diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1250 |
1 files changed, 649 insertions, 601 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2011-11-30 16:20+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2011-12-26 22:22+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -21,16 +21,18 @@ msgstr "" | |||
21 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146 | 21 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146 |
22 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613 | 22 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613 |
23 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673 | 23 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673 |
24 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685 src/util/crypto_ksk.c:49 | 24 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685 |
25 | #: src/util/crypto_rsa.c:90 src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71 | 25 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362 |
26 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376 src/util/crypto_ksk.c:49 | ||
27 | #: src/util/crypto_rsa.c:92 src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71 | ||
26 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74 | 28 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74 |
27 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103 | 29 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103 |
28 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110 | 30 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110 |
29 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 | 31 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 |
30 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 | 32 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 |
31 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 | 33 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 |
32 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:394 | 34 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:458 |
33 | #: src/include/gnunet_common.h:401 | 35 | #: src/include/gnunet_common.h:465 |
34 | #, c-format | 36 | #, c-format |
35 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 37 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
36 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 38 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
@@ -59,18 +61,18 @@ msgstr "" | |||
59 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" | 61 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" |
60 | msgstr "" | 62 | msgstr "" |
61 | 63 | ||
62 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1124 | 64 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1161 |
63 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 65 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
64 | msgstr "" | 66 | msgstr "" |
65 | 67 | ||
66 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1143 | 68 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1180 |
67 | #, c-format | 69 | #, c-format |
68 | msgid "" | 70 | msgid "" |
69 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 71 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
70 | "bytes)\n" | 72 | "bytes)\n" |
71 | msgstr "" | 73 | msgstr "" |
72 | 74 | ||
73 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1182 | 75 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1220 |
74 | msgid "Sqlite database running\n" | 76 | msgid "Sqlite database running\n" |
75 | msgstr "" | 77 | msgstr "" |
76 | 78 | ||
@@ -87,16 +89,18 @@ msgid "Could not access file `%s': %s\n" | |||
87 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | 89 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" |
88 | 90 | ||
89 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529 | 91 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529 |
92 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1336 | ||
90 | #, fuzzy, c-format | 93 | #, fuzzy, c-format |
91 | msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" | 94 | msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" |
92 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 95 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
93 | 96 | ||
94 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622 | 97 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622 |
98 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1346 | ||
95 | #, fuzzy, c-format | 99 | #, fuzzy, c-format |
96 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 100 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
97 | msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 101 | msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
98 | 102 | ||
99 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1500 | 103 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1581 |
100 | msgid "Mysql database running\n" | 104 | msgid "Mysql database running\n" |
101 | msgstr "" | 105 | msgstr "" |
102 | 106 | ||
@@ -111,7 +115,7 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
111 | msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" | 115 | msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" |
112 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 116 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
113 | 117 | ||
114 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:979 | 118 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1017 |
115 | msgid "Postgres database running\n" | 119 | msgid "Postgres database running\n" |
116 | msgstr "" | 120 | msgstr "" |
117 | 121 | ||
@@ -156,64 +160,64 @@ msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | |||
156 | msgid "# bytes sent to datastore" | 160 | msgid "# bytes sent to datastore" |
157 | msgstr "# byte krypterade" | 161 | msgstr "# byte krypterade" |
158 | 162 | ||
159 | #: src/datastore/datastore_api.c:768 | 163 | #: src/datastore/datastore_api.c:772 |
160 | #, fuzzy | 164 | #, fuzzy |
161 | msgid "Failed to receive status response from database." | 165 | msgid "Failed to receive status response from database." |
162 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | 166 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
163 | 167 | ||
164 | #: src/datastore/datastore_api.c:781 | 168 | #: src/datastore/datastore_api.c:786 |
165 | msgid "Error reading response from datastore service" | 169 | msgid "Error reading response from datastore service" |
166 | msgstr "" | 170 | msgstr "" |
167 | 171 | ||
168 | #: src/datastore/datastore_api.c:793 src/datastore/datastore_api.c:799 | 172 | #: src/datastore/datastore_api.c:798 src/datastore/datastore_api.c:804 |
169 | #, fuzzy | 173 | #, fuzzy |
170 | msgid "Invalid error message received from datastore service" | 174 | msgid "Invalid error message received from datastore service" |
171 | msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." | 175 | msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." |
172 | 176 | ||
173 | #: src/datastore/datastore_api.c:805 | 177 | #: src/datastore/datastore_api.c:810 |
174 | #, fuzzy | 178 | #, fuzzy |
175 | msgid "# status messages received" | 179 | msgid "# status messages received" |
176 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 180 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
177 | 181 | ||
178 | #: src/datastore/datastore_api.c:876 | 182 | #: src/datastore/datastore_api.c:883 |
179 | msgid "# PUT requests executed" | 183 | msgid "# PUT requests executed" |
180 | msgstr "" | 184 | msgstr "" |
181 | 185 | ||
182 | #: src/datastore/datastore_api.c:947 | 186 | #: src/datastore/datastore_api.c:954 |
183 | msgid "# RESERVE requests executed" | 187 | msgid "# RESERVE requests executed" |
184 | msgstr "" | 188 | msgstr "" |
185 | 189 | ||
186 | #: src/datastore/datastore_api.c:1012 | 190 | #: src/datastore/datastore_api.c:1019 |
187 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 191 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
188 | msgstr "" | 192 | msgstr "" |
189 | 193 | ||
190 | #: src/datastore/datastore_api.c:1073 | 194 | #: src/datastore/datastore_api.c:1080 |
191 | msgid "# UPDATE requests executed" | 195 | msgid "# UPDATE requests executed" |
192 | msgstr "" | 196 | msgstr "" |
193 | 197 | ||
194 | #: src/datastore/datastore_api.c:1141 | 198 | #: src/datastore/datastore_api.c:1148 |
195 | msgid "# REMOVE requests executed" | 199 | msgid "# REMOVE requests executed" |
196 | msgstr "" | 200 | msgstr "" |
197 | 201 | ||
198 | #: src/datastore/datastore_api.c:1186 | 202 | #: src/datastore/datastore_api.c:1193 |
199 | #, fuzzy | 203 | #, fuzzy |
200 | msgid "Failed to receive response from database.\n" | 204 | msgid "Failed to receive response from database.\n" |
201 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | 205 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
202 | 206 | ||
203 | #: src/datastore/datastore_api.c:1246 | 207 | #: src/datastore/datastore_api.c:1253 |
204 | #, fuzzy | 208 | #, fuzzy |
205 | msgid "# Results received" | 209 | msgid "# Results received" |
206 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 210 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
207 | 211 | ||
208 | #: src/datastore/datastore_api.c:1317 | 212 | #: src/datastore/datastore_api.c:1324 |
209 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 213 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
210 | msgstr "" | 214 | msgstr "" |
211 | 215 | ||
212 | #: src/datastore/datastore_api.c:1384 | 216 | #: src/datastore/datastore_api.c:1391 |
213 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 217 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
214 | msgstr "" | 218 | msgstr "" |
215 | 219 | ||
216 | #: src/datastore/datastore_api.c:1448 | 220 | #: src/datastore/datastore_api.c:1455 |
217 | msgid "# GET requests executed" | 221 | msgid "# GET requests executed" |
218 | msgstr "" | 222 | msgstr "" |
219 | 223 | ||
@@ -221,150 +225,168 @@ msgstr "" | |||
221 | msgid "Template database running\n" | 225 | msgid "Template database running\n" |
222 | msgstr "" | 226 | msgstr "" |
223 | 227 | ||
224 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:52 | 228 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:347 |
225 | #, fuzzy | ||
226 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore" | ||
227 | msgstr "# byte krypterade" | ||
228 | |||
229 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:331 | ||
230 | #, fuzzy | 229 | #, fuzzy |
231 | msgid "# bytes expired" | 230 | msgid "# bytes expired" |
232 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 231 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
233 | 232 | ||
234 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:397 | 233 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:420 |
235 | msgid "# bytes purged (low-priority)" | 234 | msgid "# bytes purged (low-priority)" |
236 | msgstr "" | 235 | msgstr "" |
237 | 236 | ||
238 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:457 | 237 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480 |
239 | msgid "Transmission to client failed!\n" | 238 | msgid "Transmission to client failed!\n" |
240 | msgstr "" | 239 | msgstr "" |
241 | 240 | ||
242 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:610 | 241 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634 |
243 | msgid "# results found" | 242 | msgid "# results found" |
244 | msgstr "" | 243 | msgstr "" |
245 | 244 | ||
246 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:655 | 245 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:679 |
247 | #, c-format | 246 | #, c-format |
248 | msgid "" | 247 | msgid "" |
249 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " | 248 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " |
250 | "%llu bytes\n" | 249 | "%llu bytes\n" |
251 | msgstr "" | 250 | msgstr "" |
252 | 251 | ||
253 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:666 | 252 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690 |
254 | #, c-format | 253 | #, c-format |
255 | msgid "" | 254 | msgid "" |
256 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " | 255 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " |
257 | "bytes)\n" | 256 | "bytes)\n" |
258 | msgstr "" | 257 | msgstr "" |
259 | 258 | ||
260 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:670 | 259 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694 |
261 | msgid "" | 260 | msgid "" |
262 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " | 261 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " |
263 | "cache size" | 262 | "cache size" |
264 | msgstr "" | 263 | msgstr "" |
265 | 264 | ||
266 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676 | 265 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:700 |
267 | msgid "Insufficient space to satisfy request" | 266 | msgid "Insufficient space to satisfy request" |
268 | msgstr "" | 267 | msgstr "" |
269 | 268 | ||
270 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:681 | 269 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:705 |
271 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:735 | 270 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:759 |
272 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:956 | 271 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:980 |
273 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1441 | 272 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1459 |
274 | msgid "# reserved" | 273 | msgid "# reserved" |
275 | msgstr "" | 274 | msgstr "" |
276 | 275 | ||
277 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:750 | 276 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:774 |
278 | msgid "Could not find matching reservation" | 277 | msgid "Could not find matching reservation" |
279 | msgstr "" | 278 | msgstr "" |
280 | 279 | ||
281 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:824 src/datacache/datacache.c:118 | 280 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:848 src/datacache/datacache.c:118 |
282 | #: src/datacache/datacache.c:248 | 281 | #: src/datacache/datacache.c:255 |
283 | #, fuzzy | 282 | #, fuzzy |
284 | msgid "# bytes stored" | 283 | msgid "# bytes stored" |
285 | msgstr "# byte krypterade" | 284 | msgstr "# byte krypterade" |
286 | 285 | ||
287 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838 | 286 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:862 |
288 | #, c-format | 287 | #, c-format |
289 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 288 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
290 | msgstr "" | 289 | msgstr "" |
291 | 290 | ||
292 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1004 | 291 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1028 |
293 | #, fuzzy | 292 | #, fuzzy |
294 | msgid "# GET requests received" | 293 | msgid "# GET requests received" |
295 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 294 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
296 | 295 | ||
297 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 | 296 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1042 |
298 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 297 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
299 | msgstr "" | 298 | msgstr "" |
300 | 299 | ||
301 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046 | 300 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1070 |
302 | #, fuzzy | 301 | #, fuzzy |
303 | msgid "# UPDATE requests received" | 302 | msgid "# UPDATE requests received" |
304 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 303 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
305 | 304 | ||
306 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080 | 305 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1104 |
307 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 306 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
308 | msgstr "" | 307 | msgstr "" |
309 | 308 | ||
310 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115 | 309 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1139 |
311 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 310 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
312 | msgstr "" | 311 | msgstr "" |
313 | 312 | ||
314 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142 | 313 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1166 |
315 | #, fuzzy | 314 | #, fuzzy |
316 | msgid "Content not found" | 315 | msgid "Content not found" |
317 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | 316 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
318 | 317 | ||
319 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1152 | 318 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176 |
320 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 319 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
321 | msgstr "" | 320 | msgstr "" |
322 | 321 | ||
323 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1186 | 322 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1210 |
324 | #, fuzzy | 323 | #, fuzzy |
325 | msgid "# REMOVE requests received" | 324 | msgid "# REMOVE requests received" |
326 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 325 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
327 | 326 | ||
328 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1230 | 327 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1254 |
329 | #, c-format | 328 | #, c-format |
330 | msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" | 329 | msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" |
331 | msgstr "" | 330 | msgstr "" |
332 | 331 | ||
333 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1295 | 332 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1317 |
334 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 src/datacache/datacache.c:144 | ||
335 | #: src/datacache/datacache.c:151 | ||
336 | #, fuzzy, c-format | ||
337 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" | ||
338 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | ||
339 | |||
340 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1303 | ||
341 | #, c-format | 333 | #, c-format |
342 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 334 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
343 | msgstr "" | 335 | msgstr "" |
344 | 336 | ||
345 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1312 | 337 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1326 |
346 | #, fuzzy, c-format | 338 | #, fuzzy, c-format |
347 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 339 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
348 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 340 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
349 | 341 | ||
350 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 | 342 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1525 |
343 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536 src/datacache/datacache.c:144 | ||
344 | #: src/datacache/datacache.c:151 | ||
345 | #, fuzzy, c-format | ||
346 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" | ||
347 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | ||
348 | |||
349 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1530 | ||
350 | #, fuzzy, c-format | ||
351 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | ||
352 | msgstr "# byte krypterade" | ||
353 | |||
354 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1541 | ||
351 | msgid "# quota" | 355 | msgid "# quota" |
352 | msgstr "" | 356 | msgstr "" |
353 | 357 | ||
354 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1493 | 358 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1543 |
355 | msgid "# cache size" | 359 | msgid "# cache size" |
356 | msgstr "" | 360 | msgstr "" |
357 | 361 | ||
358 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 | 362 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1556 |
359 | #, c-format | 363 | #, c-format |
360 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 364 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
361 | msgstr "" | 365 | msgstr "" |
362 | 366 | ||
363 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1516 | 367 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1574 |
368 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1590 | ||
369 | #, fuzzy, c-format | ||
370 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | ||
371 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
372 | |||
373 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1620 | ||
364 | #, fuzzy | 374 | #, fuzzy |
365 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 375 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
366 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 376 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
367 | 377 | ||
378 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1649 | ||
379 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | ||
380 | msgstr "" | ||
381 | |||
382 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1654 | ||
383 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | ||
384 | msgstr "" | ||
385 | |||
386 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1657 | ||
387 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | ||
388 | msgstr "" | ||
389 | |||
368 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208 | 390 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208 |
369 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273 | 391 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273 |
370 | msgid "# entries in session map" | 392 | msgid "# entries in session map" |
@@ -448,137 +470,137 @@ msgstr "" | |||
448 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | 470 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" |
449 | msgstr "" | 471 | msgstr "" |
450 | 472 | ||
451 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:491 | 473 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:493 |
452 | msgid "# bytes encrypted" | 474 | msgid "# bytes encrypted" |
453 | msgstr "# byte krypterade" | 475 | msgstr "# byte krypterade" |
454 | 476 | ||
455 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:541 | 477 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:543 |
456 | msgid "# bytes decrypted" | 478 | msgid "# bytes decrypted" |
457 | msgstr "# byte dekrypterade" | 479 | msgstr "# byte dekrypterade" |
458 | 480 | ||
459 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 | 481 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 |
460 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151 | 482 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151 |
461 | #, fuzzy, c-format | 483 | #, fuzzy, c-format |
462 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" | 484 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" |
463 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 485 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
464 | 486 | ||
465 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:618 | 487 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:620 |
466 | msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" | 488 | msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" |
467 | msgstr "" | 489 | msgstr "" |
468 | 490 | ||
469 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668 | 491 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:670 |
470 | msgid "# key exchanges initiated" | 492 | msgid "# key exchanges initiated" |
471 | msgstr "" | 493 | msgstr "" |
472 | 494 | ||
473 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:689 | 495 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:691 |
474 | msgid "# key exchanges stopped" | 496 | msgid "# key exchanges stopped" |
475 | msgstr "" | 497 | msgstr "" |
476 | 498 | ||
477 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:741 | 499 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:743 |
478 | #, fuzzy | 500 | #, fuzzy |
479 | msgid "# session keys received" | 501 | msgid "# session keys received" |
480 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 502 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
481 | 503 | ||
482 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:760 | 504 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:762 |
483 | #, fuzzy, c-format | 505 | #, fuzzy, c-format |
484 | msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" | 506 | msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" |
485 | msgstr "storlek på \"%s\" meddelande är för litet. Ignorerar.\n" | 507 | msgstr "storlek på \"%s\" meddelande är för litet. Ignorerar.\n" |
486 | 508 | ||
487 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:798 | 509 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:800 |
488 | #, fuzzy | 510 | #, fuzzy |
489 | msgid "# SET_KEY messages decrypted" | 511 | msgid "# SET_KEY messages decrypted" |
490 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 512 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
491 | 513 | ||
492 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878 | 514 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880 |
493 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:778 | 515 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:780 |
494 | #, fuzzy | 516 | #, fuzzy |
495 | msgid "# PING messages received" | 517 | msgid "# PING messages received" |
496 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 518 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
497 | 519 | ||
498 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:912 | 520 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:914 |
499 | #, c-format | 521 | #, c-format |
500 | msgid "" | 522 | msgid "" |
501 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" | 523 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" |
502 | "%s'\n" | 524 | "%s'\n" |
503 | msgstr "" | 525 | msgstr "" |
504 | 526 | ||
505 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:933 | 527 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:935 |
506 | #, fuzzy | 528 | #, fuzzy |
507 | msgid "# PONG messages created" | 529 | msgid "# PONG messages created" |
508 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 530 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
509 | 531 | ||
510 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1021 | 532 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1023 |
511 | #, fuzzy | 533 | #, fuzzy |
512 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 534 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
513 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 535 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
514 | 536 | ||
515 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1032 | 537 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1034 |
516 | #, fuzzy | 538 | #, fuzzy |
517 | msgid "# keepalive messages sent" | 539 | msgid "# keepalive messages sent" |
518 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | 540 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" |
519 | 541 | ||
520 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1090 | 542 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092 |
521 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:983 | 543 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:985 |
522 | #, fuzzy | 544 | #, fuzzy |
523 | msgid "# PONG messages received" | 545 | msgid "# PONG messages received" |
524 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 546 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
525 | 547 | ||
526 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1120 | 548 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1122 |
527 | #, fuzzy | 549 | #, fuzzy |
528 | msgid "# PONG messages decrypted" | 550 | msgid "# PONG messages decrypted" |
529 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 551 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
530 | 552 | ||
531 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1152 | 553 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1154 |
532 | #, fuzzy | 554 | #, fuzzy |
533 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 555 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
534 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 556 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
535 | 557 | ||
536 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1216 | 558 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1218 |
537 | #, fuzzy | 559 | #, fuzzy |
538 | msgid "# SET_KEY and PING messages created" | 560 | msgid "# SET_KEY and PING messages created" |
539 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 561 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
540 | 562 | ||
541 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1357 | 563 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1359 |
542 | msgid "# failed to decrypt message (no session key)" | 564 | msgid "# failed to decrypt message (no session key)" |
543 | msgstr "" | 565 | msgstr "" |
544 | 566 | ||
545 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1399 | 567 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1401 |
546 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1424 | 568 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426 |
547 | #, fuzzy | 569 | #, fuzzy |
548 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 570 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
549 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 571 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
550 | 572 | ||
551 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1411 | 573 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413 |
552 | #, fuzzy | 574 | #, fuzzy |
553 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 575 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
554 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 576 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
555 | 577 | ||
556 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1448 | 578 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1450 |
557 | #, fuzzy, c-format | 579 | #, fuzzy, c-format |
558 | msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" | 580 | msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" |
559 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 581 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
560 | 582 | ||
561 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1452 | 583 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454 |
562 | #, fuzzy | 584 | #, fuzzy |
563 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 585 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
564 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 586 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
565 | 587 | ||
566 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1460 | 588 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462 |
567 | #, fuzzy | 589 | #, fuzzy |
568 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 590 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
569 | msgstr "# byte dekrypterade" | 591 | msgstr "# byte dekrypterade" |
570 | 592 | ||
571 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 | 593 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1523 |
572 | #, fuzzy | 594 | #, fuzzy |
573 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 595 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
574 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 596 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
575 | 597 | ||
576 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 | 598 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531 |
577 | msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" | 599 | msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" |
578 | msgstr "" | 600 | msgstr "" |
579 | 601 | ||
580 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 | 602 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541 |
581 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:542 | 603 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:578 |
582 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202 | 604 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202 |
583 | #, fuzzy, c-format | 605 | #, fuzzy, c-format |
584 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 606 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
@@ -610,45 +632,45 @@ msgstr "" | |||
610 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 632 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
611 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 633 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
612 | 634 | ||
613 | #: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:860 | 635 | #: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:890 |
614 | msgid "DEBUG" | 636 | msgid "DEBUG" |
615 | msgstr "FELSÖKNING" | 637 | msgstr "FELSÖKNING" |
616 | 638 | ||
617 | #: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:858 | 639 | #: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:888 |
618 | msgid "INFO" | 640 | msgid "INFO" |
619 | msgstr "INFO" | 641 | msgstr "INFO" |
620 | 642 | ||
621 | #: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:856 | 643 | #: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:886 |
622 | msgid "WARNING" | 644 | msgid "WARNING" |
623 | msgstr "VARNING" | 645 | msgstr "VARNING" |
624 | 646 | ||
625 | #: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:854 | 647 | #: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:884 |
626 | msgid "ERROR" | 648 | msgid "ERROR" |
627 | msgstr "FEL" | 649 | msgstr "FEL" |
628 | 650 | ||
629 | #: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:862 | 651 | #: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:892 |
630 | msgid "NONE" | 652 | msgid "NONE" |
631 | msgstr "" | 653 | msgstr "" |
632 | 654 | ||
633 | #: src/util/common_logging.c:578 | 655 | #: src/util/common_logging.c:610 |
634 | #, fuzzy, c-format | 656 | #, fuzzy, c-format |
635 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" | 657 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" |
636 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 658 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
637 | 659 | ||
638 | #: src/util/common_logging.c:695 | 660 | #: src/util/common_logging.c:725 |
639 | #, c-format | 661 | #, c-format |
640 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 662 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
641 | msgstr "" | 663 | msgstr "" |
642 | 664 | ||
643 | #: src/util/common_logging.c:863 | 665 | #: src/util/common_logging.c:893 |
644 | msgid "INVALID" | 666 | msgid "INVALID" |
645 | msgstr "" | 667 | msgstr "" |
646 | 668 | ||
647 | #: src/util/common_logging.c:945 | 669 | #: src/util/common_logging.c:975 |
648 | msgid "unknown address" | 670 | msgid "unknown address" |
649 | msgstr "" | 671 | msgstr "" |
650 | 672 | ||
651 | #: src/util/common_logging.c:983 | 673 | #: src/util/common_logging.c:1013 |
652 | msgid "invalid address" | 674 | msgid "invalid address" |
653 | msgstr "" | 675 | msgstr "" |
654 | 676 | ||
@@ -801,7 +823,7 @@ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | |||
801 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 823 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
802 | msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n" | 824 | msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n" |
803 | 825 | ||
804 | #: src/util/network.c:1197 | 826 | #: src/util/network.c:1204 |
805 | #, c-format | 827 | #, c-format |
806 | msgid "" | 828 | msgid "" |
807 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 829 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -814,12 +836,12 @@ msgid "" | |||
814 | "variable.\n" | 836 | "variable.\n" |
815 | msgstr "" | 837 | msgstr "" |
816 | 838 | ||
817 | #: src/util/os_installation.c:477 | 839 | #: src/util/os_installation.c:482 |
818 | #, fuzzy, c-format | 840 | #, fuzzy, c-format |
819 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 841 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
820 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" | 842 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" |
821 | 843 | ||
822 | #: src/util/os_installation.c:483 | 844 | #: src/util/os_installation.c:488 |
823 | #, fuzzy, c-format | 845 | #, fuzzy, c-format |
824 | msgid "stat (%s) failed: %s\n" | 846 | msgid "stat (%s) failed: %s\n" |
825 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | 847 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" |
@@ -828,40 +850,40 @@ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | |||
828 | msgid "b" | 850 | msgid "b" |
829 | msgstr "b" | 851 | msgstr "b" |
830 | 852 | ||
831 | #: src/util/strings.c:355 | 853 | #: src/util/strings.c:354 |
832 | #, c-format | 854 | #, c-format |
833 | msgid "Character set requested was `%s'\n" | 855 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
834 | msgstr "" | 856 | msgstr "" |
835 | 857 | ||
836 | #: src/util/strings.c:433 | 858 | #: src/util/strings.c:462 |
837 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 859 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
838 | msgstr "" | 860 | msgstr "" |
839 | 861 | ||
840 | #: src/util/strings.c:525 | 862 | #: src/util/strings.c:554 |
841 | msgid "ms" | 863 | msgid "ms" |
842 | msgstr "ms" | 864 | msgstr "ms" |
843 | 865 | ||
844 | #: src/util/strings.c:530 | 866 | #: src/util/strings.c:559 |
845 | msgid "eternity" | 867 | msgid "eternity" |
846 | msgstr "" | 868 | msgstr "" |
847 | 869 | ||
848 | #: src/util/strings.c:534 | 870 | #: src/util/strings.c:563 |
849 | msgid "s" | 871 | msgid "s" |
850 | msgstr "s" | 872 | msgstr "s" |
851 | 873 | ||
852 | #: src/util/strings.c:538 | 874 | #: src/util/strings.c:567 |
853 | msgid "m" | 875 | msgid "m" |
854 | msgstr "m" | 876 | msgstr "m" |
855 | 877 | ||
856 | #: src/util/strings.c:542 | 878 | #: src/util/strings.c:571 |
857 | msgid "h" | 879 | msgid "h" |
858 | msgstr "h" | 880 | msgstr "h" |
859 | 881 | ||
860 | #: src/util/strings.c:546 | 882 | #: src/util/strings.c:575 |
861 | msgid " days" | 883 | msgid " days" |
862 | msgstr " dagar" | 884 | msgstr " dagar" |
863 | 885 | ||
864 | #: src/util/strings.c:570 | 886 | #: src/util/strings.c:599 |
865 | msgid "end of time" | 887 | msgid "end of time" |
866 | msgstr "" | 888 | msgstr "" |
867 | 889 | ||
@@ -899,22 +921,22 @@ msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | |||
899 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" | 921 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" |
900 | 922 | ||
901 | # drive = hard drive ? | 923 | # drive = hard drive ? |
902 | #: src/util/disk.c:434 | 924 | #: src/util/disk.c:466 |
903 | #, fuzzy, c-format | 925 | #, fuzzy, c-format |
904 | msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" | 926 | msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" |
905 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | 927 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" |
906 | 928 | ||
907 | #: src/util/disk.c:834 | 929 | #: src/util/disk.c:866 |
908 | #, fuzzy, c-format | 930 | #, fuzzy, c-format |
909 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 931 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
910 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" | 932 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" |
911 | 933 | ||
912 | #: src/util/disk.c:1186 src/util/service.c:1452 | 934 | #: src/util/disk.c:1218 src/util/service.c:1541 |
913 | #, fuzzy, c-format | 935 | #, fuzzy, c-format |
914 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 936 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
915 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" | 937 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" |
916 | 938 | ||
917 | #: src/util/disk.c:1491 | 939 | #: src/util/disk.c:1523 |
918 | #, fuzzy, c-format | 940 | #, fuzzy, c-format |
919 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" | 941 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" |
920 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 942 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
@@ -976,7 +998,7 @@ msgid "" | |||
976 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 998 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" |
977 | msgstr "" | 999 | msgstr "" |
978 | 1000 | ||
979 | #: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1935 | 1001 | #: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:2228 |
980 | #, c-format | 1002 | #, c-format |
981 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 1003 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
982 | msgstr "" | 1004 | msgstr "" |
@@ -998,58 +1020,62 @@ msgstr "" | |||
998 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 1020 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
999 | msgstr "" | 1021 | msgstr "" |
1000 | 1022 | ||
1001 | #: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:996 | 1023 | #: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:1057 |
1002 | #, fuzzy, c-format | 1024 | #, fuzzy, c-format |
1003 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 1025 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
1004 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 1026 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
1005 | 1027 | ||
1006 | #: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1013 | 1028 | #: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1074 |
1007 | #, fuzzy, c-format | 1029 | #, fuzzy, c-format |
1008 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 1030 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
1009 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 1031 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
1010 | 1032 | ||
1011 | #: src/util/service.c:1120 src/util/service.c:1138 | 1033 | #: src/util/service.c:1152 |
1034 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | ||
1035 | msgstr "" | ||
1036 | |||
1037 | #: src/util/service.c:1203 src/util/service.c:1221 | ||
1012 | #, c-format | 1038 | #, c-format |
1013 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 1039 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
1014 | msgstr "" | 1040 | msgstr "" |
1015 | 1041 | ||
1016 | #: src/util/service.c:1165 | 1042 | #: src/util/service.c:1248 |
1017 | #, c-format | 1043 | #, c-format |
1018 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 1044 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
1019 | msgstr "" | 1045 | msgstr "" |
1020 | 1046 | ||
1021 | #: src/util/service.c:1314 | 1047 | #: src/util/service.c:1403 |
1022 | #, fuzzy, c-format | 1048 | #, fuzzy, c-format |
1023 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | 1049 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" |
1024 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 1050 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
1025 | 1051 | ||
1026 | #: src/util/service.c:1347 | 1052 | #: src/util/service.c:1436 |
1027 | #, fuzzy, c-format | 1053 | #, fuzzy, c-format |
1028 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 1054 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
1029 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 1055 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
1030 | 1056 | ||
1031 | #: src/util/service.c:1393 | 1057 | #: src/util/service.c:1482 |
1032 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 1058 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
1033 | msgstr "" | 1059 | msgstr "" |
1034 | 1060 | ||
1035 | #: src/util/service.c:1397 | 1061 | #: src/util/service.c:1486 |
1036 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 1062 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
1037 | msgstr "" | 1063 | msgstr "" |
1038 | 1064 | ||
1039 | #: src/util/service.c:1401 | 1065 | #: src/util/service.c:1490 |
1040 | msgid "Service process failed to report status\n" | 1066 | msgid "Service process failed to report status\n" |
1041 | msgstr "" | 1067 | msgstr "" |
1042 | 1068 | ||
1043 | #: src/util/service.c:1453 | 1069 | #: src/util/service.c:1542 |
1044 | msgid "No such user" | 1070 | msgid "No such user" |
1045 | msgstr "" | 1071 | msgstr "" |
1046 | 1072 | ||
1047 | #: src/util/service.c:1466 | 1073 | #: src/util/service.c:1555 |
1048 | #, c-format | 1074 | #, c-format |
1049 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 1075 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
1050 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" | 1076 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" |
1051 | 1077 | ||
1052 | #: src/util/service.c:1529 | 1078 | #: src/util/service.c:1618 |
1053 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 1079 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
1054 | msgstr "" | 1080 | msgstr "" |
1055 | 1081 | ||
@@ -1057,7 +1083,14 @@ msgstr "" | |||
1057 | msgid "Test GNUnet DNS resolver code." | 1083 | msgid "Test GNUnet DNS resolver code." |
1058 | msgstr "" | 1084 | msgstr "" |
1059 | 1085 | ||
1060 | #: src/util/os_priority.c:114 | 1086 | #: src/util/container_bloomfilter.c:507 |
1087 | #, c-format | ||
1088 | msgid "" | ||
1089 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " | ||
1090 | "%llu)\n" | ||
1091 | msgstr "" | ||
1092 | |||
1093 | #: src/util/os_priority.c:116 | ||
1061 | #, c-format | 1094 | #, c-format |
1062 | msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" | 1095 | msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" |
1063 | msgstr "" | 1096 | msgstr "" |
@@ -1110,12 +1143,12 @@ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | |||
1110 | msgid "Resolving our hostname `%s'\n" | 1143 | msgid "Resolving our hostname `%s'\n" |
1111 | msgstr "" | 1144 | msgstr "" |
1112 | 1145 | ||
1113 | #: src/util/pseudonym.c:266 | 1146 | #: src/util/pseudonym.c:273 |
1114 | #, fuzzy, c-format | 1147 | #, fuzzy, c-format |
1115 | msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" | 1148 | msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" |
1116 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 1149 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
1117 | 1150 | ||
1118 | #: src/util/pseudonym.c:330 | 1151 | #: src/util/pseudonym.c:337 |
1119 | #, fuzzy | 1152 | #, fuzzy |
1120 | msgid "no-name" | 1153 | msgid "no-name" |
1121 | msgstr "Visa namn" | 1154 | msgstr "Visa namn" |
@@ -1201,75 +1234,75 @@ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | |||
1201 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" | 1234 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" |
1202 | msgstr "" | 1235 | msgstr "" |
1203 | 1236 | ||
1204 | #: src/util/crypto_rsa.c:616 src/util/crypto_rsa.c:663 | 1237 | #: src/util/crypto_rsa.c:618 src/util/crypto_rsa.c:665 |
1205 | #, fuzzy, c-format | 1238 | #, fuzzy, c-format |
1206 | msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" | 1239 | msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" |
1207 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 1240 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
1208 | 1241 | ||
1209 | #: src/util/crypto_rsa.c:621 | 1242 | #: src/util/crypto_rsa.c:623 |
1210 | #, fuzzy | 1243 | #, fuzzy |
1211 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 1244 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
1212 | msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" | 1245 | msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" |
1213 | 1246 | ||
1214 | #: src/util/crypto_rsa.c:639 | 1247 | #: src/util/crypto_rsa.c:641 |
1215 | #, c-format | 1248 | #, c-format |
1216 | msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" | 1249 | msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" |
1217 | msgstr "" | 1250 | msgstr "" |
1218 | 1251 | ||
1219 | #: src/util/crypto_rsa.c:667 src/util/crypto_rsa.c:703 | 1252 | #: src/util/crypto_rsa.c:669 src/util/crypto_rsa.c:705 |
1220 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" | 1253 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" |
1221 | msgstr "" | 1254 | msgstr "" |
1222 | 1255 | ||
1223 | #: src/util/crypto_rsa.c:698 | 1256 | #: src/util/crypto_rsa.c:700 |
1224 | #, c-format | 1257 | #, c-format |
1225 | msgid "" | 1258 | msgid "" |
1226 | "When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " | 1259 | "When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " |
1227 | "%u.\n" | 1260 | "%u.\n" |
1228 | msgstr "" | 1261 | msgstr "" |
1229 | 1262 | ||
1230 | #: src/util/crypto_rsa.c:718 | 1263 | #: src/util/crypto_rsa.c:720 |
1231 | #, fuzzy, c-format | 1264 | #, fuzzy, c-format |
1232 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" | 1265 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" |
1233 | msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n" | 1266 | msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n" |
1234 | 1267 | ||
1235 | #: src/util/crypto_rsa.c:736 | 1268 | #: src/util/crypto_rsa.c:738 |
1236 | #, fuzzy, c-format | 1269 | #, fuzzy, c-format |
1237 | msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" | 1270 | msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" |
1238 | msgstr "Anrop till \"%s\" med nyckel \"%s\".\n" | 1271 | msgstr "Anrop till \"%s\" med nyckel \"%s\".\n" |
1239 | 1272 | ||
1240 | #: src/util/crypto_rsa.c:957 | 1273 | #: src/util/crypto_rsa.c:959 |
1241 | #, c-format | 1274 | #, c-format |
1242 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 1275 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
1243 | msgstr "" | 1276 | msgstr "" |
1244 | 1277 | ||
1245 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:634 src/dht/gnunet-dht-get.c:213 | 1278 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:882 src/dht/gnunet-dht-get.c:213 |
1246 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169 | 1279 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169 |
1247 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591 | 1280 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:596 |
1248 | #: src/fs/gnunet-download.c:263 | 1281 | #: src/fs/gnunet-download.c:263 |
1249 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1282 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1250 | msgstr "" | 1283 | msgstr "" |
1251 | 1284 | ||
1252 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:652 | 1285 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900 |
1253 | #, fuzzy | 1286 | #, fuzzy |
1254 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 1287 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
1255 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 1288 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
1256 | 1289 | ||
1257 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:903 | 1290 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:935 |
1258 | #, c-format | 1291 | #, c-format |
1259 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" | 1292 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" |
1260 | msgstr "" | 1293 | msgstr "" |
1261 | 1294 | ||
1262 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1328 src/nse/gnunet-service-nse.c:1347 | 1295 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1390 src/nse/gnunet-service-nse.c:1409 |
1263 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1368 | 1296 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1430 |
1264 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 1297 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
1265 | msgstr "" | 1298 | msgstr "" |
1266 | 1299 | ||
1267 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1335 | 1300 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1397 |
1268 | #, fuzzy | 1301 | #, fuzzy |
1269 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" | 1302 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" |
1270 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" | 1303 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" |
1271 | 1304 | ||
1272 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1356 | 1305 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1418 |
1273 | #, fuzzy | 1306 | #, fuzzy |
1274 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" | 1307 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" |
1275 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 1308 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
@@ -1327,22 +1360,22 @@ msgstr "" | |||
1327 | msgid "Sqlite datacache running\n" | 1360 | msgid "Sqlite datacache running\n" |
1328 | msgstr "" | 1361 | msgstr "" |
1329 | 1362 | ||
1330 | #: src/datacache/datacache.c:176 | 1363 | #: src/datacache/datacache.c:183 |
1331 | #, c-format | 1364 | #, c-format |
1332 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" | 1365 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" |
1333 | msgstr "" | 1366 | msgstr "" |
1334 | 1367 | ||
1335 | #: src/datacache/datacache.c:184 | 1368 | #: src/datacache/datacache.c:191 |
1336 | #, fuzzy, c-format | 1369 | #, fuzzy, c-format |
1337 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" | 1370 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" |
1338 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 1371 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
1339 | 1372 | ||
1340 | #: src/datacache/datacache.c:274 | 1373 | #: src/datacache/datacache.c:281 |
1341 | #, fuzzy | 1374 | #, fuzzy |
1342 | msgid "# requests received" | 1375 | msgid "# requests received" |
1343 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1376 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1344 | 1377 | ||
1345 | #: src/datacache/datacache.c:284 | 1378 | #: src/datacache/datacache.c:291 |
1346 | msgid "# requests filtered by bloom filter" | 1379 | msgid "# requests filtered by bloom filter" |
1347 | msgstr "" | 1380 | msgstr "" |
1348 | 1381 | ||
@@ -1363,99 +1396,99 @@ msgstr "" | |||
1363 | msgid "MySQL datacache running\n" | 1396 | msgid "MySQL datacache running\n" |
1364 | msgstr "" | 1397 | msgstr "" |
1365 | 1398 | ||
1366 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:479 | 1399 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:481 |
1367 | msgid "# Preference updates given to core" | 1400 | msgid "# Preference updates given to core" |
1368 | msgstr "" | 1401 | msgstr "" |
1369 | 1402 | ||
1370 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:571 | 1403 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:573 |
1371 | #, fuzzy | 1404 | #, fuzzy |
1372 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 1405 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
1373 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1406 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1374 | 1407 | ||
1375 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:627 | 1408 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629 |
1376 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:687 | 1409 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:689 |
1377 | #, fuzzy | 1410 | #, fuzzy |
1378 | msgid "# Peers connected" | 1411 | msgid "# Peers connected" |
1379 | msgstr "# av anslutna parter" | 1412 | msgstr "# av anslutna parter" |
1380 | 1413 | ||
1381 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:721 | 1414 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:723 |
1382 | #, fuzzy | 1415 | #, fuzzy |
1383 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 1416 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
1384 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1417 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1385 | 1418 | ||
1386 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:776 | 1419 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:778 |
1387 | #, fuzzy | 1420 | #, fuzzy |
1388 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 1421 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
1389 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 1422 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
1390 | 1423 | ||
1391 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:814 | 1424 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:816 |
1392 | msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" | 1425 | msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" |
1393 | msgstr "" | 1426 | msgstr "" |
1394 | 1427 | ||
1395 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1038 | 1428 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1040 |
1396 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1066 | 1429 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1068 |
1397 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 1430 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
1398 | msgstr "" | 1431 | msgstr "" |
1399 | 1432 | ||
1400 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1047 | 1433 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1049 |
1401 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1083 | 1434 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1085 |
1402 | msgid "# Peer selection failed" | 1435 | msgid "# Peer selection failed" |
1403 | msgstr "" | 1436 | msgstr "" |
1404 | 1437 | ||
1405 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1219 | 1438 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1221 |
1406 | #, fuzzy | 1439 | #, fuzzy |
1407 | msgid "# PUT requests routed" | 1440 | msgid "# PUT requests routed" |
1408 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1441 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1409 | 1442 | ||
1410 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1250 | 1443 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252 |
1411 | #, fuzzy | 1444 | #, fuzzy |
1412 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 1445 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
1413 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1446 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1414 | 1447 | ||
1415 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1331 | 1448 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1333 |
1416 | #, fuzzy | 1449 | #, fuzzy |
1417 | msgid "# GET requests routed" | 1450 | msgid "# GET requests routed" |
1418 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1451 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1419 | 1452 | ||
1420 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1362 | 1453 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1364 |
1421 | #, fuzzy | 1454 | #, fuzzy |
1422 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 1455 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
1423 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1456 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1424 | 1457 | ||
1425 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1465 | 1458 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467 |
1426 | #, fuzzy | 1459 | #, fuzzy |
1427 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 1460 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
1428 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1461 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1429 | 1462 | ||
1430 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1553 | 1463 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555 |
1431 | #, fuzzy | 1464 | #, fuzzy |
1432 | msgid "# P2P PUT requests received" | 1465 | msgid "# P2P PUT requests received" |
1433 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1466 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1434 | 1467 | ||
1435 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1662 | 1468 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1664 |
1436 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 1469 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
1437 | msgstr "" | 1470 | msgstr "" |
1438 | 1471 | ||
1439 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1670 | 1472 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1672 |
1440 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 1473 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
1441 | msgstr "" | 1474 | msgstr "" |
1442 | 1475 | ||
1443 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1761 | 1476 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1763 |
1444 | #, fuzzy | 1477 | #, fuzzy |
1445 | msgid "# P2P GET requests received" | 1478 | msgid "# P2P GET requests received" |
1446 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1479 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1447 | 1480 | ||
1448 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1805 | 1481 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1807 |
1449 | #, fuzzy | 1482 | #, fuzzy |
1450 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 1483 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
1451 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1484 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1452 | 1485 | ||
1453 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1819 | 1486 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1821 |
1454 | #, fuzzy | 1487 | #, fuzzy |
1455 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 1488 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
1456 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1489 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1457 | 1490 | ||
1458 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1885 | 1491 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1887 |
1459 | #, fuzzy | 1492 | #, fuzzy |
1460 | msgid "# P2P RESULTS received" | 1493 | msgid "# P2P RESULTS received" |
1461 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1494 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -1653,283 +1686,260 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
1653 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 1686 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
1654 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 1687 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1655 | 1688 | ||
1656 | #: src/arm/gnunet-arm.c:161 | 1689 | #: src/arm/gnunet-arm.c:149 |
1690 | #, fuzzy, c-format | ||
1691 | msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" | ||
1692 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | ||
1693 | |||
1694 | #: src/arm/gnunet-arm.c:154 | ||
1695 | #, fuzzy, c-format | ||
1696 | msgid "Service `%s' has been stopped.\n" | ||
1697 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" | ||
1698 | |||
1699 | #: src/arm/gnunet-arm.c:157 | ||
1700 | #, fuzzy, c-format | ||
1701 | msgid "Service `%s' was already running.\n" | ||
1702 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | ||
1703 | |||
1704 | #: src/arm/gnunet-arm.c:162 | ||
1657 | #, fuzzy, c-format | 1705 | #, fuzzy, c-format |
1658 | msgid "Service `%s' has been started.\n" | 1706 | msgid "Service `%s' has been started.\n" |
1659 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" | 1707 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" |
1660 | 1708 | ||
1661 | #: src/arm/gnunet-arm.c:165 | 1709 | #: src/arm/gnunet-arm.c:165 |
1662 | #, fuzzy, c-format | 1710 | #, fuzzy, c-format |
1663 | msgid "Failed to stop service `%s'!\n" | 1711 | msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" |
1664 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 1712 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" |
1665 | 1713 | ||
1666 | #: src/arm/gnunet-arm.c:171 | 1714 | #: src/arm/gnunet-arm.c:169 |
1667 | #, fuzzy, c-format | 1715 | #, fuzzy, c-format |
1668 | msgid "Service `%s' has been stopped.\n" | 1716 | msgid "Service `%s' was already not running.\n" |
1669 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" | 1717 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
1670 | 1718 | ||
1671 | #: src/arm/gnunet-arm.c:175 | 1719 | #: src/arm/gnunet-arm.c:173 |
1720 | #, c-format | ||
1721 | msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n" | ||
1722 | msgstr "" | ||
1723 | |||
1724 | #: src/arm/gnunet-arm.c:177 | ||
1672 | #, fuzzy, c-format | 1725 | #, fuzzy, c-format |
1673 | msgid "Failed to start service `%s'!\n" | 1726 | msgid "Error communicating with ARM service.\n" |
1674 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 1727 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
1675 | 1728 | ||
1676 | #: src/arm/gnunet-arm.c:181 | 1729 | #: src/arm/gnunet-arm.c:181 |
1677 | #, fuzzy, c-format | 1730 | #, fuzzy, c-format |
1678 | msgid "Some error communicating with service `%s'.\n" | 1731 | msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" |
1679 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 1732 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
1680 | 1733 | ||
1681 | #: src/arm/gnunet-arm.c:207 | 1734 | #: src/arm/gnunet-arm.c:185 |
1735 | #, fuzzy, c-format | ||
1736 | msgid "Operation failed.\n" | ||
1737 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | ||
1738 | |||
1739 | #: src/arm/gnunet-arm.c:189 | ||
1682 | #, c-format | 1740 | #, c-format |
1683 | msgid "Service `%s' is running.\n" | 1741 | msgid "Unknown response code from ARM.\n" |
1684 | msgstr "" | 1742 | msgstr "" |
1685 | 1743 | ||
1686 | #: src/arm/gnunet-arm.c:212 | 1744 | #: src/arm/gnunet-arm.c:216 |
1687 | #, fuzzy, c-format | ||
1688 | msgid "Service `%s' is not running.\n" | ||
1689 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | ||
1690 | |||
1691 | #: src/arm/gnunet-arm.c:238 | ||
1692 | #, c-format | 1745 | #, c-format |
1693 | msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" | 1746 | msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" |
1694 | msgstr "" | 1747 | msgstr "" |
1695 | 1748 | ||
1696 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/arm/gnunet-arm.c:356 | 1749 | #: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/arm/gnunet-arm.c:324 |
1697 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 1750 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
1698 | msgstr "" | 1751 | msgstr "" |
1699 | 1752 | ||
1700 | #: src/arm/gnunet-arm.c:269 | 1753 | #: src/arm/gnunet-arm.c:247 |
1701 | #, fuzzy, c-format | 1754 | #, fuzzy, c-format |
1702 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" | 1755 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" |
1703 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 1756 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
1704 | 1757 | ||
1705 | #: src/arm/gnunet-arm.c:275 | 1758 | #: src/arm/gnunet-arm.c:253 |
1706 | #, fuzzy, c-format | 1759 | #, fuzzy, c-format |
1707 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 1760 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
1708 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | 1761 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" |
1709 | 1762 | ||
1710 | #: src/arm/gnunet-arm.c:387 | 1763 | #: src/arm/gnunet-arm.c:355 |
1711 | msgid "stop all GNUnet services" | 1764 | msgid "stop all GNUnet services" |
1712 | msgstr "" | 1765 | msgstr "" |
1713 | 1766 | ||
1714 | #: src/arm/gnunet-arm.c:389 | 1767 | #: src/arm/gnunet-arm.c:357 |
1715 | msgid "start a particular service" | 1768 | msgid "start a particular service" |
1716 | msgstr "" | 1769 | msgstr "" |
1717 | 1770 | ||
1718 | #: src/arm/gnunet-arm.c:391 | 1771 | #: src/arm/gnunet-arm.c:359 |
1719 | msgid "stop a particular service" | 1772 | msgid "stop a particular service" |
1720 | msgstr "" | 1773 | msgstr "" |
1721 | 1774 | ||
1722 | #: src/arm/gnunet-arm.c:393 | 1775 | #: src/arm/gnunet-arm.c:361 |
1723 | msgid "start all GNUnet default services" | 1776 | msgid "start all GNUnet default services" |
1724 | msgstr "" | 1777 | msgstr "" |
1725 | 1778 | ||
1726 | #: src/arm/gnunet-arm.c:396 | 1779 | #: src/arm/gnunet-arm.c:364 |
1727 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 1780 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
1728 | msgstr "" | 1781 | msgstr "" |
1729 | 1782 | ||
1730 | #: src/arm/gnunet-arm.c:399 | 1783 | #: src/arm/gnunet-arm.c:367 |
1731 | msgid "test if a particular service is running" | ||
1732 | msgstr "" | ||
1733 | |||
1734 | #: src/arm/gnunet-arm.c:402 | ||
1735 | msgid "delete config file and directory on exit" | 1784 | msgid "delete config file and directory on exit" |
1736 | msgstr "" | 1785 | msgstr "" |
1737 | 1786 | ||
1738 | #: src/arm/gnunet-arm.c:404 | 1787 | #: src/arm/gnunet-arm.c:369 |
1739 | msgid "don't print status messages" | 1788 | msgid "don't print status messages" |
1740 | msgstr "" | 1789 | msgstr "" |
1741 | 1790 | ||
1742 | #: src/arm/gnunet-arm.c:407 | 1791 | #: src/arm/gnunet-arm.c:372 |
1743 | msgid "timeout for completing current operation" | 1792 | msgid "timeout for completing current operation" |
1744 | msgstr "" | 1793 | msgstr "" |
1745 | 1794 | ||
1746 | #: src/arm/gnunet-arm.c:418 | 1795 | #: src/arm/gnunet-arm.c:383 |
1747 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 1796 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
1748 | msgstr "" | 1797 | msgstr "" |
1749 | 1798 | ||
1750 | #: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:865 | 1799 | #: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:957 |
1751 | #, fuzzy | 1800 | #, fuzzy |
1752 | msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" | 1801 | msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" |
1753 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 1802 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
1754 | 1803 | ||
1755 | #: src/arm/mockup-service.c:46 src/arm/gnunet-service-arm.c:870 | 1804 | #: src/arm/mockup-service.c:46 |
1756 | msgid "Transmitting shutdown ACK.\n" | 1805 | msgid "Transmitting shutdown ACK.\n" |
1757 | msgstr "" | 1806 | msgstr "" |
1758 | 1807 | ||
1759 | #: src/arm/mockup-service.c:69 src/arm/gnunet-service-arm.c:898 | 1808 | #: src/arm/mockup-service.c:69 |
1760 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 1809 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
1761 | msgstr "" | 1810 | msgstr "" |
1762 | 1811 | ||
1763 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:206 | 1812 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:320 |
1764 | #, c-format | ||
1765 | msgid "Restarting service `%s' due to configuration file change.\n" | ||
1766 | msgstr "" | ||
1767 | |||
1768 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:234 | ||
1769 | #, fuzzy | ||
1770 | msgid "Could not send status result to client\n" | ||
1771 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" | ||
1772 | |||
1773 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:268 | ||
1774 | msgid "Not sending status result to client: no client known\n" | ||
1775 | msgstr "" | ||
1776 | |||
1777 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:406 | ||
1778 | #, fuzzy, c-format | 1813 | #, fuzzy, c-format |
1779 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 1814 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
1780 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 1815 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
1781 | 1816 | ||
1782 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:409 | 1817 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:323 |
1783 | #, fuzzy, c-format | 1818 | #, fuzzy, c-format |
1784 | msgid "Starting service `%s'\n" | 1819 | msgid "Starting service `%s'\n" |
1785 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 1820 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
1786 | 1821 | ||
1787 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:435 | 1822 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:349 |
1788 | #, c-format | 1823 | #, fuzzy |
1789 | msgid "ARM is shutting down, service `%s' not started.\n" | 1824 | msgid "Could not send status result to client\n" |
1790 | msgstr "" | 1825 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" |
1791 | 1826 | ||
1792 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:443 | 1827 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:476 |
1828 | #, fuzzy, c-format | ||
1829 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | ||
1830 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | ||
1831 | |||
1832 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:498 | ||
1793 | #, c-format | 1833 | #, c-format |
1794 | msgid "Service `%s' already running.\n" | 1834 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
1795 | msgstr "" | 1835 | msgstr "" |
1796 | 1836 | ||
1797 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:453 | 1837 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:512 |
1798 | #, c-format | 1838 | #, c-format |
1799 | msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n" | 1839 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
1800 | msgstr "" | 1840 | msgstr "" |
1801 | 1841 | ||
1802 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:464 | 1842 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:620 |
1803 | #, fuzzy, c-format | ||
1804 | msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not known!\n" | ||
1805 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | ||
1806 | |||
1807 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:498 | ||
1808 | #, fuzzy, c-format | 1843 | #, fuzzy, c-format |
1809 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 1844 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
1810 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 1845 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
1811 | 1846 | ||
1812 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:666 | 1847 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:774 |
1813 | msgid "Stopping all services\n" | ||
1814 | msgstr "" | ||
1815 | |||
1816 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:723 | ||
1817 | #, fuzzy, c-format | 1848 | #, fuzzy, c-format |
1818 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 1849 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
1819 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 1850 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
1820 | 1851 | ||
1821 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:796 | 1852 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:868 |
1822 | msgid "exit" | 1853 | msgid "exit" |
1823 | msgstr "" | 1854 | msgstr "" |
1824 | 1855 | ||
1825 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:801 | 1856 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:873 |
1826 | msgid "signal" | 1857 | msgid "signal" |
1827 | msgstr "" | 1858 | msgstr "" |
1828 | 1859 | ||
1829 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:806 | 1860 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:878 |
1830 | #, fuzzy | 1861 | #, fuzzy |
1831 | msgid "unknown" | 1862 | msgid "unknown" |
1832 | msgstr "Okänt fel" | 1863 | msgstr "Okänt fel" |
1833 | 1864 | ||
1834 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:813 | 1865 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:912 |
1866 | #, c-format | ||
1867 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" | ||
1868 | msgstr "" | ||
1869 | |||
1870 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1050 | ||
1835 | #, fuzzy, c-format | 1871 | #, fuzzy, c-format |
1836 | msgid "Service `%s' stopped\n" | 1872 | msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" |
1837 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" | 1873 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
1838 | 1874 | ||
1839 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:827 | 1875 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1052 |
1876 | msgid "option missing" | ||
1877 | msgstr "" | ||
1878 | |||
1879 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1129 | ||
1880 | #, fuzzy, c-format | ||
1881 | msgid "Starting default services `%s'\n" | ||
1882 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
1883 | |||
1884 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1140 | ||
1840 | #, c-format | 1885 | #, c-format |
1841 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n" | 1886 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" |
1887 | msgstr "" | ||
1888 | |||
1889 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1154 | ||
1890 | msgid "" | ||
1891 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" | ||
1842 | msgstr "" | 1892 | msgstr "" |
1843 | 1893 | ||
1844 | #: src/arm/arm_api.c:201 | 1894 | #: src/arm/arm_api.c:187 |
1845 | msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" | 1895 | msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" |
1846 | msgstr "" | 1896 | msgstr "" |
1847 | 1897 | ||
1848 | #: src/arm/arm_api.c:389 | 1898 | #: src/arm/arm_api.c:378 |
1849 | #, fuzzy, c-format | 1899 | #, fuzzy, c-format |
1850 | msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 1900 | msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
1851 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" | 1901 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" |
1852 | 1902 | ||
1853 | #: src/arm/arm_api.c:403 | 1903 | #: src/arm/arm_api.c:392 |
1854 | #, fuzzy, c-format | 1904 | #, fuzzy, c-format |
1855 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 1905 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
1856 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 1906 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
1857 | 1907 | ||
1858 | #: src/arm/arm_api.c:467 | 1908 | #: src/arm/arm_api.c:465 |
1859 | #, c-format | 1909 | #, c-format |
1860 | msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" | 1910 | msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" |
1861 | msgstr "" | 1911 | msgstr "" |
1862 | 1912 | ||
1863 | #: src/arm/arm_api.c:536 | 1913 | #: src/arm/arm_api.c:521 |
1864 | #, c-format | 1914 | #, c-format |
1865 | msgid "Requesting start of service `%s'.\n" | 1915 | msgid "Requesting start of service `%s'.\n" |
1866 | msgstr "" | 1916 | msgstr "" |
1867 | 1917 | ||
1868 | #: src/arm/arm_api.c:537 | 1918 | #: src/arm/arm_api.c:522 |
1869 | #, c-format | 1919 | #, c-format |
1870 | msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" | 1920 | msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" |
1871 | msgstr "" | 1921 | msgstr "" |
1872 | 1922 | ||
1873 | #: src/arm/arm_api.c:559 | 1923 | #: src/arm/arm_api.c:544 |
1874 | #, c-format | 1924 | #, c-format |
1875 | msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" | 1925 | msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" |
1876 | msgstr "" | 1926 | msgstr "" |
1877 | 1927 | ||
1878 | #: src/arm/arm_api.c:560 | 1928 | #: src/arm/arm_api.c:546 |
1879 | #, c-format | 1929 | #, c-format |
1880 | msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" | 1930 | msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" |
1881 | msgstr "" | 1931 | msgstr "" |
1882 | 1932 | ||
1883 | #: src/arm/arm_api.c:592 | 1933 | #: src/arm/arm_api.c:579 |
1884 | #, fuzzy, c-format | 1934 | #, fuzzy, c-format |
1885 | msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" | 1935 | msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" |
1886 | msgstr "\"%s\": Mottog inte meddelande inom %llu ms.\n" | 1936 | msgstr "\"%s\": Mottog inte meddelande inom %llu ms.\n" |
1887 | 1937 | ||
1888 | #: src/arm/arm_api.c:664 | 1938 | #: src/arm/arm_api.c:652 |
1889 | #, fuzzy, c-format | 1939 | #, fuzzy, c-format |
1890 | msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" | 1940 | msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" |
1891 | msgstr "Inget svar mottaget inom %llums.\n" | 1941 | msgstr "Inget svar mottaget inom %llums.\n" |
1892 | 1942 | ||
1893 | #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:803 | ||
1894 | #, c-format | ||
1895 | msgid "Unable to forward to service `%s': shutdown\n" | ||
1896 | msgstr "" | ||
1897 | |||
1898 | #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:812 | ||
1899 | #, c-format | ||
1900 | msgid "Unable to forward to service `%s': timeout before connect\n" | ||
1901 | msgstr "" | ||
1902 | |||
1903 | #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:868 | ||
1904 | #, fuzzy, c-format | ||
1905 | msgid "Unable to start service `%s': %s\n" | ||
1906 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
1907 | |||
1908 | #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:936 | ||
1909 | #, fuzzy, c-format | ||
1910 | msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n" | ||
1911 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
1912 | |||
1913 | #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:952 | ||
1914 | #, fuzzy, c-format | ||
1915 | msgid "Service `%s' started\n" | ||
1916 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" | ||
1917 | |||
1918 | #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1080 | ||
1919 | #, fuzzy, c-format | ||
1920 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | ||
1921 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | ||
1922 | |||
1923 | #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1102 | ||
1924 | #, c-format | ||
1925 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | ||
1926 | msgstr "" | ||
1927 | |||
1928 | #: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1116 | ||
1929 | #, c-format | ||
1930 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | ||
1931 | msgstr "" | ||
1932 | |||
1933 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:270 | 1943 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:270 |
1934 | msgid "# acknowledgements sent for fragment" | 1944 | msgid "# acknowledgements sent for fragment" |
1935 | msgstr "" | 1945 | msgstr "" |
@@ -1989,34 +1999,38 @@ msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." | |||
1989 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 1999 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
1990 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." | 2000 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." |
1991 | 2001 | ||
1992 | #: src/statistics/statistics_api.c:327 | 2002 | #: src/statistics/statistics_api.c:390 |
1993 | #, fuzzy | 2003 | #, fuzzy |
1994 | msgid "Failed to connect to statistics service!\n" | 2004 | msgid "Failed to connect to statistics service!\n" |
1995 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 2005 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
1996 | 2006 | ||
1997 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:89 | 2007 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:98 |
1998 | #, fuzzy, c-format | 2008 | #, fuzzy, c-format |
1999 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 2009 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
2000 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 2010 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
2001 | 2011 | ||
2002 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:117 src/fs/gnunet-pseudonym.c:151 | 2012 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:126 src/fs/gnunet-pseudonym.c:151 |
2003 | #, fuzzy, c-format | 2013 | #, fuzzy, c-format |
2004 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 2014 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
2005 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 2015 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
2006 | 2016 | ||
2007 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:155 | 2017 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:164 |
2008 | msgid "limit output to statistcs for the given NAME" | 2018 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
2009 | msgstr "" | 2019 | msgstr "" |
2010 | 2020 | ||
2011 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:158 | 2021 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:167 |
2012 | msgid "make the value being set persistent" | 2022 | msgid "make the value being set persistent" |
2013 | msgstr "" | 2023 | msgstr "" |
2014 | 2024 | ||
2015 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:161 | 2025 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:170 |
2016 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 2026 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
2017 | msgstr "" | 2027 | msgstr "" |
2018 | 2028 | ||
2019 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:168 | 2029 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:173 |
2030 | msgid "just print the statistics value" | ||
2031 | msgstr "" | ||
2032 | |||
2033 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:180 | ||
2020 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 2034 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
2021 | msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." | 2035 | msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." |
2022 | 2036 | ||
@@ -2038,7 +2052,7 @@ msgid "Unindexing done.\n" | |||
2038 | msgstr "Avindexera filer." | 2052 | msgstr "Avindexera filer." |
2039 | 2053 | ||
2040 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:109 src/fs/gnunet-search.c:190 | 2054 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:109 src/fs/gnunet-search.c:190 |
2041 | #: src/fs/gnunet-publish.c:158 src/fs/gnunet-download.c:144 | 2055 | #: src/fs/gnunet-publish.c:163 src/fs/gnunet-download.c:144 |
2042 | #, c-format | 2056 | #, c-format |
2043 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 2057 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
2044 | msgstr "" | 2058 | msgstr "" |
@@ -2049,7 +2063,7 @@ msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" | |||
2049 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 2063 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
2050 | 2064 | ||
2051 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:141 src/fs/gnunet-search.c:241 | 2065 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:141 src/fs/gnunet-search.c:241 |
2052 | #: src/fs/gnunet-publish.c:412 src/fs/gnunet-download.c:203 | 2066 | #: src/fs/gnunet-publish.c:417 src/fs/gnunet-download.c:203 |
2053 | #, fuzzy, c-format | 2067 | #, fuzzy, c-format |
2054 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 2068 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
2055 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 2069 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
@@ -2074,7 +2088,7 @@ msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n" | |||
2074 | msgid "Option `%s' ignored\n" | 2088 | msgid "Option `%s' ignored\n" |
2075 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 2089 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
2076 | 2090 | ||
2077 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:538 | 2091 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:543 |
2078 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 2092 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
2079 | msgstr "" | 2093 | msgstr "" |
2080 | 2094 | ||
@@ -2092,7 +2106,7 @@ msgid "" | |||
2092 | "multiple times)" | 2106 | "multiple times)" |
2093 | msgstr "" | 2107 | msgstr "" |
2094 | 2108 | ||
2095 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:557 | 2109 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:562 |
2096 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | 2110 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" |
2097 | msgstr "" | 2111 | msgstr "" |
2098 | 2112 | ||
@@ -2108,7 +2122,7 @@ msgstr "" | |||
2108 | msgid "do not print names of remote namespaces" | 2122 | msgid "do not print names of remote namespaces" |
2109 | msgstr "" | 2123 | msgstr "" |
2110 | 2124 | ||
2111 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:576 | 2125 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:581 |
2112 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 2126 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
2113 | msgstr "" | 2127 | msgstr "" |
2114 | 2128 | ||
@@ -2140,37 +2154,37 @@ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | |||
2140 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" | 2154 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" |
2141 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 2155 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
2142 | 2156 | ||
2143 | #: src/fs/fs_namespace.c:335 | 2157 | #: src/fs/fs_namespace.c:338 |
2144 | #, fuzzy | 2158 | #, fuzzy |
2145 | msgid "Unknown error" | 2159 | msgid "Unknown error" |
2146 | msgstr "Okänt fel" | 2160 | msgstr "Okänt fel" |
2147 | 2161 | ||
2148 | #: src/fs/fs_namespace.c:424 src/fs/fs_namespace.c:445 | 2162 | #: src/fs/fs_namespace.c:427 src/fs/fs_namespace.c:448 |
2149 | #, fuzzy | 2163 | #, fuzzy |
2150 | msgid "Failed to serialize meta data" | 2164 | msgid "Failed to serialize meta data" |
2151 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2165 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2152 | 2166 | ||
2153 | #: src/fs/fs_namespace.c:464 | 2167 | #: src/fs/fs_namespace.c:467 |
2154 | #, fuzzy | 2168 | #, fuzzy |
2155 | msgid "Failed to connect to datastore service" | 2169 | msgid "Failed to connect to datastore service" |
2156 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 2170 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
2157 | 2171 | ||
2158 | #: src/fs/fs_namespace.c:507 | 2172 | #: src/fs/fs_namespace.c:510 |
2159 | #, fuzzy, c-format | 2173 | #, fuzzy, c-format |
2160 | msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" | 2174 | msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" |
2161 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 2175 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
2162 | 2176 | ||
2163 | #: src/fs/fs_namespace.c:609 | 2177 | #: src/fs/fs_namespace.c:612 |
2164 | #, c-format | 2178 | #, c-format |
2165 | msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" | 2179 | msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" |
2166 | msgstr "" | 2180 | msgstr "" |
2167 | 2181 | ||
2168 | #: src/fs/fs_namespace.c:834 src/fs/fs_publish.c:1523 | 2182 | #: src/fs/fs_namespace.c:840 src/fs/fs_publish.c:1535 |
2169 | #, fuzzy | 2183 | #, fuzzy |
2170 | msgid "Internal error." | 2184 | msgid "Internal error." |
2171 | msgstr "Okänt fel.\n" | 2185 | msgstr "Okänt fel.\n" |
2172 | 2186 | ||
2173 | #: src/fs/fs_namespace.c:878 | 2187 | #: src/fs/fs_namespace.c:884 |
2174 | #, fuzzy | 2188 | #, fuzzy |
2175 | msgid "Failed to connect to datastore." | 2189 | msgid "Failed to connect to datastore." |
2176 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 2190 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -2284,11 +2298,11 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration" | |||
2284 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | 2298 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" |
2285 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 2299 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
2286 | 2300 | ||
2287 | #: src/fs/fs_uri.c:1232 src/fs/fs_uri.c:1259 | 2301 | #: src/fs/fs_uri.c:1109 src/fs/fs_uri.c:1136 |
2288 | msgid "No keywords specified!\n" | 2302 | msgid "No keywords specified!\n" |
2289 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | 2303 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" |
2290 | 2304 | ||
2291 | #: src/fs/fs_uri.c:1265 | 2305 | #: src/fs/fs_uri.c:1142 |
2292 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 2306 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
2293 | msgstr "" | 2307 | msgstr "" |
2294 | 2308 | ||
@@ -2312,134 +2326,139 @@ msgstr "" | |||
2312 | msgid "URI is `%s'.\n" | 2326 | msgid "URI is `%s'.\n" |
2313 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 2327 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
2314 | 2328 | ||
2315 | #: src/fs/gnunet-publish.c:267 | 2329 | #: src/fs/gnunet-publish.c:160 |
2330 | #, fuzzy, c-format | ||
2331 | msgid "Cleanup after abort complete.\n" | ||
2332 | msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" | ||
2333 | |||
2334 | #: src/fs/gnunet-publish.c:272 | ||
2316 | #, fuzzy, c-format | 2335 | #, fuzzy, c-format |
2317 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" | 2336 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" |
2318 | msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" | 2337 | msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" |
2319 | 2338 | ||
2320 | #: src/fs/gnunet-publish.c:269 | 2339 | #: src/fs/gnunet-publish.c:274 |
2321 | #, fuzzy, c-format | 2340 | #, fuzzy, c-format |
2322 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" | 2341 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" |
2323 | msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n" | 2342 | msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n" |
2324 | 2343 | ||
2325 | #: src/fs/gnunet-publish.c:320 | 2344 | #: src/fs/gnunet-publish.c:325 |
2326 | #, fuzzy, c-format | 2345 | #, fuzzy, c-format |
2327 | msgid "Failed to create namespace `%s'\n" | 2346 | msgid "Failed to create namespace `%s'\n" |
2328 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 2347 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
2329 | 2348 | ||
2330 | #: src/fs/gnunet-publish.c:362 | 2349 | #: src/fs/gnunet-publish.c:367 |
2331 | #, c-format | 2350 | #, c-format |
2332 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" | 2351 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" |
2333 | msgstr "" | 2352 | msgstr "" |
2334 | 2353 | ||
2335 | #: src/fs/gnunet-publish.c:369 | 2354 | #: src/fs/gnunet-publish.c:374 |
2336 | #, fuzzy, c-format | 2355 | #, fuzzy, c-format |
2337 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" | 2356 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" |
2338 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 2357 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
2339 | 2358 | ||
2340 | #: src/fs/gnunet-publish.c:375 | 2359 | #: src/fs/gnunet-publish.c:380 |
2341 | #, fuzzy, c-format | 2360 | #, fuzzy, c-format |
2342 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" | 2361 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" |
2343 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 2362 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
2344 | 2363 | ||
2345 | #: src/fs/gnunet-publish.c:383 | 2364 | #: src/fs/gnunet-publish.c:388 |
2346 | #, fuzzy, c-format | 2365 | #, fuzzy, c-format |
2347 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | 2366 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" |
2348 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | 2367 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" |
2349 | 2368 | ||
2350 | #: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 | 2369 | #: src/fs/gnunet-publish.c:398 src/fs/gnunet-publish.c:405 |
2351 | #: src/transport/gnunet-transport.c:506 | 2370 | #: src/transport/gnunet-transport.c:502 |
2352 | #, c-format | 2371 | #, c-format |
2353 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 2372 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
2354 | msgstr "" | 2373 | msgstr "" |
2355 | 2374 | ||
2356 | #: src/fs/gnunet-publish.c:422 | 2375 | #: src/fs/gnunet-publish.c:427 |
2357 | #, fuzzy, c-format | 2376 | #, fuzzy, c-format |
2358 | msgid "Could not create namespace `%s'\n" | 2377 | msgid "Could not create namespace `%s'\n" |
2359 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 2378 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
2360 | 2379 | ||
2361 | #: src/fs/gnunet-publish.c:434 src/fs/gnunet-download.c:175 | 2380 | #: src/fs/gnunet-publish.c:439 src/fs/gnunet-download.c:175 |
2362 | #, fuzzy, c-format | 2381 | #, fuzzy, c-format |
2363 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" | 2382 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" |
2364 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" | 2383 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" |
2365 | 2384 | ||
2366 | #: src/fs/gnunet-publish.c:467 | 2385 | #: src/fs/gnunet-publish.c:472 |
2367 | #, fuzzy, c-format | 2386 | #, fuzzy, c-format |
2368 | msgid "Could not access file: %s\n" | 2387 | msgid "Could not access file: %s\n" |
2369 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | 2388 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" |
2370 | 2389 | ||
2371 | #: src/fs/gnunet-publish.c:492 | 2390 | #: src/fs/gnunet-publish.c:497 |
2372 | #, fuzzy, c-format | 2391 | #, fuzzy, c-format |
2373 | msgid "Could not publish `%s': %s\n" | 2392 | msgid "Could not publish `%s': %s\n" |
2374 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | 2393 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" |
2375 | 2394 | ||
2376 | #: src/fs/gnunet-publish.c:515 | 2395 | #: src/fs/gnunet-publish.c:520 |
2377 | #, fuzzy, c-format | 2396 | #, fuzzy, c-format |
2378 | msgid "Could not start publishing.\n" | 2397 | msgid "Could not start publishing.\n" |
2379 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 2398 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
2380 | 2399 | ||
2381 | #: src/fs/gnunet-publish.c:542 | 2400 | #: src/fs/gnunet-publish.c:547 |
2382 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 2401 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
2383 | msgstr "" | 2402 | msgstr "" |
2384 | 2403 | ||
2385 | #: src/fs/gnunet-publish.c:545 | 2404 | #: src/fs/gnunet-publish.c:550 |
2386 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 2405 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
2387 | msgstr "" | 2406 | msgstr "" |
2388 | 2407 | ||
2389 | #: src/fs/gnunet-publish.c:549 | 2408 | #: src/fs/gnunet-publish.c:554 |
2390 | msgid "" | 2409 | msgid "" |
2391 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 2410 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
2392 | "upload" | 2411 | "upload" |
2393 | msgstr "" | 2412 | msgstr "" |
2394 | 2413 | ||
2395 | #: src/fs/gnunet-publish.c:553 | 2414 | #: src/fs/gnunet-publish.c:558 |
2396 | msgid "" | 2415 | msgid "" |
2397 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | 2416 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " |
2398 | "can be specified multiple times)" | 2417 | "can be specified multiple times)" |
2399 | msgstr "" | 2418 | msgstr "" |
2400 | 2419 | ||
2401 | #: src/fs/gnunet-publish.c:560 | 2420 | #: src/fs/gnunet-publish.c:565 |
2402 | msgid "" | 2421 | msgid "" |
2403 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | 2422 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " |
2404 | "in GNUnet database)" | 2423 | "in GNUnet database)" |
2405 | msgstr "" | 2424 | msgstr "" |
2406 | 2425 | ||
2407 | #: src/fs/gnunet-publish.c:565 | 2426 | #: src/fs/gnunet-publish.c:570 |
2408 | msgid "" | 2427 | msgid "" |
2409 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | 2428 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " |
2410 | "namespace insertions only)" | 2429 | "namespace insertions only)" |
2411 | msgstr "" | 2430 | msgstr "" |
2412 | 2431 | ||
2413 | #: src/fs/gnunet-publish.c:569 | 2432 | #: src/fs/gnunet-publish.c:574 |
2414 | msgid "specify the priority of the content" | 2433 | msgid "specify the priority of the content" |
2415 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 2434 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
2416 | 2435 | ||
2417 | #: src/fs/gnunet-publish.c:573 | 2436 | #: src/fs/gnunet-publish.c:578 |
2418 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 2437 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
2419 | msgstr "" | 2438 | msgstr "" |
2420 | 2439 | ||
2421 | #: src/fs/gnunet-publish.c:579 | 2440 | #: src/fs/gnunet-publish.c:584 |
2422 | msgid "" | 2441 | msgid "" |
2423 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | 2442 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " |
2424 | "compute URIs)" | 2443 | "compute URIs)" |
2425 | msgstr "" | 2444 | msgstr "" |
2426 | 2445 | ||
2427 | #: src/fs/gnunet-publish.c:583 | 2446 | #: src/fs/gnunet-publish.c:588 |
2428 | msgid "" | 2447 | msgid "" |
2429 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 2448 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" |
2430 | msgstr "" | 2449 | msgstr "" |
2431 | 2450 | ||
2432 | #: src/fs/gnunet-publish.c:587 | 2451 | #: src/fs/gnunet-publish.c:592 |
2433 | msgid "" | 2452 | msgid "" |
2434 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | 2453 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " |
2435 | "to the file with the respective URI)" | 2454 | "to the file with the respective URI)" |
2436 | msgstr "" | 2455 | msgstr "" |
2437 | 2456 | ||
2438 | #: src/fs/gnunet-publish.c:600 | 2457 | #: src/fs/gnunet-publish.c:605 |
2439 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 2458 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
2440 | msgstr "" | 2459 | msgstr "" |
2441 | 2460 | ||
2442 | #: src/fs/fs_search.c:803 | 2461 | #: src/fs/fs_search.c:810 |
2443 | #, c-format | 2462 | #, c-format |
2444 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 2463 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
2445 | msgstr "" | 2464 | msgstr "" |
@@ -2509,103 +2528,103 @@ msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | |||
2509 | msgid "# Pending requests created" | 2528 | msgid "# Pending requests created" |
2510 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2529 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2511 | 2530 | ||
2512 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:368 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:622 | 2531 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:369 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:623 |
2513 | msgid "# Pending requests active" | 2532 | msgid "# Pending requests active" |
2514 | msgstr "" | 2533 | msgstr "" |
2515 | 2534 | ||
2516 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:786 | 2535 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:787 |
2517 | #, fuzzy | 2536 | #, fuzzy |
2518 | msgid "# replies received and matched" | 2537 | msgid "# replies received and matched" |
2519 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 2538 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
2520 | 2539 | ||
2521 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:813 | 2540 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814 |
2522 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 2541 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
2523 | msgstr "" | 2542 | msgstr "" |
2524 | 2543 | ||
2525 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829 | 2544 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:830 |
2526 | #, c-format | 2545 | #, c-format |
2527 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 2546 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
2528 | msgstr "" | 2547 | msgstr "" |
2529 | 2548 | ||
2530 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844 | 2549 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:845 |
2531 | msgid "# results found locally" | 2550 | msgid "# results found locally" |
2532 | msgstr "" | 2551 | msgstr "" |
2533 | 2552 | ||
2534 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:936 | 2553 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:965 |
2535 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 2554 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
2536 | msgstr "" | 2555 | msgstr "" |
2537 | 2556 | ||
2538 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:963 | 2557 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:992 |
2539 | #, fuzzy | 2558 | #, fuzzy |
2540 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 2559 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
2541 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 2560 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
2542 | 2561 | ||
2543 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:998 | 2562 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1027 |
2544 | #, fuzzy | 2563 | #, fuzzy |
2545 | msgid "# Replies received from DHT" | 2564 | msgid "# Replies received from DHT" |
2546 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 2565 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
2547 | 2566 | ||
2548 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1088 | 2567 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1120 |
2549 | #, c-format | 2568 | #, c-format |
2550 | msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" | 2569 | msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" |
2551 | msgstr "" | 2570 | msgstr "" |
2552 | 2571 | ||
2553 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1109 | 2572 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1141 |
2554 | #, c-format | 2573 | #, c-format |
2555 | msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" | 2574 | msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" |
2556 | msgstr "" | 2575 | msgstr "" |
2557 | 2576 | ||
2558 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156 | 2577 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188 |
2559 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 2578 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
2560 | msgstr "" | 2579 | msgstr "" |
2561 | 2580 | ||
2562 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1170 | 2581 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1202 |
2563 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 2582 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
2564 | msgstr "" | 2583 | msgstr "" |
2565 | 2584 | ||
2566 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1179 | 2585 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211 |
2567 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 2586 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
2568 | msgstr "" | 2587 | msgstr "" |
2569 | 2588 | ||
2570 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1195 | 2589 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1227 |
2571 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 2590 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
2572 | msgstr "" | 2591 | msgstr "" |
2573 | 2592 | ||
2574 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1212 | 2593 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 |
2575 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 2594 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
2576 | msgstr "" | 2595 | msgstr "" |
2577 | 2596 | ||
2578 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1225 | 2597 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257 |
2579 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 2598 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
2580 | msgstr "" | 2599 | msgstr "" |
2581 | 2600 | ||
2582 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1230 | 2601 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 |
2583 | msgid "# on-demand lookups failed" | 2602 | msgid "# on-demand lookups failed" |
2584 | msgstr "" | 2603 | msgstr "" |
2585 | 2604 | ||
2586 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1297 | 2605 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1289 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329 |
2587 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1437 | 2606 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1469 |
2588 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 2607 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
2589 | msgstr "" | 2608 | msgstr "" |
2590 | 2609 | ||
2591 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1315 | 2610 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1347 |
2592 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 2611 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
2593 | msgstr "" | 2612 | msgstr "" |
2594 | 2613 | ||
2595 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1328 | 2614 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1360 |
2596 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 2615 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
2597 | msgstr "" | 2616 | msgstr "" |
2598 | 2617 | ||
2599 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1414 | 2618 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1446 |
2600 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 2619 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
2601 | msgstr "" | 2620 | msgstr "" |
2602 | 2621 | ||
2603 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1495 | 2622 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1530 |
2604 | #, fuzzy | 2623 | #, fuzzy |
2605 | msgid "# GAP PUT messages received" | 2624 | msgid "# GAP PUT messages received" |
2606 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2625 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
2607 | 2626 | ||
2608 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1586 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595 | 2627 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1638 |
2609 | #, fuzzy, c-format | 2628 | #, fuzzy, c-format |
2610 | msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." | 2629 | msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." |
2611 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 2630 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
@@ -2647,12 +2666,12 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
2647 | msgid "# query plan entries" | 2666 | msgid "# query plan entries" |
2648 | msgstr "" | 2667 | msgstr "" |
2649 | 2668 | ||
2650 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543 | 2669 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541 |
2651 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:934 | 2670 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:936 |
2652 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:939 | ||
2653 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1263 | 2671 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1263 |
2654 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2364 | 2672 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1735 |
2655 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2430 | 2673 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2369 |
2674 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2437 | ||
2656 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 | 2675 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 |
2657 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 | 2676 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 |
2658 | #, fuzzy | 2677 | #, fuzzy |
@@ -2678,65 +2697,69 @@ msgstr "# byte skickade av typen %d" | |||
2678 | msgid "# replies dropped" | 2697 | msgid "# replies dropped" |
2679 | msgstr "" | 2698 | msgstr "" |
2680 | 2699 | ||
2681 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:770 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:886 | 2700 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 |
2682 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1333 | ||
2683 | msgid "# P2P searches active" | 2701 | msgid "# P2P searches active" |
2684 | msgstr "" | 2702 | msgstr "" |
2685 | 2703 | ||
2686 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:843 | 2704 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:858 |
2687 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 2705 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
2688 | msgstr "" | 2706 | msgstr "" |
2689 | 2707 | ||
2690 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:906 | 2708 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:916 |
2691 | #, fuzzy | 2709 | #, fuzzy |
2692 | msgid "# replies received for other peers" | 2710 | msgid "# replies received for other peers" |
2693 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 2711 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
2694 | 2712 | ||
2695 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920 | 2713 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:930 |
2696 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 2714 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
2697 | msgstr "" | 2715 | msgstr "" |
2698 | 2716 | ||
2699 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:958 | 2717 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:968 |
2700 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 2718 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
2701 | msgstr "" | 2719 | msgstr "" |
2702 | 2720 | ||
2703 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1025 | 2721 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1035 |
2704 | msgid "# requests done for free (low load)" | 2722 | msgid "# requests done for free (low load)" |
2705 | msgstr "" | 2723 | msgstr "" |
2706 | 2724 | ||
2707 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1049 | 2725 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059 |
2708 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 2726 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
2709 | msgstr "" | 2727 | msgstr "" |
2710 | 2728 | ||
2711 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059 | 2729 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1069 |
2712 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 2730 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
2713 | msgstr "" | 2731 | msgstr "" |
2714 | 2732 | ||
2715 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1138 | 2733 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1148 |
2716 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 2734 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
2717 | msgstr "" | 2735 | msgstr "" |
2718 | 2736 | ||
2719 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1172 | 2737 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1182 |
2720 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 2738 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
2721 | msgstr "" | 2739 | msgstr "" |
2722 | 2740 | ||
2723 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1196 | 2741 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1206 |
2724 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 2742 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
2725 | msgstr "" | 2743 | msgstr "" |
2726 | 2744 | ||
2727 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1262 | 2745 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1272 |
2728 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 2746 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
2729 | msgstr "" | 2747 | msgstr "" |
2730 | 2748 | ||
2731 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290 | 2749 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1300 |
2732 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 2750 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
2733 | msgstr "" | 2751 | msgstr "" |
2734 | 2752 | ||
2735 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 | 2753 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329 |
2736 | #, fuzzy | 2754 | #, fuzzy |
2737 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 2755 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
2738 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2756 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
2739 | 2757 | ||
2758 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1696 | ||
2759 | #, fuzzy | ||
2760 | msgid "# migration stop messages sent" | ||
2761 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
2762 | |||
2740 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653 | 2763 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653 |
2741 | #, c-format | 2764 | #, c-format |
2742 | msgid "" | 2765 | msgid "" |
@@ -2773,26 +2796,26 @@ msgstr "" | |||
2773 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" | 2796 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" |
2774 | msgstr "" | 2797 | msgstr "" |
2775 | 2798 | ||
2776 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:487 | 2799 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:490 |
2777 | #, fuzzy, c-format | 2800 | #, fuzzy, c-format |
2778 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 2801 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
2779 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2802 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2780 | 2803 | ||
2781 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:545 | 2804 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:548 |
2782 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | 2805 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" |
2783 | msgstr "" | 2806 | msgstr "" |
2784 | 2807 | ||
2785 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:560 | 2808 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:563 |
2786 | #, fuzzy, c-format | 2809 | #, fuzzy, c-format |
2787 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 2810 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
2788 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 2811 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
2789 | 2812 | ||
2790 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:562 | 2813 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:565 |
2791 | #, fuzzy | 2814 | #, fuzzy |
2792 | msgid "not indexed" | 2815 | msgid "not indexed" |
2793 | msgstr "Avindexering misslyckades." | 2816 | msgstr "Avindexering misslyckades." |
2794 | 2817 | ||
2795 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:577 | 2818 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:580 |
2796 | #, fuzzy, c-format | 2819 | #, fuzzy, c-format |
2797 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 2820 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
2798 | msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" | 2821 | msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" |
@@ -2821,35 +2844,35 @@ msgstr "" | |||
2821 | msgid "Failed to read file" | 2844 | msgid "Failed to read file" |
2822 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2845 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2823 | 2846 | ||
2824 | #: src/fs/fs_unindex.c:235 | 2847 | #: src/fs/fs_unindex.c:236 |
2825 | msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." | 2848 | msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." |
2826 | msgstr "" | 2849 | msgstr "" |
2827 | 2850 | ||
2828 | #: src/fs/fs_unindex.c:243 | 2851 | #: src/fs/fs_unindex.c:244 |
2829 | msgid "Timeout waiting for `fs' service." | 2852 | msgid "Timeout waiting for `fs' service." |
2830 | msgstr "" | 2853 | msgstr "" |
2831 | 2854 | ||
2832 | #: src/fs/fs_unindex.c:251 | 2855 | #: src/fs/fs_unindex.c:252 |
2833 | #, fuzzy | 2856 | #, fuzzy |
2834 | msgid "Invalid response from `fs' service." | 2857 | msgid "Invalid response from `fs' service." |
2835 | msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från \"%s\"\n" | 2858 | msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från \"%s\"\n" |
2836 | 2859 | ||
2837 | #: src/fs/fs_unindex.c:296 | 2860 | #: src/fs/fs_unindex.c:297 |
2838 | #, fuzzy | 2861 | #, fuzzy |
2839 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." | 2862 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." |
2840 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 2863 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
2841 | 2864 | ||
2842 | #: src/fs/fs_unindex.c:331 | 2865 | #: src/fs/fs_unindex.c:332 |
2843 | #, fuzzy | 2866 | #, fuzzy |
2844 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." | 2867 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." |
2845 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 2868 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
2846 | 2869 | ||
2847 | #: src/fs/fs_unindex.c:344 | 2870 | #: src/fs/fs_unindex.c:345 |
2848 | #, fuzzy | 2871 | #, fuzzy |
2849 | msgid "Failed to open file for unindexing." | 2872 | msgid "Failed to open file for unindexing." |
2850 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 2873 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
2851 | 2874 | ||
2852 | #: src/fs/fs_unindex.c:378 | 2875 | #: src/fs/fs_unindex.c:379 |
2853 | #, fuzzy | 2876 | #, fuzzy |
2854 | msgid "Failed to compute hash of file." | 2877 | msgid "Failed to compute hash of file." |
2855 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 2878 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -2922,73 +2945,73 @@ msgid "" | |||
2922 | "`unknown' instead.\n" | 2945 | "`unknown' instead.\n" |
2923 | msgstr "" | 2946 | msgstr "" |
2924 | 2947 | ||
2925 | #: src/fs/fs_publish.c:147 src/fs/fs_publish.c:415 | 2948 | #: src/fs/fs_publish.c:150 src/fs/fs_publish.c:421 |
2926 | #, fuzzy, c-format | 2949 | #, fuzzy, c-format |
2927 | msgid "Publishing failed: %s" | 2950 | msgid "Publishing failed: %s" |
2928 | msgstr "" | 2951 | msgstr "" |
2929 | "\n" | 2952 | "\n" |
2930 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 2953 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
2931 | 2954 | ||
2932 | #: src/fs/fs_publish.c:652 src/fs/fs_publish.c:669 src/fs/fs_publish.c:708 | 2955 | #: src/fs/fs_publish.c:658 src/fs/fs_publish.c:675 src/fs/fs_publish.c:714 |
2933 | #: src/fs/fs_publish.c:728 src/fs/fs_publish.c:755 src/fs/fs_publish.c:903 | 2956 | #: src/fs/fs_publish.c:734 src/fs/fs_publish.c:761 src/fs/fs_publish.c:909 |
2934 | #, fuzzy, c-format | 2957 | #, fuzzy, c-format |
2935 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 2958 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
2936 | msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n" | 2959 | msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n" |
2937 | 2960 | ||
2938 | #: src/fs/fs_publish.c:654 | 2961 | #: src/fs/fs_publish.c:660 |
2939 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" | 2962 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" |
2940 | msgstr "" | 2963 | msgstr "" |
2941 | 2964 | ||
2942 | #: src/fs/fs_publish.c:666 | 2965 | #: src/fs/fs_publish.c:672 |
2943 | #, fuzzy | 2966 | #, fuzzy |
2944 | msgid "unknown error" | 2967 | msgid "unknown error" |
2945 | msgstr "Okänt fel" | 2968 | msgstr "Okänt fel" |
2946 | 2969 | ||
2947 | #: src/fs/fs_publish.c:709 | 2970 | #: src/fs/fs_publish.c:715 |
2948 | msgid "failed to compute hash" | 2971 | msgid "failed to compute hash" |
2949 | msgstr "" | 2972 | msgstr "" |
2950 | 2973 | ||
2951 | #: src/fs/fs_publish.c:729 | 2974 | #: src/fs/fs_publish.c:735 |
2952 | msgid "filename too long" | 2975 | msgid "filename too long" |
2953 | msgstr "" | 2976 | msgstr "" |
2954 | 2977 | ||
2955 | #: src/fs/fs_publish.c:756 | 2978 | #: src/fs/fs_publish.c:762 |
2956 | #, fuzzy | 2979 | #, fuzzy |
2957 | msgid "could not connect to `fs' service" | 2980 | msgid "could not connect to `fs' service" |
2958 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 2981 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
2959 | 2982 | ||
2960 | #: src/fs/fs_publish.c:780 | 2983 | #: src/fs/fs_publish.c:786 |
2961 | #, fuzzy, c-format | 2984 | #, fuzzy, c-format |
2962 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 2985 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
2963 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 2986 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
2964 | 2987 | ||
2965 | #: src/fs/fs_publish.c:850 | 2988 | #: src/fs/fs_publish.c:856 |
2966 | #, fuzzy, c-format | 2989 | #, fuzzy, c-format |
2967 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 2990 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
2968 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 2991 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
2969 | 2992 | ||
2970 | #: src/fs/fs_publish.c:856 | 2993 | #: src/fs/fs_publish.c:862 |
2971 | #, fuzzy, c-format | 2994 | #, fuzzy, c-format |
2972 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 2995 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
2973 | msgstr "" | 2996 | msgstr "" |
2974 | "\n" | 2997 | "\n" |
2975 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 2998 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
2976 | 2999 | ||
2977 | #: src/fs/fs_publish.c:904 | 3000 | #: src/fs/fs_publish.c:910 |
2978 | msgid "needs to be an actual file" | 3001 | msgid "needs to be an actual file" |
2979 | msgstr "" | 3002 | msgstr "" |
2980 | 3003 | ||
2981 | #: src/fs/fs_publish.c:1083 | 3004 | #: src/fs/fs_publish.c:1092 |
2982 | #, c-format | 3005 | #, c-format |
2983 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" | 3006 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" |
2984 | msgstr "" | 3007 | msgstr "" |
2985 | 3008 | ||
2986 | #: src/fs/fs_publish.c:1154 | 3009 | #: src/fs/fs_publish.c:1163 |
2987 | #, c-format | 3010 | #, c-format |
2988 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 3011 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
2989 | msgstr "" | 3012 | msgstr "" |
2990 | 3013 | ||
2991 | #: src/fs/fs_publish.c:1487 | 3014 | #: src/fs/fs_publish.c:1499 |
2992 | #, fuzzy | 3015 | #, fuzzy |
2993 | msgid "Could not connect to datastore." | 3016 | msgid "Could not connect to datastore." |
2994 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 3017 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -3028,41 +3051,41 @@ msgstr "" | |||
3028 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 3051 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
3029 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 3052 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
3030 | 3053 | ||
3031 | #: src/fs/fs_api.c:1984 | 3054 | #: src/fs/fs_api.c:1992 |
3032 | #, c-format | 3055 | #, c-format |
3033 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 3056 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
3034 | msgstr "" | 3057 | msgstr "" |
3035 | 3058 | ||
3036 | #: src/fs/fs_api.c:1994 | 3059 | #: src/fs/fs_api.c:2002 |
3037 | #, fuzzy, c-format | 3060 | #, fuzzy, c-format |
3038 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 3061 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
3039 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 3062 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
3040 | 3063 | ||
3041 | #: src/fs/fs_api.c:2107 src/fs/fs_api.c:2346 | 3064 | #: src/fs/fs_api.c:2128 src/fs/fs_api.c:2367 |
3042 | #, fuzzy, c-format | 3065 | #, fuzzy, c-format |
3043 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 3066 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
3044 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 3067 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
3045 | 3068 | ||
3046 | #: src/fs/fs_api.c:2124 | 3069 | #: src/fs/fs_api.c:2145 |
3047 | #, fuzzy, c-format | 3070 | #, fuzzy, c-format |
3048 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 3071 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
3049 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 3072 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
3050 | 3073 | ||
3051 | #: src/fs/fs_api.c:2136 src/fs/fs_api.c:2155 src/fs/fs_api.c:2631 | 3074 | #: src/fs/fs_api.c:2157 src/fs/fs_api.c:2176 src/fs/fs_api.c:2652 |
3052 | #, c-format | 3075 | #, c-format |
3053 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 3076 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
3054 | msgstr "" | 3077 | msgstr "" |
3055 | 3078 | ||
3056 | #: src/fs/fs_api.c:2337 | 3079 | #: src/fs/fs_api.c:2358 |
3057 | #, c-format | 3080 | #, c-format |
3058 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 3081 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
3059 | msgstr "" | 3082 | msgstr "" |
3060 | 3083 | ||
3061 | #: src/fs/fs_api.c:2583 | 3084 | #: src/fs/fs_api.c:2604 |
3062 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 3085 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
3063 | msgstr "" | 3086 | msgstr "" |
3064 | 3087 | ||
3065 | #: src/fs/fs_api.c:2669 | 3088 | #: src/fs/fs_api.c:2690 |
3066 | #, c-format | 3089 | #, c-format |
3067 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 3090 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
3068 | msgstr "" | 3091 | msgstr "" |
@@ -3122,28 +3145,28 @@ msgstr "Ogiltiga argument: " | |||
3122 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 3145 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
3123 | msgstr "" | 3146 | msgstr "" |
3124 | 3147 | ||
3125 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:489 | 3148 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:491 |
3126 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3149 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3127 | msgstr "" | 3150 | msgstr "" |
3128 | 3151 | ||
3129 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 | 3152 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 |
3130 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 | 3153 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 |
3131 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:295 | 3154 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 |
3132 | #, fuzzy, c-format | 3155 | #, fuzzy, c-format |
3133 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3156 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3134 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 3157 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
3135 | 3158 | ||
3136 | # drive = hard drive ? | 3159 | # drive = hard drive ? |
3137 | #: src/fs/fs_file_information.c:350 | 3160 | #: src/fs/fs_file_information.c:349 |
3138 | #, fuzzy, c-format | 3161 | #, fuzzy, c-format |
3139 | msgid "`%s' failed on file `%s': %s" | 3162 | msgid "`%s' failed on file `%s': %s" |
3140 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | 3163 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" |
3141 | 3164 | ||
3142 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:466 | 3165 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:468 |
3143 | msgid "# failed connection attempts due to timeout" | 3166 | msgid "# failed connection attempts due to timeout" |
3144 | msgstr "" | 3167 | msgstr "" |
3145 | 3168 | ||
3146 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:855 | 3169 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:859 |
3147 | #, fuzzy | 3170 | #, fuzzy |
3148 | msgid "# peers disconnected due to external request" | 3171 | msgid "# peers disconnected due to external request" |
3149 | msgstr "# av anslutna parter" | 3172 | msgstr "# av anslutna parter" |
@@ -3153,84 +3176,84 @@ msgstr "# av anslutna parter" | |||
3153 | msgid "# fast reconnects failed" | 3176 | msgid "# fast reconnects failed" |
3154 | msgstr "# av anslutna parter" | 3177 | msgstr "# av anslutna parter" |
3155 | 3178 | ||
3156 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:997 | 3179 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:998 |
3157 | #, fuzzy | 3180 | #, fuzzy |
3158 | msgid "# peers disconnected due to timeout" | 3181 | msgid "# peers disconnected due to timeout" |
3159 | msgstr "# av anslutna parter" | 3182 | msgstr "# av anslutna parter" |
3160 | 3183 | ||
3161 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1022 | 3184 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1023 |
3162 | #, fuzzy | 3185 | #, fuzzy |
3163 | msgid "# keepalives sent" | 3186 | msgid "# keepalives sent" |
3164 | msgstr "# sessionsnycklar skickade" | 3187 | msgstr "# sessionsnycklar skickade" |
3165 | 3188 | ||
3166 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1064 | 3189 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1065 |
3167 | #, fuzzy | 3190 | #, fuzzy |
3168 | msgid "# peers disconnected due to global disconnect" | 3191 | msgid "# peers disconnected due to global disconnect" |
3169 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 3192 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
3170 | 3193 | ||
3171 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1778 | 3194 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1781 |
3172 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1799 | 3195 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1802 |
3173 | msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" | 3196 | msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" |
3174 | msgstr "" | 3197 | msgstr "" |
3175 | 3198 | ||
3176 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1815 | 3199 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1818 |
3177 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 3200 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
3178 | msgstr "" | 3201 | msgstr "" |
3179 | 3202 | ||
3180 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1867 | 3203 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1870 |
3181 | #, fuzzy | 3204 | #, fuzzy |
3182 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 3205 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
3183 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 3206 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
3184 | 3207 | ||
3185 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1903 | 3208 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906 |
3186 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 3209 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
3187 | msgstr "" | 3210 | msgstr "" |
3188 | 3211 | ||
3189 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1921 | 3212 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1924 |
3190 | msgid "# ms throttling suggested" | 3213 | msgid "# ms throttling suggested" |
3191 | msgstr "" | 3214 | msgstr "" |
3192 | 3215 | ||
3193 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1950 | 3216 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1953 |
3194 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" | 3217 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" |
3195 | msgstr "" | 3218 | msgstr "" |
3196 | 3219 | ||
3197 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2002 | 3220 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2005 |
3198 | #, fuzzy | 3221 | #, fuzzy |
3199 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 3222 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
3200 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 3223 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
3201 | 3224 | ||
3202 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2010 | 3225 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2013 |
3203 | #, fuzzy | 3226 | #, fuzzy |
3204 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 3227 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
3205 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 3228 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
3206 | 3229 | ||
3207 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2076 | 3230 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2079 |
3208 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 3231 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
3209 | msgstr "" | 3232 | msgstr "" |
3210 | 3233 | ||
3211 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2094 | 3234 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2097 |
3212 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 3235 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
3213 | msgstr "" | 3236 | msgstr "" |
3214 | 3237 | ||
3215 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2212 | 3238 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2215 |
3216 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 3239 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
3217 | msgstr "" | 3240 | msgstr "" |
3218 | 3241 | ||
3219 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2225 | 3242 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228 |
3220 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 3243 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
3221 | msgstr "" | 3244 | msgstr "" |
3222 | 3245 | ||
3223 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2302 | 3246 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2305 |
3224 | #, fuzzy | 3247 | #, fuzzy |
3225 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 3248 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
3226 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 3249 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
3227 | 3250 | ||
3228 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2319 | 3251 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2322 |
3229 | #, fuzzy | 3252 | #, fuzzy |
3230 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" | 3253 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" |
3231 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 3254 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
3232 | 3255 | ||
3233 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2410 | 3256 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2415 |
3234 | #, fuzzy | 3257 | #, fuzzy |
3235 | msgid "# unexpected ACK messages" | 3258 | msgid "# unexpected ACK messages" |
3236 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" | 3259 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" |
@@ -3291,35 +3314,35 @@ msgstr "" | |||
3291 | msgid "# refreshed my HELLO" | 3314 | msgid "# refreshed my HELLO" |
3292 | msgstr "" | 3315 | msgstr "" |
3293 | 3316 | ||
3294 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1529 | 3317 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1567 |
3295 | #, fuzzy | 3318 | #, fuzzy |
3296 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | 3319 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
3297 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3320 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3298 | 3321 | ||
3299 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1567 | 3322 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1610 |
3300 | #, fuzzy | 3323 | #, fuzzy |
3301 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" | 3324 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" |
3302 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3325 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3303 | 3326 | ||
3304 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2063 | 3327 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2106 |
3305 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218 | 3328 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1220 |
3306 | #, c-format | 3329 | #, c-format |
3307 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 3330 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
3308 | msgstr "" | 3331 | msgstr "" |
3309 | 3332 | ||
3310 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2114 | 3333 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2157 |
3311 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268 | 3334 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1270 |
3312 | #, fuzzy, c-format | 3335 | #, fuzzy, c-format |
3313 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 3336 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
3314 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 3337 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
3315 | 3338 | ||
3316 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2258 | 3339 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2301 |
3317 | #, c-format | 3340 | #, c-format |
3318 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 3341 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
3319 | msgstr "" | 3342 | msgstr "" |
3320 | 3343 | ||
3321 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2325 | 3344 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2372 |
3322 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396 | 3345 | #: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1398 |
3323 | #, fuzzy | 3346 | #, fuzzy |
3324 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 3347 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
3325 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | 3348 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" |
@@ -3339,329 +3362,333 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | |||
3339 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 3362 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
3340 | msgstr "" | 3363 | msgstr "" |
3341 | 3364 | ||
3342 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:504 | 3365 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:514 |
3343 | #, c-format | 3366 | #, c-format |
3344 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 3367 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
3345 | msgstr "" | 3368 | msgstr "" |
3346 | 3369 | ||
3347 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590 | 3370 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:601 |
3348 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:679 | 3371 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:690 |
3349 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:731 | 3372 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:742 |
3350 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:820 | 3373 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:831 |
3351 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1156 | 3374 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1173 |
3375 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1254 | ||
3352 | #, fuzzy | 3376 | #, fuzzy |
3353 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 3377 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
3354 | msgstr "# byte skickades via TCP" | 3378 | msgstr "# byte skickades via TCP" |
3355 | 3379 | ||
3356 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596 | 3380 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:607 |
3357 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:846 | 3381 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:857 |
3358 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1544 | 3382 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1828 |
3359 | #, fuzzy | 3383 | #, fuzzy |
3360 | msgid "# TCP sessions active" | 3384 | msgid "# TCP sessions active" |
3361 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 3385 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
3362 | 3386 | ||
3363 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:683 | 3387 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:694 |
3364 | #, fuzzy | 3388 | #, fuzzy |
3365 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 3389 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
3366 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 3390 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
3367 | 3391 | ||
3368 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:734 | 3392 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:745 |
3369 | #, fuzzy | 3393 | #, fuzzy |
3370 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 3394 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
3371 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 3395 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
3372 | 3396 | ||
3373 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:824 | 3397 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:835 |
3374 | #, fuzzy | 3398 | #, fuzzy |
3375 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 3399 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
3376 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 3400 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
3377 | 3401 | ||
3378 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:945 | 3402 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:956 |
3379 | #, fuzzy | 3403 | #, fuzzy |
3380 | msgid "# bytes TCP was asked to transmit" | 3404 | msgid "# bytes TCP was asked to transmit" |
3381 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 3405 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
3382 | 3406 | ||
3383 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996 | 3407 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1007 |
3384 | msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)" | 3408 | msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)" |
3385 | msgstr "" | 3409 | msgstr "" |
3386 | 3410 | ||
3387 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1039 | 3411 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1050 |
3412 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1368 | ||
3388 | #, c-format | 3413 | #, c-format |
3389 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" | 3414 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" |
3390 | msgstr "" | 3415 | msgstr "" |
3391 | 3416 | ||
3392 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1056 | 3417 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1067 |
3418 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1404 | ||
3393 | msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" | 3419 | msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" |
3394 | msgstr "" | 3420 | msgstr "" |
3395 | 3421 | ||
3396 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1107 | 3422 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1118 |
3397 | #, fuzzy | 3423 | #, fuzzy |
3398 | msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" | 3424 | msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" |
3399 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 3425 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
3400 | 3426 | ||
3401 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1224 | 3427 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1508 |
3402 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 3428 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
3403 | msgstr "" | 3429 | msgstr "" |
3404 | 3430 | ||
3405 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1587 | 3431 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1871 |
3406 | #, fuzzy | 3432 | #, fuzzy |
3407 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 3433 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
3408 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3434 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3409 | 3435 | ||
3410 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1732 | 3436 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2021 |
3411 | msgid "# bytes received via TCP" | 3437 | msgid "# bytes received via TCP" |
3412 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3438 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3413 | 3439 | ||
3414 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1796 | 3440 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2089 |
3415 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 3441 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
3416 | msgstr "" | 3442 | msgstr "" |
3417 | 3443 | ||
3418 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1949 | 3444 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2242 |
3419 | #, fuzzy | 3445 | #, fuzzy |
3420 | msgid "Failed to start service.\n" | 3446 | msgid "Failed to start service.\n" |
3421 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 3447 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
3422 | 3448 | ||
3423 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009 | 3449 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2307 |
3424 | #, fuzzy, c-format | 3450 | #, fuzzy, c-format |
3425 | msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" | 3451 | msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" |
3426 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 3452 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
3427 | 3453 | ||
3428 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032 | 3454 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2330 |
3429 | #, c-format | 3455 | #, c-format |
3430 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 3456 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
3431 | msgstr "" | 3457 | msgstr "" |
3432 | 3458 | ||
3433 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036 | 3459 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2334 |
3434 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 3460 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
3435 | msgstr "" | 3461 | msgstr "" |
3436 | 3462 | ||
3437 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2040 | 3463 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2338 |
3438 | #, c-format | 3464 | #, c-format |
3439 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 3465 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
3440 | msgstr "" | 3466 | msgstr "" |
3441 | 3467 | ||
3442 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:923 | 3468 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:984 |
3443 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 3469 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
3444 | msgstr "" | 3470 | msgstr "" |
3445 | 3471 | ||
3446 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:971 | 3472 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1032 |
3447 | #, fuzzy | 3473 | #, fuzzy |
3448 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 3474 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
3449 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 3475 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
3450 | 3476 | ||
3451 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1118 | 3477 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1179 |
3452 | #, c-format | 3478 | #, c-format |
3453 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 3479 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
3454 | msgstr "" | 3480 | msgstr "" |
3455 | 3481 | ||
3456 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1131 | 3482 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1192 |
3457 | #, c-format | 3483 | #, c-format |
3458 | msgid "FREEING %s\n" | 3484 | msgid "FREEING %s\n" |
3459 | msgstr "" | 3485 | msgstr "" |
3460 | 3486 | ||
3461 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1206 | 3487 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1267 |
3462 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 3488 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
3463 | msgstr "" | 3489 | msgstr "" |
3464 | 3490 | ||
3465 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1219 | 3491 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1280 |
3466 | #, fuzzy | 3492 | #, fuzzy |
3467 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 3493 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
3468 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 3494 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
3469 | 3495 | ||
3470 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1230 | 3496 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1291 |
3471 | msgid "Port 0, client only mode\n" | 3497 | msgid "Port 0, client only mode\n" |
3472 | msgstr "" | 3498 | msgstr "" |
3473 | 3499 | ||
3474 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1250 | 3500 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1311 |
3475 | #, c-format | 3501 | #, c-format |
3476 | msgid "" | 3502 | msgid "" |
3477 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 3503 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
3478 | "Binding to all addresses!\n" | 3504 | "Binding to all addresses!\n" |
3479 | msgstr "" | 3505 | msgstr "" |
3480 | 3506 | ||
3481 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1280 | 3507 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1341 |
3482 | #, c-format | 3508 | #, c-format |
3483 | msgid "" | 3509 | msgid "" |
3484 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 3510 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
3485 | "Binding to all addresses!\n" | 3511 | "Binding to all addresses!\n" |
3486 | msgstr "" | 3512 | msgstr "" |
3487 | 3513 | ||
3488 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1087 | 3514 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1096 |
3489 | #, fuzzy | 3515 | #, fuzzy |
3490 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" | 3516 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" |
3491 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 3517 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
3492 | 3518 | ||
3493 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:367 | 3519 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370 |
3494 | #, fuzzy, c-format | 3520 | #, fuzzy, c-format |
3495 | msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" | 3521 | msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" |
3496 | msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" | 3522 | msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" |
3497 | 3523 | ||
3498 | # capped är inte ett bra ord IMHO | 3524 | # capped är inte ett bra ord IMHO |
3499 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:454 | 3525 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457 |
3500 | #, fuzzy | 3526 | #, fuzzy |
3501 | msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" | 3527 | msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" |
3502 | msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n" | 3528 | msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n" |
3503 | 3529 | ||
3504 | # capped är inte ett bra ord IMHO | 3530 | # capped är inte ett bra ord IMHO |
3505 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:463 | 3531 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466 |
3506 | #, c-format | 3532 | #, c-format |
3507 | msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" | 3533 | msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" |
3508 | msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n" | 3534 | msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n" |
3509 | 3535 | ||
3510 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:558 | 3536 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561 |
3511 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:568 | 3537 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571 |
3512 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:581 | 3538 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584 |
3513 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:600 | 3539 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603 |
3514 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:623 | 3540 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626 |
3515 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:631 | 3541 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634 |
3516 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:644 | 3542 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647 |
3517 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:655 | 3543 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658 |
3518 | #, fuzzy, c-format | 3544 | #, fuzzy, c-format |
3519 | msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" | 3545 | msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" |
3520 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | 3546 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" |
3521 | 3547 | ||
3522 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:798 | 3548 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:801 |
3523 | msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" | 3549 | msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" |
3524 | msgstr "" | 3550 | msgstr "" |
3525 | 3551 | ||
3526 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:810 | 3552 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813 |
3527 | #, fuzzy | 3553 | #, fuzzy |
3528 | msgid "# bytes received via SMTP" | 3554 | msgid "# bytes received via SMTP" |
3529 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3555 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3530 | 3556 | ||
3531 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811 | 3557 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814 |
3532 | #, fuzzy | 3558 | #, fuzzy |
3533 | msgid "# bytes sent via SMTP" | 3559 | msgid "# bytes sent via SMTP" |
3534 | msgstr "# byte skickades via TCP" | 3560 | msgstr "# byte skickades via TCP" |
3535 | 3561 | ||
3536 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813 | 3562 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816 |
3537 | #, fuzzy | 3563 | #, fuzzy |
3538 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 3564 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
3539 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 3565 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
3540 | 3566 | ||
3541 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:109 | 3567 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111 |
3542 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" | 3568 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" |
3543 | msgstr "" | 3569 | msgstr "" |
3544 | 3570 | ||
3545 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:116 | 3571 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118 |
3546 | #, fuzzy, c-format | 3572 | #, fuzzy, c-format |
3547 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" | 3573 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" |
3548 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 3574 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
3549 | 3575 | ||
3550 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120 | 3576 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122 |
3551 | #, fuzzy, c-format | 3577 | #, fuzzy, c-format |
3552 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" | 3578 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" |
3553 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 3579 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
3554 | 3580 | ||
3555 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:147 | 3581 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150 |
3556 | #, fuzzy, c-format | 3582 | #, fuzzy, c-format |
3557 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 3583 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
3558 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 3584 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
3559 | 3585 | ||
3560 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:884 | 3586 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:880 |
3561 | #, fuzzy | 3587 | #, fuzzy |
3562 | msgid "# wlan session timeouts" | 3588 | msgid "# wlan session timeouts" |
3563 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 3589 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
3564 | 3590 | ||
3565 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:908 | 3591 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:904 |
3566 | #, fuzzy | 3592 | #, fuzzy |
3567 | msgid "# wlan session created" | 3593 | msgid "# wlan session created" |
3568 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 3594 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
3569 | 3595 | ||
3570 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:992 | 3596 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:988 |
3571 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1155 | 3597 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1151 |
3572 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1176 | 3598 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1172 |
3573 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1207 | 3599 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1203 |
3574 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2412 | 3600 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2378 |
3575 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3273 | 3601 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3240 |
3576 | msgid "# wlan pending sessions" | 3602 | msgid "# wlan pending sessions" |
3577 | msgstr "" | 3603 | msgstr "" |
3578 | 3604 | ||
3579 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1250 | 3605 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1246 |
3580 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1967 | 3606 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1933 |
3581 | #, fuzzy | 3607 | #, fuzzy |
3582 | msgid "# wlan pending fragments" | 3608 | msgid "# wlan pending fragments" |
3583 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3609 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3584 | 3610 | ||
3585 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1441 | 3611 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1407 |
3586 | #, c-format | 3612 | #, c-format |
3587 | msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" | 3613 | msgid "" |
3614 | "Finished reading from gnunet-helper-transport-wlan stdout with code: %d\n" | ||
3588 | msgstr "" | 3615 | msgstr "" |
3589 | 3616 | ||
3590 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1808 | 3617 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1774 |
3591 | msgid "# wlan hello beacons send" | 3618 | msgid "# wlan hello beacons send" |
3592 | msgstr "" | 3619 | msgstr "" |
3593 | 3620 | ||
3594 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1841 | 3621 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1807 |
3595 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2056 | 3622 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2022 |
3596 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2151 | 3623 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2117 |
3597 | #, c-format | 3624 | #, c-format |
3598 | msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n" | 3625 | msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n" |
3599 | msgstr "" | 3626 | msgstr "" |
3600 | 3627 | ||
3601 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2042 | 3628 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2008 |
3602 | msgid "# wlan acks send" | 3629 | msgid "# wlan acks send" |
3603 | msgstr "" | 3630 | msgstr "" |
3604 | 3631 | ||
3605 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2113 | 3632 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2079 |
3606 | #, fuzzy | 3633 | #, fuzzy |
3607 | msgid "# wlan fragments send" | 3634 | msgid "# wlan fragments send" |
3608 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3635 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3609 | 3636 | ||
3610 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2279 | 3637 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2245 |
3611 | #, c-format | 3638 | #, c-format |
3612 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" | 3639 | msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" |
3613 | msgstr "" | 3640 | msgstr "" |
3614 | 3641 | ||
3615 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2284 | 3642 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2250 |
3616 | #, fuzzy | 3643 | #, fuzzy |
3617 | msgid "# wlan messages queued" | 3644 | msgid "# wlan messages queued" |
3618 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3645 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3619 | 3646 | ||
3620 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2373 | 3647 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2339 |
3621 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3029 | 3648 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2996 |
3622 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3276 | 3649 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3243 |
3623 | msgid "# wlan mac endpoints" | 3650 | msgid "# wlan mac endpoints" |
3624 | msgstr "" | 3651 | msgstr "" |
3625 | 3652 | ||
3626 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2601 | 3653 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2567 |
3627 | #, fuzzy | 3654 | #, fuzzy |
3628 | msgid "# wlan whole messages received" | 3655 | msgid "# wlan whole messages received" |
3629 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3656 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3630 | 3657 | ||
3631 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2803 | 3658 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2770 |
3632 | #, fuzzy | 3659 | #, fuzzy |
3633 | msgid "# wlan hello messages received" | 3660 | msgid "# wlan hello messages received" |
3634 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3661 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3635 | 3662 | ||
3636 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2840 | 3663 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2807 |
3637 | #, fuzzy | 3664 | #, fuzzy |
3638 | msgid "# wlan fragments received" | 3665 | msgid "# wlan fragments received" |
3639 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3666 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3640 | 3667 | ||
3641 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2892 | 3668 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2859 |
3642 | #, fuzzy | 3669 | #, fuzzy |
3643 | msgid "# wlan acks received" | 3670 | msgid "# wlan acks received" |
3644 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 3671 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
3645 | 3672 | ||
3646 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2989 | 3673 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2956 |
3647 | msgid "# wlan mac endpoints timeouts" | 3674 | msgid "# wlan mac endpoints timeouts" |
3648 | msgstr "" | 3675 | msgstr "" |
3649 | 3676 | ||
3650 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3013 | 3677 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2980 |
3651 | #, fuzzy | 3678 | #, fuzzy |
3652 | msgid "# wlan mac endpoints created" | 3679 | msgid "# wlan mac endpoints created" |
3653 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3680 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3654 | 3681 | ||
3655 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3071 | 3682 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3038 |
3656 | msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" | 3683 | msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" |
3657 | msgstr "" | 3684 | msgstr "" |
3658 | 3685 | ||
3659 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3127 | 3686 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3094 |
3660 | #, fuzzy | 3687 | #, fuzzy |
3661 | msgid "# wlan messages for this client received" | 3688 | msgid "# wlan messages for this client received" |
3662 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3689 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3663 | 3690 | ||
3664 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3138 | 3691 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3105 |
3665 | #, fuzzy | 3692 | #, fuzzy |
3666 | msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" | 3693 | msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" |
3667 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3694 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -3708,109 +3735,109 @@ msgstr "" | |||
3708 | 3735 | ||
3709 | #: src/transport/gnunet-transport.c:447 | 3736 | #: src/transport/gnunet-transport.c:447 |
3710 | #, fuzzy, c-format | 3737 | #, fuzzy, c-format |
3711 | msgid "Peer `%s': %s\n" | 3738 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
3712 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 3739 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
3713 | 3740 | ||
3714 | #: src/transport/gnunet-transport.c:515 | 3741 | #: src/transport/gnunet-transport.c:511 |
3715 | #, fuzzy, c-format | 3742 | #, fuzzy, c-format |
3716 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 3743 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
3717 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3744 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3718 | 3745 | ||
3719 | #: src/transport/gnunet-transport.c:552 | 3746 | #: src/transport/gnunet-transport.c:548 |
3720 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" | 3747 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" |
3721 | msgstr "" | 3748 | msgstr "" |
3722 | 3749 | ||
3723 | #: src/transport/gnunet-transport.c:555 | 3750 | #: src/transport/gnunet-transport.c:551 |
3724 | #, fuzzy | 3751 | #, fuzzy |
3725 | msgid "try to connect to the given peer" | 3752 | msgid "try to connect to the given peer" |
3726 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 3753 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3727 | 3754 | ||
3728 | #: src/transport/gnunet-transport.c:558 | 3755 | #: src/transport/gnunet-transport.c:554 |
3729 | #, fuzzy | 3756 | #, fuzzy |
3730 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 3757 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
3731 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 3758 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
3732 | 3759 | ||
3733 | #: src/transport/gnunet-transport.c:562 | 3760 | #: src/transport/gnunet-transport.c:558 |
3734 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 3761 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
3735 | msgstr "" | 3762 | msgstr "" |
3736 | 3763 | ||
3737 | #: src/transport/gnunet-transport.c:565 | 3764 | #: src/transport/gnunet-transport.c:561 |
3738 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 3765 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
3739 | msgstr "" | 3766 | msgstr "" |
3740 | 3767 | ||
3741 | #: src/transport/gnunet-transport.c:568 | 3768 | #: src/transport/gnunet-transport.c:564 |
3742 | #, fuzzy | 3769 | #, fuzzy |
3743 | msgid "do not resolve hostnames" | 3770 | msgid "do not resolve hostnames" |
3744 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3771 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3745 | 3772 | ||
3746 | #: src/transport/gnunet-transport.c:576 | 3773 | #: src/transport/gnunet-transport.c:572 |
3747 | #, fuzzy | 3774 | #, fuzzy |
3748 | msgid "Direct access to transport service." | 3775 | msgid "Direct access to transport service." |
3749 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 3776 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3750 | 3777 | ||
3751 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:408 | 3778 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:410 |
3752 | msgid "# address records discarded" | 3779 | msgid "# address records discarded" |
3753 | msgstr "" | 3780 | msgstr "" |
3754 | 3781 | ||
3755 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:457 | 3782 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:459 |
3756 | #, c-format | 3783 | #, c-format |
3757 | msgid "" | 3784 | msgid "" |
3758 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " | 3785 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " |
3759 | "not happen.\n" | 3786 | "not happen.\n" |
3760 | msgstr "" | 3787 | msgstr "" |
3761 | 3788 | ||
3762 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:494 | 3789 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:496 |
3763 | #, fuzzy | 3790 | #, fuzzy |
3764 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | 3791 | msgid "# PING without HELLO messages sent" |
3765 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | 3792 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" |
3766 | 3793 | ||
3767 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:552 | 3794 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:554 |
3768 | msgid "# address revalidations started" | 3795 | msgid "# address revalidations started" |
3769 | msgstr "" | 3796 | msgstr "" |
3770 | 3797 | ||
3771 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:773 | 3798 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:775 |
3772 | #, fuzzy | 3799 | #, fuzzy |
3773 | msgid "# PING message for different peer received" | 3800 | msgid "# PING message for different peer received" |
3774 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 3801 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
3775 | 3802 | ||
3776 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:808 | 3803 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:810 |
3777 | #, c-format | 3804 | #, c-format |
3778 | msgid "" | 3805 | msgid "" |
3779 | "Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " | 3806 | "Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " |
3780 | "address.\n" | 3807 | "address.\n" |
3781 | msgstr "" | 3808 | msgstr "" |
3782 | 3809 | ||
3783 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:876 | 3810 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:878 |
3784 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 3811 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
3785 | msgstr "" | 3812 | msgstr "" |
3786 | 3813 | ||
3787 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:885 | 3814 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:887 |
3788 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 3815 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
3789 | msgstr "" | 3816 | msgstr "" |
3790 | 3817 | ||
3791 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1007 | 3818 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1009 |
3792 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 3819 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
3793 | msgstr "" | 3820 | msgstr "" |
3794 | 3821 | ||
3795 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1032 | 3822 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1034 |
3796 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 3823 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
3797 | msgstr "" | 3824 | msgstr "" |
3798 | 3825 | ||
3799 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1091 | 3826 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1093 |
3800 | #, fuzzy, c-format | 3827 | #, fuzzy, c-format |
3801 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 3828 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
3802 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 3829 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
3803 | 3830 | ||
3804 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:254 | 3831 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:253 |
3805 | #, c-format | 3832 | #, c-format |
3806 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" | 3833 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" |
3807 | msgstr "" | 3834 | msgstr "" |
3808 | 3835 | ||
3809 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:259 | 3836 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:258 |
3810 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 3837 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
3811 | msgstr "" | 3838 | msgstr "" |
3812 | 3839 | ||
3813 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:406 | 3840 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:405 |
3814 | #, c-format | 3841 | #, c-format |
3815 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" | 3842 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" |
3816 | msgstr "" | 3843 | msgstr "" |
@@ -3839,11 +3866,11 @@ msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" | |||
3839 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " | 3866 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " |
3840 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 3867 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
3841 | 3868 | ||
3842 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:519 | 3869 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:555 |
3843 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 3870 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
3844 | msgstr "" | 3871 | msgstr "" |
3845 | 3872 | ||
3846 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:528 | 3873 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:564 |
3847 | msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" | 3874 | msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" |
3848 | msgstr "" | 3875 | msgstr "" |
3849 | 3876 | ||
@@ -4492,31 +4519,31 @@ msgstr "" | |||
4492 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" | 4519 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" |
4493 | msgstr "" | 4520 | msgstr "" |
4494 | 4521 | ||
4495 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:262 | 4522 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264 |
4496 | msgid "" | 4523 | msgid "" |
4497 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 4524 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
4498 | "reason to run!\n" | 4525 | "reason to run!\n" |
4499 | msgstr "" | 4526 | msgstr "" |
4500 | 4527 | ||
4501 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:315 | 4528 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317 |
4502 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4529 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4503 | msgstr "" | 4530 | msgstr "" |
4504 | 4531 | ||
4505 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:320 | 4532 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322 |
4506 | msgid "" | 4533 | msgid "" |
4507 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4534 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4508 | "option)" | 4535 | "option)" |
4509 | msgstr "" | 4536 | msgstr "" |
4510 | 4537 | ||
4511 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323 | 4538 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325 |
4512 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4539 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4513 | msgstr "" | 4540 | msgstr "" |
4514 | 4541 | ||
4515 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:327 | 4542 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329 |
4516 | msgid "provide a hostlist server" | 4543 | msgid "provide a hostlist server" |
4517 | msgstr "" | 4544 | msgstr "" |
4518 | 4545 | ||
4519 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:339 | 4546 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341 |
4520 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4547 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4521 | msgstr "" | 4548 | msgstr "" |
4522 | 4549 | ||
@@ -4655,23 +4682,47 @@ msgstr "var informativ" | |||
4655 | msgid "use configuration file FILENAME" | 4682 | msgid "use configuration file FILENAME" |
4656 | msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" | 4683 | msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" |
4657 | 4684 | ||
4658 | #: src/include/gnunet_common.h:366 src/include/gnunet_common.h:371 | 4685 | #: src/include/gnunet_common.h:430 src/include/gnunet_common.h:435 |
4659 | #: src/include/gnunet_common.h:377 | 4686 | #: src/include/gnunet_common.h:441 |
4660 | #, fuzzy, c-format | 4687 | #, fuzzy, c-format |
4661 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 4688 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
4662 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 4689 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
4663 | 4690 | ||
4664 | #: src/include/gnunet_common.h:387 | 4691 | #: src/include/gnunet_common.h:451 |
4665 | #, c-format | 4692 | #, c-format |
4666 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 4693 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
4667 | msgstr "" | 4694 | msgstr "" |
4668 | 4695 | ||
4669 | #: src/include/gnunet_common.h:408 src/include/gnunet_common.h:415 | 4696 | #: src/include/gnunet_common.h:472 src/include/gnunet_common.h:479 |
4670 | #, c-format | 4697 | #, c-format |
4671 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 4698 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
4672 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | 4699 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" |
4673 | 4700 | ||
4674 | #, fuzzy | 4701 | #, fuzzy |
4702 | #~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n" | ||
4703 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4704 | |||
4705 | #, fuzzy | ||
4706 | #~ msgid "Failed to start service `%s'!\n" | ||
4707 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
4708 | |||
4709 | #, fuzzy | ||
4710 | #~ msgid "Service `%s' stopped\n" | ||
4711 | #~ msgstr "Tjänst borttagen.\n" | ||
4712 | |||
4713 | #, fuzzy | ||
4714 | #~ msgid "Unable to start service `%s': %s\n" | ||
4715 | #~ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
4716 | |||
4717 | #, fuzzy | ||
4718 | #~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n" | ||
4719 | #~ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
4720 | |||
4721 | #, fuzzy | ||
4722 | #~ msgid "Service `%s' started\n" | ||
4723 | #~ msgstr "Tjänst borttagen.\n" | ||
4724 | |||
4725 | #, fuzzy | ||
4675 | #~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" | 4726 | #~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" |
4676 | #~ msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 4727 | #~ msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
4677 | 4728 | ||
@@ -5581,9 +5632,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
5581 | #~ msgid "run in client mode (for getting client configuration values)" | 5632 | #~ msgid "run in client mode (for getting client configuration values)" |
5582 | #~ msgstr "kör i klientläge (för att hämta värden från klientkonfiguration)" | 5633 | #~ msgstr "kör i klientläge (för att hämta värden från klientkonfiguration)" |
5583 | 5634 | ||
5584 | #~ msgid "`%s' startup complete.\n" | ||
5585 | #~ msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" | ||
5586 | |||
5587 | #~ msgid "Starts the gnunetd daemon." | 5635 | #~ msgid "Starts the gnunetd daemon." |
5588 | #~ msgstr "Startar gnunetd-demonen." | 5636 | #~ msgstr "Startar gnunetd-demonen." |
5589 | 5637 | ||