aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po6455
1 files changed, 3722 insertions, 2733 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index ec1f9ae33..7b91085a2 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-01-07 20:53+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-02-24 16:13+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n"
12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -16,388 +16,530 @@ msgstr ""
16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 18
19#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 19#: src/arm/arm_api.c:187
20#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139 20msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
21#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146 21msgstr ""
22#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613
23#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673
24#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685
25#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362
26#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376 src/util/crypto_ksk.c:49
27#: src/util/crypto_rsa.c:92 src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71
28#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74
29#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103
30#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110
31#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517
32#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526
33#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598
34#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:458
35#: src/include/gnunet_common.h:465
36#, c-format
37msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
38msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
39
40#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
41#, fuzzy, c-format
42msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
43msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
44 22
45#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239 23#: src/arm/arm_api.c:378
46#, fuzzy, c-format 24#, fuzzy, c-format
47msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" 25msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
48msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 26msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n"
49 27
50#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266 28#: src/arm/arm_api.c:392
51#, fuzzy, c-format 29#, fuzzy, c-format
52msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 30msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
53msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 31msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
54 32
55#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414 33#: src/arm/arm_api.c:465
56#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457 34#, c-format
57msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 35msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
58msgstr "" 36msgstr ""
59 37
60#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:671 38#: src/arm/arm_api.c:521
61msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 39#, c-format
40msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
62msgstr "" 41msgstr ""
63 42
64#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1161 43#: src/arm/arm_api.c:522
65msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 44#, c-format
45msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
66msgstr "" 46msgstr ""
67 47
68#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1180 48#: src/arm/arm_api.c:544
69#, c-format 49#, c-format
70msgid "" 50msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
71"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
72"bytes)\n"
73msgstr "" 51msgstr ""
74 52
75#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1220 53#: src/arm/arm_api.c:546
76msgid "Sqlite database running\n" 54#, c-format
55msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
77msgstr "" 56msgstr ""
78 57
79#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:316 58#: src/arm/arm_api.c:579
80#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:224 59#, fuzzy, c-format
81#, c-format 60msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
82msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 61msgstr "\"%s\": Mottog inte meddelande inom %llu ms.\n"
83msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n"
84 62
85#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:322 63#: src/arm/arm_api.c:652
86#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:230
87#, fuzzy, c-format 64#, fuzzy, c-format
88msgid "Could not access file `%s': %s\n" 65msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
89msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" 66msgstr "Inget svar mottaget inom %llums.\n"
90 67
91#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529 68#: src/arm/gnunet-arm.c:149
92#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1336
93#, fuzzy, c-format 69#, fuzzy, c-format
94msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" 70msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
95msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 71msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
96 72
97#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622 73#: src/arm/gnunet-arm.c:154
98#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1346
99#, fuzzy, c-format 74#, fuzzy, c-format
100msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 75msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
101msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 76msgstr "Tjänst borttagen.\n"
102 77
103#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1581 78#: src/arm/gnunet-arm.c:157
104msgid "Mysql database running\n" 79#, fuzzy, c-format
105msgstr "" 80msgid "Service `%s' was already running.\n"
81msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
106 82
107#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:93 83#: src/arm/gnunet-arm.c:162
108#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:79
109#, fuzzy, c-format 84#, fuzzy, c-format
110msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" 85msgid "Service `%s' has been started.\n"
111msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 86msgstr "Tjänst borttagen.\n"
112 87
113#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:173 88#: src/arm/gnunet-arm.c:165
114#, fuzzy, c-format 89#, fuzzy, c-format
115msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" 90msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
116msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 91msgstr "Tjänst borttagen.\n"
117 92
118#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1017 93#: src/arm/gnunet-arm.c:169
119msgid "Postgres database running\n" 94#, fuzzy, c-format
95msgid "Service `%s' was already not running.\n"
96msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
97
98#: src/arm/gnunet-arm.c:173
99msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
120msgstr "" 100msgstr ""
121 101
122#: src/datastore/datastore_api.c:289 102#: src/arm/gnunet-arm.c:177
123#, fuzzy 103#, fuzzy
124msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" 104msgid "Error communicating with ARM service.\n"
125msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 105msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
126
127#: src/datastore/datastore_api.c:372
128msgid "# queue entry timeouts"
129msgstr ""
130 106
131#: src/datastore/datastore_api.c:418 107#: src/arm/gnunet-arm.c:181
132msgid "# queue overflows" 108#, fuzzy
133msgstr "" 109msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
110msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
134 111
135#: src/datastore/datastore_api.c:445 112#: src/arm/gnunet-arm.c:185
136#, fuzzy 113#, fuzzy
137msgid "# queue entries created" 114msgid "Operation failed.\n"
138msgstr "# PING-meddelanden skapade" 115msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
139 116
140#: src/datastore/datastore_api.c:465 117#: src/arm/gnunet-arm.c:189
141msgid "# Requests dropped from datastore queue" 118msgid "Unknown response code from ARM.\n"
142msgstr "" 119msgstr ""
143 120
144#: src/datastore/datastore_api.c:513 121#: src/arm/gnunet-arm.c:216
145#, fuzzy 122#, c-format
146msgid "# datastore connections (re)created" 123msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
147msgstr "Nätverksanslutning" 124msgstr ""
148 125
149#: src/datastore/datastore_api.c:540 126#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/arm/gnunet-arm.c:324
150msgid "# reconnected to DATASTORE" 127msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
151msgstr "" 128msgstr ""
152 129
153#: src/datastore/datastore_api.c:608 130#: src/arm/gnunet-arm.c:247
154#, fuzzy 131#, fuzzy, c-format
155msgid "# transmission request failures" 132msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
156msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 133msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
157 134
158#: src/datastore/datastore_api.c:631 135#: src/arm/gnunet-arm.c:253
159#, fuzzy 136#, fuzzy, c-format
160msgid "# bytes sent to datastore" 137msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
161msgstr "# byte krypterade" 138msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
162 139
163#: src/datastore/datastore_api.c:772 140#: src/arm/gnunet-arm.c:355
164#, fuzzy 141msgid "stop all GNUnet services"
165msgid "Failed to receive status response from database." 142msgstr ""
166msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
167 143
168#: src/datastore/datastore_api.c:786 144#: src/arm/gnunet-arm.c:357
169msgid "Error reading response from datastore service" 145msgid "start a particular service"
170msgstr "" 146msgstr ""
171 147
172#: src/datastore/datastore_api.c:798 src/datastore/datastore_api.c:804 148#: src/arm/gnunet-arm.c:359
173#, fuzzy 149msgid "stop a particular service"
174msgid "Invalid error message received from datastore service" 150msgstr ""
175msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d."
176 151
177#: src/datastore/datastore_api.c:810 152#: src/arm/gnunet-arm.c:361
178#, fuzzy 153msgid "start all GNUnet default services"
179msgid "# status messages received" 154msgstr ""
180msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
181 155
182#: src/datastore/datastore_api.c:883 156#: src/arm/gnunet-arm.c:364
183msgid "# PUT requests executed" 157msgid "stop and start all GNUnet default services"
184msgstr "" 158msgstr ""
185 159
186#: src/datastore/datastore_api.c:954 160#: src/arm/gnunet-arm.c:367
187msgid "# RESERVE requests executed" 161msgid "delete config file and directory on exit"
188msgstr "" 162msgstr ""
189 163
190#: src/datastore/datastore_api.c:1019 164#: src/arm/gnunet-arm.c:369
191msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 165msgid "don't print status messages"
192msgstr "" 166msgstr ""
193 167
194#: src/datastore/datastore_api.c:1080 168#: src/arm/gnunet-arm.c:372
195msgid "# UPDATE requests executed" 169msgid "timeout for completing current operation"
196msgstr "" 170msgstr ""
197 171
198#: src/datastore/datastore_api.c:1148 172#: src/arm/gnunet-arm.c:383
199msgid "# REMOVE requests executed" 173msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
200msgstr "" 174msgstr ""
201 175
202#: src/datastore/datastore_api.c:1193 176#: src/arm/gnunet-service-arm.c:321
203#, fuzzy 177#, fuzzy, c-format
204msgid "Failed to receive response from database.\n" 178msgid "Failed to start service `%s'\n"
205msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" 179msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
206 180
207#: src/datastore/datastore_api.c:1253 181#: src/arm/gnunet-service-arm.c:324
182#, fuzzy, c-format
183msgid "Starting service `%s'\n"
184msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
185
186#: src/arm/gnunet-service-arm.c:350
208#, fuzzy 187#, fuzzy
209msgid "# Results received" 188msgid "Could not send status result to client\n"
210msgstr "# byte mottogs via TCP" 189msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n"
211 190
212#: src/datastore/datastore_api.c:1324 191#: src/arm/gnunet-service-arm.c:477
213msgid "# GET REPLICATION requests executed" 192#, fuzzy, c-format
193msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
194msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
195
196#: src/arm/gnunet-service-arm.c:499
197#, c-format
198msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
214msgstr "" 199msgstr ""
215 200
216#: src/datastore/datastore_api.c:1391 201#: src/arm/gnunet-service-arm.c:513
217msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 202#, c-format
203msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
218msgstr "" 204msgstr ""
219 205
220#: src/datastore/datastore_api.c:1455 206#: src/arm/gnunet-service-arm.c:621
221msgid "# GET requests executed" 207#, fuzzy, c-format
208msgid "Preparing to stop `%s'\n"
209msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
210
211#: src/arm/gnunet-service-arm.c:775
212#, fuzzy, c-format
213msgid "Restarting service `%s'.\n"
214msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
215
216#: src/arm/gnunet-service-arm.c:870
217msgid "exit"
222msgstr "" 218msgstr ""
223 219
224#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241 220#: src/arm/gnunet-service-arm.c:875
225msgid "Template database running\n" 221msgid "signal"
226msgstr "" 222msgstr ""
227 223
228#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351 224#: src/arm/gnunet-service-arm.c:880
229#, fuzzy 225#, fuzzy
230msgid "# bytes expired" 226msgid "unknown"
231msgstr "# byte mottogs via TCP" 227msgstr "Okänt fel"
232 228
233#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:426 229#: src/arm/gnunet-service-arm.c:914
234msgid "# bytes purged (low-priority)" 230#, c-format
231msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
235msgstr "" 232msgstr ""
236 233
237#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:486 234#: src/arm/gnunet-service-arm.c:960 src/arm/mockup-service.c:41
238msgid "Transmission to client failed!\n" 235#, fuzzy
239msgstr "" 236msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
237msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
240 238
241#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:640 239#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1060
242msgid "# results found" 240#, fuzzy, c-format
243msgstr "" 241msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
242msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
244 243
245#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:685 244#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1062
246#, c-format 245msgid "option missing"
247msgid ""
248"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
249"%llu bytes\n"
250msgstr "" 246msgstr ""
251 247
252#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696 248#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1139
249#, fuzzy, c-format
250msgid "Starting default services `%s'\n"
251msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
252
253#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1150
253#, c-format 254#, c-format
254msgid "" 255msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
255"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
256"bytes)\n"
257msgstr "" 256msgstr ""
258 257
259#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:700 258#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1164
260msgid "" 259msgid ""
261"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 260"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
262"cache size"
263msgstr "" 261msgstr ""
264 262
265#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:706 263#: src/arm/mockup-service.c:46
266msgid "Insufficient space to satisfy request" 264msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
267msgstr "" 265msgstr ""
268 266
269#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711 267#: src/arm/mockup-service.c:69
270#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:765 268msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
271#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:986
272#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1465
273msgid "# reserved"
274msgstr "" 269msgstr ""
275 270
276#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:780 271#: src/block/block.c:105
277msgid "Could not find matching reservation" 272#, fuzzy, c-format
278msgstr "" 273msgid "Loading block plugin `%s'\n"
274msgstr "Testar transport(er) %s\n"
279 275
280#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:854 src/datacache/datacache.c:118 276#: src/chat/chat.c:175
281#: src/datacache/datacache.c:255
282#, fuzzy 277#, fuzzy
283msgid "# bytes stored" 278msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
284msgstr "# byte krypterade" 279msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
285 280
286#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:868 281#: src/chat/chat.c:283
287#, c-format 282msgid "The current user must be the the first one joined\n"
288msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
289msgstr "" 283msgstr ""
290 284
291#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1034 285#: src/chat/chat.c:412
286#, fuzzy, c-format
287msgid "Unknown message type: '%u'\n"
288msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
289
290#: src/chat/chat.c:472
291#, fuzzy, c-format
292msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
293msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
294
295#: src/chat/chat.c:480
296#, fuzzy, c-format
297msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
298msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
299
300#: src/chat/chat.c:498
301#, fuzzy, c-format
302msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
303msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
304
305#: src/chat/chat.c:559
292#, fuzzy 306#, fuzzy
293msgid "# GET requests received" 307msgid "Could not serialize metadata\n"
294msgstr "# byte mottogs via TCP" 308msgstr "Kunde inte initiera libgnunetutil!\n"
295 309
296#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1048 310#: src/chat/chat.c:674
297msgid "# requests filtered by bloomfilter" 311#, fuzzy
312msgid "Failed to connect to the chat service\n"
313msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
314
315#: src/chat/chat.c:680
316msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n"
298msgstr "" 317msgstr ""
299 318
300#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076 319#: src/chat/chat.c:686
301#, fuzzy 320msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n"
302msgid "# UPDATE requests received" 321msgstr ""
303msgstr "# byte mottogs via TCP"
304 322
305#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1110 323#: src/chat/chat.c:692
306msgid "# GET REPLICATION requests received" 324msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
307msgstr "" 325msgstr ""
308 326
309#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1145 327#: src/chat/gnunet-chat.c:92
310msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 328msgid "Joined\n"
311msgstr "" 329msgstr ""
312 330
313#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1172 331#: src/chat/gnunet-chat.c:124
314#, fuzzy 332msgid "anonymous"
315msgid "Content not found" 333msgstr ""
316msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
317 334
318#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1182 335#: src/chat/gnunet-chat.c:130
319msgid "# bytes removed (explicit request)" 336#, fuzzy, c-format
337msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
338msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
339
340#: src/chat/gnunet-chat.c:133 src/chat/gnunet-chat.c:136
341#, fuzzy, c-format
342msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
343msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
344
345# drive = hard drive ?
346#: src/chat/gnunet-chat.c:139
347#, fuzzy, c-format
348msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
349msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
350
351# drive = hard drive ?
352#: src/chat/gnunet-chat.c:142
353#, fuzzy, c-format
354msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
355msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
356
357#: src/chat/gnunet-chat.c:145
358#, c-format
359msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
320msgstr "" 360msgstr ""
321 361
322#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216 362#: src/chat/gnunet-chat.c:148
323#, fuzzy 363#, c-format
324msgid "# REMOVE requests received" 364msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
325msgstr "# byte mottogs via TCP" 365msgstr ""
326 366
327#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1260 367#: src/chat/gnunet-chat.c:151
328#, c-format 368#, c-format
329msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" 369msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
330msgstr "" 370msgstr ""
331 371
332#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1323 372#: src/chat/gnunet-chat.c:156
333#, c-format 373#, c-format
334msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 374msgid ""
375"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
335msgstr "" 376msgstr ""
336 377
337#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1332 378#: src/chat/gnunet-chat.c:159
338#, fuzzy, c-format 379#, fuzzy, c-format
339msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 380msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
340msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 381msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
341 382
342#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1531 383#: src/chat/gnunet-chat.c:162
343#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1542 src/datacache/datacache.c:144 384#, c-format
344#: src/datacache/datacache.c:151 385msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
386msgstr ""
387
388#: src/chat/gnunet-chat.c:193
389#, c-format
390msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
391msgstr ""
392
393#: src/chat/gnunet-chat.c:224
394#, c-format
395msgid "`%s' entered the room\n"
396msgstr ""
397
398#: src/chat/gnunet-chat.c:224
399#, c-format
400msgid "`%s' left the room\n"
401msgstr ""
402
403#: src/chat/gnunet-chat.c:284 src/chat/gnunet-chat.c:316
404#, fuzzy
405msgid "Could not change username\n"
406msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
407
408#: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:630
345#, fuzzy, c-format 409#, fuzzy, c-format
346msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" 410msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
347msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 411msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från motpart \"%s\".\n"
348 412
349#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536 413#: src/chat/gnunet-chat.c:320
350#, fuzzy, c-format 414#, fuzzy, c-format
351msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 415msgid "Changed username to `%s'\n"
352msgstr "# byte krypterade" 416msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n"
353 417
354#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1547 418#: src/chat/gnunet-chat.c:333
355msgid "# quota" 419#, c-format
420msgid "Users in room `%s': "
356msgstr "" 421msgstr ""
357 422
358#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1549 423#: src/chat/gnunet-chat.c:371
359msgid "# cache size" 424msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
360msgstr "" 425msgstr ""
361 426
362#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1562 427#: src/chat/gnunet-chat.c:379
428#, fuzzy, c-format
429msgid "Unknown user `%s'\n"
430msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
431
432#: src/chat/gnunet-chat.c:395
363#, c-format 433#, c-format
364msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 434msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
365msgstr "" 435msgstr ""
366 436
367#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1580 437#: src/chat/gnunet-chat.c:448
368#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1596
369#, fuzzy, c-format 438#, fuzzy, c-format
370msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 439msgid "Unknown command `%s'\n"
371msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 440msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
372 441
373#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1626 442#: src/chat/gnunet-chat.c:459
374#, fuzzy 443msgid ""
375msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 444"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
376msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 445"leave the current room"
446msgstr ""
377 447
378#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1655 448#: src/chat/gnunet-chat.c:463
379msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 449msgid ""
450"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave "
451"the current room and immediately rejoin it with the new name."
380msgstr "" 452msgstr ""
381 453
382#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1660 454#: src/chat/gnunet-chat.c:467
383msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 455msgid ""
456"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
384msgstr "" 457msgstr ""
385 458
386#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1663 459#: src/chat/gnunet-chat.c:470
387msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 460msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
388msgstr "" 461msgstr ""
389 462
390#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208 463#: src/chat/gnunet-chat.c:472
391#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273 464msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
392msgid "# entries in session map"
393msgstr "" 465msgstr ""
394 466
395#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:238 467#: src/chat/gnunet-chat.c:474
396msgid "# type map refreshes sent" 468msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
397msgstr "" 469msgstr ""
398 470
399#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414 471#: src/chat/gnunet-chat.c:477
400msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" 472msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
473msgstr ""
474
475#: src/chat/gnunet-chat.c:480
476msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
477msgstr ""
478
479#: src/chat/gnunet-chat.c:482
480msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
481msgstr ""
482
483#: src/chat/gnunet-chat.c:484
484msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
485msgstr ""
486
487#: src/chat/gnunet-chat.c:486
488msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
489msgstr ""
490
491#: src/chat/gnunet-chat.c:489
492msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
493msgstr ""
494
495#: src/chat/gnunet-chat.c:491
496msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
497msgstr ""
498
499#: src/chat/gnunet-chat.c:606
500#, fuzzy
501msgid "You must specify a nickname\n"
502msgstr "Du måste ange en mottagare!\n"
503
504#: src/chat/gnunet-chat.c:622
505#, fuzzy, c-format
506msgid "Failed to join room `%s'\n"
507msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
508
509#: src/chat/gnunet-chat.c:655
510msgid "set the nickname to use (required)"
511msgstr ""
512
513#: src/chat/gnunet-chat.c:658
514msgid "set the chat room to join"
515msgstr ""
516
517#: src/chat/gnunet-chat.c:670
518msgid "Join a chat on GNUnet."
519msgstr ""
520
521#: src/chat/gnunet-service-chat.c:267
522#, fuzzy
523msgid "Failed to queue a message notification\n"
524msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
525
526#: src/chat/gnunet-service-chat.c:546
527#, fuzzy
528msgid "Failed to queue a join notification\n"
529msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
530
531#: src/chat/gnunet-service-chat.c:729
532#, fuzzy
533msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
534msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
535
536#: src/chat/gnunet-service-chat.c:907
537#, fuzzy
538msgid "Failed to queue a leave notification\n"
539msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
540
541#: src/core/core_api.c:798
542msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
401msgstr "" 543msgstr ""
402 544
403#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77 545#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77
@@ -422,6 +564,11 @@ msgstr ""
422msgid "Print information about connected peers." 564msgid "Print information about connected peers."
423msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 565msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
424 566
567#: src/core/gnunet-service-core.c:99
568#, c-format
569msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
570msgstr ""
571
425#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:360 572#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:360
426msgid "# send requests dropped (disconnected)" 573msgid "# send requests dropped (disconnected)"
427msgstr "" 574msgstr ""
@@ -436,40 +583,6 @@ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
436msgid "# bytes of messages of type %u received" 583msgid "# bytes of messages of type %u received"
437msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 584msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
438 585
439#: src/core/gnunet-service-core.c:99
440#, c-format
441msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
442msgstr ""
443
444#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110
445#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121
446#, fuzzy
447msgid "# type maps received"
448msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
449
450#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151
451msgid "# updates to my type map"
452msgstr ""
453
454#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163
455#, fuzzy
456msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
457msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
458
459#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180
460#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:343
461msgid "# neighbour entries allocated"
462msgstr ""
463
464#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:252
465msgid "# encrypted bytes given to transport"
466msgstr ""
467
468#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:431
469#, c-format
470msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
471msgstr ""
472
473#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:493 586#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:493
474msgid "# bytes encrypted" 587msgid "# bytes encrypted"
475msgstr "# byte krypterade" 588msgstr "# byte krypterade"
@@ -512,7 +625,7 @@ msgid "# SET_KEY messages decrypted"
512msgstr "# PING-meddelanden skapade" 625msgstr "# PING-meddelanden skapade"
513 626
514#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880 627#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880
515#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:780 628#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803
516#, fuzzy 629#, fuzzy
517msgid "# PING messages received" 630msgid "# PING messages received"
518msgstr "# PING-meddelanden skapade" 631msgstr "# PING-meddelanden skapade"
@@ -540,7 +653,7 @@ msgid "# keepalive messages sent"
540msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" 653msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
541 654
542#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092 655#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092
543#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:985 656#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026
544#, fuzzy 657#, fuzzy
545msgid "# PONG messages received" 658msgid "# PONG messages received"
546msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 659msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
@@ -599,803 +712,643 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration"
599msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" 712msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
600msgstr "" 713msgstr ""
601 714
602#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541 715#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541 src/hostlist/hostlist-server.c:555
603#: src/transport/gnunet-service-transport.c:578 716#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202
604#: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202 717#: src/transport/gnunet-service-transport.c:595
605#, fuzzy 718#, fuzzy
606msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 719msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
607msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 720msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
608 721
609#: src/core/core_api.c:798 722#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163
610msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
611msgstr ""
612
613#: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1496
614msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
615msgstr ""
616
617#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1804
618#, fuzzy 723#, fuzzy
619msgid "help text" 724msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
620msgstr "hjälptext för -t" 725msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
621 726
622#: src/util/getopt_helpers.c:84 727#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180
623#, c-format 728#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:342
624msgid "" 729msgid "# neighbour entries allocated"
625"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
626msgstr "" 730msgstr ""
627"Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för "
628"korta flaggor.\n"
629
630#: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:283
631#, c-format
632msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
633msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
634
635#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:890
636msgid "DEBUG"
637msgstr "FELSÖKNING"
638
639#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:888
640msgid "INFO"
641msgstr "INFO"
642 731
643#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:886 732#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:251
644msgid "WARNING" 733msgid "# encrypted bytes given to transport"
645msgstr "VARNING"
646
647#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:884
648msgid "ERROR"
649msgstr "FEL"
650
651#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:892
652msgid "NONE"
653msgstr "" 734msgstr ""
654 735
655#: src/util/common_logging.c:610 736#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:430
656#, fuzzy, c-format
657msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
658msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
659
660#: src/util/common_logging.c:725
661#, c-format 737#, c-format
662msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 738msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
663msgstr "" 739msgstr ""
664 740
665#: src/util/common_logging.c:893 741#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208
666msgid "INVALID" 742#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273
743msgid "# entries in session map"
667msgstr "" 744msgstr ""
668 745
669#: src/util/common_logging.c:975 746#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:238
670msgid "unknown address" 747msgid "# type map refreshes sent"
671msgstr "" 748msgstr ""
672 749
673#: src/util/common_logging.c:1013 750#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414
674msgid "invalid address" 751msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
675msgstr "" 752msgstr ""
676 753
677#: src/util/plugin.c:89 754#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110
678#, c-format 755#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121
679msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 756#, fuzzy
680msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n" 757msgid "# type maps received"
681 758msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
682#: src/util/plugin.c:146
683#, fuzzy, c-format
684msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
685msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
686 759
687#: src/util/plugin.c:219 760#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151
688#, fuzzy, c-format 761msgid "# updates to my type map"
689msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 762msgstr ""
690msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
691 763
692#: src/util/plugin.c:349 764#: src/datacache/datacache.c:118 src/datacache/datacache.c:255
765#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:854
693#, fuzzy 766#, fuzzy
694msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 767msgid "# bytes stored"
695msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" 768msgstr "# byte krypterade"
696 769
697#: src/util/configuration.c:245 770#: src/datacache/datacache.c:144 src/datacache/datacache.c:151
771#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1531
772#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1542
698#, fuzzy, c-format 773#, fuzzy, c-format
699msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" 774msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
700msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" 775msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
701 776
702#: src/util/configuration.c:817 777#: src/datacache/datacache.c:183
703#, c-format 778#, c-format
704msgid "" 779msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
705"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
706"choices\n"
707msgstr "" 780msgstr ""
708 781
709#: src/util/getopt.c:672 782#: src/datacache/datacache.c:191
710#, c-format
711msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
712msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
713
714#: src/util/getopt.c:696
715#, c-format
716msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
717msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n"
718
719#: src/util/getopt.c:701
720#, c-format
721msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
722msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n"
723
724#: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:886
725#, c-format
726msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
727msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n"
728
729#: src/util/getopt.c:747
730#, c-format
731msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
732msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
733
734#: src/util/getopt.c:751
735#, c-format
736msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
737msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
738
739#: src/util/getopt.c:776
740#, c-format
741msgid "%s: illegal option -- %c\n"
742msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
743
744#: src/util/getopt.c:778
745#, c-format
746msgid "%s: invalid option -- %c\n"
747msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
748
749#: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:934
750#, c-format
751msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
752msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n"
753
754#: src/util/getopt.c:854
755#, c-format
756msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
757msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n"
758
759#: src/util/getopt.c:872
760#, c-format
761msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
762msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n"
763
764#: src/util/getopt.c:1038
765#, fuzzy, c-format 783#, fuzzy, c-format
766msgid "Use %s to get a list of options.\n" 784msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
767msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n" 785msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
768 786
769#: src/util/scheduler.c:870 787#: src/datacache/datacache.c:281
770msgid "Looks like we're busy waiting...\n" 788#, fuzzy
771msgstr "" 789msgid "# requests received"
790msgstr "# byte mottogs via TCP"
772 791
773#: src/util/scheduler.c:1000 792#: src/datacache/datacache.c:291
774#, c-format 793msgid "# requests filtered by bloom filter"
775msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
776msgstr "" 794msgstr ""
777 795
778#: src/util/connection.c:461 796#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103
779#, fuzzy, c-format 797#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110
780msgid "Access denied to `%s'\n" 798#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517
781msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" 799#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526
782 800#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598
783#: src/util/connection.c:476 801#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614
802#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71
803#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74
804#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139
805#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146
806#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613
807#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673
808#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685
809#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362
810#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376
811#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
812#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:49 src/util/crypto_ksk.c:49
813#: src/util/crypto_rsa.c:92 src/include/gnunet_common.h:507
814#: src/include/gnunet_common.h:514
784#, c-format 815#, c-format
785msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 816msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
786msgstr "" 817msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
787
788#: src/util/connection.c:642
789#, fuzzy, c-format
790msgid ""
791"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
792msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
793
794#: src/util/connection.c:852 src/util/connection.c:1025
795#, fuzzy, c-format
796msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
797msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
798 818
799#: src/util/connection.c:862 819#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:224
800#, fuzzy, c-format 820#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:316
801msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" 821#, c-format
802msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" 822msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
823msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n"
803 824
804#: src/util/connection.c:1015 825#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:230
826#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:322
805#, fuzzy, c-format 827#, fuzzy, c-format
806msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" 828msgid "Could not access file `%s': %s\n"
807msgstr " Anslutning misslyckades\n" 829msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
808 830
809#: src/util/connection.c:1528 831#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:979
810#, c-format 832msgid "MySQL datacache running\n"
811msgid ""
812"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
813"failed (%p).\n"
814msgstr "" 833msgstr ""
815 834
816#: src/util/connection.c:1564 835#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:79
836#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:93
817#, fuzzy, c-format 837#, fuzzy, c-format
818msgid "Failed to send to `%s': %s\n" 838msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
819msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 839msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
820 840
821#: src/util/signal.c:80 841#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:149
822#, fuzzy, c-format 842#, fuzzy, c-format
823msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 843msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
824msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n" 844msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
825 845
826#: src/util/network.c:1204 846#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:499
827#, c-format 847msgid "Postgres datacache running\n"
828msgid ""
829"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
830msgstr "" 848msgstr ""
831 849
832#: src/util/os_installation.c:299 850#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:424
833#, c-format 851msgid "Sqlite datacache running\n"
834msgid ""
835"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
836"variable.\n"
837msgstr "" 852msgstr ""
838 853
839#: src/util/os_installation.c:486 854#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457
840#, fuzzy, c-format 855#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414
841msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 856#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:381
842msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" 857msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
843
844#: src/util/os_installation.c:492
845#, fuzzy, c-format
846msgid "stat (%s) failed: %s\n"
847msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
848
849#: src/util/strings.c:143
850msgid "b"
851msgstr "b"
852
853#: src/util/strings.c:354
854#, c-format
855msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
856msgstr "" 858msgstr ""
857 859
858#: src/util/strings.c:462 860#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121
859msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 861msgid "Template datacache running\n"
860msgstr "" 862msgstr ""
861 863
862#: src/util/strings.c:554 864#: src/datastore/datastore_api.c:289
863msgid "ms" 865#, fuzzy
864msgstr "ms" 866msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
867msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
865 868
866#: src/util/strings.c:559 869#: src/datastore/datastore_api.c:372
867msgid "eternity" 870msgid "# queue entry timeouts"
868msgstr "" 871msgstr ""
869 872
870#: src/util/strings.c:563 873#: src/datastore/datastore_api.c:418
871msgid "s" 874msgid "# queue overflows"
872msgstr "s" 875msgstr ""
873 876
874#: src/util/strings.c:567 877#: src/datastore/datastore_api.c:445
875msgid "m" 878#, fuzzy
876msgstr "m" 879msgid "# queue entries created"
880msgstr "# PING-meddelanden skapade"
877 881
878#: src/util/strings.c:571 882#: src/datastore/datastore_api.c:465
879msgid "h" 883msgid "# Requests dropped from datastore queue"
880msgstr "h" 884msgstr ""
881 885
882#: src/util/strings.c:575 886#: src/datastore/datastore_api.c:513
883msgid " days" 887#, fuzzy
884msgstr " dagar" 888msgid "# datastore connections (re)created"
889msgstr "Nätverksanslutning"
885 890
886#: src/util/strings.c:599 891#: src/datastore/datastore_api.c:540
887msgid "end of time" 892msgid "# reconnected to DATASTORE"
888msgstr "" 893msgstr ""
889 894
890# drive = hard drive ? 895#: src/datastore/datastore_api.c:608
891#: src/util/server.c:388 896#, fuzzy
892#, fuzzy, c-format 897msgid "# transmission request failures"
893msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 898msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
894msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
895 899
896#: src/util/server.c:397 900#: src/datastore/datastore_api.c:631
897#, fuzzy, c-format 901#, fuzzy
898msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 902msgid "# bytes sent to datastore"
899msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" 903msgstr "# byte krypterade"
900 904
901#: src/util/server.c:402 905#: src/datastore/datastore_api.c:772
902#, fuzzy, c-format 906#, fuzzy
903msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 907msgid "Failed to receive status response from database."
904msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" 908msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
905 909
906#: src/util/server.c:617 910#: src/datastore/datastore_api.c:786
907#, c-format 911msgid "Error reading response from datastore service"
908msgid ""
909"Processing code for message of type %u did not call "
910"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
911msgstr "" 912msgstr ""
912 913
913#: src/util/crypto_random.c:280 914#: src/datastore/datastore_api.c:798 src/datastore/datastore_api.c:804
914#, c-format 915#, fuzzy
915msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" 916msgid "Invalid error message received from datastore service"
916msgstr "" 917msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d."
917 918
918#: src/util/crypto_random.c:308 919#: src/datastore/datastore_api.c:810
919#, c-format 920#, fuzzy
920msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 921msgid "# status messages received"
921msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" 922msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
922 923
923# drive = hard drive ? 924#: src/datastore/datastore_api.c:883
924#: src/util/disk.c:479 925msgid "# PUT requests executed"
925#, fuzzy, c-format 926msgstr ""
926msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
927msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
928 927
929#: src/util/disk.c:883 928#: src/datastore/datastore_api.c:954
930#, fuzzy, c-format 929msgid "# RESERVE requests executed"
931msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 930msgstr ""
932msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n"
933 931
934#: src/util/disk.c:1235 src/util/service.c:1541 932#: src/datastore/datastore_api.c:1019
935#, fuzzy, c-format 933msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
936msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 934msgstr ""
937msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
938 935
939#: src/util/disk.c:1553 936#: src/datastore/datastore_api.c:1080
940#, fuzzy, c-format 937msgid "# UPDATE requests executed"
941msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 938msgstr ""
942msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
943 939
944#: src/util/service.c:117 src/util/service.c:143 src/util/service.c:186 940#: src/datastore/datastore_api.c:1148
945#: src/util/service.c:207 src/util/service.c:214 941msgid "# REMOVE requests executed"
946#, c-format 942msgstr ""
947msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
948msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
949 943
950#: src/util/service.c:170 944#: src/datastore/datastore_api.c:1193
951#, c-format 945#, fuzzy
952msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 946msgid "Failed to receive response from database.\n"
953msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." 947msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
954 948
955#: src/util/service.c:263 949#: src/datastore/datastore_api.c:1253
956#, c-format 950#, fuzzy
957msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 951msgid "# Results received"
958msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" 952msgstr "# byte mottogs via TCP"
959 953
960#: src/util/service.c:296 954#: src/datastore/datastore_api.c:1324
961#, fuzzy, c-format 955msgid "# GET REPLICATION requests executed"
962msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 956msgstr ""
963msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n"
964 957
965#: src/util/service.c:326 958#: src/datastore/datastore_api.c:1391
966#, fuzzy, c-format 959msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
967msgid "Wrong format `%s' for network\n" 960msgstr ""
968msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n"
969 961
970#: src/util/service.c:629 962#: src/datastore/datastore_api.c:1455
971#, c-format 963msgid "# GET requests executed"
972msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
973msgstr "" 964msgstr ""
974 965
975#: src/util/service.c:634 966#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351
976#, fuzzy, c-format 967#, fuzzy
977msgid "Unknown address family %d\n" 968msgid "# bytes expired"
978msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 969msgstr "# byte mottogs via TCP"
979 970
980#: src/util/service.c:641 971#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:426
981#, c-format 972msgid "# bytes purged (low-priority)"
982msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
983msgstr "" 973msgstr ""
984 974
985#: src/util/service.c:685 975#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:486
986#, c-format 976msgid "Transmission to client failed!\n"
987msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
988msgstr "" 977msgstr ""
989 978
990#: src/util/service.c:713 979#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:640
991#, c-format 980msgid "# results found"
992msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
993msgstr "" 981msgstr ""
994 982
995#: src/util/service.c:830 983#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:685
996#, c-format 984#, c-format
997msgid "" 985msgid ""
998"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 986"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
999msgstr "" 987"%llu bytes\n"
1000
1001#: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:2228
1002#, c-format
1003msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
1004msgstr "" 988msgstr ""
1005 989
1006#: src/util/service.c:880 src/util/client.c:707 990#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696
1007#, c-format 991#, c-format
1008msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 992msgid ""
993"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
994"bytes)\n"
1009msgstr "" 995msgstr ""
1010 996
1011#: src/util/service.c:900 997#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:700
1012#, c-format
1013msgid "" 998msgid ""
1014"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 999"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1015"domain socket: %s\n" 1000"cache size"
1016msgstr "" 1001msgstr ""
1017 1002
1018#: src/util/service.c:917 1003#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:706
1019#, c-format 1004msgid "Insufficient space to satisfy request"
1020msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
1021msgstr "" 1005msgstr ""
1022 1006
1023#: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:1057 1007#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711
1024#, fuzzy, c-format 1008#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:765
1025msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 1009#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:986
1026msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 1010#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1465
1027 1011msgid "# reserved"
1028#: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1074
1029#, fuzzy, c-format
1030msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
1031msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
1032
1033#: src/util/service.c:1152
1034msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
1035msgstr "" 1012msgstr ""
1036 1013
1037#: src/util/service.c:1203 src/util/service.c:1221 1014#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:780
1038#, c-format 1015msgid "Could not find matching reservation"
1039msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
1040msgstr "" 1016msgstr ""
1041 1017
1042#: src/util/service.c:1248 1018#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:868
1043#, c-format 1019#, c-format
1044msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 1020msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1045msgstr "" 1021msgstr ""
1046 1022
1047#: src/util/service.c:1403 1023#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1034
1048#, fuzzy, c-format 1024#, fuzzy
1049msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 1025msgid "# GET requests received"
1050msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 1026msgstr "# byte mottogs via TCP"
1051
1052#: src/util/service.c:1436
1053#, fuzzy, c-format
1054msgid "Service `%s' runs at %s\n"
1055msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
1056 1027
1057#: src/util/service.c:1482 1028#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1048
1058msgid "Service process failed to initialize\n" 1029msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1059msgstr "" 1030msgstr ""
1060 1031
1061#: src/util/service.c:1486 1032#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076
1062msgid "Service process could not initialize server function\n" 1033#, fuzzy
1063msgstr "" 1034msgid "# UPDATE requests received"
1035msgstr "# byte mottogs via TCP"
1064 1036
1065#: src/util/service.c:1490 1037#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1110
1066msgid "Service process failed to report status\n" 1038msgid "# GET REPLICATION requests received"
1067msgstr "" 1039msgstr ""
1068 1040
1069#: src/util/service.c:1542 1041#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1145
1070msgid "No such user" 1042msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1071msgstr "" 1043msgstr ""
1072 1044
1073#: src/util/service.c:1555 1045#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1172
1074#, c-format 1046#, fuzzy
1075msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 1047msgid "Content not found"
1076msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" 1048msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
1077 1049
1078#: src/util/service.c:1618 1050#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1182
1079msgid "do daemonize (detach from terminal)" 1051msgid "# bytes removed (explicit request)"
1080msgstr "" 1052msgstr ""
1081 1053
1082#: src/util/gnunet-resolver.c:76 1054#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216
1083msgid "Test GNUnet DNS resolver code." 1055#, fuzzy
1084msgstr "" 1056msgid "# REMOVE requests received"
1057msgstr "# byte mottogs via TCP"
1085 1058
1086#: src/util/container_bloomfilter.c:507 1059#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1260
1087#, c-format 1060#, c-format
1088msgid "" 1061msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n"
1089"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
1090"%llu)\n"
1091msgstr "" 1062msgstr ""
1092 1063
1093#: src/util/os_priority.c:117 1064#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1323
1094#, c-format 1065#, c-format
1095msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" 1066msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1096msgstr "" 1067msgstr ""
1097 1068
1098#: src/util/resolver_api.c:202 1069#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1332
1099#, fuzzy, c-format 1070#, fuzzy, c-format
1100msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" 1071msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1101msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n" 1072msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
1102 1073
1103#: src/util/resolver_api.c:221 1074#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536
1104#, fuzzy, c-format 1075#, fuzzy, c-format
1105msgid "" 1076msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1106"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" 1077msgstr "# byte krypterade"
1078
1079#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1547
1080msgid "# quota"
1081msgstr ""
1082
1083#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1549
1084msgid "# cache size"
1107msgstr "" 1085msgstr ""
1108"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
1109"\".\n"
1110 1086
1111#: src/util/resolver_api.c:358 1087#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1562
1112#, c-format 1088#, c-format
1113msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 1089msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1114msgstr "" 1090msgstr ""
1115 1091
1116#: src/util/resolver_api.c:362 1092#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1580
1093#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1596
1117#, fuzzy, c-format 1094#, fuzzy, c-format
1118msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 1095msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1119msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 1096msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
1120 1097
1121#: src/util/resolver_api.c:430 1098#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1626
1122#, c-format 1099#, fuzzy
1123msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n" 1100msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1124msgstr "" 1101msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
1125 1102
1126#: src/util/resolver_api.c:791 1103#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1655
1127#, c-format 1104msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1128msgid "Resolver returns `%s'.\n"
1129msgstr "" 1105msgstr ""
1130 1106
1131#: src/util/resolver_api.c:875 1107#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1660
1132#, c-format 1108msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1133msgid "Resolving our FQDN `%s'\n"
1134msgstr "" 1109msgstr ""
1135 1110
1136#: src/util/resolver_api.c:880 1111#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1663
1137#, fuzzy, c-format 1112msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1138msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
1139msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
1140
1141#: src/util/resolver_api.c:912
1142#, c-format
1143msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
1144msgstr "" 1113msgstr ""
1145 1114
1146#: src/util/pseudonym.c:273 1115#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529
1116#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1336
1147#, fuzzy, c-format 1117#, fuzzy, c-format
1148msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" 1118msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
1149msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 1119msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1150 1120
1151#: src/util/pseudonym.c:337 1121#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622
1152#, fuzzy 1122#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1346
1153msgid "no-name"
1154msgstr "Visa namn"
1155
1156#: src/util/gnunet-service-resolver.c:261
1157#, fuzzy, c-format 1123#, fuzzy, c-format
1158msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" 1124msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1159msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 1125msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
1160 1126
1161#: src/util/gnunet-service-resolver.c:317 1127#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1581
1162#: src/util/gnunet-service-resolver.c:362 1128msgid "Mysql database running\n"
1163#, c-format
1164msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
1165msgstr "" 1129msgstr ""
1166 1130
1167#: src/util/gnunet-service-resolver.c:460 1131#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:173
1168#, c-format 1132#, fuzzy, c-format
1169msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n" 1133msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
1170msgstr "" 1134msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
1171 1135
1172#: src/util/gnunet-service-resolver.c:508 1136#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1017
1173#, c-format 1137msgid "Postgres database running\n"
1174msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n"
1175msgstr "" 1138msgstr ""
1176 1139
1177#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142 1140#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
1178#, fuzzy, c-format 1141#, fuzzy, c-format
1179msgid "Error reading `%s': %s" 1142msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1180msgstr "Fel vid skapandet av användare" 1143msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
1181
1182#: src/util/bio.c:143
1183#, fuzzy
1184msgid "End of file"
1185msgstr "Läs in en konfigurationsfil"
1186 1144
1187#: src/util/bio.c:195 1145#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239
1188#, c-format 1146#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:223
1189msgid "Error reading length of string `%s'" 1147#, fuzzy, c-format
1190msgstr "" 1148msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
1149msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
1191 1150
1192#: src/util/bio.c:205 1151#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266
1193#, c-format 1152#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:248
1194msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" 1153#, fuzzy, c-format
1195msgstr "" 1154msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1155msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
1196 1156
1197#: src/util/bio.c:250 1157#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:669
1198#, c-format 1158msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
1199msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
1200msgstr "" 1159msgstr ""
1201 1160
1202#: src/util/bio.c:264 1161#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1159
1203#, c-format 1162msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1204msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
1205msgstr "" 1163msgstr ""
1206 1164
1207#: src/util/client.c:301 1165#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1178
1208#, c-format 1166#, c-format
1209msgid "" 1167msgid ""
1210"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " 1168"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1211"configuration.\n" 1169"bytes)\n"
1212msgstr "" 1170msgstr ""
1213 1171
1214#: src/util/client.c:309 1172#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1218
1215#, c-format 1173#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:779
1216msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 1174msgid "Sqlite database running\n"
1217msgstr "" 1175msgstr ""
1218 1176
1219#: src/util/client.c:647 1177#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241
1220msgid "Failure to transmit TEST request.\n" 1178msgid "Template database running\n"
1221msgstr "" 1179msgstr ""
1222 1180
1223#: src/util/client.c:849 1181#: src/dht/dht_api.c:280
1224#, fuzzy, c-format 1182#, fuzzy
1225msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" 1183msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1226msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 1184msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1227 1185
1228#: src/util/client.c:865 1186#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172
1229#, fuzzy, c-format 1187#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185
1230msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 1188msgid "the query key"
1231msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 1189msgstr ""
1232 1190
1233#: src/util/client.c:1133 1191#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188
1234msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 1192msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1235msgstr "" 1193msgstr ""
1236 1194
1237#: src/util/crypto_rsa.c:618 src/util/crypto_rsa.c:665 1195#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191
1238#, fuzzy, c-format 1196msgid "the type of data to look for"
1239msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" 1197msgstr ""
1240msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
1241 1198
1242#: src/util/crypto_rsa.c:623 1199#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181
1243#, fuzzy 1200#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:194
1244msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 1201msgid "how long to execute this query before giving up?"
1245msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" 1202msgstr ""
1246 1203
1247#: src/util/crypto_rsa.c:641 1204#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184
1248#, c-format 1205#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:725
1249msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" 1206#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169
1207#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:197 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908
1208msgid "be verbose (print progress information)"
1250msgstr "" 1209msgstr ""
1251 1210
1252#: src/util/crypto_rsa.c:669 src/util/crypto_rsa.c:705 1211#: src/dht/gnunet-dht-get.c:232
1253msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" 1212msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1254msgstr "" 1213msgstr ""
1255 1214
1256#: src/util/crypto_rsa.c:700 1215#: src/dht/gnunet-dht-put.c:100
1257#, c-format 1216msgid "PUT request sent!\n"
1258msgid ""
1259"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
1260"%u.\n"
1261msgstr "" 1217msgstr ""
1262 1218
1263#: src/util/crypto_rsa.c:720 1219#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
1220msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
1221msgstr ""
1222
1223#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132
1264#, fuzzy, c-format 1224#, fuzzy, c-format
1265msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" 1225msgid "Could not connect to %s service!\n"
1266msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n" 1226msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
1267 1227
1268#: src/util/crypto_rsa.c:738 1228#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137
1269#, fuzzy, c-format 1229#, fuzzy, c-format
1270msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" 1230msgid "Connected to %s service!\n"
1271msgstr "Anrop till \"%s\" med nyckel \"%s\".\n" 1231msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
1272 1232
1273#: src/util/crypto_rsa.c:959 1233#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152
1274#, c-format 1234#, c-format
1275msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 1235msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
1276msgstr ""
1277
1278#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:882 src/dht/gnunet-dht-get.c:213
1279#: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169
1280#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:596
1281#: src/fs/gnunet-download.c:263
1282msgid "be verbose (print progress information)"
1283msgstr "" 1236msgstr ""
1284 1237
1285#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900 1238#: src/dht/gnunet-dht-put.c:166
1286#, fuzzy 1239msgid "the data to insert under the key"
1287msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
1288msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
1289
1290#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938
1291#, c-format
1292msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
1293msgstr "" 1240msgstr ""
1294 1241
1295#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1393 src/nse/gnunet-service-nse.c:1412 1242#: src/dht/gnunet-dht-put.c:169
1296#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1433 1243msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
1297msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
1298msgstr "" 1244msgstr ""
1299 1245
1300#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1400 1246#: src/dht/gnunet-dht-put.c:175
1301#, fuzzy 1247msgid "how many replicas to create"
1302msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
1303msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n"
1304
1305#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1421
1306#, fuzzy
1307msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
1308msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
1309
1310#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:133
1311#, fuzzy, c-format
1312msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
1313msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
1314
1315#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:195
1316msgid "# peers known"
1317msgstr "" 1248msgstr ""
1318 1249
1319#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:239 1250#: src/dht/gnunet-dht-put.c:178
1320#, c-format 1251msgid "the type to insert data as"
1321msgid ""
1322"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
1323msgstr "" 1252msgstr ""
1324 1253
1325#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:305 1254#: src/dht/gnunet-dht-put.c:203
1326#, c-format 1255msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1327msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
1328msgstr "" 1256msgstr ""
1329 1257
1330#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:258 1258#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:588
1331#, fuzzy, c-format 1259#: src/testing/testing.c:2087 src/testing/testing.c:2121
1332msgid "Could not connect to `%s' service.\n" 1260#, fuzzy
1333msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 1261msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1262msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1334 1263
1335#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279 1264#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:371
1336#, fuzzy, c-format 1265#, fuzzy
1337msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" 1266msgid "# GET requests from clients injected"
1338msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 1267msgstr "# byte mottogs via TCP"
1339 1268
1340#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:435 1269#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:462
1341#, fuzzy 1270#, fuzzy
1342msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 1271msgid "# PUT requests received from clients"
1343msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" 1272msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1344 1273
1345#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:463 src/peerinfo/peerinfo_api.c:481 1274#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:529
1346#, fuzzy 1275#, fuzzy
1347msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n" 1276msgid "# GET requests received from clients"
1348msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n" 1277msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1349 1278
1350#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:523 1279#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:624
1351#, fuzzy 1280#, fuzzy
1352msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n" 1281msgid "# GET STOP requests received from clients"
1353msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 1282msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1354 1283
1355#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:557 1284#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:854
1356msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n" 1285msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
1357msgstr "" 1286msgstr ""
1358 1287
1359#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:424 1288#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:869
1360msgid "Sqlite datacache running\n" 1289msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
1361msgstr "" 1290msgstr ""
1362 1291
1363#: src/datacache/datacache.c:183 1292#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:906
1364#, c-format 1293#, c-format
1365msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 1294msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
1366msgstr "" 1295msgstr ""
1367 1296
1368#: src/datacache/datacache.c:191 1297#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:928
1369#, fuzzy, c-format
1370msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1371msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1372
1373#: src/datacache/datacache.c:281
1374#, fuzzy 1298#, fuzzy
1375msgid "# requests received" 1299msgid "# RESULTS queued for clients"
1376msgstr "# byte mottogs via TCP" 1300msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1377 1301
1378#: src/datacache/datacache.c:291 1302#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:979
1379msgid "# requests filtered by bloom filter" 1303#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1022
1304msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
1380msgstr "" 1305msgstr ""
1381 1306
1382#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:149 1307#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989
1308#, fuzzy
1309msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
1310msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n"
1311
1312#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:93
1383#, fuzzy, c-format 1313#, fuzzy, c-format
1384msgid "Unable to initialize Postgres: %s" 1314msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
1385msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 1315msgstr "# byte mottagna av typen %d"
1386 1316
1387#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:500 1317#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:103
1388msgid "Postgres datacache running\n" 1318msgid "# ITEMS stored in datacache"
1389msgstr "" 1319msgstr ""
1390 1320
1391#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121 1321#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:209
1392msgid "Template datacache running\n" 1322msgid "# Good RESULTS found in datacache"
1393msgstr "" 1323msgstr ""
1394 1324
1395#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:979 1325#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220
1396msgid "MySQL datacache running\n" 1326msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
1327msgstr ""
1328
1329#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:226
1330msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
1397msgstr "" 1331msgstr ""
1398 1332
1333#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238
1334msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
1335msgstr ""
1336
1337#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:241
1338#, c-format
1339msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
1340msgstr ""
1341
1342#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:271
1343#, fuzzy
1344msgid "# GET requests given to datacache"
1345msgstr "# byte mottogs via TCP"
1346
1347#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82
1348#, fuzzy
1349msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
1350msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1351
1399#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:481 1352#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:481
1400msgid "# Preference updates given to core" 1353msgid "# Preference updates given to core"
1401msgstr "" 1354msgstr ""
@@ -1493,449 +1446,350 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP"
1493msgid "# P2P RESULTS received" 1446msgid "# P2P RESULTS received"
1494msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1447msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1495 1448
1496#: src/dht/dht_api.c:282 1449#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59
1497#, fuzzy
1498msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1499msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1500
1501#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163
1502#, fuzzy
1503msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1504msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1505
1506#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172
1507msgid "the query key"
1508msgstr ""
1509
1510#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204
1511msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1512msgstr ""
1513
1514#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207
1515msgid "the type of data to look for"
1516msgstr ""
1517
1518#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181
1519msgid "how long to execute this query before giving up?"
1520msgstr ""
1521
1522#: src/dht/gnunet-dht-get.c:232
1523msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1524msgstr ""
1525
1526#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:371
1527#, fuzzy 1450#, fuzzy
1528msgid "# GET requests from clients injected" 1451msgid "# Network size estimates received"
1529msgstr "# byte mottogs via TCP" 1452msgstr "# byte mottogs via TCP"
1530 1453
1531#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:462 1454#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211
1532#, fuzzy 1455msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
1533msgid "# PUT requests received from clients"
1534msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1535
1536#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:529
1537#, fuzzy
1538msgid "# GET requests received from clients"
1539msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1540
1541#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:624
1542#, fuzzy
1543msgid "# GET STOP requests received from clients"
1544msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1545
1546#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:854
1547msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
1548msgstr "" 1456msgstr ""
1549 1457
1550#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:869 1458#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
1551msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 1459msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
1552msgstr "" 1460msgstr ""
1553 1461
1554#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:906 1462#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226
1555#, c-format 1463msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
1556msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
1557msgstr "" 1464msgstr ""
1558 1465
1559#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:928 1466#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236
1560#, fuzzy 1467msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
1561msgid "# RESULTS queued for clients"
1562msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1563
1564#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:979
1565#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1022
1566msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
1567msgstr "" 1468msgstr ""
1568 1469
1569#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989 1470#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:314
1570#, fuzzy 1471#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:368
1571msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 1472msgid "# Entries removed from routing table"
1572msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n"
1573
1574#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59
1575#, fuzzy
1576msgid "# Network size estimates received"
1577msgstr "# byte mottogs via TCP"
1578
1579#: src/dht/gnunet-dht-put.c:100
1580msgid "PUT request sent!\n"
1581msgstr "" 1473msgstr ""
1582 1474
1583#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124 1475#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324
1584msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 1476msgid "# Entries added to routing table"
1585msgstr "" 1477msgstr ""
1586 1478
1587#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132 1479#: src/dht/plugin_block_dht.c:124
1588#, fuzzy, c-format
1589msgid "Could not connect to %s service!\n"
1590msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
1591
1592#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137
1593#, fuzzy, c-format 1480#, fuzzy, c-format
1594msgid "Connected to %s service!\n" 1481msgid "Block not of type %u\n"
1595msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 1482msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n"
1596 1483
1597#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152 1484#: src/dht/plugin_block_dht.c:131
1598#, c-format 1485msgid "Size mismatch for block\n"
1599msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
1600msgstr "" 1486msgstr ""
1601 1487
1602#: src/dht/gnunet-dht-put.c:166 1488#: src/dht/plugin_block_dht.c:140
1603msgid "the data to insert under the key" 1489#, c-format
1490msgid "Block of type %u is malformed\n"
1604msgstr "" 1491msgstr ""
1605 1492
1606#: src/dht/gnunet-dht-put.c:169 1493#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:337
1607msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 1494msgid "only monitor DNS queries"
1608msgstr "" 1495msgstr ""
1609 1496
1610#: src/dht/gnunet-dht-put.c:175 1497#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:340
1611msgid "how many replicas to create" 1498msgid "only monitor DNS replies"
1612msgstr "" 1499msgstr ""
1613 1500
1614#: src/dht/gnunet-dht-put.c:178 1501#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:348
1615msgid "the type to insert data as" 1502msgid "Monitor DNS queries."
1616msgstr "" 1503msgstr ""
1617 1504
1618#: src/dht/gnunet-dht-put.c:203 1505#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236
1619msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 1506msgid "set A records"
1620msgstr "" 1507msgstr ""
1621 1508
1622#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 1509#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239
1623msgid "# Good REPLIES matched against routing table" 1510msgid "set AAAA records"
1624msgstr "" 1511msgstr ""
1625 1512
1626#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 1513#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247
1627msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" 1514msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
1628msgstr "" 1515msgstr ""
1629 1516
1630#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 1517#: src/dns/gnunet-service-dns.c:480
1631msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" 1518#, fuzzy, c-format
1632msgstr "" 1519msgid "Could not bind to any port: %s\n"
1520msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
1633 1521
1634#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236 1522#: src/dns/gnunet-service-dns.c:634
1635msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" 1523msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
1636msgstr "" 1524msgstr ""
1637 1525
1638#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:314 1526#: src/dns/gnunet-service-dns.c:818
1639#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:368 1527msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
1640msgid "# Entries removed from routing table"
1641msgstr "" 1528msgstr ""
1642 1529
1643#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324 1530#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1001
1644msgid "# Entries added to routing table" 1531#, c-format
1532msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
1645msgstr "" 1533msgstr ""
1646 1534
1647#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:93 1535#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1046
1648#, fuzzy, c-format 1536msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
1649msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
1650msgstr "# byte mottagna av typen %d"
1651
1652#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:103
1653msgid "# ITEMS stored in datacache"
1654msgstr "" 1537msgstr ""
1655 1538
1656#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:209 1539#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1165
1657msgid "# Good RESULTS found in datacache" 1540msgid "# Client response discarded (no matching request)"
1658msgstr "" 1541msgstr ""
1659 1542
1660#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220 1543#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1198
1661msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 1544msgid "Changing DNS reply according to client specifications\n"
1662msgstr "" 1545msgstr ""
1663 1546
1664#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:226 1547#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1279
1665msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 1548msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
1666msgstr "" 1549msgstr ""
1667 1550
1668#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238 1551#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1294
1669msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 1552msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
1670msgstr "" 1553msgstr ""
1671 1554
1672#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:241 1555#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1303
1673#, c-format 1556#, c-format
1674msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 1557msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
1675msgstr "" 1558msgstr ""
1676 1559
1677#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:271 1560#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1312
1678#, fuzzy 1561msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
1679msgid "# GET requests given to datacache" 1562msgstr ""
1680msgstr "# byte mottogs via TCP"
1681 1563
1682#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82 1564#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1377
1683#, fuzzy 1565#, fuzzy
1684msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 1566msgid "# DNS requests received via TUN interface"
1685msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 1567msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1686 1568
1687#: src/arm/gnunet-arm.c:149 1569#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1461
1688#, fuzzy, c-format 1570#, c-format
1689msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" 1571msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
1690msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 1572msgstr ""
1691
1692#: src/arm/gnunet-arm.c:154
1693#, fuzzy, c-format
1694msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
1695msgstr "Tjänst borttagen.\n"
1696 1573
1697#: src/arm/gnunet-arm.c:157 1574#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1493 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2671
1698#, fuzzy, c-format 1575msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1699msgid "Service `%s' was already running.\n" 1576msgstr ""
1700msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
1701 1577
1702#: src/arm/gnunet-arm.c:162 1578#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1567
1703#, fuzzy, c-format 1579msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n"
1704msgid "Service `%s' has been started.\n" 1580msgstr ""
1705msgstr "Tjänst borttagen.\n"
1706 1581
1707#: src/arm/gnunet-arm.c:165 1582#: src/dv/dv_api.c:179
1708#, fuzzy, c-format 1583#, fuzzy
1709msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" 1584msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
1710msgstr "Tjänst borttagen.\n" 1585msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1711 1586
1712#: src/arm/gnunet-arm.c:169 1587#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159
1713#, fuzzy, c-format 1588#, fuzzy, c-format
1714msgid "Service `%s' was already not running.\n" 1589msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
1715msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 1590msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n"
1716 1591
1717#: src/arm/gnunet-arm.c:173 1592#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:508
1718msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n" 1593#, c-format
1594msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
1719msgstr "" 1595msgstr ""
1720 1596
1721#: src/arm/gnunet-arm.c:177 1597#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:563
1722#, fuzzy 1598#, fuzzy
1723msgid "Error communicating with ARM service.\n" 1599msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
1724msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 1600msgstr "# byte skickade av typen %d"
1725 1601
1726#: src/arm/gnunet-arm.c:181 1602#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:678 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2066
1727#, fuzzy 1603#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2316 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1388
1728msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" 1604#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1788 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951
1729msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 1605msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
1606msgstr ""
1730 1607
1731#: src/arm/gnunet-arm.c:185 1608#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:714 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2125
1732#, fuzzy 1609#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2375 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1444
1733msgid "Operation failed.\n" 1610#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1847 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1984
1734msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 1611msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
1612msgstr ""
1735 1613
1736#: src/arm/gnunet-arm.c:189 1614#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:754
1737msgid "Unknown response code from ARM.\n" 1615msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
1738msgstr "" 1616msgstr ""
1739 1617
1740#: src/arm/gnunet-arm.c:216 1618#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:761
1741#, c-format 1619msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
1742msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
1743msgstr "" 1620msgstr ""
1744 1621
1745#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/arm/gnunet-arm.c:324 1622#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:838
1746msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 1623msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
1747msgstr "" 1624msgstr ""
1748 1625
1749#: src/arm/gnunet-arm.c:247 1626#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:913
1750#, fuzzy, c-format 1627msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
1751msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 1628msgstr ""
1752msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
1753 1629
1754#: src/arm/gnunet-arm.c:253 1630#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:966
1755#, fuzzy, c-format 1631#, fuzzy
1756msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 1632msgid "# Packets received from TUN"
1757msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" 1633msgstr "# byte mottagna via HTTP"
1758 1634
1759#: src/arm/gnunet-arm.c:355 1635#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:980
1760msgid "stop all GNUnet services" 1636#, fuzzy
1761msgstr "" 1637msgid "# Bytes received from TUN"
1638msgstr "# byte mottagna via HTTP"
1762 1639
1763#: src/arm/gnunet-arm.c:357 1640#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1006
1764msgid "start a particular service" 1641msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
1765msgstr "" 1642msgstr ""
1766 1643
1767#: src/arm/gnunet-arm.c:359 1644#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1033
1768msgid "stop a particular service" 1645#, c-format
1646msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
1769msgstr "" 1647msgstr ""
1770 1648
1771#: src/arm/gnunet-arm.c:361 1649#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1079
1772msgid "start all GNUnet default services" 1650#, c-format
1651msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
1773msgstr "" 1652msgstr ""
1774 1653
1775#: src/arm/gnunet-arm.c:364 1654#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1087
1776msgid "stop and start all GNUnet default services" 1655#, c-format
1656msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
1777msgstr "" 1657msgstr ""
1778 1658
1779#: src/arm/gnunet-arm.c:367 1659#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1468
1780msgid "delete config file and directory on exit" 1660#, fuzzy
1781msgstr "" 1661msgid "# TCP packets sent via TUN"
1662msgstr "# byte skickade via UDP"
1782 1663
1783#: src/arm/gnunet-arm.c:369 1664#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1568
1784msgid "don't print status messages" 1665msgid "# TCP service creation requests received via mesh"
1785msgstr "" 1666msgstr ""
1786 1667
1787#: src/arm/gnunet-arm.c:372 1668#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1571 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1650
1788msgid "timeout for completing current operation" 1669#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1760 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1990
1789msgstr "" 1670#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2232 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2513
1671#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2613
1672#, fuzzy
1673msgid "# Bytes received from MESH"
1674msgstr "# byte mottagna via HTTP"
1790 1675
1791#: src/arm/gnunet-arm.c:383 1676#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1604 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2635
1792msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 1677#, c-format
1678msgid "No service found for %s on port %d!\n"
1793msgstr "" 1679msgstr ""
1794 1680
1795#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:959 1681#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1608
1796#, fuzzy 1682#, fuzzy
1797msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" 1683msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
1798msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 1684msgstr "# byte mottogs via TCP"
1799 1685
1800#: src/arm/mockup-service.c:46 1686#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1653
1801msgid "Transmitting shutdown ACK.\n" 1687#, fuzzy
1802msgstr "" 1688msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh"
1689msgstr "# byte mottogs via TCP"
1803 1690
1804#: src/arm/mockup-service.c:69 1691#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1763
1805msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 1692#, fuzzy
1806msgstr "" 1693msgid "# TCP data requests received via mesh"
1694msgstr "# byte mottogs via TCP"
1807 1695
1808#: src/arm/gnunet-service-arm.c:320 1696#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1777
1809#, fuzzy, c-format 1697#, fuzzy
1810msgid "Failed to start service `%s'\n" 1698msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
1811msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 1699msgstr "# byte mottogs via TCP"
1812 1700
1813#: src/arm/gnunet-service-arm.c:323 1701#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1827
1814#, fuzzy, c-format 1702#, fuzzy
1815msgid "Starting service `%s'\n" 1703msgid "# ICMP packets sent via TUN"
1816msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 1704msgstr "# byte skickade via UDP"
1817 1705
1818#: src/arm/gnunet-service-arm.c:349 1706#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1993
1819#, fuzzy 1707#, fuzzy
1820msgid "Could not send status result to client\n" 1708msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh"
1821msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" 1709msgstr "# byte mottogs via TCP"
1822 1710
1823#: src/arm/gnunet-service-arm.c:476 1711#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2235
1824#, fuzzy, c-format 1712#, fuzzy
1825msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 1713msgid "# ICMP service requests received via mesh"
1826msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" 1714msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1827 1715
1828#: src/arm/gnunet-service-arm.c:498 1716#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2301 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1378
1829#, c-format 1717#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1945
1830msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 1718msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
1831msgstr "" 1719msgstr ""
1832 1720
1833#: src/arm/gnunet-service-arm.c:512 1721#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2360 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1414
1834#, c-format 1722#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1426 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1835
1835msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 1723msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
1836msgstr "" 1724msgstr ""
1837 1725
1838#: src/arm/gnunet-service-arm.c:620 1726#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2410
1839#, fuzzy, c-format 1727#, fuzzy
1840msgid "Preparing to stop `%s'\n" 1728msgid "# UDP packets sent via TUN"
1841msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 1729msgstr "# byte skickade via UDP"
1842
1843#: src/arm/gnunet-service-arm.c:774
1844#, fuzzy, c-format
1845msgid "Restarting service `%s'.\n"
1846msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
1847 1730
1848#: src/arm/gnunet-service-arm.c:869 1731#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2516
1849msgid "exit" 1732#, fuzzy
1850msgstr "" 1733msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh"
1734msgstr "# byte mottogs via TCP"
1851 1735
1852#: src/arm/gnunet-service-arm.c:874 1736#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616
1853msgid "signal" 1737#, fuzzy
1854msgstr "" 1738msgid "# UDP service requests received via mesh"
1739msgstr "# byte mottogs via TCP"
1855 1740
1856#: src/arm/gnunet-service-arm.c:879 1741#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639
1857#, fuzzy 1742#, fuzzy
1858msgid "unknown" 1743msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
1859msgstr "Okänt fel" 1744msgstr "# byte mottogs via TCP"
1860 1745
1861#: src/arm/gnunet-service-arm.c:913 1746#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2879
1862#, c-format 1747#, c-format
1863msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" 1748msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1864msgstr "" 1749msgstr ""
1865 1750
1866#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1052 1751#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2893 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2905
1867#, fuzzy, c-format 1752#, c-format
1868msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" 1753msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
1869msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
1870
1871#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1054
1872msgid "option missing"
1873msgstr "" 1754msgstr ""
1874 1755
1875#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1131 1756#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916
1876#, fuzzy, c-format
1877msgid "Starting default services `%s'\n"
1878msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
1879
1880#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1142
1881#, c-format 1757#, c-format
1882msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 1758msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1883msgstr "" 1759msgstr ""
1884 1760
1885#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1156 1761#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3045
1886msgid "" 1762msgid ""
1887"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 1763"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
1888msgstr "" 1764"being enabled in the configuration\n"
1889
1890#: src/arm/arm_api.c:187
1891msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
1892msgstr "" 1765msgstr ""
1893 1766
1894#: src/arm/arm_api.c:378 1767#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3053
1895#, fuzzy, c-format 1768msgid ""
1896msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" 1769"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
1897msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" 1770"being enabled in the configuration\n"
1898
1899#: src/arm/arm_api.c:392
1900#, fuzzy, c-format
1901msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
1902msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
1903
1904#: src/arm/arm_api.c:465
1905#, c-format
1906msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
1907msgstr "" 1771msgstr ""
1908 1772
1909#: src/arm/arm_api.c:521 1773#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3060
1910#, c-format 1774msgid ""
1911msgid "Requesting start of service `%s'.\n" 1775"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
1776"ENABLE_IPv4=YES\n"
1912msgstr "" 1777msgstr ""
1913 1778
1914#: src/arm/arm_api.c:522 1779#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3066
1915#, c-format 1780msgid ""
1916msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" 1781"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
1782"ENABLE_IPv6=YES\n"
1917msgstr "" 1783msgstr ""
1918 1784
1919#: src/arm/arm_api.c:544 1785#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3072 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
1920#, c-format 1786msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
1921msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
1922msgstr "" 1787msgstr ""
1923 1788
1924#: src/arm/arm_api.c:546 1789#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3233
1925#, c-format 1790msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
1926msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
1927msgstr "" 1791msgstr ""
1928 1792
1929#: src/arm/arm_api.c:579
1930#, fuzzy, c-format
1931msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
1932msgstr "\"%s\": Mottog inte meddelande inom %llu ms.\n"
1933
1934#: src/arm/arm_api.c:652
1935#, fuzzy, c-format
1936msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
1937msgstr "Inget svar mottaget inom %llums.\n"
1938
1939#: src/fragmentation/defragmentation.c:270 1793#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
1940msgid "# acknowledgements sent for fragment" 1794msgid "# acknowledgements sent for fragment"
1941msgstr "" 1795msgstr ""
@@ -1985,250 +1839,336 @@ msgstr ""
1985msgid "# fragmentation transmissions completed" 1839msgid "# fragmentation transmissions completed"
1986msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 1840msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
1987 1841
1988#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:207 1842#: src/fs/fs_api.c:284
1989#, fuzzy, c-format
1990msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
1991msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
1992
1993#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:263
1994#, fuzzy, c-format 1843#, fuzzy, c-format
1995msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 1844msgid "Could not open file `%s': %s"
1996msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." 1845msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
1997
1998#: src/statistics/statistics_api.c:390
1999#, fuzzy
2000msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
2001msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2002
2003#: src/statistics/gnunet-statistics.c:98
2004#, fuzzy
2005msgid "Failed to obtain statistics.\n"
2006msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
2007 1846
2008#: src/statistics/gnunet-statistics.c:126 src/fs/gnunet-pseudonym.c:151 1847#: src/fs/fs_api.c:293
2009#, fuzzy, c-format 1848#, fuzzy, c-format
2010msgid "Invalid argument `%s'\n" 1849msgid "Could not read file `%s': %s"
2011msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 1850msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
2012
2013#: src/statistics/gnunet-statistics.c:164
2014msgid "limit output to statistics for the given NAME"
2015msgstr ""
2016 1851
2017#: src/statistics/gnunet-statistics.c:167 1852#: src/fs/fs_api.c:299
2018msgid "make the value being set persistent" 1853#, c-format
1854msgid "Short read reading from file `%s'!"
2019msgstr "" 1855msgstr ""
2020 1856
2021#: src/statistics/gnunet-statistics.c:170 1857#: src/fs/fs_api.c:877
2022msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 1858#, fuzzy, c-format
2023msgstr "" 1859msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
1860msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2024 1861
2025#: src/statistics/gnunet-statistics.c:173 1862#: src/fs/fs_api.c:1334
2026msgid "just print the statistics value" 1863#, c-format
1864msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
2027msgstr "" 1865msgstr ""
2028 1866
2029#: src/statistics/gnunet-statistics.c:180 1867#: src/fs/fs_api.c:1376
2030msgid "Print statistics about GNUnet operations."
2031msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer."
2032
2033#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
2034#, c-format 1868#, c-format
2035msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" 1869msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2036msgstr "" 1870msgstr ""
2037 1871
2038#: src/fs/gnunet-unindex.c:96 1872#: src/fs/fs_api.c:1392
2039#, fuzzy, c-format 1873#, fuzzy, c-format
2040msgid "Error unindexing: %s.\n" 1874msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2041msgstr "" 1875msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2042"\n"
2043"Fel vid avindexering av fil: %s\n"
2044
2045#: src/fs/gnunet-unindex.c:101
2046#, fuzzy
2047msgid "Unindexing done.\n"
2048msgstr "Avindexera filer."
2049 1876
2050#: src/fs/gnunet-unindex.c:109 src/fs/gnunet-search.c:190 1877#: src/fs/fs_api.c:2004
2051#: src/fs/gnunet-publish.c:163 src/fs/gnunet-download.c:144
2052#, c-format 1878#, c-format
2053msgid "Unexpected status: %d\n" 1879msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2054msgstr "" 1880msgstr ""
2055 1881
2056#: src/fs/gnunet-unindex.c:131 1882#: src/fs/fs_api.c:2014
2057#, fuzzy, c-format 1883#, fuzzy, c-format
2058msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" 1884msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2059msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 1885msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2060 1886
2061#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 src/fs/gnunet-search.c:241 1887#: src/fs/fs_api.c:2139 src/fs/fs_api.c:2378
2062#: src/fs/gnunet-publish.c:417 src/fs/gnunet-download.c:203
2063#, fuzzy, c-format 1888#, fuzzy, c-format
2064msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 1889msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2065msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 1890msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2066
2067#: src/fs/gnunet-unindex.c:148
2068#, fuzzy
2069msgid "Could not start unindex operation.\n"
2070msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
2071
2072#: src/fs/gnunet-unindex.c:176
2073msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
2074msgstr ""
2075 1891
2076#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:165 1892#: src/fs/fs_api.c:2156
2077#, fuzzy, c-format 1893#, fuzzy, c-format
2078msgid "Namespace `%s' unknown.\n" 1894msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2079msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n" 1895msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2080 1896
2081#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:240 src/fs/gnunet-pseudonym.c:247 1897#: src/fs/fs_api.c:2168 src/fs/fs_api.c:2187 src/fs/fs_api.c:2671
2082#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249 1898#, c-format
2083#, fuzzy, c-format 1899msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2084msgid "Option `%s' ignored\n" 1900msgstr ""
2085msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
2086 1901
2087#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:543 1902#: src/fs/fs_api.c:2369
2088msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 1903#, c-format
1904msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2089msgstr "" 1905msgstr ""
2090 1906
2091#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:272 1907#: src/fs/fs_api.c:2615
2092msgid "create or advertise namespace NAME" 1908msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2093msgstr "" 1909msgstr ""
2094 1910
2095#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:275 1911#: src/fs/fs_api.c:2709
2096msgid "delete namespace NAME " 1912#, c-format
1913msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2097msgstr "" 1914msgstr ""
2098 1915
2099#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 1916#: src/fs/fs_directory.c:210
1917#, fuzzy
1918msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
1919msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
1920
1921#: src/fs/fs_download.c:313
2100msgid "" 1922msgid ""
2101"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified " 1923"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2102"multiple times)" 1924"bit systems\n"
2103msgstr "" 1925msgstr ""
2104 1926
2105#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:562 1927#: src/fs/fs_download.c:333
2106msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 1928msgid "Directory too large for system address space\n"
2107msgstr "" 1929msgstr ""
2108 1930
2109#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285 1931#: src/fs/fs_download.c:491 src/fs/fs_download.c:503
2110msgid "print names of local namespaces" 1932#, fuzzy, c-format
2111msgstr "" 1933msgid "Failed to open file `%s' for writing"
1934msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2112 1935
2113#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288 1936#: src/fs/fs_download.c:877
2114msgid "use the given PRIORITY for the advertisments" 1937#, fuzzy, c-format
1938msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
1939msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1940
1941#: src/fs/fs_download.c:963
1942#, c-format
1943msgid ""
1944"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
1945"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
2115msgstr "" 1946msgstr ""
2116 1947
2117#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 1948#: src/fs/fs_download.c:989
2118msgid "do not print names of remote namespaces" 1949msgid "internal error decrypting content"
2119msgstr "" 1950msgstr ""
2120 1951
2121#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:581 1952#: src/fs/fs_download.c:1012
2122msgid "set the desired replication LEVEL" 1953#, fuzzy, c-format
1954msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
1955msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
1956
1957#: src/fs/fs_download.c:1024
1958#, fuzzy, c-format
1959msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
1960msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1961
1962#: src/fs/fs_download.c:1033
1963#, c-format
1964msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
2123msgstr "" 1965msgstr ""
2124 1966
2125#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297 1967#: src/fs/fs_download.c:1875
2126#, fuzzy 1968#, fuzzy
2127msgid "specify ID of the root of the namespace" 1969msgid "Invalid URI"
2128msgstr "ange prioritet för innehållet" 1970msgstr "Ogiltiga argument: "
2129 1971
2130#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300 1972#: src/fs/fs_getopt.c:191
2131msgid "change rating of namespace ID by VALUE" 1973#, c-format
1974msgid ""
1975"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
1976"`unknown' instead.\n"
2132msgstr "" 1977msgstr ""
2133 1978
2134#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:308 1979#: src/fs/fs_list_indexed.c:90
2135msgid "Manage GNUnet pseudonyms." 1980#, fuzzy, c-format
2136msgstr "" 1981msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
1982msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
2137 1983
2138#: src/fs/fs_namespace.c:64 src/fs/fs_namespace.c:90 1984#: src/fs/fs_list_indexed.c:113
2139#, fuzzy, c-format 1985#, fuzzy, c-format
2140msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" 1986msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
2141msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 1987msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
2142 1988
2143#: src/fs/fs_namespace.c:119 1989#: src/fs/fs_list_indexed.c:151
2144#, fuzzy, c-format 1990#, fuzzy, c-format
2145msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 1991msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
2146msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 1992msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
2147 1993
2148#: src/fs/fs_namespace.c:141 src/fs/fs_namespace.c:229 1994#: src/fs/fs_misc.c:126
2149#, fuzzy, c-format 1995#, fuzzy, c-format
2150msgid "Failed to write `%s': %s\n" 1996msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
2151msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 1997msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
2152 1998
2153#: src/fs/fs_namespace.c:338 1999#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:150
2154#, fuzzy 2000#, fuzzy
2155msgid "Unknown error" 2001msgid "Unknown error"
2156msgstr "Okänt fel" 2002msgstr "Okänt fel"
2157 2003
2158#: src/fs/fs_namespace.c:427 src/fs/fs_namespace.c:448 2004#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:238 src/fs/fs_namespace_advertise.c:259
2159#, fuzzy 2005#, fuzzy
2160msgid "Failed to serialize meta data" 2006msgid "Failed to serialize meta data"
2161msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2007msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2162 2008
2163#: src/fs/fs_namespace.c:467 2009#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:278
2164#, fuzzy 2010#, fuzzy
2165msgid "Failed to connect to datastore service" 2011msgid "Failed to connect to datastore service"
2166msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 2012msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2167 2013
2168#: src/fs/fs_namespace.c:510 2014#: src/fs/fs_namespace.c:57 src/fs/fs_namespace.c:83
2015#, fuzzy, c-format
2016msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
2017msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
2018
2019#: src/fs/fs_namespace.c:112
2020#, fuzzy, c-format
2021msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2022msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2023
2024#: src/fs/fs_namespace.c:134 src/fs/fs_namespace.c:222
2025#, fuzzy, c-format
2026msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2027msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
2028
2029#: src/fs/fs_namespace.c:256
2169#, fuzzy, c-format 2030#, fuzzy, c-format
2170msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" 2031msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
2171msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 2032msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2172 2033
2173#: src/fs/fs_namespace.c:612 2034#: src/fs/fs_namespace.c:371
2174#, c-format 2035#, c-format
2175msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" 2036msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
2176msgstr "" 2037msgstr ""
2177 2038
2178#: src/fs/fs_namespace.c:840 src/fs/fs_publish.c:1535 2039#: src/fs/fs_namespace.c:588 src/fs/fs_publish_ksk.c:295
2179#, fuzzy 2040#, fuzzy
2180msgid "Internal error." 2041msgid "Internal error."
2181msgstr "Okänt fel.\n" 2042msgstr "Okänt fel.\n"
2182 2043
2183#: src/fs/fs_namespace.c:884 2044#: src/fs/fs_namespace.c:631
2184#, fuzzy 2045#, fuzzy
2185msgid "Failed to connect to datastore." 2046msgid "Failed to connect to datastore."
2186msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 2047msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2187 2048
2188#: src/fs/gnunet-search.c:111 2049#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:395
2189#, c-format 2050#, fuzzy, c-format
2190msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 2051msgid "Publishing failed: %s"
2191msgstr "" 2052msgstr ""
2053"\n"
2054"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
2192 2055
2193#: src/fs/gnunet-search.c:181 2056#: src/fs/fs_publish.c:616 src/fs/fs_publish.c:633 src/fs/fs_publish.c:672
2057#: src/fs/fs_publish.c:692 src/fs/fs_publish.c:717 src/fs/fs_publish.c:857
2194#, fuzzy, c-format 2058#, fuzzy, c-format
2195msgid "Error searching: %s.\n" 2059msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2196msgstr "Fel vid¤mning av DHT.\n" 2060msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n"
2197 2061
2198#: src/fs/gnunet-search.c:231 2062#: src/fs/fs_publish.c:618
2063msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
2064msgstr ""
2065
2066#: src/fs/fs_publish.c:630
2199#, fuzzy 2067#, fuzzy
2200msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 2068msgid "unknown error"
2201msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 2069msgstr "Okänt fel"
2202 2070
2203#: src/fs/gnunet-search.c:255 2071#: src/fs/fs_publish.c:673
2072msgid "failed to compute hash"
2073msgstr ""
2074
2075#: src/fs/fs_publish.c:693
2076msgid "filename too long"
2077msgstr ""
2078
2079#: src/fs/fs_publish.c:718
2204#, fuzzy 2080#, fuzzy
2205msgid "Could not start searching.\n" 2081msgid "could not connect to `fs' service"
2206msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 2082msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
2207 2083
2208#: src/fs/gnunet-search.c:285 src/fs/gnunet-download.c:240 2084#: src/fs/fs_publish.c:741
2209msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 2085#, fuzzy, c-format
2086msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2087msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2088
2089#: src/fs/fs_publish.c:806
2090#, fuzzy, c-format
2091msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2092msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
2093
2094#: src/fs/fs_publish.c:812
2095#, fuzzy, c-format
2096msgid "Recursive upload failed: %s"
2210msgstr "" 2097msgstr ""
2098"\n"
2099"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
2211 2100
2212#: src/fs/gnunet-search.c:288 src/fs/gnunet-download.c:246 2101#: src/fs/fs_publish.c:858
2213msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 2102msgid "needs to be an actual file"
2214msgstr "" 2103msgstr ""
2215 2104
2216#: src/fs/gnunet-search.c:291 2105#: src/fs/fs_publish.c:1067
2217msgid "write search results to file starting with PREFIX" 2106#, c-format
2107msgid "Insufficient space for publishing: %s"
2218msgstr "" 2108msgstr ""
2219 2109
2220#: src/fs/gnunet-search.c:294 2110#: src/fs/fs_publish.c:1138
2221msgid "automatically terminate search after VALUE ms" 2111#, c-format
2112msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2222msgstr "" 2113msgstr ""
2223 2114
2224#: src/fs/gnunet-search.c:301 2115#: src/fs/fs_publish_ksk.c:258
2225msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 2116#, fuzzy
2117msgid "Could not connect to datastore."
2118msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
2119
2120#: src/fs/fs_search.c:810
2121#, c-format
2122msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2226msgstr "" 2123msgstr ""
2227 2124
2228#: src/fs/gnunet-search.c:308 2125#: src/fs/fs_test_lib.c:269
2229msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 2126#, fuzzy, c-format
2127msgid "Failed to start daemon: %s\n"
2128msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
2129
2130#: src/fs/fs_unindex.c:58
2131msgid "Failed to find given position in file"
2132msgstr ""
2133
2134#: src/fs/fs_unindex.c:63
2135#, fuzzy
2136msgid "Failed to read file"
2137msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2138
2139#: src/fs/fs_unindex.c:236
2140msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
2141msgstr ""
2142
2143#: src/fs/fs_unindex.c:244
2144msgid "Timeout waiting for `fs' service."
2230msgstr "" 2145msgstr ""
2231 2146
2147#: src/fs/fs_unindex.c:252
2148#, fuzzy
2149msgid "Invalid response from `fs' service."
2150msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från \"%s\"\n"
2151
2152#: src/fs/fs_unindex.c:297
2153#, fuzzy
2154msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2155msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2156
2157#: src/fs/fs_unindex.c:332
2158#, fuzzy
2159msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2160msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
2161
2162#: src/fs/fs_unindex.c:345
2163#, fuzzy
2164msgid "Failed to open file for unindexing."
2165msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2166
2167#: src/fs/fs_unindex.c:379
2168#, fuzzy
2169msgid "Failed to compute hash of file."
2170msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2171
2232#: src/fs/fs_uri.c:220 2172#: src/fs/fs_uri.c:220
2233#, c-format 2173#, c-format
2234msgid "`%' must be followed by HEX number" 2174msgid "`%' must be followed by HEX number"
@@ -2302,374 +2242,454 @@ msgstr "Inga nyckelord angivna!\n"
2302msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2242msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2303msgstr "" 2243msgstr ""
2304 2244
2305#: src/fs/gnunet-publish.c:118 2245#: src/fs/gnunet-directory.c:49
2306#, c-format 2246#, c-format
2307msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 2247msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
2308msgstr "" 2248msgstr ""
2309 2249
2310#: src/fs/gnunet-publish.c:126 2250#: src/fs/gnunet-directory.c:94
2311#, fuzzy, c-format 2251#, fuzzy, c-format
2312msgid "Error publishing: %s.\n" 2252msgid "Directory `%s' meta data:\n"
2313msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" 2253msgstr "==> Katalog \"%s\":\n"
2314
2315#: src/fs/gnunet-publish.c:137
2316#, c-format
2317msgid "Publishing `%s' done.\n"
2318msgstr ""
2319 2254
2320#: src/fs/gnunet-publish.c:141 2255#: src/fs/gnunet-directory.c:97
2321#, fuzzy, c-format 2256#, fuzzy, c-format
2322msgid "URI is `%s'.\n" 2257msgid "Directory `%s' contents:\n"
2323msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 2258msgstr "==> Katalog \"%s\":\n"
2324 2259
2325#: src/fs/gnunet-publish.c:160 2260#: src/fs/gnunet-directory.c:132
2326#, fuzzy 2261#, fuzzy
2327msgid "Cleanup after abort complete.\n" 2262msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
2328msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" 2263msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n"
2329 2264
2330#: src/fs/gnunet-publish.c:272 2265#: src/fs/gnunet-directory.c:145
2331#, fuzzy, c-format 2266#, fuzzy, c-format
2332msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 2267msgid "Failed to read directory `%s'\n"
2333msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" 2268msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2334 2269
2335#: src/fs/gnunet-publish.c:274 2270#: src/fs/gnunet-directory.c:154
2336#, fuzzy, c-format 2271#, fuzzy, c-format
2337msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 2272msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
2338msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n" 2273msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
2274
2275#: src/fs/gnunet-directory.c:179
2276#, fuzzy
2277msgid "Display contents of a GNUnet directory"
2278msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
2339 2279
2340#: src/fs/gnunet-publish.c:325 2280#: src/fs/gnunet-download.c:100
2341#, fuzzy, c-format 2281#, fuzzy, c-format
2342msgid "Failed to create namespace `%s'\n" 2282msgid "Starting download `%s'.\n"
2343msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 2283msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
2284
2285#: src/fs/gnunet-download.c:109
2286#, fuzzy
2287msgid "<unknown time>"
2288msgstr "Okänt fel"
2344 2289
2345#: src/fs/gnunet-publish.c:367 2290#: src/fs/gnunet-download.c:118
2346#, c-format 2291#, c-format
2347msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2292msgid ""
2293"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
2294"download\n"
2348msgstr "" 2295msgstr ""
2349 2296
2350#: src/fs/gnunet-publish.c:374 2297#: src/fs/gnunet-download.c:128
2351#, fuzzy, c-format
2352msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2353msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
2354
2355#: src/fs/gnunet-publish.c:380
2356#, fuzzy, c-format 2298#, fuzzy, c-format
2357msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2299msgid "Error downloading: %s.\n"
2358msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 2300msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
2359 2301
2360#: src/fs/gnunet-publish.c:388 2302#: src/fs/gnunet-download.c:136
2361#, fuzzy, c-format 2303#, fuzzy, c-format
2362msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2304msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
2363msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" 2305msgstr "Uppladdning vägrades!"
2364 2306
2365#: src/fs/gnunet-publish.c:398 src/fs/gnunet-publish.c:405 2307#: src/fs/gnunet-download.c:151 src/fs/gnunet-publish.c:190
2366#: src/transport/gnunet-transport.c:503 2308#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109
2367#, c-format 2309#, c-format
2368msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2310msgid "Unexpected status: %d\n"
2369msgstr "" 2311msgstr ""
2370 2312
2371#: src/fs/gnunet-publish.c:427 2313#: src/fs/gnunet-download.c:176
2372#, fuzzy, c-format 2314#, fuzzy
2373msgid "Could not create namespace `%s'\n" 2315msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2374msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 2316msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
2375 2317
2376#: src/fs/gnunet-publish.c:439 src/fs/gnunet-download.c:175 2318#: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:618
2377#, fuzzy, c-format 2319#, fuzzy, c-format
2378msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2320msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2379msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" 2321msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
2380 2322
2381#: src/fs/gnunet-publish.c:472 2323#: src/fs/gnunet-download.c:189
2382#, fuzzy, c-format 2324msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
2383msgid "Could not access file: %s\n" 2325msgstr ""
2384msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
2385 2326
2386#: src/fs/gnunet-publish.c:497 2327#: src/fs/gnunet-download.c:196
2328msgid "Target filename must be specified.\n"
2329msgstr ""
2330
2331#: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:596
2332#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141
2387#, fuzzy, c-format 2333#, fuzzy, c-format
2388msgid "Could not publish `%s': %s\n" 2334msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
2389msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" 2335msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
2390 2336
2391#: src/fs/gnunet-publish.c:520 2337#: src/fs/gnunet-download.c:247 src/fs/gnunet-search.c:285
2392#, fuzzy 2338msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
2393msgid "Could not start publishing.\n" 2339msgstr ""
2394msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
2395 2340
2396#: src/fs/gnunet-publish.c:547 2341#: src/fs/gnunet-download.c:250
2397msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2342msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
2398msgstr "" 2343msgstr ""
2399 2344
2400#: src/fs/gnunet-publish.c:550 2345#: src/fs/gnunet-download.c:253 src/fs/gnunet-search.c:288
2401msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2346msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
2402msgstr "" 2347msgstr ""
2403 2348
2404#: src/fs/gnunet-publish.c:554 2349#: src/fs/gnunet-download.c:256
2405msgid "" 2350msgid "write the file to FILENAME"
2406"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2351msgstr "skriv filen till FILNAMN"
2407"upload" 2352
2353#: src/fs/gnunet-download.c:260
2354msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
2408msgstr "" 2355msgstr ""
2409 2356
2410#: src/fs/gnunet-publish.c:558 2357#: src/fs/gnunet-download.c:264
2411msgid "" 2358msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
2412"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2413"can be specified multiple times)"
2414msgstr "" 2359msgstr ""
2415 2360
2416#: src/fs/gnunet-publish.c:565 2361#: src/fs/gnunet-download.c:267
2362msgid "download a GNUnet directory recursively"
2363msgstr "hämta en GNUnet-katalog rekursivt"
2364
2365#: src/fs/gnunet-download.c:277
2417msgid "" 2366msgid ""
2418"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2367"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
2419"in GNUnet database)" 2368"chk/...)"
2420msgstr "" 2369msgstr ""
2421 2370
2422#: src/fs/gnunet-publish.c:570 2371#: src/fs/gnunet-fs.c:117
2423msgid "" 2372msgid "print a list of all indexed files"
2424"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2425"namespace insertions only)"
2426msgstr "" 2373msgstr ""
2427 2374
2428#: src/fs/gnunet-publish.c:574 2375#: src/fs/gnunet-fs.c:124
2429msgid "specify the priority of the content" 2376#, fuzzy
2430msgstr "ange prioritet för innehållet" 2377msgid "Special file-sharing operations"
2378msgstr "Visa alla alternativ"
2431 2379
2432#: src/fs/gnunet-publish.c:578 2380#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:151 src/statistics/gnunet-statistics.c:126
2433msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2381#, fuzzy, c-format
2382msgid "Invalid argument `%s'\n"
2383msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
2384
2385#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:165
2386#, fuzzy, c-format
2387msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
2388msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n"
2389
2390#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:240 src/fs/gnunet-pseudonym.c:247
2391#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249
2392#, fuzzy, c-format
2393msgid "Option `%s' ignored\n"
2394msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
2395
2396#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:672
2397msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2434msgstr "" 2398msgstr ""
2435 2399
2436#: src/fs/gnunet-publish.c:584 2400#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:272
2437msgid "" 2401msgid "create or advertise namespace NAME"
2438"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
2439"compute URIs)"
2440msgstr "" 2402msgstr ""
2441 2403
2442#: src/fs/gnunet-publish.c:588 2404#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:275
2443msgid "" 2405msgid "delete namespace NAME "
2444"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2445msgstr "" 2406msgstr ""
2446 2407
2447#: src/fs/gnunet-publish.c:592 2408#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278
2448msgid "" 2409msgid ""
2449"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2410"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
2450"to the file with the respective URI)" 2411"multiple times)"
2451msgstr "" 2412msgstr ""
2452 2413
2453#: src/fs/gnunet-publish.c:605 2414#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:691
2454msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2415msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2455msgstr "" 2416msgstr ""
2456 2417
2457#: src/fs/fs_search.c:810 2418#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285
2458#, c-format 2419msgid "print names of local namespaces"
2459msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2460msgstr "" 2420msgstr ""
2461 2421
2462#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364 2422#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288
2463#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490 2423msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
2464#, fuzzy 2424msgstr ""
2465msgid "# client searches active"
2466msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
2467 2425
2468#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:254 2426#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291
2469#, fuzzy 2427msgid "do not print names of remote namespaces"
2470msgid "# replies received for local clients" 2428msgstr ""
2471msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2472 2429
2473#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:319 2430#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:710
2431msgid "set the desired replication LEVEL"
2432msgstr ""
2433
2434#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297
2474#, fuzzy 2435#, fuzzy
2475msgid "# client searches received" 2436msgid "specify ID of the root of the namespace"
2476msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 2437msgstr "ange prioritet för innehållet"
2477 2438
2478#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:358 2439#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300
2479msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 2440msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
2480msgstr "" 2441msgstr ""
2481 2442
2482#: src/fs/fs_directory.c:202 src/fs/fs_directory.c:214 2443#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:308
2483#, fuzzy 2444msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
2484msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 2445msgstr ""
2485msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
2486 2446
2487#: src/fs/fs_misc.c:126 2447#: src/fs/gnunet-publish.c:147
2448#, c-format
2449msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
2450msgstr ""
2451
2452#: src/fs/gnunet-publish.c:155
2488#, fuzzy, c-format 2453#, fuzzy, c-format
2489msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" 2454msgid "Error publishing: %s.\n"
2490msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" 2455msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
2491 2456
2492#: src/fs/gnunet-directory.c:49 2457#: src/fs/gnunet-publish.c:165
2493#, c-format 2458#, c-format
2494msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" 2459msgid "Publishing `%s' done.\n"
2495msgstr "" 2460msgstr ""
2496 2461
2497#: src/fs/gnunet-directory.c:94 2462#: src/fs/gnunet-publish.c:169
2498#, fuzzy, c-format 2463#, fuzzy, c-format
2499msgid "Directory `%s' meta data:\n" 2464msgid "URI is `%s'.\n"
2500msgstr "==> Katalog \"%s\":\n" 2465msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
2501 2466
2502#: src/fs/gnunet-directory.c:97 2467#: src/fs/gnunet-publish.c:187
2468#, fuzzy
2469msgid "Cleanup after abort complete.\n"
2470msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n"
2471
2472#: src/fs/gnunet-publish.c:299
2503#, fuzzy, c-format 2473#, fuzzy, c-format
2504msgid "Directory `%s' contents:\n" 2474msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2505msgstr "==> Katalog \"%s\":\n" 2475msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n"
2506 2476
2507#: src/fs/gnunet-directory.c:132 2477#: src/fs/gnunet-publish.c:301
2508#, fuzzy 2478#, fuzzy, c-format
2509msgid "You must specify a filename to inspect." 2479msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2510msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" 2480msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n"
2511 2481
2512#: src/fs/gnunet-directory.c:145 2482#: src/fs/gnunet-publish.c:352
2513#, fuzzy, c-format 2483#, fuzzy, c-format
2514msgid "Failed to read directory `%s'\n" 2484msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
2515msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 2485msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
2516 2486
2517#: src/fs/gnunet-directory.c:176 2487#: src/fs/gnunet-publish.c:427
2518#, fuzzy 2488#, fuzzy
2519msgid "Display contents of a GNUnet directory" 2489msgid "Could not publish\n"
2520msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" 2490msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
2521 2491
2522#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:287 2492#: src/fs/gnunet-publish.c:454
2523#, fuzzy 2493#, fuzzy
2524msgid "# Pending requests created" 2494msgid "Could not start publishing.\n"
2525msgstr "# byte mottogs via TCP" 2495msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
2526 2496
2527#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:369 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:623 2497#: src/fs/gnunet-publish.c:485
2528msgid "# Pending requests active" 2498#, fuzzy, c-format
2499msgid "Scanning directory `%s'.\n"
2500msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2501
2502#: src/fs/gnunet-publish.c:487
2503#, fuzzy, c-format
2504msgid "Scanning file `%s'.\n"
2505msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
2506
2507#: src/fs/gnunet-publish.c:492
2508#, c-format
2509msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
2529msgstr "" 2510msgstr ""
2530 2511
2531#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:787 2512#: src/fs/gnunet-publish.c:497
2532#, fuzzy 2513#, fuzzy
2533msgid "# replies received and matched" 2514msgid "Preprocessing complete.\n"
2534msgstr "# byte mottagna av typen %d" 2515msgstr "Nedstängning klar.\n"
2535 2516
2536#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814 2517#: src/fs/gnunet-publish.c:501
2537msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 2518#, fuzzy, c-format
2538msgstr "" 2519msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
2520msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n"
2539 2521
2540#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:830 2522#: src/fs/gnunet-publish.c:505
2541#, c-format 2523msgid "Meta data extraction has finished.\n"
2542msgid "Unsupported block type %u\n"
2543msgstr "" 2524msgstr ""
2544 2525
2545#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:845 2526#: src/fs/gnunet-publish.c:512
2546msgid "# results found locally" 2527#, fuzzy
2547msgstr "" 2528msgid "Internal error scanning directory.\n"
2529msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
2548 2530
2549#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:965 2531#: src/fs/gnunet-publish.c:546
2550msgid "# Datastore `PUT' failures" 2532#, c-format
2533msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2551msgstr "" 2534msgstr ""
2552 2535
2553#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:992 2536#: src/fs/gnunet-publish.c:553
2554#, fuzzy 2537#, fuzzy, c-format
2555msgid "# storage requests dropped due to high load" 2538msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2556msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 2539msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
2557 2540
2558#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1027 2541#: src/fs/gnunet-publish.c:559
2559#, fuzzy 2542#, fuzzy, c-format
2560msgid "# Replies received from DHT" 2543msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2561msgstr "# byte mottagna via HTTP" 2544msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
2545
2546#: src/fs/gnunet-publish.c:567 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
2547#, fuzzy, c-format
2548msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2549msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
2562 2550
2563#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1120 2551#: src/fs/gnunet-publish.c:577 src/fs/gnunet-publish.c:584
2552#: src/transport/gnunet-transport.c:530
2564#, c-format 2553#, c-format
2565msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" 2554msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2566msgstr "" 2555msgstr ""
2567 2556
2568#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1141 2557#: src/fs/gnunet-publish.c:606
2569#, c-format 2558#, fuzzy, c-format
2570msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" 2559msgid "Could not create namespace `%s'\n"
2560msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
2561
2562#: src/fs/gnunet-publish.c:639
2563#, fuzzy, c-format
2564msgid "Failed to access `%s': %s\n"
2565msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2566
2567#: src/fs/gnunet-publish.c:651
2568msgid ""
2569"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
2570"installed?\n"
2571msgstr "" 2571msgstr ""
2572 2572
2573#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188 2573#: src/fs/gnunet-publish.c:676
2574msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 2574msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2575msgstr "" 2575msgstr ""
2576 2576
2577#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1202 2577#: src/fs/gnunet-publish.c:679
2578msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 2578msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2579msgstr "" 2579msgstr ""
2580 2580
2581#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211 2581#: src/fs/gnunet-publish.c:683
2582msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 2582msgid ""
2583"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2584"upload"
2583msgstr "" 2585msgstr ""
2584 2586
2585#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1227 2587#: src/fs/gnunet-publish.c:687
2586msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 2588msgid ""
2589"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2590"can be specified multiple times)"
2587msgstr "" 2591msgstr ""
2588 2592
2589#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 2593#: src/fs/gnunet-publish.c:694
2590msgid "# on-demand blocks matched requests" 2594msgid ""
2595"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2596"in GNUnet database)"
2591msgstr "" 2597msgstr ""
2592 2598
2593#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257 2599#: src/fs/gnunet-publish.c:699
2594msgid "# on-demand lookups performed successfully" 2600msgid ""
2601"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2602"namespace insertions only)"
2595msgstr "" 2603msgstr ""
2596 2604
2597#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 2605#: src/fs/gnunet-publish.c:703
2598msgid "# on-demand lookups failed" 2606msgid "specify the priority of the content"
2607msgstr "ange prioritet för innehållet"
2608
2609#: src/fs/gnunet-publish.c:707
2610msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2599msgstr "" 2611msgstr ""
2600 2612
2601#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1289 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329 2613#: src/fs/gnunet-publish.c:713
2602#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1469 2614msgid ""
2603msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 2615"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
2616"compute URIs)"
2604msgstr "" 2617msgstr ""
2605 2618
2606#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1347 2619#: src/fs/gnunet-publish.c:717
2607msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 2620msgid ""
2621"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2608msgstr "" 2622msgstr ""
2609 2623
2610#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1360 2624#: src/fs/gnunet-publish.c:721
2611msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 2625msgid ""
2626"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2627"to the file with the respective URI)"
2612msgstr "" 2628msgstr ""
2613 2629
2614#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1446 2630#: src/fs/gnunet-publish.c:736
2615msgid "# Datastore lookups initiated" 2631msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2616msgstr "" 2632msgstr ""
2617 2633
2618#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1530 2634#: src/fs/gnunet-search.c:111
2619#, fuzzy 2635#, c-format
2620msgid "# GAP PUT messages received" 2636msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
2621msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 2637msgstr ""
2622 2638
2623#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1638 2639#: src/fs/gnunet-search.c:181
2624#, fuzzy, c-format 2640#, fuzzy, c-format
2625msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." 2641msgid "Error searching: %s.\n"
2626msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 2642msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n"
2627
2628#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265
2629msgid "# average retransmission delay (ms)"
2630msgstr ""
2631 2643
2632#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:394 2644#: src/fs/gnunet-search.c:231
2633#, fuzzy 2645#, fuzzy
2634msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" 2646msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
2635msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" 2647msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
2636 2648
2637#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:425 2649#: src/fs/gnunet-search.c:255
2638#, fuzzy 2650#, fuzzy
2639msgid "# query messages sent to other peers" 2651msgid "Could not start searching.\n"
2640msgstr "# byte skickade av typen %d" 2652msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
2641 2653
2642#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:478 2654#: src/fs/gnunet-search.c:291
2643msgid "# delay heap timeout" 2655msgid "write search results to file starting with PREFIX"
2644msgstr "" 2656msgstr ""
2645 2657
2646#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:485 2658#: src/fs/gnunet-search.c:294
2647msgid "# query plans executed" 2659msgid "automatically terminate search after VALUE ms"
2648msgstr "" 2660msgstr ""
2649 2661
2650#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:549 2662#: src/fs/gnunet-search.c:301
2651#, fuzzy 2663msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
2652msgid "# requests merged" 2664msgstr ""
2653msgstr "# byte mottogs via TCP"
2654 2665
2655#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:555 2666#: src/fs/gnunet-search.c:308
2656#, fuzzy 2667msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
2657msgid "# requests refreshed" 2668msgstr ""
2658msgstr "# byte mottogs via TCP"
2659 2669
2660#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:608 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:694 2670#: src/fs/gnunet-service-fs.c:240
2661#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:736 2671msgid "# running average P2P latency (ms)"
2662msgid "# query plan entries" 2672msgstr ""
2673
2674#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:491
2675msgid "# Loopback routes suppressed"
2663msgstr "" 2676msgstr ""
2664 2677
2665#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544 2678#: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
2666#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:936 2679#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290
2667#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1263 2680#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297
2668#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1735 2681#, fuzzy, c-format
2669#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2369 2682msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2670#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2437 2683msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
2684
2685#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1546
2671#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 2686#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654
2672#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 2687#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756
2688#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:960
2689#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1289
2690#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1841
2691#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2499
2692#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2566
2673#, fuzzy 2693#, fuzzy
2674msgid "# peers connected" 2694msgid "# peers connected"
2675msgstr "# av anslutna parter" 2695msgstr "# av anslutna parter"
@@ -2693,7 +2713,7 @@ msgstr "# byte skickade av typen %d"
2693msgid "# replies dropped" 2713msgid "# replies dropped"
2694msgstr "" 2714msgstr ""
2695 2715
2696#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1334 2716#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1336
2697msgid "# P2P searches active" 2717msgid "# P2P searches active"
2698msgstr "" 2718msgstr ""
2699 2719
@@ -2701,73 +2721,66 @@ msgstr ""
2701msgid "# artificial delays introduced (ms)" 2721msgid "# artificial delays introduced (ms)"
2702msgstr "" 2722msgstr ""
2703 2723
2704#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:909 2724#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:911
2705#, fuzzy 2725#, fuzzy
2706msgid "# replies dropped due to type mismatch" 2726msgid "# replies dropped due to type mismatch"
2707msgstr "# byte mottagna av typen %d" 2727msgstr "# byte mottagna av typen %d"
2708 2728
2709#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:919 2729#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:921
2710#, fuzzy 2730#, fuzzy
2711msgid "# replies received for other peers" 2731msgid "# replies received for other peers"
2712msgstr "# byte mottagna av typen %d" 2732msgstr "# byte mottagna av typen %d"
2713 2733
2714#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:933 2734#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:935
2715msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 2735msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
2716msgstr "" 2736msgstr ""
2717 2737
2718#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971 2738#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:973
2719msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 2739msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
2720msgstr "" 2740msgstr ""
2721 2741
2722#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1038 2742#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1040
2723msgid "# requests done for free (low load)" 2743msgid "# requests done for free (low load)"
2724msgstr "" 2744msgstr ""
2725 2745
2726#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062 2746#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1064
2727msgid "# request dropped, priority insufficient" 2747msgid "# request dropped, priority insufficient"
2728msgstr "" 2748msgstr ""
2729 2749
2730#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1072 2750#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1074
2731msgid "# requests done for a price (normal load)" 2751msgid "# requests done for a price (normal load)"
2732msgstr "" 2752msgstr ""
2733 2753
2734#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1151 2754#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153
2735msgid "# GET requests received (from other peers)" 2755msgid "# GET requests received (from other peers)"
2736msgstr "" 2756msgstr ""
2737 2757
2738#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1185 2758#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1187
2739msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 2759msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
2740msgstr "" 2760msgstr ""
2741 2761
2742#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1209 2762#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1211
2743msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 2763msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
2744msgstr "" 2764msgstr ""
2745 2765
2746#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1275 2766#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1277
2747msgid "# requests dropped due TTL underflow" 2767msgid "# requests dropped due TTL underflow"
2748msgstr "" 2768msgstr ""
2749 2769
2750#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1303 2770#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1305
2751msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 2771msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
2752msgstr "" 2772msgstr ""
2753 2773
2754#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1332 2774#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1334
2755#, fuzzy 2775#, fuzzy
2756msgid "# P2P query messages received and processed" 2776msgid "# P2P query messages received and processed"
2757msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 2777msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
2758 2778
2759#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1699 2779#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1701
2760#, fuzzy 2780#, fuzzy
2761msgid "# migration stop messages sent" 2781msgid "# migration stop messages sent"
2762msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 2782msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
2763 2783
2764#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653
2765#, c-format
2766msgid ""
2767"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
2768"disabled\n"
2769msgstr ""
2770
2771#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113 2784#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113
2772#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163 2785#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163
2773#, fuzzy, c-format 2786#, fuzzy, c-format
@@ -2821,1066 +2834,1270 @@ msgstr "Avindexering misslyckades."
2821msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 2834msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
2822msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" 2835msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n"
2823 2836
2824#: src/fs/fs_list_indexed.c:90 2837#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:368
2825#, fuzzy, c-format 2838#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:494
2826msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n" 2839#, fuzzy
2827msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" 2840msgid "# client searches active"
2841msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
2828 2842
2829#: src/fs/fs_list_indexed.c:117 2843#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256
2830#, fuzzy, c-format 2844#, fuzzy
2831msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n" 2845msgid "# replies received for local clients"
2832msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" 2846msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2833 2847
2834#: src/fs/fs_list_indexed.c:164 2848#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323
2835#, fuzzy, c-format 2849#, fuzzy
2836msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 2850msgid "# client searches received"
2837msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 2851msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
2838 2852
2839#: src/fs/fs_unindex.c:58 2853#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362
2840msgid "Failed to find given position in file" 2854msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
2841msgstr "" 2855msgstr ""
2842 2856
2843#: src/fs/fs_unindex.c:63 2857#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265
2858msgid "# average retransmission delay (ms)"
2859msgstr ""
2860
2861#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:394
2844#, fuzzy 2862#, fuzzy
2845msgid "Failed to read file" 2863msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
2846msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2864msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n"
2847 2865
2848#: src/fs/fs_unindex.c:236 2866#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:425
2849msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." 2867#, fuzzy
2868msgid "# query messages sent to other peers"
2869msgstr "# byte skickade av typen %d"
2870
2871#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:478
2872msgid "# delay heap timeout"
2850msgstr "" 2873msgstr ""
2851 2874
2852#: src/fs/fs_unindex.c:244 2875#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:485
2853msgid "Timeout waiting for `fs' service." 2876msgid "# query plans executed"
2854msgstr "" 2877msgstr ""
2855 2878
2856#: src/fs/fs_unindex.c:252 2879#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:549
2857#, fuzzy 2880#, fuzzy
2858msgid "Invalid response from `fs' service." 2881msgid "# requests merged"
2859msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från \"%s\"\n" 2882msgstr "# byte mottogs via TCP"
2860 2883
2861#: src/fs/fs_unindex.c:297 2884#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:555
2862#, fuzzy 2885#, fuzzy
2863msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 2886msgid "# requests refreshed"
2864msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 2887msgstr "# byte mottogs via TCP"
2865 2888
2866#: src/fs/fs_unindex.c:332 2889#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:608 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:694
2867#, fuzzy 2890#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:761
2868msgid "Failed to connect to `datastore' service." 2891msgid "# query plan entries"
2869msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 2892msgstr ""
2870 2893
2871#: src/fs/fs_unindex.c:345 2894#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:287
2872#, fuzzy 2895#, fuzzy
2873msgid "Failed to open file for unindexing." 2896msgid "# Pending requests created"
2874msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 2897msgstr "# byte mottogs via TCP"
2875 2898
2876#: src/fs/fs_unindex.c:379 2899#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:369 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:622
2900msgid "# Pending requests active"
2901msgstr ""
2902
2903#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:787
2877#, fuzzy 2904#, fuzzy
2878msgid "Failed to compute hash of file." 2905msgid "# replies received and matched"
2879msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 2906msgstr "# byte mottagna av typen %d"
2880 2907
2881#: src/fs/gnunet-download.c:100 2908#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:816
2882#, fuzzy, c-format 2909msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
2883msgid "Starting download `%s'.\n" 2910msgstr ""
2884msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
2885 2911
2886#: src/fs/gnunet-download.c:112 2912#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:832
2887#, c-format 2913#, c-format
2888msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s)\n" 2914msgid "Unsupported block type %u\n"
2889msgstr "" 2915msgstr ""
2890 2916
2891#: src/fs/gnunet-download.c:121 2917#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:847
2892#, fuzzy, c-format 2918msgid "# results found locally"
2893msgid "Error downloading: %s.\n" 2919msgstr ""
2894msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
2895 2920
2896#: src/fs/gnunet-download.c:129 2921#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:969
2897#, fuzzy, c-format 2922msgid "# Datastore `PUT' failures"
2898msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 2923msgstr ""
2899msgstr "Uppladdning vägrades!"
2900 2924
2901#: src/fs/gnunet-download.c:169 2925#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:996
2902#, fuzzy 2926#, fuzzy
2903msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2927msgid "# storage requests dropped due to high load"
2904msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 2928msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
2905 2929
2906#: src/fs/gnunet-download.c:182 2930#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1031
2907msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 2931#, fuzzy
2932msgid "# Replies received from DHT"
2933msgstr "# byte mottagna via HTTP"
2934
2935#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1124
2936#, c-format
2937msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
2908msgstr "" 2938msgstr ""
2909 2939
2910#: src/fs/gnunet-download.c:189 2940#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1145
2911msgid "Target filename must be specified.\n" 2941#, c-format
2942msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
2912msgstr "" 2943msgstr ""
2913 2944
2914#: src/fs/gnunet-download.c:243 2945#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192
2915msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 2946msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
2916msgstr "" 2947msgstr ""
2917 2948
2918#: src/fs/gnunet-download.c:249 2949#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1206
2919msgid "write the file to FILENAME" 2950msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
2920msgstr "skriv filen till FILNAMN" 2951msgstr ""
2921 2952
2922#: src/fs/gnunet-download.c:253 2953#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1215
2923msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 2954msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
2924msgstr "" 2955msgstr ""
2925 2956
2926#: src/fs/gnunet-download.c:257 2957#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1231
2927msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 2958msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
2928msgstr "" 2959msgstr ""
2929 2960
2930#: src/fs/gnunet-download.c:260 2961#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1248
2931msgid "download a GNUnet directory recursively" 2962msgid "# on-demand blocks matched requests"
2932msgstr "hämta en GNUnet-katalog rekursivt" 2963msgstr ""
2933 2964
2934#: src/fs/gnunet-download.c:270 2965#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1261
2935msgid "" 2966msgid "# on-demand lookups performed successfully"
2936"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
2937"chk/...)"
2938msgstr "" 2967msgstr ""
2939 2968
2940#: src/fs/fs_getopt.c:191 2969#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1266
2970msgid "# on-demand lookups failed"
2971msgstr ""
2972
2973#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1293 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1333
2974#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1473
2975msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
2976msgstr ""
2977
2978#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1351
2979msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
2980msgstr ""
2981
2982#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1364
2983msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
2984msgstr ""
2985
2986#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1450
2987msgid "# Datastore lookups initiated"
2988msgstr ""
2989
2990#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1534
2991#, fuzzy
2992msgid "# GAP PUT messages received"
2993msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
2994
2995#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1633 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1642
2996#, fuzzy, c-format
2997msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
2998msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
2999
3000#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653
2941#, c-format 3001#, c-format
2942msgid "" 3002msgid ""
2943"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " 3003"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
2944"`unknown' instead.\n" 3004"disabled\n"
3005msgstr ""
3006
3007#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
3008#, c-format
3009msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
2945msgstr "" 3010msgstr ""
2946 3011
2947#: src/fs/fs_publish.c:150 src/fs/fs_publish.c:421 3012#: src/fs/gnunet-unindex.c:96
2948#, fuzzy, c-format 3013#, fuzzy, c-format
2949msgid "Publishing failed: %s" 3014msgid "Error unindexing: %s.\n"
2950msgstr "" 3015msgstr ""
2951"\n" 3016"\n"
2952"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 3017"Fel vid avindexering av fil: %s\n"
2953 3018
2954#: src/fs/fs_publish.c:658 src/fs/fs_publish.c:675 src/fs/fs_publish.c:714 3019#: src/fs/gnunet-unindex.c:101
2955#: src/fs/fs_publish.c:734 src/fs/fs_publish.c:761 src/fs/fs_publish.c:909 3020#, fuzzy
2956#, fuzzy, c-format 3021msgid "Unindexing done.\n"
2957msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 3022msgstr "Avindexera filer."
2958msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n"
2959 3023
2960#: src/fs/fs_publish.c:660 3024#: src/fs/gnunet-unindex.c:131
2961msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 3025#, fuzzy, c-format
2962msgstr "" 3026msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
3027msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
2963 3028
2964#: src/fs/fs_publish.c:672 3029#: src/fs/gnunet-unindex.c:148
2965#, fuzzy 3030#, fuzzy
2966msgid "unknown error" 3031msgid "Could not start unindex operation.\n"
2967msgstr "O¤nt fel" 3032msgstr "Kunde inte komma Ã¥t namnrymdsinformation.\n"
2968 3033
2969#: src/fs/fs_publish.c:715 3034#: src/fs/gnunet-unindex.c:176
2970msgid "failed to compute hash" 3035msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
2971msgstr "" 3036msgstr ""
2972 3037
2973#: src/fs/fs_publish.c:735 3038#: src/fs/plugin_block_fs.c:131
2974msgid "filename too long" 3039msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
2975msgstr "" 3040msgstr ""
2976 3041
2977#: src/fs/fs_publish.c:762 3042#: src/gns/gns_api.c:221
2978#, fuzzy 3043#, fuzzy
2979msgid "could not connect to `fs' service" 3044msgid "Failed to connect to the GNS service!\n"
2980msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 3045msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2981 3046
2982#: src/fs/fs_publish.c:786 3047#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:216
2983#, fuzzy, c-format 3048msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results."
2984msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 3049msgstr ""
2985msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2986 3050
2987#: src/fs/fs_publish.c:856 3051#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264
2988#, fuzzy, c-format 3052msgid ""
2989msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 3053"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
2990msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 3054"reason to run!\n"
3055msgstr ""
2991 3056
2992#: src/fs/fs_publish.c:862 3057#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317
2993#, fuzzy, c-format 3058msgid "advertise our hostlist to other peers"
2994msgid "Recursive upload failed: %s"
2995msgstr "" 3059msgstr ""
2996"\n"
2997"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
2998 3060
2999#: src/fs/fs_publish.c:910 3061#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322
3000msgid "needs to be an actual file" 3062msgid ""
3063"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
3064"option)"
3001msgstr "" 3065msgstr ""
3002 3066
3003#: src/fs/fs_publish.c:1092 3067#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
3004#, c-format 3068msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
3005msgid "Insufficient space for publishing: %s"
3006msgstr "" 3069msgstr ""
3007 3070
3008#: src/fs/fs_publish.c:1163 3071#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329
3009#, c-format 3072msgid "provide a hostlist server"
3010msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3011msgstr "" 3073msgstr ""
3012 3074
3013#: src/fs/fs_publish.c:1499 3075#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341
3014#, fuzzy 3076msgid "GNUnet hostlist server and client"
3015msgid "Could not connect to datastore." 3077msgstr ""
3016msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
3017 3078
3018#: src/fs/fs_api.c:284 3079#: src/hostlist/hostlist-client.c:286
3019#, fuzzy, c-format 3080msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
3020msgid "Could not open file `%s': %s" 3081msgstr ""
3021msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
3022 3082
3023#: src/fs/fs_api.c:293 3083#: src/hostlist/hostlist-client.c:307 src/hostlist/hostlist-client.c:339
3084msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
3085msgstr ""
3086
3087#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:342
3024#, fuzzy, c-format 3088#, fuzzy, c-format
3025msgid "Could not read file `%s': %s" 3089msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
3026msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 3090msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d."
3027 3091
3028#: src/fs/fs_api.c:299 3092#: src/hostlist/hostlist-client.c:330
3093msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
3094msgstr ""
3095
3096#: src/hostlist/hostlist-client.c:374 src/hostlist/hostlist-client.c:395
3029#, c-format 3097#, c-format
3030msgid "Short read reading from file `%s'!" 3098msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
3031msgstr "" 3099msgstr ""
3032 3100
3033#: src/fs/fs_api.c:877 3101#: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682
3102#: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740
3103#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877
3104#: src/hostlist/hostlist-client.c:967 src/hostlist/hostlist-client.c:972
3105#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:108
3106#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:123
3034#, fuzzy, c-format 3107#, fuzzy, c-format
3035msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 3108msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3036msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 3109msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
3037 3110
3038#: src/fs/fs_api.c:1323 3111#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1342
3112msgid "# advertised hostlist URIs"
3113msgstr ""
3114
3115#: src/hostlist/hostlist-client.c:622
3039#, c-format 3116#, c-format
3040msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" 3117msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
3041msgstr "" 3118msgstr ""
3042 3119
3043#: src/fs/fs_api.c:1365 3120#: src/hostlist/hostlist-client.c:663
3044#, c-format 3121#, c-format
3045msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 3122msgid ""
3123"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
3124"gets dismissed.\n"
3046msgstr "" 3125msgstr ""
3047 3126
3048#: src/fs/fs_api.c:1381 3127#: src/hostlist/hostlist-client.c:805
3049#, fuzzy, c-format 3128#, fuzzy, c-format
3050msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 3129msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
3051msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 3130msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3052 3131
3053#: src/fs/fs_api.c:1993 3132#: src/hostlist/hostlist-client.c:822
3054#, c-format 3133#, c-format
3055msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 3134msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
3056msgstr "" 3135msgstr ""
3057 3136
3058#: src/fs/fs_api.c:2003 3137#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
3059#, fuzzy, c-format 3138#, fuzzy, c-format
3060msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 3139msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
3061msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 3140msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
3062 3141
3063#: src/fs/fs_api.c:2129 src/fs/fs_api.c:2368 3142#: src/hostlist/hostlist-client.c:848
3064#, fuzzy, c-format 3143#, fuzzy, c-format
3065msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 3144msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
3066msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 3145msgstr ""
3146"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
3067 3147
3068#: src/fs/fs_api.c:2146 3148#: src/hostlist/hostlist-client.c:856
3069#, fuzzy, c-format 3149#, c-format
3070msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 3150msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
3071msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 3151msgstr ""
3072 3152
3073#: src/fs/fs_api.c:2158 src/fs/fs_api.c:2177 src/fs/fs_api.c:2653 3153#: src/hostlist/hostlist-client.c:909
3074#, c-format 3154#, c-format
3075msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 3155msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
3156msgstr ""
3157
3158#: src/hostlist/hostlist-client.c:917
3159msgid "# hostlist downloads initiated"
3076msgstr "" 3160msgstr ""
3077 3161
3078#: src/fs/fs_api.c:2359 3162#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 src/hostlist/hostlist-client.c:1515
3163msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
3164msgstr ""
3165
3166#: src/hostlist/hostlist-client.c:1054
3079#, c-format 3167#, c-format
3080msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 3168msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n"
3081msgstr "" 3169msgstr ""
3082 3170
3083#: src/fs/fs_api.c:2605 3171#: src/hostlist/hostlist-client.c:1092
3084msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 3172msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
3085msgstr "" 3173msgstr ""
3086 3174
3087#: src/fs/fs_api.c:2691 3175#: src/hostlist/hostlist-client.c:1096
3088#, c-format 3176#, c-format
3089msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 3177msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
3090msgstr "" 3178msgstr ""
3091 3179
3092#: src/fs/fs_download.c:309 3180#: src/hostlist/hostlist-client.c:1119 src/hostlist/hostlist-client.c:1135
3093msgid "" 3181#, fuzzy
3094"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 3182msgid "# active connections"
3095"bit systems\n" 3183msgstr "Nätverksanslutning"
3184
3185#: src/hostlist/hostlist-client.c:1253
3186#, c-format
3187msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
3096msgstr "" 3188msgstr ""
3097 3189
3098#: src/fs/fs_download.c:329 3190#: src/hostlist/hostlist-client.c:1284
3099msgid "Directory too large for system address space\n" 3191#, c-format
3192msgid ""
3193"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
3100msgstr "" 3194msgstr ""
3101 3195
3102#: src/fs/fs_download.c:487 src/fs/fs_download.c:499 3196#: src/hostlist/hostlist-client.c:1290
3103#, fuzzy, c-format 3197#, fuzzy, c-format
3104msgid "Failed to open file `%s' for writing" 3198msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
3105msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 3199msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3200
3201#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294
3202#, c-format
3203msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
3204msgstr ""
3106 3205
3107#: src/fs/fs_download.c:873 3206#: src/hostlist/hostlist-client.c:1305
3108#, fuzzy, c-format 3207#, fuzzy, c-format
3109msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 3208msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
3110msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 3209msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
3111 3210
3112#: src/fs/fs_download.c:959 3211#: src/hostlist/hostlist-client.c:1338
3113#, c-format 3212#, c-format
3114msgid "" 3213msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
3115"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
3116"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
3117msgstr "" 3214msgstr ""
3118 3215
3119#: src/fs/fs_download.c:986 3216#: src/hostlist/hostlist-client.c:1340
3120msgid "internal error decrypting content" 3217msgid "# hostlist URIs read from file"
3218msgstr ""
3219
3220#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373
3221#, c-format
3222msgid ""
3223"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
3121msgstr "" 3224msgstr ""
3122 3225
3123#: src/fs/fs_download.c:1009 3226#: src/hostlist/hostlist-client.c:1387
3124#, fuzzy, c-format 3227#, fuzzy, c-format
3125msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" 3228msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
3126msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 3229msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
3127 3230
3128#: src/fs/fs_download.c:1021 3231#: src/hostlist/hostlist-client.c:1392
3129#, fuzzy, c-format 3232#, fuzzy, c-format
3130msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" 3233msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
3131msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 3234msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3132 3235
3133#: src/fs/fs_download.c:1030 3236#: src/hostlist/hostlist-client.c:1416 src/hostlist/hostlist-client.c:1433
3134#, c-format 3237#, c-format
3135msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" 3238msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
3136msgstr "" 3239msgstr ""
3137 3240
3138#: src/fs/fs_download.c:1829 3241#: src/hostlist/hostlist-client.c:1428
3139#, fuzzy 3242msgid "# hostlist URIs written to file"
3140msgid "Invalid URI"
3141msgstr "Ogiltiga argument: "
3142
3143#: src/fs/gnunet-service-fs.c:240
3144msgid "# running average P2P latency (ms)"
3145msgstr "" 3243msgstr ""
3146 3244
3147#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:491 3245#: src/hostlist/hostlist-client.c:1480
3148msgid "# Loopback routes suppressed" 3246msgid "Learning is enabled on this peer\n"
3149msgstr "" 3247msgstr ""
3150 3248
3151#: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 3249#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483
3152#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 3250#, c-format
3153#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 3251msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
3154#, fuzzy, c-format 3252msgstr ""
3155msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3156msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
3157
3158# drive = hard drive ?
3159#: src/fs/fs_file_information.c:356
3160#, fuzzy, c-format
3161msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
3162msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
3163 3253
3164#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:468 3254#: src/hostlist/hostlist-client.c:1492
3165msgid "# failed connection attempts due to timeout" 3255msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
3166msgstr "" 3256msgstr ""
3167 3257
3168#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:859 3258#: src/hostlist/hostlist-client.c:1504
3169#, fuzzy 3259#, c-format
3170msgid "# peers disconnected due to external request" 3260msgid ""
3171msgstr "# av anslutna parter" 3261"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
3262msgstr ""
3172 3263
3173#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:942 3264#: src/hostlist/hostlist-client.c:1508
3174#, fuzzy 3265#, c-format
3175msgid "# fast reconnects failed" 3266msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
3176msgstr "# av anslutna parter" 3267msgstr ""
3177 3268
3178#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:998 3269#: src/hostlist/hostlist-server.c:134
3179#, fuzzy 3270#, fuzzy
3180msgid "# peers disconnected due to timeout" 3271msgid "bytes in hostlist"
3181msgstr "# av anslutna parter" 3272msgstr "# byte krypterade"
3182 3273
3183#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1023 3274#: src/hostlist/hostlist-server.c:157
3184#, fuzzy 3275msgid "expired addresses encountered"
3185msgid "# keepalives sent" 3276msgstr ""
3186msgstr "# sessionsnycklar skickade"
3187 3277
3188#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1065 3278#: src/hostlist/hostlist-server.c:184
3189#, fuzzy 3279#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875
3190msgid "# peers disconnected due to global disconnect" 3280#, fuzzy, c-format
3191msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 3281msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
3282msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
3192 3283
3193#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1781 3284#: src/hostlist/hostlist-server.c:205
3194#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1802 3285msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
3195msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
3196msgstr "" 3286msgstr ""
3197 3287
3198#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1818 3288#: src/hostlist/hostlist-server.c:221
3199msgid "# bytes in message queue for other peers" 3289msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
3200msgstr "" 3290msgstr ""
3201 3291
3202#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1870 3292#: src/hostlist/hostlist-server.c:269
3203#, fuzzy 3293#, c-format
3204msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 3294msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
3205msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 3295msgstr ""
3206 3296
3207#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906 3297#: src/hostlist/hostlist-server.c:272
3208msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 3298msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
3209msgstr "" 3299msgstr ""
3210 3300
3211#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1924 3301#: src/hostlist/hostlist-server.c:280
3212msgid "# ms throttling suggested" 3302msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
3213msgstr "" 3303msgstr ""
3214 3304
3215#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1953 3305#: src/hostlist/hostlist-server.c:287
3216msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" 3306#, c-format
3307msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
3217msgstr "" 3308msgstr ""
3218 3309
3219#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2005 3310#: src/hostlist/hostlist-server.c:291
3220#, fuzzy 3311msgid "hostlist requests refused (upload data)"
3221msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 3312msgstr ""
3222msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
3223 3313
3224#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2013 3314#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
3225#, fuzzy 3315msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
3226msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 3316msgstr ""
3227msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
3228 3317
3229#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2079 3318#: src/hostlist/hostlist-server.c:302
3230msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 3319msgid "hostlist requests refused (not ready)"
3231msgstr "" 3320msgstr ""
3232 3321
3233#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2097 3322#: src/hostlist/hostlist-server.c:306
3234msgid "# disconnects due to quota of 0" 3323msgid "Received request for our hostlist\n"
3235msgstr "" 3324msgstr ""
3236 3325
3237#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2215 3326#: src/hostlist/hostlist-server.c:307
3238msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 3327msgid "hostlist requests processed"
3239msgstr "" 3328msgstr ""
3240 3329
3241#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228 3330#: src/hostlist/hostlist-server.c:350
3242msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 3331msgid "# hostlist advertisements send"
3243msgstr "" 3332msgstr ""
3244 3333
3245#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2305 3334#: src/hostlist/hostlist-server.c:397
3246#, fuzzy 3335msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
3247msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 3336msgstr ""
3248msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
3249 3337
3250#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2322 3338#: src/hostlist/hostlist-server.c:565
3251#, fuzzy 3339#, fuzzy, c-format
3252msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" 3340msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
3253msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 3341msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n"
3254 3342
3255#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2415 3343#: src/hostlist/hostlist-server.c:574
3256#, fuzzy 3344#, c-format
3257msgid "# unexpected ACK messages" 3345msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
3258msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" 3346msgstr ""
3259 3347
3260#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247 3348#: src/hostlist/hostlist-server.c:588
3261#, fuzzy, c-format 3349#, fuzzy, c-format
3262msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" 3350msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
3263msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 3351msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3264 3352
3265#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:254 3353#: src/hostlist/hostlist-server.c:626
3266#, c-format 3354#, c-format
3267msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n" 3355msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
3268msgstr "" 3356msgstr ""
3269 3357
3270#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:266 3358#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4595
3271#, fuzzy, c-format 3359msgid "Wrong CORE service\n"
3272msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" 3360msgstr ""
3273msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3274 3361
3275#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:287 3362#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4789
3276#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:311 3363#, fuzzy
3277#, fuzzy, c-format 3364msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3278msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" 3365msgstr "GNUnet-konfiguration"
3279msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
3280 3366
3281#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:298 3367#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4798
3282#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:336 3368#, fuzzy
3369msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3370msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
3371
3372#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289
3283#, c-format 3373#, c-format
3284msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" 3374msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
3285msgstr "" 3375msgstr ""
3286 3376
3287#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:350 3377#: src/nat/gnunet-nat-server.c:328
3288#, fuzzy, c-format 3378msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
3289msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 3379msgstr ""
3290msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
3291 3380
3292#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:364 3381#: src/nat/nat.c:803
3293#, c-format 3382#, c-format
3294msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" 3383msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
3295msgstr "" 3384msgstr ""
3296 3385
3297#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:522 3386#: src/nat/nat.c:852
3298#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:756 3387#, fuzzy, c-format
3299msgid "# disconnects due to blacklist" 3388msgid "Failed to start %s\n"
3300msgstr "" 3389msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3390
3391#: src/nat/nat.c:1121
3392#, fuzzy, c-format
3393msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
3394msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
3301 3395
3302#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:191 3396#: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197
3397#, c-format
3303msgid "" 3398msgid ""
3304"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 3399"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
3305"certificate-creation' could not be started!\n" 3400"not set). Option disabled.\n"
3306msgstr "" 3401msgstr ""
3307 3402
3308#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:215 3403#: src/nat/nat.c:1329
3309msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" 3404msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
3310msgstr "" 3405msgstr ""
3311 3406
3312#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:172 3407#: src/nat/nat.c:1341
3313msgid "# refreshed my HELLO" 3408#, c-format
3409msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
3314msgstr "" 3410msgstr ""
3315 3411
3316#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1567 3412#: src/nat/nat_test.c:348
3317#, fuzzy
3318msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
3319msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3320
3321#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1610
3322#, fuzzy 3413#, fuzzy
3323msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" 3414msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
3324msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3415msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3325 3416
3326#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2106 3417#: src/nat/nat_test.c:418
3327#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1220
3328#, c-format 3418#, c-format
3329msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 3419msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
3330msgstr "" 3420msgstr ""
3331 3421
3332#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2157 3422#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:926
3333#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1270 3423#, fuzzy
3334#, fuzzy, c-format 3424msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
3335msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 3425msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
3336msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
3337 3426
3338#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2301 3427#: src/nse/gnunet-service-nse.c:936
3339#, c-format 3428#, c-format
3340msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 3429msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
3430msgstr ""
3431
3432#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1391 src/nse/gnunet-service-nse.c:1410
3433#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1431
3434msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3341msgstr "" 3435msgstr ""
3342 3436
3343#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2372 3437#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1398
3344#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1398
3345#, fuzzy 3438#, fuzzy
3346msgid "Failed to open UDP sockets\n" 3439msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
3347msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" 3440msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n"
3348 3441
3349#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:108 3442#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1419
3350#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:123 3443#, fuzzy
3351#: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682 3444msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
3352#: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740 3445msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
3353#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877 3446
3354#: src/hostlist/hostlist-client.c:967 src/hostlist/hostlist-client.c:972 3447#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:133
3355#, fuzzy, c-format 3448#, fuzzy, c-format
3356msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 3449msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
3357msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 3450msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
3451
3452#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:195
3453msgid "# peers known"
3454msgstr ""
3358 3455
3359#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:620 3456#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:239
3360#, c-format 3457#, c-format
3361msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 3458msgid ""
3459"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
3362msgstr "" 3460msgstr ""
3363 3461
3364#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:514 3462#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:305
3365#, c-format 3463#, c-format
3366msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 3464msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
3367msgstr "" 3465msgstr ""
3368 3466
3369#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:601 3467#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279
3370#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:690 3468#, fuzzy, c-format
3371#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:742 3469msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
3372#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:831 3470msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
3373#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1173 3471
3374#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1254 3472#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:435
3375#, fuzzy 3473#, fuzzy
3376msgid "# bytes currently in TCP buffers" 3474msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
3377msgstr "# byte skickades via TCP" 3475msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
3378 3476
3379#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:607 3477#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:463 src/peerinfo/peerinfo_api.c:481
3380#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:857
3381#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1828
3382#, fuzzy 3478#, fuzzy
3383msgid "# TCP sessions active" 3479msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n"
3384msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 3480msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n"
3385 3481
3386#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:694 3482#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:523
3387#, fuzzy 3483#, fuzzy
3388msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 3484msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n"
3389msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 3485msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
3486
3487#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:557
3488msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n"
3489msgstr ""
3490
3491#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:258
3492#, fuzzy, c-format
3493msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
3494msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
3495
3496#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:216
3497#, fuzzy, c-format
3498msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
3499msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
3500
3501#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:223
3502#, fuzzy, c-format
3503msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
3504msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n"
3505
3506#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:235
3507#, c-format
3508msgid "I am peer `%s'.\n"
3509msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
3510
3511#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255
3512msgid "output only the identity strings"
3513msgstr ""
3514
3515#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258
3516msgid "output our own identity only"
3517msgstr ""
3390 3518
3391#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:745 3519#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264
3392#, fuzzy 3520#, fuzzy
3393msgid "# bytes transmitted via TCP" 3521msgid "Print information about peers."
3394msgstr "# byte skickade av typen %d" 3522msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
3395 3523
3396#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:835 3524#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:264
3397#, fuzzy 3525#, fuzzy
3398msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 3526msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
3399msgstr "# byte kastade via TCP (ut¥ende)" 3527msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-be¤ran till värd \"%s\": %s\n"
3400 3528
3401#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:956 3529#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:270
3402#, fuzzy 3530#, fuzzy
3403msgid "# bytes TCP was asked to transmit" 3531msgid "# DNS requests mapped to VPN"
3404msgstr "# byte skickade av typen %d" 3532msgstr "# byte mottogs via TCP"
3405 3533
3406#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1007 3534#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:323
3407msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)" 3535msgid "# DNS records modified"
3408msgstr "" 3536msgstr ""
3409 3537
3410#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1050 3538#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:500
3411#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1368 3539msgid "# DNS replies intercepted"
3412#, c-format
3413msgid "Address of unexpected length: %u\n"
3414msgstr "" 3540msgstr ""
3415 3541
3416#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1067 3542#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:506
3417#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1404 3543#, fuzzy
3418msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" 3544msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
3419msgstr "" 3545msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
3420 3546
3421#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1118 3547#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:602
3422#, fuzzy 3548#, fuzzy
3423msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" 3549msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
3424msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 3550msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
3425 3551
3426#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1508 3552#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:632
3427msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 3553#, fuzzy
3554msgid "# DNS requests intercepted"
3555msgstr "# byte mottogs via TCP"
3556
3557#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:637
3558msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)"
3428msgstr "" 3559msgstr ""
3429 3560
3430#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1871 3561#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:645
3431#, fuzzy 3562#, fuzzy
3432msgid "# TCP WELCOME messages received" 3563msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
3433msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3564msgstr "# byte mottogs via TCP"
3434 3565
3435#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2021 3566#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
3436msgid "# bytes received via TCP" 3567#, fuzzy
3568msgid "# DNS replies received"
3437msgstr "# byte mottogs via TCP" 3569msgstr "# byte mottogs via TCP"
3438 3570
3439#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2089 3571#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:730
3440msgid "# network-level TCP disconnect events" 3572#, fuzzy
3573msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
3574msgstr "# byte mottagna av typen %d"
3575
3576#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:748 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:760
3577msgid "# DNS requests aborted (tunnel down)"
3441msgstr "" 3578msgstr ""
3442 3579
3443#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2242 3580#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:907
3444#, fuzzy 3581#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:930 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:940
3445msgid "Failed to start service.\n" 3582#, fuzzy, c-format
3446msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 3583msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
3584msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
3585
3586#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:973
3587msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
3588msgstr ""
3447 3589
3448#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2307 3590#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:209
3449#, fuzzy, c-format 3591#, fuzzy, c-format
3450msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" 3592msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
3593msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
3594
3595#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:267
3596#, fuzzy, c-format
3597msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
3598msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
3599
3600#: src/statistics/gnunet-statistics.c:98
3601#, fuzzy
3602msgid "Failed to obtain statistics.\n"
3451msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 3603msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
3452 3604
3453#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2330 3605#: src/statistics/gnunet-statistics.c:164
3454#, c-format 3606msgid "limit output to statistics for the given NAME"
3455msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
3456msgstr "" 3607msgstr ""
3457 3608
3458#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2334 3609#: src/statistics/gnunet-statistics.c:167
3459msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 3610msgid "make the value being set persistent"
3460msgstr "" 3611msgstr ""
3461 3612
3462#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2338 3613#: src/statistics/gnunet-statistics.c:170
3463#, c-format 3614msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
3464msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
3465msgstr "" 3615msgstr ""
3466 3616
3467#: src/transport/plugin_transport_http.c:984 3617#: src/statistics/gnunet-statistics.c:173
3468msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 3618msgid "just print the statistics value"
3469msgstr "" 3619msgstr ""
3470 3620
3471#: src/transport/plugin_transport_http.c:1032 3621#: src/statistics/gnunet-statistics.c:180
3622msgid "Print statistics about GNUnet operations."
3623msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer."
3624
3625#: src/statistics/statistics_api.c:390
3472#, fuzzy 3626#, fuzzy
3473msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 3627msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
3474msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 3628msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3475 3629
3476#: src/transport/plugin_transport_http.c:1179 3630#: src/template/gnunet-template.c:68
3477#, c-format 3631#, fuzzy
3478msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 3632msgid "help text"
3479msgstr "" 3633msgstr "hjälptext för -t"
3480 3634
3481#: src/transport/plugin_transport_http.c:1192 3635#: src/testing/gnunet-testing.c:157
3482#, c-format 3636#, fuzzy
3483msgid "FREEING %s\n" 3637msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n"
3484msgstr "" 3638msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
3485 3639
3486#: src/transport/plugin_transport_http.c:1267 3640#: src/testing/gnunet-testing.c:159
3487msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 3641#, c-format
3642msgid "Specified hostkey file `%s' not found!\n"
3488msgstr "" 3643msgstr ""
3489 3644
3490#: src/transport/plugin_transport_http.c:1280 3645#: src/testing/gnunet-testing.c:273
3491#, fuzzy 3646#, fuzzy
3492msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 3647msgid "create unique configuration files"
3493msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" 3648msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
3494 3649
3495#: src/transport/plugin_transport_http.c:1291 3650#: src/testing/gnunet-testing.c:275
3496msgid "Port 0, client only mode\n" 3651msgid "create hostkey files from pre-computed hostkey list"
3497msgstr "" 3652msgstr ""
3498 3653
3499#: src/transport/plugin_transport_http.c:1311 3654#: src/testing/gnunet-testing.c:277
3500#, c-format 3655msgid "host key file"
3501msgid ""
3502"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
3503"Binding to all addresses!\n"
3504msgstr "" 3656msgstr ""
3505 3657
3506#: src/transport/plugin_transport_http.c:1341 3658#: src/testing/gnunet-testing.c:279
3507#, c-format 3659#, fuzzy
3508msgid "" 3660msgid "number of unique configuration files or hostkeys to create"
3509"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 3661msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
3510"Binding to all addresses!\n"
3511msgstr ""
3512 3662
3513#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1096 3663#: src/testing/gnunet-testing.c:281
3514#, fuzzy 3664#, fuzzy
3515msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 3665msgid "configuration template"
3516msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 3666msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
3517 3667
3518#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370 3668#: src/testing/gnunet-testing.c:287
3519#, fuzzy, c-format 3669msgid "Command line tool to access the testing library"
3520msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" 3670msgstr ""
3521msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n"
3522 3671
3523# capped är inte ett bra ord IMHO 3672#: src/testing/helper.c:56
3524#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457
3525#, fuzzy 3673#, fuzzy
3526msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" 3674msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
3527msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n" 3675msgstr "GNUnet-konfiguration"
3528
3529# capped är inte ett bra ord IMHO
3530#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466
3531#, c-format
3532msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
3533msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n"
3534 3676
3535#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561 3677#: src/testing/helper.c:64
3536#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571 3678#, fuzzy
3537#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584 3679msgid "Could not access hostkey.\n"
3538#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603 3680msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
3539#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626
3540#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634
3541#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647
3542#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658
3543#, fuzzy, c-format
3544msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
3545msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
3546 3681
3547#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:801 3682#: src/testing/testing.c:214
3548msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" 3683msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
3549msgstr "" 3684msgstr ""
3550 3685
3551#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813 3686#: src/testing/testing.c:228 src/testing/testing.c:849
3552#, fuzzy 3687#, fuzzy
3553msgid "# bytes received via SMTP" 3688msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
3554msgstr "# byte mottogs via TCP" 3689msgstr "\"%s\" är inte ansluten till någon ändpunkt.\n"
3555 3690
3556#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814 3691#: src/testing/testing.c:251
3557#, fuzzy 3692#, fuzzy
3558msgid "# bytes sent via SMTP" 3693msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
3559msgstr "# byte skickades via TCP" 3694msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3560 3695
3561#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816 3696#: src/testing/testing.c:252
3562#, fuzzy 3697#, fuzzy
3563msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 3698msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
3564msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 3699msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3565
3566#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111
3567msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
3568msgstr ""
3569 3700
3570#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118 3701#: src/testing/testing.c:308
3571#, fuzzy, c-format 3702#, fuzzy, c-format
3572msgid "Starting transport plugins `%s'\n" 3703msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
3573msgstr "Testar transport(er) %s\n" 3704msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
3574 3705
3575#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122 3706#: src/testing/testing.c:315
3576#, fuzzy, c-format 3707#, fuzzy
3577msgid "Loading `%s' transport plugin\n" 3708msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
3578msgstr "Testar transport(er) %s\n" 3709msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3579 3710
3580#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150 3711#: src/testing/testing.c:316 src/testing/testing.c:514
3581#, fuzzy, c-format 3712#, fuzzy
3582msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 3713msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
3583msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 3714msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3584 3715
3585#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:880 3716#: src/testing/testing.c:378
3717#, c-format
3718msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
3719msgstr ""
3720
3721#: src/testing/testing.c:382
3586#, fuzzy 3722#, fuzzy
3587msgid "# wlan session timeouts" 3723msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
3588msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 3724msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3589 3725
3590#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:904 3726#: src/testing/testing.c:392
3591#, fuzzy 3727#, fuzzy
3592msgid "# wlan session created" 3728msgid "Failed to get hostkey!\n"
3593msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 3729msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
3594 3730
3595#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:988 3731#: src/testing/testing.c:426
3596#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1151 3732msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
3597#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1172
3598#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1203
3599#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2378
3600#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3240
3601msgid "# wlan pending sessions"
3602msgstr "" 3733msgstr ""
3603 3734
3604#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1246 3735#: src/testing/testing.c:506
3605#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1933 3736#, fuzzy, c-format
3737msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
3738msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
3739
3740#: src/testing/testing.c:513
3606#, fuzzy 3741#, fuzzy
3607msgid "# wlan pending fragments" 3742msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
3608msgstr "# byte mottogs via TCP" 3743msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3609 3744
3610#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1407 3745#: src/testing/testing.c:537 src/testing/testing.c:647
3611#, c-format 3746msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
3612msgid ""
3613"Finished reading from gnunet-helper-transport-wlan stdout with code: %d\n"
3614msgstr "" 3747msgstr ""
3615 3748
3616#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1774 3749#: src/testing/testing.c:538 src/testing/testing.c:648
3617msgid "# wlan hello beacons send" 3750#: src/testing/testing.c:668
3751msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
3618msgstr "" 3752msgstr ""
3619 3753
3620#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1807 3754#: src/testing/testing.c:617
3621#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2022 3755msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
3622#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2117
3623#, c-format
3624msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n"
3625msgstr "" 3756msgstr ""
3626 3757
3627#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2008 3758#: src/testing/testing.c:667
3628msgid "# wlan acks send" 3759msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
3629msgstr "" 3760msgstr ""
3630 3761
3631#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2079 3762#: src/testing/testing.c:690 src/testing/testing.c:724
3763msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
3764msgstr ""
3765
3766#: src/testing/testing.c:705 src/testing/testing.c:762
3632#, fuzzy 3767#, fuzzy
3633msgid "# wlan fragments send" 3768msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
3634msgstr "# byte mottogs via TCP" 3769msgstr "\"%s\" är inte ansluten till någon ändpunkt.\n"
3635 3770
3636#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2245 3771#: src/testing/testing.c:837
3637#, c-format 3772msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
3638msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
3639msgstr "" 3773msgstr ""
3640 3774
3641#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2250 3775#: src/testing/testing.c:1015
3642#, fuzzy 3776#, fuzzy, c-format
3643msgid "# wlan messages queued" 3777msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
3644msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3778msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
3645 3779
3646#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2339 3780#: src/testing/testing.c:1299 src/testing/testing_group.c:6278
3647#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2996 3781#, fuzzy, c-format
3648#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3243 3782msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
3649msgid "# wlan mac endpoints" 3783msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
3784
3785#: src/testing/testing.c:1387 src/testing/testing.c:1470
3786#: src/testing/testing.c:1608
3787#, fuzzy, c-format
3788msgid "Terminating peer `%4s'\n"
3789msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
3790
3791#: src/testing/testing.c:1560
3792#, fuzzy, c-format
3793msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
3794msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
3795
3796#: src/testing/testing.c:1698
3797msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
3650msgstr "" 3798msgstr ""
3651 3799
3652#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2567 3800#: src/testing/testing.c:1706
3653#, fuzzy 3801#, fuzzy
3654msgid "# wlan whole messages received" 3802msgid "Failed to write new configuration to disk."
3655msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3803msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
3804
3805#: src/testing/testing.c:1737
3806#, fuzzy, c-format
3807msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
3808msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
3656 3809
3657#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2770 3810#: src/testing/testing.c:1740
3658#, fuzzy 3811#, fuzzy
3659msgid "# wlan hello messages received" 3812msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
3660msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3813msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
3661 3814
3662#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2807 3815#: src/testing/testing.c:1895
3663#, fuzzy 3816#, fuzzy
3664msgid "# wlan fragments received" 3817msgid "Peers failed to connect"
3665msgstr "# byte mottogs via TCP" 3818msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3666 3819
3667#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2859 3820#: src/testing/testing.c:2035
3668#, fuzzy 3821#, fuzzy
3669msgid "# wlan acks received" 3822msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
3670msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 3823msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3671 3824
3672#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2956 3825#: src/testing/testing.c:2274
3673msgid "# wlan mac endpoints timeouts" 3826msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
3674msgstr "" 3827msgstr ""
3675 3828
3676#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2980 3829#: src/testing/testing_group.c:1910 src/testing/testing_group.c:1922
3677#, fuzzy 3830#: src/testing/testing_group.c:2023 src/testing/testing_group.c:2082
3678msgid "# wlan mac endpoints created" 3831#: src/testing/testing_group.c:2171 src/testing/testing_group.c:2191
3679msgstr "# byte mottogs via TCP" 3832#: src/testing/testing_group.c:2328 src/testing/testing_peergroup.c:940
3833#, fuzzy, c-format
3834msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
3835msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n"
3680 3836
3681#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3038 3837#: src/testing/testing_group.c:1932
3682msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" 3838#, fuzzy, c-format
3839msgid "Target is %d connections per peer."
3840msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3841
3842#: src/testing/testing_group.c:2179
3843#, c-format
3844msgid ""
3845"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
3846"greater than 0\n"
3683msgstr "" 3847msgstr ""
3684 3848
3685#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3094 3849#: src/testing/testing_group.c:2209 src/testing/testing_group.c:2402
3686#, fuzzy 3850#, c-format
3687msgid "# wlan messages for this client received" 3851msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
3688msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3852msgstr ""
3689 3853
3690#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3105 3854#: src/testing/testing_group.c:2246
3691#, fuzzy 3855#, c-format
3692msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" 3856msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n"
3693msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3857msgstr ""
3694 3858
3695#: src/transport/gnunet-transport.c:251 3859#: src/testing/testing_group.c:2249
3696msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 3860#, c-format
3861msgid "Total connections added thus far: %u!\n"
3697msgstr "" 3862msgstr ""
3698 3863
3699#: src/transport/gnunet-transport.c:264 3864#: src/testing/testing_group.c:2290
3700#, c-format 3865#, c-format
3701msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 3866msgid "Total connections added for small world: %d!\n"
3702msgstr "" 3867msgstr ""
3703 3868
3704#: src/transport/gnunet-transport.c:314 3869#: src/testing/testing_group.c:2342
3705#, c-format 3870#, c-format
3706msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 3871msgid "rand is %f probability is %f\n"
3707msgstr "" 3872msgstr ""
3708 3873
3709#: src/transport/gnunet-transport.c:321 3874#: src/testing/testing_group.c:2919 src/testing/testing_group.c:3118
3710#, c-format 3875#, c-format
3711msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 3876msgid ""
3877"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
3878"file!\n"
3712msgstr "" 3879msgstr ""
3713 3880
3714#: src/transport/gnunet-transport.c:354 3881#: src/testing/testing_group.c:3020
3715#, fuzzy, c-format 3882msgid "Finished copying all friend files!\n"
3716msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 3883msgstr ""
3717msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3718 3884
3719#: src/transport/gnunet-transport.c:374 3885#: src/testing/testing_group.c:3133
3720#, fuzzy, c-format 3886#, fuzzy, c-format
3721msgid "Connected to %s\n" 3887msgid "Copying file with command cp %s %s\n"
3722msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 3888msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
3723 3889
3724#: src/transport/gnunet-transport.c:405 3890#: src/testing/testing_group.c:3156
3725#, fuzzy, c-format 3891#, fuzzy, c-format
3726msgid "Disconnected from %s\n" 3892msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
3727msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 3893msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
3728 3894
3729#: src/transport/gnunet-transport.c:434 3895#: src/testing/testing_group.c:3173
3730#, c-format 3896#, c-format
3731msgid "Received %u bytes from %s\n" 3897msgid "Checking copy status of file %d\n"
3732msgstr "" 3898msgstr ""
3733 3899
3734#: src/transport/gnunet-transport.c:448 3900#: src/testing/testing_group.c:3191
3735#, fuzzy, c-format 3901#, c-format
3736msgid "Peer `%s': %s %s\n" 3902msgid "File %d copied\n"
3737msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 3903msgstr ""
3738 3904
3739#: src/transport/gnunet-transport.c:512 3905#: src/testing/testing_group.c:3206
3740#, fuzzy, c-format 3906#, fuzzy
3741msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 3907msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
3742msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 3908msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3743 3909
3744#: src/transport/gnunet-transport.c:549 3910#: src/testing/testing_group.c:3586 src/testing/testing_group.c:3723
3745msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" 3911#: src/testing/testing_group.c:4884 src/testing/testing_group.c:5025
3912msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n"
3746msgstr "" 3913msgstr ""
3747 3914
3748#: src/transport/gnunet-transport.c:552 3915#: src/testing/testing_group.c:3596 src/testing/testing_group.c:4894
3749#, fuzzy 3916#: src/testing/testing_group.c:5035
3750msgid "try to connect to the given peer" 3917#, c-format
3751msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 3918msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n"
3919msgstr ""
3752 3920
3753#: src/transport/gnunet-transport.c:555 3921#: src/testing/testing_group.c:3608
3754#, fuzzy 3922#, c-format
3755msgid "provide information about all current connections (once)" 3923msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n"
3756msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 3924msgstr ""
3757 3925
3758#: src/transport/gnunet-transport.c:559 3926#: src/testing/testing_group.c:3734
3759msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 3927#, c-format
3928msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n"
3760msgstr "" 3929msgstr ""
3761 3930
3762#: src/transport/gnunet-transport.c:562 3931#: src/testing/testing_group.c:3988
3763msgid "test transport configuration (involves external server)" 3932msgid "Creating clique topology\n"
3764msgstr "" 3933msgstr ""
3765 3934
3766#: src/transport/gnunet-transport.c:565 3935#: src/testing/testing_group.c:3993
3767#, fuzzy 3936msgid "Creating small world (ring) topology\n"
3768msgid "do not resolve hostnames" 3937msgstr ""
3769msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3770 3938
3771#: src/transport/gnunet-transport.c:573 3939#: src/testing/testing_group.c:3998
3772#, fuzzy 3940msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n"
3773msgid "Direct access to transport service." 3941msgstr ""
3774msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3775 3942
3776#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:410 3943#: src/testing/testing_group.c:4002
3777msgid "# address records discarded" 3944msgid "Creating ring topology\n"
3778msgstr "" 3945msgstr ""
3779 3946
3780#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:459 3947#: src/testing/testing_group.c:4006
3781#, c-format 3948msgid "Creating 2d torus topology\n"
3782msgid ""
3783"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
3784"not happen.\n"
3785msgstr "" 3949msgstr ""
3786 3950
3787#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:496 3951#: src/testing/testing_group.c:4010
3788#, fuzzy 3952msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n"
3789msgid "# PING without HELLO messages sent" 3953msgstr ""
3790msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
3791 3954
3792#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:554 3955#: src/testing/testing_group.c:4014
3793msgid "# address revalidations started" 3956msgid "Creating InterNAT topology\n"
3794msgstr "" 3957msgstr ""
3795 3958
3796#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:775 3959#: src/testing/testing_group.c:4018
3797#, fuzzy 3960msgid "Creating Scale Free topology\n"
3798msgid "# PING message for different peer received" 3961msgstr ""
3799msgstr "# PING-meddelanden skapade"
3800 3962
3801#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:810 3963#: src/testing/testing_group.c:4023
3802#, c-format 3964msgid "Creating straight line topology\n"
3803msgid ""
3804"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
3805"address.\n"
3806msgstr "" 3965msgstr ""
3807 3966
3808#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:878 3967#: src/testing/testing_group.c:4027
3809msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 3968msgid "Creating topology from file!\n"
3810msgstr "" 3969msgstr ""
3811 3970
3812#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:887 3971#: src/testing/testing_group.c:4043
3813msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 3972msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
3814msgstr "" 3973msgstr ""
3815 3974
3816#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1009 3975#: src/testing/testing_group.c:4058
3817msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 3976msgid "Failed during friend file copying!\n"
3818msgstr "" 3977msgstr ""
3819 3978
3820#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1034 3979#: src/testing/testing_group.c:4064
3821msgid "# PONGs dropped, signature expired" 3980msgid "Friend files created/copied successfully!\n"
3822msgstr "" 3981msgstr ""
3823 3982
3824#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1093 3983#: src/testing/testing_group.c:4081
3825#, fuzzy, c-format 3984msgid "Blacklisting all but clique topology\n"
3826msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 3985msgstr ""
3827msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
3828 3986
3829#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:253 3987#: src/testing/testing_group.c:4087
3830#, c-format 3988msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n"
3831msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
3832msgstr "" 3989msgstr ""
3833 3990
3834#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:258 3991#: src/testing/testing_group.c:4093
3835msgid "# messages dropped due to slow client" 3992msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n"
3836msgstr "" 3993msgstr ""
3837 3994
3838#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:405 3995#: src/testing/testing_group.c:4099
3839#, c-format 3996msgid "Blacklisting all but ring topology\n"
3840msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
3841msgstr "" 3997msgstr ""
3842 3998
3843#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:523 3999#: src/testing/testing_group.c:4105
3844#, fuzzy 4000msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n"
3845msgid "# bytes payload received for other peers" 4001msgstr ""
3846msgstr "# byte mottagna av typen %d"
3847 4002
3848#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:540 4003#: src/testing/testing_group.c:4111
3849msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 4004msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n"
3850msgstr "" 4005msgstr ""
3851 4006
3852#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:591 4007#: src/testing/testing_group.c:4117
3853#, fuzzy 4008msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n"
3854msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 4009msgstr ""
3855msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3856 4010
3857#: src/transport/transport_api.c:588 4011#: src/testing/testing_group.c:4152
3858#, fuzzy, c-format 4012msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n"
3859msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 4013msgstr ""
3860msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n"
3861 4014
3862#: src/transport/gnunet-service-transport.c:158 4015#: src/testing/testing_group.c:4158
4016msgid "Blacklisting all but straight line topology\n"
4017msgstr ""
4018
4019#: src/testing/testing_group.c:4173
3863#, fuzzy 4020#, fuzzy
3864msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " 4021msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
3865msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 4022msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3866 4023
3867#: src/transport/gnunet-service-transport.c:555 4024#: src/testing/testing_group.c:4179
3868msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 4025msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n"
3869msgstr "" 4026msgstr ""
3870 4027
3871#: src/transport/gnunet-service-transport.c:564 4028#: src/testing/testing_group.c:5263
3872msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" 4029msgid "Creating clique CONNECT topology\n"
3873msgstr "" 4030msgstr ""
3874 4031
3875#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159 4032#: src/testing/testing_group.c:5270
3876#, fuzzy, c-format 4033msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n"
3877msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" 4034msgstr ""
3878msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n"
3879 4035
3880#: src/dv/dv_api.c:179 4036#: src/testing/testing_group.c:5277
4037msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n"
4038msgstr ""
4039
4040#: src/testing/testing_group.c:5283
4041msgid "Creating ring CONNECT topology\n"
4042msgstr ""
4043
4044#: src/testing/testing_group.c:5290
4045msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n"
4046msgstr ""
4047
4048#: src/testing/testing_group.c:5297
4049msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n"
4050msgstr ""
4051
4052#: src/testing/testing_group.c:5304
4053msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n"
4054msgstr ""
4055
4056#: src/testing/testing_group.c:5311
4057msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n"
4058msgstr ""
4059
4060#: src/testing/testing_group.c:5318
4061msgid "Creating straight line CONNECT topology\n"
4062msgstr ""
4063
4064#: src/testing/testing_group.c:5324
4065msgid "Creating no CONNECT topology\n"
4066msgstr ""
4067
4068#: src/testing/testing_group.c:5330
4069msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
4070msgstr ""
4071
4072#: src/testing/testing_group.c:5340
4073#, c-format
4074msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n"
4075msgstr ""
4076
4077#: src/testing/testing_group.c:5348
4078#, c-format
4079msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n"
4080msgstr ""
4081
4082#: src/testing/testing_group.c:5357
4083#, c-format
4084msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n"
4085msgstr ""
4086
4087#: src/testing/testing_group.c:5367
4088#, c-format
4089msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n"
4090msgstr ""
4091
4092#: src/testing/testing_group.c:6062 src/transport/transport-testing.c:648
3881#, fuzzy 4093#, fuzzy
3882msgid "Failed to connect to the dv service!\n" 4094msgid "Could not read hostkeys file!\n"
3883msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4095msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
4096
4097#: src/testing/testing_group.c:6131
4098#, fuzzy, c-format
4099msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
4100msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
3884 4101
3885#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:244 4102#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:244
3886msgid "# peers blacklisted" 4103msgid "# peers blacklisted"
@@ -3897,12 +4114,6 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP"
3897msgid "# friends connected" 4114msgid "# friends connected"
3898msgstr "# av anslutna parter" 4115msgstr "# av anslutna parter"
3899 4116
3900#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875
3901#: src/hostlist/hostlist-server.c:184
3902#, fuzzy, c-format
3903msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
3904msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
3905
3906#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:950 4117#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:950
3907msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 4118msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
3908msgstr "" 4119msgstr ""
@@ -3983,828 +4194,1644 @@ msgstr ""
3983msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 4194msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
3984msgstr "" 4195msgstr ""
3985 4196
3986#: src/chat/chat.c:175 4197#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247
3987#, fuzzy 4198#, fuzzy, c-format
3988msgid "Could not transmit confirmation receipt\n" 4199msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
3989msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 4200msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3990 4201
3991#: src/chat/chat.c:283 4202#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:254
3992msgid "The current user must be the the first one joined\n" 4203#, c-format
4204msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
3993msgstr "" 4205msgstr ""
3994 4206
3995#: src/chat/chat.c:412 4207#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:266
3996#, fuzzy, c-format 4208#, fuzzy, c-format
3997msgid "Unknown message type: '%u'\n" 4209msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
3998msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 4210msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3999 4211
4000#: src/chat/chat.c:472 4212#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:287
4213#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:311
4001#, fuzzy, c-format 4214#, fuzzy, c-format
4002msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n" 4215msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
4003msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 4216msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
4004 4217
4005#: src/chat/chat.c:480 4218#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:298
4006#, fuzzy, c-format 4219#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:336
4007msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n" 4220#, c-format
4008msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" 4221msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
4222msgstr ""
4009 4223
4010#: src/chat/chat.c:498 4224#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:350
4011#, fuzzy, c-format 4225#, fuzzy, c-format
4012msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n" 4226msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4013msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 4227msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
4014 4228
4015#: src/chat/chat.c:559 4229#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:364
4230#, c-format
4231msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
4232msgstr ""
4233
4234#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:523
4235#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:764
4236msgid "# disconnects due to blacklist"
4237msgstr ""
4238
4239#: src/transport/gnunet-service-transport.c:158
4016#, fuzzy 4240#, fuzzy
4017msgid "Could not serialize metadata\n" 4241msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
4018msgstr "Kunde inte initiera libgnunetutil!\n" 4242msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
4019 4243
4020#: src/chat/chat.c:674 4244#: src/transport/gnunet-service-transport.c:572
4245msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4246msgstr ""
4247
4248#: src/transport/gnunet-service-transport.c:581
4249msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n"
4250msgstr ""
4251
4252#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:353
4253#, c-format
4254msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
4255msgstr ""
4256
4257#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:358
4258msgid "# messages dropped due to slow client"
4259msgstr ""
4260
4261#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:510
4262#, c-format
4263msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
4264msgstr ""
4265
4266#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:628
4021#, fuzzy 4267#, fuzzy
4022msgid "Failed to connect to the chat service\n" 4268msgid "# bytes payload received for other peers"
4023msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4269msgstr "# byte mottagna av typen %d"
4024 4270
4025#: src/chat/chat.c:680 4271#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:645
4026msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n" 4272msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
4027msgstr "" 4273msgstr ""
4028 4274
4029#: src/chat/chat.c:686 4275#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:696
4030msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n" 4276#, fuzzy
4277msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
4278msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
4279
4280#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:172
4281msgid "# refreshed my HELLO"
4031msgstr "" 4282msgstr ""
4032 4283
4033#: src/chat/chat.c:692 4284#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:482
4034msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n" 4285msgid "# failed connection attempts due to timeout"
4035msgstr "" 4286msgstr ""
4036 4287
4037#: src/chat/gnunet-service-chat.c:267 4288#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:883
4038#, fuzzy 4289#, fuzzy
4039msgid "Failed to queue a message notification\n" 4290msgid "# peers disconnected due to external request"
4040msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 4291msgstr "# av anslutna parter"
4041 4292
4042#: src/chat/gnunet-service-chat.c:546 4293#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:966
4043#, fuzzy 4294#, fuzzy
4044msgid "Failed to queue a join notification\n" 4295msgid "# fast reconnects failed"
4045msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 4296msgstr "# av anslutna parter"
4046 4297
4047#: src/chat/gnunet-service-chat.c:729 4298#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1022
4048#, fuzzy 4299#, fuzzy
4049msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" 4300msgid "# peers disconnected due to timeout"
4050msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 4301msgstr "# av anslutna parter"
4051 4302
4052#: src/chat/gnunet-service-chat.c:907 4303#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1047
4053#, fuzzy 4304#, fuzzy
4054msgid "Failed to queue a leave notification\n" 4305msgid "# keepalives sent"
4055msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 4306msgstr "# sessionsnycklar skickade"
4056 4307
4057#: src/chat/gnunet-chat.c:92 4308#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1088
4058msgid "Joined\n" 4309#, fuzzy
4310msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
4311msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
4312
4313#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1888
4314#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1909
4315msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
4059msgstr "" 4316msgstr ""
4060 4317
4061#: src/chat/gnunet-chat.c:124 4318#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1925
4062msgid "anonymous" 4319msgid "# bytes in message queue for other peers"
4063msgstr "" 4320msgstr ""
4064 4321
4065#: src/chat/gnunet-chat.c:130 4322#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1977
4066#, fuzzy, c-format 4323#, fuzzy
4067msgid "(%s) `%s' said: %s\n" 4324msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
4068msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" 4325msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
4069 4326
4070#: src/chat/gnunet-chat.c:133 src/chat/gnunet-chat.c:136 4327#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2013
4328msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
4329msgstr ""
4330
4331#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2031
4332msgid "# ms throttling suggested"
4333msgstr ""
4334
4335#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2060
4336msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)"
4337msgstr ""
4338
4339#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2113
4340#, fuzzy
4341msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
4342msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
4343
4344#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2121
4345#, fuzzy
4346msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
4347msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
4348
4349#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2187
4350msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
4351msgstr ""
4352
4353#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2205
4354msgid "# disconnects due to quota of 0"
4355msgstr ""
4356
4357#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2323
4358msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
4359msgstr ""
4360
4361#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2336
4362msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
4363msgstr ""
4364
4365#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2411
4366#, fuzzy
4367msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
4368msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
4369
4370#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2453
4371#, fuzzy
4372msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
4373msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
4374
4375#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2544
4376#, fuzzy
4377msgid "# unexpected ACK messages"
4378msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade"
4379
4380#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111
4381msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
4382msgstr ""
4383
4384#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118
4071#, fuzzy, c-format 4385#, fuzzy, c-format
4072msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" 4386msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
4073msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" 4387msgstr "Testar transport(er) %s\n"
4074 4388
4075# drive = hard drive ? 4389#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
4076#: src/chat/gnunet-chat.c:139
4077#, fuzzy, c-format 4390#, fuzzy, c-format
4078msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" 4391msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
4079msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" 4392msgstr "Testar transport(er) %s\n"
4080 4393
4081# drive = hard drive ? 4394#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
4082#: src/chat/gnunet-chat.c:142
4083#, fuzzy, c-format 4395#, fuzzy, c-format
4084msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" 4396msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
4085msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" 4397msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
4086 4398
4087#: src/chat/gnunet-chat.c:145 4399#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:410
4088#, c-format 4400msgid "# address records discarded"
4089msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
4090msgstr "" 4401msgstr ""
4091 4402
4092#: src/chat/gnunet-chat.c:148 4403#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:459
4093#, c-format 4404#, c-format
4094msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" 4405msgid ""
4406"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
4407"not happen.\n"
4095msgstr "" 4408msgstr ""
4096 4409
4097#: src/chat/gnunet-chat.c:151 4410#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:508
4098#, c-format 4411#, fuzzy
4099msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" 4412msgid "# PING without HELLO messages sent"
4413msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
4414
4415#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:566
4416msgid "# address revalidations started"
4100msgstr "" 4417msgstr ""
4101 4418
4102#: src/chat/gnunet-chat.c:156 4419#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:798
4420#, fuzzy
4421msgid "# PING message for different peer received"
4422msgstr "# PING-meddelanden skapade"
4423
4424#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:833
4103#, c-format 4425#, c-format
4104msgid "" 4426msgid ""
4105"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n" 4427"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
4428"address.\n"
4106msgstr "" 4429msgstr ""
4107 4430
4108#: src/chat/gnunet-chat.c:159 4431#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:919
4432msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
4433msgstr ""
4434
4435#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:928
4436msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
4437msgstr ""
4438
4439#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1050
4440msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
4441msgstr ""
4442
4443#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075
4444msgid "# PONGs dropped, signature expired"
4445msgstr ""
4446
4447#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1134
4109#, fuzzy, c-format 4448#, fuzzy, c-format
4110msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" 4449msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
4111msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 4450msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
4112 4451
4113#: src/chat/gnunet-chat.c:162 4452#: src/transport/gnunet-transport.c:256
4114#, c-format 4453msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
4115msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
4116msgstr "" 4454msgstr ""
4117 4455
4118#: src/chat/gnunet-chat.c:193 4456#: src/transport/gnunet-transport.c:269
4119#, c-format 4457#, c-format
4120msgid "'%s' acknowledged message #%d\n" 4458msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
4121msgstr "" 4459msgstr ""
4122 4460
4123#: src/chat/gnunet-chat.c:224 4461#: src/transport/gnunet-transport.c:319
4124#, c-format 4462#, c-format
4125msgid "`%s' entered the room\n" 4463msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
4126msgstr "" 4464msgstr ""
4127 4465
4128#: src/chat/gnunet-chat.c:224 4466#: src/transport/gnunet-transport.c:326
4129#, c-format 4467#, c-format
4130msgid "`%s' left the room\n" 4468msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
4131msgstr "" 4469msgstr ""
4132 4470
4133#: src/chat/gnunet-chat.c:284 src/chat/gnunet-chat.c:316 4471#: src/transport/gnunet-transport.c:359
4134#, fuzzy 4472#, fuzzy, c-format
4135msgid "Could not change username\n" 4473msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
4136msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 4474msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4137 4475
4138#: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:630 4476#: src/transport/gnunet-transport.c:379
4139#, fuzzy, c-format 4477#, fuzzy, c-format
4140msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" 4478msgid "Connected to %s\n"
4141msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från motpart \"%s\".\n" 4479msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
4142 4480
4143#: src/chat/gnunet-chat.c:320 4481#: src/transport/gnunet-transport.c:410
4144#, fuzzy, c-format 4482#, fuzzy, c-format
4145msgid "Changed username to `%s'\n" 4483msgid "Disconnected from %s\n"
4146msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" 4484msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
4147 4485
4148#: src/chat/gnunet-chat.c:333 4486#: src/transport/gnunet-transport.c:439
4149#, c-format 4487#, c-format
4150msgid "Users in room `%s': " 4488msgid "Received %u bytes from %s\n"
4151msgstr ""
4152
4153#: src/chat/gnunet-chat.c:371
4154msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
4155msgstr "" 4489msgstr ""
4156 4490
4157#: src/chat/gnunet-chat.c:379 4491#: src/transport/gnunet-transport.c:453
4158#, fuzzy, c-format 4492#, fuzzy, c-format
4159msgid "Unknown user `%s'\n" 4493msgid "Peer `%s': %s %s\n"
4160msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 4494msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
4161 4495
4162#: src/chat/gnunet-chat.c:395 4496#: src/transport/gnunet-transport.c:483
4163#, c-format 4497#, fuzzy, c-format
4164msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" 4498msgid "Peer `%s' disconnected\n"
4165msgstr "" 4499msgstr "# av anslutna parter"
4166 4500
4167#: src/chat/gnunet-chat.c:448 4501#: src/transport/gnunet-transport.c:539
4168#, fuzzy, c-format 4502#, fuzzy, c-format
4169msgid "Unknown command `%s'\n" 4503msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
4170msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 4504msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4171 4505
4172#: src/chat/gnunet-chat.c:459 4506#: src/transport/gnunet-transport.c:587
4173msgid "" 4507msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
4174"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
4175"leave the current room"
4176msgstr "" 4508msgstr ""
4177 4509
4178#: src/chat/gnunet-chat.c:463 4510#: src/transport/gnunet-transport.c:590
4179msgid "" 4511#, fuzzy
4180"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave " 4512msgid "try to connect to the given peer"
4181"the current room and immediately rejoin it with the new name." 4513msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4514
4515#: src/transport/gnunet-transport.c:593
4516#, fuzzy
4517msgid "provide information about all current connections (once)"
4518msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
4519
4520#: src/transport/gnunet-transport.c:596
4521#, fuzzy
4522msgid "provide information about all current connections (continuously)"
4523msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
4524
4525#: src/transport/gnunet-transport.c:599
4526#, fuzzy
4527msgid "do not resolve hostnames"
4528msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4529
4530#: src/transport/gnunet-transport.c:603
4531msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
4182msgstr "" 4532msgstr ""
4183 4533
4184#: src/chat/gnunet-chat.c:467 4534#: src/transport/gnunet-transport.c:606
4185msgid "" 4535msgid "test transport configuration (involves external server)"
4186"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
4187msgstr "" 4536msgstr ""
4188 4537
4189#: src/chat/gnunet-chat.c:470 4538#: src/transport/gnunet-transport.c:614
4190msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'" 4539#, fuzzy
4540msgid "Direct access to transport service."
4541msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4542
4543#: src/transport/plugin_transport_http.c:981
4544msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
4191msgstr "" 4545msgstr ""
4192 4546
4193#: src/chat/gnunet-chat.c:472 4547#: src/transport/plugin_transport_http.c:1029
4194msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'" 4548#, fuzzy
4549msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
4550msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
4551
4552#: src/transport/plugin_transport_http.c:1054 src/util/service.c:986
4553#, fuzzy, c-format
4554msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
4555msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
4556
4557#: src/transport/plugin_transport_http.c:1071 src/util/service.c:1003
4558#, fuzzy, c-format
4559msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
4560msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
4561
4562#: src/transport/plugin_transport_http.c:1176
4563#, c-format
4564msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
4195msgstr "" 4565msgstr ""
4196 4566
4197#: src/chat/gnunet-chat.c:474 4567#: src/transport/plugin_transport_http.c:1189
4198msgid "Use `/sig message' to send a signed public message" 4568#, c-format
4569msgid "FREEING %s\n"
4199msgstr "" 4570msgstr ""
4200 4571
4201#: src/chat/gnunet-chat.c:477 4572#: src/transport/plugin_transport_http.c:1264
4202msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message" 4573msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
4203msgstr "" 4574msgstr ""
4204 4575
4205#: src/chat/gnunet-chat.c:480 4576#: src/transport/plugin_transport_http.c:1277
4206msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message" 4577#, fuzzy
4578msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
4579msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
4580
4581#: src/transport/plugin_transport_http.c:1288
4582msgid "Port 0, client only mode\n"
4207msgstr "" 4583msgstr ""
4208 4584
4209#: src/chat/gnunet-chat.c:482 4585#: src/transport/plugin_transport_http.c:1308
4210msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'" 4586#, c-format
4587msgid ""
4588"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
4589"Binding to all addresses!\n"
4211msgstr "" 4590msgstr ""
4212 4591
4213#: src/chat/gnunet-chat.c:484 4592#: src/transport/plugin_transport_http.c:1338
4214msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat" 4593#, c-format
4594msgid ""
4595"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
4596"Binding to all addresses!\n"
4215msgstr "" 4597msgstr ""
4216 4598
4217#: src/chat/gnunet-chat.c:486 4599#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:621
4218msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" 4600#, c-format
4601msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
4219msgstr "" 4602msgstr ""
4220 4603
4221#: src/chat/gnunet-chat.c:489 4604#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:189
4222msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room" 4605msgid ""
4606"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
4607"certificate-creation' could not be started!\n"
4223msgstr "" 4608msgstr ""
4224 4609
4225#: src/chat/gnunet-chat.c:491 4610#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:213
4226msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 4611msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
4227msgstr "" 4612msgstr ""
4228 4613
4229#: src/chat/gnunet-chat.c:606 4614#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370
4615#, fuzzy, c-format
4616msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
4617msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n"
4618
4619# capped är inte ett bra ord IMHO
4620#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457
4230#, fuzzy 4621#, fuzzy
4231msgid "You must specify a nickname\n" 4622msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
4232msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" 4623msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n"
4233 4624
4234#: src/chat/gnunet-chat.c:622 4625# capped är inte ett bra ord IMHO
4626#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466
4627#, c-format
4628msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
4629msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n"
4630
4631#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561
4632#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571
4633#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584
4634#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603
4635#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626
4636#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634
4637#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647
4638#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658
4235#, fuzzy, c-format 4639#, fuzzy, c-format
4236msgid "Failed to join room `%s'\n" 4640msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
4237msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4641msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
4238 4642
4239#: src/chat/gnunet-chat.c:655 4643#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:801
4240msgid "set the nickname to use (required)" 4644msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
4241msgstr "" 4645msgstr ""
4242 4646
4243#: src/chat/gnunet-chat.c:658 4647#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813
4244msgid "set the chat room to join" 4648#, fuzzy
4245msgstr "" 4649msgid "# bytes received via SMTP"
4650msgstr "# byte mottogs via TCP"
4246 4651
4247#: src/chat/gnunet-chat.c:670 4652#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814
4248msgid "Join a chat on GNUnet." 4653#, fuzzy
4654msgid "# bytes sent via SMTP"
4655msgstr "# byte skickades via TCP"
4656
4657#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816
4658#, fuzzy
4659msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
4660msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
4661
4662#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:512
4663#, c-format
4664msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
4249msgstr "" 4665msgstr ""
4250 4666
4251#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289 4667#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:616
4668#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:705
4669#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:757
4670#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:830
4671#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:909
4672#, fuzzy
4673msgid "# bytes currently in TCP buffers"
4674msgstr "# byte skickades via TCP"
4675
4676#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:622
4677#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856
4678#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1561
4679#, fuzzy
4680msgid "# TCP sessions active"
4681msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
4682
4683#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:709
4684#, fuzzy
4685msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
4686msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
4687
4688#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:760
4689#, fuzzy
4690msgid "# bytes transmitted via TCP"
4691msgstr "# byte skickade av typen %d"
4692
4693#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:834
4694#, fuzzy
4695msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
4696msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
4697
4698#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081
4252#, c-format 4699#, c-format
4253msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" 4700msgid "Address of unexpected length: %u\n"
4254msgstr "" 4701msgstr ""
4255 4702
4256#: src/nat/gnunet-nat-server.c:328 4703#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1116
4257msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 4704msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
4258msgstr "" 4705msgstr ""
4259 4706
4260#: src/nat/nat.c:803 4707#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1186
4708msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
4709msgstr ""
4710
4711#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1603
4712#, fuzzy
4713msgid "# TCP WELCOME messages received"
4714msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
4715
4716#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1756
4717msgid "# bytes received via TCP"
4718msgstr "# byte mottogs via TCP"
4719
4720#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1823
4721msgid "# network-level TCP disconnect events"
4722msgstr ""
4723
4724#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1962 src/util/service.c:889
4261#, c-format 4725#, c-format
4262msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 4726msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
4263msgstr "" 4727msgstr ""
4264 4728
4265#: src/nat/nat.c:852 4729#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1976
4266#, fuzzy, c-format 4730#, fuzzy
4267msgid "Failed to start %s\n" 4731msgid "Failed to start service.\n"
4268msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 4732msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
4269 4733
4270#: src/nat/nat.c:1121 4734#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2039
4271#, fuzzy, c-format 4735#, fuzzy, c-format
4272msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" 4736msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
4273msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 4737msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
4274 4738
4275#: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197 4739#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2062
4276#, c-format 4740#, c-format
4277msgid "" 4741msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
4278"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
4279"not set). Option disabled.\n"
4280msgstr "" 4742msgstr ""
4281 4743
4282#: src/nat/nat.c:1329 4744#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2066
4283msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 4745msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
4284msgstr "" 4746msgstr ""
4285 4747
4286#: src/nat/nat.c:1341 4748#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2070
4287#, c-format 4749#, c-format
4288msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 4750msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
4289msgstr "" 4751msgstr ""
4290 4752
4291#: src/nat/nat_test.c:348 4753#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:130
4292#, fuzzy 4754#, fuzzy
4293msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 4755msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
4294msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4756msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
4295 4757
4296#: src/nat/nat_test.c:418 4758#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:172
4759#, fuzzy
4760msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
4761msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
4762
4763#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:393
4297#, c-format 4764#, c-format
4298msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 4765msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
4299msgstr "" 4766msgstr ""
4300 4767
4301#: src/dht/plugin_block_dht.c:124 4768#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1971
4769#, fuzzy
4770msgid "Failed to open UDP sockets\n"
4771msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
4772
4773#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2054
4774#, c-format
4775msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
4776msgstr ""
4777
4778#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2098
4302#, fuzzy, c-format 4779#, fuzzy, c-format
4303msgid "Block not of type %u\n" 4780msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
4304msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" 4781msgstr "Ogiltigt svar¥ \"%s\".\n"
4305 4782
4306#: src/dht/plugin_block_dht.c:131 4783#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1051
4307msgid "Size mismatch for block\n" 4784#, fuzzy
4785msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
4786msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
4787
4788#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:880
4789#, fuzzy
4790msgid "# wlan session timeouts"
4791msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
4792
4793#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:904
4794#, fuzzy
4795msgid "# wlan session created"
4796msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
4797
4798#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:988
4799#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1151
4800#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1172
4801#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1203
4802#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2398
4803#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3260
4804msgid "# wlan pending sessions"
4308msgstr "" 4805msgstr ""
4309 4806
4310#: src/dht/plugin_block_dht.c:140 4807#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1246
4808#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1933
4809#, fuzzy
4810msgid "# wlan pending fragments"
4811msgstr "# byte mottogs via TCP"
4812
4813#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1407
4311#, c-format 4814#, c-format
4312msgid "Block of type %u is malformed\n" 4815msgid ""
4816"Finished reading from gnunet-helper-transport-wlan stdout with code: %d\n"
4313msgstr "" 4817msgstr ""
4314 4818
4315#: src/fs/plugin_block_fs.c:131 4819#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1774
4316msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" 4820msgid "# wlan hello beacons send"
4317msgstr "" 4821msgstr ""
4318 4822
4319#: src/block/block.c:105 4823#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1807
4320#, fuzzy, c-format 4824#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2022
4321msgid "Loading block plugin `%s'\n" 4825#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2117
4322msgstr "Testar transport(er) %s\n" 4826#, c-format
4827msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n"
4828msgstr ""
4323 4829
4324#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4214 4830#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2008
4325msgid "MESH: Wrong CORE service\n" 4831msgid "# wlan acks send"
4326msgstr "" 4832msgstr ""
4327 4833
4328#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4419 4834#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2079
4329#, fuzzy 4835#, fuzzy
4330msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 4836msgid "# wlan fragments send"
4331msgstr "GNUnet-konfiguration" 4837msgstr "# byte mottogs via TCP"
4838
4839#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2223
4840#, c-format
4841msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
4842msgstr ""
4332 4843
4333#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4428 4844#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2359
4845#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3016
4846#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3263
4847msgid "# wlan mac endpoints"
4848msgstr ""
4849
4850#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2587
4334#, fuzzy 4851#, fuzzy
4335msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 4852msgid "# wlan whole messages received"
4336msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 4853msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
4337 4854
4338#: src/hostlist/hostlist-client.c:286 4855#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2790
4339msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 4856#, fuzzy
4857msgid "# wlan hello messages received"
4858msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
4859
4860#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2827
4861#, fuzzy
4862msgid "# wlan fragments received"
4863msgstr "# byte mottogs via TCP"
4864
4865#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2879
4866#, fuzzy
4867msgid "# wlan acks received"
4868msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
4869
4870#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2976
4871msgid "# wlan mac endpoints timeouts"
4340msgstr "" 4872msgstr ""
4341 4873
4342#: src/hostlist/hostlist-client.c:307 src/hostlist/hostlist-client.c:339 4874#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3000
4343msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4875#, fuzzy
4876msgid "# wlan mac endpoints created"
4877msgstr "# byte mottogs via TCP"
4878
4879#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3058
4880msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received"
4344msgstr "" 4881msgstr ""
4345 4882
4346#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:342 4883#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3114
4884#, fuzzy
4885msgid "# wlan messages for this client received"
4886msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
4887
4888#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3125
4889#, fuzzy
4890msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
4891msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
4892
4893#: src/transport/transport_api.c:588
4347#, fuzzy, c-format 4894#, fuzzy, c-format
4348msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 4895msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
4349msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." 4896msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n"
4350 4897
4351#: src/hostlist/hostlist-client.c:330 4898#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142
4352msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4899#, fuzzy, c-format
4900msgid "Error reading `%s': %s"
4901msgstr "Fel vid skapandet av användare"
4902
4903#: src/util/bio.c:143
4904#, fuzzy
4905msgid "End of file"
4906msgstr "Läs in en konfigurationsfil"
4907
4908#: src/util/bio.c:195
4909#, c-format
4910msgid "Error reading length of string `%s'"
4353msgstr "" 4911msgstr ""
4354 4912
4355#: src/hostlist/hostlist-client.c:374 src/hostlist/hostlist-client.c:395 4913#: src/util/bio.c:205
4356#, c-format 4914#, c-format
4357msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n" 4915msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
4358msgstr "" 4916msgstr ""
4359 4917
4360#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1342 4918#: src/util/bio.c:250
4361msgid "# advertised hostlist URIs" 4919#, c-format
4920msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
4362msgstr "" 4921msgstr ""
4363 4922
4364#: src/hostlist/hostlist-client.c:622 4923#: src/util/bio.c:264
4365#, c-format 4924#, c-format
4366msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 4925msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
4367msgstr "" 4926msgstr ""
4368 4927
4369#: src/hostlist/hostlist-client.c:663 4928#: src/util/client.c:304
4370#, c-format 4929#, c-format
4371msgid "" 4930msgid ""
4372"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 4931"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
4373"gets dismissed.\n" 4932"configuration.\n"
4374msgstr "" 4933msgstr ""
4375 4934
4376#: src/hostlist/hostlist-client.c:805 4935#: src/util/client.c:312
4377#, fuzzy, c-format 4936#, c-format
4378msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4937msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
4379msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4938msgstr ""
4380 4939
4381#: src/hostlist/hostlist-client.c:822 4940#: src/util/client.c:657
4941msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
4942msgstr ""
4943
4944#: src/util/client.c:717 src/util/service.c:919
4382#, c-format 4945#, c-format
4383msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4946msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
4384msgstr "" 4947msgstr ""
4385 4948
4386#: src/hostlist/hostlist-client.c:842 4949#: src/util/client.c:859
4387#, fuzzy, c-format 4950#, fuzzy, c-format
4388msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" 4951msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
4389msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 4952msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
4390 4953
4391#: src/hostlist/hostlist-client.c:848 4954#: src/util/client.c:875
4392#, fuzzy, c-format 4955#, fuzzy, c-format
4393msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4956msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
4957msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
4958
4959#: src/util/client.c:1143
4960msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
4394msgstr "" 4961msgstr ""
4395"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
4396 4962
4397#: src/hostlist/hostlist-client.c:856 4963#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:889
4398#, c-format 4964msgid "DEBUG"
4399msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4965msgstr "FELSÖKNING"
4966
4967#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:887
4968msgid "INFO"
4969msgstr "INFO"
4970
4971#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:885
4972msgid "WARNING"
4973msgstr "VARNING"
4974
4975#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:883
4976msgid "ERROR"
4977msgstr "FEL"
4978
4979#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:891
4980msgid "NONE"
4400msgstr "" 4981msgstr ""
4401 4982
4402#: src/hostlist/hostlist-client.c:909 4983#: src/util/common_logging.c:609
4984#, fuzzy, c-format
4985msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
4986msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4987
4988#: src/util/common_logging.c:724
4403#, c-format 4989#, c-format
4404msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4990msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
4405msgstr "" 4991msgstr ""
4406 4992
4407#: src/hostlist/hostlist-client.c:917 4993#: src/util/common_logging.c:892
4408msgid "# hostlist downloads initiated" 4994msgid "INVALID"
4409msgstr "" 4995msgstr ""
4410 4996
4411#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 src/hostlist/hostlist-client.c:1515 4997#: src/util/common_logging.c:991
4412msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4998msgid "unknown address"
4413msgstr "" 4999msgstr ""
4414 5000
4415#: src/hostlist/hostlist-client.c:1054 5001#: src/util/common_logging.c:1029
4416#, c-format 5002msgid "invalid address"
4417msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n"
4418msgstr "" 5003msgstr ""
4419 5004
4420#: src/hostlist/hostlist-client.c:1092 5005#: src/util/configuration.c:245
4421msgid "Scheduled saving of hostlists\n" 5006#, fuzzy, c-format
4422msgstr "" 5007msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n"
5008msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
4423 5009
4424#: src/hostlist/hostlist-client.c:1096 5010#: src/util/configuration.c:817
4425#, c-format 5011#, c-format
4426msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" 5012msgid ""
5013"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
5014"choices\n"
4427msgstr "" 5015msgstr ""
4428 5016
4429#: src/hostlist/hostlist-client.c:1119 src/hostlist/hostlist-client.c:1135 5017#: src/util/connection.c:461
4430#, fuzzy 5018#, fuzzy, c-format
4431msgid "# active connections" 5019msgid "Access denied to `%s'\n"
4432msgstr "Nätverksanslutning" 5020msgstr "Ãtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
4433 5021
4434#: src/hostlist/hostlist-client.c:1253 5022#: src/util/connection.c:476
4435#, c-format 5023#, c-format
4436msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n" 5024msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
4437msgstr "" 5025msgstr ""
4438 5026
4439#: src/hostlist/hostlist-client.c:1284 5027#: src/util/connection.c:642
5028#, fuzzy, c-format
5029msgid ""
5030"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
5031msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5032
5033#: src/util/connection.c:852 src/util/connection.c:1025
5034#, fuzzy, c-format
5035msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
5036msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
5037
5038#: src/util/connection.c:862
5039#, fuzzy, c-format
5040msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n"
5041msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
5042
5043#: src/util/connection.c:1015
5044#, fuzzy, c-format
5045msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
5046msgstr " Anslutning misslyckades\n"
5047
5048#: src/util/connection.c:1528
4440#, c-format 5049#, c-format
4441msgid "" 5050msgid ""
4442"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n" 5051"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
5052"failed (%p).\n"
4443msgstr "" 5053msgstr ""
4444 5054
4445#: src/hostlist/hostlist-client.c:1290 5055#: src/util/connection.c:1564
4446#, fuzzy, c-format 5056#, fuzzy, c-format
4447msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 5057msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
4448msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5058msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
4449 5059
4450#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294 5060#: src/util/container_bloomfilter.c:507
4451#, c-format 5061#, c-format
4452msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n" 5062msgid ""
5063"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
5064"%llu)\n"
4453msgstr "" 5065msgstr ""
4454 5066
4455#: src/hostlist/hostlist-client.c:1305 5067#: src/util/crypto_random.c:280
5068#, c-format
5069msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
5070msgstr ""
5071
5072#: src/util/crypto_random.c:308
5073#, c-format
5074msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
5075msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n"
5076
5077#: src/util/crypto_rsa.c:618 src/util/crypto_rsa.c:665
4456#, fuzzy, c-format 5078#, fuzzy, c-format
4457msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 5079msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
4458msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 5080msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
4459 5081
4460#: src/hostlist/hostlist-client.c:1338 5082#: src/util/crypto_rsa.c:623
5083#, fuzzy
5084msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
5085msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n"
5086
5087#: src/util/crypto_rsa.c:641
4461#, c-format 5088#, c-format
4462msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 5089msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n"
4463msgstr "" 5090msgstr ""
4464 5091
4465#: src/hostlist/hostlist-client.c:1340 5092#: src/util/crypto_rsa.c:669 src/util/crypto_rsa.c:705
4466msgid "# hostlist URIs read from file" 5093msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
4467msgstr "" 5094msgstr ""
4468 5095
4469#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373 5096#: src/util/crypto_rsa.c:700
4470#, c-format 5097#, c-format
4471msgid "" 5098msgid ""
4472"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n" 5099"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
5100"%u.\n"
4473msgstr "" 5101msgstr ""
4474 5102
4475#: src/hostlist/hostlist-client.c:1387 5103#: src/util/crypto_rsa.c:720
4476#, fuzzy, c-format 5104#, fuzzy, c-format
4477msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 5105msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
4478msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 5106msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n"
4479 5107
4480#: src/hostlist/hostlist-client.c:1392 5108#: src/util/crypto_rsa.c:738
4481#, fuzzy, c-format 5109#, fuzzy, c-format
4482msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 5110msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n"
4483msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5111msgstr "Anrop till \"%s\" med nyckel \"%s\".\n"
4484 5112
4485#: src/hostlist/hostlist-client.c:1416 src/hostlist/hostlist-client.c:1433 5113#: src/util/crypto_rsa.c:959
4486#, c-format 5114#, c-format
4487msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 5115msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
4488msgstr "" 5116msgstr ""
4489 5117
4490#: src/hostlist/hostlist-client.c:1428 5118# drive = hard drive ?
4491msgid "# hostlist URIs written to file" 5119#: src/util/disk.c:479
5120#, fuzzy, c-format
5121msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
5122msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
5123
5124#: src/util/disk.c:1087
5125#, fuzzy, c-format
5126msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
5127msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n"
5128
5129#: src/util/disk.c:1441 src/util/service.c:1580
5130#, fuzzy, c-format
5131msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
5132msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
5133
5134#: src/util/disk.c:1759
5135#, fuzzy, c-format
5136msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
5137msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
5138
5139#: src/util/getopt.c:672
5140#, c-format
5141msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
5142msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
5143
5144#: src/util/getopt.c:696
5145#, c-format
5146msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
5147msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n"
5148
5149#: src/util/getopt.c:701
5150#, c-format
5151msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
5152msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n"
5153
5154#: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:886
5155#, c-format
5156msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
5157msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n"
5158
5159#: src/util/getopt.c:747
5160#, c-format
5161msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
5162msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
5163
5164#: src/util/getopt.c:751
5165#, c-format
5166msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
5167msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
5168
5169#: src/util/getopt.c:776
5170#, c-format
5171msgid "%s: illegal option -- %c\n"
5172msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
5173
5174#: src/util/getopt.c:778
5175#, c-format
5176msgid "%s: invalid option -- %c\n"
5177msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
5178
5179#: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:934
5180#, c-format
5181msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
5182msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n"
5183
5184#: src/util/getopt.c:854
5185#, c-format
5186msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
5187msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n"
5188
5189#: src/util/getopt.c:872
5190#, c-format
5191msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
5192msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n"
5193
5194#: src/util/getopt.c:1038
5195#, fuzzy, c-format
5196msgid "Use %s to get a list of options.\n"
5197msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n"
5198
5199#: src/util/getopt_helpers.c:84
5200#, c-format
5201msgid ""
5202"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
4492msgstr "" 5203msgstr ""
5204"Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för "
5205"korta flaggor.\n"
4493 5206
4494#: src/hostlist/hostlist-client.c:1480 5207#: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:283
4495msgid "Learning is enabled on this peer\n" 5208#, c-format
5209msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
5210msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
5211
5212#: src/util/gnunet-resolver.c:148
5213msgid "perform a reverse lookup"
4496msgstr "" 5214msgstr ""
4497 5215
4498#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483 5216#: src/util/gnunet-resolver.c:154
5217msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
5218msgstr ""
5219
5220#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288
5221#, fuzzy, c-format
5222msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
5223msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
5224
5225#: src/util/gnunet-service-resolver.c:358
5226#: src/util/gnunet-service-resolver.c:399
4499#, c-format 5227#, c-format
4500msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" 5228msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
4501msgstr "" 5229msgstr ""
4502 5230
4503#: src/hostlist/hostlist-client.c:1492 5231#: src/util/gnunet-service-resolver.c:494
4504msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 5232#, c-format
5233msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n"
4505msgstr "" 5234msgstr ""
4506 5235
4507#: src/hostlist/hostlist-client.c:1504 5236#: src/util/gnunet-service-resolver.c:529
4508#, c-format 5237#, c-format
4509msgid "" 5238msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n"
4510"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4511msgstr "" 5239msgstr ""
4512 5240
4513#: src/hostlist/hostlist-client.c:1508 5241#: src/util/helper.c:239
5242#, fuzzy, c-format
5243msgid "Error reading from `%s': %s\n"
5244msgstr "Fel vid skapandet av användare"
5245
5246#: src/util/helper.c:254
4514#, c-format 5247#, c-format
4515msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 5248msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n"
4516msgstr "" 5249msgstr ""
4517 5250
4518#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264 5251#: src/util/helper.c:264
4519msgid "" 5252#, c-format
4520"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 5253msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
4521"reason to run!\n"
4522msgstr "" 5254msgstr ""
4523 5255
4524#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317 5256#: src/util/helper.c:273
4525msgid "advertise our hostlist to other peers" 5257#, fuzzy, c-format
5258msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
5259msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5260
5261#: src/util/helper.c:431
5262#, fuzzy, c-format
5263msgid "Error writing to `%s': %s\n"
5264msgstr "Fel vid skapandet av användare"
5265
5266#: src/util/network.c:1204
5267#, c-format
5268msgid ""
5269"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
4526msgstr "" 5270msgstr ""
4527 5271
4528#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322 5272#: src/util/os_installation.c:299
5273#, c-format
4529msgid "" 5274msgid ""
4530"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 5275"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
4531"option)" 5276"variable.\n"
4532msgstr "" 5277msgstr ""
4533 5278
4534#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325 5279#: src/util/os_installation.c:486
4535msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 5280#, fuzzy, c-format
5281msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
5282msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
5283
5284#: src/util/os_installation.c:492
5285#, fuzzy, c-format
5286msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
5287msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
5288
5289#: src/util/os_installation.c:507
5290#, fuzzy, c-format
5291msgid "stat (%s) failed: %s\n"
5292msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
5293
5294#: src/util/os_priority.c:117
5295#, c-format
5296msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n"
4536msgstr "" 5297msgstr ""
4537 5298
4538#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329 5299#: src/util/plugin.c:89
4539msgid "provide a hostlist server" 5300#, c-format
5301msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
5302msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n"
5303
5304#: src/util/plugin.c:146
5305#, fuzzy, c-format
5306msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
5307msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
5308
5309#: src/util/plugin.c:219
5310#, fuzzy, c-format
5311msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
5312msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
5313
5314#: src/util/plugin.c:349
5315#, fuzzy
5316msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
5317msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n"
5318
5319#: src/util/pseudonym.c:273
5320#, fuzzy, c-format
5321msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
5322msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5323
5324#: src/util/pseudonym.c:338
5325#, fuzzy
5326msgid "no-name"
5327msgstr "Visa namn"
5328
5329#: src/util/resolver_api.c:202
5330#, fuzzy, c-format
5331msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
5332msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n"
5333
5334#: src/util/resolver_api.c:221
5335#, fuzzy, c-format
5336msgid ""
5337"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
4540msgstr "" 5338msgstr ""
5339"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
5340"\".\n"
4541 5341
4542#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341 5342#: src/util/resolver_api.c:351
4543msgid "GNUnet hostlist server and client" 5343#, c-format
5344msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
4544msgstr "" 5345msgstr ""
4545 5346
4546#: src/hostlist/hostlist-server.c:134 5347#: src/util/resolver_api.c:355
4547#, fuzzy 5348#, fuzzy, c-format
4548msgid "bytes in hostlist" 5349msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
4549msgstr "# byte krypterade" 5350msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4550 5351
4551#: src/hostlist/hostlist-server.c:157 5352#: src/util/resolver_api.c:426
4552msgid "expired addresses encountered" 5353#, c-format
5354msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n"
4553msgstr "" 5355msgstr ""
4554 5356
4555#: src/hostlist/hostlist-server.c:205 5357#: src/util/resolver_api.c:807
4556msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 5358#, c-format
5359msgid "Resolver returns `%s'.\n"
4557msgstr "" 5360msgstr ""
4558 5361
4559#: src/hostlist/hostlist-server.c:221 5362#: src/util/resolver_api.c:901
4560msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 5363#, c-format
5364msgid "Resolving our FQDN `%s'\n"
4561msgstr "" 5365msgstr ""
4562 5366
4563#: src/hostlist/hostlist-server.c:269 5367#: src/util/resolver_api.c:906
5368#, fuzzy, c-format
5369msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
5370msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
5371
5372#: src/util/resolver_api.c:938
4564#, c-format 5373#, c-format
4565msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 5374msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
4566msgstr "" 5375msgstr ""
4567 5376
4568#: src/hostlist/hostlist-server.c:272 5377#: src/util/scheduler.c:870
4569msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 5378msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
4570msgstr "" 5379msgstr ""
4571 5380
4572#: src/hostlist/hostlist-server.c:280 5381#: src/util/scheduler.c:1000
4573msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" 5382#, c-format
5383msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
4574msgstr "" 5384msgstr ""
4575 5385
4576#: src/hostlist/hostlist-server.c:287 5386# drive = hard drive ?
5387#: src/util/server.c:397
5388#, fuzzy, c-format
5389msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
5390msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
5391
5392#: src/util/server.c:406
5393#, fuzzy, c-format
5394msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
5395msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
5396
5397#: src/util/server.c:411
5398#, fuzzy, c-format
5399msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
5400msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
5401
5402#: src/util/server.c:640
4577#, c-format 5403#, c-format
4578msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 5404msgid ""
5405"Processing code for message of type %u did not call "
5406"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
4579msgstr "" 5407msgstr ""
4580 5408
4581#: src/hostlist/hostlist-server.c:291 5409#: src/util/service.c:117 src/util/service.c:143 src/util/service.c:186
4582msgid "hostlist requests refused (upload data)" 5410#: src/util/service.c:207 src/util/service.c:214
5411#, c-format
5412msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
5413msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
5414
5415#: src/util/service.c:170
5416#, c-format
5417msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
5418msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)."
5419
5420#: src/util/service.c:263
5421#, c-format
5422msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
5423msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
5424
5425#: src/util/service.c:296
5426#, fuzzy, c-format
5427msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
5428msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n"
5429
5430#: src/util/service.c:326
5431#, fuzzy, c-format
5432msgid "Wrong format `%s' for network\n"
5433msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n"
5434
5435#: src/util/service.c:668
5436#, c-format
5437msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
4583msgstr "" 5438msgstr ""
4584 5439
4585#: src/hostlist/hostlist-server.c:299 5440#: src/util/service.c:673
4586msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 5441#, fuzzy, c-format
5442msgid "Unknown address family %d\n"
5443msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
5444
5445#: src/util/service.c:680
5446#, c-format
5447msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
4587msgstr "" 5448msgstr ""
4588 5449
4589#: src/hostlist/hostlist-server.c:302 5450#: src/util/service.c:724
4590msgid "hostlist requests refused (not ready)" 5451#, c-format
5452msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
4591msgstr "" 5453msgstr ""
4592 5454
4593#: src/hostlist/hostlist-server.c:306 5455#: src/util/service.c:752
4594msgid "Received request for our hostlist\n" 5456#, c-format
5457msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
4595msgstr "" 5458msgstr ""
4596 5459
4597#: src/hostlist/hostlist-server.c:307 5460#: src/util/service.c:869
4598msgid "hostlist requests processed" 5461#, c-format
5462msgid ""
5463"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
4599msgstr "" 5464msgstr ""
4600 5465
4601#: src/hostlist/hostlist-server.c:350 5466#: src/util/service.c:939
4602msgid "# hostlist advertisements send" 5467#, c-format
5468msgid ""
5469"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
5470"domain socket: %s\n"
4603msgstr "" 5471msgstr ""
4604 5472
4605#: src/hostlist/hostlist-server.c:397 5473#: src/util/service.c:956
4606msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 5474#, c-format
5475msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
4607msgstr "" 5476msgstr ""
4608 5477
4609#: src/hostlist/hostlist-server.c:565 5478#: src/util/service.c:1191
4610#, fuzzy, c-format 5479msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
4611msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 5480msgstr ""
4612msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n"
4613 5481
4614#: src/hostlist/hostlist-server.c:574 5482#: src/util/service.c:1242 src/util/service.c:1260
4615#, c-format 5483#, c-format
4616msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 5484msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
4617msgstr "" 5485msgstr ""
4618 5486
4619#: src/hostlist/hostlist-server.c:588 5487#: src/util/service.c:1287
4620#, fuzzy, c-format
4621msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4622msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4623
4624#: src/hostlist/hostlist-server.c:626
4625#, c-format 5488#, c-format
4626msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 5489msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
4627msgstr "" 5490msgstr ""
4628 5491
4629#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:216 5492#: src/util/service.c:1442
4630#, fuzzy, c-format 5493#, fuzzy, c-format
4631msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" 5494msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
4632msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" 5495msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
4633 5496
4634#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:223 5497#: src/util/service.c:1475
4635#, fuzzy, c-format 5498#, fuzzy, c-format
4636msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 5499msgid "Service `%s' runs at %s\n"
4637msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" 5500msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
4638 5501
4639#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:235 5502#: src/util/service.c:1521
4640#, c-format 5503msgid "Service process failed to initialize\n"
4641msgid "I am peer `%s'.\n" 5504msgstr ""
4642msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
4643 5505
4644#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255 5506#: src/util/service.c:1525
4645msgid "output only the identity strings" 5507msgid "Service process could not initialize server function\n"
4646msgstr "" 5508msgstr ""
4647 5509
4648#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 5510#: src/util/service.c:1529
4649msgid "output our own identity only" 5511msgid "Service process failed to report status\n"
4650msgstr "" 5512msgstr ""
4651 5513
4652#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264 5514#: src/util/service.c:1581
4653#, fuzzy 5515msgid "No such user"
4654msgid "Print information about peers." 5516msgstr ""
4655msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 5517
5518#: src/util/service.c:1594
5519#, c-format
5520msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
5521msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n"
4656 5522
4657#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:144 5523#: src/util/service.c:1657
4658msgid "print this help" 5524msgid "do daemonize (detach from terminal)"
4659msgstr "skriv ut denna hjälp" 5525msgstr ""
4660 5526
4661#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:154 5527#: src/util/signal.c:80
4662msgid "print the version number" 5528#, fuzzy, c-format
4663msgstr "skriv ut versionsnummer" 5529msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
5530msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n"
4664 5531
4665#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:163 5532#: src/util/strings.c:143
4666msgid "configure logging to write logs to LOGFILE" 5533msgid "b"
5534msgstr "b"
5535
5536#: src/util/strings.c:354
5537#, c-format
5538msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
4667msgstr "" 5539msgstr ""
4668 5540
4669#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:172 5541#: src/util/strings.c:462
4670msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 5542msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
4671msgstr "" 5543msgstr ""
4672 5544
4673#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:181 5545#: src/util/strings.c:554
4674msgid "be verbose" 5546msgid "ms"
4675msgstr "var informativ" 5547msgstr "ms"
4676 5548
4677#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:190 5549#: src/util/strings.c:559
4678msgid "use configuration file FILENAME" 5550msgid "eternity"
4679msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" 5551msgstr ""
4680 5552
4681#: src/include/gnunet_common.h:430 src/include/gnunet_common.h:435 5553#: src/util/strings.c:563
4682#: src/include/gnunet_common.h:441 5554msgid "s"
4683#, fuzzy, c-format 5555msgstr "s"
4684msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
4685msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
4686 5556
4687#: src/include/gnunet_common.h:451 5557#: src/util/strings.c:567
4688#, c-format 5558msgid "m"
4689msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 5559msgstr "m"
5560
5561#: src/util/strings.c:571
5562msgid "h"
5563msgstr "h"
5564
5565#: src/util/strings.c:575
5566msgid " days"
5567msgstr " dagar"
5568
5569#: src/util/strings.c:599
5570msgid "end of time"
4690msgstr "" 5571msgstr ""
4691 5572
4692#: src/include/gnunet_common.h:472 src/include/gnunet_common.h:479 5573#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1065
4693#, c-format 5574#, fuzzy
4694msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 5575msgid "# Active tunnels"
4695msgstr "\"%s\" misslyckades fÃr fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" 5576msgstr "Nätverksanslutning"
4696 5577
5578#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:608 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:645
4697#, fuzzy 5579#, fuzzy
4698#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n" 5580msgid "# Peers connected to mesh tunnels"
4699#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5581msgstr "# av anslutna parter"
4700 5582
5583#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:699
4701#, fuzzy 5584#, fuzzy
4702#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n" 5585msgid "# Bytes given to mesh for transmission"
4703#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5586msgstr "# PING-meddelanden skapade"
4704 5587
5588#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:737
4705#, fuzzy 5589#, fuzzy
4706#~ msgid "Service `%s' stopped\n" 5590msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)"
4707#~ msgstr "Tjänst borttagen.\n" 5591msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
4708 5592
5593#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:772
4709#, fuzzy 5594#, fuzzy
4710#~ msgid "Unable to start service `%s': %s\n" 5595msgid "# Mesh tunnels created"
4711#~ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 5596msgstr "# PING-meddelanden skapade"
4712 5597
5598#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:795
4713#, fuzzy 5599#, fuzzy
4714#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n" 5600msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n"
4715#~ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 5601msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
5602
5603#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:967
5604#, c-format
5605msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
5606msgstr ""
5607
5608#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1285
5609msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
5610msgstr ""
4716 5611
5612#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1306
5613msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
5614msgstr ""
5615
5616#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1511
4717#, fuzzy 5617#, fuzzy
4718#~ msgid "Service `%s' started\n" 5618msgid "# Packets received from TUN interface"
4719#~ msgstr "Tjänst borttagen.\n" 5619msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
5620
5621#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1549 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1590
5622#, c-format
5623msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
5624msgstr ""
5625
5626#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600
5627msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
5628msgstr ""
4720 5629
5630#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1614
5631#, c-format
5632msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
5633msgstr ""
5634
5635#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1697
4721#, fuzzy 5636#, fuzzy
4722#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" 5637msgid "# ICMP packets received from mesh"
4723#~ msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 5638msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
4724 5639
5640#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2038
4725#, fuzzy 5641#, fuzzy
4726#~ msgid "Failed to create IPv4 broadcast socket on port %d\n" 5642msgid "# UDP packets received from mesh"
4727#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5643msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
4728 5644
5645#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2196
4729#, fuzzy 5646#, fuzzy
4730#~ msgid "Failed to load block plugin `%s'\n" 5647msgid "# TCP packets received from mesh"
4731#~ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 5648msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
5649
5650#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
5651msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
5652msgstr ""
5653
5654#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2402
5655msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
5656msgstr ""
4732 5657
5658#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2441 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2624
4733#, fuzzy 5659#, fuzzy
4734#~ msgid "Target is %d connections per peer." 5660msgid "# Active destinations"
4735#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5661msgstr "Nätverksanslutning"
5662
5663#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2726
5664msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
5665msgstr ""
4736 5666
5667#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3133
5668msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
5669msgstr ""
5670
5671#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3165
5672msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
5673msgstr ""
5674
5675#: src/vpn/gnunet-vpn.c:151
4737#, fuzzy 5676#, fuzzy
4738#~ msgid "Copying file with command cp %s %s\n" 5677msgid "Error creating tunnel\n"
4739#~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 5678msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n"
4740 5679
5680#: src/vpn/gnunet-vpn.c:195 src/vpn/gnunet-vpn.c:226
5681#, fuzzy, c-format
5682msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
5683msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
5684
5685#: src/vpn/gnunet-vpn.c:208
5686#, fuzzy, c-format
5687msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
5688msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
5689
5690#: src/vpn/gnunet-vpn.c:220
5691#, fuzzy, c-format
5692msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
5693msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
5694
5695#: src/vpn/gnunet-vpn.c:238
5696#, fuzzy, c-format
5697msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
5698msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil.\n"
5699
5700#: src/vpn/gnunet-vpn.c:260
5701#, fuzzy, c-format
5702msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
5703msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
5704
5705#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296
5706msgid "request that result should be an IPv4 address"
5707msgstr ""
5708
5709#: src/vpn/gnunet-vpn.c:299
5710msgid "request that result should be an IPv6 address"
5711msgstr ""
5712
5713#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302
5714msgid "print IP address only after mesh tunnel has been created"
5715msgstr ""
5716
5717#: src/vpn/gnunet-vpn.c:305
5718msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
5719msgstr ""
5720
5721#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
5722msgid "destination IP for the tunnel"
5723msgstr ""
5724
5725#: src/vpn/gnunet-vpn.c:311
5726msgid "peer offering the service we would like to access"
5727msgstr ""
5728
5729#: src/vpn/gnunet-vpn.c:314
5730msgid "name of the service we would like to access"
5731msgstr ""
5732
5733#: src/vpn/gnunet-vpn.c:317
4741#, fuzzy 5734#, fuzzy
4742#~ msgid "Could not read hostkeys file!\n" 5735msgid "service is offered via TCP"
4743#~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 5736msgstr "# byte mottogs via TCP"
4744 5737
5738#: src/vpn/gnunet-vpn.c:320
4745#, fuzzy 5739#, fuzzy
4746#~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" 5740msgid "service is offered via UDP"
4747#~ msgstr "\"%s\" är inte ansluten till någon ändpunkt.\n" 5741msgstr "# byte mottagna via UDP"
5742
5743#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329
5744msgid "Setup tunnels via VPN."
5745msgstr ""
5746
5747#: src/include/gnunet_common.h:479 src/include/gnunet_common.h:484
5748#: src/include/gnunet_common.h:490
5749#, fuzzy, c-format
5750msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
5751msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
5752
5753#: src/include/gnunet_common.h:500
5754#, c-format
5755msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
5756msgstr ""
5757
5758#: src/include/gnunet_common.h:521 src/include/gnunet_common.h:528
5759#, c-format
5760msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
5761msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
4748 5762
4749#, fuzzy 5763#, fuzzy
4750#~ msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" 5764#~ msgid "Could not access file: %s\n"
4751#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5765#~ msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
4752 5766
5767# drive = hard drive ?
4753#, fuzzy 5768#, fuzzy
4754#~ msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" 5769#~ msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
4755#~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 5770#~ msgstr "\"%s\" misslyckades fÃr enhet %s: %u\n"
4756 5771
4757#, fuzzy 5772#, fuzzy
4758#~ msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" 5773#~ msgid "# bytes TCP was asked to transmit"
4759#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5774#~ msgstr "# byte skickade av typen %d"
4760 5775
4761#, fuzzy 5776#, fuzzy
4762#~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n" 5777#~ msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)"
4763#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5778#~ msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
4764 5779
4765#, fuzzy 5780#, fuzzy
4766#~ msgid "`Failed to get hostkey!\n" 5781#~ msgid "# wlan messages queued"
4767#~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 5782#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
5783
5784#~ msgid "print this help"
5785#~ msgstr "skriv ut denna hjälp"
5786
5787#~ msgid "print the version number"
5788#~ msgstr "skriv ut versionsnummer"
5789
5790#~ msgid "be verbose"
5791#~ msgstr "var informativ"
5792
5793#~ msgid "use configuration file FILENAME"
5794#~ msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN"
4768 5795
4769#, fuzzy 5796#, fuzzy
4770#~ msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" 5797#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
4771#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5798#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4772 5799
4773#, fuzzy 5800#, fuzzy
4774#~ msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" 5801#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
4775#~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 5802#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
4776 5803
4777#, fuzzy 5804#, fuzzy
4778#~ msgid "Terminating peer `%4s'\n" 5805#~ msgid "Service `%s' stopped\n"
4779#~ msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" 5806#~ msgstr "Tjänst borttagen.\n"
4780 5807
4781#, fuzzy 5808#, fuzzy
4782#~ msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" 5809#~ msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
4783#~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 5810#~ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
4784 5811
4785#, fuzzy 5812#, fuzzy
4786#~ msgid "Failed to write new configuration to disk." 5813#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
4787#~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 5814#~ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
4788 5815
4789#, fuzzy 5816#, fuzzy
4790#~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." 5817#~ msgid "Service `%s' started\n"
4791#~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 5818#~ msgstr "Tjänst borttagen.\n"
4792 5819
4793#, fuzzy 5820#, fuzzy
4794#~ msgid "Peers failed to connect" 5821#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n"
4795#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5822#~ msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
4796 5823
4797#, fuzzy 5824#, fuzzy
4798#~ msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" 5825#~ msgid "Failed to create IPv4 broadcast socket on port %d\n"
4799#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5826#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4800 5827
4801#, fuzzy 5828#, fuzzy
4802#~ msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n" 5829#~ msgid "Failed to load block plugin `%s'\n"
4803#~ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 5830#~ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
4804 5831
4805#, fuzzy 5832#, fuzzy
4806#~ msgid "Failed to start daemon: %s\n" 5833#~ msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n"
4807#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5834#~ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
4808 5835
4809#, fuzzy 5836#, fuzzy
4810#~ msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n" 5837#~ msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n"
@@ -5034,10 +6061,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
5034#~ msgstr "Fel: kan inte ta bort tjänst: %s\n" 6061#~ msgstr "Fel: kan inte ta bort tjänst: %s\n"
5035 6062
5036#, fuzzy 6063#, fuzzy
5037#~ msgid "Configuration saved."
5038#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
5039
5040#, fuzzy
5041#~ msgid "Configuration changed. Save?" 6064#~ msgid "Configuration changed. Save?"
5042#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 6065#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
5043 6066
@@ -5053,17 +6076,10 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
5053#~ msgid "Do you want to save the new configuration?" 6076#~ msgid "Do you want to save the new configuration?"
5054#~ msgstr "Vill du spara dina inställningar?" 6077#~ msgstr "Vill du spara dina inställningar?"
5055 6078
5056#~ msgid "print a value from the configuration file to stdout"
5057#~ msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
5058
5059#~ msgid "Tool to setup GNUnet." 6079#~ msgid "Tool to setup GNUnet."
5060#~ msgstr "Verktyg för att ställa in GNUnet." 6080#~ msgstr "Verktyg för att ställa in GNUnet."
5061 6081
5062#, fuzzy 6082#, fuzzy
5063#~ msgid "update a value in the configuration file"
5064#~ msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
5065
5066#, fuzzy
5067#~ msgid "Too many arguments.\n" 6083#~ msgid "Too many arguments.\n"
5068#~ msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument.\n" 6084#~ msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument.\n"
5069 6085
@@ -5076,10 +6092,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
5076#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 6092#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
5077 6093
5078#, fuzzy 6094#, fuzzy
5079#~ msgid "`%s' is not available.\n"
5080#~ msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
5081
5082#, fuzzy
5083#~ msgid "Unknown operation '%s'.\n" 6095#~ msgid "Unknown operation '%s'.\n"
5084#~ msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 6096#~ msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
5085 6097
@@ -5280,10 +6292,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
5280#~ msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" 6292#~ msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n"
5281 6293
5282#, fuzzy 6294#, fuzzy
5283#~ msgid "Done creating key.\n"
5284#~ msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n"
5285
5286#, fuzzy
5287#~ msgid "allow TIME ms to process a GET command" 6295#~ msgid "allow TIME ms to process a GET command"
5288#~ msgstr "tillåt TID ms för behandling av varje kommando" 6296#~ msgstr "tillåt TID ms för behandling av varje kommando"
5289 6297
@@ -5385,9 +6393,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
5385#~ msgstr "" 6393#~ msgstr ""
5386#~ "Du måste ange ett namn för PID-filen i sektion \"%s\" under \"%s\".\n" 6394#~ "Du måste ange ett namn för PID-filen i sektion \"%s\" under \"%s\".\n"
5387 6395
5388#~ msgid "=\tError reading directory.\n"
5389#~ msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
5390
5391#~ msgid "%d files found in directory.\n" 6396#~ msgid "%d files found in directory.\n"
5392#~ msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" 6397#~ msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
5393 6398
@@ -5721,12 +6726,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
5721#~ msgid "# HTTP connect calls" 6726#~ msgid "# HTTP connect calls"
5722#~ msgstr "# av anslutna parter" 6727#~ msgstr "# av anslutna parter"
5723 6728
5724#~ msgid "# bytes received via UDP"
5725#~ msgstr "# byte mottagna via UDP"
5726
5727#~ msgid "# bytes sent via UDP"
5728#~ msgstr "# byte skickade via UDP"
5729
5730#~ msgid "specify host on which gnunetd is running" 6729#~ msgid "specify host on which gnunetd is running"
5731#~ msgstr "ange värd på vilken gnunetd körs" 6730#~ msgstr "ange värd på vilken gnunetd körs"
5732 6731
@@ -5787,10 +6786,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
5787#~ msgstr "Visa alla alternativ" 6786#~ msgstr "Visa alla alternativ"
5788 6787
5789#, fuzzy 6788#, fuzzy
5790#~ msgid "File-Sharing options"
5791#~ msgstr "Visa alla alternativ"
5792
5793#, fuzzy
5794#~ msgid "Options related to gnunet-gtk" 6789#~ msgid "Options related to gnunet-gtk"
5795#~ msgstr "Ej ansluten till gnunetd." 6790#~ msgstr "Ej ansluten till gnunetd."
5796 6791
@@ -6216,9 +7211,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
6216#~ msgid "Cron stopped\n" 7211#~ msgid "Cron stopped\n"
6217#~ msgstr "Cron stoppad\n" 7212#~ msgstr "Cron stoppad\n"
6218 7213
6219#~ msgid "Shutdown complete.\n"
6220#~ msgstr "Nedstängning klar.\n"
6221
6222#~ msgid "Caught signal %d.\n" 7214#~ msgid "Caught signal %d.\n"
6223#~ msgstr "FÃ¥ngade signal %d.\n" 7215#~ msgstr "FÃ¥ngade signal %d.\n"
6224 7216
@@ -6256,9 +7248,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
6256#~ "Konfigurationsfil måste ange en katalog för GNUnet att lagra motpartsdata " 7248#~ "Konfigurationsfil måste ange en katalog för GNUnet att lagra motpartsdata "
6257#~ "under %s\\%s.\n" 7249#~ "under %s\\%s.\n"
6258 7250
6259#~ msgid "`%s' is not a regular file.\n"
6260#~ msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil.\n"
6261
6262#~ msgid "g" 7251#~ msgid "g"
6263#~ msgstr "g" 7252#~ msgstr "g"
6264 7253