diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 2983 |
1 files changed, 1736 insertions, 1247 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2014-06-04 18:25+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2014-12-09 00:23+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -356,149 +356,149 @@ msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n" | |||
356 | msgid "Received last message for %s \n" | 356 | msgid "Received last message for %s \n" |
357 | msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" | 357 | msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" |
358 | 358 | ||
359 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2793 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2827 | 359 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2804 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2838 |
360 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1675 | 360 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1781 |
361 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1719 | 361 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1825 |
362 | #, c-format | 362 | #, c-format |
363 | msgid "" | 363 | msgid "" |
364 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 364 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
365 | "%llu\n" | 365 | "%llu\n" |
366 | msgstr "" | 366 | msgstr "" |
367 | 367 | ||
368 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | 368 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810 |
369 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1682 | 369 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1788 |
370 | #, c-format | 370 | #, c-format |
371 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 371 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" |
372 | msgstr "" | 372 | msgstr "" |
373 | 373 | ||
374 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2806 | 374 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2817 |
375 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1690 | 375 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1796 |
376 | #, c-format | 376 | #, c-format |
377 | msgid "" | 377 | msgid "" |
378 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 378 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
379 | "%llu\n" | 379 | "%llu\n" |
380 | msgstr "" | 380 | msgstr "" |
381 | 381 | ||
382 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2833 | 382 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2844 |
383 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1726 | 383 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1832 |
384 | #, c-format | 384 | #, c-format |
385 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 385 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" |
386 | msgstr "" | 386 | msgstr "" |
387 | 387 | ||
388 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | 388 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851 |
389 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1734 | 389 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1840 |
390 | #, c-format | 390 | #, c-format |
391 | msgid "" | 391 | msgid "" |
392 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 392 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
393 | "%llu\n" | 393 | "%llu\n" |
394 | msgstr "" | 394 | msgstr "" |
395 | 395 | ||
396 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3397 | 396 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3410 |
397 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:919 | 397 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918 |
398 | msgid "solver to use" | 398 | msgid "solver to use" |
399 | msgstr "" | 399 | msgstr "" |
400 | 400 | ||
401 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3400 | 401 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3413 |
402 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:922 | 402 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 |
403 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:925 | 403 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 |
404 | msgid "experiment to use" | 404 | msgid "experiment to use" |
405 | msgstr "" | 405 | msgstr "" |
406 | 406 | ||
407 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3403 | 407 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3416 |
408 | msgid "be verbose" | 408 | msgid "be verbose" |
409 | msgstr "var informativ" | 409 | msgstr "var informativ" |
410 | 410 | ||
411 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3406 | 411 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3419 |
412 | #, fuzzy | 412 | #, fuzzy |
413 | msgid "print logging" | 413 | msgid "print logging" |
414 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 414 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
415 | 415 | ||
416 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3409 | 416 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3422 |
417 | msgid "save logging to disk" | 417 | msgid "save logging to disk" |
418 | msgstr "" | 418 | msgstr "" |
419 | 419 | ||
420 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3412 | 420 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3425 |
421 | msgid "disable normalization" | 421 | msgid "disable normalization" |
422 | msgstr "" | 422 | msgstr "" |
423 | 423 | ||
424 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1912 | 424 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039 |
425 | #, c-format | 425 | #, c-format |
426 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" | 426 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" |
427 | msgstr "" | 427 | msgstr "" |
428 | 428 | ||
429 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1915 | 429 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2042 |
430 | #, fuzzy, c-format | 430 | #, fuzzy, c-format |
431 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 431 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
432 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 432 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
433 | 433 | ||
434 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1938 | 434 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2065 |
435 | #, fuzzy | 435 | #, fuzzy |
436 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | 436 | msgid "Failed to initialize solver!\n" |
437 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 437 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
438 | 438 | ||
439 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:949 | 439 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1344 |
440 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | 440 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" |
441 | msgstr "" | 441 | msgstr "" |
442 | 442 | ||
443 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1542 | 443 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1941 |
444 | #, fuzzy, c-format | 444 | #, fuzzy, c-format |
445 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | 445 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" |
446 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 446 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
447 | 447 | ||
448 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1589 | 448 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1988 |
449 | #, c-format | 449 | #, c-format |
450 | msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" | 450 | msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" |
451 | msgstr "" | 451 | msgstr "" |
452 | 452 | ||
453 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2299 | 453 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2704 |
454 | msgid "" | 454 | msgid "" |
455 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | 455 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" |
456 | msgstr "" | 456 | msgstr "" |
457 | 457 | ||
458 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2339 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2356 | 458 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2744 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2761 |
459 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2388 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2406 | 459 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2793 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2811 |
460 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2425 src/ats/plugin_ats_proportional.c:458 | 460 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2830 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1989 |
461 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:475 src/ats/plugin_ats_ril.c:2220 | 461 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:2010 src/ats/plugin_ats_ril.c:2718 |
462 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2237 src/ats/plugin_ats_ril.c:2254 | 462 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2735 src/ats/plugin_ats_ril.c:2752 |
463 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2271 src/ats/plugin_ats_ril.c:2288 | 463 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2769 src/ats/plugin_ats_ril.c:2786 |
464 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2305 src/ats/plugin_ats_ril.c:2322 | 464 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2803 src/ats/plugin_ats_ril.c:2820 |
465 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2339 | 465 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2837 |
466 | #, fuzzy, c-format | 466 | #, fuzzy, c-format |
467 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | 467 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" |
468 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 468 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
469 | 469 | ||
470 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2512 | 470 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2917 |
471 | #, c-format | 471 | #, c-format |
472 | msgid "" | 472 | msgid "" |
473 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | 473 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " |
474 | "%llu must be at least %llu\n" | 474 | "%llu must be at least %llu\n" |
475 | msgstr "" | 475 | msgstr "" |
476 | 476 | ||
477 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2521 | 477 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2926 |
478 | #, c-format | 478 | #, c-format |
479 | msgid "" | 479 | msgid "" |
480 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | 480 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " |
481 | "must be at least %llu\n" | 481 | "must be at least %llu\n" |
482 | msgstr "" | 482 | msgstr "" |
483 | 483 | ||
484 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 | 484 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2937 |
485 | #, c-format | 485 | #, c-format |
486 | msgid "" | 486 | msgid "" |
487 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | 487 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" |
488 | msgstr "" | 488 | msgstr "" |
489 | 489 | ||
490 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2540 | 490 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2945 |
491 | #, c-format | 491 | #, c-format |
492 | msgid "" | 492 | msgid "" |
493 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | 493 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" |
494 | msgstr "" | 494 | msgstr "" |
495 | 495 | ||
496 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2551 | 496 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2956 |
497 | #, c-format | 497 | #, c-format |
498 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" | 498 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" |
499 | msgstr "" | 499 | msgstr "" |
500 | 500 | ||
501 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1819 | 501 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1847 |
502 | #, fuzzy, c-format | 502 | #, fuzzy, c-format |
503 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" | 503 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" |
504 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" | 504 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" |
@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "" | |||
536 | msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" | 536 | msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" |
537 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 537 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
538 | 538 | ||
539 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:673 | 539 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:677 |
540 | #, fuzzy | 540 | #, fuzzy |
541 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" | 541 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" |
542 | msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n" | 542 | msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n" |
@@ -557,169 +557,187 @@ msgid "" | |||
557 | "= %u KiB/s\n" | 557 | "= %u KiB/s\n" |
558 | msgstr "" | 558 | msgstr "" |
559 | 559 | ||
560 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:169 | 560 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:296 |
561 | #, c-format | 561 | #, c-format |
562 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 562 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
563 | msgstr "" | 563 | msgstr "" |
564 | 564 | ||
565 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:171 | 565 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:300 |
566 | #, c-format | 566 | #, c-format |
567 | msgid "ATS returned results for %u addresses\n" | 567 | msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" |
568 | msgstr "" | 568 | msgstr "" |
569 | 569 | ||
570 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:258 | 570 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:378 |
571 | msgid "active " | ||
572 | msgstr "" | ||
573 | |||
574 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:378 | ||
575 | msgid "inactive " | ||
576 | msgstr "" | ||
577 | |||
578 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:427 | ||
571 | #, fuzzy, c-format | 579 | #, fuzzy, c-format |
572 | msgid "" | 580 | msgid "" |
573 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" | 581 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" |
574 | "s, %s\n" | 582 | "s, %s\n" |
575 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 583 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
576 | 584 | ||
577 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:467 | 585 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:544 |
586 | #, fuzzy, c-format | ||
587 | msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" | ||
588 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" | ||
589 | |||
590 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:747 | ||
578 | #, c-format | 591 | #, c-format |
579 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | 592 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" |
580 | msgstr "" | 593 | msgstr "" |
581 | 594 | ||
582 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:487 src/namestore/gnunet-namestore.c:639 | 595 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:779 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 |
583 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1349 | 596 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1855 |
597 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 | ||
584 | #, fuzzy, c-format | 598 | #, fuzzy, c-format |
585 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 599 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
586 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 600 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
587 | 601 | ||
588 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:499 src/transport/gnunet-transport.c:1358 | 602 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:793 src/transport/gnunet-transport.c:1864 |
603 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 | ||
589 | #, fuzzy, c-format | 604 | #, fuzzy, c-format |
590 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 605 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
591 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 606 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
592 | 607 | ||
593 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508 | 608 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:803 |
594 | #, c-format | 609 | #, c-format |
595 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" | 610 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" |
596 | msgstr "" | 611 | msgstr "" |
597 | 612 | ||
598 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:524 src/ats-tool/gnunet-ats.c:543 | 613 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:851 |
599 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:560 src/ats-tool/gnunet-ats.c:597 | 614 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:879 src/ats-tool/gnunet-ats.c:925 |
600 | #, fuzzy, c-format | 615 | #, fuzzy |
601 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 616 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
602 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 617 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
603 | 618 | ||
604 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:532 src/ats-tool/gnunet-ats.c:549 | 619 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:837 src/ats-tool/gnunet-ats.c:863 |
605 | #, fuzzy, c-format | 620 | #, fuzzy |
606 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | 621 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" |
607 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 622 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
608 | 623 | ||
609 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:569 | 624 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:891 |
610 | #, fuzzy, c-format | 625 | #, fuzzy |
611 | msgid "No preference type given!\n" | 626 | msgid "No preference type given!\n" |
612 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 627 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
613 | 628 | ||
614 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:574 | 629 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:898 |
615 | #, c-format | ||
616 | msgid "No peer given!\n" | 630 | msgid "No peer given!\n" |
617 | msgstr "" | 631 | msgstr "" |
618 | 632 | ||
619 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:590 | 633 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916 |
620 | msgid "Valid type required\n" | 634 | msgid "Valid type required\n" |
621 | msgstr "" | 635 | msgstr "" |
622 | 636 | ||
623 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:648 | 637 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:984 |
624 | msgid "get list of active addresses currently used" | 638 | msgid "get list of active addresses currently used" |
625 | msgstr "" | 639 | msgstr "" |
626 | 640 | ||
627 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:650 | 641 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:986 |
628 | msgid "get list of all active addresses" | 642 | msgid "get list of all active addresses" |
629 | msgstr "" | 643 | msgstr "" |
630 | 644 | ||
631 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:653 | 645 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:989 |
632 | #, fuzzy | 646 | #, fuzzy |
633 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" | 647 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
634 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 648 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
635 | 649 | ||
636 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:655 | 650 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:991 |
637 | msgid "monitor mode" | 651 | msgid "monitor mode" |
638 | msgstr "" | 652 | msgstr "" |
639 | 653 | ||
640 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:657 | 654 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:993 |
641 | #, fuzzy | 655 | #, fuzzy |
642 | msgid "set preference for the given peer" | 656 | msgid "set preference for the given peer" |
643 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 657 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
644 | 658 | ||
645 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:659 | 659 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:995 |
646 | msgid "print all configured quotas" | 660 | msgid "print all configured quotas" |
647 | msgstr "" | 661 | msgstr "" |
648 | 662 | ||
649 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:661 | 663 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:997 |
650 | msgid "peer id" | 664 | msgid "peer id" |
651 | msgstr "" | 665 | msgstr "" |
652 | 666 | ||
653 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:664 | 667 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1000 |
654 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" | 668 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" |
655 | msgstr "" | 669 | msgstr "" |
656 | 670 | ||
657 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:666 | 671 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1002 |
658 | msgid "preference value" | 672 | msgid "preference value" |
659 | msgstr "" | 673 | msgstr "" |
660 | 674 | ||
661 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:669 | 675 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1005 |
662 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" | 676 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" |
663 | msgstr "" | 677 | msgstr "" |
664 | 678 | ||
665 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:676 | 679 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1012 |
666 | #, fuzzy | 680 | #, fuzzy |
667 | msgid "Print information about ATS state" | 681 | msgid "Print information about ATS state" |
668 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 682 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
669 | 683 | ||
670 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:357 | 684 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:376 |
671 | #, fuzzy, c-format | 685 | #, fuzzy, c-format |
672 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 686 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
673 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 687 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
674 | 688 | ||
675 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:607 | 689 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:626 |
676 | #, fuzzy, c-format | 690 | #, fuzzy, c-format |
677 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 691 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" |
678 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 692 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
679 | 693 | ||
680 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:650 | 694 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:669 |
681 | #, fuzzy, c-format | 695 | #, fuzzy, c-format |
682 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 696 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
683 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 697 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
684 | 698 | ||
685 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:716 | 699 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:735 |
686 | msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n" | 700 | msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n" |
687 | msgstr "" | 701 | msgstr "" |
688 | 702 | ||
689 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:807 | 703 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:832 |
690 | #, fuzzy | 704 | #, fuzzy |
691 | msgid "provide information about a particular connection" | 705 | msgid "provide information about a particular connection" |
692 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 706 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
693 | 707 | ||
694 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:810 | 708 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:835 |
695 | msgid "activate echo mode" | 709 | msgid "activate echo mode" |
696 | msgstr "" | 710 | msgstr "" |
697 | 711 | ||
698 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:816 | 712 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:838 |
713 | msgid "dump debug information to STDERR" | ||
714 | msgstr "" | ||
715 | |||
716 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:844 | ||
699 | msgid "port to listen to (default; 0)" | 717 | msgid "port to listen to (default; 0)" |
700 | msgstr "" | 718 | msgstr "" |
701 | 719 | ||
702 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:819 | 720 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:847 |
703 | #, fuzzy | 721 | #, fuzzy |
704 | msgid "provide information about a patricular peer" | 722 | msgid "provide information about a patricular peer" |
705 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 723 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
706 | 724 | ||
707 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:822 | 725 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:850 |
708 | #, fuzzy | 726 | #, fuzzy |
709 | msgid "provide information about all peers" | 727 | msgid "provide information about all peers" |
710 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 728 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
711 | 729 | ||
712 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:825 | 730 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:853 |
713 | #, fuzzy | 731 | #, fuzzy |
714 | msgid "provide information about a particular tunnel" | 732 | msgid "provide information about a particular tunnel" |
715 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 733 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
716 | 734 | ||
717 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:828 | 735 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:856 |
718 | #, fuzzy | 736 | #, fuzzy |
719 | msgid "provide information about all tunnels" | 737 | msgid "provide information about all tunnels" |
720 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 738 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
721 | 739 | ||
722 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:429 | 740 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:496 |
723 | msgid "Wrong CORE service\n" | 741 | msgid "Wrong CORE service\n" |
724 | msgstr "" | 742 | msgstr "" |
725 | 743 | ||
@@ -734,8 +752,8 @@ msgid "how many peers receive one value?" | |||
734 | msgstr "" | 752 | msgstr "" |
735 | 753 | ||
736 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:443 | 754 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:443 |
737 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289 | 755 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:289 src/set/gnunet-set-profiler.c:292 |
738 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:292 | 756 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:295 |
739 | #, fuzzy | 757 | #, fuzzy |
740 | msgid "number of values" | 758 | msgid "number of values" |
741 | msgstr "antal iterationer" | 759 | msgstr "antal iterationer" |
@@ -754,270 +772,271 @@ msgstr "" | |||
754 | msgid "be more verbose (print received values)" | 772 | msgid "be more verbose (print received values)" |
755 | msgstr "" | 773 | msgstr "" |
756 | 774 | ||
757 | #: src/conversation/conversation_api.c:557 | 775 | #: src/conversation/conversation_api.c:493 |
758 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:470 | 776 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:475 |
759 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 777 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
760 | msgstr "" | 778 | msgstr "" |
761 | 779 | ||
762 | #: src/conversation/conversation_api.c:681 | 780 | #: src/conversation/conversation_api.c:617 |
763 | #, fuzzy | 781 | #, fuzzy |
764 | msgid "number too large" | 782 | msgid "number too large" |
765 | msgstr "antal iterationer" | 783 | msgstr "antal iterationer" |
766 | 784 | ||
767 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 | 785 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 |
768 | #, c-format | 786 | #, c-format |
769 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n" | 787 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n" |
770 | msgstr "" | 788 | msgstr "" |
771 | 789 | ||
772 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:286 | 790 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:291 |
773 | #, c-format | 791 | #, c-format |
774 | msgid "Call from `%s' terminated\n" | 792 | msgid "Call from `%s' terminated\n" |
775 | msgstr "" | 793 | msgstr "" |
776 | 794 | ||
777 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:319 | 795 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:323 |
778 | #, c-format | 796 | #, c-format |
779 | msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" | 797 | msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" |
780 | msgstr "" | 798 | msgstr "" |
781 | 799 | ||
782 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:324 | 800 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:328 |
783 | #, c-format | 801 | #, c-format |
784 | msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" | 802 | msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" |
785 | msgstr "" | 803 | msgstr "" |
786 | 804 | ||
787 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:342 | 805 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:346 |
788 | #, c-format | 806 | #, c-format |
789 | msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" | 807 | msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" |
790 | msgstr "" | 808 | msgstr "" |
791 | 809 | ||
792 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:356 | 810 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:360 |
793 | #, fuzzy | 811 | #, fuzzy |
794 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" | 812 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" |
795 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 813 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
796 | 814 | ||
797 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:368 | 815 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:372 |
798 | #, c-format | 816 | #, c-format |
799 | msgid "" | 817 | msgid "" |
800 | "Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n" | 818 | "Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n" |
801 | msgstr "" | 819 | msgstr "" |
802 | 820 | ||
803 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:390 | 821 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:394 |
804 | #, c-format | 822 | #, c-format |
805 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" | 823 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" |
806 | msgstr "" | 824 | msgstr "" |
807 | 825 | ||
808 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:397 | 826 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:401 |
809 | #, fuzzy, c-format | 827 | #, fuzzy, c-format |
810 | msgid "Connection established to `%s'\n" | 828 | msgid "Connection established to `%s'\n" |
811 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 829 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
812 | 830 | ||
813 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:404 | 831 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:408 |
814 | #, fuzzy, c-format | 832 | #, fuzzy, c-format |
815 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" | 833 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" |
816 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 834 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
817 | 835 | ||
818 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 | 836 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:416 |
819 | msgid "Call terminated\n" | 837 | #, c-format |
838 | msgid "Call to `%s' terminated\n" | ||
820 | msgstr "" | 839 | msgstr "" |
821 | 840 | ||
822 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:417 | 841 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:425 |
823 | #, c-format | 842 | #, c-format |
824 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" | 843 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" |
825 | msgstr "" | 844 | msgstr "" |
826 | 845 | ||
827 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:423 | 846 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:431 |
828 | #, c-format | 847 | #, c-format |
829 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" | 848 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" |
830 | msgstr "" | 849 | msgstr "" |
831 | 850 | ||
832 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:428 | 851 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:436 |
833 | msgid "Error with the call, restarting it\n" | 852 | msgid "Error with the call, restarting it\n" |
834 | msgstr "" | 853 | msgstr "" |
835 | 854 | ||
836 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:495 | 855 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:504 |
837 | #, fuzzy, c-format | 856 | #, fuzzy, c-format |
838 | msgid "Unknown command `%s'\n" | 857 | msgid "Unknown command `%s'\n" |
839 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 858 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
840 | 859 | ||
841 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:511 | 860 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:520 |
842 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:525 | 861 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:534 |
843 | #, c-format | 862 | #, c-format |
844 | msgid "Ego `%s' not available\n" | 863 | msgid "Ego `%s' not available\n" |
845 | msgstr "" | 864 | msgstr "" |
846 | 865 | ||
847 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:518 | 866 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 |
848 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:575 | 867 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:584 |
849 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" | 868 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" |
850 | msgstr "" | 869 | msgstr "" |
851 | 870 | ||
852 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:533 | 871 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:542 |
853 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:588 | 872 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:597 |
854 | #, c-format | 873 | #, c-format |
855 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" | 874 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" |
856 | msgstr "" | 875 | msgstr "" |
857 | 876 | ||
858 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:544 | 877 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:552 |
859 | msgid "Call recipient missing.\n" | 878 | msgid "Call recipient missing.\n" |
860 | msgstr "" | 879 | msgstr "" |
861 | 880 | ||
862 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:599 | 881 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:608 |
863 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" | 882 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" |
864 | msgstr "" | 883 | msgstr "" |
865 | 884 | ||
866 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:616 | 885 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:625 |
867 | #, c-format | 886 | #, c-format |
868 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" | 887 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" |
869 | msgstr "" | 888 | msgstr "" |
870 | 889 | ||
871 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:647 | 890 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:655 |
872 | msgid "We currently do not have an address.\n" | 891 | msgid "We currently do not have an address.\n" |
873 | msgstr "" | 892 | msgstr "" |
874 | 893 | ||
875 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:670 | 894 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:678 |
876 | #, c-format | 895 | #, c-format |
877 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" | 896 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" |
878 | msgstr "" | 897 | msgstr "" |
879 | 898 | ||
880 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:675 | 899 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:683 |
881 | #, c-format | 900 | #, c-format |
882 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" | 901 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" |
883 | msgstr "" | 902 | msgstr "" |
884 | 903 | ||
885 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:681 | 904 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:689 |
886 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:705 | 905 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:713 |
887 | #, c-format | 906 | #, c-format |
888 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" | 907 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" |
889 | msgstr "" | 908 | msgstr "" |
890 | 909 | ||
891 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:686 | 910 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:694 |
892 | msgid "" | 911 | msgid "" |
893 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " | 912 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " |
894 | "calls.\n" | 913 | "calls.\n" |
895 | msgstr "" | 914 | msgstr "" |
896 | 915 | ||
897 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:695 | 916 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:703 |
898 | #, c-format | 917 | #, c-format |
899 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" | 918 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" |
900 | msgstr "" | 919 | msgstr "" |
901 | 920 | ||
902 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:700 | 921 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:708 |
903 | #, c-format | 922 | #, c-format |
904 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" | 923 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" |
905 | msgstr "" | 924 | msgstr "" |
906 | 925 | ||
907 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:719 | 926 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:727 |
908 | msgid "Calls waiting:\n" | 927 | msgid "Calls waiting:\n" |
909 | msgstr "" | 928 | msgstr "" |
910 | 929 | ||
911 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:725 | 930 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:733 |
912 | #, fuzzy, c-format | 931 | #, fuzzy, c-format |
913 | msgid "#%u: `%s'\n" | 932 | msgid "#%u: `%s'\n" |
914 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 933 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
915 | 934 | ||
916 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:753 | 935 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:761 |
917 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:768 | 936 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:776 |
918 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" | 937 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" |
919 | msgstr "" | 938 | msgstr "" |
920 | 939 | ||
921 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:801 | 940 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:809 |
922 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:817 | 941 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:825 |
923 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" | 942 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" |
924 | msgstr "" | 943 | msgstr "" |
925 | 944 | ||
926 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:824 | 945 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:832 |
927 | #, c-format | 946 | #, c-format |
928 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" | 947 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" |
929 | msgstr "" | 948 | msgstr "" |
930 | 949 | ||
931 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:833 | 950 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:841 |
932 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" | 951 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" |
933 | msgstr "" | 952 | msgstr "" |
934 | 953 | ||
935 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:850 | 954 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:858 |
936 | #, c-format | 955 | #, c-format |
937 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" | 956 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" |
938 | msgstr "" | 957 | msgstr "" |
939 | 958 | ||
940 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:885 | 959 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:893 |
941 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" | 960 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" |
942 | msgstr "" | 961 | msgstr "" |
943 | 962 | ||
944 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:893 | 963 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:901 |
945 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" | 964 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" |
946 | msgstr "" | 965 | msgstr "" |
947 | 966 | ||
948 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:910 | 967 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:918 |
949 | #, c-format | 968 | #, c-format |
950 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" | 969 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" |
951 | msgstr "" | 970 | msgstr "" |
952 | 971 | ||
953 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:937 | 972 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:944 |
954 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" | 973 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" |
955 | msgstr "" | 974 | msgstr "" |
956 | 975 | ||
957 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:939 | 976 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:946 |
958 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" | 977 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" |
959 | msgstr "" | 978 | msgstr "" |
960 | 979 | ||
961 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:941 | 980 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 |
962 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" | 981 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" |
963 | msgstr "" | 982 | msgstr "" |
964 | 983 | ||
965 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:943 | 984 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:950 |
966 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" | 985 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" |
967 | msgstr "" | 986 | msgstr "" |
968 | 987 | ||
969 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:945 | 988 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 |
970 | msgid "" | 989 | msgid "" |
971 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " | 990 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " |
972 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." | 991 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." |
973 | msgstr "" | 992 | msgstr "" |
974 | 993 | ||
975 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:947 | 994 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:954 |
976 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" | 995 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" |
977 | msgstr "" | 996 | msgstr "" |
978 | 997 | ||
979 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:949 | 998 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:956 |
980 | msgid "Use `/status' to print status information" | 999 | msgid "Use `/status' to print status information" |
981 | msgstr "" | 1000 | msgstr "" |
982 | 1001 | ||
983 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:951 | 1002 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 |
984 | #, fuzzy | 1003 | #, fuzzy |
985 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" | 1004 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" |
986 | msgstr "tillåter klienter att fastställa gnunetds konfiguration" | 1005 | msgstr "tillåter klienter att fastställa gnunetds konfiguration" |
987 | 1006 | ||
988 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:953 | 1007 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:960 |
989 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" | 1008 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" |
990 | msgstr "" | 1009 | msgstr "" |
991 | 1010 | ||
992 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1151 | 1011 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1168 |
993 | #, fuzzy, c-format | 1012 | #, fuzzy, c-format |
994 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" | 1013 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" |
995 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 1014 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
996 | 1015 | ||
997 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1164 | 1016 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1181 |
998 | #, fuzzy, c-format | 1017 | #, fuzzy, c-format |
999 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" | 1018 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" |
1000 | msgstr "Pseudonym \"%s\" togs bort.\n" | 1019 | msgstr "Pseudonym \"%s\" togs bort.\n" |
1001 | 1020 | ||
1002 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 | 1021 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1216 |
1003 | #, fuzzy | 1022 | #, fuzzy |
1004 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" | 1023 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" |
1005 | msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" | 1024 | msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" |
1006 | 1025 | ||
1007 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223 | 1026 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1240 |
1008 | #, fuzzy | 1027 | #, fuzzy |
1009 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" | 1028 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" |
1010 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 1029 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
1011 | 1030 | ||
1012 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1249 | 1031 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1266 |
1013 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" | 1032 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" |
1014 | msgstr "" | 1033 | msgstr "" |
1015 | 1034 | ||
1016 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1252 | 1035 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1269 |
1017 | msgid "sets the LINE to use for the phone" | 1036 | msgid "sets the LINE to use for the phone" |
1018 | msgstr "" | 1037 | msgstr "" |
1019 | 1038 | ||
1020 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276 | 1039 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1295 |
1021 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1040 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1022 | msgstr "" | 1041 | msgstr "" |
1023 | 1042 | ||
@@ -1045,6 +1064,7 @@ msgstr "" | |||
1045 | 1064 | ||
1046 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 | 1065 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 |
1047 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522 | 1066 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522 |
1067 | #: src/sensordashboard/gnunet-sensordashboard.c:70 | ||
1048 | #: src/template/gnunet-template.c:70 | 1068 | #: src/template/gnunet-template.c:70 |
1049 | #, fuzzy | 1069 | #, fuzzy |
1050 | msgid "help text" | 1070 | msgid "help text" |
@@ -1055,63 +1075,63 @@ msgstr "hjälptext för -t" | |||
1055 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" | 1075 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" |
1056 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | 1076 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" |
1057 | 1077 | ||
1058 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:587 | 1078 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:589 |
1059 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" | 1079 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" |
1060 | msgstr "" | 1080 | msgstr "" |
1061 | 1081 | ||
1062 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:612 | 1082 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:614 |
1063 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 | 1083 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 |
1064 | #, fuzzy | 1084 | #, fuzzy |
1065 | msgid "Connection established.\n" | 1085 | msgid "Connection established.\n" |
1066 | msgstr "Samling stoppad.\n" | 1086 | msgstr "Samling stoppad.\n" |
1067 | 1087 | ||
1068 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:617 | 1088 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:619 |
1069 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 | 1089 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 |
1070 | #, fuzzy, c-format | 1090 | #, fuzzy, c-format |
1071 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" | 1091 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" |
1072 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | 1092 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" |
1073 | 1093 | ||
1074 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:631 | 1094 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:633 |
1075 | #, c-format | 1095 | #, c-format |
1076 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" | 1096 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" |
1077 | msgstr "" | 1097 | msgstr "" |
1078 | 1098 | ||
1079 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:644 | 1099 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:646 |
1080 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 | 1100 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 |
1081 | #, fuzzy, c-format | 1101 | #, fuzzy, c-format |
1082 | msgid "Connection failure: %s\n" | 1102 | msgid "Connection failure: %s\n" |
1083 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" | 1103 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" |
1084 | 1104 | ||
1085 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:665 | 1105 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:667 |
1086 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 | 1106 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 |
1087 | msgid "Wrong Spec\n" | 1107 | msgid "Wrong Spec\n" |
1088 | msgstr "" | 1108 | msgstr "" |
1089 | 1109 | ||
1090 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:671 | 1110 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:673 |
1091 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 | 1111 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 |
1092 | #, fuzzy | 1112 | #, fuzzy |
1093 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" | 1113 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" |
1094 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 1114 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
1095 | 1115 | ||
1096 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685 | 1116 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:687 |
1097 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 | 1117 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 |
1098 | #, fuzzy | 1118 | #, fuzzy |
1099 | msgid "pa_context_new() failed.\n" | 1119 | msgid "pa_context_new() failed.\n" |
1100 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 1120 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
1101 | 1121 | ||
1102 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:692 | 1122 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:694 |
1103 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 | 1123 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 |
1104 | #, fuzzy, c-format | 1124 | #, fuzzy, c-format |
1105 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" | 1125 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" |
1106 | msgstr "# av anslutna parter" | 1126 | msgstr "# av anslutna parter" |
1107 | 1127 | ||
1108 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:698 | 1128 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:700 |
1109 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 | 1129 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 |
1110 | #, fuzzy | 1130 | #, fuzzy |
1111 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" | 1131 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" |
1112 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 1132 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
1113 | 1133 | ||
1114 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:768 | 1134 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:770 |
1115 | #, c-format | 1135 | #, c-format |
1116 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" | 1136 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" |
1117 | msgstr "" | 1137 | msgstr "" |
@@ -1182,17 +1202,17 @@ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | |||
1182 | msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n" | 1202 | msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n" |
1183 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 1203 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
1184 | 1204 | ||
1185 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:852 | 1205 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:853 |
1186 | msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n" | 1206 | msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n" |
1187 | msgstr "" | 1207 | msgstr "" |
1188 | 1208 | ||
1189 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:943 | 1209 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:944 |
1190 | #, c-format | 1210 | #, c-format |
1191 | msgid "" | 1211 | msgid "" |
1192 | "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" | 1212 | "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" |
1193 | msgstr "" | 1213 | msgstr "" |
1194 | 1214 | ||
1195 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1349 | 1215 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1351 |
1196 | #, fuzzy, c-format | 1216 | #, fuzzy, c-format |
1197 | msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n" | 1217 | msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n" |
1198 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 1218 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
@@ -1258,7 +1278,7 @@ msgstr "Okänt fel" | |||
1258 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 1278 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
1259 | msgstr "" | 1279 | msgstr "" |
1260 | 1280 | ||
1261 | #: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:705 | 1281 | #: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:761 |
1262 | #, fuzzy, c-format | 1282 | #, fuzzy, c-format |
1263 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1283 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1264 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" | 1284 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" |
@@ -1269,7 +1289,7 @@ msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" | |||
1269 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1289 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1270 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1290 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
1271 | 1291 | ||
1272 | #: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:1590 | 1292 | #: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2115 |
1273 | #, fuzzy | 1293 | #, fuzzy |
1274 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1294 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1275 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 1295 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -1303,150 +1323,150 @@ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | |||
1303 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1323 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1304 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1324 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1305 | 1325 | ||
1306 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:549 | 1326 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:565 |
1307 | msgid "# bytes encrypted" | 1327 | msgid "# bytes encrypted" |
1308 | msgstr "# byte krypterade" | 1328 | msgstr "# byte krypterade" |
1309 | 1329 | ||
1310 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:601 | 1330 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617 |
1311 | msgid "# bytes decrypted" | 1331 | msgid "# bytes decrypted" |
1312 | msgstr "# byte dekrypterade" | 1332 | msgstr "# byte dekrypterade" |
1313 | 1333 | ||
1314 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:688 | 1334 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:703 |
1315 | msgid "# key exchanges initiated" | 1335 | msgid "# key exchanges initiated" |
1316 | msgstr "" | 1336 | msgstr "" |
1317 | 1337 | ||
1318 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:732 | 1338 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:747 |
1319 | msgid "# key exchanges stopped" | 1339 | msgid "# key exchanges stopped" |
1320 | msgstr "" | 1340 | msgstr "" |
1321 | 1341 | ||
1322 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:832 | 1342 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:847 |
1323 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1343 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1324 | msgstr "" | 1344 | msgstr "" |
1325 | 1345 | ||
1326 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:839 | 1346 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:854 |
1327 | #, fuzzy | 1347 | #, fuzzy |
1328 | msgid "# ephemeral keys received" | 1348 | msgid "# ephemeral keys received" |
1329 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1349 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1330 | 1350 | ||
1331 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:873 | 1351 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:888 |
1332 | #, c-format | 1352 | #, c-format |
1333 | msgid "" | 1353 | msgid "" |
1334 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1354 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
1335 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1355 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1336 | msgstr "" | 1356 | msgstr "" |
1337 | 1357 | ||
1338 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884 | 1358 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:899 |
1339 | #, fuzzy | 1359 | #, fuzzy |
1340 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | 1360 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" |
1341 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1361 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1342 | 1362 | ||
1343 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:983 | 1363 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:998 |
1344 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 | 1364 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 |
1345 | #, fuzzy | 1365 | #, fuzzy |
1346 | msgid "# PING messages received" | 1366 | msgid "# PING messages received" |
1347 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1367 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1348 | 1368 | ||
1349 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:991 | 1369 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1006 |
1350 | #, fuzzy | 1370 | #, fuzzy |
1351 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1371 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1352 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1372 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1353 | 1373 | ||
1354 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1018 | 1374 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1033 |
1355 | #, c-format | 1375 | #, c-format |
1356 | msgid "" | 1376 | msgid "" |
1357 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" | 1377 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" |
1358 | "%s'\n" | 1378 | "%s'\n" |
1359 | msgstr "" | 1379 | msgstr "" |
1360 | 1380 | ||
1361 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1035 | 1381 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1049 |
1362 | #, fuzzy | 1382 | #, fuzzy |
1363 | msgid "# PONG messages created" | 1383 | msgid "# PONG messages created" |
1364 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1384 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1365 | 1385 | ||
1366 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1061 | 1386 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1075 |
1367 | #, fuzzy | 1387 | #, fuzzy |
1368 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1388 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1369 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 1389 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
1370 | 1390 | ||
1371 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1072 | 1391 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1086 |
1372 | #, fuzzy | 1392 | #, fuzzy |
1373 | msgid "# keepalive messages sent" | 1393 | msgid "# keepalive messages sent" |
1374 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | 1394 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" |
1375 | 1395 | ||
1376 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1139 | 1396 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1153 |
1377 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328 | 1397 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1359 |
1378 | #, fuzzy | 1398 | #, fuzzy |
1379 | msgid "# PONG messages received" | 1399 | msgid "# PONG messages received" |
1380 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1400 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1381 | 1401 | ||
1382 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1145 | 1402 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1159 |
1383 | #, fuzzy | 1403 | #, fuzzy |
1384 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1404 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1385 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1405 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1386 | 1406 | ||
1387 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1150 | 1407 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1164 |
1388 | #, fuzzy | 1408 | #, fuzzy |
1389 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1409 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1390 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1410 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1391 | 1411 | ||
1392 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 | 1412 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1194 |
1393 | #, fuzzy | 1413 | #, fuzzy |
1394 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1414 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1395 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1415 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1396 | 1416 | ||
1397 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1215 | 1417 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229 |
1398 | #, fuzzy | 1418 | #, fuzzy |
1399 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1419 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1400 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 1420 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
1401 | 1421 | ||
1402 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1226 | 1422 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1240 |
1403 | #, fuzzy | 1423 | #, fuzzy |
1404 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1424 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1405 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1425 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1406 | 1426 | ||
1407 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1233 | 1427 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1247 |
1408 | #, fuzzy | 1428 | #, fuzzy |
1409 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1429 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1410 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 1430 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
1411 | 1431 | ||
1412 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1374 | 1432 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1386 |
1413 | #, fuzzy | 1433 | #, fuzzy |
1414 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1434 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1415 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1435 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1416 | 1436 | ||
1417 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1381 | 1437 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1393 |
1418 | #, c-format | 1438 | #, c-format |
1419 | msgid "" | 1439 | msgid "" |
1420 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1440 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1421 | msgstr "" | 1441 | msgstr "" |
1422 | 1442 | ||
1423 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1384 | 1443 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1396 |
1424 | #, fuzzy | 1444 | #, fuzzy |
1425 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1445 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1426 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 1446 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
1427 | 1447 | ||
1428 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1430 | 1448 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1442 |
1429 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1455 | 1449 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1467 |
1430 | #, fuzzy | 1450 | #, fuzzy |
1431 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1451 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1432 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1452 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1433 | 1453 | ||
1434 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1442 | 1454 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454 |
1435 | #, fuzzy | 1455 | #, fuzzy |
1436 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1456 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1437 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1457 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1438 | 1458 | ||
1439 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1484 | 1459 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1496 |
1440 | #, fuzzy | 1460 | #, fuzzy |
1441 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1461 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1442 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1462 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1443 | 1463 | ||
1444 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1492 | 1464 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1504 |
1445 | #, fuzzy | 1465 | #, fuzzy |
1446 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1466 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1447 | msgstr "# byte dekrypterade" | 1467 | msgstr "# byte dekrypterade" |
1448 | 1468 | ||
1449 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1527 | 1469 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 |
1450 | #, fuzzy | 1470 | #, fuzzy |
1451 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1471 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1452 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1472 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
@@ -1474,14 +1494,13 @@ msgstr "" | |||
1474 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328 | 1494 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328 |
1475 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 | 1495 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 |
1476 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 | 1496 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 |
1477 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3586 | 1497 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:618 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1517 |
1478 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501 | 1498 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 |
1479 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707 | 1499 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 |
1480 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808 | ||
1481 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917 | 1500 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917 |
1482 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1141 | 1501 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1141 |
1483 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146 | 1502 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3177 |
1484 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3449 | 1503 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3491 |
1485 | #, fuzzy | 1504 | #, fuzzy |
1486 | msgid "# peers connected" | 1505 | msgid "# peers connected" |
1487 | msgstr "# av anslutna parter" | 1506 | msgstr "# av anslutna parter" |
@@ -1555,7 +1574,7 @@ msgstr "" | |||
1555 | msgid "Heap datacache running\n" | 1574 | msgid "Heap datacache running\n" |
1556 | msgstr "" | 1575 | msgstr "" |
1557 | 1576 | ||
1558 | #: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:392 | 1577 | #: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:391 |
1559 | msgid "Postgres datacache running\n" | 1578 | msgid "Postgres datacache running\n" |
1560 | msgstr "" | 1579 | msgstr "" |
1561 | 1580 | ||
@@ -1575,24 +1594,24 @@ msgstr "" | |||
1575 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1594 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
1576 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 | 1595 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 |
1577 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 | 1596 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 |
1578 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602 | 1597 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:622 |
1579 | #: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:44 | 1598 | #: src/include/gnunet_common.h:631 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1580 | #, c-format | 1599 | #, c-format |
1581 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1600 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1582 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 1601 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
1583 | 1602 | ||
1584 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450 | 1603 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:449 |
1585 | msgid "Sqlite datacache running\n" | 1604 | msgid "Sqlite datacache running\n" |
1586 | msgstr "" | 1605 | msgstr "" |
1587 | 1606 | ||
1588 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484 | 1607 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:483 |
1589 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:404 | 1608 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 |
1590 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:295 | 1609 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292 |
1591 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:327 | 1610 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324 |
1592 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1611 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1593 | msgstr "" | 1612 | msgstr "" |
1594 | 1613 | ||
1595 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:491 | 1614 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:490 |
1596 | #, fuzzy, c-format | 1615 | #, fuzzy, c-format |
1597 | msgid "Failed to close statement %p: %d\n" | 1616 | msgid "Failed to close statement %p: %d\n" |
1598 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 1617 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
@@ -1893,12 +1912,12 @@ msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
1893 | msgid "Mysql database running\n" | 1912 | msgid "Mysql database running\n" |
1894 | msgstr "" | 1913 | msgstr "" |
1895 | 1914 | ||
1896 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824 | 1915 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:832 |
1897 | #, fuzzy | 1916 | #, fuzzy |
1898 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1917 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1899 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | 1918 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
1900 | 1919 | ||
1901 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 | 1920 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:868 |
1902 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 | 1921 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 |
1903 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 | 1922 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 |
1904 | msgid "Postgres database running\n" | 1923 | msgid "Postgres database running\n" |
@@ -1915,30 +1934,30 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
1915 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255 | 1934 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255 |
1916 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 | 1935 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 |
1917 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 | 1936 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 |
1918 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:434 | 1937 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458 |
1919 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319 | 1938 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:329 |
1920 | #, fuzzy, c-format | 1939 | #, fuzzy, c-format |
1921 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1940 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
1922 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 1941 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
1923 | 1942 | ||
1924 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:663 | 1943 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:661 |
1925 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" | 1944 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" |
1926 | msgstr "" | 1945 | msgstr "" |
1927 | 1946 | ||
1928 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156 | 1947 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154 |
1929 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 1948 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
1930 | msgstr "" | 1949 | msgstr "" |
1931 | 1950 | ||
1932 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1175 | 1951 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1173 |
1933 | #, c-format | 1952 | #, c-format |
1934 | msgid "" | 1953 | msgid "" |
1935 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 1954 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
1936 | "bytes)\n" | 1955 | "bytes)\n" |
1937 | msgstr "" | 1956 | msgstr "" |
1938 | 1957 | ||
1939 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1215 | 1958 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1213 |
1940 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:583 | 1959 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 |
1941 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:719 | 1960 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 |
1942 | msgid "Sqlite database running\n" | 1961 | msgid "Sqlite database running\n" |
1943 | msgstr "" | 1962 | msgstr "" |
1944 | 1963 | ||
@@ -1946,7 +1965,7 @@ msgstr "" | |||
1946 | msgid "Template database running\n" | 1965 | msgid "Template database running\n" |
1947 | msgstr "" | 1966 | msgstr "" |
1948 | 1967 | ||
1949 | #: src/dht/dht_api.c:376 | 1968 | #: src/dht/dht_api.c:403 |
1950 | #, fuzzy | 1969 | #, fuzzy |
1951 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" | 1970 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" |
1952 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1971 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -1994,7 +2013,7 @@ msgstr "" | |||
1994 | 2013 | ||
1995 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 | 2014 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 |
1996 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 | 2015 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 |
1997 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877 | 2016 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:939 |
1998 | #: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 | 2017 | #: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 |
1999 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 | 2018 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 |
2000 | msgid "be verbose (print progress information)" | 2019 | msgid "be verbose (print progress information)" |
@@ -2012,6 +2031,53 @@ msgstr "" | |||
2012 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2031 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2013 | msgstr "" | 2032 | msgstr "" |
2014 | 2033 | ||
2034 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1392 | ||
2035 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267 | ||
2036 | #, fuzzy, c-format | ||
2037 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2038 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | ||
2039 | |||
2040 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1417 | ||
2041 | #, fuzzy | ||
2042 | msgid "number of peers to start" | ||
2043 | msgstr "antal iterationer" | ||
2044 | |||
2045 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1420 | ||
2046 | msgid "" | ||
2047 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | ||
2048 | "for R5N)" | ||
2049 | msgstr "" | ||
2050 | |||
2051 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1423 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 | ||
2052 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306 | ||
2053 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2054 | msgstr "" | ||
2055 | |||
2056 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1426 | ||
2057 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2058 | msgstr "" | ||
2059 | |||
2060 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1429 | ||
2061 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2062 | msgstr "" | ||
2063 | |||
2064 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1432 | ||
2065 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2066 | msgstr "" | ||
2067 | |||
2068 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1435 | ||
2069 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2070 | msgstr "" | ||
2071 | |||
2072 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1438 | ||
2073 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2074 | msgstr "" | ||
2075 | |||
2076 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1456 | ||
2077 | #, fuzzy | ||
2078 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2079 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | ||
2080 | |||
2015 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:118 | 2081 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:118 |
2016 | #, fuzzy | 2082 | #, fuzzy |
2017 | msgid "PUT request sent with key" | 2083 | msgid "PUT request sent with key" |
@@ -2060,114 +2126,114 @@ msgstr "" | |||
2060 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 2126 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
2061 | msgstr "" | 2127 | msgstr "" |
2062 | 2128 | ||
2063 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:176 | 2129 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:193 |
2064 | #, fuzzy | 2130 | #, fuzzy |
2065 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | 2131 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" |
2066 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 2132 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
2067 | 2133 | ||
2068 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 | 2134 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 |
2069 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:838 | 2135 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:844 |
2070 | #, fuzzy | 2136 | #, fuzzy |
2071 | msgid "# GET requests from clients injected" | 2137 | msgid "# GET requests from clients injected" |
2072 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2138 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2073 | 2139 | ||
2074 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 | 2140 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 |
2075 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:925 | 2141 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:928 |
2076 | #, fuzzy | 2142 | #, fuzzy |
2077 | msgid "# PUT requests received from clients" | 2143 | msgid "# PUT requests received from clients" |
2078 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2144 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2079 | 2145 | ||
2080 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 | 2146 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 |
2081 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1010 | 2147 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:993 |
2082 | #, fuzzy | 2148 | #, fuzzy |
2083 | msgid "# GET requests received from clients" | 2149 | msgid "# GET requests received from clients" |
2084 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2150 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2085 | 2151 | ||
2086 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 | 2152 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 |
2087 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1211 | 2153 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1195 |
2088 | #, fuzzy | 2154 | #, fuzzy |
2089 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 2155 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
2090 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2156 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2091 | 2157 | ||
2092 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040 | 2158 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040 |
2093 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:498 | 2159 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:503 |
2094 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 2160 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
2095 | msgstr "" | 2161 | msgstr "" |
2096 | 2162 | ||
2097 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053 | 2163 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053 |
2098 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511 | 2164 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:517 |
2099 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 2165 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
2100 | msgstr "" | 2166 | msgstr "" |
2101 | 2167 | ||
2102 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1090 | 2168 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1090 |
2103 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:548 | 2169 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:554 |
2104 | #, c-format | 2170 | #, c-format |
2105 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 2171 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
2106 | msgstr "" | 2172 | msgstr "" |
2107 | 2173 | ||
2108 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1113 | 2174 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1113 |
2109 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:571 | 2175 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:577 |
2110 | #, fuzzy | 2176 | #, fuzzy |
2111 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 2177 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
2112 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2178 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2113 | 2179 | ||
2114 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167 | 2180 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167 |
2115 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1210 | 2181 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1210 |
2116 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:625 | 2182 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:631 |
2117 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:668 | 2183 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:674 |
2118 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 2184 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
2119 | msgstr "" | 2185 | msgstr "" |
2120 | 2186 | ||
2121 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1177 | 2187 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1177 |
2122 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:635 | 2188 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:641 |
2123 | #, fuzzy | 2189 | #, fuzzy |
2124 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | 2190 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
2125 | msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n" | 2191 | msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n" |
2126 | 2192 | ||
2127 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 | 2193 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 |
2128 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:69 | 2194 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:71 |
2129 | #, fuzzy, c-format | 2195 | #, fuzzy, c-format |
2130 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" | 2196 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" |
2131 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 2197 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
2132 | 2198 | ||
2133 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 | 2199 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 |
2134 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:79 | 2200 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:82 |
2135 | msgid "# ITEMS stored in datacache" | 2201 | msgid "# ITEMS stored in datacache" |
2136 | msgstr "" | 2202 | msgstr "" |
2137 | 2203 | ||
2138 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 | 2204 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 |
2139 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:213 | 2205 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:221 |
2140 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" | 2206 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" |
2141 | msgstr "" | 2207 | msgstr "" |
2142 | 2208 | ||
2143 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 | 2209 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 |
2144 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:234 | 2210 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:244 |
2145 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | 2211 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" |
2146 | msgstr "" | 2212 | msgstr "" |
2147 | 2213 | ||
2148 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 | 2214 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 |
2149 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:240 | 2215 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:250 |
2150 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | 2216 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" |
2151 | msgstr "" | 2217 | msgstr "" |
2152 | 2218 | ||
2153 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 | 2219 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 |
2154 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:246 | 2220 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:256 |
2155 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" | 2221 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" |
2156 | msgstr "" | 2222 | msgstr "" |
2157 | 2223 | ||
2158 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 | 2224 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 |
2159 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:258 | 2225 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:268 |
2160 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | 2226 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" |
2161 | msgstr "" | 2227 | msgstr "" |
2162 | 2228 | ||
2163 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 | 2229 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 |
2164 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:261 | 2230 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:271 |
2165 | #, c-format | 2231 | #, c-format |
2166 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | 2232 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" |
2167 | msgstr "" | 2233 | msgstr "" |
2168 | 2234 | ||
2169 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 | 2235 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 |
2170 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:298 | 2236 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:309 |
2171 | #, fuzzy | 2237 | #, fuzzy |
2172 | msgid "# GET requests given to datacache" | 2238 | msgid "# GET requests given to datacache" |
2173 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2239 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
@@ -2188,18 +2254,18 @@ msgid "# FIND PEER messages initiated" | |||
2188 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2254 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2189 | 2255 | ||
2190 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764 | 2256 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764 |
2257 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6055 | ||
2191 | #, fuzzy | 2258 | #, fuzzy |
2192 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 2259 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
2193 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 2260 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
2194 | 2261 | ||
2195 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 | 2262 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 |
2196 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:745 | 2263 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1012 |
2197 | #, fuzzy | 2264 | #, fuzzy |
2198 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 2265 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
2199 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 2266 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
2200 | 2267 | ||
2201 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 | 2268 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 |
2202 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:786 | ||
2203 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" | 2269 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" |
2204 | msgstr "" | 2270 | msgstr "" |
2205 | 2271 | ||
@@ -2231,15 +2297,15 @@ msgstr "# PING-meddelanden skapade" | |||
2231 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1328 | 2297 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1328 |
2232 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1452 | 2298 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1452 |
2233 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1557 | 2299 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1557 |
2234 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:843 | 2300 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1121 |
2235 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:910 | 2301 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1190 |
2236 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:980 | 2302 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1240 |
2237 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1040 | 2303 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1304 |
2238 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1098 | 2304 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1371 |
2239 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1157 | 2305 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1433 |
2240 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1218 | 2306 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1495 |
2241 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1280 | 2307 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1557 |
2242 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1341 | 2308 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1617 |
2243 | #, fuzzy | 2309 | #, fuzzy |
2244 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2310 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2245 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 2311 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
@@ -2345,6 +2411,110 @@ msgstr "" | |||
2345 | msgid "# DHT requests combined" | 2411 | msgid "# DHT requests combined" |
2346 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2412 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2347 | 2413 | ||
2414 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1824 | ||
2415 | #, c-format | ||
2416 | msgid "" | ||
2417 | "\n" | ||
2418 | "SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d" | ||
2419 | msgstr "" | ||
2420 | |||
2421 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1829 | ||
2422 | #, c-format | ||
2423 | msgid "" | ||
2424 | "\n" | ||
2425 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s" | ||
2426 | msgstr "" | ||
2427 | |||
2428 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1849 | ||
2429 | #, c-format | ||
2430 | msgid "" | ||
2431 | "\n" | ||
2432 | "SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s" | ||
2433 | msgstr "" | ||
2434 | |||
2435 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1859 | ||
2436 | #, c-format | ||
2437 | msgid "" | ||
2438 | "\n" | ||
2439 | "SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d" | ||
2440 | msgstr "" | ||
2441 | |||
2442 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1880 | ||
2443 | #, c-format | ||
2444 | msgid "" | ||
2445 | "\n" | ||
2446 | "SUPU************ FINGER_TABLE of %s" | ||
2447 | msgstr "" | ||
2448 | |||
2449 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1889 | ||
2450 | #, c-format | ||
2451 | msgid "" | ||
2452 | "\n" | ||
2453 | "SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d" | ||
2454 | msgstr "" | ||
2455 | |||
2456 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1896 | ||
2457 | #, c-format | ||
2458 | msgid "" | ||
2459 | "\n" | ||
2460 | "SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s" | ||
2461 | msgstr "" | ||
2462 | |||
2463 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1902 | ||
2464 | #, c-format | ||
2465 | msgid "" | ||
2466 | "\n" | ||
2467 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " | ||
2468 | msgstr "" | ||
2469 | |||
2470 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3551 | ||
2471 | msgid "# FINGERS_COUNT" | ||
2472 | msgstr "" | ||
2473 | |||
2474 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3692 | ||
2475 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3930 | ||
2476 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4083 | ||
2477 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4233 | ||
2478 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4414 | ||
2479 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4929 | ||
2480 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5323 | ||
2481 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5416 | ||
2482 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5505 | ||
2483 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5609 | ||
2484 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5753 | ||
2485 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5842 | ||
2486 | #, fuzzy | ||
2487 | msgid "# Bytes received from other peers" | ||
2488 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | ||
2489 | |||
2490 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:256 | ||
2491 | #, c-format | ||
2492 | msgid "" | ||
2493 | "\n" | ||
2494 | "SUPU ***PRINTING ROUTING TABLE ***** of =%s" | ||
2495 | msgstr "" | ||
2496 | |||
2497 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:264 | ||
2498 | #, c-format | ||
2499 | msgid "" | ||
2500 | "\n" | ||
2501 | "SUPU %s, %s, %d, trail->trail_id = %s" | ||
2502 | msgstr "" | ||
2503 | |||
2504 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:267 | ||
2505 | #, c-format | ||
2506 | msgid "" | ||
2507 | "\n" | ||
2508 | "SUPU %s, %s, %d, trail->next_hop = %s" | ||
2509 | msgstr "" | ||
2510 | |||
2511 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:270 | ||
2512 | #, c-format | ||
2513 | msgid "" | ||
2514 | "\n" | ||
2515 | "SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" | ||
2516 | msgstr "" | ||
2517 | |||
2348 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:138 | 2518 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:138 |
2349 | #, fuzzy, c-format | 2519 | #, fuzzy, c-format |
2350 | msgid "Block not of type %u\n" | 2520 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -2359,12 +2529,12 @@ msgstr "" | |||
2359 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 2529 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
2360 | msgstr "" | 2530 | msgstr "" |
2361 | 2531 | ||
2362 | #: src/dns/dnsparser.c:257 | 2532 | #: src/dns/dnsparser.c:254 |
2363 | #, fuzzy, c-format | 2533 | #, fuzzy, c-format |
2364 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 2534 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
2365 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2535 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2366 | 2536 | ||
2367 | #: src/dns/dnsparser.c:856 | 2537 | #: src/dns/dnsparser.c:818 |
2368 | #, fuzzy, c-format | 2538 | #, fuzzy, c-format |
2369 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 2539 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
2370 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2540 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
@@ -2394,15 +2564,15 @@ msgstr "" | |||
2394 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" | 2564 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" |
2395 | msgstr "" | 2565 | msgstr "" |
2396 | 2566 | ||
2397 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 | 2567 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:352 |
2398 | msgid "only monitor DNS queries" | 2568 | msgid "only monitor DNS queries" |
2399 | msgstr "" | 2569 | msgstr "" |
2400 | 2570 | ||
2401 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358 | 2571 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 |
2402 | msgid "only monitor DNS replies" | 2572 | msgid "only monitor DNS replies" |
2403 | msgstr "" | 2573 | msgstr "" |
2404 | 2574 | ||
2405 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:369 | 2575 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:366 |
2406 | msgid "Monitor DNS queries." | 2576 | msgid "Monitor DNS queries." |
2407 | msgstr "" | 2577 | msgstr "" |
2408 | 2578 | ||
@@ -2833,6 +3003,7 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment" | |||
2833 | msgstr "" | 3003 | msgstr "" |
2834 | 3004 | ||
2835 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:456 | 3005 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:456 |
3006 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1474 | ||
2836 | #, fuzzy | 3007 | #, fuzzy |
2837 | msgid "# fragments received" | 3008 | msgid "# fragments received" |
2838 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3009 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
@@ -2882,71 +3053,71 @@ msgstr "" | |||
2882 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 3053 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
2883 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 3054 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
2884 | 3055 | ||
2885 | #: src/fs/fs_api.c:465 | 3056 | #: src/fs/fs_api.c:474 |
2886 | #, fuzzy, c-format | 3057 | #, fuzzy, c-format |
2887 | msgid "Could not open file `%s': %s" | 3058 | msgid "Could not open file `%s': %s" |
2888 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 3059 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
2889 | 3060 | ||
2890 | #: src/fs/fs_api.c:474 | 3061 | #: src/fs/fs_api.c:485 |
2891 | #, fuzzy, c-format | 3062 | #, fuzzy, c-format |
2892 | msgid "Could not read file `%s': %s" | 3063 | msgid "Could not read file `%s': %s" |
2893 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 3064 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
2894 | 3065 | ||
2895 | #: src/fs/fs_api.c:480 | 3066 | #: src/fs/fs_api.c:493 |
2896 | #, c-format | 3067 | #, c-format |
2897 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 3068 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
2898 | msgstr "" | 3069 | msgstr "" |
2899 | 3070 | ||
2900 | #: src/fs/fs_api.c:1066 | 3071 | #: src/fs/fs_api.c:1101 |
2901 | #, fuzzy, c-format | 3072 | #, fuzzy, c-format |
2902 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 3073 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2903 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 3074 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2904 | 3075 | ||
2905 | #: src/fs/fs_api.c:1571 | 3076 | #: src/fs/fs_api.c:1621 |
2906 | #, c-format | 3077 | #, c-format |
2907 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 3078 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2908 | msgstr "" | 3079 | msgstr "" |
2909 | 3080 | ||
2910 | #: src/fs/fs_api.c:1585 | 3081 | #: src/fs/fs_api.c:1635 |
2911 | #, fuzzy, c-format | 3082 | #, fuzzy, c-format |
2912 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 3083 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2913 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 3084 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2914 | 3085 | ||
2915 | #: src/fs/fs_api.c:2242 | 3086 | #: src/fs/fs_api.c:2293 |
2916 | #, c-format | 3087 | #, c-format |
2917 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 3088 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2918 | msgstr "" | 3089 | msgstr "" |
2919 | 3090 | ||
2920 | #: src/fs/fs_api.c:2252 | 3091 | #: src/fs/fs_api.c:2303 |
2921 | #, fuzzy, c-format | 3092 | #, fuzzy, c-format |
2922 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 3093 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2923 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 3094 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2924 | 3095 | ||
2925 | #: src/fs/fs_api.c:2378 src/fs/fs_api.c:2619 | 3096 | #: src/fs/fs_api.c:2431 src/fs/fs_api.c:2679 |
2926 | #, fuzzy, c-format | 3097 | #, fuzzy, c-format |
2927 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 3098 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2928 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 3099 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2929 | 3100 | ||
2930 | #: src/fs/fs_api.c:2395 | 3101 | #: src/fs/fs_api.c:2449 |
2931 | #, fuzzy, c-format | 3102 | #, fuzzy, c-format |
2932 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 3103 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2933 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 3104 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2934 | 3105 | ||
2935 | #: src/fs/fs_api.c:2409 src/fs/fs_api.c:2428 src/fs/fs_api.c:2911 | 3106 | #: src/fs/fs_api.c:2464 src/fs/fs_api.c:2483 src/fs/fs_api.c:2975 |
2936 | #, c-format | 3107 | #, c-format |
2937 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 3108 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2938 | msgstr "" | 3109 | msgstr "" |
2939 | 3110 | ||
2940 | #: src/fs/fs_api.c:2610 | 3111 | #: src/fs/fs_api.c:2669 |
2941 | #, c-format | 3112 | #, c-format |
2942 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 3113 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2943 | msgstr "" | 3114 | msgstr "" |
2944 | 3115 | ||
2945 | #: src/fs/fs_api.c:2855 | 3116 | #: src/fs/fs_api.c:2918 |
2946 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 3117 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2947 | msgstr "" | 3118 | msgstr "" |
2948 | 3119 | ||
2949 | #: src/fs/fs_api.c:2949 | 3120 | #: src/fs/fs_api.c:3013 |
2950 | #, c-format | 3121 | #, c-format |
2951 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 3122 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2952 | msgstr "" | 3123 | msgstr "" |
@@ -3059,68 +3230,68 @@ msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | |||
3059 | msgid "Failed to connect to datastore." | 3230 | msgid "Failed to connect to datastore." |
3060 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 3231 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3061 | 3232 | ||
3062 | #: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:415 | 3233 | #: src/fs/fs_publish.c:126 src/fs/fs_publish.c:431 |
3063 | #, fuzzy, c-format | 3234 | #, fuzzy, c-format |
3064 | msgid "Publishing failed: %s" | 3235 | msgid "Publishing failed: %s" |
3065 | msgstr "" | 3236 | msgstr "" |
3066 | "\n" | 3237 | "\n" |
3067 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 3238 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
3068 | 3239 | ||
3069 | #: src/fs/fs_publish.c:667 src/fs/fs_publish.c:684 src/fs/fs_publish.c:723 | 3240 | #: src/fs/fs_publish.c:683 src/fs/fs_publish.c:700 src/fs/fs_publish.c:739 |
3070 | #: src/fs/fs_publish.c:744 src/fs/fs_publish.c:768 src/fs/fs_publish.c:914 | 3241 | #: src/fs/fs_publish.c:760 src/fs/fs_publish.c:784 src/fs/fs_publish.c:934 |
3071 | #, fuzzy, c-format | 3242 | #, fuzzy, c-format |
3072 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 3243 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
3073 | msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n" | 3244 | msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n" |
3074 | 3245 | ||
3075 | #: src/fs/fs_publish.c:669 | 3246 | #: src/fs/fs_publish.c:685 |
3076 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" | 3247 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" |
3077 | msgstr "" | 3248 | msgstr "" |
3078 | 3249 | ||
3079 | #: src/fs/fs_publish.c:681 | 3250 | #: src/fs/fs_publish.c:697 |
3080 | #, fuzzy | 3251 | #, fuzzy |
3081 | msgid "unknown error" | 3252 | msgid "unknown error" |
3082 | msgstr "Okänt fel" | 3253 | msgstr "Okänt fel" |
3083 | 3254 | ||
3084 | #: src/fs/fs_publish.c:725 | 3255 | #: src/fs/fs_publish.c:741 |
3085 | msgid "failed to compute hash" | 3256 | msgid "failed to compute hash" |
3086 | msgstr "" | 3257 | msgstr "" |
3087 | 3258 | ||
3088 | #: src/fs/fs_publish.c:745 | 3259 | #: src/fs/fs_publish.c:761 |
3089 | msgid "filename too long" | 3260 | msgid "filename too long" |
3090 | msgstr "" | 3261 | msgstr "" |
3091 | 3262 | ||
3092 | #: src/fs/fs_publish.c:770 | 3263 | #: src/fs/fs_publish.c:786 |
3093 | #, fuzzy | 3264 | #, fuzzy |
3094 | msgid "could not connect to `fs' service" | 3265 | msgid "could not connect to `fs' service" |
3095 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 3266 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
3096 | 3267 | ||
3097 | #: src/fs/fs_publish.c:793 | 3268 | #: src/fs/fs_publish.c:809 |
3098 | #, fuzzy, c-format | 3269 | #, fuzzy, c-format |
3099 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 3270 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
3100 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3271 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3101 | 3272 | ||
3102 | #: src/fs/fs_publish.c:862 | 3273 | #: src/fs/fs_publish.c:878 |
3103 | #, fuzzy, c-format | 3274 | #, fuzzy, c-format |
3104 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 3275 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
3105 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 3276 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
3106 | 3277 | ||
3107 | #: src/fs/fs_publish.c:868 | 3278 | #: src/fs/fs_publish.c:884 |
3108 | #, fuzzy, c-format | 3279 | #, fuzzy, c-format |
3109 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 3280 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
3110 | msgstr "" | 3281 | msgstr "" |
3111 | "\n" | 3282 | "\n" |
3112 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 3283 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
3113 | 3284 | ||
3114 | #: src/fs/fs_publish.c:915 | 3285 | #: src/fs/fs_publish.c:936 |
3115 | msgid "needs to be an actual file" | 3286 | msgid "needs to be an actual file" |
3116 | msgstr "" | 3287 | msgstr "" |
3117 | 3288 | ||
3118 | #: src/fs/fs_publish.c:1151 | 3289 | #: src/fs/fs_publish.c:1172 |
3119 | #, c-format | 3290 | #, c-format |
3120 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" | 3291 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" |
3121 | msgstr "" | 3292 | msgstr "" |
3122 | 3293 | ||
3123 | #: src/fs/fs_publish.c:1243 | 3294 | #: src/fs/fs_publish.c:1263 |
3124 | #, c-format | 3295 | #, c-format |
3125 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 3296 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
3126 | msgstr "" | 3297 | msgstr "" |
@@ -3130,17 +3301,17 @@ msgstr "" | |||
3130 | msgid "Could not connect to datastore." | 3301 | msgid "Could not connect to datastore." |
3131 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 3302 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
3132 | 3303 | ||
3133 | #: src/fs/fs_publish_ublock.c:219 | 3304 | #: src/fs/fs_publish_ublock.c:243 |
3134 | #, fuzzy | 3305 | #, fuzzy |
3135 | msgid "Internal error." | 3306 | msgid "Internal error." |
3136 | msgstr "Okänt fel.\n" | 3307 | msgstr "Okänt fel.\n" |
3137 | 3308 | ||
3138 | #: src/fs/fs_search.c:751 src/fs/fs_search.c:817 | 3309 | #: src/fs/fs_search.c:778 src/fs/fs_search.c:848 |
3139 | #, fuzzy, c-format | 3310 | #, fuzzy, c-format |
3140 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" | 3311 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" |
3141 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" | 3312 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" |
3142 | 3313 | ||
3143 | #: src/fs/fs_search.c:876 | 3314 | #: src/fs/fs_search.c:907 |
3144 | #, c-format | 3315 | #, c-format |
3145 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 3316 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
3146 | msgstr "" | 3317 | msgstr "" |
@@ -3222,81 +3393,81 @@ msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" | |||
3222 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" | 3393 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" |
3223 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" | 3394 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" |
3224 | 3395 | ||
3225 | #: src/fs/fs_uri.c:379 | 3396 | #: src/fs/fs_uri.c:378 |
3226 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" | 3397 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" |
3227 | msgstr "" | 3398 | msgstr "" |
3228 | 3399 | ||
3229 | #: src/fs/fs_uri.c:423 | 3400 | #: src/fs/fs_uri.c:422 |
3230 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" | 3401 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" |
3231 | msgstr "" | 3402 | msgstr "" |
3232 | 3403 | ||
3233 | #: src/fs/fs_uri.c:438 | 3404 | #: src/fs/fs_uri.c:437 |
3234 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" | 3405 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" |
3235 | msgstr "" | 3406 | msgstr "" |
3236 | 3407 | ||
3237 | #: src/fs/fs_uri.c:517 | 3408 | #: src/fs/fs_uri.c:516 |
3238 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" | 3409 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" |
3239 | msgstr "" | 3410 | msgstr "" |
3240 | 3411 | ||
3241 | #: src/fs/fs_uri.c:532 | 3412 | #: src/fs/fs_uri.c:531 |
3242 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" | 3413 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" |
3243 | msgstr "" | 3414 | msgstr "" |
3244 | 3415 | ||
3245 | #: src/fs/fs_uri.c:542 | 3416 | #: src/fs/fs_uri.c:541 |
3246 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" | 3417 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" |
3247 | msgstr "" | 3418 | msgstr "" |
3248 | 3419 | ||
3249 | #: src/fs/fs_uri.c:550 | 3420 | #: src/fs/fs_uri.c:549 |
3250 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" | 3421 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" |
3251 | msgstr "" | 3422 | msgstr "" |
3252 | 3423 | ||
3253 | #: src/fs/fs_uri.c:558 | 3424 | #: src/fs/fs_uri.c:557 |
3254 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" | 3425 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" |
3255 | msgstr "" | 3426 | msgstr "" |
3256 | 3427 | ||
3257 | #: src/fs/fs_uri.c:564 | 3428 | #: src/fs/fs_uri.c:563 |
3258 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" | 3429 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" |
3259 | msgstr "" | 3430 | msgstr "" |
3260 | 3431 | ||
3261 | #: src/fs/fs_uri.c:570 | 3432 | #: src/fs/fs_uri.c:569 |
3262 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" | 3433 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" |
3263 | msgstr "" | 3434 | msgstr "" |
3264 | 3435 | ||
3265 | #: src/fs/fs_uri.c:579 | 3436 | #: src/fs/fs_uri.c:578 |
3266 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" | 3437 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" |
3267 | msgstr "" | 3438 | msgstr "" |
3268 | 3439 | ||
3269 | #: src/fs/fs_uri.c:585 | 3440 | #: src/fs/fs_uri.c:584 |
3270 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" | 3441 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" |
3271 | msgstr "" | 3442 | msgstr "" |
3272 | 3443 | ||
3273 | #: src/fs/fs_uri.c:591 | 3444 | #: src/fs/fs_uri.c:590 |
3274 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" | 3445 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" |
3275 | msgstr "" | 3446 | msgstr "" |
3276 | 3447 | ||
3277 | #: src/fs/fs_uri.c:603 | 3448 | #: src/fs/fs_uri.c:602 |
3278 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" | 3449 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" |
3279 | msgstr "" | 3450 | msgstr "" |
3280 | 3451 | ||
3281 | #: src/fs/fs_uri.c:642 | 3452 | #: src/fs/fs_uri.c:641 |
3282 | msgid "Unrecognized URI type" | 3453 | msgid "Unrecognized URI type" |
3283 | msgstr "" | 3454 | msgstr "" |
3284 | 3455 | ||
3285 | #: src/fs/fs_uri.c:866 | 3456 | #: src/fs/fs_uri.c:865 |
3286 | #, fuzzy | 3457 | #, fuzzy |
3287 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" | 3458 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" |
3288 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 3459 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
3289 | 3460 | ||
3290 | #: src/fs/fs_uri.c:872 | 3461 | #: src/fs/fs_uri.c:871 |
3291 | #, fuzzy, c-format | 3462 | #, fuzzy, c-format |
3292 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | 3463 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" |
3293 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 3464 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
3294 | 3465 | ||
3295 | #: src/fs/fs_uri.c:1057 src/fs/fs_uri.c:1084 | 3466 | #: src/fs/fs_uri.c:1056 src/fs/fs_uri.c:1083 |
3296 | msgid "No keywords specified!\n" | 3467 | msgid "No keywords specified!\n" |
3297 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | 3468 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" |
3298 | 3469 | ||
3299 | #: src/fs/fs_uri.c:1090 | 3470 | #: src/fs/fs_uri.c:1089 |
3300 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3471 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3301 | msgstr "" | 3472 | msgstr "" |
3302 | 3473 | ||
@@ -3334,23 +3505,23 @@ msgid "" | |||
3334 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 3505 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
3335 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 3506 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
3336 | 3507 | ||
3337 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:824 | 3508 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:886 |
3338 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3509 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3339 | msgstr "" | 3510 | msgstr "" |
3340 | 3511 | ||
3341 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:828 | 3512 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:890 |
3342 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3513 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3343 | msgstr "" | 3514 | msgstr "" |
3344 | 3515 | ||
3345 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:831 | 3516 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:893 |
3346 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3517 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3347 | msgstr "" | 3518 | msgstr "" |
3348 | 3519 | ||
3349 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:855 | 3520 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:917 |
3350 | msgid "specify the priority of the content" | 3521 | msgid "specify the priority of the content" |
3351 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 3522 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
3352 | 3523 | ||
3353 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:862 | 3524 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:924 |
3354 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3525 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3355 | msgstr "" | 3526 | msgstr "" |
3356 | 3527 | ||
@@ -3424,7 +3595,7 @@ msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | |||
3424 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | 3595 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" |
3425 | msgstr "Uppladdning vägrades!" | 3596 | msgstr "Uppladdning vägrades!" |
3426 | 3597 | ||
3427 | #: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:286 | 3598 | #: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:304 |
3428 | #: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108 | 3599 | #: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108 |
3429 | #, c-format | 3600 | #, c-format |
3430 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 3601 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
@@ -3435,7 +3606,7 @@ msgstr "" | |||
3435 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" | 3606 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" |
3436 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 3607 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
3437 | 3608 | ||
3438 | #: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:665 | 3609 | #: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:712 |
3439 | #, fuzzy, c-format | 3610 | #, fuzzy, c-format |
3440 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" | 3611 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" |
3441 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" | 3612 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" |
@@ -3448,7 +3619,7 @@ msgstr "" | |||
3448 | msgid "Target filename must be specified.\n" | 3619 | msgid "Target filename must be specified.\n" |
3449 | msgstr "" | 3620 | msgstr "" |
3450 | 3621 | ||
3451 | #: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:797 | 3622 | #: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:856 |
3452 | #: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140 | 3623 | #: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140 |
3453 | #, fuzzy, c-format | 3624 | #, fuzzy, c-format |
3454 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3625 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
@@ -3513,178 +3684,183 @@ msgstr "" | |||
3513 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3684 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3514 | msgstr "" | 3685 | msgstr "" |
3515 | 3686 | ||
3516 | #: src/fs/gnunet-publish.c:231 src/fs/gnunet-publish.c:243 | 3687 | #: src/fs/gnunet-publish.c:238 src/fs/gnunet-publish.c:250 |
3517 | #, c-format | 3688 | #, c-format |
3518 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3689 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
3519 | msgstr "" | 3690 | msgstr "" |
3520 | 3691 | ||
3521 | #: src/fs/gnunet-publish.c:250 | 3692 | #: src/fs/gnunet-publish.c:257 |
3522 | #, fuzzy, c-format | 3693 | #, fuzzy, c-format |
3523 | msgid "Error publishing: %s.\n" | 3694 | msgid "Error publishing: %s.\n" |
3524 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | 3695 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" |
3525 | 3696 | ||
3526 | #: src/fs/gnunet-publish.c:260 | 3697 | #: src/fs/gnunet-publish.c:268 |
3527 | #, c-format | 3698 | #, c-format |
3528 | msgid "Publishing `%s' done.\n" | 3699 | msgid "Publishing `%s' done.\n" |
3529 | msgstr "" | 3700 | msgstr "" |
3530 | 3701 | ||
3531 | #: src/fs/gnunet-publish.c:264 | 3702 | #: src/fs/gnunet-publish.c:273 |
3532 | #, fuzzy, c-format | 3703 | #, fuzzy, c-format |
3533 | msgid "URI is `%s'.\n" | 3704 | msgid "URI is `%s'.\n" |
3534 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 3705 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
3535 | 3706 | ||
3536 | #: src/fs/gnunet-publish.c:283 | 3707 | #: src/fs/gnunet-publish.c:281 |
3708 | #, fuzzy, c-format | ||
3709 | msgid "Namespace URI is `%s'.\n" | ||
3710 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | ||
3711 | |||
3712 | #: src/fs/gnunet-publish.c:301 | ||
3537 | #, fuzzy | 3713 | #, fuzzy |
3538 | msgid "Cleanup after abort complete.\n" | 3714 | msgid "Cleanup after abort complete.\n" |
3539 | msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" | 3715 | msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" |
3540 | 3716 | ||
3541 | #: src/fs/gnunet-publish.c:401 | 3717 | #: src/fs/gnunet-publish.c:427 |
3542 | #, fuzzy, c-format | 3718 | #, fuzzy, c-format |
3543 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" | 3719 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" |
3544 | msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" | 3720 | msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" |
3545 | 3721 | ||
3546 | #: src/fs/gnunet-publish.c:403 | 3722 | #: src/fs/gnunet-publish.c:429 |
3547 | #, fuzzy, c-format | 3723 | #, fuzzy, c-format |
3548 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" | 3724 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" |
3549 | msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n" | 3725 | msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n" |
3550 | 3726 | ||
3551 | #: src/fs/gnunet-publish.c:542 | 3727 | #: src/fs/gnunet-publish.c:572 |
3552 | #, fuzzy | 3728 | #, fuzzy |
3553 | msgid "Could not publish\n" | 3729 | msgid "Could not publish\n" |
3554 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | 3730 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" |
3555 | 3731 | ||
3556 | #: src/fs/gnunet-publish.c:565 | 3732 | #: src/fs/gnunet-publish.c:597 |
3557 | #, fuzzy | 3733 | #, fuzzy |
3558 | msgid "Could not start publishing.\n" | 3734 | msgid "Could not start publishing.\n" |
3559 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 3735 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
3560 | 3736 | ||
3561 | #: src/fs/gnunet-publish.c:598 | 3737 | #: src/fs/gnunet-publish.c:631 |
3562 | #, fuzzy, c-format | 3738 | #, fuzzy, c-format |
3563 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" | 3739 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" |
3564 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3740 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3565 | 3741 | ||
3566 | #: src/fs/gnunet-publish.c:600 | 3742 | #: src/fs/gnunet-publish.c:635 |
3567 | #, fuzzy, c-format | 3743 | #, fuzzy, c-format |
3568 | msgid "Scanning file `%s'.\n" | 3744 | msgid "Scanning file `%s'.\n" |
3569 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 3745 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
3570 | 3746 | ||
3571 | #: src/fs/gnunet-publish.c:605 | 3747 | #: src/fs/gnunet-publish.c:641 |
3572 | #, c-format | 3748 | #, c-format |
3573 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" | 3749 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" |
3574 | msgstr "" | 3750 | msgstr "" |
3575 | 3751 | ||
3576 | #: src/fs/gnunet-publish.c:610 | 3752 | #: src/fs/gnunet-publish.c:648 |
3577 | #, fuzzy | 3753 | #, fuzzy |
3578 | msgid "Preprocessing complete.\n" | 3754 | msgid "Preprocessing complete.\n" |
3579 | msgstr "Nedstängning klar.\n" | 3755 | msgstr "Nedstängning klar.\n" |
3580 | 3756 | ||
3581 | #: src/fs/gnunet-publish.c:614 | 3757 | #: src/fs/gnunet-publish.c:653 |
3582 | #, fuzzy, c-format | 3758 | #, fuzzy, c-format |
3583 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" | 3759 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" |
3584 | msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" | 3760 | msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" |
3585 | 3761 | ||
3586 | #: src/fs/gnunet-publish.c:618 | 3762 | #: src/fs/gnunet-publish.c:660 |
3587 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" | 3763 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" |
3588 | msgstr "" | 3764 | msgstr "" |
3589 | 3765 | ||
3590 | #: src/fs/gnunet-publish.c:625 | 3766 | #: src/fs/gnunet-publish.c:669 |
3591 | #, fuzzy | 3767 | #, fuzzy |
3592 | msgid "Internal error scanning directory.\n" | 3768 | msgid "Internal error scanning directory.\n" |
3593 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | 3769 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" |
3594 | 3770 | ||
3595 | #: src/fs/gnunet-publish.c:656 | 3771 | #: src/fs/gnunet-publish.c:701 |
3596 | #, fuzzy, c-format | 3772 | #, fuzzy, c-format |
3597 | msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" | 3773 | msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" |
3598 | msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n" | 3774 | msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n" |
3599 | 3775 | ||
3600 | #: src/fs/gnunet-publish.c:682 | 3776 | #: src/fs/gnunet-publish.c:733 |
3601 | #, fuzzy, c-format | 3777 | #, fuzzy, c-format |
3602 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" | 3778 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" |
3603 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 3779 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
3604 | 3780 | ||
3605 | #: src/fs/gnunet-publish.c:695 | 3781 | #: src/fs/gnunet-publish.c:747 |
3606 | msgid "" | 3782 | msgid "" |
3607 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " | 3783 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " |
3608 | "installed?\n" | 3784 | "installed?\n" |
3609 | msgstr "" | 3785 | msgstr "" |
3610 | 3786 | ||
3611 | #: src/fs/gnunet-publish.c:747 | 3787 | #: src/fs/gnunet-publish.c:803 |
3612 | #, c-format | 3788 | #, c-format |
3613 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" | 3789 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" |
3614 | msgstr "" | 3790 | msgstr "" |
3615 | 3791 | ||
3616 | #: src/fs/gnunet-publish.c:754 | 3792 | #: src/fs/gnunet-publish.c:810 |
3617 | #, fuzzy, c-format | 3793 | #, fuzzy, c-format |
3618 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" | 3794 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" |
3619 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 3795 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
3620 | 3796 | ||
3621 | #: src/fs/gnunet-publish.c:760 | 3797 | #: src/fs/gnunet-publish.c:816 |
3622 | #, fuzzy, c-format | 3798 | #, fuzzy, c-format |
3623 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" | 3799 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" |
3624 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 3800 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
3625 | 3801 | ||
3626 | #: src/fs/gnunet-publish.c:768 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 | 3802 | #: src/fs/gnunet-publish.c:824 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 |
3627 | #, fuzzy, c-format | 3803 | #, fuzzy, c-format |
3628 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | 3804 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" |
3629 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | 3805 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" |
3630 | 3806 | ||
3631 | #: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 | 3807 | #: src/fs/gnunet-publish.c:835 src/fs/gnunet-publish.c:843 |
3632 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1387 src/transport/gnunet-transport.c:1417 | 3808 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1893 src/transport/gnunet-transport.c:1923 |
3633 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1447 | 3809 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1953 |
3634 | #, c-format | 3810 | #, c-format |
3635 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3811 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3636 | msgstr "" | 3812 | msgstr "" |
3637 | 3813 | ||
3638 | #: src/fs/gnunet-publish.c:835 | 3814 | #: src/fs/gnunet-publish.c:897 |
3639 | msgid "" | 3815 | msgid "" |
3640 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 3816 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
3641 | "upload" | 3817 | "upload" |
3642 | msgstr "" | 3818 | msgstr "" |
3643 | 3819 | ||
3644 | #: src/fs/gnunet-publish.c:839 | 3820 | #: src/fs/gnunet-publish.c:901 |
3645 | msgid "" | 3821 | msgid "" |
3646 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | 3822 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " |
3647 | "can be specified multiple times)" | 3823 | "can be specified multiple times)" |
3648 | msgstr "" | 3824 | msgstr "" |
3649 | 3825 | ||
3650 | #: src/fs/gnunet-publish.c:843 | 3826 | #: src/fs/gnunet-publish.c:905 |
3651 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | 3827 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" |
3652 | msgstr "" | 3828 | msgstr "" |
3653 | 3829 | ||
3654 | #: src/fs/gnunet-publish.c:846 | 3830 | #: src/fs/gnunet-publish.c:908 |
3655 | msgid "" | 3831 | msgid "" |
3656 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | 3832 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " |
3657 | "in GNUnet database)" | 3833 | "in GNUnet database)" |
3658 | msgstr "" | 3834 | msgstr "" |
3659 | 3835 | ||
3660 | #: src/fs/gnunet-publish.c:851 | 3836 | #: src/fs/gnunet-publish.c:913 |
3661 | msgid "" | 3837 | msgid "" |
3662 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | 3838 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " |
3663 | "namespace insertions only)" | 3839 | "namespace insertions only)" |
3664 | msgstr "" | 3840 | msgstr "" |
3665 | 3841 | ||
3666 | #: src/fs/gnunet-publish.c:859 | 3842 | #: src/fs/gnunet-publish.c:921 |
3667 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 3843 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
3668 | msgstr "" | 3844 | msgstr "" |
3669 | 3845 | ||
3670 | #: src/fs/gnunet-publish.c:865 | 3846 | #: src/fs/gnunet-publish.c:927 |
3671 | msgid "" | 3847 | msgid "" |
3672 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | 3848 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " |
3673 | "compute URIs)" | 3849 | "compute URIs)" |
3674 | msgstr "" | 3850 | msgstr "" |
3675 | 3851 | ||
3676 | #: src/fs/gnunet-publish.c:869 | 3852 | #: src/fs/gnunet-publish.c:931 |
3677 | msgid "" | 3853 | msgid "" |
3678 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 3854 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" |
3679 | msgstr "" | 3855 | msgstr "" |
3680 | 3856 | ||
3681 | #: src/fs/gnunet-publish.c:873 | 3857 | #: src/fs/gnunet-publish.c:935 |
3682 | msgid "" | 3858 | msgid "" |
3683 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | 3859 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " |
3684 | "to the file with the respective URI)" | 3860 | "to the file with the respective URI)" |
3685 | msgstr "" | 3861 | msgstr "" |
3686 | 3862 | ||
3687 | #: src/fs/gnunet-publish.c:889 | 3863 | #: src/fs/gnunet-publish.c:951 |
3688 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3864 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
3689 | msgstr "" | 3865 | msgstr "" |
3690 | 3866 | ||
@@ -3728,23 +3904,25 @@ msgstr "" | |||
3728 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 3904 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
3729 | msgstr "" | 3905 | msgstr "" |
3730 | 3906 | ||
3731 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:545 | 3907 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:540 |
3732 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3908 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3733 | msgstr "" | 3909 | msgstr "" |
3734 | 3910 | ||
3735 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:645 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:303 | 3911 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:650 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:303 |
3736 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260 | 3912 | #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:854 |
3737 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1267 | 3913 | #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:862 |
3914 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287 | ||
3915 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1294 | ||
3738 | #, fuzzy, c-format | 3916 | #, fuzzy, c-format |
3739 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3917 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3740 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 3918 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
3741 | 3919 | ||
3742 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:484 | 3920 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:494 |
3743 | #, fuzzy | 3921 | #, fuzzy |
3744 | msgid "# replies received via cadet" | 3922 | msgid "# replies received via cadet" |
3745 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 3923 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
3746 | 3924 | ||
3747 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:498 | 3925 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:508 |
3748 | #, fuzzy | 3926 | #, fuzzy |
3749 | msgid "# replies received via cadet dropped" | 3927 | msgid "# replies received via cadet dropped" |
3750 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 3928 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
@@ -3754,110 +3932,110 @@ msgstr "# byte mottagna av typen %d" | |||
3754 | msgid "# Blocks transferred via cadet" | 3932 | msgid "# Blocks transferred via cadet" |
3755 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 3933 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
3756 | 3934 | ||
3757 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:352 | 3935 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:361 |
3758 | #, fuzzy | 3936 | #, fuzzy |
3759 | msgid "# queries received via cadet not answered" | 3937 | msgid "# queries received via CADET not answered" |
3760 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3938 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3761 | 3939 | ||
3762 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:432 | 3940 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:441 |
3763 | #, fuzzy | 3941 | #, fuzzy |
3764 | msgid "# queries received via cadet" | 3942 | msgid "# queries received via cadet" |
3765 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3943 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3766 | 3944 | ||
3767 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:476 | 3945 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:485 |
3768 | #, fuzzy | 3946 | #, fuzzy |
3769 | msgid "# cadet client connections rejected" | 3947 | msgid "# cadet client connections rejected" |
3770 | msgstr "Nätverksanslutning" | 3948 | msgstr "Nätverksanslutning" |
3771 | 3949 | ||
3772 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:482 | 3950 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:491 |
3773 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:522 | 3951 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:531 |
3774 | #, fuzzy | 3952 | #, fuzzy |
3775 | msgid "# cadet connections active" | 3953 | msgid "# cadet connections active" |
3776 | msgstr "Nätverksanslutning" | 3954 | msgstr "Nätverksanslutning" |
3777 | 3955 | ||
3778 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:682 | 3956 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:698 |
3779 | #, fuzzy | 3957 | #, fuzzy |
3780 | msgid "# migration stop messages received" | 3958 | msgid "# migration stop messages received" |
3781 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3959 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3782 | 3960 | ||
3783 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:686 | 3961 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:702 |
3784 | #, c-format | 3962 | #, c-format |
3785 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3963 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3786 | msgstr "" | 3964 | msgstr "" |
3787 | 3965 | ||
3788 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:721 | 3966 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:737 |
3789 | #, fuzzy | 3967 | #, fuzzy |
3790 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 3968 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
3791 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 3969 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
3792 | 3970 | ||
3793 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:727 | 3971 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:743 |
3794 | msgid "# replies dropped" | 3972 | msgid "# replies dropped" |
3795 | msgstr "" | 3973 | msgstr "" |
3796 | 3974 | ||
3797 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:752 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1301 | 3975 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:768 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1317 |
3798 | msgid "# P2P searches active" | 3976 | msgid "# P2P searches active" |
3799 | msgstr "" | 3977 | msgstr "" |
3800 | 3978 | ||
3801 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:845 | 3979 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:861 |
3802 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3980 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3803 | msgstr "" | 3981 | msgstr "" |
3804 | 3982 | ||
3805 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:898 | 3983 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:914 |
3806 | #, fuzzy | 3984 | #, fuzzy |
3807 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 3985 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
3808 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 3986 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
3809 | 3987 | ||
3810 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:906 | 3988 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:922 |
3811 | #, fuzzy | 3989 | #, fuzzy |
3812 | msgid "# replies received for other peers" | 3990 | msgid "# replies received for other peers" |
3813 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 3991 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
3814 | 3992 | ||
3815 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920 | 3993 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936 |
3816 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 3994 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
3817 | msgstr "" | 3995 | msgstr "" |
3818 | 3996 | ||
3819 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:958 | 3997 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974 |
3820 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 3998 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
3821 | msgstr "" | 3999 | msgstr "" |
3822 | 4000 | ||
3823 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1026 | 4001 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1042 |
3824 | msgid "# requests done for free (low load)" | 4002 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3825 | msgstr "" | 4003 | msgstr "" |
3826 | 4004 | ||
3827 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1051 | 4005 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1067 |
3828 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 4006 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3829 | msgstr "" | 4007 | msgstr "" |
3830 | 4008 | ||
3831 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1061 | 4009 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1077 |
3832 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 4010 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3833 | msgstr "" | 4011 | msgstr "" |
3834 | 4012 | ||
3835 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1139 | 4013 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1155 |
3836 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 4014 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3837 | msgstr "" | 4015 | msgstr "" |
3838 | 4016 | ||
3839 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1173 | 4017 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1189 |
3840 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 4018 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
3841 | msgstr "" | 4019 | msgstr "" |
3842 | 4020 | ||
3843 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1195 | 4021 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1211 |
3844 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 4022 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3845 | msgstr "" | 4023 | msgstr "" |
3846 | 4024 | ||
3847 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1246 | 4025 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1262 |
3848 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 4026 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3849 | msgstr "" | 4027 | msgstr "" |
3850 | 4028 | ||
3851 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1270 | 4029 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1286 |
3852 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 4030 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3853 | msgstr "" | 4031 | msgstr "" |
3854 | 4032 | ||
3855 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1299 | 4033 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1315 |
3856 | #, fuzzy | 4034 | #, fuzzy |
3857 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 4035 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3858 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 4036 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3859 | 4037 | ||
3860 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1670 | 4038 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1691 |
3861 | #, fuzzy | 4039 | #, fuzzy |
3862 | msgid "# migration stop messages sent" | 4040 | msgid "# migration stop messages sent" |
3863 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 4041 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -3909,22 +4087,22 @@ msgstr "Avindexering misslyckades." | |||
3909 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 4087 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
3910 | msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" | 4088 | msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" |
3911 | 4089 | ||
3912 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:368 | 4090 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:370 |
3913 | #, fuzzy | 4091 | #, fuzzy |
3914 | msgid "# client searches active" | 4092 | msgid "# client searches active" |
3915 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 4093 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
3916 | 4094 | ||
3917 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256 | 4095 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:258 |
3918 | #, fuzzy | 4096 | #, fuzzy |
3919 | msgid "# replies received for local clients" | 4097 | msgid "# replies received for local clients" |
3920 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 4098 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
3921 | 4099 | ||
3922 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:327 | 4100 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:329 |
3923 | #, fuzzy | 4101 | #, fuzzy |
3924 | msgid "# client searches received" | 4102 | msgid "# client searches received" |
3925 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 4103 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
3926 | 4104 | ||
3927 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362 | 4105 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364 |
3928 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 4106 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" |
3929 | msgstr "" | 4107 | msgstr "" |
3930 | 4108 | ||
@@ -4054,7 +4232,7 @@ msgid "# on-demand lookups failed" | |||
4054 | msgstr "" | 4232 | msgstr "" |
4055 | 4233 | ||
4056 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 | 4234 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 |
4057 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1590 | 4235 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1612 |
4058 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 4236 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
4059 | msgstr "" | 4237 | msgstr "" |
4060 | 4238 | ||
@@ -4066,11 +4244,11 @@ msgstr "" | |||
4066 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 4244 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
4067 | msgstr "" | 4245 | msgstr "" |
4068 | 4246 | ||
4069 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 | 4247 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588 |
4070 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 4248 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
4071 | msgstr "" | 4249 | msgstr "" |
4072 | 4250 | ||
4073 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1651 | 4251 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1673 |
4074 | #, fuzzy | 4252 | #, fuzzy |
4075 | msgid "# GAP PUT messages received" | 4253 | msgid "# GAP PUT messages received" |
4076 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 4254 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -4120,7 +4298,7 @@ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | |||
4120 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 4298 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
4121 | msgstr "" | 4299 | msgstr "" |
4122 | 4300 | ||
4123 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:695 | 4301 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:696 |
4124 | #, fuzzy, c-format | 4302 | #, fuzzy, c-format |
4125 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4303 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4126 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" | 4304 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" |
@@ -4201,62 +4379,67 @@ msgstr "" | |||
4201 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4379 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4202 | msgstr "" | 4380 | msgstr "" |
4203 | 4381 | ||
4204 | #: src/gns/gnunet-gns.c:227 | 4382 | #: src/gns/gnunet-gns.c:215 |
4383 | #, c-format | ||
4384 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4385 | msgstr "" | ||
4386 | |||
4387 | #: src/gns/gnunet-gns.c:233 | ||
4205 | #, c-format | 4388 | #, c-format |
4206 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | 4389 | msgid "Please specify name to lookup!\n" |
4207 | msgstr "" | 4390 | msgstr "" |
4208 | 4391 | ||
4209 | #: src/gns/gnunet-gns.c:308 | 4392 | #: src/gns/gnunet-gns.c:314 |
4210 | #, c-format | 4393 | #, c-format |
4211 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | 4394 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" |
4212 | msgstr "" | 4395 | msgstr "" |
4213 | 4396 | ||
4214 | #: src/gns/gnunet-gns.c:347 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798 | 4397 | #: src/gns/gnunet-gns.c:353 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798 |
4215 | #, c-format | 4398 | #, c-format |
4216 | msgid "" | 4399 | msgid "" |
4217 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" | 4400 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" |
4218 | "gns-import.sh?\n" | 4401 | "gns-import.sh?\n" |
4219 | msgstr "" | 4402 | msgstr "" |
4220 | 4403 | ||
4221 | #: src/gns/gnunet-gns.c:386 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828 | 4404 | #: src/gns/gnunet-gns.c:392 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828 |
4222 | #, fuzzy, c-format | 4405 | #, fuzzy, c-format |
4223 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 4406 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
4224 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4407 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4225 | 4408 | ||
4226 | #: src/gns/gnunet-gns.c:399 | 4409 | #: src/gns/gnunet-gns.c:405 |
4227 | #, c-format | 4410 | #, c-format |
4228 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | 4411 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" |
4229 | msgstr "" | 4412 | msgstr "" |
4230 | 4413 | ||
4231 | #: src/gns/gnunet-gns.c:449 | 4414 | #: src/gns/gnunet-gns.c:455 |
4232 | msgid "Lookup a record for the given name" | 4415 | msgid "Lookup a record for the given name" |
4233 | msgstr "" | 4416 | msgstr "" |
4234 | 4417 | ||
4235 | #: src/gns/gnunet-gns.c:452 | 4418 | #: src/gns/gnunet-gns.c:458 |
4236 | #, fuzzy | 4419 | #, fuzzy |
4237 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 4420 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
4238 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 4421 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
4239 | 4422 | ||
4240 | #: src/gns/gnunet-gns.c:455 | 4423 | #: src/gns/gnunet-gns.c:461 |
4241 | #, fuzzy | 4424 | #, fuzzy |
4242 | msgid "Specify timeout for the lookup" | 4425 | msgid "Specify timeout for the lookup" |
4243 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 4426 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
4244 | 4427 | ||
4245 | #: src/gns/gnunet-gns.c:458 | 4428 | #: src/gns/gnunet-gns.c:464 |
4246 | msgid "No unneeded output" | 4429 | msgid "No unneeded output" |
4247 | msgstr "" | 4430 | msgstr "" |
4248 | 4431 | ||
4249 | #: src/gns/gnunet-gns.c:461 | 4432 | #: src/gns/gnunet-gns.c:467 |
4250 | #, fuzzy | 4433 | #, fuzzy |
4251 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | 4434 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" |
4252 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 4435 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
4253 | 4436 | ||
4254 | #: src/gns/gnunet-gns.c:464 | 4437 | #: src/gns/gnunet-gns.c:470 |
4255 | #, fuzzy | 4438 | #, fuzzy |
4256 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | 4439 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" |
4257 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 4440 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
4258 | 4441 | ||
4259 | #: src/gns/gnunet-gns.c:478 | 4442 | #: src/gns/gnunet-gns.c:484 |
4260 | #, fuzzy | 4443 | #, fuzzy |
4261 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 4444 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
4262 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | 4445 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." |
@@ -4287,8 +4470,8 @@ msgstr "" | |||
4287 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931 | 4470 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931 |
4288 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026 | 4471 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026 |
4289 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 | 4472 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 |
4290 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1095 | 4473 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:595 |
4291 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1110 | 4474 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:613 |
4292 | #, fuzzy, c-format | 4475 | #, fuzzy, c-format |
4293 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4476 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4294 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 4477 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
@@ -4358,67 +4541,67 @@ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | |||
4358 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4541 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4359 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4542 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4360 | 4543 | ||
4361 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2504 | 4544 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2518 |
4362 | #, fuzzy, c-format | 4545 | #, fuzzy, c-format |
4363 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4546 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4364 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4547 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4365 | 4548 | ||
4366 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2533 | 4549 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2547 |
4367 | #, fuzzy, c-format | 4550 | #, fuzzy, c-format |
4368 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4551 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4369 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4552 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4370 | 4553 | ||
4371 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580 | 4554 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2565 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2594 |
4372 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" | 4555 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" |
4373 | msgstr "" | 4556 | msgstr "" |
4374 | 4557 | ||
4375 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2631 | 4558 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2645 |
4376 | #, fuzzy, c-format | 4559 | #, fuzzy, c-format |
4377 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4560 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4378 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4561 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4379 | 4562 | ||
4380 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2970 | 4563 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2984 |
4381 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" | 4564 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" |
4382 | msgstr "" | 4565 | msgstr "" |
4383 | 4566 | ||
4384 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3010 | 4567 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3024 |
4385 | #, c-format | 4568 | #, c-format |
4386 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4569 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4387 | msgstr "" | 4570 | msgstr "" |
4388 | 4571 | ||
4389 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3072 | 4572 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3086 |
4390 | #, fuzzy, c-format | 4573 | #, fuzzy, c-format |
4391 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4574 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
4392 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4575 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4393 | 4576 | ||
4394 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3113 | 4577 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3127 |
4395 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4578 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4396 | msgstr "" | 4579 | msgstr "" |
4397 | 4580 | ||
4398 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3116 | 4581 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3130 |
4399 | msgid "pem file to use as CA" | 4582 | msgid "pem file to use as CA" |
4400 | msgstr "" | 4583 | msgstr "" |
4401 | 4584 | ||
4402 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3135 | 4585 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3149 |
4403 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4586 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4404 | msgstr "" | 4587 | msgstr "" |
4405 | 4588 | ||
4406 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:862 | 4589 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:864 |
4407 | #, fuzzy | 4590 | #, fuzzy |
4408 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 4591 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
4409 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4592 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4410 | 4593 | ||
4411 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:870 | 4594 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:872 |
4412 | #, fuzzy | 4595 | #, fuzzy |
4413 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 4596 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
4414 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4597 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4415 | 4598 | ||
4416 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:903 | 4599 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:905 |
4417 | #, fuzzy | 4600 | #, fuzzy |
4418 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4601 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4419 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 4602 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
4420 | 4603 | ||
4421 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:919 | 4604 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:921 |
4422 | #, fuzzy | 4605 | #, fuzzy |
4423 | msgid "valid public key required" | 4606 | msgid "valid public key required" |
4424 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 4607 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
@@ -4432,190 +4615,216 @@ msgstr "" | |||
4432 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 4615 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
4433 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4616 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4434 | 4617 | ||
4435 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:832 | 4618 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:650 |
4619 | #, c-format | ||
4620 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" | ||
4621 | msgstr "" | ||
4622 | |||
4623 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:661 | ||
4624 | #, c-format | ||
4625 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" | ||
4626 | msgstr "" | ||
4627 | |||
4628 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:854 | ||
4436 | #, fuzzy | 4629 | #, fuzzy |
4437 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4630 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4438 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4631 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4439 | 4632 | ||
4440 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:974 | 4633 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:996 |
4441 | #, c-format | 4634 | #, c-format |
4442 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4635 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4443 | msgstr "" | 4636 | msgstr "" |
4444 | 4637 | ||
4445 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1333 | 4638 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1356 |
4446 | #, c-format | 4639 | #, c-format |
4447 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4640 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4448 | msgstr "" | 4641 | msgstr "" |
4449 | 4642 | ||
4450 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1831 | 4643 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1886 |
4451 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4644 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4452 | msgstr "" | 4645 | msgstr "" |
4453 | 4646 | ||
4454 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1855 | 4647 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1910 |
4455 | #, fuzzy, c-format | 4648 | #, fuzzy, c-format |
4456 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4649 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4457 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4650 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4458 | 4651 | ||
4459 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2137 | 4652 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2192 |
4460 | #, c-format | 4653 | #, c-format |
4461 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4654 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4462 | msgstr "" | 4655 | msgstr "" |
4463 | 4656 | ||
4464 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2286 | 4657 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2341 |
4465 | #, c-format | 4658 | #, c-format |
4466 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" | 4659 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" |
4467 | msgstr "" | 4660 | msgstr "" |
4468 | 4661 | ||
4469 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:151 | 4662 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:172 |
4470 | #, fuzzy, c-format | 4663 | #, fuzzy, c-format |
4471 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" | 4664 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" |
4472 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4665 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4473 | 4666 | ||
4474 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:180 | 4667 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201 |
4475 | #, fuzzy, c-format | 4668 | #, fuzzy, c-format |
4476 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | 4669 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" |
4477 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4670 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4478 | 4671 | ||
4479 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201 | 4672 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:222 |
4480 | #, fuzzy, c-format | 4673 | #, fuzzy, c-format |
4481 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" | 4674 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" |
4482 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4675 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4483 | 4676 | ||
4484 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:217 | 4677 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:245 |
4485 | #, fuzzy, c-format | 4678 | #, fuzzy, c-format |
4486 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4679 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4487 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4680 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4488 | 4681 | ||
4489 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:293 | 4682 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:280 |
4683 | #, fuzzy, c-format | ||
4684 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | ||
4685 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4686 | |||
4687 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:291 | ||
4490 | #, fuzzy, c-format | 4688 | #, fuzzy, c-format |
4491 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4689 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
4492 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 4690 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
4493 | 4691 | ||
4494 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:314 | 4692 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:312 |
4495 | #, fuzzy, c-format | 4693 | #, fuzzy, c-format |
4496 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" | 4694 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" |
4497 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4695 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4498 | 4696 | ||
4499 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:336 | 4697 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:334 |
4500 | #, fuzzy, c-format | 4698 | #, fuzzy, c-format |
4501 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" | 4699 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" |
4502 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4700 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4503 | 4701 | ||
4504 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:420 | 4702 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:418 |
4505 | #, fuzzy, c-format | 4703 | #, fuzzy, c-format |
4506 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" | 4704 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" |
4507 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4705 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4508 | 4706 | ||
4509 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:452 | 4707 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:455 |
4510 | #, fuzzy, c-format | 4708 | #, fuzzy, c-format |
4511 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | 4709 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" |
4512 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4710 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4513 | 4711 | ||
4514 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:471 | 4712 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:474 |
4515 | #, fuzzy, c-format | 4713 | #, fuzzy, c-format |
4516 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" | 4714 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" |
4517 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4715 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4518 | 4716 | ||
4519 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:494 | 4717 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:497 |
4520 | #, fuzzy, c-format | 4718 | #, fuzzy, c-format |
4521 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" | 4719 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" |
4522 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4720 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4523 | 4721 | ||
4524 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:514 | 4722 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:520 |
4525 | #, fuzzy, c-format | 4723 | #, fuzzy, c-format |
4526 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | 4724 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" |
4527 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4725 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4528 | 4726 | ||
4529 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:529 | 4727 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:535 |
4530 | #, fuzzy, c-format | 4728 | #, fuzzy, c-format |
4531 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" | 4729 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" |
4532 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4730 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4533 | 4731 | ||
4534 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:549 | 4732 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:562 |
4733 | #, fuzzy, c-format | ||
4734 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" | ||
4735 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4736 | |||
4737 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:578 | ||
4738 | #, fuzzy, c-format | ||
4739 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" | ||
4740 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
4741 | |||
4742 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:595 | ||
4535 | #, fuzzy, c-format | 4743 | #, fuzzy, c-format |
4536 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | 4744 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" |
4537 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 4745 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
4538 | 4746 | ||
4539 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567 | 4747 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:619 |
4748 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:635 | ||
4540 | #, fuzzy, c-format | 4749 | #, fuzzy, c-format |
4541 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | 4750 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" |
4542 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4751 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4543 | 4752 | ||
4544 | #: src/hello/gnunet-hello.c:123 | 4753 | #: src/hello/gnunet-hello.c:126 |
4545 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" | 4754 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" |
4546 | msgstr "" | 4755 | msgstr "" |
4547 | 4756 | ||
4548 | #: src/hello/gnunet-hello.c:129 | 4757 | #: src/hello/gnunet-hello.c:132 |
4549 | #, fuzzy, c-format | 4758 | #, fuzzy, c-format |
4550 | msgid "Error accessing file `%s': %s\n" | 4759 | msgid "Error accessing file `%s': %s\n" |
4551 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 4760 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
4552 | 4761 | ||
4553 | #: src/hello/gnunet-hello.c:137 | 4762 | #: src/hello/gnunet-hello.c:140 |
4554 | #, c-format | 4763 | #, c-format |
4555 | msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" | 4764 | msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" |
4556 | msgstr "" | 4765 | msgstr "" |
4557 | 4766 | ||
4558 | #: src/hello/gnunet-hello.c:144 | 4767 | #: src/hello/gnunet-hello.c:147 |
4559 | #, c-format | 4768 | #, c-format |
4560 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" | 4769 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" |
4561 | msgstr "" | 4770 | msgstr "" |
4562 | 4771 | ||
4563 | #: src/hello/gnunet-hello.c:154 src/hello/gnunet-hello.c:183 | 4772 | #: src/hello/gnunet-hello.c:157 src/hello/gnunet-hello.c:196 |
4564 | #, fuzzy, c-format | 4773 | #, fuzzy, c-format |
4565 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" | 4774 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" |
4566 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 4775 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
4567 | 4776 | ||
4568 | #: src/hello/gnunet-hello.c:170 | 4777 | #: src/hello/gnunet-hello.c:173 |
4569 | #, fuzzy, c-format | 4778 | #, fuzzy, c-format |
4570 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" | 4779 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" |
4571 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | 4780 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" |
4572 | 4781 | ||
4573 | #: src/hello/gnunet-hello.c:195 | 4782 | #: src/hello/gnunet-hello.c:208 |
4574 | #, fuzzy, c-format | 4783 | #, fuzzy, c-format |
4575 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" | 4784 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" |
4576 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 4785 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
4577 | 4786 | ||
4578 | #: src/hello/gnunet-hello.c:203 | 4787 | #: src/hello/gnunet-hello.c:216 |
4579 | #, c-format | 4788 | #, c-format |
4580 | msgid "Modified %u addresses \n" | 4789 | msgid "Modified %u addresses \n" |
4581 | msgstr "" | 4790 | msgstr "" |
4582 | 4791 | ||
4583 | #: src/hello/hello.c:957 | 4792 | #: src/hello/hello.c:955 |
4584 | #, fuzzy | 4793 | #, fuzzy |
4585 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 4794 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
4586 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 4795 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
4587 | 4796 | ||
4588 | #: src/hello/hello.c:966 | 4797 | #: src/hello/hello.c:964 |
4589 | #, fuzzy | 4798 | #, fuzzy |
4590 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 4799 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
4591 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 4800 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
4592 | 4801 | ||
4593 | #: src/hello/hello.c:976 | 4802 | #: src/hello/hello.c:974 |
4594 | #, fuzzy | 4803 | #, fuzzy |
4595 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 4804 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
4596 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4805 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4597 | 4806 | ||
4598 | #: src/hello/hello.c:986 | 4807 | #: src/hello/hello.c:984 |
4599 | #, fuzzy | 4808 | #, fuzzy |
4600 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 4809 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
4601 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 4810 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
4602 | 4811 | ||
4603 | #: src/hello/hello.c:1004 | 4812 | #: src/hello/hello.c:1002 |
4604 | #, c-format | 4813 | #, c-format |
4605 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" | 4814 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" |
4606 | msgstr "" | 4815 | msgstr "" |
4607 | 4816 | ||
4608 | #: src/hello/hello.c:1012 | 4817 | #: src/hello/hello.c:1010 |
4609 | #, c-format | 4818 | #, c-format |
4610 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 4819 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
4611 | msgstr "" | 4820 | msgstr "" |
4612 | 4821 | ||
4613 | #: src/hello/hello.c:1031 | 4822 | #: src/hello/hello.c:1025 |
4614 | #, fuzzy, c-format | 4823 | #, fuzzy, c-format |
4615 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4824 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4616 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 4825 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
4617 | 4826 | ||
4618 | #: src/hello/hello.c:1104 | 4827 | #: src/hello/hello.c:1098 |
4619 | #, c-format | 4828 | #, c-format |
4620 | msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n" | 4829 | msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n" |
4621 | msgstr "" | 4830 | msgstr "" |
@@ -4781,7 +4990,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file" | |||
4781 | msgstr "" | 4990 | msgstr "" |
4782 | 4991 | ||
4783 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1581 | 4992 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1581 |
4784 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1866 | 4993 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274 |
4785 | #, c-format | 4994 | #, c-format |
4786 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4995 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4787 | msgstr "" | 4996 | msgstr "" |
@@ -4805,103 +5014,113 @@ msgstr "" | |||
4805 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" | 5014 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" |
4806 | msgstr "" | 5015 | msgstr "" |
4807 | 5016 | ||
4808 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:143 | 5017 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:165 |
4809 | #, fuzzy | 5018 | #, fuzzy |
4810 | msgid "bytes in hostlist" | 5019 | msgid "bytes in hostlist" |
4811 | msgstr "# byte krypterade" | 5020 | msgstr "# byte krypterade" |
4812 | 5021 | ||
4813 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:168 | 5022 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:190 |
4814 | msgid "expired addresses encountered" | 5023 | msgid "expired addresses encountered" |
4815 | msgstr "" | 5024 | msgstr "" |
4816 | 5025 | ||
4817 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:203 | 5026 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:225 |
4818 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:534 | 5027 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:535 |
4819 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:361 | 5028 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:367 |
4820 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:430 | 5029 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:452 |
4821 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:501 | 5030 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:535 |
4822 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:925 | 5031 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 |
4823 | #, fuzzy, c-format | 5032 | #, fuzzy, c-format |
4824 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 5033 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4825 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5034 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
4826 | 5035 | ||
4827 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:227 | 5036 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:249 |
4828 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 5037 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
4829 | msgstr "" | 5038 | msgstr "" |
4830 | 5039 | ||
4831 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:243 | 5040 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:265 |
4832 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 5041 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
4833 | msgstr "" | 5042 | msgstr "" |
4834 | 5043 | ||
4835 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:363 | 5044 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:365 |
4836 | #, c-format | 5045 | #, c-format |
4837 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 5046 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
4838 | msgstr "" | 5047 | msgstr "" |
4839 | 5048 | ||
4840 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:366 | 5049 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368 |
4841 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 5050 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
4842 | msgstr "" | 5051 | msgstr "" |
4843 | 5052 | ||
4844 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380 | 5053 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:382 |
4845 | #, c-format | 5054 | #, c-format |
4846 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 5055 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
4847 | msgstr "" | 5056 | msgstr "" |
4848 | 5057 | ||
4849 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:384 | 5058 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:386 |
4850 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 5059 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
4851 | msgstr "" | 5060 | msgstr "" |
4852 | 5061 | ||
4853 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:391 | 5062 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:393 |
4854 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 5063 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
4855 | msgstr "" | 5064 | msgstr "" |
4856 | 5065 | ||
4857 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394 | 5066 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:396 |
4858 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 5067 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
4859 | msgstr "" | 5068 | msgstr "" |
4860 | 5069 | ||
4861 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 | 5070 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401 |
4862 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 5071 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
4863 | msgstr "" | 5072 | msgstr "" |
4864 | 5073 | ||
4865 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401 | 5074 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403 |
4866 | msgid "hostlist requests processed" | 5075 | msgid "hostlist requests processed" |
4867 | msgstr "" | 5076 | msgstr "" |
4868 | 5077 | ||
4869 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:448 | 5078 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:449 |
4870 | msgid "# hostlist advertisements send" | 5079 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4871 | msgstr "" | 5080 | msgstr "" |
4872 | 5081 | ||
4873 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:496 | 5082 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:497 |
4874 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 5083 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
4875 | msgstr "" | 5084 | msgstr "" |
4876 | 5085 | ||
4877 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:683 | 5086 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:684 |
4878 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:650 | 5087 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:696 |
4879 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1136 | 5088 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1127 |
4880 | #, fuzzy | 5089 | #, fuzzy |
4881 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 5090 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4882 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 5091 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
4883 | 5092 | ||
4884 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:707 | 5093 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:708 |
4885 | #, c-format | 5094 | #, c-format |
4886 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 5095 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4887 | msgstr "" | 5096 | msgstr "" |
4888 | 5097 | ||
4889 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:722 | 5098 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723 |
4890 | #, fuzzy, c-format | 5099 | #, fuzzy, c-format |
4891 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 5100 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4892 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5101 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4893 | 5102 | ||
4894 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:760 | 5103 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:736 |
5104 | #, fuzzy | ||
5105 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | ||
5106 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | ||
5107 | |||
5108 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:749 | ||
5109 | #, fuzzy | ||
5110 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | ||
5111 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | ||
5112 | |||
5113 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770 | ||
4895 | #, fuzzy, c-format | 5114 | #, fuzzy, c-format |
4896 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 5115 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4897 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 5116 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
4898 | 5117 | ||
4899 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:780 | 5118 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:790 |
4900 | #, fuzzy, c-format | 5119 | #, fuzzy, c-format |
4901 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 5120 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4902 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 5121 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
4903 | 5122 | ||
4904 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:820 | 5123 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:830 |
4905 | #, c-format | 5124 | #, c-format |
4906 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 5125 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4907 | msgstr "" | 5126 | msgstr "" |
@@ -5008,7 +5227,7 @@ msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | |||
5008 | msgid "No records found for `%s'" | 5227 | msgid "No records found for `%s'" |
5009 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | 5228 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" |
5010 | 5229 | ||
5011 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:402 | 5230 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:397 |
5012 | #, c-format | 5231 | #, c-format |
5013 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 5232 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
5014 | msgstr "" | 5233 | msgstr "" |
@@ -5018,7 +5237,7 @@ msgstr "" | |||
5018 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" | 5237 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" |
5019 | msgstr "anger vilken TRANSPORT som ska testas" | 5238 | msgstr "anger vilken TRANSPORT som ska testas" |
5020 | 5239 | ||
5021 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:783 | 5240 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:844 |
5022 | #, fuzzy, c-format | 5241 | #, fuzzy, c-format |
5023 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5242 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5024 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 5243 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
@@ -5028,7 +5247,7 @@ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | |||
5028 | msgid "You must specify a name\n" | 5247 | msgid "You must specify a name\n" |
5029 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" | 5248 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" |
5030 | 5249 | ||
5031 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:1020 | 5250 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 |
5032 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 5251 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
5033 | msgstr "" | 5252 | msgstr "" |
5034 | 5253 | ||
@@ -5037,7 +5256,7 @@ msgstr "" | |||
5037 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" | 5256 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" |
5038 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 5257 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
5039 | 5258 | ||
5040 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055 | 5259 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1116 |
5041 | #, fuzzy | 5260 | #, fuzzy |
5042 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 5261 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
5043 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 5262 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
@@ -5052,231 +5271,239 @@ msgstr "" | |||
5052 | msgid "Failed to create indices\n" | 5271 | msgid "Failed to create indices\n" |
5053 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 5272 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
5054 | 5273 | ||
5055 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:308 | 5274 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:303 |
5056 | #, fuzzy, c-format | 5275 | #, fuzzy, c-format |
5057 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5276 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
5058 | msgstr "" | 5277 | msgstr "" |
5059 | "\n" | 5278 | "\n" |
5060 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 5279 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
5061 | 5280 | ||
5062 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 | 5281 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:332 |
5063 | #, fuzzy, c-format | 5282 | #, fuzzy, c-format |
5064 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 5283 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
5065 | msgstr "" | 5284 | msgstr "" |
5066 | "\n" | 5285 | "\n" |
5067 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 5286 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
5068 | 5287 | ||
5069 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:344 | 5288 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:339 |
5070 | #, fuzzy, c-format | 5289 | #, fuzzy, c-format |
5071 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 5290 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
5072 | msgstr "" | 5291 | msgstr "" |
5073 | "\n" | 5292 | "\n" |
5074 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 5293 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
5075 | 5294 | ||
5076 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:567 | 5295 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:477 src/namestore/gnunet-namestore.c:485 |
5296 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:493 | ||
5297 | #, c-format | ||
5298 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" | ||
5299 | msgstr "" | ||
5300 | |||
5301 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:507 src/namestore/gnunet-namestore.c:519 | ||
5302 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:531 | ||
5303 | #, c-format | ||
5304 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | ||
5305 | msgstr "" | ||
5306 | |||
5307 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:628 | ||
5077 | #, c-format | 5308 | #, c-format |
5078 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5309 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5079 | msgstr "" | 5310 | msgstr "" |
5080 | 5311 | ||
5081 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:606 | 5312 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:667 |
5082 | #, c-format | 5313 | #, c-format |
5083 | msgid "" | 5314 | msgid "" |
5084 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 5315 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
5085 | msgstr "" | 5316 | msgstr "" |
5086 | 5317 | ||
5087 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:647 | 5318 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:708 |
5088 | #, c-format | 5319 | #, c-format |
5089 | msgid "No options given\n" | 5320 | msgid "No options given\n" |
5090 | msgstr "" | 5321 | msgstr "" |
5091 | 5322 | ||
5092 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:658 | 5323 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:719 |
5093 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970 | 5324 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:984 |
5094 | #, fuzzy | 5325 | #, fuzzy |
5095 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 5326 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
5096 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5327 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5097 | 5328 | ||
5098 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:666 src/namestore/gnunet-namestore.c:675 | 5329 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:727 src/namestore/gnunet-namestore.c:736 |
5099 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:692 src/namestore/gnunet-namestore.c:714 | 5330 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:753 src/namestore/gnunet-namestore.c:775 |
5100 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:754 | 5331 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:815 |
5101 | #, fuzzy, c-format | 5332 | #, fuzzy, c-format |
5102 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5333 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5103 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 5334 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
5104 | 5335 | ||
5105 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:667 src/namestore/gnunet-namestore.c:676 | 5336 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:728 src/namestore/gnunet-namestore.c:737 |
5106 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:693 src/namestore/gnunet-namestore.c:715 | 5337 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:754 src/namestore/gnunet-namestore.c:776 |
5107 | msgid "add" | 5338 | msgid "add" |
5108 | msgstr "" | 5339 | msgstr "" |
5109 | 5340 | ||
5110 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:684 | 5341 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:745 |
5111 | #, fuzzy, c-format | 5342 | #, fuzzy, c-format |
5112 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5343 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5113 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 5344 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
5114 | 5345 | ||
5115 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:704 | 5346 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:765 |
5116 | #, fuzzy, c-format | 5347 | #, fuzzy, c-format |
5117 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5348 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5118 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" | 5349 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" |
5119 | 5350 | ||
5120 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:740 | 5351 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:801 |
5121 | #, fuzzy, c-format | 5352 | #, fuzzy, c-format |
5122 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5353 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5123 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 5354 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
5124 | 5355 | ||
5125 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:755 | 5356 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:816 |
5126 | msgid "del" | 5357 | msgid "del" |
5127 | msgstr "" | 5358 | msgstr "" |
5128 | 5359 | ||
5129 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:803 | 5360 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:868 |
5130 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:734 | 5361 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:792 |
5131 | #, fuzzy, c-format | 5362 | #, fuzzy, c-format |
5132 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5363 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5133 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 5364 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
5134 | 5365 | ||
5135 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 | 5366 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:903 |
5136 | #, fuzzy, c-format | 5367 | #, fuzzy, c-format |
5137 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5368 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5138 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 5369 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
5139 | 5370 | ||
5140 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:878 | 5371 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 |
5141 | #, fuzzy, c-format | 5372 | #, fuzzy, c-format |
5142 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 5373 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
5143 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | 5374 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" |
5144 | 5375 | ||
5145 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:905 | 5376 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:970 |
5146 | #, fuzzy, c-format | 5377 | #, fuzzy, c-format |
5147 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5378 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5148 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | 5379 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" |
5149 | 5380 | ||
5150 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:941 | 5381 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006 |
5151 | #, fuzzy, c-format | 5382 | #, fuzzy, c-format |
5152 | msgid "Identity service is not running\n" | 5383 | msgid "Identity service is not running\n" |
5153 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 5384 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
5154 | 5385 | ||
5155 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:953 | 5386 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018 |
5156 | #, fuzzy, c-format | 5387 | #, fuzzy, c-format |
5157 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5388 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5158 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 5389 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
5159 | 5390 | ||
5160 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1002 | 5391 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 |
5161 | msgid "add record" | 5392 | msgid "add record" |
5162 | msgstr "" | 5393 | msgstr "" |
5163 | 5394 | ||
5164 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1005 | 5395 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069 |
5165 | msgid "delete record" | 5396 | msgid "delete record" |
5166 | msgstr "" | 5397 | msgstr "" |
5167 | 5398 | ||
5168 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1008 | 5399 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1072 |
5169 | msgid "display records" | 5400 | msgid "display records" |
5170 | msgstr "" | 5401 | msgstr "" |
5171 | 5402 | ||
5172 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1011 | 5403 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 |
5173 | msgid "" | 5404 | msgid "" |
5174 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5405 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5175 | msgstr "" | 5406 | msgstr "" |
5176 | 5407 | ||
5177 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 | 5408 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 |
5178 | #, fuzzy | 5409 | #, fuzzy |
5179 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5410 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5180 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5411 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5181 | 5412 | ||
5182 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1017 | 5413 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1081 |
5183 | #, fuzzy | 5414 | #, fuzzy |
5184 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5415 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5185 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5416 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5186 | 5417 | ||
5187 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1023 | 5418 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1087 |
5188 | #, fuzzy | 5419 | #, fuzzy |
5189 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5420 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5190 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5421 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5191 | 5422 | ||
5192 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1026 | 5423 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090 |
5193 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5424 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5194 | msgstr "" | 5425 | msgstr "" |
5195 | 5426 | ||
5196 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1029 | 5427 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1093 |
5197 | msgid "URI to import into our zone" | 5428 | msgid "URI to import into our zone" |
5198 | msgstr "" | 5429 | msgstr "" |
5199 | 5430 | ||
5200 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1032 | 5431 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 |
5201 | msgid "value of the record to add/delete" | 5432 | msgid "value of the record to add/delete" |
5202 | msgstr "" | 5433 | msgstr "" |
5203 | 5434 | ||
5204 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1035 | 5435 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099 |
5205 | msgid "create or list public record" | 5436 | msgid "create or list public record" |
5206 | msgstr "" | 5437 | msgstr "" |
5207 | 5438 | ||
5208 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1038 | 5439 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1102 |
5209 | msgid "create record that is pending approval (and thus for now inactive)" | ||
5210 | msgstr "" | ||
5211 | |||
5212 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1041 | ||
5213 | msgid "" | 5440 | msgid "" |
5214 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5441 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5215 | "expired" | 5442 | "expired" |
5216 | msgstr "" | 5443 | msgstr "" |
5217 | 5444 | ||
5218 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1044 | 5445 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 |
5219 | #, fuzzy | 5446 | #, fuzzy |
5220 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5447 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5221 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 5448 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
5222 | 5449 | ||
5223 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:464 | 5450 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:478 |
5224 | #, fuzzy, c-format | 5451 | #, fuzzy, c-format |
5225 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | 5452 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" |
5226 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 5453 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
5227 | 5454 | ||
5228 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:491 | 5455 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505 |
5229 | #, fuzzy, c-format | 5456 | #, fuzzy, c-format |
5230 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | 5457 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" |
5231 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 5458 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
5232 | 5459 | ||
5233 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:525 | 5460 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:539 |
5234 | #, c-format | 5461 | #, c-format |
5235 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | 5462 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" |
5236 | msgstr "" | 5463 | msgstr "" |
5237 | 5464 | ||
5238 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:534 | 5465 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:548 |
5239 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | 5466 | msgid "Error when mapping zone to name\n" |
5240 | msgstr "" | 5467 | msgstr "" |
5241 | 5468 | ||
5242 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:596 | 5469 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:610 |
5243 | #, c-format | 5470 | #, c-format |
5244 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | 5471 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" |
5245 | msgstr "" | 5472 | msgstr "" |
5246 | 5473 | ||
5247 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:652 | 5474 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:666 |
5248 | #, fuzzy, c-format | 5475 | #, fuzzy, c-format |
5249 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | 5476 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" |
5250 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 5477 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
5251 | 5478 | ||
5252 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:668 | 5479 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:682 |
5253 | #, fuzzy, c-format | 5480 | #, fuzzy, c-format |
5254 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | 5481 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" |
5255 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5482 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5256 | 5483 | ||
5257 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:704 | 5484 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718 |
5258 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | 5485 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" |
5259 | msgstr "" | 5486 | msgstr "" |
5260 | 5487 | ||
5261 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:712 | 5488 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:726 |
5262 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | 5489 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" |
5263 | msgstr "" | 5490 | msgstr "" |
5264 | 5491 | ||
5265 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:910 | 5492 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:924 |
5266 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 5493 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
5267 | msgstr "" | 5494 | msgstr "" |
5268 | 5495 | ||
5269 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:936 | 5496 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:950 |
5270 | #, fuzzy | 5497 | #, fuzzy |
5271 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 5498 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
5272 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5499 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
5273 | 5500 | ||
5274 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 | 5501 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992 |
5275 | #, fuzzy | 5502 | #, fuzzy |
5276 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 5503 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
5277 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5504 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5278 | 5505 | ||
5279 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1011 | 5506 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1025 |
5280 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5507 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5281 | msgstr "" | 5508 | msgstr "" |
5282 | 5509 | ||
@@ -5298,64 +5525,56 @@ msgstr "" | |||
5298 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 5525 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
5299 | msgstr "" | 5526 | msgstr "" |
5300 | 5527 | ||
5301 | #: src/nat/nat_auto.c:175 | 5528 | #: src/nat/nat_auto.c:179 |
5302 | msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n" | ||
5303 | msgstr "" | ||
5304 | |||
5305 | #: src/nat/nat_auto.c:207 | ||
5306 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" | 5529 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" |
5307 | msgstr "" | 5530 | msgstr "" |
5308 | 5531 | ||
5309 | #: src/nat/nat_auto.c:208 | 5532 | #: src/nat/nat_auto.c:180 |
5310 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" | 5533 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" |
5311 | msgstr "" | 5534 | msgstr "" |
5312 | 5535 | ||
5313 | #: src/nat/nat_auto.c:229 | 5536 | #: src/nat/nat_auto.c:201 |
5314 | #, fuzzy | 5537 | #, fuzzy |
5315 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" | 5538 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" |
5316 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5539 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5317 | 5540 | ||
5318 | #: src/nat/nat_auto.c:284 | 5541 | #: src/nat/nat_auto.c:249 |
5319 | #, fuzzy, c-format | 5542 | #, fuzzy, c-format |
5320 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | 5543 | msgid "Detected external IP `%s'\n" |
5321 | msgstr "Mottog ogiltig RPC \"%s\".\n" | 5544 | msgstr "Mottog ogiltig RPC \"%s\".\n" |
5322 | 5545 | ||
5323 | #: src/nat/nat_auto.c:362 | 5546 | #: src/nat/nat_auto.c:327 |
5324 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" | 5547 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" |
5325 | msgstr "" | 5548 | msgstr "" |
5326 | 5549 | ||
5327 | #: src/nat/nat_auto.c:378 | 5550 | #: src/nat/nat_auto.c:343 |
5328 | #, c-format | 5551 | #, c-format |
5329 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | 5552 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" |
5330 | msgstr "" | 5553 | msgstr "" |
5331 | 5554 | ||
5332 | #: src/nat/nat_auto.c:441 | 5555 | #: src/nat/nat_auto.c:406 |
5333 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | 5556 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" |
5334 | msgstr "" | 5557 | msgstr "" |
5335 | 5558 | ||
5336 | #: src/nat/nat_auto.c:442 | 5559 | #: src/nat/nat_auto.c:407 |
5337 | #, fuzzy | 5560 | #, fuzzy |
5338 | msgid "upnpc not found\n" | 5561 | msgid "upnpc not found\n" |
5339 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | 5562 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
5340 | 5563 | ||
5341 | #: src/nat/nat_auto.c:472 | 5564 | #: src/nat/nat_auto.c:437 |
5342 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" | 5565 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" |
5343 | msgstr "" | 5566 | msgstr "" |
5344 | 5567 | ||
5345 | #: src/nat/nat_auto.c:480 | 5568 | #: src/nat/nat_auto.c:445 src/nat/nat_auto.c:490 |
5346 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" | 5569 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" |
5347 | msgstr "" | 5570 | msgstr "" |
5348 | 5571 | ||
5349 | #: src/nat/nat_auto.c:488 | 5572 | #: src/nat/nat_auto.c:453 src/nat/nat_auto.c:498 |
5350 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | 5573 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" |
5351 | msgstr "" | 5574 | msgstr "" |
5352 | 5575 | ||
5353 | #: src/nat/nat_auto.c:527 | 5576 | #: src/nat/nat_auto.c:483 |
5354 | msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n" | 5577 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" |
5355 | msgstr "" | ||
5356 | |||
5357 | #: src/nat/nat_auto.c:528 | ||
5358 | msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n" | ||
5359 | msgstr "" | 5578 | msgstr "" |
5360 | 5579 | ||
5361 | #: src/nat/nat.c:867 | 5580 | #: src/nat/nat.c:867 |
@@ -5403,6 +5622,88 @@ msgstr "" | |||
5403 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5622 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
5404 | msgstr "" | 5623 | msgstr "" |
5405 | 5624 | ||
5625 | #: src/nat/nat.c:1575 | ||
5626 | msgid "Operation Successful" | ||
5627 | msgstr "" | ||
5628 | |||
5629 | #: src/nat/nat.c:1577 | ||
5630 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" | ||
5631 | msgstr "" | ||
5632 | |||
5633 | #: src/nat/nat.c:1579 | ||
5634 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." | ||
5635 | msgstr "" | ||
5636 | |||
5637 | #: src/nat/nat.c:1581 | ||
5638 | msgid "Encountered timeout while performing operation" | ||
5639 | msgstr "" | ||
5640 | |||
5641 | #: src/nat/nat.c:1583 | ||
5642 | msgid "detected that we are offline" | ||
5643 | msgstr "" | ||
5644 | |||
5645 | #: src/nat/nat.c:1585 | ||
5646 | #, fuzzy | ||
5647 | msgid "`upnpc` command not found" | ||
5648 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | ||
5649 | |||
5650 | #: src/nat/nat.c:1587 | ||
5651 | #, fuzzy | ||
5652 | msgid "Failed to run `upnpc` command" | ||
5653 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
5654 | |||
5655 | #: src/nat/nat.c:1589 | ||
5656 | #, fuzzy | ||
5657 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" | ||
5658 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | ||
5659 | |||
5660 | #: src/nat/nat.c:1591 | ||
5661 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" | ||
5662 | msgstr "" | ||
5663 | |||
5664 | #: src/nat/nat.c:1593 | ||
5665 | #, fuzzy | ||
5666 | msgid "`external-ip' command not found" | ||
5667 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | ||
5668 | |||
5669 | #: src/nat/nat.c:1595 | ||
5670 | #, fuzzy | ||
5671 | msgid "Failed to run `external-ip` command" | ||
5672 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
5673 | |||
5674 | #: src/nat/nat.c:1597 | ||
5675 | msgid "`external-ip' command output invalid" | ||
5676 | msgstr "" | ||
5677 | |||
5678 | #: src/nat/nat.c:1599 | ||
5679 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" | ||
5680 | msgstr "" | ||
5681 | |||
5682 | #: src/nat/nat.c:1601 | ||
5683 | #, fuzzy | ||
5684 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" | ||
5685 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" | ||
5686 | |||
5687 | #: src/nat/nat.c:1603 | ||
5688 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" | ||
5689 | msgstr "" | ||
5690 | |||
5691 | #: src/nat/nat.c:1605 | ||
5692 | msgid "NAT test could not be initialized" | ||
5693 | msgstr "" | ||
5694 | |||
5695 | #: src/nat/nat.c:1607 | ||
5696 | msgid "NAT test timeout reached" | ||
5697 | msgstr "" | ||
5698 | |||
5699 | #: src/nat/nat.c:1609 | ||
5700 | msgid "could not register NAT" | ||
5701 | msgstr "" | ||
5702 | |||
5703 | #: src/nat/nat.c:1611 | ||
5704 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" | ||
5705 | msgstr "" | ||
5706 | |||
5406 | #: src/nat/nat_mini.c:203 | 5707 | #: src/nat/nat_mini.c:203 |
5407 | msgid "`external-ip' command not found\n" | 5708 | msgid "`external-ip' command not found\n" |
5408 | msgstr "" | 5709 | msgstr "" |
@@ -5411,17 +5712,17 @@ msgstr "" | |||
5411 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5712 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5412 | msgstr "" | 5713 | msgstr "" |
5413 | 5714 | ||
5414 | #: src/nat/nat_test.c:351 | 5715 | #: src/nat/nat_test.c:360 |
5415 | #, fuzzy | 5716 | #, fuzzy |
5416 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 5717 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
5417 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5718 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5418 | 5719 | ||
5419 | #: src/nat/nat_test.c:423 | 5720 | #: src/nat/nat_test.c:462 |
5420 | #, c-format | 5721 | #, c-format |
5421 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 5722 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
5422 | msgstr "" | 5723 | msgstr "" |
5423 | 5724 | ||
5424 | #: src/nat/nat_test.c:453 | 5725 | #: src/nat/nat_test.c:497 |
5425 | #, fuzzy | 5726 | #, fuzzy |
5426 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | 5727 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" |
5427 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5728 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
@@ -5449,10 +5750,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
5449 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" | 5750 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" |
5450 | msgstr "" | 5751 | msgstr "" |
5451 | 5752 | ||
5452 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306 | ||
5453 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
5454 | msgstr "" | ||
5455 | |||
5456 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867 | 5753 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867 |
5457 | msgid "name of the file for writing the main results" | 5754 | msgid "name of the file for writing the main results" |
5458 | msgstr "" | 5755 | msgstr "" |
@@ -5471,7 +5768,7 @@ msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | |||
5471 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 5768 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
5472 | 5769 | ||
5473 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1517 | 5770 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1517 |
5474 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789 src/util/gnunet-scrypt.c:248 | 5771 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:798 src/util/gnunet-scrypt.c:248 |
5475 | msgid "Value is too large.\n" | 5772 | msgid "Value is too large.\n" |
5476 | msgstr "" | 5773 | msgstr "" |
5477 | 5774 | ||
@@ -5491,62 +5788,62 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
5491 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | 5788 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" |
5492 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5789 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5493 | 5790 | ||
5494 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:466 | 5791 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 |
5495 | msgid "# peers known" | 5792 | msgid "# peers known" |
5496 | msgstr "" | 5793 | msgstr "" |
5497 | 5794 | ||
5498 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:503 | 5795 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:506 |
5499 | #, c-format | 5796 | #, c-format |
5500 | msgid "" | 5797 | msgid "" |
5501 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 5798 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
5502 | msgstr "" | 5799 | msgstr "" |
5503 | 5800 | ||
5504 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:653 | 5801 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:662 |
5505 | #, fuzzy, c-format | 5802 | #, fuzzy, c-format |
5506 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | 5803 | msgid "Scanning directory `%s'\n" |
5507 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5804 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5508 | 5805 | ||
5509 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658 | 5806 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:668 |
5510 | #, c-format | 5807 | #, c-format |
5511 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 5808 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
5512 | msgstr "" | 5809 | msgstr "" |
5513 | 5810 | ||
5514 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:994 | 5811 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1037 |
5515 | #, fuzzy, c-format | 5812 | #, fuzzy, c-format |
5516 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 5813 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
5517 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5814 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5518 | 5815 | ||
5519 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1287 | 5816 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1358 |
5520 | #, c-format | 5817 | #, c-format |
5521 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 5818 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
5522 | msgstr "" | 5819 | msgstr "" |
5523 | 5820 | ||
5524 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1298 | 5821 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1371 |
5525 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 5822 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
5526 | msgstr "" | 5823 | msgstr "" |
5527 | 5824 | ||
5528 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:236 | 5825 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:237 |
5529 | msgid "aborted due to explicit disconnect request" | 5826 | msgid "aborted due to explicit disconnect request" |
5530 | msgstr "" | 5827 | msgstr "" |
5531 | 5828 | ||
5532 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:356 src/sensor/sensor_api.c:519 | 5829 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:363 |
5533 | #, fuzzy | 5830 | #, fuzzy |
5534 | msgid "failed to transmit request (service down?)" | 5831 | msgid "failed to transmit request (service down?)" |
5535 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 5832 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
5536 | 5833 | ||
5537 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:506 | 5834 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:519 |
5538 | #, fuzzy | 5835 | #, fuzzy |
5539 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | 5836 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." |
5540 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | 5837 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
5541 | 5838 | ||
5542 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:547 src/peerinfo/peerinfo_api.c:566 | 5839 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:563 src/peerinfo/peerinfo_api.c:586 |
5543 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:581 src/peerinfo/peerinfo_api.c:592 | 5840 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603 src/peerinfo/peerinfo_api.c:616 |
5544 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603 | 5841 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:631 |
5545 | #, fuzzy | 5842 | #, fuzzy |
5546 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." | 5843 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." |
5547 | msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n" | 5844 | msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n" |
5548 | 5845 | ||
5549 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:678 | 5846 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:720 |
5550 | #, fuzzy | 5847 | #, fuzzy |
5551 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." | 5848 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." |
5552 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 5849 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
@@ -5556,146 +5853,206 @@ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | |||
5556 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" | 5853 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" |
5557 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 5854 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
5558 | 5855 | ||
5559 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:233 | 5856 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:230 |
5560 | #, fuzzy, c-format | 5857 | #, fuzzy, c-format |
5561 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5858 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
5562 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 5859 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
5563 | 5860 | ||
5564 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240 | 5861 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 |
5565 | #, c-format | 5862 | #, c-format |
5566 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | 5863 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" |
5567 | msgstr "" | 5864 | msgstr "" |
5568 | 5865 | ||
5569 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:282 | 5866 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286 |
5570 | #, fuzzy, c-format | 5867 | #, fuzzy, c-format |
5571 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" | 5868 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" |
5572 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 5869 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
5573 | 5870 | ||
5574 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:439 | 5871 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:462 |
5575 | #, fuzzy, c-format | 5872 | #, fuzzy, c-format |
5576 | msgid "Failure: Did not receive %s\n" | 5873 | msgid "Failure: Did not receive %s\n" |
5577 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 5874 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
5578 | 5875 | ||
5579 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:447 | 5876 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:471 |
5580 | #, c-format | 5877 | #, c-format |
5581 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" | 5878 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" |
5582 | msgstr "" | 5879 | msgstr "" |
5583 | 5880 | ||
5584 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:456 | 5881 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:483 |
5585 | #, fuzzy, c-format | 5882 | #, fuzzy, c-format |
5586 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" | 5883 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" |
5587 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5884 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5588 | 5885 | ||
5589 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:469 | 5886 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:502 |
5590 | #, c-format | 5887 | #, c-format |
5591 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" | 5888 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" |
5592 | msgstr "" | 5889 | msgstr "" |
5593 | 5890 | ||
5594 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:533 | 5891 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:570 |
5595 | #, c-format | 5892 | #, c-format |
5596 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" | 5893 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" |
5597 | msgstr "" | 5894 | msgstr "" |
5598 | 5895 | ||
5599 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:644 | 5896 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:687 |
5600 | #, fuzzy, c-format | 5897 | #, fuzzy, c-format |
5601 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" | 5898 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" |
5602 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 5899 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
5603 | 5900 | ||
5604 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:665 src/util/gnunet-scrypt.c:224 | 5901 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:718 src/util/gnunet-scrypt.c:224 |
5605 | #, fuzzy, c-format | 5902 | #, fuzzy, c-format |
5606 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 5903 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
5607 | msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" | 5904 | msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" |
5608 | 5905 | ||
5609 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:756 | 5906 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816 |
5610 | #, c-format | 5907 | #, c-format |
5611 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 5908 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
5612 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 5909 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
5613 | 5910 | ||
5614 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800 | 5911 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:865 |
5615 | msgid "don't resolve host names" | 5912 | msgid "don't resolve host names" |
5616 | msgstr "" | 5913 | msgstr "" |
5617 | 5914 | ||
5618 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:803 | 5915 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:868 |
5619 | msgid "output only the identity strings" | 5916 | msgid "output only the identity strings" |
5620 | msgstr "" | 5917 | msgstr "" |
5621 | 5918 | ||
5622 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806 | 5919 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:871 |
5623 | msgid "include friend-only information" | 5920 | msgid "include friend-only information" |
5624 | msgstr "" | 5921 | msgstr "" |
5625 | 5922 | ||
5626 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:809 | 5923 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:874 |
5627 | msgid "output our own identity only" | 5924 | msgid "output our own identity only" |
5628 | msgstr "" | 5925 | msgstr "" |
5629 | 5926 | ||
5630 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:812 | 5927 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:877 |
5631 | msgid "list all known peers" | 5928 | msgid "list all known peers" |
5632 | msgstr "" | 5929 | msgstr "" |
5633 | 5930 | ||
5634 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:815 | 5931 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:880 |
5635 | msgid "dump hello to file" | 5932 | msgid "dump hello to file" |
5636 | msgstr "" | 5933 | msgstr "" |
5637 | 5934 | ||
5638 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:818 | 5935 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:883 |
5639 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 5936 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
5640 | msgstr "" | 5937 | msgstr "" |
5641 | 5938 | ||
5642 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821 | 5939 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:886 |
5643 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 5940 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
5644 | msgstr "" | 5941 | msgstr "" |
5645 | 5942 | ||
5646 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832 | 5943 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 |
5647 | #, fuzzy | 5944 | #, fuzzy |
5648 | msgid "Print information about peers." | 5945 | msgid "Print information about peers." |
5649 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5946 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5650 | 5947 | ||
5651 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 | 5948 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 |
5652 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:128 | 5949 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:127 |
5653 | #, fuzzy, c-format | 5950 | #, fuzzy, c-format |
5654 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" | 5951 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" |
5655 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 5952 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
5656 | 5953 | ||
5657 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 | 5954 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 |
5658 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:133 | 5955 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:132 |
5659 | #, fuzzy, c-format | 5956 | #, fuzzy, c-format |
5660 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" | 5957 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" |
5661 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 5958 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
5662 | 5959 | ||
5663 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 | 5960 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 |
5664 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:165 | 5961 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:164 |
5665 | #, fuzzy, c-format | 5962 | #, fuzzy, c-format |
5666 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5963 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5667 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 5964 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
5668 | 5965 | ||
5669 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:97 | 5966 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
5670 | msgid "peerstore" | 5967 | msgid "peerstore" |
5671 | msgstr "" | 5968 | msgstr "" |
5672 | 5969 | ||
5673 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:486 | 5970 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:343 |
5971 | #, fuzzy | ||
5972 | msgid "Malformed iterate request.\n" | ||
5973 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
5974 | |||
5975 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:350 | ||
5976 | msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n" | ||
5977 | msgstr "" | ||
5978 | |||
5979 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:399 | ||
5980 | #, fuzzy | ||
5981 | msgid "Malformed store request from client\n" | ||
5982 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" | ||
5983 | |||
5984 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:407 | ||
5985 | msgid "Full key not supplied in client store request\n" | ||
5986 | msgstr "" | ||
5987 | |||
5988 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:427 | ||
5989 | #, fuzzy | ||
5990 | msgid "Failed to store requested value, sqlite database error." | ||
5991 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | ||
5992 | |||
5993 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:509 | ||
5994 | msgid "No database backend configured\n" | ||
5995 | msgstr "" | ||
5996 | |||
5997 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:520 | ||
5998 | #, fuzzy, c-format | ||
5999 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | ||
6000 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
6001 | |||
6002 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:299 src/sensor/sensor_api.c:179 | ||
6003 | #, c-format | ||
6004 | msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" | ||
6005 | msgstr "" | ||
6006 | |||
6007 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:370 | ||
6008 | msgid "Iteration canceled due to reconnection." | ||
6009 | msgstr "" | ||
6010 | |||
6011 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:635 | ||
6012 | #, fuzzy | ||
6013 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | ||
6014 | msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" | ||
6015 | |||
6016 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:646 | ||
5674 | #, fuzzy | 6017 | #, fuzzy |
5675 | msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." | 6018 | msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." |
5676 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 6019 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5677 | 6020 | ||
5678 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:503 | 6021 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:665 |
5679 | #, fuzzy | 6022 | #, fuzzy |
5680 | msgid "Received a malformed response from service." | 6023 | msgid "Received a malformed response from service." |
5681 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" | 6024 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" |
5682 | 6025 | ||
5683 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:352 | 6026 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:804 |
5684 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276 | 6027 | msgid "" |
6028 | "Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" | ||
6029 | msgstr "" | ||
6030 | |||
6031 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:815 | ||
6032 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | ||
6033 | msgstr "" | ||
6034 | |||
6035 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:377 | ||
6036 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:286 | ||
5685 | #, fuzzy, c-format | 6037 | #, fuzzy, c-format |
5686 | msgid "" | 6038 | msgid "" |
5687 | "Error executing SQL query: %s\n" | 6039 | "Error executing SQL query: %s\n" |
5688 | " %s\n" | 6040 | " %s\n" |
5689 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 6041 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
5690 | 6042 | ||
5691 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:377 | 6043 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:401 |
5692 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253 | 6044 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:263 |
5693 | #, fuzzy, c-format | 6045 | #, fuzzy, c-format |
5694 | msgid "" | 6046 | msgid "" |
5695 | "Error preparing SQL query: %s\n" | 6047 | "Error preparing SQL query: %s\n" |
5696 | " %s\n" | 6048 | " %s\n" |
5697 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 6049 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
5698 | 6050 | ||
6051 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:483 | ||
6052 | #, fuzzy, c-format | ||
6053 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | ||
6054 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
6055 | |||
5699 | #: src/postgres/postgres.c:59 | 6056 | #: src/postgres/postgres.c:59 |
5700 | #, fuzzy, c-format | 6057 | #, fuzzy, c-format |
5701 | msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" | 6058 | msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" |
@@ -5706,84 +6063,84 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
5706 | msgid "Unable to initialize Postgres: %s" | 6063 | msgid "Unable to initialize Postgres: %s" |
5707 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 6064 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
5708 | 6065 | ||
5709 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:200 | 6066 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:260 |
5710 | #, fuzzy | 6067 | #, fuzzy |
5711 | msgid "Failed to store membership information!\n" | 6068 | msgid "Failed to store membership information!\n" |
5712 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 6069 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
5713 | 6070 | ||
5714 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:224 | 6071 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:284 |
5715 | #, fuzzy | 6072 | #, fuzzy |
5716 | msgid "Failed to test membership!\n" | 6073 | msgid "Failed to test membership!\n" |
5717 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 6074 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
5718 | 6075 | ||
5719 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:246 | 6076 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:306 |
5720 | #, fuzzy | 6077 | #, fuzzy |
5721 | msgid "Failed to store fragment!\n" | 6078 | msgid "Failed to store fragment!\n" |
5722 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 6079 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
5723 | 6080 | ||
5724 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:272 | 6081 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:362 |
5725 | #, fuzzy | 6082 | #, fuzzy |
5726 | msgid "Failed to get fragment!\n" | 6083 | msgid "Failed to get fragment!\n" |
5727 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 6084 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
5728 | 6085 | ||
5729 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:299 | 6086 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:402 |
5730 | #, fuzzy | 6087 | #, fuzzy |
5731 | msgid "Failed to get message!\n" | 6088 | msgid "Failed to get message!\n" |
5732 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 6089 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
5733 | 6090 | ||
5734 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:328 | 6091 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:433 |
5735 | #, fuzzy | 6092 | #, fuzzy |
5736 | msgid "Failed to get message fragment!\n" | 6093 | msgid "Failed to get message fragment!\n" |
5737 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6094 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5738 | 6095 | ||
5739 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:356 | 6096 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:461 |
5740 | #, fuzzy | 6097 | #, fuzzy |
5741 | msgid "Failed to get master counters!\n" | 6098 | msgid "Failed to get master counters!\n" |
5742 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 6099 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
5743 | 6100 | ||
5744 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:392 | 6101 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:497 |
5745 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:465 | 6102 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:570 |
5746 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" | 6103 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" |
5747 | msgstr "" | 6104 | msgstr "" |
5748 | 6105 | ||
5749 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:408 | 6106 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:513 |
5750 | #, fuzzy | 6107 | #, fuzzy |
5751 | msgid "Failed to begin modifying state!\n" | 6108 | msgid "Failed to begin modifying state!\n" |
5752 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 6109 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
5753 | 6110 | ||
5754 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:431 | 6111 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:536 |
5755 | #, fuzzy, c-format | 6112 | #, fuzzy, c-format |
5756 | msgid "Unknown operator: %c\n" | 6113 | msgid "Unknown operator: %c\n" |
5757 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 6114 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
5758 | 6115 | ||
5759 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:441 | 6116 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:546 |
5760 | #, fuzzy | 6117 | #, fuzzy |
5761 | msgid "Failed to end modifying state!\n" | 6118 | msgid "Failed to end modifying state!\n" |
5762 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 6119 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
5763 | 6120 | ||
5764 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:479 | 6121 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:584 |
5765 | #, fuzzy | 6122 | #, fuzzy |
5766 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" | 6123 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" |
5767 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 6124 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
5768 | 6125 | ||
5769 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:495 | 6126 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:600 |
5770 | #, fuzzy | 6127 | #, fuzzy |
5771 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" | 6128 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" |
5772 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 6129 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
5773 | 6130 | ||
5774 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:515 | 6131 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:620 |
5775 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:534 | 6132 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:639 |
5776 | #, fuzzy | 6133 | #, fuzzy |
5777 | msgid "Failed to reset state!\n" | 6134 | msgid "Failed to reset state!\n" |
5778 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 6135 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
5779 | 6136 | ||
5780 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:557 | 6137 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:662 |
5781 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:608 | 6138 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:713 |
5782 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" | 6139 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" |
5783 | msgstr "" | 6140 | msgstr "" |
5784 | 6141 | ||
5785 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:584 | 6142 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:689 |
5786 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:623 | 6143 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728 |
5787 | #, fuzzy | 6144 | #, fuzzy |
5788 | msgid "Failed to get state variable!\n" | 6145 | msgid "Failed to get state variable!\n" |
5789 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 6146 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
@@ -5793,7 +6150,7 @@ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | |||
5793 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" | 6150 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" |
5794 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 6151 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
5795 | 6152 | ||
5796 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796 | 6153 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1933 |
5797 | msgid "SQLite database running\n" | 6154 | msgid "SQLite database running\n" |
5798 | msgstr "" | 6155 | msgstr "" |
5799 | 6156 | ||
@@ -6056,333 +6413,345 @@ msgstr "" | |||
6056 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 6413 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
6057 | msgstr "" | 6414 | msgstr "" |
6058 | 6415 | ||
6059 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:272 | 6416 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:433 |
6060 | msgid "Duplicate revocation received from peer. Ignored.\n" | ||
6061 | msgstr "" | ||
6062 | |||
6063 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:434 | ||
6064 | #, c-format | 6417 | #, c-format |
6065 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" | 6418 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" |
6066 | msgstr "" | 6419 | msgstr "" |
6067 | 6420 | ||
6068 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486 | 6421 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:483 |
6422 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:730 | ||
6069 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6423 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6070 | msgstr "" | 6424 | msgstr "" |
6071 | 6425 | ||
6072 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:812 | 6426 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:822 |
6073 | #, fuzzy | 6427 | #, fuzzy |
6074 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6428 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6075 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6429 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
6076 | 6430 | ||
6077 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:224 | 6431 | #: src/rps/gnunet-rps.c:67 |
6432 | msgid "rps" | ||
6433 | msgstr "" | ||
6434 | |||
6435 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:222 | ||
6078 | #, fuzzy | 6436 | #, fuzzy |
6079 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6437 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
6080 | msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" | 6438 | msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" |
6081 | 6439 | ||
6082 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:231 | 6440 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 |
6083 | msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" | 6441 | msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" |
6084 | msgstr "" | 6442 | msgstr "" |
6085 | 6443 | ||
6086 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:238 | 6444 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:242 |
6087 | msgid "Please give a session key for --input_key!\n" | ||
6088 | msgstr "" | ||
6089 | |||
6090 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:250 | ||
6091 | #, c-format | 6445 | #, c-format |
6092 | msgid "" | 6446 | msgid "" |
6093 | "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " | 6447 | "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " |
6094 | "valid peer identifier.\n" | 6448 | "valid peer identifier.\n" |
6095 | msgstr "" | 6449 | msgstr "" |
6096 | 6450 | ||
6097 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:261 | 6451 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:253 |
6098 | msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" | 6452 | msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" |
6099 | msgstr "" | 6453 | msgstr "" |
6100 | 6454 | ||
6101 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:283 | 6455 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:275 |
6102 | #, fuzzy, c-format | 6456 | #, fuzzy, c-format |
6103 | msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" | 6457 | msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" |
6104 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 6458 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
6105 | 6459 | ||
6106 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:296 | 6460 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:294 |
6107 | #, fuzzy, c-format | 6461 | #, fuzzy, c-format |
6108 | msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n" | 6462 | msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n" |
6109 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6463 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
6110 | 6464 | ||
6111 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:345 | 6465 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:344 |
6112 | msgid "" | 6466 | msgid "" |
6113 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." | 6467 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." |
6114 | msgstr "" | 6468 | msgstr "" |
6115 | 6469 | ||
6116 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348 | 6470 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:347 |
6117 | msgid "" | 6471 | msgid "" |
6118 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " | 6472 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " |
6119 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." | 6473 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." |
6120 | msgstr "" | 6474 | msgstr "" |
6121 | 6475 | ||
6122 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351 | 6476 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:350 |
6123 | msgid "Transaction ID shared with peer." | 6477 | msgid "Transaction ID shared with peer." |
6124 | msgstr "" | 6478 | msgstr "" |
6125 | 6479 | ||
6126 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:360 | 6480 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:359 |
6127 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6481 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6128 | msgstr "" | 6482 | msgstr "" |
6129 | 6483 | ||
6130 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:678 | 6484 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1418 |
6131 | #, fuzzy, c-format | 6485 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1529 |
6132 | msgid "Client %p disconnected from us.\n" | 6486 | #, fuzzy |
6133 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 6487 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6488 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" | ||
6134 | 6489 | ||
6135 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:748 | 6490 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613 |
6136 | #, fuzzy, c-format | 6491 | msgid "dkg start delay" |
6137 | msgid "Could not send message to client (%p)!\n" | 6492 | msgstr "" |
6138 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" | ||
6139 | 6493 | ||
6140 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:759 | 6494 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616 |
6141 | #, c-format | 6495 | msgid "dkg timeout" |
6142 | msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" | ||
6143 | msgstr "" | 6496 | msgstr "" |
6144 | 6497 | ||
6145 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:781 | 6498 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619 |
6146 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1459 | 6499 | msgid "threshold" |
6500 | msgstr "" | ||
6501 | |||
6502 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 | ||
6503 | msgid "also profile decryption" | ||
6504 | msgstr "" | ||
6505 | |||
6506 | #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:353 | ||
6147 | #, fuzzy, c-format | 6507 | #, fuzzy, c-format |
6148 | msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n" | 6508 | msgid "Error trying to send a message to peer `%s'.\n" |
6149 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" | 6509 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6150 | 6510 | ||
6151 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:818 | 6511 | #: src/sensor/gnunet-sensor.c:162 |
6152 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1469 | ||
6153 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1539 | ||
6154 | #, fuzzy | 6512 | #, fuzzy |
6155 | msgid "Transmitting service request.\n" | 6513 | msgid "Retrieve information about all defined sensors" |
6156 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 6514 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
6157 | 6515 | ||
6158 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:830 | 6516 | #: src/sensor/gnunet-sensor.c:165 |
6159 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1481 | ||
6160 | #, fuzzy | 6517 | #, fuzzy |
6161 | msgid "Could not send message to channel!\n" | 6518 | msgid "Retrieve information about a single sensor" |
6162 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" | 6519 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
6163 | 6520 | ||
6164 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:891 | 6521 | #: src/sensor/gnunet-sensor.c:168 |
6165 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:991 | 6522 | msgid "Force an anomaly on a sensor, use only for testing" |
6166 | #, fuzzy | 6523 | msgstr "" |
6167 | msgid "Could not send service-response message via cadet!)\n" | ||
6168 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" | ||
6169 | 6524 | ||
6170 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1442 | 6525 | #: src/sensor/gnunet-sensor.c:175 |
6171 | #, c-format | 6526 | msgid "sensor" |
6172 | msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" | 6527 | msgstr "" |
6528 | |||
6529 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:728 | ||
6530 | msgid "Invalid or missing number of peers. Set at least 2 peers.\n" | ||
6173 | msgstr "" | 6531 | msgstr "" |
6174 | 6532 | ||
6175 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1550 | 6533 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:735 |
6176 | #, fuzzy | 6534 | #, fuzzy |
6177 | msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" | 6535 | msgid "Missing or invalid topology file.\n" |
6178 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" | 6536 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
6179 | 6537 | ||
6180 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1579 | 6538 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:781 |
6181 | #, c-format | 6539 | #, fuzzy |
6182 | msgid "" | 6540 | msgid "Number of peers to run" |
6183 | "Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" | 6541 | msgstr "antal iterationer" |
6184 | "session set, processing.\n" | ||
6185 | msgstr "" | ||
6186 | 6542 | ||
6187 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1601 | 6543 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:783 |
6188 | #, c-format | 6544 | msgid "Path to topology file" |
6189 | msgid "" | ||
6190 | "Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" | ||
6191 | "session set, queuing element for later use.\n" | ||
6192 | msgstr "" | 6545 | msgstr "" |
6193 | 6546 | ||
6194 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1618 | 6547 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:786 |
6195 | #, c-format | 6548 | msgid "Change the interval of running sensors to given value" |
6196 | msgid "Creating new channel for session with key %s.\n" | ||
6197 | msgstr "" | 6549 | msgstr "" |
6198 | 6550 | ||
6199 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1777 | 6551 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:789 |
6200 | #, c-format | 6552 | #, fuzzy |
6201 | msgid "" | 6553 | msgid "Number of peers to simulate anomalies on" |
6202 | "Duplicate session information received, can not create new session with key `" | 6554 | msgstr "antal iterationer" |
6203 | "%s'\n" | 6555 | |
6204 | msgstr "" | 6556 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:796 |
6557 | #, fuzzy | ||
6558 | msgid "Profiler for sensor service" | ||
6559 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | ||
6205 | 6560 | ||
6206 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1862 | 6561 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:202 |
6562 | #, fuzzy | ||
6563 | msgid "Received an invalid sensor value." | ||
6564 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (fel tabell)\n" | ||
6565 | |||
6566 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:293 | ||
6567 | #, fuzzy | ||
6568 | msgid "Analysis model not defined in configuration.\n" | ||
6569 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" | ||
6570 | |||
6571 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:302 | ||
6207 | #, fuzzy, c-format | 6572 | #, fuzzy, c-format |
6208 | msgid "New incoming channel from peer %s.\n" | 6573 | msgid "Could not load analysis model `%s'.\n" |
6209 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 6574 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6575 | |||
6576 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:310 | ||
6577 | #, fuzzy | ||
6578 | msgid "Could not connect to peerstore service.\n" | ||
6579 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | ||
6210 | 6580 | ||
6211 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1892 | 6581 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:233 |
6582 | #, fuzzy | ||
6583 | msgid "Unknown value type expected by sensor, this should not happen.\n" | ||
6584 | msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" | ||
6585 | |||
6586 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:268 | ||
6587 | #, fuzzy, c-format | ||
6588 | msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n" | ||
6589 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" | ||
6590 | |||
6591 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:345 | ||
6212 | #, c-format | 6592 | #, c-format |
6213 | msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" | 6593 | msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n" |
6214 | msgstr "" | 6594 | msgstr "" |
6215 | 6595 | ||
6216 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2270 | 6596 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:368 |
6217 | #, c-format | 6597 | #, c-format |
6218 | msgid "" | 6598 | msgid "" |
6219 | "Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" | 6599 | "Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n" |
6220 | msgstr "" | 6600 | msgstr "" |
6221 | 6601 | ||
6222 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2297 | 6602 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:416 |
6223 | #, c-format | 6603 | #, c-format |
6224 | msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" | 6604 | msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n" |
6225 | msgstr "" | 6605 | msgstr "" |
6226 | 6606 | ||
6227 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2318 | 6607 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:828 |
6608 | #, fuzzy | ||
6609 | msgid "Double creation of proof-of-work, this should not happen.\n" | ||
6610 | msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" | ||
6611 | |||
6612 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:834 | ||
6613 | #, fuzzy | ||
6614 | msgid "Failed to create pow and signature block.\n" | ||
6615 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
6616 | |||
6617 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1044 | ||
6228 | #, c-format | 6618 | #, c-format |
6229 | msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" | 6619 | msgid "PEERSTORE error: %s.\n" |
6230 | msgstr "" | 6620 | msgstr "" |
6231 | 6621 | ||
6232 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2565 | 6622 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1149 |
6233 | msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" | 6623 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1407 |
6624 | #, fuzzy | ||
6625 | msgid "Failed to connect to CORE service.\n" | ||
6626 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
6627 | |||
6628 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1156 | ||
6629 | msgid "Peer identity received from CORE init doesn't match ours.\n" | ||
6234 | msgstr "" | 6630 | msgstr "" |
6235 | 6631 | ||
6236 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2659 | 6632 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1396 |
6237 | #, fuzzy | 6633 | #, fuzzy |
6238 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6634 | msgid "Failed to connect to peerstore service.\n" |
6239 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" | 6635 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
6240 | 6636 | ||
6241 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2664 | 6637 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1417 |
6638 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:781 | ||
6242 | #, fuzzy | 6639 | #, fuzzy |
6243 | msgid "CADET initialized\n" | 6640 | msgid "Failed to connect to CADET service.\n" |
6244 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 6641 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
6245 | 6642 | ||
6246 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613 | 6643 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1424 |
6247 | msgid "dkg start delay" | 6644 | #, fuzzy |
6248 | msgstr "" | 6645 | msgid "Failed to load my private key.\n" |
6646 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
6249 | 6647 | ||
6250 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616 | 6648 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:327 |
6251 | msgid "dkg timeout" | 6649 | #, c-format |
6650 | msgid "Error trying to send a message to update point `%s'.\n" | ||
6252 | msgstr "" | 6651 | msgstr "" |
6253 | 6652 | ||
6254 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619 | 6653 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:418 |
6255 | msgid "threshold" | 6654 | #, fuzzy, c-format |
6655 | msgid "Failed to connect to update point `%s'.\n" | ||
6656 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
6657 | |||
6658 | #: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:203 | ||
6659 | msgid "Missing `TRAINING_WINDOW' value in configuration.\n" | ||
6256 | msgstr "" | 6660 | msgstr "" |
6257 | 6661 | ||
6258 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 | 6662 | #: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:221 |
6259 | msgid "also profile decryption" | 6663 | msgid "Missing `CONFIDENCE_INTERVAL' value in configuration.\n" |
6260 | msgstr "" | 6664 | msgstr "" |
6261 | 6665 | ||
6262 | #: src/sensor/gnunet-sensor.c:148 | 6666 | #: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:229 |
6263 | #, fuzzy | 6667 | msgid "Missing `WEIGHT_INC' value in configuration.\n" |
6264 | msgid "Retrieve information about all defined sensors" | 6668 | msgstr "" |
6265 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
6266 | 6669 | ||
6267 | #: src/sensor/gnunet-sensor.c:151 | 6670 | #: src/sensor/sensor_api.c:296 |
6268 | #, fuzzy | 6671 | #, fuzzy |
6269 | msgid "Retrieve information about a single sensor" | 6672 | msgid "Iterate request canceled due to disconnection.\n" |
6270 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 6673 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
6271 | 6674 | ||
6272 | #: src/sensor/gnunet-sensor.c:160 | 6675 | #: src/sensor/sensor_api.c:307 |
6273 | msgid "sensor" | 6676 | msgid "Force anomaly request canceled due to disconnection.\n" |
6274 | msgstr "" | 6677 | msgstr "" |
6275 | 6678 | ||
6276 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:367 | 6679 | #: src/sensor/sensor_api.c:374 |
6680 | #, fuzzy | ||
6681 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service." | ||
6682 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | ||
6683 | |||
6684 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:107 | ||
6277 | #, fuzzy | 6685 | #, fuzzy |
6278 | msgid "Error reading sensor version\n" | 6686 | msgid "Error reading sensor version\n" |
6279 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 6687 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
6280 | 6688 | ||
6281 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:373 | 6689 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:116 |
6282 | msgid "Invalid sensor version number, format should be major.minor\n" | 6690 | msgid "Invalid sensor version number, format should be major.minor\n" |
6283 | msgstr "" | 6691 | msgstr "" |
6284 | 6692 | ||
6285 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:385 | 6693 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:131 |
6286 | #, fuzzy | 6694 | #, fuzzy |
6287 | msgid "Error reading sensor category\n" | 6695 | msgid "Error reading sensor category\n" |
6288 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 6696 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
6289 | 6697 | ||
6290 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:413 | 6698 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:164 |
6291 | #, fuzzy | 6699 | #, fuzzy |
6292 | msgid "Error reading sensor run interval\n" | 6700 | msgid "Error reading sensor run interval\n" |
6293 | msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n" | 6701 | msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n" |
6294 | 6702 | ||
6295 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:419 | 6703 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:191 |
6296 | #, c-format | ||
6297 | msgid "Sensor run interval too low (%<PRIu64> < %d)\n" | ||
6298 | msgstr "" | ||
6299 | |||
6300 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:436 | ||
6301 | #, fuzzy | 6704 | #, fuzzy |
6302 | msgid "Error reading sensor source\n" | 6705 | msgid "Error reading sensor source\n" |
6303 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 6706 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
6304 | 6707 | ||
6305 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:445 | 6708 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:206 |
6306 | msgid "Error reading sensor gnunet-statistics source information\n" | 6709 | msgid "Error reading sensor gnunet-statistics source information\n" |
6307 | msgstr "" | 6710 | msgstr "" |
6308 | 6711 | ||
6309 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:455 | 6712 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:218 |
6310 | #, fuzzy | 6713 | #, fuzzy |
6311 | msgid "Error reading sensor process name\n" | 6714 | msgid "Error reading sensor process name\n" |
6312 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 6715 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
6313 | 6716 | ||
6314 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:464 | 6717 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:233 |
6315 | msgid "Error reading sensor expected datatype\n" | 6718 | msgid "Error reading sensor expected datatype\n" |
6316 | msgstr "" | 6719 | msgstr "" |
6317 | 6720 | ||
6318 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:470 | 6721 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:241 |
6319 | msgid "Invalid expected datatype, gnunet-statistics returns uint64 values\n" | 6722 | msgid "Invalid expected datatype, gnunet-statistics returns uint64 values\n" |
6320 | msgstr "" | 6723 | msgstr "" |
6321 | 6724 | ||
6322 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:498 | 6725 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:299 |
6323 | #, fuzzy, c-format | 6726 | #, fuzzy, c-format |
6324 | msgid "Failed to access sensor file: %s\n" | 6727 | msgid "Failed to access sensor file: %s\n" |
6325 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 6728 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
6326 | 6729 | ||
6327 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:506 | 6730 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:308 |
6328 | #, fuzzy, c-format | 6731 | #, fuzzy, c-format |
6329 | msgid "Failed to load sensor definition: %s\n" | 6732 | msgid "Failed to load sensor definition: %s\n" |
6330 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 6733 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
6331 | 6734 | ||
6332 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:559 | 6735 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:370 |
6333 | #, c-format | 6736 | #, c-format |
6334 | msgid "Sensor `%s' already exists with same or newer version\n" | 6737 | msgid "Sensor `%s' already exists with same or newer version\n" |
6335 | msgstr "" | 6738 | msgstr "" |
6336 | 6739 | ||
6337 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:566 | 6740 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:387 |
6338 | #, c-format | 6741 | #, fuzzy, c-format |
6339 | msgid "Upgrading sensor `%s' to a newer version\n" | 6742 | msgid "Error adding new sensor `%s' to global hashmap.\n" |
6340 | msgstr "" | ||
6341 | |||
6342 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:571 | ||
6343 | #, c-format | ||
6344 | msgid "" | ||
6345 | "Error adding new sensor `%s' to global hashmap, this should not happen\n" | ||
6346 | msgstr "" | 6743 | msgstr "" |
6744 | "\n" | ||
6745 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | ||
6347 | 6746 | ||
6348 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:595 | 6747 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:412 |
6349 | #, fuzzy, c-format | 6748 | #, fuzzy, c-format |
6350 | msgid "Error loading sensor from file: %s\n" | 6749 | msgid "Error loading sensor from file: %s\n" |
6351 | msgstr "" | 6750 | msgstr "" |
6352 | "\n" | 6751 | "\n" |
6353 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 6752 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
6354 | 6753 | ||
6355 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:599 | 6754 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1529 |
6356 | #, c-format | ||
6357 | msgid "Sensor `%s' added to global hashmap\n" | ||
6358 | msgstr "" | ||
6359 | |||
6360 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:635 | ||
6361 | #, fuzzy, c-format | ||
6362 | msgid "Reloading sensor definitions from directory `%s'\n" | ||
6363 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." | ||
6364 | |||
6365 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:640 | ||
6366 | #, fuzzy, c-format | ||
6367 | msgid "Loaded %d sensors from directory `%s'\n" | ||
6368 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." | ||
6369 | |||
6370 | #: src/sensor/sensor_api.c:345 | ||
6371 | #, fuzzy | ||
6372 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service." | ||
6373 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | ||
6374 | |||
6375 | #: src/sensor/sensor_api.c:388 | ||
6376 | #, fuzzy | ||
6377 | msgid "Failed to receive response from `SENSOR' service." | ||
6378 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | ||
6379 | |||
6380 | #: src/sensor/sensor_api.c:431 | ||
6381 | #, fuzzy | ||
6382 | msgid "Received invalid message from `SENSOR' service." | ||
6383 | msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n" | ||
6384 | |||
6385 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1431 | ||
6386 | #, fuzzy | 6755 | #, fuzzy |
6387 | msgid "Could not connect to cadet service\n" | 6756 | msgid "Could not connect to cadet service\n" |
6388 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6757 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -6409,7 +6778,7 @@ msgstr "" | |||
6409 | msgid "ibf size" | 6778 | msgid "ibf size" |
6410 | msgstr "" | 6779 | msgstr "" |
6411 | 6780 | ||
6412 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:295 | 6781 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:298 |
6413 | msgid "oeration to execute" | 6782 | msgid "oeration to execute" |
6414 | msgstr "" | 6783 | msgstr "" |
6415 | 6784 | ||
@@ -6531,37 +6900,37 @@ msgstr "" | |||
6531 | msgid "Invalid topology: %s\n" | 6900 | msgid "Invalid topology: %s\n" |
6532 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 6901 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
6533 | 6902 | ||
6534 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:252 | 6903 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:253 |
6535 | #, c-format | 6904 | #, c-format |
6536 | msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n" | 6905 | msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n" |
6537 | msgstr "" | 6906 | msgstr "" |
6538 | 6907 | ||
6539 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:258 | 6908 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:259 |
6540 | #, fuzzy, c-format | 6909 | #, fuzzy, c-format |
6541 | msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n" | 6910 | msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n" |
6542 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 6911 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
6543 | 6912 | ||
6544 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:266 | 6913 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:267 |
6545 | #, c-format | 6914 | #, c-format |
6546 | msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n" | 6915 | msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n" |
6547 | msgstr "" | 6916 | msgstr "" |
6548 | 6917 | ||
6549 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:280 | 6918 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:281 |
6550 | #, c-format | 6919 | #, c-format |
6551 | msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n" | 6920 | msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n" |
6552 | msgstr "" | 6921 | msgstr "" |
6553 | 6922 | ||
6554 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:286 | 6923 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:287 |
6555 | #, fuzzy, c-format | 6924 | #, fuzzy, c-format |
6556 | msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | 6925 | msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" |
6557 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 6926 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
6558 | 6927 | ||
6559 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:335 | 6928 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:336 |
6560 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293 | 6929 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293 |
6561 | msgid "create COUNT number of peers" | 6930 | msgid "create COUNT number of peers" |
6562 | msgstr "" | 6931 | msgstr "" |
6563 | 6932 | ||
6564 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:344 | 6933 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:345 |
6565 | msgid "" | 6934 | msgid "" |
6566 | "Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" | 6935 | "Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" |
6567 | "Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" | 6936 | "Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" |
@@ -6585,7 +6954,7 @@ msgid "" | |||
6585 | "content/topology-file-format\n" | 6954 | "content/topology-file-format\n" |
6586 | msgstr "" | 6955 | msgstr "" |
6587 | 6956 | ||
6588 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:331 | 6957 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:333 |
6589 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" | 6958 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" |
6590 | msgstr "" | 6959 | msgstr "" |
6591 | 6960 | ||
@@ -6596,7 +6965,7 @@ msgid "" | |||
6596 | msgstr "" | 6965 | msgstr "" |
6597 | 6966 | ||
6598 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50 | 6967 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50 |
6599 | #: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:217 | 6968 | #: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:295 |
6600 | #, c-format | 6969 | #, c-format |
6601 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6970 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6602 | msgstr "" | 6971 | msgstr "" |
@@ -6635,11 +7004,6 @@ msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n" | |||
6635 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 7004 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6636 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 7005 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
6637 | 7006 | ||
6638 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267 | ||
6639 | #, fuzzy, c-format | ||
6640 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
6641 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | ||
6642 | |||
6643 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296 | 7007 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296 |
6644 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 7008 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6645 | msgstr "" | 7009 | msgstr "" |
@@ -6888,65 +7252,66 @@ msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" | |||
6888 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" | 7252 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" |
6889 | msgstr "" | 7253 | msgstr "" |
6890 | 7254 | ||
6891 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:255 | 7255 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:265 |
6892 | msgid "# peers blacklisted" | 7256 | msgid "# peers blacklisted" |
6893 | msgstr "" | 7257 | msgstr "" |
6894 | 7258 | ||
6895 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:388 | 7259 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:406 |
6896 | #, fuzzy | 7260 | #, fuzzy |
6897 | msgid "# connect requests issued to transport" | 7261 | msgid "# connect requests issued to transport" |
6898 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7262 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
6899 | 7263 | ||
6900 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:728 | 7264 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 |
6901 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:813 | 7265 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:840 |
6902 | #, fuzzy | 7266 | #, fuzzy |
6903 | msgid "# friends connected" | 7267 | msgid "# friends connected" |
6904 | msgstr "# av anslutna parter" | 7268 | msgstr "# av anslutna parter" |
6905 | 7269 | ||
6906 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993 | 7270 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1020 |
6907 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 7271 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
6908 | msgstr "" | 7272 | msgstr "" |
6909 | 7273 | ||
6910 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1022 | 7274 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 |
6911 | #, c-format | 7275 | #, c-format |
6912 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 7276 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
6913 | msgstr "" | 7277 | msgstr "" |
6914 | 7278 | ||
6915 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1029 | 7279 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056 |
6916 | #, fuzzy, c-format | 7280 | #, fuzzy, c-format |
6917 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 7281 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
6918 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 7282 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
6919 | 7283 | ||
6920 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050 | 7284 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077 |
6921 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" | 7285 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" |
6922 | msgstr "" | 7286 | msgstr "" |
6923 | 7287 | ||
6924 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1052 | 7288 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1079 |
6925 | #, fuzzy | 7289 | #, fuzzy |
6926 | msgid "# friends in configuration" | 7290 | msgid "# friends in configuration" |
6927 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 7291 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
6928 | 7292 | ||
6929 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1057 | 7293 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1084 |
6930 | msgid "" | 7294 | msgid "" |
6931 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 7295 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
6932 | "connect to friends.\n" | 7296 | "connect to friends.\n" |
6933 | msgstr "" | 7297 | msgstr "" |
6934 | 7298 | ||
6935 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1063 | 7299 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090 |
6936 | msgid "" | 7300 | msgid "" |
6937 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 7301 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
6938 | msgstr "" | 7302 | msgstr "" |
6939 | 7303 | ||
6940 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1094 | 7304 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 |
7305 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1444 | ||
6941 | #, fuzzy | 7306 | #, fuzzy |
6942 | msgid "# HELLO messages received" | 7307 | msgid "# HELLO messages received" |
6943 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7308 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6944 | 7309 | ||
6945 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1151 | 7310 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1178 |
6946 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 7311 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
6947 | msgstr "" | 7312 | msgstr "" |
6948 | 7313 | ||
6949 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1296 | 7314 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323 |
6950 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" | 7315 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" |
6951 | msgstr "" | 7316 | msgstr "" |
6952 | 7317 | ||
@@ -6960,8 +7325,8 @@ msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | |||
6960 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7325 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6961 | msgstr "" | 7326 | msgstr "" |
6962 | 7327 | ||
6963 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:464 | 7328 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:465 |
6964 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:745 | 7329 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:748 |
6965 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7330 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6966 | msgstr "" | 7331 | msgstr "" |
6967 | 7332 | ||
@@ -6985,62 +7350,62 @@ msgstr "# byte dekrypterade" | |||
6985 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" | 7350 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" |
6986 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | 7351 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" |
6987 | 7352 | ||
6988 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:755 | 7353 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:757 |
6989 | #, c-format | 7354 | #, c-format |
6990 | msgid "" | 7355 | msgid "" |
6991 | "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " | 7356 | "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " |
6992 | "`%s' address `%s' session %p\n" | 7357 | "`%s' address `%s' session %p\n" |
6993 | msgstr "" | 7358 | msgstr "" |
6994 | 7359 | ||
6995 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1106 | 7360 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1094 |
6996 | #, fuzzy | 7361 | #, fuzzy |
6997 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7362 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6998 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 7363 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
6999 | 7364 | ||
7000 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:432 | 7365 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:463 |
7001 | #, c-format | 7366 | #, c-format |
7002 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" | 7367 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" |
7003 | msgstr "" | 7368 | msgstr "" |
7004 | 7369 | ||
7005 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:439 | 7370 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:470 |
7006 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7371 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
7007 | msgstr "" | 7372 | msgstr "" |
7008 | 7373 | ||
7009 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:596 | 7374 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:630 |
7010 | #, c-format | 7375 | #, c-format |
7011 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" | 7376 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" |
7012 | msgstr "" | 7377 | msgstr "" |
7013 | 7378 | ||
7014 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:737 | 7379 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:771 |
7015 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 7380 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
7016 | msgstr "" | 7381 | msgstr "" |
7017 | 7382 | ||
7018 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:770 | 7383 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:804 |
7019 | #, fuzzy, c-format | 7384 | #, fuzzy, c-format |
7020 | msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n" | 7385 | msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n" |
7021 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7386 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7022 | 7387 | ||
7023 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:776 | 7388 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:810 |
7024 | #, fuzzy, c-format | 7389 | #, fuzzy, c-format |
7025 | msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n" | 7390 | msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n" |
7026 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7391 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7027 | 7392 | ||
7028 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:801 | 7393 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:836 |
7029 | #, fuzzy | 7394 | #, fuzzy |
7030 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | 7395 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" |
7031 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7396 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7032 | 7397 | ||
7033 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:815 | 7398 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:850 |
7034 | #, fuzzy, c-format | 7399 | #, fuzzy, c-format |
7035 | msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n" | 7400 | msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n" |
7036 | msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" | 7401 | msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" |
7037 | 7402 | ||
7038 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:826 | 7403 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:861 |
7039 | #, fuzzy | 7404 | #, fuzzy |
7040 | msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" | 7405 | msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" |
7041 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7406 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7042 | 7407 | ||
7043 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:840 | 7408 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:875 |
7044 | #, fuzzy, c-format | 7409 | #, fuzzy, c-format |
7045 | msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n" | 7410 | msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n" |
7046 | msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" | 7411 | msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" |
@@ -7123,171 +7488,171 @@ msgstr "" | |||
7123 | 7488 | ||
7124 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1685 | 7489 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1685 |
7125 | #, fuzzy, c-format | 7490 | #, fuzzy, c-format |
7126 | msgid "" | 7491 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" |
7127 | "Failed to send CONNECT message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" | ||
7128 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7492 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7129 | 7493 | ||
7130 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1712 | 7494 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1712 |
7131 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT CONT)" | 7495 | #, fuzzy |
7132 | msgstr "" | 7496 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" |
7497 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | ||
7133 | 7498 | ||
7134 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1757 | 7499 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1757 |
7135 | #, fuzzy | 7500 | #, fuzzy |
7136 | msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" | 7501 | msgid "# SYN messages sent" |
7137 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7502 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7138 | 7503 | ||
7139 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1773 | 7504 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1773 |
7140 | #, fuzzy, c-format | 7505 | #, fuzzy, c-format |
7141 | msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" | 7506 | msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n" |
7142 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 7507 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
7143 | 7508 | ||
7144 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1800 | 7509 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1800 |
7145 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT)" | 7510 | #, fuzzy |
7146 | msgstr "" | 7511 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" |
7512 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | ||
7147 | 7513 | ||
7148 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849 | 7514 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849 |
7149 | #, c-format | 7515 | #, fuzzy, c-format |
7150 | msgid "" | 7516 | msgid "" |
7151 | "Failed to send CONNECT_ACK message to peer `%s' using address `%s' session " | 7517 | "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" |
7152 | "%p\n" | 7518 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7153 | msgstr "" | ||
7154 | 7519 | ||
7155 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1904 | 7520 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1904 |
7156 | #, fuzzy | 7521 | #, fuzzy |
7157 | msgid "# CONNECT_ACK messages sent" | 7522 | msgid "# SYN_ACK messages sent" |
7158 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7523 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7159 | 7524 | ||
7160 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1919 | 7525 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1919 |
7161 | #, fuzzy, c-format | 7526 | #, fuzzy, c-format |
7162 | msgid "Failed to transmit CONNECT_ACK message via plugin to %s\n" | 7527 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n" |
7163 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 7528 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
7164 | 7529 | ||
7165 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2196 | 7530 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2199 |
7166 | #, fuzzy, c-format | 7531 | #, fuzzy, c-format |
7167 | msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" | 7532 | msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" |
7168 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7533 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7169 | 7534 | ||
7170 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2316 | 7535 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2324 |
7171 | #, fuzzy | 7536 | #, fuzzy |
7172 | msgid "# CONNECT messages received" | 7537 | msgid "# SYN messages received" |
7173 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7538 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
7174 | 7539 | ||
7175 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2321 | 7540 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2329 |
7176 | #, c-format | 7541 | #, c-format |
7177 | msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7542 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7178 | msgstr "" | 7543 | msgstr "" |
7179 | 7544 | ||
7180 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2594 | 7545 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2626 |
7181 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7546 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7182 | msgstr "" | 7547 | msgstr "" |
7183 | 7548 | ||
7184 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3016 | 7549 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3047 |
7185 | #, fuzzy | 7550 | #, fuzzy |
7186 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" | 7551 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" |
7187 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 7552 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
7188 | 7553 | ||
7189 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3111 | 7554 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142 |
7190 | #, fuzzy | 7555 | #, fuzzy |
7191 | msgid "# CONNECT_ACK messages received" | 7556 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7192 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7557 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7193 | 7558 | ||
7194 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3119 | 7559 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3150 |
7195 | #, fuzzy | 7560 | #, fuzzy |
7196 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 7561 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7197 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7562 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7198 | 7563 | ||
7199 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3133 | 7564 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164 |
7200 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3168 | 7565 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3199 |
7201 | #, fuzzy | 7566 | #, fuzzy |
7202 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" | 7567 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7203 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7568 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7204 | 7569 | ||
7205 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3180 | 7570 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3211 |
7206 | #, fuzzy | 7571 | #, fuzzy |
7207 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" | 7572 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7208 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7573 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7209 | 7574 | ||
7210 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3203 | 7575 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3234 |
7211 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7576 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7212 | msgstr "" | 7577 | msgstr "" |
7213 | 7578 | ||
7214 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3211 | 7579 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3242 |
7215 | #, fuzzy | 7580 | #, fuzzy |
7216 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 7581 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7217 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7582 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7218 | 7583 | ||
7219 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3399 | 7584 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3441 |
7220 | #, fuzzy | 7585 | #, fuzzy |
7221 | msgid "# SESSION_ACK messages received" | 7586 | msgid "# ACK messages received" |
7222 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7587 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7223 | 7588 | ||
7224 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3435 | 7589 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3477 |
7225 | #, fuzzy | 7590 | #, fuzzy |
7226 | msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" | 7591 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7227 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" | 7592 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" |
7228 | 7593 | ||
7229 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3509 | 7594 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3551 |
7230 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 7595 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
7231 | msgstr "" | 7596 | msgstr "" |
7232 | 7597 | ||
7233 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3524 | 7598 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566 |
7234 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 7599 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
7235 | msgstr "" | 7600 | msgstr "" |
7236 | 7601 | ||
7237 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3564 | 7602 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3611 |
7238 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7603 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7239 | msgstr "" | 7604 | msgstr "" |
7240 | 7605 | ||
7241 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3570 | 7606 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3617 |
7242 | #, fuzzy | 7607 | #, fuzzy |
7243 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7608 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7244 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7609 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7245 | 7610 | ||
7246 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3579 | 7611 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3626 |
7247 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7612 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7248 | msgstr "" | 7613 | msgstr "" |
7249 | 7614 | ||
7250 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3706 | 7615 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3753 |
7251 | #, fuzzy | 7616 | #, fuzzy |
7252 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7617 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7253 | msgstr "# av anslutna parter" | 7618 | msgstr "# av anslutna parter" |
7254 | 7619 | ||
7255 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120 | 7620 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:119 |
7256 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" | 7621 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" |
7257 | msgstr "" | 7622 | msgstr "" |
7258 | 7623 | ||
7259 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:178 | 7624 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:177 |
7260 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:186 | 7625 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:185 |
7261 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194 | 7626 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:193 |
7262 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:202 | 7627 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:201 |
7263 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210 | 7628 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:209 |
7264 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218 | 7629 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:217 |
7265 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226 | 7630 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:225 |
7266 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:234 | 7631 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233 |
7267 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:242 | 7632 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241 |
7268 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:250 | 7633 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:249 |
7269 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:258 | 7634 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:257 |
7270 | #, fuzzy, c-format | 7635 | #, fuzzy, c-format |
7271 | msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" | 7636 | msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" |
7272 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 7637 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
7273 | 7638 | ||
7274 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:265 | 7639 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:264 |
7275 | #, c-format | 7640 | #, c-format |
7276 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" | 7641 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" |
7277 | msgstr "" | 7642 | msgstr "" |
7278 | 7643 | ||
7279 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:488 | 7644 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 |
7280 | msgid "# address records discarded" | 7645 | msgid "# address records discarded" |
7281 | msgstr "" | 7646 | msgstr "" |
7282 | 7647 | ||
7283 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:558 | 7648 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:563 |
7284 | #, c-format | 7649 | #, c-format |
7285 | msgid "" | 7650 | msgid "" |
7286 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " | 7651 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " |
7287 | "not happen.\n" | 7652 | "not happen.\n" |
7288 | msgstr "" | 7653 | msgstr "" |
7289 | 7654 | ||
7290 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:616 | 7655 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:624 |
7291 | #, fuzzy | 7656 | #, fuzzy |
7292 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | 7657 | msgid "# PING without HELLO messages sent" |
7293 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | 7658 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" |
@@ -7344,75 +7709,81 @@ msgstr "" | |||
7344 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7709 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7345 | msgstr "" | 7710 | msgstr "" |
7346 | 7711 | ||
7347 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1356 | 7712 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1387 |
7348 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7713 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7349 | msgstr "" | 7714 | msgstr "" |
7350 | 7715 | ||
7351 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1371 | 7716 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1402 |
7352 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7717 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7353 | msgstr "" | 7718 | msgstr "" |
7354 | 7719 | ||
7355 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1493 | 7720 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1526 |
7356 | #, fuzzy, c-format | 7721 | #, fuzzy, c-format |
7357 | msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" | 7722 | msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" |
7358 | msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" | 7723 | msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" |
7359 | 7724 | ||
7360 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1500 | 7725 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533 |
7361 | #, fuzzy, c-format | 7726 | #, fuzzy, c-format |
7362 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 7727 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
7363 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 7728 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
7364 | 7729 | ||
7365 | #: src/transport/gnunet-transport.c:388 | 7730 | #: src/transport/gnunet-transport.c:573 |
7366 | #, fuzzy, c-format | 7731 | #, fuzzy, c-format |
7367 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7732 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7368 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7733 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7369 | 7734 | ||
7370 | #: src/transport/gnunet-transport.c:396 | 7735 | #: src/transport/gnunet-transport.c:582 |
7736 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274 | ||
7371 | #, c-format | 7737 | #, c-format |
7372 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7738 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7373 | msgstr "" | 7739 | msgstr "" |
7374 | 7740 | ||
7375 | #: src/transport/gnunet-transport.c:436 | 7741 | #: src/transport/gnunet-transport.c:614 |
7376 | #, fuzzy, c-format | 7742 | #, fuzzy, c-format |
7377 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7743 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7378 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7744 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7379 | 7745 | ||
7380 | #: src/transport/gnunet-transport.c:449 | 7746 | #: src/transport/gnunet-transport.c:629 |
7381 | #, fuzzy, c-format | 7747 | #, fuzzy, c-format |
7382 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7748 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7383 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 7749 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
7384 | 7750 | ||
7385 | #: src/transport/gnunet-transport.c:459 | 7751 | #: src/transport/gnunet-transport.c:641 |
7386 | #, fuzzy | 7752 | #, fuzzy |
7387 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 7753 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
7388 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7754 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7389 | 7755 | ||
7390 | #: src/transport/gnunet-transport.c:483 | 7756 | #: src/transport/gnunet-transport.c:668 src/transport/gnunet-transport.c:698 |
7391 | #, fuzzy, c-format | 7757 | #, fuzzy, c-format |
7392 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" | 7758 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" |
7393 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 7759 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
7394 | 7760 | ||
7395 | #: src/transport/gnunet-transport.c:487 | 7761 | #: src/transport/gnunet-transport.c:673 |
7396 | #, fuzzy, c-format | 7762 | #, fuzzy, c-format |
7397 | msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" | 7763 | msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" |
7398 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 7764 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
7399 | 7765 | ||
7400 | #: src/transport/gnunet-transport.c:491 | 7766 | #: src/transport/gnunet-transport.c:678 |
7401 | #, fuzzy, c-format | 7767 | #, fuzzy, c-format |
7402 | msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" | 7768 | msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" |
7403 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | 7769 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" |
7404 | 7770 | ||
7405 | #: src/transport/gnunet-transport.c:495 | 7771 | #: src/transport/gnunet-transport.c:683 |
7406 | #, fuzzy, c-format | 7772 | #, fuzzy, c-format |
7407 | msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" | 7773 | msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" |
7408 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 7774 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
7409 | 7775 | ||
7410 | #: src/transport/gnunet-transport.c:499 | 7776 | #: src/transport/gnunet-transport.c:688 |
7411 | #, c-format | 7777 | #, c-format |
7412 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" | 7778 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" |
7413 | msgstr "" | 7779 | msgstr "" |
7414 | 7780 | ||
7415 | #: src/transport/gnunet-transport.c:614 | 7781 | #: src/transport/gnunet-transport.c:704 |
7782 | #, fuzzy, c-format | ||
7783 | msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n" | ||
7784 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | ||
7785 | |||
7786 | #: src/transport/gnunet-transport.c:823 | ||
7416 | #, fuzzy, c-format | 7787 | #, fuzzy, c-format |
7417 | msgid "" | 7788 | msgid "" |
7418 | "Peer `%s' %s %s\n" | 7789 | "Peer `%s' %s %s\n" |
@@ -7421,392 +7792,446 @@ msgid "" | |||
7421 | "\t%s%s\n" | 7792 | "\t%s%s\n" |
7422 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 7793 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
7423 | 7794 | ||
7424 | #: src/transport/gnunet-transport.c:643 | 7795 | #: src/transport/gnunet-transport.c:859 |
7425 | #, fuzzy, c-format | 7796 | #, fuzzy, c-format |
7426 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" | 7797 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" |
7427 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 7798 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
7428 | 7799 | ||
7429 | #: src/transport/gnunet-transport.c:717 src/transport/gnunet-transport.c:1240 | 7800 | #: src/transport/gnunet-transport.c:958 src/transport/gnunet-transport.c:1707 |
7430 | #, fuzzy | 7801 | #, fuzzy |
7431 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | 7802 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" |
7432 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7803 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7433 | 7804 | ||
7434 | #: src/transport/gnunet-transport.c:784 | 7805 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1026 |
7435 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 7806 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
7436 | msgstr "" | 7807 | msgstr "" |
7437 | 7808 | ||
7438 | #: src/transport/gnunet-transport.c:798 | 7809 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1040 |
7439 | #, c-format | 7810 | #, c-format |
7440 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 7811 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
7441 | msgstr "" | 7812 | msgstr "" |
7442 | 7813 | ||
7443 | #: src/transport/gnunet-transport.c:823 | 7814 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1065 |
7444 | #, fuzzy | 7815 | #, fuzzy |
7445 | msgid "Failed to start resolver!\n" | 7816 | msgid "Failed to start resolver!\n" |
7446 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 7817 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
7447 | 7818 | ||
7448 | #: src/transport/gnunet-transport.c:866 | 7819 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1111 |
7449 | #, fuzzy, c-format | 7820 | #, fuzzy, c-format |
7450 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 7821 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
7451 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7822 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7452 | 7823 | ||
7453 | #: src/transport/gnunet-transport.c:888 | 7824 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1134 |
7825 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406 | ||
7454 | #, fuzzy, c-format | 7826 | #, fuzzy, c-format |
7455 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | 7827 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
7456 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" | 7828 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" |
7457 | 7829 | ||
7458 | #: src/transport/gnunet-transport.c:912 | 7830 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1158 |
7459 | #, c-format | 7831 | #, c-format |
7460 | msgid "" | 7832 | msgid "" |
7461 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7833 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7462 | "blocks\n" | 7834 | "blocks\n" |
7463 | msgstr "" | 7835 | msgstr "" |
7464 | 7836 | ||
7465 | #: src/transport/gnunet-transport.c:943 | 7837 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1191 |
7466 | #, fuzzy, c-format | 7838 | #, fuzzy, c-format |
7467 | msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" | 7839 | msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" |
7468 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" | 7840 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" |
7469 | 7841 | ||
7470 | #: src/transport/gnunet-transport.c:966 | 7842 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1214 |
7843 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434 | ||
7471 | #, fuzzy, c-format | 7844 | #, fuzzy, c-format |
7472 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7845 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7473 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 7846 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
7474 | 7847 | ||
7475 | #: src/transport/gnunet-transport.c:988 src/transport/gnunet-transport.c:1009 | 7848 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1239 src/transport/gnunet-transport.c:1265 |
7476 | #, c-format | 7849 | #, c-format |
7477 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7850 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7478 | msgstr "" | 7851 | msgstr "" |
7479 | 7852 | ||
7480 | #: src/transport/gnunet-transport.c:989 | 7853 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1241 |
7481 | #, fuzzy | 7854 | #, fuzzy |
7482 | msgid "Connected to" | 7855 | msgid "Connected to" |
7483 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 7856 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
7484 | 7857 | ||
7485 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1010 | 7858 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1267 |
7486 | #, fuzzy | 7859 | #, fuzzy |
7487 | msgid "Disconnected from" | 7860 | msgid "Disconnected from" |
7488 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 7861 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
7489 | 7862 | ||
7490 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1031 | 7863 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1291 |
7864 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 | ||
7491 | #, c-format | 7865 | #, c-format |
7492 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 7866 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
7493 | msgstr "" | 7867 | msgstr "" |
7494 | 7868 | ||
7495 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1061 | 7869 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1323 |
7496 | #, c-format | 7870 | #, c-format |
7497 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7871 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7498 | msgstr "" | 7872 | msgstr "" |
7499 | 7873 | ||
7500 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1072 | 7874 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1335 |
7501 | #, fuzzy, c-format | 7875 | #, fuzzy, c-format |
7502 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7876 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7503 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 7877 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
7504 | 7878 | ||
7505 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1300 src/transport/gnunet-transport.c:1325 | 7879 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1792 |
7880 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492 | ||
7506 | #, fuzzy | 7881 | #, fuzzy |
7507 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" | 7882 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" |
7508 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7883 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7509 | 7884 | ||
7510 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1369 | 7885 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1829 |
7886 | #, fuzzy | ||
7887 | msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" | ||
7888 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
7889 | |||
7890 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1875 | ||
7511 | #, c-format | 7891 | #, c-format |
7512 | msgid "" | 7892 | msgid "" |
7513 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7893 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7514 | "%s, %s\n" | 7894 | "%s, %s %s\n" |
7515 | msgstr "" | 7895 | msgstr "" |
7516 | 7896 | ||
7517 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1377 | 7897 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1883 |
7518 | #, c-format | 7898 | #, c-format |
7519 | msgid "" | 7899 | msgid "" |
7520 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7900 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7521 | msgstr "" | 7901 | msgstr "" |
7522 | 7902 | ||
7523 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1396 src/transport/gnunet-transport.c:1426 | 7903 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1902 src/transport/gnunet-transport.c:1932 |
7524 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1456 src/transport/gnunet-transport.c:1479 | 7904 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1964 src/transport/gnunet-transport.c:1990 |
7525 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1523 | 7905 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2046 |
7906 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578 | ||
7526 | #, fuzzy | 7907 | #, fuzzy |
7527 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7908 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7528 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7909 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7529 | 7910 | ||
7530 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1405 src/transport/gnunet-transport.c:1435 | 7911 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1911 src/transport/gnunet-transport.c:1941 |
7531 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1465 | 7912 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1975 |
7532 | #, fuzzy | 7913 | #, fuzzy |
7533 | msgid "Failed to send request to transport service\n" | 7914 | msgid "Failed to send request to transport service\n" |
7534 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7915 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7535 | 7916 | ||
7536 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1484 | 7917 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1995 |
7537 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7918 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7538 | msgstr "" | 7919 | msgstr "" |
7539 | 7920 | ||
7540 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1569 | 7921 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2094 |
7541 | #, fuzzy | 7922 | #, fuzzy |
7542 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" | 7923 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7543 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7924 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7544 | 7925 | ||
7545 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1572 | 7926 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2097 |
7546 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7927 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7547 | msgstr "" | 7928 | msgstr "" |
7548 | 7929 | ||
7549 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1575 | 7930 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2100 |
7550 | #, fuzzy | 7931 | #, fuzzy |
7551 | msgid "connect to a peer" | 7932 | msgid "connect to a peer" |
7552 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7933 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7553 | 7934 | ||
7554 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1578 | 7935 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2103 |
7555 | #, fuzzy | 7936 | #, fuzzy |
7556 | msgid "disconnect to a peer" | 7937 | msgid "disconnect to a peer" |
7557 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7938 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7558 | 7939 | ||
7559 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1581 | 7940 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2106 |
7560 | #, fuzzy | 7941 | #, fuzzy |
7561 | msgid "print information for all pending validations " | 7942 | msgid "print information for all pending validations " |
7562 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7943 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7563 | 7944 | ||
7564 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1584 | 7945 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2109 |
7565 | #, fuzzy | 7946 | #, fuzzy |
7566 | msgid "print information for all pending validations continously" | 7947 | msgid "print information for all pending validations continuously" |
7567 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7948 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7568 | 7949 | ||
7569 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1587 | 7950 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2112 |
7570 | #, fuzzy | 7951 | #, fuzzy |
7571 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7952 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7572 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7953 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7573 | 7954 | ||
7574 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1593 | 7955 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2118 |
7575 | #, fuzzy | 7956 | #, fuzzy |
7576 | msgid "" | 7957 | msgid "" |
7577 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7958 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7578 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7959 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7579 | 7960 | ||
7580 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1595 | 7961 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2121 |
7581 | #, fuzzy | 7962 | #, fuzzy |
7582 | msgid "do not resolve hostnames" | 7963 | msgid "do not resolve hostnames" |
7583 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7964 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7584 | 7965 | ||
7585 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1597 | 7966 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2124 |
7967 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 | ||
7586 | msgid "peer identity" | 7968 | msgid "peer identity" |
7587 | msgstr "" | 7969 | msgstr "" |
7588 | 7970 | ||
7589 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1599 | 7971 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2127 |
7972 | msgid "monitor plugin sessions" | ||
7973 | msgstr "" | ||
7974 | |||
7975 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2130 | ||
7590 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7976 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7591 | msgstr "" | 7977 | msgstr "" |
7592 | 7978 | ||
7593 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1602 | 7979 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2133 |
7594 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 7980 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
7595 | msgstr "" | 7981 | msgstr "" |
7596 | 7982 | ||
7597 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1611 | 7983 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2144 |
7984 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 | ||
7598 | #, fuzzy | 7985 | #, fuzzy |
7599 | msgid "Direct access to transport service." | 7986 | msgid "Direct access to transport service." |
7600 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7987 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7601 | 7988 | ||
7602 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:621 | 7989 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:218 |
7603 | msgid "# Bluetooth ACKs sent" | 7990 | #, c-format |
7991 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7604 | msgstr "" | 7992 | msgstr "" |
7605 | 7993 | ||
7606 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:640 | 7994 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:254 |
7607 | #, fuzzy | 7995 | #, c-format |
7608 | msgid "# Bluetooth messages defragmented" | 7996 | msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f" |
7609 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 7997 | msgstr "" |
7610 | 7998 | ||
7611 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:686 | 7999 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:263 |
7612 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:737 | 8000 | #, c-format |
7613 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1942 | 8001 | msgid ";%llu;%.2f" |
7614 | #, fuzzy | 8002 | msgstr "" |
7615 | msgid "# Bluetooth sessions allocated" | ||
7616 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | ||
7617 | 8003 | ||
7618 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:837 | 8004 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:280 |
7619 | #, fuzzy | 8005 | msgid "\n" |
7620 | msgid "# Bluetooth message fragments sent" | 8006 | msgstr "" |
7621 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
7622 | 8007 | ||
7623 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:861 | 8008 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:332 |
7624 | msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)" | 8009 | msgid "." |
7625 | msgstr "" | 8010 | msgstr "" |
7626 | 8011 | ||
7627 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:969 | 8012 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:352 |
7628 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1054 | 8013 | #, c-format |
7629 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1944 | 8014 | msgid "" |
7630 | #, fuzzy | 8015 | "\n" |
7631 | msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" | 8016 | "Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n" |
7632 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 8017 | msgstr "" |
8018 | |||
8019 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:400 | ||
8020 | #, fuzzy, c-format | ||
8021 | msgid "Connected to different peer `%s'\n" | ||
8022 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | ||
7633 | 8023 | ||
7634 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1307 | 8024 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:483 |
8025 | #, fuzzy, c-format | ||
8026 | msgid "Retrying to connect to `%s'\n" | ||
8027 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" | ||
8028 | |||
8029 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:508 | ||
8030 | #, fuzzy, c-format | ||
8031 | msgid "Denying connection to `%s'\n" | ||
8032 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" | ||
8033 | |||
8034 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:537 | ||
7635 | #, fuzzy | 8035 | #, fuzzy |
7636 | msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" | 8036 | msgid "Message size too big!\n" |
7637 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 8037 | msgstr "meddelandestorlek" |
7638 | 8038 | ||
7639 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1331 | 8039 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:543 |
7640 | #, fuzzy | 8040 | #, fuzzy |
7641 | msgid "# fragments received via Bluetooth" | 8041 | msgid "No peer identity given\n" |
7642 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 8042 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7643 | 8043 | ||
7644 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1341 | 8044 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:558 |
8045 | #, c-format | ||
8046 | msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n" | ||
8047 | msgstr "" | ||
8048 | |||
8049 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:564 | ||
8050 | #, fuzzy, c-format | ||
8051 | msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n" | ||
8052 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
8053 | |||
8054 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:569 | ||
7645 | #, fuzzy | 8055 | #, fuzzy |
7646 | msgid "# ACKs received via Bluetooth" | 8056 | msgid "No operation given\n" |
7647 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 8057 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
8058 | |||
8059 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:623 | ||
8060 | msgid "send data to peer" | ||
8061 | msgstr "" | ||
7648 | 8062 | ||
7649 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1401 | 8063 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 |
7650 | #, fuzzy | 8064 | #, fuzzy |
7651 | msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" | 8065 | msgid "receive data from peer" |
7652 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 8066 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
7653 | 8067 | ||
7654 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1512 | 8068 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629 |
7655 | #, fuzzy | 8069 | #, fuzzy |
7656 | msgid "# DATA messages received via Bluetooth" | 8070 | msgid "iterations" |
7657 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 8071 | msgstr "Visa alla alternativ" |
7658 | 8072 | ||
7659 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1547 | 8073 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:632 |
7660 | #, fuzzy | 8074 | #, fuzzy |
7661 | msgid "# Bluetooth DATA messages processed" | 8075 | msgid "number of messages to send" |
7662 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 8076 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
7663 | 8077 | ||
7664 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1610 | 8078 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:635 |
7665 | #, fuzzy | 8079 | #, fuzzy |
7666 | msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" | 8080 | msgid "message size to use" |
7667 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 8081 | msgstr "meddelandestorlek" |
7668 | 8082 | ||
7669 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1923 | 8083 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491 |
7670 | #, c-format | 8084 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2271 |
7671 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" | 8085 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3436 |
8086 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2826 | ||
8087 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2833 | ||
8088 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | ||
7672 | msgstr "" | 8089 | msgstr "" |
7673 | 8090 | ||
7674 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1685 | 8091 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2115 |
7675 | #, c-format | 8092 | #, c-format |
7676 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 8093 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7677 | msgstr "" | 8094 | msgstr "" |
7678 | 8095 | ||
7679 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1760 | 8096 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 |
7680 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3031 | 8097 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3170 |
7681 | #, fuzzy, c-format | 8098 | #, fuzzy, c-format |
7682 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 8099 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7683 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 8100 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
7684 | 8101 | ||
7685 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1785 | 8102 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 |
7686 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3088 | 8103 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3240 |
7687 | #, fuzzy, c-format | 8104 | #, fuzzy, c-format |
7688 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 8105 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7689 | msgstr "" | 8106 | msgstr "" |
7690 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | 8107 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
7691 | 8108 | ||
7692 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1819 | 8109 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2215 |
7693 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2931 | ||
7694 | #, fuzzy, c-format | 8110 | #, fuzzy, c-format |
7695 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 8111 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7696 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 8112 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
7697 | 8113 | ||
7698 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1423 | 8114 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1761 |
7699 | #, c-format | 8115 | #, c-format |
7700 | msgid "" | 8116 | msgid "" |
7701 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 8117 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
7702 | "size %u\n" | 8118 | "size %u\n" |
7703 | msgstr "" | 8119 | msgstr "" |
7704 | 8120 | ||
7705 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1687 | 8121 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1992 |
7706 | #, c-format | 8122 | #, c-format |
7707 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 8123 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
7708 | msgstr "" | 8124 | msgstr "" |
7709 | 8125 | ||
7710 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1695 | 8126 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2000 |
7711 | #, c-format | 8127 | #, c-format |
7712 | msgid "" | 8128 | msgid "" |
7713 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 8129 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
7714 | msgstr "" | 8130 | msgstr "" |
7715 | 8131 | ||
7716 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1982 | 8132 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2150 |
7717 | msgid "" | 8133 | msgid "" |
7718 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 8134 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
7719 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 8135 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
7720 | msgstr "" | 8136 | msgstr "" |
7721 | 8137 | ||
7722 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2006 | 8138 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2173 |
7723 | #, c-format | 8139 | #, c-format |
7724 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 8140 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
7725 | msgstr "" | 8141 | msgstr "" |
7726 | 8142 | ||
7727 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2429 | 8143 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2297 |
8144 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | ||
8145 | msgstr "" | ||
8146 | |||
8147 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2604 | ||
7728 | #, fuzzy | 8148 | #, fuzzy |
7729 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 8149 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7730 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 8150 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
7731 | 8151 | ||
7732 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2461 src/util/service.c:700 | 8152 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2638 src/util/service.c:700 |
7733 | #, fuzzy, c-format | 8153 | #, fuzzy, c-format |
7734 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 8154 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
7735 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 8155 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
7736 | 8156 | ||
7737 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2478 src/util/service.c:719 | 8157 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2656 src/util/service.c:719 |
7738 | #, fuzzy, c-format | 8158 | #, fuzzy, c-format |
7739 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 8159 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
7740 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 8160 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
7741 | 8161 | ||
7742 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2589 | 8162 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769 |
7743 | #, c-format | 8163 | #, c-format |
7744 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 8164 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7745 | msgstr "" | 8165 | msgstr "" |
7746 | 8166 | ||
7747 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2661 | 8167 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2847 |
7748 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 8168 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7749 | msgstr "" | 8169 | msgstr "" |
7750 | 8170 | ||
7751 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2754 | 8171 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2946 |
7752 | #, c-format | 8172 | #, c-format |
7753 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 8173 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7754 | msgstr "" | 8174 | msgstr "" |
7755 | 8175 | ||
7756 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2768 | 8176 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2961 |
7757 | #, c-format | 8177 | #, c-format |
7758 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 8178 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7759 | msgstr "" | 8179 | msgstr "" |
7760 | 8180 | ||
7761 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2775 | 8181 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2967 |
7762 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 8182 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7763 | msgstr "" | 8183 | msgstr "" |
7764 | 8184 | ||
7765 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2786 | 8185 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2978 |
7766 | #, fuzzy | 8186 | #, fuzzy |
7767 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 8187 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7768 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 8188 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
7769 | 8189 | ||
7770 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2793 | 8190 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2984 |
7771 | #, fuzzy, c-format | 8191 | #, fuzzy, c-format |
7772 | msgid "Using port %u\n" | 8192 | msgid "Using port %u\n" |
7773 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 8193 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
7774 | 8194 | ||
7775 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2808 | 8195 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2998 |
7776 | #, fuzzy, c-format | 8196 | #, fuzzy, c-format |
7777 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 8197 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7778 | msgstr "" | 8198 | msgstr "" |
7779 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 8199 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" |
7780 | "\".\n" | 8200 | "\".\n" |
7781 | 8201 | ||
7782 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2818 | 8202 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008 |
7783 | #, fuzzy, c-format | 8203 | #, fuzzy, c-format |
7784 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 8204 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
7785 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 8205 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
7786 | 8206 | ||
7787 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2839 | 8207 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3030 |
7788 | #, fuzzy, c-format | 8208 | #, fuzzy, c-format |
7789 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 8209 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7790 | msgstr "" | 8210 | msgstr "" |
7791 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 8211 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" |
7792 | "\".\n" | 8212 | "\".\n" |
7793 | 8213 | ||
7794 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849 | 8214 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3040 |
7795 | #, fuzzy, c-format | 8215 | #, fuzzy, c-format |
7796 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 8216 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
7797 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 8217 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
7798 | 8218 | ||
7799 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901 | 8219 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3103 |
7800 | #, fuzzy, c-format | 8220 | #, fuzzy, c-format |
7801 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 8221 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7802 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 8222 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
7803 | 8223 | ||
7804 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2917 | 8224 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3124 |
7805 | #, fuzzy, c-format | 8225 | #, fuzzy, c-format |
7806 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 8226 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7807 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 8227 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7808 | 8228 | ||
7809 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177 | 8229 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3141 |
8230 | #, fuzzy, c-format | ||
8231 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | ||
8232 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | ||
8233 | |||
8234 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3448 | ||
7810 | #, fuzzy | 8235 | #, fuzzy |
7811 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 8236 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
7812 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 8237 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
@@ -7859,91 +8284,86 @@ msgstr "# byte skickades via TCP" | |||
7859 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 8284 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
7860 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 8285 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
7861 | 8286 | ||
7862 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:565 | 8287 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:648 |
7863 | #, c-format | 8288 | #, c-format |
7864 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 8289 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
7865 | msgstr "" | 8290 | msgstr "" |
7866 | 8291 | ||
7867 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:787 | 8292 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:829 |
7868 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:962 | 8293 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1044 |
7869 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2047 | 8294 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2232 |
7870 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2620 | 8295 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2932 |
7871 | #, fuzzy | 8296 | #, fuzzy |
7872 | msgid "# TCP sessions active" | 8297 | msgid "# TCP sessions active" |
7873 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 8298 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
7874 | 8299 | ||
7875 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:823 | 8300 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:870 |
7876 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:955 | 8301 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1027 |
7877 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1045 | 8302 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1146 |
7878 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1093 | 8303 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1214 |
7879 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 | 8304 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1312 |
7880 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1277 | 8305 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1336 |
7881 | #, fuzzy | 8306 | #, fuzzy |
7882 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 8307 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
7883 | msgstr "# byte skickades via TCP" | 8308 | msgstr "# byte skickades via TCP" |
7884 | 8309 | ||
7885 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:826 | 8310 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:873 |
7886 | #, fuzzy | 8311 | #, fuzzy |
7887 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 8312 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
7888 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 8313 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
7889 | 8314 | ||
7890 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1048 | 8315 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1149 |
7891 | #, fuzzy | 8316 | #, fuzzy |
7892 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 8317 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
7893 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 8318 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
7894 | 8319 | ||
7895 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1096 | 8320 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1218 |
7896 | #, fuzzy | 8321 | #, fuzzy |
7897 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 8322 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
7898 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 8323 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
7899 | 8324 | ||
7900 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1233 | 8325 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1611 |
7901 | #, c-format | ||
7902 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" | ||
7903 | msgstr "" | ||
7904 | |||
7905 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1504 | ||
7906 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 8326 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
7907 | msgstr "" | 8327 | msgstr "" |
7908 | 8328 | ||
7909 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1609 | 8329 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1775 |
7910 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 8330 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
7911 | msgstr "" | 8331 | msgstr "" |
7912 | 8332 | ||
7913 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2097 | 8333 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2282 |
7914 | #, fuzzy | 8334 | #, fuzzy |
7915 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 8335 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7916 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 8336 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7917 | 8337 | ||
7918 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2257 | 8338 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2452 |
7919 | msgid "# bytes received via TCP" | 8339 | msgid "# bytes received via TCP" |
7920 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 8340 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
7921 | 8341 | ||
7922 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2321 | 8342 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2524 |
7923 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 8343 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7924 | msgstr "" | 8344 | msgstr "" |
7925 | 8345 | ||
7926 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2490 src/util/service.c:582 | 8346 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2760 src/util/service.c:582 |
7927 | #: src/util/service.c:588 | 8347 | #: src/util/service.c:588 |
7928 | #, c-format | 8348 | #, c-format |
7929 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 8349 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
7930 | msgstr "" | 8350 | msgstr "" |
7931 | 8351 | ||
7932 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2504 | 8352 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2776 |
7933 | #, fuzzy | 8353 | #, fuzzy |
7934 | msgid "Failed to start service.\n" | 8354 | msgid "Failed to start service.\n" |
7935 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 8355 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
7936 | 8356 | ||
7937 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2607 | 8357 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2919 |
7938 | #, c-format | 8358 | #, c-format |
7939 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 8359 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7940 | msgstr "" | 8360 | msgstr "" |
7941 | 8361 | ||
7942 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2611 | 8362 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2923 |
7943 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 8363 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
7944 | msgstr "" | 8364 | msgstr "" |
7945 | 8365 | ||
7946 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2615 | 8366 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2927 |
7947 | #, c-format | 8367 | #, c-format |
7948 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 8368 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7949 | msgstr "" | 8369 | msgstr "" |
@@ -7968,139 +8388,139 @@ msgstr "" | |||
7968 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 8388 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
7969 | msgstr "" | 8389 | msgstr "" |
7970 | 8390 | ||
7971 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1513 | 8391 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1655 |
7972 | #, c-format | 8392 | #, c-format |
7973 | msgid "" | 8393 | msgid "" |
7974 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " | 8394 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " |
7975 | "or %u)\n" | 8395 | "or %u)\n" |
7976 | msgstr "" | 8396 | msgstr "" |
7977 | 8397 | ||
7978 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2602 | 8398 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2881 |
7979 | #, c-format | 8399 | #, c-format |
7980 | msgid "" | 8400 | msgid "" |
7981 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 8401 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
7982 | "your network configuration\n" | 8402 | "your network configuration\n" |
7983 | msgstr "" | 8403 | msgstr "" |
7984 | 8404 | ||
7985 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2616 | 8405 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2894 |
7986 | msgid "" | 8406 | msgid "" |
7987 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 8407 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
7988 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 8408 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
7989 | msgstr "" | 8409 | msgstr "" |
7990 | 8410 | ||
7991 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2961 | 8411 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3247 |
8412 | #, fuzzy, c-format | ||
8413 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | ||
8414 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | ||
8415 | |||
8416 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3255 | ||
7992 | #, fuzzy | 8417 | #, fuzzy |
7993 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 8418 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
7994 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | 8419 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" |
7995 | 8420 | ||
7996 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3056 | 8421 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3414 |
7997 | #, c-format | 8422 | #, c-format |
7998 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 8423 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
7999 | msgstr "" | 8424 | msgstr "" |
8000 | 8425 | ||
8001 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3097 | 8426 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3461 |
8002 | #, fuzzy, c-format | 8427 | #, fuzzy, c-format |
8003 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 8428 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
8004 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 8429 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
8005 | 8430 | ||
8006 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3168 | 8431 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3529 |
8007 | #, fuzzy | 8432 | #, fuzzy |
8008 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" | 8433 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" |
8009 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 8434 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
8010 | 8435 | ||
8011 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1321 | 8436 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
8012 | #, fuzzy, c-format | 8437 | #, fuzzy, c-format |
8013 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 8438 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
8014 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 8439 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
8015 | 8440 | ||
8016 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1645 | 8441 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 |
8017 | #, fuzzy | 8442 | #, fuzzy, c-format |
8018 | msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n" | 8443 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
8019 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 8444 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
8020 | 8445 | ||
8021 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1681 | 8446 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1817 |
8022 | #, fuzzy | 8447 | #, fuzzy |
8023 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 8448 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
8024 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 8449 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
8025 | 8450 | ||
8026 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:620 | 8451 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:725 |
8027 | msgid "# WLAN ACKs sent" | 8452 | msgid "# ACKs sent" |
8028 | msgstr "" | 8453 | msgstr "" |
8029 | 8454 | ||
8030 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:639 | 8455 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:745 |
8031 | #, fuzzy | 8456 | #, fuzzy |
8032 | msgid "# WLAN messages defragmented" | 8457 | msgid "# Messages defragmented" |
8033 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 8458 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
8034 | 8459 | ||
8035 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688 | 8460 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:786 |
8036 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:772 | 8461 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:873 |
8037 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1948 | ||
8038 | #, fuzzy | 8462 | #, fuzzy |
8039 | msgid "# WLAN sessions allocated" | 8463 | msgid "# Sessions allocated" |
8040 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 8464 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
8041 | 8465 | ||
8042 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:876 | 8466 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:989 |
8043 | #, fuzzy | 8467 | #, fuzzy |
8044 | msgid "# WLAN message fragments sent" | 8468 | msgid "# message fragments sent" |
8045 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 8469 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
8046 | 8470 | ||
8047 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:900 | 8471 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1015 |
8048 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" | ||
8049 | msgstr "" | ||
8050 | |||
8051 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1008 | ||
8052 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1098 | ||
8053 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1950 | ||
8054 | #, fuzzy | 8472 | #, fuzzy |
8055 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" | 8473 | msgid "# messages pending (with fragmentation)" |
8056 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 8474 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
8057 | 8475 | ||
8058 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1302 | 8476 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1129 |
8059 | #, fuzzy | 8477 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1222 |
8060 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" | 8478 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2185 |
8061 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
8062 | |||
8063 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1326 | ||
8064 | #, fuzzy | 8479 | #, fuzzy |
8065 | msgid "# fragments received via WLAN" | 8480 | msgid "# MAC endpoints allocated" |
8066 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 8481 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
8067 | 8482 | ||
8068 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1336 | 8483 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1487 |
8069 | #, fuzzy | 8484 | #, fuzzy |
8070 | msgid "# ACKs received via WLAN" | 8485 | msgid "# ACKs received" |
8071 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 8486 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
8072 | 8487 | ||
8073 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1396 | 8488 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1555 |
8074 | #, fuzzy | 8489 | #, fuzzy |
8075 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" | 8490 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" |
8076 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 8491 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
8077 | 8492 | ||
8078 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1518 | 8493 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1696 |
8079 | #, fuzzy | 8494 | #, fuzzy |
8080 | msgid "# DATA messages received via WLAN" | 8495 | msgid "# DATA messages received" |
8081 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 8496 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
8082 | 8497 | ||
8083 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1553 | 8498 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1730 |
8084 | #, fuzzy | 8499 | #, fuzzy |
8085 | msgid "# WLAN DATA messages processed" | 8500 | msgid "# DATA messages processed" |
8086 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 8501 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
8087 | 8502 | ||
8088 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1616 | 8503 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1793 |
8089 | #, fuzzy | 8504 | #, fuzzy |
8090 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" | 8505 | msgid "# HELLO beacons sent" |
8091 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 8506 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
8092 | 8507 | ||
8093 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1929 | 8508 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2160 |
8094 | #, c-format | 8509 | #, c-format |
8095 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 8510 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
8096 | msgstr "" | 8511 | msgstr "" |
8097 | 8512 | ||
8098 | #: src/transport/transport_api.c:739 | 8513 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2182 |
8514 | #, fuzzy | ||
8515 | msgid "# sessions allocated" | ||
8516 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | ||
8517 | |||
8518 | #: src/transport/transport_api.c:767 | ||
8099 | #, fuzzy, c-format | 8519 | #, fuzzy, c-format |
8100 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 8520 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
8101 | msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" | 8521 | msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" |
8102 | 8522 | ||
8103 | #: src/transport/transport-testing.c:584 | 8523 | #: src/transport/transport-testing.c:603 |
8104 | #, fuzzy | 8524 | #, fuzzy |
8105 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" | 8525 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" |
8106 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 8526 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
@@ -8274,12 +8694,12 @@ msgid "" | |||
8274 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" | 8694 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" |
8275 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 8695 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
8276 | 8696 | ||
8277 | #: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:919 | 8697 | #: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:914 |
8278 | #, fuzzy, c-format | 8698 | #, fuzzy, c-format |
8279 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" | 8699 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" |
8280 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" | 8700 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" |
8281 | 8701 | ||
8282 | #: src/util/connection.c:910 | 8702 | #: src/util/connection.c:904 |
8283 | #, fuzzy, c-format | 8703 | #, fuzzy, c-format |
8284 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" | 8704 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" |
8285 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 8705 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -8346,12 +8766,12 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | |||
8346 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8766 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8347 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" | 8767 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" |
8348 | 8768 | ||
8349 | #: src/util/disk.c:1184 | 8769 | #: src/util/disk.c:1202 |
8350 | #, fuzzy, c-format | 8770 | #, fuzzy, c-format |
8351 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8771 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8352 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" | 8772 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" |
8353 | 8773 | ||
8354 | #: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1323 | 8774 | #: src/util/disk.c:1564 src/util/service.c:1323 |
8355 | #, fuzzy, c-format | 8775 | #, fuzzy, c-format |
8356 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8776 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8357 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8777 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" |
@@ -8466,81 +8886,82 @@ msgstr "" | |||
8466 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8886 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8467 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8887 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
8468 | 8888 | ||
8469 | #: src/util/gnunet-ecc.c:75 | 8889 | #: src/util/gnunet-ecc.c:81 |
8470 | #, fuzzy, c-format | 8890 | #, fuzzy, c-format |
8471 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 8891 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
8472 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 8892 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
8473 | 8893 | ||
8474 | #: src/util/gnunet-ecc.c:81 | 8894 | #: src/util/gnunet-ecc.c:117 |
8895 | #, c-format | ||
8896 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" | ||
8897 | msgstr "" | ||
8898 | |||
8899 | #: src/util/gnunet-ecc.c:130 | ||
8475 | #, c-format | 8900 | #, c-format |
8476 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8901 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8477 | msgstr "" | 8902 | msgstr "" |
8478 | 8903 | ||
8479 | #: src/util/gnunet-ecc.c:97 | 8904 | #: src/util/gnunet-ecc.c:171 |
8480 | #, fuzzy, c-format | 8905 | #, fuzzy, c-format |
8481 | msgid "" | 8906 | msgid "" |
8482 | "\n" | 8907 | "\n" |
8483 | "Failed to write to `%s': %s\n" | 8908 | "Failed to write to `%s': %s\n" |
8484 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 8909 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
8485 | 8910 | ||
8486 | #: src/util/gnunet-ecc.c:107 | 8911 | #: src/util/gnunet-ecc.c:181 |
8487 | #, fuzzy, c-format | 8912 | #, fuzzy, c-format |
8488 | msgid "" | 8913 | msgid "" |
8489 | "\n" | 8914 | "\n" |
8490 | "Finished!\n" | 8915 | "Finished!\n" |
8491 | msgstr "Slutför" | 8916 | msgstr "Slutför" |
8492 | 8917 | ||
8493 | #: src/util/gnunet-ecc.c:110 | 8918 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 |
8494 | #, c-format | 8919 | #, c-format |
8495 | msgid "" | 8920 | msgid "" |
8496 | "\n" | 8921 | "\n" |
8497 | "Error, %u keys not generated\n" | 8922 | "Error, %u keys not generated\n" |
8498 | msgstr "" | 8923 | msgstr "" |
8499 | 8924 | ||
8500 | #: src/util/gnunet-ecc.c:199 | 8925 | #: src/util/gnunet-ecc.c:277 |
8501 | #, fuzzy, c-format | 8926 | #, fuzzy, c-format |
8502 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8927 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8503 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" | 8928 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" |
8504 | 8929 | ||
8505 | #: src/util/gnunet-ecc.c:210 | 8930 | #: src/util/gnunet-ecc.c:288 |
8506 | #, fuzzy, c-format | 8931 | #, fuzzy, c-format |
8507 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8932 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8508 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 8933 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
8509 | 8934 | ||
8510 | #: src/util/gnunet-ecc.c:232 | 8935 | #: src/util/gnunet-ecc.c:310 |
8511 | #, fuzzy, c-format | 8936 | #, fuzzy, c-format |
8512 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8937 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8513 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 8938 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
8514 | 8939 | ||
8515 | #: src/util/gnunet-ecc.c:283 | 8940 | #: src/util/gnunet-ecc.c:361 |
8516 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8941 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8517 | msgstr "" | 8942 | msgstr "" |
8518 | 8943 | ||
8519 | #: src/util/gnunet-ecc.c:349 | 8944 | #: src/util/gnunet-ecc.c:411 |
8520 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8945 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8521 | msgstr "" | 8946 | msgstr "" |
8522 | 8947 | ||
8523 | #: src/util/gnunet-ecc.c:352 | 8948 | #: src/util/gnunet-ecc.c:414 |
8524 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8949 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8525 | msgstr "" | 8950 | msgstr "" |
8526 | 8951 | ||
8527 | #: src/util/gnunet-ecc.c:355 | 8952 | #: src/util/gnunet-ecc.c:417 |
8528 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8953 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8529 | msgstr "" | 8954 | msgstr "" |
8530 | 8955 | ||
8531 | #: src/util/gnunet-ecc.c:358 | 8956 | #: src/util/gnunet-ecc.c:420 |
8532 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8957 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8533 | msgstr "" | 8958 | msgstr "" |
8534 | 8959 | ||
8535 | #: src/util/gnunet-ecc.c:361 | 8960 | #: src/util/gnunet-ecc.c:423 |
8536 | msgid "print the hash of the public key in ASCII format" | ||
8537 | msgstr "" | ||
8538 | |||
8539 | #: src/util/gnunet-ecc.c:364 | ||
8540 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8961 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8541 | msgstr "" | 8962 | msgstr "" |
8542 | 8963 | ||
8543 | #: src/util/gnunet-ecc.c:375 | 8964 | #: src/util/gnunet-ecc.c:434 |
8544 | #, fuzzy | 8965 | #, fuzzy |
8545 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8966 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8546 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8967 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
@@ -8574,13 +8995,13 @@ msgstr "" | |||
8574 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8995 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8575 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8996 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
8576 | 8997 | ||
8577 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:299 | 8998 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:310 |
8578 | #, fuzzy, c-format | 8999 | #, fuzzy, c-format |
8579 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" | 9000 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" |
8580 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 9001 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
8581 | 9002 | ||
8582 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:371 | 9003 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:382 |
8583 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:412 | 9004 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:423 |
8584 | #, c-format | 9005 | #, c-format |
8585 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" | 9006 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" |
8586 | msgstr "" | 9007 | msgstr "" |
@@ -8629,7 +9050,7 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare" | |||
8629 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 9050 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8630 | msgstr "" | 9051 | msgstr "" |
8631 | 9052 | ||
8632 | #: src/util/network.c:1355 src/util/network.c:1480 | 9053 | #: src/util/network.c:1361 src/util/network.c:1486 |
8633 | #, c-format | 9054 | #, c-format |
8634 | msgid "" | 9055 | msgid "" |
8635 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 9056 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8693,12 +9114,12 @@ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | |||
8693 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 9114 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8694 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 9115 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8695 | 9116 | ||
8696 | #: src/util/resolver_api.c:198 | 9117 | #: src/util/resolver_api.c:201 |
8697 | #, fuzzy, c-format | 9118 | #, fuzzy, c-format |
8698 | msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" | 9119 | msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" |
8699 | msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n" | 9120 | msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n" |
8700 | 9121 | ||
8701 | #: src/util/resolver_api.c:216 | 9122 | #: src/util/resolver_api.c:220 |
8702 | #, fuzzy, c-format | 9123 | #, fuzzy, c-format |
8703 | msgid "" | 9124 | msgid "" |
8704 | "Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" | 9125 | "Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" |
@@ -8706,17 +9127,17 @@ msgstr "" | |||
8706 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 9127 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" |
8707 | "\".\n" | 9128 | "\".\n" |
8708 | 9129 | ||
8709 | #: src/util/resolver_api.c:348 | 9130 | #: src/util/resolver_api.c:354 |
8710 | #, c-format | 9131 | #, c-format |
8711 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | 9132 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" |
8712 | msgstr "" | 9133 | msgstr "" |
8713 | 9134 | ||
8714 | #: src/util/resolver_api.c:352 | 9135 | #: src/util/resolver_api.c:361 |
8715 | #, fuzzy, c-format | 9136 | #, fuzzy, c-format |
8716 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 9137 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
8717 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 9138 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
8718 | 9139 | ||
8719 | #: src/util/resolver_api.c:908 | 9140 | #: src/util/resolver_api.c:974 |
8720 | #, fuzzy, c-format | 9141 | #, fuzzy, c-format |
8721 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" | 9142 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" |
8722 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 9143 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
@@ -8746,7 +9167,7 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | |||
8746 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 9167 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
8747 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | 9168 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" |
8748 | 9169 | ||
8749 | #: src/util/server.c:892 | 9170 | #: src/util/server.c:894 |
8750 | #, c-format | 9171 | #, c-format |
8751 | msgid "" | 9172 | msgid "" |
8752 | "Processing code for message of type %u did not call " | 9173 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -8849,114 +9270,114 @@ msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n" | |||
8849 | msgid "b" | 9270 | msgid "b" |
8850 | msgstr "b" | 9271 | msgstr "b" |
8851 | 9272 | ||
8852 | #: src/util/strings.c:433 | 9273 | #: src/util/strings.c:434 |
8853 | #, c-format | 9274 | #, c-format |
8854 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 9275 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
8855 | msgstr "" | 9276 | msgstr "" |
8856 | 9277 | ||
8857 | #: src/util/strings.c:561 | 9278 | #: src/util/strings.c:562 |
8858 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 9279 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8859 | msgstr "" | 9280 | msgstr "" |
8860 | 9281 | ||
8861 | #: src/util/strings.c:658 | 9282 | #: src/util/strings.c:659 |
8862 | msgid "µs" | 9283 | msgid "µs" |
8863 | msgstr "" | 9284 | msgstr "" |
8864 | 9285 | ||
8865 | #: src/util/strings.c:662 | 9286 | #: src/util/strings.c:663 |
8866 | msgid "forever" | 9287 | msgid "forever" |
8867 | msgstr "" | 9288 | msgstr "" |
8868 | 9289 | ||
8869 | #: src/util/strings.c:664 | 9290 | #: src/util/strings.c:665 |
8870 | msgid "0 ms" | 9291 | msgid "0 ms" |
8871 | msgstr "" | 9292 | msgstr "" |
8872 | 9293 | ||
8873 | #: src/util/strings.c:670 | 9294 | #: src/util/strings.c:671 |
8874 | msgid "ms" | 9295 | msgid "ms" |
8875 | msgstr "ms" | 9296 | msgstr "ms" |
8876 | 9297 | ||
8877 | #: src/util/strings.c:676 | 9298 | #: src/util/strings.c:677 |
8878 | msgid "s" | 9299 | msgid "s" |
8879 | msgstr "s" | 9300 | msgstr "s" |
8880 | 9301 | ||
8881 | #: src/util/strings.c:682 | 9302 | #: src/util/strings.c:683 |
8882 | msgid "m" | 9303 | msgid "m" |
8883 | msgstr "m" | 9304 | msgstr "m" |
8884 | 9305 | ||
8885 | #: src/util/strings.c:688 | 9306 | #: src/util/strings.c:689 |
8886 | msgid "h" | 9307 | msgid "h" |
8887 | msgstr "h" | 9308 | msgstr "h" |
8888 | 9309 | ||
8889 | #: src/util/strings.c:695 | 9310 | #: src/util/strings.c:696 |
8890 | #, fuzzy | 9311 | #, fuzzy |
8891 | msgid "day" | 9312 | msgid "day" |
8892 | msgstr " dagar" | 9313 | msgstr " dagar" |
8893 | 9314 | ||
8894 | #: src/util/strings.c:697 | 9315 | #: src/util/strings.c:698 |
8895 | #, fuzzy | 9316 | #, fuzzy |
8896 | msgid "days" | 9317 | msgid "days" |
8897 | msgstr " dagar" | 9318 | msgstr " dagar" |
8898 | 9319 | ||
8899 | #: src/util/strings.c:726 | 9320 | #: src/util/strings.c:727 |
8900 | msgid "end of time" | 9321 | msgid "end of time" |
8901 | msgstr "" | 9322 | msgstr "" |
8902 | 9323 | ||
8903 | #: src/util/strings.c:1159 | 9324 | #: src/util/strings.c:1192 |
8904 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 9325 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8905 | msgstr "" | 9326 | msgstr "" |
8906 | 9327 | ||
8907 | #: src/util/strings.c:1167 | 9328 | #: src/util/strings.c:1200 |
8908 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 9329 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8909 | msgstr "" | 9330 | msgstr "" |
8910 | 9331 | ||
8911 | #: src/util/strings.c:1173 | 9332 | #: src/util/strings.c:1206 |
8912 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 9333 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8913 | msgstr "" | 9334 | msgstr "" |
8914 | 9335 | ||
8915 | #: src/util/strings.c:1180 | 9336 | #: src/util/strings.c:1213 |
8916 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 9337 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8917 | msgstr "" | 9338 | msgstr "" |
8918 | 9339 | ||
8919 | #: src/util/strings.c:1189 | 9340 | #: src/util/strings.c:1222 |
8920 | #, fuzzy, c-format | 9341 | #, fuzzy, c-format |
8921 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 9342 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8922 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 9343 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
8923 | 9344 | ||
8924 | #: src/util/strings.c:1395 src/util/strings.c:1411 | 9345 | #: src/util/strings.c:1428 src/util/strings.c:1444 |
8925 | msgid "Port not in range\n" | 9346 | msgid "Port not in range\n" |
8926 | msgstr "" | 9347 | msgstr "" |
8927 | 9348 | ||
8928 | #: src/util/strings.c:1420 | 9349 | #: src/util/strings.c:1453 |
8929 | #, fuzzy, c-format | 9350 | #, fuzzy, c-format |
8930 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 9351 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8931 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 9352 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
8932 | 9353 | ||
8933 | #: src/util/strings.c:1503 src/util/strings.c:1534 src/util/strings.c:1582 | 9354 | #: src/util/strings.c:1536 src/util/strings.c:1567 src/util/strings.c:1615 |
8934 | #: src/util/strings.c:1603 | 9355 | #: src/util/strings.c:1636 |
8935 | #, c-format | 9356 | #, c-format |
8936 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 9357 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8937 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 9358 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
8938 | 9359 | ||
8939 | #: src/util/strings.c:1560 | 9360 | #: src/util/strings.c:1593 |
8940 | #, c-format | 9361 | #, c-format |
8941 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 9362 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8942 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." | 9363 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." |
8943 | 9364 | ||
8944 | #: src/util/strings.c:1612 | 9365 | #: src/util/strings.c:1645 |
8945 | #, fuzzy, c-format | 9366 | #, fuzzy, c-format |
8946 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 9367 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8947 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 9368 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
8948 | 9369 | ||
8949 | #: src/util/strings.c:1664 | 9370 | #: src/util/strings.c:1697 |
8950 | #, c-format | 9371 | #, c-format |
8951 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 9372 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8952 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | 9373 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" |
8953 | 9374 | ||
8954 | #: src/util/strings.c:1714 | 9375 | #: src/util/strings.c:1747 |
8955 | #, fuzzy, c-format | 9376 | #, fuzzy, c-format |
8956 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 9377 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8957 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" | 9378 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" |
8958 | 9379 | ||
8959 | #: src/util/strings.c:1745 | 9380 | #: src/util/strings.c:1778 |
8960 | #, fuzzy, c-format | 9381 | #, fuzzy, c-format |
8961 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 9382 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8962 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" | 9383 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" |
@@ -9144,23 +9565,143 @@ msgstr "# byte mottagna via UDP" | |||
9144 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9565 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9145 | msgstr "" | 9566 | msgstr "" |
9146 | 9567 | ||
9147 | #: src/include/gnunet_common.h:566 src/include/gnunet_common.h:573 | 9568 | #: src/include/gnunet_common.h:586 src/include/gnunet_common.h:593 |
9148 | #: src/include/gnunet_common.h:581 | 9569 | #: src/include/gnunet_common.h:601 |
9149 | #, fuzzy, c-format | 9570 | #, fuzzy, c-format |
9150 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9571 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9151 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 9572 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
9152 | 9573 | ||
9153 | #: src/include/gnunet_common.h:593 | 9574 | #: src/include/gnunet_common.h:613 |
9154 | #, c-format | 9575 | #, c-format |
9155 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9576 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9156 | msgstr "" | 9577 | msgstr "" |
9157 | 9578 | ||
9158 | #: src/include/gnunet_common.h:620 src/include/gnunet_common.h:629 | 9579 | #: src/include/gnunet_common.h:640 src/include/gnunet_common.h:649 |
9159 | #, c-format | 9580 | #, c-format |
9160 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9581 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9161 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | 9582 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" |
9162 | 9583 | ||
9163 | #, fuzzy | 9584 | #, fuzzy |
9585 | #~ msgid "Client %p disconnected from us.\n" | ||
9586 | #~ msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | ||
9587 | |||
9588 | #, fuzzy | ||
9589 | #~ msgid "Could not send message to client (%p)!\n" | ||
9590 | #~ msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" | ||
9591 | |||
9592 | #, fuzzy | ||
9593 | #~ msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n" | ||
9594 | #~ msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" | ||
9595 | |||
9596 | #, fuzzy | ||
9597 | #~ msgid "Transmitting service request.\n" | ||
9598 | #~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
9599 | |||
9600 | #, fuzzy | ||
9601 | #~ msgid "Could not send message to channel!\n" | ||
9602 | #~ msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" | ||
9603 | |||
9604 | #, fuzzy | ||
9605 | #~ msgid "Could not send service-response message via cadet!)\n" | ||
9606 | #~ msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" | ||
9607 | |||
9608 | #, fuzzy | ||
9609 | #~ msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" | ||
9610 | #~ msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" | ||
9611 | |||
9612 | #, fuzzy | ||
9613 | #~ msgid "New incoming channel from peer %s.\n" | ||
9614 | #~ msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | ||
9615 | |||
9616 | #, fuzzy | ||
9617 | #~ msgid "CADET initialized\n" | ||
9618 | #~ msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
9619 | |||
9620 | #, fuzzy | ||
9621 | #~ msgid "Reloading sensor definitions from directory `%s'\n" | ||
9622 | #~ msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." | ||
9623 | |||
9624 | #, fuzzy | ||
9625 | #~ msgid "Loaded %d sensors from directory `%s'\n" | ||
9626 | #~ msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." | ||
9627 | |||
9628 | #, fuzzy | ||
9629 | #~ msgid "Failed to receive response from `SENSOR' service." | ||
9630 | #~ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | ||
9631 | |||
9632 | #, fuzzy | ||
9633 | #~ msgid "Received invalid message from `SENSOR' service." | ||
9634 | #~ msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n" | ||
9635 | |||
9636 | #, fuzzy | ||
9637 | #~ msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" | ||
9638 | #~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
9639 | |||
9640 | #, fuzzy | ||
9641 | #~ msgid "# CONNECT messages received" | ||
9642 | #~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
9643 | |||
9644 | #, fuzzy | ||
9645 | #~ msgid "# Bluetooth messages defragmented" | ||
9646 | #~ msgstr "# PING-meddelanden skapade" | ||
9647 | |||
9648 | #, fuzzy | ||
9649 | #~ msgid "# Bluetooth sessions allocated" | ||
9650 | #~ msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | ||
9651 | |||
9652 | #, fuzzy | ||
9653 | #~ msgid "# Bluetooth message fragments sent" | ||
9654 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
9655 | |||
9656 | #, fuzzy | ||
9657 | #~ msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" | ||
9658 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
9659 | |||
9660 | #, fuzzy | ||
9661 | #~ msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" | ||
9662 | #~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
9663 | |||
9664 | #, fuzzy | ||
9665 | #~ msgid "# fragments received via Bluetooth" | ||
9666 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
9667 | |||
9668 | #, fuzzy | ||
9669 | #~ msgid "# ACKs received via Bluetooth" | ||
9670 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
9671 | |||
9672 | #, fuzzy | ||
9673 | #~ msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" | ||
9674 | #~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | ||
9675 | |||
9676 | #, fuzzy | ||
9677 | #~ msgid "# DATA messages received via Bluetooth" | ||
9678 | #~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
9679 | |||
9680 | #, fuzzy | ||
9681 | #~ msgid "# Bluetooth DATA messages processed" | ||
9682 | #~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
9683 | |||
9684 | #, fuzzy | ||
9685 | #~ msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" | ||
9686 | #~ msgstr "# byte skickade via UDP" | ||
9687 | |||
9688 | #, fuzzy | ||
9689 | #~ msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n" | ||
9690 | #~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | ||
9691 | |||
9692 | #, fuzzy | ||
9693 | #~ msgid "# HELLO messages received via WLAN" | ||
9694 | #~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
9695 | |||
9696 | #, fuzzy | ||
9697 | #~ msgid "# fragments received via WLAN" | ||
9698 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
9699 | |||
9700 | #, fuzzy | ||
9701 | #~ msgid "# DATA messages received via WLAN" | ||
9702 | #~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
9703 | |||
9704 | #, fuzzy | ||
9164 | #~ msgid "Peer `%s'\n" | 9705 | #~ msgid "Peer `%s'\n" |
9165 | #~ msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 9706 | #~ msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
9166 | 9707 | ||
@@ -9173,14 +9714,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
9173 | #~ msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 9714 | #~ msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
9174 | 9715 | ||
9175 | #, fuzzy | 9716 | #, fuzzy |
9176 | #~ msgid "Failed to run `upnpc` command" | ||
9177 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
9178 | |||
9179 | #, fuzzy | ||
9180 | #~ msgid "`upnpc` command not found" | ||
9181 | #~ msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | ||
9182 | |||
9183 | #, fuzzy | ||
9184 | #~ msgid "Could not convert `%s' to integer.\n" | 9717 | #~ msgid "Could not convert `%s' to integer.\n" |
9185 | #~ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 9718 | #~ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
9186 | 9719 | ||
@@ -9230,10 +9763,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
9230 | #~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 9763 | #~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
9231 | 9764 | ||
9232 | #, fuzzy | 9765 | #, fuzzy |
9233 | #~ msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" | ||
9234 | #~ msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" | ||
9235 | |||
9236 | #, fuzzy | ||
9237 | #~ msgid "Peer `%s' disconnected\n" | 9766 | #~ msgid "Peer `%s' disconnected\n" |
9238 | #~ msgstr "# av anslutna parter" | 9767 | #~ msgstr "# av anslutna parter" |
9239 | 9768 | ||
@@ -9373,10 +9902,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
9373 | #~ msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 9902 | #~ msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
9374 | 9903 | ||
9375 | #, fuzzy | 9904 | #, fuzzy |
9376 | #~ msgid "number of peers to start" | ||
9377 | #~ msgstr "antal iterationer" | ||
9378 | |||
9379 | #, fuzzy | ||
9380 | #~ msgid "Failed to read or generate private key: %s\n" | 9905 | #~ msgid "Failed to read or generate private key: %s\n" |
9381 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 9906 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
9382 | 9907 | ||
@@ -9413,10 +9938,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
9413 | #~ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 9938 | #~ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
9414 | 9939 | ||
9415 | #, fuzzy | 9940 | #, fuzzy |
9416 | #~ msgid "Failed to create new signature" | ||
9417 | #~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
9418 | |||
9419 | #, fuzzy | ||
9420 | #~ msgid "Failed to put new set of records in database" | 9941 | #~ msgid "Failed to put new set of records in database" |
9421 | #~ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 9942 | #~ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
9422 | 9943 | ||
@@ -9522,10 +10043,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
9522 | #~ "Avslutar.\n" | 10043 | #~ "Avslutar.\n" |
9523 | 10044 | ||
9524 | #, fuzzy | 10045 | #, fuzzy |
9525 | #~ msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" | ||
9526 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
9527 | |||
9528 | #, fuzzy | ||
9529 | #~ msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" | 10046 | #~ msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" |
9530 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 10047 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
9531 | 10048 | ||
@@ -9558,10 +10075,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
9558 | #~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 10075 | #~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
9559 | 10076 | ||
9560 | #, fuzzy | 10077 | #, fuzzy |
9561 | #~ msgid "Failed to connect to datastore service" | ||
9562 | #~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
9563 | |||
9564 | #, fuzzy | ||
9565 | #~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" | 10078 | #~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" |
9566 | #~ msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" | 10079 | #~ msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" |
9567 | 10080 | ||
@@ -9850,10 +10363,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
9850 | #~ msgstr "# av anslutna parter" | 10363 | #~ msgstr "# av anslutna parter" |
9851 | 10364 | ||
9852 | #, fuzzy | 10365 | #, fuzzy |
9853 | #~ msgid "# peers disconnected due to global disconnect" | ||
9854 | #~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | ||
9855 | |||
9856 | #, fuzzy | ||
9857 | #~ msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" | 10366 | #~ msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" |
9858 | #~ msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 10367 | #~ msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
9859 | 10368 | ||
@@ -9862,10 +10371,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
9862 | #~ msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 10371 | #~ msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
9863 | 10372 | ||
9864 | #, fuzzy | 10373 | #, fuzzy |
9865 | #~ msgid "# wlan pending fragments" | ||
9866 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
9867 | |||
9868 | #, fuzzy | ||
9869 | #~ msgid "# wlan whole messages received" | 10374 | #~ msgid "# wlan whole messages received" |
9870 | #~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 10375 | #~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
9871 | 10376 | ||
@@ -10280,12 +10785,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
10280 | #~ msgid "output in gnuplot format" | 10785 | #~ msgid "output in gnuplot format" |
10281 | #~ msgstr "utdata i gnuplot-format" | 10786 | #~ msgstr "utdata i gnuplot-format" |
10282 | 10787 | ||
10283 | #~ msgid "number of messages to use per iteration" | ||
10284 | #~ msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | ||
10285 | |||
10286 | #~ msgid "message size" | ||
10287 | #~ msgstr "meddelandestorlek" | ||
10288 | |||
10289 | #~ msgid "number of messages in a message block" | 10788 | #~ msgid "number of messages in a message block" |
10290 | #~ msgstr "antal meddelanden i ett meddelandeblock" | 10789 | #~ msgstr "antal meddelanden i ett meddelandeblock" |
10291 | 10790 | ||
@@ -10307,9 +10806,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
10307 | #~ msgid "\tmin %u\n" | 10806 | #~ msgid "\tmin %u\n" |
10308 | #~ msgstr "\tmin %u\n" | 10807 | #~ msgstr "\tmin %u\n" |
10309 | 10808 | ||
10310 | #~ msgid "Output format not known, this should not happen.\n" | ||
10311 | #~ msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" | ||
10312 | |||
10313 | #, fuzzy | 10809 | #, fuzzy |
10314 | #~ msgid "# bytes received in plaintext of type %d" | 10810 | #~ msgid "# bytes received in plaintext of type %d" |
10315 | #~ msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 10811 | #~ msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
@@ -10777,10 +11273,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
10777 | #~ msgstr "Nätverksgränssnitt:" | 11273 | #~ msgstr "Nätverksgränssnitt:" |
10778 | 11274 | ||
10779 | #, fuzzy | 11275 | #, fuzzy |
10780 | #~ msgid "General options" | ||
10781 | #~ msgstr "Visa alla alternativ" | ||
10782 | |||
10783 | #, fuzzy | ||
10784 | #~ msgid "Options related to gnunet-gtk" | 11276 | #~ msgid "Options related to gnunet-gtk" |
10785 | #~ msgstr "Ej ansluten till gnunetd." | 11277 | #~ msgstr "Ej ansluten till gnunetd." |
10786 | 11278 | ||
@@ -10836,9 +11328,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
10836 | #~ msgid "Failed to send `%s'. Closing connection.\n" | 11328 | #~ msgid "Failed to send `%s'. Closing connection.\n" |
10837 | #~ msgstr "Misslyckades att skicka \"%s\". Stänger anslutning.\n" | 11329 | #~ msgstr "Misslyckades att skicka \"%s\". Stänger anslutning.\n" |
10838 | 11330 | ||
10839 | #~ msgid "Received invalid `%s' request (wrong table)\n" | ||
10840 | #~ msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (fel tabell)\n" | ||
10841 | |||
10842 | #~ msgid "gnunetd signaled error in response to `%s' message\n" | 11331 | #~ msgid "gnunetd signaled error in response to `%s' message\n" |
10843 | #~ msgstr "gnunetd signalerade fel i svar till \"%s\" meddelande\n" | 11332 | #~ msgstr "gnunetd signalerade fel i svar till \"%s\" meddelande\n" |
10844 | 11333 | ||