aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po5757
1 files changed, 2790 insertions, 2967 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index b76da1d7b..61e90c3a4 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-09-19 13:28+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2011-10-30 19:19+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n"
12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -16,2150 +16,2025 @@ msgstr ""
16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 18
19#: src/fragmentation/defragmentation.c:270 19#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
20msgid "# acknowledgements sent for fragment" 20#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139
21msgstr "" 21#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146
22 22#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613
23#: src/fragmentation/defragmentation.c:454 23#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673
24#, fuzzy 24#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685 src/util/crypto_ksk.c:49
25msgid "# fragments received" 25#: src/util/crypto_rsa.c:90 src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71
26msgstr "# byte mottogs via TCP" 26#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74
27 27#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103
28#: src/fragmentation/defragmentation.c:513 28#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110
29#, fuzzy 29#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517
30msgid "# duplicate fragments received" 30#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526
31msgstr "# byte mottogs via TCP" 31#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598
32#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:380
33#: src/include/gnunet_common.h:387
34#, c-format
35msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
36msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
32 37
33#: src/fragmentation/defragmentation.c:532 38#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
34msgid "# messages defragmented" 39#, fuzzy, c-format
35msgstr "" 40msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
41msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
36 42
37#: src/fragmentation/fragmentation.c:183 43#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239
38#, fuzzy 44#, fuzzy, c-format
39msgid "# fragments transmitted" 45msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
40msgstr "# byte skickade av typen %d" 46msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
41 47
42#: src/fragmentation/fragmentation.c:186 48#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266
43#, fuzzy 49#, fuzzy, c-format
44msgid "# fragments retransmitted" 50msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
45msgstr "# byte skickade av typen %d" 51msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
46 52
47#: src/fragmentation/fragmentation.c:248 53#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:420
48msgid "# messages fragmented" 54#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:471
55msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
49msgstr "" 56msgstr ""
50 57
51#: src/fragmentation/fragmentation.c:251 58#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:677
52msgid "# total size of fragmented messages" 59msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
53msgstr "" 60msgstr ""
54 61
55#: src/fragmentation/fragmentation.c:335 62#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1130
56msgid "# fragment acknowledgements received" 63msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
57msgstr "" 64msgstr ""
58 65
59#: src/fragmentation/fragmentation.c:341 66#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1149
60msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 67#, c-format
68msgid ""
69"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
70"bytes)\n"
61msgstr "" 71msgstr ""
62 72
63#: src/fragmentation/fragmentation.c:365 73#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1188
64#, fuzzy 74msgid "Sqlite database running\n"
65msgid "# fragmentation transmissions completed" 75msgstr ""
66msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
67 76
68#: src/nat/nat.c:778 77#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:316
78#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:224
69#, c-format 79#, c-format
70msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 80msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
71msgstr "" 81msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n"
72 82
73#: src/nat/nat.c:828 83#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:322
84#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:230
74#, fuzzy, c-format 85#, fuzzy, c-format
75msgid "Failed to start %s\n" 86msgid "Could not access file `%s': %s\n"
76msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 87msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
77 88
78#: src/nat/nat.c:1096 89#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529
79#, fuzzy, c-format 90#, fuzzy, c-format
80msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" 91msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
81msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 92msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
82 93
83#: src/nat/nat.c:1158 src/nat/nat.c:1168 94#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622
84#, c-format 95#, fuzzy, c-format
85msgid "" 96msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
86"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 97msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
87"not set). Option disabled.\n"
88msgstr ""
89 98
90#: src/nat/nat.c:1300 99#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1500
91msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 100msgid "Mysql database running\n"
92msgstr "" 101msgstr ""
93 102
94#: src/nat/nat.c:1312 103#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:93
95#, c-format 104#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:79
96msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 105#, fuzzy, c-format
97msgstr "" 106msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
107msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
98 108
99#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289 109#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:173
100#, c-format 110#, fuzzy, c-format
101msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" 111msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
102msgstr "" 112msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
103 113
104#: src/nat/gnunet-nat-server.c:328 114#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:979
105msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 115msgid "Postgres database running\n"
106msgstr "" 116msgstr ""
107 117
108#: src/nat/nat_test.c:349 118#: src/datastore/datastore_api.c:289
109#, fuzzy 119#, fuzzy
110msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 120msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
111msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 121msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
112 122
113#: src/nat/nat_test.c:419 123#: src/datastore/datastore_api.c:372
114#, c-format 124msgid "# queue entry timeouts"
115msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
116msgstr "" 125msgstr ""
117 126
118#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1279 src/template/gnunet-template.c:68 127#: src/datastore/datastore_api.c:418
119#: src/core/test_core_api_send_to_self.c:217 128msgid "# queue overflows"
120#, fuzzy
121msgid "help text"
122msgstr "hjälptext för -t"
123
124#: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1493
125msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
126msgstr "" 129msgstr ""
127 130
128#: src/datacache/datacache.c:108 src/datacache/datacache.c:236 131#: src/datastore/datastore_api.c:445
129#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:824
130#, fuzzy 132#, fuzzy
131msgid "# bytes stored" 133msgid "# queue entries created"
132msgstr "# byte krypterade" 134msgstr "# PING-meddelanden skapade"
133
134#: src/datacache/datacache.c:134 src/datacache/datacache.c:142
135#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1295
136#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486
137#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:192
138#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:315
139#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:309
140#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:413
141#, fuzzy, c-format
142msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
143msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
144 135
145#: src/datacache/datacache.c:167 136#: src/datastore/datastore_api.c:465
146#, c-format 137msgid "# Requests dropped from datastore queue"
147msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
148msgstr "" 138msgstr ""
149 139
150#: src/datacache/datacache.c:176 140#: src/datastore/datastore_api.c:513
151#, fuzzy, c-format
152msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
153msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
154
155#: src/datacache/datacache.c:262
156#, fuzzy 141#, fuzzy
157msgid "# requests received" 142msgid "# datastore connections (re)created"
158msgstr "# byte mottogs via TCP" 143msgstr "Nätverksanslutning"
159
160#: src/datacache/datacache.c:268
161msgid "# requests filtered by bloom filter"
162msgstr ""
163 144
164#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121 145#: src/datastore/datastore_api.c:540
165msgid "Template datacache running\n" 146msgid "# reconnected to DATASTORE"
166msgstr "" 147msgstr ""
167 148
168#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:66 149#: src/datastore/datastore_api.c:605
169#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 150msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n"
170#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122
171#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:191
172#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:232
173#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:295
174#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:304
175#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:315
176#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:322
177#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:332
178#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:340
179#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:348
180#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103
181#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110
182#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517
183#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526
184#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598
185#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/util/crypto_rsa.c:84
186#: src/util/crypto_ksk.c:47 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:581
187#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:590 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:648
188#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:663
189#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
190#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139
191#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146
192#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613
193#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673
194#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685 src/include/gnunet_common.h:324
195#, c-format
196msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
197msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
198
199#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:413
200msgid "Sqlite datacache running\n"
201msgstr "" 151msgstr ""
202 152
203#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:446 153#: src/datastore/datastore_api.c:607
204#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:420 154#, fuzzy
205msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 155msgid "# transmission request failures"
206msgstr "" 156msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
207 157
208#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:79 158#: src/datastore/datastore_api.c:630
209#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:93 159#, fuzzy
210#, fuzzy, c-format 160msgid "# bytes sent to datastore"
211msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" 161msgstr "# byte krypterade"
212msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
213 162
214#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:149 163#: src/datastore/datastore_api.c:767
215#, fuzzy, c-format 164#, fuzzy
216msgid "Unable to initialize Postgres: %s" 165msgid "Failed to receive status response from database."
217msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 166msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
218 167
219#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:500 168#: src/datastore/datastore_api.c:780
220msgid "Postgres datacache running\n" 169msgid "Error reading response from datastore service"
221msgstr "" 170msgstr ""
222 171
223#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:224 172#: src/datastore/datastore_api.c:792 src/datastore/datastore_api.c:798
224#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:316 173#, fuzzy
225#, c-format 174msgid "Invalid error message received from datastore service"
226msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 175msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d."
227msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n"
228 176
229#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:230 177#: src/datastore/datastore_api.c:804
230#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:322 178#, fuzzy
231#, fuzzy, c-format 179msgid "# status messages received"
232msgid "Could not access file `%s': %s\n" 180msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
233msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
234 181
235#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:979 182#: src/datastore/datastore_api.c:875
236msgid "MySQL datacache running\n" 183msgid "# PUT requests executed"
237msgstr "" 184msgstr ""
238 185
239#: src/testing/testing_group.c:1903 src/testing/testing_group.c:1915 186#: src/datastore/datastore_api.c:946
240#: src/testing/testing_group.c:2016 src/testing/testing_group.c:2075 187msgid "# RESERVE requests executed"
241#: src/testing/testing_group.c:2164 src/testing/testing_group.c:2184
242#: src/testing/testing_group.c:2321 src/testing/test_testing_topology.c:1078
243#: src/testing/test_testing_topology_blacklist.c:448
244#: src/testing/testing_peergroup.c:876
245#: src/testing/test_testing_large_topology.c:1022
246#: src/dht/test_dht_multipeer.c:864 src/dht/gnunet-dht-driver.c:3897
247#: src/dv/test_transport_api_dv.c:1132
248#, c-format
249msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
250msgstr "" 188msgstr ""
251 189
252#: src/testing/testing_group.c:1925 190#: src/datastore/datastore_api.c:1011
253#, fuzzy, c-format 191msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
254msgid "Target is %d connections per peer."
255msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
256
257#: src/testing/testing_group.c:2172
258#, c-format
259msgid ""
260"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
261"greater than 0\n"
262msgstr "" 192msgstr ""
263 193
264#: src/testing/testing_group.c:2202 src/testing/testing_group.c:2395 194#: src/datastore/datastore_api.c:1072
265#, c-format 195msgid "# UPDATE requests executed"
266msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
267msgstr "" 196msgstr ""
268 197
269#: src/testing/testing_group.c:2239 198#: src/datastore/datastore_api.c:1140
270#, c-format 199msgid "# REMOVE requests executed"
271msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n"
272msgstr "" 200msgstr ""
273 201
274#: src/testing/testing_group.c:2242 202#: src/datastore/datastore_api.c:1185
275#, c-format 203#, fuzzy
276msgid "Total connections added thus far: %u!\n" 204msgid "Failed to receive response from database.\n"
277msgstr "" 205msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
278 206
279#: src/testing/testing_group.c:2283 207#: src/datastore/datastore_api.c:1245
280#, c-format 208#, fuzzy
281msgid "Total connections added for small world: %d!\n" 209msgid "# Results received"
282msgstr "" 210msgstr "# byte mottogs via TCP"
283 211
284#: src/testing/testing_group.c:2335 212#: src/datastore/datastore_api.c:1316
285#, c-format 213msgid "# GET REPLICATION requests executed"
286msgid "rand is %f probability is %f\n"
287msgstr "" 214msgstr ""
288 215
289#: src/testing/testing_group.c:2910 src/testing/testing_group.c:3109 216#: src/datastore/datastore_api.c:1383
290#, c-format 217msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
291msgid ""
292"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
293"file!\n"
294msgstr "" 218msgstr ""
295 219
296#: src/testing/testing_group.c:3011 220#: src/datastore/datastore_api.c:1447
297msgid "Finished copying all friend files!\n" 221msgid "# GET requests executed"
298msgstr "" 222msgstr ""
299 223
300#: src/testing/testing_group.c:3124 224#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241
301#, fuzzy, c-format 225msgid "Template database running\n"
302msgid "Copying file with command cp %s %s\n"
303msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
304
305#: src/testing/testing_group.c:3147
306#, c-format
307msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
308msgstr "" 226msgstr ""
309 227
310#: src/testing/testing_group.c:3164 228#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:52
311#, c-format 229#, fuzzy
312msgid "Checking copy status of file %d\n" 230msgid "# bytes used in file-sharing datastore"
313msgstr "" 231msgstr "# byte krypterade"
314 232
315#: src/testing/testing_group.c:3182 233#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:331
316#, c-format 234#, fuzzy
317msgid "File %d copied\n" 235msgid "# bytes expired"
318msgstr "" 236msgstr "# byte mottogs via TCP"
319 237
320#: src/testing/testing_group.c:3197 238#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:397
321msgid "Finished copying all blacklist files!\n" 239msgid "# bytes purged (low-priority)"
322msgstr "" 240msgstr ""
323 241
324#: src/testing/testing_group.c:3580 src/testing/testing_group.c:3717 242#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:457
325#: src/testing/testing_group.c:4925 src/testing/testing_group.c:5066 243msgid "Transmission to client failed!\n"
326msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n"
327msgstr "" 244msgstr ""
328 245
329#: src/testing/testing_group.c:3590 src/testing/testing_group.c:4935 246#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:610
330#: src/testing/testing_group.c:5076 247msgid "# results found"
331#, c-format
332msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n"
333msgstr "" 248msgstr ""
334 249
335#: src/testing/testing_group.c:3602 250#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:655
336#, c-format 251#, c-format
337msgid "Offering Hello of peer %s to peer %s\n" 252msgid ""
253"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
254"%llu bytes\n"
338msgstr "" 255msgstr ""
339 256
340#: src/testing/testing_group.c:3728 257#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:666
341#, c-format 258#, c-format
342msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n" 259msgid ""
260"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
261"bytes)\n"
343msgstr "" 262msgstr ""
344 263
345#: src/testing/testing_group.c:3983 264#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:670
346msgid "Creating clique topology\n" 265msgid ""
266"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
267"cache size"
347msgstr "" 268msgstr ""
348 269
349#: src/testing/testing_group.c:3990 270#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676
350msgid "Creating small world (ring) topology\n" 271msgid "Insufficient space to satisfy request"
351msgstr "" 272msgstr ""
352 273
353#: src/testing/testing_group.c:3997 274#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:681
354msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n" 275#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:735
276#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:956
277#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1441
278msgid "# reserved"
355msgstr "" 279msgstr ""
356 280
357#: src/testing/testing_group.c:4003 281#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:750
358msgid "Creating ring topology\n" 282msgid "Could not find matching reservation"
359msgstr "" 283msgstr ""
360 284
361#: src/testing/testing_group.c:4009 285#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:824 src/datacache/datacache.c:119
362msgid "Creating 2d torus topology\n" 286#: src/datacache/datacache.c:250
363msgstr "" 287#, fuzzy
288msgid "# bytes stored"
289msgstr "# byte krypterade"
364 290
365#: src/testing/testing_group.c:4015 291#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838
366msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n" 292#, c-format
293msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
367msgstr "" 294msgstr ""
368 295
369#: src/testing/testing_group.c:4021 296#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1004
370msgid "Creating InterNAT topology\n" 297#, fuzzy
371msgstr "" 298msgid "# GET requests received"
299msgstr "# byte mottogs via TCP"
372 300
373#: src/testing/testing_group.c:4027 301#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018
374msgid "Creating Scale Free topology\n" 302msgid "# requests filtered by bloomfilter"
375msgstr "" 303msgstr ""
376 304
377#: src/testing/testing_group.c:4034 305#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046
378msgid "Creating straight line topology\n" 306#, fuzzy
379msgstr "" 307msgid "# UPDATE requests received"
308msgstr "# byte mottogs via TCP"
380 309
381#: src/testing/testing_group.c:4040 310#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080
382msgid "Creating topology from file!\n" 311msgid "# GET REPLICATION requests received"
383msgstr "" 312msgstr ""
384 313
385#: src/testing/testing_group.c:4058 314#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115
386msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" 315msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
387msgstr "" 316msgstr ""
388 317
389#: src/testing/testing_group.c:4075 318#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142
390msgid "Failed during friend file copying!\n" 319#, fuzzy
391msgstr "" 320msgid "Content not found"
321msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
392 322
393#: src/testing/testing_group.c:4083 323#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1152
394msgid "Friend files created/copied successfully!\n" 324msgid "# bytes removed (explicit request)"
395msgstr "" 325msgstr ""
396 326
397#: src/testing/testing_group.c:4102 327#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1186
398msgid "Blacklisting all but clique topology\n" 328#, fuzzy
399msgstr "" 329msgid "# REMOVE requests received"
330msgstr "# byte mottogs via TCP"
400 331
401#: src/testing/testing_group.c:4110 332#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1230
402msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n" 333#, c-format
334msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n"
403msgstr "" 335msgstr ""
404 336
405#: src/testing/testing_group.c:4118 337#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1295
406msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n" 338#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 src/datacache/datacache.c:145
407msgstr "" 339#: src/datacache/datacache.c:152
340#, fuzzy, c-format
341msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
342msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
408 343
409#: src/testing/testing_group.c:4126 344#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1303
410msgid "Blacklisting all but ring topology\n" 345#, c-format
346msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
411msgstr "" 347msgstr ""
412 348
413#: src/testing/testing_group.c:4134 349#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1312
414msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n" 350#, fuzzy, c-format
415msgstr "" 351msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
352msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
416 353
417#: src/testing/testing_group.c:4142 354#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491
418msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n" 355msgid "# quota"
419msgstr "" 356msgstr ""
420 357
421#: src/testing/testing_group.c:4150 358#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1493
422msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n" 359msgid "# cache size"
423msgstr "" 360msgstr ""
424 361
425#: src/testing/testing_group.c:4187 362#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503
426msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n" 363#, c-format
364msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
427msgstr "" 365msgstr ""
428 366
429#: src/testing/testing_group.c:4195 367#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1516
430msgid "Blacklisting all but straight line topology\n" 368#, fuzzy
431msgstr "" 369msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
370msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
432 371
433#: src/testing/testing_group.c:4212 372#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:204
434msgid "Failed during blacklist file copying!\n" 373#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:275
374msgid "# entries in session map"
435msgstr "" 375msgstr ""
436 376
437#: src/testing/testing_group.c:4220 377#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236
438msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n" 378msgid "# type map refreshes sent"
439msgstr "" 379msgstr ""
440 380
441#: src/testing/testing_group.c:5301 381#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:360
442msgid "Creating clique CONNECT topology\n" 382msgid "# send requests dropped (disconnected)"
443msgstr "" 383msgstr ""
444 384
445#: src/testing/testing_group.c:5308 385#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:427
446msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n" 386msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
447msgstr "" 387msgstr ""
448 388
449#: src/testing/testing_group.c:5315 389#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77
450msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n" 390#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60
451msgstr "" 391#, fuzzy, c-format
392msgid "Peer `%s'\n"
393msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
452 394
453#: src/testing/testing_group.c:5321 395#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:167
454msgid "Creating ring CONNECT topology\n" 396#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:200
455msgstr "" 397#, fuzzy, c-format
398msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
399msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n"
456 400
457#: src/testing/testing_group.c:5328 401#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:188
458msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n" 402#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258
403msgid "don't resolve host names"
459msgstr "" 404msgstr ""
460 405
461#: src/testing/testing_group.c:5335 406#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:195
462msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n" 407#, fuzzy
463msgstr "" 408msgid "Print information about connected peers."
409msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
464 410
465#: src/testing/testing_group.c:5342 411#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:452
466msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n" 412#, fuzzy
467msgstr "" 413msgid "# messages discarded (session disconnected)"
414msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
468 415
469#: src/testing/testing_group.c:5349 416#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:796
470msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n" 417#, fuzzy, c-format
471msgstr "" 418msgid "# bytes of messages of type %u received"
419msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
472 420
473#: src/testing/testing_group.c:5356 421#: src/core/gnunet-service-core.c:101
474msgid "Creating straight line CONNECT topology\n" 422#, c-format
423msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
475msgstr "" 424msgstr ""
476 425
477#: src/testing/testing_group.c:5362 426#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:111
478msgid "Creating no CONNECT topology\n" 427#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:124
479msgstr "" 428#, fuzzy
429msgid "# type maps received"
430msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
480 431
481#: src/testing/testing_group.c:5368 432#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:156
482msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" 433msgid "# updates to my type map"
483msgstr "" 434msgstr ""
484 435
485#: src/testing/testing_group.c:5378 436#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:162
486#, c-format 437#, fuzzy
487msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n" 438msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
488msgstr "" 439msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
489 440
490#: src/testing/testing_group.c:5386 441#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179
491#, c-format 442#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:343
492msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n" 443msgid "# neighbour entries allocated"
493msgstr "" 444msgstr ""
494 445
495#: src/testing/testing_group.c:5395 446#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:251
496#, c-format 447msgid "# encrypted bytes given to transport"
497msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n"
498msgstr "" 448msgstr ""
499 449
500#: src/testing/testing_group.c:5405 450#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:432
501#, c-format 451#, c-format
502msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n" 452msgid "Unsupported message of type %u received.\n"
503msgstr "" 453msgstr ""
504 454
505#: src/testing/testing_group.c:6084 455#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:491
506#, fuzzy 456msgid "# bytes encrypted"
507msgid "Could not read hostkeys file!\n" 457msgstr "# byte krypterade"
508msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
509 458
510#: src/testing/testing_group.c:6154 459#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:541
511#, c-format 460msgid "# bytes decrypted"
512msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" 461msgstr "# byte dekrypterade"
513msgstr ""
514 462
515#: src/testing/testing_group.c:6298 src/testing/testing.c:1273 463#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3000
516#, c-format 464#: src/hostlist/hostlist-server.c:439 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:157
517msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" 465#, fuzzy, c-format
518msgstr "" 466msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
467msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
519 468
520#: src/testing/testing.c:209 469#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:618
521msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" 470msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
522msgstr "" 471msgstr ""
523 472
524#: src/testing/testing.c:223 src/testing/testing.c:823 473#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:669
525#, fuzzy 474msgid "# key exchanges initiated"
526msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" 475msgstr ""
527msgstr "\"%s\" är inte ansluten till någon ändpunkt.\n"
528 476
529#: src/testing/testing.c:246 477#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:693
530msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" 478msgid "# key exchanges stopped"
531msgstr "" 479msgstr ""
532 480
533#: src/testing/testing.c:247 481#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:746
534#, fuzzy 482#, fuzzy
535msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" 483msgid "# session keys received"
536msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 484msgstr "# sessionnycklar vägrade"
537 485
538#: src/testing/testing.c:303 486#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:764
539#, fuzzy, c-format 487#, fuzzy, c-format
540msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" 488msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n"
541msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 489msgstr "storlek på \"%s\" meddelande är för litet. Ignorerar.\n"
542 490
543#: src/testing/testing.c:310 491#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:803
544#, fuzzy 492#, fuzzy
545msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" 493msgid "# SET_KEY messages decrypted"
546msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 494msgstr "# PING-meddelanden skapade"
547 495
548#: src/testing/testing.c:311 src/testing/testing.c:509 496#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884
497#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:601
549#, fuzzy 498#, fuzzy
550msgid "Failed to start `ssh' process.\n" 499msgid "# PING messages received"
551msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 500msgstr "# PING-meddelanden skapade"
552 501
553#: src/testing/testing.c:373 502#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:918
554#, c-format 503#, c-format
555msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" 504msgid ""
556msgstr "" 505"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
557 506"%s'\n"
558#: src/testing/testing.c:377
559msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
560msgstr "" 507msgstr ""
561 508
562#: src/testing/testing.c:387 509#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941
563#, fuzzy 510#, fuzzy
564msgid "`Failed to get hostkey!\n" 511msgid "# PONG messages created"
565msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 512msgstr "# PING-meddelanden skapade"
566
567#: src/testing/testing.c:421
568msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
569msgstr ""
570
571#: src/testing/testing.c:501
572#, c-format
573msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
574msgstr ""
575 513
576#: src/testing/testing.c:508 514#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029
577#, fuzzy 515#, fuzzy
578msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" 516msgid "# sessions terminated by timeout"
579msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 517msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
580
581#: src/testing/testing.c:532 src/testing/testing.c:631
582msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
583msgstr ""
584
585#: src/testing/testing.c:533 src/testing/testing.c:632
586#: src/testing/testing.c:652
587msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
588msgstr ""
589 518
590#: src/testing/testing.c:572 src/testing/testing.c:2074 519#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1042
591#: src/testing/testing.c:2093
592#, fuzzy 520#, fuzzy
593msgid "Failed to connect to transport service!\n" 521msgid "# keepalive messages sent"
594msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 522msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
595 523
596#: src/testing/testing.c:601 524#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1098
597msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" 525#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:934
598msgstr "" 526#, fuzzy
527msgid "# PONG messages received"
528msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
599 529
600#: src/testing/testing.c:651 530#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1128
601msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" 531#, fuzzy
602msgstr "" 532msgid "# PONG messages decrypted"
533msgstr "# PING-meddelanden skapade"
603 534
604#: src/testing/testing.c:674 src/testing/testing.c:708 535#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161
605msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" 536#, fuzzy
606msgstr "" 537msgid "# session keys confirmed via PONG"
538msgstr "# sessionnycklar vägrade"
607 539
608#: src/testing/testing.c:689 src/testing/testing.c:738 540#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1224
609msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" 541#, fuzzy
610msgstr "" 542msgid "# SET_KEY and PING messages created"
543msgstr "# PING-meddelanden skapade"
611 544
612#: src/testing/testing.c:811 545#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1372
613msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" 546msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
614msgstr "" 547msgstr ""
615 548
616#: src/testing/testing.c:989 549#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1416
617#, fuzzy, c-format 550#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441
618msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" 551#, fuzzy
619msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 552msgid "# bytes dropped (duplicates)"
620 553msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
621#: src/testing/testing.c:1361 src/testing/testing.c:1444
622#: src/testing/testing.c:1582
623#, fuzzy, c-format
624msgid "Terminating peer `%4s'\n"
625msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
626
627#: src/testing/testing.c:1534
628#, fuzzy, c-format
629msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
630msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
631
632#: src/testing/testing.c:1669
633msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
634msgstr ""
635 554
636#: src/testing/testing.c:1677 555#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1428
637#, fuzzy 556#, fuzzy
638msgid "Failed to write new configuration to disk." 557msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
639msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 558msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
640 559
641#: src/testing/testing.c:1708 560#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1465
642#, c-format 561#, fuzzy, c-format
643msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" 562msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
644msgstr "" 563msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
645 564
646#: src/testing/testing.c:1711 565#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1469
647#, fuzzy 566#, fuzzy
648msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." 567msgid "# bytes dropped (ancient message)"
649msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 568msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
650 569
651#: src/testing/testing.c:1883 570#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1477
652#, fuzzy 571#, fuzzy
653msgid "Peers failed to connect" 572msgid "# bytes of payload decrypted"
654msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 573msgstr "# byte dekrypterade"
655 574
656#: src/testing/testing.c:2038 575#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541
657#, fuzzy 576#, fuzzy
658msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" 577msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
659msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 578msgstr "GNUnet-konfiguration"
660 579
661#: src/testing/testing.c:2238 580#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1549
662msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" 581msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
663msgstr "" 582msgstr ""
664 583
665#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:136 584#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1559
585#: src/transport/gnunet-service-transport.c:542
586#: src/hostlist/hostlist-server.c:558 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:208
666#, fuzzy, c-format 587#, fuzzy, c-format
667msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 588msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
668msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" 589msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
669 590
670#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:197 591#: src/core/core_api.c:798
671msgid "# peers known" 592msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
672msgstr "" 593msgstr ""
673 594
674#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:241 595#: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1500
596msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
597msgstr ""
598
599#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1292
600#, fuzzy
601msgid "help text"
602msgstr "hjälptext för -t"
603
604#: src/util/getopt_helpers.c:84
675#, c-format 605#, c-format
676msgid "" 606msgid ""
677"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 607"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
678msgstr "" 608msgstr ""
609"Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för "
610"korta flaggor.\n"
679 611
680#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 612#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:287
681#, c-format 613#, c-format
682msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 614msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
683msgstr "" 615msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
684 616
685#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:257 617#: src/util/common_logging.c:242 src/util/common_logging.c:838
686#, fuzzy, c-format 618msgid "DEBUG"
687msgid "Could not connect to `%s' service.\n" 619msgstr "FELSÖKNING"
688msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
689 620
690#: src/peerinfo/test_peerinfo_api.c:109 src/hostlist/hostlist-server.c:437 621#: src/util/common_logging.c:244 src/util/common_logging.c:836
691#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:157 src/dv/gnunet-service-dv.c:2998 622msgid "INFO"
692#: src/core/gnunet-service-core.c:3034 src/core/gnunet-service-core.c:3328 623msgstr "INFO"
693#, fuzzy, c-format
694msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
695msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
696 624
697#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:276 625#: src/util/common_logging.c:246 src/util/common_logging.c:834
698#, fuzzy, c-format 626msgid "WARNING"
699msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" 627msgstr "VARNING"
700msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
701 628
702#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:432 629#: src/util/common_logging.c:248 src/util/common_logging.c:832
703#, fuzzy 630msgid "ERROR"
704msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 631msgstr "FEL"
705msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
706 632
707#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:461 src/peerinfo/peerinfo_api.c:479 633#: src/util/common_logging.c:250 src/util/common_logging.c:840
708#, fuzzy 634msgid "NONE"
709msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n" 635msgstr ""
710msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n"
711 636
712#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:521 637#: src/util/common_logging.c:554
713#, fuzzy 638#, fuzzy, c-format
714msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n" 639msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
715msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 640msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
716 641
717#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:555 642#: src/util/common_logging.c:672
718msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n" 643#, c-format
644msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
719msgstr "" 645msgstr ""
720 646
721#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:259 647#: src/util/common_logging.c:841
722#: src/hostlist/hostlist-client.c:622 648msgid "INVALID"
723#, c-format
724msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
725msgstr "" 649msgstr ""
726 650
727#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:274 651#: src/util/common_logging.c:923
728#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1338 652msgid "unknown address"
729msgid "# advertised hostlist URIs"
730msgstr "" 653msgstr ""
731 654
732#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:286 655#: src/util/common_logging.c:961
733#: src/hostlist/hostlist-server.c:353 656msgid "invalid address"
734msgid "# hostlist advertisements send"
735msgstr "" 657msgstr ""
736 658
737#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:389 659#: src/util/plugin.c:89
738#, c-format 660#, c-format
739msgid "Hostlist file `%s' was removed\n" 661msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
740msgstr "" 662msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n"
741 663
742#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:253 664#: src/util/plugin.c:146
743msgid "" 665#, fuzzy, c-format
744"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 666msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
745"reason to run!\n" 667msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
746msgstr ""
747 668
748#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:286 669#: src/util/plugin.c:219
749#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1315
750#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1322 src/fs/gnunet-service-fs.c:519
751#, fuzzy, c-format 670#, fuzzy, c-format
752msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 671msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
753msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 672msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
754 673
755#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306 674#: src/util/configuration.c:249
756msgid "advertise our hostlist to other peers" 675#, fuzzy, c-format
757msgstr "" 676msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n"
677msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
758 678
759#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 679#: src/util/configuration.c:812
680#, c-format
760msgid "" 681msgid ""
761"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 682"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
762"option)" 683"choices\n"
763msgstr ""
764
765#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:314
766msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
767msgstr ""
768
769#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:318
770msgid "provide a hostlist server"
771msgstr "" 684msgstr ""
772 685
773#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:330 686#: src/util/getopt.c:670
774msgid "GNUnet hostlist server and client" 687#, c-format
775msgstr "" 688msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
689msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
776 690
777#: src/hostlist/hostlist-server.c:134 691#: src/util/getopt.c:695
778#, fuzzy 692#, c-format
779msgid "bytes in hostlist" 693msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
780msgstr "# byte krypterade" 694msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n"
781 695
782#: src/hostlist/hostlist-server.c:160 696#: src/util/getopt.c:701
783msgid "expired addresses encountered" 697#, c-format
784msgstr "" 698msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
699msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n"
785 700
786#: src/hostlist/hostlist-server.c:187 701#: src/util/getopt.c:720 src/util/getopt.c:889
787#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900 702#, c-format
788#, fuzzy, c-format 703msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
789msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 704msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n"
790msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
791 705
792#: src/hostlist/hostlist-server.c:208 706#: src/util/getopt.c:749
793msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 707#, c-format
794msgstr "" 708msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
709msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
795 710
796#: src/hostlist/hostlist-server.c:224 711#: src/util/getopt.c:753
797msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 712#, c-format
798msgstr "" 713msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
714msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
799 715
800#: src/hostlist/hostlist-server.c:272 716#: src/util/getopt.c:778
801#, c-format 717#, c-format
802msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 718msgid "%s: illegal option -- %c\n"
803msgstr "" 719msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
804 720
805#: src/hostlist/hostlist-server.c:275 721#: src/util/getopt.c:780
806msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 722#, c-format
807msgstr "" 723msgid "%s: invalid option -- %c\n"
724msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
808 725
809#: src/hostlist/hostlist-server.c:283 726#: src/util/getopt.c:808 src/util/getopt.c:938
810msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" 727#, c-format
811msgstr "" 728msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
729msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n"
812 730
813#: src/hostlist/hostlist-server.c:290 731#: src/util/getopt.c:856
814#, c-format 732#, c-format
815msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 733msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
816msgstr "" 734msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n"
817 735
818#: src/hostlist/hostlist-server.c:294 736#: src/util/getopt.c:874
819msgid "hostlist requests refused (upload data)" 737#, c-format
820msgstr "" 738msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
739msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n"
821 740
822#: src/hostlist/hostlist-server.c:302 741#: src/util/getopt.c:1042
823msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 742#, c-format
824msgstr "" 743msgid "Use --help to get a list of options.\n"
744msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n"
825 745
826#: src/hostlist/hostlist-server.c:305 746#: src/util/scheduler.c:863
827msgid "hostlist requests refused (not ready)" 747msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
828msgstr "" 748msgstr ""
829 749
830#: src/hostlist/hostlist-server.c:309 750#: src/util/scheduler.c:994
831msgid "Received request for our hostlist\n" 751#, c-format
752msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
832msgstr "" 753msgstr ""
833 754
834#: src/hostlist/hostlist-server.c:310 755#: src/util/connection.c:462
835msgid "hostlist requests processed" 756#, fuzzy, c-format
836msgstr "" 757msgid "Access denied to `%s'\n"
758msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
837 759
838#: src/hostlist/hostlist-server.c:398 760#: src/util/connection.c:477
839msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 761#, c-format
762msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
840msgstr "" 763msgstr ""
841 764
842#: src/hostlist/hostlist-server.c:556 765#: src/util/connection.c:646
843#: src/transport/gnunet-service-transport.c:462
844#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:208 src/core/gnunet-service-core.c:4607
845#, fuzzy, c-format 766#, fuzzy, c-format
846msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 767msgid ""
847msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 768"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
769msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
848 770
849#: src/hostlist/hostlist-server.c:566 771#: src/util/connection.c:858 src/util/connection.c:1034
850#, fuzzy, c-format 772#, fuzzy, c-format
851msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 773msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
852msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" 774msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
853 775
854#: src/hostlist/hostlist-server.c:575 776#: src/util/connection.c:869
855#, c-format 777#, fuzzy, c-format
856msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 778msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n"
857msgstr "" 779msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
858 780
859#: src/hostlist/hostlist-server.c:589 781#: src/util/connection.c:1024
860#, fuzzy, c-format 782#, fuzzy, c-format
861msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 783msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
862msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 784msgstr " Anslutning misslyckades\n"
863 785
864#: src/hostlist/hostlist-server.c:627 786#: src/util/connection.c:1540
865#, c-format 787#, c-format
866msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 788msgid ""
867msgstr "" 789"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
868 790"failed (%p).\n"
869#: src/hostlist/hostlist-client.c:286
870msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
871msgstr ""
872
873#: src/hostlist/hostlist-client.c:307 src/hostlist/hostlist-client.c:339
874msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
875msgstr "" 791msgstr ""
876 792
877#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:342 793#: src/util/connection.c:1576
878#, fuzzy, c-format 794#, fuzzy, c-format
879msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 795msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
880msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." 796msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
881
882#: src/hostlist/hostlist-client.c:330
883msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
884msgstr ""
885
886#: src/hostlist/hostlist-client.c:374 src/hostlist/hostlist-client.c:395
887#, c-format
888msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
889msgstr ""
890 797
891#: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682 798#: src/util/signal.c:81
892#: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740
893#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877
894#: src/hostlist/hostlist-client.c:967 src/hostlist/hostlist-client.c:972
895#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:829
896#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:837
897#: src/transport/plugin_transport_http.c:2059
898#: src/transport/plugin_transport_http.c:2067
899#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:795
900#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:803
901#, fuzzy, c-format 799#, fuzzy, c-format
902msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 800msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
903msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 801msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n"
904 802
905#: src/hostlist/hostlist-client.c:663 803#: src/util/network.c:1204
906#, c-format 804#, c-format
907msgid "" 805msgid ""
908"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 806"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
909"gets dismissed.\n"
910msgstr "" 807msgstr ""
911 808
912#: src/hostlist/hostlist-client.c:805 809#: src/util/os_installation.c:295
913#, fuzzy, c-format
914msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
915msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
916
917#: src/hostlist/hostlist-client.c:822
918#, c-format 810#, c-format
919msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 811msgid ""
812"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
813"variable.\n"
920msgstr "" 814msgstr ""
921 815
922#: src/hostlist/hostlist-client.c:842 816#: src/util/os_installation.c:481
923#, fuzzy, c-format 817#, fuzzy, c-format
924msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" 818msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
925msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 819msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
926 820
927#: src/hostlist/hostlist-client.c:848 821#: src/util/os_installation.c:486
928#, fuzzy, c-format 822#, fuzzy, c-format
929msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 823msgid "stat (%s) failed: %s\n"
930msgstr "" 824msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
931"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
932 825
933#: src/hostlist/hostlist-client.c:856 826#: src/util/strings.c:144
934#, c-format 827msgid "b"
935msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 828msgstr "b"
829
830#: src/util/strings.c:150
831msgid "KiB"
936msgstr "" 832msgstr ""
937 833
938#: src/hostlist/hostlist-client.c:909 834#: src/util/strings.c:154
939#, c-format 835msgid "MiB"
940msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
941msgstr "" 836msgstr ""
942 837
943#: src/hostlist/hostlist-client.c:917 838#: src/util/strings.c:158
944msgid "# hostlist downloads initiated" 839msgid "GiB"
945msgstr "" 840msgstr ""
946 841
947#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 src/hostlist/hostlist-client.c:1511 842#: src/util/strings.c:162
948msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 843msgid "TiB"
949msgstr "" 844msgstr ""
950 845
951#: src/hostlist/hostlist-client.c:1054 846#: src/util/strings.c:198
952#, c-format 847#, c-format
953msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n" 848msgid "Character set requested was `%s'\n"
954msgstr "" 849msgstr ""
955 850
956#: src/hostlist/hostlist-client.c:1092 851#: src/util/strings.c:276
957msgid "Scheduled saving of hostlists\n" 852msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
958msgstr "" 853msgstr ""
959 854
960#: src/hostlist/hostlist-client.c:1096 855#: src/util/strings.c:368
961#, c-format 856msgid "ms"
962msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" 857msgstr "ms"
858
859#: src/util/strings.c:373
860msgid "eternity"
963msgstr "" 861msgstr ""
964 862
965#: src/hostlist/hostlist-client.c:1117 src/hostlist/hostlist-client.c:1133 863#: src/util/strings.c:377
966#, fuzzy 864msgid "s"
967msgid "# active connections" 865msgstr "s"
968msgstr "Nätverksanslutning"
969 866
970#: src/hostlist/hostlist-client.c:1249 867#: src/util/strings.c:381
971#, c-format 868msgid "m"
972msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n" 869msgstr "m"
973msgstr ""
974 870
975#: src/hostlist/hostlist-client.c:1280 871#: src/util/strings.c:385
976#, c-format 872msgid "h"
977msgid "" 873msgstr "h"
978"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n" 874
875#: src/util/strings.c:389
876msgid " days"
877msgstr " dagar"
878
879#: src/util/strings.c:413
880msgid "end of time"
979msgstr "" 881msgstr ""
980 882
981#: src/hostlist/hostlist-client.c:1286 883# drive = hard drive ?
884#: src/util/server.c:392
982#, fuzzy, c-format 885#, fuzzy, c-format
983msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 886msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
984msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 887msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
985 888
986#: src/hostlist/hostlist-client.c:1290 889#: src/util/server.c:400
987#, c-format 890#, fuzzy, c-format
988msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n" 891msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
989msgstr "" 892msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
990 893
991#: src/hostlist/hostlist-client.c:1301 894#: src/util/server.c:405
992#, fuzzy, c-format 895#, fuzzy, c-format
993msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 896msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
994msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 897msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
995 898
996#: src/hostlist/hostlist-client.c:1334 899#: src/util/server.c:623
997#, c-format 900#, c-format
998msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 901msgid ""
902"Processing code for message of type %u did not call "
903"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
999msgstr "" 904msgstr ""
1000 905
1001#: src/hostlist/hostlist-client.c:1336 906#: src/util/crypto_random.c:240
1002msgid "# hostlist URIs read from file" 907#, c-format
908msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
1003msgstr "" 909msgstr ""
1004 910
1005#: src/hostlist/hostlist-client.c:1369 911#: src/util/crypto_random.c:267
1006#, c-format 912#, c-format
1007msgid "" 913msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
1008"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n" 914msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n"
1009msgstr ""
1010 915
1011#: src/hostlist/hostlist-client.c:1383 916# drive = hard drive ?
917#: src/util/disk.c:435
1012#, fuzzy, c-format 918#, fuzzy, c-format
1013msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 919msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n"
1014msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 920msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
1015 921
1016#: src/hostlist/hostlist-client.c:1388 922#: src/util/disk.c:837
1017#, fuzzy, c-format 923#, fuzzy, c-format
1018msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 924msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
1019msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 925msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n"
1020
1021#: src/hostlist/hostlist-client.c:1412 src/hostlist/hostlist-client.c:1429
1022#, c-format
1023msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
1024msgstr ""
1025 926
1026#: src/hostlist/hostlist-client.c:1424 927#: src/util/disk.c:1188 src/util/service.c:1473
1027msgid "# hostlist URIs written to file" 928#, fuzzy, c-format
1028msgstr "" 929msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
930msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
1029 931
1030#: src/hostlist/hostlist-client.c:1476 932#: src/util/disk.c:1496
1031msgid "Learning is enabled on this peer\n" 933#, fuzzy, c-format
1032msgstr "" 934msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
935msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
1033 936
1034#: src/hostlist/hostlist-client.c:1479 937#: src/util/service.c:118 src/util/service.c:144 src/util/service.c:188
938#: src/util/service.c:209 src/util/service.c:216
1035#, c-format 939#, c-format
1036msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" 940msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
1037msgstr "" 941msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
1038
1039#: src/hostlist/hostlist-client.c:1488
1040msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
1041msgstr ""
1042 942
1043#: src/hostlist/hostlist-client.c:1500 943#: src/util/service.c:171
1044#, c-format 944#, c-format
1045msgid "" 945msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
1046"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 946msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)."
1047msgstr ""
1048 947
1049#: src/hostlist/hostlist-client.c:1504 948#: src/util/service.c:265
1050#, c-format 949#, c-format
1051msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 950msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
1052msgstr "" 951msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
1053
1054#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:250
1055msgid "# peers blacklisted"
1056msgstr ""
1057
1058#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:402
1059msgid "# connect requests issued to core"
1060msgstr ""
1061
1062#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:676
1063#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:778
1064#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:465
1065#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:662
1066#, fuzzy
1067msgid "# peers connected"
1068msgstr "# av anslutna parter"
1069 952
1070#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:697 953#: src/util/service.c:301
1071#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:783 954#, fuzzy, c-format
1072#, fuzzy 955msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
1073msgid "# friends connected" 956msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n"
1074msgstr "# av anslutna parter"
1075 957
1076#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:977 958#: src/util/service.c:332
1077msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 959#, fuzzy, c-format
1078msgstr "" 960msgid "Wrong format `%s' for network\n"
961msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n"
1079 962
1080#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009 963#: src/util/service.c:638
1081#, c-format 964#, c-format
1082msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" 965msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
1083msgstr "" 966msgstr ""
1084 967
1085#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1021 968#: src/util/service.c:643
1086#, fuzzy, c-format 969#, fuzzy, c-format
1087msgid "Could not read friends list `%s'\n" 970msgid "Unknown address family %d\n"
1088msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 971msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
1089 972
1090#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1027 973#: src/util/service.c:650
1091#, c-format 974#, c-format
1092msgid "Friends file `%s' is empty.\n" 975msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
1093msgstr "" 976msgstr ""
1094 977
1095#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1036 978#: src/util/service.c:694
1096#, fuzzy, c-format
1097msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
1098msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1099
1100#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1044
1101#, c-format 979#, c-format
1102msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" 980msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
1103msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 981msgstr ""
1104 982
1105#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1064 983#: src/util/service.c:723
1106#, c-format 984#, c-format
1107msgid "" 985msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
1108"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
1109msgstr "" 986msgstr ""
1110 987
1111#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077 988#: src/util/service.c:841
1112#, c-format 989#, c-format
1113msgid "" 990msgid ""
1114"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 991"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
1115msgstr "" 992msgstr ""
1116 993
1117#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1087 994#: src/util/service.c:862 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1939
1118#, fuzzy, c-format
1119msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
1120msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
1121
1122#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1093
1123#, c-format 995#, c-format
1124msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 996msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
1125msgstr "" 997msgstr ""
1126 998
1127#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1103 999#: src/util/service.c:893 src/util/client.c:712
1128#, fuzzy 1000#, c-format
1129msgid "# friends in configuration" 1001msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
1130msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" 1002msgstr ""
1131 1003
1132#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1109 1004#: src/util/service.c:913
1005#, c-format
1133msgid "" 1006msgid ""
1134"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 1007"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
1135"connect to friends.\n" 1008"domain socket: %s\n"
1136msgstr "" 1009msgstr ""
1137 1010
1138#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116 1011#: src/util/service.c:930
1139msgid "" 1012#, c-format
1140"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 1013msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
1141msgstr "" 1014msgstr ""
1142 1015
1143#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1151 1016#: src/util/service.c:960 src/transport/plugin_transport_http.c:903
1144#, fuzzy 1017#, fuzzy, c-format
1145msgid "# HELLO messages received" 1018msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
1146msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1019msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1147 1020
1148#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1208 1021#: src/util/service.c:978 src/transport/plugin_transport_http.c:920
1149msgid "# HELLO messages gossipped" 1022#, fuzzy, c-format
1150msgstr "" 1023msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
1024msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
1151 1025
1152#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1348 1026#: src/util/service.c:1135 src/util/service.c:1153
1153msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 1027#, c-format
1028msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
1154msgstr "" 1029msgstr ""
1155 1030
1156#: src/statistics/statistics_api.c:326 1031#: src/util/service.c:1181
1157#, fuzzy 1032#, c-format
1158msgid "Failed to connect to statistics service!\n" 1033msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
1159msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 1034msgstr ""
1160 1035
1161#: src/statistics/gnunet-statistics.c:89 1036#: src/util/service.c:1333
1162#, fuzzy, c-format 1037#, fuzzy, c-format
1163msgid "Failed to obtain statistics.\n" 1038msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
1164msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 1039msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
1165 1040
1166#: src/statistics/gnunet-statistics.c:117 src/fs/gnunet-pseudonym.c:151 1041#: src/util/service.c:1366
1167#, fuzzy, c-format 1042#, fuzzy, c-format
1168msgid "Invalid argument `%s'\n" 1043msgid "Service `%s' runs at %s\n"
1169msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 1044msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
1170 1045
1171#: src/statistics/gnunet-statistics.c:155 1046#: src/util/service.c:1414
1172msgid "limit output to statistcs for the given NAME" 1047msgid "Service process failed to initialize\n"
1173msgstr "" 1048msgstr ""
1174 1049
1175#: src/statistics/gnunet-statistics.c:158 1050#: src/util/service.c:1418
1176msgid "make the value being set persistent" 1051msgid "Service process could not initialize server function\n"
1177msgstr "" 1052msgstr ""
1178 1053
1179#: src/statistics/gnunet-statistics.c:161 1054#: src/util/service.c:1422
1180msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 1055msgid "Service process failed to report status\n"
1181msgstr "" 1056msgstr ""
1182 1057
1183#: src/statistics/gnunet-statistics.c:168 1058#: src/util/service.c:1474
1184msgid "Print statistics about GNUnet operations." 1059msgid "No such user"
1185msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." 1060msgstr ""
1186 1061
1187#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:208 1062#: src/util/service.c:1488
1188#, fuzzy, c-format 1063#, c-format
1189msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 1064msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
1190msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." 1065msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n"
1191 1066
1192#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:266 1067#: src/util/service.c:1551
1193#, fuzzy, c-format 1068msgid "do daemonize (detach from terminal)"
1194msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 1069msgstr ""
1195msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
1196 1070
1197#: src/util/os_priority.c:110 1071#: src/util/gnunet-resolver.c:76
1198#, c-format 1072msgid "Test GNUnet DNS resolver code."
1199msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n"
1200msgstr "" 1073msgstr ""
1201 1074
1202#: src/util/os_installation.c:291 1075#: src/util/os_priority.c:117
1203#, c-format 1076#, c-format
1204msgid "" 1077msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n"
1205"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
1206"variable.\n"
1207msgstr "" 1078msgstr ""
1208 1079
1209#: src/util/os_installation.c:474 1080#: src/util/resolver_api.c:202
1210#, fuzzy, c-format 1081#, fuzzy, c-format
1211msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 1082msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
1212msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" 1083msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n"
1213 1084
1214#: src/util/os_installation.c:479 1085#: src/util/resolver_api.c:221
1215#, fuzzy, c-format 1086#, fuzzy, c-format
1216msgid "stat (%s) failed: %s\n" 1087msgid ""
1217msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" 1088"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
1218 1089msgstr ""
1219#: src/util/common_logging.c:154 src/util/common_logging.c:500 1090"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
1220#: src/util/test_common_logging.c:75 1091"\".\n"
1221msgid "DEBUG"
1222msgstr "FELSÖKNING"
1223
1224#: src/util/common_logging.c:156 src/util/common_logging.c:498
1225#: src/util/test_common_logging.c:72
1226msgid "INFO"
1227msgstr "INFO"
1228
1229#: src/util/common_logging.c:158 src/util/common_logging.c:496
1230#: src/util/test_common_logging.c:68
1231msgid "WARNING"
1232msgstr "VARNING"
1233
1234#: src/util/common_logging.c:160 src/util/common_logging.c:494
1235#: src/util/test_common_logging.c:65
1236msgid "ERROR"
1237msgstr "FEL"
1238 1092
1239#: src/util/common_logging.c:162 1093#: src/util/resolver_api.c:356
1240msgid "NONE" 1094#, c-format
1095msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
1241msgstr "" 1096msgstr ""
1242 1097
1243#: src/util/common_logging.c:214 src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:909 1098#: src/util/resolver_api.c:360
1244#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:669
1245#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:700
1246#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:732
1247#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:764
1248#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:796
1249#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:827
1250#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:858
1251#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:889
1252#, fuzzy, c-format 1099#, fuzzy, c-format
1253msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" 1100msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
1254msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 1101msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1255 1102
1256#: src/util/common_logging.c:331 1103#: src/util/resolver_api.c:428
1257#, c-format 1104#, c-format
1258msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 1105msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n"
1259msgstr "" 1106msgstr ""
1260 1107
1261#: src/util/common_logging.c:501 1108#: src/util/resolver_api.c:793
1262msgid "INVALID" 1109#, c-format
1110msgid "Resolver returns `%s'.\n"
1263msgstr "" 1111msgstr ""
1264 1112
1265#: src/util/common_logging.c:583 1113#: src/util/resolver_api.c:877
1266msgid "unknown address" 1114#, c-format
1115msgid "Resolving our FQDN `%s'\n"
1267msgstr "" 1116msgstr ""
1268 1117
1269#: src/util/common_logging.c:621 1118#: src/util/resolver_api.c:882
1270msgid "invalid address" 1119#, fuzzy, c-format
1120msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
1121msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
1122
1123#: src/util/resolver_api.c:914
1124#, c-format
1125msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
1271msgstr "" 1126msgstr ""
1272 1127
1273#: src/util/pseudonym.c:263 1128#: src/util/pseudonym.c:269
1274#, fuzzy, c-format 1129#, fuzzy, c-format
1275msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" 1130msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
1276msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 1131msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1277 1132
1278#: src/util/pseudonym.c:327 1133#: src/util/pseudonym.c:333
1279#, fuzzy 1134#, fuzzy
1280msgid "no-name" 1135msgid "no-name"
1281msgstr "Visa namn" 1136msgstr "Visa namn"
1282 1137
1283#: src/util/test_strings.c:42 src/util/strings.c:139 1138#: src/util/gnunet-service-resolver.c:262
1284msgid "b"
1285msgstr "b"
1286
1287#: src/util/test_strings.c:45 src/util/strings.c:145
1288msgid "KiB"
1289msgstr ""
1290
1291#: src/util/test_strings.c:48 src/util/strings.c:157
1292msgid "TiB"
1293msgstr ""
1294
1295#: src/util/test_strings.c:51 src/util/strings.c:363
1296msgid "ms"
1297msgstr "ms"
1298
1299#: src/util/test_strings.c:56 src/util/strings.c:372
1300msgid "s"
1301msgstr "s"
1302
1303#: src/util/test_strings.c:61 src/util/strings.c:380
1304msgid "h"
1305msgstr "h"
1306
1307#: src/util/connection.c:457
1308#, fuzzy, c-format 1139#, fuzzy, c-format
1309msgid "Access denied to `%s'\n" 1140msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
1310msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" 1141msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
1311 1142
1312#: src/util/connection.c:472 1143#: src/util/gnunet-service-resolver.c:318
1144#: src/util/gnunet-service-resolver.c:363
1313#, c-format 1145#, c-format
1314msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 1146msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
1315msgstr "" 1147msgstr ""
1316 1148
1317#: src/util/connection.c:640 1149#: src/util/gnunet-service-resolver.c:462
1318#, fuzzy, c-format
1319msgid ""
1320"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
1321msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
1322
1323#: src/util/connection.c:852 src/util/connection.c:1028
1324#, fuzzy, c-format
1325msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
1326msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
1327
1328#: src/util/connection.c:863
1329#, fuzzy, c-format
1330msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n"
1331msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
1332
1333#: src/util/connection.c:1018
1334#, fuzzy, c-format
1335msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
1336msgstr " Anslutning misslyckades\n"
1337
1338#: src/util/connection.c:1534
1339#, c-format 1150#, c-format
1340msgid "" 1151msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n"
1341"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
1342"failed (%p).\n"
1343msgstr "" 1152msgstr ""
1344 1153
1345#: src/util/connection.c:1570 1154#: src/util/gnunet-service-resolver.c:509
1346#, fuzzy, c-format
1347msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
1348msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1349
1350#: src/util/plugin.c:87
1351#, c-format 1155#, c-format
1352msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 1156msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n"
1353msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n" 1157msgstr ""
1354
1355#: src/util/plugin.c:144
1356#, fuzzy, c-format
1357msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
1358msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
1359
1360#: src/util/plugin.c:217
1361#, fuzzy, c-format
1362msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
1363msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
1364 1158
1365#: src/util/bio.c:134 src/util/bio.c:140 1159#: src/util/bio.c:137 src/util/bio.c:143
1366#, fuzzy, c-format 1160#, fuzzy, c-format
1367msgid "Error reading `%s': %s" 1161msgid "Error reading `%s': %s"
1368msgstr "Fel vid skapandet av användare" 1162msgstr "Fel vid skapandet av användare"
1369 1163
1370#: src/util/bio.c:141 1164#: src/util/bio.c:144
1371#, fuzzy 1165#, fuzzy
1372msgid "End of file" 1166msgid "End of file"
1373msgstr "Läs in en konfigurationsfil" 1167msgstr "Läs in en konfigurationsfil"
1374 1168
1375#: src/util/bio.c:193 1169#: src/util/bio.c:196
1376#, c-format 1170#, c-format
1377msgid "Error reading length of string `%s'" 1171msgid "Error reading length of string `%s'"
1378msgstr "" 1172msgstr ""
1379 1173
1380#: src/util/bio.c:203 1174#: src/util/bio.c:208
1381#, c-format 1175#, c-format
1382msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" 1176msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
1383msgstr "" 1177msgstr ""
1384 1178
1385#: src/util/bio.c:248 1179#: src/util/bio.c:254
1386#, c-format 1180#, c-format
1387msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" 1181msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
1388msgstr "" 1182msgstr ""
1389 1183
1390#: src/util/bio.c:262 1184#: src/util/bio.c:268
1391#, c-format 1185#, c-format
1392msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 1186msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
1393msgstr "" 1187msgstr ""
1394 1188
1395#: src/util/crypto_rsa.c:611 src/util/crypto_rsa.c:658 1189#: src/util/client.c:303
1190#, c-format
1191msgid ""
1192"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
1193"configuration.\n"
1194msgstr ""
1195
1196#: src/util/client.c:311
1197#, c-format
1198msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
1199msgstr ""
1200
1201#: src/util/client.c:652
1202msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
1203msgstr ""
1204
1205#: src/util/client.c:857
1206#, fuzzy, c-format
1207msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
1208msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
1209
1210#: src/util/client.c:874
1211#, fuzzy, c-format
1212msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
1213msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
1214
1215#: src/util/client.c:1143
1216msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
1217msgstr ""
1218
1219#: src/util/crypto_rsa.c:624 src/util/crypto_rsa.c:672
1396#, fuzzy, c-format 1220#, fuzzy, c-format
1397msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" 1221msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
1398msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 1222msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
1399 1223
1400#: src/util/crypto_rsa.c:616 1224#: src/util/crypto_rsa.c:629
1401#, fuzzy 1225#, fuzzy
1402msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 1226msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
1403msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" 1227msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n"
1404 1228
1405#: src/util/crypto_rsa.c:634 1229#: src/util/crypto_rsa.c:648
1406#, c-format 1230#, c-format
1407msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" 1231msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n"
1408msgstr "" 1232msgstr ""
1409 1233
1410#: src/util/crypto_rsa.c:662 src/util/crypto_rsa.c:698 1234#: src/util/crypto_rsa.c:676 src/util/crypto_rsa.c:714
1411msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" 1235msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
1412msgstr "" 1236msgstr ""
1413 1237
1414#: src/util/crypto_rsa.c:693 1238#: src/util/crypto_rsa.c:709
1415#, c-format 1239#, c-format
1416msgid "" 1240msgid ""
1417"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " 1241"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
1418"%u.\n" 1242"%u.\n"
1419msgstr "" 1243msgstr ""
1420 1244
1421#: src/util/crypto_rsa.c:714 1245#: src/util/crypto_rsa.c:730
1422#, fuzzy, c-format 1246#, fuzzy, c-format
1423msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" 1247msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
1424msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n" 1248msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n"
1425 1249
1426#: src/util/crypto_rsa.c:732 1250#: src/util/crypto_rsa.c:748
1427#, fuzzy, c-format 1251#, fuzzy, c-format
1428msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" 1252msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n"
1429msgstr "Anrop till \"%s\" med nyckel \"%s\".\n" 1253msgstr "Anrop till \"%s\" med nyckel \"%s\".\n"
1430 1254
1431#: src/util/crypto_rsa.c:953 1255#: src/util/crypto_rsa.c:970
1432#, c-format 1256#, c-format
1433msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 1257msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
1434msgstr "" 1258msgstr ""
1435 1259
1436# drive = hard drive ? 1260#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:650 src/dht/gnunet-dht-get.c:213
1437#: src/util/server.c:384 1261#: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169
1438#, fuzzy, c-format 1262#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591
1439msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 1263#: src/fs/gnunet-download.c:263
1440msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" 1264msgid "be verbose (print progress information)"
1441 1265msgstr ""
1442#: src/util/server.c:392
1443#, fuzzy, c-format
1444msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
1445msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
1446 1266
1447#: src/util/server.c:397 1267#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:668
1448#, fuzzy, c-format 1268#, fuzzy
1449msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 1269msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
1450msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" 1270msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
1451 1271
1452#: src/util/server.c:612 1272#: src/nse/gnunet-service-nse.c:875
1453#, c-format 1273#, c-format
1454msgid "" 1274msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
1455"Processing code for message of type %u did not call "
1456"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
1457msgstr "" 1275msgstr ""
1458 1276
1459#: src/util/network.c:1194 1277#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1298 src/nse/gnunet-service-nse.c:1317
1460#, c-format 1278#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1338
1461msgid "" 1279msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
1462"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
1463msgstr "" 1280msgstr ""
1464 1281
1465#: src/util/crypto_random.c:236 1282#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1305
1466#, c-format 1283#, fuzzy
1467msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" 1284msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
1468msgstr "" 1285msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n"
1469 1286
1470#: src/util/crypto_random.c:263 1287#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1326
1471#, c-format 1288#, fuzzy
1472msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 1289msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
1473msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" 1290msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
1474 1291
1475#: src/util/test_resolver_api.c:53 1292#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:136
1476#, c-format 1293#, fuzzy, c-format
1477msgid "Got IP address `%s' for our host.\n" 1294msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
1478msgstr "" 1295msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
1479 1296
1480#: src/util/test_resolver_api.c:147 src/util/resolver_api.c:873 1297#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:197
1481#, c-format 1298msgid "# peers known"
1482msgid "Resolving our FQDN `%s'\n"
1483msgstr "" 1299msgstr ""
1484 1300
1485#: src/util/test_resolver_api.c:154 1301#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:241
1486#, fuzzy, c-format
1487msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n"
1488msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
1489
1490#: src/util/test_resolver_api.c:264
1491#, c-format 1302#, c-format
1492msgid "gethostbyname() could not lookup IP address: %s\n" 1303msgid ""
1304"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
1493msgstr "" 1305msgstr ""
1494 1306
1495#: src/util/test_resolver_api.c:329 1307#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
1496#, c-format 1308#, c-format
1497msgid "gethostbyaddr() could not lookup hostname: %s\n" 1309msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
1498msgstr "" 1310msgstr ""
1499 1311
1500#: src/util/configuration.c:244 1312#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:258
1501#, fuzzy, c-format 1313#, fuzzy, c-format
1502msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" 1314msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
1503msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" 1315msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
1504 1316
1505#: src/util/configuration.c:801 1317#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:278
1506#, c-format 1318#, fuzzy, c-format
1507msgid "" 1319msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
1508"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 1320msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
1509"choices\n"
1510msgstr ""
1511 1321
1512#: src/util/gnunet-resolver.c:76 1322#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:433
1513msgid "Test GNUnet DNS resolver code." 1323#, fuzzy
1514msgstr "" 1324msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
1325msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
1515 1326
1516#: src/util/client.c:304 1327#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:461 src/peerinfo/peerinfo_api.c:479
1517#, c-format 1328#, fuzzy
1518msgid "" 1329msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n"
1519"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " 1330msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n"
1520"configuration.\n"
1521msgstr ""
1522 1331
1523#: src/util/client.c:312 1332#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:521
1524#, c-format 1333#, fuzzy
1525msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 1334msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n"
1335msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
1336
1337#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:555
1338msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n"
1526msgstr "" 1339msgstr ""
1527 1340
1528#: src/util/client.c:669 1341#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:439
1529msgid "Failure to transmit TEST request.\n" 1342msgid "Sqlite datacache running\n"
1530msgstr "" 1343msgstr ""
1531 1344
1532#: src/util/client.c:729 src/util/service.c:880 1345#: src/datacache/datacache.c:177
1533#, c-format 1346#, c-format
1534msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 1347msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
1535msgstr "" 1348msgstr ""
1536 1349
1537#: src/util/client.c:871 1350#: src/datacache/datacache.c:185
1538#, fuzzy, c-format 1351#, fuzzy, c-format
1539msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" 1352msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1540msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 1353msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1541 1354
1542#: src/util/client.c:887 1355#: src/datacache/datacache.c:276
1543#, fuzzy, c-format 1356#, fuzzy
1544msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 1357msgid "# requests received"
1545msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 1358msgstr "# byte mottogs via TCP"
1546 1359
1547#: src/util/client.c:1158 1360#: src/datacache/datacache.c:287
1548msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 1361msgid "# requests filtered by bloom filter"
1549msgstr "" 1362msgstr ""
1550 1363
1551#: src/util/scheduler.c:859 1364#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:149
1552msgid "Looks like we're busy waiting...\n" 1365#, fuzzy, c-format
1366msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
1367msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
1368
1369#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:500
1370msgid "Postgres datacache running\n"
1553msgstr "" 1371msgstr ""
1554 1372
1555#: src/util/scheduler.c:990 1373#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121
1556#, c-format 1374msgid "Template datacache running\n"
1557msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
1558msgstr "" 1375msgstr ""
1559 1376
1560#: src/util/strings.c:149 1377#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:979
1561msgid "MiB" 1378msgid "MySQL datacache running\n"
1562msgstr "" 1379msgstr ""
1563 1380
1564#: src/util/strings.c:153 1381#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:479
1565msgid "GiB" 1382msgid "# Preference updates given to core"
1566msgstr "" 1383msgstr ""
1567 1384
1568#: src/util/strings.c:193 1385#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:571
1569#, c-format 1386#, fuzzy
1570msgid "Character set requested was `%s'\n" 1387msgid "# FIND PEER messages initiated"
1388msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1389
1390#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:632
1391#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:697
1392#, fuzzy
1393msgid "# Peers connected"
1394msgstr "# av anslutna parter"
1395
1396#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:734
1397#, fuzzy
1398msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
1399msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1400
1401#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:787
1402#, fuzzy
1403msgid "# Bytes transmitted to other peers"
1404msgstr "# byte skickade av typen %d"
1405
1406#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:824
1407msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
1571msgstr "" 1408msgstr ""
1572 1409
1573#: src/util/strings.c:271 1410#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1051
1574msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 1411#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1078
1412msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
1575msgstr "" 1413msgstr ""
1576 1414
1577#: src/util/strings.c:368 1415#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1060
1578msgid "eternity" 1416#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096
1417msgid "# Peer selection failed"
1579msgstr "" 1418msgstr ""
1580 1419
1581#: src/util/strings.c:376 1420#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1238
1582msgid "m" 1421#, fuzzy
1583msgstr "m" 1422msgid "# PUT requests routed"
1423msgstr "# byte mottogs via TCP"
1584 1424
1585#: src/util/strings.c:384 1425#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1267
1586msgid " days" 1426#, fuzzy
1587msgstr " dagar" 1427msgid "# PUT messages queued for transmission"
1428msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1588 1429
1589#: src/util/strings.c:408 1430#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1352
1590msgid "end of time" 1431#, fuzzy
1432msgid "# GET requests routed"
1433msgstr "# byte mottogs via TCP"
1434
1435#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1384
1436#, fuzzy
1437msgid "# GET messages queued for transmission"
1438msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1439
1440#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1485
1441#, fuzzy
1442msgid "# RESULT messages queued for transmission"
1443msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1444
1445#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1574
1446#, fuzzy
1447msgid "# P2P PUT requests received"
1448msgstr "# byte mottogs via TCP"
1449
1450#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1700
1451msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
1591msgstr "" 1452msgstr ""
1592 1453
1593# drive = hard drive ? 1454#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1707
1594#: src/util/disk.c:429 1455msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
1595#, fuzzy, c-format 1456msgstr ""
1596msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n"
1597msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
1598 1457
1599#: src/util/disk.c:829 1458#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1800
1600#, fuzzy, c-format 1459#, fuzzy
1601msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 1460msgid "# P2P GET requests received"
1602msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" 1461msgstr "# byte mottogs via TCP"
1603 1462
1604#: src/util/disk.c:1180 src/util/service.c:1456 1463#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1853
1605#, fuzzy, c-format 1464#, fuzzy
1606msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 1465msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
1607msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" 1466msgstr "# byte mottogs via TCP"
1608 1467
1609#: src/util/disk.c:1486 1468#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1872
1610#, fuzzy, c-format 1469#, fuzzy
1611msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 1470msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
1612msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 1471msgstr "# byte mottogs via TCP"
1613 1472
1614#: src/util/resolver_api.c:198 1473#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1941
1615#, fuzzy, c-format 1474#, fuzzy
1616msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" 1475msgid "# P2P RESULTS received"
1617msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n" 1476msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1618 1477
1619#: src/util/resolver_api.c:217 1478#: src/dht/dht_api.c:229
1620#, fuzzy, c-format 1479#, fuzzy
1621msgid "" 1480msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1622"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" 1481msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1482
1483#: src/dht/gnunet-service-dht.c:165
1484#, fuzzy
1485msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1486msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1487
1488#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172
1489msgid "the query key"
1623msgstr "" 1490msgstr ""
1624"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
1625"\".\n"
1626 1491
1627#: src/util/resolver_api.c:354 1492#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204
1628#, c-format 1493msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1629msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
1630msgstr "" 1494msgstr ""
1631 1495
1632#: src/util/resolver_api.c:358 1496#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207
1633#, fuzzy, c-format 1497msgid "the type of data to look for"
1634msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 1498msgstr ""
1635msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1636 1499
1637#: src/util/resolver_api.c:427 1500#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181
1638#, c-format 1501msgid "how long to execute this query before giving up?"
1639msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n"
1640msgstr "" 1502msgstr ""
1641 1503
1642#: src/util/resolver_api.c:789 1504#: src/dht/gnunet-dht-get.c:232
1643#, c-format 1505msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1644msgid "Resolver returns `%s'.\n"
1645msgstr "" 1506msgstr ""
1646 1507
1647#: src/util/resolver_api.c:879 1508#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:321
1648#, fuzzy, c-format 1509#, fuzzy
1649msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" 1510msgid "# GET requests from clients injected"
1650msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 1511msgstr "# byte mottogs via TCP"
1651 1512
1652#: src/util/resolver_api.c:911 1513#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:413
1653#, c-format 1514#, fuzzy
1654msgid "Resolving our hostname `%s'\n" 1515msgid "# PUT requests received from clients"
1655msgstr "" 1516msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1656 1517
1657#: src/util/gnunet-service-resolver.c:261 1518#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:486
1658#, fuzzy, c-format 1519#, fuzzy
1659msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" 1520msgid "# GET requests received from clients"
1660msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 1521msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1661 1522
1662#: src/util/gnunet-service-resolver.c:317 1523#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:585
1663#: src/util/gnunet-service-resolver.c:362 1524#, fuzzy
1664#, c-format 1525msgid "# GET STOP requests received from clients"
1665msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 1526msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1666msgstr ""
1667 1527
1668#: src/util/gnunet-service-resolver.c:460 1528#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:790
1669#, c-format 1529msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
1670msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n"
1671msgstr "" 1530msgstr ""
1672 1531
1673#: src/util/gnunet-service-resolver.c:508 1532#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:808
1674#, c-format 1533msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
1675msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n"
1676msgstr "" 1534msgstr ""
1677 1535
1678#: src/util/getopt.c:668 1536#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:852
1679#, c-format 1537#, c-format
1680msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 1538msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
1681msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" 1539msgstr ""
1682 1540
1683#: src/util/getopt.c:692 1541#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:875
1684#, c-format 1542#, fuzzy
1685msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" 1543msgid "# RESULTS queued for clients"
1686msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n" 1544msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1687 1545
1688#: src/util/getopt.c:697 1546#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:928
1689#, c-format 1547#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:971
1690msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" 1548msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
1691msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n" 1549msgstr ""
1692 1550
1693#: src/util/getopt.c:714 src/util/getopt.c:882 1551#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:937
1694#, c-format 1552#, fuzzy
1695msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 1553msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
1696msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n" 1554msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n"
1697 1555
1698#: src/util/getopt.c:743 1556#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59
1699#, c-format 1557#, fuzzy
1700msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 1558msgid "# Network size estimates received"
1701msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" 1559msgstr "# byte mottogs via TCP"
1702 1560
1703#: src/util/getopt.c:747 1561#: src/dht/gnunet-dht-put.c:100
1704#, c-format 1562#, c-format
1705msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 1563msgid "PUT request sent!\n"
1706msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" 1564msgstr ""
1707 1565
1708#: src/util/getopt.c:772 1566#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
1709#, c-format 1567#, c-format
1710msgid "%s: illegal option -- %c\n" 1568msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
1711msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" 1569msgstr ""
1712 1570
1713#: src/util/getopt.c:774 1571#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132
1714#, c-format 1572#, fuzzy, c-format
1715msgid "%s: invalid option -- %c\n" 1573msgid "Could not connect to %s service!\n"
1716msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" 1574msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
1717 1575
1718#: src/util/getopt.c:802 src/util/getopt.c:930 1576#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137
1719#, c-format 1577#, fuzzy, c-format
1720msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 1578msgid "Connected to %s service!\n"
1721msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n" 1579msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
1722 1580
1723#: src/util/getopt.c:850 1581#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152
1724#, c-format 1582#, c-format
1725msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 1583msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
1726msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n" 1584msgstr ""
1727 1585
1728#: src/util/getopt.c:868 1586#: src/dht/gnunet-dht-put.c:166
1729#, c-format 1587msgid "the data to insert under the key"
1730msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" 1588msgstr ""
1731msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n"
1732 1589
1733#: src/util/getopt.c:1034 1590#: src/dht/gnunet-dht-put.c:169
1734#, c-format 1591msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
1735msgid "Use --help to get a list of options.\n" 1592msgstr ""
1736msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n"
1737 1593
1738#: src/util/signal.c:78 1594#: src/dht/gnunet-dht-put.c:175
1739#, fuzzy, c-format 1595msgid "how many replicas to create"
1740msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 1596msgstr ""
1741msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n"
1742 1597
1743#: src/util/getopt_helpers.c:82 1598#: src/dht/gnunet-dht-put.c:178
1744#, c-format 1599msgid "the type to insert data as"
1745msgid ""
1746"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
1747msgstr "" 1600msgstr ""
1748"Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för "
1749"korta flaggor.\n"
1750 1601
1751#: src/util/getopt_helpers.c:253 src/util/getopt_helpers.c:281 1602#: src/dht/gnunet-dht-put.c:203
1752#, c-format 1603msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1753msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 1604msgstr ""
1754msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
1755 1605
1756#: src/util/service.c:112 src/util/service.c:138 src/util/service.c:182 1606#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
1757#: src/util/service.c:202 src/util/service.c:209 1607msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
1758#, c-format 1608msgstr ""
1759msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
1760msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
1761 1609
1762#: src/util/service.c:165 1610#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:235
1763#, c-format 1611msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
1764msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 1612msgstr ""
1765msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)."
1766 1613
1767#: src/util/service.c:258 1614#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:240
1768#, c-format 1615msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
1769msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 1616msgstr ""
1770msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
1771 1617
1772#: src/util/service.c:292 1618#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:249
1773#, fuzzy, c-format 1619msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
1774msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 1620msgstr ""
1775msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n"
1776 1621
1777#: src/util/service.c:323 1622#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:332
1778#, fuzzy, c-format 1623#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:390
1779msgid "Wrong format `%s' for network\n" 1624msgid "# Entries removed from routing table"
1780msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" 1625msgstr ""
1781 1626
1782#: src/util/service.c:627 1627#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:342
1783#, c-format 1628msgid "# Entries added to routing table"
1784msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
1785msgstr "" 1629msgstr ""
1786 1630
1787#: src/util/service.c:632 1631#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:92
1788#, fuzzy, c-format 1632#, fuzzy, c-format
1789msgid "Unknown address family %d\n" 1633msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
1790msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 1634msgstr "# byte mottagna av typen %d"
1791 1635
1792#: src/util/service.c:639 1636#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:103
1793#, c-format 1637msgid "# ITEMS stored in datacache"
1794msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
1795msgstr "" 1638msgstr ""
1796 1639
1797#: src/util/service.c:683 1640#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:215
1798#, c-format 1641msgid "# Good RESULTS found in datacache"
1799msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
1800msgstr "" 1642msgstr ""
1801 1643
1802#: src/util/service.c:712 1644#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:229
1803#, c-format 1645msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
1804msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
1805msgstr "" 1646msgstr ""
1806 1647
1807#: src/util/service.c:829 1648#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234
1808#, c-format 1649msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
1809msgid ""
1810"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
1811msgstr "" 1650msgstr ""
1812 1651
1813#: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1927 1652#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:245
1814#, c-format 1653msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
1815msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
1816msgstr "" 1654msgstr ""
1817 1655
1818#: src/util/service.c:900 1656#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:248
1819#, c-format 1657#, c-format
1820msgid "" 1658msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
1821"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
1822"domain socket: %s\n"
1823msgstr "" 1659msgstr ""
1824 1660
1825#: src/util/service.c:917 1661#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:280
1826#, c-format 1662#, fuzzy
1827msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 1663msgid "# GET requests given to datacache"
1828msgstr "" 1664msgstr "# byte mottogs via TCP"
1829 1665
1830#: src/util/service.c:947 1666#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86
1831#, fuzzy, c-format 1667#, fuzzy
1832msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 1668msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
1833msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 1669msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1834 1670
1835#: src/util/service.c:965 1671#: src/arm/gnunet-arm.c:161
1836#, fuzzy, c-format 1672#, fuzzy, c-format
1837msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 1673msgid "Service `%s' has been started.\n"
1838msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 1674msgstr "Tjänst borttagen.\n"
1839 1675
1840#: src/util/service.c:1121 src/util/service.c:1139 1676#: src/arm/gnunet-arm.c:165
1841#, c-format 1677#, fuzzy, c-format
1842msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 1678msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
1843msgstr "" 1679msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1844 1680
1845#: src/util/service.c:1166 1681#: src/arm/gnunet-arm.c:171
1846#, c-format 1682#, fuzzy, c-format
1847msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 1683msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
1848msgstr "" 1684msgstr "Tjänst borttagen.\n"
1849 1685
1850#: src/util/service.c:1315 1686#: src/arm/gnunet-arm.c:175
1851#, fuzzy, c-format 1687#, fuzzy, c-format
1852msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 1688msgid "Failed to start service `%s'!\n"
1853msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 1689msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
1854 1690
1855#: src/util/service.c:1349 1691#: src/arm/gnunet-arm.c:181
1856#, fuzzy, c-format 1692#, fuzzy, c-format
1857msgid "Service `%s' runs at %s\n" 1693msgid "Some error communicating with service `%s'.\n"
1858msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 1694msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
1859 1695
1860#: src/util/service.c:1397 1696#: src/arm/gnunet-arm.c:207
1861msgid "Service process failed to initialize\n" 1697#, c-format
1698msgid "Service `%s' is running.\n"
1862msgstr "" 1699msgstr ""
1863 1700
1864#: src/util/service.c:1401 1701#: src/arm/gnunet-arm.c:212
1865msgid "Service process could not initialize server function\n" 1702#, fuzzy, c-format
1866msgstr "" 1703msgid "Service `%s' is not running.\n"
1704msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
1867 1705
1868#: src/util/service.c:1405 1706#: src/arm/gnunet-arm.c:238
1869msgid "Service process failed to report status\n" 1707#, c-format
1708msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
1870msgstr "" 1709msgstr ""
1871 1710
1872#: src/util/service.c:1457 1711#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/arm/gnunet-arm.c:356
1873msgid "No such user" 1712msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
1874msgstr "" 1713msgstr ""
1875 1714
1876#: src/util/service.c:1471 1715#: src/arm/gnunet-arm.c:269
1877#, c-format 1716#, fuzzy, c-format
1878msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 1717msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
1879msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" 1718msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
1880 1719
1881#: src/util/service.c:1534 1720#: src/arm/gnunet-arm.c:275
1882msgid "do daemonize (detach from terminal)" 1721#, fuzzy, c-format
1883msgstr "" 1722msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
1723msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
1884 1724
1885#: src/fs/fs_uri.c:214 1725#: src/arm/gnunet-arm.c:387
1886#, c-format 1726msgid "stop all GNUnet services"
1887msgid "`%' must be followed by HEX number"
1888msgstr "" 1727msgstr ""
1889 1728
1890#: src/fs/fs_uri.c:273 1729#: src/arm/gnunet-arm.c:389
1891#, fuzzy 1730msgid "start a particular service"
1892msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 1731msgstr ""
1893msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n"
1894 1732
1895#: src/fs/fs_uri.c:291 1733#: src/arm/gnunet-arm.c:391
1896msgid "`++' not allowed in KSK URI" 1734msgid "stop a particular service"
1897msgstr "" 1735msgstr ""
1898 1736
1899#: src/fs/fs_uri.c:298 1737#: src/arm/gnunet-arm.c:393
1900msgid "Quotes not balanced in KSK URI" 1738msgid "start all GNUnet default services"
1901msgstr "" 1739msgstr ""
1902 1740
1903#: src/fs/fs_uri.c:366 src/fs/fs_uri.c:373 1741#: src/arm/gnunet-arm.c:396
1904msgid "Malformed SKS URI" 1742msgid "stop and start all GNUnet default services"
1905msgstr "" 1743msgstr ""
1906 1744
1907#: src/fs/fs_uri.c:417 src/fs/fs_uri.c:432 1745#: src/arm/gnunet-arm.c:399
1908msgid "Malformed CHK URI" 1746msgid "test if a particular service is running"
1909msgstr "" 1747msgstr ""
1910 1748
1911#: src/fs/fs_uri.c:562 src/fs/fs_uri.c:577 src/fs/fs_uri.c:587 1749#: src/arm/gnunet-arm.c:402
1912#: src/fs/fs_uri.c:615 1750msgid "delete config file and directory on exit"
1913msgid "SKS URI malformed"
1914msgstr "" 1751msgstr ""
1915 1752
1916#: src/fs/fs_uri.c:597 1753#: src/arm/gnunet-arm.c:404
1917msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)" 1754msgid "don't print status messages"
1918msgstr "" 1755msgstr ""
1919 1756
1920#: src/fs/fs_uri.c:603 1757#: src/arm/gnunet-arm.c:407
1921msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" 1758msgid "timeout for completing current operation"
1922msgstr "" 1759msgstr ""
1923 1760
1924#: src/fs/fs_uri.c:609 1761#: src/arm/gnunet-arm.c:418
1925msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" 1762msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
1926msgstr "" 1763msgstr ""
1927 1764
1928#: src/fs/fs_uri.c:622 1765#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:865
1929msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" 1766#, fuzzy
1767msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
1768msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
1769
1770#: src/arm/mockup-service.c:46 src/arm/gnunet-service-arm.c:870
1771msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
1930msgstr "" 1772msgstr ""
1931 1773
1932#: src/fs/fs_uri.c:634 1774#: src/arm/mockup-service.c:69 src/arm/gnunet-service-arm.c:898
1933msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" 1775msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
1934msgstr "" 1776msgstr ""
1935 1777
1936#: src/fs/fs_uri.c:672 1778#: src/arm/gnunet-service-arm.c:206
1937msgid "Unrecognized URI type" 1779#, c-format
1780msgid "Restarting service `%s' due to configuration file change.\n"
1938msgstr "" 1781msgstr ""
1939 1782
1940#: src/fs/fs_uri.c:897 1783#: src/arm/gnunet-service-arm.c:234
1941#, fuzzy 1784#, fuzzy
1942msgid "Lacking key configuration settings.\n" 1785msgid "Could not send status result to client\n"
1943msgstr "GNUnet-konfiguration" 1786msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n"
1944
1945#: src/fs/fs_uri.c:904
1946#, fuzzy, c-format
1947msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
1948msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
1949
1950#: src/fs/fs_uri.c:1212 src/fs/fs_uri.c:1239
1951msgid "No keywords specified!\n"
1952msgstr "Inga nyckelord angivna!\n"
1953 1787
1954#: src/fs/fs_uri.c:1245 1788#: src/arm/gnunet-service-arm.c:268
1955msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 1789msgid "Not sending status result to client: no client known\n"
1956msgstr "" 1790msgstr ""
1957 1791
1958#: src/fs/fs_list_indexed.c:90 1792#: src/arm/gnunet-service-arm.c:406
1959#, fuzzy, c-format
1960msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
1961msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
1962
1963#: src/fs/fs_list_indexed.c:117
1964#, fuzzy, c-format 1793#, fuzzy, c-format
1965msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n" 1794msgid "Failed to start service `%s'\n"
1966msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" 1795msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
1967 1796
1968#: src/fs/fs_list_indexed.c:164 1797#: src/arm/gnunet-service-arm.c:409
1969#, fuzzy, c-format 1798#, fuzzy, c-format
1970msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 1799msgid "Starting service `%s'\n"
1971msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 1800msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
1972
1973#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:359
1974#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:480
1975#, fuzzy
1976msgid "# client searches active"
1977msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
1978 1801
1979#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:254 1802#: src/arm/gnunet-service-arm.c:435
1980#, fuzzy 1803#, c-format
1981msgid "# replies received for local clients" 1804msgid "ARM is shutting down, service `%s' not started.\n"
1982msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 1805msgstr ""
1983 1806
1984#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:312 1807#: src/arm/gnunet-service-arm.c:443
1985#, fuzzy 1808#, c-format
1986msgid "# client searches received" 1809msgid "Service `%s' already running.\n"
1987msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 1810msgstr ""
1988 1811
1989#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:351 1812#: src/arm/gnunet-service-arm.c:453
1990msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 1813#, c-format
1814msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n"
1991msgstr "" 1815msgstr ""
1992 1816
1993#: src/fs/fs_publish.c:142 src/fs/fs_publish.c:410 1817#: src/arm/gnunet-service-arm.c:464
1994#, fuzzy, c-format 1818#, fuzzy, c-format
1995msgid "Publishing failed: %s" 1819msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not known!\n"
1996msgstr "" 1820msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
1997"\n"
1998"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
1999 1821
2000#: src/fs/fs_publish.c:647 src/fs/fs_publish.c:664 src/fs/fs_publish.c:703 1822#: src/arm/gnunet-service-arm.c:498
2001#: src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:750 src/fs/fs_publish.c:898
2002#, fuzzy, c-format 1823#, fuzzy, c-format
2003msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 1824msgid "Preparing to stop `%s'\n"
2004msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n" 1825msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
2005 1826
2006#: src/fs/fs_publish.c:649 1827#: src/arm/gnunet-service-arm.c:666
2007msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 1828msgid "Stopping all services\n"
2008msgstr "" 1829msgstr ""
2009 1830
2010#: src/fs/fs_publish.c:661 1831#: src/arm/gnunet-service-arm.c:723
2011#, fuzzy 1832#, fuzzy, c-format
2012msgid "unknown error" 1833msgid "Restarting service `%s'.\n"
2013msgstr "Okänt fel" 1834msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
2014 1835
2015#: src/fs/fs_publish.c:704 1836#: src/arm/gnunet-service-arm.c:796
2016msgid "failed to compute hash" 1837msgid "exit"
2017msgstr "" 1838msgstr ""
2018 1839
2019#: src/fs/fs_publish.c:724 1840#: src/arm/gnunet-service-arm.c:801
2020msgid "filename too long" 1841msgid "signal"
2021msgstr "" 1842msgstr ""
2022 1843
2023#: src/fs/fs_publish.c:751 1844#: src/arm/gnunet-service-arm.c:806
2024#, fuzzy 1845#, fuzzy
2025msgid "could not connect to `fs' service" 1846msgid "unknown"
2026msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 1847msgstr "Okänt fel"
2027 1848
2028#: src/fs/fs_publish.c:775 1849#: src/arm/gnunet-service-arm.c:813
2029#, fuzzy, c-format 1850#, fuzzy, c-format
2030msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 1851msgid "Service `%s' stopped\n"
2031msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 1852msgstr "Tjänst borttagen.\n"
2032 1853
2033#: src/fs/fs_publish.c:845 1854#: src/arm/gnunet-service-arm.c:827
1855#, c-format
1856msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n"
1857msgstr ""
1858
1859#: src/arm/arm_api.c:201
1860msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
1861msgstr ""
1862
1863#: src/arm/arm_api.c:389
2034#, fuzzy, c-format 1864#, fuzzy, c-format
2035msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 1865msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
2036msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 1866msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n"
2037 1867
2038#: src/fs/fs_publish.c:851 1868#: src/arm/arm_api.c:403
2039#, fuzzy, c-format 1869#, fuzzy, c-format
2040msgid "Recursive upload failed: %s" 1870msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
1871msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
1872
1873#: src/arm/arm_api.c:467
1874#, c-format
1875msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
2041msgstr "" 1876msgstr ""
2042"\n"
2043"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
2044 1877
2045#: src/fs/fs_publish.c:899 1878#: src/arm/arm_api.c:536
2046msgid "needs to be an actual file" 1879#, c-format
1880msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
2047msgstr "" 1881msgstr ""
2048 1882
2049#: src/fs/fs_publish.c:1078 1883#: src/arm/arm_api.c:537
2050#, c-format 1884#, c-format
2051msgid "Insufficient space for publishing: %s" 1885msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
2052msgstr "" 1886msgstr ""
2053 1887
2054#: src/fs/fs_publish.c:1149 1888#: src/arm/arm_api.c:559
2055#, c-format 1889#, c-format
2056msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 1890msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
2057msgstr "" 1891msgstr ""
2058 1892
2059#: src/fs/fs_publish.c:1482 1893#: src/arm/arm_api.c:560
2060#, fuzzy 1894#, c-format
2061msgid "Could not connect to datastore." 1895msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
2062msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 1896msgstr ""
2063 1897
2064#: src/fs/fs_publish.c:1518 src/fs/fs_namespace.c:822 1898#: src/arm/arm_api.c:592
2065#, fuzzy 1899#, fuzzy, c-format
2066msgid "Internal error." 1900msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
2067msgstr "Okänt fel.\n" 1901msgstr "\"%s\": Mottog inte meddelande inom %llu ms.\n"
2068 1902
2069#: src/fs/gnunet-download.c:100 1903#: src/arm/arm_api.c:664
2070#, fuzzy, c-format 1904#, fuzzy, c-format
2071msgid "Starting download `%s'.\n" 1905msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
2072msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 1906msgstr "Inget svar mottaget inom %llums.\n"
2073 1907
2074#: src/fs/gnunet-download.c:112 1908#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:803
2075#, c-format 1909#, c-format
2076msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s)\n" 1910msgid "Unable to forward to service `%s': shutdown\n"
2077msgstr "" 1911msgstr ""
2078 1912
2079#: src/fs/gnunet-download.c:121 1913#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:812
2080#, fuzzy, c-format 1914#, c-format
2081msgid "Error downloading: %s.\n" 1915msgid "Unable to forward to service `%s': timeout before connect\n"
2082msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" 1916msgstr ""
2083 1917
2084#: src/fs/gnunet-download.c:129 1918#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:868
2085#, fuzzy, c-format 1919#, fuzzy, c-format
2086msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 1920msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
2087msgstr "Uppladdning vägrades!" 1921msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
2088 1922
2089#: src/fs/gnunet-download.c:144 src/fs/gnunet-unindex.c:109 1923#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:936
2090#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-publish.c:155 1924#, fuzzy, c-format
2091#, c-format 1925msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
2092msgid "Unexpected status: %d\n" 1926msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
2093msgstr ""
2094 1927
2095#: src/fs/gnunet-download.c:169 1928#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:952
2096#, fuzzy, c-format 1929#, fuzzy, c-format
2097msgid "You need to specify a URI argument.\n" 1930msgid "Service `%s' started\n"
2098msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 1931msgstr "Tjänst borttagen.\n"
2099 1932
2100#: src/fs/gnunet-download.c:175 src/fs/gnunet-publish.c:426 1933#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1080
2101#, fuzzy, c-format 1934#, fuzzy, c-format
2102msgid "Failed to parse URI: %s\n" 1935msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
2103msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" 1936msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
2104 1937
2105#: src/fs/gnunet-download.c:182 1938#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1102
2106#, c-format 1939#, c-format
2107msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 1940msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
2108msgstr "" 1941msgstr ""
2109 1942
2110#: src/fs/gnunet-download.c:189 1943#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1116
2111#, c-format 1944#, c-format
2112msgid "Target filename must be specified.\n" 1945msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
2113msgstr "" 1946msgstr ""
2114 1947
2115#: src/fs/gnunet-download.c:203 src/fs/gnunet-unindex.c:141 1948#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
2116#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-publish.c:404 1949msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2117#, fuzzy, c-format
2118msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
2119msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
2120
2121#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-search.c:285
2122msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
2123msgstr "" 1950msgstr ""
2124 1951
2125#: src/fs/gnunet-download.c:243 1952#: src/fragmentation/defragmentation.c:454
2126msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 1953#, fuzzy
1954msgid "# fragments received"
1955msgstr "# byte mottogs via TCP"
1956
1957#: src/fragmentation/defragmentation.c:513
1958#, fuzzy
1959msgid "# duplicate fragments received"
1960msgstr "# byte mottogs via TCP"
1961
1962#: src/fragmentation/defragmentation.c:526
1963msgid "# messages defragmented"
2127msgstr "" 1964msgstr ""
2128 1965
2129#: src/fs/gnunet-download.c:246 src/fs/gnunet-search.c:288 1966#: src/fragmentation/fragmentation.c:183
2130msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 1967#, fuzzy
1968msgid "# fragments transmitted"
1969msgstr "# byte skickade av typen %d"
1970
1971#: src/fragmentation/fragmentation.c:186
1972#, fuzzy
1973msgid "# fragments retransmitted"
1974msgstr "# byte skickade av typen %d"
1975
1976#: src/fragmentation/fragmentation.c:248
1977msgid "# messages fragmented"
2131msgstr "" 1978msgstr ""
2132 1979
2133#: src/fs/gnunet-download.c:249 1980#: src/fragmentation/fragmentation.c:251
2134msgid "write the file to FILENAME" 1981msgid "# total size of fragmented messages"
2135msgstr "skriv filen till FILNAMN" 1982msgstr ""
2136 1983
2137#: src/fs/gnunet-download.c:253 1984#: src/fragmentation/fragmentation.c:335
2138msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 1985msgid "# fragment acknowledgements received"
2139msgstr "" 1986msgstr ""
2140 1987
2141#: src/fs/gnunet-download.c:257 1988#: src/fragmentation/fragmentation.c:341
2142msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 1989msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
2143msgstr "" 1990msgstr ""
2144 1991
2145#: src/fs/gnunet-download.c:260 1992#: src/fragmentation/fragmentation.c:365
2146msgid "download a GNUnet directory recursively" 1993#, fuzzy
2147msgstr "hämta en GNUnet-katalog rekursivt" 1994msgid "# fragmentation transmissions completed"
1995msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
2148 1996
2149#: src/fs/gnunet-download.c:263 src/fs/gnunet-unindex.c:169 1997#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:208
2150#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:585 1998#, fuzzy, c-format
2151#: src/mesh/test_mesh_small.c:676 src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:190 1999msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
2152#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176 src/dht/gnunet-dht-get.c:204 2000msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
2153#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:655 2001
2154msgid "be verbose (print progress information)" 2002#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:266
2003#, fuzzy, c-format
2004msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
2005msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
2006
2007#: src/statistics/statistics_api.c:325
2008#, fuzzy
2009msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
2010msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2011
2012#: src/statistics/gnunet-statistics.c:89
2013#, fuzzy, c-format
2014msgid "Failed to obtain statistics.\n"
2015msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
2016
2017#: src/statistics/gnunet-statistics.c:117 src/fs/gnunet-pseudonym.c:151
2018#, fuzzy, c-format
2019msgid "Invalid argument `%s'\n"
2020msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
2021
2022#: src/statistics/gnunet-statistics.c:155
2023msgid "limit output to statistcs for the given NAME"
2155msgstr "" 2024msgstr ""
2156 2025
2157#: src/fs/gnunet-download.c:270 2026#: src/statistics/gnunet-statistics.c:158
2158msgid "" 2027msgid "make the value being set persistent"
2159"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" 2028msgstr ""
2160"chk/...)" 2029
2030#: src/statistics/gnunet-statistics.c:161
2031msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
2161msgstr "" 2032msgstr ""
2162 2033
2034#: src/statistics/gnunet-statistics.c:168
2035msgid "Print statistics about GNUnet operations."
2036msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer."
2037
2163#: src/fs/gnunet-unindex.c:89 2038#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
2164#, c-format 2039#, c-format
2165msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" 2040msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -2177,11 +2052,23 @@ msgstr ""
2177msgid "Unindexing done.\n" 2052msgid "Unindexing done.\n"
2178msgstr "Avindexera filer." 2053msgstr "Avindexera filer."
2179 2054
2055#: src/fs/gnunet-unindex.c:109 src/fs/gnunet-search.c:190
2056#: src/fs/gnunet-publish.c:158 src/fs/gnunet-download.c:144
2057#, c-format
2058msgid "Unexpected status: %d\n"
2059msgstr ""
2060
2180#: src/fs/gnunet-unindex.c:131 2061#: src/fs/gnunet-unindex.c:131
2181#, fuzzy, c-format 2062#, fuzzy, c-format
2182msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" 2063msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
2183msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 2064msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
2184 2065
2066#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 src/fs/gnunet-search.c:241
2067#: src/fs/gnunet-publish.c:412 src/fs/gnunet-download.c:203
2068#, fuzzy, c-format
2069msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
2070msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
2071
2185#: src/fs/gnunet-unindex.c:148 2072#: src/fs/gnunet-unindex.c:148
2186#, fuzzy, c-format 2073#, fuzzy, c-format
2187msgid "Could not start unindex operation.\n" 2074msgid "Could not start unindex operation.\n"
@@ -2191,51 +2078,6 @@ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
2191msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 2078msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
2192msgstr "" 2079msgstr ""
2193 2080
2194#: src/fs/fs_namespace.c:52 src/fs/fs_namespace.c:78
2195#, fuzzy, c-format
2196msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
2197msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
2198
2199#: src/fs/fs_namespace.c:107
2200#, fuzzy, c-format
2201msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2202msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2203
2204#: src/fs/fs_namespace.c:129 src/fs/fs_namespace.c:217
2205#, fuzzy, c-format
2206msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2207msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
2208
2209#: src/fs/fs_namespace.c:323
2210#, fuzzy
2211msgid "Unknown error"
2212msgstr "Okänt fel"
2213
2214#: src/fs/fs_namespace.c:412 src/fs/fs_namespace.c:433
2215#, fuzzy
2216msgid "Failed to serialize meta data"
2217msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2218
2219#: src/fs/fs_namespace.c:452
2220#, fuzzy
2221msgid "Failed to connect to datastore service"
2222msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2223
2224#: src/fs/fs_namespace.c:495
2225#, fuzzy, c-format
2226msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
2227msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2228
2229#: src/fs/fs_namespace.c:597
2230#, c-format
2231msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
2232msgstr ""
2233
2234#: src/fs/fs_namespace.c:866
2235#, fuzzy
2236msgid "Failed to connect to datastore."
2237msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2238
2239#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:165 2081#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:165
2240#, fuzzy, c-format 2082#, fuzzy, c-format
2241msgid "Namespace `%s' unknown.\n" 2083msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
@@ -2247,7 +2089,7 @@ msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n"
2247msgid "Option `%s' ignored\n" 2089msgid "Option `%s' ignored\n"
2248msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" 2090msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
2249 2091
2250#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:532 2092#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:538
2251msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2093msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2252msgstr "" 2094msgstr ""
2253 2095
@@ -2265,7 +2107,7 @@ msgid ""
2265"multiple times)" 2107"multiple times)"
2266msgstr "" 2108msgstr ""
2267 2109
2268#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:551 2110#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:557
2269msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2111msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2270msgstr "" 2112msgstr ""
2271 2113
@@ -2281,7 +2123,7 @@ msgstr ""
2281msgid "do not print names of remote namespaces" 2123msgid "do not print names of remote namespaces"
2282msgstr "" 2124msgstr ""
2283 2125
2284#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:570 2126#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:576
2285msgid "set the desired replication LEVEL" 2127msgid "set the desired replication LEVEL"
2286msgstr "" 2128msgstr ""
2287 2129
@@ -2298,6 +2140,56 @@ msgstr ""
2298msgid "Manage GNUnet pseudonyms." 2140msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
2299msgstr "" 2141msgstr ""
2300 2142
2143#: src/fs/fs_namespace.c:52 src/fs/fs_namespace.c:78
2144#, fuzzy, c-format
2145msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
2146msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
2147
2148#: src/fs/fs_namespace.c:107
2149#, fuzzy, c-format
2150msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2151msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2152
2153#: src/fs/fs_namespace.c:129 src/fs/fs_namespace.c:217
2154#, fuzzy, c-format
2155msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2156msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
2157
2158#: src/fs/fs_namespace.c:323
2159#, fuzzy
2160msgid "Unknown error"
2161msgstr "Okänt fel"
2162
2163#: src/fs/fs_namespace.c:412 src/fs/fs_namespace.c:433
2164#, fuzzy
2165msgid "Failed to serialize meta data"
2166msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2167
2168#: src/fs/fs_namespace.c:452
2169#, fuzzy
2170msgid "Failed to connect to datastore service"
2171msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2172
2173#: src/fs/fs_namespace.c:495
2174#, fuzzy, c-format
2175msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
2176msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2177
2178#: src/fs/fs_namespace.c:597
2179#, c-format
2180msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
2181msgstr ""
2182
2183#: src/fs/fs_namespace.c:822 src/fs/fs_publish.c:1518
2184#, fuzzy
2185msgid "Internal error."
2186msgstr "Okänt fel.\n"
2187
2188#: src/fs/fs_namespace.c:866
2189#, fuzzy
2190msgid "Failed to connect to datastore."
2191msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2192
2301#: src/fs/gnunet-search.c:111 2193#: src/fs/gnunet-search.c:111
2302#, c-format 2194#, c-format
2303msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 2195msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
@@ -2318,6 +2210,14 @@ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
2318msgid "Could not start searching.\n" 2210msgid "Could not start searching.\n"
2319msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 2211msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
2320 2212
2213#: src/fs/gnunet-search.c:285 src/fs/gnunet-download.c:240
2214msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
2215msgstr ""
2216
2217#: src/fs/gnunet-search.c:288 src/fs/gnunet-download.c:246
2218msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
2219msgstr ""
2220
2321#: src/fs/gnunet-search.c:291 2221#: src/fs/gnunet-search.c:291
2322msgid "write search results to file starting with PREFIX" 2222msgid "write search results to file starting with PREFIX"
2323msgstr "" 2223msgstr ""
@@ -2334,1410 +2234,1073 @@ msgstr ""
2334msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 2234msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
2335msgstr "" 2235msgstr ""
2336 2236
2337#: src/fs/fs_unindex.c:58 2237#: src/fs/fs_uri.c:214
2338msgid "Failed to find given position in file" 2238#, c-format
2239msgid "`%' must be followed by HEX number"
2339msgstr "" 2240msgstr ""
2340 2241
2341#: src/fs/fs_unindex.c:63 2242#: src/fs/fs_uri.c:273
2342#, fuzzy 2243#, fuzzy
2343msgid "Failed to read file" 2244msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
2344msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2245msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n"
2345 2246
2346#: src/fs/fs_unindex.c:235 2247#: src/fs/fs_uri.c:291
2347msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." 2248msgid "`++' not allowed in KSK URI"
2348msgstr "" 2249msgstr ""
2349 2250
2350#: src/fs/fs_unindex.c:243 2251#: src/fs/fs_uri.c:298
2351msgid "Timeout waiting for `fs' service." 2252msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
2352msgstr "" 2253msgstr ""
2353 2254
2354#: src/fs/fs_unindex.c:251 2255#: src/fs/fs_uri.c:366 src/fs/fs_uri.c:373
2355#, fuzzy 2256msgid "Malformed SKS URI"
2356msgid "Invalid response from `fs' service."
2357msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från \"%s\"\n"
2358
2359#: src/fs/fs_unindex.c:296
2360#, fuzzy
2361msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2362msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2363
2364#: src/fs/fs_unindex.c:331
2365#, fuzzy
2366msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2367msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
2368
2369#: src/fs/fs_unindex.c:344
2370#, fuzzy
2371msgid "Failed to open file for unindexing."
2372msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2373
2374#: src/fs/fs_unindex.c:378
2375#, fuzzy
2376msgid "Failed to compute hash of file."
2377msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2378
2379#: src/fs/gnunet-directory.c:49
2380#, c-format
2381msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
2382msgstr "" 2257msgstr ""
2383 2258
2384#: src/fs/gnunet-directory.c:94 2259#: src/fs/fs_uri.c:417 src/fs/fs_uri.c:432
2385#, fuzzy, c-format 2260msgid "Malformed CHK URI"
2386msgid "Directory `%s' meta data:\n" 2261msgstr ""
2387msgstr "==> Katalog \"%s\":\n"
2388
2389#: src/fs/gnunet-directory.c:97
2390#, fuzzy, c-format
2391msgid "Directory `%s' contents:\n"
2392msgstr "==> Katalog \"%s\":\n"
2393 2262
2394#: src/fs/gnunet-directory.c:132 2263#: src/fs/fs_uri.c:562 src/fs/fs_uri.c:577 src/fs/fs_uri.c:587
2395#, fuzzy, c-format 2264#: src/fs/fs_uri.c:615
2396msgid "You must specify a filename to inspect." 2265msgid "SKS URI malformed"
2397msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" 2266msgstr ""
2398 2267
2399#: src/fs/gnunet-directory.c:145 2268#: src/fs/fs_uri.c:597
2400#, fuzzy, c-format 2269msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
2401msgid "Failed to read directory `%s'\n" 2270msgstr ""
2402msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2403 2271
2404#: src/fs/gnunet-directory.c:176 2272#: src/fs/fs_uri.c:603
2405#, fuzzy 2273msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
2406msgid "Display contents of a GNUnet directory" 2274msgstr ""
2407msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
2408 2275
2409# drive = hard drive ? 2276#: src/fs/fs_uri.c:609
2410#: src/fs/fs_file_information.c:349 2277msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
2411#, fuzzy, c-format 2278msgstr ""
2412msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
2413msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
2414 2279
2415#: src/fs/fs_test_lib.c:269 2280#: src/fs/fs_uri.c:622
2416#, fuzzy, c-format 2281msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
2417msgid "Failed to start daemon: %s\n" 2282msgstr ""
2418msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
2419 2283
2420#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:228 2284#: src/fs/fs_uri.c:634
2421msgid "# average retransmission delay (ms)" 2285msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
2422msgstr "" 2286msgstr ""
2423 2287
2424#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:334 2288#: src/fs/fs_uri.c:672
2425msgid "# queries messages sent to other peers" 2289msgid "Unrecognized URI type"
2426msgstr "" 2290msgstr ""
2427 2291
2428#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:457 2292#: src/fs/fs_uri.c:897
2429#, fuzzy 2293#, fuzzy
2430msgid "# requests merged" 2294msgid "Lacking key configuration settings.\n"
2431msgstr "# byte mottogs via TCP" 2295msgstr "GNUnet-konfiguration"
2432 2296
2433#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:463 2297#: src/fs/fs_uri.c:904
2434#, fuzzy 2298#, fuzzy, c-format
2435msgid "# requests refreshed" 2299msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
2436msgstr "# byte mottogs via TCP" 2300msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
2437 2301
2438#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:511 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:586 2302#: src/fs/fs_uri.c:1238 src/fs/fs_uri.c:1265
2439#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:622 2303msgid "No keywords specified!\n"
2440msgid "# query plan entries" 2304msgstr "Inga nyckelord angivna!\n"
2441msgstr ""
2442 2305
2443#: src/fs/fs_getopt.c:191 2306#: src/fs/fs_uri.c:1271
2444#, c-format 2307msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2445msgid ""
2446"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
2447"`unknown' instead.\n"
2448msgstr "" 2308msgstr ""
2449 2309
2450#: src/fs/fs_misc.c:126 2310#: src/fs/gnunet-publish.c:118
2451#, fuzzy, c-format
2452msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
2453msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
2454
2455#: src/fs/gnunet-publish.c:115
2456#, c-format 2311#, c-format
2457msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 2312msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
2458msgstr "" 2313msgstr ""
2459 2314
2460#: src/fs/gnunet-publish.c:123 2315#: src/fs/gnunet-publish.c:126
2461#, fuzzy, c-format 2316#, fuzzy, c-format
2462msgid "Error publishing: %s.\n" 2317msgid "Error publishing: %s.\n"
2463msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" 2318msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
2464 2319
2465#: src/fs/gnunet-publish.c:134 2320#: src/fs/gnunet-publish.c:137
2466#, c-format 2321#, c-format
2467msgid "Publishing `%s' done.\n" 2322msgid "Publishing `%s' done.\n"
2468msgstr "" 2323msgstr ""
2469 2324
2470#: src/fs/gnunet-publish.c:138 2325#: src/fs/gnunet-publish.c:141
2471#, fuzzy, c-format 2326#, fuzzy, c-format
2472msgid "URI is `%s'.\n" 2327msgid "URI is `%s'.\n"
2473msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 2328msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
2474 2329
2475#: src/fs/gnunet-publish.c:265 2330#: src/fs/gnunet-publish.c:267
2476#, fuzzy, c-format 2331#, fuzzy, c-format
2477msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 2332msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2478msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" 2333msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n"
2479 2334
2480#: src/fs/gnunet-publish.c:267 2335#: src/fs/gnunet-publish.c:269
2481#, fuzzy, c-format 2336#, fuzzy, c-format
2482msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 2337msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2483msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n" 2338msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n"
2484 2339
2485#: src/fs/gnunet-publish.c:312 2340#: src/fs/gnunet-publish.c:320
2486#, fuzzy, c-format 2341#, fuzzy, c-format
2487msgid "Failed to create namespace `%s'\n" 2342msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
2488msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 2343msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
2489 2344
2490#: src/fs/gnunet-publish.c:354 2345#: src/fs/gnunet-publish.c:362
2491#, c-format 2346#, c-format
2492msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2347msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2493msgstr "" 2348msgstr ""
2494 2349
2495#: src/fs/gnunet-publish.c:361 2350#: src/fs/gnunet-publish.c:369
2496#, fuzzy, c-format 2351#, fuzzy, c-format
2497msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2352msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2498msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 2353msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
2499 2354
2500#: src/fs/gnunet-publish.c:367 2355#: src/fs/gnunet-publish.c:375
2501#, fuzzy, c-format 2356#, fuzzy, c-format
2502msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2357msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2503msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 2358msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
2504 2359
2505#: src/fs/gnunet-publish.c:375 2360#: src/fs/gnunet-publish.c:383
2506#, fuzzy, c-format 2361#, fuzzy, c-format
2507msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2362msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2508msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" 2363msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
2509 2364
2510#: src/fs/gnunet-publish.c:385 src/fs/gnunet-publish.c:392 2365#: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400
2366#: src/transport/gnunet-transport.c:328
2511#, c-format 2367#, c-format
2512msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2368msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2513msgstr "" 2369msgstr ""
2514 2370
2515#: src/fs/gnunet-publish.c:414 2371#: src/fs/gnunet-publish.c:422
2516#, fuzzy, c-format 2372#, fuzzy, c-format
2517msgid "Could not create namespace `%s'\n" 2373msgid "Could not create namespace `%s'\n"
2518msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 2374msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
2519 2375
2520#: src/fs/gnunet-publish.c:459 2376#: src/fs/gnunet-publish.c:434 src/fs/gnunet-download.c:175
2377#, fuzzy, c-format
2378msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2379msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
2380
2381#: src/fs/gnunet-publish.c:467
2521#, fuzzy, c-format 2382#, fuzzy, c-format
2522msgid "Could not access file: %s\n" 2383msgid "Could not access file: %s\n"
2523msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" 2384msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
2524 2385
2525#: src/fs/gnunet-publish.c:484 2386#: src/fs/gnunet-publish.c:492
2526#, fuzzy, c-format 2387#, fuzzy, c-format
2527msgid "Could not publish `%s': %s\n" 2388msgid "Could not publish `%s': %s\n"
2528msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" 2389msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
2529 2390
2530#: src/fs/gnunet-publish.c:507 2391#: src/fs/gnunet-publish.c:515
2531#, fuzzy, c-format 2392#, fuzzy, c-format
2532msgid "Could not start publishing.\n" 2393msgid "Could not start publishing.\n"
2533msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 2394msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
2534 2395
2535#: src/fs/gnunet-publish.c:536 2396#: src/fs/gnunet-publish.c:542
2536msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2397msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2537msgstr "" 2398msgstr ""
2538 2399
2539#: src/fs/gnunet-publish.c:539 2400#: src/fs/gnunet-publish.c:545
2540msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2401msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2541msgstr "" 2402msgstr ""
2542 2403
2543#: src/fs/gnunet-publish.c:543 2404#: src/fs/gnunet-publish.c:549
2544msgid "" 2405msgid ""
2545"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2406"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2546"upload" 2407"upload"
2547msgstr "" 2408msgstr ""
2548 2409
2549#: src/fs/gnunet-publish.c:547 2410#: src/fs/gnunet-publish.c:553
2550msgid "" 2411msgid ""
2551"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2412"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2552"can be specified multiple times)" 2413"can be specified multiple times)"
2553msgstr "" 2414msgstr ""
2554 2415
2555#: src/fs/gnunet-publish.c:554 2416#: src/fs/gnunet-publish.c:560
2556msgid "" 2417msgid ""
2557"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2418"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2558"in GNUnet database)" 2419"in GNUnet database)"
2559msgstr "" 2420msgstr ""
2560 2421
2561#: src/fs/gnunet-publish.c:559 2422#: src/fs/gnunet-publish.c:565
2562msgid "" 2423msgid ""
2563"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2424"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2564"namespace insertions only)" 2425"namespace insertions only)"
2565msgstr "" 2426msgstr ""
2566 2427
2567#: src/fs/gnunet-publish.c:563 2428#: src/fs/gnunet-publish.c:569
2568msgid "specify the priority of the content" 2429msgid "specify the priority of the content"
2569msgstr "ange prioritet för innehållet" 2430msgstr "ange prioritet för innehållet"
2570 2431
2571#: src/fs/gnunet-publish.c:567 2432#: src/fs/gnunet-publish.c:573
2572msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2433msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2573msgstr "" 2434msgstr ""
2574 2435
2575#: src/fs/gnunet-publish.c:573 2436#: src/fs/gnunet-publish.c:579
2576msgid "" 2437msgid ""
2577"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2438"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
2578"compute URIs)" 2439"compute URIs)"
2579msgstr "" 2440msgstr ""
2580 2441
2581#: src/fs/gnunet-publish.c:577 2442#: src/fs/gnunet-publish.c:583
2582msgid "" 2443msgid ""
2583"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 2444"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2584msgstr "" 2445msgstr ""
2585 2446
2586#: src/fs/gnunet-publish.c:581 2447#: src/fs/gnunet-publish.c:587
2587msgid "" 2448msgid ""
2588"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2449"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2589"to the file with the respective URI)" 2450"to the file with the respective URI)"
2590msgstr "" 2451msgstr ""
2591 2452
2592#: src/fs/gnunet-publish.c:594 2453#: src/fs/gnunet-publish.c:600
2593msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2454msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2594msgstr "" 2455msgstr ""
2595 2456
2596#: src/fs/fs_directory.c:202 src/fs/fs_directory.c:214 2457#: src/fs/fs_search.c:798
2597#, fuzzy
2598msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2599msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
2600
2601#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:694
2602#, c-format 2458#, c-format
2603msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" 2459msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2604msgstr "" 2460msgstr ""
2605 2461
2606#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:729 2462#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:359
2463#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:480
2607#, fuzzy 2464#, fuzzy
2608msgid "# replies transmitted to other peers" 2465msgid "# client searches active"
2609msgstr "# byte skickade av typen %d" 2466msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
2610
2611#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735
2612msgid "# replies dropped"
2613msgstr ""
2614
2615#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:764 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:880
2616#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1327
2617msgid "# P2P searches active"
2618msgstr ""
2619
2620#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:837
2621msgid "# artificial delays introduced (ms)"
2622msgstr ""
2623 2467
2624#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:900 2468#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:254
2625#, fuzzy 2469#, fuzzy
2626msgid "# replies received for other peers" 2470msgid "# replies received for local clients"
2627msgstr "# byte mottagna av typen %d" 2471msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2628
2629#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:914
2630msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
2631msgstr ""
2632
2633#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:952
2634msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
2635msgstr ""
2636
2637#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019
2638msgid "# requests done for free (low load)"
2639msgstr ""
2640
2641#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1043
2642msgid "# request dropped, priority insufficient"
2643msgstr ""
2644
2645#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1053
2646msgid "# requests done for a price (normal load)"
2647msgstr ""
2648
2649#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1132
2650msgid "# GET requests received (from other peers)"
2651msgstr ""
2652
2653#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1166
2654msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
2655msgstr ""
2656
2657#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1190
2658msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
2659msgstr ""
2660
2661#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1256
2662msgid "# requests dropped due TTL underflow"
2663msgstr ""
2664
2665#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1284
2666msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
2667msgstr ""
2668 2472
2669#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1325 2473#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:312
2670#, fuzzy 2474#, fuzzy
2671msgid "# P2P query messages received and processed" 2475msgid "# client searches received"
2672msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 2476msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
2673
2674#: src/fs/fs_download.c:309
2675msgid ""
2676"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2677"bit systems\n"
2678msgstr ""
2679
2680#: src/fs/fs_download.c:329
2681msgid "Directory too large for system address space\n"
2682msgstr ""
2683
2684#: src/fs/fs_download.c:487 src/fs/fs_download.c:499
2685#, fuzzy, c-format
2686msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2687msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2688
2689#: src/fs/fs_download.c:872
2690#, fuzzy, c-format
2691msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2692msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2693
2694#: src/fs/fs_download.c:958
2695#, c-format
2696msgid ""
2697"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
2698"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
2699msgstr ""
2700 2477
2701#: src/fs/fs_download.c:985 2478#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:351
2702msgid "internal error decrypting content" 2479msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
2703msgstr "" 2480msgstr ""
2704 2481
2705#: src/fs/fs_download.c:1008 2482#: src/fs/fs_directory.c:202 src/fs/fs_directory.c:214
2706#, fuzzy, c-format 2483#, fuzzy
2707msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" 2484msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2708msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 2485msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
2709 2486
2710#: src/fs/fs_download.c:1020 2487#: src/fs/fs_misc.c:126
2711#, fuzzy, c-format 2488#, fuzzy, c-format
2712msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" 2489msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
2713msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2490msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
2714 2491
2715#: src/fs/fs_download.c:1029 2492#: src/fs/gnunet-directory.c:49
2716#, c-format 2493#, c-format
2717msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" 2494msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
2718msgstr "" 2495msgstr ""
2719 2496
2720#: src/fs/fs_download.c:1826 2497#: src/fs/gnunet-directory.c:94
2721#, fuzzy
2722msgid "Invalid URI"
2723msgstr "Ogiltiga argument: "
2724
2725#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113
2726#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163
2727#, fuzzy, c-format
2728msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
2729msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
2730
2731#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121
2732#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177
2733#, fuzzy, c-format 2498#, fuzzy, c-format
2734msgid "Could not open `%s'.\n" 2499msgid "Directory `%s' meta data:\n"
2735msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 2500msgstr "==> Katalog \"%s\":\n"
2736 2501
2737#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137 2502#: src/fs/gnunet-directory.c:97
2738#, fuzzy, c-format 2503#, fuzzy, c-format
2739msgid "Error writing `%s'.\n" 2504msgid "Directory `%s' contents:\n"
2740msgstr "Fel vid skapandet av användare" 2505msgstr "==> Katalog \"%s\":\n"
2741
2742#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228
2743#, c-format
2744msgid ""
2745"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
2746"anyway.\n"
2747msgstr ""
2748
2749#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266
2750#, c-format
2751msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
2752msgstr ""
2753 2506
2754#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:487 2507#: src/fs/gnunet-directory.c:132
2755#, fuzzy, c-format 2508#, fuzzy, c-format
2756msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 2509msgid "You must specify a filename to inspect."
2757msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2510msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n"
2758 2511
2759#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:552 2512#: src/fs/gnunet-directory.c:145
2760#, fuzzy, c-format 2513#, fuzzy, c-format
2761msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 2514msgid "Failed to read directory `%s'\n"
2762msgstr "Kunde inte s¥ upp \"%s\": %s\n" 2515msgstr "Misslyckades att¤sa kompislista frÃ¥n \"%s\"\n"
2763 2516
2764#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554 2517#: src/fs/gnunet-directory.c:176
2765#, fuzzy 2518#, fuzzy
2766msgid "not indexed" 2519msgid "Display contents of a GNUnet directory"
2767msgstr "Avindexering misslyckades." 2520msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
2768
2769#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:569
2770#, fuzzy, c-format
2771msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
2772msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n"
2773
2774#: src/fs/fs_search.c:798
2775#, c-format
2776msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2777msgstr ""
2778 2521
2779#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:300 2522#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:272
2780#, fuzzy 2523#, fuzzy
2781msgid "# Pending requests created" 2524msgid "# Pending requests created"
2782msgstr "# byte mottogs via TCP" 2525msgstr "# byte mottogs via TCP"
2783 2526
2784#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:379 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:638 2527#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:352 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:607
2785msgid "# Pending requests active" 2528msgid "# Pending requests active"
2786msgstr "" 2529msgstr ""
2787 2530
2788#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:802 2531#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:771
2789#, fuzzy 2532#, fuzzy
2790msgid "# replies received and matched" 2533msgid "# replies received and matched"
2791msgstr "# byte mottagna av typen %d" 2534msgstr "# byte mottagna av typen %d"
2792 2535
2793#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829 2536#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:798
2794msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 2537msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
2795msgstr "" 2538msgstr ""
2796 2539
2797#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:845 2540#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814
2798#, c-format 2541#, c-format
2799msgid "Unsupported block type %u\n" 2542msgid "Unsupported block type %u\n"
2800msgstr "" 2543msgstr ""
2801 2544
2802#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:860 2545#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829
2803msgid "# results found locally" 2546msgid "# results found locally"
2804msgstr "" 2547msgstr ""
2805 2548
2806#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:952 2549#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:921
2807msgid "# Datastore `PUT' failures" 2550msgid "# Datastore `PUT' failures"
2808msgstr "" 2551msgstr ""
2809 2552
2810#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:979 2553#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:948
2811#, fuzzy 2554#, fuzzy
2812msgid "# storage requests dropped due to high load" 2555msgid "# storage requests dropped due to high load"
2813msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 2556msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
2814 2557
2815#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1012 2558#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:983
2816#, fuzzy 2559#, fuzzy
2817msgid "# Replies received from DHT" 2560msgid "# Replies received from DHT"
2818msgstr "# byte mottagna via HTTP" 2561msgstr "# byte mottagna via HTTP"
2819 2562
2820#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1102 2563#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1074
2821#, c-format 2564#, c-format
2822msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" 2565msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
2823msgstr "" 2566msgstr ""
2824 2567
2825#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1123 2568#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1095
2826#, c-format 2569#, c-format
2827msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" 2570msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
2828msgstr "" 2571msgstr ""
2829 2572
2830#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1170 2573#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1142
2831msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 2574msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
2832msgstr "" 2575msgstr ""
2833 2576
2834#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1184 2577#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156
2835msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 2578msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
2836msgstr "" 2579msgstr ""
2837 2580
2838#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1193 2581#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1165
2839msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 2582msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
2840msgstr "" 2583msgstr ""
2841 2584
2842#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1209 2585#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1181
2843msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 2586msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
2844msgstr "" 2587msgstr ""
2845 2588
2846#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226 2589#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1198
2847msgid "# on-demand blocks matched requests" 2590msgid "# on-demand blocks matched requests"
2848msgstr "" 2591msgstr ""
2849 2592
2850#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1239 2593#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211
2851msgid "# on-demand lookups performed successfully" 2594msgid "# on-demand lookups performed successfully"
2852msgstr "" 2595msgstr ""
2853 2596
2854#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 2597#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1216
2855msgid "# on-demand lookups failed" 2598msgid "# on-demand lookups failed"
2856msgstr "" 2599msgstr ""
2857 2600
2858#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1270 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311 2601#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1281
2859#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1426 2602#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1416
2860msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 2603msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
2861msgstr "" 2604msgstr ""
2862 2605
2863#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329 2606#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1299
2864msgid "# Datastore lookups concluded (found ultimate result)" 2607msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
2865msgstr "" 2608msgstr ""
2866 2609
2867#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1342 2610#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1312
2868msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 2611msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
2869msgstr "" 2612msgstr ""
2870 2613
2871#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1404 2614#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1394
2872msgid "# Datastore lookups initiated" 2615msgid "# Datastore lookups initiated"
2873msgstr "" 2616msgstr ""
2874 2617
2875#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1487 2618#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1474
2876#, fuzzy 2619#, fuzzy
2877msgid "# GAP PUT messages received" 2620msgid "# GAP PUT messages received"
2878msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 2621msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
2879 2622
2880#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1576 2623#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1565 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1576
2881#, fuzzy, c-format 2624#, fuzzy, c-format
2882msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." 2625msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
2883msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 2626msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
2884 2627
2885#: src/fs/fs.c:284 2628#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:259
2886#, fuzzy, c-format 2629msgid "# average retransmission delay (ms)"
2887msgid "Could not open file `%s': %s"
2888msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
2889
2890#: src/fs/fs.c:293
2891#, fuzzy, c-format
2892msgid "Could not read file `%s': %s"
2893msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
2894
2895#: src/fs/fs.c:299
2896#, c-format
2897msgid "Short read reading from file `%s'!"
2898msgstr "" 2630msgstr ""
2899 2631
2900#: src/fs/fs.c:877 2632#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:354
2901#, fuzzy, c-format 2633#, fuzzy
2902msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 2634msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
2903msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2635msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n"
2904 2636
2905#: src/fs/fs.c:1323 2637#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:385
2906#, c-format 2638#, fuzzy
2907msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" 2639msgid "# query messages sent to other peers"
2640msgstr "# byte skickade av typen %d"
2641
2642#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:440
2643msgid "# delay heap timeout"
2908msgstr "" 2644msgstr ""
2909 2645
2910#: src/fs/fs.c:1364 2646#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:450
2911#, c-format 2647msgid "# query plans executed"
2912msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2913msgstr "" 2648msgstr ""
2914 2649
2915#: src/fs/fs.c:1380 2650#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:516
2916#, fuzzy, c-format 2651#, fuzzy
2917msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2652msgid "# requests merged"
2918msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2653msgstr "# byte mottogs via TCP"
2919 2654
2920#: src/fs/fs.c:1984 2655#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:522
2921#, c-format 2656#, fuzzy
2922msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2657msgid "# requests refreshed"
2923msgstr "" 2658msgstr "# byte mottogs via TCP"
2924 2659
2925#: src/fs/fs.c:1994 2660#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:576 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:665
2926#, fuzzy, c-format 2661#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:706
2927msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2662msgid "# query plan entries"
2928msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2663msgstr ""
2929 2664
2930#: src/fs/fs.c:2107 src/fs/fs.c:2346 2665#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:618 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1552
2931#, fuzzy, c-format 2666#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:858
2932msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2667#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1972
2933msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2668#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2058
2669#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:653
2670#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:755
2671#, fuzzy
2672msgid "# peers connected"
2673msgstr "# av anslutna parter"
2934 2674
2935#: src/fs/fs.c:2124 2675#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:701
2936#, fuzzy, c-format 2676#, fuzzy
2937msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2677msgid "# migration stop messages received"
2938msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2678msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
2939 2679
2940#: src/fs/fs.c:2136 src/fs/fs.c:2155 src/fs/fs.c:2631 2680#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:705
2941#, c-format 2681#, c-format
2942msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2682msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n"
2943msgstr "" 2683msgstr ""
2944 2684
2945#: src/fs/fs.c:2337 2685#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:740
2946#, c-format 2686#, fuzzy
2947msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2687msgid "# replies transmitted to other peers"
2948msgstr "" 2688msgstr "# byte skickade av typen %d"
2949 2689
2950#: src/fs/fs.c:2583 2690#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:746
2951msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2691msgid "# replies dropped"
2952msgstr "" 2692msgstr ""
2953 2693
2954#: src/fs/fs.c:2669 2694#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:775 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:891
2955#, c-format 2695#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1301 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340
2956msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 2696msgid "# P2P searches active"
2957msgstr "" 2697msgstr ""
2958 2698
2959#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:642 2699#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:848
2960#, c-format 2700msgid "# artificial delays introduced (ms)"
2961msgid ""
2962"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
2963"disabled\n"
2964msgstr "" 2701msgstr ""
2965 2702
2966#: src/block/plugin_block_fs.c:128 2703#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:911
2967msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" 2704#, fuzzy
2968msgstr "" 2705msgid "# replies received for other peers"
2706msgstr "# byte mottagna av typen %d"
2969 2707
2970#: src/block/plugin_block_dht.c:99 2708#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:925
2971#, fuzzy, c-format 2709msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
2972msgid "Block not of type %u\n" 2710msgstr ""
2973msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n"
2974 2711
2975#: src/block/plugin_block_dht.c:106 2712#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:963
2976msgid "Size mismatch for block\n" 2713msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
2977msgstr "" 2714msgstr ""
2978 2715
2979#: src/block/plugin_block_dht.c:115 2716#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1030
2980#, c-format 2717msgid "# requests done for free (low load)"
2981msgid "Block of type %u is malformed\n"
2982msgstr "" 2718msgstr ""
2983 2719
2984#: src/block/block.c:108 2720#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1054
2985#, fuzzy, c-format 2721msgid "# request dropped, priority insufficient"
2986msgid "Loading block plugins `%s'\n" 2722msgstr ""
2987msgstr "Testar transport(er) %s\n"
2988 2723
2989#: src/block/block.c:118 2724#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1064
2990#, fuzzy, c-format 2725msgid "# requests done for a price (normal load)"
2991msgid "Failed to load block plugin `%s'\n" 2726msgstr ""
2992msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
2993 2727
2994#: src/mesh/test_mesh_small.c:689 2728#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143
2995msgid "Test mesh in a small network." 2729msgid "# GET requests received (from other peers)"
2996msgstr "" 2730msgstr ""
2997 2731
2998#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:865 2732#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1177
2999#, fuzzy 2733msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
3000msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" 2734msgstr ""
3001msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3002 2735
3003#: src/arm/mockup-service.c:46 src/arm/gnunet-service-arm.c:870 2736#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201
3004msgid "Transmitting shutdown ACK.\n" 2737msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3005msgstr "" 2738msgstr ""
3006 2739
3007#: src/arm/mockup-service.c:69 src/arm/gnunet-service-arm.c:898 2740#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1267
3008msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 2741msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3009msgstr "" 2742msgstr ""
3010 2743
3011#: src/arm/gnunet-service-arm.c:206 2744#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1295
3012#, c-format 2745msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3013msgid "Restarting service `%s' due to configuration file change.\n"
3014msgstr "" 2746msgstr ""
3015 2747
3016#: src/arm/gnunet-service-arm.c:234 2748#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1338
3017#, fuzzy 2749#, fuzzy
3018msgid "Could not send status result to client\n" 2750msgid "# P2P query messages received and processed"
3019msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" 2751msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3020 2752
3021#: src/arm/gnunet-service-arm.c:268 2753#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:642
3022msgid "Not sending status result to client: no client known\n" 2754#, c-format
2755msgid ""
2756"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
2757"disabled\n"
3023msgstr "" 2758msgstr ""
3024 2759
3025#: src/arm/gnunet-service-arm.c:406 2760#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113
2761#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163
3026#, fuzzy, c-format 2762#, fuzzy, c-format
3027msgid "Failed to start service `%s'\n" 2763msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
3028msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 2764msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
3029 2765
3030#: src/arm/gnunet-service-arm.c:409 2766#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121
2767#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177
3031#, fuzzy, c-format 2768#, fuzzy, c-format
3032msgid "Starting service `%s'\n" 2769msgid "Could not open `%s'.\n"
3033msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 2770msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
3034 2771
3035#: src/arm/gnunet-service-arm.c:435 2772#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137
3036#, c-format 2773#, fuzzy, c-format
3037msgid "ARM is shutting down, service `%s' not started.\n" 2774msgid "Error writing `%s'.\n"
3038msgstr "" 2775msgstr "Fel vid skapandet av användare"
3039 2776
3040#: src/arm/gnunet-service-arm.c:443 2777#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228
3041#, c-format 2778#, c-format
3042msgid "Service `%s' already running.\n" 2779msgid ""
2780"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
2781"anyway.\n"
3043msgstr "" 2782msgstr ""
3044 2783
3045#: src/arm/gnunet-service-arm.c:453 2784#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266
3046#, c-format 2785#, c-format
3047msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n" 2786msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
3048msgstr "" 2787msgstr ""
3049 2788
3050#: src/arm/gnunet-service-arm.c:464 2789#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:487
3051#, fuzzy, c-format 2790#, fuzzy, c-format
3052msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not known!\n" 2791msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
3053msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 2792msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3054 2793
3055#: src/arm/gnunet-service-arm.c:498 2794#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:552
3056#, fuzzy, c-format 2795#, fuzzy, c-format
3057msgid "Preparing to stop `%s'\n" 2796msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
3058msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 2797msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
3059 2798
3060#: src/arm/gnunet-service-arm.c:666 2799#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554
3061msgid "Stopping all services\n" 2800#, fuzzy
3062msgstr "" 2801msgid "not indexed"
2802msgstr "Avindexering misslyckades."
3063 2803
3064#: src/arm/gnunet-service-arm.c:723 2804#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:569
3065#, fuzzy, c-format 2805#, fuzzy, c-format
3066msgid "Restarting service `%s'.\n" 2806msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3067msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 2807msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n"
3068 2808
3069#: src/arm/gnunet-service-arm.c:796 2809#: src/fs/fs_list_indexed.c:90
3070msgid "exit" 2810#, fuzzy, c-format
3071msgstr "" 2811msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
2812msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
3072 2813
3073#: src/arm/gnunet-service-arm.c:801 2814#: src/fs/fs_list_indexed.c:117
3074msgid "signal" 2815#, fuzzy, c-format
2816msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
2817msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
2818
2819#: src/fs/fs_list_indexed.c:164
2820#, fuzzy, c-format
2821msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
2822msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
2823
2824#: src/fs/fs_unindex.c:58
2825msgid "Failed to find given position in file"
3075msgstr "" 2826msgstr ""
3076 2827
3077#: src/arm/gnunet-service-arm.c:806 2828#: src/fs/fs_unindex.c:63
3078#, fuzzy 2829#, fuzzy
3079msgid "unknown" 2830msgid "Failed to read file"
3080msgstr "Okänt fel" 2831msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3081
3082#: src/arm/gnunet-service-arm.c:813
3083#, fuzzy, c-format
3084msgid "Service `%s' stopped\n"
3085msgstr "Tjänst borttagen.\n"
3086 2832
3087#: src/arm/gnunet-service-arm.c:827 2833#: src/fs/fs_unindex.c:235
3088#, c-format 2834msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
3089msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n"
3090msgstr "" 2835msgstr ""
3091 2836
3092#: src/arm/gnunet-arm.c:161 2837#: src/fs/fs_unindex.c:243
3093#, fuzzy, c-format 2838msgid "Timeout waiting for `fs' service."
3094msgid "Service `%s' has been started.\n" 2839msgstr ""
3095msgstr "Tjänst borttagen.\n"
3096 2840
3097#: src/arm/gnunet-arm.c:165 2841#: src/fs/fs_unindex.c:251
3098#, fuzzy, c-format 2842#, fuzzy
3099msgid "Failed to stop service `%s'!\n" 2843msgid "Invalid response from `fs' service."
3100msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 2844msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från \"%s\"\n"
3101 2845
3102#: src/arm/gnunet-arm.c:171 2846#: src/fs/fs_unindex.c:296
3103#, fuzzy, c-format 2847#, fuzzy
3104msgid "Service `%s' has been stopped.\n" 2848msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
3105msgstr "Tjänst borttagen.\n" 2849msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3106 2850
3107#: src/arm/gnunet-arm.c:175 2851#: src/fs/fs_unindex.c:331
3108#, fuzzy, c-format 2852#, fuzzy
3109msgid "Failed to start service `%s'!\n" 2853msgid "Failed to connect to `datastore' service."
3110msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 2854msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
3111 2855
3112#: src/arm/gnunet-arm.c:181 2856#: src/fs/fs_unindex.c:344
3113#, fuzzy, c-format 2857#, fuzzy
3114msgid "Some error communicating with service `%s'.\n" 2858msgid "Failed to open file for unindexing."
3115msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 2859msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3116 2860
3117#: src/arm/gnunet-arm.c:207 2861#: src/fs/fs_unindex.c:378
3118#, c-format 2862#, fuzzy
3119msgid "Service `%s' is running.\n" 2863msgid "Failed to compute hash of file."
3120msgstr "" 2864msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3121 2865
3122#: src/arm/gnunet-arm.c:212 2866#: src/fs/gnunet-download.c:100
3123#, fuzzy, c-format 2867#, fuzzy, c-format
3124msgid "Service `%s' is not running.\n" 2868msgid "Starting download `%s'.\n"
3125msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 2869msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
3126 2870
3127#: src/arm/gnunet-arm.c:238 2871#: src/fs/gnunet-download.c:112
3128#, c-format 2872#, c-format
3129msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" 2873msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s)\n"
3130msgstr ""
3131
3132#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/arm/gnunet-arm.c:356
3133msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
3134msgstr "" 2874msgstr ""
3135 2875
3136#: src/arm/gnunet-arm.c:269 2876#: src/fs/gnunet-download.c:121
3137#, fuzzy, c-format 2877#, fuzzy, c-format
3138msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 2878msgid "Error downloading: %s.\n"
3139msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 2879msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
3140 2880
3141#: src/arm/gnunet-arm.c:275 2881#: src/fs/gnunet-download.c:129
3142#, fuzzy, c-format 2882#, fuzzy, c-format
3143msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 2883msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3144msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" 2884msgstr "Uppladdning vägrades!"
3145
3146#: src/arm/gnunet-arm.c:387
3147msgid "stop all GNUnet services"
3148msgstr ""
3149
3150#: src/arm/gnunet-arm.c:389
3151msgid "start a particular service"
3152msgstr ""
3153 2885
3154#: src/arm/gnunet-arm.c:391 2886#: src/fs/gnunet-download.c:169
3155msgid "stop a particular service" 2887#, fuzzy, c-format
3156msgstr "" 2888msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2889msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
3157 2890
3158#: src/arm/gnunet-arm.c:393 2891#: src/fs/gnunet-download.c:182
3159msgid "start all GNUnet default services" 2892#, c-format
2893msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
3160msgstr "" 2894msgstr ""
3161 2895
3162#: src/arm/gnunet-arm.c:396 2896#: src/fs/gnunet-download.c:189
3163msgid "stop and start all GNUnet default services" 2897#, c-format
2898msgid "Target filename must be specified.\n"
3164msgstr "" 2899msgstr ""
3165 2900
3166#: src/arm/gnunet-arm.c:399 2901#: src/fs/gnunet-download.c:243
3167msgid "test if a particular service is running" 2902msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3168msgstr "" 2903msgstr ""
3169 2904
3170#: src/arm/gnunet-arm.c:402 2905#: src/fs/gnunet-download.c:249
3171msgid "delete config file and directory on exit" 2906msgid "write the file to FILENAME"
3172msgstr "" 2907msgstr "skriv filen till FILNAMN"
3173 2908
3174#: src/arm/gnunet-arm.c:404 2909#: src/fs/gnunet-download.c:253
3175msgid "don't print status messages" 2910msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
3176msgstr "" 2911msgstr ""
3177 2912
3178#: src/arm/gnunet-arm.c:407 2913#: src/fs/gnunet-download.c:257
3179msgid "timeout for completing current operation" 2914msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
3180msgstr "" 2915msgstr ""
3181 2916
3182#: src/arm/gnunet-arm.c:418 2917#: src/fs/gnunet-download.c:260
3183msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 2918msgid "download a GNUnet directory recursively"
3184msgstr "" 2919msgstr "hämta en GNUnet-katalog rekursivt"
3185 2920
3186#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:803 2921#: src/fs/gnunet-download.c:270
3187#, c-format 2922msgid ""
3188msgid "Unable to forward to service `%s': shutdown\n" 2923"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
2924"chk/...)"
3189msgstr "" 2925msgstr ""
3190 2926
3191#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:812 2927#: src/fs/fs_getopt.c:191
3192#, c-format 2928#, c-format
3193msgid "Unable to forward to service `%s': timeout before connect\n" 2929msgid ""
2930"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
2931"`unknown' instead.\n"
3194msgstr "" 2932msgstr ""
3195 2933
3196#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:868 2934#: src/fs/fs_publish.c:142 src/fs/fs_publish.c:410
3197#, fuzzy, c-format 2935#, fuzzy, c-format
3198msgid "Unable to start service `%s': %s\n" 2936msgid "Publishing failed: %s"
3199msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 2937msgstr ""
2938"\n"
2939"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
3200 2940
3201#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:936 2941#: src/fs/fs_publish.c:647 src/fs/fs_publish.c:664 src/fs/fs_publish.c:703
2942#: src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:750 src/fs/fs_publish.c:898
3202#, fuzzy, c-format 2943#, fuzzy, c-format
3203msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n" 2944msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
3204msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 2945msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n"
3205 2946
3206#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:952 2947#: src/fs/fs_publish.c:649
3207#, fuzzy, c-format 2948msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
3208msgid "Service `%s' started\n" 2949msgstr ""
3209msgstr "Tjänst borttagen.\n"
3210 2950
3211#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1080 2951#: src/fs/fs_publish.c:661
3212#, fuzzy, c-format 2952#, fuzzy
3213msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 2953msgid "unknown error"
3214msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" 2954msgstr "Okänt fel"
3215 2955
3216#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1102 2956#: src/fs/fs_publish.c:704
3217#, c-format 2957msgid "failed to compute hash"
3218msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
3219msgstr "" 2958msgstr ""
3220 2959
3221#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1116 2960#: src/fs/fs_publish.c:724
3222#, c-format 2961msgid "filename too long"
3223msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
3224msgstr "" 2962msgstr ""
3225 2963
3226#: src/arm/arm_api.c:201 src/arm/test_exponential_backoff.c:192 2964#: src/fs/fs_publish.c:751
3227msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" 2965#, fuzzy
3228msgstr "" 2966msgid "could not connect to `fs' service"
2967msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
3229 2968
3230#: src/arm/arm_api.c:390 2969#: src/fs/fs_publish.c:775
3231#, fuzzy, c-format 2970#, fuzzy, c-format
3232msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" 2971msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
3233msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" 2972msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3234 2973
3235#: src/arm/arm_api.c:405 2974#: src/fs/fs_publish.c:845
3236#, fuzzy, c-format 2975#, fuzzy, c-format
3237msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 2976msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
3238msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 2977msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
3239 2978
3240#: src/arm/arm_api.c:469 2979#: src/fs/fs_publish.c:851
3241#, c-format 2980#, fuzzy, c-format
3242msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" 2981msgid "Recursive upload failed: %s"
3243msgstr "" 2982msgstr ""
2983"\n"
2984"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
3244 2985
3245#: src/arm/arm_api.c:539 2986#: src/fs/fs_publish.c:899
3246#, c-format 2987msgid "needs to be an actual file"
3247msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
3248msgstr "" 2988msgstr ""
3249 2989
3250#: src/arm/arm_api.c:540 2990#: src/fs/fs_publish.c:1078
3251#, c-format 2991#, c-format
3252msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" 2992msgid "Insufficient space for publishing: %s"
3253msgstr "" 2993msgstr ""
3254 2994
3255#: src/arm/arm_api.c:563 2995#: src/fs/fs_publish.c:1149
3256#, c-format 2996#, c-format
3257msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" 2997msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3258msgstr "" 2998msgstr ""
3259 2999
3260#: src/arm/arm_api.c:566 3000#: src/fs/fs_publish.c:1482
3261#, c-format 3001#, fuzzy
3262msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" 3002msgid "Could not connect to datastore."
3263msgstr "" 3003msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
3264 3004
3265#: src/arm/arm_api.c:598 src/arm/arm_api.c:602 3005#: src/fs/fs.c:284
3266#, fuzzy, c-format 3006#, fuzzy, c-format
3267msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" 3007msgid "Could not open file `%s': %s"
3268msgstr "\"%s\": Mottog inte meddelande inom %llu ms.\n" 3008msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
3269 3009
3270#: src/arm/arm_api.c:675 3010#: src/fs/fs.c:293
3271#, fuzzy, c-format 3011#, fuzzy, c-format
3272msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" 3012msgid "Could not read file `%s': %s"
3273msgstr "Inget svar mottaget inom %llums.\n" 3013msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
3274 3014
3275#: src/dht/dhtlog.c:56 3015#: src/fs/fs.c:299
3276#, c-format 3016#, c-format
3277msgid "Loading `%s' dhtlog plugin\n" 3017msgid "Short read reading from file `%s'!"
3278msgstr "" 3018msgstr ""
3279 3019
3280#: src/dht/dhtlog.c:65 3020#: src/fs/fs.c:877
3281#, fuzzy, c-format 3021#, fuzzy, c-format
3282msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n" 3022msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
3283msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 3023msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3284
3285#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:895
3286#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:655
3287#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:686
3288#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:718
3289#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:750
3290#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:782
3291#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:813
3292#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:844
3293#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:875
3294#, fuzzy, c-format
3295msgid "Failed to get full path for `%s'\n"
3296msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3297
3298#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:924
3299#, fuzzy
3300msgid "Failed to create file for dhtlog.\n"
3301msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
3302 3024
3303#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:84 3025#: src/fs/fs.c:1323
3304#, c-format 3026#, c-format
3305msgid "Found %u peers\n" 3027msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
3306msgstr ""
3307
3308#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:115
3309#, fuzzy, c-format
3310msgid "Found peer `%s'\n"
3311msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
3312
3313#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:184 src/dht/gnunet-dht-put.c:161
3314#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195
3315msgid "the query key"
3316msgstr "" 3028msgstr ""
3317 3029
3318#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:187 src/dht/gnunet-dht-put.c:170 3030#: src/fs/fs.c:1364
3319#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 3031#, c-format
3320msgid "how long to execute this query before giving up?" 3032msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
3321msgstr "" 3033msgstr ""
3322 3034
3323#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:209 3035#: src/fs/fs.c:1380
3324msgid "Issue a GET PEER request to the GNUnet DHT, print results." 3036#, fuzzy, c-format
3325msgstr "" 3037msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
3038msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3326 3039
3327#: src/dht/gnunet-dht-put.c:95 3040#: src/fs/fs.c:1984
3328#, c-format 3041#, c-format
3329msgid "PUT request sent!\n" 3042msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
3330msgstr "" 3043msgstr ""
3331 3044
3332#: src/dht/gnunet-dht-put.c:119 3045#: src/fs/fs.c:1994
3333#, c-format 3046#, fuzzy, c-format
3334msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 3047msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
3335msgstr "" 3048msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3336 3049
3337#: src/dht/gnunet-dht-put.c:127 3050#: src/fs/fs.c:2107 src/fs/fs.c:2346
3338#, fuzzy, c-format 3051#, fuzzy, c-format
3339msgid "Could not connect to %s service!\n" 3052msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
3340msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 3053msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3341 3054
3342#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132 3055#: src/fs/fs.c:2124
3343#, fuzzy, c-format 3056#, fuzzy, c-format
3344msgid "Connected to %s service!\n" 3057msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
3345msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 3058msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3346 3059
3347#: src/dht/gnunet-dht-put.c:147 3060#: src/fs/fs.c:2136 src/fs/fs.c:2155 src/fs/fs.c:2631
3348#, c-format 3061#, c-format
3349msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 3062msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
3350msgstr ""
3351
3352#: src/dht/gnunet-dht-put.c:164
3353msgid "the data to insert under the key"
3354msgstr "" 3063msgstr ""
3355 3064
3356#: src/dht/gnunet-dht-put.c:167 3065#: src/fs/fs.c:2337
3357msgid "the type to insert data as" 3066#, c-format
3067msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
3358msgstr "" 3068msgstr ""
3359 3069
3360#: src/dht/gnunet-dht-put.c:173 3070#: src/fs/fs.c:2583
3361msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 3071msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
3362msgstr "" 3072msgstr ""
3363 3073
3364#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 3074#: src/fs/fs.c:2669
3365msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 3075#, c-format
3076msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
3366msgstr "" 3077msgstr ""
3367 3078
3368#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 3079#: src/fs/fs_download.c:309
3369msgid "the type of data to look for" 3080msgid ""
3081"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
3082"bit systems\n"
3370msgstr "" 3083msgstr ""
3371 3084
3372#: src/dht/gnunet-dht-get.c:223 3085#: src/fs/fs_download.c:329
3373msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 3086msgid "Directory too large for system address space\n"
3374msgstr "" 3087msgstr ""
3375 3088
3376#: src/dht/dht_api.c:235 3089#: src/fs/fs_download.c:487 src/fs/fs_download.c:499
3377#, fuzzy 3090#, fuzzy, c-format
3378msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" 3091msgid "Failed to open file `%s' for writing"
3379msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 3092msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3380 3093
3381#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:1550 3094#: src/fs/fs_download.c:872
3382msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n" 3095#, fuzzy, c-format
3383msgstr "" 3096msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
3097msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3384 3098
3385#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:185 3099#: src/fs/fs_download.c:958
3386#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1271 3100#, c-format
3387#: src/transport/test_plugin_transport.c:202 3101msgid ""
3388#: src/transport/gnunet-service-transport.c:439 3102"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
3389#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1232 3103"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
3390msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3391msgstr "" 3104msgstr ""
3392 3105
3393#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:195 3106#: src/fs/fs_download.c:985
3394#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1335 3107msgid "internal error decrypting content"
3395#: src/transport/test_plugin_transport.c:212
3396#: src/transport/gnunet-service-transport.c:448
3397#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1255
3398msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n"
3399msgstr "" 3108msgstr ""
3400 3109
3401#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:205 3110#: src/fs/fs_download.c:1008
3402#, fuzzy 3111#, fuzzy, c-format
3403msgid "Loading udp transport plugin\n" 3112msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
3404msgstr "Testar transport(er) %s\n"
3405
3406#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:213
3407#, fuzzy
3408msgid "Failed to load transport plugin for udp\n"
3409msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 3113msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
3410 3114
3411#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1436 3115#: src/fs/fs_download.c:1020
3412#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1631 3116#, fuzzy, c-format
3413#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1750 3117msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
3414#, c-format 3118msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3415msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n"
3416msgstr ""
3417 3119
3418#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1868 3120#: src/fs/fs_download.c:1029
3419#, c-format 3121#, c-format
3420msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" 3122msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
3421msgstr "" 3123msgstr ""
3422 3124
3423#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2728 3125#: src/fs/fs_download.c:1826
3424#, c-format 3126#, fuzzy
3425msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" 3127msgid "Invalid URI"
3426msgstr "" 3128msgstr "Ogiltiga argument: "
3427 3129
3428#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:246 3130#: src/fs/gnunet-service-fs.c:268 src/fs/gnunet-service-fs.c:448
3429#, c-format 3131msgid "# Loopback routes suppressed"
3430msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
3431msgstr "" 3132msgstr ""
3432 3133
3433#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:251 3134#: src/fs/gnunet-service-fs.c:542 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1292
3434msgid "# messages dropped due to slow client" 3135#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1299
3435msgstr "" 3136#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:290
3137#, fuzzy, c-format
3138msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3139msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
3436 3140
3437#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:394 3141# drive = hard drive ?
3438#, c-format 3142#: src/fs/fs_file_information.c:350
3439msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" 3143#, fuzzy, c-format
3144msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
3145msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
3146
3147#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:435
3148msgid "# failed connection attempts due to timeout"
3440msgstr "" 3149msgstr ""
3441 3150
3442#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:511 3151#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:807
3443#, fuzzy 3152#, fuzzy
3444msgid "# bytes payload received for other peers" 3153msgid "# peers disconnected due to external request"
3445msgstr "# byte mottagna av typen %d" 3154msgstr "# av anslutna parter"
3446 3155
3447#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:528 3156#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:913
3448msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 3157#, fuzzy
3449msgstr "" 3158msgid "# peers disconnected due to timeout"
3159msgstr "# av anslutna parter"
3450 3160
3451#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:579 3161#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:937
3452#, fuzzy 3162#, fuzzy
3453msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 3163msgid "# keepalives sent"
3454msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3164msgstr "# sessionsnycklar skickade"
3455 3165
3456#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:607 3166#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:969
3457#, fuzzy 3167#, fuzzy
3458msgid "# SET QUOTA messages received" 3168msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
3459msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3169msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
3460 3170
3461#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:811 3171#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499
3172#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1520
3462msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" 3173msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
3463msgstr "" 3174msgstr ""
3464 3175
3465#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:831 3176#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1536
3466msgid "# bytes in message queue for other peers" 3177msgid "# bytes in message queue for other peers"
3467msgstr "" 3178msgstr ""
3468 3179
3469#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:899 3180#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1584
3181#, fuzzy
3182msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
3183msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
3184
3185#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620
3470msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 3186msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
3471msgstr "" 3187msgstr ""
3472 3188
3473#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917 3189#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1638
3474msgid "# ms throttling suggested" 3190msgid "# ms throttling suggested"
3475msgstr "" 3191msgstr ""
3476 3192
3477#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:942 3193#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1663
3478msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" 3194msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)"
3479msgstr "" 3195msgstr ""
3480 3196
3481#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:972 3197#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1693
3482msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 3198msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
3483msgstr "" 3199msgstr ""
3484 3200
3485#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:984 3201#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1706
3486msgid "# disconnects due to quota of 0" 3202msgid "# disconnects due to quota of 0"
3487msgstr "" 3203msgstr ""
3488 3204
3489#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:108 3205#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1820
3490msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 3206msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
3491msgstr "" 3207msgstr ""
3492 3208
3493#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:115 3209#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1832
3494#, fuzzy, c-format 3210msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
3495msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
3496msgstr "Testar transport(er) %s\n"
3497
3498#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:119
3499#, fuzzy, c-format
3500msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
3501msgstr "Testar transport(er) %s\n"
3502
3503#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:139
3504#, fuzzy, c-format
3505msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
3506msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
3507
3508#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:409
3509msgid "Phase 0: Test plugin functions failed\n"
3510msgstr "" 3211msgstr ""
3511 3212
3512#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:418 3213#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247
3513msgid "Phase 1: Test connect with wrong data failed\n"
3514msgstr ""
3515
3516#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:427
3517msgid "Phase 2: Test session selection failed\n"
3518msgstr ""
3519
3520#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:435
3521msgid "Phase 3: Test sending with plugin failed\n"
3522msgstr ""
3523
3524#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:726
3525#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:692
3526#, fuzzy, c-format 3214#, fuzzy, c-format
3527msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" 3215msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
3528msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 3216msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3529
3530#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:746
3531#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:712
3532msgid "Connecting to peer without any peer identification: test failed\n"
3533msgstr ""
3534
3535#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:759
3536#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:725
3537msgid "Connecting to peer with too short peer identification: test failed\n"
3538msgstr ""
3539
3540#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:772
3541#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:738
3542msgid "Connecting to peer with too long peer identification: test failed\n"
3543msgstr ""
3544
3545#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:785
3546msgid "Connecting to peer with valid peer identification: test failed\n"
3547msgstr ""
3548
3549#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:924
3550#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:887
3551#, c-format
3552msgid "Unknown address size: ipv6 has %u ipv4 has %u but this has %u\n"
3553msgstr ""
3554 3217
3555#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:930 3218#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:254
3556#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:893
3557#, c-format 3219#, c-format
3558msgid "Transport plugin notification for address: `%s':%u\n" 3220msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
3559msgstr ""
3560
3561#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1038
3562#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1002
3563msgid "Connecting to peer without any peer identification.\n"
3564msgstr ""
3565
3566#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1053
3567#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1017
3568msgid "Connecting to peer with too short peer identification.\n"
3569msgstr ""
3570
3571#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1069
3572#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1033
3573msgid "Connecting to peer with too long peer identification.\n"
3574msgstr ""
3575
3576#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1083
3577#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1047
3578msgid "Connecting to peer with valid peer identification.\n"
3579msgstr ""
3580
3581#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1093
3582msgid ""
3583"\n"
3584"Phase 1: transmit data to all suggested addresses\n"
3585"\n"
3586msgstr ""
3587
3588#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1151
3589msgid ""
3590"\n"
3591"Phase 2: session selection\n"
3592"\n"
3593msgstr "" 3221msgstr ""
3594 3222
3595#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1187 3223#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:266
3596msgid "" 3224#, fuzzy, c-format
3597"\n" 3225msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
3598"Phase 3: send multiple or big messages after disconnect\n" 3226msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3599"\n"
3600msgstr ""
3601 3227
3602#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1193 3228#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:287
3603#, fuzzy 3229#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:311
3604msgid "Phase 3: sending messages\n" 3230#, fuzzy, c-format
3605msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 3231msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
3232msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
3606 3233
3607#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1284 3234#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:298
3608#: src/transport/plugin_transport_http.c:3323 3235#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:336
3609#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1245
3610#, c-format 3236#, c-format
3611msgid "Require valid port number for transport plugin `%s' in configuration!\n" 3237msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
3612msgstr "" 3238msgstr ""
3613 3239
3614#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1352 3240#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:350
3615#, fuzzy, c-format 3241#, fuzzy, c-format
3616msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n" 3242msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
3617msgstr "Testar transport(er) %s\n" 3243msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
3618
3619#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1358
3620#, fuzzy
3621msgid "Failed to load transport plugin for https\n"
3622msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
3623 3244
3624#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1368 3245#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:364
3625#, c-format 3246#, c-format
3626msgid "Transport plugin returned %u addresses to connect to\n" 3247msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
3627msgstr "" 3248msgstr ""
3628 3249
3629#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1444 3250#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:522
3630msgid "" 3251#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:760
3631"\n" 3252msgid "# disconnects due to blacklist"
3632"Phase 0\n"
3633"\n"
3634msgstr "" 3253msgstr ""
3635 3254
3636#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1507 3255#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:184
3637#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1510
3638msgid "" 3256msgid ""
3639"\n" 3257"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
3640"delete\n" 3258"certificate-creation' could not be started!\n"
3641"\n"
3642msgstr "" 3259msgstr ""
3643 3260
3644#: src/transport/test_transport_api.c:120 3261#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:208
3645#, fuzzy 3262msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
3646msgid "Fail! Could not connect peers\n"
3647msgstr "\"%s\": Kunde inte ansluta.\n"
3648
3649#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:91
3650#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:200
3651#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:166
3652#, fuzzy, c-format
3653msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
3654msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n"
3655
3656#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:112
3657#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258
3658#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:187
3659msgid "don't resolve host names"
3660msgstr "" 3263msgstr ""
3661 3264
3662#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:119 3265#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:177
3663#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:194
3664#, fuzzy
3665msgid "Print information about connected peers."
3666msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
3667
3668#: src/transport/test_plugin_transport.c:224
3669#, fuzzy
3670msgid "Loading tcp transport plugin\n"
3671msgstr "Testar transport(er) %s\n"
3672
3673#: src/transport/test_plugin_transport.c:232
3674#, fuzzy
3675msgid "Failed to load transport plugin for tcp\n"
3676msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
3677
3678#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:176
3679msgid "# refreshed my HELLO" 3266msgid "# refreshed my HELLO"
3680msgstr "" 3267msgstr ""
3681 3268
3682#: src/transport/plugin_transport_http.c:698 3269#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1428
3683#: src/transport/plugin_transport_http.c:1231 3270#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2132
3684#: src/transport/plugin_transport_http.c:2551 3271#, fuzzy
3685msgid "# HTTP peers active" 3272msgid "# HELLO beacons received via udp"
3686msgstr "" 3273msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3687
3688#: src/transport/plugin_transport_http.c:993
3689#: src/transport/plugin_transport_http.c:1306
3690msgid "# HTTP inbound sessions for peers active"
3691msgstr ""
3692
3693#: src/transport/plugin_transport_http.c:1889
3694#, c-format
3695msgid "Connection %X: HTTP PUT to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n"
3696msgstr ""
3697 3274
3698#: src/transport/plugin_transport_http.c:1915 3275#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1900
3276#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1209
3699#, c-format 3277#, c-format
3700msgid "Connection %X: HTTP GET to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n" 3278msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
3701msgstr "" 3279msgstr ""
3702 3280
3703#: src/transport/plugin_transport_http.c:2193 3281#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1953
3704#: src/transport/plugin_transport_http.c:2305 3282#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1259
3705#, fuzzy, c-format 3283#, fuzzy, c-format
3706msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n" 3284msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
3707msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 3285msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
3708
3709#: src/transport/plugin_transport_http.c:2592
3710msgid "# HTTP outbound sessions for peers active"
3711msgstr ""
3712 3286
3713#: src/transport/plugin_transport_http.c:3351 3287#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2146
3714#: src/transport/plugin_transport_http.c:3380 3288#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1388
3715#, fuzzy 3289#, fuzzy
3716msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n" 3290msgid "Failed to open UDP sockets\n"
3717msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 3291msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
3718
3719#: src/transport/plugin_transport_http.c:3406
3720#, c-format
3721msgid "Required configuration options missing in section `%s'\n"
3722msgstr ""
3723
3724#: src/transport/plugin_transport_http.c:3444
3725msgid ""
3726"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
3727"certificate-creation' could not be started!\n"
3728msgstr ""
3729
3730#: src/transport/plugin_transport_http.c:3460
3731msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
3732msgstr ""
3733 3292
3734#: src/transport/plugin_transport_http.c:3612 3293#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:107
3735#, c-format 3294#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:122
3736msgid "" 3295#: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682
3737"HTTP Server with %s could not be started on port %u! %s plugin failed!\n" 3296#: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740
3738msgstr "" 3297#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877
3298#: src/hostlist/hostlist-client.c:967 src/hostlist/hostlist-client.c:972
3299#, fuzzy, c-format
3300msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3301msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
3739 3302
3740#: src/transport/plugin_transport_http.c:3628 3303#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617
3741#, c-format 3304#, c-format
3742msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 3305msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
3743msgstr "" 3306msgstr ""
@@ -3749,16 +3312,16 @@ msgstr ""
3749 3312
3750#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590 3313#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590
3751#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:679 3314#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:679
3752#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:728 3315#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:732
3753#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:817 3316#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:821
3754#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1142 3317#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1160
3755#, fuzzy 3318#, fuzzy
3756msgid "# bytes currently in TCP buffers" 3319msgid "# bytes currently in TCP buffers"
3757msgstr "# byte skickades via TCP" 3320msgstr "# byte skickades via TCP"
3758 3321
3759#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596 3322#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596
3760#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:843 3323#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:847
3761#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1531 3324#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1548
3762#, fuzzy 3325#, fuzzy
3763msgid "# TCP sessions active" 3326msgid "# TCP sessions active"
3764msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 3327msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
@@ -3768,135 +3331,131 @@ msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
3768msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 3331msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
3769msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 3332msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
3770 3333
3771#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:731 3334#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:735
3772#, fuzzy 3335#, fuzzy
3773msgid "# bytes transmitted via TCP" 3336msgid "# bytes transmitted via TCP"
3774msgstr "# byte skickade av typen %d" 3337msgstr "# byte skickade av typen %d"
3775 3338
3776#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:821 3339#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:825
3777#, fuzzy 3340#, fuzzy
3778msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 3341msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
3779msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 3342msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
3780 3343
3781#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:942 3344#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:946
3782#, fuzzy 3345#, fuzzy
3783msgid "# bytes TCP was asked to transmit" 3346msgid "# bytes TCP was asked to transmit"
3784msgstr "# byte skickade av typen %d" 3347msgstr "# byte skickade av typen %d"
3785 3348
3786#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:993 3349#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:997
3787msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)" 3350msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)"
3788msgstr "" 3351msgstr ""
3789 3352
3790#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1034 3353#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1040
3791#, c-format 3354#, c-format
3792msgid "Address of unexpected length: %u\n" 3355msgid "Address of unexpected length: %u\n"
3793msgstr "" 3356msgstr ""
3794 3357
3795#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1051 3358#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1057
3796msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" 3359msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
3797msgstr "" 3360msgstr ""
3798 3361
3799#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1103 3362#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1108
3800#, fuzzy 3363#, fuzzy
3801msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" 3364msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)"
3802msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 3365msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
3803 3366
3804#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211 3367#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228
3805msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 3368msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
3806msgstr "" 3369msgstr ""
3807 3370
3808#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1574 3371#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1591
3809#, fuzzy 3372#, fuzzy
3810msgid "# TCP WELCOME messages received" 3373msgid "# TCP WELCOME messages received"
3811msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3374msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3812 3375
3813#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1722 3376#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1736
3814msgid "# bytes received via TCP" 3377msgid "# bytes received via TCP"
3815msgstr "# byte mottogs via TCP" 3378msgstr "# byte mottogs via TCP"
3816 3379
3817#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1788 3380#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1800
3818msgid "# network-level TCP disconnect events" 3381msgid "# network-level TCP disconnect events"
3819msgstr "" 3382msgstr ""
3820 3383
3821#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941 3384#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1953
3822#, fuzzy 3385#, fuzzy
3823msgid "Failed to start service.\n" 3386msgid "Failed to start service.\n"
3824msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 3387msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3825 3388
3826#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2001 3389#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2013
3827#, fuzzy, c-format 3390#, fuzzy, c-format
3828msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" 3391msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
3829msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 3392msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
3830 3393
3831#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2024 3394#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036
3832#, c-format 3395#, c-format
3833msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 3396msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
3834msgstr "" 3397msgstr ""
3835 3398
3836#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2028 3399#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2040
3837msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 3400msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
3838msgstr "" 3401msgstr ""
3839 3402
3840#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032 3403#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2044
3841#, c-format 3404#, c-format
3842msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 3405msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
3843msgstr "" 3406msgstr ""
3844 3407
3845#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:518 3408#: src/transport/plugin_transport_http.c:829
3846msgid "# address records discarded" 3409msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
3847msgstr "" 3410msgstr ""
3848 3411
3849#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:604 3412#: src/transport/plugin_transport_http.c:878
3850#: src/core/gnunet-service-core.c:4187
3851#, fuzzy 3413#, fuzzy
3852msgid "# PING messages received" 3414msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
3853msgstr "# PING-meddelanden skapade" 3415msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
3854 3416
3855#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:626 3417#: src/transport/plugin_transport_http.c:1025
3856#, c-format 3418#, c-format
3857msgid "" 3419msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
3858"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
3859"address.\n"
3860msgstr ""
3861
3862#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:683
3863msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
3864msgstr "" 3420msgstr ""
3865 3421
3866#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:692 3422#: src/transport/plugin_transport_http.c:1040
3867msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 3423#, c-format
3424msgid "FREEING %s\n"
3868msgstr "" 3425msgstr ""
3869 3426
3870#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:756 3427#: src/transport/plugin_transport_http.c:1115
3871#, c-format 3428msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
3872msgid ""
3873"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
3874"not happen.\n"
3875msgstr "" 3429msgstr ""
3876 3430
3877#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:790 3431#: src/transport/plugin_transport_http.c:1128
3878#, fuzzy 3432#, fuzzy
3879msgid "# PING without HELLO messages sent" 3433msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
3880msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" 3434msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
3881 3435
3882#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:862 3436#: src/transport/plugin_transport_http.c:1139
3883msgid "# address revalidations started" 3437msgid "Port 0, client only mode\n"
3884msgstr "" 3438msgstr ""
3885 3439
3886#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:921 3440#: src/transport/plugin_transport_http.c:1155
3887#: src/core/gnunet-service-core.c:4210 3441#, c-format
3888#, fuzzy 3442msgid ""
3889msgid "# PONG messages received" 3443"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
3890msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3444"Binding to all addresses!\n"
3891
3892#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:943
3893msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
3894msgstr "" 3445msgstr ""
3895 3446
3896#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:959 3447#: src/transport/plugin_transport_http.c:1181
3897msgid "# PONGs dropped, signature expired" 3448#, c-format
3449msgid ""
3450"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
3451"Binding to all addresses!\n"
3898msgstr "" 3452msgstr ""
3899 3453
3454#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1088
3455#, fuzzy
3456msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
3457msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3458
3900#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:367 3459#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:367
3901#, fuzzy, c-format 3460#, fuzzy, c-format
3902msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" 3461msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
@@ -3945,87 +3504,393 @@ msgstr "# byte skickades via TCP"
3945msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 3504msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
3946msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 3505msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
3947 3506
3948#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1271 3507#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:108
3508msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
3509msgstr ""
3510
3511#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:115
3949#, fuzzy, c-format 3512#, fuzzy, c-format
3950msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n" 3513msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
3951msgstr "Testar transport(er) %s\n" 3514msgstr "Testar transport(er) %s\n"
3952 3515
3953#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1278 3516#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:119
3954#, fuzzy 3517#, fuzzy, c-format
3955msgid "Failed to load transport plugin for http\n" 3518msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
3519msgstr "Testar transport(er) %s\n"
3520
3521#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:139
3522#, fuzzy, c-format
3523msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
3956msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 3524msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
3957 3525
3958#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1364 3526#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:877
3527#, fuzzy
3528msgid "# wlan session timeouts"
3529msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
3530
3531#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902
3532#, fuzzy
3533msgid "# wlan session created"
3534msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
3535
3536#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:985
3537#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1143
3538#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1163
3539#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1193
3540#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2361
3541#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3192
3542msgid "# wlan pending sessions"
3543msgstr ""
3544
3545#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1455
3546#, c-format
3547msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n"
3548msgstr ""
3549
3550#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1771
3551msgid "# wlan hello beacons send"
3552msgstr ""
3553
3554#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1803
3555#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2016
3556#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2109
3557#, c-format
3558msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n"
3559msgstr ""
3560
3561#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2003
3562msgid "# wlan acks send"
3563msgstr ""
3564
3565#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2072
3566#, fuzzy
3567msgid "# wlan fragments send"
3568msgstr "# byte mottogs via TCP"
3569
3570#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2231
3571#, c-format
3572msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
3573msgstr ""
3574
3575#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2236
3576#, fuzzy
3577msgid "# wlan messages queued"
3578msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3579
3580#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2323
3581#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2959
3582#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3194
3583msgid "# wlan mac endpoints"
3584msgstr ""
3585
3586#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2543
3587#, fuzzy
3588msgid "# wlan whole messages received"
3589msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3590
3591#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2741
3592#, fuzzy
3593msgid "# wlan hello messages received"
3594msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3595
3596#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2775
3597#, fuzzy
3598msgid "# wlan fragments received"
3599msgstr "# byte mottogs via TCP"
3600
3601#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2827
3602#, fuzzy
3603msgid "# wlan acks received"
3604msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
3605
3606#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2920
3607msgid "# wlan mac endpoints timeouts"
3608msgstr ""
3609
3610#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2943
3611#, fuzzy
3612msgid "# wlan mac endpoints created"
3613msgstr "# byte mottogs via TCP"
3614
3615#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2999
3616msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received"
3617msgstr ""
3618
3619#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3050
3620#, fuzzy
3621msgid "# wlan messaged for this client received"
3622msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3623
3624#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3058
3625msgid "# wlan messaged inside WLAN_HELPER_DATA received"
3626msgstr ""
3627
3628#: src/transport/gnunet-transport.c:128
3629#, c-format
3630msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
3631msgstr ""
3632
3633#: src/transport/gnunet-transport.c:137
3634#, c-format
3635msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
3636msgstr ""
3637
3638#: src/transport/gnunet-transport.c:176
3639#, fuzzy, c-format
3640msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
3641msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3642
3643#: src/transport/gnunet-transport.c:202
3644#, fuzzy, c-format
3645msgid "Connected to %s\n"
3646msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
3647
3648#: src/transport/gnunet-transport.c:243
3649#, fuzzy, c-format
3650msgid "Disconnected from %s\n"
3651msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
3652
3653#: src/transport/gnunet-transport.c:283
3654#, c-format
3655msgid "Received %u bytes from %s\n"
3656msgstr ""
3657
3658#: src/transport/gnunet-transport.c:305
3659#, fuzzy, c-format
3660msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n"
3661msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
3662
3663#: src/transport/gnunet-transport.c:339
3664#, fuzzy, c-format
3665msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
3666msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3667
3668#: src/transport/gnunet-transport.c:377
3669msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
3670msgstr ""
3671
3672#: src/transport/gnunet-transport.c:380
3673#, fuzzy
3674msgid "try to connect to the given peer"
3675msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3676
3677#: src/transport/gnunet-transport.c:383
3678#, fuzzy
3679msgid "provide information about all current connections (once)"
3680msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
3681
3682#: src/transport/gnunet-transport.c:386
3683msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
3684msgstr ""
3685
3686#: src/transport/gnunet-transport.c:393
3687#, fuzzy
3688msgid "Direct access to transport service."
3689msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3690
3691#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:515
3692msgid "# address records discarded"
3693msgstr ""
3694
3695#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:628
3696#, c-format
3959msgid "" 3697msgid ""
3960"Phase 0\n" 3698"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
3961"\n" 3699"address.\n"
3700msgstr ""
3701
3702#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:696
3703msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
3704msgstr ""
3705
3706#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:705
3707msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
3962msgstr "" 3708msgstr ""
3963 3709
3964#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1280 3710#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:769
3965#, c-format 3711#, c-format
3966msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 3712msgid ""
3713"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
3714"not happen.\n"
3967msgstr "" 3715msgstr ""
3968 3716
3969#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1330 3717#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803
3718#, fuzzy
3719msgid "# PING without HELLO messages sent"
3720msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
3721
3722#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:875
3723msgid "# address revalidations started"
3724msgstr ""
3725
3726#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:956
3727msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
3728msgstr ""
3729
3730#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:972
3731msgid "# PONGs dropped, signature expired"
3732msgstr ""
3733
3734#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1050
3970#, fuzzy, c-format 3735#, fuzzy, c-format
3971msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 3736msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
3972msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 3737msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
3973 3738
3974#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1456 3739#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:250
3740#, c-format
3741msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
3742msgstr ""
3743
3744#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:255
3745msgid "# messages dropped due to slow client"
3746msgstr ""
3747
3748#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:405
3749#, c-format
3750msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
3751msgstr ""
3752
3753#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:522
3975#, fuzzy 3754#, fuzzy
3976msgid "Failed to open UDP sockets\n" 3755msgid "# bytes payload received for other peers"
3977msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" 3756msgstr "# byte mottagna av typen %d"
3757
3758#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:539
3759msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
3760msgstr ""
3761
3762#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:590
3763#, fuzzy
3764msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
3765msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3978 3766
3979#: src/transport/transport_api.c:570 3767#: src/transport/transport_api.c:588
3980#, fuzzy, c-format 3768#, fuzzy, c-format
3981msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 3769msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
3982msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" 3770msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n"
3983 3771
3984#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1092 3772#: src/transport/gnunet-service-transport.c:162
3985#, fuzzy 3773#, fuzzy
3986msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 3774msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
3987msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 3775msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
3988 3776
3989#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247 3777#: src/transport/gnunet-service-transport.c:519
3778msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3779msgstr ""
3780
3781#: src/transport/gnunet-service-transport.c:528
3782msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n"
3783msgstr ""
3784
3785#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159
3990#, fuzzy, c-format 3786#, fuzzy, c-format
3991msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" 3787msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
3992msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 3788msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n"
3993 3789
3994#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:254 3790#: src/dv/dv_api.c:179
3791#, fuzzy
3792msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
3793msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3794
3795#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:244
3796msgid "# peers blacklisted"
3797msgstr ""
3798
3799#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:379
3800#, fuzzy
3801msgid "# connect requests issued to transport"
3802msgstr "# byte mottogs via TCP"
3803
3804#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:674
3805#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:760
3806#, fuzzy
3807msgid "# friends connected"
3808msgstr "# av anslutna parter"
3809
3810#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:877
3811#: src/hostlist/hostlist-server.c:187
3812#, fuzzy, c-format
3813msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
3814msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
3815
3816#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952
3817msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
3818msgstr ""
3819
3820#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:984
3995#, c-format 3821#, c-format
3996msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n" 3822msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
3997msgstr "" 3823msgstr ""
3998 3824
3999#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:266 3825#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996
4000#, fuzzy, c-format 3826#, fuzzy, c-format
4001msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" 3827msgid "Could not read friends list `%s'\n"
4002msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 3828msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4003 3829
4004#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:287 3830#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1002
4005#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:311 3831#, c-format
3832msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
3833msgstr ""
3834
3835#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1011
4006#, fuzzy, c-format 3836#, fuzzy, c-format
4007msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" 3837msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
4008msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" 3838msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4009 3839
4010#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:298 3840#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1019
4011#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:336
4012#, c-format 3841#, c-format
4013msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" 3842msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
3843msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3844
3845#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039
3846#, c-format
3847msgid ""
3848"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
4014msgstr "" 3849msgstr ""
4015 3850
4016#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:350 3851#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1052
3852#, c-format
3853msgid ""
3854"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
3855msgstr ""
3856
3857#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062
4017#, fuzzy, c-format 3858#, fuzzy, c-format
4018msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 3859msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
4019msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" 3860msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
4020 3861
4021#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:364 3862#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1068
4022#, c-format 3863#, c-format
4023msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" 3864msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
4024msgstr "" 3865msgstr ""
4025 3866
4026#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:522 3867#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1078
4027#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:754 3868#, fuzzy
4028msgid "# disconnects due to blacklist" 3869msgid "# friends in configuration"
3870msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
3871
3872#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1084
3873msgid ""
3874"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
3875"connect to friends.\n"
3876msgstr ""
3877
3878#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1091
3879msgid ""
3880"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
3881msgstr ""
3882
3883#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128
3884#, fuzzy
3885msgid "# HELLO messages received"
3886msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3887
3888#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1185
3889msgid "# HELLO messages gossipped"
3890msgstr ""
3891
3892#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1325
3893msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
4029msgstr "" 3894msgstr ""
4030 3895
4031#: src/chat/chat.c:175 3896#: src/chat/chat.c:175
@@ -4079,6 +3944,26 @@ msgstr ""
4079msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n" 3944msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
4080msgstr "" 3945msgstr ""
4081 3946
3947#: src/chat/gnunet-service-chat.c:267
3948#, fuzzy
3949msgid "Failed to queue a message notification\n"
3950msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
3951
3952#: src/chat/gnunet-service-chat.c:546
3953#, fuzzy
3954msgid "Failed to queue a join notification\n"
3955msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
3956
3957#: src/chat/gnunet-service-chat.c:729
3958#, fuzzy
3959msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
3960msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
3961
3962#: src/chat/gnunet-service-chat.c:907
3963#, fuzzy
3964msgid "Failed to queue a leave notification\n"
3965msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
3966
4082#: src/chat/gnunet-chat.c:92 3967#: src/chat/gnunet-chat.c:92
4083#, c-format 3968#, c-format
4084msgid "Joined\n" 3969msgid "Joined\n"
@@ -4275,638 +4160,608 @@ msgstr ""
4275msgid "Join a chat on GNUnet." 4160msgid "Join a chat on GNUnet."
4276msgstr "" 4161msgstr ""
4277 4162
4278#: src/chat/gnunet-service-chat.c:267 4163#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289
4279#, fuzzy 4164#, c-format
4280msgid "Failed to queue a message notification\n" 4165msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
4281msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 4166msgstr ""
4282
4283#: src/chat/gnunet-service-chat.c:546
4284#, fuzzy
4285msgid "Failed to queue a join notification\n"
4286msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
4287
4288#: src/chat/gnunet-service-chat.c:729
4289#, fuzzy
4290msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
4291msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
4292 4167
4293#: src/chat/gnunet-service-chat.c:907 4168#: src/nat/gnunet-nat-server.c:328
4294#, fuzzy 4169msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
4295msgid "Failed to queue a leave notification\n" 4170msgstr ""
4296msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
4297 4171
4298#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60 4172#: src/nat/nat.c:776
4299#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77 4173#, c-format
4300#, fuzzy, c-format 4174msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
4301msgid "Peer `%s'\n" 4175msgstr ""
4302msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
4303 4176
4304#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:222 4177#: src/nat/nat.c:825
4305#, fuzzy, c-format 4178#, fuzzy, c-format
4306msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" 4179msgid "Failed to start %s\n"
4307msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" 4180msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
4308 4181
4309#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:229 4182#: src/nat/nat.c:1094
4310#, fuzzy, c-format 4183#, fuzzy, c-format
4311msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 4184msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
4312msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" 4185msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
4313 4186
4314#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241 4187#: src/nat/nat.c:1156 src/nat/nat.c:1166
4315#, c-format 4188#, c-format
4316msgid "I am peer `%s'.\n" 4189msgid ""
4317msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 4190"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
4191"not set). Option disabled.\n"
4192msgstr ""
4318 4193
4319#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261 4194#: src/nat/nat.c:1298
4320msgid "output only the identity strings" 4195msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
4321msgstr "" 4196msgstr ""
4322 4197
4323#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264 4198#: src/nat/nat.c:1310
4324msgid "output our own identity only" 4199#, c-format
4200msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
4325msgstr "" 4201msgstr ""
4326 4202
4327#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:270 4203#: src/nat/nat_test.c:348
4328#, fuzzy 4204#, fuzzy
4329msgid "Print information about peers." 4205msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
4330msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 4206msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4331
4332#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
4333#, fuzzy, c-format
4334msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
4335msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
4336 4207
4337#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239 4208#: src/nat/nat_test.c:418
4338#, fuzzy, c-format 4209#, c-format
4339msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" 4210msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
4340msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 4211msgstr ""
4341 4212
4342#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266 4213#: src/block/plugin_block_dht.c:122
4343#, fuzzy, c-format 4214#, fuzzy, c-format
4344msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 4215msgid "Block not of type %u\n"
4345msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 4216msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n"
4346 4217
4347#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:677 4218#: src/block/plugin_block_dht.c:129
4348msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 4219msgid "Size mismatch for block\n"
4349msgstr "" 4220msgstr ""
4350 4221
4351#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1130 4222#: src/block/plugin_block_dht.c:138
4352msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 4223#, c-format
4224msgid "Block of type %u is malformed\n"
4353msgstr "" 4225msgstr ""
4354 4226
4355#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1149 4227#: src/block/plugin_block_fs.c:131
4356#, c-format 4228msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
4357msgid ""
4358"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
4359"bytes)\n"
4360msgstr "" 4229msgstr ""
4361 4230
4362#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1188 4231#: src/block/block.c:109
4363msgid "Sqlite database running\n" 4232#, fuzzy, c-format
4233msgid "Loading block plugins `%s'\n"
4234msgstr "Testar transport(er) %s\n"
4235
4236#: src/block/block.c:119
4237#, fuzzy, c-format
4238msgid "Failed to load block plugin `%s'\n"
4239msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
4240
4241#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4121
4242msgid "MESH: Wrong CORE service\n"
4364msgstr "" 4243msgstr ""
4365 4244
4366#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:52 4245#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4324
4367#, fuzzy 4246#, fuzzy
4368msgid "# bytes used in file-sharing datastore" 4247msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4369msgstr "# byte krypterade" 4248msgstr "GNUnet-konfiguration"
4370 4249
4371#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:331 4250#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4333
4372#, fuzzy 4251#, fuzzy
4373msgid "# bytes expired" 4252msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
4374msgstr "# byte mottogs via TCP" 4253msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
4375 4254
4376#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:397 4255#: src/hostlist/hostlist-client.c:286
4377msgid "# bytes purged (low-priority)" 4256msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4378msgstr "" 4257msgstr ""
4379 4258
4380#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:457 4259#: src/hostlist/hostlist-client.c:307 src/hostlist/hostlist-client.c:339
4381msgid "Transmission to client failed!\n" 4260msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4382msgstr "" 4261msgstr ""
4383 4262
4384#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:610 4263#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:342
4385msgid "# results found" 4264#, fuzzy, c-format
4265msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4266msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d."
4267
4268#: src/hostlist/hostlist-client.c:330
4269msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4386msgstr "" 4270msgstr ""
4387 4271
4388#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:655 4272#: src/hostlist/hostlist-client.c:374 src/hostlist/hostlist-client.c:395
4389#, c-format 4273#, c-format
4390msgid "" 4274msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
4391"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
4392"%llu bytes\n"
4393msgstr "" 4275msgstr ""
4394 4276
4395#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:666 4277#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1342
4278msgid "# advertised hostlist URIs"
4279msgstr ""
4280
4281#: src/hostlist/hostlist-client.c:622
4396#, c-format 4282#, c-format
4397msgid "" 4283msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4398"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
4399"bytes)\n"
4400msgstr "" 4284msgstr ""
4401 4285
4402#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:670 4286#: src/hostlist/hostlist-client.c:663
4287#, c-format
4403msgid "" 4288msgid ""
4404"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 4289"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4405"cache size" 4290"gets dismissed.\n"
4406msgstr "" 4291msgstr ""
4407 4292
4408#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676 4293#: src/hostlist/hostlist-client.c:805
4409msgid "Insufficient space to satisfy request" 4294#, fuzzy, c-format
4295msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4296msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4297
4298#: src/hostlist/hostlist-client.c:822
4299#, c-format
4300msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4410msgstr "" 4301msgstr ""
4411 4302
4412#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:681 4303#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
4413#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:735 4304#, fuzzy, c-format
4414#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:956 4305msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
4415#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1441 4306msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
4416msgid "# reserved" 4307
4308#: src/hostlist/hostlist-client.c:848
4309#, fuzzy, c-format
4310msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4417msgstr "" 4311msgstr ""
4312"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
4418 4313
4419#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:750 4314#: src/hostlist/hostlist-client.c:856
4420msgid "Could not find matching reservation" 4315#, c-format
4316msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4421msgstr "" 4317msgstr ""
4422 4318
4423#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838 4319#: src/hostlist/hostlist-client.c:909
4424#, c-format 4320#, c-format
4425msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 4321msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4426msgstr "" 4322msgstr ""
4427 4323
4428#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1004 4324#: src/hostlist/hostlist-client.c:917
4429#, fuzzy 4325msgid "# hostlist downloads initiated"
4430msgid "# GET requests received" 4326msgstr ""
4431msgstr "# byte mottogs via TCP"
4432 4327
4433#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 4328#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 src/hostlist/hostlist-client.c:1515
4434msgid "# requests filtered by bloomfilter" 4329msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4435msgstr "" 4330msgstr ""
4436 4331
4437#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046 4332#: src/hostlist/hostlist-client.c:1054
4438#, fuzzy 4333#, c-format
4439msgid "# UPDATE requests received" 4334msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n"
4440msgstr "# byte mottogs via TCP" 4335msgstr ""
4441 4336
4442#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080 4337#: src/hostlist/hostlist-client.c:1092
4443msgid "# GET REPLICATION requests received" 4338msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
4444msgstr "" 4339msgstr ""
4445 4340
4446#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115 4341#: src/hostlist/hostlist-client.c:1096
4447msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 4342#, c-format
4343msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
4448msgstr "" 4344msgstr ""
4449 4345
4450#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142 4346#: src/hostlist/hostlist-client.c:1119 src/hostlist/hostlist-client.c:1135
4451#, fuzzy 4347#, fuzzy
4452msgid "Content not found" 4348msgid "# active connections"
4453msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 4349msgstr "Nätverksanslutning"
4454 4350
4455#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1152 4351#: src/hostlist/hostlist-client.c:1253
4456msgid "# bytes removed (explicit request)" 4352#, c-format
4353msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
4457msgstr "" 4354msgstr ""
4458 4355
4459#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1186 4356#: src/hostlist/hostlist-client.c:1284
4460#, fuzzy
4461msgid "# REMOVE requests received"
4462msgstr "# byte mottogs via TCP"
4463
4464#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1230
4465#, c-format 4357#, c-format
4466msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" 4358msgid ""
4359"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
4467msgstr "" 4360msgstr ""
4468 4361
4469#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1303 4362#: src/hostlist/hostlist-client.c:1290
4470#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:322 4363#, fuzzy, c-format
4471#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:420 4364msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4365msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4366
4367#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294
4472#, c-format 4368#, c-format
4473msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 4369msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
4474msgstr "" 4370msgstr ""
4475 4371
4476#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1312 4372#: src/hostlist/hostlist-client.c:1305
4477#, fuzzy, c-format 4373#, fuzzy, c-format
4478msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 4374msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4479msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 4375msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
4480 4376
4481#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 4377#: src/hostlist/hostlist-client.c:1338
4482msgid "# quota" 4378#, c-format
4379msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4483msgstr "" 4380msgstr ""
4484 4381
4485#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1493 4382#: src/hostlist/hostlist-client.c:1340
4486msgid "# cache size" 4383msgid "# hostlist URIs read from file"
4487msgstr "" 4384msgstr ""
4488 4385
4489#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 4386#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373
4490#, c-format 4387#, c-format
4491msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 4388msgid ""
4389"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
4492msgstr "" 4390msgstr ""
4493 4391
4494#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1516 4392#: src/hostlist/hostlist-client.c:1387
4495#, fuzzy 4393#, fuzzy, c-format
4496msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 4394msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4497msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 4395msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
4498 4396
4499#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241 4397#: src/hostlist/hostlist-client.c:1392
4500msgid "Template database running\n" 4398#, fuzzy, c-format
4399msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4400msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4401
4402#: src/hostlist/hostlist-client.c:1416 src/hostlist/hostlist-client.c:1433
4403#, c-format
4404msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4501msgstr "" 4405msgstr ""
4502 4406
4503#: src/datastore/datastore_api.c:287 4407#: src/hostlist/hostlist-client.c:1428
4504#, fuzzy 4408msgid "# hostlist URIs written to file"
4505msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" 4409msgstr ""
4506msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
4507 4410
4508#: src/datastore/datastore_api.c:370 4411#: src/hostlist/hostlist-client.c:1480
4509msgid "# queue entry timeouts" 4412msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4510msgstr "" 4413msgstr ""
4511 4414
4512#: src/datastore/datastore_api.c:417 4415#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483
4513msgid "# queue overflows" 4416#, c-format
4417msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
4514msgstr "" 4418msgstr ""
4515 4419
4516#: src/datastore/datastore_api.c:444 4420#: src/hostlist/hostlist-client.c:1492
4517#, fuzzy 4421msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4518msgid "# queue entries created" 4422msgstr ""
4519msgstr "# PING-meddelanden skapade"
4520 4423
4521#: src/datastore/datastore_api.c:465 4424#: src/hostlist/hostlist-client.c:1504
4522msgid "# Requests dropped from datastore queue" 4425#, c-format
4426msgid ""
4427"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4523msgstr "" 4428msgstr ""
4524 4429
4525#: src/datastore/datastore_api.c:514 4430#: src/hostlist/hostlist-client.c:1508
4526#, fuzzy 4431#, c-format
4527msgid "# datastore connections (re)created" 4432msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
4528msgstr "Nätverksanslutning" 4433msgstr ""
4529 4434
4530#: src/datastore/datastore_api.c:541 4435#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:257
4531msgid "# reconnected to DATASTORE" 4436msgid ""
4437"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4438"reason to run!\n"
4532msgstr "" 4439msgstr ""
4533 4440
4534#: src/datastore/datastore_api.c:606 4441#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:310
4535msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n" 4442msgid "advertise our hostlist to other peers"
4536msgstr "" 4443msgstr ""
4537 4444
4538#: src/datastore/datastore_api.c:608 4445#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:315
4539#, fuzzy 4446msgid ""
4540msgid "# transmission request failures" 4447"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4541msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 4448"option)"
4449msgstr ""
4542 4450
4543#: src/datastore/datastore_api.c:631 4451#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:318
4544#, fuzzy 4452msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4545msgid "# bytes sent to datastore" 4453msgstr ""
4546msgstr "# byte krypterade"
4547 4454
4548#: src/datastore/datastore_api.c:768 4455#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322
4549#, fuzzy 4456msgid "provide a hostlist server"
4550msgid "Failed to receive status response from database." 4457msgstr ""
4551msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
4552 4458
4553#: src/datastore/datastore_api.c:781 4459#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:334
4554msgid "Error reading response from datastore service" 4460msgid "GNUnet hostlist server and client"
4555msgstr "" 4461msgstr ""
4556 4462
4557#: src/datastore/datastore_api.c:793 src/datastore/datastore_api.c:799 4463#: src/hostlist/hostlist-server.c:134
4558#, fuzzy 4464#, fuzzy
4559msgid "Invalid error message received from datastore service" 4465msgid "bytes in hostlist"
4560msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." 4466msgstr "# byte krypterade"
4561 4467
4562#: src/datastore/datastore_api.c:806 4468#: src/hostlist/hostlist-server.c:160
4563#, fuzzy 4469msgid "expired addresses encountered"
4564msgid "# status messages received" 4470msgstr ""
4565msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
4566 4471
4567#: src/datastore/datastore_api.c:878 4472#: src/hostlist/hostlist-server.c:208
4568msgid "# PUT requests executed" 4473msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4569msgstr "" 4474msgstr ""
4570 4475
4571#: src/datastore/datastore_api.c:950 4476#: src/hostlist/hostlist-server.c:224
4572msgid "# RESERVE requests executed" 4477msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4573msgstr "" 4478msgstr ""
4574 4479
4575#: src/datastore/datastore_api.c:1015 4480#: src/hostlist/hostlist-server.c:272
4576msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 4481#, c-format
4482msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4577msgstr "" 4483msgstr ""
4578 4484
4579#: src/datastore/datastore_api.c:1078 4485#: src/hostlist/hostlist-server.c:275
4580msgid "# UPDATE requests executed" 4486msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4581msgstr "" 4487msgstr ""
4582 4488
4583#: src/datastore/datastore_api.c:1148 4489#: src/hostlist/hostlist-server.c:283
4584msgid "# REMOVE requests executed" 4490msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
4585msgstr "" 4491msgstr ""
4586 4492
4587#: src/datastore/datastore_api.c:1193 4493#: src/hostlist/hostlist-server.c:290
4588#, fuzzy 4494#, c-format
4589msgid "Failed to receive response from database.\n" 4495msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4590msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" 4496msgstr ""
4591 4497
4592#: src/datastore/datastore_api.c:1254 4498#: src/hostlist/hostlist-server.c:294
4593#, fuzzy 4499msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4594msgid "# Results received" 4500msgstr ""
4595msgstr "# byte mottogs via TCP"
4596 4501
4597#: src/datastore/datastore_api.c:1326 4502#: src/hostlist/hostlist-server.c:302
4598msgid "# GET REPLICATION requests executed" 4503msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4599msgstr "" 4504msgstr ""
4600 4505
4601#: src/datastore/datastore_api.c:1393 4506#: src/hostlist/hostlist-server.c:305
4602msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 4507msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4603msgstr "" 4508msgstr ""
4604 4509
4605#: src/datastore/datastore_api.c:1457 4510#: src/hostlist/hostlist-server.c:309
4606msgid "# GET requests executed" 4511msgid "Received request for our hostlist\n"
4607msgstr "" 4512msgstr ""
4608 4513
4609#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529 4514#: src/hostlist/hostlist-server.c:310
4610#, fuzzy, c-format 4515msgid "hostlist requests processed"
4611msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" 4516msgstr ""
4612msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4613 4517
4614#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622 4518#: src/hostlist/hostlist-server.c:353
4615#, fuzzy, c-format 4519msgid "# hostlist advertisements send"
4616msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 4520msgstr ""
4617msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
4618 4521
4619#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1500 4522#: src/hostlist/hostlist-server.c:400
4620msgid "Mysql database running\n" 4523msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
4621msgstr "" 4524msgstr ""
4622 4525
4623#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:173 4526#: src/hostlist/hostlist-server.c:568
4624#, fuzzy, c-format 4527#, fuzzy, c-format
4625msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" 4528msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4626msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 4529msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n"
4627 4530
4628#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:979 4531#: src/hostlist/hostlist-server.c:577
4629msgid "Postgres database running\n" 4532#, c-format
4533msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4630msgstr "" 4534msgstr ""
4631 4535
4632#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159 4536#: src/hostlist/hostlist-server.c:591
4633#, fuzzy, c-format 4537#, fuzzy, c-format
4634msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" 4538msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4635msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" 4539msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4636
4637#: src/dv/dv_api.c:178
4638#, fuzzy
4639msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
4640msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4641 4540
4642#: src/nse/gnunet-service-nse.c:866 4541#: src/hostlist/hostlist-server.c:629
4643#, c-format 4542#, c-format
4644msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" 4543msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4645msgstr ""
4646
4647#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1288 src/nse/gnunet-service-nse.c:1307
4648#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1328
4649msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4650msgstr "" 4544msgstr ""
4651 4545
4652#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1295 4546#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:222
4653#, fuzzy 4547#, fuzzy, c-format
4654msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 4548msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
4655msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" 4549msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
4656
4657#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1316
4658#, fuzzy
4659msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
4660msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
4661 4550
4662#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:673 4551#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:229
4663#, fuzzy 4552#, fuzzy, c-format
4664msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 4553msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
4665msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" 4554msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n"
4666 4555
4667#: src/core/gnunet-service-core.c:920 4556#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241
4668msgid "# total peer preference" 4557#, c-format
4669msgstr "" 4558msgid "I am peer `%s'.\n"
4559msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
4670 4560
4671#: src/core/gnunet-service-core.c:1040 4561#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261
4672msgid "# peer status changes" 4562msgid "output only the identity strings"
4673msgstr "" 4563msgstr ""
4674 4564
4675#: src/core/gnunet-service-core.c:1236 4565#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264
4676msgid "# send requests dropped (disconnected)" 4566msgid "output our own identity only"
4677msgstr "" 4567msgstr ""
4678 4568
4679#: src/core/gnunet-service-core.c:1712 4569#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:270
4680#, c-format 4570#, fuzzy
4681msgid "" 4571msgid "Print information about peers."
4682"Client asked for preference change with peer `%s', which is not connected!\n" 4572msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
4683msgstr ""
4684 4573
4685#: src/core/gnunet-service-core.c:1793 src/core/gnunet-service-core.c:4240 4574#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:144
4686#: src/core/gnunet-service-core.c:4456 4575msgid "print this help"
4687msgid "# established sessions" 4576msgstr "skriv ut denna hjälp"
4688msgstr ""
4689 4577
4690#: src/core/gnunet-service-core.c:1838 4578#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:154
4691msgid "# bytes encrypted" 4579msgid "print the version number"
4692msgstr "# byte krypterade" 4580msgstr "skriv ut versionsnummer"
4693 4581
4694#: src/core/gnunet-service-core.c:1964 src/core/gnunet-service-core.c:2793 4582#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:163
4695#: src/core/gnunet-service-core.c:4532 4583msgid "configure logging to write logs to LOGFILE"
4696msgid "# neighbour entries allocated"
4697msgstr "" 4584msgstr ""
4698 4585
4699#: src/core/gnunet-service-core.c:2031 4586#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:172
4700msgid "# encrypted bytes given to transport" 4587msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
4701msgstr "" 4588msgstr ""
4702 4589
4703#: src/core/gnunet-service-core.c:2134 4590#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:181
4704msgid "# bytes decrypted" 4591msgid "be verbose"
4705msgstr "# byte dekrypterade" 4592msgstr "var informativ"
4706
4707#: src/core/gnunet-service-core.c:2314
4708msgid "# transmissions delayed due to corking"
4709msgstr ""
4710 4593
4711#: src/core/gnunet-service-core.c:2517 4594#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:190
4712msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" 4595msgid "use configuration file FILENAME"
4713msgstr "" 4596msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN"
4714 4597
4715#: src/core/gnunet-service-core.c:2857 4598#: src/include/gnunet_common.h:352 src/include/gnunet_common.h:357
4716msgid "# messages discarded (disconnected)" 4599#: src/include/gnunet_common.h:363
4717msgstr "" 4600#, fuzzy, c-format
4601msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
4602msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
4718 4603
4719#: src/core/gnunet-service-core.c:2909 src/core/gnunet-service-core.c:4644 4604#: src/include/gnunet_common.h:373
4720msgid "# discarded CORE_SEND requests" 4605#, c-format
4606msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
4721msgstr "" 4607msgstr ""
4722 4608
4723#: src/core/gnunet-service-core.c:2924 src/core/gnunet-service-core.c:4648 4609#: src/include/gnunet_common.h:394 src/include/gnunet_common.h:401
4724msgid "# discarded lower priority CORE_SEND requests" 4610#, c-format
4725msgstr "" 4611msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
4612msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
4726 4613
4727#: src/core/gnunet-service-core.c:2996
4728#, fuzzy 4614#, fuzzy
4729msgid "# connection requests received" 4615#~ msgid "Target is %d connections per peer."
4730msgstr "# byte mottogs via TCP" 4616#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
4731
4732#: src/core/gnunet-service-core.c:3008
4733msgid "# connection requests ignored (already connected)"
4734msgstr ""
4735 4617
4736#: src/core/gnunet-service-core.c:3054 src/core/gnunet-service-core.c:3697 4618#, fuzzy
4737msgid "# SET_KEY messages deferred (need public key)" 4619#~ msgid "Copying file with command cp %s %s\n"
4738msgstr "" 4620#~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
4739 4621
4740#: src/core/gnunet-service-core.c:3067 4622#, fuzzy
4741msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" 4623#~ msgid "Could not read hostkeys file!\n"
4742msgstr "" 4624#~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
4743 4625
4744#: src/core/gnunet-service-core.c:3099 4626#, fuzzy
4745msgid "# Error extracting public key from HELLO" 4627#~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
4746msgstr "" 4628#~ msgstr "\"%s\" är inte ansluten till någon ändpunkt.\n"
4747 4629
4748#: src/core/gnunet-service-core.c:3145 4630#, fuzzy
4749msgid "# Asking transport to connect (for SET_KEY)" 4631#~ msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
4750msgstr "" 4632#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4751 4633
4752#: src/core/gnunet-service-core.c:3270
4753#, fuzzy 4634#, fuzzy
4754msgid "# SET_KEY and PING messages created" 4635#~ msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
4755msgstr "# PING-meddelanden skapade" 4636#~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
4756 4637
4757#: src/core/gnunet-service-core.c:3349 4638#, fuzzy
4758#, c-format 4639#~ msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
4759msgid "" 4640#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
4760"Ignoring `%s' message due to lack of public key for peer `%4s' (failed to "
4761"obtain one).\n"
4762msgstr ""
4763 4641
4764#: src/core/gnunet-service-core.c:3444
4765#, fuzzy 4642#, fuzzy
4766msgid "# PING messages decrypted" 4643#~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
4767msgstr "# PING-meddelanden skapade" 4644#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
4768 4645
4769#: src/core/gnunet-service-core.c:3456 4646#, fuzzy
4770#, c-format 4647#~ msgid "`Failed to get hostkey!\n"
4771msgid "" 4648#~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
4772"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
4773"%s'\n"
4774msgstr ""
4775 4649
4776#: src/core/gnunet-service-core.c:3481
4777#, fuzzy 4650#, fuzzy
4778msgid "# PONG messages created" 4651#~ msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
4779msgstr "# PING-meddelanden skapade" 4652#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4780 4653
4781#: src/core/gnunet-service-core.c:3534
4782#, fuzzy 4654#, fuzzy
4783msgid "# PONG messages decrypted" 4655#~ msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
4784msgstr "# PING-meddelanden skapade" 4656#~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
4785 4657
4786#: src/core/gnunet-service-core.c:3572
4787#, fuzzy 4658#, fuzzy
4788msgid "# Session keys confirmed via PONG" 4659#~ msgid "Terminating peer `%4s'\n"
4789msgstr "# sessionnycklar vägrade" 4660#~ msgstr "Ã…tkomst nekad fÃr \"%s\" vid %s:%d.\n"
4790 4661
4791#: src/core/gnunet-service-core.c:3706 4662#, fuzzy
4792#, fuzzy, c-format 4663#~ msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
4793msgid "Received `%s' message that was for `%s', not for me. Ignoring.\n" 4664#~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
4794msgstr "storlek på \"%s\" meddelande är för litet. Ignorerar.\n"
4795 4665
4796#: src/core/gnunet-service-core.c:3748
4797#, fuzzy 4666#, fuzzy
4798msgid "# SET_KEY messages decrypted" 4667#~ msgid "Failed to write new configuration to disk."
4799msgstr "# PING-meddelanden skapade" 4668#~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
4800 4669
4801#: src/core/gnunet-service-core.c:3894 4670#, fuzzy
4802#, fuzzy, c-format 4671#~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
4803msgid "# bytes of messages of type %u received" 4672#~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
4804msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
4805 4673
4806#: src/core/gnunet-service-core.c:3941 4674#, fuzzy
4807msgid "# messages not delivered to any client" 4675#~ msgid "Peers failed to connect"
4808msgstr "" 4676#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4809 4677
4810#: src/core/gnunet-service-core.c:4011 src/core/gnunet-service-core.c:4036
4811#, fuzzy 4678#, fuzzy
4812msgid "# bytes dropped (duplicates)" 4679#~ msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
4813msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 4680#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
4814 4681
4815#: src/core/gnunet-service-core.c:4023
4816#, fuzzy 4682#, fuzzy
4817msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 4683#~ msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n"
4818msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 4684#~ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
4819 4685
4820#: src/core/gnunet-service-core.c:4060 4686#, fuzzy
4821#, fuzzy, c-format 4687#~ msgid "Failed to start daemon: %s\n"
4822msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" 4688#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
4823msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
4824 4689
4825#: src/core/gnunet-service-core.c:4064
4826#, fuzzy 4690#, fuzzy
4827msgid "# bytes dropped (ancient message)" 4691#~ msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n"
4828msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 4692#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4829 4693
4830#: src/core/gnunet-service-core.c:4094
4831#, fuzzy 4694#, fuzzy
4832msgid "# bytes of payload decrypted" 4695#~ msgid "Failed to get full path for `%s'\n"
4833msgstr "# byte dekrypterade" 4696#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4834 4697
4835#: src/core/gnunet-service-core.c:4157
4836#, fuzzy 4698#, fuzzy
4837msgid "# session keys received" 4699#~ msgid "Failed to create file for dhtlog.\n"
4838msgstr "# sessionnycklar vägrade" 4700#~ msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
4839 4701
4840#: src/core/gnunet-service-core.c:4173 4702#, fuzzy
4841msgid "# failed to decrypt message (no session key)" 4703#~ msgid "Found peer `%s'\n"
4842msgstr "" 4704#~ msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
4843 4705
4844#: src/core/gnunet-service-core.c:4229 4706#, fuzzy
4845#, c-format 4707#~ msgid "Loading udp transport plugin\n"
4846msgid "Unsupported message of type %u received.\n" 4708#~ msgstr "Testar transport(er) %s\n"
4847msgstr ""
4848 4709
4849#: src/core/gnunet-service-core.c:4403 src/core/gnunet-service-core.c:4485
4850#, fuzzy 4710#, fuzzy
4851msgid "# peers connected (transport)" 4711#~ msgid "Failed to load transport plugin for udp\n"
4852msgstr "# av anslutna parter" 4712#~ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
4853 4713
4854#: src/core/gnunet-service-core.c:4599 4714#, fuzzy
4855msgid "Core service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 4715#~ msgid "# SET QUOTA messages received"
4856msgstr "" 4716#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
4857 4717
4858#: src/core/gnunet-service-core.c:4617 4718#, fuzzy
4859msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" 4719#~ msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
4860msgstr "" 4720#~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
4861 4721
4862#: src/core/gnunet-service-core.c:4656 4722#, fuzzy
4863#, c-format 4723#~ msgid "Phase 3: sending messages\n"
4864msgid "Core service of `%4s' ready.\n" 4724#~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
4865msgstr ""
4866 4725
4867#: src/core/core_api.c:832 4726#, fuzzy
4868msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 4727#~ msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n"
4869msgstr "" 4728#~ msgstr "Testar transport(er) %s\n"
4870 4729
4871#: src/include/gnunet_common.h:296 src/include/gnunet_common.h:301 4730#, fuzzy
4872#: src/include/gnunet_common.h:307 4731#~ msgid "Failed to load transport plugin for https\n"
4873#, fuzzy, c-format 4732#~ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
4874msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
4875msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
4876 4733
4877#: src/include/gnunet_common.h:317 4734#, fuzzy
4878#, c-format 4735#~ msgid "Fail! Could not connect peers\n"
4879msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 4736#~ msgstr "\"%s\": Kunde inte ansluta.\n"
4880msgstr ""
4881 4737
4882#: src/include/gnunet_common.h:331 4738#, fuzzy
4883#, c-format 4739#~ msgid "Loading tcp transport plugin\n"
4884msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 4740#~ msgstr "Testar transport(er) %s\n"
4885msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
4886 4741
4887#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:144 4742#, fuzzy
4888msgid "print this help" 4743#~ msgid "Failed to load transport plugin for tcp\n"
4889msgstr "skriv ut denna hjälp" 4744#~ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
4890 4745
4891#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:154 4746#, fuzzy
4892msgid "print the version number" 4747#~ msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n"
4893msgstr "skriv ut versionsnummer" 4748#~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
4894 4749
4895#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:163 4750#, fuzzy
4896msgid "configure logging to write logs to LOGFILE" 4751#~ msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n"
4897msgstr "" 4752#~ msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
4898 4753
4899#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:172 4754#, fuzzy
4900msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 4755#~ msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n"
4901msgstr "" 4756#~ msgstr "Testar transport(er) %s\n"
4902 4757
4903#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:181 4758#, fuzzy
4904msgid "be verbose" 4759#~ msgid "Failed to load transport plugin for http\n"
4905msgstr "var informativ" 4760#~ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
4906 4761
4907#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:190 4762#, fuzzy
4908msgid "use configuration file FILENAME" 4763#~ msgid "# PING messages decrypted"
4909msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" 4764#~ msgstr "# PING-meddelanden skapade"
4910 4765
4911#, fuzzy 4766#, fuzzy
4912#~ msgid "Failed to connect to core service\n" 4767#~ msgid "Failed to connect to core service\n"
@@ -4925,22 +4780,10 @@ msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN"
4925#~ msgstr "Annonserar min transport %d till valda ändpunkter.\n" 4780#~ msgstr "Annonserar min transport %d till valda ändpunkter.\n"
4926 4781
4927#, fuzzy 4782#, fuzzy
4928#~ msgid "# transmission attempts failed (no address)"
4929#~ msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n"
4930
4931#, fuzzy
4932#~ msgid "# PING with HELLO messages sent" 4783#~ msgid "# PING with HELLO messages sent"
4933#~ msgstr "# PING-meddelanden skapade" 4784#~ msgstr "# PING-meddelanden skapade"
4934 4785
4935#, fuzzy 4786#, fuzzy
4936#~ msgid "# PING messages sent for re-validation"
4937#~ msgstr "# PING-meddelanden skapade"
4938
4939#, fuzzy
4940#~ msgid "# bytes discarded due to disconnect"
4941#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
4942
4943#, fuzzy
4944#~ msgid "Received `%s' message from `%s' destined for `%s' which is not me!\n" 4787#~ msgid "Received `%s' message from `%s' destined for `%s' which is not me!\n"
4945#~ msgstr "Mottog PING som ej var ämnat för oss!\n" 4788#~ msgstr "Mottog PING som ej var ämnat för oss!\n"
4946 4789
@@ -4948,10 +4791,6 @@ msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN"
4948#~ msgid "Could not send PONG to `%s': no address available\n" 4791#~ msgid "Could not send PONG to `%s': no address available\n"
4949#~ msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" 4792#~ msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
4950 4793
4951#, fuzzy
4952#~ msgid "# HELLOs received from clients"
4953#~ msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
4954
4955#~ msgid "Error" 4794#~ msgid "Error"
4956#~ msgstr "Fel" 4795#~ msgstr "Fel"
4957 4796
@@ -5291,10 +5130,6 @@ msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN"
5291#~ msgid "use PRIORITY for the priority of the trace request" 5130#~ msgid "use PRIORITY for the priority of the trace request"
5292#~ msgstr "ange prioritet för innehållet" 5131#~ msgstr "ange prioritet för innehållet"
5293 5132
5294#, fuzzy
5295#~ msgid "`%.*s' connected to `%.*s'.\n"
5296#~ msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
5297
5298#~ msgid "allows mapping of the network topology" 5133#~ msgid "allows mapping of the network topology"
5299#~ msgstr "tillåter kartläggning av nätverkstopologin" 5134#~ msgstr "tillåter kartläggning av nätverkstopologin"
5300 5135
@@ -5302,9 +5137,6 @@ msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN"
5302#~ msgid "HELLO message from `%s' has an invalid signature. Dropping.\n" 5137#~ msgid "HELLO message from `%s' has an invalid signature. Dropping.\n"
5303#~ msgstr "Meddelande från \"%s\" kastades bort: ogiltigt format.\n" 5138#~ msgstr "Meddelande från \"%s\" kastades bort: ogiltigt format.\n"
5304 5139
5305#~ msgid "# plaintext PING messages sent"
5306#~ msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
5307
5308#~ msgid "`%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n" 5140#~ msgid "`%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n"
5309#~ msgstr "\"%s\" registrerar handtag %d (klartext och kryptotext)\n" 5141#~ msgstr "\"%s\" registrerar handtag %d (klartext och kryptotext)\n"
5310 5142
@@ -5401,9 +5233,6 @@ msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN"
5401#~ "Session key received from peer `%s' has invalid format (discarded).\n" 5233#~ "Session key received from peer `%s' has invalid format (discarded).\n"
5402#~ msgstr "Meddelande mottaget från motpart är ogiltig.\n" 5234#~ msgstr "Meddelande mottaget från motpart är ogiltig.\n"
5403 5235
5404#~ msgid "# session keys sent"
5405#~ msgstr "# sessionsnycklar skickade"
5406
5407#~ msgid "# sessions established" 5236#~ msgid "# sessions established"
5408#~ msgstr "# sessioner etablerade" 5237#~ msgstr "# sessioner etablerade"
5409 5238
@@ -5705,9 +5534,6 @@ msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN"
5705#~ msgid "`%s' message invalid (signature invalid).\n" 5534#~ msgid "`%s' message invalid (signature invalid).\n"
5706#~ msgstr "\"%s\" misslyckades, svar ogiltigt!\n" 5535#~ msgstr "\"%s\" misslyckades, svar ogiltigt!\n"
5707 5536
5708#~ msgid "Peer `%s' with trust %8u and address `%s'\n"
5709#~ msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
5710
5711#~ msgid "`%s' selected %d out of %d messages (MTU: %d).\n" 5537#~ msgid "`%s' selected %d out of %d messages (MTU: %d).\n"
5712#~ msgstr "\"%s\" valda %d av %d meddelanden (MTU: %d).\n" 5538#~ msgstr "\"%s\" valda %d av %d meddelanden (MTU: %d).\n"
5713 5539
@@ -5880,9 +5706,6 @@ msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN"
5880#~ msgid "You must specify a nickname (use option `%s').\n" 5706#~ msgid "You must specify a nickname (use option `%s').\n"
5881#~ msgstr "Du måste ange ett smeknamn (använd flagga \"%s\").\n" 5707#~ msgstr "Du måste ange ett smeknamn (använd flagga \"%s\").\n"
5882 5708
5883#~ msgid "Could not send message to gnunetd\n"
5884#~ msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n"
5885
5886#~ msgid "Database failed to delete `%s'.\n" 5709#~ msgid "Database failed to delete `%s'.\n"
5887#~ msgstr "Databas misslyckades att ta bort \"%s\".\n" 5710#~ msgstr "Databas misslyckades att ta bort \"%s\".\n"
5888 5711