diff options
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 202 |
1 files changed, 104 insertions, 98 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2022-03-04 22:23+0100\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2022-03-19 10:20+0100\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" | |||
19 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | 19 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
20 | "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" | 20 | "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" |
21 | 21 | ||
22 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore.c:1254 | 22 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore.c:1245 |
23 | #, c-format | 23 | #, c-format |
24 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 24 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
25 | msgstr "" | 25 | msgstr "" |
@@ -2156,21 +2156,6 @@ msgstr "" | |||
2156 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 2156 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
2157 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | 2157 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" |
2158 | 2158 | ||
2159 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:404 | ||
2160 | #, fuzzy, c-format | ||
2161 | msgid "Block not of type %u\n" | ||
2162 | msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n" | ||
2163 | |||
2164 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:413 | ||
2165 | #, c-format | ||
2166 | msgid "Size mismatch for block with type %u\n" | ||
2167 | msgstr "" | ||
2168 | |||
2169 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:424 | ||
2170 | #, c-format | ||
2171 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | ||
2172 | msgstr "" | ||
2173 | |||
2174 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:371 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:376 | 2159 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:371 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:376 |
2175 | msgid "only monitor DNS queries" | 2160 | msgid "only monitor DNS queries" |
2176 | msgstr "" | 2161 | msgstr "" |
@@ -2901,20 +2886,20 @@ msgstr "" | |||
2901 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" | 2886 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" |
2902 | msgstr "" | 2887 | msgstr "" |
2903 | 2888 | ||
2904 | #: src/fs/fs_uri.c:652 | 2889 | #: src/fs/fs_uri.c:653 |
2905 | #, fuzzy | 2890 | #, fuzzy |
2906 | msgid "invalid argument" | 2891 | msgid "invalid argument" |
2907 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 2892 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
2908 | 2893 | ||
2909 | #: src/fs/fs_uri.c:671 | 2894 | #: src/fs/fs_uri.c:673 |
2910 | msgid "Unrecognized URI type" | 2895 | msgid "Unrecognized URI type" |
2911 | msgstr "" | 2896 | msgstr "" |
2912 | 2897 | ||
2913 | #: src/fs/fs_uri.c:1075 src/fs/fs_uri.c:1102 | 2898 | #: src/fs/fs_uri.c:1077 src/fs/fs_uri.c:1104 |
2914 | msgid "No keywords specified!\n" | 2899 | msgid "No keywords specified!\n" |
2915 | msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" | 2900 | msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" |
2916 | 2901 | ||
2917 | #: src/fs/fs_uri.c:1108 | 2902 | #: src/fs/fs_uri.c:1110 |
2918 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 2903 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
2919 | msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" | 2904 | msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" |
2920 | 2905 | ||
@@ -3671,100 +3656,100 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | |||
3671 | msgid "# query plan entries" | 3656 | msgid "# query plan entries" |
3672 | msgstr "" | 3657 | msgstr "" |
3673 | 3658 | ||
3674 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:329 | 3659 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:330 |
3675 | #, fuzzy | 3660 | #, fuzzy |
3676 | msgid "# Pending requests created" | 3661 | msgid "# Pending requests created" |
3677 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 3662 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
3678 | 3663 | ||
3679 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:421 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:658 | 3664 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:422 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:662 |
3680 | #, fuzzy | 3665 | #, fuzzy |
3681 | msgid "# Pending requests active" | 3666 | msgid "# Pending requests active" |
3682 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 3667 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
3683 | 3668 | ||
3684 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:838 | 3669 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:837 |
3685 | #, fuzzy | 3670 | #, fuzzy |
3686 | msgid "# replies received and matched" | 3671 | msgid "# replies received and matched" |
3687 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" | 3672 | msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" |
3688 | 3673 | ||
3689 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:916 | 3674 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:911 |
3690 | #, fuzzy | 3675 | #, fuzzy |
3691 | msgid "# results found locally" | 3676 | msgid "# results found locally" |
3692 | msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ" | 3677 | msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ" |
3693 | 3678 | ||
3694 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1050 | 3679 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1045 |
3695 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3680 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3696 | msgstr "" | 3681 | msgstr "" |
3697 | 3682 | ||
3698 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1079 | 3683 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1074 |
3699 | #, fuzzy | 3684 | #, fuzzy |
3700 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3685 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3701 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 3686 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
3702 | 3687 | ||
3703 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1118 | 3688 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1113 |
3704 | #, fuzzy | 3689 | #, fuzzy |
3705 | msgid "# Replies received from DHT" | 3690 | msgid "# Replies received from DHT" |
3706 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" | 3691 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" |
3707 | 3692 | ||
3708 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1259 | 3693 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1268 |
3709 | #, fuzzy | 3694 | #, fuzzy |
3710 | msgid "# Replies received from CADET" | 3695 | msgid "# Replies received from CADET" |
3711 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" | 3696 | msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" |
3712 | 3697 | ||
3713 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1313 | 3698 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1323 |
3714 | #, c-format | 3699 | #, c-format |
3715 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3700 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3716 | msgstr "" | 3701 | msgstr "" |
3717 | 3702 | ||
3718 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1334 | 3703 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1344 |
3719 | #, c-format | 3704 | #, c-format |
3720 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3705 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3721 | msgstr "" | 3706 | msgstr "" |
3722 | 3707 | ||
3723 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1401 | 3708 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1411 |
3724 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3709 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3725 | msgstr "" | 3710 | msgstr "" |
3726 | 3711 | ||
3727 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1463 | 3712 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1473 |
3728 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3713 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3729 | msgstr "" | 3714 | msgstr "" |
3730 | 3715 | ||
3731 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1518 | 3716 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1528 |
3732 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3717 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3733 | msgstr "" | 3718 | msgstr "" |
3734 | 3719 | ||
3735 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1533 | 3720 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543 |
3736 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3721 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3737 | msgstr "" | 3722 | msgstr "" |
3738 | 3723 | ||
3739 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1556 | 3724 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 |
3740 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3725 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3741 | msgstr "" | 3726 | msgstr "" |
3742 | 3727 | ||
3743 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1573 | 3728 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583 |
3744 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3729 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3745 | msgstr "" | 3730 | msgstr "" |
3746 | 3731 | ||
3747 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1594 | 3732 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1604 |
3748 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3733 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3749 | msgstr "" | 3734 | msgstr "" |
3750 | 3735 | ||
3751 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1600 | 3736 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1610 |
3752 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3737 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3753 | msgstr "" | 3738 | msgstr "" |
3754 | 3739 | ||
3755 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1641 | 3740 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1656 |
3756 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3741 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3757 | msgstr "" | 3742 | msgstr "" |
3758 | 3743 | ||
3759 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1654 | 3744 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1669 |
3760 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3745 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3761 | msgstr "" | 3746 | msgstr "" |
3762 | 3747 | ||
3763 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1705 | 3748 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1720 |
3764 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3749 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3765 | msgstr "" | 3750 | msgstr "" |
3766 | 3751 | ||
3767 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1755 | 3752 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1784 |
3768 | #, fuzzy | 3753 | #, fuzzy |
3769 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3754 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3770 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 3755 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
@@ -4083,65 +4068,65 @@ msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n" | |||
4083 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 4068 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
4084 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 4069 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
4085 | 4070 | ||
4086 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:659 | 4071 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:672 |
4087 | #, c-format | 4072 | #, c-format |
4088 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" | 4073 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" |
4089 | msgstr "" | 4074 | msgstr "" |
4090 | 4075 | ||
4091 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:671 | 4076 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:684 |
4092 | #, c-format | 4077 | #, c-format |
4093 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" | 4078 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" |
4094 | msgstr "" | 4079 | msgstr "" |
4095 | 4080 | ||
4096 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:677 | 4081 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:690 |
4097 | #, c-format | 4082 | #, c-format |
4098 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | 4083 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" |
4099 | msgstr "" | 4084 | msgstr "" |
4100 | 4085 | ||
4101 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:891 | 4086 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:904 |
4102 | #, fuzzy | 4087 | #, fuzzy |
4103 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4088 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4104 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 4089 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
4105 | 4090 | ||
4106 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1082 | 4091 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1095 |
4107 | #, c-format | 4092 | #, c-format |
4108 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4093 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4109 | msgstr "" | 4094 | msgstr "" |
4110 | 4095 | ||
4111 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1859 | 4096 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1872 |
4112 | #, c-format | 4097 | #, c-format |
4113 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 4098 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
4114 | msgstr "" | 4099 | msgstr "" |
4115 | 4100 | ||
4116 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1874 | 4101 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1887 |
4117 | #, c-format | 4102 | #, c-format |
4118 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4103 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4119 | msgstr "" | 4104 | msgstr "" |
4120 | 4105 | ||
4121 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1914 | 4106 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1927 |
4122 | #, fuzzy, c-format | 4107 | #, fuzzy, c-format |
4123 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4108 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4124 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" | 4109 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" |
4125 | 4110 | ||
4126 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2312 | 4111 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2329 |
4127 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" | 4112 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" |
4128 | msgstr "" | 4113 | msgstr "" |
4129 | 4114 | ||
4130 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317 | 4115 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2334 |
4131 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4116 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4132 | msgstr "" | 4117 | msgstr "" |
4133 | 4118 | ||
4134 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2340 | 4119 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2357 |
4135 | #, fuzzy, c-format | 4120 | #, fuzzy, c-format |
4136 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4121 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4137 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 4122 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
4138 | 4123 | ||
4139 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2505 | 4124 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2522 |
4140 | #, c-format | 4125 | #, c-format |
4141 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4126 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4142 | msgstr "" | 4127 | msgstr "" |
4143 | 4128 | ||
4144 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2652 | 4129 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2669 |
4145 | #, c-format | 4130 | #, c-format |
4146 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4131 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4147 | msgstr "" | 4132 | msgstr "" |
@@ -4184,31 +4169,39 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | |||
4184 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 4169 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
4185 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 4170 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
4186 | 4171 | ||
4187 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:448 | 4172 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:52 |
4173 | msgid "Label is NULL which is not allowed\n" | ||
4174 | msgstr "" | ||
4175 | |||
4176 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:57 | ||
4177 | msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" | ||
4178 | msgstr "" | ||
4179 | |||
4180 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:464 | ||
4188 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." | 4181 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." |
4189 | msgstr "" | 4182 | msgstr "" |
4190 | 4183 | ||
4191 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:456 | 4184 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:472 |
4192 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." | 4185 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." |
4193 | msgstr "" | 4186 | msgstr "" |
4194 | 4187 | ||
4195 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:466 | 4188 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:482 |
4196 | msgid "Multiple REDIRECT records." | 4189 | msgid "Multiple REDIRECT records." |
4197 | msgstr "" | 4190 | msgstr "" |
4198 | 4191 | ||
4199 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:475 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:501 | 4192 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:491 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:517 |
4200 | msgid "Redirection record set conains mutually exclusive records." | 4193 | msgid "Redirection record set conains mutually exclusive records." |
4201 | msgstr "" | 4194 | msgstr "" |
4202 | 4195 | ||
4203 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:482 | 4196 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:498 |
4204 | msgid "Redirection records not allowed in apex." | 4197 | msgid "Redirection records not allowed in apex." |
4205 | msgstr "" | 4198 | msgstr "" |
4206 | 4199 | ||
4207 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:493 | 4200 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:509 |
4208 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." | 4201 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." |
4209 | msgstr "" | 4202 | msgstr "" |
4210 | 4203 | ||
4211 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:515 | 4204 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:531 |
4212 | msgid "Mutually exclusive records." | 4205 | msgid "Mutually exclusive records." |
4213 | msgstr "" | 4206 | msgstr "" |
4214 | 4207 | ||
@@ -4838,7 +4831,7 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | |||
4838 | msgid "You must specify a name\n" | 4831 | msgid "You must specify a name\n" |
4839 | msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" | 4832 | msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" |
4840 | 4833 | ||
4841 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1591 | 4834 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1582 |
4842 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4835 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4843 | msgstr "" | 4836 | msgstr "" |
4844 | 4837 | ||
@@ -4847,7 +4840,7 @@ msgstr "" | |||
4847 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4840 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4848 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | 4841 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" |
4849 | 4842 | ||
4850 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1652 | 4843 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1643 |
4851 | #, fuzzy | 4844 | #, fuzzy |
4852 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4845 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4853 | msgstr "Cấu hình GNUnet" | 4846 | msgstr "Cấu hình GNUnet" |
@@ -5097,12 +5090,7 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | |||
5097 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5090 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5098 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" | 5091 | msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" |
5099 | 5092 | ||
5100 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1242 | 5093 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1283 |
5101 | #, c-format | ||
5102 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | ||
5103 | msgstr "" | ||
5104 | |||
5105 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1292 | ||
5106 | #, c-format | 5094 | #, c-format |
5107 | msgid "" | 5095 | msgid "" |
5108 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" | 5096 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" |
@@ -5110,111 +5098,125 @@ msgid "" | |||
5110 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | 5098 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" |
5111 | msgstr "" | 5099 | msgstr "" |
5112 | 5100 | ||
5113 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1357 | 5101 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1348 |
5114 | #, c-format | 5102 | #, c-format |
5115 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 5103 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
5116 | msgstr "" | 5104 | msgstr "" |
5117 | 5105 | ||
5118 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1386 | 5106 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 |
5119 | #, fuzzy, c-format | 5107 | #, fuzzy, c-format |
5120 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5108 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5121 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 5109 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
5122 | 5110 | ||
5123 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1433 | 5111 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1424 |
5124 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5112 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5125 | msgstr "" | 5113 | msgstr "" |
5126 | 5114 | ||
5127 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1445 | 5115 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1436 |
5128 | #, c-format | 5116 | #, c-format |
5129 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5117 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5130 | msgstr "" | 5118 | msgstr "" |
5131 | 5119 | ||
5132 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1457 src/namestore/gnunet-namestore.c:1473 | 5120 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1448 src/namestore/gnunet-namestore.c:1464 |
5133 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1490 | 5121 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481 |
5134 | #, fuzzy, c-format | 5122 | #, fuzzy, c-format |
5135 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5123 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5136 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | 5124 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" |
5137 | 5125 | ||
5138 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1465 | 5126 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1456 |
5139 | #, fuzzy, c-format | 5127 | #, fuzzy, c-format |
5140 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5128 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5141 | msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" | 5129 | msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" |
5142 | 5130 | ||
5143 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1503 | 5131 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1494 |
5144 | #, fuzzy, c-format | 5132 | #, fuzzy, c-format |
5145 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5133 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5146 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 5134 | msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
5147 | 5135 | ||
5148 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1560 | 5136 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551 |
5149 | msgid "add record" | 5137 | msgid "add record" |
5150 | msgstr "" | 5138 | msgstr "" |
5151 | 5139 | ||
5152 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1563 | 5140 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1554 |
5153 | msgid "delete record" | 5141 | msgid "delete record" |
5154 | msgstr "" | 5142 | msgstr "" |
5155 | 5143 | ||
5156 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1567 | 5144 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1558 |
5157 | msgid "display records" | 5145 | msgid "display records" |
5158 | msgstr "" | 5146 | msgstr "" |
5159 | 5147 | ||
5160 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1574 | 5148 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1565 |
5161 | msgid "" | 5149 | msgid "" |
5162 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5150 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5163 | msgstr "" | 5151 | msgstr "" |
5164 | 5152 | ||
5165 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1580 | 5153 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1571 |
5166 | #, fuzzy | 5154 | #, fuzzy |
5167 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5155 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5168 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 5156 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
5169 | 5157 | ||
5170 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1585 | 5158 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1576 |
5171 | #, fuzzy | 5159 | #, fuzzy |
5172 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5160 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5173 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 5161 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
5174 | 5162 | ||
5175 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1597 | 5163 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1588 |
5176 | #, fuzzy | 5164 | #, fuzzy |
5177 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5165 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5178 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 5166 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
5179 | 5167 | ||
5180 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1604 | 5168 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 |
5181 | msgid "" | 5169 | msgid "" |
5182 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5170 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5183 | "specified multiple times" | 5171 | "specified multiple times" |
5184 | msgstr "" | 5172 | msgstr "" |
5185 | 5173 | ||
5186 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1610 | 5174 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1601 |
5187 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5175 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5188 | msgstr "" | 5176 | msgstr "" |
5189 | 5177 | ||
5190 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615 | 5178 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1606 |
5191 | msgid "URI to import into our zone" | 5179 | msgid "URI to import into our zone" |
5192 | msgstr "" | 5180 | msgstr "" |
5193 | 5181 | ||
5194 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1621 | 5182 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1612 |
5195 | msgid "value of the record to add/delete" | 5183 | msgid "value of the record to add/delete" |
5196 | msgstr "" | 5184 | msgstr "" |
5197 | 5185 | ||
5198 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1625 | 5186 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1616 |
5199 | msgid "create or list public record" | 5187 | msgid "create or list public record" |
5200 | msgstr "" | 5188 | msgstr "" |
5201 | 5189 | ||
5202 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1631 | 5190 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622 |
5203 | msgid "" | 5191 | msgid "" |
5204 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5192 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5205 | "expired" | 5193 | "expired" |
5206 | msgstr "" | 5194 | msgstr "" |
5207 | 5195 | ||
5208 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1637 | 5196 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628 |
5209 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5197 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5210 | msgstr "" | 5198 | msgstr "" |
5211 | 5199 | ||
5212 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:879 | 5200 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:915 |
5213 | #, fuzzy, c-format | 5201 | #, fuzzy, c-format |
5214 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5202 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5215 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" | 5203 | msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" |
5216 | 5204 | ||
5217 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1668 | 5205 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1728 |
5206 | #, fuzzy | ||
5207 | msgid "Error normalizing name." | ||
5208 | msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n" | ||
5209 | |||
5210 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1751 | ||
5211 | #, fuzzy | ||
5212 | msgid "Error deserializing records." | ||
5213 | msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" | ||
5214 | |||
5215 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1760 | ||
5216 | msgid "Record set locked." | ||
5217 | msgstr "" | ||
5218 | |||
5219 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1874 | ||
5218 | #, fuzzy | 5220 | #, fuzzy |
5219 | msgid "Store failed" | 5221 | msgid "Store failed" |
5220 | msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n" | 5222 | msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n" |
@@ -6990,8 +6992,8 @@ msgid "GNUnet topology control" | |||
6990 | msgstr "" | 6992 | msgstr "" |
6991 | 6993 | ||
6992 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338 | 6994 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338 |
6993 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3856 | 6995 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 |
6994 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10623 | 6996 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10926 |
6995 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 6997 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 |
6996 | #, fuzzy | 6998 | #, fuzzy |
6997 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6999 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
@@ -7001,7 +7003,7 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | |||
7001 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7003 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7002 | msgstr "" | 7004 | msgstr "" |
7003 | 7005 | ||
7004 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3931 | 7006 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3942 |
7005 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 7007 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
7006 | msgstr "" | 7008 | msgstr "" |
7007 | 7009 | ||
@@ -9284,6 +9286,10 @@ msgstr "" | |||
9284 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9286 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9285 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 9287 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
9286 | 9288 | ||
9289 | #, fuzzy, c-format | ||
9290 | #~ msgid "Block not of type %u\n" | ||
9291 | #~ msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n" | ||
9292 | |||
9287 | #, fuzzy | 9293 | #, fuzzy |
9288 | #~ msgid "# items stored" | 9294 | #~ msgid "# items stored" |
9289 | #~ msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" | 9295 | #~ msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" |