aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po942
1 files changed, 475 insertions, 467 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 70f408046..13855eb8a 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2019-12-15 13:04+0100\n" 11"POT-Creation-Date: 2019-12-20 00:22+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -30,8 +30,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
30msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 30msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
31 31
32#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 32#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
33#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
34#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1153 33#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1153
34#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
35#, fuzzy, c-format 35#, fuzzy, c-format
36msgid "Failed to connect to namestore\n" 36msgid "Failed to connect to namestore\n"
37msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 37msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
@@ -509,82 +509,15 @@ msgstr ""
509msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 509msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
510msgstr "" 510msgstr ""
511 511
512#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 512#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896
513#, c-format
514msgid ""
515"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
516"%llu\n"
517msgstr ""
518
519#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
520#, c-format
521msgid ""
522"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
523"%llu\n"
524msgstr ""
525
526#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
527#, c-format
528msgid ""
529"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
530"%llu\n"
531msgstr ""
532
533#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997
534msgid "solver to use"
535msgstr ""
536
537#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
538#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
539#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
540msgid "experiment to use"
541msgstr ""
542
543#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
544#, fuzzy 513#, fuzzy
545msgid "print logging" 514msgid "Stop logging\n"
546msgstr "Theo dõi" 515msgstr "Theo dõi"
547 516
548#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 517#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952
549msgid "save logging to disk"
550msgstr ""
551
552#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
553msgid "disable normalization"
554msgstr ""
555
556#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
557#, c-format
558msgid ""
559"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
560"%llu\n"
561msgstr ""
562
563#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
564#, c-format
565msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
566msgstr ""
567
568#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
569#, c-format
570msgid ""
571"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
572msgstr ""
573
574#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
575#, fuzzy, c-format
576msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
577msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
578
579#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140
580#, fuzzy, c-format
581msgid "Invalid %s configuration %f \n"
582msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
583
584#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163
585#, fuzzy, c-format 518#, fuzzy, c-format
586msgid "Invalid %s configuration %f\n" 519msgid "Start logging `%s'\n"
587msgstr "Không th lưu tp tin cu hnh « %s »:" 520msgstr "Đang bt đu ti về « %s »\n"
588 521
589#: src/ats-tests/ats-testing.c:420 522#: src/ats-tests/ats-testing.c:420
590#, c-format 523#, c-format
@@ -596,16 +529,6 @@ msgstr ""
596msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 529msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
597msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 530msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
598 531
599#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896
600#, fuzzy
601msgid "Stop logging\n"
602msgstr "Theo dõi"
603
604#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952
605#, fuzzy, c-format
606msgid "Start logging `%s'\n"
607msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
608
609#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 532#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92
610#, c-format 533#, c-format
611msgid "" 534msgid ""
@@ -613,6 +536,16 @@ msgid ""
613"= %u KiB/s\n" 536"= %u KiB/s\n"
614msgstr "" 537msgstr ""
615 538
539#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552
540msgid "solver to use"
541msgstr ""
542
543#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
544#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
545#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
546msgid "experiment to use"
547msgstr ""
548
616#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 549#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299
617#, c-format 550#, c-format
618msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 551msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
@@ -735,6 +668,73 @@ msgstr ""
735msgid "Print information about ATS state" 668msgid "Print information about ATS state"
736msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 669msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
737 670
671#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044
672#, c-format
673msgid ""
674"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
675"%llu\n"
676msgstr ""
677
678#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
679#, c-format
680msgid ""
681"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
682"%llu\n"
683msgstr ""
684
685#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
686#, c-format
687msgid ""
688"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
689"%llu\n"
690msgstr ""
691
692#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
693#, fuzzy
694msgid "print logging"
695msgstr "Theo dõi"
696
697#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
698msgid "save logging to disk"
699msgstr ""
700
701#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
702msgid "disable normalization"
703msgstr ""
704
705#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
706#, c-format
707msgid ""
708"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
709"%llu\n"
710msgstr ""
711
712#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
713#, c-format
714msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
715msgstr ""
716
717#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
718#, c-format
719msgid ""
720"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
721msgstr ""
722
723#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
724#, fuzzy, c-format
725msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
726msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
727
728#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140
729#, fuzzy, c-format
730msgid "Invalid %s configuration %f \n"
731msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
732
733#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163
734#, fuzzy, c-format
735msgid "Invalid %s configuration %f\n"
736msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
737
738#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 738#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
739msgid "description of the item to be sold" 739msgid "description of the item to be sold"
740msgstr "" 740msgstr ""
@@ -870,6 +870,28 @@ msgstr ""
870msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 870msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
871msgstr "" 871msgstr ""
872 872
873#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
874#, c-format
875msgid ""
876"\n"
877"End of transmission. Have a GNU day.\n"
878msgstr ""
879
880#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
881#, c-format
882msgid ""
883"\n"
884"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
885"settings are working..."
886msgstr ""
887
888#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
889#, c-format
890msgid ""
891"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
892"played back to you..."
893msgstr ""
894
873#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 895#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264
874#, c-format 896#, c-format
875msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 897msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
@@ -1129,30 +1151,8 @@ msgstr ""
1129msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1151msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1130msgstr "" 1152msgstr ""
1131 1153
1132#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
1133#, c-format
1134msgid ""
1135"\n"
1136"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1137msgstr ""
1138
1139#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
1140#, c-format
1141msgid ""
1142"\n"
1143"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1144"settings are working..."
1145msgstr ""
1146
1147#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
1148#, c-format
1149msgid ""
1150"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1151"played back to you..."
1152msgstr ""
1153
1154#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1155#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 1154#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
1155#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1156#, c-format 1156#, c-format
1157msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1157msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1158msgstr "" 1158msgstr ""
@@ -2111,54 +2111,6 @@ msgstr ""
2111msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2111msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2112msgstr "" 2112msgstr ""
2113 2113
2114#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2115#, fuzzy, c-format
2116msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2117msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
2118
2119#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194
2120#, fuzzy
2121msgid "number of peers to start"
2122msgstr "số lần lặp lại"
2123
2124#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
2125msgid "number of PUTs to perform per peer"
2126msgstr ""
2127
2128#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2129#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2130msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2131msgstr ""
2132
2133#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
2134msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2135msgstr ""
2136
2137#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2138msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2139msgstr ""
2140
2141#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
2142msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2143msgstr ""
2144
2145#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
2146msgid "replication degree for DHT PUTs"
2147msgstr ""
2148
2149#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
2150msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2151msgstr ""
2152
2153#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
2154msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2155msgstr ""
2156
2157#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
2158#, fuzzy
2159msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2160msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
2161
2162#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 2114#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
2163msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2115msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2164msgstr "" 2116msgstr ""
@@ -2430,6 +2382,54 @@ msgstr ""
2430msgid "# DHT requests combined" 2382msgid "# DHT requests combined"
2431msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2383msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2432 2384
2385#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2386#, fuzzy, c-format
2387msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2388msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
2389
2390#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194
2391#, fuzzy
2392msgid "number of peers to start"
2393msgstr "số lần lặp lại"
2394
2395#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
2396msgid "number of PUTs to perform per peer"
2397msgstr ""
2398
2399#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2400#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2401msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2402msgstr ""
2403
2404#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
2405msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2406msgstr ""
2407
2408#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2409msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2410msgstr ""
2411
2412#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
2413msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2414msgstr ""
2415
2416#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
2417msgid "replication degree for DHT PUTs"
2418msgstr ""
2419
2420#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
2421msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2422msgstr ""
2423
2424#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
2425msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2426msgstr ""
2427
2428#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
2429#, fuzzy
2430msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2431msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
2432
2433#: src/dht/plugin_block_dht.c:189 2433#: src/dht/plugin_block_dht.c:189
2434#, fuzzy, c-format 2434#, fuzzy, c-format
2435msgid "Block not of type %u\n" 2435msgid "Block not of type %u\n"
@@ -3381,15 +3381,6 @@ msgid ""
3381"chk/...)" 3381"chk/...)"
3382msgstr "" 3382msgstr ""
3383 3383
3384#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3385msgid "print a list of all indexed files"
3386msgstr ""
3387
3388#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3389#, fuzzy
3390msgid "Special file-sharing operations"
3391msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
3392
3393#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 3384#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3394msgid "run the experiment with COUNT peers" 3385msgid "run the experiment with COUNT peers"
3395msgstr "" 3386msgstr ""
@@ -3406,6 +3397,15 @@ msgstr ""
3406msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3397msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3407msgstr "" 3398msgstr ""
3408 3399
3400#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3401msgid "print a list of all indexed files"
3402msgstr ""
3403
3404#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3405#, fuzzy
3406msgid "Special file-sharing operations"
3407msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
3408
3409#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 3409#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234
3410#, c-format 3410#, c-format
3411msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3411msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -4116,52 +4116,6 @@ msgstr ""
4116msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 4116msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
4117msgstr "" 4117msgstr ""
4118 4118
4119#: src/gns/gnunet-gns.c:253
4120#, fuzzy, c-format
4121msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
4122msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4123
4124#: src/gns/gnunet-gns.c:263 src/util/dnsparser.c:254
4125#, fuzzy, c-format
4126msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
4127msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4128
4129#: src/gns/gnunet-gns.c:277
4130msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
4131msgstr ""
4132
4133#: src/gns/gnunet-gns.c:301
4134#, c-format
4135msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4136msgstr ""
4137
4138#: src/gns/gnunet-gns.c:336
4139msgid "Lookup a record for the given name"
4140msgstr ""
4141
4142#: src/gns/gnunet-gns.c:342
4143#, fuzzy
4144msgid "Specify the type of the record to lookup"
4145msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4146
4147#: src/gns/gnunet-gns.c:348
4148#, fuzzy
4149msgid "Specify a timeout for the lookup"
4150msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4151
4152#: src/gns/gnunet-gns.c:352
4153msgid "No unneeded output"
4154msgstr ""
4155
4156#: src/gns/gnunet-gns.c:357
4157msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4158msgstr ""
4159
4160#: src/gns/gnunet-gns.c:371
4161#, fuzzy
4162msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4163msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
4164
4165#: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 4119#: src/gns/gnunet-gns-import.c:486
4166msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4120msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4167msgstr "" 4121msgstr ""
@@ -4282,6 +4236,52 @@ msgstr ""
4282msgid "GNUnet GNS proxy" 4236msgid "GNUnet GNS proxy"
4283msgstr "" 4237msgstr ""
4284 4238
4239#: src/gns/gnunet-gns.c:253
4240#, fuzzy, c-format
4241msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
4242msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4243
4244#: src/gns/gnunet-gns.c:263 src/util/dnsparser.c:254
4245#, fuzzy, c-format
4246msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
4247msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4248
4249#: src/gns/gnunet-gns.c:277
4250msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
4251msgstr ""
4252
4253#: src/gns/gnunet-gns.c:301
4254#, c-format
4255msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4256msgstr ""
4257
4258#: src/gns/gnunet-gns.c:336
4259msgid "Lookup a record for the given name"
4260msgstr ""
4261
4262#: src/gns/gnunet-gns.c:342
4263#, fuzzy
4264msgid "Specify the type of the record to lookup"
4265msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4266
4267#: src/gns/gnunet-gns.c:348
4268#, fuzzy
4269msgid "Specify a timeout for the lookup"
4270msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4271
4272#: src/gns/gnunet-gns.c:352
4273msgid "No unneeded output"
4274msgstr ""
4275
4276#: src/gns/gnunet-gns.c:357
4277msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4278msgstr ""
4279
4280#: src/gns/gnunet-gns.c:371
4281#, fuzzy
4282msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4283msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
4284
4285#: src/gns/gnunet-service-gns.c:504 4285#: src/gns/gnunet-service-gns.c:504
4286#, fuzzy 4286#, fuzzy
4287msgid "Properly base32-encoded public key required" 4287msgid "Properly base32-encoded public key required"
@@ -4293,8 +4293,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4293msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 4293msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
4294 4294
4295#: src/gns/gnunet-service-gns.c:559 4295#: src/gns/gnunet-service-gns.c:559
4296#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887
4297#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 4296#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444
4297#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887
4298#, fuzzy 4298#, fuzzy
4299msgid "Could not connect to DHT!\n" 4299msgid "Could not connect to DHT!\n"
4300msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 4300msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
@@ -4316,54 +4316,59 @@ msgstr ""
4316 4316
4317#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:718 4317#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:718
4318#, c-format 4318#, c-format
4319msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" 4319msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n"
4320msgstr "" 4320msgstr ""
4321 4321
4322#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:923 4322#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:724
4323#, c-format
4324msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n"
4325msgstr ""
4326
4327#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:932
4323#, fuzzy 4328#, fuzzy
4324msgid "Failed to parse DNS response\n" 4329msgid "Failed to parse DNS response\n"
4325msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4330msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4326 4331
4327#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1114 4332#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1123
4328#, c-format 4333#, c-format
4329msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4334msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4330msgstr "" 4335msgstr ""
4331 4336
4332#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1430 4337#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1439
4333#, c-format 4338#, c-format
4334msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" 4339msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
4335msgstr "" 4340msgstr ""
4336 4341
4337#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1886 4342#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1895
4338#, c-format 4343#, c-format
4339msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." 4344msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
4340msgstr "" 4345msgstr ""
4341 4346
4342#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1899 4347#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1908
4343#, c-format 4348#, c-format
4344msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4349msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4345msgstr "" 4350msgstr ""
4346 4351
4347#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1942 4352#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1951
4348#, fuzzy, c-format 4353#, fuzzy, c-format
4349msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" 4354msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
4350msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 4355msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
4351 4356
4352#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2366 4357#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2375
4353msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4358msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4354msgstr "" 4359msgstr ""
4355 4360
4356#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2389 4361#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2398
4357#, fuzzy, c-format 4362#, fuzzy, c-format
4358msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4363msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4359msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4364msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4360 4365
4361#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2557 4366#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2566
4362#, c-format 4367#, c-format
4363msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" 4368msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
4364msgstr "" 4369msgstr ""
4365 4370
4366#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2697 4371#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2706
4367#, c-format 4372#, c-format
4368msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4373msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4369msgstr "" 4374msgstr ""
@@ -4992,7 +4997,7 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
4992msgid "You must specify a name\n" 4997msgid "You must specify a name\n"
4993msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" 4998msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
4994 4999
4995#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1605 5000#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1608
4996msgid "name of the record to add/delete/display" 5001msgid "name of the record to add/delete/display"
4997msgstr "" 5002msgstr ""
4998 5003
@@ -5001,7 +5006,7 @@ msgstr ""
5001msgid "specifies the public key of the zone to look in" 5006msgid "specifies the public key of the zone to look in"
5002msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 5007msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
5003 5008
5004#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1666 5009#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1669
5005#, fuzzy 5010#, fuzzy
5006msgid "GNUnet zone manipulation tool" 5011msgid "GNUnet zone manipulation tool"
5007msgstr "Cấu hình GNUnet" 5012msgstr "Cấu hình GNUnet"
@@ -5051,6 +5056,70 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite"
5051msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 5056msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
5052msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 5057msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
5053 5058
5059#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:551
5060#, fuzzy, c-format
5061msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5062msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
5063
5064#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:578
5065#, fuzzy, c-format
5066msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5067msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
5068
5069#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:599
5070msgid "Error when mapping zone to name\n"
5071msgstr ""
5072
5073#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:631
5074#, c-format
5075msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5076msgstr ""
5077
5078#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:693
5079#, c-format
5080msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5081msgstr ""
5082
5083#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:783
5084#, fuzzy, c-format
5085msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5086msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5087
5088#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:802
5089#, fuzzy, c-format
5090msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5091msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
5092
5093#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839
5094msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5095msgstr ""
5096
5097#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:848
5098msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5099msgstr ""
5100
5101#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1083
5102msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5103msgstr ""
5104
5105#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1114
5106#, fuzzy
5107msgid "Failed to start HTTP server\n"
5108msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5109
5110#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1162
5111#, fuzzy
5112msgid "Failed to connect to identity\n"
5113msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5114
5115#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1189
5116msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
5117msgstr ""
5118
5119#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1209
5120msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5121msgstr ""
5122
5054#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 5123#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334
5055#, fuzzy, c-format 5124#, fuzzy, c-format
5056msgid "Adding record failed: %s\n" 5125msgid "Adding record failed: %s\n"
@@ -5166,174 +5235,113 @@ msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
5166msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" 5235msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n"
5167msgstr "" 5236msgstr ""
5168 5237
5169#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1308 5238#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1309
5170#, c-format 5239#, c-format
5171msgid "No default ego configured in identity service\n" 5240msgid ""
5241"No default identity configured for `namestore' subsystem\n"
5242"Run gnunet-identity -s namestore -e $NAME to set the default to $NAME\n"
5243"Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n"
5172msgstr "" 5244msgstr ""
5173 5245
5174#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1371 5246#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1374
5175#, c-format 5247#, c-format
5176msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" 5248msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
5177msgstr "" 5249msgstr ""
5178 5250
5179#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1400 5251#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1403
5180#, fuzzy, c-format 5252#, fuzzy, c-format
5181msgid "Cannot connect to identity service\n" 5253msgid "Cannot connect to identity service\n"
5182msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 5254msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
5183 5255
5184#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1447 5256#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1450
5185msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" 5257msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
5186msgstr "" 5258msgstr ""
5187 5259
5188#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1459 5260#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1462
5189#, c-format 5261#, c-format
5190msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" 5262msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
5191msgstr "" 5263msgstr ""
5192 5264
5193#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1471 src/namestore/gnunet-namestore.c:1487 5265#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1474 src/namestore/gnunet-namestore.c:1490
5194#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1504 5266#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1507
5195#, fuzzy, c-format 5267#, fuzzy, c-format
5196msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" 5268msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
5197msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 5269msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
5198 5270
5199#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1479 5271#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1482
5200#, fuzzy, c-format 5272#, fuzzy, c-format
5201msgid "Unknown record type `%s'\n" 5273msgid "Unknown record type `%s'\n"
5202msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" 5274msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
5203 5275
5204#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1517 5276#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1520
5205#, fuzzy, c-format 5277#, fuzzy, c-format
5206msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" 5278msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
5207msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 5279msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
5208 5280
5209#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1574 5281#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577
5210msgid "add record" 5282msgid "add record"
5211msgstr "" 5283msgstr ""
5212 5284
5213#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 5285#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1580
5214msgid "delete record" 5286msgid "delete record"
5215msgstr "" 5287msgstr ""
5216 5288
5217#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1581 5289#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1584
5218msgid "display records" 5290msgid "display records"
5219msgstr "" 5291msgstr ""
5220 5292
5221#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1588 5293#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1591
5222msgid "" 5294msgid ""
5223"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5295"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5224msgstr "" 5296msgstr ""
5225 5297
5226#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1594 5298#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1597
5227#, fuzzy 5299#, fuzzy
5228msgid "set the desired nick name for the zone" 5300msgid "set the desired nick name for the zone"
5229msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 5301msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5230 5302
5231#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1599 5303#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1602
5232#, fuzzy 5304#, fuzzy
5233msgid "monitor changes in the namestore" 5305msgid "monitor changes in the namestore"
5234msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 5306msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
5235 5307
5236#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611 5308#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1614
5237#, fuzzy 5309#, fuzzy
5238msgid "determine our name for the given PKEY" 5310msgid "determine our name for the given PKEY"
5239msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 5311msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5240 5312
5241#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1618 5313#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1621
5242msgid "" 5314msgid ""
5243"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " 5315"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be "
5244"specified multiple times" 5316"specified multiple times"
5245msgstr "" 5317msgstr ""
5246 5318
5247#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1624 5319#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1627
5248msgid "type of the record to add/delete/display" 5320msgid "type of the record to add/delete/display"
5249msgstr "" 5321msgstr ""
5250 5322
5251#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1629 5323#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1632
5252msgid "URI to import into our zone" 5324msgid "URI to import into our zone"
5253msgstr "" 5325msgstr ""
5254 5326
5255#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635 5327#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1638
5256msgid "value of the record to add/delete" 5328msgid "value of the record to add/delete"
5257msgstr "" 5329msgstr ""
5258 5330
5259#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1639 5331#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1642
5260msgid "create or list public record" 5332msgid "create or list public record"
5261msgstr "" 5333msgstr ""
5262 5334
5263#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645 5335#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1648
5264msgid "" 5336msgid ""
5265"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5337"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5266"expired" 5338"expired"
5267msgstr "" 5339msgstr ""
5268 5340
5269#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1651 5341#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1654
5270msgid "name of the ego controlling the zone" 5342msgid "name of the ego controlling the zone"
5271msgstr "" 5343msgstr ""
5272 5344
5273#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:551
5274#, fuzzy, c-format
5275msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5276msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
5277
5278#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:578
5279#, fuzzy, c-format
5280msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5281msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
5282
5283#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:599
5284msgid "Error when mapping zone to name\n"
5285msgstr ""
5286
5287#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:631
5288#, c-format
5289msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5290msgstr ""
5291
5292#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:693
5293#, c-format
5294msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5295msgstr ""
5296
5297#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:783
5298#, fuzzy, c-format
5299msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5300msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5301
5302#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:802
5303#, fuzzy, c-format
5304msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5305msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
5306
5307#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839
5308msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5309msgstr ""
5310
5311#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:848
5312msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5313msgstr ""
5314
5315#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1083
5316msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5317msgstr ""
5318
5319#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1114
5320#, fuzzy
5321msgid "Failed to start HTTP server\n"
5322msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5323
5324#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1162
5325#, fuzzy
5326msgid "Failed to connect to identity\n"
5327msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5328
5329#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1189
5330msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
5331msgstr ""
5332
5333#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1209
5334msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5335msgstr ""
5336
5337#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:864 5345#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:864
5338#, fuzzy, c-format 5346#, fuzzy, c-format
5339msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5347msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
@@ -5653,11 +5661,6 @@ msgstr ""
5653msgid "`upnpc' command not found\n" 5661msgid "`upnpc' command not found\n"
5654msgstr "" 5662msgstr ""
5655 5663
5656#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5657#, fuzzy
5658msgid "Show network size estimates from NSE service."
5659msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
5660
5661#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 5664#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
5662#, fuzzy 5665#, fuzzy
5663msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5666msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
@@ -5684,71 +5687,17 @@ msgstr ""
5684msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5687msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5685msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 5688msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
5686 5689
5690#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5691#, fuzzy
5692msgid "Show network size estimates from NSE service."
5693msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
5694
5687#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1437 5695#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1437
5688#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:846 src/util/gnunet-scrypt.c:247 5696#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:846 src/util/gnunet-scrypt.c:247
5689#, fuzzy 5697#, fuzzy
5690msgid "Value is too large.\n" 5698msgid "Value is too large.\n"
5691msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." 5699msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép."
5692 5700
5693#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5694#, fuzzy, c-format
5695msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5696msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
5697
5698#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5699#, fuzzy, c-format
5700msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5701msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5702
5703#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5704#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5705#, fuzzy, c-format
5706msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5707msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5708
5709#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5710msgid "# peers known"
5711msgstr ""
5712
5713#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5714#, c-format
5715msgid ""
5716"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5717msgstr ""
5718"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
5719"bỏ.\n"
5720
5721#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5722#, fuzzy, c-format
5723msgid "Scanning directory `%s'\n"
5724msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5725
5726#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5727#, c-format
5728msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5729msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
5730
5731#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024
5732#, fuzzy, c-format
5733msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5734msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5735
5736#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319
5737#, c-format
5738msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5739msgstr ""
5740
5741#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332
5742msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5743msgstr ""
5744
5745#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
5746#, fuzzy
5747msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5748msgstr ""
5749"\n"
5750"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
5751
5752#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 5701#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
5753#, fuzzy, c-format 5702#, fuzzy, c-format
5754msgid "%sPeer `%s'\n" 5703msgid "%sPeer `%s'\n"
@@ -5846,6 +5795,65 @@ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
5846msgid "Peerinfo REST API initialized\n" 5795msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5847msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 5796msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
5848 5797
5798#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5799#, fuzzy, c-format
5800msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5801msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
5802
5803#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5804#, fuzzy, c-format
5805msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5806msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5807
5808#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5809#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5810#, fuzzy, c-format
5811msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5812msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5813
5814#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5815msgid "# peers known"
5816msgstr ""
5817
5818#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5819#, c-format
5820msgid ""
5821"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5822msgstr ""
5823"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
5824"bỏ.\n"
5825
5826#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5827#, fuzzy, c-format
5828msgid "Scanning directory `%s'\n"
5829msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5830
5831#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5832#, c-format
5833msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5834msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
5835
5836#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024
5837#, fuzzy, c-format
5838msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5839msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5840
5841#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319
5842#, c-format
5843msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5844msgstr ""
5845
5846#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332
5847msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5848msgstr ""
5849
5850#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
5851#, fuzzy
5852msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5853msgstr ""
5854"\n"
5855"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
5856
5849#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 5857#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5850msgid "peerstore" 5858msgid "peerstore"
5851msgstr "" 5859msgstr ""
@@ -6281,18 +6289,6 @@ msgstr ""
6281msgid "Could not open revocation database file!" 6289msgid "Could not open revocation database file!"
6282msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" 6290msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
6283 6291
6284#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6285msgid "Seed a PeerID"
6286msgstr ""
6287
6288#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6289msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6290msgstr ""
6291
6292#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6293msgid "Get peers from biased stream"
6294msgstr ""
6295
6296#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 6292#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200
6297msgid "duration of the profiling" 6293msgid "duration of the profiling"
6298msgstr "" 6294msgstr ""
@@ -6312,6 +6308,18 @@ msgstr "số lần lặp lại"
6312msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 6308msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6313msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 6309msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
6314 6310
6311#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6312msgid "Seed a PeerID"
6313msgstr ""
6314
6315#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6316msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6317msgstr ""
6318
6319#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6320msgid "Get peers from biased stream"
6321msgstr ""
6322
6315#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 6323#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
6316#, fuzzy 6324#, fuzzy
6317msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6325msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
@@ -6367,10 +6375,10 @@ msgstr ""
6367msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6375msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6368msgstr "" 6376msgstr ""
6369 6377
6370#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1363
6371#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1366
6372#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1127 6378#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1127
6373#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1073 6379#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1073
6380#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1363
6381#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1366
6374#, fuzzy 6382#, fuzzy
6375msgid "Connect to CADET failed\n" 6383msgid "Connect to CADET failed\n"
6376msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" 6384msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n"
@@ -6714,16 +6722,6 @@ msgstr "« %s » đang tắt.\n"
6714msgid "%.s Unknown result code." 6722msgid "%.s Unknown result code."
6715msgstr "" 6723msgstr ""
6716 6724
6717#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
6718#, fuzzy
6719msgid "Waiting for child to exit.\n"
6720msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối"
6721
6722#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
6723#, fuzzy, c-format
6724msgid "Spawning process `%s'\n"
6725msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
6726
6727#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 6725#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
6728msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 6726msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6729msgstr "" 6727msgstr ""
@@ -6735,6 +6733,16 @@ msgid ""
6735"signal is received" 6733"signal is received"
6736msgstr "" 6734msgstr ""
6737 6735
6736#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
6737#, fuzzy
6738msgid "Waiting for child to exit.\n"
6739msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối"
6740
6741#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
6742#, fuzzy, c-format
6743msgid "Spawning process `%s'\n"
6744msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
6745
6738#: src/testbed/testbed_api.c:399 6746#: src/testbed/testbed_api.c:399
6739#, fuzzy, c-format 6747#, fuzzy, c-format
6740msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6748msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
@@ -7069,10 +7077,6 @@ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
7069msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 7077msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
7070msgstr "" 7078msgstr ""
7071 7079
7072#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
7073msgid "# Addresses given to ATS"
7074msgstr ""
7075
7076#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 7080#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445
7077#, fuzzy 7081#, fuzzy
7078msgid "# messages dropped due to slow client" 7082msgid "# messages dropped due to slow client"
@@ -7117,6 +7121,10 @@ msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
7117msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 7121msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7118msgstr "" 7122msgstr ""
7119 7123
7124#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
7125msgid "# Addresses given to ATS"
7126msgstr ""
7127
7120#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 7128#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7121msgid "# refreshed my HELLO" 7129msgid "# refreshed my HELLO"
7122msgstr "" 7130msgstr ""
@@ -7456,6 +7464,46 @@ msgstr ""
7456msgid "# HELLOs given to peerinfo" 7464msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7457msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" 7465msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
7458 7466
7467#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7468#, c-format
7469msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7470msgstr ""
7471
7472#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7473msgid "send data to peer"
7474msgstr ""
7475
7476#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7477#, fuzzy
7478msgid "receive data from peer"
7479msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n"
7480
7481#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7482#, fuzzy
7483msgid "iterations"
7484msgstr "Tùy chọn chung"
7485
7486#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7487#, fuzzy
7488msgid "number of messages to send"
7489msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
7490
7491#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7492#, fuzzy
7493msgid "message size to use"
7494msgstr "kích cỡ tin nhắn"
7495
7496#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7497#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7498msgid "peer identity"
7499msgstr ""
7500
7501#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7502#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7503#, fuzzy
7504msgid "Direct access to transport service."
7505msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7506
7459#: src/transport/gnunet-transport.c:406 7507#: src/transport/gnunet-transport.c:406
7460#, fuzzy, c-format 7508#, fuzzy, c-format
7461msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7509msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
@@ -7595,11 +7643,6 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7595msgid "do not resolve hostnames" 7643msgid "do not resolve hostnames"
7596msgstr "không quyết định các tên máy" 7644msgstr "không quyết định các tên máy"
7597 7645
7598#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7599#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7600msgid "peer identity"
7601msgstr ""
7602
7603#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 7646#: src/transport/gnunet-transport.c:1408
7604msgid "monitor plugin sessions" 7647msgid "monitor plugin sessions"
7605msgstr "" 7648msgstr ""
@@ -7608,41 +7651,6 @@ msgstr ""
7608msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7651msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7609msgstr "" 7652msgstr ""
7610 7653
7611#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7612#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7613#, fuzzy
7614msgid "Direct access to transport service."
7615msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7616
7617#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7618#, c-format
7619msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7620msgstr ""
7621
7622#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7623msgid "send data to peer"
7624msgstr ""
7625
7626#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7627#, fuzzy
7628msgid "receive data from peer"
7629msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n"
7630
7631#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7632#, fuzzy
7633msgid "iterations"
7634msgstr "Tùy chọn chung"
7635
7636#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7637#, fuzzy
7638msgid "number of messages to send"
7639msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
7640
7641#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7642#, fuzzy
7643msgid "message size to use"
7644msgstr "kích cỡ tin nhắn"
7645
7646#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 7654#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489
7647#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 7655#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
7648#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 7656#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
@@ -7921,21 +7929,6 @@ msgstr ""
7921msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7929msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7922msgstr "" 7930msgstr ""
7923 7931
7924#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7925#, fuzzy
7926msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7927msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7928
7929#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
7930msgid ""
7931"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7932msgstr ""
7933
7934#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
7935#, c-format
7936msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7937msgstr ""
7938
7939#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 7932#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169
7940#, c-format 7933#, c-format
7941msgid "" 7934msgid ""
@@ -7984,6 +7977,21 @@ msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
7984msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 7977msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
7985msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 7978msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
7986 7979
7980#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7981#, fuzzy
7982msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7983msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7984
7985#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
7986msgid ""
7987"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7988msgstr ""
7989
7990#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
7991#, c-format
7992msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7993msgstr ""
7994
7987#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 7995#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
7988#, fuzzy, c-format 7996#, fuzzy, c-format
7989msgid "Cannot bind to `%s'\n" 7997msgid "Cannot bind to `%s'\n"
@@ -8503,7 +8511,7 @@ msgstr ""
8503msgid "print this help" 8511msgid "print this help"
8504msgstr "hiển thị trợ giúp này" 8512msgstr "hiển thị trợ giúp này"
8505 8513
8506#: src/util/getopt_helpers.c:281 src/util/gnunet-qr.c:296 8514#: src/util/getopt_helpers.c:281
8507msgid "be verbose" 8515msgid "be verbose"
8508msgstr "xuất chi tiết" 8516msgstr "xuất chi tiết"
8509 8517
@@ -8694,30 +8702,30 @@ msgstr ""
8694msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 8702msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
8695msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 8703msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
8696 8704
8697#: src/util/gnunet-qr.c:110 src/util/gnunet-uri.c:94 8705#: src/util/gnunet-qr.c:145 src/util/gnunet-uri.c:94
8698#, fuzzy, c-format 8706#, fuzzy, c-format
8699msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" 8707msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
8700msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" 8708msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
8701 8709
8702#: src/util/gnunet-qr.c:117 src/util/gnunet-uri.c:101 8710#: src/util/gnunet-qr.c:152 src/util/gnunet-uri.c:101
8703#, c-format 8711#, c-format
8704msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" 8712msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
8705msgstr "" 8713msgstr ""
8706 8714
8707#: src/util/gnunet-qr.c:124 src/util/gnunet-uri.c:108 8715#: src/util/gnunet-qr.c:159 src/util/gnunet-uri.c:108
8708#, c-format 8716#, c-format
8709msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" 8717msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
8710msgstr "" 8718msgstr ""
8711 8719
8712#: src/util/gnunet-qr.c:292 8720#: src/util/gnunet-qr.c:358
8713msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" 8721msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0"
8714msgstr "" 8722msgstr ""
8715 8723
8716#: src/util/gnunet-qr.c:300 8724#: src/util/gnunet-qr.c:363
8717msgid "do not show preview windows" 8725msgid "do not show preview windows"
8718msgstr "" 8726msgstr ""
8719 8727
8720#: src/util/gnunet-qr.c:309 8728#: src/util/gnunet-qr.c:373
8721msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" 8729msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read"
8722msgstr "" 8730msgstr ""
8723 8731
@@ -9212,8 +9220,8 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
9212msgid "Setup tunnels via VPN." 9220msgid "Setup tunnels via VPN."
9213msgstr "" 9221msgstr ""
9214 9222
9215#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849
9216#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 9223#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420
9224#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849
9217#, fuzzy 9225#, fuzzy
9218msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9226msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9219msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 9227msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."