aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po777
1 files changed, 401 insertions, 376 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index a8c17df95..cbc34149d 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2019-06-05 18:28+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2019-07-24 17:45+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
229msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 229msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
230msgstr "" 230msgstr ""
231 231
232#: src/arm/gnunet-arm.c:811 232#: src/arm/gnunet-arm.c:812
233msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 233msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
234msgstr "" 234msgstr ""
235 235
@@ -697,40 +697,40 @@ msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
697msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" 697msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
698msgstr "" 698msgstr ""
699 699
700#: src/cadet/gnunet-cadet.c:795 700#: src/cadet/gnunet-cadet.c:794
701#, fuzzy, c-format 701#, fuzzy, c-format
702msgid "Invalid target `%s'\n" 702msgid "Invalid target `%s'\n"
703msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 703msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
704 704
705#: src/cadet/gnunet-cadet.c:832 705#: src/cadet/gnunet-cadet.c:829
706#, fuzzy 706#, fuzzy
707msgid "No action requested\n" 707msgid "No action requested\n"
708msgstr "Thu thập bị dừng.\n" 708msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
709 709
710#: src/cadet/gnunet-cadet.c:857 710#: src/cadet/gnunet-cadet.c:854
711#, fuzzy 711#, fuzzy
712msgid "Provide information about a particular connection" 712msgid "Provide information about a particular connection"
713msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 713msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
714 714
715#: src/cadet/gnunet-cadet.c:861 715#: src/cadet/gnunet-cadet.c:858
716msgid "Activate echo mode" 716msgid "Activate echo mode"
717msgstr "" 717msgstr ""
718 718
719#: src/cadet/gnunet-cadet.c:866 719#: src/cadet/gnunet-cadet.c:863
720msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" 720msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
721msgstr "" 721msgstr ""
722 722
723#: src/cadet/gnunet-cadet.c:871 723#: src/cadet/gnunet-cadet.c:868
724#, fuzzy 724#, fuzzy
725msgid "Provide information about a patricular peer" 725msgid "Provide information about a patricular peer"
726msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 726msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
727 727
728#: src/cadet/gnunet-cadet.c:875 728#: src/cadet/gnunet-cadet.c:872
729#, fuzzy 729#, fuzzy
730msgid "Provide information about all peers" 730msgid "Provide information about all peers"
731msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 731msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
732 732
733#: src/cadet/gnunet-cadet.c:879 733#: src/cadet/gnunet-cadet.c:876
734#, fuzzy 734#, fuzzy
735msgid "Provide information about all tunnels" 735msgid "Provide information about all tunnels"
736msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 736msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
1190msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 1190msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1191msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." 1191msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
1192 1192
1193#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1305 1193#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1238
1194#, fuzzy, c-format 1194#, fuzzy, c-format
1195msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" 1195msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
1196msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 1196msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
@@ -1216,49 +1216,49 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
1216msgid "Could not start playback audio helper.\n" 1216msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1217msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 1217msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
1218 1218
1219#: src/core/gnunet-core.c:90 1219#: src/core/gnunet-core.c:91
1220#, fuzzy 1220#, fuzzy
1221msgid "fresh connection" 1221msgid "fresh connection"
1222msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 1222msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
1223 1223
1224#: src/core/gnunet-core.c:93 1224#: src/core/gnunet-core.c:94
1225msgid "key sent" 1225msgid "key sent"
1226msgstr "" 1226msgstr ""
1227 1227
1228#: src/core/gnunet-core.c:96 1228#: src/core/gnunet-core.c:97
1229#, fuzzy 1229#, fuzzy
1230msgid "key received" 1230msgid "key received"
1231msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối" 1231msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối"
1232 1232
1233#: src/core/gnunet-core.c:99 1233#: src/core/gnunet-core.c:100
1234#, fuzzy 1234#, fuzzy
1235msgid "connection established" 1235msgid "connection established"
1236msgstr "Thu thập bị dừng.\n" 1236msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
1237 1237
1238#: src/core/gnunet-core.c:102 1238#: src/core/gnunet-core.c:103
1239msgid "rekeying" 1239msgid "rekeying"
1240msgstr "" 1240msgstr ""
1241 1241
1242#: src/core/gnunet-core.c:105 1242#: src/core/gnunet-core.c:106
1243#, fuzzy 1243#, fuzzy
1244msgid "disconnected" 1244msgid "disconnected"
1245msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 1245msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
1246 1246
1247#: src/core/gnunet-core.c:112 1247#: src/core/gnunet-core.c:113
1248msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" 1248msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
1249msgstr "" 1249msgstr ""
1250 1250
1251#: src/core/gnunet-core.c:115 1251#: src/core/gnunet-core.c:116
1252#, fuzzy 1252#, fuzzy
1253msgid "unknown state" 1253msgid "unknown state"
1254msgstr "Lỗi không rõ" 1254msgstr "Lỗi không rõ"
1255 1255
1256#: src/core/gnunet-core.c:120 1256#: src/core/gnunet-core.c:121
1257#, c-format 1257#, c-format
1258msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 1258msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1259msgstr "" 1259msgstr ""
1260 1260
1261#: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728 1261#: src/core/gnunet-core.c:149 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728
1262#, fuzzy, c-format 1262#, fuzzy, c-format
1263msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1263msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1264msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 1264msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
@@ -1268,12 +1268,12 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
1268msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 1268msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1269msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 1269msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1270 1270
1271#: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:1385 1271#: src/core/gnunet-core.c:178 src/transport/gnunet-transport.c:1385
1272#, fuzzy 1272#, fuzzy
1273msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1273msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1274msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 1274msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
1275 1275
1276#: src/core/gnunet-core.c:186 1276#: src/core/gnunet-core.c:188
1277#, fuzzy 1277#, fuzzy
1278msgid "Print information about connected peers." 1278msgid "Print information about connected peers."
1279msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 1279msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr ""
1511msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" 1511msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n"
1512msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 1512msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
1513 1513
1514#: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 1514#: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:1267
1515#, c-format 1515#, c-format
1516msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 1516msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1517msgstr "" 1517msgstr ""
@@ -1613,14 +1613,14 @@ msgstr ""
1613msgid "GNUnet credential resolver tool" 1613msgid "GNUnet credential resolver tool"
1614msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" 1614msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
1615 1615
1616#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 src/gns/gnunet-gns.c:185 1616#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 src/gns/gnunet-gns.c:214
1617#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 1617#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727
1618#, fuzzy, c-format 1618#, fuzzy, c-format
1619msgid "Failed to connect to GNS\n" 1619msgid "Failed to connect to GNS\n"
1620msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 1620msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1621 1621
1622#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 1622#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071
1623#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1028 1623#: src/namestore/gnunet-namestore.c:997
1624#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 1624#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138
1625#, fuzzy, c-format 1625#, fuzzy, c-format
1626msgid "Failed to connect to namestore\n" 1626msgid "Failed to connect to namestore\n"
@@ -1693,9 +1693,9 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1693#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 1693#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47
1694#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 1694#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
1695#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 1695#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56
1696#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53 1696#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:59
1697#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 1697#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39
1698#: src/include/gnunet_common.h:940 src/include/gnunet_common.h:959 1698#: src/include/gnunet_common.h:963 src/include/gnunet_common.h:982
1699#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 1699#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1700#, c-format 1700#, c-format
1701msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1701msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
@@ -2550,9 +2550,9 @@ msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
2550msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2550msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2551msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 2551msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
2552 2552
2553#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1092 2553#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1093
2554#, c-format 2554#, c-format
2555msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" 2555msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n"
2556msgstr "" 2556msgstr ""
2557 2557
2558#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960 2558#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960
@@ -2614,14 +2614,14 @@ msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2614msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2614msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2615 2615
2616#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2277 2616#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2277
2617#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828 2617#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:818
2618#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105 2618#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:992 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2088
2619msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 2619msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2620msgstr "" 2620msgstr ""
2621 2621
2622#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2079 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2336 2622#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2079 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2336
2623#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887 2623#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:885
2624#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158 2624#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1028 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2147
2625msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 2625msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2626msgstr "" 2626msgstr ""
2627 2627
@@ -2630,13 +2630,13 @@ msgstr ""
2630msgid "# ICMP service requests received via cadet" 2630msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2631msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 2631msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
2632 2632
2633#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2262 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985 2633#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2262 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:984
2634#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096 2634#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2077
2635msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 2635msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2636msgstr "" 2636msgstr ""
2637 2637
2638#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875 2638#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:871
2639#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141 2639#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2115 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2128
2640msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 2640msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2641msgstr "" 2641msgstr ""
2642 2642
@@ -2755,14 +2755,14 @@ msgstr ""
2755 2755
2756#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3803 2756#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3803
2757#, c-format 2757#, c-format
2758msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" 2758msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n"
2759msgstr "" 2759msgstr ""
2760 2760
2761#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3815 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1203 2761#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3815 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1202
2762msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2762msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2763msgstr "" 2763msgstr ""
2764 2764
2765#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 2765#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3967
2766msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2766msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2767msgstr "" 2767msgstr ""
2768 2768
@@ -3230,59 +3230,59 @@ msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
3230msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 3230msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3231msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" 3231msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n"
3232 3232
3233#: src/fs/gnunet-auto-share.c:232 3233#: src/fs/gnunet-auto-share.c:231
3234#, fuzzy, c-format 3234#, fuzzy, c-format
3235msgid "Failed to load state: %s\n" 3235msgid "Failed to load state: %s\n"
3236msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 3236msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
3237 3237
3238#: src/fs/gnunet-auto-share.c:285 src/fs/gnunet-auto-share.c:295 3238#: src/fs/gnunet-auto-share.c:279 src/fs/gnunet-auto-share.c:288
3239#: src/fs/gnunet-auto-share.c:305 3239#: src/fs/gnunet-auto-share.c:296
3240#, fuzzy, c-format 3240#, fuzzy, c-format
3241msgid "Failed to save state to file %s\n" 3241msgid "Failed to save state to file %s\n"
3242msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 3242msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3243 3243
3244#: src/fs/gnunet-auto-share.c:407 3244#: src/fs/gnunet-auto-share.c:393
3245#, c-format 3245#, c-format
3246msgid "Publication of `%s' done\n" 3246msgid "Publication of `%s' done\n"
3247msgstr "" 3247msgstr ""
3248 3248
3249#: src/fs/gnunet-auto-share.c:494 3249#: src/fs/gnunet-auto-share.c:472
3250#, fuzzy, c-format 3250#, fuzzy, c-format
3251msgid "Publishing `%s'\n" 3251msgid "Publishing `%s'\n"
3252msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 3252msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
3253 3253
3254#: src/fs/gnunet-auto-share.c:504 3254#: src/fs/gnunet-auto-share.c:484
3255#, fuzzy, c-format 3255#, fuzzy, c-format
3256msgid "Failed to run `%s'\n" 3256msgid "Failed to run `%s'\n"
3257msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 3257msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
3258 3258
3259#: src/fs/gnunet-auto-share.c:713 3259#: src/fs/gnunet-auto-share.c:654
3260#, fuzzy, c-format 3260#, fuzzy, c-format
3261msgid "" 3261msgid ""
3262"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 3262"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
3263msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 3263msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
3264 3264
3265#: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 src/fs/gnunet-publish.c:903 3265#: src/fs/gnunet-auto-share.c:705 src/fs/gnunet-publish.c:903
3266msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 3266msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3267msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" 3267msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
3268 3268
3269#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 3269#: src/fs/gnunet-auto-share.c:712
3270msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3270msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3271msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên" 3271msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
3272 3272
3273#: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:907 3273#: src/fs/gnunet-auto-share.c:718 src/fs/gnunet-publish.c:907
3274msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 3274msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3275msgstr "" 3275msgstr ""
3276 3276
3277#: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:944 3277#: src/fs/gnunet-auto-share.c:725 src/fs/gnunet-publish.c:944
3278msgid "specify the priority of the content" 3278msgid "specify the priority of the content"
3279msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 3279msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
3280 3280
3281#: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:955 3281#: src/fs/gnunet-auto-share.c:732 src/fs/gnunet-publish.c:955
3282msgid "set the desired replication LEVEL" 3282msgid "set the desired replication LEVEL"
3283msgstr "" 3283msgstr ""
3284 3284
3285#: src/fs/gnunet-auto-share.c:813 3285#: src/fs/gnunet-auto-share.c:754
3286#, fuzzy 3286#, fuzzy
3287msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 3287msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
3288msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục." 3288msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục."
@@ -3733,12 +3733,12 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
3733msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3733msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3734msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 3734msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
3735 3735
3736#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:370 3736#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:355
3737#, fuzzy 3737#, fuzzy
3738msgid "# replies received via cadet" 3738msgid "# replies received via cadet"
3739msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 3739msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
3740 3740
3741#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:384 3741#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:371
3742#, fuzzy 3742#, fuzzy
3743msgid "# replies received via cadet dropped" 3743msgid "# replies received via cadet dropped"
3744msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 3744msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
@@ -3928,113 +3928,113 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
3928msgid "# query plan entries" 3928msgid "# query plan entries"
3929msgstr "" 3929msgstr ""
3930 3930
3931#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:330 3931#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:328
3932#, fuzzy 3932#, fuzzy
3933msgid "# Pending requests created" 3933msgid "# Pending requests created"
3934msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 3934msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
3935 3935
3936#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:430 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:677 3936#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:420 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654
3937#, fuzzy 3937#, fuzzy
3938msgid "# Pending requests active" 3938msgid "# Pending requests active"
3939msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 3939msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
3940 3940
3941#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:858 3941#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:830
3942#, fuzzy 3942#, fuzzy
3943msgid "# replies received and matched" 3943msgid "# replies received and matched"
3944msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 3944msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
3945 3945
3946#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:894 3946#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:876
3947msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 3947msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
3948msgstr "" 3948msgstr ""
3949 3949
3950#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903 3950#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:884
3951msgid "# irrelevant replies discarded" 3951msgid "# irrelevant replies discarded"
3952msgstr "" 3952msgstr ""
3953 3953
3954#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:918 3954#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:899
3955#, c-format 3955#, c-format
3956msgid "Unsupported block type %u\n" 3956msgid "Unsupported block type %u\n"
3957msgstr "" 3957msgstr ""
3958 3958
3959#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:935 3959#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:912
3960#, fuzzy 3960#, fuzzy
3961msgid "# results found locally" 3961msgid "# results found locally"
3962msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ" 3962msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ"
3963 3963
3964#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1065 3964#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1047
3965msgid "# Datastore `PUT' failures" 3965msgid "# Datastore `PUT' failures"
3966msgstr "" 3966msgstr ""
3967 3967
3968#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1093 3968#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1076
3969#, fuzzy 3969#, fuzzy
3970msgid "# storage requests dropped due to high load" 3970msgid "# storage requests dropped due to high load"
3971msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3971msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3972 3972
3973#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1131 3973#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1115
3974#, fuzzy 3974#, fuzzy
3975msgid "# Replies received from DHT" 3975msgid "# Replies received from DHT"
3976msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 3976msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
3977 3977
3978#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 3978#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1256
3979#, fuzzy 3979#, fuzzy
3980msgid "# Replies received from CADET" 3980msgid "# Replies received from CADET"
3981msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 3981msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
3982 3982
3983#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1314 3983#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1310
3984#, c-format 3984#, c-format
3985msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 3985msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3986msgstr "" 3986msgstr ""
3987 3987
3988#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335 3988#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1331
3989#, c-format 3989#, c-format
3990msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 3990msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3991msgstr "" 3991msgstr ""
3992 3992
3993#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1395 3993#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1394
3994msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 3994msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3995msgstr "" 3995msgstr ""
3996 3996
3997#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454 3997#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1456
3998msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 3998msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3999msgstr "" 3999msgstr ""
4000 4000
4001#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1509 4001#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1511
4002msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 4002msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
4003msgstr "" 4003msgstr ""
4004 4004
4005#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1524 4005#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526
4006msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 4006msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
4007msgstr "" 4007msgstr ""
4008 4008
4009#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1548 4009#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1549
4010msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 4010msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
4011msgstr "" 4011msgstr ""
4012 4012
4013#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1562 4013#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566
4014msgid "# on-demand blocks matched requests" 4014msgid "# on-demand blocks matched requests"
4015msgstr "" 4015msgstr ""
4016 4016
4017#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583 4017#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1587
4018msgid "# on-demand lookups performed successfully" 4018msgid "# on-demand lookups performed successfully"
4019msgstr "" 4019msgstr ""
4020 4020
4021#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588 4021#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1593
4022msgid "# on-demand lookups failed" 4022msgid "# on-demand lookups failed"
4023msgstr "" 4023msgstr ""
4024 4024
4025#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1626 4025#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1634
4026msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 4026msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
4027msgstr "" 4027msgstr ""
4028 4028
4029#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1639 4029#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1647
4030msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 4030msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
4031msgstr "" 4031msgstr ""
4032 4032
4033#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1693 4033#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1698
4034msgid "# Datastore lookups initiated" 4034msgid "# Datastore lookups initiated"
4035msgstr "" 4035msgstr ""
4036 4036
4037#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1749 4037#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1748
4038#, fuzzy 4038#, fuzzy
4039msgid "# GAP PUT messages received" 4039msgid "# GAP PUT messages received"
4040msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 4040msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
@@ -4074,7 +4074,7 @@ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
4074msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 4074msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
4075msgstr "" 4075msgstr ""
4076 4076
4077#: src/gns/gns_tld_api.c:324 4077#: src/gns/gns_tld_api.c:293
4078msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 4078msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
4079msgstr "" 4079msgstr ""
4080 4080
@@ -4155,30 +4155,35 @@ msgstr ""
4155msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 4155msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
4156msgstr "" 4156msgstr ""
4157 4157
4158#: src/gns/gnunet-gns.c:178 4158#: src/gns/gnunet-gns.c:206
4159#, fuzzy, c-format 4159#, fuzzy, c-format
4160msgid "`%s' is not a valid domain name\n" 4160msgid "`%s' is not a valid domain name\n"
4161msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 4161msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4162 4162
4163#: src/gns/gnunet-gns.c:196 4163#: src/gns/gnunet-gns.c:225
4164#, c-format 4164#, c-format
4165msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" 4165msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4166msgstr "" 4166msgstr ""
4167 4167
4168#: src/gns/gnunet-gns.c:230 4168#: src/gns/gnunet-gns.c:260
4169msgid "Lookup a record for the given name" 4169msgid "Lookup a record for the given name"
4170msgstr "" 4170msgstr ""
4171 4171
4172#: src/gns/gnunet-gns.c:236 4172#: src/gns/gnunet-gns.c:266
4173#, fuzzy 4173#, fuzzy
4174msgid "Specify the type of the record to lookup" 4174msgid "Specify the type of the record to lookup"
4175msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 4175msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4176 4176
4177#: src/gns/gnunet-gns.c:240 4177#: src/gns/gnunet-gns.c:272
4178#, fuzzy
4179msgid "Specify a timeout for the lookup"
4180msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4181
4182#: src/gns/gnunet-gns.c:276
4178msgid "No unneeded output" 4183msgid "No unneeded output"
4179msgstr "" 4184msgstr ""
4180 4185
4181#: src/gns/gnunet-gns.c:252 4186#: src/gns/gnunet-gns.c:288
4182#, fuzzy 4187#, fuzzy
4183msgid "GNUnet GNS resolver tool" 4188msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4184msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" 4189msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
@@ -4277,7 +4282,7 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4277msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4282msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4278msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 4283msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
4279 4284
4280#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2904 src/rest/gnunet-rest-server.c:668 4285#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2904 src/rest/gnunet-rest-server.c:704
4281#, fuzzy 4286#, fuzzy
4282msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4287msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4283msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 4288msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
@@ -4424,7 +4429,7 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4424msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4429msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4425msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4430msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4426 4431
4427#: src/gns/plugin_rest_gns.c:451 4432#: src/gns/plugin_rest_gns.c:442
4428#, fuzzy 4433#, fuzzy
4429msgid "Gns REST API initialized\n" 4434msgid "Gns REST API initialized\n"
4430msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 4435msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
@@ -4831,7 +4836,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send"
4831msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" 4836msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
4832 4837
4833#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673 4838#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673
4834#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2827 4839#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2651
4835#, fuzzy 4840#, fuzzy
4836msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4841msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4837msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 4842msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
@@ -4876,104 +4881,109 @@ msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4876msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4881msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4877msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" 4882msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
4878 4883
4879#: src/identity/gnunet-identity.c:188 4884#: src/identity/gnunet-identity.c:193
4880#, fuzzy, c-format 4885#, fuzzy, c-format
4881msgid "Failed to create ego: %s\n" 4886msgid "Failed to create ego: %s\n"
4882msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 4887msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
4883 4888
4884#: src/identity/gnunet-identity.c:217 4889#: src/identity/gnunet-identity.c:233
4885#, fuzzy, c-format 4890#, fuzzy, c-format
4886msgid "Failed to set default ego: %s\n" 4891msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4887msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 4892msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
4888 4893
4889#: src/identity/gnunet-identity.c:361 4894#: src/identity/gnunet-identity.c:391
4890msgid "create ego NAME" 4895msgid "create ego NAME"
4891msgstr "" 4896msgstr ""
4892 4897
4893#: src/identity/gnunet-identity.c:366 4898#: src/identity/gnunet-identity.c:396
4894msgid "delete ego NAME " 4899msgid "delete ego NAME "
4895msgstr "" 4900msgstr ""
4896 4901
4897#: src/identity/gnunet-identity.c:370 4902#: src/identity/gnunet-identity.c:400
4898msgid "display all egos" 4903msgid "display all egos"
4899msgstr "" 4904msgstr ""
4900 4905
4901#: src/identity/gnunet-identity.c:374 4906#: src/identity/gnunet-identity.c:404
4902msgid "reduce output" 4907msgid "reduce output"
4903msgstr "" 4908msgstr ""
4904 4909
4905#: src/identity/gnunet-identity.c:381 4910#: src/identity/gnunet-identity.c:411
4906msgid "" 4911msgid ""
4907"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" 4912"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
4908"s) or restrict results to NAME (use together with -d)" 4913"s) or restrict results to NAME (use together with -d)"
4909msgstr "" 4914msgstr ""
4910 4915
4911#: src/identity/gnunet-identity.c:385 4916#: src/identity/gnunet-identity.c:415
4912msgid "run in monitor mode egos" 4917msgid "run in monitor mode egos"
4913msgstr "" 4918msgstr ""
4914 4919
4915#: src/identity/gnunet-identity.c:392 4920#: src/identity/gnunet-identity.c:419
4921#, fuzzy
4922msgid "display private keys as well"
4923msgstr "hiển thị giá trị tổng kiểm của tập tin"
4924
4925#: src/identity/gnunet-identity.c:426
4916msgid "" 4926msgid ""
4917"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" 4927"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4918msgstr "" 4928msgstr ""
4919 4929
4920#: src/identity/gnunet-identity.c:404 4930#: src/identity/gnunet-identity.c:438
4921msgid "Maintain egos" 4931msgid "Maintain egos"
4922msgstr "" 4932msgstr ""
4923 4933
4924#: src/identity/gnunet-service-identity.c:444 4934#: src/identity/gnunet-service-identity.c:511
4925msgid "no default known" 4935msgid "no default known"
4926msgstr "" 4936msgstr ""
4927 4937
4928#: src/identity/gnunet-service-identity.c:469 4938#: src/identity/gnunet-service-identity.c:536
4929msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" 4939msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4930msgstr "" 4940msgstr ""
4931 4941
4932#: src/identity/gnunet-service-identity.c:560 4942#: src/identity/gnunet-service-identity.c:627
4933#: src/identity/gnunet-service-identity.c:843 4943#: src/identity/gnunet-service-identity.c:910
4934#: src/identity/gnunet-service-identity.c:971 4944#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1038
4935#, fuzzy, c-format 4945#, fuzzy, c-format
4936msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 4946msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4937msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4947msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4938 4948
4939#: src/identity/gnunet-service-identity.c:568 4949#: src/identity/gnunet-service-identity.c:635
4940msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" 4950msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4941msgstr "" 4951msgstr ""
4942 4952
4943#: src/identity/gnunet-service-identity.c:663 4953#: src/identity/gnunet-service-identity.c:730
4944msgid "identifier already in use for another ego" 4954msgid "identifier already in use for another ego"
4945msgstr "" 4955msgstr ""
4946 4956
4947#: src/identity/gnunet-service-identity.c:818 4957#: src/identity/gnunet-service-identity.c:885
4948msgid "target name already exists" 4958msgid "target name already exists"
4949msgstr "" 4959msgstr ""
4950 4960
4951#: src/identity/gnunet-service-identity.c:861 4961#: src/identity/gnunet-service-identity.c:928
4952#: src/identity/gnunet-service-identity.c:989 4962#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1056
4953msgid "no matching ego found" 4963msgid "no matching ego found"
4954msgstr "" 4964msgstr ""
4955 4965
4956#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1024 4966#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1091
4957#, fuzzy, c-format 4967#, fuzzy, c-format
4958msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 4968msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4959msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4969msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4960 4970
4961#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1082 4971#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1149
4962#, fuzzy, c-format 4972#, fuzzy, c-format
4963msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 4973msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4964msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 4974msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4965 4975
4966#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1092 4976#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1159
4967#, fuzzy, c-format 4977#, fuzzy, c-format
4968msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4978msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4969msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4979msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4970 4980
4971#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1308 4981#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1311
4972#, fuzzy 4982#, fuzzy
4973msgid "Identity REST API initialized\n" 4983msgid "Identity REST API initialized\n"
4974msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 4984msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
4975 4985
4976#: src/json/json.c:123 4986#: src/json/json.c:133
4977#, fuzzy, c-format 4987#, fuzzy, c-format
4978msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" 4988msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4979msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4989msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
@@ -5018,7 +5028,7 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
5018msgid "You must specify a name\n" 5028msgid "You must specify a name\n"
5019msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" 5029msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
5020 5030
5021#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1549 5031#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1601
5022msgid "name of the record to add/delete/display" 5032msgid "name of the record to add/delete/display"
5023msgstr "" 5033msgstr ""
5024 5034
@@ -5027,7 +5037,7 @@ msgstr ""
5027msgid "specifies the public key of the zone to look in" 5037msgid "specifies the public key of the zone to look in"
5028msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 5038msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
5029 5039
5030#: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 5040#: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1662
5031#, fuzzy 5041#, fuzzy
5032msgid "GNUnet zone manipulation tool" 5042msgid "GNUnet zone manipulation tool"
5033msgstr "Cấu hình GNUnet" 5043msgstr "Cấu hình GNUnet"
@@ -5043,8 +5053,8 @@ msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
5043 5053
5044#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121 5054#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121
5045#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255 5055#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255
5046#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:179 5056#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179
5047#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:412 5057#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:427
5048#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 5058#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379
5049#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 5059#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538
5050#, fuzzy, c-format 5060#, fuzzy, c-format
@@ -5052,14 +5062,13 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
5052msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 5062msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
5053 5063
5054#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132 5064#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132
5055#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:190 5065#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190
5056#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 5066#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394
5057#, fuzzy, c-format 5067#, fuzzy, c-format
5058msgid "Unable to get filesize: %s.\n" 5068msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
5059msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 5069msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5060 5070
5061#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151 5071#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151
5062#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:203
5063#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 5072#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406
5064#, fuzzy, c-format 5073#, fuzzy, c-format
5065msgid "Unable to read file: %s.\n" 5074msgid "Unable to read file: %s.\n"
@@ -5132,168 +5141,168 @@ msgstr ""
5132msgid "Failed to replace records: %s\n" 5141msgid "Failed to replace records: %s\n"
5133msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5142msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
5134 5143
5135#: src/namestore/gnunet-namestore.c:992 5144#: src/namestore/gnunet-namestore.c:989
5136#, c-format
5137msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n"
5138msgstr ""
5139
5140#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1019
5141#, fuzzy, c-format 5145#, fuzzy, c-format
5142msgid "No options given\n" 5146msgid "No options given\n"
5143msgstr "chưa đưa ra tên" 5147msgstr "chưa đưa ra tên"
5144 5148
5145#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1041 src/namestore/gnunet-namestore.c:1074 5149#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1010 src/namestore/gnunet-namestore.c:1043
5146#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 src/namestore/gnunet-namestore.c:1102 5150#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1053 src/namestore/gnunet-namestore.c:1071
5147#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1123 src/namestore/gnunet-namestore.c:1150 5151#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1092 src/namestore/gnunet-namestore.c:1119
5148#, fuzzy, c-format 5152#, fuzzy, c-format
5149msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 5153msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5150msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 5154msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
5151 5155
5152#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1043 5156#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1012
5153msgid "replace" 5157msgid "replace"
5154msgstr "" 5158msgstr ""
5155 5159
5156#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1086 5160#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055
5157#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1104 src/namestore/gnunet-namestore.c:1125 5161#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 src/namestore/gnunet-namestore.c:1094
5158msgid "add" 5162msgid "add"
5159msgstr "" 5163msgstr ""
5160 5164
5161#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 5165#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063
5162#, fuzzy, c-format 5166#, fuzzy, c-format
5163msgid "Unsupported type `%s'\n" 5167msgid "Unsupported type `%s'\n"
5164msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 5168msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
5165 5169
5166#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1113 5170#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1082
5167#, c-format 5171#, c-format
5168msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5172msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5169msgstr "" 5173msgstr ""
5170 5174
5171#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1132 5175#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1101
5172#, fuzzy, c-format 5176#, fuzzy, c-format
5173msgid "Invalid time format `%s'\n" 5177msgid "Invalid time format `%s'\n"
5174msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 5178msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
5175 5179
5176#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1152 5180#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1121
5177msgid "del" 5181msgid "del"
5178msgstr "" 5182msgstr ""
5179 5183
5180#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1195 5184#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1164
5181#, fuzzy, c-format 5185#, fuzzy, c-format
5182msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5186msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5183msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 5187msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
5184 5188
5185#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1218 5189#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1187
5186#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 5190#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775
5187#, fuzzy, c-format 5191#, fuzzy, c-format
5188msgid "Invalid URI `%s'\n" 5192msgid "Invalid URI `%s'\n"
5189msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 5193msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
5190 5194
5191#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1244 5195#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1213
5192#, fuzzy, c-format 5196#, fuzzy, c-format
5193msgid "Invalid nick `%s'\n" 5197msgid "Invalid nick `%s'\n"
5194msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 5198msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
5195 5199
5196#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1282 5200#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1255
5201#, c-format
5202msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n"
5203msgstr ""
5204
5205#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1304
5197#, c-format 5206#, c-format
5198msgid "No default ego configured in identity service\n" 5207msgid "No default ego configured in identity service\n"
5199msgstr "" 5208msgstr ""
5200 5209
5201#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1333 5210#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1367
5202#, c-format 5211#, c-format
5203msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" 5212msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
5204msgstr "" 5213msgstr ""
5205 5214
5206#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1344 5215#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1396
5207#, fuzzy, c-format 5216#, fuzzy, c-format
5208msgid "Cannot connect to identity service\n" 5217msgid "Cannot connect to identity service\n"
5209msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 5218msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
5210 5219
5211#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1391 5220#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1443
5212msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" 5221msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
5213msgstr "" 5222msgstr ""
5214 5223
5215#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1403 5224#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1455
5216#, c-format 5225#, c-format
5217msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" 5226msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
5218msgstr "" 5227msgstr ""
5219 5228
5220#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1415 src/namestore/gnunet-namestore.c:1431 5229#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1467 src/namestore/gnunet-namestore.c:1483
5221#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1448 5230#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1500
5222#, fuzzy, c-format 5231#, fuzzy, c-format
5223msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" 5232msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
5224msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 5233msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
5225 5234
5226#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423 5235#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1475
5227#, fuzzy, c-format 5236#, fuzzy, c-format
5228msgid "Unknown record type `%s'\n" 5237msgid "Unknown record type `%s'\n"
5229msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" 5238msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
5230 5239
5231#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1461 5240#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513
5232#, fuzzy, c-format 5241#, fuzzy, c-format
5233msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" 5242msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
5234msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 5243msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
5235 5244
5236#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1518 5245#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570
5237msgid "add record" 5246msgid "add record"
5238msgstr "" 5247msgstr ""
5239 5248
5240#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 5249#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573
5241msgid "delete record" 5250msgid "delete record"
5242msgstr "" 5251msgstr ""
5243 5252
5244#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1525 5253#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577
5245msgid "display records" 5254msgid "display records"
5246msgstr "" 5255msgstr ""
5247 5256
5248#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1532 5257#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1584
5249msgid "" 5258msgid ""
5250"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5259"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5251msgstr "" 5260msgstr ""
5252 5261
5253#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 5262#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1590
5254#, fuzzy 5263#, fuzzy
5255msgid "set the desired nick name for the zone" 5264msgid "set the desired nick name for the zone"
5256msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 5265msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5257 5266
5258#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1543 5267#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595
5259#, fuzzy 5268#, fuzzy
5260msgid "monitor changes in the namestore" 5269msgid "monitor changes in the namestore"
5261msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 5270msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
5262 5271
5263#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1555 5272#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1607
5264#, fuzzy 5273#, fuzzy
5265msgid "determine our name for the given PKEY" 5274msgid "determine our name for the given PKEY"
5266msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 5275msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5267 5276
5268#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1562 5277#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1614
5269msgid "" 5278msgid ""
5270"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " 5279"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be "
5271"specified multiple times" 5280"specified multiple times"
5272msgstr "" 5281msgstr ""
5273 5282
5274#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1568 5283#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1620
5275msgid "type of the record to add/delete/display" 5284msgid "type of the record to add/delete/display"
5276msgstr "" 5285msgstr ""
5277 5286
5278#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573 5287#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1625
5279msgid "URI to import into our zone" 5288msgid "URI to import into our zone"
5280msgstr "" 5289msgstr ""
5281 5290
5282#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1579 5291#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1631
5283msgid "value of the record to add/delete" 5292msgid "value of the record to add/delete"
5284msgstr "" 5293msgstr ""
5285 5294
5286#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1583 5295#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635
5287msgid "create or list public record" 5296msgid "create or list public record"
5288msgstr "" 5297msgstr ""
5289 5298
5290#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1589 5299#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1641
5291msgid "" 5300msgid ""
5292"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5301"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5293"expired" 5302"expired"
5294msgstr "" 5303msgstr ""
5295 5304
5296#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 5305#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1647
5297msgid "name of the ego controlling the zone" 5306msgid "name of the ego controlling the zone"
5298msgstr "" 5307msgstr ""
5299 5308
@@ -5361,7 +5370,7 @@ msgstr ""
5361msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5370msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5362msgstr "" 5371msgstr ""
5363 5372
5364#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:898 5373#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:916
5365#, fuzzy, c-format 5374#, fuzzy, c-format
5366msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5375msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5367msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 5376msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
@@ -5378,9 +5387,19 @@ msgstr ""
5378msgid "Namestore failed to store record\n" 5387msgid "Namestore failed to store record\n"
5379msgstr "" 5388msgstr ""
5380 5389
5381#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:771 5390#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:198
5391#, c-format
5392msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
5393msgstr ""
5394
5395#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:222
5396#, c-format
5397msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
5398msgstr ""
5399
5400#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:790
5382#, fuzzy 5401#, fuzzy
5383msgid "heap file database running\n" 5402msgid "Flat file database running\n"
5384msgstr "kho dữ liệu sqlite" 5403msgstr "kho dữ liệu sqlite"
5385 5404
5386#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:919 5405#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:919
@@ -5621,43 +5640,43 @@ msgstr ""
5621msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" 5640msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5622msgstr "" 5641msgstr ""
5623 5642
5624#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1331 5643#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1332
5625#, c-format 5644#, c-format
5626msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 5645msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5627msgstr "" 5646msgstr ""
5628 5647
5629#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1341 5648#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1342
5630#, c-format 5649#, c-format
5631msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 5650msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5632msgstr "" 5651msgstr ""
5633 5652
5634#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1357 5653#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1358
5635#, c-format 5654#, c-format
5636msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" 5655msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
5637msgstr "" 5656msgstr ""
5638 5657
5639#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1368 5658#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1369
5640#, c-format 5659#, c-format
5641msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" 5660msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
5642msgstr "" 5661msgstr ""
5643 5662
5644#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1832 5663#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1834
5645#, fuzzy 5664#, fuzzy
5646msgid "Connection reversal request failed\n" 5665msgid "Connection reversal request failed\n"
5647msgstr "Thu thập bị dừng.\n" 5666msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
5648 5667
5649#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1905 5668#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1907
5650msgid "" 5669msgid ""
5651"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 5670"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5652"disabling UPnP\n" 5671"disabling UPnP\n"
5653msgstr "" 5672msgstr ""
5654 5673
5655#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:186 5674#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:191
5656#, c-format 5675#, c-format
5657msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 5676msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5658msgstr "" 5677msgstr ""
5659 5678
5660#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:273 5679#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:277
5661#, fuzzy, c-format 5680#, fuzzy, c-format
5662msgid "Failed to start %s\n" 5681msgid "Failed to start %s\n"
5663msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5682msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
@@ -5670,7 +5689,7 @@ msgstr ""
5670msgid "`upnpc' command not found\n" 5689msgid "`upnpc' command not found\n"
5671msgstr "" 5690msgstr ""
5672 5691
5673#: src/nse/gnunet-nse.c:122 5692#: src/nse/gnunet-nse.c:123
5674#, fuzzy 5693#, fuzzy
5675msgid "Show network size estimates from NSE service." 5694msgid "Show network size estimates from NSE service."
5676msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 5695msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
@@ -5701,8 +5720,8 @@ msgstr ""
5701msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5720msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5702msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 5721msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
5703 5722
5704#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1438 5723#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1452
5705#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:276 5724#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:267
5706#, fuzzy 5725#, fuzzy
5707msgid "Value is too large.\n" 5726msgid "Value is too large.\n"
5708msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." 5727msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép."
@@ -5962,82 +5981,82 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
5962msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 5981msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
5963msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" 5982msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
5964 5983
5965#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1218 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1227 5984#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1217 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1226
5966#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1252 5985#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1242 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1251
5967#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 5986#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1260
5968#, fuzzy, c-format 5987#, fuzzy, c-format
5969msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 5988msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5970msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 5989msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
5971 5990
5972#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1306 5991#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1305
5973msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 5992msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5974msgstr "" 5993msgstr ""
5975 5994
5976#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:502 5995#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:600
5977#, fuzzy, c-format 5996#, fuzzy, c-format
5978msgid "Ego is required\n" 5997msgid "Ego is required\n"
5979msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" 5998msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
5980 5999
5981#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:508 6000#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:607
5982#, c-format 6001#, c-format
5983msgid "Attribute value missing!\n" 6002msgid "Attribute value missing!\n"
5984msgstr "" 6003msgstr ""
5985 6004
5986#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:514 6005#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:614
5987#, fuzzy, c-format 6006#, fuzzy, c-format
5988msgid "Requesting party key is required!\n" 6007msgid "Requesting party key is required!\n"
5989msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)" 6008msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
5990 6009
5991#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:531 6010#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:633
5992msgid "Add an attribute NAME" 6011msgid "Add an attribute NAME"
5993msgstr "" 6012msgstr ""
5994 6013
5995#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:534 6014#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:638
5996msgid "Delete the attribute with ID" 6015msgid "Delete the attribute with ID"
5997msgstr "" 6016msgstr ""
5998 6017
5999#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:537 6018#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:643
6000msgid "The attribute VALUE" 6019msgid "The attribute VALUE"
6001msgstr "" 6020msgstr ""
6002 6021
6003#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:540 6022#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:648
6004#, fuzzy 6023#, fuzzy
6005msgid "The EGO to use" 6024msgid "The EGO to use"
6006msgstr "kích cỡ tin nhắn" 6025msgstr "kích cỡ tin nhắn"
6007 6026
6008#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:542 6027#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:654
6009msgid "Specify the relying party for issue" 6028msgid "Specify the relying party for issue"
6010msgstr "" 6029msgstr ""
6011 6030
6012#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:545 6031#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:658
6013msgid "List attributes for EGO" 6032msgid "List attributes for EGO"
6014msgstr "" 6033msgstr ""
6015 6034
6016#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:549 6035#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:665
6017msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" 6036msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
6018msgstr "" 6037msgstr ""
6019 6038
6020#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:552 6039#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:670
6021msgid "Consume a ticket" 6040msgid "Consume a ticket"
6022msgstr "" 6041msgstr ""
6023 6042
6024#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:555 6043#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:675
6025msgid "Revoke a ticket" 6044msgid "Revoke a ticket"
6026msgstr "" 6045msgstr ""
6027 6046
6028#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:558 6047#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:680
6029msgid "Type of attribute" 6048msgid "Type of attribute"
6030msgstr "" 6049msgstr ""
6031 6050
6032#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:560 6051#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:684
6033msgid "List tickets of ego" 6052msgid "List tickets of ego"
6034msgstr "" 6053msgstr ""
6035 6054
6036#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:563 6055#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:690
6037msgid "Expiration interval of the attribute" 6056msgid "Expiration interval of the attribute"
6038msgstr "" 6057msgstr ""
6039 6058
6040#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:567 6059#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:697
6041msgid "re:claimID command line tool" 6060msgid "re:claimID command line tool"
6042msgstr "" 6061msgstr ""
6043 6062
@@ -6046,12 +6065,12 @@ msgstr ""
6046msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" 6065msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
6047msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 6066msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
6048 6067
6049#: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1102 6068#: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1098
6050#, fuzzy 6069#, fuzzy
6051msgid "Identity Provider REST API initialized\n" 6070msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
6052msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 6071msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
6053 6072
6054#: src/reclaim/reclaim_api.c:434 6073#: src/reclaim/reclaim_api.c:437
6055#, fuzzy 6074#, fuzzy
6056msgid "failed to store record\n" 6075msgid "failed to store record\n"
6057msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 6076msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
@@ -6145,7 +6164,7 @@ msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
6145msgid "Search string `%s' is too long!\n" 6164msgid "Search string `%s' is too long!\n"
6146msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" 6165msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
6147 6166
6148#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1007 6167#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1039
6149#, fuzzy 6168#, fuzzy
6150msgid "GNUnet REST server" 6169msgid "GNUnet REST server"
6151msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" 6170msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
@@ -6384,9 +6403,9 @@ msgstr ""
6384msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6403msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6385msgstr "" 6404msgstr ""
6386 6405
6387#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1400 6406#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
6388#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 6407#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345
6389#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1171 6408#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1124
6390#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 6409#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
6391#, fuzzy 6410#, fuzzy
6392msgid "Connect to CADET failed\n" 6411msgid "Connect to CADET failed\n"
@@ -6412,30 +6431,30 @@ msgstr ""
6412msgid "also profile decryption" 6431msgid "also profile decryption"
6413msgstr "" 6432msgstr ""
6414 6433
6415#: src/set/gnunet-service-set.c:2008 6434#: src/set/gnunet-service-set.c:1911
6416#, fuzzy 6435#, fuzzy
6417msgid "Could not connect to CADET service\n" 6436msgid "Could not connect to CADET service\n"
6418msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 6437msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
6419 6438
6420#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252 6439#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:267
6421#, fuzzy 6440#, fuzzy
6422msgid "number of element in set A-B" 6441msgid "number of element in set A-B"
6423msgstr "số lần lặp lại" 6442msgstr "số lần lặp lại"
6424 6443
6425#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258 6444#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:273
6426#, fuzzy 6445#, fuzzy
6427msgid "number of element in set B-A" 6446msgid "number of element in set B-A"
6428msgstr "số lần lặp lại" 6447msgstr "số lần lặp lại"
6429 6448
6430#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:264 6449#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:280
6431msgid "number of common elements in A and B" 6450msgid "number of common elements in A and B"
6432msgstr "" 6451msgstr ""
6433 6452
6434#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:270 6453#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:286
6435msgid "hash num" 6454msgid "hash num"
6436msgstr "" 6455msgstr ""
6437 6456
6438#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:276 6457#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:292
6439msgid "ibf size" 6458msgid "ibf size"
6440msgstr "" 6459msgstr ""
6441 6460
@@ -6661,7 +6680,7 @@ msgid ""
6661msgstr "" 6680msgstr ""
6662 6681
6663#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 6682#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46
6664#: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:312 6683#: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:311
6665#, c-format 6684#, c-format
6666msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6685msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6667msgstr "" 6686msgstr ""
@@ -6752,7 +6771,7 @@ msgid ""
6752"signal is received" 6771"signal is received"
6753msgstr "" 6772msgstr ""
6754 6773
6755#: src/testbed/testbed_api.c:410 6774#: src/testbed/testbed_api.c:400
6756#, fuzzy, c-format 6775#, fuzzy, c-format
6757msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6776msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6758msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n" 6777msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n"
@@ -6772,7 +6791,7 @@ msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được
6772msgid "Hosts file %s cannot be read\n" 6791msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
6773msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 6792msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6774 6793
6775#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:569 6794#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:571
6776#, c-format 6795#, c-format
6777msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" 6796msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
6778msgstr "" 6797msgstr ""
@@ -7054,35 +7073,35 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7054msgid "GNUnet topology control" 7073msgid "GNUnet topology control"
7055msgstr "" 7074msgstr ""
7056 7075
7057#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2153 7076#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2154
7058#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2676 7077#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2678
7059#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10077 7078#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10043
7060#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 7079#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2621
7061#, fuzzy 7080#, fuzzy
7062msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7081msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7063msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 7082msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
7064 7083
7065#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2210 7084#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2211
7066msgid "GNUnet TCP communicator" 7085msgid "GNUnet TCP communicator"
7067msgstr "" 7086msgstr ""
7068 7087
7069#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2747 7088#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2749
7070msgid "GNUnet UDP communicator" 7089msgid "GNUnet UDP communicator"
7071msgstr "" 7090msgstr ""
7072 7091
7073#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:762 7092#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:763
7074#, fuzzy 7093#, fuzzy
7075msgid "" 7094msgid ""
7076"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" 7095"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n"
7077msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 7096msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
7078 7097
7079#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015 7098#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1017
7080#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 7099#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403
7081#, fuzzy, c-format 7100#, fuzzy, c-format
7082msgid "Cannot create path to `%s'\n" 7101msgid "Cannot create path to `%s'\n"
7083msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 7102msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
7084 7103
7085#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1092 7104#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1094
7086msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 7105msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
7087msgstr "" 7106msgstr ""
7088 7107
@@ -7095,41 +7114,41 @@ msgstr ""
7095msgid "# messages dropped due to slow client" 7114msgid "# messages dropped due to slow client"
7096msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 7115msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
7097 7116
7098#: src/transport/gnunet-service-transport.c:826 7117#: src/transport/gnunet-service-transport.c:794
7099msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 7118msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
7100msgstr "" 7119msgstr ""
7101 7120
7102#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1563 7121#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477
7103#, fuzzy 7122#, fuzzy
7104msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 7123msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7105msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" 7124msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
7106 7125
7107#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1723 7126#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622
7108#, fuzzy 7127#, fuzzy
7109msgid "# bytes total received" 7128msgid "# bytes total received"
7110msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" 7129msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận"
7111 7130
7112#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1820 7131#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1701
7113#, fuzzy 7132#, fuzzy
7114msgid "# bytes payload received" 7133msgid "# bytes payload received"
7115msgstr "# các byte đã giải mã" 7134msgstr "# các byte đã giải mã"
7116 7135
7117#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2137 7136#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2005
7118#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2609 7137#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2446
7119msgid "# disconnects due to blacklist" 7138msgid "# disconnects due to blacklist"
7120msgstr "" 7139msgstr ""
7121 7140
7122#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2613 7141#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450
7123#, fuzzy, c-format 7142#, fuzzy, c-format
7124msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" 7143msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7125msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 7144msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
7126 7145
7127#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2721 7146#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2545
7128#, fuzzy, c-format 7147#, fuzzy, c-format
7129msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 7148msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
7130msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" 7149msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
7131 7150
7132#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2730 7151#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2554
7133#, c-format 7152#, c-format
7134msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 7153msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7135msgstr "" 7154msgstr ""
@@ -8187,7 +8206,7 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8187msgstr "" 8206msgstr ""
8188 8207
8189#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 8208#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448
8190#: src/transport/transport-testing2.c:604 src/util/service.c:2340 8209#: src/transport/transport-testing2.c:706 src/util/service.c:2340
8191#: src/util/service.c:2355 8210#: src/util/service.c:2355
8192#, fuzzy, c-format 8211#, fuzzy, c-format
8193msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8212msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
@@ -8245,59 +8264,59 @@ msgstr ""
8245msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8264msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8246msgstr "" 8265msgstr ""
8247 8266
8248#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1191 8267#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1159
8249msgid "DEBUG" 8268msgid "DEBUG"
8250msgstr "GỠ LỖI" 8269msgstr "GỠ LỖI"
8251 8270
8252#: src/util/common_logging.c:268 src/util/common_logging.c:1189 8271#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1157
8253msgid "INFO" 8272msgid "INFO"
8254msgstr "TIN" 8273msgstr "TIN"
8255 8274
8256#: src/util/common_logging.c:270 src/util/common_logging.c:1187 8275#: src/util/common_logging.c:271 src/util/common_logging.c:1155
8257msgid "MESSAGE" 8276msgid "MESSAGE"
8258msgstr "" 8277msgstr ""
8259 8278
8260#: src/util/common_logging.c:272 src/util/common_logging.c:1185 8279#: src/util/common_logging.c:273 src/util/common_logging.c:1153
8261msgid "WARNING" 8280msgid "WARNING"
8262msgstr "CẢNH BÁO" 8281msgstr "CẢNH BÁO"
8263 8282
8264#: src/util/common_logging.c:274 src/util/common_logging.c:1183 8283#: src/util/common_logging.c:275 src/util/common_logging.c:1151
8265msgid "ERROR" 8284msgid "ERROR"
8266msgstr "LỖI" 8285msgstr "LỖI"
8267 8286
8268#: src/util/common_logging.c:276 src/util/common_logging.c:1193 8287#: src/util/common_logging.c:277 src/util/common_logging.c:1161
8269msgid "NONE" 8288msgid "NONE"
8270msgstr "" 8289msgstr ""
8271 8290
8272#: src/util/common_logging.c:640 src/util/common_logging.c:670 8291#: src/util/common_logging.c:639 src/util/common_logging.c:675
8273#, c-format 8292#, c-format
8274msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" 8293msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
8275msgstr "" 8294msgstr ""
8276 8295
8277#: src/util/common_logging.c:927 8296#: src/util/common_logging.c:923
8278#, fuzzy, c-format 8297#, fuzzy, c-format
8279msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8298msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8280msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n" 8299msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n"
8281 8300
8282#: src/util/common_logging.c:1194 8301#: src/util/common_logging.c:1162
8283msgid "INVALID" 8302msgid "INVALID"
8284msgstr "" 8303msgstr ""
8285 8304
8286#: src/util/common_logging.c:1480 8305#: src/util/common_logging.c:1447
8287msgid "unknown address" 8306msgid "unknown address"
8288msgstr "" 8307msgstr ""
8289 8308
8290#: src/util/common_logging.c:1535 8309#: src/util/common_logging.c:1489
8291msgid "invalid address" 8310msgid "invalid address"
8292msgstr "" 8311msgstr ""
8293 8312
8294#: src/util/common_logging.c:1553 8313#: src/util/common_logging.c:1508
8295#, fuzzy, c-format 8314#, fuzzy, c-format
8296msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8315msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8297msgstr "" 8316msgstr ""
8298"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" 8317"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
8299 8318
8300#: src/util/common_logging.c:1574 8319#: src/util/common_logging.c:1531
8301#, fuzzy, c-format 8320#, fuzzy, c-format
8302msgid "" 8321msgid ""
8303"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8322"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -8352,22 +8371,22 @@ msgid ""
8352"%llu)\n" 8371"%llu)\n"
8353msgstr "" 8372msgstr ""
8354 8373
8355#: src/util/crypto_ecc.c:887 8374#: src/util/crypto_ecc.c:949
8356#, fuzzy, c-format 8375#, fuzzy, c-format
8357msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 8376msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
8358msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 8377msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
8359 8378
8360#: src/util/crypto_ecc.c:946 8379#: src/util/crypto_ecc.c:1007
8361#, fuzzy, c-format 8380#, fuzzy, c-format
8362msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8381msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8363msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 8382msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
8364 8383
8365#: src/util/crypto_ecc.c:1025 8384#: src/util/crypto_ecc.c:1094
8366#, fuzzy, c-format 8385#, fuzzy, c-format
8367msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8386msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8368msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 8387msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
8369 8388
8370#: src/util/crypto_ecc.c:1086 8389#: src/util/crypto_ecc.c:1163
8371#, fuzzy, c-format 8390#, fuzzy, c-format
8372msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8391msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8373msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 8392msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
@@ -8402,7 +8421,7 @@ msgstr ""
8402msgid "Could not load peer's private key\n" 8421msgid "Could not load peer's private key\n"
8403msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 8422msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
8404 8423
8405#: src/util/crypto_random.c:337 8424#: src/util/crypto_random.c:329
8406#, c-format 8425#, c-format
8407msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8426msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8408msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" 8427msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
@@ -8452,7 +8471,7 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8452msgid "Sent DNS request to %s\n" 8471msgid "Sent DNS request to %s\n"
8453msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8472msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8454 8473
8455#: src/util/getopt.c:568 8474#: src/util/getopt.c:567
8456#, c-format 8475#, c-format
8457msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 8476msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
8458msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" 8477msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
@@ -8462,67 +8481,72 @@ msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
8462msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" 8481msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
8463msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n" 8482msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"
8464 8483
8465#: src/util/getopt.c:597 8484#: src/util/getopt.c:598
8466#, c-format 8485#, c-format
8467msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" 8486msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
8468msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n" 8487msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"
8469 8488
8470#: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781 8489#: src/util/getopt.c:618 src/util/getopt.c:799
8471#, c-format 8490#, c-format
8472msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 8491msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
8473msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n" 8492msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n"
8474 8493
8475#: src/util/getopt.c:643 8494#: src/util/getopt.c:649
8476#, c-format 8495#, c-format
8477msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 8496msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
8478msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n" 8497msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n"
8479 8498
8480#: src/util/getopt.c:647 8499#: src/util/getopt.c:655
8481#, c-format 8500#, c-format
8482msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 8501msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
8483msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n" 8502msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n"
8484 8503
8485#: src/util/getopt.c:672 8504#: src/util/getopt.c:682
8486#, c-format 8505#, c-format
8487msgid "%s: illegal option -- %c\n" 8506msgid "%s: illegal option -- %c\n"
8488msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n" 8507msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n"
8489 8508
8490#: src/util/getopt.c:674 8509#: src/util/getopt.c:684
8491#, c-format 8510#, c-format
8492msgid "%s: invalid option -- %c\n" 8511msgid "%s: invalid option -- %c\n"
8493msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n" 8512msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
8494 8513
8495#: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829 8514#: src/util/getopt.c:713 src/util/getopt.c:849
8496#, c-format 8515#, c-format
8497msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 8516msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
8498msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n" 8517msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n"
8499 8518
8500#: src/util/getopt.c:750 8519#: src/util/getopt.c:763
8501#, c-format 8520#, c-format
8502msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 8521msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
8503msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n" 8522msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n"
8504 8523
8505#: src/util/getopt.c:768 8524#: src/util/getopt.c:783
8506#, c-format 8525#, c-format
8507msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" 8526msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
8508msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n" 8527msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
8509 8528
8510#: src/util/getopt.c:947 8529#: src/util/getopt.c:975
8511#, fuzzy, c-format 8530#, fuzzy, c-format
8512msgid "Use %s to get a list of options.\n" 8531msgid "Use %s to get a list of options.\n"
8513msgstr "" 8532msgstr ""
8514"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n" 8533"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n"
8515 8534
8516#: src/util/getopt.c:962 8535#: src/util/getopt.c:987
8536#, fuzzy, c-format
8537msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
8538msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
8539
8540#: src/util/getopt.c:999
8517#, fuzzy, c-format 8541#, fuzzy, c-format
8518msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" 8542msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
8519msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 8543msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
8520 8544
8521#: src/util/getopt_helpers.c:70 8545#: src/util/getopt_helpers.c:68
8522msgid "print the version number" 8546msgid "print the version number"
8523msgstr "hiển thị số thứ tự phiên bản" 8547msgstr "hiển thị số thứ tự phiên bản"
8524 8548
8525#: src/util/getopt_helpers.c:116 8549#: src/util/getopt_helpers.c:113
8526#, c-format 8550#, c-format
8527msgid "" 8551msgid ""
8528"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 8552"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
@@ -8530,70 +8554,70 @@ msgstr ""
8530"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn " 8554"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn "
8531"ngắn.\n" 8555"ngắn.\n"
8532 8556
8533#: src/util/getopt_helpers.c:204 8557#: src/util/getopt_helpers.c:201
8534msgid "print this help" 8558msgid "print this help"
8535msgstr "hiển thị trợ giúp này" 8559msgstr "hiển thị trợ giúp này"
8536 8560
8537#: src/util/getopt_helpers.c:282 src/util/gnunet-qr.c:296 8561#: src/util/getopt_helpers.c:277 src/util/gnunet-qr.c:296
8538msgid "be verbose" 8562msgid "be verbose"
8539msgstr "xuất chi tiết" 8563msgstr "xuất chi tiết"
8540 8564
8541#: src/util/getopt_helpers.c:423 8565#: src/util/getopt_helpers.c:413
8542msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 8566msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
8543msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU" 8567msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
8544 8568
8545#: src/util/getopt_helpers.c:503 8569#: src/util/getopt_helpers.c:491
8546#, fuzzy 8570#, fuzzy
8547msgid "configure logging to write logs to FILENAME" 8571msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
8548msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU" 8572msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
8549 8573
8550#: src/util/getopt_helpers.c:525 8574#: src/util/getopt_helpers.c:512
8551#, fuzzy 8575#, fuzzy
8552msgid "use configuration file FILENAME" 8576msgid "use configuration file FILENAME"
8553msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 8577msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
8554 8578
8555#: src/util/getopt_helpers.c:564 src/util/getopt_helpers.c:770 8579#: src/util/getopt_helpers.c:547 src/util/getopt_helpers.c:741
8556#: src/util/getopt_helpers.c:839 8580#: src/util/getopt_helpers.c:804
8557#, c-format 8581#, c-format
8558msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 8582msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8559msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" 8583msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
8560 8584
8561#: src/util/getopt_helpers.c:629 8585#: src/util/getopt_helpers.c:608
8562#, fuzzy, c-format 8586#, fuzzy, c-format
8563msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 8587msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8564msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" 8588msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
8565 8589
8566#: src/util/getopt_helpers.c:695 8590#: src/util/getopt_helpers.c:670
8567#, fuzzy, c-format 8591#, fuzzy, c-format
8568msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" 8592msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
8569msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" 8593msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
8570 8594
8571#: src/util/getopt_helpers.c:760 8595#: src/util/getopt_helpers.c:734
8572#, c-format 8596#, c-format
8573msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" 8597msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n"
8574msgstr "" 8598msgstr ""
8575 8599
8576#: src/util/getopt_helpers.c:846 8600#: src/util/getopt_helpers.c:811
8577#, fuzzy, c-format 8601#, fuzzy, c-format
8578msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" 8602msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
8579msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" 8603msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
8580 8604
8581#: src/util/getopt_helpers.c:932 8605#: src/util/getopt_helpers.c:896
8582#, c-format 8606#, c-format
8583msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8607msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8584msgstr "" 8608msgstr ""
8585 8609
8586#: src/util/gnunet-config.c:161 8610#: src/util/gnunet-config.c:167
8587#, fuzzy, c-format 8611#, fuzzy, c-format
8588msgid "failed to load configuration defaults" 8612msgid "failed to load configuration defaults"
8589msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 8613msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8590 8614
8591#: src/util/gnunet-config.c:174 8615#: src/util/gnunet-config.c:179
8592#, fuzzy, c-format 8616#, fuzzy, c-format
8593msgid "%s or %s argument is required\n" 8617msgid "%s or %s argument is required\n"
8594msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)" 8618msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
8595 8619
8596#: src/util/gnunet-config.c:182 8620#: src/util/gnunet-config.c:186
8597#, c-format 8621#, c-format
8598msgid "The following sections are available:\n" 8622msgid "The following sections are available:\n"
8599msgstr "" 8623msgstr ""
@@ -8603,32 +8627,36 @@ msgstr ""
8603msgid "--option argument required to set value\n" 8627msgid "--option argument required to set value\n"
8604msgstr "" 8628msgstr ""
8605 8629
8606#: src/util/gnunet-config.c:288 8630#: src/util/gnunet-config.c:284
8607msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" 8631msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)"
8608msgstr "" 8632msgstr ""
8609 8633
8610#: src/util/gnunet-config.c:293 8634#: src/util/gnunet-config.c:291
8635msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
8636msgstr ""
8637
8638#: src/util/gnunet-config.c:297
8611msgid "name of the section to access" 8639msgid "name of the section to access"
8612msgstr "" 8640msgstr ""
8613 8641
8614#: src/util/gnunet-config.c:298 8642#: src/util/gnunet-config.c:302
8615msgid "name of the option to access" 8643msgid "name of the option to access"
8616msgstr "" 8644msgstr ""
8617 8645
8618#: src/util/gnunet-config.c:303 8646#: src/util/gnunet-config.c:307
8619msgid "value to set" 8647msgid "value to set"
8620msgstr "" 8648msgstr ""
8621 8649
8622#: src/util/gnunet-config.c:307 8650#: src/util/gnunet-config.c:312
8623#, fuzzy 8651#, fuzzy
8624msgid "print available configuration sections" 8652msgid "print available configuration sections"
8625msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 8653msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
8626 8654
8627#: src/util/gnunet-config.c:311 8655#: src/util/gnunet-config.c:318
8628msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" 8656msgid "write configuration file that only contains delta to defaults"
8629msgstr "" 8657msgstr ""
8630 8658
8631#: src/util/gnunet-config.c:324 8659#: src/util/gnunet-config.c:330
8632#, fuzzy 8660#, fuzzy
8633msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8661msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8634msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 8662msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
@@ -8638,95 +8666,95 @@ msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
8638msgid "Failed to open `%s': %s\n" 8666msgid "Failed to open `%s': %s\n"
8639msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8667msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8640 8668
8641#: src/util/gnunet-ecc.c:130 8669#: src/util/gnunet-ecc.c:129
8642#, c-format 8670#, c-format
8643msgid "Generating %u keys like %s, please wait" 8671msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
8644msgstr "" 8672msgstr ""
8645 8673
8646#: src/util/gnunet-ecc.c:143 8674#: src/util/gnunet-ecc.c:142
8647#, c-format 8675#, c-format
8648msgid "Generating %u keys, please wait" 8676msgid "Generating %u keys, please wait"
8649msgstr "" 8677msgstr ""
8650 8678
8651#: src/util/gnunet-ecc.c:184 8679#: src/util/gnunet-ecc.c:183
8652#, fuzzy, c-format 8680#, fuzzy, c-format
8653msgid "" 8681msgid ""
8654"\n" 8682"\n"
8655"Failed to write to `%s': %s\n" 8683"Failed to write to `%s': %s\n"
8656msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 8684msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
8657 8685
8658#: src/util/gnunet-ecc.c:194 8686#: src/util/gnunet-ecc.c:193
8659#, c-format 8687#, c-format
8660msgid "" 8688msgid ""
8661"\n" 8689"\n"
8662"Finished!\n" 8690"Finished!\n"
8663msgstr "" 8691msgstr ""
8664 8692
8665#: src/util/gnunet-ecc.c:197 8693#: src/util/gnunet-ecc.c:196
8666#, c-format 8694#, c-format
8667msgid "" 8695msgid ""
8668"\n" 8696"\n"
8669"Error, %u keys not generated\n" 8697"Error, %u keys not generated\n"
8670msgstr "" 8698msgstr ""
8671 8699
8672#: src/util/gnunet-ecc.c:290 8700#: src/util/gnunet-ecc.c:289
8673#, fuzzy, c-format 8701#, fuzzy, c-format
8674msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 8702msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
8675msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 8703msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
8676 8704
8677#: src/util/gnunet-ecc.c:305 8705#: src/util/gnunet-ecc.c:304
8678#, fuzzy, c-format 8706#, fuzzy, c-format
8679msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 8707msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
8680msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n" 8708msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
8681 8709
8682#: src/util/gnunet-ecc.c:334 8710#: src/util/gnunet-ecc.c:333
8683#, fuzzy, c-format 8711#, fuzzy, c-format
8684msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 8712msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
8685msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 8713msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
8686 8714
8687#: src/util/gnunet-ecc.c:391 8715#: src/util/gnunet-ecc.c:390
8688msgid "No hostkey file specified on command line\n" 8716msgid "No hostkey file specified on command line\n"
8689msgstr "" 8717msgstr ""
8690 8718
8691#: src/util/gnunet-ecc.c:456 8719#: src/util/gnunet-ecc.c:455
8692msgid "list keys included in a file (for testing)" 8720msgid "list keys included in a file (for testing)"
8693msgstr "" 8721msgstr ""
8694 8722
8695#: src/util/gnunet-ecc.c:461 8723#: src/util/gnunet-ecc.c:460
8696msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 8724msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
8697msgstr "" 8725msgstr ""
8698 8726
8699#: src/util/gnunet-ecc.c:466 8727#: src/util/gnunet-ecc.c:465
8700msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 8728msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
8701msgstr "" 8729msgstr ""
8702 8730
8703#: src/util/gnunet-ecc.c:470 8731#: src/util/gnunet-ecc.c:469
8704msgid "print the public key in ASCII format" 8732msgid "print the public key in ASCII format"
8705msgstr "" 8733msgstr ""
8706 8734
8707#: src/util/gnunet-ecc.c:474 8735#: src/util/gnunet-ecc.c:473
8708msgid "print the private key in ASCII format" 8736msgid "print the private key in ASCII format"
8709msgstr "" 8737msgstr ""
8710 8738
8711#: src/util/gnunet-ecc.c:478 8739#: src/util/gnunet-ecc.c:477
8712msgid "print the public key in HEX format" 8740msgid "print the public key in HEX format"
8713msgstr "" 8741msgstr ""
8714 8742
8715#: src/util/gnunet-ecc.c:482 8743#: src/util/gnunet-ecc.c:481
8716msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 8744msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
8717msgstr "" 8745msgstr ""
8718 8746
8719#: src/util/gnunet-ecc.c:498 8747#: src/util/gnunet-ecc.c:497
8720#, fuzzy 8748#, fuzzy
8721msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 8749msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
8722msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 8750msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
8723 8751
8724#: src/util/gnunet-qr.c:110 src/util/gnunet-uri.c:91 8752#: src/util/gnunet-qr.c:110 src/util/gnunet-uri.c:94
8725#, fuzzy, c-format 8753#, fuzzy, c-format
8726msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" 8754msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
8727msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" 8755msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
8728 8756
8729#: src/util/gnunet-qr.c:117 src/util/gnunet-uri.c:98 8757#: src/util/gnunet-qr.c:117 src/util/gnunet-uri.c:101
8730#, c-format 8758#, c-format
8731msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" 8759msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
8732msgstr "" 8760msgstr ""
@@ -8756,28 +8784,28 @@ msgstr ""
8756msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 8784msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
8757msgstr "" 8785msgstr ""
8758 8786
8759#: src/util/gnunet-scrypt.c:242 8787#: src/util/gnunet-scrypt.c:239
8760#, c-format 8788#, c-format
8761msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 8789msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
8762msgstr "" 8790msgstr ""
8763 8791
8764#: src/util/gnunet-scrypt.c:317 8792#: src/util/gnunet-scrypt.c:305
8765msgid "number of bits to require for the proof of work" 8793msgid "number of bits to require for the proof of work"
8766msgstr "" 8794msgstr ""
8767 8795
8768#: src/util/gnunet-scrypt.c:322 8796#: src/util/gnunet-scrypt.c:311
8769msgid "file with private key, otherwise default is used" 8797msgid "file with private key, otherwise default is used"
8770msgstr "" 8798msgstr ""
8771 8799
8772#: src/util/gnunet-scrypt.c:327 8800#: src/util/gnunet-scrypt.c:317
8773msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 8801msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
8774msgstr "" 8802msgstr ""
8775 8803
8776#: src/util/gnunet-scrypt.c:332 8804#: src/util/gnunet-scrypt.c:323
8777msgid "time to wait between calculations" 8805msgid "time to wait between calculations"
8778msgstr "" 8806msgstr ""
8779 8807
8780#: src/util/gnunet-scrypt.c:345 8808#: src/util/gnunet-scrypt.c:336
8781#, fuzzy 8809#, fuzzy
8782msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8810msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8783msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 8811msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
@@ -8786,12 +8814,12 @@ msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
8786msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" 8814msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
8787msgstr "" 8815msgstr ""
8788 8816
8789#: src/util/gnunet-uri.c:85 8817#: src/util/gnunet-uri.c:88
8790#, c-format 8818#, c-format
8791msgid "No URI specified on command line\n" 8819msgid "No URI specified on command line\n"
8792msgstr "" 8820msgstr ""
8793 8821
8794#: src/util/gnunet-uri.c:170 8822#: src/util/gnunet-uri.c:178
8795msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 8823msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
8796msgstr "" 8824msgstr ""
8797 8825
@@ -8828,22 +8856,22 @@ msgid ""
8828"variable.\n" 8856"variable.\n"
8829msgstr "" 8857msgstr ""
8830 8858
8831#: src/util/os_installation.c:881 8859#: src/util/os_installation.c:929
8832#, fuzzy, c-format 8860#, fuzzy, c-format
8833msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8861msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
8834msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 8862msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
8835 8863
8836#: src/util/os_installation.c:922 8864#: src/util/os_installation.c:970
8837#, c-format 8865#, c-format
8838msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" 8866msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
8839msgstr "" 8867msgstr ""
8840 8868
8841#: src/util/os_installation.c:953 8869#: src/util/os_installation.c:1001
8842#, fuzzy, c-format 8870#, fuzzy, c-format
8843msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" 8871msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
8844msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" 8872msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
8845 8873
8846#: src/util/os_installation.c:963 8874#: src/util/os_installation.c:1011
8847#, c-format 8875#, c-format
8848msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" 8876msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
8849msgstr "" 8877msgstr ""
@@ -8938,12 +8966,12 @@ msgstr ""
8938msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 8966msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
8939msgstr "" 8967msgstr ""
8940 8968
8941#: src/util/socks.c:597 8969#: src/util/socks.c:617
8942#, c-format 8970#, c-format
8943msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 8971msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
8944msgstr "" 8972msgstr ""
8945 8973
8946#: src/util/socks.c:616 8974#: src/util/socks.c:634
8947#, c-format 8975#, c-format
8948msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 8976msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
8949msgstr "" 8977msgstr ""
@@ -8952,115 +8980,115 @@ msgstr ""
8952msgid "b" 8980msgid "b"
8953msgstr "b" 8981msgstr "b"
8954 8982
8955#: src/util/strings.c:475 8983#: src/util/strings.c:500
8956#, c-format 8984#, c-format
8957msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8985msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
8958msgstr "" 8986msgstr ""
8959 8987
8960#: src/util/strings.c:602 8988#: src/util/strings.c:627
8961msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8989msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
8962msgstr "" 8990msgstr ""
8963"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" 8991"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
8964 8992
8965#: src/util/strings.c:706 8993#: src/util/strings.c:731
8966msgid "µs" 8994msgid "µs"
8967msgstr "" 8995msgstr ""
8968 8996
8969#: src/util/strings.c:710 8997#: src/util/strings.c:735
8970msgid "forever" 8998msgid "forever"
8971msgstr "" 8999msgstr ""
8972 9000
8973#: src/util/strings.c:712 9001#: src/util/strings.c:737
8974msgid "0 ms" 9002msgid "0 ms"
8975msgstr "" 9003msgstr ""
8976 9004
8977#: src/util/strings.c:718 9005#: src/util/strings.c:743
8978msgid "ms" 9006msgid "ms"
8979msgstr "mg" 9007msgstr "mg"
8980 9008
8981#: src/util/strings.c:724 9009#: src/util/strings.c:749
8982msgid "s" 9010msgid "s"
8983msgstr "g" 9011msgstr "g"
8984 9012
8985#: src/util/strings.c:730 9013#: src/util/strings.c:755
8986msgid "m" 9014msgid "m"
8987msgstr "p" 9015msgstr "p"
8988 9016
8989#: src/util/strings.c:736 9017#: src/util/strings.c:761
8990msgid "h" 9018msgid "h"
8991msgstr "g" 9019msgstr "g"
8992 9020
8993#: src/util/strings.c:743 9021#: src/util/strings.c:768
8994#, fuzzy 9022#, fuzzy
8995msgid "day" 9023msgid "day"
8996msgstr " ngày" 9024msgstr " ngày"
8997 9025
8998#: src/util/strings.c:745 9026#: src/util/strings.c:770
8999#, fuzzy 9027#, fuzzy
9000msgid "days" 9028msgid "days"
9001msgstr " ngày" 9029msgstr " ngày"
9002 9030
9003#: src/util/strings.c:774 9031#: src/util/strings.c:799
9004msgid "end of time" 9032msgid "end of time"
9005msgstr "" 9033msgstr ""
9006 9034
9007#: src/util/strings.c:1277 9035#: src/util/strings.c:1301
9008msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 9036msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
9009msgstr "" 9037msgstr ""
9010 9038
9011#: src/util/strings.c:1285 9039#: src/util/strings.c:1309
9012msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 9040msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
9013msgstr "" 9041msgstr ""
9014 9042
9015#: src/util/strings.c:1291 9043#: src/util/strings.c:1315
9016msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 9044msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
9017msgstr "" 9045msgstr ""
9018 9046
9019#: src/util/strings.c:1301 9047#: src/util/strings.c:1325
9020msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 9048msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
9021msgstr "" 9049msgstr ""
9022 9050
9023#: src/util/strings.c:1310 9051#: src/util/strings.c:1334
9024#, fuzzy, c-format 9052#, fuzzy, c-format
9025msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 9053msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
9026msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 9054msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
9027 9055
9028#: src/util/strings.c:1586 src/util/strings.c:1602 9056#: src/util/strings.c:1610 src/util/strings.c:1626
9029msgid "Port not in range\n" 9057msgid "Port not in range\n"
9030msgstr "" 9058msgstr ""
9031 9059
9032#: src/util/strings.c:1611 9060#: src/util/strings.c:1635
9033#, fuzzy, c-format 9061#, fuzzy, c-format
9034msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9062msgid "Malformed port policy `%s'\n"
9035msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 9063msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
9036 9064
9037#: src/util/strings.c:1696 src/util/strings.c:1728 src/util/strings.c:1777 9065#: src/util/strings.c:1720 src/util/strings.c:1752 src/util/strings.c:1801
9038#: src/util/strings.c:1798 9066#: src/util/strings.c:1822
9039#, c-format 9067#, c-format
9040msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9068msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9041msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 9069msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
9042 9070
9043#: src/util/strings.c:1754 9071#: src/util/strings.c:1778
9044#, c-format 9072#, c-format
9045msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9073msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
9046msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." 9074msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
9047 9075
9048#: src/util/strings.c:1807 9076#: src/util/strings.c:1831
9049#, fuzzy, c-format 9077#, fuzzy, c-format
9050msgid "Invalid format: `%s'\n" 9078msgid "Invalid format: `%s'\n"
9051msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 9079msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
9052 9080
9053#: src/util/strings.c:1860 9081#: src/util/strings.c:1884
9054#, c-format 9082#, c-format
9055msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9083msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
9056msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" 9084msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
9057 9085
9058#: src/util/strings.c:1914 9086#: src/util/strings.c:1938
9059#, fuzzy, c-format 9087#, fuzzy, c-format
9060msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9088msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
9061msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" 9089msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
9062 9090
9063#: src/util/strings.c:1945 9091#: src/util/strings.c:1969
9064#, fuzzy, c-format 9092#, fuzzy, c-format
9065msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9093msgid "Wrong format `%s' for network\n"
9066msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" 9094msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
@@ -9076,113 +9104,113 @@ msgid ""
9076"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" 9104"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
9077msgstr "" 9105msgstr ""
9078 9106
9079#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:540 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1807 9107#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:527 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1770
9080#, fuzzy 9108#, fuzzy
9081msgid "# Active channels" 9109msgid "# Active channels"
9082msgstr "# các kết nối dht" 9110msgstr "# các kết nối dht"
9083 9111
9084#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:599 9112#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:586
9085#, fuzzy 9113#, fuzzy
9086msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" 9114msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
9087msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 9115msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
9088 9116
9089#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 9117#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:739
9090#, fuzzy 9118#, fuzzy
9091msgid "# ICMP packets received from cadet" 9119msgid "# ICMP packets received from cadet"
9092msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 9120msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
9093 9121
9094#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1096 9122#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1095
9095#, fuzzy 9123#, fuzzy
9096msgid "# UDP packets received from cadet" 9124msgid "# UDP packets received from cadet"
9097msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 9125msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
9098 9126
9099#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1255 9127#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1243
9100#, fuzzy 9128#, fuzzy
9101msgid "# TCP packets received from cadet" 9129msgid "# TCP packets received from cadet"
9102msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 9130msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
9103 9131
9104#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467 9132#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1439
9105#, fuzzy 9133#, fuzzy
9106msgid "# Cadet channels created" 9134msgid "# Cadet channels created"
9107msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" 9135msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
9108 9136
9109#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1687 9137#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1658
9110#, c-format 9138#, c-format
9111msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 9139msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
9112msgstr "" 9140msgstr ""
9113 9141
9114#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1826 9142#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1792
9115#, fuzzy 9143#, fuzzy
9116msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 9144msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
9117msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 9145msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
9118 9146
9119#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2006 9147#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1982
9120msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 9148msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
9121msgstr "" 9149msgstr ""
9122 9150
9123#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2027 9151#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2005
9124msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 9152msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
9125msgstr "" 9153msgstr ""
9126 9154
9127#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2235 9155#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2225
9128#, fuzzy 9156#, fuzzy
9129msgid "# Packets received from TUN interface" 9157msgid "# Packets received from TUN interface"
9130msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 9158msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
9131 9159
9132#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2268 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2304 9160#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2259 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2290
9133#, c-format 9161#, c-format
9134msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 9162msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
9135msgstr "" 9163msgstr ""
9136 9164
9137#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2314 9165#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2297
9138msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 9166msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
9139msgstr "" 9167msgstr ""
9140 9168
9141#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2328 9169#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2312
9142#, c-format 9170#, c-format
9143msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 9171msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
9144msgstr "" 9172msgstr ""
9145 9173
9146#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2367 9174#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2352
9147msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 9175msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
9148msgstr "" 9176msgstr ""
9149 9177
9150#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2422 9178#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2403
9151msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 9179msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
9152msgstr "" 9180msgstr ""
9153 9181
9154#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2684 9182#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2436 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2639
9155#, fuzzy 9183#, fuzzy
9156msgid "# Active destinations" 9184msgid "# Active destinations"
9157msgstr "# các kết nối dht" 9185msgstr "# các kết nối dht"
9158 9186
9159#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2733 9187#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2684
9160msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 9188msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
9161msgstr "" 9189msgstr ""
9162 9190
9163#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2996 9191#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2942
9164#, fuzzy 9192#, fuzzy
9165msgid "Must specify valid IPv6 address" 9193msgid "Must specify valid IPv6 address"
9166msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 9194msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
9167 9195
9168#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3020 9196#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2969
9169msgid "Must specify valid IPv6 mask" 9197msgid "Must specify valid IPv6 mask"
9170msgstr "" 9198msgstr ""
9171 9199
9172#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3028 9200#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2978
9173msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 9201msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
9174msgstr "" 9202msgstr ""
9175 9203
9176#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3041 9204#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2994
9177#, fuzzy 9205#, fuzzy
9178msgid "Must specify valid IPv4 address" 9206msgid "Must specify valid IPv4 address"
9179msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 9207msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
9180 9208
9181#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3054 9209#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3010
9182msgid "Must specify valid IPv4 mask" 9210msgid "Must specify valid IPv4 mask"
9183msgstr "" 9211msgstr ""
9184 9212
9185#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3064 9213#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3021
9186msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 9214msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
9187msgstr "" 9215msgstr ""
9188 9216
@@ -9260,23 +9288,23 @@ msgstr ""
9260msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9288msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9261msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 9289msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
9262 9290
9263#: src/include/gnunet_common.h:842 src/include/gnunet_common.h:860 9291#: src/include/gnunet_common.h:865 src/include/gnunet_common.h:883
9264#: src/include/gnunet_common.h:882 9292#: src/include/gnunet_common.h:905
9265#, fuzzy, c-format 9293#, fuzzy, c-format
9266msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" 9294msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n"
9267msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 9295msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
9268 9296
9269#: src/include/gnunet_common.h:901 9297#: src/include/gnunet_common.h:924
9270#, fuzzy, c-format 9298#, fuzzy, c-format
9271msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 9299msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
9272msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 9300msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
9273 9301
9274#: src/include/gnunet_common.h:923 9302#: src/include/gnunet_common.h:946
9275#, fuzzy, c-format 9303#, fuzzy, c-format
9276msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 9304msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
9277msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 9305msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
9278 9306
9279#: src/include/gnunet_common.h:977 src/include/gnunet_common.h:997 9307#: src/include/gnunet_common.h:1000 src/include/gnunet_common.h:1020
9280#, c-format 9308#, c-format
9281msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9309msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9282msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" 9310msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
@@ -11427,9 +11455,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
11427#~ msgid "install GNUnet as Windows service" 11455#~ msgid "install GNUnet as Windows service"
11428#~ msgstr "cài đặt GNUnet như là một dịch vụ Windows" 11456#~ msgstr "cài đặt GNUnet như là một dịch vụ Windows"
11429 11457
11430#~ msgid "display a file's hash value"
11431#~ msgstr "hiển thị giá trị tổng kiểm của tập tin"
11432
11433#~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n" 11458#~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n"
11434#~ msgstr "Phiên bản Windows này không hỗ trợ dịch vụ.\n" 11459#~ msgstr "Phiên bản Windows này không hỗ trợ dịch vụ.\n"
11435 11460