aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po344
1 files changed, 170 insertions, 174 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index e31caa41f..9b968f9bb 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2013-04-27 12:39+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2013-05-20 15:09+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -38,89 +38,89 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
38msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 38msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
39msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" 39msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
40 40
41#: src/arm/gnunet-arm.c:204 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:712 41#: src/arm/gnunet-arm.c:204 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:962
42msgid "Message was sent successfully" 42msgid "Message was sent successfully"
43msgstr "" 43msgstr ""
44 44
45#: src/arm/gnunet-arm.c:206 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:714 45#: src/arm/gnunet-arm.c:206 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:964
46#, fuzzy 46#, fuzzy
47msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" 47msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
48msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 48msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
49 49
50#: src/arm/gnunet-arm.c:208 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:716 50#: src/arm/gnunet-arm.c:208 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:966
51#, fuzzy 51#, fuzzy
52msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 52msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
53msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 53msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
54 54
55#: src/arm/gnunet-arm.c:210 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:718 55#: src/arm/gnunet-arm.c:210 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:968
56msgid "ARM API is busy" 56msgid "ARM API is busy"
57msgstr "" 57msgstr ""
58 58
59#: src/arm/gnunet-arm.c:212 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:720 59#: src/arm/gnunet-arm.c:212 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:970
60msgid "Request doesn't fit into a message" 60msgid "Request doesn't fit into a message"
61msgstr "" 61msgstr ""
62 62
63#: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:722 63#: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:972
64#, fuzzy 64#, fuzzy
65msgid "Request timed out" 65msgid "Request timed out"
66msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 66msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
67 67
68#: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:724 68#: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:974
69#, fuzzy 69#, fuzzy
70msgid "Unknown request status" 70msgid "Unknown request status"
71msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" 71msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
72 72
73#: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:740 73#: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:990
74#, fuzzy, c-format 74#, fuzzy, c-format
75msgid "%s is stopped" 75msgid "%s is stopped"
76msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 76msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
77 77
78#: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:742 78#: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:992
79#, c-format 79#, c-format
80msgid "%s is starting" 80msgid "%s is starting"
81msgstr "" 81msgstr ""
82 82
83#: src/arm/gnunet-arm.c:236 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:744 83#: src/arm/gnunet-arm.c:236 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:994
84#, c-format 84#, c-format
85msgid "%s is stopping" 85msgid "%s is stopping"
86msgstr "" 86msgstr ""
87 87
88#: src/arm/gnunet-arm.c:238 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:746 88#: src/arm/gnunet-arm.c:238 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:996
89#, fuzzy, c-format 89#, fuzzy, c-format
90msgid "%s is starting already" 90msgid "%s is starting already"
91msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" 91msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
92 92
93#: src/arm/gnunet-arm.c:240 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:748 93#: src/arm/gnunet-arm.c:240 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:998
94#, c-format 94#, c-format
95msgid "%s is stopping already" 95msgid "%s is stopping already"
96msgstr "" 96msgstr ""
97 97
98#: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:750 98#: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1000
99#, c-format 99#, c-format
100msgid "%s is started already" 100msgid "%s is started already"
101msgstr "" 101msgstr ""
102 102
103#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:752 103#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1002
104#, c-format 104#, c-format
105msgid "%s is stopped already" 105msgid "%s is stopped already"
106msgstr "" 106msgstr ""
107 107
108#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:754 108#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1004
109#, fuzzy, c-format 109#, fuzzy, c-format
110msgid "%s service is not known to ARM" 110msgid "%s service is not known to ARM"
111msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" 111msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
112 112
113#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:756 113#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1006
114#, fuzzy, c-format 114#, fuzzy, c-format
115msgid "%s service failed to start" 115msgid "%s service failed to start"
116msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 116msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
117 117
118#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:758 118#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1008
119#, fuzzy, c-format 119#, fuzzy, c-format
120msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" 120msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
121msgstr "« %s » đang tắt.\n" 121msgstr "« %s » đang tắt.\n"
122 122
123#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:760 123#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1010
124#, c-format 124#, c-format
125msgid "%.s Unknown result code." 125msgid "%.s Unknown result code."
126msgstr "" 126msgstr ""
@@ -848,8 +848,8 @@ msgstr ""
848#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1041 848#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1041
849#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1265 849#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1265
850#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1274 850#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1274
851#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2794 851#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2798
852#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3053 852#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3057
853#, fuzzy 853#, fuzzy
854msgid "# peers connected" 854msgid "# peers connected"
855msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 855msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr ""
1336#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 1336#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
1337#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:736 1337#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:736
1338#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 1338#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168
1339#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900 1339#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:899
1340msgid "be verbose (print progress information)" 1340msgid "be verbose (print progress information)"
1341msgstr "" 1341msgstr ""
1342 1342
@@ -2244,7 +2244,7 @@ msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n"
2244msgid "no-name" 2244msgid "no-name"
2245msgstr "không-tên" 2245msgstr "không-tên"
2246 2246
2247#: src/fs/fs_pseudonym.c:1182 src/util/crypto_ecc.c:975 2247#: src/fs/fs_pseudonym.c:1182 src/util/crypto_ecc.c:1014
2248#, fuzzy, c-format 2248#, fuzzy, c-format
2249msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 2249msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
2250msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 2250msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
@@ -2442,12 +2442,12 @@ msgstr ""
2442msgid "Unrecognized URI type" 2442msgid "Unrecognized URI type"
2443msgstr "" 2443msgstr ""
2444 2444
2445#: src/fs/fs_uri.c:898 2445#: src/fs/fs_uri.c:898 src/util/crypto_ecc.c:941
2446#, fuzzy 2446#, fuzzy
2447msgid "Lacking key configuration settings.\n" 2447msgid "Lacking key configuration settings.\n"
2448msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 2448msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
2449 2449
2450#: src/fs/fs_uri.c:904 2450#: src/fs/fs_uri.c:904 src/util/crypto_ecc.c:947
2451#, fuzzy, c-format 2451#, fuzzy, c-format
2452msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" 2452msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
2453msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 2453msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
@@ -3800,16 +3800,16 @@ msgstr ""
3800msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 3800msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
3801msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 3801msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
3802 3802
3803#: src/hostlist/hostlist-server.c:134 3803#: src/hostlist/hostlist-server.c:137
3804#, fuzzy 3804#, fuzzy
3805msgid "bytes in hostlist" 3805msgid "bytes in hostlist"
3806msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 3806msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
3807 3807
3808#: src/hostlist/hostlist-server.c:157 3808#: src/hostlist/hostlist-server.c:161
3809msgid "expired addresses encountered" 3809msgid "expired addresses encountered"
3810msgstr "" 3810msgstr ""
3811 3811
3812#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:421 3812#: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:424
3813#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:348 3813#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:348
3814#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:418 3814#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:418
3815#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:489 3815#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:489
@@ -3818,89 +3818,89 @@ msgstr ""
3818msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 3818msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
3819msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 3819msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
3820 3820
3821#: src/hostlist/hostlist-server.c:205 3821#: src/hostlist/hostlist-server.c:210
3822msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 3822msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
3823msgstr "" 3823msgstr ""
3824 3824
3825#: src/hostlist/hostlist-server.c:219 3825#: src/hostlist/hostlist-server.c:224
3826msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 3826msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
3827msgstr "" 3827msgstr ""
3828 3828
3829#: src/hostlist/hostlist-server.c:263 3829#: src/hostlist/hostlist-server.c:268
3830#, fuzzy, c-format 3830#, fuzzy, c-format
3831msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 3831msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
3832msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" 3832msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
3833 3833
3834#: src/hostlist/hostlist-server.c:266 3834#: src/hostlist/hostlist-server.c:271
3835#, fuzzy 3835#, fuzzy
3836msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 3836msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
3837msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 3837msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
3838 3838
3839#: src/hostlist/hostlist-server.c:279 3839#: src/hostlist/hostlist-server.c:284
3840#, c-format 3840#, c-format
3841msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 3841msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
3842msgstr "" 3842msgstr ""
3843 3843
3844#: src/hostlist/hostlist-server.c:283 3844#: src/hostlist/hostlist-server.c:288
3845#, fuzzy 3845#, fuzzy
3846msgid "hostlist requests refused (upload data)" 3846msgid "hostlist requests refused (upload data)"
3847msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 3847msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
3848 3848
3849#: src/hostlist/hostlist-server.c:291 3849#: src/hostlist/hostlist-server.c:296
3850msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 3850msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
3851msgstr "" 3851msgstr ""
3852 3852
3853#: src/hostlist/hostlist-server.c:294 3853#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
3854#, fuzzy 3854#, fuzzy
3855msgid "hostlist requests refused (not ready)" 3855msgid "hostlist requests refused (not ready)"
3856msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 3856msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
3857 3857
3858#: src/hostlist/hostlist-server.c:298 3858#: src/hostlist/hostlist-server.c:303
3859#, fuzzy 3859#, fuzzy
3860msgid "Received request for our hostlist\n" 3860msgid "Received request for our hostlist\n"
3861msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 3861msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
3862 3862
3863#: src/hostlist/hostlist-server.c:299 3863#: src/hostlist/hostlist-server.c:304
3864#, fuzzy 3864#, fuzzy
3865msgid "hostlist requests processed" 3865msgid "hostlist requests processed"
3866msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 3866msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
3867 3867
3868#: src/hostlist/hostlist-server.c:341 3868#: src/hostlist/hostlist-server.c:346
3869#, fuzzy 3869#, fuzzy
3870msgid "# hostlist advertisements send" 3870msgid "# hostlist advertisements send"
3871msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" 3871msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
3872 3872
3873#: src/hostlist/hostlist-server.c:384 3873#: src/hostlist/hostlist-server.c:389
3874msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 3874msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
3875msgstr "" 3875msgstr ""
3876 3876
3877#: src/hostlist/hostlist-server.c:548 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:649 3877#: src/hostlist/hostlist-server.c:560 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:649
3878#: src/transport/gnunet-service-transport.c:661 3878#: src/transport/gnunet-service-transport.c:661
3879#, fuzzy 3879#, fuzzy
3880msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 3880msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
3881msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 3881msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
3882 3882
3883#: src/hostlist/hostlist-server.c:558 3883#: src/hostlist/hostlist-server.c:570
3884#, c-format 3884#, c-format
3885msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 3885msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
3886msgstr "" 3886msgstr ""
3887 3887
3888#: src/hostlist/hostlist-server.c:567 3888#: src/hostlist/hostlist-server.c:579
3889#, c-format 3889#, c-format
3890msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 3890msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
3891msgstr "" 3891msgstr ""
3892 3892
3893#: src/hostlist/hostlist-server.c:581 3893#: src/hostlist/hostlist-server.c:593
3894#, fuzzy, c-format 3894#, fuzzy, c-format
3895msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 3895msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
3896msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 3896msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
3897 3897
3898#: src/hostlist/hostlist-server.c:621 3898#: src/hostlist/hostlist-server.c:633
3899#, fuzzy, c-format 3899#, fuzzy, c-format
3900msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" 3900msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
3901msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 3901msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
3902 3902
3903#: src/hostlist/hostlist-server.c:663 3903#: src/hostlist/hostlist-server.c:675
3904#, fuzzy, c-format 3904#, fuzzy, c-format
3905msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 3905msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
3906msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" 3906msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
@@ -3939,11 +3939,11 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
3939msgid "Print information about mesh tunnels and peers." 3939msgid "Print information about mesh tunnels and peers."
3940msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 3940msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
3941 3941
3942#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7966 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:7972 3942#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7966 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4649
3943msgid "Wrong CORE service\n" 3943msgid "Wrong CORE service\n"
3944msgstr "" 3944msgstr ""
3945 3945
3946#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8179 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8185 3946#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8179 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4790
3947#, fuzzy, c-format 3947#, fuzzy, c-format
3948msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" 3948msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
3949msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 3949msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
@@ -3951,14 +3951,13 @@ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
3951#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8261 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8273 3951#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8261 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8273
3952#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8285 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8299 3952#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8285 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8299
3953#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8311 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8323 3953#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8311 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8323
3954#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8335 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8274 3954#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8335 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4860
3955#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8286 3955#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4872
3956#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8298 3956#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4884
3957#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8312 3957#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4896
3958#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8324 3958#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4908
3959#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8336 3959#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4920 src/nse/gnunet-service-nse.c:1500
3960#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8348 src/nse/gnunet-service-nse.c:1516 3960#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1518
3961#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534
3962#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:320 3961#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:320
3963#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:332 3962#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:332
3964#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:344 3963#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:344
@@ -3969,9 +3968,9 @@ msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
3969msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 3968msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
3970 3969
3971#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8347 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8357 3970#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8347 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8357
3972#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8368 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8360 3971#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8368 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4932
3973#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8370 3972#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4942
3974#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8381 3973#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4953
3975#, fuzzy, c-format 3974#, fuzzy, c-format
3976msgid "" 3975msgid ""
3977"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" 3976"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n"
@@ -4308,32 +4307,32 @@ msgstr ""
4308msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n" 4307msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n"
4309msgstr "" 4308msgstr ""
4310 4309
4311#: src/nat/nat.c:795 4310#: src/nat/nat.c:834
4312#, c-format 4311#, c-format
4313msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 4312msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
4314msgstr "" 4313msgstr ""
4315 4314
4316#: src/nat/nat.c:844 4315#: src/nat/nat.c:883
4317#, fuzzy, c-format 4316#, fuzzy, c-format
4318msgid "Failed to start %s\n" 4317msgid "Failed to start %s\n"
4319msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 4318msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
4320 4319
4321#: src/nat/nat.c:1113 4320#: src/nat/nat.c:1152
4322msgid "malformed" 4321msgid "malformed"
4323msgstr "" 4322msgstr ""
4324 4323
4325#: src/nat/nat.c:1179 src/nat/nat.c:1191 4324#: src/nat/nat.c:1218 src/nat/nat.c:1230
4326#, c-format 4325#, c-format
4327msgid "" 4326msgid ""
4328"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 4327"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
4329"not set). Option disabled.\n" 4328"not set). Option disabled.\n"
4330msgstr "" 4329msgstr ""
4331 4330
4332#: src/nat/nat.c:1326 4331#: src/nat/nat.c:1365
4333msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 4332msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
4334msgstr "" 4333msgstr ""
4335 4334
4336#: src/nat/nat.c:1337 4335#: src/nat/nat.c:1376
4337#, c-format 4336#, c-format
4338msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 4337msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
4339msgstr "" 4338msgstr ""
@@ -4356,46 +4355,46 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4356msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 4355msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
4357msgstr "" 4356msgstr ""
4358 4357
4359#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:885 4358#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884
4360#, fuzzy 4359#, fuzzy
4361msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 4360msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
4362msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 4361msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
4363 4362
4364#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888 4363#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:887
4365msgid "name of the file for writing connection information and statistics" 4364msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
4366msgstr "" 4365msgstr ""
4367 4366
4368#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:891 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282 4367#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:890 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284
4369msgid "name of the file with the login information for the testbed" 4368msgid "name of the file with the login information for the testbed"
4370msgstr "" 4369msgstr ""
4371 4370
4372#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894 4371#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:893
4373msgid "name of the file for writing the main results" 4372msgid "name of the file for writing the main results"
4374msgstr "" 4373msgstr ""
4375 4374
4376#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:897 4375#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:896
4377msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" 4376msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
4378msgstr "" 4377msgstr ""
4379 4378
4380#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:903 4379#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:902
4381msgid "delay between rounds" 4380msgid "delay between rounds"
4382msgstr "" 4381msgstr ""
4383 4382
4384#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912 4383#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:911
4385#, fuzzy 4384#, fuzzy
4386msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 4385msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
4387msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 4386msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
4388 4387
4389#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1405 4388#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1419
4390#, fuzzy, c-format 4389#, fuzzy, c-format
4391msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n" 4390msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n"
4392msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 4391msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
4393 4392
4394#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1419 4393#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1433
4395msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 4394msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4396msgstr "" 4395msgstr ""
4397 4396
4398#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1524 4397#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1508
4399msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 4398msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
4400msgstr "" 4399msgstr ""
4401 4400
@@ -4404,21 +4403,21 @@ msgstr ""
4404msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 4403msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
4405msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" 4404msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
4406 4405
4407#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:354 4406#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:355
4408#, fuzzy, c-format 4407#, fuzzy, c-format
4409msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 4408msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
4410msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4409msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4411 4410
4412#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:369 4411#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:370
4413#, fuzzy, c-format 4412#, fuzzy, c-format
4414msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" 4413msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n"
4415msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4414msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4416 4415
4417#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:444 4416#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:445
4418msgid "# peers known" 4417msgid "# peers known"
4419msgstr "" 4418msgstr ""
4420 4419
4421#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:480 4420#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:481
4422#, c-format 4421#, c-format
4423msgid "" 4422msgid ""
4424"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 4423"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -4426,22 +4425,22 @@ msgstr ""
4426"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " 4425"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
4427"bỏ.\n" 4426"bỏ.\n"
4428 4427
4429#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:632 4428#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:633
4430#, fuzzy, c-format 4429#, fuzzy, c-format
4431msgid "Scanning directory `%s'\n" 4430msgid "Scanning directory `%s'\n"
4432msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4431msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4433 4432
4434#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:637 4433#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:638
4435#, c-format 4434#, c-format
4436msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 4435msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
4437msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 4436msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
4438 4437
4439#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:969 4438#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:970
4440#, fuzzy, c-format 4439#, fuzzy, c-format
4441msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 4440msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
4442msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4441msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4443 4442
4444#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1249 4443#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1250
4445#, c-format 4444#, c-format
4446msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 4445msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
4447msgstr "" 4446msgstr ""
@@ -4662,81 +4661,73 @@ msgstr ""
4662msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." 4661msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh."
4663msgstr "" 4662msgstr ""
4664 4663
4665#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1246 4664#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1247
4666#, fuzzy 4665#, fuzzy
4667msgid "No configuration file given. Exiting\n" 4666msgid "No configuration file given. Exiting\n"
4668msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" 4667msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
4669 4668
4670#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1257 4669#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1258
4671#, fuzzy 4670#, fuzzy
4672msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" 4671msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
4673msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 4672msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
4674 4673
4675#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1276 4674#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1287
4676msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n"
4677msgstr ""
4678
4679#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1282
4680#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 4675#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622
4681#, c-format 4676#, c-format
4682msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 4677msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
4683msgstr "" 4678msgstr ""
4684 4679
4685#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288 4680#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1293
4686#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 4681#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629
4687#, c-format 4682#, c-format
4688msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 4683msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
4689msgstr "" 4684msgstr ""
4690 4685
4691#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1295 4686#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1300
4692#, fuzzy, c-format 4687#, fuzzy, c-format
4693msgid "No files found in `%s'\n" 4688msgid "No files found in `%s'\n"
4694msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 4689msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
4695 4690
4696#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1304 4691#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1309
4697msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 4692msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
4698msgstr "" 4693msgstr ""
4699 4694
4700#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1314 4695#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1319
4701#, fuzzy 4696#, fuzzy
4702msgid "" 4697msgid ""
4703"Error loading search strings.Given file does not contain enough strings. " 4698"Error loading search strings.Given file does not contain enough strings. "
4704"Exiting.\n" 4699"Exiting.\n"
4705msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 4700msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
4706 4701
4707#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1322 4702#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1327
4708#, fuzzy 4703#, fuzzy
4709msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 4704msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
4710msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 4705msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
4711 4706
4712#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1389 4707#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1394
4713#, fuzzy 4708#, fuzzy
4714msgid "name of the file for writing statistics" 4709msgid "name of the file for writing statistics"
4715msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 4710msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
4716 4711
4717#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392 4712#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1397
4718msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" 4713msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
4719msgstr ""
4720
4721#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1395
4722msgid "number of search strings to read from search strings file"
4723msgstr "" 4714msgstr ""
4724 4715
4725#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1398 4716#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1400
4726msgid "directory with policy files" 4717msgid "directory with policy files"
4727msgstr "" 4718msgstr ""
4728 4719
4729#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1401 4720#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1403
4730#, fuzzy 4721#, fuzzy
4731msgid "name of file with input strings" 4722msgid "name of file with input strings"
4732msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 4723msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
4733 4724
4734#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1404 4725#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1406
4735#, fuzzy 4726#, fuzzy
4736msgid "name of file with hosts' names" 4727msgid "name of file with hosts' names"
4737msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 4728msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
4738 4729
4739#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1416 4730#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1418
4740msgid "Profiler for regex" 4731msgid "Profiler for regex"
4741msgstr "" 4732msgstr ""
4742 4733
@@ -4853,7 +4844,7 @@ msgstr ""
4853msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n" 4844msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n"
4854msgstr "" 4845msgstr ""
4855 4846
4856#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:670 4847#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:692
4857#, c-format 4848#, c-format
4858msgid "" 4849msgid ""
4859"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 4850"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
@@ -4864,26 +4855,26 @@ msgstr ""
4864msgid "Job command file not given. Exiting\n" 4855msgid "Job command file not given. Exiting\n"
4865msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" 4856msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
4866 4857
4867#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:135 4858#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125
4868#, fuzzy 4859#, fuzzy
4869msgid "Waiting for child to exit.\n" 4860msgid "Waiting for child to exit.\n"
4870msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối" 4861msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối"
4871 4862
4872#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:296 4863#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:247
4873#, fuzzy, c-format 4864#, fuzzy, c-format
4874msgid "Spawning process `%s'\n" 4865msgid "Spawning process `%s'\n"
4875msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 4866msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
4876 4867
4877#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:249 4868#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:251
4878#, fuzzy, c-format 4869#, fuzzy, c-format
4879msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 4870msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
4880msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 4871msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
4881 4872
4882#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:275 4873#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:277
4883msgid "create COUNT number of peers" 4874msgid "create COUNT number of peers"
4884msgstr "" 4875msgstr ""
4885 4876
4886#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:278 4877#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:280
4887msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 4878msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
4888msgstr "" 4879msgstr ""
4889 4880
@@ -4902,55 +4893,55 @@ msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được
4902msgid "Hosts file %s cannot be read\n" 4893msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
4903msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 4894msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
4904 4895
4905#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:583 4896#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:595
4906#, c-format 4897#, c-format
4907msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" 4898msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
4908msgstr "" 4899msgstr ""
4909 4900
4910#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1856 4901#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1879
4911#, fuzzy, c-format 4902#, fuzzy, c-format
4912msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 4903msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
4913msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n" 4904msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n"
4914 4905
4915#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:771 4906#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:891
4916msgid "Linking controllers failed. Exiting" 4907msgid "Linking controllers failed. Exiting"
4917msgstr "" 4908msgstr ""
4918 4909
4919#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:913 4910#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1094
4920#, c-format 4911#, c-format
4921msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" 4912msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
4922msgstr "" 4913msgstr ""
4923 4914
4924#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:978 4915#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1175
4925msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" 4916msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
4926msgstr "" 4917msgstr ""
4927 4918
4928#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1081 4919#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1320
4929#, c-format 4920#, c-format
4930msgid "Host %s cannot start testbed\n" 4921msgid "Host %s cannot start testbed\n"
4931msgstr "" 4922msgstr ""
4932 4923
4933#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1085 4924#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1324
4934msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" 4925msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
4935msgstr "" 4926msgstr ""
4936 4927
4937#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1120 4928#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1365
4938msgid "Cannot start the master controller" 4929msgid "Cannot start the master controller"
4939msgstr "" 4930msgstr ""
4940 4931
4941#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1138 4932#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1383
4942msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" 4933msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
4943msgstr "" 4934msgstr ""
4944 4935
4945#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1197 4936#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1443
4946msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" 4937msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
4947msgstr "" 4938msgstr ""
4948 4939
4949#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1209 4940#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1455
4950msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" 4941msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
4951msgstr "" 4942msgstr ""
4952 4943
4953#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1233 4944#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1479
4954msgid "Specified topology must be supported by testbed" 4945msgid "Specified topology must be supported by testbed"
4955msgstr "" 4946msgstr ""
4956 4947
@@ -5097,7 +5088,7 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
5097msgid "Failed to start `%s': %s\n" 5088msgid "Failed to start `%s': %s\n"
5098msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 5089msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
5099 5090
5100#: src/testing/testing.c:1691 5091#: src/testing/testing.c:1709
5101#, fuzzy, c-format 5092#, fuzzy, c-format
5102msgid "Failed to load configuration from %s\n" 5093msgid "Failed to load configuration from %s\n"
5103msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 5094msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
@@ -5257,7 +5248,7 @@ msgstr ""
5257msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 5248msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
5258msgstr "" 5249msgstr ""
5259 5250
5260#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:728 5251#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:733
5261#, fuzzy 5252#, fuzzy
5262msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 5253msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
5263msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 5254msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
@@ -5330,53 +5321,53 @@ msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
5330msgid "# ms throttling suggested" 5321msgid "# ms throttling suggested"
5331msgstr "" 5322msgstr ""
5332 5323
5333#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2770 5324#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2774
5334#, fuzzy 5325#, fuzzy
5335msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 5326msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
5336msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 5327msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
5337 5328
5338#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2785 5329#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2789
5339#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2819 5330#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2823
5340#, fuzzy 5331#, fuzzy
5341msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 5332msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
5342msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 5333msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
5343 5334
5344#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2832 5335#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2836
5345#, fuzzy 5336#, fuzzy
5346msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 5337msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
5347msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 5338msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
5348 5339
5349#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2865 5340#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2869
5350#, fuzzy 5341#, fuzzy
5351msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 5342msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
5352msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 5343msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
5353 5344
5354#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3046 5345#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3050
5355#, fuzzy 5346#, fuzzy
5356msgid "# unexpected SESSION ACK messages" 5347msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
5357msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" 5348msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
5358 5349
5359#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3101 5350#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3105
5360msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 5351msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
5361msgstr "" 5352msgstr ""
5362 5353
5363#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3115 5354#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3119
5364msgid "# disconnects due to quota of 0" 5355msgid "# disconnects due to quota of 0"
5365msgstr "" 5356msgstr ""
5366 5357
5367#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146 5358#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3150
5368msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 5359msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
5369msgstr "" 5360msgstr ""
5370 5361
5371#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3157 5362#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3161
5372msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 5363msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
5373msgstr "" 5364msgstr ""
5374 5365
5375#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188 5366#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3192
5376msgid "# other peer asked to disconnect from us" 5367msgid "# other peer asked to disconnect from us"
5377msgstr "" 5368msgstr ""
5378 5369
5379#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3283 5370#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3287
5380#, fuzzy 5371#, fuzzy
5381msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 5372msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
5382msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 5373msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
@@ -5790,92 +5781,92 @@ msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP"
5790msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 5781msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
5791msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" 5782msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
5792 5783
5793#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:595 5784#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596
5794#, fuzzy, c-format 5785#, fuzzy, c-format
5795msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 5786msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
5796msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" 5787msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
5797 5788
5798#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:771 5789#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:772
5799#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:860 5790#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:861
5800#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:910 5791#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:911
5801#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996 5792#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:997
5802#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 5793#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1140
5803#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1156 5794#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1157
5804#, fuzzy 5795#, fuzzy
5805msgid "# bytes currently in TCP buffers" 5796msgid "# bytes currently in TCP buffers"
5806msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" 5797msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
5807 5798
5808#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:778 5799#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:779
5809#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:967 5800#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:968
5810#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1826 5801#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1827
5811#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2456 5802#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2460
5812#, fuzzy 5803#, fuzzy
5813msgid "# TCP sessions active" 5804msgid "# TCP sessions active"
5814msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 5805msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
5815 5806
5816#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:864 5807#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:865
5817#, fuzzy 5808#, fuzzy
5818msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 5809msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
5819msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 5810msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
5820 5811
5821#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:913 5812#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:914
5822#, fuzzy 5813#, fuzzy
5823msgid "# bytes transmitted via TCP" 5814msgid "# bytes transmitted via TCP"
5824msgstr "# các byte được gửi" 5815msgstr "# các byte được gửi"
5825 5816
5826#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1000 5817#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1001
5827#, fuzzy 5818#, fuzzy
5828msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 5819msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
5829msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 5820msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
5830 5821
5831#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1113 5822#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1114
5832#, c-format 5823#, c-format
5833msgid "Trying to send with invalid session %p\n" 5824msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
5834msgstr "" 5825msgstr ""
5835 5826
5836#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1349 5827#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1350
5837#, fuzzy, c-format 5828#, fuzzy, c-format
5838msgid "Address of unexpected length: %u\n" 5829msgid "Address of unexpected length: %u\n"
5839msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" 5830msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
5840 5831
5841#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1466 5832#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1467
5842msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 5833msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
5843msgstr "" 5834msgstr ""
5844 5835
5845#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1867 5836#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1868
5846#, fuzzy 5837#, fuzzy
5847msgid "# TCP WELCOME messages received" 5838msgid "# TCP WELCOME messages received"
5848msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 5839msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
5849 5840
5850#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036 5841#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2037
5851msgid "# bytes received via TCP" 5842msgid "# bytes received via TCP"
5852msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 5843msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
5853 5844
5854#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2118 5845#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2119
5855msgid "# network-level TCP disconnect events" 5846msgid "# network-level TCP disconnect events"
5856msgstr "" 5847msgstr ""
5857 5848
5858#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2344 src/util/service.c:948 5849#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2345 src/util/service.c:948
5859#: src/util/service.c:954 5850#: src/util/service.c:954
5860#, c-format 5851#, c-format
5861msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 5852msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
5862msgstr "" 5853msgstr ""
5863 5854
5864#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2358 5855#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2359
5865#, fuzzy 5856#, fuzzy
5866msgid "Failed to start service.\n" 5857msgid "Failed to start service.\n"
5867msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5858msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5868 5859
5869#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2444 5860#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2448
5870#, c-format 5861#, c-format
5871msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 5862msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
5872msgstr "" 5863msgstr ""
5873 5864
5874#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2448 5865#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2452
5875msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 5866msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
5876msgstr "" 5867msgstr ""
5877 5868
5878#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2452 5869#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2456
5879#, c-format 5870#, c-format
5880msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 5871msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
5881msgstr "" 5872msgstr ""
@@ -5900,14 +5891,14 @@ msgstr ""
5900msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 5891msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
5901msgstr "" 5892msgstr ""
5902 5893
5903#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2520 5894#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2350
5904#, c-format 5895#, c-format
5905msgid "" 5896msgid ""
5906"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 5897"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
5907"your network configuration\n" 5898"your network configuration\n"
5908msgstr "" 5899msgstr ""
5909 5900
5910#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2534 5901#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2364
5911#, c-format 5902#, c-format
5912msgid "" 5903msgid ""
5913"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " 5904"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
@@ -5915,24 +5906,29 @@ msgid ""
5915"IPv6 address\n" 5906"IPv6 address\n"
5916msgstr "" 5907msgstr ""
5917 5908
5918#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2775 5909#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2664
5919#, fuzzy 5910#, fuzzy
5920msgid "Failed to open UDP sockets\n" 5911msgid "Failed to open UDP sockets\n"
5921msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5912msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
5922 5913
5923#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2851 5914#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2762
5924#, c-format 5915#, c-format
5925msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 5916msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
5926msgstr "" 5917msgstr ""
5927 5918
5928#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2894 5919#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2805
5929#, fuzzy, c-format 5920#, fuzzy, c-format
5930msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 5921msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
5931msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 5922msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
5932 5923
5933#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1353 5924#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2862
5925#, fuzzy
5926msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
5927msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5928
5929#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1427
5934#, fuzzy 5930#, fuzzy
5935msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 5931msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
5936msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5932msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
5937 5933
5938#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580 5934#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580
@@ -6245,7 +6241,7 @@ msgstr ""
6245msgid "gnunet-ecc failed" 6241msgid "gnunet-ecc failed"
6246msgstr "" 6242msgstr ""
6247 6243
6248#: src/util/crypto_ecc.c:1045 6244#: src/util/crypto_ecc.c:1084
6249#, fuzzy, c-format 6245#, fuzzy, c-format
6250msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" 6246msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n"
6251msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 6247msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
@@ -6510,17 +6506,17 @@ msgstr ""
6510msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 6506msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
6511msgstr "" 6507msgstr ""
6512 6508
6513#: src/util/helper.c:271 6509#: src/util/helper.c:322
6514#, fuzzy, c-format 6510#, fuzzy, c-format
6515msgid "Error reading from `%s': %s\n" 6511msgid "Error reading from `%s': %s\n"
6516msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 6512msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
6517 6513
6518#: src/util/helper.c:316 6514#: src/util/helper.c:367
6519#, fuzzy, c-format 6515#, fuzzy, c-format
6520msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 6516msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
6521msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 6517msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
6522 6518
6523#: src/util/helper.c:537 6519#: src/util/helper.c:564
6524#, fuzzy, c-format 6520#, fuzzy, c-format
6525msgid "Error writing to `%s': %s\n" 6521msgid "Error writing to `%s': %s\n"
6526msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 6522msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"