aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po203
1 files changed, 92 insertions, 111 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 3e4154f98..a02873aa0 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2015-01-11 20:42+0100\n" 11"POT-Creation-Date: 2014-12-26 00:38+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1341msgstr "# các thông báo được chắp liền" 1341msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1342 1342
1343#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 1343#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999
1344#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1039 1344#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016
1345#, fuzzy 1345#, fuzzy
1346msgid "# PING messages received" 1346msgid "# PING messages received"
1347msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1347msgstr "# các thông báo PING được tạo"
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgid "# keepalive messages sent"
1374msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" 1374msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
1375 1375
1376#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156 1376#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156
1377#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1382 1377#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1359
1378#, fuzzy 1378#, fuzzy
1379msgid "# PONG messages received" 1379msgid "# PONG messages received"
1380msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 1380msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
@@ -1526,8 +1526,8 @@ msgid "# items stored"
1526msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 1526msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
1527 1527
1528#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 1528#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150
1529#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1554 1529#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1553
1530#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1565 1530#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1564
1531#, c-format 1531#, c-format
1532msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" 1532msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
1533msgstr "" 1533msgstr ""
@@ -1562,8 +1562,8 @@ msgstr ""
1562 1562
1563#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 1563#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
1564#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 1564#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
1565#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:809 1565#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:806
1566#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:823 1566#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:820
1567#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 1567#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
1568#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 1568#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
1569#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 1569#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
@@ -1629,82 +1629,82 @@ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1629msgid "# datastore connections (re)created" 1629msgid "# datastore connections (re)created"
1630msgstr "# các kết nối dht" 1630msgstr "# các kết nối dht"
1631 1631
1632#: src/datastore/datastore_api.c:621 1632#: src/datastore/datastore_api.c:616
1633#, fuzzy 1633#, fuzzy
1634msgid "# transmission request failures" 1634msgid "# transmission request failures"
1635msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" 1635msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
1636 1636
1637#: src/datastore/datastore_api.c:645 1637#: src/datastore/datastore_api.c:638
1638#, fuzzy 1638#, fuzzy
1639msgid "# bytes sent to datastore" 1639msgid "# bytes sent to datastore"
1640msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 1640msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
1641 1641
1642#: src/datastore/datastore_api.c:787 1642#: src/datastore/datastore_api.c:770
1643#, fuzzy 1643#, fuzzy
1644msgid "Failed to receive status response from database." 1644msgid "Failed to receive status response from database."
1645msgstr "" 1645msgstr ""
1646"\n" 1646"\n"
1647"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 1647"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
1648 1648
1649#: src/datastore/datastore_api.c:801 1649#: src/datastore/datastore_api.c:784
1650msgid "Error reading response from datastore service" 1650msgid "Error reading response from datastore service"
1651msgstr "" 1651msgstr ""
1652 1652
1653#: src/datastore/datastore_api.c:813 src/datastore/datastore_api.c:819 1653#: src/datastore/datastore_api.c:796 src/datastore/datastore_api.c:802
1654#, fuzzy 1654#, fuzzy
1655msgid "Invalid error message received from datastore service" 1655msgid "Invalid error message received from datastore service"
1656msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" 1656msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
1657 1657
1658#: src/datastore/datastore_api.c:823 1658#: src/datastore/datastore_api.c:806
1659#, fuzzy 1659#, fuzzy
1660msgid "# status messages received" 1660msgid "# status messages received"
1661msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 1661msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
1662 1662
1663#: src/datastore/datastore_api.c:893 1663#: src/datastore/datastore_api.c:876
1664#, fuzzy 1664#, fuzzy
1665msgid "# PUT requests executed" 1665msgid "# PUT requests executed"
1666msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1666msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1667 1667
1668#: src/datastore/datastore_api.c:959 1668#: src/datastore/datastore_api.c:944
1669#, fuzzy 1669#, fuzzy
1670msgid "# RESERVE requests executed" 1670msgid "# RESERVE requests executed"
1671msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1671msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1672 1672
1673#: src/datastore/datastore_api.c:1020 1673#: src/datastore/datastore_api.c:1005
1674msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 1674msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1675msgstr "" 1675msgstr ""
1676 1676
1677#: src/datastore/datastore_api.c:1080 1677#: src/datastore/datastore_api.c:1065
1678#, fuzzy 1678#, fuzzy
1679msgid "# UPDATE requests executed" 1679msgid "# UPDATE requests executed"
1680msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1680msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1681 1681
1682#: src/datastore/datastore_api.c:1144 1682#: src/datastore/datastore_api.c:1129
1683#, fuzzy 1683#, fuzzy
1684msgid "# REMOVE requests executed" 1684msgid "# REMOVE requests executed"
1685msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1685msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1686 1686
1687#: src/datastore/datastore_api.c:1189 1687#: src/datastore/datastore_api.c:1174
1688#, fuzzy 1688#, fuzzy
1689msgid "Failed to receive response from database.\n" 1689msgid "Failed to receive response from database.\n"
1690msgstr "" 1690msgstr ""
1691"\n" 1691"\n"
1692"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 1692"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
1693 1693
1694#: src/datastore/datastore_api.c:1248 1694#: src/datastore/datastore_api.c:1233
1695#, fuzzy 1695#, fuzzy
1696msgid "# Results received" 1696msgid "# Results received"
1697msgstr "# các kết quả dht được nhận" 1697msgstr "# các kết quả dht được nhận"
1698 1698
1699#: src/datastore/datastore_api.c:1315 1699#: src/datastore/datastore_api.c:1300
1700msgid "# GET REPLICATION requests executed" 1700msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1701msgstr "" 1701msgstr ""
1702 1702
1703#: src/datastore/datastore_api.c:1378 1703#: src/datastore/datastore_api.c:1363
1704msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 1704msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1705msgstr "" 1705msgstr ""
1706 1706
1707#: src/datastore/datastore_api.c:1439 1707#: src/datastore/datastore_api.c:1424
1708#, fuzzy 1708#, fuzzy
1709msgid "# GET requests executed" 1709msgid "# GET requests executed"
1710msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1710msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
@@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr ""
1780#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 1780#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712
1781#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767 1781#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767
1782#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982 1782#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982
1783#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1526 1783#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1525
1784msgid "# reserved" 1784msgid "# reserved"
1785msgstr "" 1785msgstr ""
1786 1786
@@ -1864,62 +1864,62 @@ msgstr ""
1864msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1864msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1865msgstr "" 1865msgstr ""
1866 1866
1867#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1559 1867#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1558
1868#, fuzzy, c-format 1868#, fuzzy, c-format
1869msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1869msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1870msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu" 1870msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
1871 1871
1872#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1570 1872#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1569
1873msgid "# quota" 1873msgid "# quota"
1874msgstr "" 1874msgstr ""
1875 1875
1876#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1572 1876#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1571
1877msgid "# cache size" 1877msgid "# cache size"
1878msgstr "" 1878msgstr ""
1879 1879
1880#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1585 1880#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1584
1881#, c-format 1881#, c-format
1882msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1882msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1883msgstr "" 1883msgstr ""
1884 1884
1885#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1603 1885#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1602
1886#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619 1886#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1618
1887#, fuzzy, c-format 1887#, fuzzy, c-format
1888msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1888msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1889msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 1889msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
1890 1890
1891#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1649 1891#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1648
1892#, fuzzy 1892#, fuzzy
1893msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1893msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1894msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 1894msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
1895 1895
1896#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:821 1896#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820
1897#, fuzzy 1897#, fuzzy
1898msgid "Heap database running\n" 1898msgid "Heap database running\n"
1899msgstr "kho dữ liệu sqlite" 1899msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1900 1900
1901#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:786 1901#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:783
1902#, fuzzy, c-format 1902#, fuzzy, c-format
1903msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" 1903msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
1904msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 1904msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
1905 1905
1906#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:794 1906#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:791
1907#, fuzzy, c-format 1907#, fuzzy, c-format
1908msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1908msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1909msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" 1909msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
1910 1910
1911#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1025 1911#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1022
1912msgid "Mysql database running\n" 1912msgid "Mysql database running\n"
1913msgstr "" 1913msgstr ""
1914 1914
1915#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:837 1915#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:832
1916#, fuzzy 1916#, fuzzy
1917msgid "Failed to drop table from database.\n" 1917msgid "Failed to drop table from database.\n"
1918msgstr "" 1918msgstr ""
1919"\n" 1919"\n"
1920"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 1920"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
1921 1921
1922#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:873 1922#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:868
1923#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 1923#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414
1924#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 1924#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569
1925msgid "Postgres database running\n" 1925msgid "Postgres database running\n"
@@ -1947,25 +1947,25 @@ msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
1947msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 1947msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
1948msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n" 1948msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n"
1949 1949
1950#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156 1950#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154
1951msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1951msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1952msgstr "" 1952msgstr ""
1953 1953
1954#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1176 1954#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1173
1955#, c-format 1955#, c-format
1956msgid "" 1956msgid ""
1957"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 1957"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1958"bytes)\n" 1958"bytes)\n"
1959msgstr "" 1959msgstr ""
1960 1960
1961#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1216 1961#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1213
1962#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 1962#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580
1963#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 1963#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716
1964#, fuzzy 1964#, fuzzy
1965msgid "Sqlite database running\n" 1965msgid "Sqlite database running\n"
1966msgstr "kho dữ liệu sqlite" 1966msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1967 1967
1968#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:259 1968#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:257
1969msgid "Template database running\n" 1969msgid "Template database running\n"
1970msgstr "" 1970msgstr ""
1971 1971
@@ -3266,88 +3266,83 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
3266msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 3266msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
3267msgstr "" 3267msgstr ""
3268 3268
3269#: src/fs/fs_uri.c:282 3269#: src/fs/fs_uri.c:283
3270msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 3270msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
3271msgstr "" 3271msgstr ""
3272 3272
3273#: src/fs/fs_uri.c:300 3273#: src/fs/fs_uri.c:301
3274msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 3274msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
3275msgstr "" 3275msgstr ""
3276 3276
3277#: src/fs/fs_uri.c:307 3277#: src/fs/fs_uri.c:308
3278msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 3278msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
3279msgstr "" 3279msgstr ""
3280 3280
3281#: src/fs/fs_uri.c:376 3281#: src/fs/fs_uri.c:378
3282msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 3282msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
3283msgstr "" 3283msgstr ""
3284 3284
3285#: src/fs/fs_uri.c:417 3285#: src/fs/fs_uri.c:422
3286msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 3286msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
3287msgstr "" 3287msgstr ""
3288 3288
3289#: src/fs/fs_uri.c:432 3289#: src/fs/fs_uri.c:437
3290msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 3290msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
3291msgstr "" 3291msgstr ""
3292 3292
3293#: src/fs/fs_uri.c:511 3293#: src/fs/fs_uri.c:516
3294msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 3294msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
3295msgstr "" 3295msgstr ""
3296 3296
3297#: src/fs/fs_uri.c:526 3297#: src/fs/fs_uri.c:531
3298msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 3298msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
3299msgstr "" 3299msgstr ""
3300 3300
3301#: src/fs/fs_uri.c:536 3301#: src/fs/fs_uri.c:541
3302msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 3302msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
3303msgstr "" 3303msgstr ""
3304 3304
3305#: src/fs/fs_uri.c:544 3305#: src/fs/fs_uri.c:549
3306msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 3306msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
3307msgstr "" 3307msgstr ""
3308 3308
3309#: src/fs/fs_uri.c:552 3309#: src/fs/fs_uri.c:557
3310msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 3310msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
3311msgstr "" 3311msgstr ""
3312 3312
3313#: src/fs/fs_uri.c:558 3313#: src/fs/fs_uri.c:563
3314msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 3314msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
3315msgstr "" 3315msgstr ""
3316 3316
3317#: src/fs/fs_uri.c:564 3317#: src/fs/fs_uri.c:569
3318msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 3318msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
3319msgstr "" 3319msgstr ""
3320 3320
3321#: src/fs/fs_uri.c:573 3321#: src/fs/fs_uri.c:578
3322msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 3322msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
3323msgstr "" 3323msgstr ""
3324 3324
3325#: src/fs/fs_uri.c:579 3325#: src/fs/fs_uri.c:584
3326msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 3326msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
3327msgstr "" 3327msgstr ""
3328 3328
3329#: src/fs/fs_uri.c:585 3329#: src/fs/fs_uri.c:590
3330msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 3330msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
3331msgstr "" 3331msgstr ""
3332 3332
3333#: src/fs/fs_uri.c:597 3333#: src/fs/fs_uri.c:602
3334msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 3334msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
3335msgstr "" 3335msgstr ""
3336 3336
3337#: src/fs/fs_uri.c:631 3337#: src/fs/fs_uri.c:641
3338#, fuzzy
3339msgid "invalid argument"
3340msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
3341
3342#: src/fs/fs_uri.c:643
3343msgid "Unrecognized URI type" 3338msgid "Unrecognized URI type"
3344msgstr "" 3339msgstr ""
3345 3340
3346#: src/fs/fs_uri.c:1045 src/fs/fs_uri.c:1072 3341#: src/fs/fs_uri.c:1043 src/fs/fs_uri.c:1070
3347msgid "No keywords specified!\n" 3342msgid "No keywords specified!\n"
3348msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" 3343msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
3349 3344
3350#: src/fs/fs_uri.c:1078 3345#: src/fs/fs_uri.c:1076
3351msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 3346msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3352msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" 3347msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n"
3353 3348
@@ -6516,18 +6511,18 @@ msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n"
6516msgstr "" 6511msgstr ""
6517"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" 6512"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
6518 6513
6519#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:347 6514#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:345
6520#, c-format 6515#, c-format
6521msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n" 6516msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n"
6522msgstr "" 6517msgstr ""
6523 6518
6524#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:370 6519#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:368
6525#, c-format 6520#, c-format
6526msgid "" 6521msgid ""
6527"Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n" 6522"Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n"
6528msgstr "" 6523msgstr ""
6529 6524
6530#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:418 6525#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:416
6531#, c-format 6526#, c-format
6532msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n" 6527msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n"
6533msgstr "" 6528msgstr ""
@@ -7559,96 +7554,88 @@ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
7559msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" 7554msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7560msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n" 7555msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n"
7561 7556
7562#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:464 7557#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493
7563#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:643
7564#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:907
7565#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1499
7566#, fuzzy
7567msgid "# validations running"
7568msgstr "kho dữ liệu sqlite"
7569
7570#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:503
7571msgid "# address records discarded" 7558msgid "# address records discarded"
7572msgstr "" 7559msgstr ""
7573 7560
7574#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:588 7561#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:563
7575msgid "# validations not attempted (no plugin)" 7562#, c-format
7563msgid ""
7564"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
7565"not happen.\n"
7576msgstr "" 7566msgstr ""
7577 7567
7578#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:633 7568#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:624
7579msgid "# PINGs for address validation sent" 7569#, fuzzy
7580msgstr "" 7570msgid "# PING without HELLO messages sent"
7571msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi"
7581 7572
7582#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:742 7573#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:722
7583msgid "# address revalidations started" 7574msgid "# address revalidations started"
7584msgstr "" 7575msgstr ""
7585 7576
7586#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1034 7577#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011
7587#, fuzzy 7578#, fuzzy
7588msgid "# PING message for different peer received" 7579msgid "# PING message for different peer received"
7589msgstr "# các thông báo PING được tạo" 7580msgstr "# các thông báo PING được tạo"
7590 7581
7591#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1085 7582#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1062
7592#, c-format 7583#, c-format
7593msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" 7584msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7594msgstr "" 7585msgstr ""
7595 7586
7596#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1095 7587#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1072
7597msgid "# failed address checks during validation" 7588msgid "# failed address checks during validation"
7598msgstr "" 7589msgstr ""
7599 7590
7600#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1098 7591#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075
7601#, c-format 7592#, c-format
7602msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" 7593msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7603msgstr "" 7594msgstr ""
7604 7595
7605#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1106 7596#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1083
7606msgid "# successful address checks during validation" 7597msgid "# successful address checks during validation"
7607msgstr "" 7598msgstr ""
7608 7599
7609#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1118 7600#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1095
7610#, c-format 7601#, c-format
7611msgid "" 7602msgid ""
7612"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " 7603"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7613"having this address.\n" 7604"having this address.\n"
7614msgstr "" 7605msgstr ""
7615 7606
7616#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1126 7607#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1103
7617#, c-format 7608#, c-format
7618msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" 7609msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
7619msgstr "" 7610msgstr ""
7620 7611
7621#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1180 7612#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1157
7622#, fuzzy, c-format 7613#, fuzzy, c-format
7623msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 7614msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7624msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 7615msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
7625 7616
7626#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1229 7617#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1206
7627msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 7618msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7628msgstr "" 7619msgstr ""
7629 7620
7630#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1238 7621#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1215
7631msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 7622msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7632msgstr "" 7623msgstr ""
7633 7624
7634#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1410 7625#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1387
7635msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 7626msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7636msgstr "" 7627msgstr ""
7637 7628
7638#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1425 7629#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1402
7639msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7630msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7640msgstr "" 7631msgstr ""
7641 7632
7642#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1477 7633#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1526
7643msgid "# validations succeeded"
7644msgstr ""
7645
7646#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1557
7647#, fuzzy, c-format 7634#, fuzzy, c-format
7648msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" 7635msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n"
7649msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 7636msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
7650 7637
7651#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1564 7638#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533
7652#, fuzzy, c-format 7639#, fuzzy, c-format
7653msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 7640msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
7654msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" 7641msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
@@ -8686,11 +8673,6 @@ msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
8686msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8673msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8687msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" 8674msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
8688 8675
8689#: src/util/crypto_rsa.c:786
8690#, c-format
8691msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8692msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
8693
8694#: src/util/disk.c:1202 8676#: src/util/disk.c:1202
8695#, c-format 8677#, c-format
8696msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8678msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
@@ -9504,10 +9486,6 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9504msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" 9486msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
9505 9487
9506#, fuzzy 9488#, fuzzy
9507#~ msgid "# PING without HELLO messages sent"
9508#~ msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi"
9509
9510#, fuzzy
9511#~ msgid "Starting default services `%s'\n" 9489#~ msgid "Starting default services `%s'\n"
9512#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 9490#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
9513 9491
@@ -10034,6 +10012,9 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
10034#~ "Renaming it.\n" 10012#~ "Renaming it.\n"
10035#~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" 10013#~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
10036 10014
10015#~ msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
10016#~ msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
10017
10037#, fuzzy 10018#, fuzzy
10038#~ msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" 10019#~ msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
10039#~ msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" 10020#~ msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"