aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po730
1 files changed, 424 insertions, 306 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 101fadfd4..635d6f946 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2014-03-07 20:51+0100\n" 11"POT-Creation-Date: 2014-04-08 11:11+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
362msgid "Received last message for %s \n" 362msgid "Received last message for %s \n"
363msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 363msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
364 364
365#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2195 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2229 365#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2199 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2233
366#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1980 366#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1980
367#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2024 367#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2024
368#, c-format 368#, c-format
@@ -371,13 +371,13 @@ msgid ""
371"%llu\n" 371"%llu\n"
372msgstr "" 372msgstr ""
373 373
374#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2201 374#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2205
375#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987 375#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987
376#, c-format 376#, c-format
377msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" 377msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
378msgstr "" 378msgstr ""
379 379
380#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2208 380#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2212
381#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995 381#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995
382#, c-format 382#, c-format
383msgid "" 383msgid ""
@@ -385,13 +385,13 @@ msgid ""
385"%llu\n" 385"%llu\n"
386msgstr "" 386msgstr ""
387 387
388#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2235 388#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2239
389#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2031 389#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2031
390#, c-format 390#, c-format
391msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" 391msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
392msgstr "" 392msgstr ""
393 393
394#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2242 394#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2246
395#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039 395#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039
396#, c-format 396#, c-format
397msgid "" 397msgid ""
@@ -399,18 +399,18 @@ msgid ""
399"%llu\n" 399"%llu\n"
400msgstr "" 400msgstr ""
401 401
402#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2666 402#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2671
403#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:897 403#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:919
404msgid "solver to use" 404msgid "solver to use"
405msgstr "" 405msgstr ""
406 406
407#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2669 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2672 407#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2674 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2677
408#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:900 408#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:922
409#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:903 409#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:925
410msgid "experiment to use" 410msgid "experiment to use"
411msgstr "" 411msgstr ""
412 412
413#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2675 413#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2680
414#, fuzzy 414#, fuzzy
415msgid "print logging" 415msgid "print logging"
416msgstr "Theo dõi" 416msgstr "Theo dõi"
@@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n"
523msgid "Stop logging\n" 523msgid "Stop logging\n"
524msgstr "Theo dõi" 524msgstr "Theo dõi"
525 525
526#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:891 526#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:893
527#, fuzzy, c-format 527#, fuzzy, c-format
528msgid "Start logging `%s'\n" 528msgid "Start logging `%s'\n"
529msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 529msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
@@ -535,112 +535,112 @@ msgid ""
535"= %u KiB/s\n" 535"= %u KiB/s\n"
536msgstr "" 536msgstr ""
537 537
538#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:168 538#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:169
539#, c-format 539#, c-format
540msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 540msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
541msgstr "" 541msgstr ""
542 542
543#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:170 543#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:171
544#, c-format 544#, c-format
545msgid "ATS returned results for %u addresses\n" 545msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
546msgstr "" 546msgstr ""
547 547
548#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:231 548#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:232
549#, fuzzy, c-format 549#, fuzzy, c-format
550msgid "" 550msgid ""
551"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 551"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
552"s, %s\n" 552"s, %s\n"
553msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n" 553msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
554 554
555#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:412 555#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:413
556#, c-format 556#, c-format
557msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 557msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
558msgstr "" 558msgstr ""
559 559
560#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:432 src/namestore/gnunet-namestore.c:550 560#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:433 src/core/gnunet-core.c:163
561#: src/transport/gnunet-transport.c:1136 561#: src/namestore/gnunet-namestore.c:550 src/transport/gnunet-transport.c:1246
562#, fuzzy, c-format 562#, fuzzy, c-format
563msgid "Service `%s' is not running\n" 563msgid "Service `%s' is not running\n"
564msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" 564msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
565 565
566#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:444 src/transport/gnunet-transport.c:1145 566#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:445 src/transport/gnunet-transport.c:1255
567#, fuzzy, c-format 567#, fuzzy, c-format
568msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 568msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
569msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 569msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
570 570
571#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:453 571#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:454
572#, c-format 572#, c-format
573msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" 573msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
574msgstr "" 574msgstr ""
575 575
576#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:469 src/ats-tool/gnunet-ats.c:488 576#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:470 src/ats-tool/gnunet-ats.c:489
577#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:505 src/ats-tool/gnunet-ats.c:542 577#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:506 src/ats-tool/gnunet-ats.c:543
578#, fuzzy, c-format 578#, fuzzy, c-format
579msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 579msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
580msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 580msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
581 581
582#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:477 src/ats-tool/gnunet-ats.c:494 582#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:478 src/ats-tool/gnunet-ats.c:495
583#, fuzzy, c-format 583#, fuzzy, c-format
584msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 584msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
585msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 585msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
586 586
587#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:514 587#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:515
588#, fuzzy, c-format 588#, fuzzy, c-format
589msgid "No preference type given!\n" 589msgid "No preference type given!\n"
590msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 590msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
591 591
592#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:519 592#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:520
593#, fuzzy, c-format 593#, fuzzy, c-format
594msgid "No peer given!\n" 594msgid "No peer given!\n"
595msgstr "chưa đưa ra tên" 595msgstr "chưa đưa ra tên"
596 596
597#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:535 597#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:536
598msgid "Valid type required\n" 598msgid "Valid type required\n"
599msgstr "" 599msgstr ""
600 600
601#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:593 601#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:594
602msgid "get list of active addresses currently used" 602msgid "get list of active addresses currently used"
603msgstr "" 603msgstr ""
604 604
605#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:595 605#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:596
606msgid "get list of all active addresses" 606msgid "get list of all active addresses"
607msgstr "" 607msgstr ""
608 608
609#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:598 609#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:599
610#, fuzzy 610#, fuzzy
611msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 611msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
612msgstr "không quyết định các tên máy" 612msgstr "không quyết định các tên máy"
613 613
614#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:600 614#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:601
615msgid "monitor mode" 615msgid "monitor mode"
616msgstr "" 616msgstr ""
617 617
618#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:602 618#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:603
619#, fuzzy 619#, fuzzy
620msgid "set preference for the given peer" 620msgid "set preference for the given peer"
621msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 621msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
622 622
623#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:604 623#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:605
624msgid "print all configured quotas" 624msgid "print all configured quotas"
625msgstr "" 625msgstr ""
626 626
627#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:606 627#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:607
628msgid "peer id" 628msgid "peer id"
629msgstr "" 629msgstr ""
630 630
631#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:609 631#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:610
632msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 632msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
633msgstr "" 633msgstr ""
634 634
635#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:611 635#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:612
636msgid "preference value" 636msgid "preference value"
637msgstr "" 637msgstr ""
638 638
639#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:614 639#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:615
640msgid "verbose output (include ATS address properties)" 640msgid "verbose output (include ATS address properties)"
641msgstr "" 641msgstr ""
642 642
643#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:621 643#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:622
644#, fuzzy 644#, fuzzy
645msgid "Print information about ATS state" 645msgid "Print information about ATS state"
646msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 646msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -1136,32 +1136,32 @@ msgid "Peer `%s'\n"
1136msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 1136msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
1137 1137
1138#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 1138#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138
1139#: src/transport/gnunet-transport.c:826 src/transport/gnunet-transport.c:846 1139#: src/transport/gnunet-transport.c:910 src/transport/gnunet-transport.c:930
1140#, c-format 1140#, c-format
1141msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 1141msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
1142msgstr "" 1142msgstr ""
1143 1143
1144#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:827 1144#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:911
1145#, fuzzy 1145#, fuzzy
1146msgid "Connected to" 1146msgid "Connected to"
1147msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" 1147msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
1148 1148
1149#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:847 1149#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:931
1150#, fuzzy 1150#, fuzzy
1151msgid "Disconnected from" 1151msgid "Disconnected from"
1152msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 1152msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
1153 1153
1154#: src/core/gnunet-core.c:164 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:694 1154#: src/core/gnunet-core.c:211 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:694
1155#, fuzzy, c-format 1155#, fuzzy, c-format
1156msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1156msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1157msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 1157msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
1158 1158
1159#: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1342 1159#: src/core/gnunet-core.c:233 src/transport/gnunet-transport.c:1486
1160#, fuzzy 1160#, fuzzy
1161msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1161msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1162msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 1162msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
1163 1163
1164#: src/core/gnunet-core.c:212 1164#: src/core/gnunet-core.c:244
1165#, fuzzy 1165#, fuzzy
1166msgid "Print information about connected peers." 1166msgid "Print information about connected peers."
1167msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 1167msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -1199,142 +1199,142 @@ msgstr "# các byte đã mã hoá"
1199msgid "# bytes decrypted" 1199msgid "# bytes decrypted"
1200msgstr "# các byte đã giải mã" 1200msgstr "# các byte đã giải mã"
1201 1201
1202#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:672 1202#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:673
1203msgid "# key exchanges initiated" 1203msgid "# key exchanges initiated"
1204msgstr "" 1204msgstr ""
1205 1205
1206#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:712 1206#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:713
1207msgid "# key exchanges stopped" 1207msgid "# key exchanges stopped"
1208msgstr "" 1208msgstr ""
1209 1209
1210#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:809 1210#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:810
1211msgid "# old ephemeral keys ignored" 1211msgid "# old ephemeral keys ignored"
1212msgstr "" 1212msgstr ""
1213 1213
1214#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:815 1214#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:816
1215#, fuzzy 1215#, fuzzy
1216msgid "# ephemeral keys received" 1216msgid "# ephemeral keys received"
1217msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 1217msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
1218 1218
1219#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:849 1219#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:850
1220#, c-format 1220#, c-format
1221msgid "" 1221msgid ""
1222"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1222"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
1223"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1223"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1224msgstr "" 1224msgstr ""
1225 1225
1226#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:860 1226#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:861
1227#, fuzzy 1227#, fuzzy
1228msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" 1228msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1229msgstr "# các thông báo được chắp liền" 1229msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1230 1230
1231#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:950 1231#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:951
1232#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 1232#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016
1233#, fuzzy 1233#, fuzzy
1234msgid "# PING messages received" 1234msgid "# PING messages received"
1235msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1235msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1236 1236
1237#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958 1237#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:959
1238#, fuzzy 1238#, fuzzy
1239msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1239msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1240msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1240msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1241 1241
1242#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:985 1242#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:986
1243#, c-format 1243#, c-format
1244msgid "" 1244msgid ""
1245"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 1245"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
1246"%s'\n" 1246"%s'\n"
1247msgstr "" 1247msgstr ""
1248 1248
1249#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1002 1249#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1003
1250#, fuzzy 1250#, fuzzy
1251msgid "# PONG messages created" 1251msgid "# PONG messages created"
1252msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1252msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1253 1253
1254#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1028 1254#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029
1255#, fuzzy 1255#, fuzzy
1256msgid "# sessions terminated by timeout" 1256msgid "# sessions terminated by timeout"
1257msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 1257msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
1258 1258
1259#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038 1259#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039
1260#, fuzzy 1260#, fuzzy
1261msgid "# keepalive messages sent" 1261msgid "# keepalive messages sent"
1262msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" 1262msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
1263 1263
1264#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1095 1264#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1096
1265#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328 1265#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328
1266#, fuzzy 1266#, fuzzy
1267msgid "# PONG messages received" 1267msgid "# PONG messages received"
1268msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 1268msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
1269 1269
1270#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1101 1270#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1102
1271#, fuzzy 1271#, fuzzy
1272msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1272msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1273msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 1273msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
1274 1274
1275#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1106 1275#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1107
1276#, fuzzy 1276#, fuzzy
1277msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1277msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1278msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1278msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1279 1279
1280#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1136 1280#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1137
1281#, fuzzy 1281#, fuzzy
1282msgid "# PONG messages decrypted" 1282msgid "# PONG messages decrypted"
1283msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1283msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1284 1284
1285#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1170 1285#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1171
1286#, fuzzy 1286#, fuzzy
1287msgid "# session keys confirmed via PONG" 1287msgid "# session keys confirmed via PONG"
1288msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" 1288msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
1289 1289
1290#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 1290#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1181
1291#, fuzzy 1291#, fuzzy
1292msgid "# timeouts prevented via PONG" 1292msgid "# timeouts prevented via PONG"
1293msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 1293msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
1294 1294
1295#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187 1295#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1188
1296#, fuzzy 1296#, fuzzy
1297msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1297msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1298msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" 1298msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
1299 1299
1300#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1327 1300#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1328
1301#, fuzzy 1301#, fuzzy
1302msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1302msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1303msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1303msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1304 1304
1305#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1334 1305#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1335
1306#, c-format 1306#, c-format
1307msgid "" 1307msgid ""
1308"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1308"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1309msgstr "" 1309msgstr ""
1310 1310
1311#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1337 1311#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1338
1312#, fuzzy 1312#, fuzzy
1313msgid "# sessions terminated by key expiration" 1313msgid "# sessions terminated by key expiration"
1314msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 1314msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
1315 1315
1316#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1382 1316#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1383
1317#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1407 1317#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1408
1318#, fuzzy 1318#, fuzzy
1319msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1319msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1320msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1320msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1321 1321
1322#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1394 1322#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1395
1323#, fuzzy 1323#, fuzzy
1324msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1324msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1325msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1325msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1326 1326
1327#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1436 1327#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1437
1328#, fuzzy 1328#, fuzzy
1329msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1329msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1330msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1330msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1331 1331
1332#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1444 1332#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1445
1333#, fuzzy 1333#, fuzzy
1334msgid "# bytes of payload decrypted" 1334msgid "# bytes of payload decrypted"
1335msgstr "# các byte đã giải mã" 1335msgstr "# các byte đã giải mã"
1336 1336
1337#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1479 1337#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1480
1338#, fuzzy 1338#, fuzzy
1339msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1339msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1340msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1340msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
@@ -1358,29 +1358,28 @@ msgstr ""
1358msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 1358msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
1359msgstr "" 1359msgstr ""
1360 1360
1361#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:214 1361#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:216
1362#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:286 1362#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:288
1363#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 1363#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662
1364#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 1364#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727
1365#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1391 1365#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1304
1366#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501 1366#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501
1367#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707 1367#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707
1368#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808 1368#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808
1369#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:852 1369#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917
1370#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1084 1370#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1141
1371#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1093 1371#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142
1372#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3234 1372#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3438
1373#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3495
1374#, fuzzy 1373#, fuzzy
1375msgid "# peers connected" 1374msgid "# peers connected"
1376msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 1375msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
1377 1376
1378#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 1377#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:255
1379#, fuzzy 1378#, fuzzy
1380msgid "# type map refreshes sent" 1379msgid "# type map refreshes sent"
1381msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi" 1380msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi"
1382 1381
1383#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:424 1382#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:426
1384msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" 1383msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
1385msgstr "" 1384msgstr ""
1386 1385
@@ -1961,59 +1960,59 @@ msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1961msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 1960msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1962 1961
1963#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 1962#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
1964#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:418 1963#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:838
1965#, fuzzy 1964#, fuzzy
1966msgid "# GET requests from clients injected" 1965msgid "# GET requests from clients injected"
1967msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1966msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1968 1967
1969#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511 1968#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513
1970#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:513 1969#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:927
1971#, fuzzy 1970#, fuzzy
1972msgid "# PUT requests received from clients" 1971msgid "# PUT requests received from clients"
1973msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 1972msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
1974 1973
1975#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595 1974#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597
1976#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:598 1975#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1013
1977#, fuzzy 1976#, fuzzy
1978msgid "# GET requests received from clients" 1977msgid "# GET requests received from clients"
1979msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1978msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1980 1979
1981#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 1980#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798
1982#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:799 1981#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1214
1983#, fuzzy 1982#, fuzzy
1984msgid "# GET STOP requests received from clients" 1983msgid "# GET STOP requests received from clients"
1985msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1984msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1986 1985
1987#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037 1986#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1039
1988#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1040 1987#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:498
1989msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 1988msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
1990msgstr "" 1989msgstr ""
1991 1990
1992#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 1991#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1052
1993#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1053 1992#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511
1994msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 1993msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
1995msgstr "" 1994msgstr ""
1996 1995
1997#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087 1996#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1089
1998#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1090 1997#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:548
1999#, c-format 1998#, c-format
2000msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 1999msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
2001msgstr "" 2000msgstr ""
2002 2001
2003#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 2002#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1112
2004#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1113 2003#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:571
2005msgid "# RESULTS queued for clients" 2004msgid "# RESULTS queued for clients"
2006msgstr "" 2005msgstr ""
2007 2006
2008#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164 2007#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1166
2009#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1207 2008#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1209
2010#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1167 2009#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:625
2011#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1209 2010#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:668
2012msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 2011msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
2013msgstr "" 2012msgstr ""
2014 2013
2015#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174 2014#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1176
2016#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1177 2015#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:635
2017msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 2016msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
2018msgstr "" 2017msgstr ""
2019 2018
@@ -2086,13 +2085,13 @@ msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
2086msgstr "# các thông báo được chắp liền" 2085msgstr "# các thông báo được chắp liền"
2087 2086
2088#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 2087#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819
2089#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:708 2088#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:703
2090#, fuzzy 2089#, fuzzy
2091msgid "# Bytes transmitted to other peers" 2090msgid "# Bytes transmitted to other peers"
2092msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " 2091msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
2093 2092
2094#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 2093#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857
2095#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:747 2094#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:742
2096#, fuzzy 2095#, fuzzy
2097msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" 2096msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
2098msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" 2097msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
@@ -2126,10 +2125,11 @@ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2126#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 2125#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323
2127#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 2126#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440
2128#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 2127#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543
2129#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:801 2128#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:794
2130#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:869 2129#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:860
2131#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:928 2130#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:919
2132#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:997 2131#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:981
2132#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1041
2133#, fuzzy 2133#, fuzzy
2134msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2134msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2135msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2135msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
@@ -2149,12 +2149,12 @@ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2149msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2149msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2150msgstr "# các thông báo PING được tạo" 2150msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2151 2151
2152#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1637 2152#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1636
2153#, fuzzy 2153#, fuzzy
2154msgid "# P2P PUT requests received" 2154msgid "# P2P PUT requests received"
2155msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2155msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2156 2156
2157#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1640 2157#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1639
2158#, fuzzy 2158#, fuzzy
2159msgid "# P2P PUT bytes received" 2159msgid "# P2P PUT bytes received"
2160msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2160msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
@@ -2236,15 +2236,23 @@ msgstr ""
2236msgid "# DHT requests combined" 2236msgid "# DHT requests combined"
2237msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2237msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2238 2238
2239#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1708 2239#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1398
2240#, fuzzy 2240#, c-format
2241msgid "# TRAIL SETUP requests received" 2241msgid ""
2242msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2242"\n"
2243"SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s"
2244msgstr ""
2243 2245
2244#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1711 2246#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1514
2245#, fuzzy 2247#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1524
2246msgid "# TRAIL SETUP bytes received" 2248#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1530
2247msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2249#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1536
2250#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1545
2251#, c-format
2252msgid ""
2253"\n"
2254"SUPU %s, %s, %d"
2255msgstr ""
2248 2256
2249#: src/dht/plugin_block_dht.c:138 2257#: src/dht/plugin_block_dht.c:138
2250#, fuzzy, c-format 2258#, fuzzy, c-format
@@ -3507,7 +3515,8 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3507msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" 3515msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
3508 3516
3509#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 3517#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785
3510#: src/transport/gnunet-transport.c:1174 src/transport/gnunet-transport.c:1204 3518#: src/transport/gnunet-transport.c:1284 src/transport/gnunet-transport.c:1314
3519#: src/transport/gnunet-transport.c:1344
3511#, c-format 3520#, c-format
3512msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3521msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3513msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" 3522msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
@@ -4771,7 +4780,7 @@ msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
4771msgstr "" 4780msgstr ""
4772 4781
4773#: src/hostlist/hostlist-server.c:557 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:639 4782#: src/hostlist/hostlist-server.c:557 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:639
4774#: src/transport/gnunet-service-transport.c:892 4783#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1114
4775#, fuzzy 4784#, fuzzy
4776msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4785msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4777msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 4786msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
@@ -4883,44 +4892,54 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4883msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4892msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4884msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4893msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4885 4894
4886#: src/mesh/gnunet-mesh.c:348 4895#: src/mesh/gnunet-mesh.c:357
4887#, fuzzy, c-format 4896#, fuzzy, c-format
4888msgid "Invalid target `%s'\n" 4897msgid "Invalid target `%s'\n"
4889msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 4898msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
4890 4899
4891#: src/mesh/gnunet-mesh.c:592 4900#: src/mesh/gnunet-mesh.c:607
4901#, fuzzy, c-format
4902msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
4903msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
4904
4905#: src/mesh/gnunet-mesh.c:650
4892#, fuzzy, c-format 4906#, fuzzy, c-format
4893msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 4907msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
4894msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 4908msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
4895 4909
4896#: src/mesh/gnunet-mesh.c:658 4910#: src/mesh/gnunet-mesh.c:716
4897msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n" 4911msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n"
4898msgstr "" 4912msgstr ""
4899 4913
4900#: src/mesh/gnunet-mesh.c:747 4914#: src/mesh/gnunet-mesh.c:807
4915#, fuzzy
4916msgid "provide information about a particular connection"
4917msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
4918
4919#: src/mesh/gnunet-mesh.c:810
4901msgid "activate echo mode" 4920msgid "activate echo mode"
4902msgstr "" 4921msgstr ""
4903 4922
4904#: src/mesh/gnunet-mesh.c:753 4923#: src/mesh/gnunet-mesh.c:816
4905msgid "port to listen to (default; 0)" 4924msgid "port to listen to (default; 0)"
4906msgstr "" 4925msgstr ""
4907 4926
4908#: src/mesh/gnunet-mesh.c:756 4927#: src/mesh/gnunet-mesh.c:819 src/mesh/gnunet-mesh.c:822
4909#, fuzzy 4928#, fuzzy
4910msgid "provide information about all peers" 4929msgid "provide information about all peers"
4911msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 4930msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
4912 4931
4913#: src/mesh/gnunet-mesh.c:759 4932#: src/mesh/gnunet-mesh.c:825
4914#, fuzzy 4933#, fuzzy
4915msgid "provide information about a particular tunnel" 4934msgid "provide information about a particular tunnel"
4916msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 4935msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
4917 4936
4918#: src/mesh/gnunet-mesh.c:762 4937#: src/mesh/gnunet-mesh.c:828
4919#, fuzzy 4938#, fuzzy
4920msgid "provide information about all tunnels" 4939msgid "provide information about all tunnels"
4921msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 4940msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
4922 4941
4923#: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:382 4942#: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:390
4924msgid "Wrong CORE service\n" 4943msgid "Wrong CORE service\n"
4925msgstr "" 4944msgstr ""
4926 4945
@@ -5335,6 +5354,20 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5335msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 5354msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5336msgstr "" 5355msgstr ""
5337 5356
5357#: src/nse/gnunet-nse.c:117
5358#, fuzzy
5359msgid "NSE service is not running\n"
5360msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
5361
5362#: src/nse/gnunet-nse.c:122
5363msgid "Error while checking if NSE service is running or not\n"
5364msgstr ""
5365
5366#: src/nse/gnunet-nse.c:168
5367#, fuzzy
5368msgid "Show network size estimates from NSE service."
5369msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
5370
5338#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858 5371#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858
5339#, fuzzy 5372#, fuzzy
5340msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5373msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
@@ -5365,7 +5398,7 @@ msgstr ""
5365msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5398msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5366msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 5399msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
5367 5400
5368#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1462 5401#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1517
5369#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789 src/util/gnunet-scrypt.c:248 5402#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789 src/util/gnunet-scrypt.c:248
5370#, fuzzy 5403#, fuzzy
5371msgid "Value is too large.\n" 5404msgid "Value is too large.\n"
@@ -5419,6 +5452,10 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5419msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5452msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5420msgstr "" 5453msgstr ""
5421 5454
5455#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1298
5456msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5457msgstr ""
5458
5422#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:236 5459#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:236
5423msgid "aborted due to explicit disconnect request" 5460msgid "aborted due to explicit disconnect request"
5424msgstr "" 5461msgstr ""
@@ -5543,19 +5580,19 @@ msgid "Print information about peers."
5543msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 5580msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5544 5581
5545#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 5582#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
5546#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:126 5583#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:128
5547#, fuzzy, c-format 5584#, fuzzy, c-format
5548msgid "Starting transport plugins `%s'\n" 5585msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5549msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 5586msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
5550 5587
5551#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 5588#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
5552#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:131 5589#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:133
5553#, fuzzy, c-format 5590#, fuzzy, c-format
5554msgid "Loading `%s' transport plugin\n" 5591msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5555msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 5592msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
5556 5593
5557#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 5594#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
5558#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:163 5595#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:165
5559#, fuzzy, c-format 5596#, fuzzy, c-format
5560msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 5597msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5561msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 5598msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
@@ -6765,49 +6802,49 @@ msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
6765msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 6802msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
6766msgstr "" 6803msgstr ""
6767 6804
6768#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:272 6805#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:271
6769#, fuzzy, c-format 6806#, fuzzy, c-format
6770msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 6807msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
6771msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" 6808msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
6772 6809
6773#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:280 6810#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:279
6774#, c-format 6811#, c-format
6775msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 6812msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
6776msgstr "" 6813msgstr ""
6777 6814
6778#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:465 6815#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:464
6779#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:746 6816#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:745
6780msgid "# disconnects due to blacklist" 6817msgid "# disconnects due to blacklist"
6781msgstr "" 6818msgstr ""
6782 6819
6783#: src/transport/gnunet-service-transport.c:201 6820#: src/transport/gnunet-service-transport.c:220
6784#, fuzzy 6821#, fuzzy
6785msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 6822msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
6786msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" 6823msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
6787 6824
6788#: src/transport/gnunet-service-transport.c:298 6825#: src/transport/gnunet-service-transport.c:424
6789#, fuzzy 6826#, fuzzy
6790msgid "# bytes total received" 6827msgid "# bytes total received"
6791msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" 6828msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận"
6792 6829
6793#: src/transport/gnunet-service-transport.c:365 6830#: src/transport/gnunet-service-transport.c:515
6794#, fuzzy 6831#, fuzzy
6795msgid "# bytes payload received" 6832msgid "# bytes payload received"
6796msgstr "# các byte đã giải mã" 6833msgstr "# các byte đã giải mã"
6797 6834
6798#: src/transport/gnunet-service-transport.c:521 6835#: src/transport/gnunet-service-transport.c:686
6799#, fuzzy, c-format 6836#, fuzzy, c-format
6800msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" 6837msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
6801msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n" 6838msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n"
6802 6839
6803#: src/transport/gnunet-service-transport.c:568 6840#: src/transport/gnunet-service-transport.c:733
6804#, c-format 6841#, c-format
6805msgid "" 6842msgid ""
6806"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " 6843"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin "
6807"`%s' address `%s' session %p\n" 6844"`%s' address `%s' session %p\n"
6808msgstr "" 6845msgstr ""
6809 6846
6810#: src/transport/gnunet-service-transport.c:862 6847#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1084
6811#, fuzzy 6848#, fuzzy
6812msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6849msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6813msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 6850msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
@@ -6831,205 +6868,265 @@ msgstr ""
6831msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 6868msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
6832msgstr "" 6869msgstr ""
6833 6870
6834#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:794 6871#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:770
6872#, fuzzy, c-format
6873msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n"
6874msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
6875
6876#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:776
6877#, fuzzy, c-format
6878msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n"
6879msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
6880
6881#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:801
6835#, fuzzy 6882#, fuzzy
6836msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 6883msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
6837msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 6884msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6838 6885
6886#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:815
6887#, fuzzy, c-format
6888msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n"
6889msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
6890
6891#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:826
6892#, fuzzy
6893msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received"
6894msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6895
6896#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:840
6897#, fuzzy, c-format
6898msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n"
6899msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
6900
6839#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:181 6901#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:181
6840msgid "# refreshed my HELLO" 6902msgid "# refreshed my HELLO"
6841msgstr "" 6903msgstr ""
6842 6904
6843#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1031 6905#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1095
6844#, fuzzy 6906#, fuzzy
6845msgid "# DISCONNECT messages sent" 6907msgid "# DISCONNECT messages sent"
6846msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 6908msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6847 6909
6848#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167 6910#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1220
6849#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1577 6911#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1629
6850#, fuzzy 6912#, fuzzy
6851msgid "# bytes in message queue for other peers" 6913msgid "# bytes in message queue for other peers"
6852msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 6914msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
6853 6915
6854#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1172 6916#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1225
6855#, fuzzy 6917#, fuzzy
6856msgid "# messages transmitted to other peers" 6918msgid "# messages transmitted to other peers"
6857msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " 6919msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
6858 6920
6859#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1177 6921#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1230
6860#, fuzzy 6922#, fuzzy
6861msgid "# transmission failures for messages to other peers" 6923msgid "# transmission failures for messages to other peers"
6862msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 6924msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
6863 6925
6864#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1234 6926#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1287
6865msgid "# messages timed out while in transport queue" 6927msgid "# messages timed out while in transport queue"
6866msgstr "" 6928msgstr ""
6867 6929
6868#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1291 6930#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1343
6869#, fuzzy 6931#, fuzzy
6870msgid "# keepalives sent" 6932msgid "# keepalives sent"
6871msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi" 6933msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi"
6872 6934
6873#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324 6935#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1376
6874#, fuzzy 6936#, fuzzy
6875msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 6937msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
6876msgstr "# các thông báo được chắp liền" 6938msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6877 6939
6878#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1332 6940#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1384
6879#, fuzzy 6941#, fuzzy
6880msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 6942msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
6881msgstr "# các thông báo được chắp liền" 6943msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6882 6944
6883#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1379 6945#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1431
6884#, fuzzy 6946#, fuzzy
6885msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 6947msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
6886msgstr "# các thông báo được chắp liền" 6948msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6887 6949
6888#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1388 6950#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1440
6889#, fuzzy 6951#, fuzzy
6890msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 6952msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
6891msgstr "# các thông báo được chắp liền" 6953msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6892 6954
6893#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1396 6955#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1448
6894#, fuzzy 6956#, fuzzy
6895msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" 6957msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)"
6896msgstr "# các thông báo được chắp liền" 6958msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6897 6959
6898#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1404 6960#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1456
6899#, fuzzy 6961#, fuzzy
6900msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" 6962msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)"
6901msgstr "# các thông báo được chắp liền" 6963msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6902 6964
6903#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1482 6965#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1534
6904#, fuzzy 6966#, fuzzy
6905msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 6967msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
6906msgstr "# các thông báo được chắp liền" 6968msgstr "# các thông báo được chắp liền"
6907 6969
6908#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1516 6970#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1568
6909#, fuzzy 6971#, fuzzy
6910msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 6972msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
6911msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" 6973msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
6912 6974
6913#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1532 6975#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1584
6914msgid "# ms throttling suggested" 6976msgid "# ms throttling suggested"
6915msgstr "" 6977msgstr ""
6916 6978
6917#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1624 6979#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1678
6980#, fuzzy, c-format
6981msgid ""
6982"Failed to send CONNECT message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
6983msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
6984
6985#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1705
6986msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT CONT)"
6987msgstr ""
6988
6989#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1751
6918#, fuzzy 6990#, fuzzy
6919msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" 6991msgid "# SESSION_CONNECT messages sent"
6920msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 6992msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6921 6993
6922#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1640 6994#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1767
6923#, fuzzy, c-format 6995#, fuzzy, c-format
6924msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" 6996msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n"
6925msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 6997msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
6926 6998
6927#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1683 6999#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1794
7000msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT)"
7001msgstr ""
7002
7003#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1844
7004#, c-format
7005msgid ""
7006"Failed to send CONNECT_ACK message to peer `%s' using address `%s' session "
7007"%p\n"
7008msgstr ""
7009
7010#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1899
6928#, fuzzy 7011#, fuzzy
6929msgid "# CONNECT_ACK messages sent" 7012msgid "# CONNECT_ACK messages sent"
6930msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7013msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6931 7014
6932#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1972 7015#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1914
7016#, fuzzy, c-format
7017msgid "Failed to transmit CONNECT_ACK message via plugin to %s\n"
7018msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
7019
7020#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2192
6933#, fuzzy, c-format 7021#, fuzzy, c-format
6934msgid "Blacklisting dissaproved to connect to peer `%s'\n" 7022msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
6935msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7023msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
6936 7024
6937#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2392 7025#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2312
6938#, fuzzy 7026#, fuzzy
6939msgid "# CONNECT messages received" 7027msgid "# CONNECT messages received"
6940msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7028msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6941 7029
6942#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2397 7030#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2317
6943#, c-format 7031#, c-format
6944msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7032msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
6945msgstr "" 7033msgstr ""
6946 7034
6947#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3199 7035#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2590
7036msgid "# Attempts to switch addresses"
7037msgstr ""
7038
7039#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3012
7040#, fuzzy
7041msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)"
7042msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7043
7044#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107
6948#, fuzzy 7045#, fuzzy
6949msgid "# CONNECT_ACK messages received" 7046msgid "# CONNECT_ACK messages received"
6950msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7047msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6951 7048
6952#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3207 7049#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3115
6953#, fuzzy 7050#, fuzzy
6954msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 7051msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
6955msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7052msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
6956 7053
6957#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3222 7054#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129
6958#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3258 7055#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164
6959#, fuzzy 7056#, fuzzy
6960msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 7057msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
6961msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7058msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
6962 7059
6963#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3271 7060#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3176
6964#, fuzzy 7061#, fuzzy
6965msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 7062msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
6966msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7063msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
6967 7064
6968#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3301 7065#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3200
7066msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7067msgstr ""
7068
7069#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3208
6969#, fuzzy 7070#, fuzzy
6970msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 7071msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
6971msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7072msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
6972 7073
6973#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3470 7074#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3396
6974#, fuzzy 7075#, fuzzy
6975msgid "# SESSION_ACK messages received" 7076msgid "# SESSION_ACK messages received"
6976msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7077msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6977 7078
6978#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3489 7079#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3424
6979#, fuzzy 7080#, fuzzy
6980msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" 7081msgid "# unexpected SESSION_ACK messages"
6981msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" 7082msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
6982 7083
6983#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3543 7084#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3490
6984msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 7085msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
6985msgstr "" 7086msgstr ""
6986 7087
6987#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3558 7088#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3505
6988msgid "# disconnects due to quota of 0" 7089msgid "# disconnects due to quota of 0"
6989msgstr "" 7090msgstr ""
6990 7091
6991#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3586 7092#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3545
6992msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 7093msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
6993msgstr "" 7094msgstr ""
6994 7095
6995#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3592 7096#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3551
6996#, fuzzy 7097#, fuzzy
6997msgid "# DISCONNECT messages received" 7098msgid "# DISCONNECT messages received"
6998msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7099msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
6999 7100
7000#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3601 7101#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3560
7001msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7102msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7002msgstr "" 7103msgstr ""
7003 7104
7004#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3637 7105#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3687
7005msgid "# other peer asked to disconnect from us"
7006msgstr ""
7007
7008#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3736
7009#, fuzzy 7106#, fuzzy
7010msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7107msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7011msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 7108msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
7012 7109
7013#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118 7110#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120
7014msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 7111msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
7015msgstr "" 7112msgstr ""
7016 7113
7017#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:176 7114#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:178
7018#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:184 7115#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:186
7019#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:192 7116#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194
7020#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:200 7117#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:202
7021#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:208 7118#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210
7022#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:216 7119#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218
7023#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:224 7120#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226
7024#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:232 7121#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:234
7025#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:240 7122#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:242
7026#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:248 7123#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:250
7027#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:256 7124#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:258
7028#, fuzzy, c-format 7125#, fuzzy, c-format
7029msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" 7126msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
7030msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 7127msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
7031 7128
7032#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:263 7129#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:265
7033#, fuzzy, c-format 7130#, fuzzy, c-format
7034msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" 7131msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7035msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n" 7132msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n"
@@ -7120,32 +7217,32 @@ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
7120msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 7217msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
7121msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" 7218msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
7122 7219
7123#: src/transport/gnunet-transport.c:302 7220#: src/transport/gnunet-transport.c:367
7124#, fuzzy, c-format 7221#, fuzzy, c-format
7125msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7222msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7126msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 7223msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
7127 7224
7128#: src/transport/gnunet-transport.c:310 7225#: src/transport/gnunet-transport.c:375
7129#, fuzzy, c-format 7226#, fuzzy, c-format
7130msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7227msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7131msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 7228msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
7132 7229
7133#: src/transport/gnunet-transport.c:369 7230#: src/transport/gnunet-transport.c:415
7134#, fuzzy, c-format 7231#, fuzzy, c-format
7135msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7232msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7136msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7233msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7137 7234
7138#: src/transport/gnunet-transport.c:382 7235#: src/transport/gnunet-transport.c:428
7139#, fuzzy, c-format 7236#, fuzzy, c-format
7140msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7237msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7141msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 7238msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
7142 7239
7143#: src/transport/gnunet-transport.c:392 7240#: src/transport/gnunet-transport.c:438
7144#, fuzzy 7241#, fuzzy
7145msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 7242msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7146msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 7243msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
7147 7244
7148#: src/transport/gnunet-transport.c:506 7245#: src/transport/gnunet-transport.c:559
7149#, fuzzy, c-format 7246#, fuzzy, c-format
7150msgid "" 7247msgid ""
7151"Peer `%s' %s %s\n" 7248"Peer `%s' %s %s\n"
@@ -7154,143 +7251,155 @@ msgid ""
7154"\t%s%s\n" 7251"\t%s%s\n"
7155msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 7252msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
7156 7253
7157#: src/transport/gnunet-transport.c:533 7254#: src/transport/gnunet-transport.c:586
7158#, fuzzy, c-format 7255#, fuzzy, c-format
7159msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" 7256msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
7160msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 7257msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
7161 7258
7162#: src/transport/gnunet-transport.c:643 7259#: src/transport/gnunet-transport.c:712
7163msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 7260msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
7164msgstr "" 7261msgstr ""
7165 7262
7166#: src/transport/gnunet-transport.c:657 7263#: src/transport/gnunet-transport.c:726
7167#, c-format 7264#, c-format
7168msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 7265msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7169msgstr "" 7266msgstr ""
7170 7267
7171#: src/transport/gnunet-transport.c:724 7268#: src/transport/gnunet-transport.c:789
7172#, fuzzy, c-format 7269#, fuzzy, c-format
7173msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 7270msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
7174msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 7271msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
7175 7272
7176#: src/transport/gnunet-transport.c:745 7273#: src/transport/gnunet-transport.c:810
7177#, fuzzy, c-format 7274#, fuzzy, c-format
7178msgid "Successfully connected to `%s'\n" 7275msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7179msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" 7276msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
7180 7277
7181#: src/transport/gnunet-transport.c:769 7278#: src/transport/gnunet-transport.c:834
7182#, c-format 7279#, c-format
7183msgid "" 7280msgid ""
7184"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7281"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7185"blocks\n" 7282"blocks\n"
7186msgstr "" 7283msgstr ""
7187 7284
7188#: src/transport/gnunet-transport.c:804 7285#: src/transport/gnunet-transport.c:865
7286#, fuzzy, c-format
7287msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
7288msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
7289
7290#: src/transport/gnunet-transport.c:888
7189#, fuzzy, c-format 7291#, fuzzy, c-format
7190msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7292msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7191msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 7293msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
7192 7294
7193#: src/transport/gnunet-transport.c:866 7295#: src/transport/gnunet-transport.c:950
7194#, fuzzy, c-format 7296#, fuzzy, c-format
7195msgid "Received %u bytes from %s\n" 7297msgid "Received %u bytes from %s\n"
7196msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 7298msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
7197 7299
7198#: src/transport/gnunet-transport.c:889 7300#: src/transport/gnunet-transport.c:975
7199#, c-format 7301#, c-format
7200msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7302msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7201msgstr "" 7303msgstr ""
7202 7304
7203#: src/transport/gnunet-transport.c:899 7305#: src/transport/gnunet-transport.c:986
7204#, fuzzy, c-format 7306#, fuzzy, c-format
7205msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7307msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7206msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 7308msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
7207 7309
7208#: src/transport/gnunet-transport.c:1112 7310#: src/transport/gnunet-transport.c:1197 src/transport/gnunet-transport.c:1222
7209#, fuzzy 7311#, fuzzy
7210msgid "Failed to send connect request to transport service\n" 7312msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
7211msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7313msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7212 7314
7213#: src/transport/gnunet-transport.c:1156 7315#: src/transport/gnunet-transport.c:1266
7214#, c-format 7316#, c-format
7215msgid "" 7317msgid ""
7216"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7318"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7217"%s, %s\n" 7319"%s, %s\n"
7218msgstr "" 7320msgstr ""
7219 7321
7220#: src/transport/gnunet-transport.c:1164 7322#: src/transport/gnunet-transport.c:1274
7221#, c-format 7323#, c-format
7222msgid "" 7324msgid ""
7223"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7325"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7224msgstr "" 7326msgstr ""
7225 7327
7226#: src/transport/gnunet-transport.c:1183 src/transport/gnunet-transport.c:1213 7328#: src/transport/gnunet-transport.c:1293 src/transport/gnunet-transport.c:1323
7227#: src/transport/gnunet-transport.c:1236 src/transport/gnunet-transport.c:1279 7329#: src/transport/gnunet-transport.c:1353 src/transport/gnunet-transport.c:1376
7330#: src/transport/gnunet-transport.c:1419
7228#, fuzzy 7331#, fuzzy
7229msgid "Failed to connect to transport service\n" 7332msgid "Failed to connect to transport service\n"
7230msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7333msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7231 7334
7232#: src/transport/gnunet-transport.c:1192 src/transport/gnunet-transport.c:1222 7335#: src/transport/gnunet-transport.c:1302 src/transport/gnunet-transport.c:1332
7336#: src/transport/gnunet-transport.c:1362
7233#, fuzzy 7337#, fuzzy
7234msgid "Failed to send request to transport service\n" 7338msgid "Failed to send request to transport service\n"
7235msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7339msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7236 7340
7237#: src/transport/gnunet-transport.c:1241 7341#: src/transport/gnunet-transport.c:1381
7238msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7342msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7239msgstr "" 7343msgstr ""
7240 7344
7241#: src/transport/gnunet-transport.c:1325 7345#: src/transport/gnunet-transport.c:1465
7242#, fuzzy 7346#, fuzzy
7243msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" 7347msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )"
7244msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7348msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7245 7349
7246#: src/transport/gnunet-transport.c:1328 7350#: src/transport/gnunet-transport.c:1468
7247msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7351msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7248msgstr "" 7352msgstr ""
7249 7353
7250#: src/transport/gnunet-transport.c:1330 7354#: src/transport/gnunet-transport.c:1471
7251#, fuzzy 7355#, fuzzy
7252msgid "connect to a peer" 7356msgid "connect to a peer"
7253msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7357msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7254 7358
7255#: src/transport/gnunet-transport.c:1333 7359#: src/transport/gnunet-transport.c:1474
7360#, fuzzy
7361msgid "disconnect to a peer"
7362msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7363
7364#: src/transport/gnunet-transport.c:1477
7256#, fuzzy 7365#, fuzzy
7257msgid "print information for all pending validations " 7366msgid "print information for all pending validations "
7258msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7367msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7259 7368
7260#: src/transport/gnunet-transport.c:1336 7369#: src/transport/gnunet-transport.c:1480
7261#, fuzzy 7370#, fuzzy
7262msgid "print information for all pending validations continously" 7371msgid "print information for all pending validations continously"
7263msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7372msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7264 7373
7265#: src/transport/gnunet-transport.c:1339 7374#: src/transport/gnunet-transport.c:1483
7266#, fuzzy 7375#, fuzzy
7267msgid "provide information about all current connections (once)" 7376msgid "provide information about all current connections (once)"
7268msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7377msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7269 7378
7270#: src/transport/gnunet-transport.c:1345 7379#: src/transport/gnunet-transport.c:1489
7271#, fuzzy 7380#, fuzzy
7272msgid "" 7381msgid ""
7273"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7382"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7274msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7383msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7275 7384
7276#: src/transport/gnunet-transport.c:1347 7385#: src/transport/gnunet-transport.c:1491
7277#, fuzzy 7386#, fuzzy
7278msgid "do not resolve hostnames" 7387msgid "do not resolve hostnames"
7279msgstr "không quyết định các tên máy" 7388msgstr "không quyết định các tên máy"
7280 7389
7281#: src/transport/gnunet-transport.c:1349 7390#: src/transport/gnunet-transport.c:1493
7282msgid "peer identity" 7391msgid "peer identity"
7283msgstr "" 7392msgstr ""
7284 7393
7285#: src/transport/gnunet-transport.c:1351 7394#: src/transport/gnunet-transport.c:1495
7286msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7395msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7287msgstr "" 7396msgstr ""
7288 7397
7289#: src/transport/gnunet-transport.c:1354 7398#: src/transport/gnunet-transport.c:1498
7290msgid "test transport configuration (involves external server)" 7399msgid "test transport configuration (involves external server)"
7291msgstr "" 7400msgstr ""
7292 7401
7293#: src/transport/gnunet-transport.c:1363 7402#: src/transport/gnunet-transport.c:1507
7294#, fuzzy 7403#, fuzzy
7295msgid "Direct access to transport service." 7404msgid "Direct access to transport service."
7296msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7405msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
@@ -7371,24 +7480,24 @@ msgstr ""
7371msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" 7480msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n"
7372msgstr "" 7481msgstr ""
7373 7482
7374#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1621 7483#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1622
7375#, c-format 7484#, c-format
7376msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7485msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7377msgstr "" 7486msgstr ""
7378 7487
7379#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1696 7488#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1697
7380#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3007 7489#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3007
7381#, fuzzy, c-format 7490#, fuzzy, c-format
7382msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7491msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7383msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 7492msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
7384 7493
7385#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1721 7494#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1722
7386#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3063 7495#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3063
7387#, fuzzy, c-format 7496#, fuzzy, c-format
7388msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7497msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7389msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 7498msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
7390 7499
7391#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1749 7500#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1750
7392#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2907 7501#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2907
7393#, fuzzy, c-format 7502#, fuzzy, c-format
7394msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7503msgid "Maximum number of connections is %u\n"
@@ -7428,12 +7537,12 @@ msgstr ""
7428msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7537msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7429msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 7538msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
7430 7539
7431#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2437 src/util/service.c:713 7540#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2437 src/util/service.c:698
7432#, fuzzy, c-format 7541#, fuzzy, c-format
7433msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 7542msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
7434msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 7543msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7435 7544
7436#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2454 src/util/service.c:730 7545#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2454 src/util/service.c:715
7437#, fuzzy, c-format 7546#, fuzzy, c-format
7438msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 7547msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
7439msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 7548msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
@@ -7545,91 +7654,91 @@ msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP"
7545msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 7654msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7546msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" 7655msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
7547 7656
7548#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:559 7657#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:555
7549#, fuzzy, c-format 7658#, fuzzy, c-format
7550msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 7659msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7551msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" 7660msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
7552 7661
7553#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:766 7662#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:762
7554#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:932 7663#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:928
7555#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2012 7664#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2005
7556#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2555 7665#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2558
7557#, fuzzy 7666#, fuzzy
7558msgid "# TCP sessions active" 7667msgid "# TCP sessions active"
7559msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 7668msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
7560 7669
7561#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:799 7670#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:795
7562#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:925 7671#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:921
7563#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1013 7672#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1009
7564#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1060 7673#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1056
7565#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1223 7674#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1219
7566#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1241 7675#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1237
7567#, fuzzy 7676#, fuzzy
7568msgid "# bytes currently in TCP buffers" 7677msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7569msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" 7678msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
7570 7679
7571#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:802 7680#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:798
7572#, fuzzy 7681#, fuzzy
7573msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 7682msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7574msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 7683msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
7575 7684
7576#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1016 7685#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1012
7577#, fuzzy 7686#, fuzzy
7578msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 7687msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7579msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 7688msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
7580 7689
7581#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063 7690#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059
7582#, fuzzy 7691#, fuzzy
7583msgid "# bytes transmitted via TCP" 7692msgid "# bytes transmitted via TCP"
7584msgstr "# các byte được gửi" 7693msgstr "# các byte được gửi"
7585 7694
7586#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1197 7695#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1193
7587#, c-format 7696#, c-format
7588msgid "Trying to send with invalid session %p\n" 7697msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
7589msgstr "" 7698msgstr ""
7590 7699
7591#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1466 7700#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1462
7592msgid "# requests to create session with invalid address" 7701msgid "# requests to create session with invalid address"
7593msgstr "" 7702msgstr ""
7594 7703
7595#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1571 7704#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1567
7596msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7705msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
7597msgstr "" 7706msgstr ""
7598 7707
7599#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2062 7708#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2055
7600#, fuzzy 7709#, fuzzy
7601msgid "# TCP WELCOME messages received" 7710msgid "# TCP WELCOME messages received"
7602msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7711msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7603 7712
7604#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2216 7713#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2215
7605msgid "# bytes received via TCP" 7714msgid "# bytes received via TCP"
7606msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 7715msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
7607 7716
7608#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2280 7717#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2279
7609msgid "# network-level TCP disconnect events" 7718msgid "# network-level TCP disconnect events"
7610msgstr "" 7719msgstr ""
7611 7720
7612#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2434 src/util/service.c:597 7721#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2437 src/util/service.c:582
7613#: src/util/service.c:603 7722#: src/util/service.c:588
7614#, c-format 7723#, c-format
7615msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 7724msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
7616msgstr "" 7725msgstr ""
7617 7726
7618#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2448 7727#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2451
7619#, fuzzy 7728#, fuzzy
7620msgid "Failed to start service.\n" 7729msgid "Failed to start service.\n"
7621msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 7730msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
7622 7731
7623#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2544 7732#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2547
7624#, c-format 7733#, c-format
7625msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 7734msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7626msgstr "" 7735msgstr ""
7627 7736
7628#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2548 7737#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2551
7629msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 7738msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7630msgstr "" 7739msgstr ""
7631 7740
7632#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2551 7741#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2554
7633#, c-format 7742#, c-format
7634msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7743msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7635msgstr "" 7744msgstr ""
@@ -7654,52 +7763,57 @@ msgstr ""
7654msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 7763msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7655msgstr "" 7764msgstr ""
7656 7765
7657#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1469 7766#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1513
7658#, c-format 7767#, c-format
7659msgid "" 7768msgid ""
7660"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " 7769"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u "
7661"or %u)\n" 7770"or %u)\n"
7662msgstr "" 7771msgstr ""
7663 7772
7664#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2579 7773#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2602
7665#, c-format 7774#, c-format
7666msgid "" 7775msgid ""
7667"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 7776"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
7668"your network configuration\n" 7777"your network configuration\n"
7669msgstr "" 7778msgstr ""
7670 7779
7671#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2593 7780#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2616
7672msgid "" 7781msgid ""
7673"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 7782"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
7674"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 7783"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7675msgstr "" 7784msgstr ""
7676 7785
7677#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2934 7786#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2961
7678#, fuzzy 7787#, fuzzy
7679msgid "Failed to open UDP sockets\n" 7788msgid "Failed to open UDP sockets\n"
7680msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 7789msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7681 7790
7682#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3029 7791#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3056
7683#, c-format 7792#, c-format
7684msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 7793msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
7685msgstr "" 7794msgstr ""
7686 7795
7687#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3070 7796#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3097
7688#, fuzzy, c-format 7797#, fuzzy, c-format
7689msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 7798msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
7690msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 7799msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
7691 7800
7692#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3141 7801#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3168
7693#, fuzzy 7802#, fuzzy
7694msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" 7803msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
7695msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 7804msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
7696 7805
7697#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1641 7806#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1321
7807#, fuzzy, c-format
7808msgid "Cannot create path to `%s'\n"
7809msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
7810
7811#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1652
7698#, fuzzy 7812#, fuzzy
7699msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n" 7813msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n"
7700msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 7814msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
7701 7815
7702#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1676 7816#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1688
7703#, fuzzy 7817#, fuzzy
7704msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 7818msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
7705msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 7819msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
@@ -7780,7 +7894,7 @@ msgstr ""
7780msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 7894msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
7781msgstr "" 7895msgstr ""
7782 7896
7783#: src/transport/transport_api.c:737 7897#: src/transport/transport_api.c:739
7784#, fuzzy, c-format 7898#, fuzzy, c-format
7785msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 7899msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
7786msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" 7900msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
@@ -7824,12 +7938,12 @@ msgstr ""
7824msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 7938msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
7825msgstr "" 7939msgstr ""
7826 7940
7827#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:634 7941#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:619
7828#, c-format 7942#, c-format
7829msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 7943msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
7830msgstr "" 7944msgstr ""
7831 7945
7832#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:638 7946#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:623
7833#, fuzzy, c-format 7947#, fuzzy, c-format
7834msgid "Using `%s' instead\n" 7948msgid "Using `%s' instead\n"
7835msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" 7949msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
@@ -8039,7 +8153,7 @@ msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %
8039msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8153msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8040msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" 8154msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
8041 8155
8042#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1333 8156#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1318
8043#, c-format 8157#, c-format
8044msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8158msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8045msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" 8159msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
@@ -8365,17 +8479,17 @@ msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
8365msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8479msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8366msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 8480msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
8367 8481
8368#: src/util/program.c:262 src/util/service.c:1467 8482#: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1452
8369#, fuzzy, c-format 8483#, fuzzy, c-format
8370msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8484msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8371msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 8485msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8372 8486
8373#: src/util/program.c:274 src/util/service.c:1482 8487#: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1467
8374#, fuzzy, c-format 8488#, fuzzy, c-format
8375msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8489msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8376msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 8490msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
8377 8491
8378#: src/util/program.c:279 src/util/service.c:1477 8492#: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1462
8379#, fuzzy 8493#, fuzzy
8380msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8494msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8381msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 8495msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
@@ -8437,90 +8551,90 @@ msgid ""
8437"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" 8551"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
8438msgstr "" 8552msgstr ""
8439 8553
8440#: src/util/service.c:362 8554#: src/util/service.c:347
8441#, fuzzy, c-format 8555#, fuzzy, c-format
8442msgid "Unknown address family %d\n" 8556msgid "Unknown address family %d\n"
8443msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" 8557msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
8444 8558
8445#: src/util/service.c:369 8559#: src/util/service.c:354
8446#, c-format 8560#, c-format
8447msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 8561msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
8448msgstr "" 8562msgstr ""
8449 8563
8450#: src/util/service.c:424 8564#: src/util/service.c:409
8451#, c-format 8565#, c-format
8452msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8566msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8453msgstr "" 8567msgstr ""
8454 8568
8455#: src/util/service.c:461 8569#: src/util/service.c:446
8456#, c-format 8570#, c-format
8457msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8571msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8458msgstr "" 8572msgstr ""
8459 8573
8460#: src/util/service.c:578 8574#: src/util/service.c:563
8461#, c-format 8575#, c-format
8462msgid "" 8576msgid ""
8463"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 8577"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
8464msgstr "" 8578msgstr ""
8465 8579
8466#: src/util/service.c:668 8580#: src/util/service.c:653
8467#, c-format 8581#, c-format
8468msgid "" 8582msgid ""
8469"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 8583"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
8470"domain socket: %s\n" 8584"domain socket: %s\n"
8471msgstr "" 8585msgstr ""
8472 8586
8473#: src/util/service.c:684 8587#: src/util/service.c:669
8474#, c-format 8588#, c-format
8475msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 8589msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
8476msgstr "" 8590msgstr ""
8477 8591
8478#: src/util/service.c:918 8592#: src/util/service.c:903
8479msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 8593msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
8480msgstr "" 8594msgstr ""
8481 8595
8482#: src/util/service.c:967 src/util/service.c:985 8596#: src/util/service.c:952 src/util/service.c:970
8483#, c-format 8597#, c-format
8484msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 8598msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
8485msgstr "" 8599msgstr ""
8486 8600
8487#: src/util/service.c:1010 8601#: src/util/service.c:995
8488#, c-format 8602#, c-format
8489msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 8603msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8490msgstr "" 8604msgstr ""
8491 8605
8492#: src/util/service.c:1180 8606#: src/util/service.c:1165
8493#, fuzzy, c-format 8607#, fuzzy, c-format
8494msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 8608msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
8495msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 8609msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
8496 8610
8497#: src/util/service.c:1222 8611#: src/util/service.c:1207
8498#, fuzzy, c-format 8612#, fuzzy, c-format
8499msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8613msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8500msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" 8614msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
8501 8615
8502#: src/util/service.c:1271 8616#: src/util/service.c:1256
8503msgid "Service process failed to initialize\n" 8617msgid "Service process failed to initialize\n"
8504msgstr "" 8618msgstr ""
8505 8619
8506#: src/util/service.c:1275 8620#: src/util/service.c:1260
8507msgid "Service process could not initialize server function\n" 8621msgid "Service process could not initialize server function\n"
8508msgstr "" 8622msgstr ""
8509 8623
8510#: src/util/service.c:1279 8624#: src/util/service.c:1264
8511msgid "Service process failed to report status\n" 8625msgid "Service process failed to report status\n"
8512msgstr "" 8626msgstr ""
8513 8627
8514#: src/util/service.c:1334 8628#: src/util/service.c:1319
8515msgid "No such user" 8629msgid "No such user"
8516msgstr "Không có người dùng như vậy" 8630msgstr "Không có người dùng như vậy"
8517 8631
8518#: src/util/service.c:1347 8632#: src/util/service.c:1332
8519#, c-format 8633#, c-format
8520msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8634msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8521msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" 8635msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
8522 8636
8523#: src/util/service.c:1417 8637#: src/util/service.c:1402
8524msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8638msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8525msgstr "" 8639msgstr ""
8526 8640
@@ -8846,11 +8960,15 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
8846msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" 8960msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
8847 8961
8848#, fuzzy 8962#, fuzzy
8849#~ msgid "provide information about a particular channel" 8963#~ msgid "# TRAIL SETUP requests received"
8850#~ msgstr "In ra thng tin v các đng đng GNUnet." 8964#~ msgstr "# các yu cầu get (ly) dht đưc nhn"
8851 8965
8852#, fuzzy 8966#, fuzzy
8853#~ msgid "provide information about a particular connection" 8967#~ msgid "# TRAIL SETUP bytes received"
8968#~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
8969
8970#, fuzzy
8971#~ msgid "provide information about a particular channel"
8854#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 8972#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
8855 8973
8856#, fuzzy 8974#, fuzzy
@@ -12882,8 +13000,8 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
12882#~ "insert sử dụng libextractor để trích các từ khoá khỏi tập tin. " 13000#~ "insert sử dụng libextractor để trích các từ khoá khỏi tập tin. "
12883#~ "libextractor cũng có thể mở rộng động để quản lý định dạng tập tin bổ " 13001#~ "libextractor cũng có thể mở rộng động để quản lý định dạng tập tin bổ "
12884#~ "sung. Muốn sử dụng bộ trích bên ngoài tập hợp mặc định thì ghi rõ ở đây " 13002#~ "sung. Muốn sử dụng bộ trích bên ngoài tập hợp mặc định thì ghi rõ ở đây "
12885#~ "những thư viện trích bổ sung. Định dạng là « [[-]tên_thư_viện[:[-]" 13003#~ "những thư viện trích bổ sung. Định dạng là « [[-]tên_thư_viện[:"
12886#~ "tên_thư_viện]*] ».\n" 13004#~ "[-]tên_thư_viện]*] ».\n"
12887#~ "\n" 13005#~ "\n"
12888#~ "Mặc định là dùng tên tập tin, và ngắt từ lớn ở dấu cách, dấu gạch dưới v." 13006#~ "Mặc định là dùng tên tập tin, và ngắt từ lớn ở dấu cách, dấu gạch dưới v."
12889#~ "v. Đây nên ổn cho phần lớn người dùng. Dấu gạch nối « - » đằng trước một " 13007#~ "v. Đây nên ổn cho phần lớn người dùng. Dấu gạch nối « - » đằng trước một "