aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po1731
1 files changed, 958 insertions, 773 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index a9f00a20d..05b1f1381 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2017-03-31 19:22-0500\n" 11"POT-Creation-Date: 2017-10-20 15:14+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -280,7 +280,7 @@ msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
280msgstr "" 280msgstr ""
281 281
282#: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 282#: src/arm/gnunet-service-arm.c:513
283#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2621 283#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684
284#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 284#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259
285#: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782 285#: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782
286#, fuzzy, c-format 286#, fuzzy, c-format
@@ -288,7 +288,7 @@ msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
288msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 288msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
289 289
290#: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 290#: src/arm/gnunet-service-arm.c:532
291#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2639 291#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2702
292#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 292#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278
293#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802 293#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802
294#, fuzzy, c-format 294#, fuzzy, c-format
@@ -362,134 +362,15 @@ msgstr ""
362msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 362msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
363msgstr "" 363msgstr ""
364 364
365#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 365#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837
366#, c-format
367msgid ""
368"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
369"%llu\n"
370msgstr ""
371
372#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
373#, c-format
374msgid ""
375"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
376"%llu\n"
377msgstr ""
378
379#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
380#, c-format
381msgid ""
382"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
383"%llu\n"
384msgstr ""
385
386#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294
387#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939
388msgid "solver to use"
389msgstr ""
390
391#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299
392#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945
393#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950
394msgid "experiment to use"
395msgstr ""
396
397#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306
398#, fuzzy 366#, fuzzy
399msgid "print logging" 367msgid "Stop logging\n"
400msgstr "Theo dõi" 368msgstr "Theo dõi"
401 369
402#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 370#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892
403msgid "save logging to disk"
404msgstr ""
405
406#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316
407msgid "disable normalization"
408msgstr ""
409
410#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
411#, c-format
412msgid ""
413"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
414"%llu\n"
415msgstr ""
416
417#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
418#, c-format
419msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
420msgstr ""
421
422#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
423#, c-format
424msgid ""
425"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
426msgstr ""
427
428#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
429#, fuzzy, c-format
430msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
431msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
432
433#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274
434msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
435msgstr ""
436
437#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869
438#, fuzzy, c-format
439msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
440msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
441
442#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913
443#, fuzzy, c-format
444msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
445msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
446
447#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475
448msgid ""
449"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
450msgstr ""
451
452#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532
453#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582
454#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141
455#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629
456#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663
457#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697
458#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731
459#, fuzzy, c-format
460msgid "Invalid %s configuration %f \n"
461msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
462
463#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670
464#, c-format
465msgid ""
466"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
467"%llu must be at least %llu\n"
468msgstr ""
469
470#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679
471#, c-format
472msgid ""
473"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
474"must be at least %llu\n"
475msgstr ""
476
477#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689
478#, c-format
479msgid ""
480"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
481msgstr ""
482
483#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698
484#, c-format
485msgid ""
486"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
487msgstr ""
488
489#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164
490#, fuzzy, c-format 371#, fuzzy, c-format
491msgid "Invalid %s configuration %f\n" 372msgid "Start logging `%s'\n"
492msgstr "Không th lưu tp tin cu hnh « %s »:" 373msgstr "Đang bt đu ti về « %s »\n"
493 374
494#: src/ats-tests/ats-testing.c:422 375#: src/ats-tests/ats-testing.c:422
495#, c-format 376#, c-format
@@ -501,16 +382,6 @@ msgstr ""
501msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 382msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
502msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 383msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
503 384
504#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837
505#, fuzzy
506msgid "Stop logging\n"
507msgstr "Theo dõi"
508
509#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892
510#, fuzzy, c-format
511msgid "Start logging `%s'\n"
512msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
513
514#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 385#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90
515#, c-format 386#, c-format
516msgid "" 387msgid ""
@@ -518,6 +389,15 @@ msgid ""
518"= %u KiB/s\n" 389"= %u KiB/s\n"
519msgstr "" 390msgstr ""
520 391
392#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294
393msgid "solver to use"
394msgstr ""
395
396#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945
397#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299
398msgid "experiment to use"
399msgstr ""
400
521#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 401#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307
522#, c-format 402#, c-format
523msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 403msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
@@ -640,6 +520,124 @@ msgstr ""
640msgid "Print information about ATS state" 520msgid "Print information about ATS state"
641msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 521msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
642 522
523#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822
524#, c-format
525msgid ""
526"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
527"%llu\n"
528msgstr ""
529
530#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
531#, c-format
532msgid ""
533"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
534"%llu\n"
535msgstr ""
536
537#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
538#, c-format
539msgid ""
540"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
541"%llu\n"
542msgstr ""
543
544#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306
545#, fuzzy
546msgid "print logging"
547msgstr "Theo dõi"
548
549#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311
550msgid "save logging to disk"
551msgstr ""
552
553#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316
554msgid "disable normalization"
555msgstr ""
556
557#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
558#, c-format
559msgid ""
560"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
561"%llu\n"
562msgstr ""
563
564#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
565#, c-format
566msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
567msgstr ""
568
569#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
570#, c-format
571msgid ""
572"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
573msgstr ""
574
575#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
576#, fuzzy, c-format
577msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
578msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
579
580#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274
581msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
582msgstr ""
583
584#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869
585#, fuzzy, c-format
586msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
587msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
588
589#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913
590#, fuzzy, c-format
591msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
592msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
593
594#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475
595msgid ""
596"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
597msgstr ""
598
599#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532
600#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582
601#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141
602#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629
603#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663
604#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697
605#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731
606#, fuzzy, c-format
607msgid "Invalid %s configuration %f \n"
608msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
609
610#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670
611#, c-format
612msgid ""
613"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
614"%llu must be at least %llu\n"
615msgstr ""
616
617#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679
618#, c-format
619msgid ""
620"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
621"must be at least %llu\n"
622msgstr ""
623
624#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689
625#, c-format
626msgid ""
627"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
628msgstr ""
629
630#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698
631#, c-format
632msgid ""
633"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
634msgstr ""
635
636#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164
637#, fuzzy, c-format
638msgid "Invalid %s configuration %f\n"
639msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
640
643#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 641#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
644msgid "description of the item to be sold" 642msgid "description of the item to be sold"
645msgstr "" 643msgstr ""
@@ -788,6 +786,28 @@ msgstr ""
788msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 786msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
789msgstr "" 787msgstr ""
790 788
789#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119
790#, c-format
791msgid ""
792"\n"
793"End of transmission. Have a GNU day.\n"
794msgstr ""
795
796#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145
797#, c-format
798msgid ""
799"\n"
800"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
801"settings are working..."
802msgstr ""
803
804#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210
805#, c-format
806msgid ""
807"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
808"played back to you..."
809msgstr ""
810
791#: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 811#: src/conversation/gnunet-conversation.c:269
792#, c-format 812#, c-format
793msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 813msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
@@ -1045,30 +1065,8 @@ msgstr ""
1045msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1065msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1046msgstr "" 1066msgstr ""
1047 1067
1048#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119
1049#, c-format
1050msgid ""
1051"\n"
1052"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1053msgstr ""
1054
1055#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145
1056#, c-format
1057msgid ""
1058"\n"
1059"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1060"settings are working..."
1061msgstr ""
1062
1063#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210
1064#, c-format
1065msgid ""
1066"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1067"played back to you..."
1068msgstr ""
1069
1070#: src/conversation/gnunet_gst.c:622
1071#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:356 1068#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:356
1069#: src/conversation/gnunet_gst.c:622
1072#, c-format 1070#, c-format
1073msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1071msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1074msgstr "" 1072msgstr ""
@@ -1198,6 +1196,11 @@ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
1198msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 1196msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1199msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." 1197msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
1200 1198
1199#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1276
1200#, fuzzy, c-format
1201msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
1202msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
1203
1201#: src/conversation/microphone.c:119 1204#: src/conversation/microphone.c:119
1202#, fuzzy 1205#, fuzzy
1203msgid "Could not start record audio helper\n" 1206msgid "Could not start record audio helper\n"
@@ -1499,8 +1502,140 @@ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
1499msgid "# updates to my type map" 1502msgid "# updates to my type map"
1500msgstr "" 1503msgstr ""
1501 1504
1505#: src/credential/credential_misc.c:88
1506#, fuzzy, c-format
1507msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n"
1508msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
1509
1510#: src/credential/gnunet-credential.c:278 src/namestore/gnunet-namestore.c:776
1511#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1009
1512#, c-format
1513msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1514msgstr ""
1515
1516#: src/credential/gnunet-credential.c:294
1517#: src/credential/gnunet-credential.c:446
1518#, fuzzy, c-format
1519msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
1520msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
1521
1522#: src/credential/gnunet-credential.c:375
1523#: src/credential/gnunet-credential.c:435
1524#, fuzzy, c-format
1525msgid "Issuer public key not well-formed\n"
1526msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
1527
1528#: src/credential/gnunet-credential.c:386
1529#: src/credential/gnunet-credential.c:455
1530#, fuzzy, c-format
1531msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n"
1532msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1533
1534#: src/credential/gnunet-credential.c:392
1535#, c-format
1536msgid "You must provide issuer the attribute\n"
1537msgstr ""
1538
1539#: src/credential/gnunet-credential.c:399
1540#, c-format
1541msgid "ego required\n"
1542msgstr ""
1543
1544#: src/credential/gnunet-credential.c:415
1545#, c-format
1546msgid "Subject public key needed\n"
1547msgstr ""
1548
1549#: src/credential/gnunet-credential.c:426
1550#, fuzzy, c-format
1551msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
1552msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
1553
1554#: src/credential/gnunet-credential.c:461
1555#, c-format
1556msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
1557msgstr ""
1558
1559#: src/credential/gnunet-credential.c:511
1560#, c-format
1561msgid "Issuer ego required\n"
1562msgstr ""
1563
1564#: src/credential/gnunet-credential.c:523
1565#, c-format
1566msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
1567msgstr ""
1568
1569#: src/credential/gnunet-credential.c:543
1570msgid "create credential"
1571msgstr ""
1572
1573#: src/credential/gnunet-credential.c:547
1574msgid "verify credential against attribute"
1575msgstr ""
1576
1577#: src/credential/gnunet-credential.c:552
1578#, fuzzy
1579msgid "The public key of the subject to lookup the credential for"
1580msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
1581
1582#: src/credential/gnunet-credential.c:557
1583msgid "The name of the credential presented by the subject"
1584msgstr ""
1585
1586#: src/credential/gnunet-credential.c:562
1587#, fuzzy
1588msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
1589msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
1590
1591#: src/credential/gnunet-credential.c:567
1592#, fuzzy
1593msgid "The ego to use"
1594msgstr "kích cỡ tin nhắn"
1595
1596#: src/credential/gnunet-credential.c:572
1597msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
1598msgstr ""
1599
1600#: src/credential/gnunet-credential.c:577
1601msgid "The time to live for the credential"
1602msgstr ""
1603
1604#: src/credential/gnunet-credential.c:581
1605msgid "collect credentials"
1606msgstr ""
1607
1608#: src/credential/gnunet-credential.c:595
1609#, fuzzy
1610msgid "GNUnet credential resolver tool"
1611msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
1612
1613#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1204
1614#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:355
1615#, fuzzy, c-format
1616msgid "Failed to connect to GNS\n"
1617msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1618
1619#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1210
1620#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034
1621#: src/namestore/gnunet-namestore.c:802
1622#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1022
1623#, fuzzy, c-format
1624msgid "Failed to connect to namestore\n"
1625msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
1626
1627#: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:186
1628#, fuzzy, c-format
1629msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
1630msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
1631
1632#: src/credential/plugin_rest_credential.c:1155 src/gns/plugin_rest_gns.c:668
1633#, fuzzy
1634msgid "GNS REST API initialized\n"
1635msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
1636
1502#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 1637#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294
1503#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:775 1638#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757
1504#, fuzzy 1639#, fuzzy
1505msgid "# bytes stored" 1640msgid "# bytes stored"
1506msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 1641msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
@@ -1546,13 +1681,12 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1546 1681
1547#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113 1682#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113
1548#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 1683#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122
1549#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:980 1684#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892
1550#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 1685#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58
1551#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 1686#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66
1552#: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 1687#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:52 src/my/my.c:80
1553#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 1688#: src/my/my.c:92 src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49
1554#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 1689#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53
1555#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53
1556#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 1690#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53
1557#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 1691#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52
1558#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 1692#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62
@@ -1561,14 +1695,15 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1561#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 1695#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56
1562#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 1696#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52
1563#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 1697#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39
1564#: src/include/gnunet_common.h:720 src/include/gnunet_common.h:729 1698#: src/include/gnunet_common.h:735 src/include/gnunet_common.h:744
1565#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 1699#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1566#, c-format 1700#, c-format
1567msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1701msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1568msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" 1702msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
1569 1703
1570#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 1704#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817
1571#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:475 1705#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:456
1706#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:336
1572#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 1707#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296
1573#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 1708#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355
1574msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1709msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
@@ -1640,23 +1775,77 @@ msgstr ""
1640msgid "# GET requests executed" 1775msgid "# GET requests executed"
1641msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1776msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1642 1777
1643#: src/datastore/gnunet-datastore.c:113 1778#: src/datastore/gnunet-datastore.c:189
1779#, c-format
1780msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
1781msgstr ""
1782
1783#: src/datastore/gnunet-datastore.c:217 src/datastore/gnunet-datastore.c:229
1784#, c-format
1785msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
1786msgstr ""
1787
1788#: src/datastore/gnunet-datastore.c:261
1789#, fuzzy
1790msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
1791msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
1792
1793#: src/datastore/gnunet-datastore.c:287 src/datastore/gnunet-datastore.c:412
1794#, fuzzy, c-format
1795msgid "Unable to open dump file: %s\n"
1796msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
1797
1798#: src/datastore/gnunet-datastore.c:326
1644#, fuzzy, c-format 1799#, fuzzy, c-format
1645msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" 1800msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
1646msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 1801msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1647 1802
1648#: src/datastore/gnunet-datastore.c:209 1803#: src/datastore/gnunet-datastore.c:340
1649#, c-format 1804#, c-format
1650msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" 1805msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
1651msgstr "" 1806msgstr ""
1652 1807
1653#: src/datastore/gnunet-datastore.c:256 1808#: src/datastore/gnunet-datastore.c:349 src/datastore/gnunet-datastore.c:363
1654msgid "" 1809#, c-format
1655"specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " 1810msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
1656"merge that datastore into our current datastore" 1811msgstr ""
1812
1813#: src/datastore/gnunet-datastore.c:389
1814#, fuzzy
1815msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
1816msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
1817
1818#: src/datastore/gnunet-datastore.c:432
1819msgid "Input file is not of a supported format\n"
1820msgstr ""
1821
1822#: src/datastore/gnunet-datastore.c:458
1823#, fuzzy
1824msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
1825msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
1826
1827#: src/datastore/gnunet-datastore.c:470
1828#, c-format
1829msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
1830msgstr ""
1831
1832#: src/datastore/gnunet-datastore.c:493
1833#, fuzzy
1834msgid "Dump all records from the datastore"
1835msgstr ""
1836"\n"
1837"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
1838
1839#: src/datastore/gnunet-datastore.c:497
1840#, fuzzy
1841msgid "Insert records into the datastore"
1842msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
1843
1844#: src/datastore/gnunet-datastore.c:502
1845msgid "File to dump or insert"
1657msgstr "" 1846msgstr ""
1658 1847
1659#: src/datastore/gnunet-datastore.c:265 1848#: src/datastore/gnunet-datastore.c:511
1660#, fuzzy 1849#, fuzzy
1661msgid "Manipulate GNUnet datastore" 1850msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1662msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 1851msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
@@ -1700,8 +1889,8 @@ msgstr ""
1700 1889
1701#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634 1890#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634
1702#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:689 1891#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:689
1703#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:977 1892#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:837
1704#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1633 1893#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1469
1705msgid "# reserved" 1894msgid "# reserved"
1706msgstr "" 1895msgstr ""
1707 1896
@@ -1709,152 +1898,153 @@ msgstr ""
1709msgid "Could not find matching reservation" 1898msgid "Could not find matching reservation"
1710msgstr "" 1899msgstr ""
1711 1900
1712#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:792 1901#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:773
1713#, c-format 1902#, c-format
1714msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1903msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1715msgstr "" 1904msgstr ""
1716 1905
1717#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1026 1906#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:876
1718#, fuzzy 1907#, fuzzy
1719msgid "# GET requests received" 1908msgid "# GET requests received"
1720msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1909msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1721 1910
1722#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 1911#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:907
1723#, fuzzy 1912#, fuzzy
1724msgid "# GET KEY requests received" 1913msgid "# GET KEY requests received"
1725msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1914msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1726 1915
1727#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1071 1916#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:920
1728#, fuzzy 1917#, fuzzy
1729msgid "# requests filtered by bloomfilter" 1918msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1730msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" 1919msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
1731 1920
1732#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1108 1921#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:956
1733#, fuzzy 1922#, fuzzy
1734msgid "# GET REPLICATION requests received" 1923msgid "# GET REPLICATION requests received"
1735msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1924msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1736 1925
1737#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1141 1926#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:989
1738#, fuzzy 1927#, fuzzy
1739msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 1928msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1740msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1929msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1741 1930
1742#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1190 1931#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1036
1743msgid "Content not found" 1932msgid "Content not found"
1744msgstr "" 1933msgstr ""
1745 1934
1746#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1199 1935#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1043
1747msgid "# bytes removed (explicit request)" 1936msgid "# bytes removed (explicit request)"
1748msgstr "" 1937msgstr ""
1749 1938
1750#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1246 1939#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1088
1751#, fuzzy 1940#, fuzzy
1752msgid "# REMOVE requests received" 1941msgid "# REMOVE requests received"
1753msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1942msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1754 1943
1755#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1301 1944#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1137
1756#, c-format 1945#, c-format
1757msgid "" 1946msgid ""
1758"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 1947"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
1759msgstr "" 1948msgstr ""
1760 1949
1761#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1307 1950#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1143
1762#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1482 1951#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1318
1763#, c-format 1952#, c-format
1764msgid "New payload: %lld\n" 1953msgid "New payload: %lld\n"
1765msgstr "" 1954msgstr ""
1766 1955
1767#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1361 1956#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1197
1768#, c-format 1957#, c-format
1769msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 1958msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1770msgstr "" 1959msgstr ""
1771 1960
1772#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1373 1961#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1209
1773#, fuzzy, c-format 1962#, fuzzy, c-format
1774msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 1963msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1775msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 1964msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
1776 1965
1777#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1433 1966#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1269
1778msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1967msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1779msgstr "" 1968msgstr ""
1780 1969
1781#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1489 1970#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1325
1782msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 1971msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1783msgstr "" 1972msgstr ""
1784 1973
1785#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500 1974#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1336
1786msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 1975msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1787msgstr "" 1976msgstr ""
1788 1977
1789#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1670 1978#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1506
1790#, fuzzy, c-format 1979#, fuzzy, c-format
1791msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1980msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1792msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu" 1981msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
1793 1982
1794#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1686 1983#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1522
1795msgid "# quota" 1984msgid "# quota"
1796msgstr "" 1985msgstr ""
1797 1986
1798#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1691 1987#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1527
1799msgid "# cache size" 1988msgid "# cache size"
1800msgstr "" 1989msgstr ""
1801 1990
1802#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1707 1991#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1543
1803#, c-format 1992#, c-format
1804msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1993msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1805msgstr "" 1994msgstr ""
1806 1995
1807#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1725 1996#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1561
1808#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1741 1997#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1577
1809#, fuzzy, c-format 1998#, fuzzy, c-format
1810msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1999msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1811msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 2000msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
1812 2001
1813#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1773 2002#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1609
1814#, fuzzy 2003#, fuzzy
1815msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 2004msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1816msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 2005msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
1817 2006
1818#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:769 2007#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:893
1819#, fuzzy 2008#, fuzzy
1820msgid "Heap database running\n" 2009msgid "Heap database running\n"
1821msgstr "kho dữ liệu sqlite" 2010msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1822 2011
1823#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:377 2012#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371
1824#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:590 2013#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423
2014#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1075
2015msgid "MySQL statement run failure"
2016msgstr ""
2017
2018#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410
2019#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:626
1825#, fuzzy 2020#, fuzzy
1826msgid "Data too large" 2021msgid "Data too large"
1827msgstr "số lần lặp lại" 2022msgstr "số lần lặp lại"
1828 2023
1829#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:393 2024#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:848
1830msgid "MySQL statement run failure"
1831msgstr ""
1832
1833#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:936
1834#, fuzzy, c-format 2025#, fuzzy, c-format
1835msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 2026msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1836msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" 2027msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
1837 2028
1838#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1208 2029#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180
1839#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 2030#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936
1840msgid "Mysql database running\n" 2031msgid "Mysql database running\n"
1841msgstr "" 2032msgstr ""
1842 2033
1843#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:345 2034#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:274
2035#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:891
1844msgid "Postgress exec failure" 2036msgid "Postgress exec failure"
1845msgstr "" 2037msgstr ""
1846 2038
1847#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:866 2039#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:852
1848#, fuzzy 2040#, fuzzy
1849msgid "Failed to drop table from database.\n" 2041msgid "Failed to drop table from database.\n"
1850msgstr "" 2042msgstr ""
1851"\n" 2043"\n"
1852"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 2044"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
1853 2045
1854#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:903 2046#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:950
1855#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398 2047#: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1506
1856#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571
1857#: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1721
1858msgid "Postgres database running\n" 2048msgid "Postgres database running\n"
1859msgstr "" 2049msgstr ""
1860 2050
@@ -1866,7 +2056,8 @@ msgstr ""
1866msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 2056msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1867msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" 2057msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
1868 2058
1869#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:281 2059#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271
2060#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:212
1870#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 2061#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194
1871#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 2062#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222
1872#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 2063#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535
@@ -1875,25 +2066,30 @@ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
1875msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 2066msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1876msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 2067msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
1877 2068
1878#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1234 2069#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:577
2070msgid "sqlite bind failure"
2071msgstr ""
2072
2073#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1259
1879msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 2074msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1880msgstr "" 2075msgstr ""
1881 2076
1882#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1268 2077#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1293
1883#, c-format 2078#, c-format
1884msgid "" 2079msgid ""
1885"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 2080"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1886"bytes)\n" 2081"bytes)\n"
1887msgstr "" 2082msgstr ""
1888 2083
1889#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1312 2084#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337
2085#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:711
1890#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 2086#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603
1891#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 2087#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802
1892#, fuzzy 2088#, fuzzy
1893msgid "Sqlite database running\n" 2089msgid "Sqlite database running\n"
1894msgstr "kho dữ liệu sqlite" 2090msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1895 2091
1896#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:259 2092#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:253
1897msgid "Template database running\n" 2093msgid "Template database running\n"
1898msgstr "" 2094msgstr ""
1899 2095
@@ -1955,53 +2151,6 @@ msgstr ""
1955msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2151msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1956msgstr "" 2152msgstr ""
1957 2153
1958#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161
1959#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
1960#, fuzzy, c-format
1961msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
1962msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
1963
1964#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1188
1965#, fuzzy
1966msgid "number of peers to start"
1967msgstr "số lần lặp lại"
1968
1969#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1194
1970msgid ""
1971"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 "
1972"for R5N)"
1973msgstr ""
1974
1975#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853
1976#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
1977msgid "name of the file with the login information for the testbed"
1978msgstr ""
1979
1980#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1206
1981msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
1982msgstr ""
1983
1984#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1212
1985msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
1986msgstr ""
1987
1988#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1218
1989msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
1990msgstr ""
1991
1992#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1223
1993msgid "replication degree for DHT PUTs"
1994msgstr ""
1995
1996#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1230
1997msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
1998msgstr ""
1999
2000#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1248
2001#, fuzzy
2002msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2003msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
2004
2005#: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 2154#: src/dht/gnunet-dht-put.c:120
2006#, fuzzy 2155#, fuzzy
2007msgid "PUT request sent with key" 2156msgid "PUT request sent with key"
@@ -2279,6 +2428,52 @@ msgstr ""
2279msgid "# DHT requests combined" 2428msgid "# DHT requests combined"
2280msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2429msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2281 2430
2431#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2432#, fuzzy, c-format
2433msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2434msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
2435
2436#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1188
2437#, fuzzy
2438msgid "number of peers to start"
2439msgstr "số lần lặp lại"
2440
2441#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1194
2442msgid ""
2443"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 "
2444"for R5N)"
2445msgstr ""
2446
2447#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853
2448#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2449msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2450msgstr ""
2451
2452#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1206
2453msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2454msgstr ""
2455
2456#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1212
2457msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2458msgstr ""
2459
2460#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1218
2461msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2462msgstr ""
2463
2464#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1223
2465msgid "replication degree for DHT PUTs"
2466msgstr ""
2467
2468#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1230
2469msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2470msgstr ""
2471
2472#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1248
2473#, fuzzy
2474msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2475msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
2476
2282#: src/dht/plugin_block_dht.c:187 2477#: src/dht/plugin_block_dht.c:187
2283#, fuzzy, c-format 2478#, fuzzy, c-format
2284msgid "Block not of type %u\n" 2479msgid "Block not of type %u\n"
@@ -2612,7 +2807,7 @@ msgstr ""
2612msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2807msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2613msgstr "" 2808msgstr ""
2614 2809
2615#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3969 2810#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3970
2616msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2811msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2617msgstr "" 2812msgstr ""
2618 2813
@@ -3265,15 +3460,6 @@ msgid ""
3265"chk/...)" 3460"chk/...)"
3266msgstr "" 3461msgstr ""
3267 3462
3268#: src/fs/gnunet-fs.c:119
3269msgid "print a list of all indexed files"
3270msgstr ""
3271
3272#: src/fs/gnunet-fs.c:130
3273#, fuzzy
3274msgid "Special file-sharing operations"
3275msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
3276
3277#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 3463#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3278msgid "run the experiment with COUNT peers" 3464msgid "run the experiment with COUNT peers"
3279msgstr "" 3465msgstr ""
@@ -3290,6 +3476,15 @@ msgstr ""
3290msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3476msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3291msgstr "" 3477msgstr ""
3292 3478
3479#: src/fs/gnunet-fs.c:119
3480msgid "print a list of all indexed files"
3481msgstr ""
3482
3483#: src/fs/gnunet-fs.c:130
3484#, fuzzy
3485msgid "Special file-sharing operations"
3486msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
3487
3293#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 3488#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231
3294#, c-format 3489#, c-format
3295msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3490msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -4000,22 +4195,11 @@ msgstr ""
4000msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 4195msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4001msgstr "" 4196msgstr ""
4002 4197
4003#: src/gns/gnunet-gns.c:235 src/gns/plugin_rest_gns.c:346 4198#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602
4004#, c-format 4199msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n"
4005msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4006msgstr ""
4007
4008#: src/gns/gnunet-gns.c:252
4009#, c-format
4010msgid "Please specify name to lookup!\n"
4011msgstr ""
4012
4013#: src/gns/gnunet-gns.c:276
4014#, c-format
4015msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
4016msgstr "" 4200msgstr ""
4017 4201
4018#: src/gns/gnunet-gns.c:315 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 4202#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 src/gns/gnunet-gns.c:315
4019#: src/gns/plugin_rest_gns.c:422 4203#: src/gns/plugin_rest_gns.c:422
4020#, c-format 4204#, c-format
4021msgid "" 4205msgid ""
@@ -4023,59 +4207,12 @@ msgid ""
4023"gns-import.sh?\n" 4207"gns-import.sh?\n"
4024msgstr "" 4208msgstr ""
4025 4209
4026#: src/gns/gnunet-gns.c:355 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727
4027#, fuzzy, c-format
4028msgid "Failed to connect to GNS\n"
4029msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4030
4031#: src/gns/gnunet-gns.c:374
4032#, c-format
4033msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
4034msgstr ""
4035
4036#: src/gns/gnunet-gns.c:428
4037msgid "Lookup a record for the given name"
4038msgstr ""
4039
4040#: src/gns/gnunet-gns.c:434
4041#, fuzzy
4042msgid "Specify the type of the record to lookup"
4043msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4044
4045#: src/gns/gnunet-gns.c:440
4046#, fuzzy
4047msgid "Specify timeout for the lookup"
4048msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4049
4050#: src/gns/gnunet-gns.c:445
4051msgid "No unneeded output"
4052msgstr ""
4053
4054#: src/gns/gnunet-gns.c:451
4055#, fuzzy
4056msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
4057msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4058
4059#: src/gns/gnunet-gns.c:457
4060#, fuzzy
4061msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
4062msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4063
4064#: src/gns/gnunet-gns.c:476
4065#, fuzzy
4066msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4067msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
4068
4069#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602
4070msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n"
4071msgstr ""
4072
4073#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739 4210#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739
4074#, fuzzy, c-format 4211#, fuzzy, c-format
4075msgid "Failed to connect to identity service\n" 4212msgid "Failed to connect to identity service\n"
4076msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 4213msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4077 4214
4078#: src/gns/gnunet-gns-import.c:489 4215#: src/gns/gnunet-gns-import.c:452
4079msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4216msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4080msgstr "" 4217msgstr ""
4081 4218
@@ -4200,13 +4337,66 @@ msgstr ""
4200msgid "GNUnet GNS proxy" 4337msgid "GNUnet GNS proxy"
4201msgstr "" 4338msgstr ""
4202 4339
4340#: src/gns/gnunet-gns.c:235 src/gns/plugin_rest_gns.c:346
4341#, c-format
4342msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4343msgstr ""
4344
4345#: src/gns/gnunet-gns.c:252
4346#, c-format
4347msgid "Please specify name to lookup!\n"
4348msgstr ""
4349
4350#: src/gns/gnunet-gns.c:276
4351#, c-format
4352msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
4353msgstr ""
4354
4355#: src/gns/gnunet-gns.c:374
4356#, c-format
4357msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
4358msgstr ""
4359
4360#: src/gns/gnunet-gns.c:428
4361msgid "Lookup a record for the given name"
4362msgstr ""
4363
4364#: src/gns/gnunet-gns.c:434
4365#, fuzzy
4366msgid "Specify the type of the record to lookup"
4367msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4368
4369#: src/gns/gnunet-gns.c:440
4370#, fuzzy
4371msgid "Specify timeout for the lookup"
4372msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4373
4374#: src/gns/gnunet-gns.c:445
4375msgid "No unneeded output"
4376msgstr ""
4377
4378#: src/gns/gnunet-gns.c:451
4379#, fuzzy
4380msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
4381msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4382
4383#: src/gns/gnunet-gns.c:457
4384#, fuzzy
4385msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
4386msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4387
4388#: src/gns/gnunet-gns.c:476
4389#, fuzzy
4390msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4391msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
4392
4203#: src/gns/gnunet-service-gns.c:442 4393#: src/gns/gnunet-service-gns.c:442
4204#, fuzzy 4394#, fuzzy
4205msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 4395msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4206msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 4396msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
4207 4397
4208#: src/gns/gnunet-service-gns.c:461 4398#: src/gns/gnunet-service-gns.c:461
4209#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:741 4399#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:742
4210#, fuzzy 4400#, fuzzy
4211msgid "Could not connect to DHT!\n" 4401msgid "Could not connect to DHT!\n"
4212msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 4402msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
@@ -4265,45 +4455,35 @@ msgstr ""
4265msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" 4455msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
4266msgstr "" 4456msgstr ""
4267 4457
4268#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:203 4458#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:179
4269#, fuzzy, c-format 4459#, fuzzy, c-format
4270msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 4460msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
4271msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4461msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4272 4462
4273#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:232 4463#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:208
4274#, fuzzy, c-format 4464#, fuzzy, c-format
4275msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" 4465msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4276msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4466msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4277 4467
4278#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253 4468#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:229
4279#, fuzzy, c-format 4469#, fuzzy, c-format
4280msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" 4470msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n"
4281msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4471msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4282 4472
4283#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:276 4473#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:252
4284#, fuzzy, c-format 4474#, fuzzy, c-format
4285msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4475msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4286msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4476msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4287 4477
4288#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:312 4478#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:288
4289#, fuzzy, c-format 4479#, fuzzy, c-format
4290msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4480msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4291msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4481msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4292 4482
4293#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:360
4294#, fuzzy, c-format
4295msgid "Unable to parse REVERSE record string `%s'\n"
4296msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4297
4298#: src/gns/plugin_rest_gns.c:384 4483#: src/gns/plugin_rest_gns.c:384
4299msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" 4484msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n"
4300msgstr "" 4485msgstr ""
4301 4486
4302#: src/gns/plugin_rest_gns.c:668
4303#, fuzzy
4304msgid "GNS REST API initialized\n"
4305msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
4306
4307#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 4487#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359
4308#, fuzzy, c-format 4488#, fuzzy, c-format
4309msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4489msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
@@ -4746,6 +4926,53 @@ msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4746msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4926msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4747msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" 4927msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
4748 4928
4929#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:348
4930#, fuzzy
4931msgid "Ego is required\n"
4932msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
4933
4934#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:370
4935msgid "Add attribute"
4936msgstr ""
4937
4938#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:376
4939msgid "Attribute value"
4940msgstr ""
4941
4942#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:381
4943msgid "Ego"
4944msgstr ""
4945
4946#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:386
4947msgid "Audience (relying party)"
4948msgstr ""
4949
4950#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:390
4951msgid "List attributes for Ego"
4952msgstr ""
4953
4954#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:395
4955msgid "Issue a ticket"
4956msgstr ""
4957
4958#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:400
4959msgid "Consume a ticket"
4960msgstr ""
4961
4962#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:405
4963msgid "Revoke a ticket"
4964msgstr ""
4965
4966#: src/identity-provider/identity_provider_api.c:429
4967#, fuzzy
4968msgid "failed to store record\n"
4969msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
4970
4971#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1175
4972#, fuzzy
4973msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
4974msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
4975
4749#: src/identity/gnunet-identity.c:179 4976#: src/identity/gnunet-identity.c:179
4750#, fuzzy, c-format 4977#, fuzzy, c-format
4751msgid "Failed to create ego: %s\n" 4978msgid "Failed to create ego: %s\n"
@@ -4833,34 +5060,11 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4833msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 5060msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4834msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5061msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4835 5062
4836#: src/identity/plugin_rest_identity.c:967 5063#: src/identity/plugin_rest_identity.c:964
4837#, fuzzy 5064#, fuzzy
4838msgid "Identity REST API initialized\n" 5065msgid "Identity REST API initialized\n"
4839msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 5066msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
4840 5067
4841#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:66
4842#, fuzzy
4843msgid "Option `-t' is required\n"
4844msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
4845
4846#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:77
4847#, fuzzy, c-format
4848msgid "Token `%s' is malformed\n"
4849msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
4850
4851#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:166
4852msgid "GNUid token"
4853msgstr ""
4854
4855#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:171
4856msgid "Print token contents"
4857msgstr ""
4858
4859#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1166
4860#, fuzzy
4861msgid "Identity Token REST API initialized\n"
4862msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
4863
4864#: src/json/json.c:119 5068#: src/json/json.c:119
4865#, fuzzy, c-format 5069#, fuzzy, c-format
4866msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" 5070msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
@@ -4962,25 +5166,79 @@ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
4962msgid "flat plugin running\n" 5166msgid "flat plugin running\n"
4963msgstr "kho dữ liệu sqlite" 5167msgstr "kho dữ liệu sqlite"
4964 5168
4965#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:90 5169#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:508
4966#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:97 5170#, fuzzy, c-format
4967#, fuzzy 5171msgid "Unsupported form value `%s'\n"
4968msgid "Failed to create indices\n" 5172msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
5173
5174#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:535
5175#, fuzzy, c-format
5176msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5177msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
5178
5179#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:555
5180msgid "Error when mapping zone to name\n"
5181msgstr ""
5182
5183#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585
5184#, c-format
5185msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5186msgstr ""
5187
5188#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662
5189#, c-format
5190msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5191msgstr ""
5192
5193#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718
5194#, fuzzy, c-format
5195msgid "Failed to create page for `%s'\n"
4969msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 5196msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
4970 5197
5198#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:734
5199#, fuzzy, c-format
5200msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5201msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
5202
5203#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:770
5204msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5205msgstr ""
5206
5207#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:778
5208msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5209msgstr ""
5210
5211#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
5212msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5213msgstr ""
5214
5215#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1000
5216#, fuzzy
5217msgid "Failed to start HTTP server\n"
5218msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5219
5220#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1042
5221#, fuzzy
5222msgid "Failed to connect to identity\n"
5223msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5224
5225#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1074
5226msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5227msgstr ""
5228
4971#: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 5229#: src/namestore/gnunet-namestore.c:301
4972#, fuzzy, c-format 5230#, fuzzy, c-format
4973msgid "Adding record failed: %s\n" 5231msgid "Adding record failed: %s\n"
4974msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 5232msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
4975 5233
4976#: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 5234#: src/namestore/gnunet-namestore.c:330
4977#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:562 5235#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:567
4978#, fuzzy, c-format 5236#, fuzzy, c-format
4979msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 5237msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
4980msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 5238msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
4981 5239
4982#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 5240#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337
4983#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:571 5241#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:576
4984#, fuzzy, c-format 5242#, fuzzy, c-format
4985msgid "Deleting record failed%s%s\n" 5243msgid "Deleting record failed%s%s\n"
4986msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 5244msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
@@ -4998,7 +5256,7 @@ msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
4998msgstr "" 5256msgstr ""
4999 5257
5000#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 5258#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698
5001#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:597 5259#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:602
5002#, c-format 5260#, c-format
5003msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 5261msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5004msgstr "" 5262msgstr ""
@@ -5009,24 +5267,11 @@ msgid ""
5009"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 5267"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5010msgstr "" 5268msgstr ""
5011 5269
5012#: src/namestore/gnunet-namestore.c:776
5013#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1004
5014#, c-format
5015msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
5016msgstr ""
5017
5018#: src/namestore/gnunet-namestore.c:791 5270#: src/namestore/gnunet-namestore.c:791
5019#, fuzzy, c-format 5271#, fuzzy, c-format
5020msgid "No options given\n" 5272msgid "No options given\n"
5021msgstr "chưa đưa ra tên" 5273msgstr "chưa đưa ra tên"
5022 5274
5023#: src/namestore/gnunet-namestore.c:802
5024#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034
5025#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1017
5026#, fuzzy
5027msgid "Failed to connect to namestore\n"
5028msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
5029
5030#: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 src/namestore/gnunet-namestore.c:819 5275#: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 src/namestore/gnunet-namestore.c:819
5031#: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 src/namestore/gnunet-namestore.c:861 5276#: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 src/namestore/gnunet-namestore.c:861
5032#: src/namestore/gnunet-namestore.c:915 5277#: src/namestore/gnunet-namestore.c:915
@@ -5040,14 +5285,14 @@ msgid "add"
5040msgstr "" 5285msgstr ""
5041 5286
5042#: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 5287#: src/namestore/gnunet-namestore.c:829
5043#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:671 5288#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:676
5044#, fuzzy, c-format 5289#, fuzzy, c-format
5045msgid "Unsupported type `%s'\n" 5290msgid "Unsupported type `%s'\n"
5046msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 5291msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
5047 5292
5048#: src/namestore/gnunet-namestore.c:851 5293#: src/namestore/gnunet-namestore.c:851
5049#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:689 5294#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:694
5050#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:729 5295#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:734
5051#, c-format 5296#, c-format
5052msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5297msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5053msgstr "" 5298msgstr ""
@@ -5066,8 +5311,7 @@ msgstr ""
5066msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5311msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5067msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 5312msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
5068 5313
5069#: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 5314#: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775
5070#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775
5071#, fuzzy, c-format 5315#, fuzzy, c-format
5072msgid "Invalid URI `%s'\n" 5316msgid "Invalid URI `%s'\n"
5073msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 5317msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
@@ -5078,13 +5322,13 @@ msgid "Invalid nick `%s'\n"
5078msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 5322msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
5079 5323
5080#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 5324#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051
5081#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1047 5325#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1052
5082#, c-format 5326#, c-format
5083msgid "No default ego configured in identity service\n" 5327msgid "No default ego configured in identity service\n"
5084msgstr "" 5328msgstr ""
5085 5329
5086#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 5330#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108
5087#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1143 5331#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1148
5088#, fuzzy, c-format 5332#, fuzzy, c-format
5089msgid "Cannot connect to identity service\n" 5333msgid "Cannot connect to identity service\n"
5090msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 5334msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
@@ -5147,67 +5391,7 @@ msgstr ""
5147msgid "name of the ego controlling the zone" 5391msgid "name of the ego controlling the zone"
5148msgstr "" 5392msgstr ""
5149 5393
5150#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:508 5394#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:615
5151#, fuzzy, c-format
5152msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5153msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
5154
5155#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:535
5156#, fuzzy, c-format
5157msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5158msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
5159
5160#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:555
5161msgid "Error when mapping zone to name\n"
5162msgstr ""
5163
5164#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585
5165#, c-format
5166msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5167msgstr ""
5168
5169#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662
5170#, c-format
5171msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5172msgstr ""
5173
5174#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718
5175#, fuzzy, c-format
5176msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5177msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5178
5179#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:734
5180#, fuzzy, c-format
5181msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5182msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
5183
5184#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:770
5185msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5186msgstr ""
5187
5188#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:778
5189msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5190msgstr ""
5191
5192#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
5193msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5194msgstr ""
5195
5196#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1000
5197#, fuzzy
5198msgid "Failed to start HTTP server\n"
5199msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5200
5201#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1042
5202#, fuzzy
5203msgid "Failed to connect to identity\n"
5204msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5205
5206#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1074
5207msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5208msgstr ""
5209
5210#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:612
5211#, fuzzy, c-format 5395#, fuzzy, c-format
5212msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5396msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5213msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 5397msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
@@ -5221,7 +5405,7 @@ msgstr ""
5221msgid "flat file database running\n" 5405msgid "flat file database running\n"
5222msgstr "kho dữ liệu sqlite" 5406msgstr "kho dữ liệu sqlite"
5223 5407
5224#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1188 5408#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1193
5225#, fuzzy 5409#, fuzzy
5226msgid "Namestore REST API initialized\n" 5410msgid "Namestore REST API initialized\n"
5227msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 5411msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
@@ -5508,11 +5692,6 @@ msgstr ""
5508msgid "`upnpc' command not found\n" 5692msgid "`upnpc' command not found\n"
5509msgstr "" 5693msgstr ""
5510 5694
5511#: src/nse/gnunet-nse.c:122
5512#, fuzzy
5513msgid "Show network size estimates from NSE service."
5514msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
5515
5516#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:842 5695#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:842
5517#, fuzzy 5696#, fuzzy
5518msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5697msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
@@ -5539,71 +5718,17 @@ msgstr ""
5539msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5718msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5540msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 5719msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
5541 5720
5721#: src/nse/gnunet-nse.c:122
5722#, fuzzy
5723msgid "Show network size estimates from NSE service."
5724msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
5725
5542#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 5726#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534
5543#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:838 src/util/gnunet-scrypt.c:276 5727#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:838 src/util/gnunet-scrypt.c:276
5544#, fuzzy 5728#, fuzzy
5545msgid "Value is too large.\n" 5729msgid "Value is too large.\n"
5546msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." 5730msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép."
5547 5731
5548#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178
5549#, fuzzy, c-format
5550msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5551msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
5552
5553#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:310
5554#, fuzzy, c-format
5555msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5556msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5557
5558#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:331
5559#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362
5560#, fuzzy, c-format
5561msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5562msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5563
5564#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:446
5565msgid "# peers known"
5566msgstr ""
5567
5568#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:489
5569#, c-format
5570msgid ""
5571"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5572msgstr ""
5573"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
5574"bỏ.\n"
5575
5576#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655
5577#, fuzzy, c-format
5578msgid "Scanning directory `%s'\n"
5579msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5580
5581#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:663
5582#, c-format
5583msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5584msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
5585
5586#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1076
5587#, fuzzy, c-format
5588msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5589msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5590
5591#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1405
5592#, c-format
5593msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5594msgstr ""
5595
5596#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1418
5597msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5598msgstr ""
5599
5600#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220
5601#, fuzzy
5602msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5603msgstr ""
5604"\n"
5605"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
5606
5607#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 5732#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239
5608#, fuzzy, c-format 5733#, fuzzy, c-format
5609msgid "%sPeer `%s'\n" 5734msgid "%sPeer `%s'\n"
@@ -5695,6 +5820,65 @@ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
5695msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 5820msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5696msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 5821msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
5697 5822
5823#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178
5824#, fuzzy, c-format
5825msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5826msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
5827
5828#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:310
5829#, fuzzy, c-format
5830msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5831msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5832
5833#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:331
5834#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362
5835#, fuzzy, c-format
5836msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5837msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5838
5839#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:446
5840msgid "# peers known"
5841msgstr ""
5842
5843#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:489
5844#, c-format
5845msgid ""
5846"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5847msgstr ""
5848"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
5849"bỏ.\n"
5850
5851#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655
5852#, fuzzy, c-format
5853msgid "Scanning directory `%s'\n"
5854msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5855
5856#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:663
5857#, c-format
5858msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5859msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
5860
5861#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1076
5862#, fuzzy, c-format
5863msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5864msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5865
5866#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1405
5867#, c-format
5868msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5869msgstr ""
5870
5871#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1418
5872msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5873msgstr ""
5874
5875#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220
5876#, fuzzy
5877msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5878msgstr ""
5879"\n"
5880"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
5881
5698#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 5882#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91
5699msgid "peerstore" 5883msgid "peerstore"
5700msgstr "" 5884msgstr ""
@@ -5744,15 +5928,10 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
5744msgid "Unable to create indices: %s.\n" 5928msgid "Unable to create indices: %s.\n"
5745msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 5929msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5746 5930
5747#: src/postgres/postgres.c:67 5931#: src/pq/pq_prepare.c:80
5748#, fuzzy, c-format
5749msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
5750msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
5751
5752#: src/postgres/postgres.c:192
5753#, fuzzy, c-format 5932#, fuzzy, c-format
5754msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n" 5933msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n"
5755msgstr "Không th lưu tp tin cu hình « %s :" 5934msgstr "« %s » b li ti %s:%d vi lỗi: %s\n"
5756 5935
5757#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249 5936#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249
5758#, fuzzy 5937#, fuzzy
@@ -5932,61 +6111,61 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
5932msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 6111msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
5933msgstr "" 6112msgstr ""
5934 6113
5935#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1314 6114#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1386
5936#, fuzzy 6115#, fuzzy
5937msgid "No configuration file given. Exiting\n" 6116msgid "No configuration file given. Exiting\n"
5938msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" 6117msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
5939 6118
5940#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1355 6119#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1427
5941#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:630 6120#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:630
5942#, c-format 6121#, c-format
5943msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 6122msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
5944msgstr "" 6123msgstr ""
5945 6124
5946#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1361 6125#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1433
5947#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 6126#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638
5948#, c-format 6127#, c-format
5949msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 6128msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
5950msgstr "" 6129msgstr ""
5951 6130
5952#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1368 6131#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440
5953#, fuzzy, c-format 6132#, fuzzy, c-format
5954msgid "No files found in `%s'\n" 6133msgid "No files found in `%s'\n"
5955msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 6134msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
5956 6135
5957#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1377 6136#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1449
5958msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 6137msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
5959msgstr "" 6138msgstr ""
5960 6139
5961#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1397 6140#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469
5962#, fuzzy 6141#, fuzzy
5963msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 6142msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
5964msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 6143msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
5965 6144
5966#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1485 6145#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1557
5967#, fuzzy 6146#, fuzzy
5968msgid "name of the file for writing statistics" 6147msgid "name of the file for writing statistics"
5969msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6148msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
5970 6149
5971#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1491 6150#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1563
5972msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 6151msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
5973msgstr "" 6152msgstr ""
5974 6153
5975#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1497 6154#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569
5976msgid "directory with policy files" 6155msgid "directory with policy files"
5977msgstr "" 6156msgstr ""
5978 6157
5979#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1504 6158#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1576
5980#, fuzzy 6159#, fuzzy
5981msgid "name of file with input strings" 6160msgid "name of file with input strings"
5982msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6161msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
5983 6162
5984#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1510 6163#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582
5985#, fuzzy 6164#, fuzzy
5986msgid "name of file with hosts' names" 6165msgid "name of file with hosts' names"
5987msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6166msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
5988 6167
5989#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1523 6168#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1595
5990msgid "Profiler for regex" 6169msgid "Profiler for regex"
5991msgstr "" 6170msgstr ""
5992 6171
@@ -6219,10 +6398,10 @@ msgstr ""
6219msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6398msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6220msgstr "" 6399msgstr ""
6221 6400
6222#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1407 6401#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172
6223#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345
6224#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1180
6225#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 6402#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
6403#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401
6404#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345
6226#, fuzzy 6405#, fuzzy
6227msgid "Connect to CADET failed\n" 6406msgid "Connect to CADET failed\n"
6228msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" 6407msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n"
@@ -6247,7 +6426,7 @@ msgstr ""
6247msgid "also profile decryption" 6426msgid "also profile decryption"
6248msgstr "" 6427msgstr ""
6249 6428
6250#: src/set/gnunet-service-set.c:1948 6429#: src/set/gnunet-service-set.c:1989
6251#, fuzzy 6430#, fuzzy
6252msgid "Could not connect to CADET service\n" 6431msgid "Could not connect to CADET service\n"
6253msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 6432msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
@@ -6307,114 +6486,114 @@ msgstr ""
6307msgid "say good-bye and leave somebody else's place" 6486msgid "say good-bye and leave somebody else's place"
6308msgstr "" 6487msgstr ""
6309 6488
6310#: src/social/gnunet-social.c:1227 src/social/gnunet-social.c:1232 6489#: src/social/gnunet-social.c:1227
6311msgid "create a place" 6490msgid "create a place"
6312msgstr "" 6491msgstr ""
6313 6492
6314#: src/social/gnunet-social.c:1237 6493#: src/social/gnunet-social.c:1232
6315msgid "destroy a place we were hosting" 6494msgid "destroy a place we were hosting"
6316msgstr "" 6495msgstr ""
6317 6496
6318#: src/social/gnunet-social.c:1242 6497#: src/social/gnunet-social.c:1237
6319msgid "enter somebody else's place" 6498msgid "enter somebody else's place"
6320msgstr "" 6499msgstr ""
6321 6500
6322#: src/social/gnunet-social.c:1248 6501#: src/social/gnunet-social.c:1243
6323msgid "find state matching name prefix" 6502msgid "find state matching name prefix"
6324msgstr "" 6503msgstr ""
6325 6504
6326#: src/social/gnunet-social.c:1253 6505#: src/social/gnunet-social.c:1248
6327msgid "replay history of messages up to the given --limit" 6506msgid "replay history of messages up to the given --limit"
6328msgstr "" 6507msgstr ""
6329 6508
6330#: src/social/gnunet-social.c:1258 6509#: src/social/gnunet-social.c:1253
6331msgid "reconnect to a previously created place" 6510msgid "reconnect to a previously created place"
6332msgstr "" 6511msgstr ""
6333 6512
6334#: src/social/gnunet-social.c:1263 6513#: src/social/gnunet-social.c:1258
6335msgid "publish something to a place we are hosting" 6514msgid "publish something to a place we are hosting"
6336msgstr "" 6515msgstr ""
6337 6516
6338#: src/social/gnunet-social.c:1268 6517#: src/social/gnunet-social.c:1263
6339msgid "reconnect to a previously entered place" 6518msgid "reconnect to a previously entered place"
6340msgstr "" 6519msgstr ""
6341 6520
6342#: src/social/gnunet-social.c:1273 6521#: src/social/gnunet-social.c:1268
6343msgid "search for state matching exact name" 6522msgid "search for state matching exact name"
6344msgstr "" 6523msgstr ""
6345 6524
6346#: src/social/gnunet-social.c:1278 6525#: src/social/gnunet-social.c:1273
6347msgid "submit something to somebody's place" 6526msgid "submit something to somebody's place"
6348msgstr "" 6527msgstr ""
6349 6528
6350#: src/social/gnunet-social.c:1283 6529#: src/social/gnunet-social.c:1278
6351msgid "list of egos and subscribed places" 6530msgid "list of egos and subscribed places"
6352msgstr "" 6531msgstr ""
6353 6532
6354#: src/social/gnunet-social.c:1288 6533#: src/social/gnunet-social.c:1283
6355msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" 6534msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until"
6356msgstr "" 6535msgstr ""
6357 6536
6358#: src/social/gnunet-social.c:1297 6537#: src/social/gnunet-social.c:1292
6359msgid "application ID to use when connecting" 6538msgid "application ID to use when connecting"
6360msgstr "" 6539msgstr ""
6361 6540
6362#: src/social/gnunet-social.c:1303 6541#: src/social/gnunet-social.c:1298
6363msgid "message body or state value" 6542msgid "message body or state value"
6364msgstr "" 6543msgstr ""
6365 6544
6366#: src/social/gnunet-social.c:1309 6545#: src/social/gnunet-social.c:1304
6367#, fuzzy 6546#, fuzzy
6368msgid "name or public key of ego" 6547msgid "name or public key of ego"
6369msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 6548msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6370 6549
6371#: src/social/gnunet-social.c:1314 6550#: src/social/gnunet-social.c:1309
6372#, fuzzy 6551#, fuzzy
6373msgid "wait for incoming messages" 6552msgid "wait for incoming messages"
6374msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n" 6553msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n"
6375 6554
6376#: src/social/gnunet-social.c:1320 6555#: src/social/gnunet-social.c:1315
6377msgid "GNS name" 6556msgid "GNS name"
6378msgstr "" 6557msgstr ""
6379 6558
6380#: src/social/gnunet-social.c:1326 6559#: src/social/gnunet-social.c:1321
6381msgid "peer ID for --guest-enter" 6560msgid "peer ID for --guest-enter"
6382msgstr "" 6561msgstr ""
6383 6562
6384#: src/social/gnunet-social.c:1332 6563#: src/social/gnunet-social.c:1327
6385msgid "name (key) to query from state" 6564msgid "name (key) to query from state"
6386msgstr "" 6565msgstr ""
6387 6566
6388#: src/social/gnunet-social.c:1338 6567#: src/social/gnunet-social.c:1333
6389msgid "method name" 6568msgid "method name"
6390msgstr "" 6569msgstr ""
6391 6570
6392#: src/social/gnunet-social.c:1344 6571#: src/social/gnunet-social.c:1339
6393#, fuzzy 6572#, fuzzy
6394msgid "number of messages to replay from history" 6573msgid "number of messages to replay from history"
6395msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp" 6574msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
6396 6575
6397#: src/social/gnunet-social.c:1350 6576#: src/social/gnunet-social.c:1345
6398msgid "key address of place" 6577msgid "key address of place"
6399msgstr "" 6578msgstr ""
6400 6579
6401#: src/social/gnunet-social.c:1356 6580#: src/social/gnunet-social.c:1351
6402msgid "start message ID for history replay" 6581msgid "start message ID for history replay"
6403msgstr "" 6582msgstr ""
6404 6583
6405#: src/social/gnunet-social.c:1361 6584#: src/social/gnunet-social.c:1356
6406msgid "respond to entry requests by admitting all guests" 6585msgid "respond to entry requests by admitting all guests"
6407msgstr "" 6586msgstr ""
6408 6587
6409#: src/social/gnunet-social.c:1367 6588#: src/social/gnunet-social.c:1362
6410msgid "end message ID for history replay" 6589msgid "end message ID for history replay"
6411msgstr "" 6590msgstr ""
6412 6591
6413#: src/social/gnunet-social.c:1372 6592#: src/social/gnunet-social.c:1367
6414msgid "respond to entry requests by refusing all guests" 6593msgid "respond to entry requests by refusing all guests"
6415msgstr "" 6594msgstr ""
6416 6595
6417#: src/social/gnunet-social.c:1382 6596#: src/social/gnunet-social.c:1377
6418msgid "" 6597msgid ""
6419"gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " 6598"gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive "
6420"messages, access history and state.\n" 6599"messages, access history and state.\n"
@@ -6607,7 +6786,7 @@ msgid ""
6607msgstr "" 6786msgstr ""
6608 6787
6609#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:46 6788#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:46
6610#: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:298 6789#: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:301
6611#, c-format 6790#, c-format
6612msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6791msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6613msgstr "" 6792msgstr ""
@@ -6677,16 +6856,6 @@ msgstr "« %s » đang tắt.\n"
6677msgid "%.s Unknown result code." 6856msgid "%.s Unknown result code."
6678msgstr "" 6857msgstr ""
6679 6858
6680#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118
6681#, fuzzy
6682msgid "Waiting for child to exit.\n"
6683msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối"
6684
6685#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241
6686#, fuzzy, c-format
6687msgid "Spawning process `%s'\n"
6688msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
6689
6690#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 6859#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
6691msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 6860msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6692msgstr "" 6861msgstr ""
@@ -6698,6 +6867,16 @@ msgid ""
6698"signal is received" 6867"signal is received"
6699msgstr "" 6868msgstr ""
6700 6869
6870#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118
6871#, fuzzy
6872msgid "Waiting for child to exit.\n"
6873msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối"
6874
6875#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241
6876#, fuzzy, c-format
6877msgid "Spawning process `%s'\n"
6878msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
6879
6701#: src/testbed/testbed_api.c:410 6880#: src/testbed/testbed_api.c:410
6702#, fuzzy, c-format 6881#, fuzzy, c-format
6703msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6882msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
@@ -7000,10 +7179,6 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7000msgid "GNUnet topology control" 7179msgid "GNUnet topology control"
7001msgstr "" 7180msgstr ""
7002 7181
7003#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141
7004msgid "# Addresses given to ATS"
7005msgstr ""
7006
7007#: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 7182#: src/transport/gnunet-service-transport.c:448
7008#, fuzzy 7183#, fuzzy
7009msgid "# messages dropped due to slow client" 7184msgid "# messages dropped due to slow client"
@@ -7053,6 +7228,10 @@ msgstr ""
7053msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7228msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7054msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 7229msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
7055 7230
7231#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141
7232msgid "# Addresses given to ATS"
7233msgstr ""
7234
7056#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 7235#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7057msgid "# refreshed my HELLO" 7236msgid "# refreshed my HELLO"
7058msgstr "" 7237msgstr ""
@@ -7387,6 +7566,46 @@ msgstr ""
7387msgid "# validations succeeded" 7566msgid "# validations succeeded"
7388msgstr "" 7567msgstr ""
7389 7568
7569#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219
7570#, c-format
7571msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7572msgstr ""
7573
7574#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617
7575msgid "send data to peer"
7576msgstr ""
7577
7578#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621
7579#, fuzzy
7580msgid "receive data from peer"
7581msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n"
7582
7583#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626
7584#, fuzzy
7585msgid "iterations"
7586msgstr "Tùy chọn chung"
7587
7588#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631
7589#, fuzzy
7590msgid "number of messages to send"
7591msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
7592
7593#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636
7594#, fuzzy
7595msgid "message size to use"
7596msgstr "kích cỡ tin nhắn"
7597
7598#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641
7599#: src/transport/gnunet-transport.c:1462
7600msgid "peer identity"
7601msgstr ""
7602
7603#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652
7604#: src/transport/gnunet-transport.c:1482
7605#, fuzzy
7606msgid "Direct access to transport service."
7607msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7608
7390#: src/transport/gnunet-transport.c:413 7609#: src/transport/gnunet-transport.c:413
7391#, fuzzy, c-format 7610#, fuzzy, c-format
7392msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7611msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
@@ -7526,11 +7745,6 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7526msgid "do not resolve hostnames" 7745msgid "do not resolve hostnames"
7527msgstr "không quyết định các tên máy" 7746msgstr "không quyết định các tên máy"
7528 7747
7529#: src/transport/gnunet-transport.c:1462
7530#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641
7531msgid "peer identity"
7532msgstr ""
7533
7534#: src/transport/gnunet-transport.c:1466 7748#: src/transport/gnunet-transport.c:1466
7535msgid "monitor plugin sessions" 7749msgid "monitor plugin sessions"
7536msgstr "" 7750msgstr ""
@@ -7539,44 +7753,9 @@ msgstr ""
7539msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7753msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7540msgstr "" 7754msgstr ""
7541 7755
7542#: src/transport/gnunet-transport.c:1482
7543#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652
7544#, fuzzy
7545msgid "Direct access to transport service."
7546msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7547
7548#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219
7549#, c-format
7550msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7551msgstr ""
7552
7553#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617
7554msgid "send data to peer"
7555msgstr ""
7556
7557#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621
7558#, fuzzy
7559msgid "receive data from peer"
7560msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n"
7561
7562#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626
7563#, fuzzy
7564msgid "iterations"
7565msgstr "Tùy chọn chung"
7566
7567#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631
7568#, fuzzy
7569msgid "number of messages to send"
7570msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
7571
7572#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636
7573#, fuzzy
7574msgid "message size to use"
7575msgstr "kích cỡ tin nhắn"
7576
7577#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 7756#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474
7578#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249 7757#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312
7579#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3463 7758#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3526
7580#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3890 7759#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3890
7581#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3897 7760#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3897
7582msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7761msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
@@ -7588,13 +7767,13 @@ msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7588msgstr "" 7767msgstr ""
7589 7768
7590#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 7769#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164
7591#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3178 7770#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3241
7592#, fuzzy, c-format 7771#, fuzzy, c-format
7593msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7772msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7594msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 7773msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
7595 7774
7596#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 7775#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181
7597#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3248 7776#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3311
7598#, fuzzy, c-format 7777#, fuzzy, c-format
7599msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7778msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7600msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 7779msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
@@ -7604,106 +7783,106 @@ msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
7604msgid "Maximum number of requests is %u\n" 7783msgid "Maximum number of requests is %u\n"
7605msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 7784msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
7606 7785
7607#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1727 7786#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1756
7608#, c-format 7787#, c-format
7609msgid "" 7788msgid ""
7610"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 7789"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
7611"size %u\n" 7790"size %u\n"
7612msgstr "" 7791msgstr ""
7613 7792
7614#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1967 7793#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2028
7615#, c-format 7794#, c-format
7616msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 7795msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
7617msgstr "" 7796msgstr ""
7618 7797
7619#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1975 7798#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2036
7620#, c-format 7799#, c-format
7621msgid "" 7800msgid ""
7622"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 7801"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7623msgstr "" 7802msgstr ""
7624 7803
7625#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2125 7804#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2186
7626msgid "" 7805msgid ""
7627"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7806"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7628"certificate-creation' could not be started!\n" 7807"certificate-creation' could not be started!\n"
7629msgstr "" 7808msgstr ""
7630 7809
7631#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2148 7810#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2209
7632#, c-format 7811#, c-format
7633msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 7812msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7634msgstr "" 7813msgstr ""
7635 7814
7636#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2275 7815#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2338
7637msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 7816msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
7638msgstr "" 7817msgstr ""
7639 7818
7640#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2587 7819#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2650
7641#, fuzzy 7820#, fuzzy
7642msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7821msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7643msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 7822msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
7644 7823
7645#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2752 7824#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815
7646#, c-format 7825#, c-format
7647msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 7826msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7648msgstr "" 7827msgstr ""
7649 7828
7650#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2838 7829#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901
7651#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3622 7830#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3622
7652msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7831msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7653msgstr "" 7832msgstr ""
7654 7833
7655#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2944 7834#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3007
7656#, c-format 7835#, c-format
7657msgid "IPv4 support is %s\n" 7836msgid "IPv4 support is %s\n"
7658msgstr "" 7837msgstr ""
7659 7838
7660#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2959 7839#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3022
7661#, c-format 7840#, c-format
7662msgid "IPv6 support is %s\n" 7841msgid "IPv6 support is %s\n"
7663msgstr "" 7842msgstr ""
7664 7843
7665#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2965 7844#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3028
7666msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 7845msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7667msgstr "" 7846msgstr ""
7668 7847
7669#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 7848#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3039
7670#, fuzzy 7849#, fuzzy
7671msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 7850msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7672msgstr "" 7851msgstr ""
7673"\n" 7852"\n"
7674"Kết thúc cấu hình.\n" 7853"Kết thúc cấu hình.\n"
7675 7854
7676#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2982 7855#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3045
7677#, fuzzy, c-format 7856#, fuzzy, c-format
7678msgid "Using port %u\n" 7857msgid "Using port %u\n"
7679msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" 7858msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n"
7680 7859
7681#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3001 7860#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3064
7682#, fuzzy, c-format 7861#, fuzzy, c-format
7683msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7862msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7684msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 7863msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
7685 7864
7686#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3036 7865#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3099
7687#, fuzzy, c-format 7866#, fuzzy, c-format
7688msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7867msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7689msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 7868msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
7690 7869
7691#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3111 7870#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3174
7692#, fuzzy, c-format 7871#, fuzzy, c-format
7693msgid "Using external hostname `%s'\n" 7872msgid "Using external hostname `%s'\n"
7694msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 7873msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
7695 7874
7696#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3132 7875#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3195
7697#, fuzzy, c-format 7876#, fuzzy, c-format
7698msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 7877msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7699msgstr "không quyết định các tên máy" 7878msgstr "không quyết định các tên máy"
7700 7879
7701#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3149 7880#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3212
7702#, fuzzy, c-format 7881#, fuzzy, c-format
7703msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7882msgid "Maximum number of connections is %u\n"
7704msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 7883msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
7705 7884
7706#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3475 7885#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3538
7707#, fuzzy 7886#, fuzzy
7708msgid "Unable to compile URL regex\n" 7887msgid "Unable to compile URL regex\n"
7709msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 7888msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
@@ -7852,21 +8031,6 @@ msgstr ""
7852msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 8031msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7853msgstr "" 8032msgstr ""
7854 8033
7855#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168
7856#, fuzzy
7857msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7858msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7859
7860#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548
7861msgid ""
7862"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7863msgstr ""
7864
7865#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565
7866#, c-format
7867msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7868msgstr ""
7869
7870#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3366 8034#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3366
7871#, c-format 8035#, c-format
7872msgid "" 8036msgid ""
@@ -7915,6 +8079,21 @@ msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
7915msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 8079msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
7916msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 8080msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
7917 8081
8082#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168
8083#, fuzzy
8084msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8085msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8086
8087#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548
8088msgid ""
8089"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8090msgstr ""
8091
8092#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565
8093#, c-format
8094msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8095msgstr ""
8096
7918#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 8097#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403
7919#, fuzzy, c-format 8098#, fuzzy, c-format
7920msgid "Cannot create path to `%s'\n" 8099msgid "Cannot create path to `%s'\n"
@@ -8029,7 +8208,7 @@ msgid ""
8029"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" 8208"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
8030msgstr "" 8209msgstr ""
8031 8210
8032#: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2337 8211#: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2336
8033#, fuzzy, c-format 8212#, fuzzy, c-format
8034msgid "Unknown address family %d\n" 8213msgid "Unknown address family %d\n"
8035msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" 8214msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
@@ -8074,51 +8253,51 @@ msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
8074msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8253msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8075msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" 8254msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
8076 8255
8077#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1501 8256#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1500
8078msgid "Service process failed to initialize\n" 8257msgid "Service process failed to initialize\n"
8079msgstr "" 8258msgstr ""
8080 8259
8081#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1505 8260#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1504
8082msgid "Service process could not initialize server function\n" 8261msgid "Service process could not initialize server function\n"
8083msgstr "" 8262msgstr ""
8084 8263
8085#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1509 8264#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1508
8086msgid "Service process failed to report status\n" 8265msgid "Service process failed to report status\n"
8087msgstr "" 8266msgstr ""
8088 8267
8089#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1488 8268#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1488
8090#: src/util/service.c:1379 8269#: src/util/service.c:1378
8091#, c-format 8270#, c-format
8092msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8271msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8093msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" 8272msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
8094 8273
8095#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1381 8274#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1380
8096msgid "No such user" 8275msgid "No such user"
8097msgstr "Không có người dùng như vậy" 8276msgstr "Không có người dùng như vậy"
8098 8277
8099#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1400 8278#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1399
8100#, c-format 8279#, c-format
8101msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8280msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8102msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" 8281msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
8103 8282
8104#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1728 8283#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1727
8105msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8284msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8106msgstr "" 8285msgstr ""
8107 8286
8108#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:244 8287#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:244
8109#: src/util/service.c:1791 8288#: src/util/service.c:1790
8110#, fuzzy, c-format 8289#, fuzzy, c-format
8111msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8290msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8112msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 8291msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8113 8292
8114#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:261 8293#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:261
8115#: src/util/service.c:1802 8294#: src/util/service.c:1801
8116#, fuzzy 8295#, fuzzy
8117msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8296msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8118msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 8297msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8119 8298
8120#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:256 8299#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:256
8121#: src/util/service.c:1808 8300#: src/util/service.c:1807
8122#, fuzzy, c-format 8301#, fuzzy, c-format
8123msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8302msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8124msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 8303msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
@@ -8162,71 +8341,71 @@ msgstr ""
8162msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8341msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8163msgstr "" 8342msgstr ""
8164 8343
8165#: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1129 8344#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1132
8166msgid "DEBUG" 8345msgid "DEBUG"
8167msgstr "GỠ LỖI" 8346msgstr "GỠ LỖI"
8168 8347
8169#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1127 8348#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1130
8170msgid "INFO" 8349msgid "INFO"
8171msgstr "TIN" 8350msgstr "TIN"
8172 8351
8173#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1125 8352#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1128
8174msgid "MESSAGE" 8353msgid "MESSAGE"
8175msgstr "" 8354msgstr ""
8176 8355
8177#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1123 8356#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1126
8178msgid "WARNING" 8357msgid "WARNING"
8179msgstr "CẢNH BÁO" 8358msgstr "CẢNH BÁO"
8180 8359
8181#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1121 8360#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1124
8182msgid "ERROR" 8361msgid "ERROR"
8183msgstr "LỖI" 8362msgstr "LỖI"
8184 8363
8185#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1131 8364#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1134
8186msgid "NONE" 8365msgid "NONE"
8187msgstr "" 8366msgstr ""
8188 8367
8189#: src/util/common_logging.c:879 8368#: src/util/common_logging.c:882
8190#, fuzzy, c-format 8369#, fuzzy, c-format
8191msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8370msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8192msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n" 8371msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n"
8193 8372
8194#: src/util/common_logging.c:1132 8373#: src/util/common_logging.c:1135
8195msgid "INVALID" 8374msgid "INVALID"
8196msgstr "" 8375msgstr ""
8197 8376
8198#: src/util/common_logging.c:1302 8377#: src/util/common_logging.c:1326
8199msgid "unknown address" 8378msgid "unknown address"
8200msgstr "" 8379msgstr ""
8201 8380
8202#: src/util/common_logging.c:1344 8381#: src/util/common_logging.c:1368
8203msgid "invalid address" 8382msgid "invalid address"
8204msgstr "" 8383msgstr ""
8205 8384
8206#: src/util/common_logging.c:1362 8385#: src/util/common_logging.c:1386
8207#, fuzzy, c-format 8386#, fuzzy, c-format
8208msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8387msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8209msgstr "" 8388msgstr ""
8210"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" 8389"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
8211 8390
8212#: src/util/common_logging.c:1383 8391#: src/util/common_logging.c:1407
8213#, fuzzy, c-format 8392#, fuzzy, c-format
8214msgid "" 8393msgid ""
8215"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8394"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
8216msgstr "" 8395msgstr ""
8217"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" 8396"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
8218 8397
8219#: src/util/configuration.c:286 8398#: src/util/configuration.c:296
8220#, fuzzy, c-format 8399#, fuzzy, c-format
8221msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8400msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8222msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" 8401msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
8223 8402
8224#: src/util/configuration.c:344 8403#: src/util/configuration.c:355
8225#, fuzzy, c-format 8404#, fuzzy, c-format
8226msgid "Error while reading file `%s'\n" 8405msgid "Error while reading file `%s'\n"
8227msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 8406msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
8228 8407
8229#: src/util/configuration.c:1017 8408#: src/util/configuration.c:1034
8230#, c-format 8409#, c-format
8231msgid "" 8410msgid ""
8232"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8411"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
@@ -8235,17 +8414,17 @@ msgstr ""
8235"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong " 8414"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong "
8236"tập hợp các sự chọn được phép\n" 8415"tập hợp các sự chọn được phép\n"
8237 8416
8238#: src/util/configuration.c:1136 8417#: src/util/configuration.c:1153
8239#, c-format 8418#, c-format
8240msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8419msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8241msgstr "" 8420msgstr ""
8242 8421
8243#: src/util/configuration.c:1169 8422#: src/util/configuration.c:1186
8244#, fuzzy, c-format 8423#, fuzzy, c-format
8245msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8424msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8246msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 8425msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
8247 8426
8248#: src/util/configuration.c:1237 8427#: src/util/configuration.c:1254
8249#, c-format 8428#, c-format
8250msgid "" 8429msgid ""
8251"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8430"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
@@ -8279,32 +8458,32 @@ msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
8279msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8458msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8280msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 8459msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
8281 8460
8282#: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:160 8461#: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:161
8283#: src/util/crypto_ecc_setup.c:278 src/util/crypto_ecc_setup.c:316 8462#: src/util/crypto_ecc_setup.c:279 src/util/crypto_ecc_setup.c:317
8284#, fuzzy, c-format 8463#, fuzzy, c-format
8285msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 8464msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
8286msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 8465msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
8287 8466
8288#: src/util/crypto_ecc_setup.c:127 src/util/crypto_ecc_setup.c:283 8467#: src/util/crypto_ecc_setup.c:128 src/util/crypto_ecc_setup.c:284
8289#, fuzzy 8468#, fuzzy
8290msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 8469msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
8291msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n" 8470msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n"
8292 8471
8293#: src/util/crypto_ecc_setup.c:164 src/util/crypto_ecc_setup.c:320 8472#: src/util/crypto_ecc_setup.c:165 src/util/crypto_ecc_setup.c:322
8294msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" 8473msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
8295msgstr "" 8474msgstr ""
8296 8475
8297#: src/util/crypto_ecc_setup.c:194 src/util/crypto_ecc_setup.c:350 8476#: src/util/crypto_ecc_setup.c:195 src/util/crypto_ecc_setup.c:352
8298#, c-format 8477#, c-format
8299msgid "" 8478msgid ""
8300"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" 8479"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
8301msgstr "" 8480msgstr ""
8302 8481
8303#: src/util/crypto_ecc_setup.c:198 src/util/crypto_ecc_setup.c:354 8482#: src/util/crypto_ecc_setup.c:199 src/util/crypto_ecc_setup.c:356
8304msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" 8483msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
8305msgstr "" 8484msgstr ""
8306 8485
8307#: src/util/crypto_ecc_setup.c:413 8486#: src/util/crypto_ecc_setup.c:415
8308#, fuzzy 8487#, fuzzy
8309msgid "Could not load peer's private key\n" 8488msgid "Could not load peer's private key\n"
8310msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 8489msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
@@ -8499,82 +8678,86 @@ msgstr ""
8499msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8678msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8500msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 8679msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
8501 8680
8502#: src/util/gnunet-ecc.c:84 8681#: src/util/gnunet-ecc.c:89
8503#, fuzzy, c-format 8682#, fuzzy, c-format
8504msgid "Failed to open `%s': %s\n" 8683msgid "Failed to open `%s': %s\n"
8505msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8684msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8506 8685
8507#: src/util/gnunet-ecc.c:120 8686#: src/util/gnunet-ecc.c:125
8508#, c-format 8687#, c-format
8509msgid "Generating %u keys like %s, please wait" 8688msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
8510msgstr "" 8689msgstr ""
8511 8690
8512#: src/util/gnunet-ecc.c:133 8691#: src/util/gnunet-ecc.c:138
8513#, c-format 8692#, c-format
8514msgid "Generating %u keys, please wait" 8693msgid "Generating %u keys, please wait"
8515msgstr "" 8694msgstr ""
8516 8695
8517#: src/util/gnunet-ecc.c:174 8696#: src/util/gnunet-ecc.c:179
8518#, fuzzy, c-format 8697#, fuzzy, c-format
8519msgid "" 8698msgid ""
8520"\n" 8699"\n"
8521"Failed to write to `%s': %s\n" 8700"Failed to write to `%s': %s\n"
8522msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 8701msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
8523 8702
8524#: src/util/gnunet-ecc.c:184 8703#: src/util/gnunet-ecc.c:189
8525#, c-format 8704#, c-format
8526msgid "" 8705msgid ""
8527"\n" 8706"\n"
8528"Finished!\n" 8707"Finished!\n"
8529msgstr "" 8708msgstr ""
8530 8709
8531#: src/util/gnunet-ecc.c:187 8710#: src/util/gnunet-ecc.c:192
8532#, c-format 8711#, c-format
8533msgid "" 8712msgid ""
8534"\n" 8713"\n"
8535"Error, %u keys not generated\n" 8714"Error, %u keys not generated\n"
8536msgstr "" 8715msgstr ""
8537 8716
8538#: src/util/gnunet-ecc.c:280 8717#: src/util/gnunet-ecc.c:283
8539#, fuzzy, c-format 8718#, fuzzy, c-format
8540msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 8719msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
8541msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 8720msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
8542 8721
8543#: src/util/gnunet-ecc.c:291 8722#: src/util/gnunet-ecc.c:294
8544#, fuzzy, c-format 8723#, fuzzy, c-format
8545msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 8724msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
8546msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n" 8725msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
8547 8726
8548#: src/util/gnunet-ecc.c:313 8727#: src/util/gnunet-ecc.c:316
8549#, fuzzy, c-format 8728#, fuzzy, c-format
8550msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 8729msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
8551msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 8730msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
8552 8731
8553#: src/util/gnunet-ecc.c:364 8732#: src/util/gnunet-ecc.c:367
8554msgid "No hostkey file specified on command line\n" 8733msgid "No hostkey file specified on command line\n"
8555msgstr "" 8734msgstr ""
8556 8735
8557#: src/util/gnunet-ecc.c:416 8736#: src/util/gnunet-ecc.c:425
8558msgid "list keys included in a file (for testing)" 8737msgid "list keys included in a file (for testing)"
8559msgstr "" 8738msgstr ""
8560 8739
8561#: src/util/gnunet-ecc.c:421 8740#: src/util/gnunet-ecc.c:430
8562msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 8741msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
8563msgstr "" 8742msgstr ""
8564 8743
8565#: src/util/gnunet-ecc.c:426 8744#: src/util/gnunet-ecc.c:435
8566msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 8745msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
8567msgstr "" 8746msgstr ""
8568 8747
8569#: src/util/gnunet-ecc.c:430 8748#: src/util/gnunet-ecc.c:439
8570msgid "print the public key in ASCII format" 8749msgid "print the public key in ASCII format"
8571msgstr "" 8750msgstr ""
8572 8751
8573#: src/util/gnunet-ecc.c:434 8752#: src/util/gnunet-ecc.c:443
8753msgid "print the public key in HEX format"
8754msgstr ""
8755
8756#: src/util/gnunet-ecc.c:447
8574msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 8757msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
8575msgstr "" 8758msgstr ""
8576 8759
8577#: src/util/gnunet-ecc.c:449 8760#: src/util/gnunet-ecc.c:463
8578#, fuzzy 8761#, fuzzy
8579msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 8762msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
8580msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 8763msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
@@ -8668,7 +8851,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
8668msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8851msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8669msgstr "" 8852msgstr ""
8670 8853
8671#: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1969 8854#: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1977
8672#, c-format 8855#, c-format
8673msgid "" 8856msgid ""
8674"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8857"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -8721,7 +8904,7 @@ msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
8721msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8904msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8722msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 8905msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
8723 8906
8724#: src/util/resolver_api.c:204 8907#: src/util/resolver_api.c:203
8725#, c-format 8908#, c-format
8726msgid "" 8909msgid ""
8727"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" 8910"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
@@ -8734,32 +8917,32 @@ msgid ""
8734"resolution will be unavailable.\n" 8917"resolution will be unavailable.\n"
8735msgstr "" 8918msgstr ""
8736 8919
8737#: src/util/resolver_api.c:815 8920#: src/util/resolver_api.c:826
8738#, fuzzy, c-format 8921#, fuzzy, c-format
8739msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 8922msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
8740msgstr "không quyết định các tên máy" 8923msgstr "không quyết định các tên máy"
8741 8924
8742#: src/util/resolver_api.c:827 8925#: src/util/resolver_api.c:839
8743#, fuzzy, c-format 8926#, fuzzy, c-format
8744msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 8927msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
8745msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" 8928msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
8746 8929
8747#: src/util/resolver_api.c:1004 8930#: src/util/resolver_api.c:1023
8748msgid "Resolver not configured correctly.\n" 8931msgid "Resolver not configured correctly.\n"
8749msgstr "" 8932msgstr ""
8750 8933
8751#: src/util/resolver_api.c:1086 src/util/resolver_api.c:1107 8934#: src/util/resolver_api.c:1109 src/util/resolver_api.c:1132
8752#: src/util/resolver_api.c:1121 8935#: src/util/resolver_api.c:1146
8753#, fuzzy, c-format 8936#, fuzzy, c-format
8754msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 8937msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
8755msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" 8938msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
8756 8939
8757#: src/util/service.c:1306 8940#: src/util/service.c:1305
8758msgid "" 8941msgid ""
8759"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 8942"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
8760msgstr "" 8943msgstr ""
8761 8944
8762#: src/util/service.c:2082 8945#: src/util/service.c:2081
8763#, c-format 8946#, c-format
8764msgid "" 8947msgid ""
8765"Processing code for message of type %u did not call " 8948"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -8837,63 +9020,63 @@ msgstr " ngày"
8837msgid "end of time" 9020msgid "end of time"
8838msgstr "" 9021msgstr ""
8839 9022
8840#: src/util/strings.c:1269 9023#: src/util/strings.c:1270
8841msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 9024msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
8842msgstr "" 9025msgstr ""
8843 9026
8844#: src/util/strings.c:1277 9027#: src/util/strings.c:1278
8845msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 9028msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
8846msgstr "" 9029msgstr ""
8847 9030
8848#: src/util/strings.c:1283 9031#: src/util/strings.c:1284
8849msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 9032msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
8850msgstr "" 9033msgstr ""
8851 9034
8852#: src/util/strings.c:1290 9035#: src/util/strings.c:1291
8853msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 9036msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
8854msgstr "" 9037msgstr ""
8855 9038
8856#: src/util/strings.c:1299 9039#: src/util/strings.c:1300
8857#, fuzzy, c-format 9040#, fuzzy, c-format
8858msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 9041msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
8859msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 9042msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
8860 9043
8861#: src/util/strings.c:1571 src/util/strings.c:1587 9044#: src/util/strings.c:1572 src/util/strings.c:1588
8862msgid "Port not in range\n" 9045msgid "Port not in range\n"
8863msgstr "" 9046msgstr ""
8864 9047
8865#: src/util/strings.c:1596 9048#: src/util/strings.c:1597
8866#, fuzzy, c-format 9049#, fuzzy, c-format
8867msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9050msgid "Malformed port policy `%s'\n"
8868msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 9051msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
8869 9052
8870#: src/util/strings.c:1679 src/util/strings.c:1710 src/util/strings.c:1758 9053#: src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1711 src/util/strings.c:1759
8871#: src/util/strings.c:1779 9054#: src/util/strings.c:1780
8872#, c-format 9055#, c-format
8873msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9056msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8874msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 9057msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
8875 9058
8876#: src/util/strings.c:1736 9059#: src/util/strings.c:1737
8877#, c-format 9060#, c-format
8878msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9061msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
8879msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." 9062msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
8880 9063
8881#: src/util/strings.c:1788 9064#: src/util/strings.c:1789
8882#, fuzzy, c-format 9065#, fuzzy, c-format
8883msgid "Invalid format: `%s'\n" 9066msgid "Invalid format: `%s'\n"
8884msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 9067msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
8885 9068
8886#: src/util/strings.c:1840 9069#: src/util/strings.c:1841
8887#, c-format 9070#, c-format
8888msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9071msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
8889msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" 9072msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
8890 9073
8891#: src/util/strings.c:1890 9074#: src/util/strings.c:1891
8892#, fuzzy, c-format 9075#, fuzzy, c-format
8893msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9076msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
8894msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" 9077msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
8895 9078
8896#: src/util/strings.c:1921 9079#: src/util/strings.c:1922
8897#, fuzzy, c-format 9080#, fuzzy, c-format
8898msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9081msgid "Wrong format `%s' for network\n"
8899msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" 9082msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
@@ -9076,28 +9259,44 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
9076msgid "Setup tunnels via VPN." 9259msgid "Setup tunnels via VPN."
9077msgstr "" 9260msgstr ""
9078 9261
9079#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:705 9262#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:706
9080#, fuzzy 9263#, fuzzy
9081msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9264msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9082msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 9265msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
9083 9266
9084#: src/include/gnunet_common.h:674 src/include/gnunet_common.h:681 9267#: src/include/gnunet_common.h:689 src/include/gnunet_common.h:696
9085#: src/include/gnunet_common.h:691 src/include/gnunet_common.h:699 9268#: src/include/gnunet_common.h:706 src/include/gnunet_common.h:714
9086#, fuzzy, c-format 9269#, fuzzy, c-format
9087msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 9270msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
9088msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 9271msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
9089 9272
9090#: src/include/gnunet_common.h:711 9273#: src/include/gnunet_common.h:726
9091#, fuzzy, c-format 9274#, fuzzy, c-format
9092msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 9275msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
9093msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 9276msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
9094 9277
9095#: src/include/gnunet_common.h:738 src/include/gnunet_common.h:747 9278#: src/include/gnunet_common.h:753 src/include/gnunet_common.h:762
9096#, c-format 9279#, c-format
9097msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9280msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9098msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" 9281msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
9099 9282
9100#, fuzzy 9283#, fuzzy
9284#~ msgid "Token `%s' is malformed\n"
9285#~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
9286
9287#, fuzzy
9288#~ msgid "Failed to create indices\n"
9289#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
9290
9291#, fuzzy
9292#~ msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
9293#~ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
9294
9295#, fuzzy
9296#~ msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n"
9297#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
9298
9299#, fuzzy
9101#~ msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" 9300#~ msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
9102#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 9301#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
9103 9302
@@ -9206,10 +9405,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
9206#~ msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" 9405#~ msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
9207 9406
9208#, fuzzy 9407#, fuzzy
9209#~ msgid "# bytes sent to datastore"
9210#~ msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
9211
9212#, fuzzy
9213#~ msgid "Failed to receive status response from database." 9408#~ msgid "Failed to receive status response from database."
9214#~ msgstr "" 9409#~ msgstr ""
9215#~ "\n" 9410#~ "\n"
@@ -9526,10 +9721,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
9526#~ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 9721#~ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
9527 9722
9528#, fuzzy 9723#, fuzzy
9529#~ msgid "Error reading sensor version\n"
9530#~ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
9531
9532#, fuzzy
9533#~ msgid "Error reading sensor category\n" 9724#~ msgid "Error reading sensor category\n"
9534#~ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 9725#~ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
9535 9726
@@ -10134,12 +10325,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
10134#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 10325#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
10135 10326
10136#, fuzzy 10327#, fuzzy
10137#~ msgid "Failed to remove records from database"
10138#~ msgstr ""
10139#~ "\n"
10140#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
10141
10142#, fuzzy
10143#~ msgid "Failed to access database" 10328#~ msgid "Failed to access database"
10144#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 10329#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
10145 10330