diff options
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 381 |
1 files changed, 191 insertions, 190 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2019-02-13 00:37+0100\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2019-02-28 10:53+0100\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "" | |||
244 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 | 244 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 |
245 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 | 245 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 |
246 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 | 246 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 |
247 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3829 | 247 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3835 |
248 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1139 | 248 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1139 |
249 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1145 | 249 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1145 |
250 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3833 | 250 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3833 |
@@ -1380,7 +1380,7 @@ msgid "# valid ephemeral keys received" | |||
1380 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" | 1380 | msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" |
1381 | 1381 | ||
1382 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 | 1382 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 |
1383 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128 | 1383 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1129 |
1384 | #, fuzzy | 1384 | #, fuzzy |
1385 | msgid "# PING messages received" | 1385 | msgid "# PING messages received" |
1386 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 1386 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgid "# keepalive messages sent" | |||
1406 | msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" | 1406 | msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" |
1407 | 1407 | ||
1408 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351 | 1408 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351 |
1409 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461 | 1409 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1462 |
1410 | #, fuzzy | 1410 | #, fuzzy |
1411 | msgid "# PONG messages received" | 1411 | msgid "# PONG messages received" |
1412 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 1412 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
@@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite" | |||
1701 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1701 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1702 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53 | 1702 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53 |
1703 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1703 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1704 | #: src/include/gnunet_common.h:818 src/include/gnunet_common.h:827 | 1704 | #: src/include/gnunet_common.h:819 src/include/gnunet_common.h:828 |
1705 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1705 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1706 | #, c-format | 1706 | #, c-format |
1707 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1707 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -2036,19 +2036,19 @@ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" | |||
2036 | msgid "Mysql database running\n" | 2036 | msgid "Mysql database running\n" |
2037 | msgstr "" | 2037 | msgstr "" |
2038 | 2038 | ||
2039 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:276 | 2039 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:280 |
2040 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:893 | 2040 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 |
2041 | msgid "Postgress exec failure" | 2041 | msgid "Postgress exec failure" |
2042 | msgstr "" | 2042 | msgstr "" |
2043 | 2043 | ||
2044 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:854 | 2044 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 |
2045 | #, fuzzy | 2045 | #, fuzzy |
2046 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 2046 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
2047 | msgstr "" | 2047 | msgstr "" |
2048 | "\n" | 2048 | "\n" |
2049 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" | 2049 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" |
2050 | 2050 | ||
2051 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:952 | 2051 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956 |
2052 | msgid "Postgres database running\n" | 2052 | msgid "Postgres database running\n" |
2053 | msgstr "" | 2053 | msgstr "" |
2054 | 2054 | ||
@@ -2086,7 +2086,7 @@ msgstr "" | |||
2086 | 2086 | ||
2087 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1405 | 2087 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1405 |
2088 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:557 | 2088 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:557 |
2089 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:750 | 2089 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:751 |
2090 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:711 | 2090 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:711 |
2091 | #, fuzzy | 2091 | #, fuzzy |
2092 | msgid "Sqlite database running\n" | 2092 | msgid "Sqlite database running\n" |
@@ -2164,7 +2164,7 @@ msgstr "" | |||
2164 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 2164 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
2165 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | 2165 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" |
2166 | 2166 | ||
2167 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2953 | 2167 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2959 |
2168 | #, fuzzy | 2168 | #, fuzzy |
2169 | msgid "number of peers to start" | 2169 | msgid "number of peers to start" |
2170 | msgstr "số lần lặp lại" | 2170 | msgstr "số lần lặp lại" |
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgid "number of PUTs to perform per peer" | |||
2174 | msgstr "" | 2174 | msgstr "" |
2175 | 2175 | ||
2176 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | 2176 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 |
2177 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304 | 2177 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:300 |
2178 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 2178 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
2179 | msgstr "" | 2179 | msgstr "" |
2180 | 2180 | ||
@@ -2564,11 +2564,6 @@ msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" | |||
2564 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" | 2564 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" |
2565 | msgstr "" | 2565 | msgstr "" |
2566 | 2566 | ||
2567 | #: src/dv/gnunet-dv.c:175 | ||
2568 | #, fuzzy | ||
2569 | msgid "Print information about DV state" | ||
2570 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | ||
2571 | |||
2572 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960 | 2567 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960 |
2573 | #, fuzzy | 2568 | #, fuzzy |
2574 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | 2569 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
@@ -3023,59 +3018,64 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | |||
3023 | msgid "Publishing failed: %s" | 3018 | msgid "Publishing failed: %s" |
3024 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" | 3019 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" |
3025 | 3020 | ||
3026 | #: src/fs/fs_publish.c:724 src/fs/fs_publish.c:778 src/fs/fs_publish.c:823 | 3021 | #: src/fs/fs_publish.c:725 |
3027 | #: src/fs/fs_publish.c:844 src/fs/fs_publish.c:874 src/fs/fs_publish.c:1140 | 3022 | #, fuzzy, c-format |
3023 | msgid "Can not index file `%s': %s.\n" | ||
3024 | msgstr "Không thể mở tập tin « %s »: « %s »" | ||
3025 | |||
3026 | #: src/fs/fs_publish.c:782 src/fs/fs_publish.c:827 src/fs/fs_publish.c:848 | ||
3027 | #: src/fs/fs_publish.c:878 src/fs/fs_publish.c:1144 | ||
3028 | #, fuzzy, c-format | 3028 | #, fuzzy, c-format |
3029 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 3029 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
3030 | msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n" | 3030 | msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n" |
3031 | 3031 | ||
3032 | #: src/fs/fs_publish.c:780 | 3032 | #: src/fs/fs_publish.c:784 |
3033 | #, fuzzy | 3033 | #, fuzzy |
3034 | msgid "error on index-start request to `fs' service" | 3034 | msgid "error on index-start request to `fs' service" |
3035 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 3035 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
3036 | 3036 | ||
3037 | #: src/fs/fs_publish.c:825 | 3037 | #: src/fs/fs_publish.c:829 |
3038 | msgid "failed to compute hash" | 3038 | msgid "failed to compute hash" |
3039 | msgstr "" | 3039 | msgstr "" |
3040 | 3040 | ||
3041 | #: src/fs/fs_publish.c:845 | 3041 | #: src/fs/fs_publish.c:849 |
3042 | #, fuzzy | 3042 | #, fuzzy |
3043 | msgid "filename too long" | 3043 | msgid "filename too long" |
3044 | msgstr "tên tập tin" | 3044 | msgstr "tên tập tin" |
3045 | 3045 | ||
3046 | #: src/fs/fs_publish.c:876 | 3046 | #: src/fs/fs_publish.c:880 |
3047 | msgid "could not connect to `fs' service" | 3047 | msgid "could not connect to `fs' service" |
3048 | msgstr "" | 3048 | msgstr "" |
3049 | 3049 | ||
3050 | #: src/fs/fs_publish.c:902 | 3050 | #: src/fs/fs_publish.c:906 |
3051 | #, fuzzy, c-format | 3051 | #, fuzzy, c-format |
3052 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 3052 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
3053 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 3053 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
3054 | 3054 | ||
3055 | #: src/fs/fs_publish.c:991 src/fs/fs_publish.c:1027 | 3055 | #: src/fs/fs_publish.c:995 src/fs/fs_publish.c:1031 |
3056 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" | 3056 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" |
3057 | msgstr "" | 3057 | msgstr "" |
3058 | 3058 | ||
3059 | #: src/fs/fs_publish.c:1094 | 3059 | #: src/fs/fs_publish.c:1098 |
3060 | #, fuzzy, c-format | 3060 | #, fuzzy, c-format |
3061 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 3061 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
3062 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | 3062 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" |
3063 | 3063 | ||
3064 | #: src/fs/fs_publish.c:1102 | 3064 | #: src/fs/fs_publish.c:1106 |
3065 | #, fuzzy, c-format | 3065 | #, fuzzy, c-format |
3066 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 3066 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
3067 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" | 3067 | msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" |
3068 | 3068 | ||
3069 | #: src/fs/fs_publish.c:1142 | 3069 | #: src/fs/fs_publish.c:1146 |
3070 | msgid "needs to be an actual file" | 3070 | msgid "needs to be an actual file" |
3071 | msgstr "" | 3071 | msgstr "" |
3072 | 3072 | ||
3073 | #: src/fs/fs_publish.c:1381 | 3073 | #: src/fs/fs_publish.c:1385 |
3074 | #, fuzzy, c-format | 3074 | #, fuzzy, c-format |
3075 | msgid "Datastore failure: %s" | 3075 | msgid "Datastore failure: %s" |
3076 | msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n" | 3076 | msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n" |
3077 | 3077 | ||
3078 | #: src/fs/fs_publish.c:1472 | 3078 | #: src/fs/fs_publish.c:1476 |
3079 | #, c-format | 3079 | #, c-format |
3080 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 3080 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
3081 | msgstr "" | 3081 | msgstr "" |
@@ -3544,7 +3544,7 @@ msgstr "" | |||
3544 | 3544 | ||
3545 | #: src/fs/gnunet-publish.c:687 | 3545 | #: src/fs/gnunet-publish.c:687 |
3546 | #, fuzzy | 3546 | #, fuzzy |
3547 | msgid "Internal error scanning directory.\n" | 3547 | msgid "Error scanning directory.\n" |
3548 | msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" | 3548 | msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" |
3549 | 3549 | ||
3550 | #: src/fs/gnunet-publish.c:715 | 3550 | #: src/fs/gnunet-publish.c:715 |
@@ -4256,64 +4256,64 @@ msgstr "" | |||
4256 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4256 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4257 | msgstr "" | 4257 | msgstr "" |
4258 | 4258 | ||
4259 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2121 | 4259 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2122 |
4260 | #, fuzzy, c-format | 4260 | #, fuzzy, c-format |
4261 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4261 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4262 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 4262 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
4263 | 4263 | ||
4264 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2642 | 4264 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2643 |
4265 | #, fuzzy, c-format | 4265 | #, fuzzy, c-format |
4266 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4266 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4267 | msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" | 4267 | msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" |
4268 | 4268 | ||
4269 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2674 | 4269 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2675 |
4270 | #, fuzzy, c-format | 4270 | #, fuzzy, c-format |
4271 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" | 4271 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" |
4272 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 4272 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
4273 | 4273 | ||
4274 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2875 | 4274 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2876 |
4275 | #, fuzzy, c-format | 4275 | #, fuzzy, c-format |
4276 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4276 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4277 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 4277 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
4278 | 4278 | ||
4279 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2897 src/rest/gnunet-rest-server.c:658 | 4279 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2898 src/rest/gnunet-rest-server.c:658 |
4280 | #, fuzzy | 4280 | #, fuzzy |
4281 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4281 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4282 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 4282 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
4283 | 4283 | ||
4284 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3233 | 4284 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3234 |
4285 | #, fuzzy, c-format | 4285 | #, fuzzy, c-format |
4286 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4286 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4287 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 4287 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
4288 | 4288 | ||
4289 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3262 | 4289 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3263 |
4290 | #, fuzzy, c-format | 4290 | #, fuzzy, c-format |
4291 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4291 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4292 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 4292 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
4293 | 4293 | ||
4294 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3345 | 4294 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3346 |
4295 | #, fuzzy, c-format | 4295 | #, fuzzy, c-format |
4296 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4296 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4297 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" | 4297 | msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" |
4298 | 4298 | ||
4299 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3635 | 4299 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3636 |
4300 | #, fuzzy, c-format | 4300 | #, fuzzy, c-format |
4301 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 4301 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
4302 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4302 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4303 | 4303 | ||
4304 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3763 | 4304 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3764 |
4305 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4305 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4306 | msgstr "" | 4306 | msgstr "" |
4307 | 4307 | ||
4308 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3768 | 4308 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3769 |
4309 | msgid "pem file to use as CA" | 4309 | msgid "pem file to use as CA" |
4310 | msgstr "" | 4310 | msgstr "" |
4311 | 4311 | ||
4312 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3772 | 4312 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3773 |
4313 | msgid "disable use of IPv6" | 4313 | msgid "disable use of IPv6" |
4314 | msgstr "" | 4314 | msgstr "" |
4315 | 4315 | ||
4316 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3798 | 4316 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3799 |
4317 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4317 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4318 | msgstr "" | 4318 | msgstr "" |
4319 | 4319 | ||
@@ -4820,7 +4820,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4820 | msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" | 4820 | msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" |
4821 | 4821 | ||
4822 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 | 4822 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 |
4823 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2814 | 4823 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2827 |
4824 | #, fuzzy | 4824 | #, fuzzy |
4825 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4825 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4826 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 4826 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
@@ -5022,8 +5022,8 @@ msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" | |||
5022 | 5022 | ||
5023 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121 | 5023 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121 |
5024 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255 | 5024 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255 |
5025 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:148 | 5025 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:179 |
5026 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:395 | 5026 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:412 |
5027 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 | 5027 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 |
5028 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 | 5028 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 |
5029 | #, fuzzy, c-format | 5029 | #, fuzzy, c-format |
@@ -5031,14 +5031,14 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | |||
5031 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | 5031 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" |
5032 | 5032 | ||
5033 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132 | 5033 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132 |
5034 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:159 | 5034 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:190 |
5035 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 | 5035 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 |
5036 | #, fuzzy, c-format | 5036 | #, fuzzy, c-format |
5037 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 5037 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
5038 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 5038 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
5039 | 5039 | ||
5040 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151 | 5040 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151 |
5041 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:172 | 5041 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:203 |
5042 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 | 5042 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 |
5043 | #, fuzzy, c-format | 5043 | #, fuzzy, c-format |
5044 | msgid "Unable to read file: %s.\n" | 5044 | msgid "Unable to read file: %s.\n" |
@@ -5345,7 +5345,7 @@ msgstr "" | |||
5345 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 5345 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
5346 | msgstr "" | 5346 | msgstr "" |
5347 | 5347 | ||
5348 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:778 | 5348 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:773 |
5349 | #, fuzzy | 5349 | #, fuzzy |
5350 | msgid "heap file database running\n" | 5350 | msgid "heap file database running\n" |
5351 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | 5351 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" |
@@ -5829,17 +5829,17 @@ msgstr "" | |||
5829 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5829 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5830 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | 5830 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" |
5831 | 5831 | ||
5832 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:532 src/peerstore/peerstore_api.c:581 | 5832 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:605 src/peerstore/peerstore_api.c:657 |
5833 | #, fuzzy | 5833 | #, fuzzy |
5834 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5834 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5835 | msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n" | 5835 | msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n" |
5836 | 5836 | ||
5837 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:595 | 5837 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:671 |
5838 | #, fuzzy | 5838 | #, fuzzy |
5839 | msgid "Received a malformed response from service." | 5839 | msgid "Received a malformed response from service." |
5840 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | 5840 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" |
5841 | 5841 | ||
5842 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:731 | 5842 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:807 |
5843 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5843 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5844 | msgstr "" | 5844 | msgstr "" |
5845 | 5845 | ||
@@ -6113,7 +6113,7 @@ msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | |||
6113 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 6113 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
6114 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 6114 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
6115 | 6115 | ||
6116 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_openid_connect.c:2245 | 6116 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_openid_connect.c:2279 |
6117 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_reclaim.c:1079 | 6117 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_reclaim.c:1079 |
6118 | #, fuzzy | 6118 | #, fuzzy |
6119 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | 6119 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" |
@@ -6274,21 +6274,21 @@ msgstr "" | |||
6274 | msgid "Get peers from biased stream" | 6274 | msgid "Get peers from biased stream" |
6275 | msgstr "" | 6275 | msgstr "" |
6276 | 6276 | ||
6277 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2959 | 6277 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2964 |
6278 | msgid "duration of the profiling" | 6278 | msgid "duration of the profiling" |
6279 | msgstr "" | 6279 | msgstr "" |
6280 | 6280 | ||
6281 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2965 | 6281 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2969 |
6282 | #, fuzzy | 6282 | #, fuzzy |
6283 | msgid "timeout for the profiling" | 6283 | msgid "timeout for the profiling" |
6284 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | 6284 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" |
6285 | 6285 | ||
6286 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2971 | 6286 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2974 |
6287 | #, fuzzy | 6287 | #, fuzzy |
6288 | msgid "number of PeerIDs to request" | 6288 | msgid "number of PeerIDs to request" |
6289 | msgstr "số lần lặp lại" | 6289 | msgstr "số lần lặp lại" |
6290 | 6290 | ||
6291 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2986 | 6291 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2990 |
6292 | #, fuzzy | 6292 | #, fuzzy |
6293 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6293 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6294 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | 6294 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" |
@@ -6376,7 +6376,7 @@ msgstr "" | |||
6376 | msgid "also profile decryption" | 6376 | msgid "also profile decryption" |
6377 | msgstr "" | 6377 | msgstr "" |
6378 | 6378 | ||
6379 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2005 | 6379 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2008 |
6380 | #, fuzzy | 6380 | #, fuzzy |
6381 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6381 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6382 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 6382 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
@@ -6586,7 +6586,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | |||
6586 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 6586 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
6587 | 6587 | ||
6588 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 | 6588 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 |
6589 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:283 | 6589 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282 |
6590 | msgid "create COUNT number of peers" | 6590 | msgid "create COUNT number of peers" |
6591 | msgstr "" | 6591 | msgstr "" |
6592 | 6592 | ||
@@ -6705,11 +6705,11 @@ msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối" | |||
6705 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6705 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6706 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | 6706 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" |
6707 | 6707 | ||
6708 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289 | 6708 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 |
6709 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6709 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6710 | msgstr "" | 6710 | msgstr "" |
6711 | 6711 | ||
6712 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 | 6712 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:291 |
6713 | msgid "" | 6713 | msgid "" |
6714 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | 6714 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " |
6715 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | 6715 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " |
@@ -6892,48 +6892,48 @@ msgstr "" | |||
6892 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 6892 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
6893 | msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy" | 6893 | msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy" |
6894 | 6894 | ||
6895 | #: src/testing/testing.c:1159 | 6895 | #: src/testing/testing.c:1161 |
6896 | #, c-format | 6896 | #, c-format |
6897 | msgid "" | 6897 | msgid "" |
6898 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 6898 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
6899 | "precompute more hostkeys first.\n" | 6899 | "precompute more hostkeys first.\n" |
6900 | msgstr "" | 6900 | msgstr "" |
6901 | 6901 | ||
6902 | #: src/testing/testing.c:1168 | 6902 | #: src/testing/testing.c:1170 |
6903 | #, fuzzy, c-format | 6903 | #, fuzzy, c-format |
6904 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 6904 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
6905 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 6905 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
6906 | 6906 | ||
6907 | #: src/testing/testing.c:1178 | 6907 | #: src/testing/testing.c:1180 |
6908 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" | 6908 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" |
6909 | msgstr "" | 6909 | msgstr "" |
6910 | 6910 | ||
6911 | #: src/testing/testing.c:1191 | 6911 | #: src/testing/testing.c:1193 |
6912 | #, fuzzy | 6912 | #, fuzzy |
6913 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 6913 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
6914 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" | 6914 | msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" |
6915 | 6915 | ||
6916 | #: src/testing/testing.c:1205 | 6916 | #: src/testing/testing.c:1207 |
6917 | #, fuzzy, c-format | 6917 | #, fuzzy, c-format |
6918 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" | 6918 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" |
6919 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" | 6919 | msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" |
6920 | 6920 | ||
6921 | #: src/testing/testing.c:1217 | 6921 | #: src/testing/testing.c:1219 |
6922 | #, fuzzy, c-format | 6922 | #, fuzzy, c-format |
6923 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 6923 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
6924 | msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." | 6924 | msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." |
6925 | 6925 | ||
6926 | #: src/testing/testing.c:1242 | 6926 | #: src/testing/testing.c:1244 |
6927 | #, fuzzy, c-format | 6927 | #, fuzzy, c-format |
6928 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 6928 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
6929 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 6929 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
6930 | 6930 | ||
6931 | #: src/testing/testing.c:1344 | 6931 | #: src/testing/testing.c:1346 |
6932 | #, fuzzy, c-format | 6932 | #, fuzzy, c-format |
6933 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 6933 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
6934 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | 6934 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" |
6935 | 6935 | ||
6936 | #: src/testing/testing.c:1647 | 6936 | #: src/testing/testing.c:1649 |
6937 | #, fuzzy, c-format | 6937 | #, fuzzy, c-format |
6938 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 6938 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
6939 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 6939 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
@@ -7020,8 +7020,8 @@ msgstr "" | |||
7020 | 7020 | ||
7021 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2329 | 7021 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2329 |
7022 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2883 | 7022 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2883 |
7023 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:4679 | 7023 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:4747 |
7024 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2782 | 7024 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 |
7025 | #, fuzzy | 7025 | #, fuzzy |
7026 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7026 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7027 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 7027 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
@@ -7054,46 +7054,46 @@ msgstr "" | |||
7054 | msgid "# Addresses given to ATS" | 7054 | msgid "# Addresses given to ATS" |
7055 | msgstr "" | 7055 | msgstr "" |
7056 | 7056 | ||
7057 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 | 7057 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:452 |
7058 | #, fuzzy | 7058 | #, fuzzy |
7059 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7059 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
7060 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 7060 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
7061 | 7061 | ||
7062 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:817 | 7062 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:826 |
7063 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 7063 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
7064 | msgstr "" | 7064 | msgstr "" |
7065 | 7065 | ||
7066 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1550 | 7066 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1563 |
7067 | #, fuzzy | 7067 | #, fuzzy |
7068 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 7068 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
7069 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" | 7069 | msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" |
7070 | 7070 | ||
7071 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1710 | 7071 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1723 |
7072 | #, fuzzy | 7072 | #, fuzzy |
7073 | msgid "# bytes total received" | 7073 | msgid "# bytes total received" |
7074 | msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" | 7074 | msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" |
7075 | 7075 | ||
7076 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1807 | 7076 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1820 |
7077 | #, fuzzy | 7077 | #, fuzzy |
7078 | msgid "# bytes payload received" | 7078 | msgid "# bytes payload received" |
7079 | msgstr "# các byte đã giải mã" | 7079 | msgstr "# các byte đã giải mã" |
7080 | 7080 | ||
7081 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2124 | 7081 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2137 |
7082 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2596 | 7082 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2609 |
7083 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7083 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
7084 | msgstr "" | 7084 | msgstr "" |
7085 | 7085 | ||
7086 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2600 | 7086 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2613 |
7087 | #, fuzzy, c-format | 7087 | #, fuzzy, c-format |
7088 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7088 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
7089 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | 7089 | msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" |
7090 | 7090 | ||
7091 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2708 | 7091 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2721 |
7092 | #, fuzzy, c-format | 7092 | #, fuzzy, c-format |
7093 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7093 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
7094 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" | 7094 | msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" |
7095 | 7095 | ||
7096 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2717 | 7096 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2730 |
7097 | #, c-format | 7097 | #, c-format |
7098 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7098 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7099 | msgstr "" | 7099 | msgstr "" |
@@ -7107,215 +7107,215 @@ msgstr "" | |||
7107 | msgid "# session creation failed" | 7107 | msgid "# session creation failed" |
7108 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | 7108 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" |
7109 | 7109 | ||
7110 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1052 | 7110 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1053 |
7111 | #, fuzzy | 7111 | #, fuzzy |
7112 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 7112 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
7113 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7113 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7114 | 7114 | ||
7115 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1175 | 7115 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1176 |
7116 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 7116 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
7117 | msgstr "" | 7117 | msgstr "" |
7118 | 7118 | ||
7119 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1323 | 7119 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324 |
7120 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1784 | 7120 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1785 |
7121 | #, fuzzy | 7121 | #, fuzzy |
7122 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 7122 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
7123 | msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" | 7123 | msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" |
7124 | 7124 | ||
7125 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1328 | 7125 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1329 |
7126 | #, fuzzy | 7126 | #, fuzzy |
7127 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 7127 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
7128 | msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " | 7128 | msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " |
7129 | 7129 | ||
7130 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1334 | 7130 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1335 |
7131 | #, fuzzy | 7131 | #, fuzzy |
7132 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 7132 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
7133 | msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" | 7133 | msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" |
7134 | 7134 | ||
7135 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1394 | 7135 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1395 |
7136 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 7136 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
7137 | msgstr "" | 7137 | msgstr "" |
7138 | 7138 | ||
7139 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1478 | 7139 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1479 |
7140 | msgid "# KEEPALIVES sent" | 7140 | msgid "# KEEPALIVES sent" |
7141 | msgstr "" | 7141 | msgstr "" |
7142 | 7142 | ||
7143 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1514 | 7143 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1515 |
7144 | #, fuzzy | 7144 | #, fuzzy |
7145 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 7145 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
7146 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 7146 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
7147 | 7147 | ||
7148 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1522 | 7148 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1523 |
7149 | #, fuzzy | 7149 | #, fuzzy |
7150 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 7150 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
7151 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 7151 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
7152 | 7152 | ||
7153 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1532 | 7153 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1533 |
7154 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" | 7154 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" |
7155 | msgstr "" | 7155 | msgstr "" |
7156 | 7156 | ||
7157 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1577 | 7157 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578 |
7158 | #, fuzzy | 7158 | #, fuzzy |
7159 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" | 7159 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" |
7160 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 7160 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
7161 | 7161 | ||
7162 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1586 | 7162 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587 |
7163 | #, fuzzy | 7163 | #, fuzzy |
7164 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" | 7164 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" |
7165 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 7165 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
7166 | 7166 | ||
7167 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594 | 7167 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1595 |
7168 | #, fuzzy | 7168 | #, fuzzy |
7169 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" | 7169 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" |
7170 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 7170 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
7171 | 7171 | ||
7172 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1603 | 7172 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1604 |
7173 | #, fuzzy | 7173 | #, fuzzy |
7174 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" | 7174 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" |
7175 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 7175 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
7176 | 7176 | ||
7177 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1608 | 7177 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1609 |
7178 | #, fuzzy | 7178 | #, fuzzy |
7179 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" | 7179 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" |
7180 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 7180 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
7181 | 7181 | ||
7182 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1614 | 7182 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1615 |
7183 | #, fuzzy | 7183 | #, fuzzy |
7184 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" | 7184 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" |
7185 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 7185 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
7186 | 7186 | ||
7187 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1681 | 7187 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1682 |
7188 | #, fuzzy | 7188 | #, fuzzy |
7189 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 7189 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
7190 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" | 7190 | msgstr "# các thông báo được chắp liền" |
7191 | 7191 | ||
7192 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1715 | 7192 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716 |
7193 | #, fuzzy | 7193 | #, fuzzy |
7194 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 7194 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
7195 | msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" | 7195 | msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" |
7196 | 7196 | ||
7197 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1730 | 7197 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1731 |
7198 | msgid "# ms throttling suggested" | 7198 | msgid "# ms throttling suggested" |
7199 | msgstr "" | 7199 | msgstr "" |
7200 | 7200 | ||
7201 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1853 | 7201 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1854 |
7202 | #, fuzzy, c-format | 7202 | #, fuzzy, c-format |
7203 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" | 7203 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" |
7204 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 7204 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
7205 | 7205 | ||
7206 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1873 | 7206 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1874 |
7207 | #, fuzzy | 7207 | #, fuzzy |
7208 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" | 7208 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" |
7209 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 7209 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
7210 | 7210 | ||
7211 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1912 | 7211 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1913 |
7212 | #, fuzzy | 7212 | #, fuzzy |
7213 | msgid "# SYN messages sent" | 7213 | msgid "# SYN messages sent" |
7214 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7214 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7215 | 7215 | ||
7216 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1929 | 7216 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1930 |
7217 | #, fuzzy, c-format | 7217 | #, fuzzy, c-format |
7218 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" | 7218 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" |
7219 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 7219 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
7220 | 7220 | ||
7221 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1959 | 7221 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1960 |
7222 | #, fuzzy | 7222 | #, fuzzy |
7223 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" | 7223 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" |
7224 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 7224 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
7225 | 7225 | ||
7226 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2027 | 7226 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2028 |
7227 | #, fuzzy, c-format | 7227 | #, fuzzy, c-format |
7228 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" | 7228 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" |
7229 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 7229 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
7230 | 7230 | ||
7231 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2081 | 7231 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2082 |
7232 | #, fuzzy | 7232 | #, fuzzy |
7233 | msgid "# SYN_ACK messages sent" | 7233 | msgid "# SYN_ACK messages sent" |
7234 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7234 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7235 | 7235 | ||
7236 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2098 | 7236 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2099 |
7237 | #, fuzzy, c-format | 7237 | #, fuzzy, c-format |
7238 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" | 7238 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" |
7239 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" | 7239 | msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" |
7240 | 7240 | ||
7241 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2261 | 7241 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2262 |
7242 | #, fuzzy | 7242 | #, fuzzy |
7243 | msgid "# SYN messages received" | 7243 | msgid "# SYN messages received" |
7244 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 7244 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
7245 | 7245 | ||
7246 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2266 | 7246 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2267 |
7247 | #, c-format | 7247 | #, c-format |
7248 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7248 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7249 | msgstr "" | 7249 | msgstr "" |
7250 | 7250 | ||
7251 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2653 | 7251 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2654 |
7252 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7252 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7253 | msgstr "" | 7253 | msgstr "" |
7254 | 7254 | ||
7255 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3138 | 7255 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3139 |
7256 | #, fuzzy | 7256 | #, fuzzy |
7257 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 7257 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7258 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7258 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7259 | 7259 | ||
7260 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146 | 7260 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3147 |
7261 | #, fuzzy | 7261 | #, fuzzy |
7262 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 7262 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7263 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 7263 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
7264 | 7264 | ||
7265 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164 | 7265 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3165 |
7266 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188 | 7266 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189 |
7267 | #, fuzzy | 7267 | #, fuzzy |
7268 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 7268 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7269 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 7269 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
7270 | 7270 | ||
7271 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3200 | 7271 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3201 |
7272 | #, fuzzy | 7272 | #, fuzzy |
7273 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7273 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7274 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 7274 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
7275 | 7275 | ||
7276 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3225 | 7276 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226 |
7277 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7277 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7278 | msgstr "" | 7278 | msgstr "" |
7279 | 7279 | ||
7280 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238 | 7280 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239 |
7281 | #, fuzzy | 7281 | #, fuzzy |
7282 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7282 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7283 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" | 7283 | msgstr "gửi ĐẾM thông báo" |
7284 | 7284 | ||
7285 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3411 | 7285 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3412 |
7286 | #, fuzzy | 7286 | #, fuzzy |
7287 | msgid "# ACK messages received" | 7287 | msgid "# ACK messages received" |
7288 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7288 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7289 | 7289 | ||
7290 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3447 | 7290 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3448 |
7291 | #, fuzzy | 7291 | #, fuzzy |
7292 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7292 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7293 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" | 7293 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" |
7294 | 7294 | ||
7295 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3535 | 7295 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3536 |
7296 | #, fuzzy | 7296 | #, fuzzy |
7297 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | 7297 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
7298 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 7298 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
7299 | 7299 | ||
7300 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542 | 7300 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3543 |
7301 | #, fuzzy | 7301 | #, fuzzy |
7302 | msgid "# QUOTA messages received" | 7302 | msgid "# QUOTA messages received" |
7303 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7303 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7304 | 7304 | ||
7305 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582 | 7305 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3583 |
7306 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7306 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7307 | msgstr "" | 7307 | msgstr "" |
7308 | 7308 | ||
7309 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3589 | 7309 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3590 |
7310 | #, fuzzy | 7310 | #, fuzzy |
7311 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7311 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7312 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7312 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7313 | 7313 | ||
7314 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3600 | 7314 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3601 |
7315 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7315 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7316 | msgstr "" | 7316 | msgstr "" |
7317 | 7317 | ||
7318 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3735 | 7318 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3736 |
7319 | #, fuzzy | 7319 | #, fuzzy |
7320 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7320 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7321 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" | 7321 | msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" |
@@ -7351,7 +7351,7 @@ msgstr "" | |||
7351 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 | 7351 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 |
7352 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 | 7352 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 |
7353 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997 | 7353 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997 |
7354 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1609 | 7354 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1610 |
7355 | #, fuzzy | 7355 | #, fuzzy |
7356 | msgid "# validations running" | 7356 | msgid "# validations running" |
7357 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" | 7357 | msgstr "kho dữ liệu sqlite" |
@@ -7377,62 +7377,62 @@ msgstr "" | |||
7377 | msgid "# address revalidations started" | 7377 | msgid "# address revalidations started" |
7378 | msgstr "" | 7378 | msgstr "" |
7379 | 7379 | ||
7380 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 | 7380 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1124 |
7381 | #, fuzzy | 7381 | #, fuzzy |
7382 | msgid "# PING message for different peer received" | 7382 | msgid "# PING message for different peer received" |
7383 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" | 7383 | msgstr "# các thông báo PING được tạo" |
7384 | 7384 | ||
7385 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1174 | 7385 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1175 |
7386 | #, c-format | 7386 | #, c-format |
7387 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7387 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7388 | msgstr "" | 7388 | msgstr "" |
7389 | 7389 | ||
7390 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1187 | 7390 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1188 |
7391 | msgid "# failed address checks during validation" | 7391 | msgid "# failed address checks during validation" |
7392 | msgstr "" | 7392 | msgstr "" |
7393 | 7393 | ||
7394 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1190 | 7394 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1191 |
7395 | #, c-format | 7395 | #, c-format |
7396 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7396 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7397 | msgstr "" | 7397 | msgstr "" |
7398 | 7398 | ||
7399 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198 | 7399 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1199 |
7400 | msgid "# successful address checks during validation" | 7400 | msgid "# successful address checks during validation" |
7401 | msgstr "" | 7401 | msgstr "" |
7402 | 7402 | ||
7403 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1211 | 7403 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1212 |
7404 | #, c-format | 7404 | #, c-format |
7405 | msgid "" | 7405 | msgid "" |
7406 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7406 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7407 | "having this address.\n" | 7407 | "having this address.\n" |
7408 | msgstr "" | 7408 | msgstr "" |
7409 | 7409 | ||
7410 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1266 | 7410 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1267 |
7411 | #, fuzzy, c-format | 7411 | #, fuzzy, c-format |
7412 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7412 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7413 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 7413 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
7414 | 7414 | ||
7415 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317 | 7415 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1318 |
7416 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7416 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7417 | msgstr "" | 7417 | msgstr "" |
7418 | 7418 | ||
7419 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1326 | 7419 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1327 |
7420 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7420 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7421 | msgstr "" | 7421 | msgstr "" |
7422 | 7422 | ||
7423 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1499 | 7423 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1500 |
7424 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7424 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7425 | msgstr "" | 7425 | msgstr "" |
7426 | 7426 | ||
7427 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1517 | 7427 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1518 |
7428 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7428 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7429 | msgstr "" | 7429 | msgstr "" |
7430 | 7430 | ||
7431 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1572 | 7431 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1573 |
7432 | msgid "# validations succeeded" | 7432 | msgid "# validations succeeded" |
7433 | msgstr "" | 7433 | msgstr "" |
7434 | 7434 | ||
7435 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627 | 7435 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1628 |
7436 | #, fuzzy | 7436 | #, fuzzy |
7437 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7437 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7438 | msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" | 7438 | msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" |
@@ -7627,8 +7627,8 @@ msgstr "kích cỡ tin nhắn" | |||
7627 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 | 7627 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 |
7628 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 | 7628 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 |
7629 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 | 7629 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 |
7630 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3895 | 7630 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3901 |
7631 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3902 | 7631 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3908 |
7632 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3899 | 7632 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3899 |
7633 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3906 | 7633 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3906 |
7634 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7634 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
@@ -7803,18 +7803,18 @@ msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP" | |||
7803 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 7803 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
7804 | msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" | 7804 | msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" |
7805 | 7805 | ||
7806 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1551 | 7806 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1557 |
7807 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2877 | 7807 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2883 |
7808 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1553 | 7808 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1553 |
7809 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2879 | 7809 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2879 |
7810 | #, fuzzy, c-format | 7810 | #, fuzzy, c-format |
7811 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 7811 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
7812 | msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" | 7812 | msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" |
7813 | 7813 | ||
7814 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1734 | 7814 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1740 |
7815 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1958 | 7815 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1964 |
7816 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3141 | 7816 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3147 |
7817 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4018 | 7817 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4024 |
7818 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1736 | 7818 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1736 |
7819 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1960 | 7819 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1960 |
7820 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3143 | 7820 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3143 |
@@ -7822,12 +7822,12 @@ msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" | |||
7822 | msgid "# TCP sessions active" | 7822 | msgid "# TCP sessions active" |
7823 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | 7823 | msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" |
7824 | 7824 | ||
7825 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1776 | 7825 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1782 |
7826 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1940 | 7826 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1946 |
7827 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2064 | 7827 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2070 |
7828 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2137 | 7828 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2143 |
7829 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2237 | 7829 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2243 |
7830 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2262 | 7830 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2268 |
7831 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1778 | 7831 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1778 |
7832 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1942 | 7832 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1942 |
7833 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2066 | 7833 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2066 |
@@ -7838,95 +7838,95 @@ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" | |||
7838 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 7838 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
7839 | msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" | 7839 | msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" |
7840 | 7840 | ||
7841 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1779 | 7841 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1785 |
7842 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1781 | 7842 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1781 |
7843 | #, fuzzy | 7843 | #, fuzzy |
7844 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 7844 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
7845 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" | 7845 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" |
7846 | 7846 | ||
7847 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2067 | 7847 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2073 |
7848 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2069 | 7848 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2069 |
7849 | #, fuzzy | 7849 | #, fuzzy |
7850 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 7850 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
7851 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" | 7851 | msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" |
7852 | 7852 | ||
7853 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2141 | 7853 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2147 |
7854 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2143 | 7854 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2143 |
7855 | #, fuzzy | 7855 | #, fuzzy |
7856 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 7856 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
7857 | msgstr "# các byte được gửi" | 7857 | msgstr "# các byte được gửi" |
7858 | 7858 | ||
7859 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2539 | 7859 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2545 |
7860 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2541 | 7860 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2541 |
7861 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 7861 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
7862 | msgstr "" | 7862 | msgstr "" |
7863 | 7863 | ||
7864 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2715 | 7864 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2721 |
7865 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2717 | 7865 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2717 |
7866 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 7866 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
7867 | msgstr "" | 7867 | msgstr "" |
7868 | 7868 | ||
7869 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3207 | 7869 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3213 |
7870 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3209 | 7870 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3209 |
7871 | #, fuzzy | 7871 | #, fuzzy |
7872 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7872 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7873 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | 7873 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" |
7874 | 7874 | ||
7875 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3413 | 7875 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3419 |
7876 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3415 | 7876 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3415 |
7877 | msgid "# bytes received via TCP" | 7877 | msgid "# bytes received via TCP" |
7878 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" | 7878 | msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" |
7879 | 7879 | ||
7880 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3464 | 7880 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3470 |
7881 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522 | 7881 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3528 |
7882 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3466 | 7882 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3466 |
7883 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3524 | 7883 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3524 |
7884 | #, fuzzy | 7884 | #, fuzzy |
7885 | msgid "# TCP server connections active" | 7885 | msgid "# TCP server connections active" |
7886 | msgstr "# các kết nối dht" | 7886 | msgstr "# các kết nối dht" |
7887 | 7887 | ||
7888 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3468 | 7888 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3474 |
7889 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3470 | 7889 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3470 |
7890 | #, fuzzy | 7890 | #, fuzzy |
7891 | msgid "# TCP server connect events" | 7891 | msgid "# TCP server connect events" |
7892 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" | 7892 | msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" |
7893 | 7893 | ||
7894 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3474 | 7894 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3480 |
7895 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3476 | 7895 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3476 |
7896 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" | 7896 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" |
7897 | msgstr "" | 7897 | msgstr "" |
7898 | 7898 | ||
7899 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3476 | 7899 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3482 |
7900 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3478 | 7900 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3478 |
7901 | msgid "# TCP service suspended" | 7901 | msgid "# TCP service suspended" |
7902 | msgstr "" | 7902 | msgstr "" |
7903 | 7903 | ||
7904 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3516 | 7904 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522 |
7905 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3518 | 7905 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3518 |
7906 | msgid "# TCP service resumed" | 7906 | msgid "# TCP service resumed" |
7907 | msgstr "" | 7907 | msgstr "" |
7908 | 7908 | ||
7909 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3526 | 7909 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3532 |
7910 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3528 | 7910 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3528 |
7911 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7911 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7912 | msgstr "" | 7912 | msgstr "" |
7913 | 7913 | ||
7914 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3845 | 7914 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3851 |
7915 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3849 | 7915 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3849 |
7916 | #, fuzzy | 7916 | #, fuzzy |
7917 | msgid "Failed to start service.\n" | 7917 | msgid "Failed to start service.\n" |
7918 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | 7918 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" |
7919 | 7919 | ||
7920 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4006 | 7920 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4012 |
7921 | #, c-format | 7921 | #, c-format |
7922 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 7922 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7923 | msgstr "" | 7923 | msgstr "" |
7924 | 7924 | ||
7925 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4010 | 7925 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4016 |
7926 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 7926 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
7927 | msgstr "" | 7927 | msgstr "" |
7928 | 7928 | ||
7929 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4014 | 7929 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4020 |
7930 | #, c-format | 7930 | #, c-format |
7931 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7931 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7932 | msgstr "" | 7932 | msgstr "" |
@@ -8213,7 +8213,7 @@ msgstr "" | |||
8213 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8213 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8214 | msgstr "" | 8214 | msgstr "" |
8215 | 8215 | ||
8216 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1525 | 8216 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1535 |
8217 | #: src/util/service.c:1935 | 8217 | #: src/util/service.c:1935 |
8218 | #, c-format | 8218 | #, c-format |
8219 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8219 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
@@ -8397,22 +8397,22 @@ msgid "" | |||
8397 | "%llu)\n" | 8397 | "%llu)\n" |
8398 | msgstr "" | 8398 | msgstr "" |
8399 | 8399 | ||
8400 | #: src/util/crypto_ecc.c:862 | 8400 | #: src/util/crypto_ecc.c:904 |
8401 | #, fuzzy, c-format | 8401 | #, fuzzy, c-format |
8402 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8402 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8403 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | 8403 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" |
8404 | 8404 | ||
8405 | #: src/util/crypto_ecc.c:917 | 8405 | #: src/util/crypto_ecc.c:963 |
8406 | #, fuzzy, c-format | 8406 | #, fuzzy, c-format |
8407 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8407 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8408 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | 8408 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" |
8409 | 8409 | ||
8410 | #: src/util/crypto_ecc.c:996 | 8410 | #: src/util/crypto_ecc.c:1042 |
8411 | #, fuzzy, c-format | 8411 | #, fuzzy, c-format |
8412 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8412 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8413 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | 8413 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" |
8414 | 8414 | ||
8415 | #: src/util/crypto_ecc.c:1057 | 8415 | #: src/util/crypto_ecc.c:1103 |
8416 | #, fuzzy, c-format | 8416 | #, fuzzy, c-format |
8417 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8417 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8418 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | 8418 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" |
@@ -8462,7 +8462,7 @@ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | |||
8462 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8462 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8463 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | 8463 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" |
8464 | 8464 | ||
8465 | #: src/util/disk.c:1255 | 8465 | #: src/util/disk.c:1265 |
8466 | #, c-format | 8466 | #, c-format |
8467 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8467 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8468 | msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" | 8468 | msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" |
@@ -8800,7 +8800,7 @@ msgstr "" | |||
8800 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8800 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8801 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" | 8801 | msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" |
8802 | 8802 | ||
8803 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:1443 | 8803 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:1424 |
8804 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" | 8804 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" |
8805 | msgstr "" | 8805 | msgstr "" |
8806 | 8806 | ||
@@ -9293,28 +9293,32 @@ msgstr "" | |||
9293 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9293 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9294 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 9294 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
9295 | 9295 | ||
9296 | #: src/include/gnunet_common.h:772 src/include/gnunet_common.h:779 | 9296 | #: src/include/gnunet_common.h:773 src/include/gnunet_common.h:780 |
9297 | #: src/include/gnunet_common.h:789 | 9297 | #: src/include/gnunet_common.h:790 |
9298 | #, fuzzy, c-format | 9298 | #, fuzzy, c-format |
9299 | msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" | 9299 | msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" |
9300 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" | 9300 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" |
9301 | 9301 | ||
9302 | #: src/include/gnunet_common.h:797 | 9302 | #: src/include/gnunet_common.h:798 |
9303 | #, fuzzy, c-format | 9303 | #, fuzzy, c-format |
9304 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9304 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9305 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" | 9305 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" |
9306 | 9306 | ||
9307 | #: src/include/gnunet_common.h:809 | 9307 | #: src/include/gnunet_common.h:810 |
9308 | #, fuzzy, c-format | 9308 | #, fuzzy, c-format |
9309 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9309 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9310 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" | 9310 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" |
9311 | 9311 | ||
9312 | #: src/include/gnunet_common.h:836 src/include/gnunet_common.h:845 | 9312 | #: src/include/gnunet_common.h:837 src/include/gnunet_common.h:846 |
9313 | #, c-format | 9313 | #, c-format |
9314 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9314 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9315 | msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" | 9315 | msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" |
9316 | 9316 | ||
9317 | #, fuzzy | 9317 | #, fuzzy |
9318 | #~ msgid "Print information about DV state" | ||
9319 | #~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | ||
9320 | |||
9321 | #, fuzzy | ||
9318 | #~ msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 9322 | #~ msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
9319 | #~ msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" | 9323 | #~ msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" |
9320 | 9324 | ||
@@ -12365,9 +12369,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s | |||
12365 | #~ msgid "Initialization for indexing file `%s' failed.\n" | 12369 | #~ msgid "Initialization for indexing file `%s' failed.\n" |
12366 | #~ msgstr "Lỗi sơ khởi tập tin đánh chỉ mục « %s ».\n" | 12370 | #~ msgstr "Lỗi sơ khởi tập tin đánh chỉ mục « %s ».\n" |
12367 | 12371 | ||
12368 | #~ msgid "Cannot open file `%s': `%s'" | ||
12369 | #~ msgstr "Không thể mở tập tin « %s »: « %s »" | ||
12370 | |||
12371 | #~ msgid "Renaming of file `%s' to `%s' failed: %s\n" | 12372 | #~ msgid "Renaming of file `%s' to `%s' failed: %s\n" |
12372 | #~ msgstr "Lỗi thay đổi tên của tập tin « %s » thành « %s »: %s\n" | 12373 | #~ msgstr "Lỗi thay đổi tên của tập tin « %s » thành « %s »: %s\n" |
12373 | 12374 | ||