diff options
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 78 |
1 files changed, 39 insertions, 39 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2019-04-04 12:39+0200\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2019-04-07 14:40+0200\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -245,28 +245,28 @@ msgstr "" | |||
245 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 | 245 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 |
246 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3835 | 246 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3835 |
247 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 | 247 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 |
248 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:1156 | 248 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:1150 |
249 | #: src/util/service.c:1162 | 249 | #: src/util/service.c:1156 |
250 | #, c-format | 250 | #, c-format |
251 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 251 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
252 | msgstr "" | 252 | msgstr "" |
253 | 253 | ||
254 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:457 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 | 254 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:457 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 |
255 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:521 | 255 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:521 |
256 | #: src/util/service.c:1201 | 256 | #: src/util/service.c:1195 |
257 | #, c-format | 257 | #, c-format |
258 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 258 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
259 | msgstr "" | 259 | msgstr "" |
260 | 260 | ||
261 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:462 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 | 261 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:462 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 |
262 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:526 | 262 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:526 |
263 | #: src/util/service.c:1206 | 263 | #: src/util/service.c:1200 |
264 | #, fuzzy, c-format | 264 | #, fuzzy, c-format |
265 | msgid "Using `%s' instead\n" | 265 | msgid "Using `%s' instead\n" |
266 | msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" | 266 | msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" |
267 | 267 | ||
268 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:495 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211 | 268 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:495 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211 |
269 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:1242 | 269 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:1236 |
270 | #, c-format | 270 | #, c-format |
271 | msgid "" | 271 | msgid "" |
272 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 272 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
@@ -274,7 +274,7 @@ msgid "" | |||
274 | msgstr "" | 274 | msgstr "" |
275 | 275 | ||
276 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 | 276 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 |
277 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:1260 | 277 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:1254 |
278 | #, c-format | 278 | #, c-format |
279 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 279 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
280 | msgstr "" | 280 | msgstr "" |
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "" | |||
282 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:556 | 282 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:556 |
283 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688 | 283 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688 |
284 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 | 284 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 |
285 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:1301 | 285 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:1295 |
286 | #, fuzzy, c-format | 286 | #, fuzzy, c-format |
287 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 287 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
288 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | 288 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" |
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | |||
290 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:575 | 290 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:575 |
291 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706 | 291 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706 |
292 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 | 292 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 |
293 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1321 | 293 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1315 |
294 | #, fuzzy, c-format | 294 | #, fuzzy, c-format |
295 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 295 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
296 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" | 296 | msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" |
@@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr "" | |||
2159 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 2159 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
2160 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | 2160 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" |
2161 | 2161 | ||
2162 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2981 | 2162 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2962 |
2163 | #, fuzzy | 2163 | #, fuzzy |
2164 | msgid "number of peers to start" | 2164 | msgid "number of peers to start" |
2165 | msgstr "số lần lặp lại" | 2165 | msgstr "số lần lặp lại" |
@@ -6269,21 +6269,21 @@ msgstr "" | |||
6269 | msgid "Get peers from biased stream" | 6269 | msgid "Get peers from biased stream" |
6270 | msgstr "" | 6270 | msgstr "" |
6271 | 6271 | ||
6272 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2986 | 6272 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2967 |
6273 | msgid "duration of the profiling" | 6273 | msgid "duration of the profiling" |
6274 | msgstr "" | 6274 | msgstr "" |
6275 | 6275 | ||
6276 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2991 | 6276 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2972 |
6277 | #, fuzzy | 6277 | #, fuzzy |
6278 | msgid "timeout for the profiling" | 6278 | msgid "timeout for the profiling" |
6279 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | 6279 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" |
6280 | 6280 | ||
6281 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2996 | 6281 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2977 |
6282 | #, fuzzy | 6282 | #, fuzzy |
6283 | msgid "number of PeerIDs to request" | 6283 | msgid "number of PeerIDs to request" |
6284 | msgstr "số lần lặp lại" | 6284 | msgstr "số lần lặp lại" |
6285 | 6285 | ||
6286 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3012 | 6286 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2993 |
6287 | #, fuzzy | 6287 | #, fuzzy |
6288 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6288 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6289 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | 6289 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" |
@@ -8047,17 +8047,17 @@ msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" | |||
8047 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 8047 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
8048 | msgstr "" | 8048 | msgstr "" |
8049 | 8049 | ||
8050 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1630 | 8050 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1624 |
8051 | #, fuzzy, c-format | 8051 | #, fuzzy, c-format |
8052 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 8052 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
8053 | msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" | 8053 | msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" |
8054 | 8054 | ||
8055 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1640 | 8055 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1634 |
8056 | #, fuzzy, c-format | 8056 | #, fuzzy, c-format |
8057 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 8057 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
8058 | msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" | 8058 | msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" |
8059 | 8059 | ||
8060 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1646 | 8060 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1640 |
8061 | #, fuzzy, c-format | 8061 | #, fuzzy, c-format |
8062 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 8062 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
8063 | msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" | 8063 | msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" |
@@ -8069,7 +8069,7 @@ msgid "" | |||
8069 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 8069 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
8070 | msgstr "" | 8070 | msgstr "" |
8071 | 8071 | ||
8072 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:870 | 8072 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:864 |
8073 | #, fuzzy, c-format | 8073 | #, fuzzy, c-format |
8074 | msgid "Unknown address family %d\n" | 8074 | msgid "Unknown address family %d\n" |
8075 | msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" | 8075 | msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" |
@@ -8079,27 +8079,27 @@ msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" | |||
8079 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 8079 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
8080 | msgstr "" | 8080 | msgstr "" |
8081 | 8081 | ||
8082 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:402 src/util/service.c:994 | 8082 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:402 src/util/service.c:988 |
8083 | #, c-format | 8083 | #, c-format |
8084 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8084 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
8085 | msgstr "" | 8085 | msgstr "" |
8086 | 8086 | ||
8087 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:440 src/util/service.c:1037 | 8087 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:440 src/util/service.c:1031 |
8088 | #, c-format | 8088 | #, c-format |
8089 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8089 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
8090 | msgstr "" | 8090 | msgstr "" |
8091 | 8091 | ||
8092 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1561 | 8092 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1555 |
8093 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | 8093 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" |
8094 | msgstr "" | 8094 | msgstr "" |
8095 | 8095 | ||
8096 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:953 | 8096 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:953 |
8097 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1714 | 8097 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1708 |
8098 | #, c-format | 8098 | #, c-format |
8099 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 8099 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
8100 | msgstr "" | 8100 | msgstr "" |
8101 | 8101 | ||
8102 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1747 | 8102 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1741 |
8103 | #, c-format | 8103 | #, c-format |
8104 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 8104 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
8105 | msgstr "" | 8105 | msgstr "" |
@@ -8114,44 +8114,44 @@ msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | |||
8114 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 8114 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
8115 | msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" | 8115 | msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" |
8116 | 8116 | ||
8117 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:2021 | 8117 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:2015 |
8118 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 8118 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
8119 | msgstr "" | 8119 | msgstr "" |
8120 | 8120 | ||
8121 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:2025 | 8121 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:2019 |
8122 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 8122 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
8123 | msgstr "" | 8123 | msgstr "" |
8124 | 8124 | ||
8125 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:2029 | 8125 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:2023 |
8126 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8126 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8127 | msgstr "" | 8127 | msgstr "" |
8128 | 8128 | ||
8129 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1535 | 8129 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1535 |
8130 | #: src/util/service.c:1899 | 8130 | #: src/util/service.c:1893 |
8131 | #, c-format | 8131 | #, c-format |
8132 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8132 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8133 | msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" | 8133 | msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" |
8134 | 8134 | ||
8135 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1901 | 8135 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1895 |
8136 | msgid "No such user" | 8136 | msgid "No such user" |
8137 | msgstr "Không có người dùng như vậy" | 8137 | msgstr "Không có người dùng như vậy" |
8138 | 8138 | ||
8139 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1920 | 8139 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1914 |
8140 | #, c-format | 8140 | #, c-format |
8141 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 8141 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
8142 | msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" | 8142 | msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" |
8143 | 8143 | ||
8144 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:2282 | 8144 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:2276 |
8145 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 8145 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
8146 | msgstr "" | 8146 | msgstr "" |
8147 | 8147 | ||
8148 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/service.c:2346 | 8148 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/service.c:2340 |
8149 | #: src/util/service.c:2361 | 8149 | #: src/util/service.c:2355 |
8150 | #, fuzzy, c-format | 8150 | #, fuzzy, c-format |
8151 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8151 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8152 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 8152 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
8153 | 8153 | ||
8154 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/service.c:2373 | 8154 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/service.c:2367 |
8155 | #, fuzzy | 8155 | #, fuzzy |
8156 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8156 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8157 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | 8157 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" |
@@ -8310,22 +8310,22 @@ msgid "" | |||
8310 | "%llu)\n" | 8310 | "%llu)\n" |
8311 | msgstr "" | 8311 | msgstr "" |
8312 | 8312 | ||
8313 | #: src/util/crypto_ecc.c:904 | 8313 | #: src/util/crypto_ecc.c:887 |
8314 | #, fuzzy, c-format | 8314 | #, fuzzy, c-format |
8315 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8315 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8316 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | 8316 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" |
8317 | 8317 | ||
8318 | #: src/util/crypto_ecc.c:963 | 8318 | #: src/util/crypto_ecc.c:946 |
8319 | #, fuzzy, c-format | 8319 | #, fuzzy, c-format |
8320 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8320 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8321 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" | 8321 | msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" |
8322 | 8322 | ||
8323 | #: src/util/crypto_ecc.c:1042 | 8323 | #: src/util/crypto_ecc.c:1025 |
8324 | #, fuzzy, c-format | 8324 | #, fuzzy, c-format |
8325 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8325 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8326 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | 8326 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" |
8327 | 8327 | ||
8328 | #: src/util/crypto_ecc.c:1103 | 8328 | #: src/util/crypto_ecc.c:1086 |
8329 | #, fuzzy, c-format | 8329 | #, fuzzy, c-format |
8330 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8330 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8331 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" | 8331 | msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" |
@@ -8879,14 +8879,14 @@ msgstr "" | |||
8879 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8879 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8880 | msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" | 8880 | msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" |
8881 | 8881 | ||
8882 | #: src/util/service.c:674 | 8882 | #: src/util/service.c:668 |
8883 | #, c-format | 8883 | #, c-format |
8884 | msgid "" | 8884 | msgid "" |
8885 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8885 | "Processing code for message of type %u did not call " |
8886 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" | 8886 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" |
8887 | msgstr "" | 8887 | msgstr "" |
8888 | 8888 | ||
8889 | #: src/util/service.c:1826 | 8889 | #: src/util/service.c:1820 |
8890 | msgid "" | 8890 | msgid "" |
8891 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8891 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8892 | msgstr "" | 8892 | msgstr "" |