diff options
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 92 |
1 files changed, 46 insertions, 46 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2013-12-23 23:34+0100\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2013-12-24 21:07+0100\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -362,49 +362,49 @@ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | |||
362 | msgid "Received last message for %s \n" | 362 | msgid "Received last message for %s \n" |
363 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" | 363 | msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" |
364 | 364 | ||
365 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1944 | 365 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1948 |
366 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1988 | 366 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1992 |
367 | #, c-format | 367 | #, c-format |
368 | msgid "" | 368 | msgid "" |
369 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 369 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
370 | "%llu\n" | 370 | "%llu\n" |
371 | msgstr "" | 371 | msgstr "" |
372 | 372 | ||
373 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1951 | 373 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1955 |
374 | #, c-format | 374 | #, c-format |
375 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 375 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" |
376 | msgstr "" | 376 | msgstr "" |
377 | 377 | ||
378 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1959 | 378 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1963 |
379 | #, c-format | 379 | #, c-format |
380 | msgid "" | 380 | msgid "" |
381 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 381 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
382 | "%llu\n" | 382 | "%llu\n" |
383 | msgstr "" | 383 | msgstr "" |
384 | 384 | ||
385 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995 | 385 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1999 |
386 | #, c-format | 386 | #, c-format |
387 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 387 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" |
388 | msgstr "" | 388 | msgstr "" |
389 | 389 | ||
390 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2003 | 390 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2007 |
391 | #, c-format | 391 | #, c-format |
392 | msgid "" | 392 | msgid "" |
393 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 393 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
394 | "%llu\n" | 394 | "%llu\n" |
395 | msgstr "" | 395 | msgstr "" |
396 | 396 | ||
397 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2173 | 397 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2180 |
398 | #, c-format | 398 | #, c-format |
399 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" | 399 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" |
400 | msgstr "" | 400 | msgstr "" |
401 | 401 | ||
402 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2176 | 402 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2183 |
403 | #, fuzzy, c-format | 403 | #, fuzzy, c-format |
404 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 404 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
405 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | 405 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" |
406 | 406 | ||
407 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2199 | 407 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2206 |
408 | #, fuzzy | 408 | #, fuzzy |
409 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | 409 | msgid "Failed to initialize solver!\n" |
410 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | 410 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" |
@@ -874,7 +874,7 @@ msgid "" | |||
874 | msgstr "" | 874 | msgstr "" |
875 | 875 | ||
876 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 | 876 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 |
877 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:517 | 877 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522 |
878 | #: src/template/gnunet-template.c:70 | 878 | #: src/template/gnunet-template.c:70 |
879 | msgid "help text" | 879 | msgid "help text" |
880 | msgstr "" | 880 | msgstr "" |
@@ -3035,53 +3035,53 @@ msgstr "" | |||
3035 | msgid "Malformed CHK URI" | 3035 | msgid "Malformed CHK URI" |
3036 | msgstr "" | 3036 | msgstr "" |
3037 | 3037 | ||
3038 | #: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:629 | 3038 | #: src/fs/fs_uri.c:512 src/fs/fs_uri.c:580 |
3039 | msgid "SKS URI malformed" | 3039 | msgid "SKS URI malformed" |
3040 | msgstr "" | 3040 | msgstr "" |
3041 | 3041 | ||
3042 | #: src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601 | 3042 | #: src/fs/fs_uri.c:527 src/fs/fs_uri.c:537 |
3043 | msgid "LOC URI malformed" | 3043 | msgid "LOC URI malformed" |
3044 | msgstr "" | 3044 | msgstr "" |
3045 | 3045 | ||
3046 | #: src/fs/fs_uri.c:611 | 3046 | #: src/fs/fs_uri.c:545 src/fs/fs_uri.c:553 |
3047 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" | 3047 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" |
3048 | msgstr "" | 3048 | msgstr "" |
3049 | 3049 | ||
3050 | #: src/fs/fs_uri.c:617 | 3050 | #: src/fs/fs_uri.c:559 |
3051 | msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" | 3051 | msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" |
3052 | msgstr "" | 3052 | msgstr "" |
3053 | 3053 | ||
3054 | #: src/fs/fs_uri.c:623 | 3054 | #: src/fs/fs_uri.c:565 src/fs/fs_uri.c:574 |
3055 | msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" | 3055 | msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" |
3056 | msgstr "" | 3056 | msgstr "" |
3057 | 3057 | ||
3058 | #: src/fs/fs_uri.c:636 | 3058 | #: src/fs/fs_uri.c:586 |
3059 | msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" | 3059 | msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" |
3060 | msgstr "" | 3060 | msgstr "" |
3061 | 3061 | ||
3062 | #: src/fs/fs_uri.c:648 | 3062 | #: src/fs/fs_uri.c:598 |
3063 | msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" | 3063 | msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" |
3064 | msgstr "" | 3064 | msgstr "" |
3065 | 3065 | ||
3066 | #: src/fs/fs_uri.c:686 | 3066 | #: src/fs/fs_uri.c:636 |
3067 | msgid "Unrecognized URI type" | 3067 | msgid "Unrecognized URI type" |
3068 | msgstr "" | 3068 | msgstr "" |
3069 | 3069 | ||
3070 | #: src/fs/fs_uri.c:910 | 3070 | #: src/fs/fs_uri.c:860 |
3071 | #, fuzzy | 3071 | #, fuzzy |
3072 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" | 3072 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" |
3073 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" | 3073 | msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" |
3074 | 3074 | ||
3075 | #: src/fs/fs_uri.c:916 | 3075 | #: src/fs/fs_uri.c:866 |
3076 | #, fuzzy, c-format | 3076 | #, fuzzy, c-format |
3077 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | 3077 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" |
3078 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | 3078 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" |
3079 | 3079 | ||
3080 | #: src/fs/fs_uri.c:1100 src/fs/fs_uri.c:1127 | 3080 | #: src/fs/fs_uri.c:1050 src/fs/fs_uri.c:1077 |
3081 | msgid "No keywords specified!\n" | 3081 | msgid "No keywords specified!\n" |
3082 | msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" | 3082 | msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" |
3083 | 3083 | ||
3084 | #: src/fs/fs_uri.c:1133 | 3084 | #: src/fs/fs_uri.c:1083 |
3085 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3085 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3086 | msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" | 3086 | msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" |
3087 | 3087 | ||
@@ -5717,107 +5717,107 @@ msgstr "" | |||
5717 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" | 5717 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" |
5718 | msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" | 5718 | msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" |
5719 | 5719 | ||
5720 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:121 | 5720 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:126 |
5721 | #, fuzzy, c-format | 5721 | #, fuzzy, c-format |
5722 | msgid "Key `%s' is valid\n" | 5722 | msgid "Key `%s' is valid\n" |
5723 | msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n" | 5723 | msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n" |
5724 | 5724 | ||
5725 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:126 | 5725 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:131 |
5726 | #, fuzzy, c-format | 5726 | #, fuzzy, c-format |
5727 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" | 5727 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" |
5728 | msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" | 5728 | msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" |
5729 | 5729 | ||
5730 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:132 | 5730 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:137 |
5731 | #, fuzzy | 5731 | #, fuzzy |
5732 | msgid "Internal error\n" | 5732 | msgid "Internal error\n" |
5733 | msgstr "Lỗi VR." | 5733 | msgstr "Lỗi VR." |
5734 | 5734 | ||
5735 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:158 | 5735 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:163 |
5736 | #, c-format | 5736 | #, c-format |
5737 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" | 5737 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" |
5738 | msgstr "" | 5738 | msgstr "" |
5739 | 5739 | ||
5740 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:163 | 5740 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:168 |
5741 | #, fuzzy | 5741 | #, fuzzy |
5742 | msgid "Revocation failed (!)\n" | 5742 | msgid "Revocation failed (!)\n" |
5743 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" | 5743 | msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" |
5744 | 5744 | ||
5745 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:168 | 5745 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 |
5746 | #, c-format | 5746 | #, c-format |
5747 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" | 5747 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" |
5748 | msgstr "" | 5748 | msgstr "" |
5749 | 5749 | ||
5750 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 | 5750 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:178 |
5751 | msgid "Revocation successful.\n" | 5751 | msgid "Revocation successful.\n" |
5752 | msgstr "" | 5752 | msgstr "" |
5753 | 5753 | ||
5754 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:178 | 5754 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 |
5755 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" | 5755 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" |
5756 | msgstr "" | 5756 | msgstr "" |
5757 | 5757 | ||
5758 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:289 | 5758 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:294 |
5759 | #, c-format | 5759 | #, c-format |
5760 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" | 5760 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" |
5761 | msgstr "" | 5761 | msgstr "" |
5762 | 5762 | ||
5763 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:319 | 5763 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:324 |
5764 | #, fuzzy, c-format | 5764 | #, fuzzy, c-format |
5765 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | 5765 | msgid "Ego `%s' not found.\n" |
5766 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" | 5766 | msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" |
5767 | 5767 | ||
5768 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:340 | 5768 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:345 |
5769 | #, c-format | 5769 | #, c-format |
5770 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" | 5770 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" |
5771 | msgstr "" | 5771 | msgstr "" |
5772 | 5772 | ||
5773 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:360 | 5773 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:365 |
5774 | msgid "Revocation certificate ready\n" | 5774 | msgid "Revocation certificate ready\n" |
5775 | msgstr "" | 5775 | msgstr "" |
5776 | 5776 | ||
5777 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:370 | 5777 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:375 |
5778 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 5778 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
5779 | msgstr "" | 5779 | msgstr "" |
5780 | 5780 | ||
5781 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:402 | 5781 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:407 |
5782 | #, fuzzy, c-format | 5782 | #, fuzzy, c-format |
5783 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 5783 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
5784 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 5784 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
5785 | 5785 | ||
5786 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:416 | 5786 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:421 |
5787 | msgid "" | 5787 | msgid "" |
5788 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | 5788 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" |
5789 | msgstr "" | 5789 | msgstr "" |
5790 | 5790 | ||
5791 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:436 | 5791 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:441 |
5792 | #, fuzzy | 5792 | #, fuzzy |
5793 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" | 5793 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" |
5794 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 5794 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
5795 | 5795 | ||
5796 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:458 | 5796 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:463 |
5797 | #, fuzzy, c-format | 5797 | #, fuzzy, c-format |
5798 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | 5798 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" |
5799 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 5799 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
5800 | 5800 | ||
5801 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:483 | 5801 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:488 |
5802 | #, fuzzy | 5802 | #, fuzzy |
5803 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 5803 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
5804 | msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n" | 5804 | msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n" |
5805 | 5805 | ||
5806 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:499 | 5806 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:504 |
5807 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 5807 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
5808 | msgstr "" | 5808 | msgstr "" |
5809 | 5809 | ||
5810 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:502 | 5810 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:507 |
5811 | msgid "" | 5811 | msgid "" |
5812 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | 5812 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " |
5813 | "the ego NAME " | 5813 | "the ego NAME " |
5814 | msgstr "" | 5814 | msgstr "" |
5815 | 5815 | ||
5816 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 | 5816 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:510 |
5817 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 5817 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
5818 | msgstr "" | 5818 | msgstr "" |
5819 | 5819 | ||
5820 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:508 | 5820 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:513 |
5821 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 5821 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
5822 | msgstr "" | 5822 | msgstr "" |
5823 | 5823 | ||
@@ -6071,7 +6071,7 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | |||
6071 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" | 6071 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" |
6072 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 6072 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
6073 | 6073 | ||
6074 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1400 | 6074 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1403 |
6075 | #, fuzzy | 6075 | #, fuzzy |
6076 | msgid "Could not connect to mesh service\n" | 6076 | msgid "Could not connect to mesh service\n" |
6077 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 6077 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |