aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po1138
1 files changed, 570 insertions, 568 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index a7fd7ce66..f6f3ac125 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2012-12-24 12:30+0100\n" 11"POT-Creation-Date: 2013-02-05 19:22+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -97,60 +97,60 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
97msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 97msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
98msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" 98msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
99 99
100#: src/arm/gnunet-arm.c:306 src/arm/gnunet-arm.c:389 src/arm/gnunet-arm.c:406 100#: src/arm/gnunet-arm.c:322 src/arm/gnunet-arm.c:407 src/arm/gnunet-arm.c:424
101msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 101msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
102msgstr "" 102msgstr ""
103 103
104#: src/arm/gnunet-arm.c:435 104#: src/arm/gnunet-arm.c:453
105#, fuzzy 105#, fuzzy
106msgid "stop all GNUnet services" 106msgid "stop all GNUnet services"
107msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" 107msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
108 108
109#: src/arm/gnunet-arm.c:437 109#: src/arm/gnunet-arm.c:455
110msgid "start a particular service" 110msgid "start a particular service"
111msgstr "" 111msgstr ""
112 112
113#: src/arm/gnunet-arm.c:439 113#: src/arm/gnunet-arm.c:457
114msgid "stop a particular service" 114msgid "stop a particular service"
115msgstr "" 115msgstr ""
116 116
117#: src/arm/gnunet-arm.c:441 117#: src/arm/gnunet-arm.c:459
118#, fuzzy 118#, fuzzy
119msgid "start all GNUnet default services" 119msgid "start all GNUnet default services"
120msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" 120msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
121 121
122#: src/arm/gnunet-arm.c:444 122#: src/arm/gnunet-arm.c:462
123#, fuzzy 123#, fuzzy
124msgid "stop and start all GNUnet default services" 124msgid "stop and start all GNUnet default services"
125msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" 125msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
126 126
127#: src/arm/gnunet-arm.c:447 127#: src/arm/gnunet-arm.c:465
128msgid "delete config file and directory on exit" 128msgid "delete config file and directory on exit"
129msgstr "" 129msgstr ""
130 130
131#: src/arm/gnunet-arm.c:449 131#: src/arm/gnunet-arm.c:467
132msgid "don't print status messages" 132msgid "don't print status messages"
133msgstr "" 133msgstr ""
134 134
135#: src/arm/gnunet-arm.c:452 135#: src/arm/gnunet-arm.c:470
136#, fuzzy 136#, fuzzy
137msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" 137msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation"
138msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)" 138msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)"
139 139
140#: src/arm/gnunet-arm.c:454 140#: src/arm/gnunet-arm.c:472
141#, fuzzy 141#, fuzzy
142msgid "list currently running services" 142msgid "list currently running services"
143msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 143msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
144 144
145#: src/arm/gnunet-arm.c:456 145#: src/arm/gnunet-arm.c:474
146msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 146msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
147msgstr "" 147msgstr ""
148 148
149#: src/arm/gnunet-arm.c:458 149#: src/arm/gnunet-arm.c:476
150msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 150msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
151msgstr "" 151msgstr ""
152 152
153#: src/arm/gnunet-arm.c:469 153#: src/arm/gnunet-arm.c:487
154msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 154msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
155msgstr "" 155msgstr ""
156 156
@@ -250,35 +250,35 @@ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
250msgid "Received last message for %s \n" 250msgid "Received last message for %s \n"
251msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 251msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
252 252
253#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:983 253#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:993
254#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1027
254#, c-format 255#, c-format
255msgid "Outbound quota configure for network `%s' is unlimited (%llu)\n" 256msgid ""
257"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
258"%llu\n"
256msgstr "" 259msgstr ""
257 260
258#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:989 261#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:999
259#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1014
260#, c-format 262#, c-format
261msgid "" 263msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
262"Could not convert quota configure for network `%s': `%s', assigning default "
263"bandwidth %llu\n"
264msgstr "" 264msgstr ""
265 265
266#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:997 266#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1006
267#, c-format 267#, c-format
268msgid "" 268msgid ""
269"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 269"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
270"%llu\n" 270"%llu\n"
271msgstr "" 271msgstr ""
272 272
273#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1007 273#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1033
274#, c-format 274#, c-format
275msgid "Inbound quota configure for network `%s' is unlimited (%llu)\n" 275msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
276msgstr "" 276msgstr ""
277 277
278#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1022 278#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1040
279#, c-format 279#, c-format
280msgid "" 280msgid ""
281"No inbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 281"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
282"%llu\n" 282"%llu\n"
283msgstr "" 283msgstr ""
284 284
@@ -292,92 +292,92 @@ msgstr ""
292msgid "ATS returned results for %u addresses\n" 292msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
293msgstr "" 293msgstr ""
294 294
295#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:198 295#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:199
296#, fuzzy, c-format 296#, fuzzy, c-format
297msgid "" 297msgid ""
298"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/s, " 298"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
299"%s\n" 299"s, %s\n"
300msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n" 300msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
301 301
302#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:324 302#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:326
303#, c-format 303#, c-format
304msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 304msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
305msgstr "" 305msgstr ""
306 306
307#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:343 src/namestore/gnunet-namestore.c:610 307#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:345 src/namestore/gnunet-namestore.c:610
308#: src/transport/gnunet-transport.c:744 308#: src/transport/gnunet-transport.c:813
309#, fuzzy, c-format 309#, fuzzy, c-format
310msgid "Service `%s' is not running\n" 310msgid "Service `%s' is not running\n"
311msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" 311msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
312 312
313#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:353 src/transport/gnunet-transport.c:750 313#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:355 src/transport/gnunet-transport.c:819
314#, fuzzy, c-format 314#, fuzzy, c-format
315msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 315msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
316msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 316msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
317 317
318#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:361 318#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:363
319#, c-format 319#, c-format
320msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" 320msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
321msgstr "" 321msgstr ""
322 322
323#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377 src/ats-tool/gnunet-ats.c:396 323#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:379 src/ats-tool/gnunet-ats.c:398
324#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:413 src/ats-tool/gnunet-ats.c:438 324#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:415 src/ats-tool/gnunet-ats.c:440
325#, fuzzy, c-format 325#, fuzzy, c-format
326msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 326msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
327msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 327msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
328 328
329#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:386 src/ats-tool/gnunet-ats.c:403 329#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:388 src/ats-tool/gnunet-ats.c:405
330#, fuzzy, c-format 330#, fuzzy, c-format
331msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 331msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
332msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 332msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
333 333
334#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:431 334#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:433
335msgid "Type required\n" 335msgid "Type required\n"
336msgstr "" 336msgstr ""
337 337
338#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:488 338#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:490
339msgid "get list of active addresses currently used" 339msgid "get list of active addresses currently used"
340msgstr "" 340msgstr ""
341 341
342#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:491 342#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:493
343msgid "get list of all active addresses" 343msgid "get list of all active addresses"
344msgstr "" 344msgstr ""
345 345
346#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:494 346#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:496
347#, fuzzy 347#, fuzzy
348msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 348msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
349msgstr "không quyết định các tên máy" 349msgstr "không quyết định các tên máy"
350 350
351#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:497 351#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:499
352msgid "monitor mode" 352msgid "monitor mode"
353msgstr "" 353msgstr ""
354 354
355#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:500 355#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:502
356#, fuzzy 356#, fuzzy
357msgid "set preference for the given peer" 357msgid "set preference for the given peer"
358msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 358msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
359 359
360#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:503 360#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:505
361msgid "print all configured quotas" 361msgid "print all configured quotas"
362msgstr "" 362msgstr ""
363 363
364#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:506 364#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508
365msgid "peer id" 365msgid "peer id"
366msgstr "" 366msgstr ""
367 367
368#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:509 368#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:511
369msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 369msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
370msgstr "" 370msgstr ""
371 371
372#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:512 372#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:514
373msgid "preference value" 373msgid "preference value"
374msgstr "" 374msgstr ""
375 375
376#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:515 376#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:517
377msgid "verbose output (include ATS address properties)" 377msgid "verbose output (include ATS address properties)"
378msgstr "" 378msgstr ""
379 379
380#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:524 380#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:526
381#, fuzzy 381#, fuzzy
382msgid "Print information about ATS state" 382msgid "Print information about ATS state"
383msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 383msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -387,10 +387,24 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
387msgid "Loading block plugin `%s'\n" 387msgid "Loading block plugin `%s'\n"
388msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 388msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
389 389
390#: src/consensus/gnunet-consensus.c:230 390#: src/consensus/gnunet-consensus.c:317
391#, fuzzy
392msgid "number of peers in consensus"
393msgstr "số lần lặp lại"
394
395#: src/consensus/gnunet-consensus.c:320
396msgid "how many peers receive one value?"
397msgstr ""
398
399#: src/consensus/gnunet-consensus.c:323
391#, fuzzy 400#, fuzzy
392msgid "session identifier" 401msgid "number of values"
393msgstr "# các phiên chạy được thiết lập" 402msgstr "số lần lặp lại"
403
404#: src/consensus/gnunet-consensus.c:326
405#, fuzzy
406msgid "consensus timeout"
407msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
394 408
395#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:176 409#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:176
396#, fuzzy 410#, fuzzy
@@ -433,17 +447,17 @@ msgid "Peer `%s'\n"
433msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 447msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
434 448
435#: src/core/gnunet-core.c:119 src/core/gnunet-core.c:147 449#: src/core/gnunet-core.c:119 src/core/gnunet-core.c:147
436#: src/transport/gnunet-transport.c:571 src/transport/gnunet-transport.c:595 450#: src/transport/gnunet-transport.c:612 src/transport/gnunet-transport.c:636
437#, c-format 451#, c-format
438msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 452msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
439msgstr "" 453msgstr ""
440 454
441#: src/core/gnunet-core.c:121 src/transport/gnunet-transport.c:573 455#: src/core/gnunet-core.c:121 src/transport/gnunet-transport.c:614
442#, fuzzy 456#, fuzzy
443msgid "Connected to" 457msgid "Connected to"
444msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" 458msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
445 459
446#: src/core/gnunet-core.c:149 src/transport/gnunet-transport.c:597 460#: src/core/gnunet-core.c:149 src/transport/gnunet-transport.c:638
447#, fuzzy 461#, fuzzy
448msgid "Disconnected from" 462msgid "Disconnected from"
449msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 463msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
@@ -454,7 +468,7 @@ msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
454msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 468msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
455msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 469msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
456 470
457#: src/core/gnunet-core.c:211 src/transport/gnunet-transport.c:933 471#: src/core/gnunet-core.c:211 src/transport/gnunet-transport.c:1005
458#, fuzzy 472#, fuzzy
459msgid "provide information about all current connections (continuously)" 473msgid "provide information about all current connections (continuously)"
460msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 474msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -480,7 +494,7 @@ msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
480msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 494msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
481 495
482#: src/core/gnunet-service-core.c:163 496#: src/core/gnunet-service-core.c:163
483#: src/transport/gnunet-service-transport.c:696 497#: src/transport/gnunet-service-transport.c:737
484#, fuzzy 498#, fuzzy
485msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n" 499msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n"
486msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 500msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
@@ -541,7 +555,7 @@ msgid "# SET_KEY messages decrypted"
541msgstr "# các thông báo được chắp liền" 555msgstr "# các thông báo được chắp liền"
542 556
543#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977 557#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977
544#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:813 558#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:865
545#, fuzzy 559#, fuzzy
546msgid "# PING messages received" 560msgid "# PING messages received"
547msgstr "# các thông báo PING được tạo" 561msgstr "# các thông báo PING được tạo"
@@ -569,7 +583,7 @@ msgid "# keepalive messages sent"
569msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" 583msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
570 584
571#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236 585#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236
572#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1109 586#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1161
573#, fuzzy 587#, fuzzy
574msgid "# PONG messages received" 588msgid "# PONG messages received"
575msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 589msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
@@ -631,7 +645,7 @@ msgstr "# các byte đã giải mã"
631 645
632#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1703 src/hostlist/hostlist-server.c:552 646#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1703 src/hostlist/hostlist-server.c:552
633#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:547 647#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:547
634#: src/transport/gnunet-service-transport.c:632 648#: src/transport/gnunet-service-transport.c:644
635#, fuzzy 649#, fuzzy
636msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 650msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
637msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 651msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
@@ -662,11 +676,11 @@ msgstr ""
662#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544 676#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544
663#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704 677#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704
664#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805 678#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805
665#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1047 679#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1052
666#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1267
667#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1276 680#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1276
668#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2815 681#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1285
669#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3078 682#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2826
683#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3089
670#, fuzzy 684#, fuzzy
671msgid "# peers connected" 685msgid "# peers connected"
672msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 686msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
@@ -744,7 +758,7 @@ msgstr ""
744#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 758#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
745#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 759#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
746#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 760#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
747#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ecc.c:53 761#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ecc.c:46
748#: src/util/crypto_ksk.c:49 src/util/crypto_rsa.c:59 762#: src/util/crypto_ksk.c:49 src/util/crypto_rsa.c:59
749#: src/include/gnunet_common.h:607 src/include/gnunet_common.h:614 763#: src/include/gnunet_common.h:607 src/include/gnunet_common.h:614
750#, c-format 764#, c-format
@@ -1524,54 +1538,50 @@ msgstr ""
1524msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 1538msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
1525msgstr "" 1539msgstr ""
1526 1540
1527#: src/dns/gnunet-service-dns.c:512 1541#: src/dns/gnunet-service-dns.c:456
1528msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 1542msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
1529msgstr "" 1543msgstr ""
1530 1544
1531#: src/dns/gnunet-service-dns.c:659 1545#: src/dns/gnunet-service-dns.c:603
1532msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 1546msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
1533msgstr "" 1547msgstr ""
1534 1548
1535#: src/dns/gnunet-service-dns.c:845 1549#: src/dns/gnunet-service-dns.c:714
1536msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 1550msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
1537msgstr "" 1551msgstr ""
1538 1552
1539#: src/dns/gnunet-service-dns.c:924 1553#: src/dns/gnunet-service-dns.c:792
1540msgid "# Client response discarded (no matching request)" 1554msgid "# Client response discarded (no matching request)"
1541msgstr "" 1555msgstr ""
1542 1556
1543#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1039 1557#: src/dns/gnunet-service-dns.c:907
1544msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 1558msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
1545msgstr "" 1559msgstr ""
1546 1560
1547#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1055 1561#: src/dns/gnunet-service-dns.c:923
1548msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 1562msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
1549msgstr "" 1563msgstr ""
1550 1564
1551#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064 1565#: src/dns/gnunet-service-dns.c:932
1552#, c-format 1566#, c-format
1553msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 1567msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
1554msgstr "" 1568msgstr ""
1555 1569
1556#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1073 1570#: src/dns/gnunet-service-dns.c:942
1557msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 1571msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
1558msgstr "" 1572msgstr ""
1559 1573
1560#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1140 1574#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1009
1561#, fuzzy 1575#, fuzzy
1562msgid "# DNS requests received via TUN interface" 1576msgid "# DNS requests received via TUN interface"
1563msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 1577msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
1564 1578
1565#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1216 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2687 1579#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3351
1566msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1567msgstr ""
1568
1569#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1283 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3026
1570#, c-format 1580#, c-format
1571msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" 1581msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
1572msgstr "" 1582msgstr ""
1573 1583
1574#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1305 1584#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3407
1575#, fuzzy 1585#, fuzzy
1576msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 1586msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
1577msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 1587msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
@@ -1586,205 +1596,209 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1586msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" 1596msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
1587msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" 1597msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
1588 1598
1589#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:522 1599#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:741
1590#, c-format 1600#, c-format
1591msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 1601msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
1592msgstr "" 1602msgstr ""
1593 1603
1594#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:575 1604#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:794
1595#, fuzzy 1605#, fuzzy
1596msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" 1606msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
1597msgstr "# các byte được gửi" 1607msgstr "# các byte được gửi"
1598 1608
1599#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:692 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082 1609#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:911 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2343
1600#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2332 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1411 1610#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2603 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1411
1601#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1812 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1975 1611#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1812 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1975
1602msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 1612msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
1603msgstr "" 1613msgstr ""
1604 1614
1605#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:729 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2141 1615#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:948 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2402
1606#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2391 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467 1616#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2662 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467
1607#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1871 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2008 1617#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1871 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2008
1608msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 1618msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
1609msgstr "" 1619msgstr ""
1610 1620
1611#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:769 1621#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:988
1612msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 1622msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
1613msgstr "" 1623msgstr ""
1614 1624
1615#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:776 1625#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:995
1616msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 1626msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
1617msgstr "" 1627msgstr ""
1618 1628
1619#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 1629#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1072
1620msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 1630msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
1621msgstr "" 1631msgstr ""
1622 1632
1623#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:928 1633#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1147
1624msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 1634msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
1625msgstr "" 1635msgstr ""
1626 1636
1627#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:981 1637#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1200
1628#, fuzzy 1638#, fuzzy
1629msgid "# Packets received from TUN" 1639msgid "# Packets received from TUN"
1630msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 1640msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
1631 1641
1632#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:995 1642#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1214
1633#, fuzzy 1643#, fuzzy
1634msgid "# Bytes received from TUN" 1644msgid "# Bytes received from TUN"
1635msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 1645msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
1636 1646
1637#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1021 1647#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1240
1638msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 1648msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
1639msgstr "" 1649msgstr ""
1640 1650
1641#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1048 1651#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1267
1642#, c-format 1652#, c-format
1643msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 1653msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
1644msgstr "" 1654msgstr ""
1645 1655
1646#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1094 1656#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1313
1647#, c-format 1657#, c-format
1648msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 1658msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
1649msgstr "" 1659msgstr ""
1650 1660
1651#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1102 1661#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1321
1652#, c-format 1662#, c-format
1653msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 1663msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
1654msgstr "" 1664msgstr ""
1655 1665
1656#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1484 1666#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1703
1657#, fuzzy 1667#, fuzzy
1658msgid "# TCP packets sent via TUN" 1668msgid "# TCP packets sent via TUN"
1659msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 1669msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
1660 1670
1661#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1584 1671#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1814
1662#, fuzzy 1672#, fuzzy
1663msgid "# TCP service creation requests received via mesh" 1673msgid "# TCP service creation requests received via mesh"
1664msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 1674msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
1665 1675
1666#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1587 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1666 1676#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1817 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1906
1667#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1776 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2006 1677#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2026 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2267
1668#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2248 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2529 1678#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2519 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2811
1669#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2629 1679#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2921
1670#, fuzzy 1680#, fuzzy
1671msgid "# Bytes received from MESH" 1681msgid "# Bytes received from MESH"
1672msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 1682msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
1673 1683
1674#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1620 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 1684#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1850 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2943
1675#, c-format 1685#, c-format
1676msgid "No service found for %s on port %d!\n" 1686msgid "No service found for %s on port %d!\n"
1677msgstr "" 1687msgstr ""
1678 1688
1679#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1624 1689#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1854
1680#, fuzzy 1690#, fuzzy
1681msgid "# TCP requests dropped (no such service)" 1691msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
1682msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1692msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1683 1693
1684#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1669 1694#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909
1685#, fuzzy 1695#, fuzzy
1686msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" 1696msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh"
1687msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 1697msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
1688 1698
1689#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779 1699#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2029
1690#, fuzzy 1700#, fuzzy
1691msgid "# TCP data requests received via mesh" 1701msgid "# TCP data requests received via mesh"
1692msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1702msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1693 1703
1694#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1793 1704#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2043
1695#, fuzzy 1705#, fuzzy
1696msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 1706msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
1697msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1707msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1698 1708
1699#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1843 1709#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2093
1700#, fuzzy 1710#, fuzzy
1701msgid "# ICMP packets sent via TUN" 1711msgid "# ICMP packets sent via TUN"
1702msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 1712msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
1703 1713
1704#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2009 1714#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2270
1705#, fuzzy 1715#, fuzzy
1706msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" 1716msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh"
1707msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1717msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1708 1718
1709#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2251 1719#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2522
1710#, fuzzy 1720#, fuzzy
1711msgid "# ICMP service requests received via mesh" 1721msgid "# ICMP service requests received via mesh"
1712msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 1722msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
1713 1723
1714#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2317 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1401 1724#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2588 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1401
1715#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1969 1725#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1969
1716msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 1726msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
1717msgstr "" 1727msgstr ""
1718 1728
1719#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2376 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1437 1729#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2647 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1437
1720#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1449 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1859 1730#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1449 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1859
1721msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 1731msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
1722msgstr "" 1732msgstr ""
1723 1733
1724#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2426 1734#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2697
1725#, fuzzy 1735#, fuzzy
1726msgid "# UDP packets sent via TUN" 1736msgid "# UDP packets sent via TUN"
1727msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 1737msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
1728 1738
1729#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2532 1739#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2814
1730#, fuzzy 1740#, fuzzy
1731msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" 1741msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh"
1732msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1742msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1733 1743
1734#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 1744#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2924
1735#, fuzzy 1745#, fuzzy
1736msgid "# UDP service requests received via mesh" 1746msgid "# UDP service requests received via mesh"
1737msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1747msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1738 1748
1739#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2655 1749#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2947
1740#, fuzzy 1750#, fuzzy
1741msgid "# UDP requests dropped (no such service)" 1751msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
1742msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1752msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1743 1753
1744#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2896 1754#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2980
1755msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1756msgstr ""
1757
1758#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3209
1745#, c-format 1759#, c-format
1746msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1760msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1747msgstr "" 1761msgstr ""
1748 1762
1749#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2910 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2922 1763#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3223 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235
1750#, c-format 1764#, c-format
1751msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 1765msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
1752msgstr "" 1766msgstr ""
1753 1767
1754#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2933 1768#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3246
1755#, c-format 1769#, c-format
1756msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1770msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1757msgstr "" 1771msgstr ""
1758 1772
1759#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3043 1773#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3364
1760msgid "" 1774msgid ""
1761"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 1775"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
1762"being enabled in the configuration\n" 1776"being enabled in the configuration\n"
1763msgstr "" 1777msgstr ""
1764 1778
1765#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051 1779#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3372
1766msgid "" 1780msgid ""
1767"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 1781"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
1768"being enabled in the configuration\n" 1782"being enabled in the configuration\n"
1769msgstr "" 1783msgstr ""
1770 1784
1771#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3058 1785#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3379
1772msgid "" 1786msgid ""
1773"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 1787"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
1774"ENABLE_IPv4=YES\n" 1788"ENABLE_IPv4=YES\n"
1775msgstr "" 1789msgstr ""
1776 1790
1777#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3064 1791#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3385
1778msgid "" 1792msgid ""
1779"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 1793"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
1780"ENABLE_IPv6=YES\n" 1794"ENABLE_IPv6=YES\n"
1781msgstr "" 1795msgstr ""
1782 1796
1783#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3070 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 1797#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3391 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
1784msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 1798msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
1785msgstr "" 1799msgstr ""
1786 1800
1787#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3274 1801#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3620
1788msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 1802msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
1789msgstr "" 1803msgstr ""
1790 1804
@@ -1878,41 +1892,41 @@ msgstr ""
1878msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 1892msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
1879msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 1893msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1880 1894
1881#: src/fs/fs_api.c:2228 1895#: src/fs/fs_api.c:2229
1882#, c-format 1896#, c-format
1883msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 1897msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
1884msgstr "" 1898msgstr ""
1885 1899
1886#: src/fs/fs_api.c:2238 1900#: src/fs/fs_api.c:2239
1887#, fuzzy, c-format 1901#, fuzzy, c-format
1888msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 1902msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
1889msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 1903msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1890 1904
1891#: src/fs/fs_api.c:2363 src/fs/fs_api.c:2603 1905#: src/fs/fs_api.c:2364 src/fs/fs_api.c:2604
1892#, fuzzy, c-format 1906#, fuzzy, c-format
1893msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 1907msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
1894msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 1908msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1895 1909
1896#: src/fs/fs_api.c:2380 1910#: src/fs/fs_api.c:2381
1897#, fuzzy, c-format 1911#, fuzzy, c-format
1898msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 1912msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
1899msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 1913msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1900 1914
1901#: src/fs/fs_api.c:2393 src/fs/fs_api.c:2412 src/fs/fs_api.c:2896 1915#: src/fs/fs_api.c:2394 src/fs/fs_api.c:2413 src/fs/fs_api.c:2897
1902#, c-format 1916#, c-format
1903msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 1917msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
1904msgstr "" 1918msgstr ""
1905 1919
1906#: src/fs/fs_api.c:2594 1920#: src/fs/fs_api.c:2595
1907#, c-format 1921#, c-format
1908msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 1922msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
1909msgstr "" 1923msgstr ""
1910 1924
1911#: src/fs/fs_api.c:2840 1925#: src/fs/fs_api.c:2841
1912msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 1926msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
1913msgstr "" 1927msgstr ""
1914 1928
1915#: src/fs/fs_api.c:2934 1929#: src/fs/fs_api.c:2935
1916#, c-format 1930#, c-format
1917msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 1931msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
1918msgstr "" 1932msgstr ""
@@ -2042,12 +2056,16 @@ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
2042msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" 2056msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
2043msgstr "Lỗi thêm mục nhập vào không gian tên « %s » (có chưa ?)\n" 2057msgstr "Lỗi thêm mục nhập vào không gian tên « %s » (có chưa ?)\n"
2044 2058
2045#: src/fs/fs_namespace.c:584 src/fs/fs_publish_ksk.c:295 2059#: src/fs/fs_namespace.c:558
2060msgid "Identifiers or URI too long to create SBlock"
2061msgstr ""
2062
2063#: src/fs/fs_namespace.c:593 src/fs/fs_publish_ksk.c:295
2046#, fuzzy 2064#, fuzzy
2047msgid "Internal error." 2065msgid "Internal error."
2048msgstr "Lỗi VR." 2066msgstr "Lỗi VR."
2049 2067
2050#: src/fs/fs_namespace.c:627 2068#: src/fs/fs_namespace.c:636
2051#, fuzzy 2069#, fuzzy
2052msgid "Failed to connect to datastore." 2070msgid "Failed to connect to datastore."
2053msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 2071msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
@@ -2186,75 +2204,75 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
2186msgid "Failed to compute hash of file." 2204msgid "Failed to compute hash of file."
2187msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 2205msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
2188 2206
2189#: src/fs/fs_uri.c:220 2207#: src/fs/fs_uri.c:221
2190#, c-format 2208#, no-c-format
2191msgid "`%' must be followed by HEX number" 2209msgid "`%' must be followed by HEX number"
2192msgstr "" 2210msgstr ""
2193 2211
2194#: src/fs/fs_uri.c:279 2212#: src/fs/fs_uri.c:280
2195msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 2213msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
2196msgstr "" 2214msgstr ""
2197 2215
2198#: src/fs/fs_uri.c:297 2216#: src/fs/fs_uri.c:298
2199msgid "`++' not allowed in KSK URI" 2217msgid "`++' not allowed in KSK URI"
2200msgstr "" 2218msgstr ""
2201 2219
2202#: src/fs/fs_uri.c:304 2220#: src/fs/fs_uri.c:305
2203msgid "Quotes not balanced in KSK URI" 2221msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
2204msgstr "" 2222msgstr ""
2205 2223
2206#: src/fs/fs_uri.c:372 src/fs/fs_uri.c:379 2224#: src/fs/fs_uri.c:373 src/fs/fs_uri.c:380
2207msgid "Malformed SKS URI" 2225msgid "Malformed SKS URI"
2208msgstr "" 2226msgstr ""
2209 2227
2210#: src/fs/fs_uri.c:423 src/fs/fs_uri.c:438 2228#: src/fs/fs_uri.c:424 src/fs/fs_uri.c:439
2211msgid "Malformed CHK URI" 2229msgid "Malformed CHK URI"
2212msgstr "" 2230msgstr ""
2213 2231
2214#: src/fs/fs_uri.c:568 src/fs/fs_uri.c:583 src/fs/fs_uri.c:593 2232#: src/fs/fs_uri.c:569 src/fs/fs_uri.c:584 src/fs/fs_uri.c:594
2215#: src/fs/fs_uri.c:621 2233#: src/fs/fs_uri.c:622
2216msgid "SKS URI malformed" 2234msgid "SKS URI malformed"
2217msgstr "" 2235msgstr ""
2218 2236
2219#: src/fs/fs_uri.c:603 2237#: src/fs/fs_uri.c:604
2220msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)" 2238msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
2221msgstr "" 2239msgstr ""
2222 2240
2223#: src/fs/fs_uri.c:609 2241#: src/fs/fs_uri.c:610
2224msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" 2242msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
2225msgstr "" 2243msgstr ""
2226 2244
2227#: src/fs/fs_uri.c:615 2245#: src/fs/fs_uri.c:616
2228msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" 2246msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
2229msgstr "" 2247msgstr ""
2230 2248
2231#: src/fs/fs_uri.c:628 2249#: src/fs/fs_uri.c:629
2232msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" 2250msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
2233msgstr "" 2251msgstr ""
2234 2252
2235#: src/fs/fs_uri.c:640 2253#: src/fs/fs_uri.c:641
2236msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" 2254msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
2237msgstr "" 2255msgstr ""
2238 2256
2239#: src/fs/fs_uri.c:678 2257#: src/fs/fs_uri.c:679
2240msgid "Unrecognized URI type" 2258msgid "Unrecognized URI type"
2241msgstr "" 2259msgstr ""
2242 2260
2243#: src/fs/fs_uri.c:903 2261#: src/fs/fs_uri.c:904
2244#, fuzzy 2262#, fuzzy
2245msgid "Lacking key configuration settings.\n" 2263msgid "Lacking key configuration settings.\n"
2246msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 2264msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
2247 2265
2248#: src/fs/fs_uri.c:909 2266#: src/fs/fs_uri.c:910
2249#, fuzzy, c-format 2267#, fuzzy, c-format
2250msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" 2268msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
2251msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 2269msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
2252 2270
2253#: src/fs/fs_uri.c:1114 src/fs/fs_uri.c:1141 2271#: src/fs/fs_uri.c:1115 src/fs/fs_uri.c:1142
2254msgid "No keywords specified!\n" 2272msgid "No keywords specified!\n"
2255msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" 2273msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
2256 2274
2257#: src/fs/fs_uri.c:1147 2275#: src/fs/fs_uri.c:1148
2258msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2276msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2259msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" 2277msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n"
2260 2278
@@ -2632,13 +2650,13 @@ msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
2632msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2650msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2633msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" 2651msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
2634 2652
2635#: src/fs/gnunet-publish.c:578 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 2653#: src/fs/gnunet-publish.c:578 src/vpn/gnunet-vpn.c:213
2636#, c-format 2654#, c-format
2637msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2655msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2638msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" 2656msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
2639 2657
2640#: src/fs/gnunet-publish.c:588 src/fs/gnunet-publish.c:595 2658#: src/fs/gnunet-publish.c:588 src/fs/gnunet-publish.c:595
2641#: src/transport/gnunet-transport.c:774 src/transport/gnunet-transport.c:804 2659#: src/transport/gnunet-transport.c:843 src/transport/gnunet-transport.c:873
2642#, c-format 2660#, c-format
2643msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2661msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2644msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" 2662msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
@@ -3152,39 +3170,43 @@ msgstr ""
3152"\n" 3170"\n"
3153"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 3171"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
3154 3172
3155#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:186 3173#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:192
3156#, fuzzy 3174#, fuzzy
3157msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 3175msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
3158msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 3176msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3159 3177
3160#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:361 3178#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:367
3161#, c-format 3179#, c-format
3162msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 3180msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3163msgstr "" 3181msgstr ""
3164 3182
3165#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:377 3183#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:383
3166#, fuzzy, c-format 3184#, fuzzy, c-format
3167msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 3185msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
3168msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 3186msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
3169 3187
3170#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:385 3188#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:391
3171#, fuzzy, c-format 3189#, fuzzy, c-format
3172msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 3190msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
3173msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 3191msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
3174 3192
3175#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:673 3193#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:679
3176msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 3194msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
3177msgstr "" 3195msgstr ""
3178 3196
3179#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:676 3197#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:682
3180msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" 3198msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
3181msgstr "" 3199msgstr ""
3182 3200
3183#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:679 3201#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:685
3184msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" 3202msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
3185msgstr "" 3203msgstr ""
3186 3204
3187#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:692 3205#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:688
3206msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53"
3207msgstr ""
3208
3209#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:701
3188msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 3210msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
3189msgstr "" 3211msgstr ""
3190 3212
@@ -3703,28 +3725,6 @@ msgstr ""
3703msgid "help text" 3725msgid "help text"
3704msgstr "" 3726msgstr ""
3705 3727
3706#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:209
3707#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:222
3708#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:235
3709#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8931 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8943
3710#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8955 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8969
3711#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8981 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8993
3712#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:9005 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8292
3713#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8304
3714#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8316
3715#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8329
3716#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8344
3717#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8356
3718#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8368
3719#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659
3720#, fuzzy, c-format
3721msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
3722msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
3723
3724#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:298
3725msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh."
3726msgstr ""
3727
3728#: src/mesh/gnunet-mesh.c:211 3728#: src/mesh/gnunet-mesh.c:211
3729#, fuzzy 3729#, fuzzy
3730msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED" 3730msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED"
@@ -3740,176 +3740,43 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
3740msgid "Print information about mesh tunnels and peers." 3740msgid "Print information about mesh tunnels and peers."
3741msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 3741msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
3742 3742
3743#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1162 3743#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8015 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8015
3744#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:333
3745msgid "An operation has failed while starting peers\n"
3746msgstr ""
3747
3748#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1208
3749#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:402
3750#, fuzzy, c-format
3751msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
3752msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
3753
3754#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1335
3755#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:507
3756msgid "An operation has failed while starting slaves\n"
3757msgstr ""
3758
3759#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1357
3760#, fuzzy, c-format
3761msgid "No files found in `%s'\n"
3762msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
3763
3764#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1412
3765msgid "An operation has failed while linking\n"
3766msgstr ""
3767
3768#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1523
3769#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:611
3770#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:735
3771#, c-format
3772msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
3773msgstr ""
3774
3775#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1604
3776#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:690
3777msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n"
3778msgstr ""
3779
3780#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1706
3781#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:723
3782#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:858
3783#, c-format
3784msgid "Host %s cannot start testbed\n"
3785msgstr ""
3786
3787#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1709
3788#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:726
3789#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:861
3790msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
3791msgstr ""
3792
3793#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1749
3794#, c-format
3795msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n"
3796msgstr ""
3797
3798#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1754
3799#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622
3800#, c-format
3801msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
3802msgstr ""
3803
3804#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1760
3805#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:776
3806#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:942
3807#, c-format
3808msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
3809msgstr ""
3810
3811#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1763
3812#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:779
3813#, c-format
3814msgid "Checking whether given hosts can start testbed. Please wait\n"
3815msgstr ""
3816
3817#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1784
3818#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:800
3819#, fuzzy, c-format
3820msgid "Exiting\n"
3821msgstr "Thoát"
3822
3823#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1790
3824#, fuzzy, c-format
3825msgid "No configuration file given. Exiting\n"
3826msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
3827
3828#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1799
3829#, fuzzy, c-format
3830msgid "Configuration option (regex_prefix) missing. Exiting\n"
3831msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
3832
3833#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1817
3834#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629
3835#, c-format
3836msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
3837msgstr ""
3838
3839#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1824
3840#, c-format
3841msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
3842msgstr ""
3843
3844#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1832
3845#, c-format
3846msgid ""
3847"Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. "
3848"Exiting.\n"
3849msgstr ""
3850
3851#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1838
3852#, fuzzy, c-format
3853msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
3854msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
3855
3856#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1865
3857#, fuzzy
3858msgid "name of the file for writing statistics"
3859msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
3860
3861#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1868
3862msgid "create COUNT number of random links between peers"
3863msgstr ""
3864
3865#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1871
3866msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed"
3867msgstr ""
3868
3869#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1874
3870msgid "wait DELAY before starting string search"
3871msgstr ""
3872
3873#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1877
3874msgid "number of search strings to read from search strings file"
3875msgstr ""
3876
3877#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1880
3878#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692
3879msgid "maximum path compression length"
3880msgstr ""
3881
3882#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1883
3883msgid ""
3884"if this option is set, only one peer is responsible for searching all strings"
3885msgstr ""
3886
3887#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1895
3888msgid "Profiler for regex/mesh"
3889msgstr ""
3890
3891#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8625 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:7998
3892msgid "Wrong CORE service\n" 3744msgid "Wrong CORE service\n"
3893msgstr "" 3745msgstr ""
3894 3746
3895#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8842 3747#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8232 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8232
3896#, fuzzy, c-format 3748#, fuzzy, c-format
3897msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" 3749msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
3898msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 3750msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
3899 3751
3900#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:9017 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:9027 3752#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8314 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8326
3901#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:9038 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8380 3753#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8338 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8352
3902#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8391 3754#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8364 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8376
3755#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8388 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8321
3756#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8333
3757#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8345
3758#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8359
3759#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8371
3760#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8383
3761#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8395
3762#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:335
3763#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:347
3764#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:360
3765#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:373
3766#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659
3767#, fuzzy, c-format
3768msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
3769msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
3770
3771#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8400 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8410
3772#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8421 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8407
3773#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8417
3774#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8428
3903#, fuzzy, c-format 3775#, fuzzy, c-format
3904msgid "" 3776msgid ""
3905"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" 3777"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n"
3906msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 3778msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
3907 3779
3908#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8203
3909#, fuzzy
3910msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3911msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
3912
3913#: src/mysql/mysql.c:174 3780#: src/mysql/mysql.c:174
3914#, c-format 3781#, c-format
3915msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 3782msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
@@ -4350,16 +4217,16 @@ msgstr ""
4350msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 4217msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
4351msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" 4218msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
4352 4219
4353#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:228 4220#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:230
4354#, fuzzy, c-format 4221#, fuzzy, c-format
4355msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 4222msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
4356msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4223msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4357 4224
4358#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:267 4225#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:269
4359msgid "# peers known" 4226msgid "# peers known"
4360msgstr "" 4227msgstr ""
4361 4228
4362#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:292 4229#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:297
4363#, c-format 4230#, c-format
4364msgid "" 4231msgid ""
4365"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 4232"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -4367,12 +4234,12 @@ msgstr ""
4367"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " 4234"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
4368"bỏ.\n" 4235"bỏ.\n"
4369 4236
4370#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:414 4237#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:419
4371#, c-format 4238#, c-format
4372msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 4239msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
4373msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 4240msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
4374 4241
4375#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:800 4242#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:807
4376#, c-format 4243#, c-format
4377msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 4244msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
4378msgstr "" 4245msgstr ""
@@ -4556,6 +4423,153 @@ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
4556msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 4423msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
4557msgstr "" 4424msgstr ""
4558 4425
4426#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:293
4427#, fuzzy, c-format
4428msgid "Regexprofiler could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
4429msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
4430
4431#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:452
4432msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh."
4433msgstr ""
4434
4435#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1147
4436msgid "An operation has failed while starting peers\n"
4437msgstr ""
4438
4439#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1193
4440#, fuzzy, c-format
4441msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
4442msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
4443
4444#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1320
4445msgid "An operation has failed while starting slaves\n"
4446msgstr ""
4447
4448#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1342
4449#, fuzzy, c-format
4450msgid "No files found in `%s'\n"
4451msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
4452
4453#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1397
4454msgid "An operation has failed while linking\n"
4455msgstr ""
4456
4457#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1508
4458#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:805
4459#, c-format
4460msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
4461msgstr ""
4462
4463#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1589
4464msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n"
4465msgstr ""
4466
4467#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1691
4468#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:970
4469#, c-format
4470msgid "Host %s cannot start testbed\n"
4471msgstr ""
4472
4473#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1694
4474#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:974
4475msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
4476msgstr ""
4477
4478#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1734
4479#, c-format
4480msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n"
4481msgstr ""
4482
4483#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1739
4484#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622
4485#, c-format
4486msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
4487msgstr ""
4488
4489#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1745
4490#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1065
4491#, c-format
4492msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
4493msgstr ""
4494
4495#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1748
4496#, c-format
4497msgid "Checking whether given hosts can start testbed. Please wait\n"
4498msgstr ""
4499
4500#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1769
4501#, fuzzy, c-format
4502msgid "Exiting\n"
4503msgstr "Thoát"
4504
4505#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1775
4506#, fuzzy, c-format
4507msgid "No configuration file given. Exiting\n"
4508msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
4509
4510#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1784
4511#, fuzzy, c-format
4512msgid "Configuration option (regex_prefix) missing. Exiting\n"
4513msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
4514
4515#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1802
4516#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629
4517#, c-format
4518msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
4519msgstr ""
4520
4521#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1809
4522#, c-format
4523msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
4524msgstr ""
4525
4526#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1817
4527#, c-format
4528msgid ""
4529"Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. "
4530"Exiting.\n"
4531msgstr ""
4532
4533#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1823
4534#, fuzzy, c-format
4535msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
4536msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
4537
4538#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1850
4539#, fuzzy
4540msgid "name of the file for writing statistics"
4541msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
4542
4543#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1853
4544msgid "create COUNT number of random links between peers"
4545msgstr ""
4546
4547#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1856
4548msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed"
4549msgstr ""
4550
4551#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1859
4552msgid "wait DELAY before starting string search"
4553msgstr ""
4554
4555#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1862
4556msgid "number of search strings to read from search strings file"
4557msgstr ""
4558
4559#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1865
4560#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692
4561msgid "maximum path compression length"
4562msgstr ""
4563
4564#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1868
4565msgid ""
4566"if this option is set, only one peer is responsible for searching all strings"
4567msgstr ""
4568
4569#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1881
4570msgid "Profiler for regex"
4571msgstr ""
4572
4559#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689 4573#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689
4560msgid "name of the table to write DFAs" 4574msgid "name of the table to write DFAs"
4561msgstr "" 4575msgstr ""
@@ -4660,52 +4674,25 @@ msgid ""
4660"might have been lost!\n" 4674"might have been lost!\n"
4661msgstr "" 4675msgstr ""
4662 4676
4663#: src/sysmon/gnunet-service-sysmon.c:381 4677#: src/sysmon/gnunet-service-sysmon.c:546
4664#, c-format 4678#, c-format
4665msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n" 4679msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n"
4666msgstr "" 4680msgstr ""
4667 4681
4668#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:732 4682#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:231
4669#, c-format
4670msgid "\rChecked %u hosts"
4671msgstr ""
4672
4673#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:736
4674#, c-format
4675msgid ""
4676"\n"
4677"All hosts can start testbed. Creating peers\n"
4678msgstr ""
4679
4680#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:765
4681#, c-format 4683#, c-format
4682msgid "No hosts-file specified on command line\n" 4684msgid "No hosts-file specified on command line\n"
4683msgstr "" 4685msgstr ""
4684 4686
4685#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:842 4687#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:261
4686msgid "Only `CLIQUE' and `RANDOM' are permitted.\n"
4687msgstr ""
4688
4689#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:857
4690msgid "create COUNT number of peers" 4688msgid "create COUNT number of peers"
4691msgstr "" 4689msgstr ""
4692 4690
4693#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:860 4691#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:264
4694msgid "create COUNT number of random links"
4695msgstr ""
4696
4697#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:863
4698msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 4692msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
4699msgstr "" 4693msgstr ""
4700 4694
4701#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:866 4695#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:276
4702msgid ""
4703"Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For "
4704"CLIQUE the parameter -n is ignored. The default is to acheive a random graph "
4705"topology."
4706msgstr ""
4707
4708#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:881
4709msgid "Profiler for testbed" 4696msgid "Profiler for testbed"
4710msgstr "" 4697msgstr ""
4711 4698
@@ -4714,80 +4701,76 @@ msgstr ""
4714msgid "Job command file not given. Exiting\n" 4701msgid "Job command file not given. Exiting\n"
4715msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN" 4702msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
4716 4703
4717#: src/testbed/testbed_api.c:320 4704#: src/testbed/testbed_api.c:499
4718#, fuzzy, c-format 4705#, fuzzy, c-format
4719msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 4706msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
4720msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n" 4707msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n"
4721 4708
4722#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:313 4709#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:306
4723#, fuzzy, c-format 4710#, fuzzy, c-format
4724msgid "Hosts file %s not found\n" 4711msgid "Hosts file %s not found\n"
4725msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 4712msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
4726 4713
4727#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:321 4714#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:314
4728#, fuzzy, c-format 4715#, fuzzy, c-format
4729msgid "Hosts file %s has no data\n" 4716msgid "Hosts file %s has no data\n"
4730msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 4717msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
4731 4718
4732#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:328 4719#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:321
4733#, fuzzy, c-format 4720#, fuzzy, c-format
4734msgid "Hosts file %s cannot be read\n" 4721msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
4735msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 4722msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
4736 4723
4737#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:354 4724#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:623
4738msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n"
4739msgstr ""
4740
4741#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:557
4742msgid "Linking controllers failed. Exiting" 4725msgid "Linking controllers failed. Exiting"
4743msgstr "" 4726msgstr ""
4744 4727
4745#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:886 4728#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1009
4746msgid "Cannot start the master controller" 4729msgid "Cannot start the master controller"
4747msgstr "" 4730msgstr ""
4748 4731
4749#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:966 4732#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1089
4750msgid "Specified topology must be supported by testbed" 4733msgid "Specified topology must be supported by testbed"
4751msgstr "" 4734msgstr ""
4752 4735
4753#: src/testbed/testbed_api_topology.c:582 4736#: src/testbed/testbed_api_topology.c:668
4754#, fuzzy, c-format 4737#, fuzzy, c-format
4755msgid "Topology file %s not found\n" 4738msgid "Topology file %s not found\n"
4756msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 4739msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
4757 4740
4758#: src/testbed/testbed_api_topology.c:588 4741#: src/testbed/testbed_api_topology.c:674
4759#, fuzzy, c-format 4742#, fuzzy, c-format
4760msgid "Topology file %s has no data\n" 4743msgid "Topology file %s has no data\n"
4761msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 4744msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
4762 4745
4763#: src/testbed/testbed_api_topology.c:594 4746#: src/testbed/testbed_api_topology.c:681
4764#, fuzzy, c-format 4747#, fuzzy, c-format
4765msgid "Topology file %s cannot be read\n" 4748msgid "Topology file %s cannot be read\n"
4766msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 4749msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
4767 4750
4768#: src/testbed/testbed_api_topology.c:617 4751#: src/testbed/testbed_api_topology.c:704
4769#, fuzzy, c-format 4752#, fuzzy, c-format
4770msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" 4753msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
4771msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4754msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4772 4755
4773#: src/testbed/testbed_api_topology.c:626 4756#: src/testbed/testbed_api_topology.c:713
4774#: src/testbed/testbed_api_topology.c:651 4757#: src/testbed/testbed_api_topology.c:737
4775#, c-format 4758#, c-format
4776msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" 4759msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
4777msgstr "" 4760msgstr ""
4778 4761
4779#: src/testbed/testbed_api_topology.c:632 4762#: src/testbed/testbed_api_topology.c:719
4780#: src/testbed/testbed_api_topology.c:657 4763#: src/testbed/testbed_api_topology.c:743
4781#, fuzzy, c-format 4764#, fuzzy, c-format
4782msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" 4765msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
4783msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4766msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4784 4767
4785#: src/testbed/testbed_api_topology.c:638 4768#: src/testbed/testbed_api_topology.c:725
4786#: src/testbed/testbed_api_topology.c:663 4769#: src/testbed/testbed_api_topology.c:749
4787msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" 4770msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
4788msgstr "" 4771msgstr ""
4789 4772
4790#: src/testbed/testbed_api_topology.c:679 4773#: src/testbed/testbed_api_topology.c:764
4791#, fuzzy, c-format 4774#, fuzzy, c-format
4792msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" 4775msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
4793msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n" 4776msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n"
@@ -5028,50 +5011,55 @@ msgstr ""
5028msgid "# disconnects due to blacklist" 5011msgid "# disconnects due to blacklist"
5029msgstr "" 5012msgstr ""
5030 5013
5031#: src/transport/gnunet-service-transport.c:182 5014#: src/transport/gnunet-service-transport.c:183
5032#, fuzzy 5015#, fuzzy
5033msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " 5016msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
5034msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" 5017msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
5035 5018
5036#: src/transport/gnunet-service-transport.c:257 5019#: src/transport/gnunet-service-transport.c:258
5037#, fuzzy 5020#, fuzzy
5038msgid "# bytes total received" 5021msgid "# bytes total received"
5039msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" 5022msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận"
5040 5023
5041#: src/transport/gnunet-service-transport.c:304 5024#: src/transport/gnunet-service-transport.c:305
5042#, fuzzy 5025#, fuzzy
5043msgid "# bytes payload received" 5026msgid "# bytes payload received"
5044msgstr "# các byte đã giải mã" 5027msgstr "# các byte đã giải mã"
5045 5028
5046#: src/transport/gnunet-service-transport.c:609 5029#: src/transport/gnunet-service-transport.c:614
5047#, fuzzy, c-format 5030#, fuzzy, c-format
5048msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" 5031msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
5049msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 5032msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
5050 5033
5051#: src/transport/gnunet-service-transport.c:679 5034#: src/transport/gnunet-service-transport.c:625
5035#, fuzzy
5036msgid "Could not access STATISTICS service. Exiting.\n"
5037msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
5038
5039#: src/transport/gnunet-service-transport.c:720
5052msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 5040msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
5053msgstr "" 5041msgstr ""
5054 5042
5055#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:388 5043#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:389
5056#, c-format 5044#, c-format
5057msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" 5045msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
5058msgstr "" 5046msgstr ""
5059 5047
5060#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:393 5048#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:394
5061#, fuzzy 5049#, fuzzy
5062msgid "# messages dropped due to slow client" 5050msgid "# messages dropped due to slow client"
5063msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 5051msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
5064 5052
5065#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:545 5053#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:546
5066#, c-format 5054#, c-format
5067msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" 5055msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
5068msgstr "" 5056msgstr ""
5069 5057
5070#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:686 5058#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:687
5071msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 5059msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
5072msgstr "" 5060msgstr ""
5073 5061
5074#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:737 5062#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:738
5075#, fuzzy 5063#, fuzzy
5076msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 5064msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
5077msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 5065msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
@@ -5080,117 +5068,117 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
5080msgid "# refreshed my HELLO" 5068msgid "# refreshed my HELLO"
5081msgstr "" 5069msgstr ""
5082 5070
5083#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1218 5071#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1227
5084#, fuzzy 5072#, fuzzy
5085msgid "# DISCONNECT messages sent" 5073msgid "# DISCONNECT messages sent"
5086msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 5074msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
5087 5075
5088#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1348 5076#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1357
5089#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1685 5077#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1694
5090#, fuzzy 5078#, fuzzy
5091msgid "# bytes in message queue for other peers" 5079msgid "# bytes in message queue for other peers"
5092msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 5080msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
5093 5081
5094#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1353 5082#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1362
5095#, fuzzy 5083#, fuzzy
5096msgid "# messages transmitted to other peers" 5084msgid "# messages transmitted to other peers"
5097msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " 5085msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
5098 5086
5099#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1358 5087#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1367
5100#, fuzzy 5088#, fuzzy
5101msgid "# transmission failures for messages to other peers" 5089msgid "# transmission failures for messages to other peers"
5102msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 5090msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
5103 5091
5104#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415 5092#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1424
5105msgid "# messages timed out while in transport queue" 5093msgid "# messages timed out while in transport queue"
5106msgstr "" 5094msgstr ""
5107 5095
5108#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1457 5096#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1466
5109#, fuzzy 5097#, fuzzy
5110msgid "# keepalives sent" 5098msgid "# keepalives sent"
5111msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi" 5099msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi"
5112 5100
5113#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1481 5101#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1490
5114#, fuzzy 5102#, fuzzy
5115msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 5103msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
5116msgstr "# các thông báo được chắp liền" 5104msgstr "# các thông báo được chắp liền"
5117 5105
5118#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1489 5106#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1498
5119#, fuzzy 5107#, fuzzy
5120msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 5108msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
5121msgstr "# các thông báo được chắp liền" 5109msgstr "# các thông báo được chắp liền"
5122 5110
5123#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1526 5111#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535
5124#, fuzzy 5112#, fuzzy
5125msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 5113msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
5126msgstr "# các thông báo được chắp liền" 5114msgstr "# các thông báo được chắp liền"
5127 5115
5128#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535 5116#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1544
5129#, fuzzy 5117#, fuzzy
5130msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 5118msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
5131msgstr "# các thông báo được chắp liền" 5119msgstr "# các thông báo được chắp liền"
5132 5120
5133#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1591 5121#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1600
5134#, fuzzy 5122#, fuzzy
5135msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 5123msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
5136msgstr "# các thông báo được chắp liền" 5124msgstr "# các thông báo được chắp liền"
5137 5125
5138#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1625 5126#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1634
5139#, fuzzy 5127#, fuzzy
5140msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 5128msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
5141msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" 5129msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
5142 5130
5143#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1641 5131#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1650
5144msgid "# ms throttling suggested" 5132msgid "# ms throttling suggested"
5145msgstr "" 5133msgstr ""
5146 5134
5147#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2791 5135#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2802
5148#, fuzzy 5136#, fuzzy
5149msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 5137msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
5150msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 5138msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
5151 5139
5152#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2806 5140#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2817
5153#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2840 5141#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2851
5154#, fuzzy 5142#, fuzzy
5155msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 5143msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
5156msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 5144msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
5157 5145
5158#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2853 5146#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2864
5159#, fuzzy 5147#, fuzzy
5160msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 5148msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
5161msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 5149msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
5162 5150
5163#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2886 5151#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2897
5164#, fuzzy 5152#, fuzzy
5165msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 5153msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
5166msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 5154msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
5167 5155
5168#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3071 5156#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3082
5169#, fuzzy 5157#, fuzzy
5170msgid "# unexpected SESSION ACK messages" 5158msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
5171msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" 5159msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
5172 5160
5173#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3126 5161#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3137
5174msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 5162msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
5175msgstr "" 5163msgstr ""
5176 5164
5177#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3140 5165#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3151
5178msgid "# disconnects due to quota of 0" 5166msgid "# disconnects due to quota of 0"
5179msgstr "" 5167msgstr ""
5180 5168
5181#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3171 5169#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3182
5182msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 5170msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
5183msgstr "" 5171msgstr ""
5184 5172
5185#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3182 5173#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3193
5186msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 5174msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
5187msgstr "" 5175msgstr ""
5188 5176
5189#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3213 5177#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3224
5190msgid "# other peer asked to disconnect from us" 5178msgid "# other peer asked to disconnect from us"
5191msgstr "" 5179msgstr ""
5192 5180
5193#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3308 5181#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3319
5194#, fuzzy 5182#, fuzzy
5195msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 5183msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
5196msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 5184msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
@@ -5199,234 +5187,244 @@ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
5199msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 5187msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
5200msgstr "" 5188msgstr ""
5201 5189
5202#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:415 5190#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:425
5203msgid "# address records discarded" 5191msgid "# address records discarded"
5204msgstr "" 5192msgstr ""
5205 5193
5206#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:464 5194#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:487
5207#, c-format 5195#, c-format
5208msgid "" 5196msgid ""
5209"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " 5197"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
5210"not happen.\n" 5198"not happen.\n"
5211msgstr "" 5199msgstr ""
5212 5200
5213#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:513 5201#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:536
5214#, fuzzy 5202#, fuzzy
5215msgid "# PING without HELLO messages sent" 5203msgid "# PING without HELLO messages sent"
5216msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi" 5204msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi"
5217 5205
5218#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:571 5206#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:618
5219msgid "# address revalidations started" 5207msgid "# address revalidations started"
5220msgstr "" 5208msgstr ""
5221 5209
5222#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:808 5210#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:860
5223#, fuzzy 5211#, fuzzy
5224msgid "# PING message for different peer received" 5212msgid "# PING message for different peer received"
5225msgstr "# các thông báo PING được tạo" 5213msgstr "# các thông báo PING được tạo"
5226 5214
5227#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:873 5215#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:925
5228#, c-format 5216#, c-format
5229msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" 5217msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
5230msgstr "" 5218msgstr ""
5231 5219
5232#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1002 5220#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1054
5233msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 5221msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
5234msgstr "" 5222msgstr ""
5235 5223
5236#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011 5224#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1063
5237msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 5225msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
5238msgstr "" 5226msgstr ""
5239 5227
5240#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136 5228#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1188
5241msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 5229msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
5242msgstr "" 5230msgstr ""
5243 5231
5244#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1166 5232#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1216
5245msgid "# PONGs dropped, signature expired" 5233msgid "# PONGs dropped, signature expired"
5246msgstr "" 5234msgstr ""
5247 5235
5248#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1220 5236#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1270
5249#, fuzzy, c-format 5237#, fuzzy, c-format
5250msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 5238msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
5251msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" 5239msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
5252 5240
5253#: src/transport/gnunet-transport.c:262 5241#: src/transport/gnunet-transport.c:266
5254#, fuzzy, c-format 5242#, fuzzy, c-format
5255msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 5243msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
5256msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 5244msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
5257 5245
5258#: src/transport/gnunet-transport.c:269 5246#: src/transport/gnunet-transport.c:273
5259#, fuzzy, c-format 5247#, fuzzy, c-format
5260msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 5248msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
5261msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 5249msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
5262 5250
5263#: src/transport/gnunet-transport.c:285 5251#: src/transport/gnunet-transport.c:303
5264#, fuzzy, c-format 5252#, fuzzy, c-format
5265msgid "Failed to connect to `%s'\n" 5253msgid "Failed to connect to `%s'\n"
5266msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 5254msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5267 5255
5268#: src/transport/gnunet-transport.c:388 5256#: src/transport/gnunet-transport.c:316
5257#, fuzzy, c-format
5258msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
5259msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
5260
5261#: src/transport/gnunet-transport.c:325
5262#, fuzzy
5263msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
5264msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
5265
5266#: src/transport/gnunet-transport.c:429
5269msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 5267msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
5270msgstr "" 5268msgstr ""
5271 5269
5272#: src/transport/gnunet-transport.c:401 5270#: src/transport/gnunet-transport.c:442
5273#, c-format 5271#, c-format
5274msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 5272msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
5275msgstr "" 5273msgstr ""
5276 5274
5277#: src/transport/gnunet-transport.c:465 5275#: src/transport/gnunet-transport.c:506
5278#, fuzzy, c-format 5276#, fuzzy, c-format
5279msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 5277msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
5280msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 5278msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
5281 5279
5282#: src/transport/gnunet-transport.c:490 5280#: src/transport/gnunet-transport.c:531
5283#, fuzzy, c-format 5281#, fuzzy, c-format
5284msgid "Successfully connected to `%s'\n" 5282msgid "Successfully connected to `%s'\n"
5285msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" 5283msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
5286 5284
5287#: src/transport/gnunet-transport.c:512 5285#: src/transport/gnunet-transport.c:553
5288#, c-format 5286#, c-format
5289msgid "" 5287msgid ""
5290"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 5288"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
5291"blocks\n" 5289"blocks\n"
5292msgstr "" 5290msgstr ""
5293 5291
5294#: src/transport/gnunet-transport.c:547 5292#: src/transport/gnunet-transport.c:588
5295#, fuzzy, c-format 5293#, fuzzy, c-format
5296msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 5294msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
5297msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 5295msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
5298 5296
5299#: src/transport/gnunet-transport.c:623 5297#: src/transport/gnunet-transport.c:664
5300#, fuzzy, c-format 5298#, fuzzy, c-format
5301msgid "Received %u bytes from %s\n" 5299msgid "Received %u bytes from %s\n"
5302msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 5300msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
5303 5301
5304#: src/transport/gnunet-transport.c:649 5302#: src/transport/gnunet-transport.c:687
5305#, fuzzy, c-format 5303#, fuzzy, c-format
5306msgid "Peer `%s': %s %s\n" 5304msgid "Peer `%s': %s %s\n"
5307msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 5305msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
5308 5306
5309#: src/transport/gnunet-transport.c:658 5307#: src/transport/gnunet-transport.c:702
5310#, c-format 5308#, c-format
5311msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" 5309msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
5312msgstr "" 5310msgstr ""
5313 5311
5314#: src/transport/gnunet-transport.c:694 5312#: src/transport/gnunet-transport.c:766
5315#, fuzzy, c-format 5313#, fuzzy, c-format
5316msgid "Peer `%s' disconnected\n" 5314msgid "Peer `%s' disconnected\n"
5317msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 5315msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
5318 5316
5319#: src/transport/gnunet-transport.c:724 5317#: src/transport/gnunet-transport.c:794
5320#, fuzzy 5318#, fuzzy
5321msgid "Failed to send connect request to transport service\n" 5319msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
5322msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 5320msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5323 5321
5324#: src/transport/gnunet-transport.c:759 5322#: src/transport/gnunet-transport.c:828
5325#, c-format 5323#, c-format
5326msgid "" 5324msgid ""
5327"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 5325"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
5328"%s, %s\n" 5326"%s, %s\n"
5329msgstr "" 5327msgstr ""
5330 5328
5331#: src/transport/gnunet-transport.c:765 5329#: src/transport/gnunet-transport.c:834
5332#, c-format 5330#, c-format
5333msgid "" 5331msgid ""
5334"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 5332"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
5335msgstr "" 5333msgstr ""
5336 5334
5337#: src/transport/gnunet-transport.c:785 src/transport/gnunet-transport.c:815 5335#: src/transport/gnunet-transport.c:854 src/transport/gnunet-transport.c:884
5338#: src/transport/gnunet-transport.c:837 src/transport/gnunet-transport.c:874 5336#: src/transport/gnunet-transport.c:906 src/transport/gnunet-transport.c:945
5339#, fuzzy 5337#, fuzzy
5340msgid "Failed to connect to transport service\n" 5338msgid "Failed to connect to transport service\n"
5341msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 5339msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5342 5340
5343#: src/transport/gnunet-transport.c:792 src/transport/gnunet-transport.c:822 5341#: src/transport/gnunet-transport.c:861 src/transport/gnunet-transport.c:891
5344#, fuzzy 5342#, fuzzy
5345msgid "Failed to send request to transport service\n" 5343msgid "Failed to send request to transport service\n"
5346msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 5344msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5347 5345
5348#: src/transport/gnunet-transport.c:842 5346#: src/transport/gnunet-transport.c:911
5349msgid "Starting to receive benchmark data\n" 5347msgid "Starting to receive benchmark data\n"
5350msgstr "" 5348msgstr ""
5351 5349
5352#: src/transport/gnunet-transport.c:924 5350#: src/transport/gnunet-transport.c:996
5353msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 5351msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
5354msgstr "" 5352msgstr ""
5355 5353
5356#: src/transport/gnunet-transport.c:927 5354#: src/transport/gnunet-transport.c:999
5357#, fuzzy 5355#, fuzzy
5358msgid "connect to a peer" 5356msgid "connect to a peer"
5359msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 5357msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5360 5358
5361#: src/transport/gnunet-transport.c:930 5359#: src/transport/gnunet-transport.c:1002
5362#, fuzzy 5360#, fuzzy
5363msgid "provide information about all current connections (once)" 5361msgid "provide information about all current connections (once)"
5364msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 5362msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5365 5363
5366#: src/transport/gnunet-transport.c:936 5364#: src/transport/gnunet-transport.c:1008
5367#, fuzzy 5365#, fuzzy
5368msgid "" 5366msgid ""
5369"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 5367"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
5370msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 5368msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5371 5369
5372#: src/transport/gnunet-transport.c:939 5370#: src/transport/gnunet-transport.c:1011
5373#, fuzzy 5371#, fuzzy
5374msgid "do not resolve hostnames" 5372msgid "do not resolve hostnames"
5375msgstr "không quyết định các tên máy" 5373msgstr "không quyết định các tên máy"
5376 5374
5377#: src/transport/gnunet-transport.c:942 5375#: src/transport/gnunet-transport.c:1014
5378msgid "peer identity" 5376msgid "peer identity"
5379msgstr "" 5377msgstr ""
5380 5378
5381#: src/transport/gnunet-transport.c:946 5379#: src/transport/gnunet-transport.c:1018
5382msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 5380msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
5383msgstr "" 5381msgstr ""
5384 5382
5385#: src/transport/gnunet-transport.c:949 5383#: src/transport/gnunet-transport.c:1021
5386msgid "test transport configuration (involves external server)" 5384msgid "test transport configuration (involves external server)"
5387msgstr "" 5385msgstr ""
5388 5386
5389#: src/transport/gnunet-transport.c:960 5387#: src/transport/gnunet-transport.c:1032
5390#, fuzzy 5388#, fuzzy
5391msgid "Direct access to transport service." 5389msgid "Direct access to transport service."
5392msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 5390msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5393 5391
5394#: src/transport/plugin_transport_http.c:817 5392#: src/transport/plugin_transport_http.c:817
5395#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2553 5393#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2556
5396msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 5394msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
5397msgstr "" 5395msgstr ""
5398 5396
5399#: src/transport/plugin_transport_http.c:866 5397#: src/transport/plugin_transport_http.c:866
5400#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2321 5398#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2324
5401#, fuzzy 5399#, fuzzy
5402msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 5400msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
5403msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 5401msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
5404 5402
5405#: src/transport/plugin_transport_http.c:898 5403#: src/transport/plugin_transport_http.c:898
5406#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2353 src/util/service.c:1053 5404#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2356 src/util/service.c:1053
5407#, fuzzy, c-format 5405#, fuzzy, c-format
5408msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 5406msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
5409msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5407msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
5410 5408
5411#: src/transport/plugin_transport_http.c:915 5409#: src/transport/plugin_transport_http.c:915
5412#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2370 src/util/service.c:1070 5410#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2373 src/util/service.c:1070
5413#, fuzzy, c-format 5411#, fuzzy, c-format
5414msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 5412msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
5415msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 5413msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
5416 5414
5417#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020 5415#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020
5418#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2481 5416#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2484
5419#, c-format 5417#, c-format
5420msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 5418msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
5421msgstr "" 5419msgstr ""
5422 5420
5423#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133 5421#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133
5424#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2649 5422#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2652
5425msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 5423msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
5426msgstr "" 5424msgstr ""
5427 5425
5428#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146 5426#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146
5429#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2660 5427#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2663
5430#, fuzzy 5428#, fuzzy
5431msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 5429msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
5432msgstr "" 5430msgstr ""
@@ -5452,7 +5450,7 @@ msgid ""
5452msgstr "" 5450msgstr ""
5453 5451
5454#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223 5452#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223
5455#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2742 5453#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2745
5456#, fuzzy, c-format 5454#, fuzzy, c-format
5457msgid "Using external hostname `%s'\n" 5455msgid "Using external hostname `%s'\n"
5458msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 5456msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
@@ -5461,93 +5459,93 @@ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
5461msgid "No external hostname configured\n" 5459msgid "No external hostname configured\n"
5462msgstr "" 5460msgstr ""
5463 5461
5464#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1515 5462#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1516
5465#, c-format 5463#, c-format
5466msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 5464msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
5467msgstr "" 5465msgstr ""
5468 5466
5469#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1646 5467#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1647
5470#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2866 5468#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2869
5471#, fuzzy, c-format 5469#, fuzzy, c-format
5472msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 5470msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
5473msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 5471msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
5474 5472
5475#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1671 5473#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1672
5476#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2925 5474#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2928
5477#, fuzzy, c-format 5475#, fuzzy, c-format
5478msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 5476msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
5479msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 5477msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
5480 5478
5481#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1699 5479#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1700
5482#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2772 5480#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2775
5483#, fuzzy, c-format 5481#, fuzzy, c-format
5484msgid "Maximum number of connections is %u\n" 5482msgid "Maximum number of connections is %u\n"
5485msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 5483msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
5486 5484
5487#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1339 5485#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1342
5488#, c-format 5486#, c-format
5489msgid "" 5487msgid ""
5490"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 5488"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
5491"size %u\n" 5489"size %u\n"
5492msgstr "" 5490msgstr ""
5493 5491
5494#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1600 5492#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1603
5495#, c-format 5493#, c-format
5496msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 5494msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
5497msgstr "" 5495msgstr ""
5498 5496
5499#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1608 5497#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1611
5500#, c-format 5498#, c-format
5501msgid "" 5499msgid ""
5502"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 5500"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
5503msgstr "" 5501msgstr ""
5504 5502
5505#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1909 5503#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1912
5506msgid "" 5504msgid ""
5507"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 5505"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
5508"certificate-creation' could not be started!\n" 5506"certificate-creation' could not be started!\n"
5509msgstr "" 5507msgstr ""
5510 5508
5511#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1933 5509#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1936
5512msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" 5510msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
5513msgstr "" 5511msgstr ""
5514 5512
5515#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2628 5513#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2631
5516#, c-format 5514#, c-format
5517msgid "IPv4 support is %s\n" 5515msgid "IPv4 support is %s\n"
5518msgstr "" 5516msgstr ""
5519 5517
5520#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2642 5518#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2645
5521#, c-format 5519#, c-format
5522msgid "IPv6 support is %s\n" 5520msgid "IPv6 support is %s\n"
5523msgstr "" 5521msgstr ""
5524 5522
5525#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2667 5523#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2670
5526#, fuzzy, c-format 5524#, fuzzy, c-format
5527msgid "Using port %u\n" 5525msgid "Using port %u\n"
5528msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" 5526msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n"
5529 5527
5530#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2682 5528#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2685
5531#, fuzzy, c-format 5529#, fuzzy, c-format
5532msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 5530msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
5533msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 5531msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
5534 5532
5535#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2692 5533#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2695
5536#, fuzzy, c-format 5534#, fuzzy, c-format
5537msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 5535msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
5538msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 5536msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
5539 5537
5540#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2713 5538#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2716
5541#, fuzzy, c-format 5539#, fuzzy, c-format
5542msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 5540msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
5543msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 5541msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
5544 5542
5545#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2723 5543#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2726
5546#, fuzzy, c-format 5544#, fuzzy, c-format
5547msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 5545msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
5548msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 5546msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
5549 5547
5550#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2758 5548#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2761
5551#, fuzzy, c-format 5549#, fuzzy, c-format
5552msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 5550msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
5553msgstr "không quyết định các tên máy" 5551msgstr "không quyết định các tên máy"
@@ -5594,92 +5592,92 @@ msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP"
5594msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 5592msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
5595msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" 5593msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
5596 5594
5597#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:591 5595#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:595
5598#, fuzzy, c-format 5596#, fuzzy, c-format
5599msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 5597msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
5600msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" 5598msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
5601 5599
5602#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:767 5600#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:771
5603#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856 5601#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:860
5604#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906 5602#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:910
5605#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992 5603#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996
5606#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1135 5604#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139
5607#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1152 5605#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1156
5608#, fuzzy 5606#, fuzzy
5609msgid "# bytes currently in TCP buffers" 5607msgid "# bytes currently in TCP buffers"
5610msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" 5608msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
5611 5609
5612#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774 5610#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:778
5613#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963 5611#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:967
5614#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1820 5612#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1826
5615#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2439 5613#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2462
5616#, fuzzy 5614#, fuzzy
5617msgid "# TCP sessions active" 5615msgid "# TCP sessions active"
5618msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 5616msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
5619 5617
5620#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:860 5618#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:864
5621#, fuzzy 5619#, fuzzy
5622msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 5620msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
5623msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 5621msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
5624 5622
5625#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:909 5623#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:913
5626#, fuzzy 5624#, fuzzy
5627msgid "# bytes transmitted via TCP" 5625msgid "# bytes transmitted via TCP"
5628msgstr "# các byte được gửi" 5626msgstr "# các byte được gửi"
5629 5627
5630#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996 5628#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1000
5631#, fuzzy 5629#, fuzzy
5632msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 5630msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
5633msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 5631msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
5634 5632
5635#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1109 5633#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1113
5636#, c-format 5634#, c-format
5637msgid "Trying to send with invalid session %p\n" 5635msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
5638msgstr "" 5636msgstr ""
5639 5637
5640#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1345 5638#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1349
5641#, fuzzy, c-format 5639#, fuzzy, c-format
5642msgid "Address of unexpected length: %u\n" 5640msgid "Address of unexpected length: %u\n"
5643msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" 5641msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
5644 5642
5645#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1460 5643#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1466
5646msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 5644msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
5647msgstr "" 5645msgstr ""
5648 5646
5649#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1861 5647#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1867
5650#, fuzzy 5648#, fuzzy
5651msgid "# TCP WELCOME messages received" 5649msgid "# TCP WELCOME messages received"
5652msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 5650msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
5653 5651
5654#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2035 5652#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2046
5655msgid "# bytes received via TCP" 5653msgid "# bytes received via TCP"
5656msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 5654msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
5657 5655
5658#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2105 5656#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2124
5659msgid "# network-level TCP disconnect events" 5657msgid "# network-level TCP disconnect events"
5660msgstr "" 5658msgstr ""
5661 5659
5662#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2329 src/util/service.c:948 5660#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2350 src/util/service.c:948
5663#: src/util/service.c:954 5661#: src/util/service.c:954
5664#, c-format 5662#, c-format
5665msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 5663msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
5666msgstr "" 5664msgstr ""
5667 5665
5668#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2343 5666#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2364
5669#, fuzzy 5667#, fuzzy
5670msgid "Failed to start service.\n" 5668msgid "Failed to start service.\n"
5671msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5669msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5672 5670
5673#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2427 5671#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2450
5674#, c-format 5672#, c-format
5675msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 5673msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
5676msgstr "" 5674msgstr ""
5677 5675
5678#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2431 5676#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2454
5679msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 5677msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
5680msgstr "" 5678msgstr ""
5681 5679
5682#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2435 5680#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2458
5683#, c-format 5681#, c-format
5684msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 5682msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
5685msgstr "" 5683msgstr ""
@@ -5810,7 +5808,7 @@ msgstr ""
5810msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 5808msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
5811msgstr "" 5809msgstr ""
5812 5810
5813#: src/transport/transport_api.c:654 5811#: src/transport/transport_api.c:659
5814#, fuzzy, c-format 5812#, fuzzy, c-format
5815msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 5813msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
5816msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" 5814msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
@@ -5974,12 +5972,12 @@ msgid ""
5974"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" 5972"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
5975msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n" 5973msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
5976 5974
5977#: src/util/connection.c:755 src/util/connection.c:921 5975#: src/util/connection.c:755 src/util/connection.c:922
5978#, fuzzy, c-format 5976#, fuzzy, c-format
5979msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" 5977msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
5980msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 5978msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
5981 5979
5982#: src/util/connection.c:912 5980#: src/util/connection.c:913
5983#, fuzzy, c-format 5981#, fuzzy, c-format
5984msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" 5982msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
5985msgstr " Lỗi kết nối\n" 5983msgstr " Lỗi kết nối\n"
@@ -5991,65 +5989,65 @@ msgid ""
5991"%llu)\n" 5989"%llu)\n"
5992msgstr "" 5990msgstr ""
5993 5991
5994#: src/util/crypto_ecc.c:448 5992#: src/util/crypto_ecc.c:441
5995#, fuzzy, c-format 5993#, fuzzy, c-format
5996msgid "" 5994msgid ""
5997"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " 5995"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). "
5998"Deleting it.\n" 5996"Deleting it.\n"
5999msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" 5997msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
6000 5998
6001#: src/util/crypto_ecc.c:463 src/util/crypto_rsa.c:660 5999#: src/util/crypto_ecc.c:456 src/util/crypto_rsa.c:660
6002#, fuzzy, c-format 6000#, fuzzy, c-format
6003msgid "" 6001msgid ""
6004"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). " 6002"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). "
6005"Deleting it.\n" 6003"Deleting it.\n"
6006msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" 6004msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
6007 6005
6008#: src/util/crypto_ecc.c:559 src/util/crypto_ecc.c:603 6006#: src/util/crypto_ecc.c:552 src/util/crypto_ecc.c:596
6009#: src/util/crypto_rsa.c:757 src/util/crypto_rsa.c:801 6007#: src/util/crypto_rsa.c:757 src/util/crypto_rsa.c:801
6010#, fuzzy, c-format 6008#, fuzzy, c-format
6011msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 6009msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
6012msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 6010msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
6013 6011
6014#: src/util/crypto_ecc.c:564 src/util/crypto_rsa.c:762 6012#: src/util/crypto_ecc.c:557 src/util/crypto_rsa.c:762
6015#, fuzzy 6013#, fuzzy
6016msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 6014msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
6017msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n" 6015msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n"
6018 6016
6019#: src/util/crypto_ecc.c:607 src/util/crypto_rsa.c:805 6017#: src/util/crypto_ecc.c:600 src/util/crypto_rsa.c:805
6020#: src/util/crypto_rsa.c:841 6018#: src/util/crypto_rsa.c:841
6021msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" 6019msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
6022msgstr "" 6020msgstr ""
6023 6021
6024#: src/util/crypto_ecc.c:638 src/util/crypto_rsa.c:836 6022#: src/util/crypto_ecc.c:631 src/util/crypto_rsa.c:836
6025#, c-format 6023#, c-format
6026msgid "" 6024msgid ""
6027"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" 6025"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
6028msgstr "" 6026msgstr ""
6029 6027
6030#: src/util/crypto_ecc.c:643 6028#: src/util/crypto_ecc.c:636
6031msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" 6029msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
6032msgstr "" 6030msgstr ""
6033 6031
6034#: src/util/crypto_ecc.c:658 src/util/crypto_rsa.c:856 6032#: src/util/crypto_ecc.c:651 src/util/crypto_rsa.c:856
6035#, fuzzy, c-format 6033#, fuzzy, c-format
6036msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" 6034msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
6037msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" 6035msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
6038 6036
6039#: src/util/crypto_ecc.c:780 src/util/crypto_rsa.c:941 6037#: src/util/crypto_ecc.c:773 src/util/crypto_rsa.c:941
6040msgid "interrupted by shutdown" 6038msgid "interrupted by shutdown"
6041msgstr "" 6039msgstr ""
6042 6040
6043#: src/util/crypto_ecc.c:791 6041#: src/util/crypto_ecc.c:784
6044msgid "gnunet-ecc failed" 6042msgid "gnunet-ecc failed"
6045msgstr "" 6043msgstr ""
6046 6044
6047#: src/util/crypto_ecc.c:986 6045#: src/util/crypto_ecc.c:979
6048#, fuzzy, c-format 6046#, fuzzy, c-format
6049msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 6047msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
6050msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 6048msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
6051 6049
6052#: src/util/crypto_ecc.c:1054 6050#: src/util/crypto_ecc.c:1047
6053#, fuzzy, c-format 6051#, fuzzy, c-format
6054msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" 6052msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n"
6055msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 6053msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
@@ -6331,7 +6329,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
6331msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 6329msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
6332msgstr "" 6330msgstr ""
6333 6331
6334#: src/util/network.c:1330 6332#: src/util/network.c:1331
6335#, c-format 6333#, c-format
6336msgid "" 6334msgid ""
6337"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 6335"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -6753,70 +6751,70 @@ msgstr ""
6753msgid "Error creating tunnel\n" 6751msgid "Error creating tunnel\n"
6754msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n" 6752msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n"
6755 6753
6756#: src/vpn/gnunet-vpn.c:195 src/vpn/gnunet-vpn.c:226 6754#: src/vpn/gnunet-vpn.c:194 src/vpn/gnunet-vpn.c:225
6757#, fuzzy, c-format 6755#, fuzzy, c-format
6758msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" 6756msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
6759msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" 6757msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
6760 6758
6761#: src/vpn/gnunet-vpn.c:208 6759#: src/vpn/gnunet-vpn.c:207
6762#, fuzzy, c-format 6760#, fuzzy, c-format
6763msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" 6761msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
6764msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" 6762msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
6765 6763
6766#: src/vpn/gnunet-vpn.c:220 6764#: src/vpn/gnunet-vpn.c:219
6767#, fuzzy, c-format 6765#, fuzzy, c-format
6768msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" 6766msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
6769msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" 6767msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
6770 6768
6771#: src/vpn/gnunet-vpn.c:238 6769#: src/vpn/gnunet-vpn.c:237
6772#, fuzzy, c-format 6770#, fuzzy, c-format
6773msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" 6771msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
6774msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 6772msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
6775 6773
6776#: src/vpn/gnunet-vpn.c:260 6774#: src/vpn/gnunet-vpn.c:259
6777#, fuzzy, c-format 6775#, fuzzy, c-format
6778msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" 6776msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
6779msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 6777msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
6780 6778
6781#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 6779#: src/vpn/gnunet-vpn.c:295
6782msgid "request that result should be an IPv4 address" 6780msgid "request that result should be an IPv4 address"
6783msgstr "" 6781msgstr ""
6784 6782
6785#: src/vpn/gnunet-vpn.c:299 6783#: src/vpn/gnunet-vpn.c:298
6786msgid "request that result should be an IPv6 address" 6784msgid "request that result should be an IPv6 address"
6787msgstr "" 6785msgstr ""
6788 6786
6789#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 6787#: src/vpn/gnunet-vpn.c:301
6790msgid "print IP address only after mesh tunnel has been created" 6788msgid "print IP address only after mesh tunnel has been created"
6791msgstr "" 6789msgstr ""
6792 6790
6793#: src/vpn/gnunet-vpn.c:305 6791#: src/vpn/gnunet-vpn.c:304
6794msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" 6792msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
6795msgstr "" 6793msgstr ""
6796 6794
6797#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308 6795#: src/vpn/gnunet-vpn.c:307
6798msgid "destination IP for the tunnel" 6796msgid "destination IP for the tunnel"
6799msgstr "" 6797msgstr ""
6800 6798
6801#: src/vpn/gnunet-vpn.c:311 6799#: src/vpn/gnunet-vpn.c:310
6802msgid "peer offering the service we would like to access" 6800msgid "peer offering the service we would like to access"
6803msgstr "" 6801msgstr ""
6804 6802
6805#: src/vpn/gnunet-vpn.c:314 6803#: src/vpn/gnunet-vpn.c:313
6806msgid "name of the service we would like to access" 6804msgid "name of the service we would like to access"
6807msgstr "" 6805msgstr ""
6808 6806
6809#: src/vpn/gnunet-vpn.c:317 6807#: src/vpn/gnunet-vpn.c:316
6810#, fuzzy 6808#, fuzzy
6811msgid "service is offered via TCP" 6809msgid "service is offered via TCP"
6812msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 6810msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
6813 6811
6814#: src/vpn/gnunet-vpn.c:320 6812#: src/vpn/gnunet-vpn.c:319
6815#, fuzzy 6813#, fuzzy
6816msgid "service is offered via UDP" 6814msgid "service is offered via UDP"
6817msgstr "# các byte đã nhận qua UDP" 6815msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
6818 6816
6819#: src/vpn/gnunet-vpn.c:332 6817#: src/vpn/gnunet-vpn.c:331
6820msgid "Setup tunnels via VPN." 6818msgid "Setup tunnels via VPN."
6821msgstr "" 6819msgstr ""
6822 6820
@@ -6837,6 +6835,14 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
6837msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" 6835msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
6838 6836
6839#, fuzzy 6837#, fuzzy
6838#~ msgid "session identifier"
6839#~ msgstr "# các phiên chạy được thiết lập"
6840
6841#, fuzzy
6842#~ msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
6843#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
6844
6845#, fuzzy
6840#~ msgid "" 6846#~ msgid ""
6841#~ "provide inthe 'struct GNUNET_TRANSPORT_PeerIterateContextformation about " 6847#~ "provide inthe 'struct GNUNET_TRANSPORT_PeerIterateContextformation about "
6842#~ "all tunnels (continuously)" 6848#~ "all tunnels (continuously)"
@@ -7343,10 +7349,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
7343#~ msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7349#~ msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7344 7350
7345#, fuzzy 7351#, fuzzy
7346#~ msgid "# wlan session timeouts"
7347#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
7348
7349#, fuzzy
7350#~ msgid "# wlan session created" 7352#~ msgid "# wlan session created"
7351#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 7353#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
7352 7354