aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po166
1 files changed, 84 insertions, 82 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 94eabfbe6..721b02064 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2015-05-31 20:32+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2015-06-07 23:01+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
707msgid "provide information about all tunnels" 707msgid "provide information about all tunnels"
708msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 708msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
709 709
710#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:514 710#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:509
711msgid "Wrong CORE service\n" 711msgid "Wrong CORE service\n"
712msgstr "" 712msgstr ""
713 713
@@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr ""
2009 2009
2010#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 2010#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
2011#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:755 2011#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:755
2012#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:959 2012#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:961
2013#: src/fs/gnunet-search.c:307 src/fs/gnunet-unindex.c:168 2013#: src/fs/gnunet-search.c:307 src/fs/gnunet-unindex.c:168
2014#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 2014#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873
2015msgid "be verbose (print progress information)" 2015msgid "be verbose (print progress information)"
@@ -3134,68 +3134,68 @@ msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
3134msgid "Failed to connect to datastore." 3134msgid "Failed to connect to datastore."
3135msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 3135msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
3136 3136
3137#: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:437 3137#: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:443
3138#, fuzzy, c-format 3138#, fuzzy, c-format
3139msgid "Publishing failed: %s" 3139msgid "Publishing failed: %s"
3140msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 3140msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
3141 3141
3142#: src/fs/fs_publish.c:703 src/fs/fs_publish.c:720 src/fs/fs_publish.c:759 3142#: src/fs/fs_publish.c:709 src/fs/fs_publish.c:726 src/fs/fs_publish.c:765
3143#: src/fs/fs_publish.c:780 src/fs/fs_publish.c:804 src/fs/fs_publish.c:1054 3143#: src/fs/fs_publish.c:786 src/fs/fs_publish.c:810 src/fs/fs_publish.c:1060
3144#, fuzzy, c-format 3144#, fuzzy, c-format
3145msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 3145msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
3146msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n" 3146msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n"
3147 3147
3148#: src/fs/fs_publish.c:705 3148#: src/fs/fs_publish.c:711
3149msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 3149msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
3150msgstr "" 3150msgstr ""
3151 3151
3152#: src/fs/fs_publish.c:717 3152#: src/fs/fs_publish.c:723
3153#, fuzzy 3153#, fuzzy
3154msgid "unknown error" 3154msgid "unknown error"
3155msgstr "Lỗi không rõ" 3155msgstr "Lỗi không rõ"
3156 3156
3157#: src/fs/fs_publish.c:761 3157#: src/fs/fs_publish.c:767
3158msgid "failed to compute hash" 3158msgid "failed to compute hash"
3159msgstr "" 3159msgstr ""
3160 3160
3161#: src/fs/fs_publish.c:781 3161#: src/fs/fs_publish.c:787
3162#, fuzzy 3162#, fuzzy
3163msgid "filename too long" 3163msgid "filename too long"
3164msgstr "tên tập tin" 3164msgstr "tên tập tin"
3165 3165
3166#: src/fs/fs_publish.c:806 3166#: src/fs/fs_publish.c:812
3167msgid "could not connect to `fs' service" 3167msgid "could not connect to `fs' service"
3168msgstr "" 3168msgstr ""
3169 3169
3170#: src/fs/fs_publish.c:829 3170#: src/fs/fs_publish.c:835
3171#, fuzzy, c-format 3171#, fuzzy, c-format
3172msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 3172msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
3173msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 3173msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3174 3174
3175#: src/fs/fs_publish.c:893 src/fs/fs_publish.c:934 3175#: src/fs/fs_publish.c:899 src/fs/fs_publish.c:940
3176msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 3176msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
3177msgstr "" 3177msgstr ""
3178 3178
3179#: src/fs/fs_publish.c:1008 3179#: src/fs/fs_publish.c:1014
3180#, fuzzy, c-format 3180#, fuzzy, c-format
3181msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 3181msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
3182msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 3182msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
3183 3183
3184#: src/fs/fs_publish.c:1016 3184#: src/fs/fs_publish.c:1022
3185#, fuzzy, c-format 3185#, fuzzy, c-format
3186msgid "Recursive upload failed: %s" 3186msgid "Recursive upload failed: %s"
3187msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 3187msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
3188 3188
3189#: src/fs/fs_publish.c:1056 3189#: src/fs/fs_publish.c:1062
3190msgid "needs to be an actual file" 3190msgid "needs to be an actual file"
3191msgstr "" 3191msgstr ""
3192 3192
3193#: src/fs/fs_publish.c:1292 3193#: src/fs/fs_publish.c:1301
3194#, fuzzy, c-format 3194#, fuzzy, c-format
3195msgid "Insufficient space for publishing: %s" 3195msgid "Datastore failure: %s"
3196msgstr "Không đ quyn truy cp cho « %s »: %s\n" 3196msgstr "Kho d liu đy.\n"
3197 3197
3198#: src/fs/fs_publish.c:1383 3198#: src/fs/fs_publish.c:1392
3199#, c-format 3199#, c-format
3200msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 3200msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3201msgstr "" 3201msgstr ""
@@ -3399,23 +3399,23 @@ msgid ""
3399"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 3399"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
3400msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 3400msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
3401 3401
3402#: src/fs/gnunet-auto-share.c:739 src/fs/gnunet-publish.c:906 3402#: src/fs/gnunet-auto-share.c:739 src/fs/gnunet-publish.c:908
3403msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 3403msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3404msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" 3404msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
3405 3405
3406#: src/fs/gnunet-auto-share.c:743 src/fs/gnunet-publish.c:910 3406#: src/fs/gnunet-auto-share.c:743 src/fs/gnunet-publish.c:912
3407msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3407msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3408msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên" 3408msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
3409 3409
3410#: src/fs/gnunet-auto-share.c:746 src/fs/gnunet-publish.c:913 3410#: src/fs/gnunet-auto-share.c:746 src/fs/gnunet-publish.c:915
3411msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 3411msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3412msgstr "" 3412msgstr ""
3413 3413
3414#: src/fs/gnunet-auto-share.c:749 src/fs/gnunet-publish.c:937 3414#: src/fs/gnunet-auto-share.c:749 src/fs/gnunet-publish.c:939
3415msgid "specify the priority of the content" 3415msgid "specify the priority of the content"
3416msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 3416msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
3417 3417
3418#: src/fs/gnunet-auto-share.c:752 src/fs/gnunet-publish.c:944 3418#: src/fs/gnunet-auto-share.c:752 src/fs/gnunet-publish.c:946
3419msgid "set the desired replication LEVEL" 3419msgid "set the desired replication LEVEL"
3420msgstr "" 3420msgstr ""
3421 3421
@@ -3490,7 +3490,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
3490msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 3490msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3491msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n" 3491msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n"
3492 3492
3493#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:317 3493#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:319
3494#: src/fs/gnunet-search.c:206 src/fs/gnunet-unindex.c:108 3494#: src/fs/gnunet-search.c:206 src/fs/gnunet-unindex.c:108
3495#, fuzzy, c-format 3495#, fuzzy, c-format
3496msgid "Unexpected status: %d\n" 3496msgid "Unexpected status: %d\n"
@@ -3501,7 +3501,7 @@ msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
3501msgid "You need to specify a URI argument.\n" 3501msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3502msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" 3502msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
3503 3503
3504#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:732 3504#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:734
3505#, fuzzy, c-format 3505#, fuzzy, c-format
3506msgid "Failed to parse URI: %s\n" 3506msgid "Failed to parse URI: %s\n"
3507msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" 3507msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
@@ -3514,7 +3514,7 @@ msgstr ""
3514msgid "Target filename must be specified.\n" 3514msgid "Target filename must be specified.\n"
3515msgstr "" 3515msgstr ""
3516 3516
3517#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:876 3517#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:878
3518#: src/fs/gnunet-search.c:256 src/fs/gnunet-unindex.c:140 3518#: src/fs/gnunet-search.c:256 src/fs/gnunet-unindex.c:140
3519#, fuzzy, c-format 3519#, fuzzy, c-format
3520msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3520msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
@@ -3622,103 +3622,103 @@ msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
3622msgid "Cleanup after abort failed.\n" 3622msgid "Cleanup after abort failed.\n"
3623msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n" 3623msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
3624 3624
3625#: src/fs/gnunet-publish.c:445 3625#: src/fs/gnunet-publish.c:447
3626#, fuzzy, c-format 3626#, fuzzy, c-format
3627msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 3627msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
3628msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 3628msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
3629 3629
3630#: src/fs/gnunet-publish.c:447 3630#: src/fs/gnunet-publish.c:449
3631#, fuzzy, c-format 3631#, fuzzy, c-format
3632msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 3632msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3633msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n" 3633msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n"
3634 3634
3635#: src/fs/gnunet-publish.c:592 3635#: src/fs/gnunet-publish.c:594
3636#, fuzzy 3636#, fuzzy
3637msgid "Could not publish\n" 3637msgid "Could not publish\n"
3638msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" 3638msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
3639 3639
3640#: src/fs/gnunet-publish.c:617 3640#: src/fs/gnunet-publish.c:619
3641#, fuzzy 3641#, fuzzy
3642msgid "Could not start publishing.\n" 3642msgid "Could not start publishing.\n"
3643msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 3643msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
3644 3644
3645#: src/fs/gnunet-publish.c:651 3645#: src/fs/gnunet-publish.c:653
3646#, fuzzy, c-format 3646#, fuzzy, c-format
3647msgid "Scanning directory `%s'.\n" 3647msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3648msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 3648msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3649 3649
3650#: src/fs/gnunet-publish.c:655 3650#: src/fs/gnunet-publish.c:657
3651#, fuzzy, c-format 3651#, fuzzy, c-format
3652msgid "Scanning file `%s'.\n" 3652msgid "Scanning file `%s'.\n"
3653msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 3653msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
3654 3654
3655#: src/fs/gnunet-publish.c:661 3655#: src/fs/gnunet-publish.c:663
3656#, c-format 3656#, c-format
3657msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 3657msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3658msgstr "" 3658msgstr ""
3659 3659
3660#: src/fs/gnunet-publish.c:668 3660#: src/fs/gnunet-publish.c:670
3661msgid "Preprocessing complete.\n" 3661msgid "Preprocessing complete.\n"
3662msgstr "" 3662msgstr ""
3663 3663
3664#: src/fs/gnunet-publish.c:673 3664#: src/fs/gnunet-publish.c:675
3665#, fuzzy, c-format 3665#, fuzzy, c-format
3666msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 3666msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3667msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 3667msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
3668 3668
3669#: src/fs/gnunet-publish.c:680 3669#: src/fs/gnunet-publish.c:682
3670msgid "Meta data extraction has finished.\n" 3670msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3671msgstr "" 3671msgstr ""
3672 3672
3673#: src/fs/gnunet-publish.c:689 3673#: src/fs/gnunet-publish.c:691
3674#, fuzzy 3674#, fuzzy
3675msgid "Internal error scanning directory.\n" 3675msgid "Internal error scanning directory.\n"
3676msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" 3676msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
3677 3677
3678#: src/fs/gnunet-publish.c:721 3678#: src/fs/gnunet-publish.c:723
3679#, fuzzy, c-format 3679#, fuzzy, c-format
3680msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" 3680msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3681msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" 3681msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
3682 3682
3683#: src/fs/gnunet-publish.c:753 3683#: src/fs/gnunet-publish.c:755
3684#, fuzzy, c-format 3684#, fuzzy, c-format
3685msgid "Failed to access `%s': %s\n" 3685msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3686msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 3686msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3687 3687
3688#: src/fs/gnunet-publish.c:767 3688#: src/fs/gnunet-publish.c:769
3689msgid "" 3689msgid ""
3690"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 3690"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3691"installed?\n" 3691"installed?\n"
3692msgstr "" 3692msgstr ""
3693 3693
3694#: src/fs/gnunet-publish.c:823 3694#: src/fs/gnunet-publish.c:825
3695#, c-format 3695#, c-format
3696msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 3696msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3697msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n" 3697msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n"
3698 3698
3699#: src/fs/gnunet-publish.c:830 3699#: src/fs/gnunet-publish.c:832
3700#, c-format 3700#, c-format
3701msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 3701msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3702msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 3702msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
3703 3703
3704#: src/fs/gnunet-publish.c:836 3704#: src/fs/gnunet-publish.c:838
3705#, c-format 3705#, c-format
3706msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 3706msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3707msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" 3707msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
3708 3708
3709#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 3709#: src/fs/gnunet-publish.c:846 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
3710#, c-format 3710#, c-format
3711msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 3711msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3712msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" 3712msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
3713 3713
3714#: src/fs/gnunet-publish.c:855 src/fs/gnunet-publish.c:863 3714#: src/fs/gnunet-publish.c:857 src/fs/gnunet-publish.c:865
3715#: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958 3715#: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958
3716#: src/transport/gnunet-transport.c:1989 3716#: src/transport/gnunet-transport.c:1989
3717#, c-format 3717#, c-format
3718msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3718msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3719msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" 3719msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
3720 3720
3721#: src/fs/gnunet-publish.c:917 3721#: src/fs/gnunet-publish.c:919
3722msgid "" 3722msgid ""
3723"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3723"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3724"upload" 3724"upload"
@@ -3726,7 +3726,7 @@ msgstr ""
3726"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện " 3726"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện "
3727"tải lên" 3727"tải lên"
3728 3728
3729#: src/fs/gnunet-publish.c:921 3729#: src/fs/gnunet-publish.c:923
3730msgid "" 3730msgid ""
3731"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 3731"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3732"can be specified multiple times)" 3732"can be specified multiple times)"
@@ -3734,11 +3734,11 @@ msgstr ""
3734"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra " 3734"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra "
3735"tùy chọn này nhiều lần)" 3735"tùy chọn này nhiều lần)"
3736 3736
3737#: src/fs/gnunet-publish.c:925 3737#: src/fs/gnunet-publish.c:927
3738msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 3738msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3739msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra" 3739msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
3740 3740
3741#: src/fs/gnunet-publish.c:928 3741#: src/fs/gnunet-publish.c:930
3742msgid "" 3742msgid ""
3743"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 3743"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3744"in GNUnet database)" 3744"in GNUnet database)"
@@ -3746,7 +3746,7 @@ msgstr ""
3746"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng " 3746"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng "
3747"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)" 3747"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)"
3748 3748
3749#: src/fs/gnunet-publish.c:933 3749#: src/fs/gnunet-publish.c:935
3750msgid "" 3750msgid ""
3751"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 3751"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3752"namespace insertions only)" 3752"namespace insertions only)"
@@ -3754,12 +3754,12 @@ msgstr ""
3754"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ " 3754"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ "
3755"cho sự chèn không gian tên)" 3755"cho sự chèn không gian tên)"
3756 3756
3757#: src/fs/gnunet-publish.c:941 3757#: src/fs/gnunet-publish.c:943
3758msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 3758msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3759msgstr "" 3759msgstr ""
3760"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)" 3760"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)"
3761 3761
3762#: src/fs/gnunet-publish.c:947 3762#: src/fs/gnunet-publish.c:949
3763#, fuzzy 3763#, fuzzy
3764msgid "" 3764msgid ""
3765"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 3765"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
@@ -3767,13 +3767,13 @@ msgid ""
3767msgstr "" 3767msgstr ""
3768"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)" 3768"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)"
3769 3769
3770#: src/fs/gnunet-publish.c:951 3770#: src/fs/gnunet-publish.c:953
3771msgid "" 3771msgid ""
3772"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 3772"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3773msgstr "" 3773msgstr ""
3774"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)" 3774"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)"
3775 3775
3776#: src/fs/gnunet-publish.c:955 3776#: src/fs/gnunet-publish.c:957
3777msgid "" 3777msgid ""
3778"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 3778"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3779"to the file with the respective URI)" 3779"to the file with the respective URI)"
@@ -3781,7 +3781,7 @@ msgstr ""
3781"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm " 3781"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm "
3782"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)" 3782"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)"
3783 3783
3784#: src/fs/gnunet-publish.c:971 3784#: src/fs/gnunet-publish.c:973
3785msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3785msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3786msgstr "" 3786msgstr ""
3787 3787
@@ -8094,8 +8094,8 @@ msgstr "kích cỡ tin nhắn"
8094#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1481 8094#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1481
8095#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2247 8095#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2247
8096#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3414 8096#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3414
8097#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2923 8097#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2931
8098#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2930 8098#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2938
8099msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 8099msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
8100msgstr "" 8100msgstr ""
8101 8101
@@ -8288,14 +8288,15 @@ msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
8288msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" 8288msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
8289 8289
8290#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:672 8290#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:672
8291#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1989
8291#, fuzzy, c-format 8292#, fuzzy, c-format
8292msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 8293msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
8293msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" 8294msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
8294 8295
8295#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855 8296#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855
8296#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 8297#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081
8297#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2251 8298#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2259
8298#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3042 8299#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3050
8299#, fuzzy 8300#, fuzzy
8300msgid "# TCP sessions active" 8301msgid "# TCP sessions active"
8301msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 8302msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
@@ -8333,63 +8334,63 @@ msgstr ""
8333msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 8334msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
8334msgstr "" 8335msgstr ""
8335 8336
8336#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2310 8337#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2318
8337#, fuzzy 8338#, fuzzy
8338msgid "# TCP WELCOME messages received" 8339msgid "# TCP WELCOME messages received"
8339msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 8340msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8340 8341
8341#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2501 8342#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2509
8342msgid "# bytes received via TCP" 8343msgid "# bytes received via TCP"
8343msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 8344msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
8344 8345
8345#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2552 8346#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2560
8346#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2610 8347#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2618
8347#, fuzzy 8348#, fuzzy
8348msgid "# TCP server connections active" 8349msgid "# TCP server connections active"
8349msgstr "# các kết nối dht" 8350msgstr "# các kết nối dht"
8350 8351
8351#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2556 8352#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564
8352#, fuzzy 8353#, fuzzy
8353msgid "# TCP server connect events" 8354msgid "# TCP server connect events"
8354msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 8355msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
8355 8356
8356#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2562 8357#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2570
8357msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" 8358msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
8358msgstr "" 8359msgstr ""
8359 8360
8360#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564 8361#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2572
8361msgid "# TCP service suspended" 8362msgid "# TCP service suspended"
8362msgstr "" 8363msgstr ""
8363 8364
8364#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2604 8365#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2612
8365msgid "# TCP service resumed" 8366msgid "# TCP service resumed"
8366msgstr "" 8367msgstr ""
8367 8368
8368#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2614 8369#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2622
8369msgid "# network-level TCP disconnect events" 8370msgid "# network-level TCP disconnect events"
8370msgstr "" 8371msgstr ""
8371 8372
8372#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2857 src/util/service.c:584 8373#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2865 src/util/service.c:584
8373#: src/util/service.c:590 8374#: src/util/service.c:590
8374#, c-format 8375#, c-format
8375msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 8376msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
8376msgstr "" 8377msgstr ""
8377 8378
8378#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2873 8379#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2881
8379#, fuzzy 8380#, fuzzy
8380msgid "Failed to start service.\n" 8381msgid "Failed to start service.\n"
8381msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 8382msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
8382 8383
8383#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3030 8384#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3038
8384#, c-format 8385#, c-format
8385msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 8386msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
8386msgstr "" 8387msgstr ""
8387 8388
8388#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3034 8389#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3042
8389msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 8390msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
8390msgstr "" 8391msgstr ""
8391 8392
8392#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3038 8393#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3046
8393#, c-format 8394#, c-format
8394msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 8395msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
8395msgstr "" 8396msgstr ""
@@ -9017,13 +9018,13 @@ msgstr ""
9017msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 9018msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
9018msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 9019msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
9019 9020
9020#: src/util/gnunet-service-resolver.c:310 9021#: src/util/gnunet-service-resolver.c:327
9021#, c-format 9022#, c-format
9022msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" 9023msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
9023msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" 9024msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
9024 9025
9025#: src/util/gnunet-service-resolver.c:382 9026#: src/util/gnunet-service-resolver.c:400
9026#: src/util/gnunet-service-resolver.c:423 9027#: src/util/gnunet-service-resolver.c:441
9027#, c-format 9028#, c-format
9028msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 9029msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
9029msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" 9030msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
@@ -9156,7 +9157,7 @@ msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
9156msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 9157msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
9157msgstr "không quyết định các tên máy" 9158msgstr "không quyết định các tên máy"
9158 9159
9159#: src/util/resolver_api.c:1004 9160#: src/util/resolver_api.c:1023
9160#, fuzzy, c-format 9161#, fuzzy, c-format
9161msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" 9162msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
9162msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" 9163msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
@@ -9597,6 +9598,10 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9597msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" 9598msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
9598 9599
9599#, fuzzy 9600#, fuzzy
9601#~ msgid "Insufficient space for publishing: %s"
9602#~ msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n"
9603
9604#, fuzzy
9600#~ msgid "valid public key required" 9605#~ msgid "valid public key required"
9601#~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 9606#~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
9602 9607
@@ -12127,9 +12132,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
12127#~ msgid "# gap content total planned" 12132#~ msgid "# gap content total planned"
12128#~ msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng dự định" 12133#~ msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng dự định"
12129 12134
12130#~ msgid "Datastore full.\n"
12131#~ msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n"
12132
12133#~ msgid "# gap total trust awarded" 12135#~ msgid "# gap total trust awarded"
12134#~ msgstr "# tổng số tin cậy lỗ hổng được cấp" 12136#~ msgstr "# tổng số tin cậy lỗ hổng được cấp"
12135 12137