aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po325
1 files changed, 169 insertions, 156 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 3b3e78ae0..3346968de 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2020-11-13 23:46+0900\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-04-04 19:19+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" 11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n"
12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" 13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -755,7 +755,7 @@ msgstr ""
755 755
756#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 756#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77
757#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 757#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
758#: src/revocation/gnunet-revocation.c:569 src/template/gnunet-template.c:75 758#: src/revocation/gnunet-revocation.c:564 src/template/gnunet-template.c:75
759msgid "help text" 759msgid "help text"
760msgstr "" 760msgstr ""
761 761
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "未知错误"
1329msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 1329msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1330msgstr "" 1330msgstr ""
1331 1331
1332#: src/core/gnunet-core.c:157 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:696 1332#: src/core/gnunet-core.c:157 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:697
1333#, fuzzy, c-format 1333#, fuzzy, c-format
1334msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1334msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1335msgstr "“%s”的参数无效。\n" 1335msgstr "“%s”的参数无效。\n"
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr "sqlite 数据仓库"
1600#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48 1600#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48
1601#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53 1601#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53
1602#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57 1602#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57
1603#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:62 1603#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:78
1604#: src/util/crypto_ecc_setup.c:47 src/util/crypto_mpi.c:40 1604#: src/util/crypto_ecc_setup.c:47 src/util/crypto_mpi.c:40
1605#, fuzzy, c-format 1605#, fuzzy, c-format
1606msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1606msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
@@ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr ""
2041msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 2041msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2042msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" 2042msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
2043 2043
2044#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 2044#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136
2045#, fuzzy 2045#, fuzzy
2046msgid "number of peers to start" 2046msgid "number of peers to start"
2047msgstr "迭代次数" 2047msgstr "迭代次数"
@@ -3186,7 +3186,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3186msgstr "" 3186msgstr ""
3187 3187
3188#: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299 3188#: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299
3189#: src/fs/gnunet-search.c:226 src/fs/gnunet-unindex.c:117 3189#: src/fs/gnunet-search.c:229 src/fs/gnunet-unindex.c:117
3190#, c-format 3190#, c-format
3191msgid "Unexpected status: %d\n" 3191msgid "Unexpected status: %d\n"
3192msgstr "" 3192msgstr ""
@@ -3210,12 +3210,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n"
3210msgstr "" 3210msgstr ""
3211 3211
3212#: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869 3212#: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869
3213#: src/fs/gnunet-search.c:291 src/fs/gnunet-unindex.c:154 3213#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:154
3214#, fuzzy, c-format 3214#, fuzzy, c-format
3215msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3215msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3216msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3216msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3217 3217
3218#: src/fs/gnunet-download.c:318 src/fs/gnunet-search.c:331 3218#: src/fs/gnunet-download.c:318 src/fs/gnunet-search.c:334
3219msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 3219msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3220msgstr "" 3220msgstr ""
3221 3221
@@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr ""
3223msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 3223msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3224msgstr "" 3224msgstr ""
3225 3225
3226#: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:336 3226#: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:339
3227msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 3227msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3228msgstr "" 3228msgstr ""
3229 3229
@@ -3461,37 +3461,37 @@ msgstr ""
3461msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3461msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3462msgstr "" 3462msgstr ""
3463 3463
3464#: src/fs/gnunet-search.c:127 3464#: src/fs/gnunet-search.c:130
3465#, c-format 3465#, c-format
3466msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 3466msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3467msgstr "" 3467msgstr ""
3468 3468
3469#: src/fs/gnunet-search.c:216 3469#: src/fs/gnunet-search.c:219
3470#, fuzzy, c-format 3470#, fuzzy, c-format
3471msgid "Error searching: %s.\n" 3471msgid "Error searching: %s.\n"
3472msgstr "创建用户出错" 3472msgstr "创建用户出错"
3473 3473
3474#: src/fs/gnunet-search.c:278 3474#: src/fs/gnunet-search.c:281
3475msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 3475msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3476msgstr "" 3476msgstr ""
3477 3477
3478#: src/fs/gnunet-search.c:305 3478#: src/fs/gnunet-search.c:308
3479msgid "Could not start searching.\n" 3479msgid "Could not start searching.\n"
3480msgstr "" 3480msgstr ""
3481 3481
3482#: src/fs/gnunet-search.c:342 3482#: src/fs/gnunet-search.c:345
3483msgid "write search results to file starting with PREFIX" 3483msgid "write search results to file starting with PREFIX"
3484msgstr "" 3484msgstr ""
3485 3485
3486#: src/fs/gnunet-search.c:348 3486#: src/fs/gnunet-search.c:351
3487msgid "automatically terminate search after DELAY" 3487msgid "automatically terminate search after DELAY"
3488msgstr "" 3488msgstr ""
3489 3489
3490#: src/fs/gnunet-search.c:354 3490#: src/fs/gnunet-search.c:357
3491msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 3491msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3492msgstr "" 3492msgstr ""
3493 3493
3494#: src/fs/gnunet-search.c:368 3494#: src/fs/gnunet-search.c:371
3495msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3495msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3496msgstr "" 3496msgstr ""
3497 3497
@@ -3851,7 +3851,7 @@ msgstr ""
3851msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 3851msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
3852msgstr "" 3852msgstr ""
3853 3853
3854#: src/gns/gnunet-bcd.c:133 3854#: src/gns/gnunet-bcd.c:134
3855#, c-format 3855#, c-format
3856msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" 3856msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
3857msgstr "" 3857msgstr ""
@@ -3884,34 +3884,39 @@ msgstr ""
3884msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 3884msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
3885msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 3885msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3886 3886
3887#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:444 3887#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:315
3888#, fuzzy
3889msgid "Failed to parse DNS response!\n"
3890msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3891
3892#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:452
3888#, c-format 3893#, c-format
3889msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 3894msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3890msgstr "" 3895msgstr ""
3891 3896
3892#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:460 3897#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:468
3893#, c-format 3898#, c-format
3894msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 3899msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
3895msgstr "" 3900msgstr ""
3896 3901
3897#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:468 3902#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:476
3898#, c-format 3903#, c-format
3899msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 3904msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
3900msgstr "" 3905msgstr ""
3901 3906
3902#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:629 3907#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:637
3903msgid "No DNS server specified!\n" 3908msgid "No DNS server specified!\n"
3904msgstr "" 3909msgstr ""
3905 3910
3906#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:778 3911#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:786
3907msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 3912msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
3908msgstr "" 3913msgstr ""
3909 3914
3910#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:784 3915#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:792
3911msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" 3916msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
3912msgstr "" 3917msgstr ""
3913 3918
3914#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:801 3919#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:809
3915msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 3920msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
3916msgstr "" 3921msgstr ""
3917 3922
@@ -4030,64 +4035,64 @@ msgstr ""
4030msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 4035msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
4031msgstr "" 4036msgstr ""
4032 4037
4033#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2133 4038#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2134
4034#, fuzzy, c-format 4039#, fuzzy, c-format
4035msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 4040msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4036msgstr "未知的命令“%s”。\n" 4041msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4037 4042
4038#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2657 4043#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2658
4039#, fuzzy, c-format 4044#, fuzzy, c-format
4040msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 4045msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4041msgstr "无法创建用户账户:" 4046msgstr "无法创建用户账户:"
4042 4047
4043#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2689 4048#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2690
4044#, fuzzy, c-format 4049#, fuzzy, c-format
4045msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" 4050msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
4046msgstr "无法保存配置文件“%s”:" 4051msgstr "无法保存配置文件“%s”:"
4047 4052
4048#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2898 4053#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2899
4049#, fuzzy, c-format 4054#, fuzzy, c-format
4050msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4055msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4051msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4056msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4052 4057
4053#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2922 src/rest/gnunet-rest-server.c:917 4058#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2923 src/rest/gnunet-rest-server.c:917
4054#, fuzzy 4059#, fuzzy
4055msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4060msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4056msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4061msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4057 4062
4058#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3271 4063#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272
4059#, fuzzy, c-format 4064#, fuzzy, c-format
4060msgid "Unsupported socks version %d\n" 4065msgid "Unsupported socks version %d\n"
4061msgstr "未知的命令“%s”。\n" 4066msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4062 4067
4063#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3303 4068#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3304
4064#, fuzzy, c-format 4069#, fuzzy, c-format
4065msgid "Unsupported socks command %d\n" 4070msgid "Unsupported socks command %d\n"
4066msgstr "未知的命令“%s”。\n" 4071msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4067 4072
4068#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3389 4073#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3390
4069#, fuzzy, c-format 4074#, fuzzy, c-format
4070msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4075msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4071msgstr "未知的命令“%s”。\n" 4076msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4072 4077
4073#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3730 4078#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3731
4074#, fuzzy, c-format 4079#, fuzzy, c-format
4075msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" 4080msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
4076msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4081msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4077 4082
4078#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3864 4083#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3865
4079msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4084msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4080msgstr "" 4085msgstr ""
4081 4086
4082#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3869 4087#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870
4083msgid "pem file to use as CA" 4088msgid "pem file to use as CA"
4084msgstr "" 4089msgstr ""
4085 4090
4086#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873 4091#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874
4087msgid "disable use of IPv6" 4092msgid "disable use of IPv6"
4088msgstr "" 4093msgstr ""
4089 4094
4090#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3899 4095#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3900
4091msgid "GNUnet GNS proxy" 4096msgid "GNUnet GNS proxy"
4092msgstr "" 4097msgstr ""
4093 4098
@@ -4112,7 +4117,7 @@ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
4112msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 4117msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
4113msgstr "" 4118msgstr ""
4114 4119
4115#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:387 4120#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:386
4116#, fuzzy 4121#, fuzzy
4117msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 4122msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4118msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4123msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -4147,36 +4152,36 @@ msgstr ""
4147msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" 4152msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
4148msgstr "" 4153msgstr ""
4149 4154
4150#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1910 4155#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1919
4151#, c-format 4156#, c-format
4152msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." 4157msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
4153msgstr "" 4158msgstr ""
4154 4159
4155#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1923 4160#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1934
4156#, c-format 4161#, c-format
4157msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4162msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4158msgstr "" 4163msgstr ""
4159 4164
4160#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1966 4165#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1979
4161#, fuzzy, c-format 4166#, fuzzy, c-format
4162msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" 4167msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
4163msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 4168msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4164 4169
4165#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2393 4170#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2406
4166msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4171msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4167msgstr "" 4172msgstr ""
4168 4173
4169#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2416 4174#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2429
4170#, fuzzy, c-format 4175#, fuzzy, c-format
4171msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4176msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4172msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4177msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4173 4178
4174#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2581 4179#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2594
4175#, c-format 4180#, c-format
4176msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" 4181msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
4177msgstr "" 4182msgstr ""
4178 4183
4179#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2721 4184#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2734
4180#, c-format 4185#, c-format
4181msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4186msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4182msgstr "" 4187msgstr ""
@@ -4210,7 +4215,7 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4210msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4215msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4211msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4216msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4212 4217
4213#: src/gns/plugin_rest_gns.c:448 4218#: src/gns/plugin_rest_gns.c:450
4214msgid "Gns REST API initialized\n" 4219msgid "Gns REST API initialized\n"
4215msgstr "" 4220msgstr ""
4216 4221
@@ -4546,7 +4551,7 @@ msgstr ""
4546#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236 4551#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
4547#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527 4552#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527
4548#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379 4553#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379
4549#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:515 4554#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:516
4550#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799 4555#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799
4551#, c-format 4556#, c-format
4552msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 4557msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
@@ -4711,8 +4716,8 @@ msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4711msgstr "" 4716msgstr ""
4712 4717
4713#: src/identity/gnunet-service-identity.c:621 4718#: src/identity/gnunet-service-identity.c:621
4714#: src/identity/gnunet-service-identity.c:898 4719#: src/identity/gnunet-service-identity.c:896
4715#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1018 4720#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1016
4716#, fuzzy, c-format 4721#, fuzzy, c-format
4717msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 4722msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4718msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4723msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -4721,30 +4726,30 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4721msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" 4726msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4722msgstr "" 4727msgstr ""
4723 4728
4724#: src/identity/gnunet-service-identity.c:726 4729#: src/identity/gnunet-service-identity.c:725
4725msgid "identifier already in use for another ego" 4730msgid "identifier already in use for another ego"
4726msgstr "" 4731msgstr ""
4727 4732
4728#: src/identity/gnunet-service-identity.c:874 4733#: src/identity/gnunet-service-identity.c:872
4729msgid "target name already exists" 4734msgid "target name already exists"
4730msgstr "" 4735msgstr ""
4731 4736
4732#: src/identity/gnunet-service-identity.c:916 4737#: src/identity/gnunet-service-identity.c:914
4733#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1035 4738#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1033
4734msgid "no matching ego found" 4739msgid "no matching ego found"
4735msgstr "" 4740msgstr ""
4736 4741
4737#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1133 4742#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1131
4738#, fuzzy, c-format 4743#, fuzzy, c-format
4739msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 4744msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4740msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4745msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4741 4746
4742#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1191 4747#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1189
4743#, fuzzy, c-format 4748#, fuzzy, c-format
4744msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 4749msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4745msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4750msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4746 4751
4747#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1200 4752#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1198
4748#, fuzzy, c-format 4753#, fuzzy, c-format
4749msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4754msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4750msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4755msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -4979,7 +4984,7 @@ msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
4979msgstr "“%s”的参数无效。\n" 4984msgstr "“%s”的参数无效。\n"
4980 4985
4981#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220 4986#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220
4982#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 4987#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737
4983#, fuzzy, c-format 4988#, fuzzy, c-format
4984msgid "Invalid URI `%s'\n" 4989msgid "Invalid URI `%s'\n"
4985msgstr "无效条目。\n" 4990msgstr "无效条目。\n"
@@ -5165,7 +5170,7 @@ msgstr ""
5165msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5170msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5166msgstr "" 5171msgstr ""
5167 5172
5168#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866 5173#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871
5169#, fuzzy, c-format 5174#, fuzzy, c-format
5170msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5175msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5171msgstr "发送消息失败。\n" 5176msgstr "发送消息失败。\n"
@@ -5197,7 +5202,7 @@ msgstr ""
5197msgid "Flat file database running\n" 5202msgid "Flat file database running\n"
5198msgstr "sqlite 数据仓库" 5203msgstr "sqlite 数据仓库"
5199 5204
5200#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1103 5205#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1105
5201msgid "Namestore REST API initialized\n" 5206msgid "Namestore REST API initialized\n"
5202msgstr "" 5207msgstr ""
5203 5208
@@ -5509,8 +5514,8 @@ msgstr ""
5509msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5514msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5510msgstr "无法访问该服务" 5515msgstr "无法访问该服务"
5511 5516
5512#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443 5517#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450
5513#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:875 src/util/gnunet-scrypt.c:257 5518#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260
5514#, fuzzy 5519#, fuzzy
5515msgid "Value is too large.\n" 5520msgid "Value is too large.\n"
5516msgstr "值不在合法范围内。" 5521msgstr "值不在合法范围内。"
@@ -5551,17 +5556,17 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5551msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 5556msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5552msgstr "" 5557msgstr ""
5553 5558
5554#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 5559#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5555#, fuzzy, c-format 5560#, fuzzy, c-format
5556msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 5561msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5557msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5562msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5558 5563
5559#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 5564#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322
5560#, c-format 5565#, c-format
5561msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5566msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5562msgstr "" 5567msgstr ""
5563 5568
5564#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 5569#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335
5565msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 5570msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5566msgstr "" 5571msgstr ""
5567 5572
@@ -5580,7 +5585,7 @@ msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5580msgstr "" 5585msgstr ""
5581 5586
5582#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292 5587#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292
5583#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:523 5588#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:525
5584#, fuzzy, c-format 5589#, fuzzy, c-format
5585msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" 5590msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5586msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 5591msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
@@ -5590,55 +5595,55 @@ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
5590msgid "Failure: Received invalid %s\n" 5595msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5591msgstr "" 5596msgstr ""
5592 5597
5593#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:463 5598#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:464
5594#, fuzzy, c-format 5599#, fuzzy, c-format
5595msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" 5600msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5596msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5601msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5597 5602
5598#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:479 5603#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480
5599#, c-format 5604#, c-format
5600msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" 5605msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5601msgstr "" 5606msgstr ""
5602 5607
5603#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:758 5608#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759
5604#, c-format 5609#, c-format
5605msgid "I am peer `%s'.\n" 5610msgid "I am peer `%s'.\n"
5606msgstr "" 5611msgstr ""
5607 5612
5608#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:799 5613#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800
5609msgid "don't resolve host names" 5614msgid "don't resolve host names"
5610msgstr "" 5615msgstr ""
5611 5616
5612#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:805 5617#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806
5613msgid "output only the identity strings" 5618msgid "output only the identity strings"
5614msgstr "" 5619msgstr ""
5615 5620
5616#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:810 5621#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:811
5617msgid "include friend-only information" 5622msgid "include friend-only information"
5618msgstr "" 5623msgstr ""
5619 5624
5620#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:815 5625#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816
5621msgid "output our own identity only" 5626msgid "output our own identity only"
5622msgstr "" 5627msgstr ""
5623 5628
5624#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:820 5629#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821
5625#, fuzzy 5630#, fuzzy
5626msgid "list all known peers" 5631msgid "list all known peers"
5627msgstr "列出所有网络适配器" 5632msgstr "列出所有网络适配器"
5628 5633
5629#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:826 5634#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:827
5630msgid "dump hello to file" 5635msgid "dump hello to file"
5631msgstr "" 5636msgstr ""
5632 5637
5633#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:831 5638#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832
5634msgid "also output HELLO uri(s)" 5639msgid "also output HELLO uri(s)"
5635msgstr "" 5640msgstr ""
5636 5641
5637#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:838 5642#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839
5638msgid "add given HELLO uri to the database" 5643msgid "add given HELLO uri to the database"
5639msgstr "" 5644msgstr ""
5640 5645
5641#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:852 5646#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:853
5642#, fuzzy 5647#, fuzzy
5643msgid "Print information about peers." 5648msgid "Print information about peers."
5644msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 5649msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
@@ -5661,7 +5666,7 @@ msgstr ""
5661msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 5666msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5662msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5667msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5663 5668
5664#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:809 5669#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:811
5665msgid "Peerinfo REST API initialized\n" 5670msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5666msgstr "" 5671msgstr ""
5667 5672
@@ -5669,7 +5674,7 @@ msgstr ""
5669msgid "peerstore" 5674msgid "peerstore"
5670msgstr "" 5675msgstr ""
5671 5676
5672#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:561 5677#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:570
5673#, fuzzy, c-format 5678#, fuzzy, c-format
5674msgid "Could not load database backend `%s'\n" 5679msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5675msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 5680msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
@@ -5851,11 +5856,11 @@ msgstr ""
5851msgid "re:claimID command line tool" 5856msgid "re:claimID command line tool"
5852msgstr "" 5857msgstr ""
5853 5858
5854#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2613 5859#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2788
5855msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" 5860msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
5856msgstr "" 5861msgstr ""
5857 5862
5858#: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1502 5863#: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1521
5859msgid "Identity Provider REST API initialized\n" 5864msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
5860msgstr "" 5865msgstr ""
5861 5866
@@ -6011,115 +6016,115 @@ msgstr ""
6011msgid "Cancelling calculation.\n" 6016msgid "Cancelling calculation.\n"
6012msgstr "" 6017msgstr ""
6013 6018
6014#: src/revocation/gnunet-revocation.c:299 6019#: src/revocation/gnunet-revocation.c:302
6015#, c-format 6020#, c-format
6016msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" 6021msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
6017msgstr "" 6022msgstr ""
6018 6023
6019#: src/revocation/gnunet-revocation.c:339 6024#: src/revocation/gnunet-revocation.c:334
6020#, c-format 6025#, c-format
6021msgid "Ego `%s' not found.\n" 6026msgid "Ego `%s' not found.\n"
6022msgstr "" 6027msgstr ""
6023 6028
6024#: src/revocation/gnunet-revocation.c:356 6029#: src/revocation/gnunet-revocation.c:351
6025#, c-format 6030#, c-format
6026msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 6031msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6027msgstr "" 6032msgstr ""
6028 6033
6029#: src/revocation/gnunet-revocation.c:366 6034#: src/revocation/gnunet-revocation.c:361
6030msgid "Revocation certificate ready\n" 6035msgid "Revocation certificate ready\n"
6031msgstr "" 6036msgstr ""
6032 6037
6033#: src/revocation/gnunet-revocation.c:378 6038#: src/revocation/gnunet-revocation.c:373
6034msgid "Continuing calculation where left off...\n" 6039msgid "Continuing calculation where left off...\n"
6035msgstr "" 6040msgstr ""
6036 6041
6037#: src/revocation/gnunet-revocation.c:385 6042#: src/revocation/gnunet-revocation.c:380
6038msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 6043msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6039msgstr "" 6044msgstr ""
6040 6045
6041#: src/revocation/gnunet-revocation.c:423 6046#: src/revocation/gnunet-revocation.c:418
6042#, fuzzy, c-format 6047#, fuzzy, c-format
6043msgid "Public key `%s' malformed\n" 6048msgid "Public key `%s' malformed\n"
6044msgstr "“%s”的参数无效。\n" 6049msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6045 6050
6046#: src/revocation/gnunet-revocation.c:433 6051#: src/revocation/gnunet-revocation.c:428
6047msgid "" 6052msgid ""
6048"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 6053"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6049msgstr "" 6054msgstr ""
6050 6055
6051#: src/revocation/gnunet-revocation.c:463 6056#: src/revocation/gnunet-revocation.c:458
6052#, fuzzy 6057#, fuzzy
6053msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 6058msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
6054msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6059msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6055 6060
6056#: src/revocation/gnunet-revocation.c:480 6061#: src/revocation/gnunet-revocation.c:475
6057#, fuzzy, c-format 6062#, fuzzy, c-format
6058msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 6063msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6059msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6064msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6060 6065
6061#: src/revocation/gnunet-revocation.c:488 6066#: src/revocation/gnunet-revocation.c:483
6062#, fuzzy, c-format 6067#, fuzzy, c-format
6063msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n" 6068msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
6064msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6069msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6065 6070
6066#: src/revocation/gnunet-revocation.c:510 6071#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505
6067#, fuzzy 6072#, fuzzy
6068msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 6073msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
6069msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n" 6074msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n"
6070 6075
6071#: src/revocation/gnunet-revocation.c:529 6076#: src/revocation/gnunet-revocation.c:524
6072msgid "use NAME for the name of the revocation file" 6077msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6073msgstr "" 6078msgstr ""
6074 6079
6075#: src/revocation/gnunet-revocation.c:537 6080#: src/revocation/gnunet-revocation.c:532
6076msgid "" 6081msgid ""
6077"revoke the private key associated for the the private key associated with " 6082"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6078"the ego NAME " 6083"the ego NAME "
6079msgstr "" 6084msgstr ""
6080 6085
6081#: src/revocation/gnunet-revocation.c:544 6086#: src/revocation/gnunet-revocation.c:539
6082msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 6087msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6083msgstr "" 6088msgstr ""
6084 6089
6085#: src/revocation/gnunet-revocation.c:551 6090#: src/revocation/gnunet-revocation.c:546
6086msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6091msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6087msgstr "" 6092msgstr ""
6088 6093
6089#: src/revocation/gnunet-revocation.c:557 6094#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552
6090#, fuzzy 6095#, fuzzy
6091msgid "number of epochs to calculate for" 6096msgid "number of epochs to calculate for"
6092msgstr "迭代次数" 6097msgstr "迭代次数"
6093 6098
6094#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:494 6099#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:502
6095msgid "# unsupported revocations received via set union" 6100msgid "# unsupported revocations received via set union"
6096msgstr "" 6101msgstr ""
6097 6102
6098#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:504 6103#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:512
6099msgid "# revocation messages received via set union" 6104msgid "# revocation messages received via set union"
6100msgstr "" 6105msgstr ""
6101 6106
6102#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:509 6107#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517
6103#, c-format 6108#, c-format
6104msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 6109msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
6105msgstr "" 6110msgstr ""
6106 6111
6107#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:513 6112#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:521
6108#, fuzzy 6113#, fuzzy
6109msgid "# revocation set unions failed" 6114msgid "# revocation set unions failed"
6110msgstr "" 6115msgstr ""
6111"\n" 6116"\n"
6112"按任意键继续\n" 6117"按任意键继续\n"
6113 6118
6114#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:521 6119#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:529
6115msgid "# revocation set unions completed" 6120msgid "# revocation set unions completed"
6116msgstr "" 6121msgstr ""
6117 6122
6118#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:559 6123#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:567
6119msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6124msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6120msgstr "" 6125msgstr ""
6121 6126
6122#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:912 6127#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920
6123#, fuzzy 6128#, fuzzy
6124msgid "Could not open revocation database file!" 6129msgid "Could not open revocation database file!"
6125msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 6130msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
@@ -6136,20 +6141,20 @@ msgstr ""
6136msgid "Get peers from biased stream" 6141msgid "Get peers from biased stream"
6137msgstr "" 6142msgstr ""
6138 6143
6139#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 6144#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142
6140msgid "duration of the profiling" 6145msgid "duration of the profiling"
6141msgstr "" 6146msgstr ""
6142 6147
6143#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3206 6148#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3148
6144msgid "timeout for the profiling" 6149msgid "timeout for the profiling"
6145msgstr "" 6150msgstr ""
6146 6151
6147#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3211 6152#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3153
6148#, fuzzy 6153#, fuzzy
6149msgid "number of PeerIDs to request" 6154msgid "number of PeerIDs to request"
6150msgstr "迭代次数" 6155msgstr "迭代次数"
6151 6156
6152#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3228 6157#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3170
6153#, fuzzy 6158#, fuzzy
6154msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 6159msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6155msgstr "无法访问该服务" 6160msgstr "无法访问该服务"
@@ -6238,7 +6243,7 @@ msgid "also profile decryption"
6238msgstr "" 6243msgstr ""
6239 6244
6240#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 6245#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
6241#: src/setu/gnunet-service-setu.c:3633 6246#: src/setu/gnunet-service-setu.c:3832
6242#, fuzzy 6247#, fuzzy
6243msgid "Could not connect to CADET service\n" 6248msgid "Could not connect to CADET service\n"
6244msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 6249msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
@@ -6809,12 +6814,12 @@ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
6809msgid "Failed to load configuration from %s\n" 6814msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6810msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6815msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6811 6816
6812#: src/topology/friends.c:127 6817#: src/topology/friends.c:118
6813#, fuzzy, c-format 6818#, fuzzy, c-format
6814msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" 6819msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
6815msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" 6820msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
6816 6821
6817#: src/topology/friends.c:181 6822#: src/topology/friends.c:172
6818#, c-format 6823#, c-format
6819msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 6824msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
6820msgstr "" 6825msgstr ""
@@ -6883,19 +6888,19 @@ msgstr ""
6883msgid "GNUnet topology control" 6888msgid "GNUnet topology control"
6884msgstr "" 6889msgstr ""
6885 6890
6886#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3221 6891#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3331
6887#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3076 6892#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790
6888#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10014 6893#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10220
6889#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 6894#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627
6890#, fuzzy 6895#, fuzzy
6891msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6896msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6892msgstr "立即保存配置?" 6897msgstr "立即保存配置?"
6893 6898
6894#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3553 6899#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3668
6895msgid "GNUnet TCP communicator" 6900msgid "GNUnet TCP communicator"
6896msgstr "" 6901msgstr ""
6897 6902
6898#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3148 6903#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3862
6899msgid "GNUnet UDP communicator" 6904msgid "GNUnet UDP communicator"
6900msgstr "" 6905msgstr ""
6901 6906
@@ -7944,7 +7949,7 @@ msgstr ""
7944msgid "Service process failed to report status\n" 7949msgid "Service process failed to report status\n"
7945msgstr "" 7950msgstr ""
7946 7951
7947#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1176 7952#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1040
7948#: src/util/service.c:1637 7953#: src/util/service.c:1637
7949#, c-format 7954#, c-format
7950msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 7955msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
@@ -7964,7 +7969,7 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)"
7964msgstr "" 7969msgstr ""
7965 7970
7966#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 7971#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
7967#: src/transport/transport-testing2.c:985 src/util/service.c:2072 7972#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2072
7968#: src/util/service.c:2084 7973#: src/util/service.c:2084
7969#, fuzzy, c-format 7974#, fuzzy, c-format
7970msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 7975msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
@@ -8129,39 +8134,39 @@ msgid ""
8129"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8134"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
8130msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" 8135msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
8131 8136
8132#: src/util/configuration.c:402 8137#: src/util/configuration.c:370
8133#, fuzzy, c-format 8138#, fuzzy, c-format
8134msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8139msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8135msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" 8140msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
8136 8141
8137#: src/util/configuration.c:460 8142#: src/util/configuration.c:420
8138#, fuzzy, c-format 8143#, fuzzy, c-format
8139msgid "Error while reading file `%s'\n" 8144msgid "Error while reading file `%s'\n"
8140msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" 8145msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n"
8141 8146
8142#: src/util/configuration.c:1063 8147#: src/util/configuration.c:980
8143#, fuzzy 8148#, fuzzy
8144msgid "Not a valid relative time specification" 8149msgid "Not a valid relative time specification"
8145msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 8150msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
8146 8151
8147#: src/util/configuration.c:1154 8152#: src/util/configuration.c:1050
8148#, c-format 8153#, c-format
8149msgid "" 8154msgid ""
8150"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8155"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8151"choices\n" 8156"choices\n"
8152msgstr "" 8157msgstr ""
8153 8158
8154#: src/util/configuration.c:1269 8159#: src/util/configuration.c:1145
8155#, c-format 8160#, c-format
8156msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8161msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8157msgstr "" 8162msgstr ""
8158 8163
8159#: src/util/configuration.c:1301 8164#: src/util/configuration.c:1177
8160#, fuzzy, c-format 8165#, fuzzy, c-format
8161msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8166msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8162msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 8167msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
8163 8168
8164#: src/util/configuration.c:1367 8169#: src/util/configuration.c:1243
8165#, c-format 8170#, c-format
8166msgid "" 8171msgid ""
8167"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8172"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
@@ -8175,37 +8180,37 @@ msgid ""
8175"%llu)\n" 8180"%llu)\n"
8176msgstr "" 8181msgstr ""
8177 8182
8178#: src/util/crypto_ecc.c:663 8183#: src/util/crypto_ecc.c:567
8179#, fuzzy, c-format 8184#, fuzzy, c-format
8180msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 8185msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
8181msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8186msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8182 8187
8183#: src/util/crypto_ecc.c:791 8188#: src/util/crypto_ecc.c:669
8184#, fuzzy, c-format 8189#, fuzzy, c-format
8185msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8190msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8186msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8191msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8187 8192
8188#: src/util/crypto_ecc_setup.c:369 8193#: src/util/crypto_ecc_setup.c:273
8189#, fuzzy 8194#, fuzzy
8190msgid "Could not load peer's private key\n" 8195msgid "Could not load peer's private key\n"
8191msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 8196msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
8192 8197
8193#: src/util/crypto_random.c:345 8198#: src/util/crypto_random.c:381
8194#, c-format 8199#, c-format
8195msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8200msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8196msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" 8201msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n"
8197 8202
8198#: src/util/crypto_rsa.c:959 8203#: src/util/crypto_rsa.c:862
8199#, fuzzy, c-format 8204#, fuzzy, c-format
8200msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8205msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8201msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8206msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8202 8207
8203#: src/util/crypto_rsa.c:1318 8208#: src/util/crypto_rsa.c:1162
8204#, fuzzy, c-format 8209#, fuzzy, c-format
8205msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8210msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8206msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8211msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8207 8212
8208#: src/util/disk.c:940 8213#: src/util/disk.c:823
8209#, c-format 8214#, c-format
8210msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8215msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8211msgstr "“%s”应为目录!\n" 8216msgstr "“%s”应为目录!\n"
@@ -8290,17 +8295,17 @@ msgstr "%s:选项“-W %s”有歧义\n"
8290msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" 8295msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
8291msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n" 8296msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n"
8292 8297
8293#: src/util/getopt.c:974 8298#: src/util/getopt.c:970
8294#, fuzzy, c-format 8299#, fuzzy, c-format
8295msgid "Use %s to get a list of options.\n" 8300msgid "Use %s to get a list of options.\n"
8296msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n" 8301msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n"
8297 8302
8298#: src/util/getopt.c:986 8303#: src/util/getopt.c:983
8299#, c-format 8304#, c-format
8300msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" 8305msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
8301msgstr "" 8306msgstr ""
8302 8307
8303#: src/util/getopt.c:998 8308#: src/util/getopt.c:995
8304#, fuzzy, c-format 8309#, fuzzy, c-format
8305msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" 8310msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
8306msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 8311msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
@@ -8386,6 +8391,10 @@ msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
8386msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8391msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8387msgstr "" 8392msgstr ""
8388 8393
8394#: src/util/gnunet-base32.c:45
8395msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
8396msgstr ""
8397
8389#: src/util/gnunet-config.c:167 8398#: src/util/gnunet-config.c:167
8390#, fuzzy, c-format 8399#, fuzzy, c-format
8391msgid "failed to load configuration defaults" 8400msgid "failed to load configuration defaults"
@@ -8440,6 +8449,10 @@ msgstr ""
8440msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8449msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8441msgstr "更改配置文件中的一个值" 8450msgstr "更改配置文件中的一个值"
8442 8451
8452#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1072
8453msgid "verify a test vector from stdin"
8454msgstr ""
8455
8443#: src/util/gnunet-ecc.c:94 8456#: src/util/gnunet-ecc.c:94
8444#, fuzzy, c-format 8457#, fuzzy, c-format
8445msgid "Failed to open `%s': %s\n" 8458msgid "Failed to open `%s': %s\n"
@@ -8560,31 +8573,31 @@ msgid "perform a reverse lookup"
8560msgstr "" 8573msgstr ""
8561 8574
8562#: src/util/gnunet-resolver.c:182 8575#: src/util/gnunet-resolver.c:182
8563msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 8576msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
8564msgstr "" 8577msgstr ""
8565 8578
8566#: src/util/gnunet-scrypt.c:229 8579#: src/util/gnunet-scrypt.c:232
8567#, c-format 8580#, c-format
8568msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 8581msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
8569msgstr "" 8582msgstr ""
8570 8583
8571#: src/util/gnunet-scrypt.c:295 8584#: src/util/gnunet-scrypt.c:298
8572msgid "number of bits to require for the proof of work" 8585msgid "number of bits to require for the proof of work"
8573msgstr "" 8586msgstr ""
8574 8587
8575#: src/util/gnunet-scrypt.c:301 8588#: src/util/gnunet-scrypt.c:304
8576msgid "file with private key, otherwise default is used" 8589msgid "file with private key, otherwise default is used"
8577msgstr "" 8590msgstr ""
8578 8591
8579#: src/util/gnunet-scrypt.c:307 8592#: src/util/gnunet-scrypt.c:310
8580msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 8593msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
8581msgstr "" 8594msgstr ""
8582 8595
8583#: src/util/gnunet-scrypt.c:313 8596#: src/util/gnunet-scrypt.c:316
8584msgid "time to wait between calculations" 8597msgid "time to wait between calculations"
8585msgstr "" 8598msgstr ""
8586 8599
8587#: src/util/gnunet-scrypt.c:326 8600#: src/util/gnunet-scrypt.c:330
8588#, fuzzy 8601#, fuzzy
8589msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8602msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8590msgstr "更改配置文件中的一个值" 8603msgstr "更改配置文件中的一个值"
@@ -8622,25 +8635,25 @@ msgstr "创建用户出错"
8622msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8635msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8623msgstr "" 8636msgstr ""
8624 8637
8625#: src/util/network.c:1364 8638#: src/util/network.c:1361
8626#, c-format 8639#, c-format
8627msgid "" 8640msgid ""
8628"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8641"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
8629msgstr "" 8642msgstr ""
8630 8643
8631#: src/util/os_installation.c:411 8644#: src/util/os_installation.c:415
8632#, fuzzy, c-format 8645#, fuzzy, c-format
8633msgid "" 8646msgid ""
8634"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 8647"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
8635"variable.\n" 8648"variable.\n"
8636msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" 8649msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n"
8637 8650
8638#: src/util/os_installation.c:794 8651#: src/util/os_installation.c:802
8639#, fuzzy, c-format 8652#, fuzzy, c-format
8640msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8653msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
8641msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 8654msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
8642 8655
8643#: src/util/os_installation.c:827 8656#: src/util/os_installation.c:835
8644#, c-format 8657#, c-format
8645msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" 8658msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
8646msgstr "" 8659msgstr ""
@@ -8650,32 +8663,32 @@ msgstr ""
8650msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 8663msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
8651msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n" 8664msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n"
8652 8665
8653#: src/util/plugin.c:147 8666#: src/util/plugin.c:156
8654#, c-format 8667#, c-format
8655msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" 8668msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
8656msgstr "" 8669msgstr ""
8657 8670
8658#: src/util/plugin.c:223 8671#: src/util/plugin.c:234
8659#, c-format 8672#, c-format
8660msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 8673msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
8661msgstr "" 8674msgstr ""
8662 8675
8663#: src/util/plugin.c:384 8676#: src/util/plugin.c:409
8664#, fuzzy 8677#, fuzzy
8665msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8678msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8666msgstr "无法确定用户界面定义文件。" 8679msgstr "无法确定用户界面定义文件。"
8667 8680
8668#: src/util/program.c:267 8681#: src/util/program.c:259
8669#, fuzzy, c-format 8682#, fuzzy, c-format
8670msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8683msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8671msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 8684msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8672 8685
8673#: src/util/program.c:284 8686#: src/util/program.c:276
8674#, fuzzy, c-format 8687#, fuzzy, c-format
8675msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" 8688msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n"
8676msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 8689msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8677 8690
8678#: src/util/program.c:299 8691#: src/util/program.c:291
8679#, fuzzy 8692#, fuzzy
8680msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" 8693msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n"
8681msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 8694msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -8810,12 +8823,12 @@ msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n"
8810msgid "Wrong format `%s' for network\n" 8823msgid "Wrong format `%s' for network\n"
8811msgstr "网络的格式“%s”错误\n" 8824msgstr "网络的格式“%s”错误\n"
8812 8825
8813#: src/util/time.c:848 src/util/time.c:876 8826#: src/util/time.c:878 src/util/time.c:906
8814#, c-format 8827#, c-format
8815msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" 8828msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
8816msgstr "" 8829msgstr ""
8817 8830
8818#: src/util/time.c:884 8831#: src/util/time.c:914
8819#, c-format 8832#, c-format
8820msgid "" 8833msgid ""
8821"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" 8834"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"