diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 776 |
1 files changed, 400 insertions, 376 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 9732d0607..b8883b569 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2019-06-05 18:28+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2019-07-24 17:45+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "" | |||
216 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 216 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
217 | msgstr "" | 217 | msgstr "" |
218 | 218 | ||
219 | #: src/arm/gnunet-arm.c:811 | 219 | #: src/arm/gnunet-arm.c:812 |
220 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 220 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
221 | msgstr "" | 221 | msgstr "" |
222 | 222 | ||
@@ -681,39 +681,39 @@ msgstr "无效条目。\n" | |||
681 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" | 681 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" |
682 | msgstr "" | 682 | msgstr "" |
683 | 683 | ||
684 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:795 | 684 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:794 |
685 | #, fuzzy, c-format | 685 | #, fuzzy, c-format |
686 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 686 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
687 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 687 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
688 | 688 | ||
689 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:832 | 689 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:829 |
690 | msgid "No action requested\n" | 690 | msgid "No action requested\n" |
691 | msgstr "" | 691 | msgstr "" |
692 | 692 | ||
693 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:857 | 693 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:854 |
694 | #, fuzzy | 694 | #, fuzzy |
695 | msgid "Provide information about a particular connection" | 695 | msgid "Provide information about a particular connection" |
696 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 696 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
697 | 697 | ||
698 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:861 | 698 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:858 |
699 | msgid "Activate echo mode" | 699 | msgid "Activate echo mode" |
700 | msgstr "" | 700 | msgstr "" |
701 | 701 | ||
702 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:866 | 702 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:863 |
703 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" | 703 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" |
704 | msgstr "" | 704 | msgstr "" |
705 | 705 | ||
706 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:871 | 706 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:868 |
707 | #, fuzzy | 707 | #, fuzzy |
708 | msgid "Provide information about a patricular peer" | 708 | msgid "Provide information about a patricular peer" |
709 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 709 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
710 | 710 | ||
711 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:875 | 711 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:872 |
712 | #, fuzzy | 712 | #, fuzzy |
713 | msgid "Provide information about all peers" | 713 | msgid "Provide information about all peers" |
714 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 714 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
715 | 715 | ||
716 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:879 | 716 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:876 |
717 | #, fuzzy | 717 | #, fuzzy |
718 | msgid "Provide information about all tunnels" | 718 | msgid "Provide information about all tunnels" |
719 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 719 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "“%s”说:%s\n" | |||
1167 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" | 1167 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1168 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1168 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1169 | 1169 | ||
1170 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1305 | 1170 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1238 |
1171 | #, fuzzy, c-format | 1171 | #, fuzzy, c-format |
1172 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" | 1172 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" |
1173 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 1173 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -1192,50 +1192,50 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
1192 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" | 1192 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" |
1193 | msgstr "" | 1193 | msgstr "" |
1194 | 1194 | ||
1195 | #: src/core/gnunet-core.c:90 | 1195 | #: src/core/gnunet-core.c:91 |
1196 | #, fuzzy | 1196 | #, fuzzy |
1197 | msgid "fresh connection" | 1197 | msgid "fresh connection" |
1198 | msgstr "" | 1198 | msgstr "" |
1199 | "\n" | 1199 | "\n" |
1200 | "按任意键继续\n" | 1200 | "按任意键继续\n" |
1201 | 1201 | ||
1202 | #: src/core/gnunet-core.c:93 | 1202 | #: src/core/gnunet-core.c:94 |
1203 | msgid "key sent" | 1203 | msgid "key sent" |
1204 | msgstr "" | 1204 | msgstr "" |
1205 | 1205 | ||
1206 | #: src/core/gnunet-core.c:96 | 1206 | #: src/core/gnunet-core.c:97 |
1207 | msgid "key received" | 1207 | msgid "key received" |
1208 | msgstr "" | 1208 | msgstr "" |
1209 | 1209 | ||
1210 | #: src/core/gnunet-core.c:99 | 1210 | #: src/core/gnunet-core.c:100 |
1211 | #, fuzzy | 1211 | #, fuzzy |
1212 | msgid "connection established" | 1212 | msgid "connection established" |
1213 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 1213 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
1214 | 1214 | ||
1215 | #: src/core/gnunet-core.c:102 | 1215 | #: src/core/gnunet-core.c:103 |
1216 | msgid "rekeying" | 1216 | msgid "rekeying" |
1217 | msgstr "" | 1217 | msgstr "" |
1218 | 1218 | ||
1219 | #: src/core/gnunet-core.c:105 | 1219 | #: src/core/gnunet-core.c:106 |
1220 | #, fuzzy | 1220 | #, fuzzy |
1221 | msgid "disconnected" | 1221 | msgid "disconnected" |
1222 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 1222 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
1223 | 1223 | ||
1224 | #: src/core/gnunet-core.c:112 | 1224 | #: src/core/gnunet-core.c:113 |
1225 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" | 1225 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" |
1226 | msgstr "" | 1226 | msgstr "" |
1227 | 1227 | ||
1228 | #: src/core/gnunet-core.c:115 | 1228 | #: src/core/gnunet-core.c:116 |
1229 | #, fuzzy | 1229 | #, fuzzy |
1230 | msgid "unknown state" | 1230 | msgid "unknown state" |
1231 | msgstr "未知错误" | 1231 | msgstr "未知错误" |
1232 | 1232 | ||
1233 | #: src/core/gnunet-core.c:120 | 1233 | #: src/core/gnunet-core.c:121 |
1234 | #, c-format | 1234 | #, c-format |
1235 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 1235 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
1236 | msgstr "" | 1236 | msgstr "" |
1237 | 1237 | ||
1238 | #: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728 | 1238 | #: src/core/gnunet-core.c:149 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728 |
1239 | #, fuzzy, c-format | 1239 | #, fuzzy, c-format |
1240 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1240 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1241 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 1241 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
@@ -1245,11 +1245,11 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | |||
1245 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1245 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1246 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1246 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1247 | 1247 | ||
1248 | #: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:1385 | 1248 | #: src/core/gnunet-core.c:178 src/transport/gnunet-transport.c:1385 |
1249 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1249 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1250 | msgstr "" | 1250 | msgstr "" |
1251 | 1251 | ||
1252 | #: src/core/gnunet-core.c:186 | 1252 | #: src/core/gnunet-core.c:188 |
1253 | msgid "Print information about connected peers." | 1253 | msgid "Print information about connected peers." |
1254 | msgstr "" | 1254 | msgstr "" |
1255 | 1255 | ||
@@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr "" | |||
1459 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" | 1459 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" |
1460 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1460 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1461 | 1461 | ||
1462 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 | 1462 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:1267 |
1463 | #, c-format | 1463 | #, c-format |
1464 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 1464 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
1465 | msgstr "" | 1465 | msgstr "" |
@@ -1559,14 +1559,14 @@ msgstr "" | |||
1559 | msgid "GNUnet credential resolver tool" | 1559 | msgid "GNUnet credential resolver tool" |
1560 | msgstr "GNUnet 错误日志" | 1560 | msgstr "GNUnet 错误日志" |
1561 | 1561 | ||
1562 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 src/gns/gnunet-gns.c:185 | 1562 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 src/gns/gnunet-gns.c:214 |
1563 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 | 1563 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 |
1564 | #, fuzzy, c-format | 1564 | #, fuzzy, c-format |
1565 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 1565 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
1566 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1566 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1567 | 1567 | ||
1568 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 | 1568 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 |
1569 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1028 | 1569 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:997 |
1570 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 | 1570 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 |
1571 | #, fuzzy, c-format | 1571 | #, fuzzy, c-format |
1572 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 1572 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
@@ -1633,9 +1633,9 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
1633 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 | 1633 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 |
1634 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1634 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
1635 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1635 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1636 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53 | 1636 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:59 |
1637 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1637 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1638 | #: src/include/gnunet_common.h:940 src/include/gnunet_common.h:959 | 1638 | #: src/include/gnunet_common.h:963 src/include/gnunet_common.h:982 |
1639 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1639 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1640 | #, fuzzy, c-format | 1640 | #, fuzzy, c-format |
1641 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1641 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -2443,9 +2443,9 @@ msgstr "" | |||
2443 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2443 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2444 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 2444 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
2445 | 2445 | ||
2446 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1092 | 2446 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1093 |
2447 | #, c-format | 2447 | #, c-format |
2448 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" | 2448 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" |
2449 | msgstr "" | 2449 | msgstr "" |
2450 | 2450 | ||
2451 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960 | 2451 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960 |
@@ -2496,14 +2496,14 @@ msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" | |||
2496 | msgstr "" | 2496 | msgstr "" |
2497 | 2497 | ||
2498 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2277 | 2498 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2277 |
2499 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828 | 2499 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:818 |
2500 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105 | 2500 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:992 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2088 |
2501 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 2501 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
2502 | msgstr "" | 2502 | msgstr "" |
2503 | 2503 | ||
2504 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2079 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2336 | 2504 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2079 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2336 |
2505 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887 | 2505 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:885 |
2506 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158 | 2506 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1028 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2147 |
2507 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 2507 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
2508 | msgstr "" | 2508 | msgstr "" |
2509 | 2509 | ||
@@ -2511,13 +2511,13 @@ msgstr "" | |||
2511 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" | 2511 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" |
2512 | msgstr "" | 2512 | msgstr "" |
2513 | 2513 | ||
2514 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2262 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985 | 2514 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2262 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:984 |
2515 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096 | 2515 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2077 |
2516 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 2516 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2517 | msgstr "" | 2517 | msgstr "" |
2518 | 2518 | ||
2519 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875 | 2519 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:871 |
2520 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141 | 2520 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2115 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2128 |
2521 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 2521 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
2522 | msgstr "" | 2522 | msgstr "" |
2523 | 2523 | ||
@@ -2638,14 +2638,14 @@ msgstr "" | |||
2638 | 2638 | ||
2639 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3803 | 2639 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3803 |
2640 | #, c-format | 2640 | #, c-format |
2641 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" | 2641 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" |
2642 | msgstr "" | 2642 | msgstr "" |
2643 | 2643 | ||
2644 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3815 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1203 | 2644 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3815 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1202 |
2645 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2645 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2646 | msgstr "" | 2646 | msgstr "" |
2647 | 2647 | ||
2648 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 | 2648 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3967 |
2649 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2649 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2650 | msgstr "" | 2650 | msgstr "" |
2651 | 2651 | ||
@@ -3096,59 +3096,59 @@ msgstr "" | |||
3096 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3096 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3097 | msgstr "" | 3097 | msgstr "" |
3098 | 3098 | ||
3099 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:232 | 3099 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:231 |
3100 | #, fuzzy, c-format | 3100 | #, fuzzy, c-format |
3101 | msgid "Failed to load state: %s\n" | 3101 | msgid "Failed to load state: %s\n" |
3102 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 3102 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
3103 | 3103 | ||
3104 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:285 src/fs/gnunet-auto-share.c:295 | 3104 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:279 src/fs/gnunet-auto-share.c:288 |
3105 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:305 | 3105 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:296 |
3106 | #, fuzzy, c-format | 3106 | #, fuzzy, c-format |
3107 | msgid "Failed to save state to file %s\n" | 3107 | msgid "Failed to save state to file %s\n" |
3108 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3108 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3109 | 3109 | ||
3110 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:407 | 3110 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:393 |
3111 | #, c-format | 3111 | #, c-format |
3112 | msgid "Publication of `%s' done\n" | 3112 | msgid "Publication of `%s' done\n" |
3113 | msgstr "" | 3113 | msgstr "" |
3114 | 3114 | ||
3115 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:494 | 3115 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:472 |
3116 | #, c-format | 3116 | #, c-format |
3117 | msgid "Publishing `%s'\n" | 3117 | msgid "Publishing `%s'\n" |
3118 | msgstr "" | 3118 | msgstr "" |
3119 | 3119 | ||
3120 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:504 | 3120 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:484 |
3121 | #, fuzzy, c-format | 3121 | #, fuzzy, c-format |
3122 | msgid "Failed to run `%s'\n" | 3122 | msgid "Failed to run `%s'\n" |
3123 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 3123 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
3124 | 3124 | ||
3125 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:713 | 3125 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:654 |
3126 | #, c-format | 3126 | #, c-format |
3127 | msgid "" | 3127 | msgid "" |
3128 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 3128 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
3129 | msgstr "" | 3129 | msgstr "" |
3130 | 3130 | ||
3131 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 src/fs/gnunet-publish.c:903 | 3131 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:705 src/fs/gnunet-publish.c:903 |
3132 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3132 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3133 | msgstr "" | 3133 | msgstr "" |
3134 | 3134 | ||
3135 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 | 3135 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:712 |
3136 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3136 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3137 | msgstr "" | 3137 | msgstr "" |
3138 | 3138 | ||
3139 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:907 | 3139 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:718 src/fs/gnunet-publish.c:907 |
3140 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3140 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3141 | msgstr "" | 3141 | msgstr "" |
3142 | 3142 | ||
3143 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:944 | 3143 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:725 src/fs/gnunet-publish.c:944 |
3144 | msgid "specify the priority of the content" | 3144 | msgid "specify the priority of the content" |
3145 | msgstr "" | 3145 | msgstr "" |
3146 | 3146 | ||
3147 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:955 | 3147 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:732 src/fs/gnunet-publish.c:955 |
3148 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3148 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3149 | msgstr "" | 3149 | msgstr "" |
3150 | 3150 | ||
3151 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:813 | 3151 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:754 |
3152 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 3152 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
3153 | msgstr "" | 3153 | msgstr "" |
3154 | 3154 | ||
@@ -3568,11 +3568,11 @@ msgstr "立即保存配置?" | |||
3568 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3568 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3569 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3569 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3570 | 3570 | ||
3571 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:370 | 3571 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:355 |
3572 | msgid "# replies received via cadet" | 3572 | msgid "# replies received via cadet" |
3573 | msgstr "" | 3573 | msgstr "" |
3574 | 3574 | ||
3575 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:384 | 3575 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:371 |
3576 | msgid "# replies received via cadet dropped" | 3576 | msgid "# replies received via cadet dropped" |
3577 | msgstr "" | 3577 | msgstr "" |
3578 | 3578 | ||
@@ -3746,106 +3746,106 @@ msgstr "" | |||
3746 | msgid "# query plan entries" | 3746 | msgid "# query plan entries" |
3747 | msgstr "" | 3747 | msgstr "" |
3748 | 3748 | ||
3749 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:330 | 3749 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:328 |
3750 | msgid "# Pending requests created" | 3750 | msgid "# Pending requests created" |
3751 | msgstr "" | 3751 | msgstr "" |
3752 | 3752 | ||
3753 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:430 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:677 | 3753 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:420 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654 |
3754 | msgid "# Pending requests active" | 3754 | msgid "# Pending requests active" |
3755 | msgstr "" | 3755 | msgstr "" |
3756 | 3756 | ||
3757 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:858 | 3757 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:830 |
3758 | msgid "# replies received and matched" | 3758 | msgid "# replies received and matched" |
3759 | msgstr "" | 3759 | msgstr "" |
3760 | 3760 | ||
3761 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:894 | 3761 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:876 |
3762 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 3762 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
3763 | msgstr "" | 3763 | msgstr "" |
3764 | 3764 | ||
3765 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903 | 3765 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:884 |
3766 | msgid "# irrelevant replies discarded" | 3766 | msgid "# irrelevant replies discarded" |
3767 | msgstr "" | 3767 | msgstr "" |
3768 | 3768 | ||
3769 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:918 | 3769 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:899 |
3770 | #, c-format | 3770 | #, c-format |
3771 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 3771 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
3772 | msgstr "" | 3772 | msgstr "" |
3773 | 3773 | ||
3774 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:935 | 3774 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:912 |
3775 | msgid "# results found locally" | 3775 | msgid "# results found locally" |
3776 | msgstr "" | 3776 | msgstr "" |
3777 | 3777 | ||
3778 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1065 | 3778 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1047 |
3779 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3779 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3780 | msgstr "" | 3780 | msgstr "" |
3781 | 3781 | ||
3782 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1093 | 3782 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1076 |
3783 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3783 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3784 | msgstr "" | 3784 | msgstr "" |
3785 | 3785 | ||
3786 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1131 | 3786 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1115 |
3787 | msgid "# Replies received from DHT" | 3787 | msgid "# Replies received from DHT" |
3788 | msgstr "" | 3788 | msgstr "" |
3789 | 3789 | ||
3790 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 | 3790 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1256 |
3791 | msgid "# Replies received from CADET" | 3791 | msgid "# Replies received from CADET" |
3792 | msgstr "" | 3792 | msgstr "" |
3793 | 3793 | ||
3794 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1314 | 3794 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1310 |
3795 | #, c-format | 3795 | #, c-format |
3796 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3796 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3797 | msgstr "" | 3797 | msgstr "" |
3798 | 3798 | ||
3799 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335 | 3799 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1331 |
3800 | #, c-format | 3800 | #, c-format |
3801 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3801 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3802 | msgstr "" | 3802 | msgstr "" |
3803 | 3803 | ||
3804 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1395 | 3804 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1394 |
3805 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3805 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3806 | msgstr "" | 3806 | msgstr "" |
3807 | 3807 | ||
3808 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454 | 3808 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1456 |
3809 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3809 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3810 | msgstr "" | 3810 | msgstr "" |
3811 | 3811 | ||
3812 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1509 | 3812 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1511 |
3813 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3813 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3814 | msgstr "" | 3814 | msgstr "" |
3815 | 3815 | ||
3816 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1524 | 3816 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526 |
3817 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3817 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3818 | msgstr "" | 3818 | msgstr "" |
3819 | 3819 | ||
3820 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1548 | 3820 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1549 |
3821 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3821 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3822 | msgstr "" | 3822 | msgstr "" |
3823 | 3823 | ||
3824 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1562 | 3824 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 |
3825 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3825 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3826 | msgstr "" | 3826 | msgstr "" |
3827 | 3827 | ||
3828 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583 | 3828 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1587 |
3829 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3829 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3830 | msgstr "" | 3830 | msgstr "" |
3831 | 3831 | ||
3832 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588 | 3832 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1593 |
3833 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3833 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3834 | msgstr "" | 3834 | msgstr "" |
3835 | 3835 | ||
3836 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1626 | 3836 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1634 |
3837 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3837 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3838 | msgstr "" | 3838 | msgstr "" |
3839 | 3839 | ||
3840 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1639 | 3840 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1647 |
3841 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3841 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3842 | msgstr "" | 3842 | msgstr "" |
3843 | 3843 | ||
3844 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1693 | 3844 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1698 |
3845 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3845 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3846 | msgstr "" | 3846 | msgstr "" |
3847 | 3847 | ||
3848 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1749 | 3848 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1748 |
3849 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3849 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3850 | msgstr "" | 3850 | msgstr "" |
3851 | 3851 | ||
@@ -3880,7 +3880,7 @@ msgstr "" | |||
3880 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 3880 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
3881 | msgstr "" | 3881 | msgstr "" |
3882 | 3882 | ||
3883 | #: src/gns/gns_tld_api.c:324 | 3883 | #: src/gns/gns_tld_api.c:293 |
3884 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 3884 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
3885 | msgstr "" | 3885 | msgstr "" |
3886 | 3886 | ||
@@ -3960,29 +3960,33 @@ msgstr "" | |||
3960 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 3960 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
3961 | msgstr "" | 3961 | msgstr "" |
3962 | 3962 | ||
3963 | #: src/gns/gnunet-gns.c:178 | 3963 | #: src/gns/gnunet-gns.c:206 |
3964 | #, fuzzy, c-format | 3964 | #, fuzzy, c-format |
3965 | msgid "`%s' is not a valid domain name\n" | 3965 | msgid "`%s' is not a valid domain name\n" |
3966 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 3966 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
3967 | 3967 | ||
3968 | #: src/gns/gnunet-gns.c:196 | 3968 | #: src/gns/gnunet-gns.c:225 |
3969 | #, c-format | 3969 | #, c-format |
3970 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | 3970 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" |
3971 | msgstr "" | 3971 | msgstr "" |
3972 | 3972 | ||
3973 | #: src/gns/gnunet-gns.c:230 | 3973 | #: src/gns/gnunet-gns.c:260 |
3974 | msgid "Lookup a record for the given name" | 3974 | msgid "Lookup a record for the given name" |
3975 | msgstr "" | 3975 | msgstr "" |
3976 | 3976 | ||
3977 | #: src/gns/gnunet-gns.c:236 | 3977 | #: src/gns/gnunet-gns.c:266 |
3978 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 3978 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
3979 | msgstr "" | 3979 | msgstr "" |
3980 | 3980 | ||
3981 | #: src/gns/gnunet-gns.c:240 | 3981 | #: src/gns/gnunet-gns.c:272 |
3982 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
3983 | msgstr "" | ||
3984 | |||
3985 | #: src/gns/gnunet-gns.c:276 | ||
3982 | msgid "No unneeded output" | 3986 | msgid "No unneeded output" |
3983 | msgstr "" | 3987 | msgstr "" |
3984 | 3988 | ||
3985 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | 3989 | #: src/gns/gnunet-gns.c:288 |
3986 | #, fuzzy | 3990 | #, fuzzy |
3987 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 3991 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
3988 | msgstr "GNUnet 错误日志" | 3992 | msgstr "GNUnet 错误日志" |
@@ -4081,7 +4085,7 @@ msgstr "无法保存配置文件“%s”:" | |||
4081 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4085 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4082 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4086 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4083 | 4087 | ||
4084 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2904 src/rest/gnunet-rest-server.c:668 | 4088 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2904 src/rest/gnunet-rest-server.c:704 |
4085 | #, fuzzy | 4089 | #, fuzzy |
4086 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4090 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4087 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4091 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -4227,7 +4231,7 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
4227 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4231 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4228 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4232 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4229 | 4233 | ||
4230 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:451 | 4234 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:442 |
4231 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 4235 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
4232 | msgstr "" | 4236 | msgstr "" |
4233 | 4237 | ||
@@ -4616,7 +4620,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4616 | msgstr "" | 4620 | msgstr "" |
4617 | 4621 | ||
4618 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673 | 4622 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673 |
4619 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2827 | 4623 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2651 |
4620 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4624 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4621 | msgstr "" | 4625 | msgstr "" |
4622 | 4626 | ||
@@ -4660,103 +4664,108 @@ msgstr "“%s”不可用。\n" | |||
4660 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4664 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4661 | msgstr "" | 4665 | msgstr "" |
4662 | 4666 | ||
4663 | #: src/identity/gnunet-identity.c:188 | 4667 | #: src/identity/gnunet-identity.c:193 |
4664 | #, fuzzy, c-format | 4668 | #, fuzzy, c-format |
4665 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4669 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4666 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4670 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4667 | 4671 | ||
4668 | #: src/identity/gnunet-identity.c:217 | 4672 | #: src/identity/gnunet-identity.c:233 |
4669 | #, fuzzy, c-format | 4673 | #, fuzzy, c-format |
4670 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4674 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4671 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4675 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4672 | 4676 | ||
4673 | #: src/identity/gnunet-identity.c:361 | 4677 | #: src/identity/gnunet-identity.c:391 |
4674 | msgid "create ego NAME" | 4678 | msgid "create ego NAME" |
4675 | msgstr "" | 4679 | msgstr "" |
4676 | 4680 | ||
4677 | #: src/identity/gnunet-identity.c:366 | 4681 | #: src/identity/gnunet-identity.c:396 |
4678 | msgid "delete ego NAME " | 4682 | msgid "delete ego NAME " |
4679 | msgstr "" | 4683 | msgstr "" |
4680 | 4684 | ||
4681 | #: src/identity/gnunet-identity.c:370 | 4685 | #: src/identity/gnunet-identity.c:400 |
4682 | msgid "display all egos" | 4686 | msgid "display all egos" |
4683 | msgstr "" | 4687 | msgstr "" |
4684 | 4688 | ||
4685 | #: src/identity/gnunet-identity.c:374 | 4689 | #: src/identity/gnunet-identity.c:404 |
4686 | msgid "reduce output" | 4690 | msgid "reduce output" |
4687 | msgstr "" | 4691 | msgstr "" |
4688 | 4692 | ||
4689 | #: src/identity/gnunet-identity.c:381 | 4693 | #: src/identity/gnunet-identity.c:411 |
4690 | msgid "" | 4694 | msgid "" |
4691 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4695 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" |
4692 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" | 4696 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" |
4693 | msgstr "" | 4697 | msgstr "" |
4694 | 4698 | ||
4695 | #: src/identity/gnunet-identity.c:385 | 4699 | #: src/identity/gnunet-identity.c:415 |
4696 | msgid "run in monitor mode egos" | 4700 | msgid "run in monitor mode egos" |
4697 | msgstr "" | 4701 | msgstr "" |
4698 | 4702 | ||
4699 | #: src/identity/gnunet-identity.c:392 | 4703 | #: src/identity/gnunet-identity.c:419 |
4704 | #, fuzzy | ||
4705 | msgid "display private keys as well" | ||
4706 | msgstr "显示一个文件的散列值" | ||
4707 | |||
4708 | #: src/identity/gnunet-identity.c:426 | ||
4700 | msgid "" | 4709 | msgid "" |
4701 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4710 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4702 | msgstr "" | 4711 | msgstr "" |
4703 | 4712 | ||
4704 | #: src/identity/gnunet-identity.c:404 | 4713 | #: src/identity/gnunet-identity.c:438 |
4705 | msgid "Maintain egos" | 4714 | msgid "Maintain egos" |
4706 | msgstr "" | 4715 | msgstr "" |
4707 | 4716 | ||
4708 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:444 | 4717 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:511 |
4709 | msgid "no default known" | 4718 | msgid "no default known" |
4710 | msgstr "" | 4719 | msgstr "" |
4711 | 4720 | ||
4712 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:469 | 4721 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:536 |
4713 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | 4722 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" |
4714 | msgstr "" | 4723 | msgstr "" |
4715 | 4724 | ||
4716 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:560 | 4725 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:627 |
4717 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:843 | 4726 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:910 |
4718 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:971 | 4727 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1038 |
4719 | #, fuzzy, c-format | 4728 | #, fuzzy, c-format |
4720 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4729 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4721 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4730 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4722 | 4731 | ||
4723 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:568 | 4732 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:635 |
4724 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 4733 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
4725 | msgstr "" | 4734 | msgstr "" |
4726 | 4735 | ||
4727 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:663 | 4736 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:730 |
4728 | msgid "identifier already in use for another ego" | 4737 | msgid "identifier already in use for another ego" |
4729 | msgstr "" | 4738 | msgstr "" |
4730 | 4739 | ||
4731 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:818 | 4740 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:885 |
4732 | msgid "target name already exists" | 4741 | msgid "target name already exists" |
4733 | msgstr "" | 4742 | msgstr "" |
4734 | 4743 | ||
4735 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:861 | 4744 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:928 |
4736 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:989 | 4745 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1056 |
4737 | msgid "no matching ego found" | 4746 | msgid "no matching ego found" |
4738 | msgstr "" | 4747 | msgstr "" |
4739 | 4748 | ||
4740 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1024 | 4749 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1091 |
4741 | #, fuzzy, c-format | 4750 | #, fuzzy, c-format |
4742 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4751 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4743 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4752 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4744 | 4753 | ||
4745 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1082 | 4754 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1149 |
4746 | #, fuzzy, c-format | 4755 | #, fuzzy, c-format |
4747 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4756 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4748 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4757 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4749 | 4758 | ||
4750 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1092 | 4759 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1159 |
4751 | #, fuzzy, c-format | 4760 | #, fuzzy, c-format |
4752 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4761 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4753 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4762 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4754 | 4763 | ||
4755 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1308 | 4764 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1311 |
4756 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4765 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4757 | msgstr "" | 4766 | msgstr "" |
4758 | 4767 | ||
4759 | #: src/json/json.c:123 | 4768 | #: src/json/json.c:133 |
4760 | #, fuzzy, c-format | 4769 | #, fuzzy, c-format |
4761 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4770 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4762 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4771 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -4801,7 +4810,7 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | |||
4801 | msgid "You must specify a name\n" | 4810 | msgid "You must specify a name\n" |
4802 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" | 4811 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" |
4803 | 4812 | ||
4804 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1549 | 4813 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1601 |
4805 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4814 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4806 | msgstr "" | 4815 | msgstr "" |
4807 | 4816 | ||
@@ -4809,7 +4818,7 @@ msgstr "" | |||
4809 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4818 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4810 | msgstr "" | 4819 | msgstr "" |
4811 | 4820 | ||
4812 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 | 4821 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1662 |
4813 | #, fuzzy | 4822 | #, fuzzy |
4814 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4823 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4815 | msgstr "GNUnet 配置" | 4824 | msgstr "GNUnet 配置" |
@@ -4825,8 +4834,8 @@ msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | |||
4825 | 4834 | ||
4826 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121 | 4835 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121 |
4827 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255 | 4836 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255 |
4828 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:179 | 4837 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 |
4829 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:412 | 4838 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:427 |
4830 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 | 4839 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 |
4831 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 | 4840 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 |
4832 | #, fuzzy, c-format | 4841 | #, fuzzy, c-format |
@@ -4834,14 +4843,13 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | |||
4834 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 4843 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
4835 | 4844 | ||
4836 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132 | 4845 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132 |
4837 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:190 | 4846 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190 |
4838 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 | 4847 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 |
4839 | #, fuzzy, c-format | 4848 | #, fuzzy, c-format |
4840 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 4849 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
4841 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4850 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4842 | 4851 | ||
4843 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151 | 4852 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151 |
4844 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:203 | ||
4845 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 | 4853 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 |
4846 | #, fuzzy, c-format | 4854 | #, fuzzy, c-format |
4847 | msgid "Unable to read file: %s.\n" | 4855 | msgid "Unable to read file: %s.\n" |
@@ -4914,168 +4922,168 @@ msgstr "" | |||
4914 | msgid "Failed to replace records: %s\n" | 4922 | msgid "Failed to replace records: %s\n" |
4915 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4923 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4916 | 4924 | ||
4917 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:992 | 4925 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:989 |
4918 | #, c-format | ||
4919 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | ||
4920 | msgstr "" | ||
4921 | |||
4922 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1019 | ||
4923 | #, c-format | 4926 | #, c-format |
4924 | msgid "No options given\n" | 4927 | msgid "No options given\n" |
4925 | msgstr "" | 4928 | msgstr "" |
4926 | 4929 | ||
4927 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1041 src/namestore/gnunet-namestore.c:1074 | 4930 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1010 src/namestore/gnunet-namestore.c:1043 |
4928 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 src/namestore/gnunet-namestore.c:1102 | 4931 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1053 src/namestore/gnunet-namestore.c:1071 |
4929 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1123 src/namestore/gnunet-namestore.c:1150 | 4932 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1092 src/namestore/gnunet-namestore.c:1119 |
4930 | #, fuzzy, c-format | 4933 | #, fuzzy, c-format |
4931 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4934 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
4932 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 4935 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
4933 | 4936 | ||
4934 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1043 | 4937 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1012 |
4935 | msgid "replace" | 4938 | msgid "replace" |
4936 | msgstr "" | 4939 | msgstr "" |
4937 | 4940 | ||
4938 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1086 | 4941 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055 |
4939 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1104 src/namestore/gnunet-namestore.c:1125 | 4942 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 |
4940 | msgid "add" | 4943 | msgid "add" |
4941 | msgstr "" | 4944 | msgstr "" |
4942 | 4945 | ||
4943 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 | 4946 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 |
4944 | #, fuzzy, c-format | 4947 | #, fuzzy, c-format |
4945 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 4948 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
4946 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4949 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4947 | 4950 | ||
4948 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1113 | 4951 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1082 |
4949 | #, c-format | 4952 | #, c-format |
4950 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4953 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
4951 | msgstr "" | 4954 | msgstr "" |
4952 | 4955 | ||
4953 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1132 | 4956 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1101 |
4954 | #, fuzzy, c-format | 4957 | #, fuzzy, c-format |
4955 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 4958 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
4956 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 4959 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
4957 | 4960 | ||
4958 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1152 | 4961 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1121 |
4959 | msgid "del" | 4962 | msgid "del" |
4960 | msgstr "" | 4963 | msgstr "" |
4961 | 4964 | ||
4962 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1195 | 4965 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1164 |
4963 | #, fuzzy, c-format | 4966 | #, fuzzy, c-format |
4964 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 4967 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
4965 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 4968 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
4966 | 4969 | ||
4967 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1218 | 4970 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1187 |
4968 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | 4971 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
4969 | #, fuzzy, c-format | 4972 | #, fuzzy, c-format |
4970 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4973 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4971 | msgstr "无效条目。\n" | 4974 | msgstr "无效条目。\n" |
4972 | 4975 | ||
4973 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1244 | 4976 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1213 |
4974 | #, fuzzy, c-format | 4977 | #, fuzzy, c-format |
4975 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 4978 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
4976 | msgstr "无效条目。\n" | 4979 | msgstr "无效条目。\n" |
4977 | 4980 | ||
4978 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1282 | 4981 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1255 |
4982 | #, c-format | ||
4983 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | ||
4984 | msgstr "" | ||
4985 | |||
4986 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1304 | ||
4979 | #, c-format | 4987 | #, c-format |
4980 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 4988 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
4981 | msgstr "" | 4989 | msgstr "" |
4982 | 4990 | ||
4983 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1333 | 4991 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1367 |
4984 | #, c-format | 4992 | #, c-format |
4985 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 4993 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
4986 | msgstr "" | 4994 | msgstr "" |
4987 | 4995 | ||
4988 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1344 | 4996 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1396 |
4989 | #, fuzzy, c-format | 4997 | #, fuzzy, c-format |
4990 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 4998 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
4991 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 4999 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
4992 | 5000 | ||
4993 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1391 | 5001 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1443 |
4994 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5002 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
4995 | msgstr "" | 5003 | msgstr "" |
4996 | 5004 | ||
4997 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1403 | 5005 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1455 |
4998 | #, c-format | 5006 | #, c-format |
4999 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5007 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5000 | msgstr "" | 5008 | msgstr "" |
5001 | 5009 | ||
5002 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1415 src/namestore/gnunet-namestore.c:1431 | 5010 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1467 src/namestore/gnunet-namestore.c:1483 |
5003 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1448 | 5011 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1500 |
5004 | #, fuzzy, c-format | 5012 | #, fuzzy, c-format |
5005 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5013 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5006 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5014 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5007 | 5015 | ||
5008 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423 | 5016 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1475 |
5009 | #, fuzzy, c-format | 5017 | #, fuzzy, c-format |
5010 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5018 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5011 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 5019 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
5012 | 5020 | ||
5013 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1461 | 5021 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513 |
5014 | #, fuzzy, c-format | 5022 | #, fuzzy, c-format |
5015 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5023 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5016 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 5024 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
5017 | 5025 | ||
5018 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1518 | 5026 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 |
5019 | msgid "add record" | 5027 | msgid "add record" |
5020 | msgstr "" | 5028 | msgstr "" |
5021 | 5029 | ||
5022 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 | 5030 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573 |
5023 | msgid "delete record" | 5031 | msgid "delete record" |
5024 | msgstr "" | 5032 | msgstr "" |
5025 | 5033 | ||
5026 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1525 | 5034 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 |
5027 | msgid "display records" | 5035 | msgid "display records" |
5028 | msgstr "" | 5036 | msgstr "" |
5029 | 5037 | ||
5030 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1532 | 5038 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1584 |
5031 | msgid "" | 5039 | msgid "" |
5032 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5040 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5033 | msgstr "" | 5041 | msgstr "" |
5034 | 5042 | ||
5035 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 | 5043 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1590 |
5036 | #, fuzzy | 5044 | #, fuzzy |
5037 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5045 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5038 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5046 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5039 | 5047 | ||
5040 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1543 | 5048 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 |
5041 | #, fuzzy | 5049 | #, fuzzy |
5042 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5050 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5043 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5051 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5044 | 5052 | ||
5045 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1555 | 5053 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1607 |
5046 | #, fuzzy | 5054 | #, fuzzy |
5047 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5055 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5048 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5056 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5049 | 5057 | ||
5050 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1562 | 5058 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1614 |
5051 | msgid "" | 5059 | msgid "" |
5052 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5060 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5053 | "specified multiple times" | 5061 | "specified multiple times" |
5054 | msgstr "" | 5062 | msgstr "" |
5055 | 5063 | ||
5056 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1568 | 5064 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1620 |
5057 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5065 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5058 | msgstr "" | 5066 | msgstr "" |
5059 | 5067 | ||
5060 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573 | 5068 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1625 |
5061 | msgid "URI to import into our zone" | 5069 | msgid "URI to import into our zone" |
5062 | msgstr "" | 5070 | msgstr "" |
5063 | 5071 | ||
5064 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1579 | 5072 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1631 |
5065 | msgid "value of the record to add/delete" | 5073 | msgid "value of the record to add/delete" |
5066 | msgstr "" | 5074 | msgstr "" |
5067 | 5075 | ||
5068 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1583 | 5076 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635 |
5069 | msgid "create or list public record" | 5077 | msgid "create or list public record" |
5070 | msgstr "" | 5078 | msgstr "" |
5071 | 5079 | ||
5072 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1589 | 5080 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1641 |
5073 | msgid "" | 5081 | msgid "" |
5074 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5082 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5075 | "expired" | 5083 | "expired" |
5076 | msgstr "" | 5084 | msgstr "" |
5077 | 5085 | ||
5078 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 | 5086 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1647 |
5079 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5087 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5080 | msgstr "" | 5088 | msgstr "" |
5081 | 5089 | ||
@@ -5143,7 +5151,7 @@ msgstr "" | |||
5143 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5151 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5144 | msgstr "" | 5152 | msgstr "" |
5145 | 5153 | ||
5146 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:898 | 5154 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:916 |
5147 | #, fuzzy, c-format | 5155 | #, fuzzy, c-format |
5148 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5156 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5149 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5157 | msgstr "发送消息失败。\n" |
@@ -5160,9 +5168,19 @@ msgstr "" | |||
5160 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 5168 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
5161 | msgstr "" | 5169 | msgstr "" |
5162 | 5170 | ||
5163 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:771 | 5171 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:198 |
5172 | #, c-format | ||
5173 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" | ||
5174 | msgstr "" | ||
5175 | |||
5176 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:222 | ||
5177 | #, c-format | ||
5178 | msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" | ||
5179 | msgstr "" | ||
5180 | |||
5181 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:790 | ||
5164 | #, fuzzy | 5182 | #, fuzzy |
5165 | msgid "heap file database running\n" | 5183 | msgid "Flat file database running\n" |
5166 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 5184 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
5167 | 5185 | ||
5168 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:919 | 5186 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:919 |
@@ -5400,42 +5418,42 @@ msgstr "" | |||
5400 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | 5418 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" |
5401 | msgstr "" | 5419 | msgstr "" |
5402 | 5420 | ||
5403 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1331 | 5421 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1332 |
5404 | #, c-format | 5422 | #, c-format |
5405 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5423 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5406 | msgstr "" | 5424 | msgstr "" |
5407 | 5425 | ||
5408 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1341 | 5426 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1342 |
5409 | #, c-format | 5427 | #, c-format |
5410 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5428 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5411 | msgstr "" | 5429 | msgstr "" |
5412 | 5430 | ||
5413 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1357 | 5431 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1358 |
5414 | #, c-format | 5432 | #, c-format |
5415 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" | 5433 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" |
5416 | msgstr "" | 5434 | msgstr "" |
5417 | 5435 | ||
5418 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1368 | 5436 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1369 |
5419 | #, c-format | 5437 | #, c-format |
5420 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" | 5438 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" |
5421 | msgstr "" | 5439 | msgstr "" |
5422 | 5440 | ||
5423 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1832 | 5441 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1834 |
5424 | msgid "Connection reversal request failed\n" | 5442 | msgid "Connection reversal request failed\n" |
5425 | msgstr "" | 5443 | msgstr "" |
5426 | 5444 | ||
5427 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1905 | 5445 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1907 |
5428 | msgid "" | 5446 | msgid "" |
5429 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5447 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5430 | "disabling UPnP\n" | 5448 | "disabling UPnP\n" |
5431 | msgstr "" | 5449 | msgstr "" |
5432 | 5450 | ||
5433 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:186 | 5451 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:191 |
5434 | #, c-format | 5452 | #, c-format |
5435 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5453 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5436 | msgstr "" | 5454 | msgstr "" |
5437 | 5455 | ||
5438 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:273 | 5456 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:277 |
5439 | #, fuzzy, c-format | 5457 | #, fuzzy, c-format |
5440 | msgid "Failed to start %s\n" | 5458 | msgid "Failed to start %s\n" |
5441 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5459 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
@@ -5448,7 +5466,7 @@ msgstr "" | |||
5448 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5466 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5449 | msgstr "" | 5467 | msgstr "" |
5450 | 5468 | ||
5451 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | 5469 | #: src/nse/gnunet-nse.c:123 |
5452 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 5470 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5453 | msgstr "" | 5471 | msgstr "" |
5454 | 5472 | ||
@@ -5477,8 +5495,8 @@ msgstr "" | |||
5477 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5495 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5478 | msgstr "无法访问该服务" | 5496 | msgstr "无法访问该服务" |
5479 | 5497 | ||
5480 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1438 | 5498 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1452 |
5481 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5499 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:267 |
5482 | #, fuzzy | 5500 | #, fuzzy |
5483 | msgid "Value is too large.\n" | 5501 | msgid "Value is too large.\n" |
5484 | msgstr "值不在合法范围内。" | 5502 | msgstr "值不在合法范围内。" |
@@ -5724,82 +5742,82 @@ msgstr "" | |||
5724 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 5742 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
5725 | msgstr "" | 5743 | msgstr "" |
5726 | 5744 | ||
5727 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1218 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1227 | 5745 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1217 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1226 |
5728 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1252 | 5746 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1242 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1251 |
5729 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 | 5747 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1260 |
5730 | #, fuzzy, c-format | 5748 | #, fuzzy, c-format |
5731 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 5749 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
5732 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5750 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5733 | 5751 | ||
5734 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1306 | 5752 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1305 |
5735 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5753 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5736 | msgstr "" | 5754 | msgstr "" |
5737 | 5755 | ||
5738 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:502 | 5756 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:600 |
5739 | #, fuzzy, c-format | 5757 | #, fuzzy, c-format |
5740 | msgid "Ego is required\n" | 5758 | msgid "Ego is required\n" |
5741 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 5759 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
5742 | 5760 | ||
5743 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:508 | 5761 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:607 |
5744 | #, c-format | 5762 | #, c-format |
5745 | msgid "Attribute value missing!\n" | 5763 | msgid "Attribute value missing!\n" |
5746 | msgstr "" | 5764 | msgstr "" |
5747 | 5765 | ||
5748 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:514 | 5766 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:614 |
5749 | #, fuzzy, c-format | 5767 | #, fuzzy, c-format |
5750 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 5768 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
5751 | msgstr "设置要使用的昵称(必须)" | 5769 | msgstr "设置要使用的昵称(必须)" |
5752 | 5770 | ||
5753 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:531 | 5771 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:633 |
5754 | msgid "Add an attribute NAME" | 5772 | msgid "Add an attribute NAME" |
5755 | msgstr "" | 5773 | msgstr "" |
5756 | 5774 | ||
5757 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:534 | 5775 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:638 |
5758 | msgid "Delete the attribute with ID" | 5776 | msgid "Delete the attribute with ID" |
5759 | msgstr "" | 5777 | msgstr "" |
5760 | 5778 | ||
5761 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:537 | 5779 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:643 |
5762 | msgid "The attribute VALUE" | 5780 | msgid "The attribute VALUE" |
5763 | msgstr "" | 5781 | msgstr "" |
5764 | 5782 | ||
5765 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:540 | 5783 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:648 |
5766 | #, fuzzy | 5784 | #, fuzzy |
5767 | msgid "The EGO to use" | 5785 | msgid "The EGO to use" |
5768 | msgstr "消息尺寸" | 5786 | msgstr "消息尺寸" |
5769 | 5787 | ||
5770 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:542 | 5788 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:654 |
5771 | msgid "Specify the relying party for issue" | 5789 | msgid "Specify the relying party for issue" |
5772 | msgstr "" | 5790 | msgstr "" |
5773 | 5791 | ||
5774 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:545 | 5792 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:658 |
5775 | msgid "List attributes for EGO" | 5793 | msgid "List attributes for EGO" |
5776 | msgstr "" | 5794 | msgstr "" |
5777 | 5795 | ||
5778 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:549 | 5796 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:665 |
5779 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | 5797 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" |
5780 | msgstr "" | 5798 | msgstr "" |
5781 | 5799 | ||
5782 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:552 | 5800 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:670 |
5783 | msgid "Consume a ticket" | 5801 | msgid "Consume a ticket" |
5784 | msgstr "" | 5802 | msgstr "" |
5785 | 5803 | ||
5786 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:555 | 5804 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:675 |
5787 | msgid "Revoke a ticket" | 5805 | msgid "Revoke a ticket" |
5788 | msgstr "" | 5806 | msgstr "" |
5789 | 5807 | ||
5790 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:558 | 5808 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:680 |
5791 | msgid "Type of attribute" | 5809 | msgid "Type of attribute" |
5792 | msgstr "" | 5810 | msgstr "" |
5793 | 5811 | ||
5794 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:560 | 5812 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:684 |
5795 | msgid "List tickets of ego" | 5813 | msgid "List tickets of ego" |
5796 | msgstr "" | 5814 | msgstr "" |
5797 | 5815 | ||
5798 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:563 | 5816 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:690 |
5799 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 5817 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
5800 | msgstr "" | 5818 | msgstr "" |
5801 | 5819 | ||
5802 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:567 | 5820 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:697 |
5803 | msgid "re:claimID command line tool" | 5821 | msgid "re:claimID command line tool" |
5804 | msgstr "" | 5822 | msgstr "" |
5805 | 5823 | ||
@@ -5807,11 +5825,11 @@ msgstr "" | |||
5807 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 5825 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
5808 | msgstr "" | 5826 | msgstr "" |
5809 | 5827 | ||
5810 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1102 | 5828 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1098 |
5811 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | 5829 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" |
5812 | msgstr "" | 5830 | msgstr "" |
5813 | 5831 | ||
5814 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:434 | 5832 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:437 |
5815 | #, fuzzy | 5833 | #, fuzzy |
5816 | msgid "failed to store record\n" | 5834 | msgid "failed to store record\n" |
5817 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5835 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
@@ -5904,7 +5922,7 @@ msgstr "服务已删除。\n" | |||
5904 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 5922 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
5905 | msgstr "服务已删除。\n" | 5923 | msgstr "服务已删除。\n" |
5906 | 5924 | ||
5907 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1007 | 5925 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1039 |
5908 | #, fuzzy | 5926 | #, fuzzy |
5909 | msgid "GNUnet REST server" | 5927 | msgid "GNUnet REST server" |
5910 | msgstr "GNUnet 错误日志" | 5928 | msgstr "GNUnet 错误日志" |
@@ -6138,9 +6156,9 @@ msgstr "" | |||
6138 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6156 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6139 | msgstr "" | 6157 | msgstr "" |
6140 | 6158 | ||
6141 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1400 | 6159 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359 |
6142 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | 6160 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 |
6143 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1171 | 6161 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1124 |
6144 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | 6162 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 |
6145 | #, fuzzy | 6163 | #, fuzzy |
6146 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6164 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
@@ -6166,30 +6184,30 @@ msgstr "" | |||
6166 | msgid "also profile decryption" | 6184 | msgid "also profile decryption" |
6167 | msgstr "" | 6185 | msgstr "" |
6168 | 6186 | ||
6169 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2008 | 6187 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1911 |
6170 | #, fuzzy | 6188 | #, fuzzy |
6171 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6189 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6172 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6190 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
6173 | 6191 | ||
6174 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252 | 6192 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:267 |
6175 | #, fuzzy | 6193 | #, fuzzy |
6176 | msgid "number of element in set A-B" | 6194 | msgid "number of element in set A-B" |
6177 | msgstr "迭代次数" | 6195 | msgstr "迭代次数" |
6178 | 6196 | ||
6179 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258 | 6197 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:273 |
6180 | #, fuzzy | 6198 | #, fuzzy |
6181 | msgid "number of element in set B-A" | 6199 | msgid "number of element in set B-A" |
6182 | msgstr "迭代次数" | 6200 | msgstr "迭代次数" |
6183 | 6201 | ||
6184 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:264 | 6202 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:280 |
6185 | msgid "number of common elements in A and B" | 6203 | msgid "number of common elements in A and B" |
6186 | msgstr "" | 6204 | msgstr "" |
6187 | 6205 | ||
6188 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:270 | 6206 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:286 |
6189 | msgid "hash num" | 6207 | msgid "hash num" |
6190 | msgstr "" | 6208 | msgstr "" |
6191 | 6209 | ||
6192 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:276 | 6210 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:292 |
6193 | msgid "ibf size" | 6211 | msgid "ibf size" |
6194 | msgstr "" | 6212 | msgstr "" |
6195 | 6213 | ||
@@ -6415,7 +6433,7 @@ msgid "" | |||
6415 | msgstr "" | 6433 | msgstr "" |
6416 | 6434 | ||
6417 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 | 6435 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 |
6418 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:312 | 6436 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:311 |
6419 | #, c-format | 6437 | #, c-format |
6420 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6438 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6421 | msgstr "" | 6439 | msgstr "" |
@@ -6505,7 +6523,7 @@ msgid "" | |||
6505 | "signal is received" | 6523 | "signal is received" |
6506 | msgstr "" | 6524 | msgstr "" |
6507 | 6525 | ||
6508 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 | 6526 | #: src/testbed/testbed_api.c:400 |
6509 | #, fuzzy, c-format | 6527 | #, fuzzy, c-format |
6510 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6528 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
6511 | msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" | 6529 | msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" |
@@ -6525,7 +6543,7 @@ msgstr "" | |||
6525 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" | 6543 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" |
6526 | msgstr "" | 6544 | msgstr "" |
6527 | 6545 | ||
6528 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:569 | 6546 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:571 |
6529 | #, c-format | 6547 | #, c-format |
6530 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" | 6548 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" |
6531 | msgstr "" | 6549 | msgstr "" |
@@ -6801,35 +6819,35 @@ msgstr "" | |||
6801 | msgid "GNUnet topology control" | 6819 | msgid "GNUnet topology control" |
6802 | msgstr "" | 6820 | msgstr "" |
6803 | 6821 | ||
6804 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2153 | 6822 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2154 |
6805 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2676 | 6823 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2678 |
6806 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10077 | 6824 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10043 |
6807 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 | 6825 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2621 |
6808 | #, fuzzy | 6826 | #, fuzzy |
6809 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6827 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6810 | msgstr "立即保存配置?" | 6828 | msgstr "立即保存配置?" |
6811 | 6829 | ||
6812 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2210 | 6830 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2211 |
6813 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6831 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6814 | msgstr "" | 6832 | msgstr "" |
6815 | 6833 | ||
6816 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2747 | 6834 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2749 |
6817 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 6835 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
6818 | msgstr "" | 6836 | msgstr "" |
6819 | 6837 | ||
6820 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:762 | 6838 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:763 |
6821 | #, fuzzy | 6839 | #, fuzzy |
6822 | msgid "" | 6840 | msgid "" |
6823 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" | 6841 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" |
6824 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 6842 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
6825 | 6843 | ||
6826 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015 | 6844 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1017 |
6827 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 | 6845 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
6828 | #, fuzzy, c-format | 6846 | #, fuzzy, c-format |
6829 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 6847 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
6830 | msgstr "发送消息失败。\n" | 6848 | msgstr "发送消息失败。\n" |
6831 | 6849 | ||
6832 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1092 | 6850 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1094 |
6833 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 6851 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
6834 | msgstr "" | 6852 | msgstr "" |
6835 | 6853 | ||
@@ -6841,38 +6859,38 @@ msgstr "" | |||
6841 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6859 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6842 | msgstr "" | 6860 | msgstr "" |
6843 | 6861 | ||
6844 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:826 | 6862 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:794 |
6845 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 6863 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
6846 | msgstr "" | 6864 | msgstr "" |
6847 | 6865 | ||
6848 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1563 | 6866 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477 |
6849 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 6867 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
6850 | msgstr "" | 6868 | msgstr "" |
6851 | 6869 | ||
6852 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1723 | 6870 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622 |
6853 | msgid "# bytes total received" | 6871 | msgid "# bytes total received" |
6854 | msgstr "" | 6872 | msgstr "" |
6855 | 6873 | ||
6856 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1820 | 6874 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1701 |
6857 | msgid "# bytes payload received" | 6875 | msgid "# bytes payload received" |
6858 | msgstr "" | 6876 | msgstr "" |
6859 | 6877 | ||
6860 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2137 | 6878 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2005 |
6861 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2609 | 6879 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2446 |
6862 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6880 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6863 | msgstr "" | 6881 | msgstr "" |
6864 | 6882 | ||
6865 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2613 | 6883 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450 |
6866 | #, fuzzy, c-format | 6884 | #, fuzzy, c-format |
6867 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 6885 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
6868 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6886 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6869 | 6887 | ||
6870 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2721 | 6888 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2545 |
6871 | #, fuzzy, c-format | 6889 | #, fuzzy, c-format |
6872 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 6890 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
6873 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 6891 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
6874 | 6892 | ||
6875 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2730 | 6893 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2554 |
6876 | #, c-format | 6894 | #, c-format |
6877 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6895 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6878 | msgstr "" | 6896 | msgstr "" |
@@ -7881,7 +7899,7 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)" | |||
7881 | msgstr "" | 7899 | msgstr "" |
7882 | 7900 | ||
7883 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 | 7901 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 |
7884 | #: src/transport/transport-testing2.c:604 src/util/service.c:2340 | 7902 | #: src/transport/transport-testing2.c:706 src/util/service.c:2340 |
7885 | #: src/util/service.c:2355 | 7903 | #: src/util/service.c:2355 |
7886 | #, fuzzy, c-format | 7904 | #, fuzzy, c-format |
7887 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 7905 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
@@ -7939,58 +7957,58 @@ msgstr "" | |||
7939 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 7957 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7940 | msgstr "" | 7958 | msgstr "" |
7941 | 7959 | ||
7942 | #: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1191 | 7960 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1159 |
7943 | msgid "DEBUG" | 7961 | msgid "DEBUG" |
7944 | msgstr "调试" | 7962 | msgstr "调试" |
7945 | 7963 | ||
7946 | #: src/util/common_logging.c:268 src/util/common_logging.c:1189 | 7964 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1157 |
7947 | msgid "INFO" | 7965 | msgid "INFO" |
7948 | msgstr "信息" | 7966 | msgstr "信息" |
7949 | 7967 | ||
7950 | #: src/util/common_logging.c:270 src/util/common_logging.c:1187 | 7968 | #: src/util/common_logging.c:271 src/util/common_logging.c:1155 |
7951 | msgid "MESSAGE" | 7969 | msgid "MESSAGE" |
7952 | msgstr "" | 7970 | msgstr "" |
7953 | 7971 | ||
7954 | #: src/util/common_logging.c:272 src/util/common_logging.c:1185 | 7972 | #: src/util/common_logging.c:273 src/util/common_logging.c:1153 |
7955 | msgid "WARNING" | 7973 | msgid "WARNING" |
7956 | msgstr "警告" | 7974 | msgstr "警告" |
7957 | 7975 | ||
7958 | #: src/util/common_logging.c:274 src/util/common_logging.c:1183 | 7976 | #: src/util/common_logging.c:275 src/util/common_logging.c:1151 |
7959 | msgid "ERROR" | 7977 | msgid "ERROR" |
7960 | msgstr "错误" | 7978 | msgstr "错误" |
7961 | 7979 | ||
7962 | #: src/util/common_logging.c:276 src/util/common_logging.c:1193 | 7980 | #: src/util/common_logging.c:277 src/util/common_logging.c:1161 |
7963 | msgid "NONE" | 7981 | msgid "NONE" |
7964 | msgstr "" | 7982 | msgstr "" |
7965 | 7983 | ||
7966 | #: src/util/common_logging.c:640 src/util/common_logging.c:670 | 7984 | #: src/util/common_logging.c:639 src/util/common_logging.c:675 |
7967 | #, c-format | 7985 | #, c-format |
7968 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 7986 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
7969 | msgstr "" | 7987 | msgstr "" |
7970 | 7988 | ||
7971 | #: src/util/common_logging.c:927 | 7989 | #: src/util/common_logging.c:923 |
7972 | #, fuzzy, c-format | 7990 | #, fuzzy, c-format |
7973 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 7991 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
7974 | msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" | 7992 | msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" |
7975 | 7993 | ||
7976 | #: src/util/common_logging.c:1194 | 7994 | #: src/util/common_logging.c:1162 |
7977 | msgid "INVALID" | 7995 | msgid "INVALID" |
7978 | msgstr "" | 7996 | msgstr "" |
7979 | 7997 | ||
7980 | #: src/util/common_logging.c:1480 | 7998 | #: src/util/common_logging.c:1447 |
7981 | msgid "unknown address" | 7999 | msgid "unknown address" |
7982 | msgstr "" | 8000 | msgstr "" |
7983 | 8001 | ||
7984 | #: src/util/common_logging.c:1535 | 8002 | #: src/util/common_logging.c:1489 |
7985 | msgid "invalid address" | 8003 | msgid "invalid address" |
7986 | msgstr "" | 8004 | msgstr "" |
7987 | 8005 | ||
7988 | #: src/util/common_logging.c:1553 | 8006 | #: src/util/common_logging.c:1508 |
7989 | #, fuzzy, c-format | 8007 | #, fuzzy, c-format |
7990 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8008 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
7991 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | 8009 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" |
7992 | 8010 | ||
7993 | #: src/util/common_logging.c:1574 | 8011 | #: src/util/common_logging.c:1531 |
7994 | #, fuzzy, c-format | 8012 | #, fuzzy, c-format |
7995 | msgid "" | 8013 | msgid "" |
7996 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8014 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8042,22 +8060,22 @@ msgid "" | |||
8042 | "%llu)\n" | 8060 | "%llu)\n" |
8043 | msgstr "" | 8061 | msgstr "" |
8044 | 8062 | ||
8045 | #: src/util/crypto_ecc.c:887 | 8063 | #: src/util/crypto_ecc.c:949 |
8046 | #, fuzzy, c-format | 8064 | #, fuzzy, c-format |
8047 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8065 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8048 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8066 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8049 | 8067 | ||
8050 | #: src/util/crypto_ecc.c:946 | 8068 | #: src/util/crypto_ecc.c:1007 |
8051 | #, fuzzy, c-format | 8069 | #, fuzzy, c-format |
8052 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8070 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8053 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8071 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8054 | 8072 | ||
8055 | #: src/util/crypto_ecc.c:1025 | 8073 | #: src/util/crypto_ecc.c:1094 |
8056 | #, fuzzy, c-format | 8074 | #, fuzzy, c-format |
8057 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8075 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8058 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8076 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8059 | 8077 | ||
8060 | #: src/util/crypto_ecc.c:1086 | 8078 | #: src/util/crypto_ecc.c:1163 |
8061 | #, fuzzy, c-format | 8079 | #, fuzzy, c-format |
8062 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8080 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8063 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8081 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
@@ -8092,7 +8110,7 @@ msgstr "" | |||
8092 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8110 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8093 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8111 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
8094 | 8112 | ||
8095 | #: src/util/crypto_random.c:337 | 8113 | #: src/util/crypto_random.c:329 |
8096 | #, c-format | 8114 | #, c-format |
8097 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8115 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8098 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" | 8116 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" |
@@ -8142,7 +8160,7 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | |||
8142 | msgid "Sent DNS request to %s\n" | 8160 | msgid "Sent DNS request to %s\n" |
8143 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8161 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
8144 | 8162 | ||
8145 | #: src/util/getopt.c:568 | 8163 | #: src/util/getopt.c:567 |
8146 | #, c-format | 8164 | #, c-format |
8147 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 8165 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
8148 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 8166 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
@@ -8152,134 +8170,139 @@ msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | |||
8152 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" | 8170 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" |
8153 | msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n" | 8171 | msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n" |
8154 | 8172 | ||
8155 | #: src/util/getopt.c:597 | 8173 | #: src/util/getopt.c:598 |
8156 | #, c-format | 8174 | #, c-format |
8157 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" | 8175 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" |
8158 | msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n" | 8176 | msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n" |
8159 | 8177 | ||
8160 | #: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781 | 8178 | #: src/util/getopt.c:618 src/util/getopt.c:799 |
8161 | #, c-format | 8179 | #, c-format |
8162 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | 8180 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
8163 | msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n" | 8181 | msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n" |
8164 | 8182 | ||
8165 | #: src/util/getopt.c:643 | 8183 | #: src/util/getopt.c:649 |
8166 | #, c-format | 8184 | #, c-format |
8167 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | 8185 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
8168 | msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n" | 8186 | msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n" |
8169 | 8187 | ||
8170 | #: src/util/getopt.c:647 | 8188 | #: src/util/getopt.c:655 |
8171 | #, c-format | 8189 | #, c-format |
8172 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | 8190 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
8173 | msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n" | 8191 | msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n" |
8174 | 8192 | ||
8175 | #: src/util/getopt.c:672 | 8193 | #: src/util/getopt.c:682 |
8176 | #, c-format | 8194 | #, c-format |
8177 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | 8195 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
8178 | msgstr "%s:非法选项 -- %c\n" | 8196 | msgstr "%s:非法选项 -- %c\n" |
8179 | 8197 | ||
8180 | #: src/util/getopt.c:674 | 8198 | #: src/util/getopt.c:684 |
8181 | #, c-format | 8199 | #, c-format |
8182 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | 8200 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
8183 | msgstr "%s:无效选项 -- %c\n" | 8201 | msgstr "%s:无效选项 -- %c\n" |
8184 | 8202 | ||
8185 | #: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829 | 8203 | #: src/util/getopt.c:713 src/util/getopt.c:849 |
8186 | #, c-format | 8204 | #, c-format |
8187 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | 8205 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
8188 | msgstr "%s:选项要求有一个参数 -- %c\n" | 8206 | msgstr "%s:选项要求有一个参数 -- %c\n" |
8189 | 8207 | ||
8190 | #: src/util/getopt.c:750 | 8208 | #: src/util/getopt.c:763 |
8191 | #, c-format | 8209 | #, c-format |
8192 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | 8210 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
8193 | msgstr "%s:选项“-W %s”有歧义\n" | 8211 | msgstr "%s:选项“-W %s”有歧义\n" |
8194 | 8212 | ||
8195 | #: src/util/getopt.c:768 | 8213 | #: src/util/getopt.c:783 |
8196 | #, c-format | 8214 | #, c-format |
8197 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" | 8215 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" |
8198 | msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n" | 8216 | msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n" |
8199 | 8217 | ||
8200 | #: src/util/getopt.c:947 | 8218 | #: src/util/getopt.c:975 |
8201 | #, fuzzy, c-format | 8219 | #, fuzzy, c-format |
8202 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" | 8220 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" |
8203 | msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n" | 8221 | msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n" |
8204 | 8222 | ||
8205 | #: src/util/getopt.c:962 | 8223 | #: src/util/getopt.c:987 |
8224 | #, c-format | ||
8225 | msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" | ||
8226 | msgstr "" | ||
8227 | |||
8228 | #: src/util/getopt.c:999 | ||
8206 | #, fuzzy, c-format | 8229 | #, fuzzy, c-format |
8207 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | 8230 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" |
8208 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 8231 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
8209 | 8232 | ||
8210 | #: src/util/getopt_helpers.c:70 | 8233 | #: src/util/getopt_helpers.c:68 |
8211 | msgid "print the version number" | 8234 | msgid "print the version number" |
8212 | msgstr "" | 8235 | msgstr "" |
8213 | 8236 | ||
8214 | #: src/util/getopt_helpers.c:116 | 8237 | #: src/util/getopt_helpers.c:113 |
8215 | #, c-format | 8238 | #, c-format |
8216 | msgid "" | 8239 | msgid "" |
8217 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 8240 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
8218 | msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" | 8241 | msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" |
8219 | 8242 | ||
8220 | #: src/util/getopt_helpers.c:204 | 8243 | #: src/util/getopt_helpers.c:201 |
8221 | msgid "print this help" | 8244 | msgid "print this help" |
8222 | msgstr "" | 8245 | msgstr "" |
8223 | 8246 | ||
8224 | #: src/util/getopt_helpers.c:282 src/util/gnunet-qr.c:296 | 8247 | #: src/util/getopt_helpers.c:277 src/util/gnunet-qr.c:296 |
8225 | msgid "be verbose" | 8248 | msgid "be verbose" |
8226 | msgstr "" | 8249 | msgstr "" |
8227 | 8250 | ||
8228 | #: src/util/getopt_helpers.c:423 | 8251 | #: src/util/getopt_helpers.c:413 |
8229 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | 8252 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" |
8230 | msgstr "" | 8253 | msgstr "" |
8231 | 8254 | ||
8232 | #: src/util/getopt_helpers.c:503 | 8255 | #: src/util/getopt_helpers.c:491 |
8233 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | 8256 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" |
8234 | msgstr "" | 8257 | msgstr "" |
8235 | 8258 | ||
8236 | #: src/util/getopt_helpers.c:525 | 8259 | #: src/util/getopt_helpers.c:512 |
8237 | #, fuzzy | 8260 | #, fuzzy |
8238 | msgid "use configuration file FILENAME" | 8261 | msgid "use configuration file FILENAME" |
8239 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8262 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
8240 | 8263 | ||
8241 | #: src/util/getopt_helpers.c:564 src/util/getopt_helpers.c:770 | 8264 | #: src/util/getopt_helpers.c:547 src/util/getopt_helpers.c:741 |
8242 | #: src/util/getopt_helpers.c:839 | 8265 | #: src/util/getopt_helpers.c:804 |
8243 | #, c-format | 8266 | #, c-format |
8244 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8267 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8245 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8268 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8246 | 8269 | ||
8247 | #: src/util/getopt_helpers.c:629 | 8270 | #: src/util/getopt_helpers.c:608 |
8248 | #, fuzzy, c-format | 8271 | #, fuzzy, c-format |
8249 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8272 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8250 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8273 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8251 | 8274 | ||
8252 | #: src/util/getopt_helpers.c:695 | 8275 | #: src/util/getopt_helpers.c:670 |
8253 | #, fuzzy, c-format | 8276 | #, fuzzy, c-format |
8254 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8277 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8255 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8278 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8256 | 8279 | ||
8257 | #: src/util/getopt_helpers.c:760 | 8280 | #: src/util/getopt_helpers.c:734 |
8258 | #, c-format | 8281 | #, c-format |
8259 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" | 8282 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" |
8260 | msgstr "" | 8283 | msgstr "" |
8261 | 8284 | ||
8262 | #: src/util/getopt_helpers.c:846 | 8285 | #: src/util/getopt_helpers.c:811 |
8263 | #, fuzzy, c-format | 8286 | #, fuzzy, c-format |
8264 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | 8287 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" |
8265 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 8288 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
8266 | 8289 | ||
8267 | #: src/util/getopt_helpers.c:932 | 8290 | #: src/util/getopt_helpers.c:896 |
8268 | #, c-format | 8291 | #, c-format |
8269 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8292 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8270 | msgstr "" | 8293 | msgstr "" |
8271 | 8294 | ||
8272 | #: src/util/gnunet-config.c:161 | 8295 | #: src/util/gnunet-config.c:167 |
8273 | #, fuzzy, c-format | 8296 | #, fuzzy, c-format |
8274 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8297 | msgid "failed to load configuration defaults" |
8275 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8298 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8276 | 8299 | ||
8277 | #: src/util/gnunet-config.c:174 | 8300 | #: src/util/gnunet-config.c:179 |
8278 | #, fuzzy, c-format | 8301 | #, fuzzy, c-format |
8279 | msgid "%s or %s argument is required\n" | 8302 | msgid "%s or %s argument is required\n" |
8280 | msgstr "设置要使用的昵称(必须)" | 8303 | msgstr "设置要使用的昵称(必须)" |
8281 | 8304 | ||
8282 | #: src/util/gnunet-config.c:182 | 8305 | #: src/util/gnunet-config.c:186 |
8283 | #, c-format | 8306 | #, c-format |
8284 | msgid "The following sections are available:\n" | 8307 | msgid "The following sections are available:\n" |
8285 | msgstr "" | 8308 | msgstr "" |
@@ -8289,32 +8312,36 @@ msgstr "" | |||
8289 | msgid "--option argument required to set value\n" | 8312 | msgid "--option argument required to set value\n" |
8290 | msgstr "" | 8313 | msgstr "" |
8291 | 8314 | ||
8292 | #: src/util/gnunet-config.c:288 | 8315 | #: src/util/gnunet-config.c:284 |
8293 | msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" | 8316 | msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" |
8294 | msgstr "" | 8317 | msgstr "" |
8295 | 8318 | ||
8296 | #: src/util/gnunet-config.c:293 | 8319 | #: src/util/gnunet-config.c:291 |
8320 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" | ||
8321 | msgstr "" | ||
8322 | |||
8323 | #: src/util/gnunet-config.c:297 | ||
8297 | msgid "name of the section to access" | 8324 | msgid "name of the section to access" |
8298 | msgstr "" | 8325 | msgstr "" |
8299 | 8326 | ||
8300 | #: src/util/gnunet-config.c:298 | 8327 | #: src/util/gnunet-config.c:302 |
8301 | msgid "name of the option to access" | 8328 | msgid "name of the option to access" |
8302 | msgstr "" | 8329 | msgstr "" |
8303 | 8330 | ||
8304 | #: src/util/gnunet-config.c:303 | 8331 | #: src/util/gnunet-config.c:307 |
8305 | msgid "value to set" | 8332 | msgid "value to set" |
8306 | msgstr "" | 8333 | msgstr "" |
8307 | 8334 | ||
8308 | #: src/util/gnunet-config.c:307 | 8335 | #: src/util/gnunet-config.c:312 |
8309 | #, fuzzy | 8336 | #, fuzzy |
8310 | msgid "print available configuration sections" | 8337 | msgid "print available configuration sections" |
8311 | msgstr "立即保存配置?" | 8338 | msgstr "立即保存配置?" |
8312 | 8339 | ||
8313 | #: src/util/gnunet-config.c:311 | 8340 | #: src/util/gnunet-config.c:318 |
8314 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" | 8341 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" |
8315 | msgstr "" | 8342 | msgstr "" |
8316 | 8343 | ||
8317 | #: src/util/gnunet-config.c:324 | 8344 | #: src/util/gnunet-config.c:330 |
8318 | #, fuzzy | 8345 | #, fuzzy |
8319 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8346 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8320 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8347 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
@@ -8324,95 +8351,95 @@ msgstr "更改配置文件中的一个值" | |||
8324 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 8351 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
8325 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8352 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
8326 | 8353 | ||
8327 | #: src/util/gnunet-ecc.c:130 | 8354 | #: src/util/gnunet-ecc.c:129 |
8328 | #, c-format | 8355 | #, c-format |
8329 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" | 8356 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" |
8330 | msgstr "" | 8357 | msgstr "" |
8331 | 8358 | ||
8332 | #: src/util/gnunet-ecc.c:143 | 8359 | #: src/util/gnunet-ecc.c:142 |
8333 | #, c-format | 8360 | #, c-format |
8334 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8361 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8335 | msgstr "" | 8362 | msgstr "" |
8336 | 8363 | ||
8337 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 | 8364 | #: src/util/gnunet-ecc.c:183 |
8338 | #, fuzzy, c-format | 8365 | #, fuzzy, c-format |
8339 | msgid "" | 8366 | msgid "" |
8340 | "\n" | 8367 | "\n" |
8341 | "Failed to write to `%s': %s\n" | 8368 | "Failed to write to `%s': %s\n" |
8342 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 8369 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
8343 | 8370 | ||
8344 | #: src/util/gnunet-ecc.c:194 | 8371 | #: src/util/gnunet-ecc.c:193 |
8345 | #, c-format | 8372 | #, c-format |
8346 | msgid "" | 8373 | msgid "" |
8347 | "\n" | 8374 | "\n" |
8348 | "Finished!\n" | 8375 | "Finished!\n" |
8349 | msgstr "" | 8376 | msgstr "" |
8350 | 8377 | ||
8351 | #: src/util/gnunet-ecc.c:197 | 8378 | #: src/util/gnunet-ecc.c:196 |
8352 | #, c-format | 8379 | #, c-format |
8353 | msgid "" | 8380 | msgid "" |
8354 | "\n" | 8381 | "\n" |
8355 | "Error, %u keys not generated\n" | 8382 | "Error, %u keys not generated\n" |
8356 | msgstr "" | 8383 | msgstr "" |
8357 | 8384 | ||
8358 | #: src/util/gnunet-ecc.c:290 | 8385 | #: src/util/gnunet-ecc.c:289 |
8359 | #, c-format | 8386 | #, c-format |
8360 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8387 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8361 | msgstr "" | 8388 | msgstr "" |
8362 | 8389 | ||
8363 | #: src/util/gnunet-ecc.c:305 | 8390 | #: src/util/gnunet-ecc.c:304 |
8364 | #, fuzzy, c-format | 8391 | #, fuzzy, c-format |
8365 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8392 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8366 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8393 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
8367 | 8394 | ||
8368 | #: src/util/gnunet-ecc.c:334 | 8395 | #: src/util/gnunet-ecc.c:333 |
8369 | #, fuzzy, c-format | 8396 | #, fuzzy, c-format |
8370 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8397 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8371 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8398 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
8372 | 8399 | ||
8373 | #: src/util/gnunet-ecc.c:391 | 8400 | #: src/util/gnunet-ecc.c:390 |
8374 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8401 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8375 | msgstr "" | 8402 | msgstr "" |
8376 | 8403 | ||
8377 | #: src/util/gnunet-ecc.c:456 | 8404 | #: src/util/gnunet-ecc.c:455 |
8378 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8405 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8379 | msgstr "" | 8406 | msgstr "" |
8380 | 8407 | ||
8381 | #: src/util/gnunet-ecc.c:461 | 8408 | #: src/util/gnunet-ecc.c:460 |
8382 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8409 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8383 | msgstr "" | 8410 | msgstr "" |
8384 | 8411 | ||
8385 | #: src/util/gnunet-ecc.c:466 | 8412 | #: src/util/gnunet-ecc.c:465 |
8386 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8413 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8387 | msgstr "" | 8414 | msgstr "" |
8388 | 8415 | ||
8389 | #: src/util/gnunet-ecc.c:470 | 8416 | #: src/util/gnunet-ecc.c:469 |
8390 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8417 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8391 | msgstr "" | 8418 | msgstr "" |
8392 | 8419 | ||
8393 | #: src/util/gnunet-ecc.c:474 | 8420 | #: src/util/gnunet-ecc.c:473 |
8394 | msgid "print the private key in ASCII format" | 8421 | msgid "print the private key in ASCII format" |
8395 | msgstr "" | 8422 | msgstr "" |
8396 | 8423 | ||
8397 | #: src/util/gnunet-ecc.c:478 | 8424 | #: src/util/gnunet-ecc.c:477 |
8398 | msgid "print the public key in HEX format" | 8425 | msgid "print the public key in HEX format" |
8399 | msgstr "" | 8426 | msgstr "" |
8400 | 8427 | ||
8401 | #: src/util/gnunet-ecc.c:482 | 8428 | #: src/util/gnunet-ecc.c:481 |
8402 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8429 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8403 | msgstr "" | 8430 | msgstr "" |
8404 | 8431 | ||
8405 | #: src/util/gnunet-ecc.c:498 | 8432 | #: src/util/gnunet-ecc.c:497 |
8406 | #, fuzzy | 8433 | #, fuzzy |
8407 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8434 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8408 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8435 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
8409 | 8436 | ||
8410 | #: src/util/gnunet-qr.c:110 src/util/gnunet-uri.c:91 | 8437 | #: src/util/gnunet-qr.c:110 src/util/gnunet-uri.c:94 |
8411 | #, fuzzy, c-format | 8438 | #, fuzzy, c-format |
8412 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | 8439 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" |
8413 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | 8440 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" |
8414 | 8441 | ||
8415 | #: src/util/gnunet-qr.c:117 src/util/gnunet-uri.c:98 | 8442 | #: src/util/gnunet-qr.c:117 src/util/gnunet-uri.c:101 |
8416 | #, c-format | 8443 | #, c-format |
8417 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | 8444 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" |
8418 | msgstr "" | 8445 | msgstr "" |
@@ -8442,28 +8469,28 @@ msgstr "" | |||
8442 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8469 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
8443 | msgstr "" | 8470 | msgstr "" |
8444 | 8471 | ||
8445 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:242 | 8472 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:239 |
8446 | #, c-format | 8473 | #, c-format |
8447 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8474 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8448 | msgstr "" | 8475 | msgstr "" |
8449 | 8476 | ||
8450 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 | 8477 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:305 |
8451 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8478 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8452 | msgstr "" | 8479 | msgstr "" |
8453 | 8480 | ||
8454 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:322 | 8481 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:311 |
8455 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8482 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8456 | msgstr "" | 8483 | msgstr "" |
8457 | 8484 | ||
8458 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:327 | 8485 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 |
8459 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8486 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8460 | msgstr "" | 8487 | msgstr "" |
8461 | 8488 | ||
8462 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:332 | 8489 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:323 |
8463 | msgid "time to wait between calculations" | 8490 | msgid "time to wait between calculations" |
8464 | msgstr "" | 8491 | msgstr "" |
8465 | 8492 | ||
8466 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:345 | 8493 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:336 |
8467 | #, fuzzy | 8494 | #, fuzzy |
8468 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8495 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8469 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8496 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
@@ -8472,12 +8499,12 @@ msgstr "更改配置文件中的一个值" | |||
8472 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" | 8499 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" |
8473 | msgstr "" | 8500 | msgstr "" |
8474 | 8501 | ||
8475 | #: src/util/gnunet-uri.c:85 | 8502 | #: src/util/gnunet-uri.c:88 |
8476 | #, c-format | 8503 | #, c-format |
8477 | msgid "No URI specified on command line\n" | 8504 | msgid "No URI specified on command line\n" |
8478 | msgstr "" | 8505 | msgstr "" |
8479 | 8506 | ||
8480 | #: src/util/gnunet-uri.c:170 | 8507 | #: src/util/gnunet-uri.c:178 |
8481 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8508 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8482 | msgstr "" | 8509 | msgstr "" |
8483 | 8510 | ||
@@ -8514,22 +8541,22 @@ msgid "" | |||
8514 | "variable.\n" | 8541 | "variable.\n" |
8515 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" | 8542 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" |
8516 | 8543 | ||
8517 | #: src/util/os_installation.c:881 | 8544 | #: src/util/os_installation.c:929 |
8518 | #, fuzzy, c-format | 8545 | #, fuzzy, c-format |
8519 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8546 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8520 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 8547 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
8521 | 8548 | ||
8522 | #: src/util/os_installation.c:922 | 8549 | #: src/util/os_installation.c:970 |
8523 | #, c-format | 8550 | #, c-format |
8524 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8551 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8525 | msgstr "" | 8552 | msgstr "" |
8526 | 8553 | ||
8527 | #: src/util/os_installation.c:953 | 8554 | #: src/util/os_installation.c:1001 |
8528 | #, fuzzy, c-format | 8555 | #, fuzzy, c-format |
8529 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8556 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8530 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8557 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8531 | 8558 | ||
8532 | #: src/util/os_installation.c:963 | 8559 | #: src/util/os_installation.c:1011 |
8533 | #, c-format | 8560 | #, c-format |
8534 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8561 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8535 | msgstr "" | 8562 | msgstr "" |
@@ -8624,12 +8651,12 @@ msgstr "" | |||
8624 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 8651 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
8625 | msgstr "" | 8652 | msgstr "" |
8626 | 8653 | ||
8627 | #: src/util/socks.c:597 | 8654 | #: src/util/socks.c:617 |
8628 | #, c-format | 8655 | #, c-format |
8629 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" | 8656 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" |
8630 | msgstr "" | 8657 | msgstr "" |
8631 | 8658 | ||
8632 | #: src/util/socks.c:616 | 8659 | #: src/util/socks.c:634 |
8633 | #, c-format | 8660 | #, c-format |
8634 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" | 8661 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
8635 | msgstr "" | 8662 | msgstr "" |
@@ -8638,114 +8665,114 @@ msgstr "" | |||
8638 | msgid "b" | 8665 | msgid "b" |
8639 | msgstr "b" | 8666 | msgstr "b" |
8640 | 8667 | ||
8641 | #: src/util/strings.c:475 | 8668 | #: src/util/strings.c:500 |
8642 | #, c-format | 8669 | #, c-format |
8643 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8670 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
8644 | msgstr "" | 8671 | msgstr "" |
8645 | 8672 | ||
8646 | #: src/util/strings.c:602 | 8673 | #: src/util/strings.c:627 |
8647 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8674 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8648 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" | 8675 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" |
8649 | 8676 | ||
8650 | #: src/util/strings.c:706 | 8677 | #: src/util/strings.c:731 |
8651 | msgid "µs" | 8678 | msgid "µs" |
8652 | msgstr "" | 8679 | msgstr "" |
8653 | 8680 | ||
8654 | #: src/util/strings.c:710 | 8681 | #: src/util/strings.c:735 |
8655 | msgid "forever" | 8682 | msgid "forever" |
8656 | msgstr "" | 8683 | msgstr "" |
8657 | 8684 | ||
8658 | #: src/util/strings.c:712 | 8685 | #: src/util/strings.c:737 |
8659 | msgid "0 ms" | 8686 | msgid "0 ms" |
8660 | msgstr "" | 8687 | msgstr "" |
8661 | 8688 | ||
8662 | #: src/util/strings.c:718 | 8689 | #: src/util/strings.c:743 |
8663 | msgid "ms" | 8690 | msgid "ms" |
8664 | msgstr "毫秒" | 8691 | msgstr "毫秒" |
8665 | 8692 | ||
8666 | #: src/util/strings.c:724 | 8693 | #: src/util/strings.c:749 |
8667 | msgid "s" | 8694 | msgid "s" |
8668 | msgstr "秒" | 8695 | msgstr "秒" |
8669 | 8696 | ||
8670 | #: src/util/strings.c:730 | 8697 | #: src/util/strings.c:755 |
8671 | msgid "m" | 8698 | msgid "m" |
8672 | msgstr "分" | 8699 | msgstr "分" |
8673 | 8700 | ||
8674 | #: src/util/strings.c:736 | 8701 | #: src/util/strings.c:761 |
8675 | msgid "h" | 8702 | msgid "h" |
8676 | msgstr "时" | 8703 | msgstr "时" |
8677 | 8704 | ||
8678 | #: src/util/strings.c:743 | 8705 | #: src/util/strings.c:768 |
8679 | #, fuzzy | 8706 | #, fuzzy |
8680 | msgid "day" | 8707 | msgid "day" |
8681 | msgstr " 天" | 8708 | msgstr " 天" |
8682 | 8709 | ||
8683 | #: src/util/strings.c:745 | 8710 | #: src/util/strings.c:770 |
8684 | #, fuzzy | 8711 | #, fuzzy |
8685 | msgid "days" | 8712 | msgid "days" |
8686 | msgstr " 天" | 8713 | msgstr " 天" |
8687 | 8714 | ||
8688 | #: src/util/strings.c:774 | 8715 | #: src/util/strings.c:799 |
8689 | msgid "end of time" | 8716 | msgid "end of time" |
8690 | msgstr "" | 8717 | msgstr "" |
8691 | 8718 | ||
8692 | #: src/util/strings.c:1277 | 8719 | #: src/util/strings.c:1301 |
8693 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8720 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8694 | msgstr "" | 8721 | msgstr "" |
8695 | 8722 | ||
8696 | #: src/util/strings.c:1285 | 8723 | #: src/util/strings.c:1309 |
8697 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8724 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8698 | msgstr "" | 8725 | msgstr "" |
8699 | 8726 | ||
8700 | #: src/util/strings.c:1291 | 8727 | #: src/util/strings.c:1315 |
8701 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8728 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8702 | msgstr "" | 8729 | msgstr "" |
8703 | 8730 | ||
8704 | #: src/util/strings.c:1301 | 8731 | #: src/util/strings.c:1325 |
8705 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8732 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8706 | msgstr "" | 8733 | msgstr "" |
8707 | 8734 | ||
8708 | #: src/util/strings.c:1310 | 8735 | #: src/util/strings.c:1334 |
8709 | #, fuzzy, c-format | 8736 | #, fuzzy, c-format |
8710 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8737 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8711 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 8738 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
8712 | 8739 | ||
8713 | #: src/util/strings.c:1586 src/util/strings.c:1602 | 8740 | #: src/util/strings.c:1610 src/util/strings.c:1626 |
8714 | msgid "Port not in range\n" | 8741 | msgid "Port not in range\n" |
8715 | msgstr "" | 8742 | msgstr "" |
8716 | 8743 | ||
8717 | #: src/util/strings.c:1611 | 8744 | #: src/util/strings.c:1635 |
8718 | #, fuzzy, c-format | 8745 | #, fuzzy, c-format |
8719 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8746 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8720 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8747 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8721 | 8748 | ||
8722 | #: src/util/strings.c:1696 src/util/strings.c:1728 src/util/strings.c:1777 | 8749 | #: src/util/strings.c:1720 src/util/strings.c:1752 src/util/strings.c:1801 |
8723 | #: src/util/strings.c:1798 | 8750 | #: src/util/strings.c:1822 |
8724 | #, c-format | 8751 | #, c-format |
8725 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8752 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8726 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 8753 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
8727 | 8754 | ||
8728 | #: src/util/strings.c:1754 | 8755 | #: src/util/strings.c:1778 |
8729 | #, c-format | 8756 | #, c-format |
8730 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8757 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8731 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" | 8758 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" |
8732 | 8759 | ||
8733 | #: src/util/strings.c:1807 | 8760 | #: src/util/strings.c:1831 |
8734 | #, fuzzy, c-format | 8761 | #, fuzzy, c-format |
8735 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8762 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8736 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 8763 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
8737 | 8764 | ||
8738 | #: src/util/strings.c:1860 | 8765 | #: src/util/strings.c:1884 |
8739 | #, c-format | 8766 | #, c-format |
8740 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8767 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8741 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | 8768 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" |
8742 | 8769 | ||
8743 | #: src/util/strings.c:1914 | 8770 | #: src/util/strings.c:1938 |
8744 | #, c-format | 8771 | #, c-format |
8745 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8772 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8746 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" | 8773 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" |
8747 | 8774 | ||
8748 | #: src/util/strings.c:1945 | 8775 | #: src/util/strings.c:1969 |
8749 | #, c-format | 8776 | #, c-format |
8750 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8777 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8751 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" | 8778 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" |
@@ -8761,107 +8788,107 @@ msgid "" | |||
8761 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 8788 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
8762 | msgstr "" | 8789 | msgstr "" |
8763 | 8790 | ||
8764 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:540 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1807 | 8791 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:527 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1770 |
8765 | msgid "# Active channels" | 8792 | msgid "# Active channels" |
8766 | msgstr "" | 8793 | msgstr "" |
8767 | 8794 | ||
8768 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:599 | 8795 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:586 |
8769 | msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" | 8796 | msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" |
8770 | msgstr "" | 8797 | msgstr "" |
8771 | 8798 | ||
8772 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 | 8799 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:739 |
8773 | msgid "# ICMP packets received from cadet" | 8800 | msgid "# ICMP packets received from cadet" |
8774 | msgstr "" | 8801 | msgstr "" |
8775 | 8802 | ||
8776 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1096 | 8803 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1095 |
8777 | msgid "# UDP packets received from cadet" | 8804 | msgid "# UDP packets received from cadet" |
8778 | msgstr "" | 8805 | msgstr "" |
8779 | 8806 | ||
8780 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1255 | 8807 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1243 |
8781 | msgid "# TCP packets received from cadet" | 8808 | msgid "# TCP packets received from cadet" |
8782 | msgstr "" | 8809 | msgstr "" |
8783 | 8810 | ||
8784 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467 | 8811 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1439 |
8785 | #, fuzzy | 8812 | #, fuzzy |
8786 | msgid "# Cadet channels created" | 8813 | msgid "# Cadet channels created" |
8787 | msgstr "" | 8814 | msgstr "" |
8788 | "\n" | 8815 | "\n" |
8789 | "按任意键继续\n" | 8816 | "按任意键继续\n" |
8790 | 8817 | ||
8791 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1687 | 8818 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1658 |
8792 | #, c-format | 8819 | #, c-format |
8793 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 8820 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
8794 | msgstr "" | 8821 | msgstr "" |
8795 | 8822 | ||
8796 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1826 | 8823 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1792 |
8797 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" | 8824 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" |
8798 | msgstr "" | 8825 | msgstr "" |
8799 | 8826 | ||
8800 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2006 | 8827 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1982 |
8801 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 8828 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
8802 | msgstr "" | 8829 | msgstr "" |
8803 | 8830 | ||
8804 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2027 | 8831 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2005 |
8805 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 8832 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
8806 | msgstr "" | 8833 | msgstr "" |
8807 | 8834 | ||
8808 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2235 | 8835 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2225 |
8809 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 8836 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
8810 | msgstr "" | 8837 | msgstr "" |
8811 | 8838 | ||
8812 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2268 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2304 | 8839 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2259 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2290 |
8813 | #, c-format | 8840 | #, c-format |
8814 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 8841 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
8815 | msgstr "" | 8842 | msgstr "" |
8816 | 8843 | ||
8817 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2314 | 8844 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2297 |
8818 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 8845 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
8819 | msgstr "" | 8846 | msgstr "" |
8820 | 8847 | ||
8821 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2328 | 8848 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2312 |
8822 | #, c-format | 8849 | #, c-format |
8823 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 8850 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
8824 | msgstr "" | 8851 | msgstr "" |
8825 | 8852 | ||
8826 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2367 | 8853 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2352 |
8827 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 8854 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
8828 | msgstr "" | 8855 | msgstr "" |
8829 | 8856 | ||
8830 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2422 | 8857 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2403 |
8831 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 8858 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
8832 | msgstr "" | 8859 | msgstr "" |
8833 | 8860 | ||
8834 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2684 | 8861 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2436 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2639 |
8835 | msgid "# Active destinations" | 8862 | msgid "# Active destinations" |
8836 | msgstr "" | 8863 | msgstr "" |
8837 | 8864 | ||
8838 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2733 | 8865 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2684 |
8839 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 8866 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
8840 | msgstr "" | 8867 | msgstr "" |
8841 | 8868 | ||
8842 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2996 | 8869 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2942 |
8843 | #, fuzzy | 8870 | #, fuzzy |
8844 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 8871 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
8845 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 8872 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
8846 | 8873 | ||
8847 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3020 | 8874 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2969 |
8848 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 8875 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
8849 | msgstr "" | 8876 | msgstr "" |
8850 | 8877 | ||
8851 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3028 | 8878 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2978 |
8852 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 8879 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
8853 | msgstr "" | 8880 | msgstr "" |
8854 | 8881 | ||
8855 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3041 | 8882 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2994 |
8856 | #, fuzzy | 8883 | #, fuzzy |
8857 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 8884 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
8858 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 8885 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
8859 | 8886 | ||
8860 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3054 | 8887 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3010 |
8861 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 8888 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
8862 | msgstr "" | 8889 | msgstr "" |
8863 | 8890 | ||
8864 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3064 | 8891 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3021 |
8865 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 8892 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
8866 | msgstr "" | 8893 | msgstr "" |
8867 | 8894 | ||
@@ -8937,23 +8964,23 @@ msgstr "" | |||
8937 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 8964 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
8938 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 8965 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
8939 | 8966 | ||
8940 | #: src/include/gnunet_common.h:842 src/include/gnunet_common.h:860 | 8967 | #: src/include/gnunet_common.h:865 src/include/gnunet_common.h:883 |
8941 | #: src/include/gnunet_common.h:882 | 8968 | #: src/include/gnunet_common.h:905 |
8942 | #, fuzzy, c-format | 8969 | #, fuzzy, c-format |
8943 | msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" | 8970 | msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" |
8944 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8971 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8945 | 8972 | ||
8946 | #: src/include/gnunet_common.h:901 | 8973 | #: src/include/gnunet_common.h:924 |
8947 | #, c-format | 8974 | #, c-format |
8948 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 8975 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
8949 | msgstr "" | 8976 | msgstr "" |
8950 | 8977 | ||
8951 | #: src/include/gnunet_common.h:923 | 8978 | #: src/include/gnunet_common.h:946 |
8952 | #, c-format | 8979 | #, c-format |
8953 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 8980 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
8954 | msgstr "" | 8981 | msgstr "" |
8955 | 8982 | ||
8956 | #: src/include/gnunet_common.h:977 src/include/gnunet_common.h:997 | 8983 | #: src/include/gnunet_common.h:1000 src/include/gnunet_common.h:1020 |
8957 | #, c-format | 8984 | #, c-format |
8958 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 8985 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
8959 | msgstr "" | 8986 | msgstr "" |
@@ -10269,9 +10296,6 @@ msgstr "" | |||
10269 | #~ msgid "install GNUnet as Windows service" | 10296 | #~ msgid "install GNUnet as Windows service" |
10270 | #~ msgstr "以 Windows 服务方式安装 GNUnet" | 10297 | #~ msgstr "以 Windows 服务方式安装 GNUnet" |
10271 | 10298 | ||
10272 | #~ msgid "display a file's hash value" | ||
10273 | #~ msgstr "显示一个文件的散列值" | ||
10274 | |||
10275 | #~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n" | 10299 | #~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n" |
10276 | #~ msgstr "此版本的 Windows 不支持服务。\n" | 10300 | #~ msgstr "此版本的 Windows 不支持服务。\n" |
10277 | 10301 | ||