diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 325 |
1 files changed, 169 insertions, 156 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 3b3e78ae0..3346968de 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2020-11-13 23:46+0900\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2021-04-04 19:19+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "" | |||
755 | 755 | ||
756 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 | 756 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 |
757 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 | 757 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 |
758 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:569 src/template/gnunet-template.c:75 | 758 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:564 src/template/gnunet-template.c:75 |
759 | msgid "help text" | 759 | msgid "help text" |
760 | msgstr "" | 760 | msgstr "" |
761 | 761 | ||
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "未知错误" | |||
1329 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 1329 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
1330 | msgstr "" | 1330 | msgstr "" |
1331 | 1331 | ||
1332 | #: src/core/gnunet-core.c:157 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:696 | 1332 | #: src/core/gnunet-core.c:157 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:697 |
1333 | #, fuzzy, c-format | 1333 | #, fuzzy, c-format |
1334 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1334 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1335 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 1335 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
1600 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48 | 1600 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48 |
1601 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53 | 1601 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53 |
1602 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57 | 1602 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57 |
1603 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:62 | 1603 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:78 |
1604 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:47 src/util/crypto_mpi.c:40 | 1604 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:47 src/util/crypto_mpi.c:40 |
1605 | #, fuzzy, c-format | 1605 | #, fuzzy, c-format |
1606 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1606 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr "" | |||
2041 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 2041 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
2042 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 2042 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
2043 | 2043 | ||
2044 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | 2044 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 |
2045 | #, fuzzy | 2045 | #, fuzzy |
2046 | msgid "number of peers to start" | 2046 | msgid "number of peers to start" |
2047 | msgstr "迭代次数" | 2047 | msgstr "迭代次数" |
@@ -3186,7 +3186,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | |||
3186 | msgstr "" | 3186 | msgstr "" |
3187 | 3187 | ||
3188 | #: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299 | 3188 | #: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299 |
3189 | #: src/fs/gnunet-search.c:226 src/fs/gnunet-unindex.c:117 | 3189 | #: src/fs/gnunet-search.c:229 src/fs/gnunet-unindex.c:117 |
3190 | #, c-format | 3190 | #, c-format |
3191 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 3191 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
3192 | msgstr "" | 3192 | msgstr "" |
@@ -3210,12 +3210,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n" | |||
3210 | msgstr "" | 3210 | msgstr "" |
3211 | 3211 | ||
3212 | #: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869 | 3212 | #: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869 |
3213 | #: src/fs/gnunet-search.c:291 src/fs/gnunet-unindex.c:154 | 3213 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:154 |
3214 | #, fuzzy, c-format | 3214 | #, fuzzy, c-format |
3215 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3215 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
3216 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3216 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3217 | 3217 | ||
3218 | #: src/fs/gnunet-download.c:318 src/fs/gnunet-search.c:331 | 3218 | #: src/fs/gnunet-download.c:318 src/fs/gnunet-search.c:334 |
3219 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 3219 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
3220 | msgstr "" | 3220 | msgstr "" |
3221 | 3221 | ||
@@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr "" | |||
3223 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 3223 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
3224 | msgstr "" | 3224 | msgstr "" |
3225 | 3225 | ||
3226 | #: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:336 | 3226 | #: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:339 |
3227 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 3227 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
3228 | msgstr "" | 3228 | msgstr "" |
3229 | 3229 | ||
@@ -3461,37 +3461,37 @@ msgstr "" | |||
3461 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3461 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
3462 | msgstr "" | 3462 | msgstr "" |
3463 | 3463 | ||
3464 | #: src/fs/gnunet-search.c:127 | 3464 | #: src/fs/gnunet-search.c:130 |
3465 | #, c-format | 3465 | #, c-format |
3466 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" | 3466 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" |
3467 | msgstr "" | 3467 | msgstr "" |
3468 | 3468 | ||
3469 | #: src/fs/gnunet-search.c:216 | 3469 | #: src/fs/gnunet-search.c:219 |
3470 | #, fuzzy, c-format | 3470 | #, fuzzy, c-format |
3471 | msgid "Error searching: %s.\n" | 3471 | msgid "Error searching: %s.\n" |
3472 | msgstr "创建用户出错" | 3472 | msgstr "创建用户出错" |
3473 | 3473 | ||
3474 | #: src/fs/gnunet-search.c:278 | 3474 | #: src/fs/gnunet-search.c:281 |
3475 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" | 3475 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" |
3476 | msgstr "" | 3476 | msgstr "" |
3477 | 3477 | ||
3478 | #: src/fs/gnunet-search.c:305 | 3478 | #: src/fs/gnunet-search.c:308 |
3479 | msgid "Could not start searching.\n" | 3479 | msgid "Could not start searching.\n" |
3480 | msgstr "" | 3480 | msgstr "" |
3481 | 3481 | ||
3482 | #: src/fs/gnunet-search.c:342 | 3482 | #: src/fs/gnunet-search.c:345 |
3483 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" | 3483 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" |
3484 | msgstr "" | 3484 | msgstr "" |
3485 | 3485 | ||
3486 | #: src/fs/gnunet-search.c:348 | 3486 | #: src/fs/gnunet-search.c:351 |
3487 | msgid "automatically terminate search after DELAY" | 3487 | msgid "automatically terminate search after DELAY" |
3488 | msgstr "" | 3488 | msgstr "" |
3489 | 3489 | ||
3490 | #: src/fs/gnunet-search.c:354 | 3490 | #: src/fs/gnunet-search.c:357 |
3491 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 3491 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
3492 | msgstr "" | 3492 | msgstr "" |
3493 | 3493 | ||
3494 | #: src/fs/gnunet-search.c:368 | 3494 | #: src/fs/gnunet-search.c:371 |
3495 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3495 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
3496 | msgstr "" | 3496 | msgstr "" |
3497 | 3497 | ||
@@ -3851,7 +3851,7 @@ msgstr "" | |||
3851 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 3851 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
3852 | msgstr "" | 3852 | msgstr "" |
3853 | 3853 | ||
3854 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:133 | 3854 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:134 |
3855 | #, c-format | 3855 | #, c-format |
3856 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 3856 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
3857 | msgstr "" | 3857 | msgstr "" |
@@ -3884,34 +3884,39 @@ msgstr "" | |||
3884 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 3884 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
3885 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3885 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3886 | 3886 | ||
3887 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:444 | 3887 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:315 |
3888 | #, fuzzy | ||
3889 | msgid "Failed to parse DNS response!\n" | ||
3890 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
3891 | |||
3892 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:452 | ||
3888 | #, c-format | 3893 | #, c-format |
3889 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 3894 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
3890 | msgstr "" | 3895 | msgstr "" |
3891 | 3896 | ||
3892 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:460 | 3897 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:468 |
3893 | #, c-format | 3898 | #, c-format |
3894 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 3899 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
3895 | msgstr "" | 3900 | msgstr "" |
3896 | 3901 | ||
3897 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:468 | 3902 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:476 |
3898 | #, c-format | 3903 | #, c-format |
3899 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 3904 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
3900 | msgstr "" | 3905 | msgstr "" |
3901 | 3906 | ||
3902 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:629 | 3907 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:637 |
3903 | msgid "No DNS server specified!\n" | 3908 | msgid "No DNS server specified!\n" |
3904 | msgstr "" | 3909 | msgstr "" |
3905 | 3910 | ||
3906 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:778 | 3911 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:786 |
3907 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 3912 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
3908 | msgstr "" | 3913 | msgstr "" |
3909 | 3914 | ||
3910 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:784 | 3915 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:792 |
3911 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 3916 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
3912 | msgstr "" | 3917 | msgstr "" |
3913 | 3918 | ||
3914 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:801 | 3919 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:809 |
3915 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 3920 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
3916 | msgstr "" | 3921 | msgstr "" |
3917 | 3922 | ||
@@ -4030,64 +4035,64 @@ msgstr "" | |||
4030 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4035 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4031 | msgstr "" | 4036 | msgstr "" |
4032 | 4037 | ||
4033 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2133 | 4038 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2134 |
4034 | #, fuzzy, c-format | 4039 | #, fuzzy, c-format |
4035 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4040 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4036 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4041 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4037 | 4042 | ||
4038 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2657 | 4043 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2658 |
4039 | #, fuzzy, c-format | 4044 | #, fuzzy, c-format |
4040 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4045 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4041 | msgstr "无法创建用户账户:" | 4046 | msgstr "无法创建用户账户:" |
4042 | 4047 | ||
4043 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2689 | 4048 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2690 |
4044 | #, fuzzy, c-format | 4049 | #, fuzzy, c-format |
4045 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" | 4050 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" |
4046 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" | 4051 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" |
4047 | 4052 | ||
4048 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2898 | 4053 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2899 |
4049 | #, fuzzy, c-format | 4054 | #, fuzzy, c-format |
4050 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4055 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4051 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4056 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4052 | 4057 | ||
4053 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2922 src/rest/gnunet-rest-server.c:917 | 4058 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2923 src/rest/gnunet-rest-server.c:917 |
4054 | #, fuzzy | 4059 | #, fuzzy |
4055 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4060 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4056 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4061 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4057 | 4062 | ||
4058 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3271 | 4063 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272 |
4059 | #, fuzzy, c-format | 4064 | #, fuzzy, c-format |
4060 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4065 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4061 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4066 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4062 | 4067 | ||
4063 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3303 | 4068 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3304 |
4064 | #, fuzzy, c-format | 4069 | #, fuzzy, c-format |
4065 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4070 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4066 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4071 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4067 | 4072 | ||
4068 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3389 | 4073 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3390 |
4069 | #, fuzzy, c-format | 4074 | #, fuzzy, c-format |
4070 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4075 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4071 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4076 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4072 | 4077 | ||
4073 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3730 | 4078 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3731 |
4074 | #, fuzzy, c-format | 4079 | #, fuzzy, c-format |
4075 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 4080 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
4076 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4081 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4077 | 4082 | ||
4078 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3864 | 4083 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3865 |
4079 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4084 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4080 | msgstr "" | 4085 | msgstr "" |
4081 | 4086 | ||
4082 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3869 | 4087 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870 |
4083 | msgid "pem file to use as CA" | 4088 | msgid "pem file to use as CA" |
4084 | msgstr "" | 4089 | msgstr "" |
4085 | 4090 | ||
4086 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873 | 4091 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 |
4087 | msgid "disable use of IPv6" | 4092 | msgid "disable use of IPv6" |
4088 | msgstr "" | 4093 | msgstr "" |
4089 | 4094 | ||
4090 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3899 | 4095 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3900 |
4091 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4096 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4092 | msgstr "" | 4097 | msgstr "" |
4093 | 4098 | ||
@@ -4112,7 +4117,7 @@ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | |||
4112 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 4117 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
4113 | msgstr "" | 4118 | msgstr "" |
4114 | 4119 | ||
4115 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:387 | 4120 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:386 |
4116 | #, fuzzy | 4121 | #, fuzzy |
4117 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 4122 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
4118 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4123 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -4147,36 +4152,36 @@ msgstr "" | |||
4147 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" | 4152 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" |
4148 | msgstr "" | 4153 | msgstr "" |
4149 | 4154 | ||
4150 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1910 | 4155 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1919 |
4151 | #, c-format | 4156 | #, c-format |
4152 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 4157 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
4153 | msgstr "" | 4158 | msgstr "" |
4154 | 4159 | ||
4155 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1923 | 4160 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1934 |
4156 | #, c-format | 4161 | #, c-format |
4157 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4162 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4158 | msgstr "" | 4163 | msgstr "" |
4159 | 4164 | ||
4160 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1966 | 4165 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1979 |
4161 | #, fuzzy, c-format | 4166 | #, fuzzy, c-format |
4162 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4167 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4163 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4168 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4164 | 4169 | ||
4165 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2393 | 4170 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2406 |
4166 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4171 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4167 | msgstr "" | 4172 | msgstr "" |
4168 | 4173 | ||
4169 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2416 | 4174 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2429 |
4170 | #, fuzzy, c-format | 4175 | #, fuzzy, c-format |
4171 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4176 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4172 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4177 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4173 | 4178 | ||
4174 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2581 | 4179 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2594 |
4175 | #, c-format | 4180 | #, c-format |
4176 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4181 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4177 | msgstr "" | 4182 | msgstr "" |
4178 | 4183 | ||
4179 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2721 | 4184 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2734 |
4180 | #, c-format | 4185 | #, c-format |
4181 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4186 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4182 | msgstr "" | 4187 | msgstr "" |
@@ -4210,7 +4215,7 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
4210 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4215 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4211 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4216 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4212 | 4217 | ||
4213 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:448 | 4218 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:450 |
4214 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 4219 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
4215 | msgstr "" | 4220 | msgstr "" |
4216 | 4221 | ||
@@ -4546,7 +4551,7 @@ msgstr "" | |||
4546 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236 | 4551 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236 |
4547 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527 | 4552 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527 |
4548 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379 | 4553 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379 |
4549 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:515 | 4554 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:516 |
4550 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799 | 4555 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799 |
4551 | #, c-format | 4556 | #, c-format |
4552 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4557 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
@@ -4711,8 +4716,8 @@ msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | |||
4711 | msgstr "" | 4716 | msgstr "" |
4712 | 4717 | ||
4713 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:621 | 4718 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:621 |
4714 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:898 | 4719 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:896 |
4715 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1018 | 4720 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1016 |
4716 | #, fuzzy, c-format | 4721 | #, fuzzy, c-format |
4717 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4722 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4718 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4723 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -4721,30 +4726,30 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
4721 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 4726 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
4722 | msgstr "" | 4727 | msgstr "" |
4723 | 4728 | ||
4724 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:726 | 4729 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:725 |
4725 | msgid "identifier already in use for another ego" | 4730 | msgid "identifier already in use for another ego" |
4726 | msgstr "" | 4731 | msgstr "" |
4727 | 4732 | ||
4728 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:874 | 4733 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:872 |
4729 | msgid "target name already exists" | 4734 | msgid "target name already exists" |
4730 | msgstr "" | 4735 | msgstr "" |
4731 | 4736 | ||
4732 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:916 | 4737 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:914 |
4733 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1035 | 4738 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1033 |
4734 | msgid "no matching ego found" | 4739 | msgid "no matching ego found" |
4735 | msgstr "" | 4740 | msgstr "" |
4736 | 4741 | ||
4737 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1133 | 4742 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1131 |
4738 | #, fuzzy, c-format | 4743 | #, fuzzy, c-format |
4739 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4744 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4740 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4745 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4741 | 4746 | ||
4742 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1191 | 4747 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1189 |
4743 | #, fuzzy, c-format | 4748 | #, fuzzy, c-format |
4744 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4749 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4745 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4750 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4746 | 4751 | ||
4747 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1200 | 4752 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1198 |
4748 | #, fuzzy, c-format | 4753 | #, fuzzy, c-format |
4749 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4754 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4750 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4755 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -4979,7 +4984,7 @@ msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | |||
4979 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 4984 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
4980 | 4985 | ||
4981 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220 | 4986 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220 |
4982 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 | 4987 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 |
4983 | #, fuzzy, c-format | 4988 | #, fuzzy, c-format |
4984 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4989 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4985 | msgstr "无效条目。\n" | 4990 | msgstr "无效条目。\n" |
@@ -5165,7 +5170,7 @@ msgstr "" | |||
5165 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5170 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5166 | msgstr "" | 5171 | msgstr "" |
5167 | 5172 | ||
5168 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866 | 5173 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 |
5169 | #, fuzzy, c-format | 5174 | #, fuzzy, c-format |
5170 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5175 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5171 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5176 | msgstr "发送消息失败。\n" |
@@ -5197,7 +5202,7 @@ msgstr "" | |||
5197 | msgid "Flat file database running\n" | 5202 | msgid "Flat file database running\n" |
5198 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 5203 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
5199 | 5204 | ||
5200 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1103 | 5205 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1105 |
5201 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5206 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5202 | msgstr "" | 5207 | msgstr "" |
5203 | 5208 | ||
@@ -5509,8 +5514,8 @@ msgstr "" | |||
5509 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5514 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5510 | msgstr "无法访问该服务" | 5515 | msgstr "无法访问该服务" |
5511 | 5516 | ||
5512 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443 | 5517 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 |
5513 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:875 src/util/gnunet-scrypt.c:257 | 5518 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 |
5514 | #, fuzzy | 5519 | #, fuzzy |
5515 | msgid "Value is too large.\n" | 5520 | msgid "Value is too large.\n" |
5516 | msgstr "值不在合法范围内。" | 5521 | msgstr "值不在合法范围内。" |
@@ -5551,17 +5556,17 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
5551 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 5556 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
5552 | msgstr "" | 5557 | msgstr "" |
5553 | 5558 | ||
5554 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | 5559 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027 |
5555 | #, fuzzy, c-format | 5560 | #, fuzzy, c-format |
5556 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 5561 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
5557 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5562 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5558 | 5563 | ||
5559 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | 5564 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 |
5560 | #, c-format | 5565 | #, c-format |
5561 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 5566 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
5562 | msgstr "" | 5567 | msgstr "" |
5563 | 5568 | ||
5564 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | 5569 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 |
5565 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 5570 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
5566 | msgstr "" | 5571 | msgstr "" |
5567 | 5572 | ||
@@ -5580,7 +5585,7 @@ msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | |||
5580 | msgstr "" | 5585 | msgstr "" |
5581 | 5586 | ||
5582 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292 | 5587 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292 |
5583 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:523 | 5588 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:525 |
5584 | #, fuzzy, c-format | 5589 | #, fuzzy, c-format |
5585 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" | 5590 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" |
5586 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 5591 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -5590,55 +5595,55 @@ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | |||
5590 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" | 5595 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" |
5591 | msgstr "" | 5596 | msgstr "" |
5592 | 5597 | ||
5593 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:463 | 5598 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:464 |
5594 | #, fuzzy, c-format | 5599 | #, fuzzy, c-format |
5595 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" | 5600 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" |
5596 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5601 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5597 | 5602 | ||
5598 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:479 | 5603 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480 |
5599 | #, c-format | 5604 | #, c-format |
5600 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" | 5605 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" |
5601 | msgstr "" | 5606 | msgstr "" |
5602 | 5607 | ||
5603 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:758 | 5608 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759 |
5604 | #, c-format | 5609 | #, c-format |
5605 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 5610 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
5606 | msgstr "" | 5611 | msgstr "" |
5607 | 5612 | ||
5608 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:799 | 5613 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800 |
5609 | msgid "don't resolve host names" | 5614 | msgid "don't resolve host names" |
5610 | msgstr "" | 5615 | msgstr "" |
5611 | 5616 | ||
5612 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:805 | 5617 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806 |
5613 | msgid "output only the identity strings" | 5618 | msgid "output only the identity strings" |
5614 | msgstr "" | 5619 | msgstr "" |
5615 | 5620 | ||
5616 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:810 | 5621 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:811 |
5617 | msgid "include friend-only information" | 5622 | msgid "include friend-only information" |
5618 | msgstr "" | 5623 | msgstr "" |
5619 | 5624 | ||
5620 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:815 | 5625 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816 |
5621 | msgid "output our own identity only" | 5626 | msgid "output our own identity only" |
5622 | msgstr "" | 5627 | msgstr "" |
5623 | 5628 | ||
5624 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:820 | 5629 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821 |
5625 | #, fuzzy | 5630 | #, fuzzy |
5626 | msgid "list all known peers" | 5631 | msgid "list all known peers" |
5627 | msgstr "列出所有网络适配器" | 5632 | msgstr "列出所有网络适配器" |
5628 | 5633 | ||
5629 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:826 | 5634 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:827 |
5630 | msgid "dump hello to file" | 5635 | msgid "dump hello to file" |
5631 | msgstr "" | 5636 | msgstr "" |
5632 | 5637 | ||
5633 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:831 | 5638 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832 |
5634 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 5639 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
5635 | msgstr "" | 5640 | msgstr "" |
5636 | 5641 | ||
5637 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:838 | 5642 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839 |
5638 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 5643 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
5639 | msgstr "" | 5644 | msgstr "" |
5640 | 5645 | ||
5641 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:852 | 5646 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:853 |
5642 | #, fuzzy | 5647 | #, fuzzy |
5643 | msgid "Print information about peers." | 5648 | msgid "Print information about peers." |
5644 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5649 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
@@ -5661,7 +5666,7 @@ msgstr "" | |||
5661 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5666 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5662 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5667 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5663 | 5668 | ||
5664 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:809 | 5669 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:811 |
5665 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5670 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5666 | msgstr "" | 5671 | msgstr "" |
5667 | 5672 | ||
@@ -5669,7 +5674,7 @@ msgstr "" | |||
5669 | msgid "peerstore" | 5674 | msgid "peerstore" |
5670 | msgstr "" | 5675 | msgstr "" |
5671 | 5676 | ||
5672 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:561 | 5677 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:570 |
5673 | #, fuzzy, c-format | 5678 | #, fuzzy, c-format |
5674 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5679 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5675 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 5680 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
@@ -5851,11 +5856,11 @@ msgstr "" | |||
5851 | msgid "re:claimID command line tool" | 5856 | msgid "re:claimID command line tool" |
5852 | msgstr "" | 5857 | msgstr "" |
5853 | 5858 | ||
5854 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2613 | 5859 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2788 |
5855 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 5860 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
5856 | msgstr "" | 5861 | msgstr "" |
5857 | 5862 | ||
5858 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1502 | 5863 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1521 |
5859 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | 5864 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" |
5860 | msgstr "" | 5865 | msgstr "" |
5861 | 5866 | ||
@@ -6011,115 +6016,115 @@ msgstr "" | |||
6011 | msgid "Cancelling calculation.\n" | 6016 | msgid "Cancelling calculation.\n" |
6012 | msgstr "" | 6017 | msgstr "" |
6013 | 6018 | ||
6014 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:299 | 6019 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:302 |
6015 | #, c-format | 6020 | #, c-format |
6016 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" | 6021 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" |
6017 | msgstr "" | 6022 | msgstr "" |
6018 | 6023 | ||
6019 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:339 | 6024 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:334 |
6020 | #, c-format | 6025 | #, c-format |
6021 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | 6026 | msgid "Ego `%s' not found.\n" |
6022 | msgstr "" | 6027 | msgstr "" |
6023 | 6028 | ||
6024 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:356 | 6029 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:351 |
6025 | #, c-format | 6030 | #, c-format |
6026 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" | 6031 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" |
6027 | msgstr "" | 6032 | msgstr "" |
6028 | 6033 | ||
6029 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:366 | 6034 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:361 |
6030 | msgid "Revocation certificate ready\n" | 6035 | msgid "Revocation certificate ready\n" |
6031 | msgstr "" | 6036 | msgstr "" |
6032 | 6037 | ||
6033 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:378 | 6038 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 |
6034 | msgid "Continuing calculation where left off...\n" | 6039 | msgid "Continuing calculation where left off...\n" |
6035 | msgstr "" | 6040 | msgstr "" |
6036 | 6041 | ||
6037 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:385 | 6042 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:380 |
6038 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 6043 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
6039 | msgstr "" | 6044 | msgstr "" |
6040 | 6045 | ||
6041 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:423 | 6046 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:418 |
6042 | #, fuzzy, c-format | 6047 | #, fuzzy, c-format |
6043 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 6048 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
6044 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 6049 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
6045 | 6050 | ||
6046 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:433 | 6051 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:428 |
6047 | msgid "" | 6052 | msgid "" |
6048 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | 6053 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" |
6049 | msgstr "" | 6054 | msgstr "" |
6050 | 6055 | ||
6051 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:463 | 6056 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:458 |
6052 | #, fuzzy | 6057 | #, fuzzy |
6053 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" | 6058 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" |
6054 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6059 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6055 | 6060 | ||
6056 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:480 | 6061 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:475 |
6057 | #, fuzzy, c-format | 6062 | #, fuzzy, c-format |
6058 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | 6063 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" |
6059 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6064 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6060 | 6065 | ||
6061 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:488 | 6066 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:483 |
6062 | #, fuzzy, c-format | 6067 | #, fuzzy, c-format |
6063 | msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n" | 6068 | msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n" |
6064 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6069 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6065 | 6070 | ||
6066 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:510 | 6071 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 |
6067 | #, fuzzy | 6072 | #, fuzzy |
6068 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 6073 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
6069 | msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n" | 6074 | msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n" |
6070 | 6075 | ||
6071 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:529 | 6076 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:524 |
6072 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 6077 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
6073 | msgstr "" | 6078 | msgstr "" |
6074 | 6079 | ||
6075 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:537 | 6080 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:532 |
6076 | msgid "" | 6081 | msgid "" |
6077 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | 6082 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " |
6078 | "the ego NAME " | 6083 | "the ego NAME " |
6079 | msgstr "" | 6084 | msgstr "" |
6080 | 6085 | ||
6081 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:544 | 6086 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:539 |
6082 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 6087 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
6083 | msgstr "" | 6088 | msgstr "" |
6084 | 6089 | ||
6085 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:551 | 6090 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:546 |
6086 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 6091 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
6087 | msgstr "" | 6092 | msgstr "" |
6088 | 6093 | ||
6089 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:557 | 6094 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 |
6090 | #, fuzzy | 6095 | #, fuzzy |
6091 | msgid "number of epochs to calculate for" | 6096 | msgid "number of epochs to calculate for" |
6092 | msgstr "迭代次数" | 6097 | msgstr "迭代次数" |
6093 | 6098 | ||
6094 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:494 | 6099 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:502 |
6095 | msgid "# unsupported revocations received via set union" | 6100 | msgid "# unsupported revocations received via set union" |
6096 | msgstr "" | 6101 | msgstr "" |
6097 | 6102 | ||
6098 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:504 | 6103 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:512 |
6099 | msgid "# revocation messages received via set union" | 6104 | msgid "# revocation messages received via set union" |
6100 | msgstr "" | 6105 | msgstr "" |
6101 | 6106 | ||
6102 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:509 | 6107 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 |
6103 | #, c-format | 6108 | #, c-format |
6104 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" | 6109 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" |
6105 | msgstr "" | 6110 | msgstr "" |
6106 | 6111 | ||
6107 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:513 | 6112 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:521 |
6108 | #, fuzzy | 6113 | #, fuzzy |
6109 | msgid "# revocation set unions failed" | 6114 | msgid "# revocation set unions failed" |
6110 | msgstr "" | 6115 | msgstr "" |
6111 | "\n" | 6116 | "\n" |
6112 | "按任意键继续\n" | 6117 | "按任意键继续\n" |
6113 | 6118 | ||
6114 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:521 | 6119 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:529 |
6115 | msgid "# revocation set unions completed" | 6120 | msgid "# revocation set unions completed" |
6116 | msgstr "" | 6121 | msgstr "" |
6117 | 6122 | ||
6118 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:559 | 6123 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:567 |
6119 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6124 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6120 | msgstr "" | 6125 | msgstr "" |
6121 | 6126 | ||
6122 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:912 | 6127 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 |
6123 | #, fuzzy | 6128 | #, fuzzy |
6124 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6129 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6125 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6130 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -6136,20 +6141,20 @@ msgstr "" | |||
6136 | msgid "Get peers from biased stream" | 6141 | msgid "Get peers from biased stream" |
6137 | msgstr "" | 6142 | msgstr "" |
6138 | 6143 | ||
6139 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 | 6144 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 |
6140 | msgid "duration of the profiling" | 6145 | msgid "duration of the profiling" |
6141 | msgstr "" | 6146 | msgstr "" |
6142 | 6147 | ||
6143 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3206 | 6148 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3148 |
6144 | msgid "timeout for the profiling" | 6149 | msgid "timeout for the profiling" |
6145 | msgstr "" | 6150 | msgstr "" |
6146 | 6151 | ||
6147 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3211 | 6152 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3153 |
6148 | #, fuzzy | 6153 | #, fuzzy |
6149 | msgid "number of PeerIDs to request" | 6154 | msgid "number of PeerIDs to request" |
6150 | msgstr "迭代次数" | 6155 | msgstr "迭代次数" |
6151 | 6156 | ||
6152 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3228 | 6157 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3170 |
6153 | #, fuzzy | 6158 | #, fuzzy |
6154 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6159 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6155 | msgstr "无法访问该服务" | 6160 | msgstr "无法访问该服务" |
@@ -6238,7 +6243,7 @@ msgid "also profile decryption" | |||
6238 | msgstr "" | 6243 | msgstr "" |
6239 | 6244 | ||
6240 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 | 6245 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 |
6241 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:3633 | 6246 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:3832 |
6242 | #, fuzzy | 6247 | #, fuzzy |
6243 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6248 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6244 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6249 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -6809,12 +6814,12 @@ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | |||
6809 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 6814 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
6810 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6815 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6811 | 6816 | ||
6812 | #: src/topology/friends.c:127 | 6817 | #: src/topology/friends.c:118 |
6813 | #, fuzzy, c-format | 6818 | #, fuzzy, c-format |
6814 | msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" | 6819 | msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" |
6815 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" | 6820 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" |
6816 | 6821 | ||
6817 | #: src/topology/friends.c:181 | 6822 | #: src/topology/friends.c:172 |
6818 | #, c-format | 6823 | #, c-format |
6819 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" | 6824 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" |
6820 | msgstr "" | 6825 | msgstr "" |
@@ -6883,19 +6888,19 @@ msgstr "" | |||
6883 | msgid "GNUnet topology control" | 6888 | msgid "GNUnet topology control" |
6884 | msgstr "" | 6889 | msgstr "" |
6885 | 6890 | ||
6886 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3221 | 6891 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3331 |
6887 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3076 | 6892 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790 |
6888 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10014 | 6893 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10220 |
6889 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 6894 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 |
6890 | #, fuzzy | 6895 | #, fuzzy |
6891 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6896 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6892 | msgstr "立即保存配置?" | 6897 | msgstr "立即保存配置?" |
6893 | 6898 | ||
6894 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3553 | 6899 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3668 |
6895 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6900 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6896 | msgstr "" | 6901 | msgstr "" |
6897 | 6902 | ||
6898 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3148 | 6903 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3862 |
6899 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 6904 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
6900 | msgstr "" | 6905 | msgstr "" |
6901 | 6906 | ||
@@ -7944,7 +7949,7 @@ msgstr "" | |||
7944 | msgid "Service process failed to report status\n" | 7949 | msgid "Service process failed to report status\n" |
7945 | msgstr "" | 7950 | msgstr "" |
7946 | 7951 | ||
7947 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1176 | 7952 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1040 |
7948 | #: src/util/service.c:1637 | 7953 | #: src/util/service.c:1637 |
7949 | #, c-format | 7954 | #, c-format |
7950 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 7955 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
@@ -7964,7 +7969,7 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)" | |||
7964 | msgstr "" | 7969 | msgstr "" |
7965 | 7970 | ||
7966 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 | 7971 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 |
7967 | #: src/transport/transport-testing2.c:985 src/util/service.c:2072 | 7972 | #: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2072 |
7968 | #: src/util/service.c:2084 | 7973 | #: src/util/service.c:2084 |
7969 | #, fuzzy, c-format | 7974 | #, fuzzy, c-format |
7970 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 7975 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
@@ -8129,39 +8134,39 @@ msgid "" | |||
8129 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8134 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
8130 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | 8135 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" |
8131 | 8136 | ||
8132 | #: src/util/configuration.c:402 | 8137 | #: src/util/configuration.c:370 |
8133 | #, fuzzy, c-format | 8138 | #, fuzzy, c-format |
8134 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 8139 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
8135 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" | 8140 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" |
8136 | 8141 | ||
8137 | #: src/util/configuration.c:460 | 8142 | #: src/util/configuration.c:420 |
8138 | #, fuzzy, c-format | 8143 | #, fuzzy, c-format |
8139 | msgid "Error while reading file `%s'\n" | 8144 | msgid "Error while reading file `%s'\n" |
8140 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" | 8145 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" |
8141 | 8146 | ||
8142 | #: src/util/configuration.c:1063 | 8147 | #: src/util/configuration.c:980 |
8143 | #, fuzzy | 8148 | #, fuzzy |
8144 | msgid "Not a valid relative time specification" | 8149 | msgid "Not a valid relative time specification" |
8145 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 8150 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
8146 | 8151 | ||
8147 | #: src/util/configuration.c:1154 | 8152 | #: src/util/configuration.c:1050 |
8148 | #, c-format | 8153 | #, c-format |
8149 | msgid "" | 8154 | msgid "" |
8150 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 8155 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
8151 | "choices\n" | 8156 | "choices\n" |
8152 | msgstr "" | 8157 | msgstr "" |
8153 | 8158 | ||
8154 | #: src/util/configuration.c:1269 | 8159 | #: src/util/configuration.c:1145 |
8155 | #, c-format | 8160 | #, c-format |
8156 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8161 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8157 | msgstr "" | 8162 | msgstr "" |
8158 | 8163 | ||
8159 | #: src/util/configuration.c:1301 | 8164 | #: src/util/configuration.c:1177 |
8160 | #, fuzzy, c-format | 8165 | #, fuzzy, c-format |
8161 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8166 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8162 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 8167 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
8163 | 8168 | ||
8164 | #: src/util/configuration.c:1367 | 8169 | #: src/util/configuration.c:1243 |
8165 | #, c-format | 8170 | #, c-format |
8166 | msgid "" | 8171 | msgid "" |
8167 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8172 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -8175,37 +8180,37 @@ msgid "" | |||
8175 | "%llu)\n" | 8180 | "%llu)\n" |
8176 | msgstr "" | 8181 | msgstr "" |
8177 | 8182 | ||
8178 | #: src/util/crypto_ecc.c:663 | 8183 | #: src/util/crypto_ecc.c:567 |
8179 | #, fuzzy, c-format | 8184 | #, fuzzy, c-format |
8180 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8185 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8181 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8186 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8182 | 8187 | ||
8183 | #: src/util/crypto_ecc.c:791 | 8188 | #: src/util/crypto_ecc.c:669 |
8184 | #, fuzzy, c-format | 8189 | #, fuzzy, c-format |
8185 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8190 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8186 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8191 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8187 | 8192 | ||
8188 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:369 | 8193 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:273 |
8189 | #, fuzzy | 8194 | #, fuzzy |
8190 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8195 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8191 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8196 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
8192 | 8197 | ||
8193 | #: src/util/crypto_random.c:345 | 8198 | #: src/util/crypto_random.c:381 |
8194 | #, c-format | 8199 | #, c-format |
8195 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8200 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8196 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" | 8201 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" |
8197 | 8202 | ||
8198 | #: src/util/crypto_rsa.c:959 | 8203 | #: src/util/crypto_rsa.c:862 |
8199 | #, fuzzy, c-format | 8204 | #, fuzzy, c-format |
8200 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8205 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8201 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8206 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8202 | 8207 | ||
8203 | #: src/util/crypto_rsa.c:1318 | 8208 | #: src/util/crypto_rsa.c:1162 |
8204 | #, fuzzy, c-format | 8209 | #, fuzzy, c-format |
8205 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8210 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8206 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8211 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8207 | 8212 | ||
8208 | #: src/util/disk.c:940 | 8213 | #: src/util/disk.c:823 |
8209 | #, c-format | 8214 | #, c-format |
8210 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8215 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8211 | msgstr "“%s”应为目录!\n" | 8216 | msgstr "“%s”应为目录!\n" |
@@ -8290,17 +8295,17 @@ msgstr "%s:选项“-W %s”有歧义\n" | |||
8290 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" | 8295 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" |
8291 | msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n" | 8296 | msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n" |
8292 | 8297 | ||
8293 | #: src/util/getopt.c:974 | 8298 | #: src/util/getopt.c:970 |
8294 | #, fuzzy, c-format | 8299 | #, fuzzy, c-format |
8295 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" | 8300 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" |
8296 | msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n" | 8301 | msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n" |
8297 | 8302 | ||
8298 | #: src/util/getopt.c:986 | 8303 | #: src/util/getopt.c:983 |
8299 | #, c-format | 8304 | #, c-format |
8300 | msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" | 8305 | msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" |
8301 | msgstr "" | 8306 | msgstr "" |
8302 | 8307 | ||
8303 | #: src/util/getopt.c:998 | 8308 | #: src/util/getopt.c:995 |
8304 | #, fuzzy, c-format | 8309 | #, fuzzy, c-format |
8305 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | 8310 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" |
8306 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 8311 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
@@ -8386,6 +8391,10 @@ msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | |||
8386 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8391 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8387 | msgstr "" | 8392 | msgstr "" |
8388 | 8393 | ||
8394 | #: src/util/gnunet-base32.c:45 | ||
8395 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" | ||
8396 | msgstr "" | ||
8397 | |||
8389 | #: src/util/gnunet-config.c:167 | 8398 | #: src/util/gnunet-config.c:167 |
8390 | #, fuzzy, c-format | 8399 | #, fuzzy, c-format |
8391 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8400 | msgid "failed to load configuration defaults" |
@@ -8440,6 +8449,10 @@ msgstr "" | |||
8440 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8449 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8441 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8450 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
8442 | 8451 | ||
8452 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1072 | ||
8453 | msgid "verify a test vector from stdin" | ||
8454 | msgstr "" | ||
8455 | |||
8443 | #: src/util/gnunet-ecc.c:94 | 8456 | #: src/util/gnunet-ecc.c:94 |
8444 | #, fuzzy, c-format | 8457 | #, fuzzy, c-format |
8445 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 8458 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
@@ -8560,31 +8573,31 @@ msgid "perform a reverse lookup" | |||
8560 | msgstr "" | 8573 | msgstr "" |
8561 | 8574 | ||
8562 | #: src/util/gnunet-resolver.c:182 | 8575 | #: src/util/gnunet-resolver.c:182 |
8563 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8576 | msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" |
8564 | msgstr "" | 8577 | msgstr "" |
8565 | 8578 | ||
8566 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:229 | 8579 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:232 |
8567 | #, c-format | 8580 | #, c-format |
8568 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8581 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8569 | msgstr "" | 8582 | msgstr "" |
8570 | 8583 | ||
8571 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:295 | 8584 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:298 |
8572 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8585 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8573 | msgstr "" | 8586 | msgstr "" |
8574 | 8587 | ||
8575 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:301 | 8588 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:304 |
8576 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8589 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8577 | msgstr "" | 8590 | msgstr "" |
8578 | 8591 | ||
8579 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:307 | 8592 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:310 |
8580 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8593 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8581 | msgstr "" | 8594 | msgstr "" |
8582 | 8595 | ||
8583 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:313 | 8596 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:316 |
8584 | msgid "time to wait between calculations" | 8597 | msgid "time to wait between calculations" |
8585 | msgstr "" | 8598 | msgstr "" |
8586 | 8599 | ||
8587 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:326 | 8600 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:330 |
8588 | #, fuzzy | 8601 | #, fuzzy |
8589 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8602 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8590 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8603 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
@@ -8622,25 +8635,25 @@ msgstr "创建用户出错" | |||
8622 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8635 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8623 | msgstr "" | 8636 | msgstr "" |
8624 | 8637 | ||
8625 | #: src/util/network.c:1364 | 8638 | #: src/util/network.c:1361 |
8626 | #, c-format | 8639 | #, c-format |
8627 | msgid "" | 8640 | msgid "" |
8628 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8641 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
8629 | msgstr "" | 8642 | msgstr "" |
8630 | 8643 | ||
8631 | #: src/util/os_installation.c:411 | 8644 | #: src/util/os_installation.c:415 |
8632 | #, fuzzy, c-format | 8645 | #, fuzzy, c-format |
8633 | msgid "" | 8646 | msgid "" |
8634 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 8647 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
8635 | "variable.\n" | 8648 | "variable.\n" |
8636 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" | 8649 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" |
8637 | 8650 | ||
8638 | #: src/util/os_installation.c:794 | 8651 | #: src/util/os_installation.c:802 |
8639 | #, fuzzy, c-format | 8652 | #, fuzzy, c-format |
8640 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8653 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8641 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 8654 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
8642 | 8655 | ||
8643 | #: src/util/os_installation.c:827 | 8656 | #: src/util/os_installation.c:835 |
8644 | #, c-format | 8657 | #, c-format |
8645 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8658 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8646 | msgstr "" | 8659 | msgstr "" |
@@ -8650,32 +8663,32 @@ msgstr "" | |||
8650 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 8663 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
8651 | msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n" | 8664 | msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n" |
8652 | 8665 | ||
8653 | #: src/util/plugin.c:147 | 8666 | #: src/util/plugin.c:156 |
8654 | #, c-format | 8667 | #, c-format |
8655 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" | 8668 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" |
8656 | msgstr "" | 8669 | msgstr "" |
8657 | 8670 | ||
8658 | #: src/util/plugin.c:223 | 8671 | #: src/util/plugin.c:234 |
8659 | #, c-format | 8672 | #, c-format |
8660 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | 8673 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" |
8661 | msgstr "" | 8674 | msgstr "" |
8662 | 8675 | ||
8663 | #: src/util/plugin.c:384 | 8676 | #: src/util/plugin.c:409 |
8664 | #, fuzzy | 8677 | #, fuzzy |
8665 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8678 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8666 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" | 8679 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" |
8667 | 8680 | ||
8668 | #: src/util/program.c:267 | 8681 | #: src/util/program.c:259 |
8669 | #, fuzzy, c-format | 8682 | #, fuzzy, c-format |
8670 | msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8683 | msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8671 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8684 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8672 | 8685 | ||
8673 | #: src/util/program.c:284 | 8686 | #: src/util/program.c:276 |
8674 | #, fuzzy, c-format | 8687 | #, fuzzy, c-format |
8675 | msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" | 8688 | msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" |
8676 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8689 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8677 | 8690 | ||
8678 | #: src/util/program.c:299 | 8691 | #: src/util/program.c:291 |
8679 | #, fuzzy | 8692 | #, fuzzy |
8680 | msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" | 8693 | msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" |
8681 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8694 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -8810,12 +8823,12 @@ msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" | |||
8810 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8823 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8811 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" | 8824 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" |
8812 | 8825 | ||
8813 | #: src/util/time.c:848 src/util/time.c:876 | 8826 | #: src/util/time.c:878 src/util/time.c:906 |
8814 | #, c-format | 8827 | #, c-format |
8815 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 8828 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
8816 | msgstr "" | 8829 | msgstr "" |
8817 | 8830 | ||
8818 | #: src/util/time.c:884 | 8831 | #: src/util/time.c:914 |
8819 | #, c-format | 8832 | #, c-format |
8820 | msgid "" | 8833 | msgid "" |
8821 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 8834 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" |