aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po2238
1 files changed, 1102 insertions, 1136 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index fc4cf6742..529989cce 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-08-17 00:17+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-09-27 21:17+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" 11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n"
12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" 13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -20,51 +20,6 @@ msgstr ""
20msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" 20msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
21msgstr "" 21msgstr ""
22 22
23#: src/arm/arm_api.c:354
24#, fuzzy, c-format
25msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
26msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
27
28#: src/arm/arm_api.c:368
29#, fuzzy, c-format
30msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
31msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
32
33#: src/arm/arm_api.c:437
34#, c-format
35msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
36msgstr ""
37
38#: src/arm/arm_api.c:490
39#, c-format
40msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
41msgstr ""
42
43#: src/arm/arm_api.c:491
44#, c-format
45msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
46msgstr ""
47
48#: src/arm/arm_api.c:512
49#, c-format
50msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
51msgstr ""
52
53#: src/arm/arm_api.c:513
54#, c-format
55msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
56msgstr ""
57
58#: src/arm/arm_api.c:547
59#, c-format
60msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
61msgstr ""
62
63#: src/arm/arm_api.c:620
64#, c-format
65msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
66msgstr ""
67
68#: src/arm/gnunet-arm.c:166 23#: src/arm/gnunet-arm.c:166
69#, fuzzy, c-format 24#, fuzzy, c-format
70msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" 25msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
@@ -115,21 +70,16 @@ msgstr ""
115msgid "Unknown response code from ARM.\n" 70msgid "Unknown response code from ARM.\n"
116msgstr "" 71msgstr ""
117 72
118#: src/arm/gnunet-arm.c:229 73#: src/arm/gnunet-arm.c:230
119#, fuzzy 74#, fuzzy
120msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 75msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
121msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" 76msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
122 77
123#: src/arm/gnunet-arm.c:232 78#: src/arm/gnunet-arm.c:233
124msgid "Running services:\n" 79msgid "Running services:\n"
125msgstr "" 80msgstr ""
126 81
127#: src/arm/gnunet-arm.c:256 82#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:385
128#, c-format
129msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
130msgstr ""
131
132#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:384
133msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 83msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
134msgstr "" 84msgstr ""
135 85
@@ -143,55 +93,55 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
143msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 93msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
144msgstr "" 94msgstr ""
145 95
146#: src/arm/gnunet-arm.c:418 96#: src/arm/gnunet-arm.c:416
147#, fuzzy 97#, fuzzy
148msgid "stop all GNUnet services" 98msgid "stop all GNUnet services"
149msgstr "卸载 GNUnet 服务" 99msgstr "卸载 GNUnet 服务"
150 100
151#: src/arm/gnunet-arm.c:420 101#: src/arm/gnunet-arm.c:418
152msgid "start a particular service" 102msgid "start a particular service"
153msgstr "" 103msgstr ""
154 104
155#: src/arm/gnunet-arm.c:422 105#: src/arm/gnunet-arm.c:420
156msgid "stop a particular service" 106msgid "stop a particular service"
157msgstr "" 107msgstr ""
158 108
159#: src/arm/gnunet-arm.c:424 109#: src/arm/gnunet-arm.c:422
160#, fuzzy 110#, fuzzy
161msgid "start all GNUnet default services" 111msgid "start all GNUnet default services"
162msgstr "卸载 GNUnet 服务" 112msgstr "卸载 GNUnet 服务"
163 113
164#: src/arm/gnunet-arm.c:427 114#: src/arm/gnunet-arm.c:425
165#, fuzzy 115#, fuzzy
166msgid "stop and start all GNUnet default services" 116msgid "stop and start all GNUnet default services"
167msgstr "卸载 GNUnet 服务" 117msgstr "卸载 GNUnet 服务"
168 118
169#: src/arm/gnunet-arm.c:430 119#: src/arm/gnunet-arm.c:428
170msgid "delete config file and directory on exit" 120msgid "delete config file and directory on exit"
171msgstr "" 121msgstr ""
172 122
173#: src/arm/gnunet-arm.c:432 123#: src/arm/gnunet-arm.c:430
174msgid "don't print status messages" 124msgid "don't print status messages"
175msgstr "" 125msgstr ""
176 126
177#: src/arm/gnunet-arm.c:435 127#: src/arm/gnunet-arm.c:433
178#, fuzzy 128#, fuzzy
179msgid "timeout for completing current operation" 129msgid "timeout for completing current operation"
180msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)" 130msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)"
181 131
182#: src/arm/gnunet-arm.c:437 132#: src/arm/gnunet-arm.c:435
183msgid "List currently running services" 133msgid "List currently running services"
184msgstr "" 134msgstr ""
185 135
186#: src/arm/gnunet-arm.c:439 136#: src/arm/gnunet-arm.c:437
187msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 137msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
188msgstr "" 138msgstr ""
189 139
190#: src/arm/gnunet-arm.c:441 140#: src/arm/gnunet-arm.c:439
191msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 141msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
192msgstr "" 142msgstr ""
193 143
194#: src/arm/gnunet-arm.c:455 144#: src/arm/gnunet-arm.c:450
195msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 145msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
196msgstr "" 146msgstr ""
197 147
@@ -254,7 +204,7 @@ msgstr "未知错误"
254 204
255#: src/arm/gnunet-service-arm.c:986 205#: src/arm/gnunet-service-arm.c:986
256#, fuzzy, c-format 206#, fuzzy, c-format
257msgid "Service `%s' took %llu ms to terminate\n" 207msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
258msgstr "服务已删除。\n" 208msgstr "服务已删除。\n"
259 209
260#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1021 210#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1021
@@ -262,26 +212,17 @@ msgstr "服务已删除。\n"
262msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" 212msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
263msgstr "" 213msgstr ""
264 214
265#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1127 215#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1214
266#, fuzzy, c-format
267msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
268msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
269
270#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1129
271msgid "option missing"
272msgstr ""
273
274#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1213
275#, fuzzy, c-format 216#, fuzzy, c-format
276msgid "Starting default services `%s'\n" 217msgid "Starting default services `%s'\n"
277msgstr "卸载 GNUnet 服务" 218msgstr "卸载 GNUnet 服务"
278 219
279#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1224 220#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1225
280#, c-format 221#, c-format
281msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 222msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
282msgstr "" 223msgstr ""
283 224
284#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1238 225#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1239
285msgid "" 226msgid ""
286"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 227"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
287msgstr "" 228msgstr ""
@@ -310,269 +251,6 @@ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
310msgid "Loading block plugin `%s'\n" 251msgid "Loading block plugin `%s'\n"
311msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 252msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
312 253
313#: src/chat/chat.c:175
314msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
315msgstr ""
316
317#: src/chat/chat.c:283
318msgid "The current user must be the the first one joined\n"
319msgstr ""
320
321#: src/chat/chat.c:412
322#, fuzzy, c-format
323msgid "Unknown message type: '%u'\n"
324msgstr "未知操作“%s”。\n"
325
326#: src/chat/chat.c:472
327#, fuzzy, c-format
328msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
329msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
330
331#: src/chat/chat.c:480
332#, fuzzy, c-format
333msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
334msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
335
336#: src/chat/chat.c:498
337#, fuzzy, c-format
338msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
339msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
340
341#: src/chat/chat.c:559
342msgid "Could not serialize metadata\n"
343msgstr ""
344
345#: src/chat/chat.c:674
346#, fuzzy
347msgid "Failed to connect to the chat service\n"
348msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
349
350#: src/chat/chat.c:680
351msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n"
352msgstr ""
353
354#: src/chat/chat.c:686
355msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n"
356msgstr ""
357
358#: src/chat/chat.c:692
359msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
360msgstr ""
361
362#: src/chat/gnunet-chat.c:93
363msgid "Joined\n"
364msgstr ""
365
366#: src/chat/gnunet-chat.c:125 src/chat/gnunet-chat.c:133
367#: src/chat/gnunet-chat.c:213 src/chat/gnunet-chat.c:253
368#: src/chat/gnunet-chat.c:329 src/chat/gnunet-chat.c:371
369#: src/chat/gnunet-chat.c:400 src/chat/gnunet-chat.c:700
370msgid "anonymous"
371msgstr "匿名"
372
373#: src/chat/gnunet-chat.c:144
374#, fuzzy, c-format
375msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
376msgstr "“%s”说:%s\n"
377
378#: src/chat/gnunet-chat.c:147 src/chat/gnunet-chat.c:150
379#, fuzzy, c-format
380msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
381msgstr "“%s”对您说:%s\n"
382
383#: src/chat/gnunet-chat.c:153
384#, fuzzy, c-format
385msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
386msgstr "“%s”对您说:%s\n"
387
388#: src/chat/gnunet-chat.c:156
389#, fuzzy, c-format
390msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
391msgstr "“%s”对您说:%s\n"
392
393#: src/chat/gnunet-chat.c:159
394#, c-format
395msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
396msgstr ""
397
398#: src/chat/gnunet-chat.c:162
399#, c-format
400msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
401msgstr ""
402
403#: src/chat/gnunet-chat.c:165
404#, c-format
405msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
406msgstr ""
407
408#: src/chat/gnunet-chat.c:170
409#, c-format
410msgid ""
411"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
412msgstr ""
413
414#: src/chat/gnunet-chat.c:173
415#, fuzzy, c-format
416msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
417msgstr "“%s”对您说:%s\n"
418
419#: src/chat/gnunet-chat.c:176
420#, c-format
421msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
422msgstr ""
423
424#: src/chat/gnunet-chat.c:217
425#, c-format
426msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
427msgstr ""
428
429#: src/chat/gnunet-chat.c:260
430#, c-format
431msgid "`%s' entered the room\n"
432msgstr "“%s”进入了房间\n"
433
434#: src/chat/gnunet-chat.c:260
435#, c-format
436msgid "`%s' left the room\n"
437msgstr "“%s”离开了房间\n"
438
439#: src/chat/gnunet-chat.c:321 src/chat/gnunet-chat.c:363
440#, fuzzy
441msgid "Could not change username\n"
442msgstr "已将用户名改为“%s”。\n"
443
444#: src/chat/gnunet-chat.c:334 src/chat/gnunet-chat.c:702
445#, c-format
446msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
447msgstr ""
448
449#: src/chat/gnunet-chat.c:373
450#, fuzzy, c-format
451msgid "Changed username to `%s'\n"
452msgstr "已将用户名改为“%s”。\n"
453
454#: src/chat/gnunet-chat.c:388
455#, c-format
456msgid "Users in room `%s': "
457msgstr "房间“%s”中的用户:"
458
459#: src/chat/gnunet-chat.c:434
460msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
461msgstr "语法:/msg 用户名 消息"
462
463#: src/chat/gnunet-chat.c:443
464#, c-format
465msgid "Unknown user `%s'. Make sure you specify its numeric suffix, if any.\n"
466msgstr ""
467
468#: src/chat/gnunet-chat.c:460
469#, c-format
470msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
471msgstr "用户“%s”当前不在房间里!\n"
472
473#: src/chat/gnunet-chat.c:513
474#, fuzzy, c-format
475msgid "Unknown command `%s'\n"
476msgstr "未知的命令“%s”。\n"
477
478#: src/chat/gnunet-chat.c:524
479msgid ""
480"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
481"leave the current room"
482msgstr ""
483
484#: src/chat/gnunet-chat.c:528
485msgid ""
486"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave "
487"the current room and immediately rejoin it with the new name."
488msgstr ""
489
490#: src/chat/gnunet-chat.c:532
491msgid ""
492"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
493msgstr ""
494
495#: src/chat/gnunet-chat.c:535
496msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
497msgstr ""
498
499#: src/chat/gnunet-chat.c:537
500msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
501msgstr ""
502
503#: src/chat/gnunet-chat.c:539
504msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
505msgstr ""
506
507#: src/chat/gnunet-chat.c:542
508msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
509msgstr ""
510
511#: src/chat/gnunet-chat.c:545
512msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
513msgstr ""
514
515#: src/chat/gnunet-chat.c:547
516msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
517msgstr ""
518
519#: src/chat/gnunet-chat.c:549
520msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
521msgstr ""
522
523#: src/chat/gnunet-chat.c:551
524msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
525msgstr ""
526
527#: src/chat/gnunet-chat.c:554
528msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
529msgstr ""
530
531#: src/chat/gnunet-chat.c:556
532msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
533msgstr ""
534
535#: src/chat/gnunet-chat.c:672
536msgid "You must specify a nickname\n"
537msgstr "您必须指定一个昵称\n"
538
539#: src/chat/gnunet-chat.c:688
540#, c-format
541msgid "Failed to join room `%s'\n"
542msgstr ""
543
544#: src/chat/gnunet-chat.c:727
545msgid "set the nickname to use (required)"
546msgstr "设置要使用的昵称(必须)"
547
548#: src/chat/gnunet-chat.c:730
549msgid "set the chat room to join"
550msgstr "设置要加入的聊天室"
551
552#: src/chat/gnunet-chat.c:746
553msgid "Join a chat on GNUnet."
554msgstr ""
555
556#: src/chat/gnunet-service-chat.c:266
557#, fuzzy
558msgid "Failed to queue a message notification\n"
559msgstr "保存配置失败。"
560
561#: src/chat/gnunet-service-chat.c:545
562#, fuzzy
563msgid "Failed to queue a join notification\n"
564msgstr "保存配置失败。"
565
566#: src/chat/gnunet-service-chat.c:728
567#, fuzzy
568msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
569msgstr "保存配置失败。"
570
571#: src/chat/gnunet-service-chat.c:906
572#, fuzzy
573msgid "Failed to queue a leave notification\n"
574msgstr "保存配置失败。"
575
576#: src/core/core_api.c:757 254#: src/core/core_api.c:757
577msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 255msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
578msgstr "" 256msgstr ""
@@ -582,40 +260,56 @@ msgstr ""
582msgid "Peer `%s'\n" 260msgid "Peer `%s'\n"
583msgstr "" 261msgstr ""
584 262
585#: src/core/gnunet-core.c:118 src/core/gnunet-core.c:149 263#: src/core/gnunet-core.c:119 src/core/gnunet-core.c:147
586#: src/transport/gnunet-transport.c:451 src/transport/gnunet-transport.c:477 264#: src/transport/gnunet-transport.c:453 src/transport/gnunet-transport.c:477
587#, c-format 265#, c-format
588msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 266msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
589msgstr "" 267msgstr ""
590 268
591#: src/core/gnunet-core.c:120 src/transport/gnunet-transport.c:453 269#: src/core/gnunet-core.c:121 src/transport/gnunet-transport.c:455
592#, fuzzy 270#, fuzzy
593msgid "Connected to" 271msgid "Connected to"
594msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 272msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
595 273
596#: src/core/gnunet-core.c:151 src/transport/gnunet-transport.c:479 274#: src/core/gnunet-core.c:149 src/transport/gnunet-transport.c:479
597#, fuzzy 275#, fuzzy
598msgid "Disconnected from" 276msgid "Disconnected from"
599msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 277msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
600 278
601#: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817 279#: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:818
602#, fuzzy, c-format 280#, fuzzy, c-format
603msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 281msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
604msgstr "“%s”的参数无效。\n" 282msgstr "“%s”的参数无效。\n"
605 283
606#: src/core/gnunet-core.c:216 src/transport/gnunet-transport.c:725 284#: src/core/gnunet-core.c:211 src/transport/gnunet-transport.c:724
607msgid "provide information about all current connections (continuously)" 285msgid "provide information about all current connections (continuously)"
608msgstr "" 286msgstr ""
609 287
610#: src/core/gnunet-core.c:227 288#: src/core/gnunet-core.c:222
611msgid "Print information about connected peers." 289msgid "Print information about connected peers."
612msgstr "" 290msgstr ""
613 291
614#: src/core/gnunet-service-core.c:97 292#: src/core/gnunet-service-core.c:109
293#, fuzzy, c-format
294msgid "Failed to read hostkey: %s\n"
295msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
296
297#: src/core/gnunet-service-core.c:123
615#, c-format 298#, c-format
616msgid "Core service of `%4s' ready.\n" 299msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
617msgstr "" 300msgstr ""
618 301
302#: src/core/gnunet-service-core.c:149
303#, fuzzy
304msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
305msgstr "立即保存配置?"
306
307#: src/core/gnunet-service-core.c:163
308#: src/transport/gnunet-service-transport.c:685
309#, fuzzy
310msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n"
311msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
312
619#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370 313#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370
620msgid "# send requests dropped (disconnected)" 314msgid "# send requests dropped (disconnected)"
621msgstr "" 315msgstr ""
@@ -731,7 +425,7 @@ msgstr ""
731 425
732#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628 426#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628
733#, c-format 427#, c-format
734msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" 428msgid "Message received far too old (%s). Content ignored.\n"
735msgstr "" 429msgstr ""
736 430
737#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632 431#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
@@ -742,18 +436,9 @@ msgstr ""
742msgid "# bytes of payload decrypted" 436msgid "# bytes of payload decrypted"
743msgstr "" 437msgstr ""
744 438
745#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1702 439#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1703 src/hostlist/hostlist-server.c:552
746#, fuzzy 440#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:824
747msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 441#: src/transport/gnunet-service-transport.c:627
748msgstr "立即保存配置?"
749
750#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1710
751msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
752msgstr ""
753
754#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1720 src/hostlist/hostlist-server.c:551
755#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823
756#: src/transport/gnunet-service-transport.c:619
757msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 442msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
758msgstr "" 443msgstr ""
759 444
@@ -777,9 +462,9 @@ msgstr ""
777 462
778#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206 463#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206
779#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 464#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269
780#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629 465#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:634
781#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:687 466#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:692
782#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:622 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1530 467#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:623 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532
783#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709 468#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709
784#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 469#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810
785#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:873 470#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:873
@@ -848,8 +533,8 @@ msgstr ""
848#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 533#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
849#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 534#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
850#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49 535#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49
851#: src/util/crypto_rsa.c:66 src/include/gnunet_common.h:543 536#: src/util/crypto_rsa.c:66 src/include/gnunet_common.h:608
852#: src/include/gnunet_common.h:550 537#: src/include/gnunet_common.h:615
853#, fuzzy, c-format 538#, fuzzy, c-format
854msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 539msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
855msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" 540msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
@@ -867,8 +552,8 @@ msgid "Sqlite datacache running\n"
867msgstr "" 552msgstr ""
868 553
869#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:443 554#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:443
870#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:408 555#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:406
871#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:370 556#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:369
872msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 557msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
873msgstr "" 558msgstr ""
874 559
@@ -982,10 +667,12 @@ msgid "# bytes purged (low-priority)"
982msgstr "" 667msgstr ""
983 668
984#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480 669#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480
670#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:159
985msgid "Transmission to client failed!\n" 671msgid "Transmission to client failed!\n"
986msgstr "" 672msgstr ""
987 673
988#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511 674#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511
675#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:189
989msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" 676msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
990msgstr "" 677msgstr ""
991 678
@@ -1150,35 +837,29 @@ msgstr ""
1150msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 837msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1151msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" 838msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
1152 839
1153#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:233 840#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:258
1154#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 841#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228
1155#, c-format
1156msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
1157msgstr ""
1158
1159#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:260
1160#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:229
1161#, c-format 842#, c-format
1162msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 843msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1163msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 844msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
1164 845
1165#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:655 846#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:653
1166#, fuzzy 847#, fuzzy
1167msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 848msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
1168msgstr "%s 中有无效数据。请尝试修复(删除之)。\n" 849msgstr "%s 中有无效数据。请尝试修复(删除之)。\n"
1169 850
1170#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1139 851#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1137
1171msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 852msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1172msgstr "" 853msgstr ""
1173 854
1174#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1158 855#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156
1175#, c-format 856#, c-format
1176msgid "" 857msgid ""
1177"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 858"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1178"bytes)\n" 859"bytes)\n"
1179msgstr "" 860msgstr ""
1180 861
1181#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1198 862#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1196
1182#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:834 863#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:834
1183#, fuzzy 864#, fuzzy
1184msgid "Sqlite database running\n" 865msgid "Sqlite database running\n"
@@ -1193,96 +874,114 @@ msgstr ""
1193msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" 874msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1194msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 875msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1195 876
1196#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293 877#: src/dht/gnunet-dht-get.c:132
1197#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 878#, c-format
879msgid ""
880"Result %d, type %d:\n"
881"%.*s\n"
882msgstr ""
883
884#: src/dht/gnunet-dht-get.c:156
885msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
886msgstr ""
887
888#: src/dht/gnunet-dht-get.c:162 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225
889#, fuzzy
890msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
891msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
892
893#: src/dht/gnunet-dht-get.c:170
894msgid "Issueing DHT GET with key"
895msgstr ""
896
897#: src/dht/gnunet-dht-get.c:186 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262
898#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
1198msgid "the query key" 899msgid "the query key"
1199msgstr "" 900msgstr ""
1200 901
1201#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 902#: src/dht/gnunet-dht-get.c:189
1202msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 903msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1203msgstr "" 904msgstr ""
1204 905
1205#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:296 906#: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265
1206msgid "the type of data to look for" 907msgid "the type of data to look for"
1207msgstr "" 908msgstr ""
1208 909
1209#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 910#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:210
1210msgid "how long to execute this query before giving up?" 911msgid "how long to execute this query before giving up?"
1211msgstr "" 912msgstr ""
1212 913
1213#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 914#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
1214#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-auto-share.c:750 915msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
1215#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:732 916msgstr ""
1216#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169 917
1217#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:897 918#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
919#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:750
920#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:733
921#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168
922#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1033
1218msgid "be verbose (print progress information)" 923msgid "be verbose (print progress information)"
1219msgstr "" 924msgstr ""
1220 925
1221#: src/dht/gnunet-dht-get.c:236 926#: src/dht/gnunet-dht-get.c:222
1222msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 927msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1223msgstr "" 928msgstr ""
1224 929
1225#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:299 930#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268
1226msgid "how long to execute? 0 = forever" 931msgid "how long should the monitor command run"
1227msgstr "" 932msgstr ""
1228 933
1229#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:324 934#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293
1230msgid "Prints all packets that go through the DHT." 935msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1231msgstr "" 936msgstr ""
1232 937
1233#: src/dht/gnunet-dht-put.c:108 938#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118
1234msgid "PUT request sent!\n" 939msgid "PUT request sent with key"
1235msgstr "" 940msgstr ""
1236 941
1237#: src/dht/gnunet-dht-put.c:111 942#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121
1238msgid "Timeout sending PUT request!\n" 943msgid "Timeout sending PUT request!\n"
1239msgstr "" 944msgstr ""
1240 945
1241#: src/dht/gnunet-dht-put.c:114 946#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
1242msgid "PUT request not confirmed!\n" 947msgid "PUT request not confirmed!\n"
1243msgstr "" 948msgstr ""
1244 949
1245#: src/dht/gnunet-dht-put.c:144 950#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153
1246msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 951msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
1247msgstr "" 952msgstr ""
1248 953
1249#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152 954#: src/dht/gnunet-dht-put.c:160
1250#, fuzzy, c-format 955#, fuzzy, c-format
1251msgid "Could not connect to %s service!\n" 956msgid "Could not connect to %s service!\n"
1252msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 957msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
1253 958
1254#: src/dht/gnunet-dht-put.c:157 959#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176
1255#, fuzzy, c-format
1256msgid "Connected to %s service!\n"
1257msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
1258
1259#: src/dht/gnunet-dht-put.c:172
1260#, c-format 960#, c-format
1261msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 961msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
1262msgstr "" 962msgstr ""
1263 963
1264#: src/dht/gnunet-dht-put.c:186 964#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192
1265msgid "the data to insert under the key" 965msgid "the data to insert under the key"
1266msgstr "" 966msgstr ""
1267 967
1268#: src/dht/gnunet-dht-put.c:189 968#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
1269msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 969msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
1270msgstr "" 970msgstr ""
1271 971
1272#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 972#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204
1273msgid "how many replicas to create" 973msgid "how many replicas to create"
1274msgstr "" 974msgstr ""
1275 975
1276#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 976#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207
1277msgid "the type to insert data as" 977msgid "the type to insert data as"
1278msgstr "" 978msgstr ""
1279 979
1280#: src/dht/gnunet-dht-put.c:226 980#: src/dht/gnunet-dht-put.c:235
1281msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 981msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1282msgstr "" 982msgstr ""
1283 983
1284#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing_old/testing.c:544 984#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163
1285#: src/testing_old/testing.c:1968 src/testing_old/testing.c:1998
1286#, fuzzy 985#, fuzzy
1287msgid "Failed to connect to transport service!\n" 986msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1288msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 987msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -1367,87 +1066,87 @@ msgstr ""
1367msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 1066msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
1368msgstr "" 1067msgstr ""
1369 1068
1370#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:485 1069#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:490
1371msgid "# Preference updates given to core" 1070msgid "# Preference updates given to core"
1372msgstr "" 1071msgstr ""
1373 1072
1374#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:575 1073#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:580
1375msgid "# FIND PEER messages initiated" 1074msgid "# FIND PEER messages initiated"
1376msgstr "" 1075msgstr ""
1377 1076
1378#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:721 1077#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726
1379msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 1078msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
1380msgstr "" 1079msgstr ""
1381 1080
1382#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:776 1081#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:781
1383msgid "# Bytes transmitted to other peers" 1082msgid "# Bytes transmitted to other peers"
1384msgstr "" 1083msgstr ""
1385 1084
1386#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:814 1085#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819
1387msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" 1086msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
1388msgstr "" 1087msgstr ""
1389 1088
1390#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1036 1089#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1041
1391#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1064 1090#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1069
1392msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 1091msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
1393msgstr "" 1092msgstr ""
1394 1093
1395#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045 1094#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1050
1396#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1079 1095#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1084
1397msgid "# Peer selection failed" 1096msgid "# Peer selection failed"
1398msgstr "" 1097msgstr ""
1399 1098
1400#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1211 1099#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1216
1401msgid "# PUT requests routed" 1100msgid "# PUT requests routed"
1402msgstr "" 1101msgstr ""
1403 1102
1404#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1240 1103#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1245
1405msgid "# PUT messages queued for transmission" 1104msgid "# PUT messages queued for transmission"
1406msgstr "" 1105msgstr ""
1407 1106
1408#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1247 1107#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252
1409#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1360 1108#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1365
1410#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1460 1109#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1465
1411msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 1110msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
1412msgstr "" 1111msgstr ""
1413 1112
1414#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1325 1113#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1330
1415msgid "# GET requests routed" 1114msgid "# GET requests routed"
1416msgstr "" 1115msgstr ""
1417 1116
1418#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1352 1117#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1357
1419msgid "# GET messages queued for transmission" 1118msgid "# GET messages queued for transmission"
1420msgstr "" 1119msgstr ""
1421 1120
1422#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467 1121#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1472
1423msgid "# RESULT messages queued for transmission" 1122msgid "# RESULT messages queued for transmission"
1424msgstr "" 1123msgstr ""
1425 1124
1426#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555 1125#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1560
1427msgid "# P2P PUT requests received" 1126msgid "# P2P PUT requests received"
1428msgstr "" 1127msgstr ""
1429 1128
1430#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1671 1129#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676
1431msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 1130msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
1432msgstr "" 1131msgstr ""
1433 1132
1434#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1679 1133#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1684
1435msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 1134msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
1436msgstr "" 1135msgstr ""
1437 1136
1438#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1770 1137#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1775
1439msgid "# P2P GET requests received" 1138msgid "# P2P GET requests received"
1440msgstr "" 1139msgstr ""
1441 1140
1442#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1812 1141#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1817
1443msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 1142msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
1444msgstr "" 1143msgstr ""
1445 1144
1446#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1826 1145#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1831
1447msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 1146msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
1448msgstr "" 1147msgstr ""
1449 1148
1450#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900 1149#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1905
1451msgid "# P2P RESULTS received" 1150msgid "# P2P RESULTS received"
1452msgstr "" 1151msgstr ""
1453 1152
@@ -1497,6 +1196,27 @@ msgstr ""
1497msgid "Block of type %u is malformed\n" 1196msgid "Block of type %u is malformed\n"
1498msgstr "" 1197msgstr ""
1499 1198
1199#: src/dns/dnsstub.c:175
1200#, fuzzy, c-format
1201msgid "Could not bind to any port: %s\n"
1202msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
1203
1204#: src/dns/dnsstub.c:291 src/dns/dnsstub.c:375
1205#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1673
1206#, fuzzy, c-format
1207msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
1208msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1209
1210#: src/dns/dnsstub.c:360
1211#, c-format
1212msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
1213msgstr ""
1214
1215#: src/dns/dnsstub.c:430
1216#, c-format
1217msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
1218msgstr ""
1219
1500#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 1220#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355
1501msgid "only monitor DNS queries" 1221msgid "only monitor DNS queries"
1502msgstr "" 1222msgstr ""
@@ -1521,68 +1241,53 @@ msgstr ""
1521msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 1241msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
1522msgstr "" 1242msgstr ""
1523 1243
1524#: src/dns/gnunet-service-dns.c:485 1244#: src/dns/gnunet-service-dns.c:499
1525#, fuzzy, c-format
1526msgid "Could not bind to any port: %s\n"
1527msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
1528
1529#: src/dns/gnunet-service-dns.c:639
1530msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 1245msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
1531msgstr "" 1246msgstr ""
1532 1247
1533#: src/dns/gnunet-service-dns.c:822 1248#: src/dns/gnunet-service-dns.c:639
1534msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 1249msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
1535msgstr "" 1250msgstr ""
1536 1251
1537#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1005 1252#: src/dns/gnunet-service-dns.c:821
1538#, c-format
1539msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
1540msgstr ""
1541
1542#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1050
1543msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 1253msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
1544msgstr "" 1254msgstr ""
1545 1255
1546#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1168 1256#: src/dns/gnunet-service-dns.c:892
1547msgid "# Client response discarded (no matching request)" 1257msgid "# Client response discarded (no matching request)"
1548msgstr "" 1258msgstr ""
1549 1259
1550#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281 1260#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1005
1551msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 1261msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
1552msgstr "" 1262msgstr ""
1553 1263
1554#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1297 1264#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1021
1555msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 1265msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
1556msgstr "" 1266msgstr ""
1557 1267
1558#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1306 1268#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1030
1559#, c-format 1269#, c-format
1560msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 1270msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
1561msgstr "" 1271msgstr ""
1562 1272
1563#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1315 1273#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1039
1564msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 1274msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
1565msgstr "" 1275msgstr ""
1566 1276
1567#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1380 1277#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1104
1568msgid "# DNS requests received via TUN interface" 1278msgid "# DNS requests received via TUN interface"
1569msgstr "" 1279msgstr ""
1570 1280
1571#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1465 1281#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1180 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673
1572#, c-format
1573msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
1574msgstr ""
1575
1576#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1497 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673
1577msgid "# Inbound MESH tunnels created" 1282msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1578msgstr "" 1283msgstr ""
1579 1284
1580#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1561 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 1285#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1245 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032
1581#, c-format 1286#, c-format
1582msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" 1287msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
1583msgstr "" 1288msgstr ""
1584 1289
1585#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1581 1290#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1266
1586msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n" 1291msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n"
1587msgstr "" 1292msgstr ""
1588 1293
@@ -1777,7 +1482,7 @@ msgstr ""
1777msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 1482msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
1778msgstr "" 1483msgstr ""
1779 1484
1780#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3240 1485#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3241
1781msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 1486msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
1782msgstr "" 1487msgstr ""
1783 1488
@@ -2005,37 +1710,32 @@ msgstr "发送消息失败。\n"
2005msgid "Failed to connect to datastore service" 1710msgid "Failed to connect to datastore service"
2006msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1711msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2007 1712
2008#: src/fs/fs_namespace.c:57 src/fs/fs_namespace.c:83 1713#: src/fs/fs_namespace.c:110
2009#, fuzzy, c-format
2010msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
2011msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
2012
2013#: src/fs/fs_namespace.c:112
2014#, fuzzy, c-format 1714#, fuzzy, c-format
2015msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 1715msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2016msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 1716msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2017 1717
2018#: src/fs/fs_namespace.c:134 src/fs/fs_namespace.c:222 1718#: src/fs/fs_namespace.c:132 src/fs/fs_namespace.c:220
2019#, fuzzy, c-format 1719#, fuzzy, c-format
2020msgid "Failed to write `%s': %s\n" 1720msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2021msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 1721msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2022 1722
2023#: src/fs/fs_namespace.c:254 1723#: src/fs/fs_namespace.c:252
2024#, c-format 1724#, c-format
2025msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" 1725msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
2026msgstr "" 1726msgstr ""
2027 1727
2028#: src/fs/fs_namespace.c:369 1728#: src/fs/fs_namespace.c:367
2029#, c-format 1729#, c-format
2030msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" 1730msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
2031msgstr "" 1731msgstr ""
2032 1732
2033#: src/fs/fs_namespace.c:586 src/fs/fs_publish_ksk.c:295 1733#: src/fs/fs_namespace.c:584 src/fs/fs_publish_ksk.c:295
2034#, fuzzy 1734#, fuzzy
2035msgid "Internal error." 1735msgid "Internal error."
2036msgstr "未知错误。\n" 1736msgstr "未知错误。\n"
2037 1737
2038#: src/fs/fs_namespace.c:629 1738#: src/fs/fs_namespace.c:627
2039msgid "Failed to connect to datastore." 1739msgid "Failed to connect to datastore."
2040msgstr "" 1740msgstr ""
2041 1741
@@ -2109,11 +1809,6 @@ msgstr ""
2109msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 1809msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2110msgstr "" 1810msgstr ""
2111 1811
2112#: src/fs/fs_test_lib.c:269
2113#, fuzzy, c-format
2114msgid "Failed to start daemon: %s\n"
2115msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2116
2117#: src/fs/fs_unindex.c:58 1812#: src/fs/fs_unindex.c:58
2118msgid "Failed to find given position in file" 1813msgid "Failed to find given position in file"
2119msgstr "" 1814msgstr ""
@@ -2140,37 +1835,37 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
2140msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 1835msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2141msgstr "" 1836msgstr ""
2142 1837
2143#: src/fs/fs_unindex.c:344 1838#: src/fs/fs_unindex.c:349 src/fs/fs_unindex.c:361
2144#, fuzzy 1839#, fuzzy
2145msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 1840msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
2146msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1841msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2147 1842
2148#: src/fs/fs_unindex.c:356 1843#: src/fs/fs_unindex.c:357
2149#, fuzzy, c-format 1844#, fuzzy, c-format
2150msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 1845msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
2151msgstr "未知错误。\n" 1846msgstr "未知错误。\n"
2152 1847
2153#: src/fs/fs_unindex.c:411 1848#: src/fs/fs_unindex.c:416
2154#, fuzzy, c-format 1849#, fuzzy, c-format
2155msgid "Failed to remove KBlock: %s\n" 1850msgid "Failed to remove KBlock: %s\n"
2156msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 1851msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2157 1852
2158#: src/fs/fs_unindex.c:501 1853#: src/fs/fs_unindex.c:506
2159#, fuzzy, c-format 1854#, fuzzy, c-format
2160msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" 1855msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
2161msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 1856msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2162 1857
2163#: src/fs/fs_unindex.c:553 src/fs/fs_unindex.c:618 1858#: src/fs/fs_unindex.c:558 src/fs/fs_unindex.c:623
2164#, fuzzy 1859#, fuzzy
2165msgid "Failed to connect to `datastore' service." 1860msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2166msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1861msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2167 1862
2168#: src/fs/fs_unindex.c:631 1863#: src/fs/fs_unindex.c:636
2169#, fuzzy 1864#, fuzzy
2170msgid "Failed to open file for unindexing." 1865msgid "Failed to open file for unindexing."
2171msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 1866msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2172 1867
2173#: src/fs/fs_unindex.c:665 1868#: src/fs/fs_unindex.c:670
2174msgid "Failed to compute hash of file." 1869msgid "Failed to compute hash of file."
2175msgstr "" 1870msgstr ""
2176 1871
@@ -2233,16 +1928,16 @@ msgstr ""
2233msgid "Lacking key configuration settings.\n" 1928msgid "Lacking key configuration settings.\n"
2234msgstr "立即保存配置?" 1929msgstr "立即保存配置?"
2235 1930
2236#: src/fs/fs_uri.c:910 1931#: src/fs/fs_uri.c:909
2237#, fuzzy, c-format 1932#, fuzzy, c-format
2238msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" 1933msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
2239msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 1934msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
2240 1935
2241#: src/fs/fs_uri.c:1115 src/fs/fs_uri.c:1142 1936#: src/fs/fs_uri.c:1114 src/fs/fs_uri.c:1141
2242msgid "No keywords specified!\n" 1937msgid "No keywords specified!\n"
2243msgstr "" 1938msgstr ""
2244 1939
2245#: src/fs/fs_uri.c:1148 1940#: src/fs/fs_uri.c:1147
2246msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 1941msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2247msgstr "" 1942msgstr ""
2248 1943
@@ -2279,24 +1974,24 @@ msgid ""
2279msgstr "" 1974msgstr ""
2280 1975
2281#: src/fs/gnunet-auto-share.c:734 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 1976#: src/fs/gnunet-auto-share.c:734 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279
2282#: src/fs/gnunet-publish.c:679 1977#: src/fs/gnunet-publish.c:680
2283msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 1978msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2284msgstr "" 1979msgstr ""
2285 1980
2286#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:683 1981#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:684
2287msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 1982msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2288msgstr "" 1983msgstr ""
2289 1984
2290#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:686 1985#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:687
2291msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 1986msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2292msgstr "" 1987msgstr ""
2293 1988
2294#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:710 1989#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:711
2295msgid "specify the priority of the content" 1990msgid "specify the priority of the content"
2296msgstr "" 1991msgstr ""
2297 1992
2298#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 1993#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304
2299#: src/fs/gnunet-publish.c:717 1994#: src/fs/gnunet-publish.c:718
2300msgid "set the desired replication LEVEL" 1995msgid "set the desired replication LEVEL"
2301msgstr "" 1996msgstr ""
2302 1997
@@ -2344,87 +2039,87 @@ msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错"
2344msgid "Starting download `%s'.\n" 2039msgid "Starting download `%s'.\n"
2345msgstr "未知的命令“%s”。\n" 2040msgstr "未知的命令“%s”。\n"
2346 2041
2347#: src/fs/gnunet-download.c:146 2042#: src/fs/gnunet-download.c:147
2348#, fuzzy 2043#, fuzzy
2349msgid "<unknown time>" 2044msgid "<unknown time>"
2350msgstr "未知错误" 2045msgstr "未知错误"
2351 2046
2352#: src/fs/gnunet-download.c:155 2047#: src/fs/gnunet-download.c:157
2353#, c-format 2048#, c-format
2354msgid "" 2049msgid ""
2355"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " 2050"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
2356"download\n" 2051"download\n"
2357msgstr "" 2052msgstr ""
2358 2053
2359#: src/fs/gnunet-download.c:178 2054#: src/fs/gnunet-download.c:179
2360#, c-format 2055#, c-format
2361msgid "Error downloading: %s.\n" 2056msgid "Error downloading: %s.\n"
2362msgstr "" 2057msgstr ""
2363 2058
2364#: src/fs/gnunet-download.c:193 2059#: src/fs/gnunet-download.c:194
2365#, c-format 2060#, c-format
2366msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 2061msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
2367msgstr "" 2062msgstr ""
2368 2063
2369#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:191 2064#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:192
2370#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109 2065#: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108
2371#, c-format 2066#, c-format
2372msgid "Unexpected status: %d\n" 2067msgid "Unexpected status: %d\n"
2373msgstr "" 2068msgstr ""
2374 2069
2375#: src/fs/gnunet-download.c:233 2070#: src/fs/gnunet-download.c:234
2376#, fuzzy 2071#, fuzzy
2377msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2072msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2378msgstr "您必须指定一个昵称\n" 2073msgstr "您必须指定一个昵称\n"
2379 2074
2380#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:625 2075#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:626
2381#, fuzzy, c-format 2076#, fuzzy, c-format
2382msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2077msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2383msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 2078msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2384 2079
2385#: src/fs/gnunet-download.c:246 2080#: src/fs/gnunet-download.c:247
2386msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 2081msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
2387msgstr "" 2082msgstr ""
2388 2083
2389#: src/fs/gnunet-download.c:253 2084#: src/fs/gnunet-download.c:254
2390msgid "Target filename must be specified.\n" 2085msgid "Target filename must be specified.\n"
2391msgstr "" 2086msgstr ""
2392 2087
2393#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:603 2088#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:604
2394#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141 2089#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140
2395#, fuzzy, c-format 2090#, fuzzy, c-format
2396msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2091msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
2397msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 2092msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2398 2093
2399#: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:285 2094#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:282
2400msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 2095msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
2401msgstr "" 2096msgstr ""
2402 2097
2403#: src/fs/gnunet-download.c:307 2098#: src/fs/gnunet-download.c:308
2404msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 2099msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
2405msgstr "" 2100msgstr ""
2406 2101
2407#: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:288 2102#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:285
2408msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 2103msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
2409msgstr "" 2104msgstr ""
2410 2105
2411#: src/fs/gnunet-download.c:313 2106#: src/fs/gnunet-download.c:314
2412msgid "write the file to FILENAME" 2107msgid "write the file to FILENAME"
2413msgstr "" 2108msgstr ""
2414 2109
2415#: src/fs/gnunet-download.c:317 2110#: src/fs/gnunet-download.c:318
2416msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 2111msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
2417msgstr "" 2112msgstr ""
2418 2113
2419#: src/fs/gnunet-download.c:321 2114#: src/fs/gnunet-download.c:322
2420msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 2115msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
2421msgstr "" 2116msgstr ""
2422 2117
2423#: src/fs/gnunet-download.c:324 2118#: src/fs/gnunet-download.c:325
2424msgid "download a GNUnet directory recursively" 2119msgid "download a GNUnet directory recursively"
2425msgstr "" 2120msgstr ""
2426 2121
2427#: src/fs/gnunet-download.c:338 2122#: src/fs/gnunet-download.c:339
2428msgid "" 2123msgid ""
2429"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" 2124"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
2430"chk/...)" 2125"chk/...)"
@@ -2463,7 +2158,7 @@ msgid ""
2463"multiple times)" 2158"multiple times)"
2464msgstr "" 2159msgstr ""
2465 2160
2466#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:698 2161#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:699
2467msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2162msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2468msgstr "" 2163msgstr ""
2469 2164
@@ -2491,204 +2186,204 @@ msgstr ""
2491msgid "Manage GNUnet pseudonyms." 2186msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
2492msgstr "" 2187msgstr ""
2493 2188
2494#: src/fs/gnunet-publish.c:147 2189#: src/fs/gnunet-publish.c:149
2495#, c-format 2190#, c-format
2496msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 2191msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
2497msgstr "" 2192msgstr ""
2498 2193
2499#: src/fs/gnunet-publish.c:155 2194#: src/fs/gnunet-publish.c:156
2500#, c-format 2195#, c-format
2501msgid "Error publishing: %s.\n" 2196msgid "Error publishing: %s.\n"
2502msgstr "" 2197msgstr ""
2503 2198
2504#: src/fs/gnunet-publish.c:165 2199#: src/fs/gnunet-publish.c:166
2505#, c-format 2200#, c-format
2506msgid "Publishing `%s' done.\n" 2201msgid "Publishing `%s' done.\n"
2507msgstr "" 2202msgstr ""
2508 2203
2509#: src/fs/gnunet-publish.c:169 2204#: src/fs/gnunet-publish.c:170
2510#, c-format 2205#, c-format
2511msgid "URI is `%s'.\n" 2206msgid "URI is `%s'.\n"
2512msgstr "" 2207msgstr ""
2513 2208
2514#: src/fs/gnunet-publish.c:188 2209#: src/fs/gnunet-publish.c:189
2515msgid "Cleanup after abort complete.\n" 2210msgid "Cleanup after abort complete.\n"
2516msgstr "" 2211msgstr ""
2517 2212
2518#: src/fs/gnunet-publish.c:306 2213#: src/fs/gnunet-publish.c:307
2519#, fuzzy, c-format 2214#, fuzzy, c-format
2520msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 2215msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2521msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2216msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2522 2217
2523#: src/fs/gnunet-publish.c:308 2218#: src/fs/gnunet-publish.c:309
2524#, fuzzy, c-format 2219#, fuzzy, c-format
2525msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 2220msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2526msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 2221msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
2527 2222
2528#: src/fs/gnunet-publish.c:359 src/fs/gnunet-publish.c:613 2223#: src/fs/gnunet-publish.c:360 src/fs/gnunet-publish.c:614
2529#, fuzzy, c-format 2224#, fuzzy, c-format
2530msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n" 2225msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n"
2531msgstr "发送消息失败。\n" 2226msgstr "发送消息失败。\n"
2532 2227
2533#: src/fs/gnunet-publish.c:434 2228#: src/fs/gnunet-publish.c:435
2534#, fuzzy 2229#, fuzzy
2535msgid "Could not publish\n" 2230msgid "Could not publish\n"
2536msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 2231msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
2537 2232
2538#: src/fs/gnunet-publish.c:461 2233#: src/fs/gnunet-publish.c:462
2539msgid "Could not start publishing.\n" 2234msgid "Could not start publishing.\n"
2540msgstr "" 2235msgstr ""
2541 2236
2542#: src/fs/gnunet-publish.c:492 2237#: src/fs/gnunet-publish.c:493
2543#, fuzzy, c-format 2238#, fuzzy, c-format
2544msgid "Scanning directory `%s'.\n" 2239msgid "Scanning directory `%s'.\n"
2545msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2240msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2546 2241
2547#: src/fs/gnunet-publish.c:494 2242#: src/fs/gnunet-publish.c:495
2548#, fuzzy, c-format 2243#, fuzzy, c-format
2549msgid "Scanning file `%s'.\n" 2244msgid "Scanning file `%s'.\n"
2550msgstr "未知的命令“%s”。\n" 2245msgstr "未知的命令“%s”。\n"
2551 2246
2552#: src/fs/gnunet-publish.c:499 2247#: src/fs/gnunet-publish.c:500
2553#, c-format 2248#, c-format
2554msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 2249msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
2555msgstr "" 2250msgstr ""
2556 2251
2557#: src/fs/gnunet-publish.c:504 2252#: src/fs/gnunet-publish.c:505
2558msgid "Preprocessing complete.\n" 2253msgid "Preprocessing complete.\n"
2559msgstr "" 2254msgstr ""
2560 2255
2561#: src/fs/gnunet-publish.c:508 2256#: src/fs/gnunet-publish.c:509
2562#, fuzzy, c-format 2257#, fuzzy, c-format
2563msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 2258msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
2564msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2259msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2565 2260
2566#: src/fs/gnunet-publish.c:512 2261#: src/fs/gnunet-publish.c:513
2567msgid "Meta data extraction has finished.\n" 2262msgid "Meta data extraction has finished.\n"
2568msgstr "" 2263msgstr ""
2569 2264
2570#: src/fs/gnunet-publish.c:519 2265#: src/fs/gnunet-publish.c:520
2571#, fuzzy 2266#, fuzzy
2572msgid "Internal error scanning directory.\n" 2267msgid "Internal error scanning directory.\n"
2573msgstr "未知错误。\n" 2268msgstr "未知错误。\n"
2574 2269
2575#: src/fs/gnunet-publish.c:553 2270#: src/fs/gnunet-publish.c:554
2576#, c-format 2271#, c-format
2577msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2272msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2578msgstr "" 2273msgstr ""
2579 2274
2580#: src/fs/gnunet-publish.c:560 2275#: src/fs/gnunet-publish.c:561
2581#, c-format 2276#, c-format
2582msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2277msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2583msgstr "" 2278msgstr ""
2584 2279
2585#: src/fs/gnunet-publish.c:566 2280#: src/fs/gnunet-publish.c:567
2586#, c-format 2281#, c-format
2587msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2282msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2588msgstr "" 2283msgstr ""
2589 2284
2590#: src/fs/gnunet-publish.c:574 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 2285#: src/fs/gnunet-publish.c:575 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
2591#, c-format 2286#, c-format
2592msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2287msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2593msgstr "" 2288msgstr ""
2594 2289
2595#: src/fs/gnunet-publish.c:584 src/fs/gnunet-publish.c:591 2290#: src/fs/gnunet-publish.c:585 src/fs/gnunet-publish.c:592
2596#: src/transport/gnunet-transport.c:624 2291#: src/transport/gnunet-transport.c:623
2597#, c-format 2292#, c-format
2598msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2293msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2599msgstr "" 2294msgstr ""
2600 2295
2601#: src/fs/gnunet-publish.c:646 2296#: src/fs/gnunet-publish.c:647
2602#, fuzzy, c-format 2297#, fuzzy, c-format
2603msgid "Failed to access `%s': %s\n" 2298msgid "Failed to access `%s': %s\n"
2604msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2299msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2605 2300
2606#: src/fs/gnunet-publish.c:658 2301#: src/fs/gnunet-publish.c:659
2607msgid "" 2302msgid ""
2608"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 2303"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
2609"installed?\n" 2304"installed?\n"
2610msgstr "" 2305msgstr ""
2611 2306
2612#: src/fs/gnunet-publish.c:690 2307#: src/fs/gnunet-publish.c:691
2613msgid "" 2308msgid ""
2614"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2309"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2615"upload" 2310"upload"
2616msgstr "" 2311msgstr ""
2617 2312
2618#: src/fs/gnunet-publish.c:694 2313#: src/fs/gnunet-publish.c:695
2619msgid "" 2314msgid ""
2620"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2315"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2621"can be specified multiple times)" 2316"can be specified multiple times)"
2622msgstr "" 2317msgstr ""
2623 2318
2624#: src/fs/gnunet-publish.c:701 2319#: src/fs/gnunet-publish.c:702
2625msgid "" 2320msgid ""
2626"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2321"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2627"in GNUnet database)" 2322"in GNUnet database)"
2628msgstr "" 2323msgstr ""
2629 2324
2630#: src/fs/gnunet-publish.c:706 2325#: src/fs/gnunet-publish.c:707
2631msgid "" 2326msgid ""
2632"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2327"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2633"namespace insertions only)" 2328"namespace insertions only)"
2634msgstr "" 2329msgstr ""
2635 2330
2636#: src/fs/gnunet-publish.c:714 2331#: src/fs/gnunet-publish.c:715
2637msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2332msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2638msgstr "" 2333msgstr ""
2639 2334
2640#: src/fs/gnunet-publish.c:720 2335#: src/fs/gnunet-publish.c:721
2641msgid "" 2336msgid ""
2642"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2337"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
2643"compute URIs)" 2338"compute URIs)"
2644msgstr "" 2339msgstr ""
2645 2340
2646#: src/fs/gnunet-publish.c:724 2341#: src/fs/gnunet-publish.c:725
2647msgid "" 2342msgid ""
2648"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 2343"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2649msgstr "" 2344msgstr ""
2650 2345
2651#: src/fs/gnunet-publish.c:728 2346#: src/fs/gnunet-publish.c:729
2652msgid "" 2347msgid ""
2653"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2348"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2654"to the file with the respective URI)" 2349"to the file with the respective URI)"
2655msgstr "" 2350msgstr ""
2656 2351
2657#: src/fs/gnunet-publish.c:747 2352#: src/fs/gnunet-publish.c:748
2658msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2353msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2659msgstr "" 2354msgstr ""
2660 2355
2661#: src/fs/gnunet-search.c:111 2356#: src/fs/gnunet-search.c:114
2662#, c-format 2357#, c-format
2663msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 2358msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
2664msgstr "" 2359msgstr ""
2665 2360
2666#: src/fs/gnunet-search.c:181 2361#: src/fs/gnunet-search.c:184
2667#, fuzzy, c-format 2362#, fuzzy, c-format
2668msgid "Error searching: %s.\n" 2363msgid "Error searching: %s.\n"
2669msgstr "创建用户出错" 2364msgstr "创建用户出错"
2670 2365
2671#: src/fs/gnunet-search.c:231 2366#: src/fs/gnunet-search.c:233
2672msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 2367msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
2673msgstr "" 2368msgstr ""
2674 2369
2675#: src/fs/gnunet-search.c:255 2370#: src/fs/gnunet-search.c:257
2676msgid "Could not start searching.\n" 2371msgid "Could not start searching.\n"
2677msgstr "" 2372msgstr ""
2678 2373
2679#: src/fs/gnunet-search.c:291 2374#: src/fs/gnunet-search.c:288
2680msgid "write search results to file starting with PREFIX" 2375msgid "write search results to file starting with PREFIX"
2681msgstr "" 2376msgstr ""
2682 2377
2683#: src/fs/gnunet-search.c:294 2378#: src/fs/gnunet-search.c:291
2684msgid "automatically terminate search after VALUE ms" 2379msgid "automatically terminate search after DELAY"
2685msgstr "" 2380msgstr ""
2686 2381
2687#: src/fs/gnunet-search.c:301 2382#: src/fs/gnunet-search.c:298
2688msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 2383msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
2689msgstr "" 2384msgstr ""
2690 2385
2691#: src/fs/gnunet-search.c:312 2386#: src/fs/gnunet-search.c:309
2692msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 2387msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
2693msgstr "" 2388msgstr ""
2694 2389
@@ -2701,141 +2396,135 @@ msgid "# Loopback routes suppressed"
2701msgstr "" 2396msgstr ""
2702 2397
2703#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 2398#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
2704#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1330 2399#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329
2705#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1337 2400#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1336
2706#, fuzzy, c-format 2401#, fuzzy, c-format
2707msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2402msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2708msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 2403msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2709 2404
2710#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:703 2405#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:704
2711msgid "# migration stop messages received" 2406msgid "# migration stop messages received"
2712msgstr "" 2407msgstr ""
2713 2408
2714#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:707 2409#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:708
2715#, c-format 2410#, c-format
2716msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" 2411msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
2717msgstr "" 2412msgstr ""
2718 2413
2719#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:742 2414#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:744
2720msgid "# replies transmitted to other peers" 2415msgid "# replies transmitted to other peers"
2721msgstr "" 2416msgstr ""
2722 2417
2723#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:748 2418#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750
2724msgid "# replies dropped" 2419msgid "# replies dropped"
2725msgstr "" 2420msgstr ""
2726 2421
2727#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:773 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 2422#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:775 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1333
2728msgid "# P2P searches active" 2423msgid "# P2P searches active"
2729msgstr "" 2424msgstr ""
2730 2425
2731#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:865 2426#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:867
2732msgid "# artificial delays introduced (ms)" 2427msgid "# artificial delays introduced (ms)"
2733msgstr "" 2428msgstr ""
2734 2429
2735#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918 2430#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920
2736msgid "# replies dropped due to type mismatch" 2431msgid "# replies dropped due to type mismatch"
2737msgstr "" 2432msgstr ""
2738 2433
2739#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:926 2434#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:928
2740msgid "# replies received for other peers" 2435msgid "# replies received for other peers"
2741msgstr "" 2436msgstr ""
2742 2437
2743#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:940 2438#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:942
2744msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 2439msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
2745msgstr "" 2440msgstr ""
2746 2441
2747#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:978 2442#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:980
2748msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 2443msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
2749msgstr "" 2444msgstr ""
2750 2445
2751#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1045 2446#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1047
2752msgid "# requests done for free (low load)" 2447msgid "# requests done for free (low load)"
2753msgstr "" 2448msgstr ""
2754 2449
2755#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1069 2450#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1071
2756msgid "# request dropped, priority insufficient" 2451msgid "# request dropped, priority insufficient"
2757msgstr "" 2452msgstr ""
2758 2453
2759#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1079 2454#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1081
2760msgid "# requests done for a price (normal load)" 2455msgid "# requests done for a price (normal load)"
2761msgstr "" 2456msgstr ""
2762 2457
2763#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1158 2458#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1160
2764msgid "# GET requests received (from other peers)" 2459msgid "# GET requests received (from other peers)"
2765msgstr "" 2460msgstr ""
2766 2461
2767#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1192 2462#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1194
2768msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 2463msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
2769msgstr "" 2464msgstr ""
2770 2465
2771#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1214 2466#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1216
2772msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 2467msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
2773msgstr "" 2468msgstr ""
2774 2469
2775#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1274 2470#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1276
2776msgid "# requests dropped due TTL underflow" 2471msgid "# requests dropped due TTL underflow"
2777msgstr "" 2472msgstr ""
2778 2473
2779#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1300 2474#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1302
2780msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 2475msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
2781msgstr "" 2476msgstr ""
2782 2477
2783#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329 2478#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331
2784msgid "# P2P query messages received and processed" 2479msgid "# P2P query messages received and processed"
2785msgstr "" 2480msgstr ""
2786 2481
2787#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1685 2482#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1687
2788msgid "# migration stop messages sent" 2483msgid "# migration stop messages sent"
2789msgstr "" 2484msgstr ""
2790 2485
2791#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113 2486#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:120
2792#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163 2487#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:175
2793#, fuzzy, c-format
2794msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
2795msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
2796
2797#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121
2798#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177
2799#, fuzzy, c-format 2488#, fuzzy, c-format
2800msgid "Could not open `%s'.\n" 2489msgid "Could not open `%s'.\n"
2801msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 2490msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
2802 2491
2803#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137 2492#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:136
2804#, fuzzy, c-format 2493#, fuzzy, c-format
2805msgid "Error writing `%s'.\n" 2494msgid "Error writing `%s'.\n"
2806msgstr "创建用户出错" 2495msgstr "创建用户出错"
2807 2496
2808#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228 2497#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:226
2809#, c-format 2498#, c-format
2810msgid "" 2499msgid ""
2811"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 2500"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
2812"anyway.\n" 2501"anyway.\n"
2813msgstr "" 2502msgstr ""
2814 2503
2815#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266 2504#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:264
2816#, c-format 2505#, c-format
2817msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" 2506msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
2818msgstr "" 2507msgstr ""
2819 2508
2820#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:481 2509#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:479
2821#, fuzzy, c-format 2510#, fuzzy, c-format
2822msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 2511msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
2823msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2512msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2824 2513
2825#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:539 2514#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:537
2826msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 2515msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
2827msgstr "" 2516msgstr ""
2828 2517
2829#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554 2518#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:552
2830#, fuzzy, c-format 2519#, fuzzy, c-format
2831msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 2520msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
2832msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 2521msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
2833 2522
2834#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:556 2523#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554
2835msgid "not indexed" 2524msgid "not indexed"
2836msgstr "" 2525msgstr ""
2837 2526
2838#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:571 2527#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:569
2839#, c-format 2528#, c-format
2840msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 2529msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
2841msgstr "" 2530msgstr ""
@@ -2929,73 +2618,65 @@ msgstr ""
2929 2618
2930#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1108 2619#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1108
2931#, c-format 2620#, c-format
2932msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" 2621msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
2933msgstr "" 2622msgstr ""
2934 2623
2935#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1129 2624#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1128
2936#, c-format 2625#, c-format
2937msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" 2626msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
2938msgstr "" 2627msgstr ""
2939 2628
2940#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1176 2629#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1174
2941msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 2630msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
2942msgstr "" 2631msgstr ""
2943 2632
2944#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1190 2633#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188
2945msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 2634msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
2946msgstr "" 2635msgstr ""
2947 2636
2948#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1199 2637#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1197
2949msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 2638msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
2950msgstr "" 2639msgstr ""
2951 2640
2952#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1213 2641#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211
2953msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 2642msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
2954msgstr "" 2643msgstr ""
2955 2644
2956#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226 2645#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1224
2957msgid "# on-demand blocks matched requests" 2646msgid "# on-demand blocks matched requests"
2958msgstr "" 2647msgstr ""
2959 2648
2960#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1239 2649#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1237
2961msgid "# on-demand lookups performed successfully" 2650msgid "# on-demand lookups performed successfully"
2962msgstr "" 2651msgstr ""
2963 2652
2964#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 2653#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242
2965msgid "# on-demand lookups failed" 2654msgid "# on-demand lookups failed"
2966msgstr "" 2655msgstr ""
2967 2656
2968#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1271 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311 2657#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309
2969#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 2658#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447
2970msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 2659msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
2971msgstr "" 2660msgstr ""
2972 2661
2973#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329 2662#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1327
2974msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 2663msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
2975msgstr "" 2664msgstr ""
2976 2665
2977#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1340 2666#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338
2978msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 2667msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
2979msgstr "" 2668msgstr ""
2980 2669
2981#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1426 2670#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424
2982msgid "# Datastore lookups initiated" 2671msgid "# Datastore lookups initiated"
2983msgstr "" 2672msgstr ""
2984 2673
2985#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1510 2674#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508
2986msgid "# GAP PUT messages received" 2675msgid "# GAP PUT messages received"
2987msgstr "" 2676msgstr ""
2988 2677
2989#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1603 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1612
2990#, fuzzy, c-format
2991msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
2992msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
2993
2994#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629 2678#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629
2995#, c-format 2679msgid "time required, content pushing disabled"
2996msgid ""
2997"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
2998"disabled\n"
2999msgstr "" 2680msgstr ""
3000 2681
3001#: src/fs/gnunet-unindex.c:89 2682#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
@@ -3003,25 +2684,25 @@ msgstr ""
3003msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" 2684msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3004msgstr "" 2685msgstr ""
3005 2686
3006#: src/fs/gnunet-unindex.c:96 2687#: src/fs/gnunet-unindex.c:95
3007#, c-format 2688#, c-format
3008msgid "Error unindexing: %s.\n" 2689msgid "Error unindexing: %s.\n"
3009msgstr "" 2690msgstr ""
3010 2691
3011#: src/fs/gnunet-unindex.c:101 2692#: src/fs/gnunet-unindex.c:100
3012msgid "Unindexing done.\n" 2693msgid "Unindexing done.\n"
3013msgstr "" 2694msgstr ""
3014 2695
3015#: src/fs/gnunet-unindex.c:131 2696#: src/fs/gnunet-unindex.c:130
3016#, c-format 2697#, c-format
3017msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" 2698msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
3018msgstr "" 2699msgstr ""
3019 2700
3020#: src/fs/gnunet-unindex.c:148 2701#: src/fs/gnunet-unindex.c:147
3021msgid "Could not start unindex operation.\n" 2702msgid "Could not start unindex operation.\n"
3022msgstr "" 2703msgstr ""
3023 2704
3024#: src/fs/gnunet-unindex.c:180 2705#: src/fs/gnunet-unindex.c:179
3025msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 2706msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3026msgstr "" 2707msgstr ""
3027 2708
@@ -3029,125 +2710,171 @@ msgstr ""
3029msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" 2710msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
3030msgstr "" 2711msgstr ""
3031 2712
3032#: src/gns/gnunet-gns.c:267 2713#: src/gns/gns_api.c:575
2714#, fuzzy
2715msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n"
2716msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2717
2718#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:186
2719#, fuzzy
2720msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
2721msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2722
2723#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:361
3033#, c-format 2724#, c-format
3034msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n" 2725msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3035msgstr "" 2726msgstr ""
3036 2727
3037#: src/gns/gnunet-gns.c:289 2728#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:377
3038#, fuzzy 2729#, c-format
2730msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
2731msgstr ""
2732
2733#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:385
2734#, c-format
2735msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
2736msgstr ""
2737
2738#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:673
2739msgid "IP of recursive dns resolver to use (required)"
2740msgstr ""
2741
2742#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:676
2743msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
2744msgstr ""
2745
2746#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:679
2747msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
2748msgstr ""
2749
2750#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:692
2751msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
2752msgstr ""
2753
2754#: src/gns/gnunet-gns.c:182
2755#, fuzzy, c-format
3039msgid "Failed to connect to GNS\n" 2756msgid "Failed to connect to GNS\n"
3040msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 2757msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3041 2758
3042#: src/gns/gnunet-gns.c:358 2759#: src/gns/gnunet-gns.c:293
2760#, c-format
2761msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n"
2762msgstr ""
2763
2764#: src/gns/gnunet-gns.c:315
3043#, fuzzy 2765#, fuzzy
3044msgid "try to shorten a given name" 2766msgid "try to shorten a given name"
3045msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 2767msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3046 2768
3047#: src/gns/gnunet-gns.c:361 2769#: src/gns/gnunet-gns.c:318
3048msgid "Lookup a record for the given name" 2770msgid "Lookup a record for the given name"
3049msgstr "" 2771msgstr ""
3050 2772
3051#: src/gns/gnunet-gns.c:364 2773#: src/gns/gnunet-gns.c:321
3052msgid "Get the authority of a particular name" 2774msgid "Get the authority of a particular name"
3053msgstr "" 2775msgstr ""
3054 2776
3055#: src/gns/gnunet-gns.c:367 2777#: src/gns/gnunet-gns.c:324
3056msgid "Specify the type of the record to lookup" 2778msgid "Specify the type of the record to lookup"
3057msgstr "" 2779msgstr ""
3058 2780
3059#: src/gns/gnunet-gns.c:370 2781#: src/gns/gnunet-gns.c:327
3060msgid "No unneeded output" 2782msgid "No unneeded output"
3061msgstr "" 2783msgstr ""
3062 2784
3063#: src/gns/gnunet-gns.c:384 2785#: src/gns/gnunet-gns.c:341
3064msgid "GNUnet GNS access tool" 2786msgid "GNUnet GNS access tool"
3065msgstr "" 2787msgstr ""
3066 2788
3067#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:280 2789#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:449
3068#, fuzzy, c-format 2790#, fuzzy, c-format
3069msgid "Unsupported form value `%s'\n" 2791msgid "Unsupported form value `%s'\n"
3070msgstr "未知的命令“%s”。\n" 2792msgstr "未知的命令“%s”。\n"
3071 2793
3072#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:333 2794#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:478
3073#, fuzzy, c-format 2795#, fuzzy, c-format
3074msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 2796msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
3075msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2797msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3076 2798
3077#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:377 2799#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:522
3078#, c-format 2800#, c-format
3079msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" 2801msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
3080msgstr "" 2802msgstr ""
3081 2803
3082#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:439 2804#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:584
3083#, c-format 2805#, c-format
3084msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 2806msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
3085msgstr "" 2807msgstr ""
3086 2808
3087#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:498 2809#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:646
3088#, fuzzy, c-format 2810#, fuzzy, c-format
3089msgid "Failed to create page for `%s'\n" 2811msgid "Failed to create page for `%s'\n"
3090msgstr "发送消息失败。\n" 2812msgstr "发送消息失败。\n"
3091 2813
3092#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:514 2814#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:662
3093#, fuzzy, c-format 2815#, fuzzy, c-format
3094msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 2816msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
3095msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2817msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3096 2818
3097#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:550 2819#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:698
3098msgid "Domain name must not contain `.'\n" 2820msgid "Domain name must not contain `.'\n"
3099msgstr "" 2821msgstr ""
3100 2822
3101#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:558 2823#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:706
3102msgid "Domain name must not contain `+'\n" 2824msgid "Domain name must not contain `+'\n"
3103msgstr "" 2825msgstr ""
3104 2826
3105#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:741 src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:753 2827#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:910 src/namestore/gnunet-namestore.c:364
3106#, fuzzy, c-format
3107msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
3108msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
3109
3110#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:763 src/namestore/gnunet-namestore.c:365
3111#, fuzzy 2828#, fuzzy
3112msgid "Failed to read or create private zone key\n" 2829msgid "Failed to read or create private zone key\n"
3113msgstr "无法为守护程序创建用户账户。" 2830msgstr "无法为守护程序创建用户账户。"
3114 2831
3115#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773 src/namestore/gnunet-namestore.c:376 2832#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:920 src/namestore/gnunet-namestore.c:375
3116#, fuzzy 2833#, fuzzy
3117msgid "Failed to connect to namestore\n" 2834msgid "Failed to connect to namestore\n"
3118msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 2835msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3119 2836
3120#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:789 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2901 2837#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:936 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2887
3121#, fuzzy 2838#, fuzzy
3122msgid "Failed to start HTTP server\n" 2839msgid "Failed to start HTTP server\n"
3123msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 2840msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3124 2841
3125#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:823 2842#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:970
3126msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" 2843msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service"
3127msgstr "" 2844msgstr ""
3128 2845
3129#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2532 2846#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2528
3130#, fuzzy, c-format 2847#, fuzzy, c-format
3131msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 2848msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
3132msgstr "无法创建用户账户:" 2849msgstr "无法创建用户账户:"
3133 2850
3134#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2561 2851#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2556
3135#, fuzzy, c-format 2852#, fuzzy, c-format
3136msgid "Unable to import certificate %s\n" 2853msgid "Unable to import certificate %s\n"
3137msgstr "无法保存配置文件“%s”:" 2854msgstr "无法保存配置文件“%s”:"
3138 2855
3139#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3578 2856#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3564
3140msgid "listen on specified port" 2857msgid "listen on specified port (default: 7777)"
3141msgstr "" 2858msgstr ""
3142 2859
3143#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3581 2860#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3567
3144msgid "pem file to use as CA" 2861msgid "pem file to use as CA"
3145msgstr "" 2862msgstr ""
3146 2863
3147#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3596 2864#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3582
3148msgid "GNUnet GNS proxy" 2865msgid "GNUnet GNS proxy"
3149msgstr "" 2866msgstr ""
3150 2867
2868#: src/gns/gnunet-service-gns.c:401
2869#, c-format
2870msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT"
2871msgstr ""
2872
2873#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1197
2874#, fuzzy
2875msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
2876msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2877
3151#: src/hello/gnunet-hello.c:122 2878#: src/hello/gnunet-hello.c:122
3152msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 2879msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
3153msgstr "" 2880msgstr ""
@@ -3236,8 +2963,8 @@ msgstr ""
3236#: src/hostlist/hostlist-client.c:689 src/hostlist/hostlist-client.c:741 2963#: src/hostlist/hostlist-client.c:689 src/hostlist/hostlist-client.c:741
3237#: src/hostlist/hostlist-client.c:750 src/hostlist/hostlist-client.c:871 2964#: src/hostlist/hostlist-client.c:750 src/hostlist/hostlist-client.c:871
3238#: src/hostlist/hostlist-client.c:961 src/hostlist/hostlist-client.c:966 2965#: src/hostlist/hostlist-client.c:961 src/hostlist/hostlist-client.c:966
3239#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:110 2966#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:994
3240#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:125 2967#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1009
3241#, c-format 2968#, c-format
3242msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 2969msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3243msgstr "" 2970msgstr ""
@@ -3468,27 +3195,27 @@ msgstr ""
3468msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 3195msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
3469msgstr "" 3196msgstr ""
3470 3197
3471#: src/hostlist/hostlist-server.c:561 3198#: src/hostlist/hostlist-server.c:562
3472#, c-format 3199#, c-format
3473msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 3200msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
3474msgstr "" 3201msgstr ""
3475 3202
3476#: src/hostlist/hostlist-server.c:570 3203#: src/hostlist/hostlist-server.c:571
3477#, c-format 3204#, c-format
3478msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 3205msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
3479msgstr "" 3206msgstr ""
3480 3207
3481#: src/hostlist/hostlist-server.c:584 3208#: src/hostlist/hostlist-server.c:585
3482#, c-format 3209#, c-format
3483msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 3210msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
3484msgstr "" 3211msgstr ""
3485 3212
3486#: src/hostlist/hostlist-server.c:624 3213#: src/hostlist/hostlist-server.c:625
3487#, fuzzy, c-format 3214#, fuzzy, c-format
3488msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" 3215msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
3489msgstr "“%s”不可用。\n" 3216msgstr "“%s”不可用。\n"
3490 3217
3491#: src/hostlist/hostlist-server.c:666 3218#: src/hostlist/hostlist-server.c:667
3492#, c-format 3219#, c-format
3493msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 3220msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
3494msgstr "" 3221msgstr ""
@@ -3512,30 +3239,30 @@ msgstr ""
3512msgid "help text" 3239msgid "help text"
3513msgstr "" 3240msgstr ""
3514 3241
3515#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7110 3242#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7703
3516msgid "Wrong CORE service\n" 3243msgid "Wrong CORE service\n"
3517msgstr "" 3244msgstr ""
3518 3245
3519#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7328 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7340 3246#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7908
3520#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7352 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7364 3247#, fuzzy
3521#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7376 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7388 3248msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3522#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7400 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7412 3249msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
3250
3251#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7997 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8009
3252#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8021 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8033
3253#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8045 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8057
3254#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8069 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8081
3523#, fuzzy, c-format 3255#, fuzzy, c-format
3524msgid "Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 3256msgid "Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
3525msgstr "立即保存配置?" 3257msgstr "立即保存配置?"
3526 3258
3527#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7424 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7435 3259#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8093 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8104
3528#, fuzzy, c-format 3260#, fuzzy, c-format
3529msgid "" 3261msgid ""
3530"Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Using default " 3262"Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Using default "
3531"(%u).\n" 3263"(%u).\n"
3532msgstr "立即保存配置?" 3264msgstr "立即保存配置?"
3533 3265
3534#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7446
3535#, fuzzy
3536msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3537msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
3538
3539#: src/mysql/mysql.c:174 3266#: src/mysql/mysql.c:174
3540#, c-format 3267#, c-format
3541msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 3268msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
@@ -3569,125 +3296,120 @@ msgstr ""
3569msgid "until" 3296msgid "until"
3570msgstr "" 3297msgstr ""
3571 3298
3572#: src/namestore/gnunet-namestore.c:357 3299#: src/namestore/gnunet-namestore.c:356
3573#, c-format 3300#, c-format
3574msgid "No options given\n" 3301msgid "No options given\n"
3575msgstr "" 3302msgstr ""
3576 3303
3577#: src/namestore/gnunet-namestore.c:387 3304#: src/namestore/gnunet-namestore.c:386
3578#, fuzzy, c-format 3305#, fuzzy, c-format
3579msgid "Unsupported type `%s'\n" 3306msgid "Unsupported type `%s'\n"
3580msgstr "未知的命令“%s”。\n" 3307msgstr "未知的命令“%s”。\n"
3581 3308
3582#: src/namestore/gnunet-namestore.c:395 src/namestore/gnunet-namestore.c:419 3309#: src/namestore/gnunet-namestore.c:394 src/namestore/gnunet-namestore.c:418
3583#: src/namestore/gnunet-namestore.c:466 src/namestore/gnunet-namestore.c:478 3310#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 src/namestore/gnunet-namestore.c:477
3584#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519 3311#: src/namestore/gnunet-namestore.c:518
3585#, fuzzy, c-format 3312#, fuzzy, c-format
3586msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 3313msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
3587msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 3314msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
3588 3315
3589#: src/namestore/gnunet-namestore.c:396 src/namestore/gnunet-namestore.c:420 3316#: src/namestore/gnunet-namestore.c:395 src/namestore/gnunet-namestore.c:419
3590msgid "add/del" 3317msgid "add/del"
3591msgstr "" 3318msgstr ""
3592 3319
3593#: src/namestore/gnunet-namestore.c:409 3320#: src/namestore/gnunet-namestore.c:408
3594#, c-format 3321#, c-format
3595msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 3322msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
3596msgstr "" 3323msgstr ""
3597 3324
3598#: src/namestore/gnunet-namestore.c:447 3325#: src/namestore/gnunet-namestore.c:446
3599#, fuzzy, c-format 3326#, fuzzy, c-format
3600msgid "Invalid time format `%s'\n" 3327msgid "Invalid time format `%s'\n"
3601msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 3328msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
3602 3329
3603#: src/namestore/gnunet-namestore.c:456 3330#: src/namestore/gnunet-namestore.c:455
3604#, c-format 3331#, c-format
3605msgid "" 3332msgid ""
3606"Deletion requires either absolute time, or no time at all. Got relative time " 3333"Deletion requires either absolute time, or no time at all. Got relative time "
3607"`%s' instead.\n" 3334"`%s' instead.\n"
3608msgstr "" 3335msgstr ""
3609 3336
3610#: src/namestore/gnunet-namestore.c:467 src/namestore/gnunet-namestore.c:479 3337#: src/namestore/gnunet-namestore.c:466 src/namestore/gnunet-namestore.c:478
3611#: src/namestore/gnunet-namestore.c:498 3338#: src/namestore/gnunet-namestore.c:497
3612msgid "add" 3339msgid "add"
3613msgstr "" 3340msgstr ""
3614 3341
3615#: src/namestore/gnunet-namestore.c:497 3342#: src/namestore/gnunet-namestore.c:496
3616#, fuzzy, c-format 3343#, fuzzy, c-format
3617msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n" 3344msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n"
3618msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 3345msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
3619 3346
3620#: src/namestore/gnunet-namestore.c:520 3347#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519
3621msgid "del" 3348msgid "del"
3622msgstr "" 3349msgstr ""
3623 3350
3624#: src/namestore/gnunet-namestore.c:570 3351#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569
3625#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875 3352#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875
3626#, fuzzy, c-format 3353#, fuzzy, c-format
3627msgid "Invalid URI `%s'\n" 3354msgid "Invalid URI `%s'\n"
3628msgstr "无效条目。\n" 3355msgstr "无效条目。\n"
3629 3356
3630#: src/namestore/gnunet-namestore.c:611 src/transport/gnunet-transport.c:618 3357#: src/namestore/gnunet-namestore.c:610 src/transport/gnunet-transport.c:617
3631#, fuzzy, c-format 3358#, fuzzy, c-format
3632msgid "Service `%s' is not running\n" 3359msgid "Service `%s' is not running\n"
3633msgstr "服务已删除。\n" 3360msgstr "服务已删除。\n"
3634 3361
3635#: src/namestore/gnunet-namestore.c:622 3362#: src/namestore/gnunet-namestore.c:625
3636#, c-format
3637msgid "Option `%s' not given, but I need a zone key file!\n"
3638msgstr ""
3639
3640#: src/namestore/gnunet-namestore.c:627
3641#, fuzzy, c-format 3363#, fuzzy, c-format
3642msgid "Using default zone file `%s'\n" 3364msgid "Using default zone file `%s'\n"
3643msgstr "卸载 GNUnet 服务" 3365msgstr "卸载 GNUnet 服务"
3644 3366
3645#: src/namestore/gnunet-namestore.c:679 3367#: src/namestore/gnunet-namestore.c:677
3646msgid "add record" 3368msgid "add record"
3647msgstr "" 3369msgstr ""
3648 3370
3649#: src/namestore/gnunet-namestore.c:682 3371#: src/namestore/gnunet-namestore.c:680
3650msgid "delete record" 3372msgid "delete record"
3651msgstr "" 3373msgstr ""
3652 3374
3653#: src/namestore/gnunet-namestore.c:685 3375#: src/namestore/gnunet-namestore.c:683
3654msgid "display records" 3376msgid "display records"
3655msgstr "" 3377msgstr ""
3656 3378
3657#: src/namestore/gnunet-namestore.c:688 3379#: src/namestore/gnunet-namestore.c:686
3658msgid "" 3380msgid ""
3659"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 3381"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
3660msgstr "" 3382msgstr ""
3661 3383
3662#: src/namestore/gnunet-namestore.c:691 3384#: src/namestore/gnunet-namestore.c:689
3663msgid "name of the record to add/delete/display" 3385msgid "name of the record to add/delete/display"
3664msgstr "" 3386msgstr ""
3665 3387
3666#: src/namestore/gnunet-namestore.c:694 3388#: src/namestore/gnunet-namestore.c:692
3667msgid "type of the record to add/delete/display" 3389msgid "type of the record to add/delete/display"
3668msgstr "" 3390msgstr ""
3669 3391
3670#: src/namestore/gnunet-namestore.c:697 3392#: src/namestore/gnunet-namestore.c:695
3671msgid "URI to import into our zone" 3393msgid "URI to import into our zone"
3672msgstr "" 3394msgstr ""
3673 3395
3674#: src/namestore/gnunet-namestore.c:700 3396#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698
3675msgid "value of the record to add/delete" 3397msgid "value of the record to add/delete"
3676msgstr "" 3398msgstr ""
3677 3399
3678#: src/namestore/gnunet-namestore.c:703 3400#: src/namestore/gnunet-namestore.c:701
3679msgid "create or list public record" 3401msgid "create or list public record"
3680msgstr "" 3402msgstr ""
3681 3403
3682#: src/namestore/gnunet-namestore.c:706 3404#: src/namestore/gnunet-namestore.c:704
3683msgid "create or list non-authority record" 3405msgid "create or list non-authority record"
3684msgstr "" 3406msgstr ""
3685 3407
3686#: src/namestore/gnunet-namestore.c:709 3408#: src/namestore/gnunet-namestore.c:707
3687msgid "filename with the zone key" 3409msgid "filename with the zone key"
3688msgstr "" 3410msgstr ""
3689 3411
3690#: src/namestore/gnunet-namestore.c:720 3412#: src/namestore/gnunet-namestore.c:718
3691#, fuzzy 3413#, fuzzy
3692msgid "GNUnet zone manipulation tool" 3414msgid "GNUnet zone manipulation tool"
3693msgstr "GNUnet 配置" 3415msgstr "GNUnet 配置"
@@ -3815,30 +3537,66 @@ msgstr ""
3815msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 3537msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
3816msgstr "" 3538msgstr ""
3817 3539
3818#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:915 3540#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1009
3541msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
3542msgstr ""
3543
3544#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1012
3545msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
3546msgstr ""
3547
3548#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1015
3549msgid "name of the file with the login information for the testbed"
3550msgstr ""
3551
3552#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1018
3553msgid "IP address of this system as seen by the rest of the testbed"
3554msgstr ""
3555
3556#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1021
3557msgid "delay between queries to statistics during a round"
3558msgstr ""
3559
3560#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1024
3561msgid "prefix of the filenames we use for writing the topology for each round"
3562msgstr ""
3563
3564#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1027
3565msgid "name of the file for writing the main results"
3566msgstr ""
3567
3568#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1030
3569msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
3570msgstr ""
3571
3572#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1036
3573msgid "delay between rounds"
3574msgstr ""
3575
3576#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1046
3819#, fuzzy 3577#, fuzzy
3820msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 3578msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
3821msgstr "无法访问该服务" 3579msgstr "无法访问该服务"
3822 3580
3823#: src/nse/gnunet-service-nse.c:925 3581#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938
3824#, c-format 3582#, c-format
3825msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" 3583msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
3826msgstr "" 3584msgstr ""
3827 3585
3828#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1381 src/nse/gnunet-service-nse.c:1400 3586#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1389
3829#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1421 3587#, fuzzy, c-format
3588msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n"
3589msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
3590
3591#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1403 src/nse/gnunet-service-nse.c:1478
3592#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1495
3830msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3593msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3831msgstr "" 3594msgstr ""
3832 3595
3833#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1388 3596#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1485
3834msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 3597msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
3835msgstr "" 3598msgstr ""
3836 3599
3837#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1409
3838#, fuzzy
3839msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
3840msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
3841
3842#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134 3600#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134
3843#, c-format 3601#, c-format
3844msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 3602msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
@@ -3938,7 +3696,7 @@ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
3938msgid "Failure adding HELLO: %s\n" 3696msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
3939msgstr "" 3697msgstr ""
3940 3698
3941#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:833 3699#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:834
3942#, fuzzy, c-format 3700#, fuzzy, c-format
3943msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" 3701msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
3944msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 3702msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
@@ -4129,11 +3887,15 @@ msgid ""
4129"might have been lost!\n" 3887"might have been lost!\n"
4130msgstr "" 3888msgstr ""
4131 3889
4132#: src/testbed/testbed_api.c:246 3890#: src/testbed/testbed_api.c:252
4133#, fuzzy, c-format 3891#, fuzzy, c-format
4134msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 3892msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
4135msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" 3893msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n"
4136 3894
3895#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:271
3896msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n"
3897msgstr ""
3898
4137#: src/testing/gnunet-testing.c:131 3899#: src/testing/gnunet-testing.c:131
4138#, fuzzy, c-format 3900#, fuzzy, c-format
4139msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 3901msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
@@ -4178,255 +3940,59 @@ msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出"
4178msgid "name of the service to run" 3940msgid "name of the service to run"
4179msgstr "" 3941msgstr ""
4180 3942
4181#: src/testing_old/helper.c:56 3943#: src/testing/testing.c:198
4182#, fuzzy
4183msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
4184msgstr "立即保存配置?"
4185
4186#: src/testing_old/helper.c:64
4187#, fuzzy
4188msgid "Could not access hostkey.\n"
4189msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
4190
4191#: src/testing_old/testing.c:200
4192msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
4193msgstr ""
4194
4195#: src/testing_old/testing.c:214 src/testing_old/testing.c:798
4196msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
4197msgstr ""
4198
4199#: src/testing_old/testing.c:237
4200#, fuzzy
4201msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
4202msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4203
4204#: src/testing_old/testing.c:238
4205#, fuzzy
4206msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
4207msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4208
4209#: src/testing_old/testing.c:286
4210#, fuzzy, c-format
4211msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
4212msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4213
4214#: src/testing_old/testing.c:293
4215#, fuzzy
4216msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
4217msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4218
4219#: src/testing_old/testing.c:294 src/testing_old/testing.c:471
4220#, fuzzy
4221msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
4222msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4223
4224#: src/testing_old/testing.c:354
4225#, c-format
4226msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
4227msgstr ""
4228
4229#: src/testing_old/testing.c:358
4230msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
4231msgstr ""
4232
4233#: src/testing_old/testing.c:368
4234#, fuzzy
4235msgid "Failed to get hostkey!\n"
4236msgstr "发送消息失败。\n"
4237
4238#: src/testing_old/testing.c:400
4239msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
4240msgstr ""
4241
4242#: src/testing_old/testing.c:463
4243#, fuzzy, c-format
4244msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
4245msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4246
4247#: src/testing_old/testing.c:470
4248#, fuzzy
4249msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
4250msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4251
4252#: src/testing_old/testing.c:493 src/testing_old/testing.c:600
4253msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
4254msgstr ""
4255
4256#: src/testing_old/testing.c:494 src/testing_old/testing.c:601
4257#: src/testing_old/testing.c:621
4258msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
4259msgstr ""
4260
4261#: src/testing_old/testing.c:570
4262msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
4263msgstr ""
4264
4265#: src/testing_old/testing.c:620
4266msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
4267msgstr ""
4268
4269#: src/testing_old/testing.c:643 src/testing_old/testing.c:675
4270msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
4271msgstr ""
4272
4273#: src/testing_old/testing.c:658 src/testing_old/testing.c:713
4274msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
4275msgstr ""
4276
4277#: src/testing_old/testing.c:786
4278msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
4279msgstr ""
4280
4281#: src/testing_old/testing.c:948
4282#, fuzzy, c-format
4283msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
4284msgstr "卸载 GNUnet 服务"
4285
4286#: src/testing_old/testing.c:1207 src/testing_old/testing_group.c:6172
4287#, fuzzy, c-format
4288msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
4289msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
4290
4291#: src/testing_old/testing.c:1292 src/testing_old/testing.c:1359
4292#, fuzzy, c-format
4293msgid "Terminating peer `%4s'\n"
4294msgstr "未知的用户“%s”\n"
4295
4296#: src/testing_old/testing.c:1448
4297#, fuzzy, c-format
4298msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
4299msgstr "卸载 GNUnet 服务"
4300
4301#: src/testing_old/testing.c:1601
4302msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
4303msgstr ""
4304
4305#: src/testing_old/testing.c:1609
4306#, fuzzy
4307msgid "Failed to write new configuration to disk."
4308msgstr "保存配置失败。"
4309
4310#: src/testing_old/testing.c:1636
4311#, fuzzy, c-format
4312msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
4313msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
4314
4315#: src/testing_old/testing.c:1639
4316#, fuzzy
4317msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
4318msgstr "保存配置失败。"
4319
4320#: src/testing_old/testing.c:1794
4321#, fuzzy
4322msgid "Peers failed to connect"
4323msgstr ""
4324"\n"
4325"按任意键继续\n"
4326
4327#: src/testing_old/testing.c:1922
4328#, fuzzy
4329msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
4330msgstr "加载 sqstore 服务失败。检查您的配置!\n"
4331
4332#: src/testing_old/testing.c:2145
4333msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
4334msgstr ""
4335
4336#: src/testing_old/testing_group.c:1895 src/testing_old/testing_group.c:1907
4337#: src/testing_old/testing_group.c:2009 src/testing_old/testing_group.c:2066
4338#: src/testing_old/testing_group.c:2153 src/testing_old/testing_group.c:2173
4339#: src/testing_old/testing_group.c:2303
4340#: src/testing_old/testing_peergroup.c:950
4341#, fuzzy, c-format
4342msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
4343msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
4344
4345#: src/testing_old/testing_group.c:2161
4346#, c-format
4347msgid ""
4348"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
4349"greater than 0\n"
4350msgstr ""
4351
4352#: src/testing_old/testing_group.c:2878 src/testing_old/testing_group.c:3064
4353#, c-format
4354msgid ""
4355"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
4356"file!\n"
4357msgstr ""
4358
4359#: src/testing_old/testing_group.c:3958
4360msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
4361msgstr ""
4362
4363#: src/testing_old/testing_group.c:5227
4364msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
4365msgstr ""
4366
4367#: src/testing_old/testing_group.c:5962
4368#, fuzzy, c-format
4369msgid "Could not read hostkeys file `%s'!\n"
4370msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
4371
4372#: src/testing_old/testing_group.c:6029
4373#, fuzzy, c-format
4374msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
4375msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4376
4377#: src/testing/testing.c:188
4378#, c-format 3944#, c-format
4379msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 3945msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
4380msgstr "" 3946msgstr ""
4381 3947
4382#: src/testing/testing.c:204 3948#: src/testing/testing.c:214
4383#, c-format 3949#, c-format
4384msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 3950msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
4385msgstr "" 3951msgstr ""
4386 3952
4387#: src/testing/testing.c:468 3953#: src/testing/testing.c:509
4388#, c-format 3954#, c-format
4389msgid "Key number %u does not exist\n" 3955msgid "Key number %u does not exist\n"
4390msgstr "" 3956msgstr ""
4391 3957
4392#: src/testing/testing.c:477 3958#: src/testing/testing.c:518
4393#, fuzzy, c-format 3959#, fuzzy, c-format
4394msgid "Error while decoding key %u\n" 3960msgid "Error while decoding key %u\n"
4395msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" 3961msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n"
4396 3962
4397#: src/testing/testing.c:788 3963#: src/testing/testing.c:829
4398#, fuzzy 3964#, fuzzy
4399msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 3965msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
4400msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 3966msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4401 3967
4402#: src/testing/testing.c:799 3968#: src/testing/testing.c:840
4403#, c-format 3969#, c-format
4404msgid "" 3970msgid ""
4405"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 3971"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
4406"precompute more hostkeys first.\n" 3972"precompute more hostkeys first.\n"
4407msgstr "" 3973msgstr ""
4408 3974
4409#: src/testing/testing.c:813 3975#: src/testing/testing.c:854
4410#, fuzzy, c-format 3976#, fuzzy, c-format
4411msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 3977msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
4412msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3978msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4413 3979
4414#: src/testing/testing.c:846 3980#: src/testing/testing.c:887
4415#, fuzzy, c-format 3981#, fuzzy, c-format
4416msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 3982msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
4417msgstr "发送消息失败。\n" 3983msgstr "发送消息失败。\n"
4418 3984
4419#: src/testing/testing.c:864 3985#: src/testing/testing.c:905
4420#, fuzzy, c-format 3986#, fuzzy, c-format
4421msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 3987msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
4422msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 3988msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4423 3989
4424#: src/testing/testing.c:925 3990#: src/testing/testing.c:966
4425#, fuzzy, c-format 3991#, fuzzy, c-format
4426msgid "Failed to start `%s': %s\n" 3992msgid "Failed to start `%s': %s\n"
4427msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 3993msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4428 3994
4429#: src/testing/testing.c:1088 3995#: src/testing/testing.c:1129
4430#, fuzzy, c-format 3996#, fuzzy, c-format
4431msgid "Failed to load configuration from %s\n" 3997msgid "Failed to load configuration from %s\n"
4432msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 3998msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -4448,145 +4014,141 @@ msgstr ""
4448msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 4014msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
4449msgstr "" 4015msgstr ""
4450 4016
4451#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1026 4017#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1038
4452#, c-format
4453msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
4454msgstr ""
4455
4456#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039
4457#, c-format 4018#, c-format
4458msgid "Could not read friends list `%s'\n" 4019msgid "Could not read friends list `%s'\n"
4459msgstr "" 4020msgstr ""
4460 4021
4461#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1045 4022#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1044
4462#, c-format 4023#, c-format
4463msgid "Friends file `%s' is empty.\n" 4024msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
4464msgstr "" 4025msgstr ""
4465 4026
4466#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054 4027#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1053
4467#, c-format 4028#, c-format
4468msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" 4029msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
4469msgstr "" 4030msgstr ""
4470 4031
4471#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062 4032#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1061
4472#, c-format 4033#, c-format
4473msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" 4034msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
4474msgstr "" 4035msgstr ""
4475 4036
4476#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082 4037#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1081
4477#, c-format 4038#, c-format
4478msgid "" 4039msgid ""
4479"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" 4040"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
4480msgstr "" 4041msgstr ""
4481 4042
4482#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095 4043#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1094
4483#, c-format 4044#, c-format
4484msgid "" 4045msgid ""
4485"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 4046"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4486msgstr "" 4047msgstr ""
4487 4048
4488#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1105 4049#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1104
4489#, fuzzy, c-format 4050#, fuzzy, c-format
4490msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 4051msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
4491msgstr "" 4052msgstr ""
4492"\n" 4053"\n"
4493"结束配置。\n" 4054"结束配置。\n"
4494 4055
4495#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1111 4056#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1110
4496#, c-format 4057#, c-format
4497msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 4058msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
4498msgstr "" 4059msgstr ""
4499 4060
4500#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 4061#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1120
4501#, fuzzy 4062#, fuzzy
4502msgid "# friends in configuration" 4063msgid "# friends in configuration"
4503msgstr "" 4064msgstr ""
4504"\n" 4065"\n"
4505"结束配置。\n" 4066"结束配置。\n"
4506 4067
4507#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127 4068#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126
4508msgid "" 4069msgid ""
4509"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 4070"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
4510"connect to friends.\n" 4071"connect to friends.\n"
4511msgstr "" 4072msgstr ""
4512 4073
4513#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1134 4074#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1133
4514msgid "" 4075msgid ""
4515"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 4076"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
4516msgstr "" 4077msgstr ""
4517 4078
4518#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1169 4079#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1168
4519msgid "# HELLO messages received" 4080msgid "# HELLO messages received"
4520msgstr "" 4081msgstr ""
4521 4082
4522#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1224 4083#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1223
4523msgid "# HELLO messages gossipped" 4084msgid "# HELLO messages gossipped"
4524msgstr "" 4085msgstr ""
4525 4086
4526#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1366 4087#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1365
4527msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 4088msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
4528msgstr "" 4089msgstr ""
4529 4090
4530#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:246 4091#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:245
4531#, fuzzy, c-format 4092#, fuzzy, c-format
4532msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" 4093msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
4533msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 4094msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
4534 4095
4535#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:252 4096#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:251
4536#, c-format 4097#, c-format
4537msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n" 4098msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
4538msgstr "" 4099msgstr ""
4539 4100
4540#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:263 4101#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:262
4541#, fuzzy, c-format 4102#, fuzzy, c-format
4542msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" 4103msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
4543msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4104msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4544 4105
4545#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284 4106#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:283
4546#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:308 4107#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:307
4547#, fuzzy, c-format 4108#, fuzzy, c-format
4548msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" 4109msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
4549msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" 4110msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
4550 4111
4551#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295 4112#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:294
4552#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:331 4113#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:330
4553#, c-format 4114#, c-format
4554msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" 4115msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
4555msgstr "" 4116msgstr ""
4556 4117
4557#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:345 4118#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:344
4558#, fuzzy, c-format 4119#, fuzzy, c-format
4559msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 4120msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4560msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" 4121msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
4561 4122
4562#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:359 4123#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:358
4563#, c-format 4124#, c-format
4564msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" 4125msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
4565msgstr "" 4126msgstr ""
4566 4127
4567#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514 4128#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:513
4568#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:751 4129#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:750
4569msgid "# disconnects due to blacklist" 4130msgid "# disconnects due to blacklist"
4570msgstr "" 4131msgstr ""
4571 4132
4572#: src/transport/gnunet-service-transport.c:167 4133#: src/transport/gnunet-service-transport.c:177
4573msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " 4134msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
4574msgstr "" 4135msgstr ""
4575 4136
4576#: src/transport/gnunet-service-transport.c:242 4137#: src/transport/gnunet-service-transport.c:252
4577msgid "# bytes total received" 4138msgid "# bytes total received"
4578msgstr "" 4139msgstr ""
4579 4140
4580#: src/transport/gnunet-service-transport.c:289 4141#: src/transport/gnunet-service-transport.c:299
4581msgid "# bytes payload received" 4142msgid "# bytes payload received"
4582msgstr "" 4143msgstr ""
4583 4144
4584#: src/transport/gnunet-service-transport.c:590 4145#: src/transport/gnunet-service-transport.c:604
4585msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 4146#, fuzzy, c-format
4586msgstr "" 4147msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
4148msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
4587 4149
4588#: src/transport/gnunet-service-transport.c:599 4150#: src/transport/gnunet-service-transport.c:674
4589msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" 4151msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4590msgstr "" 4152msgstr ""
4591 4153
4592#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:352 4154#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:352
@@ -4777,154 +4339,247 @@ msgstr ""
4777 4339
4778#: src/transport/gnunet-transport.c:328 4340#: src/transport/gnunet-transport.c:328
4779#, c-format 4341#, c-format
4780msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 4342msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
4781msgstr "" 4343msgstr ""
4782 4344
4783#: src/transport/gnunet-transport.c:335 4345#: src/transport/gnunet-transport.c:336
4784#, c-format 4346#, c-format
4785msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 4347msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
4786msgstr "" 4348msgstr ""
4787 4349
4788#: src/transport/gnunet-transport.c:374 4350#: src/transport/gnunet-transport.c:375
4789#, c-format 4351#, c-format
4790msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 4352msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
4791msgstr "" 4353msgstr ""
4792 4354
4793#: src/transport/gnunet-transport.c:394 4355#: src/transport/gnunet-transport.c:395
4794#, fuzzy, c-format 4356#, fuzzy, c-format
4795msgid "Connected to %s\n" 4357msgid "Connected to %s\n"
4796msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 4358msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
4797 4359
4798#: src/transport/gnunet-transport.c:426 4360#: src/transport/gnunet-transport.c:427
4799#, fuzzy, c-format 4361#, fuzzy, c-format
4800msgid "Disconnected from %s\n" 4362msgid "Disconnected from %s\n"
4801msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 4363msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
4802 4364
4803#: src/transport/gnunet-transport.c:506 4365#: src/transport/gnunet-transport.c:505
4804#, c-format 4366#, c-format
4805msgid "Received %u bytes from %s\n" 4367msgid "Received %u bytes from %s\n"
4806msgstr "" 4368msgstr ""
4807 4369
4808#: src/transport/gnunet-transport.c:529 4370#: src/transport/gnunet-transport.c:528
4809#, fuzzy, c-format 4371#, fuzzy, c-format
4810msgid "Peer `%s': %s %s\n" 4372msgid "Peer `%s': %s %s\n"
4811msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 4373msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4812 4374
4813#: src/transport/gnunet-transport.c:536 4375#: src/transport/gnunet-transport.c:535
4814#, c-format 4376#, c-format
4815msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" 4377msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
4816msgstr "" 4378msgstr ""
4817 4379
4818#: src/transport/gnunet-transport.c:564 4380#: src/transport/gnunet-transport.c:563
4819#, fuzzy, c-format 4381#, fuzzy, c-format
4820msgid "Peer `%s' disconnected\n" 4382msgid "Peer `%s' disconnected\n"
4821msgstr "" 4383msgstr ""
4822"\n" 4384"\n"
4823"按任意键继续\n" 4385"按任意键继续\n"
4824 4386
4825#: src/transport/gnunet-transport.c:633 4387#: src/transport/gnunet-transport.c:632
4826#, fuzzy, c-format 4388#, fuzzy, c-format
4827msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 4389msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
4828msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4390msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4829 4391
4830#: src/transport/gnunet-transport.c:716 4392#: src/transport/gnunet-transport.c:715
4831msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" 4393msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
4832msgstr "" 4394msgstr ""
4833 4395
4834#: src/transport/gnunet-transport.c:719 4396#: src/transport/gnunet-transport.c:718
4835#, fuzzy 4397#, fuzzy
4836msgid "try to connect to the given peer" 4398msgid "try to connect to the given peer"
4837msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4399msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4838 4400
4839#: src/transport/gnunet-transport.c:722 4401#: src/transport/gnunet-transport.c:721
4840msgid "provide information about all current connections (once)" 4402msgid "provide information about all current connections (once)"
4841msgstr "" 4403msgstr ""
4842 4404
4843#: src/transport/gnunet-transport.c:728 4405#: src/transport/gnunet-transport.c:727
4844msgid "do not resolve hostnames" 4406msgid "do not resolve hostnames"
4845msgstr "" 4407msgstr ""
4846 4408
4847#: src/transport/gnunet-transport.c:732 4409#: src/transport/gnunet-transport.c:731
4848msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 4410msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
4849msgstr "" 4411msgstr ""
4850 4412
4851#: src/transport/gnunet-transport.c:735 4413#: src/transport/gnunet-transport.c:734
4852msgid "test transport configuration (involves external server)" 4414msgid "test transport configuration (involves external server)"
4853msgstr "" 4415msgstr ""
4854 4416
4855#: src/transport/gnunet-transport.c:746 4417#: src/transport/gnunet-transport.c:745
4856#, fuzzy 4418#, fuzzy
4857msgid "Direct access to transport service." 4419msgid "Direct access to transport service."
4858msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4420msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4859 4421
4860#: src/transport/plugin_transport_http.c:1119 4422#: src/transport/plugin_transport_http.c:817
4423#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2513
4861msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 4424msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
4862msgstr "" 4425msgstr ""
4863 4426
4864#: src/transport/plugin_transport_http.c:1168 4427#: src/transport/plugin_transport_http.c:866
4428#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2281
4865#, fuzzy 4429#, fuzzy
4866msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 4430msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
4867msgstr "保存配置失败。" 4431msgstr "保存配置失败。"
4868 4432
4869#: src/transport/plugin_transport_http.c:1200 src/util/service.c:1051 4433#: src/transport/plugin_transport_http.c:898
4434#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2313 src/util/service.c:1053
4870#, fuzzy, c-format 4435#, fuzzy, c-format
4871msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 4436msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
4872msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4437msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4873 4438
4874#: src/transport/plugin_transport_http.c:1217 src/util/service.c:1068 4439#: src/transport/plugin_transport_http.c:915
4440#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2330 src/util/service.c:1070
4875#, fuzzy, c-format 4441#, fuzzy, c-format
4876msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 4442msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
4877msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 4443msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
4878 4444
4879#: src/transport/plugin_transport_http.c:1322 4445#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020
4446#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2441
4880#, c-format 4447#, c-format
4881msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 4448msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
4882msgstr "" 4449msgstr ""
4883 4450
4884#: src/transport/plugin_transport_http.c:1407 4451#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133
4452#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2609
4885msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 4453msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
4886msgstr "" 4454msgstr ""
4887 4455
4888#: src/transport/plugin_transport_http.c:1420 4456#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146
4457#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2620
4889#, fuzzy 4458#, fuzzy
4890msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 4459msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
4891msgstr "" 4460msgstr ""
4892"\n" 4461"\n"
4893"结束配置。\n" 4462"结束配置。\n"
4894 4463
4895#: src/transport/plugin_transport_http.c:1431 4464#: src/transport/plugin_transport_http.c:1157
4896msgid "Port 0, client only mode\n" 4465msgid "Port 0, client only mode\n"
4897msgstr "" 4466msgstr ""
4898 4467
4899#: src/transport/plugin_transport_http.c:1451 4468#: src/transport/plugin_transport_http.c:1177
4900#, c-format 4469#, c-format
4901msgid "" 4470msgid ""
4902"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 4471"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
4903"Binding to all addresses!\n" 4472"Binding to all addresses!\n"
4904msgstr "" 4473msgstr ""
4905 4474
4906#: src/transport/plugin_transport_http.c:1481 4475#: src/transport/plugin_transport_http.c:1206
4907#, c-format 4476#, c-format
4908msgid "" 4477msgid ""
4909"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 4478"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
4910"Binding to all addresses!\n" 4479"Binding to all addresses!\n"
4911msgstr "" 4480msgstr ""
4912 4481
4913#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:621 4482#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223
4483#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2702
4484#, fuzzy, c-format
4485msgid "Using external hostname `%s'\n"
4486msgstr "卸载 GNUnet 服务"
4487
4488#: src/transport/plugin_transport_http.c:1228
4489msgid "No external hostname configured\n"
4490msgstr ""
4491
4492#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1419
4914#, c-format 4493#, c-format
4915msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 4494msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
4916msgstr "" 4495msgstr ""
4917 4496
4918#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:178 4497#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1550
4498#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2826
4499#, fuzzy, c-format
4500msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
4501msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4502
4503#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1575
4504#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2885
4505#, c-format
4506msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
4507msgstr ""
4508
4509#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1603
4510#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2732
4511#, fuzzy, c-format
4512msgid "Maximum number of connections is %u\n"
4513msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
4514
4515#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1302
4516#, c-format
4517msgid ""
4518"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
4519"size %u\n"
4520msgstr ""
4521
4522#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1560
4523#, c-format
4524msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
4525msgstr ""
4526
4527#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1568
4528#, c-format
4529msgid ""
4530"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
4531msgstr ""
4532
4533#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1869
4919msgid "" 4534msgid ""
4920"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 4535"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
4921"certificate-creation' could not be started!\n" 4536"certificate-creation' could not be started!\n"
4922msgstr "" 4537msgstr ""
4923 4538
4924#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:202 4539#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1893
4925msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" 4540msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
4926msgstr "" 4541msgstr ""
4927 4542
4543#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2588
4544#, c-format
4545msgid "IPv4 support is %s\n"
4546msgstr ""
4547
4548#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2602
4549#, c-format
4550msgid "IPv6 support is %s\n"
4551msgstr ""
4552
4553#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2627
4554#, c-format
4555msgid "Using port %u\n"
4556msgstr ""
4557
4558#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2642
4559#, c-format
4560msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
4561msgstr ""
4562
4563#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2652
4564#, fuzzy, c-format
4565msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
4566msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
4567
4568#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2673
4569#, c-format
4570msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
4571msgstr ""
4572
4573#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2683
4574#, fuzzy, c-format
4575msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
4576msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
4577
4578#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718
4579#, c-format
4580msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
4581msgstr ""
4582
4928#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370 4583#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370
4929#, c-format 4584#, c-format
4930msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" 4585msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
@@ -4984,7 +4639,7 @@ msgstr ""
4984#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774 4639#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774
4985#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963 4640#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963
4986#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1807 4641#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1807
4987#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2424 4642#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2423
4988msgid "# TCP sessions active" 4643msgid "# TCP sessions active"
4989msgstr "" 4644msgstr ""
4990 4645
@@ -5021,8 +4676,8 @@ msgstr ""
5021msgid "# network-level TCP disconnect events" 4676msgid "# network-level TCP disconnect events"
5022msgstr "" 4677msgstr ""
5023 4678
5024#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2313 src/util/service.c:946 4679#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2313 src/util/service.c:948
5025#: src/util/service.c:952 4680#: src/util/service.c:954
5026#, c-format 4681#, c-format
5027msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 4682msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
5028msgstr "" 4683msgstr ""
@@ -5032,21 +4687,16 @@ msgstr ""
5032msgid "Failed to start service.\n" 4687msgid "Failed to start service.\n"
5033msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4688msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5034 4689
5035#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2389 4690#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2411
5036#, c-format
5037msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
5038msgstr ""
5039
5040#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2412
5041#, c-format 4691#, c-format
5042msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 4692msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
5043msgstr "" 4693msgstr ""
5044 4694
5045#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2416 4695#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2415
5046msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 4696msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
5047msgstr "" 4697msgstr ""
5048 4698
5049#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2420 4699#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2419
5050#, c-format 4700#, c-format
5051msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 4701msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
5052msgstr "" 4702msgstr ""
@@ -5059,19 +4709,19 @@ msgstr ""
5059msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 4709msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
5060msgstr "" 4710msgstr ""
5061 4711
5062#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:392 4712#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:394
5063#, c-format 4713#, c-format
5064msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 4714msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
5065msgstr "" 4715msgstr ""
5066 4716
5067#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1903 4717#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1965
5068#, c-format 4718#, c-format
5069msgid "" 4719msgid ""
5070"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 4720"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
5071"your network configuration\n" 4721"your network configuration\n"
5072msgstr "" 4722msgstr ""
5073 4723
5074#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1917 4724#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1979
5075#, c-format 4725#, c-format
5076msgid "" 4726msgid ""
5077"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " 4727"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
@@ -5079,22 +4729,22 @@ msgid ""
5079"IPv6 address\n" 4729"IPv6 address\n"
5080msgstr "" 4730msgstr ""
5081 4731
5082#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2162 4732#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2192
5083#, fuzzy 4733#, fuzzy
5084msgid "Failed to open UDP sockets\n" 4734msgid "Failed to open UDP sockets\n"
5085msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4735msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
5086 4736
5087#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2328 4737#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2268
5088#, c-format 4738#, c-format
5089msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 4739msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
5090msgstr "" 4740msgstr ""
5091 4741
5092#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2371 4742#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2311
5093#, fuzzy, c-format 4743#, fuzzy, c-format
5094msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 4744msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
5095msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 4745msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
5096 4746
5097#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1346 4747#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1355
5098#, fuzzy 4748#, fuzzy
5099msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 4749msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
5100msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4750msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
@@ -5109,77 +4759,67 @@ msgstr ""
5109 4759
5110#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:625 4760#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:625
5111#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675 4761#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675
5112#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1695 4762#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1720
5113msgid "# WLAN sessions allocated" 4763msgid "# WLAN sessions allocated"
5114msgstr "" 4764msgstr ""
5115 4765
5116#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:748 4766#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:749
5117msgid "# WLAN message fragments sent" 4767msgid "# WLAN message fragments sent"
5118msgstr "" 4768msgstr ""
5119 4769
5120#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:766 4770#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:773
5121msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" 4771msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
5122msgstr "" 4772msgstr ""
5123 4773
5124#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:866 4774#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:873
5125#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:947 4775#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:954
5126#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1697 4776#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1722
5127msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" 4777msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
5128msgstr "" 4778msgstr ""
5129 4779
5130#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1118 4780#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1135
5131msgid "# HELLO messages received via WLAN" 4781msgid "# HELLO messages received via WLAN"
5132msgstr "" 4782msgstr ""
5133 4783
5134#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1139 4784#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1156
5135msgid "# fragments received via WLAN" 4785msgid "# fragments received via WLAN"
5136msgstr "" 4786msgstr ""
5137 4787
5138#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1149 4788#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1166
5139msgid "# ACKs received via WLAN" 4789msgid "# ACKs received via WLAN"
5140msgstr "" 4790msgstr ""
5141 4791
5142#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1206 4792#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1223
5143msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" 4793msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
5144msgstr "" 4794msgstr ""
5145 4795
5146#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1305 4796#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1324
5147msgid "# DATA messages received via WLAN" 4797msgid "# DATA messages received via WLAN"
5148msgstr "" 4798msgstr ""
5149 4799
5150#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1340 4800#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1359
5151msgid "# WLAN DATA messages processed" 4801msgid "# WLAN DATA messages processed"
5152msgstr "" 4802msgstr ""
5153 4803
5154#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1401 4804#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1420
5155msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 4805msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
5156msgstr "" 4806msgstr ""
5157 4807
5158#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1510 4808#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1529
5159msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" 4809msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
5160msgstr "" 4810msgstr ""
5161 4811
5162#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1667 4812#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1703
5163#, fuzzy, c-format
5164msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
5165msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
5166
5167#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1676
5168#, c-format 4813#, c-format
5169msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 4814msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
5170msgstr "" 4815msgstr ""
5171 4816
5172#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1686
5173#, fuzzy, c-format
5174msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
5175msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
5176
5177#: src/transport/transport_api.c:575 4817#: src/transport/transport_api.c:575
5178#, c-format 4818#, c-format
5179msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 4819msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
5180msgstr "" 4820msgstr ""
5181 4821
5182#: src/transport/transport-testing.c:589 4822#: src/transport/transport-testing.c:590
5183#, fuzzy 4823#, fuzzy
5184msgid "Failed to initialize testing library!\n" 4824msgid "Failed to initialize testing library!\n"
5185msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4825msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -5213,12 +4853,12 @@ msgstr ""
5213msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 4853msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
5214msgstr "" 4854msgstr ""
5215 4855
5216#: src/util/client.c:274 src/util/client.c:750 src/util/service.c:982 4856#: src/util/client.c:274 src/util/client.c:750 src/util/service.c:984
5217#, c-format 4857#, c-format
5218msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 4858msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
5219msgstr "" 4859msgstr ""
5220 4860
5221#: src/util/client.c:278 src/util/client.c:754 src/util/service.c:986 4861#: src/util/client.c:278 src/util/client.c:754 src/util/service.c:988
5222#, fuzzy, c-format 4862#, fuzzy, c-format
5223msgid "Using `%s' instead\n" 4863msgid "Using `%s' instead\n"
5224msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" 4864msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
@@ -5253,23 +4893,23 @@ msgstr ""
5253msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 4893msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
5254msgstr "" 4894msgstr ""
5255 4895
5256#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1008 4896#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1007
5257msgid "DEBUG" 4897msgid "DEBUG"
5258msgstr "调试" 4898msgstr "调试"
5259 4899
5260#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1006 4900#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1005
5261msgid "INFO" 4901msgid "INFO"
5262msgstr "信息" 4902msgstr "信息"
5263 4903
5264#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1004 4904#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1003
5265msgid "WARNING" 4905msgid "WARNING"
5266msgstr "警告" 4906msgstr "警告"
5267 4907
5268#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1002 4908#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1001
5269msgid "ERROR" 4909msgid "ERROR"
5270msgstr "错误" 4910msgstr "错误"
5271 4911
5272#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1010 4912#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1009
5273msgid "NONE" 4913msgid "NONE"
5274msgstr "" 4914msgstr ""
5275 4915
@@ -5283,18 +4923,29 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5283msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 4923msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
5284msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" 4924msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n"
5285 4925
5286#: src/util/common_logging.c:1011 4926#: src/util/common_logging.c:1010
5287msgid "INVALID" 4927msgid "INVALID"
5288msgstr "" 4928msgstr ""
5289 4929
5290#: src/util/common_logging.c:1113 4930#: src/util/common_logging.c:1149
5291msgid "unknown address" 4931msgid "unknown address"
5292msgstr "" 4932msgstr ""
5293 4933
5294#: src/util/common_logging.c:1151 4934#: src/util/common_logging.c:1187
5295msgid "invalid address" 4935msgid "invalid address"
5296msgstr "" 4936msgstr ""
5297 4937
4938#: src/util/common_logging.c:1205
4939#, fuzzy, c-format
4940msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
4941msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
4942
4943#: src/util/common_logging.c:1226
4944#, fuzzy, c-format
4945msgid ""
4946"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
4947msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
4948
5298#: src/util/configuration.c:259 4949#: src/util/configuration.c:259
5299#, fuzzy, c-format 4950#, fuzzy, c-format
5300msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n" 4951msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n"
@@ -5345,67 +4996,75 @@ msgid ""
5345"%llu)\n" 4996"%llu)\n"
5346msgstr "" 4997msgstr ""
5347 4998
5348#: src/util/crypto_random.c:284 4999#: src/util/crypto_random.c:313
5349#, c-format 5000#, c-format
5350msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" 5001msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
5351msgstr "" 5002msgstr ""
5352 5003
5353#: src/util/crypto_random.c:313 5004#: src/util/crypto_random.c:342
5354#, c-format 5005#, c-format
5355msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 5006msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
5356msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" 5007msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n"
5357 5008
5358#: src/util/crypto_rsa.c:635 src/util/crypto_rsa.c:651 5009#: src/util/crypto_rsa.c:640
5359#: src/util/crypto_rsa.c:833
5360#, c-format 5010#, c-format
5361msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" 5011msgid ""
5012"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). "
5013"Deleting it.\n"
5014msgstr ""
5015
5016#: src/util/crypto_rsa.c:657
5017#, c-format
5018msgid ""
5019"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). "
5020"Deleting it.\n"
5362msgstr "" 5021msgstr ""
5363 5022
5364#: src/util/crypto_rsa.c:731 src/util/crypto_rsa.c:778 5023#: src/util/crypto_rsa.c:755 src/util/crypto_rsa.c:802
5365#, fuzzy, c-format 5024#, fuzzy, c-format
5366msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 5025msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
5367msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 5026msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
5368 5027
5369#: src/util/crypto_rsa.c:736 5028#: src/util/crypto_rsa.c:760
5370#, fuzzy 5029#, fuzzy
5371msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 5030msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
5372msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" 5031msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n"
5373 5032
5374#: src/util/crypto_rsa.c:754 5033#: src/util/crypto_rsa.c:778
5375#, c-format 5034#, c-format
5376msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" 5035msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n"
5377msgstr "" 5036msgstr ""
5378 5037
5379#: src/util/crypto_rsa.c:782 src/util/crypto_rsa.c:818 5038#: src/util/crypto_rsa.c:806 src/util/crypto_rsa.c:842
5380msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" 5039msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
5381msgstr "" 5040msgstr ""
5382 5041
5383#: src/util/crypto_rsa.c:813 5042#: src/util/crypto_rsa.c:837
5384#, c-format 5043#, c-format
5385msgid "" 5044msgid ""
5386"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " 5045"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
5387"%u.\n" 5046"%u.\n"
5388msgstr "" 5047msgstr ""
5389 5048
5390#: src/util/crypto_rsa.c:851 5049#: src/util/crypto_rsa.c:857
5050#, c-format
5051msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
5052msgstr ""
5053
5054#: src/util/crypto_rsa.c:875
5391#, c-format 5055#, c-format
5392msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" 5056msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n"
5393msgstr "" 5057msgstr ""
5394 5058
5395#: src/util/crypto_rsa.c:926 5059#: src/util/crypto_rsa.c:948
5396msgid "interrupted by shutdown" 5060msgid "interrupted by shutdown"
5397msgstr "" 5061msgstr ""
5398 5062
5399#: src/util/crypto_rsa.c:935 5063#: src/util/crypto_rsa.c:959
5400#, fuzzy
5401msgid "internal error"
5402msgstr "未知错误。\n"
5403
5404#: src/util/crypto_rsa.c:944 src/util/crypto_rsa.c:951
5405msgid "gnunet-rsa failed" 5064msgid "gnunet-rsa failed"
5406msgstr "" 5065msgstr ""
5407 5066
5408#: src/util/crypto_rsa.c:1332 5067#: src/util/crypto_rsa.c:1347
5409#, c-format 5068#, c-format
5410msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 5069msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
5411msgstr "" 5070msgstr ""
@@ -5420,7 +5079,7 @@ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
5420msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 5079msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
5421msgstr "“%s”应为目录!\n" 5080msgstr "“%s”应为目录!\n"
5422 5081
5423#: src/util/disk.c:1494 src/util/service.c:1665 5082#: src/util/disk.c:1494 src/util/service.c:1667
5424#, c-format 5083#, c-format
5425msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 5084msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
5426msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 5085msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
@@ -5496,11 +5155,47 @@ msgid ""
5496"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 5155"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
5497msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" 5156msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n"
5498 5157
5499#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:286 5158#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:316
5500#, c-format 5159#, c-format
5501msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 5160msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
5502msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" 5161msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
5503 5162
5163#: src/util/getopt_helpers.c:288
5164#, fuzzy, c-format
5165msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
5166msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
5167
5168#: src/util/gnunet-config.c:90
5169#, fuzzy, c-format
5170msgid "--section argument is required\n"
5171msgstr "设置要使用的昵称(必须)"
5172
5173#: src/util/gnunet-config.c:133
5174#, c-format
5175msgid "--option argument required to set value\n"
5176msgstr ""
5177
5178#: src/util/gnunet-config.c:160
5179msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
5180msgstr ""
5181
5182#: src/util/gnunet-config.c:163
5183msgid "name of the section to access"
5184msgstr ""
5185
5186#: src/util/gnunet-config.c:166
5187msgid "name of the option to access"
5188msgstr ""
5189
5190#: src/util/gnunet-config.c:169
5191msgid "value to set"
5192msgstr ""
5193
5194#: src/util/gnunet-config.c:179
5195#, fuzzy
5196msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
5197msgstr "更改配置文件中的一个值"
5198
5504#: src/util/gnunet-resolver.c:148 5199#: src/util/gnunet-resolver.c:148
5505msgid "perform a reverse lookup" 5200msgid "perform a reverse lookup"
5506msgstr "" 5201msgstr ""
@@ -5509,24 +5204,56 @@ msgstr ""
5509msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 5204msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
5510msgstr "" 5205msgstr ""
5511 5206
5512#: src/util/gnunet-rsa.c:104 5207#: src/util/gnunet-rsa.c:114
5208#, fuzzy, c-format
5209msgid "Failed to open `%s': %s\n"
5210msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
5211
5212#: src/util/gnunet-rsa.c:120
5213#, c-format
5214msgid "Generating %u keys, please wait"
5215msgstr ""
5216
5217#: src/util/gnunet-rsa.c:138
5218#, fuzzy, c-format
5219msgid ""
5220"\n"
5221"Failed to write to `%s': %s\n"
5222msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5223
5224#: src/util/gnunet-rsa.c:150
5225#, c-format
5226msgid "Finished!\n"
5227msgstr ""
5228
5229#: src/util/gnunet-rsa.c:173
5513#, c-format 5230#, c-format
5514msgid "No hostkey file specified on command line\n" 5231msgid "No hostkey file specified on command line\n"
5515msgstr "" 5232msgstr ""
5516 5233
5517#: src/util/gnunet-rsa.c:154 5234#: src/util/gnunet-rsa.c:230
5235msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
5236msgstr ""
5237
5238#: src/util/gnunet-rsa.c:233
5518msgid "print the public key in ASCII format" 5239msgid "print the public key in ASCII format"
5519msgstr "" 5240msgstr ""
5520 5241
5521#: src/util/gnunet-rsa.c:157 5242#: src/util/gnunet-rsa.c:236
5522msgid "print the hash of the public key in ASCII format" 5243msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
5523msgstr "" 5244msgstr ""
5524 5245
5525#: src/util/gnunet-rsa.c:160 5246#: src/util/gnunet-rsa.c:239
5526msgid "print the short hash of the public key in ASCII format" 5247msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
5527msgstr "" 5248msgstr ""
5528 5249
5529#: src/util/gnunet-rsa.c:170 5250#: src/util/gnunet-rsa.c:242
5251msgid ""
5252"use insecure, weak random number generator for key generation (for testing "
5253"only)"
5254msgstr ""
5255
5256#: src/util/gnunet-rsa.c:252
5530msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" 5257msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files"
5531msgstr "" 5258msgstr ""
5532 5259
@@ -5541,32 +5268,56 @@ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
5541msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 5268msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
5542msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 5269msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
5543 5270
5544#: src/util/helper.c:254 5271#: src/util/gnunet-uri.c:90
5272#, c-format
5273msgid "No URI specified on command line\n"
5274msgstr ""
5275
5276#: src/util/gnunet-uri.c:95
5277#, fuzzy, c-format
5278msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
5279msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n"
5280
5281#: src/util/gnunet-uri.c:102
5282#, c-format
5283msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
5284msgstr ""
5285
5286#: src/util/gnunet-uri.c:112
5287#, c-format
5288msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
5289msgstr ""
5290
5291#: src/util/gnunet-uri.c:174
5292msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
5293msgstr ""
5294
5295#: src/util/helper.c:260
5545#, fuzzy, c-format 5296#, fuzzy, c-format
5546msgid "Error reading from `%s': %s\n" 5297msgid "Error reading from `%s': %s\n"
5547msgstr "创建用户出错" 5298msgstr "创建用户出错"
5548 5299
5549#: src/util/helper.c:274 5300#: src/util/helper.c:280
5550#, c-format 5301#, c-format
5551msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n" 5302msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n"
5552msgstr "" 5303msgstr ""
5553 5304
5554#: src/util/helper.c:290 5305#: src/util/helper.c:296
5555#, c-format 5306#, c-format
5556msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n" 5307msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
5557msgstr "" 5308msgstr ""
5558 5309
5559#: src/util/helper.c:299 5310#: src/util/helper.c:305
5560#, fuzzy, c-format 5311#, fuzzy, c-format
5561msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 5312msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
5562msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5313msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
5563 5314
5564#: src/util/helper.c:337 5315#: src/util/helper.c:343
5565#, fuzzy, c-format 5316#, fuzzy, c-format
5566msgid "Starting HELPER process `%s'\n" 5317msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
5567msgstr "卸载 GNUnet 服务" 5318msgstr "卸载 GNUnet 服务"
5568 5319
5569#: src/util/helper.c:476 5320#: src/util/helper.c:496
5570#, fuzzy, c-format 5321#, fuzzy, c-format
5571msgid "Error writing to `%s': %s\n" 5322msgid "Error writing to `%s': %s\n"
5572msgstr "创建用户出错" 5323msgstr "创建用户出错"
@@ -5668,22 +5419,22 @@ msgstr ""
5668msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 5419msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
5669msgstr "" 5420msgstr ""
5670 5421
5671#: src/util/server.c:468 5422#: src/util/server.c:431
5672#, fuzzy, c-format 5423#, fuzzy, c-format
5673msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 5424msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
5674msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 5425msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
5675 5426
5676#: src/util/server.c:477 5427#: src/util/server.c:440
5677#, c-format 5428#, c-format
5678msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 5429msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
5679msgstr "" 5430msgstr ""
5680 5431
5681#: src/util/server.c:488 5432#: src/util/server.c:451
5682#, fuzzy, c-format 5433#, fuzzy, c-format
5683msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" 5434msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n"
5684msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 5435msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
5685 5436
5686#: src/util/server.c:819 5437#: src/util/server.c:836
5687#, c-format 5438#, c-format
5688msgid "" 5439msgid ""
5689"Processing code for message of type %u did not call " 5440"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -5716,95 +5467,95 @@ msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n"
5716msgid "Wrong format `%s' for network\n" 5467msgid "Wrong format `%s' for network\n"
5717msgstr "网络的格式“%s”错误\n" 5468msgstr "网络的格式“%s”错误\n"
5718 5469
5719#: src/util/service.c:705 5470#: src/util/service.c:707
5720#, c-format 5471#, c-format
5721msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" 5472msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
5722msgstr "" 5473msgstr ""
5723 5474
5724#: src/util/service.c:710 5475#: src/util/service.c:712
5725#, c-format 5476#, c-format
5726msgid "Unknown address family %d\n" 5477msgid "Unknown address family %d\n"
5727msgstr "" 5478msgstr ""
5728 5479
5729#: src/util/service.c:717 5480#: src/util/service.c:719
5730#, c-format 5481#, c-format
5731msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 5482msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
5732msgstr "" 5483msgstr ""
5733 5484
5734#: src/util/service.c:772 5485#: src/util/service.c:774
5735#, c-format 5486#, c-format
5736msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 5487msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
5737msgstr "" 5488msgstr ""
5738 5489
5739#: src/util/service.c:809 5490#: src/util/service.c:811
5740#, c-format 5491#, c-format
5741msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 5492msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
5742msgstr "" 5493msgstr ""
5743 5494
5744#: src/util/service.c:927 5495#: src/util/service.c:929
5745#, c-format 5496#, c-format
5746msgid "" 5497msgid ""
5747"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 5498"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
5748msgstr "" 5499msgstr ""
5749 5500
5750#: src/util/service.c:1005 5501#: src/util/service.c:1007
5751#, c-format 5502#, c-format
5752msgid "" 5503msgid ""
5753"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 5504"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
5754"domain socket: %s\n" 5505"domain socket: %s\n"
5755msgstr "" 5506msgstr ""
5756 5507
5757#: src/util/service.c:1022 5508#: src/util/service.c:1024
5758#, c-format 5509#, c-format
5759msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 5510msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
5760msgstr "" 5511msgstr ""
5761 5512
5762#: src/util/service.c:1256 5513#: src/util/service.c:1258
5763msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 5514msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
5764msgstr "" 5515msgstr ""
5765 5516
5766#: src/util/service.c:1307 src/util/service.c:1325 5517#: src/util/service.c:1309 src/util/service.c:1327
5767#, c-format 5518#, c-format
5768msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 5519msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
5769msgstr "" 5520msgstr ""
5770 5521
5771#: src/util/service.c:1352 5522#: src/util/service.c:1354
5772#, c-format 5523#, c-format
5773msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 5524msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
5774msgstr "" 5525msgstr ""
5775 5526
5776#: src/util/service.c:1521 5527#: src/util/service.c:1523
5777#, fuzzy, c-format 5528#, fuzzy, c-format
5778msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 5529msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
5779msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5530msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5780 5531
5781#: src/util/service.c:1554 5532#: src/util/service.c:1556
5782#, c-format 5533#, c-format
5783msgid "Service `%s' runs at %s\n" 5534msgid "Service `%s' runs at %s\n"
5784msgstr "" 5535msgstr ""
5785 5536
5786#: src/util/service.c:1603 5537#: src/util/service.c:1605
5787msgid "Service process failed to initialize\n" 5538msgid "Service process failed to initialize\n"
5788msgstr "" 5539msgstr ""
5789 5540
5790#: src/util/service.c:1607 5541#: src/util/service.c:1609
5791msgid "Service process could not initialize server function\n" 5542msgid "Service process could not initialize server function\n"
5792msgstr "" 5543msgstr ""
5793 5544
5794#: src/util/service.c:1611 5545#: src/util/service.c:1613
5795msgid "Service process failed to report status\n" 5546msgid "Service process failed to report status\n"
5796msgstr "" 5547msgstr ""
5797 5548
5798#: src/util/service.c:1666 5549#: src/util/service.c:1668
5799msgid "No such user" 5550msgid "No such user"
5800msgstr "无此用户" 5551msgstr "无此用户"
5801 5552
5802#: src/util/service.c:1679 5553#: src/util/service.c:1681
5803#, c-format 5554#, c-format
5804msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 5555msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
5805msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" 5556msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n"
5806 5557
5807#: src/util/service.c:1744 5558#: src/util/service.c:1746
5808msgid "do daemonize (detach from terminal)" 5559msgid "do daemonize (detach from terminal)"
5809msgstr "" 5560msgstr ""
5810 5561
@@ -5826,57 +5577,57 @@ msgstr ""
5826msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 5577msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
5827msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" 5578msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”"
5828 5579
5829#: src/util/strings.c:626 5580#: src/util/strings.c:631
5830msgid "ms" 5581msgid "ms"
5831msgstr "毫秒" 5582msgstr "毫秒"
5832 5583
5833#: src/util/strings.c:631 5584#: src/util/strings.c:635
5834msgid "forever" 5585msgid "forever"
5835msgstr "" 5586msgstr ""
5836 5587
5837#: src/util/strings.c:635 5588#: src/util/strings.c:641
5838msgid "s" 5589msgid "s"
5839msgstr "秒" 5590msgstr "秒"
5840 5591
5841#: src/util/strings.c:639 5592#: src/util/strings.c:647
5842msgid "m" 5593msgid "m"
5843msgstr "分" 5594msgstr "分"
5844 5595
5845#: src/util/strings.c:643 5596#: src/util/strings.c:653
5846msgid "h" 5597msgid "h"
5847msgstr "时" 5598msgstr "时"
5848 5599
5849#: src/util/strings.c:648 5600#: src/util/strings.c:660
5850#, fuzzy 5601#, fuzzy
5851msgid "day" 5602msgid "day"
5852msgstr " 天" 5603msgstr " 天"
5853 5604
5854#: src/util/strings.c:650 5605#: src/util/strings.c:662
5855#, fuzzy 5606#, fuzzy
5856msgid "days" 5607msgid "days"
5857msgstr " 天" 5608msgstr " 天"
5858 5609
5859#: src/util/strings.c:674 5610#: src/util/strings.c:689
5860msgid "end of time" 5611msgid "end of time"
5861msgstr "" 5612msgstr ""
5862 5613
5863#: src/util/strings.c:1063 5614#: src/util/strings.c:1078
5864msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 5615msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
5865msgstr "" 5616msgstr ""
5866 5617
5867#: src/util/strings.c:1071 5618#: src/util/strings.c:1086
5868msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 5619msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
5869msgstr "" 5620msgstr ""
5870 5621
5871#: src/util/strings.c:1077 5622#: src/util/strings.c:1092
5872msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 5623msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
5873msgstr "" 5624msgstr ""
5874 5625
5875#: src/util/strings.c:1084 5626#: src/util/strings.c:1099
5876msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 5627msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
5877msgstr "" 5628msgstr ""
5878 5629
5879#: src/util/strings.c:1093 5630#: src/util/strings.c:1108
5880#, fuzzy, c-format 5631#, fuzzy, c-format
5881msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 5632msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
5882msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 5633msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
@@ -6046,23 +5797,245 @@ msgstr ""
6046msgid "Setup tunnels via VPN." 5797msgid "Setup tunnels via VPN."
6047msgstr "" 5798msgstr ""
6048 5799
6049#: src/include/gnunet_common.h:515 src/include/gnunet_common.h:520 5800#: src/include/gnunet_common.h:580 src/include/gnunet_common.h:585
6050#: src/include/gnunet_common.h:526 5801#: src/include/gnunet_common.h:591
6051#, c-format 5802#, c-format
6052msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 5803msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
6053msgstr "" 5804msgstr ""
6054 5805
6055#: src/include/gnunet_common.h:536 5806#: src/include/gnunet_common.h:601
6056#, c-format 5807#, c-format
6057msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 5808msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
6058msgstr "" 5809msgstr ""
6059 5810
6060#: src/include/gnunet_common.h:557 src/include/gnunet_common.h:564 5811#: src/include/gnunet_common.h:622 src/include/gnunet_common.h:629
6061#, c-format 5812#, c-format
6062msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 5813msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
6063msgstr "" 5814msgstr ""
6064 5815
6065#, fuzzy 5816#, fuzzy
5817#~ msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
5818#~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
5819
5820#, fuzzy
5821#~ msgid "Unknown message type: '%u'\n"
5822#~ msgstr "未知操作“%s”。\n"
5823
5824#, fuzzy
5825#~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
5826#~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
5827
5828#, fuzzy
5829#~ msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
5830#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5831
5832#, fuzzy
5833#~ msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
5834#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
5835
5836#, fuzzy
5837#~ msgid "Failed to connect to the chat service\n"
5838#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5839
5840#~ msgid "anonymous"
5841#~ msgstr "匿名"
5842
5843#, fuzzy
5844#~ msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
5845#~ msgstr "“%s”说:%s\n"
5846
5847#, fuzzy
5848#~ msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
5849#~ msgstr "“%s”对您说:%s\n"
5850
5851#, fuzzy
5852#~ msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
5853#~ msgstr "“%s”对您说:%s\n"
5854
5855#, fuzzy
5856#~ msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
5857#~ msgstr "“%s”对您说:%s\n"
5858
5859#, fuzzy
5860#~ msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
5861#~ msgstr "“%s”对您说:%s\n"
5862
5863#~ msgid "`%s' entered the room\n"
5864#~ msgstr "“%s”进入了房间\n"
5865
5866#~ msgid "`%s' left the room\n"
5867#~ msgstr "“%s”离开了房间\n"
5868
5869#, fuzzy
5870#~ msgid "Could not change username\n"
5871#~ msgstr "已将用户名改为“%s”。\n"
5872
5873#, fuzzy
5874#~ msgid "Changed username to `%s'\n"
5875#~ msgstr "已将用户名改为“%s”。\n"
5876
5877#~ msgid "Users in room `%s': "
5878#~ msgstr "房间“%s”中的用户:"
5879
5880#~ msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
5881#~ msgstr "语法:/msg 用户名 消息"
5882
5883#~ msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
5884#~ msgstr "用户“%s”当前不在房间里!\n"
5885
5886#, fuzzy
5887#~ msgid "Unknown command `%s'\n"
5888#~ msgstr "未知的命令“%s”。\n"
5889
5890#~ msgid "You must specify a nickname\n"
5891#~ msgstr "您必须指定一个昵称\n"
5892
5893#~ msgid "set the chat room to join"
5894#~ msgstr "设置要加入的聊天室"
5895
5896#, fuzzy
5897#~ msgid "Failed to queue a message notification\n"
5898#~ msgstr "保存配置失败。"
5899
5900#, fuzzy
5901#~ msgid "Failed to queue a join notification\n"
5902#~ msgstr "保存配置失败。"
5903
5904#, fuzzy
5905#~ msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
5906#~ msgstr "保存配置失败。"
5907
5908#, fuzzy
5909#~ msgid "Failed to queue a leave notification\n"
5910#~ msgstr "保存配置失败。"
5911
5912#, fuzzy
5913#~ msgid "Connected to %s service!\n"
5914#~ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
5915
5916#, fuzzy
5917#~ msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
5918#~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
5919
5920#, fuzzy
5921#~ msgid "Failed to start daemon: %s\n"
5922#~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5923
5924#, fuzzy
5925#~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
5926#~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
5927
5928#, fuzzy
5929#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
5930#~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
5931
5932#, fuzzy
5933#~ msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
5934#~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
5935
5936#, fuzzy
5937#~ msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
5938#~ msgstr "立即保存配置?"
5939
5940#, fuzzy
5941#~ msgid "Could not access hostkey.\n"
5942#~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
5943
5944#, fuzzy
5945#~ msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
5946#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5947
5948#, fuzzy
5949#~ msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
5950#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5951
5952#, fuzzy
5953#~ msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
5954#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5955
5956#, fuzzy
5957#~ msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
5958#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5959
5960#, fuzzy
5961#~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
5962#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5963
5964#, fuzzy
5965#~ msgid "Failed to get hostkey!\n"
5966#~ msgstr "发送消息失败。\n"
5967
5968#, fuzzy
5969#~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
5970#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5971
5972#, fuzzy
5973#~ msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
5974#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5975
5976#, fuzzy
5977#~ msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
5978#~ msgstr "卸载 GNUnet 服务"
5979
5980#, fuzzy
5981#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
5982#~ msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
5983
5984#, fuzzy
5985#~ msgid "Terminating peer `%4s'\n"
5986#~ msgstr "未知的用户“%s”\n"
5987
5988#, fuzzy
5989#~ msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
5990#~ msgstr "卸载 GNUnet 服务"
5991
5992#, fuzzy
5993#~ msgid "Failed to write new configuration to disk."
5994#~ msgstr "保存配置失败。"
5995
5996#, fuzzy
5997#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
5998#~ msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
5999
6000#, fuzzy
6001#~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
6002#~ msgstr "保存配置失败。"
6003
6004#, fuzzy
6005#~ msgid "Peers failed to connect"
6006#~ msgstr ""
6007#~ "\n"
6008#~ "按任意键继续\n"
6009
6010#, fuzzy
6011#~ msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
6012#~ msgstr "加载 sqstore 服务失败。检查您的配置!\n"
6013
6014#, fuzzy
6015#~ msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
6016#~ msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
6017
6018#, fuzzy
6019#~ msgid "Could not read hostkeys file `%s'!\n"
6020#~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
6021
6022#, fuzzy
6023#~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
6024#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6025
6026#, fuzzy
6027#~ msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
6028#~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
6029
6030#, fuzzy
6031#~ msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
6032#~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
6033
6034#, fuzzy
6035#~ msgid "internal error"
6036#~ msgstr "未知错误。\n"
6037
6038#, fuzzy
6066#~ msgid "Could not create namespace `%s'\n" 6039#~ msgid "Could not create namespace `%s'\n"
6067#~ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 6040#~ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
6068 6041
@@ -6134,10 +6107,6 @@ msgstr ""
6134#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6107#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6135 6108
6136#, fuzzy 6109#, fuzzy
6137#~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
6138#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
6139
6140#, fuzzy
6141#~ msgid "Could not access file: %s\n" 6110#~ msgid "Could not access file: %s\n"
6142#~ msgstr "错误:无法访问服务:%s\n" 6111#~ msgstr "错误:无法访问服务:%s\n"
6143 6112
@@ -6447,9 +6416,6 @@ msgstr ""
6447#~ msgid "install GNUnet as Windows service" 6416#~ msgid "install GNUnet as Windows service"
6448#~ msgstr "以 Windows 服务方式安装 GNUnet" 6417#~ msgstr "以 Windows 服务方式安装 GNUnet"
6449 6418
6450#~ msgid "increase the maximum number of TCP/IP connections"
6451#~ msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
6452
6453#~ msgid "display a file's hash value" 6419#~ msgid "display a file's hash value"
6454#~ msgstr "显示一个文件的散列值" 6420#~ msgstr "显示一个文件的散列值"
6455 6421