diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 2238 |
1 files changed, 1102 insertions, 1136 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index fc4cf6742..529989cce 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2012-08-17 00:17+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2012-09-27 21:17+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -20,51 +20,6 @@ msgstr "" | |||
20 | msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" | 20 | msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" |
21 | msgstr "" | 21 | msgstr "" |
22 | 22 | ||
23 | #: src/arm/arm_api.c:354 | ||
24 | #, fuzzy, c-format | ||
25 | msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" | ||
26 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | ||
27 | |||
28 | #: src/arm/arm_api.c:368 | ||
29 | #, fuzzy, c-format | ||
30 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | ||
31 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | ||
32 | |||
33 | #: src/arm/arm_api.c:437 | ||
34 | #, c-format | ||
35 | msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" | ||
36 | msgstr "" | ||
37 | |||
38 | #: src/arm/arm_api.c:490 | ||
39 | #, c-format | ||
40 | msgid "Requesting start of service `%s'.\n" | ||
41 | msgstr "" | ||
42 | |||
43 | #: src/arm/arm_api.c:491 | ||
44 | #, c-format | ||
45 | msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" | ||
46 | msgstr "" | ||
47 | |||
48 | #: src/arm/arm_api.c:512 | ||
49 | #, c-format | ||
50 | msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" | ||
51 | msgstr "" | ||
52 | |||
53 | #: src/arm/arm_api.c:513 | ||
54 | #, c-format | ||
55 | msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" | ||
56 | msgstr "" | ||
57 | |||
58 | #: src/arm/arm_api.c:547 | ||
59 | #, c-format | ||
60 | msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" | ||
61 | msgstr "" | ||
62 | |||
63 | #: src/arm/arm_api.c:620 | ||
64 | #, c-format | ||
65 | msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" | ||
66 | msgstr "" | ||
67 | |||
68 | #: src/arm/gnunet-arm.c:166 | 23 | #: src/arm/gnunet-arm.c:166 |
69 | #, fuzzy, c-format | 24 | #, fuzzy, c-format |
70 | msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" | 25 | msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" |
@@ -115,21 +70,16 @@ msgstr "" | |||
115 | msgid "Unknown response code from ARM.\n" | 70 | msgid "Unknown response code from ARM.\n" |
116 | msgstr "" | 71 | msgstr "" |
117 | 72 | ||
118 | #: src/arm/gnunet-arm.c:229 | 73 | #: src/arm/gnunet-arm.c:230 |
119 | #, fuzzy | 74 | #, fuzzy |
120 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 75 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
121 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | 76 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" |
122 | 77 | ||
123 | #: src/arm/gnunet-arm.c:232 | 78 | #: src/arm/gnunet-arm.c:233 |
124 | msgid "Running services:\n" | 79 | msgid "Running services:\n" |
125 | msgstr "" | 80 | msgstr "" |
126 | 81 | ||
127 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 | 82 | #: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:385 |
128 | #, c-format | ||
129 | msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" | ||
130 | msgstr "" | ||
131 | |||
132 | #: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:384 | ||
133 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 83 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
134 | msgstr "" | 84 | msgstr "" |
135 | 85 | ||
@@ -143,55 +93,55 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
143 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 93 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
144 | msgstr "" | 94 | msgstr "" |
145 | 95 | ||
146 | #: src/arm/gnunet-arm.c:418 | 96 | #: src/arm/gnunet-arm.c:416 |
147 | #, fuzzy | 97 | #, fuzzy |
148 | msgid "stop all GNUnet services" | 98 | msgid "stop all GNUnet services" |
149 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 99 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
150 | 100 | ||
151 | #: src/arm/gnunet-arm.c:420 | 101 | #: src/arm/gnunet-arm.c:418 |
152 | msgid "start a particular service" | 102 | msgid "start a particular service" |
153 | msgstr "" | 103 | msgstr "" |
154 | 104 | ||
155 | #: src/arm/gnunet-arm.c:422 | 105 | #: src/arm/gnunet-arm.c:420 |
156 | msgid "stop a particular service" | 106 | msgid "stop a particular service" |
157 | msgstr "" | 107 | msgstr "" |
158 | 108 | ||
159 | #: src/arm/gnunet-arm.c:424 | 109 | #: src/arm/gnunet-arm.c:422 |
160 | #, fuzzy | 110 | #, fuzzy |
161 | msgid "start all GNUnet default services" | 111 | msgid "start all GNUnet default services" |
162 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 112 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
163 | 113 | ||
164 | #: src/arm/gnunet-arm.c:427 | 114 | #: src/arm/gnunet-arm.c:425 |
165 | #, fuzzy | 115 | #, fuzzy |
166 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 116 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
167 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 117 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
168 | 118 | ||
169 | #: src/arm/gnunet-arm.c:430 | 119 | #: src/arm/gnunet-arm.c:428 |
170 | msgid "delete config file and directory on exit" | 120 | msgid "delete config file and directory on exit" |
171 | msgstr "" | 121 | msgstr "" |
172 | 122 | ||
173 | #: src/arm/gnunet-arm.c:432 | 123 | #: src/arm/gnunet-arm.c:430 |
174 | msgid "don't print status messages" | 124 | msgid "don't print status messages" |
175 | msgstr "" | 125 | msgstr "" |
176 | 126 | ||
177 | #: src/arm/gnunet-arm.c:435 | 127 | #: src/arm/gnunet-arm.c:433 |
178 | #, fuzzy | 128 | #, fuzzy |
179 | msgid "timeout for completing current operation" | 129 | msgid "timeout for completing current operation" |
180 | msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)" | 130 | msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)" |
181 | 131 | ||
182 | #: src/arm/gnunet-arm.c:437 | 132 | #: src/arm/gnunet-arm.c:435 |
183 | msgid "List currently running services" | 133 | msgid "List currently running services" |
184 | msgstr "" | 134 | msgstr "" |
185 | 135 | ||
186 | #: src/arm/gnunet-arm.c:439 | 136 | #: src/arm/gnunet-arm.c:437 |
187 | msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | 137 | msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard output" |
188 | msgstr "" | 138 | msgstr "" |
189 | 139 | ||
190 | #: src/arm/gnunet-arm.c:441 | 140 | #: src/arm/gnunet-arm.c:439 |
191 | msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 141 | msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
192 | msgstr "" | 142 | msgstr "" |
193 | 143 | ||
194 | #: src/arm/gnunet-arm.c:455 | 144 | #: src/arm/gnunet-arm.c:450 |
195 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 145 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
196 | msgstr "" | 146 | msgstr "" |
197 | 147 | ||
@@ -254,7 +204,7 @@ msgstr "未知错误" | |||
254 | 204 | ||
255 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:986 | 205 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:986 |
256 | #, fuzzy, c-format | 206 | #, fuzzy, c-format |
257 | msgid "Service `%s' took %llu ms to terminate\n" | 207 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
258 | msgstr "服务已删除。\n" | 208 | msgstr "服务已删除。\n" |
259 | 209 | ||
260 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1021 | 210 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1021 |
@@ -262,26 +212,17 @@ msgstr "服务已删除。\n" | |||
262 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" | 212 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" |
263 | msgstr "" | 213 | msgstr "" |
264 | 214 | ||
265 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1127 | 215 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1214 |
266 | #, fuzzy, c-format | ||
267 | msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" | ||
268 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | ||
269 | |||
270 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1129 | ||
271 | msgid "option missing" | ||
272 | msgstr "" | ||
273 | |||
274 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1213 | ||
275 | #, fuzzy, c-format | 216 | #, fuzzy, c-format |
276 | msgid "Starting default services `%s'\n" | 217 | msgid "Starting default services `%s'\n" |
277 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 218 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
278 | 219 | ||
279 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1224 | 220 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1225 |
280 | #, c-format | 221 | #, c-format |
281 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" | 222 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" |
282 | msgstr "" | 223 | msgstr "" |
283 | 224 | ||
284 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1238 | 225 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1239 |
285 | msgid "" | 226 | msgid "" |
286 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" | 227 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" |
287 | msgstr "" | 228 | msgstr "" |
@@ -310,269 +251,6 @@ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | |||
310 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" | 251 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" |
311 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 252 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
312 | 253 | ||
313 | #: src/chat/chat.c:175 | ||
314 | msgid "Could not transmit confirmation receipt\n" | ||
315 | msgstr "" | ||
316 | |||
317 | #: src/chat/chat.c:283 | ||
318 | msgid "The current user must be the the first one joined\n" | ||
319 | msgstr "" | ||
320 | |||
321 | #: src/chat/chat.c:412 | ||
322 | #, fuzzy, c-format | ||
323 | msgid "Unknown message type: '%u'\n" | ||
324 | msgstr "未知操作“%s”。\n" | ||
325 | |||
326 | #: src/chat/chat.c:472 | ||
327 | #, fuzzy, c-format | ||
328 | msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n" | ||
329 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | ||
330 | |||
331 | #: src/chat/chat.c:480 | ||
332 | #, fuzzy, c-format | ||
333 | msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n" | ||
334 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
335 | |||
336 | #: src/chat/chat.c:498 | ||
337 | #, fuzzy, c-format | ||
338 | msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n" | ||
339 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
340 | |||
341 | #: src/chat/chat.c:559 | ||
342 | msgid "Could not serialize metadata\n" | ||
343 | msgstr "" | ||
344 | |||
345 | #: src/chat/chat.c:674 | ||
346 | #, fuzzy | ||
347 | msgid "Failed to connect to the chat service\n" | ||
348 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
349 | |||
350 | #: src/chat/chat.c:680 | ||
351 | msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n" | ||
352 | msgstr "" | ||
353 | |||
354 | #: src/chat/chat.c:686 | ||
355 | msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n" | ||
356 | msgstr "" | ||
357 | |||
358 | #: src/chat/chat.c:692 | ||
359 | msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n" | ||
360 | msgstr "" | ||
361 | |||
362 | #: src/chat/gnunet-chat.c:93 | ||
363 | msgid "Joined\n" | ||
364 | msgstr "" | ||
365 | |||
366 | #: src/chat/gnunet-chat.c:125 src/chat/gnunet-chat.c:133 | ||
367 | #: src/chat/gnunet-chat.c:213 src/chat/gnunet-chat.c:253 | ||
368 | #: src/chat/gnunet-chat.c:329 src/chat/gnunet-chat.c:371 | ||
369 | #: src/chat/gnunet-chat.c:400 src/chat/gnunet-chat.c:700 | ||
370 | msgid "anonymous" | ||
371 | msgstr "匿名" | ||
372 | |||
373 | #: src/chat/gnunet-chat.c:144 | ||
374 | #, fuzzy, c-format | ||
375 | msgid "(%s) `%s' said: %s\n" | ||
376 | msgstr "“%s”说:%s\n" | ||
377 | |||
378 | #: src/chat/gnunet-chat.c:147 src/chat/gnunet-chat.c:150 | ||
379 | #, fuzzy, c-format | ||
380 | msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" | ||
381 | msgstr "“%s”对您说:%s\n" | ||
382 | |||
383 | #: src/chat/gnunet-chat.c:153 | ||
384 | #, fuzzy, c-format | ||
385 | msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" | ||
386 | msgstr "“%s”对您说:%s\n" | ||
387 | |||
388 | #: src/chat/gnunet-chat.c:156 | ||
389 | #, fuzzy, c-format | ||
390 | msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" | ||
391 | msgstr "“%s”对您说:%s\n" | ||
392 | |||
393 | #: src/chat/gnunet-chat.c:159 | ||
394 | #, c-format | ||
395 | msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n" | ||
396 | msgstr "" | ||
397 | |||
398 | #: src/chat/gnunet-chat.c:162 | ||
399 | #, c-format | ||
400 | msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" | ||
401 | msgstr "" | ||
402 | |||
403 | #: src/chat/gnunet-chat.c:165 | ||
404 | #, c-format | ||
405 | msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" | ||
406 | msgstr "" | ||
407 | |||
408 | #: src/chat/gnunet-chat.c:170 | ||
409 | #, c-format | ||
410 | msgid "" | ||
411 | "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n" | ||
412 | msgstr "" | ||
413 | |||
414 | #: src/chat/gnunet-chat.c:173 | ||
415 | #, fuzzy, c-format | ||
416 | msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" | ||
417 | msgstr "“%s”对您说:%s\n" | ||
418 | |||
419 | #: src/chat/gnunet-chat.c:176 | ||
420 | #, c-format | ||
421 | msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n" | ||
422 | msgstr "" | ||
423 | |||
424 | #: src/chat/gnunet-chat.c:217 | ||
425 | #, c-format | ||
426 | msgid "'%s' acknowledged message #%d\n" | ||
427 | msgstr "" | ||
428 | |||
429 | #: src/chat/gnunet-chat.c:260 | ||
430 | #, c-format | ||
431 | msgid "`%s' entered the room\n" | ||
432 | msgstr "“%s”进入了房间\n" | ||
433 | |||
434 | #: src/chat/gnunet-chat.c:260 | ||
435 | #, c-format | ||
436 | msgid "`%s' left the room\n" | ||
437 | msgstr "“%s”离开了房间\n" | ||
438 | |||
439 | #: src/chat/gnunet-chat.c:321 src/chat/gnunet-chat.c:363 | ||
440 | #, fuzzy | ||
441 | msgid "Could not change username\n" | ||
442 | msgstr "已将用户名改为“%s”。\n" | ||
443 | |||
444 | #: src/chat/gnunet-chat.c:334 src/chat/gnunet-chat.c:702 | ||
445 | #, c-format | ||
446 | msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" | ||
447 | msgstr "" | ||
448 | |||
449 | #: src/chat/gnunet-chat.c:373 | ||
450 | #, fuzzy, c-format | ||
451 | msgid "Changed username to `%s'\n" | ||
452 | msgstr "已将用户名改为“%s”。\n" | ||
453 | |||
454 | #: src/chat/gnunet-chat.c:388 | ||
455 | #, c-format | ||
456 | msgid "Users in room `%s': " | ||
457 | msgstr "房间“%s”中的用户:" | ||
458 | |||
459 | #: src/chat/gnunet-chat.c:434 | ||
460 | msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" | ||
461 | msgstr "语法:/msg 用户名 消息" | ||
462 | |||
463 | #: src/chat/gnunet-chat.c:443 | ||
464 | #, c-format | ||
465 | msgid "Unknown user `%s'. Make sure you specify its numeric suffix, if any.\n" | ||
466 | msgstr "" | ||
467 | |||
468 | #: src/chat/gnunet-chat.c:460 | ||
469 | #, c-format | ||
470 | msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" | ||
471 | msgstr "用户“%s”当前不在房间里!\n" | ||
472 | |||
473 | #: src/chat/gnunet-chat.c:513 | ||
474 | #, fuzzy, c-format | ||
475 | msgid "Unknown command `%s'\n" | ||
476 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
477 | |||
478 | #: src/chat/gnunet-chat.c:524 | ||
479 | msgid "" | ||
480 | "Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to " | ||
481 | "leave the current room" | ||
482 | msgstr "" | ||
483 | |||
484 | #: src/chat/gnunet-chat.c:528 | ||
485 | msgid "" | ||
486 | "Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave " | ||
487 | "the current room and immediately rejoin it with the new name." | ||
488 | msgstr "" | ||
489 | |||
490 | #: src/chat/gnunet-chat.c:532 | ||
491 | msgid "" | ||
492 | "Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user" | ||
493 | msgstr "" | ||
494 | |||
495 | #: src/chat/gnunet-chat.c:535 | ||
496 | msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'" | ||
497 | msgstr "" | ||
498 | |||
499 | #: src/chat/gnunet-chat.c:537 | ||
500 | msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'" | ||
501 | msgstr "" | ||
502 | |||
503 | #: src/chat/gnunet-chat.c:539 | ||
504 | msgid "Use `/sig message' to send a signed public message" | ||
505 | msgstr "" | ||
506 | |||
507 | #: src/chat/gnunet-chat.c:542 | ||
508 | msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message" | ||
509 | msgstr "" | ||
510 | |||
511 | #: src/chat/gnunet-chat.c:545 | ||
512 | msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message" | ||
513 | msgstr "" | ||
514 | |||
515 | #: src/chat/gnunet-chat.c:547 | ||
516 | msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'" | ||
517 | msgstr "" | ||
518 | |||
519 | #: src/chat/gnunet-chat.c:549 | ||
520 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat" | ||
521 | msgstr "" | ||
522 | |||
523 | #: src/chat/gnunet-chat.c:551 | ||
524 | msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" | ||
525 | msgstr "" | ||
526 | |||
527 | #: src/chat/gnunet-chat.c:554 | ||
528 | msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room" | ||
529 | msgstr "" | ||
530 | |||
531 | #: src/chat/gnunet-chat.c:556 | ||
532 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" | ||
533 | msgstr "" | ||
534 | |||
535 | #: src/chat/gnunet-chat.c:672 | ||
536 | msgid "You must specify a nickname\n" | ||
537 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" | ||
538 | |||
539 | #: src/chat/gnunet-chat.c:688 | ||
540 | #, c-format | ||
541 | msgid "Failed to join room `%s'\n" | ||
542 | msgstr "" | ||
543 | |||
544 | #: src/chat/gnunet-chat.c:727 | ||
545 | msgid "set the nickname to use (required)" | ||
546 | msgstr "设置要使用的昵称(必须)" | ||
547 | |||
548 | #: src/chat/gnunet-chat.c:730 | ||
549 | msgid "set the chat room to join" | ||
550 | msgstr "设置要加入的聊天室" | ||
551 | |||
552 | #: src/chat/gnunet-chat.c:746 | ||
553 | msgid "Join a chat on GNUnet." | ||
554 | msgstr "" | ||
555 | |||
556 | #: src/chat/gnunet-service-chat.c:266 | ||
557 | #, fuzzy | ||
558 | msgid "Failed to queue a message notification\n" | ||
559 | msgstr "保存配置失败。" | ||
560 | |||
561 | #: src/chat/gnunet-service-chat.c:545 | ||
562 | #, fuzzy | ||
563 | msgid "Failed to queue a join notification\n" | ||
564 | msgstr "保存配置失败。" | ||
565 | |||
566 | #: src/chat/gnunet-service-chat.c:728 | ||
567 | #, fuzzy | ||
568 | msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" | ||
569 | msgstr "保存配置失败。" | ||
570 | |||
571 | #: src/chat/gnunet-service-chat.c:906 | ||
572 | #, fuzzy | ||
573 | msgid "Failed to queue a leave notification\n" | ||
574 | msgstr "保存配置失败。" | ||
575 | |||
576 | #: src/core/core_api.c:757 | 254 | #: src/core/core_api.c:757 |
577 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 255 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
578 | msgstr "" | 256 | msgstr "" |
@@ -582,40 +260,56 @@ msgstr "" | |||
582 | msgid "Peer `%s'\n" | 260 | msgid "Peer `%s'\n" |
583 | msgstr "" | 261 | msgstr "" |
584 | 262 | ||
585 | #: src/core/gnunet-core.c:118 src/core/gnunet-core.c:149 | 263 | #: src/core/gnunet-core.c:119 src/core/gnunet-core.c:147 |
586 | #: src/transport/gnunet-transport.c:451 src/transport/gnunet-transport.c:477 | 264 | #: src/transport/gnunet-transport.c:453 src/transport/gnunet-transport.c:477 |
587 | #, c-format | 265 | #, c-format |
588 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 266 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
589 | msgstr "" | 267 | msgstr "" |
590 | 268 | ||
591 | #: src/core/gnunet-core.c:120 src/transport/gnunet-transport.c:453 | 269 | #: src/core/gnunet-core.c:121 src/transport/gnunet-transport.c:455 |
592 | #, fuzzy | 270 | #, fuzzy |
593 | msgid "Connected to" | 271 | msgid "Connected to" |
594 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 272 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
595 | 273 | ||
596 | #: src/core/gnunet-core.c:151 src/transport/gnunet-transport.c:479 | 274 | #: src/core/gnunet-core.c:149 src/transport/gnunet-transport.c:479 |
597 | #, fuzzy | 275 | #, fuzzy |
598 | msgid "Disconnected from" | 276 | msgid "Disconnected from" |
599 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 277 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
600 | 278 | ||
601 | #: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817 | 279 | #: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:818 |
602 | #, fuzzy, c-format | 280 | #, fuzzy, c-format |
603 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 281 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
604 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 282 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
605 | 283 | ||
606 | #: src/core/gnunet-core.c:216 src/transport/gnunet-transport.c:725 | 284 | #: src/core/gnunet-core.c:211 src/transport/gnunet-transport.c:724 |
607 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 285 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
608 | msgstr "" | 286 | msgstr "" |
609 | 287 | ||
610 | #: src/core/gnunet-core.c:227 | 288 | #: src/core/gnunet-core.c:222 |
611 | msgid "Print information about connected peers." | 289 | msgid "Print information about connected peers." |
612 | msgstr "" | 290 | msgstr "" |
613 | 291 | ||
614 | #: src/core/gnunet-service-core.c:97 | 292 | #: src/core/gnunet-service-core.c:109 |
293 | #, fuzzy, c-format | ||
294 | msgid "Failed to read hostkey: %s\n" | ||
295 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
296 | |||
297 | #: src/core/gnunet-service-core.c:123 | ||
615 | #, c-format | 298 | #, c-format |
616 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" | 299 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" |
617 | msgstr "" | 300 | msgstr "" |
618 | 301 | ||
302 | #: src/core/gnunet-service-core.c:149 | ||
303 | #, fuzzy | ||
304 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | ||
305 | msgstr "立即保存配置?" | ||
306 | |||
307 | #: src/core/gnunet-service-core.c:163 | ||
308 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:685 | ||
309 | #, fuzzy | ||
310 | msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n" | ||
311 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
312 | |||
619 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370 | 313 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370 |
620 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 314 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
621 | msgstr "" | 315 | msgstr "" |
@@ -731,7 +425,7 @@ msgstr "" | |||
731 | 425 | ||
732 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628 | 426 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628 |
733 | #, c-format | 427 | #, c-format |
734 | msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" | 428 | msgid "Message received far too old (%s). Content ignored.\n" |
735 | msgstr "" | 429 | msgstr "" |
736 | 430 | ||
737 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632 | 431 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632 |
@@ -742,18 +436,9 @@ msgstr "" | |||
742 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 436 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
743 | msgstr "" | 437 | msgstr "" |
744 | 438 | ||
745 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1702 | 439 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1703 src/hostlist/hostlist-server.c:552 |
746 | #, fuzzy | 440 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:824 |
747 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 441 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:627 |
748 | msgstr "立即保存配置?" | ||
749 | |||
750 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1710 | ||
751 | msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" | ||
752 | msgstr "" | ||
753 | |||
754 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1720 src/hostlist/hostlist-server.c:551 | ||
755 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823 | ||
756 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:619 | ||
757 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 442 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
758 | msgstr "" | 443 | msgstr "" |
759 | 444 | ||
@@ -777,9 +462,9 @@ msgstr "" | |||
777 | 462 | ||
778 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206 | 463 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206 |
779 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 | 464 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 |
780 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629 | 465 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:634 |
781 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:687 | 466 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:692 |
782 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:622 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1530 | 467 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:623 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532 |
783 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709 | 468 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709 |
784 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 | 469 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 |
785 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:873 | 470 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:873 |
@@ -848,8 +533,8 @@ msgstr "" | |||
848 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 | 533 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 |
849 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 | 534 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 |
850 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49 | 535 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49 |
851 | #: src/util/crypto_rsa.c:66 src/include/gnunet_common.h:543 | 536 | #: src/util/crypto_rsa.c:66 src/include/gnunet_common.h:608 |
852 | #: src/include/gnunet_common.h:550 | 537 | #: src/include/gnunet_common.h:615 |
853 | #, fuzzy, c-format | 538 | #, fuzzy, c-format |
854 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 539 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
855 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 540 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
@@ -867,8 +552,8 @@ msgid "Sqlite datacache running\n" | |||
867 | msgstr "" | 552 | msgstr "" |
868 | 553 | ||
869 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:443 | 554 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:443 |
870 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:408 | 555 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:406 |
871 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:370 | 556 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:369 |
872 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 557 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
873 | msgstr "" | 558 | msgstr "" |
874 | 559 | ||
@@ -982,10 +667,12 @@ msgid "# bytes purged (low-priority)" | |||
982 | msgstr "" | 667 | msgstr "" |
983 | 668 | ||
984 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480 | 669 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480 |
670 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:159 | ||
985 | msgid "Transmission to client failed!\n" | 671 | msgid "Transmission to client failed!\n" |
986 | msgstr "" | 672 | msgstr "" |
987 | 673 | ||
988 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511 | 674 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511 |
675 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:189 | ||
989 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" | 676 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" |
990 | msgstr "" | 677 | msgstr "" |
991 | 678 | ||
@@ -1150,35 +837,29 @@ msgstr "" | |||
1150 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | 837 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" |
1151 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 838 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
1152 | 839 | ||
1153 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:233 | 840 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:258 |
1154 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 | 841 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228 |
1155 | #, c-format | ||
1156 | msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" | ||
1157 | msgstr "" | ||
1158 | |||
1159 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:260 | ||
1160 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:229 | ||
1161 | #, c-format | 842 | #, c-format |
1162 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 843 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
1163 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 844 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
1164 | 845 | ||
1165 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:655 | 846 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:653 |
1166 | #, fuzzy | 847 | #, fuzzy |
1167 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" | 848 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" |
1168 | msgstr "%s 中有无效数据。请尝试修复(删除之)。\n" | 849 | msgstr "%s 中有无效数据。请尝试修复(删除之)。\n" |
1169 | 850 | ||
1170 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1139 | 851 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1137 |
1171 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 852 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
1172 | msgstr "" | 853 | msgstr "" |
1173 | 854 | ||
1174 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1158 | 855 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156 |
1175 | #, c-format | 856 | #, c-format |
1176 | msgid "" | 857 | msgid "" |
1177 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 858 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
1178 | "bytes)\n" | 859 | "bytes)\n" |
1179 | msgstr "" | 860 | msgstr "" |
1180 | 861 | ||
1181 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1198 | 862 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1196 |
1182 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:834 | 863 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:834 |
1183 | #, fuzzy | 864 | #, fuzzy |
1184 | msgid "Sqlite database running\n" | 865 | msgid "Sqlite database running\n" |
@@ -1193,96 +874,114 @@ msgstr "" | |||
1193 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" | 874 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" |
1194 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 875 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1195 | 876 | ||
1196 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293 | 877 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:132 |
1197 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 | 878 | #, c-format |
879 | msgid "" | ||
880 | "Result %d, type %d:\n" | ||
881 | "%.*s\n" | ||
882 | msgstr "" | ||
883 | |||
884 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:156 | ||
885 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | ||
886 | msgstr "" | ||
887 | |||
888 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:162 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225 | ||
889 | #, fuzzy | ||
890 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | ||
891 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
892 | |||
893 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:170 | ||
894 | msgid "Issueing DHT GET with key" | ||
895 | msgstr "" | ||
896 | |||
897 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:186 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262 | ||
898 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 | ||
1198 | msgid "the query key" | 899 | msgid "the query key" |
1199 | msgstr "" | 900 | msgstr "" |
1200 | 901 | ||
1201 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 | 902 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:189 |
1202 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 903 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1203 | msgstr "" | 904 | msgstr "" |
1204 | 905 | ||
1205 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:296 | 906 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265 |
1206 | msgid "the type of data to look for" | 907 | msgid "the type of data to look for" |
1207 | msgstr "" | 908 | msgstr "" |
1208 | 909 | ||
1209 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 | 910 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:210 |
1210 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 911 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1211 | msgstr "" | 912 | msgstr "" |
1212 | 913 | ||
1213 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 | 914 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 |
1214 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-auto-share.c:750 | 915 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
1215 | #: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:732 | 916 | msgstr "" |
1216 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169 | 917 | |
1217 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:897 | 918 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 |
919 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:750 | ||
920 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:733 | ||
921 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 | ||
922 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1033 | ||
1218 | msgid "be verbose (print progress information)" | 923 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1219 | msgstr "" | 924 | msgstr "" |
1220 | 925 | ||
1221 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:236 | 926 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:222 |
1222 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 927 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
1223 | msgstr "" | 928 | msgstr "" |
1224 | 929 | ||
1225 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:299 | 930 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268 |
1226 | msgid "how long to execute? 0 = forever" | 931 | msgid "how long should the monitor command run" |
1227 | msgstr "" | 932 | msgstr "" |
1228 | 933 | ||
1229 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:324 | 934 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293 |
1230 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 935 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1231 | msgstr "" | 936 | msgstr "" |
1232 | 937 | ||
1233 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:108 | 938 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:118 |
1234 | msgid "PUT request sent!\n" | 939 | msgid "PUT request sent with key" |
1235 | msgstr "" | 940 | msgstr "" |
1236 | 941 | ||
1237 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:111 | 942 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:121 |
1238 | msgid "Timeout sending PUT request!\n" | 943 | msgid "Timeout sending PUT request!\n" |
1239 | msgstr "" | 944 | msgstr "" |
1240 | 945 | ||
1241 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:114 | 946 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:124 |
1242 | msgid "PUT request not confirmed!\n" | 947 | msgid "PUT request not confirmed!\n" |
1243 | msgstr "" | 948 | msgstr "" |
1244 | 949 | ||
1245 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:144 | 950 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:153 |
1246 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 951 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
1247 | msgstr "" | 952 | msgstr "" |
1248 | 953 | ||
1249 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:152 | 954 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:160 |
1250 | #, fuzzy, c-format | 955 | #, fuzzy, c-format |
1251 | msgid "Could not connect to %s service!\n" | 956 | msgid "Could not connect to %s service!\n" |
1252 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 957 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
1253 | 958 | ||
1254 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:157 | 959 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:176 |
1255 | #, fuzzy, c-format | ||
1256 | msgid "Connected to %s service!\n" | ||
1257 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | ||
1258 | |||
1259 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:172 | ||
1260 | #, c-format | 960 | #, c-format |
1261 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | 961 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" |
1262 | msgstr "" | 962 | msgstr "" |
1263 | 963 | ||
1264 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:186 | 964 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 |
1265 | msgid "the data to insert under the key" | 965 | msgid "the data to insert under the key" |
1266 | msgstr "" | 966 | msgstr "" |
1267 | 967 | ||
1268 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:189 | 968 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 |
1269 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | 969 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" |
1270 | msgstr "" | 970 | msgstr "" |
1271 | 971 | ||
1272 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 | 972 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 |
1273 | msgid "how many replicas to create" | 973 | msgid "how many replicas to create" |
1274 | msgstr "" | 974 | msgstr "" |
1275 | 975 | ||
1276 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 | 976 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 |
1277 | msgid "the type to insert data as" | 977 | msgid "the type to insert data as" |
1278 | msgstr "" | 978 | msgstr "" |
1279 | 979 | ||
1280 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:226 | 980 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:235 |
1281 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 981 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
1282 | msgstr "" | 982 | msgstr "" |
1283 | 983 | ||
1284 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing_old/testing.c:544 | 984 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 |
1285 | #: src/testing_old/testing.c:1968 src/testing_old/testing.c:1998 | ||
1286 | #, fuzzy | 985 | #, fuzzy |
1287 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | 986 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" |
1288 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 987 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -1367,87 +1066,87 @@ msgstr "" | |||
1367 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 1066 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
1368 | msgstr "" | 1067 | msgstr "" |
1369 | 1068 | ||
1370 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:485 | 1069 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:490 |
1371 | msgid "# Preference updates given to core" | 1070 | msgid "# Preference updates given to core" |
1372 | msgstr "" | 1071 | msgstr "" |
1373 | 1072 | ||
1374 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:575 | 1073 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:580 |
1375 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 1074 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
1376 | msgstr "" | 1075 | msgstr "" |
1377 | 1076 | ||
1378 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:721 | 1077 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 |
1379 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 1078 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
1380 | msgstr "" | 1079 | msgstr "" |
1381 | 1080 | ||
1382 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:776 | 1081 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:781 |
1383 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 1082 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
1384 | msgstr "" | 1083 | msgstr "" |
1385 | 1084 | ||
1386 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:814 | 1085 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 |
1387 | msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" | 1086 | msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" |
1388 | msgstr "" | 1087 | msgstr "" |
1389 | 1088 | ||
1390 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1036 | 1089 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1041 |
1391 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1064 | 1090 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1069 |
1392 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 1091 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
1393 | msgstr "" | 1092 | msgstr "" |
1394 | 1093 | ||
1395 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045 | 1094 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1050 |
1396 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1079 | 1095 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1084 |
1397 | msgid "# Peer selection failed" | 1096 | msgid "# Peer selection failed" |
1398 | msgstr "" | 1097 | msgstr "" |
1399 | 1098 | ||
1400 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1211 | 1099 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1216 |
1401 | msgid "# PUT requests routed" | 1100 | msgid "# PUT requests routed" |
1402 | msgstr "" | 1101 | msgstr "" |
1403 | 1102 | ||
1404 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1240 | 1103 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1245 |
1405 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 1104 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
1406 | msgstr "" | 1105 | msgstr "" |
1407 | 1106 | ||
1408 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1247 | 1107 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252 |
1409 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1360 | 1108 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1365 |
1410 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1460 | 1109 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1465 |
1411 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 1110 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
1412 | msgstr "" | 1111 | msgstr "" |
1413 | 1112 | ||
1414 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1325 | 1113 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1330 |
1415 | msgid "# GET requests routed" | 1114 | msgid "# GET requests routed" |
1416 | msgstr "" | 1115 | msgstr "" |
1417 | 1116 | ||
1418 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1352 | 1117 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1357 |
1419 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 1118 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
1420 | msgstr "" | 1119 | msgstr "" |
1421 | 1120 | ||
1422 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467 | 1121 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1472 |
1423 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 1122 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
1424 | msgstr "" | 1123 | msgstr "" |
1425 | 1124 | ||
1426 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555 | 1125 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1560 |
1427 | msgid "# P2P PUT requests received" | 1126 | msgid "# P2P PUT requests received" |
1428 | msgstr "" | 1127 | msgstr "" |
1429 | 1128 | ||
1430 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1671 | 1129 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676 |
1431 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 1130 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
1432 | msgstr "" | 1131 | msgstr "" |
1433 | 1132 | ||
1434 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1679 | 1133 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1684 |
1435 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 1134 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
1436 | msgstr "" | 1135 | msgstr "" |
1437 | 1136 | ||
1438 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1770 | 1137 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1775 |
1439 | msgid "# P2P GET requests received" | 1138 | msgid "# P2P GET requests received" |
1440 | msgstr "" | 1139 | msgstr "" |
1441 | 1140 | ||
1442 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1812 | 1141 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1817 |
1443 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 1142 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
1444 | msgstr "" | 1143 | msgstr "" |
1445 | 1144 | ||
1446 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1826 | 1145 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1831 |
1447 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 1146 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
1448 | msgstr "" | 1147 | msgstr "" |
1449 | 1148 | ||
1450 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900 | 1149 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1905 |
1451 | msgid "# P2P RESULTS received" | 1150 | msgid "# P2P RESULTS received" |
1452 | msgstr "" | 1151 | msgstr "" |
1453 | 1152 | ||
@@ -1497,6 +1196,27 @@ msgstr "" | |||
1497 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 1196 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
1498 | msgstr "" | 1197 | msgstr "" |
1499 | 1198 | ||
1199 | #: src/dns/dnsstub.c:175 | ||
1200 | #, fuzzy, c-format | ||
1201 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" | ||
1202 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | ||
1203 | |||
1204 | #: src/dns/dnsstub.c:291 src/dns/dnsstub.c:375 | ||
1205 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1673 | ||
1206 | #, fuzzy, c-format | ||
1207 | msgid "Failed to send DNS request to %s\n" | ||
1208 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
1209 | |||
1210 | #: src/dns/dnsstub.c:360 | ||
1211 | #, c-format | ||
1212 | msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" | ||
1213 | msgstr "" | ||
1214 | |||
1215 | #: src/dns/dnsstub.c:430 | ||
1216 | #, c-format | ||
1217 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" | ||
1218 | msgstr "" | ||
1219 | |||
1500 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 | 1220 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 |
1501 | msgid "only monitor DNS queries" | 1221 | msgid "only monitor DNS queries" |
1502 | msgstr "" | 1222 | msgstr "" |
@@ -1521,68 +1241,53 @@ msgstr "" | |||
1521 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." | 1241 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." |
1522 | msgstr "" | 1242 | msgstr "" |
1523 | 1243 | ||
1524 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:485 | 1244 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:499 |
1525 | #, fuzzy, c-format | ||
1526 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" | ||
1527 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | ||
1528 | |||
1529 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:639 | ||
1530 | msgid "# DNS requests answered via TUN interface" | 1245 | msgid "# DNS requests answered via TUN interface" |
1531 | msgstr "" | 1246 | msgstr "" |
1532 | 1247 | ||
1533 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:822 | 1248 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:639 |
1534 | msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" | 1249 | msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" |
1535 | msgstr "" | 1250 | msgstr "" |
1536 | 1251 | ||
1537 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1005 | 1252 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:821 |
1538 | #, c-format | ||
1539 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" | ||
1540 | msgstr "" | ||
1541 | |||
1542 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1050 | ||
1543 | msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" | 1253 | msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" |
1544 | msgstr "" | 1254 | msgstr "" |
1545 | 1255 | ||
1546 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1168 | 1256 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:892 |
1547 | msgid "# Client response discarded (no matching request)" | 1257 | msgid "# Client response discarded (no matching request)" |
1548 | msgstr "" | 1258 | msgstr "" |
1549 | 1259 | ||
1550 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281 | 1260 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1005 |
1551 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" | 1261 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" |
1552 | msgstr "" | 1262 | msgstr "" |
1553 | 1263 | ||
1554 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1297 | 1264 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1021 |
1555 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" | 1265 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" |
1556 | msgstr "" | 1266 | msgstr "" |
1557 | 1267 | ||
1558 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1306 | 1268 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1030 |
1559 | #, c-format | 1269 | #, c-format |
1560 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" | 1270 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" |
1561 | msgstr "" | 1271 | msgstr "" |
1562 | 1272 | ||
1563 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1315 | 1273 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1039 |
1564 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" | 1274 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" |
1565 | msgstr "" | 1275 | msgstr "" |
1566 | 1276 | ||
1567 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1380 | 1277 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1104 |
1568 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 1278 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
1569 | msgstr "" | 1279 | msgstr "" |
1570 | 1280 | ||
1571 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1465 | 1281 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1180 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 |
1572 | #, c-format | ||
1573 | msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" | ||
1574 | msgstr "" | ||
1575 | |||
1576 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1497 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 | ||
1577 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" | 1282 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" |
1578 | msgstr "" | 1283 | msgstr "" |
1579 | 1284 | ||
1580 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1561 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 | 1285 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1245 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 |
1581 | #, c-format | 1286 | #, c-format |
1582 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" | 1287 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" |
1583 | msgstr "" | 1288 | msgstr "" |
1584 | 1289 | ||
1585 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1581 | 1290 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1266 |
1586 | msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n" | 1291 | msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n" |
1587 | msgstr "" | 1292 | msgstr "" |
1588 | 1293 | ||
@@ -1777,7 +1482,7 @@ msgstr "" | |||
1777 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 1482 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
1778 | msgstr "" | 1483 | msgstr "" |
1779 | 1484 | ||
1780 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3240 | 1485 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3241 |
1781 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 1486 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
1782 | msgstr "" | 1487 | msgstr "" |
1783 | 1488 | ||
@@ -2005,37 +1710,32 @@ msgstr "发送消息失败。\n" | |||
2005 | msgid "Failed to connect to datastore service" | 1710 | msgid "Failed to connect to datastore service" |
2006 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1711 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
2007 | 1712 | ||
2008 | #: src/fs/fs_namespace.c:57 src/fs/fs_namespace.c:83 | 1713 | #: src/fs/fs_namespace.c:110 |
2009 | #, fuzzy, c-format | ||
2010 | msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" | ||
2011 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | ||
2012 | |||
2013 | #: src/fs/fs_namespace.c:112 | ||
2014 | #, fuzzy, c-format | 1714 | #, fuzzy, c-format |
2015 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" | 1715 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" |
2016 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 1716 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2017 | 1717 | ||
2018 | #: src/fs/fs_namespace.c:134 src/fs/fs_namespace.c:222 | 1718 | #: src/fs/fs_namespace.c:132 src/fs/fs_namespace.c:220 |
2019 | #, fuzzy, c-format | 1719 | #, fuzzy, c-format |
2020 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" | 1720 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" |
2021 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 1721 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
2022 | 1722 | ||
2023 | #: src/fs/fs_namespace.c:254 | 1723 | #: src/fs/fs_namespace.c:252 |
2024 | #, c-format | 1724 | #, c-format |
2025 | msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" | 1725 | msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" |
2026 | msgstr "" | 1726 | msgstr "" |
2027 | 1727 | ||
2028 | #: src/fs/fs_namespace.c:369 | 1728 | #: src/fs/fs_namespace.c:367 |
2029 | #, c-format | 1729 | #, c-format |
2030 | msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" | 1730 | msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" |
2031 | msgstr "" | 1731 | msgstr "" |
2032 | 1732 | ||
2033 | #: src/fs/fs_namespace.c:586 src/fs/fs_publish_ksk.c:295 | 1733 | #: src/fs/fs_namespace.c:584 src/fs/fs_publish_ksk.c:295 |
2034 | #, fuzzy | 1734 | #, fuzzy |
2035 | msgid "Internal error." | 1735 | msgid "Internal error." |
2036 | msgstr "未知错误。\n" | 1736 | msgstr "未知错误。\n" |
2037 | 1737 | ||
2038 | #: src/fs/fs_namespace.c:629 | 1738 | #: src/fs/fs_namespace.c:627 |
2039 | msgid "Failed to connect to datastore." | 1739 | msgid "Failed to connect to datastore." |
2040 | msgstr "" | 1740 | msgstr "" |
2041 | 1741 | ||
@@ -2109,11 +1809,6 @@ msgstr "" | |||
2109 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 1809 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
2110 | msgstr "" | 1810 | msgstr "" |
2111 | 1811 | ||
2112 | #: src/fs/fs_test_lib.c:269 | ||
2113 | #, fuzzy, c-format | ||
2114 | msgid "Failed to start daemon: %s\n" | ||
2115 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
2116 | |||
2117 | #: src/fs/fs_unindex.c:58 | 1812 | #: src/fs/fs_unindex.c:58 |
2118 | msgid "Failed to find given position in file" | 1813 | msgid "Failed to find given position in file" |
2119 | msgstr "" | 1814 | msgstr "" |
@@ -2140,37 +1835,37 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | |||
2140 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." | 1835 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." |
2141 | msgstr "" | 1836 | msgstr "" |
2142 | 1837 | ||
2143 | #: src/fs/fs_unindex.c:344 | 1838 | #: src/fs/fs_unindex.c:349 src/fs/fs_unindex.c:361 |
2144 | #, fuzzy | 1839 | #, fuzzy |
2145 | msgid "Failed to get KSKs from directory scan." | 1840 | msgid "Failed to get KSKs from directory scan." |
2146 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1841 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2147 | 1842 | ||
2148 | #: src/fs/fs_unindex.c:356 | 1843 | #: src/fs/fs_unindex.c:357 |
2149 | #, fuzzy, c-format | 1844 | #, fuzzy, c-format |
2150 | msgid "Internal error scanning `%s'.\n" | 1845 | msgid "Internal error scanning `%s'.\n" |
2151 | msgstr "未知错误。\n" | 1846 | msgstr "未知错误。\n" |
2152 | 1847 | ||
2153 | #: src/fs/fs_unindex.c:411 | 1848 | #: src/fs/fs_unindex.c:416 |
2154 | #, fuzzy, c-format | 1849 | #, fuzzy, c-format |
2155 | msgid "Failed to remove KBlock: %s\n" | 1850 | msgid "Failed to remove KBlock: %s\n" |
2156 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 1851 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2157 | 1852 | ||
2158 | #: src/fs/fs_unindex.c:501 | 1853 | #: src/fs/fs_unindex.c:506 |
2159 | #, fuzzy, c-format | 1854 | #, fuzzy, c-format |
2160 | msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" | 1855 | msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" |
2161 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 1856 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
2162 | 1857 | ||
2163 | #: src/fs/fs_unindex.c:553 src/fs/fs_unindex.c:618 | 1858 | #: src/fs/fs_unindex.c:558 src/fs/fs_unindex.c:623 |
2164 | #, fuzzy | 1859 | #, fuzzy |
2165 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." | 1860 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." |
2166 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1861 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
2167 | 1862 | ||
2168 | #: src/fs/fs_unindex.c:631 | 1863 | #: src/fs/fs_unindex.c:636 |
2169 | #, fuzzy | 1864 | #, fuzzy |
2170 | msgid "Failed to open file for unindexing." | 1865 | msgid "Failed to open file for unindexing." |
2171 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 1866 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2172 | 1867 | ||
2173 | #: src/fs/fs_unindex.c:665 | 1868 | #: src/fs/fs_unindex.c:670 |
2174 | msgid "Failed to compute hash of file." | 1869 | msgid "Failed to compute hash of file." |
2175 | msgstr "" | 1870 | msgstr "" |
2176 | 1871 | ||
@@ -2233,16 +1928,16 @@ msgstr "" | |||
2233 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" | 1928 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" |
2234 | msgstr "立即保存配置?" | 1929 | msgstr "立即保存配置?" |
2235 | 1930 | ||
2236 | #: src/fs/fs_uri.c:910 | 1931 | #: src/fs/fs_uri.c:909 |
2237 | #, fuzzy, c-format | 1932 | #, fuzzy, c-format |
2238 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | 1933 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" |
2239 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 1934 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
2240 | 1935 | ||
2241 | #: src/fs/fs_uri.c:1115 src/fs/fs_uri.c:1142 | 1936 | #: src/fs/fs_uri.c:1114 src/fs/fs_uri.c:1141 |
2242 | msgid "No keywords specified!\n" | 1937 | msgid "No keywords specified!\n" |
2243 | msgstr "" | 1938 | msgstr "" |
2244 | 1939 | ||
2245 | #: src/fs/fs_uri.c:1148 | 1940 | #: src/fs/fs_uri.c:1147 |
2246 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 1941 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
2247 | msgstr "" | 1942 | msgstr "" |
2248 | 1943 | ||
@@ -2279,24 +1974,24 @@ msgid "" | |||
2279 | msgstr "" | 1974 | msgstr "" |
2280 | 1975 | ||
2281 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:734 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 | 1976 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:734 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 |
2282 | #: src/fs/gnunet-publish.c:679 | 1977 | #: src/fs/gnunet-publish.c:680 |
2283 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 1978 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
2284 | msgstr "" | 1979 | msgstr "" |
2285 | 1980 | ||
2286 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:683 | 1981 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:684 |
2287 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 1982 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
2288 | msgstr "" | 1983 | msgstr "" |
2289 | 1984 | ||
2290 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:686 | 1985 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:687 |
2291 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 1986 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
2292 | msgstr "" | 1987 | msgstr "" |
2293 | 1988 | ||
2294 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:710 | 1989 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:711 |
2295 | msgid "specify the priority of the content" | 1990 | msgid "specify the priority of the content" |
2296 | msgstr "" | 1991 | msgstr "" |
2297 | 1992 | ||
2298 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 | 1993 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 |
2299 | #: src/fs/gnunet-publish.c:717 | 1994 | #: src/fs/gnunet-publish.c:718 |
2300 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 1995 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
2301 | msgstr "" | 1996 | msgstr "" |
2302 | 1997 | ||
@@ -2344,87 +2039,87 @@ msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错" | |||
2344 | msgid "Starting download `%s'.\n" | 2039 | msgid "Starting download `%s'.\n" |
2345 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 2040 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
2346 | 2041 | ||
2347 | #: src/fs/gnunet-download.c:146 | 2042 | #: src/fs/gnunet-download.c:147 |
2348 | #, fuzzy | 2043 | #, fuzzy |
2349 | msgid "<unknown time>" | 2044 | msgid "<unknown time>" |
2350 | msgstr "未知错误" | 2045 | msgstr "未知错误" |
2351 | 2046 | ||
2352 | #: src/fs/gnunet-download.c:155 | 2047 | #: src/fs/gnunet-download.c:157 |
2353 | #, c-format | 2048 | #, c-format |
2354 | msgid "" | 2049 | msgid "" |
2355 | "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " | 2050 | "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " |
2356 | "download\n" | 2051 | "download\n" |
2357 | msgstr "" | 2052 | msgstr "" |
2358 | 2053 | ||
2359 | #: src/fs/gnunet-download.c:178 | 2054 | #: src/fs/gnunet-download.c:179 |
2360 | #, c-format | 2055 | #, c-format |
2361 | msgid "Error downloading: %s.\n" | 2056 | msgid "Error downloading: %s.\n" |
2362 | msgstr "" | 2057 | msgstr "" |
2363 | 2058 | ||
2364 | #: src/fs/gnunet-download.c:193 | 2059 | #: src/fs/gnunet-download.c:194 |
2365 | #, c-format | 2060 | #, c-format |
2366 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | 2061 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" |
2367 | msgstr "" | 2062 | msgstr "" |
2368 | 2063 | ||
2369 | #: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:191 | 2064 | #: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:192 |
2370 | #: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109 | 2065 | #: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108 |
2371 | #, c-format | 2066 | #, c-format |
2372 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 2067 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
2373 | msgstr "" | 2068 | msgstr "" |
2374 | 2069 | ||
2375 | #: src/fs/gnunet-download.c:233 | 2070 | #: src/fs/gnunet-download.c:234 |
2376 | #, fuzzy | 2071 | #, fuzzy |
2377 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" | 2072 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" |
2378 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" | 2073 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" |
2379 | 2074 | ||
2380 | #: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:625 | 2075 | #: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:626 |
2381 | #, fuzzy, c-format | 2076 | #, fuzzy, c-format |
2382 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" | 2077 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" |
2383 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 2078 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
2384 | 2079 | ||
2385 | #: src/fs/gnunet-download.c:246 | 2080 | #: src/fs/gnunet-download.c:247 |
2386 | msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" | 2081 | msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" |
2387 | msgstr "" | 2082 | msgstr "" |
2388 | 2083 | ||
2389 | #: src/fs/gnunet-download.c:253 | 2084 | #: src/fs/gnunet-download.c:254 |
2390 | msgid "Target filename must be specified.\n" | 2085 | msgid "Target filename must be specified.\n" |
2391 | msgstr "" | 2086 | msgstr "" |
2392 | 2087 | ||
2393 | #: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:603 | 2088 | #: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:604 |
2394 | #: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141 | 2089 | #: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140 |
2395 | #, fuzzy, c-format | 2090 | #, fuzzy, c-format |
2396 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 2091 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
2397 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 2092 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
2398 | 2093 | ||
2399 | #: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:285 | 2094 | #: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:282 |
2400 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 2095 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
2401 | msgstr "" | 2096 | msgstr "" |
2402 | 2097 | ||
2403 | #: src/fs/gnunet-download.c:307 | 2098 | #: src/fs/gnunet-download.c:308 |
2404 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 2099 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
2405 | msgstr "" | 2100 | msgstr "" |
2406 | 2101 | ||
2407 | #: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:288 | 2102 | #: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:285 |
2408 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 2103 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
2409 | msgstr "" | 2104 | msgstr "" |
2410 | 2105 | ||
2411 | #: src/fs/gnunet-download.c:313 | 2106 | #: src/fs/gnunet-download.c:314 |
2412 | msgid "write the file to FILENAME" | 2107 | msgid "write the file to FILENAME" |
2413 | msgstr "" | 2108 | msgstr "" |
2414 | 2109 | ||
2415 | #: src/fs/gnunet-download.c:317 | 2110 | #: src/fs/gnunet-download.c:318 |
2416 | msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" | 2111 | msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" |
2417 | msgstr "" | 2112 | msgstr "" |
2418 | 2113 | ||
2419 | #: src/fs/gnunet-download.c:321 | 2114 | #: src/fs/gnunet-download.c:322 |
2420 | msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" | 2115 | msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" |
2421 | msgstr "" | 2116 | msgstr "" |
2422 | 2117 | ||
2423 | #: src/fs/gnunet-download.c:324 | 2118 | #: src/fs/gnunet-download.c:325 |
2424 | msgid "download a GNUnet directory recursively" | 2119 | msgid "download a GNUnet directory recursively" |
2425 | msgstr "" | 2120 | msgstr "" |
2426 | 2121 | ||
2427 | #: src/fs/gnunet-download.c:338 | 2122 | #: src/fs/gnunet-download.c:339 |
2428 | msgid "" | 2123 | msgid "" |
2429 | "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" | 2124 | "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" |
2430 | "chk/...)" | 2125 | "chk/...)" |
@@ -2463,7 +2158,7 @@ msgid "" | |||
2463 | "multiple times)" | 2158 | "multiple times)" |
2464 | msgstr "" | 2159 | msgstr "" |
2465 | 2160 | ||
2466 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:698 | 2161 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:699 |
2467 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | 2162 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" |
2468 | msgstr "" | 2163 | msgstr "" |
2469 | 2164 | ||
@@ -2491,204 +2186,204 @@ msgstr "" | |||
2491 | msgid "Manage GNUnet pseudonyms." | 2186 | msgid "Manage GNUnet pseudonyms." |
2492 | msgstr "" | 2187 | msgstr "" |
2493 | 2188 | ||
2494 | #: src/fs/gnunet-publish.c:147 | 2189 | #: src/fs/gnunet-publish.c:149 |
2495 | #, c-format | 2190 | #, c-format |
2496 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 2191 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
2497 | msgstr "" | 2192 | msgstr "" |
2498 | 2193 | ||
2499 | #: src/fs/gnunet-publish.c:155 | 2194 | #: src/fs/gnunet-publish.c:156 |
2500 | #, c-format | 2195 | #, c-format |
2501 | msgid "Error publishing: %s.\n" | 2196 | msgid "Error publishing: %s.\n" |
2502 | msgstr "" | 2197 | msgstr "" |
2503 | 2198 | ||
2504 | #: src/fs/gnunet-publish.c:165 | 2199 | #: src/fs/gnunet-publish.c:166 |
2505 | #, c-format | 2200 | #, c-format |
2506 | msgid "Publishing `%s' done.\n" | 2201 | msgid "Publishing `%s' done.\n" |
2507 | msgstr "" | 2202 | msgstr "" |
2508 | 2203 | ||
2509 | #: src/fs/gnunet-publish.c:169 | 2204 | #: src/fs/gnunet-publish.c:170 |
2510 | #, c-format | 2205 | #, c-format |
2511 | msgid "URI is `%s'.\n" | 2206 | msgid "URI is `%s'.\n" |
2512 | msgstr "" | 2207 | msgstr "" |
2513 | 2208 | ||
2514 | #: src/fs/gnunet-publish.c:188 | 2209 | #: src/fs/gnunet-publish.c:189 |
2515 | msgid "Cleanup after abort complete.\n" | 2210 | msgid "Cleanup after abort complete.\n" |
2516 | msgstr "" | 2211 | msgstr "" |
2517 | 2212 | ||
2518 | #: src/fs/gnunet-publish.c:306 | 2213 | #: src/fs/gnunet-publish.c:307 |
2519 | #, fuzzy, c-format | 2214 | #, fuzzy, c-format |
2520 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" | 2215 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" |
2521 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2216 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2522 | 2217 | ||
2523 | #: src/fs/gnunet-publish.c:308 | 2218 | #: src/fs/gnunet-publish.c:309 |
2524 | #, fuzzy, c-format | 2219 | #, fuzzy, c-format |
2525 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" | 2220 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" |
2526 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 2221 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
2527 | 2222 | ||
2528 | #: src/fs/gnunet-publish.c:359 src/fs/gnunet-publish.c:613 | 2223 | #: src/fs/gnunet-publish.c:360 src/fs/gnunet-publish.c:614 |
2529 | #, fuzzy, c-format | 2224 | #, fuzzy, c-format |
2530 | msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n" | 2225 | msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n" |
2531 | msgstr "发送消息失败。\n" | 2226 | msgstr "发送消息失败。\n" |
2532 | 2227 | ||
2533 | #: src/fs/gnunet-publish.c:434 | 2228 | #: src/fs/gnunet-publish.c:435 |
2534 | #, fuzzy | 2229 | #, fuzzy |
2535 | msgid "Could not publish\n" | 2230 | msgid "Could not publish\n" |
2536 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 2231 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
2537 | 2232 | ||
2538 | #: src/fs/gnunet-publish.c:461 | 2233 | #: src/fs/gnunet-publish.c:462 |
2539 | msgid "Could not start publishing.\n" | 2234 | msgid "Could not start publishing.\n" |
2540 | msgstr "" | 2235 | msgstr "" |
2541 | 2236 | ||
2542 | #: src/fs/gnunet-publish.c:492 | 2237 | #: src/fs/gnunet-publish.c:493 |
2543 | #, fuzzy, c-format | 2238 | #, fuzzy, c-format |
2544 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" | 2239 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" |
2545 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2240 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2546 | 2241 | ||
2547 | #: src/fs/gnunet-publish.c:494 | 2242 | #: src/fs/gnunet-publish.c:495 |
2548 | #, fuzzy, c-format | 2243 | #, fuzzy, c-format |
2549 | msgid "Scanning file `%s'.\n" | 2244 | msgid "Scanning file `%s'.\n" |
2550 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 2245 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
2551 | 2246 | ||
2552 | #: src/fs/gnunet-publish.c:499 | 2247 | #: src/fs/gnunet-publish.c:500 |
2553 | #, c-format | 2248 | #, c-format |
2554 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" | 2249 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" |
2555 | msgstr "" | 2250 | msgstr "" |
2556 | 2251 | ||
2557 | #: src/fs/gnunet-publish.c:504 | 2252 | #: src/fs/gnunet-publish.c:505 |
2558 | msgid "Preprocessing complete.\n" | 2253 | msgid "Preprocessing complete.\n" |
2559 | msgstr "" | 2254 | msgstr "" |
2560 | 2255 | ||
2561 | #: src/fs/gnunet-publish.c:508 | 2256 | #: src/fs/gnunet-publish.c:509 |
2562 | #, fuzzy, c-format | 2257 | #, fuzzy, c-format |
2563 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" | 2258 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" |
2564 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2259 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2565 | 2260 | ||
2566 | #: src/fs/gnunet-publish.c:512 | 2261 | #: src/fs/gnunet-publish.c:513 |
2567 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" | 2262 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" |
2568 | msgstr "" | 2263 | msgstr "" |
2569 | 2264 | ||
2570 | #: src/fs/gnunet-publish.c:519 | 2265 | #: src/fs/gnunet-publish.c:520 |
2571 | #, fuzzy | 2266 | #, fuzzy |
2572 | msgid "Internal error scanning directory.\n" | 2267 | msgid "Internal error scanning directory.\n" |
2573 | msgstr "未知错误。\n" | 2268 | msgstr "未知错误。\n" |
2574 | 2269 | ||
2575 | #: src/fs/gnunet-publish.c:553 | 2270 | #: src/fs/gnunet-publish.c:554 |
2576 | #, c-format | 2271 | #, c-format |
2577 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" | 2272 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" |
2578 | msgstr "" | 2273 | msgstr "" |
2579 | 2274 | ||
2580 | #: src/fs/gnunet-publish.c:560 | 2275 | #: src/fs/gnunet-publish.c:561 |
2581 | #, c-format | 2276 | #, c-format |
2582 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" | 2277 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" |
2583 | msgstr "" | 2278 | msgstr "" |
2584 | 2279 | ||
2585 | #: src/fs/gnunet-publish.c:566 | 2280 | #: src/fs/gnunet-publish.c:567 |
2586 | #, c-format | 2281 | #, c-format |
2587 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" | 2282 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" |
2588 | msgstr "" | 2283 | msgstr "" |
2589 | 2284 | ||
2590 | #: src/fs/gnunet-publish.c:574 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 | 2285 | #: src/fs/gnunet-publish.c:575 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 |
2591 | #, c-format | 2286 | #, c-format |
2592 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | 2287 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" |
2593 | msgstr "" | 2288 | msgstr "" |
2594 | 2289 | ||
2595 | #: src/fs/gnunet-publish.c:584 src/fs/gnunet-publish.c:591 | 2290 | #: src/fs/gnunet-publish.c:585 src/fs/gnunet-publish.c:592 |
2596 | #: src/transport/gnunet-transport.c:624 | 2291 | #: src/transport/gnunet-transport.c:623 |
2597 | #, c-format | 2292 | #, c-format |
2598 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 2293 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
2599 | msgstr "" | 2294 | msgstr "" |
2600 | 2295 | ||
2601 | #: src/fs/gnunet-publish.c:646 | 2296 | #: src/fs/gnunet-publish.c:647 |
2602 | #, fuzzy, c-format | 2297 | #, fuzzy, c-format |
2603 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" | 2298 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" |
2604 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2299 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2605 | 2300 | ||
2606 | #: src/fs/gnunet-publish.c:658 | 2301 | #: src/fs/gnunet-publish.c:659 |
2607 | msgid "" | 2302 | msgid "" |
2608 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " | 2303 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " |
2609 | "installed?\n" | 2304 | "installed?\n" |
2610 | msgstr "" | 2305 | msgstr "" |
2611 | 2306 | ||
2612 | #: src/fs/gnunet-publish.c:690 | 2307 | #: src/fs/gnunet-publish.c:691 |
2613 | msgid "" | 2308 | msgid "" |
2614 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 2309 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
2615 | "upload" | 2310 | "upload" |
2616 | msgstr "" | 2311 | msgstr "" |
2617 | 2312 | ||
2618 | #: src/fs/gnunet-publish.c:694 | 2313 | #: src/fs/gnunet-publish.c:695 |
2619 | msgid "" | 2314 | msgid "" |
2620 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | 2315 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " |
2621 | "can be specified multiple times)" | 2316 | "can be specified multiple times)" |
2622 | msgstr "" | 2317 | msgstr "" |
2623 | 2318 | ||
2624 | #: src/fs/gnunet-publish.c:701 | 2319 | #: src/fs/gnunet-publish.c:702 |
2625 | msgid "" | 2320 | msgid "" |
2626 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | 2321 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " |
2627 | "in GNUnet database)" | 2322 | "in GNUnet database)" |
2628 | msgstr "" | 2323 | msgstr "" |
2629 | 2324 | ||
2630 | #: src/fs/gnunet-publish.c:706 | 2325 | #: src/fs/gnunet-publish.c:707 |
2631 | msgid "" | 2326 | msgid "" |
2632 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | 2327 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " |
2633 | "namespace insertions only)" | 2328 | "namespace insertions only)" |
2634 | msgstr "" | 2329 | msgstr "" |
2635 | 2330 | ||
2636 | #: src/fs/gnunet-publish.c:714 | 2331 | #: src/fs/gnunet-publish.c:715 |
2637 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 2332 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
2638 | msgstr "" | 2333 | msgstr "" |
2639 | 2334 | ||
2640 | #: src/fs/gnunet-publish.c:720 | 2335 | #: src/fs/gnunet-publish.c:721 |
2641 | msgid "" | 2336 | msgid "" |
2642 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | 2337 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " |
2643 | "compute URIs)" | 2338 | "compute URIs)" |
2644 | msgstr "" | 2339 | msgstr "" |
2645 | 2340 | ||
2646 | #: src/fs/gnunet-publish.c:724 | 2341 | #: src/fs/gnunet-publish.c:725 |
2647 | msgid "" | 2342 | msgid "" |
2648 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 2343 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" |
2649 | msgstr "" | 2344 | msgstr "" |
2650 | 2345 | ||
2651 | #: src/fs/gnunet-publish.c:728 | 2346 | #: src/fs/gnunet-publish.c:729 |
2652 | msgid "" | 2347 | msgid "" |
2653 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | 2348 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " |
2654 | "to the file with the respective URI)" | 2349 | "to the file with the respective URI)" |
2655 | msgstr "" | 2350 | msgstr "" |
2656 | 2351 | ||
2657 | #: src/fs/gnunet-publish.c:747 | 2352 | #: src/fs/gnunet-publish.c:748 |
2658 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 2353 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
2659 | msgstr "" | 2354 | msgstr "" |
2660 | 2355 | ||
2661 | #: src/fs/gnunet-search.c:111 | 2356 | #: src/fs/gnunet-search.c:114 |
2662 | #, c-format | 2357 | #, c-format |
2663 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" | 2358 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" |
2664 | msgstr "" | 2359 | msgstr "" |
2665 | 2360 | ||
2666 | #: src/fs/gnunet-search.c:181 | 2361 | #: src/fs/gnunet-search.c:184 |
2667 | #, fuzzy, c-format | 2362 | #, fuzzy, c-format |
2668 | msgid "Error searching: %s.\n" | 2363 | msgid "Error searching: %s.\n" |
2669 | msgstr "创建用户出错" | 2364 | msgstr "创建用户出错" |
2670 | 2365 | ||
2671 | #: src/fs/gnunet-search.c:231 | 2366 | #: src/fs/gnunet-search.c:233 |
2672 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" | 2367 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" |
2673 | msgstr "" | 2368 | msgstr "" |
2674 | 2369 | ||
2675 | #: src/fs/gnunet-search.c:255 | 2370 | #: src/fs/gnunet-search.c:257 |
2676 | msgid "Could not start searching.\n" | 2371 | msgid "Could not start searching.\n" |
2677 | msgstr "" | 2372 | msgstr "" |
2678 | 2373 | ||
2679 | #: src/fs/gnunet-search.c:291 | 2374 | #: src/fs/gnunet-search.c:288 |
2680 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" | 2375 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" |
2681 | msgstr "" | 2376 | msgstr "" |
2682 | 2377 | ||
2683 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 | 2378 | #: src/fs/gnunet-search.c:291 |
2684 | msgid "automatically terminate search after VALUE ms" | 2379 | msgid "automatically terminate search after DELAY" |
2685 | msgstr "" | 2380 | msgstr "" |
2686 | 2381 | ||
2687 | #: src/fs/gnunet-search.c:301 | 2382 | #: src/fs/gnunet-search.c:298 |
2688 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 2383 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
2689 | msgstr "" | 2384 | msgstr "" |
2690 | 2385 | ||
2691 | #: src/fs/gnunet-search.c:312 | 2386 | #: src/fs/gnunet-search.c:309 |
2692 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 2387 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
2693 | msgstr "" | 2388 | msgstr "" |
2694 | 2389 | ||
@@ -2701,141 +2396,135 @@ msgid "# Loopback routes suppressed" | |||
2701 | msgstr "" | 2396 | msgstr "" |
2702 | 2397 | ||
2703 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 | 2398 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 |
2704 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1330 | 2399 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329 |
2705 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1337 | 2400 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1336 |
2706 | #, fuzzy, c-format | 2401 | #, fuzzy, c-format |
2707 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 2402 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
2708 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 2403 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
2709 | 2404 | ||
2710 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:703 | 2405 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:704 |
2711 | msgid "# migration stop messages received" | 2406 | msgid "# migration stop messages received" |
2712 | msgstr "" | 2407 | msgstr "" |
2713 | 2408 | ||
2714 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:707 | 2409 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:708 |
2715 | #, c-format | 2410 | #, c-format |
2716 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" | 2411 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
2717 | msgstr "" | 2412 | msgstr "" |
2718 | 2413 | ||
2719 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:742 | 2414 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:744 |
2720 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 2415 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
2721 | msgstr "" | 2416 | msgstr "" |
2722 | 2417 | ||
2723 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:748 | 2418 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750 |
2724 | msgid "# replies dropped" | 2419 | msgid "# replies dropped" |
2725 | msgstr "" | 2420 | msgstr "" |
2726 | 2421 | ||
2727 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:773 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 | 2422 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:775 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1333 |
2728 | msgid "# P2P searches active" | 2423 | msgid "# P2P searches active" |
2729 | msgstr "" | 2424 | msgstr "" |
2730 | 2425 | ||
2731 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:865 | 2426 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:867 |
2732 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 2427 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
2733 | msgstr "" | 2428 | msgstr "" |
2734 | 2429 | ||
2735 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918 | 2430 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920 |
2736 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 2431 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
2737 | msgstr "" | 2432 | msgstr "" |
2738 | 2433 | ||
2739 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:926 | 2434 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:928 |
2740 | msgid "# replies received for other peers" | 2435 | msgid "# replies received for other peers" |
2741 | msgstr "" | 2436 | msgstr "" |
2742 | 2437 | ||
2743 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:940 | 2438 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:942 |
2744 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 2439 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
2745 | msgstr "" | 2440 | msgstr "" |
2746 | 2441 | ||
2747 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:978 | 2442 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:980 |
2748 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 2443 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
2749 | msgstr "" | 2444 | msgstr "" |
2750 | 2445 | ||
2751 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1045 | 2446 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1047 |
2752 | msgid "# requests done for free (low load)" | 2447 | msgid "# requests done for free (low load)" |
2753 | msgstr "" | 2448 | msgstr "" |
2754 | 2449 | ||
2755 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1069 | 2450 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1071 |
2756 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 2451 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
2757 | msgstr "" | 2452 | msgstr "" |
2758 | 2453 | ||
2759 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1079 | 2454 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1081 |
2760 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 2455 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
2761 | msgstr "" | 2456 | msgstr "" |
2762 | 2457 | ||
2763 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1158 | 2458 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1160 |
2764 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 2459 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
2765 | msgstr "" | 2460 | msgstr "" |
2766 | 2461 | ||
2767 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1192 | 2462 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1194 |
2768 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 2463 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
2769 | msgstr "" | 2464 | msgstr "" |
2770 | 2465 | ||
2771 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1214 | 2466 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1216 |
2772 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 2467 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
2773 | msgstr "" | 2468 | msgstr "" |
2774 | 2469 | ||
2775 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1274 | 2470 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1276 |
2776 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 2471 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
2777 | msgstr "" | 2472 | msgstr "" |
2778 | 2473 | ||
2779 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1300 | 2474 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1302 |
2780 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 2475 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
2781 | msgstr "" | 2476 | msgstr "" |
2782 | 2477 | ||
2783 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329 | 2478 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 |
2784 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 2479 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
2785 | msgstr "" | 2480 | msgstr "" |
2786 | 2481 | ||
2787 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1685 | 2482 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1687 |
2788 | msgid "# migration stop messages sent" | 2483 | msgid "# migration stop messages sent" |
2789 | msgstr "" | 2484 | msgstr "" |
2790 | 2485 | ||
2791 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113 | 2486 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:120 |
2792 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163 | 2487 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:175 |
2793 | #, fuzzy, c-format | ||
2794 | msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n" | ||
2795 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | ||
2796 | |||
2797 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121 | ||
2798 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177 | ||
2799 | #, fuzzy, c-format | 2488 | #, fuzzy, c-format |
2800 | msgid "Could not open `%s'.\n" | 2489 | msgid "Could not open `%s'.\n" |
2801 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 2490 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
2802 | 2491 | ||
2803 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137 | 2492 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:136 |
2804 | #, fuzzy, c-format | 2493 | #, fuzzy, c-format |
2805 | msgid "Error writing `%s'.\n" | 2494 | msgid "Error writing `%s'.\n" |
2806 | msgstr "创建用户出错" | 2495 | msgstr "创建用户出错" |
2807 | 2496 | ||
2808 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228 | 2497 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:226 |
2809 | #, c-format | 2498 | #, c-format |
2810 | msgid "" | 2499 | msgid "" |
2811 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " | 2500 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " |
2812 | "anyway.\n" | 2501 | "anyway.\n" |
2813 | msgstr "" | 2502 | msgstr "" |
2814 | 2503 | ||
2815 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266 | 2504 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:264 |
2816 | #, c-format | 2505 | #, c-format |
2817 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" | 2506 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" |
2818 | msgstr "" | 2507 | msgstr "" |
2819 | 2508 | ||
2820 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:481 | 2509 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:479 |
2821 | #, fuzzy, c-format | 2510 | #, fuzzy, c-format |
2822 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 2511 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
2823 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2512 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2824 | 2513 | ||
2825 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:539 | 2514 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:537 |
2826 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | 2515 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" |
2827 | msgstr "" | 2516 | msgstr "" |
2828 | 2517 | ||
2829 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554 | 2518 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:552 |
2830 | #, fuzzy, c-format | 2519 | #, fuzzy, c-format |
2831 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 2520 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
2832 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 2521 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
2833 | 2522 | ||
2834 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:556 | 2523 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554 |
2835 | msgid "not indexed" | 2524 | msgid "not indexed" |
2836 | msgstr "" | 2525 | msgstr "" |
2837 | 2526 | ||
2838 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:571 | 2527 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:569 |
2839 | #, c-format | 2528 | #, c-format |
2840 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 2529 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
2841 | msgstr "" | 2530 | msgstr "" |
@@ -2929,73 +2618,65 @@ msgstr "" | |||
2929 | 2618 | ||
2930 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1108 | 2619 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1108 |
2931 | #, c-format | 2620 | #, c-format |
2932 | msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" | 2621 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
2933 | msgstr "" | 2622 | msgstr "" |
2934 | 2623 | ||
2935 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1129 | 2624 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1128 |
2936 | #, c-format | 2625 | #, c-format |
2937 | msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" | 2626 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
2938 | msgstr "" | 2627 | msgstr "" |
2939 | 2628 | ||
2940 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1176 | 2629 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1174 |
2941 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 2630 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
2942 | msgstr "" | 2631 | msgstr "" |
2943 | 2632 | ||
2944 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1190 | 2633 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188 |
2945 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 2634 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
2946 | msgstr "" | 2635 | msgstr "" |
2947 | 2636 | ||
2948 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1199 | 2637 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1197 |
2949 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 2638 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
2950 | msgstr "" | 2639 | msgstr "" |
2951 | 2640 | ||
2952 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1213 | 2641 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211 |
2953 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 2642 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
2954 | msgstr "" | 2643 | msgstr "" |
2955 | 2644 | ||
2956 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226 | 2645 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1224 |
2957 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 2646 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
2958 | msgstr "" | 2647 | msgstr "" |
2959 | 2648 | ||
2960 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1239 | 2649 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1237 |
2961 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 2650 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
2962 | msgstr "" | 2651 | msgstr "" |
2963 | 2652 | ||
2964 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 | 2653 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 |
2965 | msgid "# on-demand lookups failed" | 2654 | msgid "# on-demand lookups failed" |
2966 | msgstr "" | 2655 | msgstr "" |
2967 | 2656 | ||
2968 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1271 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311 | 2657 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309 |
2969 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 | 2658 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447 |
2970 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 2659 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
2971 | msgstr "" | 2660 | msgstr "" |
2972 | 2661 | ||
2973 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329 | 2662 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1327 |
2974 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 2663 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
2975 | msgstr "" | 2664 | msgstr "" |
2976 | 2665 | ||
2977 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1340 | 2666 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338 |
2978 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 2667 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
2979 | msgstr "" | 2668 | msgstr "" |
2980 | 2669 | ||
2981 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1426 | 2670 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424 |
2982 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 2671 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
2983 | msgstr "" | 2672 | msgstr "" |
2984 | 2673 | ||
2985 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1510 | 2674 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 |
2986 | msgid "# GAP PUT messages received" | 2675 | msgid "# GAP PUT messages received" |
2987 | msgstr "" | 2676 | msgstr "" |
2988 | 2677 | ||
2989 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1603 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1612 | ||
2990 | #, fuzzy, c-format | ||
2991 | msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." | ||
2992 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | ||
2993 | |||
2994 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629 | 2678 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629 |
2995 | #, c-format | 2679 | msgid "time required, content pushing disabled" |
2996 | msgid "" | ||
2997 | "Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " | ||
2998 | "disabled\n" | ||
2999 | msgstr "" | 2680 | msgstr "" |
3000 | 2681 | ||
3001 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:89 | 2682 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:89 |
@@ -3003,25 +2684,25 @@ msgstr "" | |||
3003 | msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 2684 | msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
3004 | msgstr "" | 2685 | msgstr "" |
3005 | 2686 | ||
3006 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:96 | 2687 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:95 |
3007 | #, c-format | 2688 | #, c-format |
3008 | msgid "Error unindexing: %s.\n" | 2689 | msgid "Error unindexing: %s.\n" |
3009 | msgstr "" | 2690 | msgstr "" |
3010 | 2691 | ||
3011 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:101 | 2692 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:100 |
3012 | msgid "Unindexing done.\n" | 2693 | msgid "Unindexing done.\n" |
3013 | msgstr "" | 2694 | msgstr "" |
3014 | 2695 | ||
3015 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:131 | 2696 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:130 |
3016 | #, c-format | 2697 | #, c-format |
3017 | msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" | 2698 | msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" |
3018 | msgstr "" | 2699 | msgstr "" |
3019 | 2700 | ||
3020 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:148 | 2701 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:147 |
3021 | msgid "Could not start unindex operation.\n" | 2702 | msgid "Could not start unindex operation.\n" |
3022 | msgstr "" | 2703 | msgstr "" |
3023 | 2704 | ||
3024 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:180 | 2705 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:179 |
3025 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 2706 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
3026 | msgstr "" | 2707 | msgstr "" |
3027 | 2708 | ||
@@ -3029,125 +2710,171 @@ msgstr "" | |||
3029 | msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" | 2710 | msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" |
3030 | msgstr "" | 2711 | msgstr "" |
3031 | 2712 | ||
3032 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 | 2713 | #: src/gns/gns_api.c:575 |
2714 | #, fuzzy | ||
2715 | msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" | ||
2716 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
2717 | |||
2718 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:186 | ||
2719 | #, fuzzy | ||
2720 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | ||
2721 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
2722 | |||
2723 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:361 | ||
3033 | #, c-format | 2724 | #, c-format |
3034 | msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n" | 2725 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
3035 | msgstr "" | 2726 | msgstr "" |
3036 | 2727 | ||
3037 | #: src/gns/gnunet-gns.c:289 | 2728 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:377 |
3038 | #, fuzzy | 2729 | #, c-format |
2730 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | ||
2731 | msgstr "" | ||
2732 | |||
2733 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:385 | ||
2734 | #, c-format | ||
2735 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | ||
2736 | msgstr "" | ||
2737 | |||
2738 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:673 | ||
2739 | msgid "IP of recursive dns resolver to use (required)" | ||
2740 | msgstr "" | ||
2741 | |||
2742 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:676 | ||
2743 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" | ||
2744 | msgstr "" | ||
2745 | |||
2746 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:679 | ||
2747 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" | ||
2748 | msgstr "" | ||
2749 | |||
2750 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:692 | ||
2751 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | ||
2752 | msgstr "" | ||
2753 | |||
2754 | #: src/gns/gnunet-gns.c:182 | ||
2755 | #, fuzzy, c-format | ||
3039 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 2756 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
3040 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 2757 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3041 | 2758 | ||
3042 | #: src/gns/gnunet-gns.c:358 | 2759 | #: src/gns/gnunet-gns.c:293 |
2760 | #, c-format | ||
2761 | msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n" | ||
2762 | msgstr "" | ||
2763 | |||
2764 | #: src/gns/gnunet-gns.c:315 | ||
3043 | #, fuzzy | 2765 | #, fuzzy |
3044 | msgid "try to shorten a given name" | 2766 | msgid "try to shorten a given name" |
3045 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 2767 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3046 | 2768 | ||
3047 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | 2769 | #: src/gns/gnunet-gns.c:318 |
3048 | msgid "Lookup a record for the given name" | 2770 | msgid "Lookup a record for the given name" |
3049 | msgstr "" | 2771 | msgstr "" |
3050 | 2772 | ||
3051 | #: src/gns/gnunet-gns.c:364 | 2773 | #: src/gns/gnunet-gns.c:321 |
3052 | msgid "Get the authority of a particular name" | 2774 | msgid "Get the authority of a particular name" |
3053 | msgstr "" | 2775 | msgstr "" |
3054 | 2776 | ||
3055 | #: src/gns/gnunet-gns.c:367 | 2777 | #: src/gns/gnunet-gns.c:324 |
3056 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 2778 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
3057 | msgstr "" | 2779 | msgstr "" |
3058 | 2780 | ||
3059 | #: src/gns/gnunet-gns.c:370 | 2781 | #: src/gns/gnunet-gns.c:327 |
3060 | msgid "No unneeded output" | 2782 | msgid "No unneeded output" |
3061 | msgstr "" | 2783 | msgstr "" |
3062 | 2784 | ||
3063 | #: src/gns/gnunet-gns.c:384 | 2785 | #: src/gns/gnunet-gns.c:341 |
3064 | msgid "GNUnet GNS access tool" | 2786 | msgid "GNUnet GNS access tool" |
3065 | msgstr "" | 2787 | msgstr "" |
3066 | 2788 | ||
3067 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:280 | 2789 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:449 |
3068 | #, fuzzy, c-format | 2790 | #, fuzzy, c-format |
3069 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | 2791 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" |
3070 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 2792 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
3071 | 2793 | ||
3072 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:333 | 2794 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:478 |
3073 | #, fuzzy, c-format | 2795 | #, fuzzy, c-format |
3074 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | 2796 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" |
3075 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2797 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3076 | 2798 | ||
3077 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:377 | 2799 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:522 |
3078 | #, c-format | 2800 | #, c-format |
3079 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | 2801 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" |
3080 | msgstr "" | 2802 | msgstr "" |
3081 | 2803 | ||
3082 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:439 | 2804 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:584 |
3083 | #, c-format | 2805 | #, c-format |
3084 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | 2806 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" |
3085 | msgstr "" | 2807 | msgstr "" |
3086 | 2808 | ||
3087 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:498 | 2809 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:646 |
3088 | #, fuzzy, c-format | 2810 | #, fuzzy, c-format |
3089 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | 2811 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" |
3090 | msgstr "发送消息失败。\n" | 2812 | msgstr "发送消息失败。\n" |
3091 | 2813 | ||
3092 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:514 | 2814 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:662 |
3093 | #, fuzzy, c-format | 2815 | #, fuzzy, c-format |
3094 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | 2816 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" |
3095 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2817 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3096 | 2818 | ||
3097 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:550 | 2819 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:698 |
3098 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | 2820 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" |
3099 | msgstr "" | 2821 | msgstr "" |
3100 | 2822 | ||
3101 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:558 | 2823 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:706 |
3102 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | 2824 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" |
3103 | msgstr "" | 2825 | msgstr "" |
3104 | 2826 | ||
3105 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:741 src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:753 | 2827 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:910 src/namestore/gnunet-namestore.c:364 |
3106 | #, fuzzy, c-format | ||
3107 | msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n" | ||
3108 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | ||
3109 | |||
3110 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:763 src/namestore/gnunet-namestore.c:365 | ||
3111 | #, fuzzy | 2828 | #, fuzzy |
3112 | msgid "Failed to read or create private zone key\n" | 2829 | msgid "Failed to read or create private zone key\n" |
3113 | msgstr "无法为守护程序创建用户账户。" | 2830 | msgstr "无法为守护程序创建用户账户。" |
3114 | 2831 | ||
3115 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773 src/namestore/gnunet-namestore.c:376 | 2832 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:920 src/namestore/gnunet-namestore.c:375 |
3116 | #, fuzzy | 2833 | #, fuzzy |
3117 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 2834 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
3118 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 2835 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3119 | 2836 | ||
3120 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:789 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2901 | 2837 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:936 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2887 |
3121 | #, fuzzy | 2838 | #, fuzzy |
3122 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 2839 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
3123 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 2840 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3124 | 2841 | ||
3125 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:823 | 2842 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:970 |
3126 | msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" | 2843 | msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" |
3127 | msgstr "" | 2844 | msgstr "" |
3128 | 2845 | ||
3129 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2532 | 2846 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2528 |
3130 | #, fuzzy, c-format | 2847 | #, fuzzy, c-format |
3131 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 2848 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
3132 | msgstr "无法创建用户账户:" | 2849 | msgstr "无法创建用户账户:" |
3133 | 2850 | ||
3134 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2561 | 2851 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2556 |
3135 | #, fuzzy, c-format | 2852 | #, fuzzy, c-format |
3136 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 2853 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
3137 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" | 2854 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" |
3138 | 2855 | ||
3139 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3578 | 2856 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3564 |
3140 | msgid "listen on specified port" | 2857 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
3141 | msgstr "" | 2858 | msgstr "" |
3142 | 2859 | ||
3143 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3581 | 2860 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3567 |
3144 | msgid "pem file to use as CA" | 2861 | msgid "pem file to use as CA" |
3145 | msgstr "" | 2862 | msgstr "" |
3146 | 2863 | ||
3147 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3596 | 2864 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3582 |
3148 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 2865 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
3149 | msgstr "" | 2866 | msgstr "" |
3150 | 2867 | ||
2868 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:401 | ||
2869 | #, c-format | ||
2870 | msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT" | ||
2871 | msgstr "" | ||
2872 | |||
2873 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1197 | ||
2874 | #, fuzzy | ||
2875 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | ||
2876 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
2877 | |||
3151 | #: src/hello/gnunet-hello.c:122 | 2878 | #: src/hello/gnunet-hello.c:122 |
3152 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" | 2879 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" |
3153 | msgstr "" | 2880 | msgstr "" |
@@ -3236,8 +2963,8 @@ msgstr "" | |||
3236 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:689 src/hostlist/hostlist-client.c:741 | 2963 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:689 src/hostlist/hostlist-client.c:741 |
3237 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:750 src/hostlist/hostlist-client.c:871 | 2964 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:750 src/hostlist/hostlist-client.c:871 |
3238 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:961 src/hostlist/hostlist-client.c:966 | 2965 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:961 src/hostlist/hostlist-client.c:966 |
3239 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:110 | 2966 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:994 |
3240 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:125 | 2967 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1009 |
3241 | #, c-format | 2968 | #, c-format |
3242 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 2969 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
3243 | msgstr "" | 2970 | msgstr "" |
@@ -3468,27 +3195,27 @@ msgstr "" | |||
3468 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 3195 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
3469 | msgstr "" | 3196 | msgstr "" |
3470 | 3197 | ||
3471 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:561 | 3198 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:562 |
3472 | #, c-format | 3199 | #, c-format |
3473 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 3200 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
3474 | msgstr "" | 3201 | msgstr "" |
3475 | 3202 | ||
3476 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:570 | 3203 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:571 |
3477 | #, c-format | 3204 | #, c-format |
3478 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 3205 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
3479 | msgstr "" | 3206 | msgstr "" |
3480 | 3207 | ||
3481 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:584 | 3208 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:585 |
3482 | #, c-format | 3209 | #, c-format |
3483 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 3210 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
3484 | msgstr "" | 3211 | msgstr "" |
3485 | 3212 | ||
3486 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:624 | 3213 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:625 |
3487 | #, fuzzy, c-format | 3214 | #, fuzzy, c-format |
3488 | msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" | 3215 | msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" |
3489 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 3216 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
3490 | 3217 | ||
3491 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:666 | 3218 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:667 |
3492 | #, c-format | 3219 | #, c-format |
3493 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 3220 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
3494 | msgstr "" | 3221 | msgstr "" |
@@ -3512,30 +3239,30 @@ msgstr "" | |||
3512 | msgid "help text" | 3239 | msgid "help text" |
3513 | msgstr "" | 3240 | msgstr "" |
3514 | 3241 | ||
3515 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7110 | 3242 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7703 |
3516 | msgid "Wrong CORE service\n" | 3243 | msgid "Wrong CORE service\n" |
3517 | msgstr "" | 3244 | msgstr "" |
3518 | 3245 | ||
3519 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7328 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7340 | 3246 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7908 |
3520 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7352 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7364 | 3247 | #, fuzzy |
3521 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7376 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7388 | 3248 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" |
3522 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7400 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7412 | 3249 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
3250 | |||
3251 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7997 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8009 | ||
3252 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8021 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8033 | ||
3253 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8045 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8057 | ||
3254 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8069 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8081 | ||
3523 | #, fuzzy, c-format | 3255 | #, fuzzy, c-format |
3524 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | 3256 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" |
3525 | msgstr "立即保存配置?" | 3257 | msgstr "立即保存配置?" |
3526 | 3258 | ||
3527 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7424 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7435 | 3259 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8093 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8104 |
3528 | #, fuzzy, c-format | 3260 | #, fuzzy, c-format |
3529 | msgid "" | 3261 | msgid "" |
3530 | "Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Using default " | 3262 | "Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Using default " |
3531 | "(%u).\n" | 3263 | "(%u).\n" |
3532 | msgstr "立即保存配置?" | 3264 | msgstr "立即保存配置?" |
3533 | 3265 | ||
3534 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7446 | ||
3535 | #, fuzzy | ||
3536 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" | ||
3537 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
3538 | |||
3539 | #: src/mysql/mysql.c:174 | 3266 | #: src/mysql/mysql.c:174 |
3540 | #, c-format | 3267 | #, c-format |
3541 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" | 3268 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" |
@@ -3569,125 +3296,120 @@ msgstr "" | |||
3569 | msgid "until" | 3296 | msgid "until" |
3570 | msgstr "" | 3297 | msgstr "" |
3571 | 3298 | ||
3572 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:357 | 3299 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:356 |
3573 | #, c-format | 3300 | #, c-format |
3574 | msgid "No options given\n" | 3301 | msgid "No options given\n" |
3575 | msgstr "" | 3302 | msgstr "" |
3576 | 3303 | ||
3577 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:387 | 3304 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:386 |
3578 | #, fuzzy, c-format | 3305 | #, fuzzy, c-format |
3579 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 3306 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
3580 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 3307 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
3581 | 3308 | ||
3582 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:395 src/namestore/gnunet-namestore.c:419 | 3309 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:394 src/namestore/gnunet-namestore.c:418 |
3583 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:466 src/namestore/gnunet-namestore.c:478 | 3310 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 src/namestore/gnunet-namestore.c:477 |
3584 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:519 | 3311 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:518 |
3585 | #, fuzzy, c-format | 3312 | #, fuzzy, c-format |
3586 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 3313 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
3587 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 3314 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
3588 | 3315 | ||
3589 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:396 src/namestore/gnunet-namestore.c:420 | 3316 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:395 src/namestore/gnunet-namestore.c:419 |
3590 | msgid "add/del" | 3317 | msgid "add/del" |
3591 | msgstr "" | 3318 | msgstr "" |
3592 | 3319 | ||
3593 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:409 | 3320 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:408 |
3594 | #, c-format | 3321 | #, c-format |
3595 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 3322 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
3596 | msgstr "" | 3323 | msgstr "" |
3597 | 3324 | ||
3598 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:447 | 3325 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:446 |
3599 | #, fuzzy, c-format | 3326 | #, fuzzy, c-format |
3600 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 3327 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
3601 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 3328 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
3602 | 3329 | ||
3603 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:456 | 3330 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:455 |
3604 | #, c-format | 3331 | #, c-format |
3605 | msgid "" | 3332 | msgid "" |
3606 | "Deletion requires either absolute time, or no time at all. Got relative time " | 3333 | "Deletion requires either absolute time, or no time at all. Got relative time " |
3607 | "`%s' instead.\n" | 3334 | "`%s' instead.\n" |
3608 | msgstr "" | 3335 | msgstr "" |
3609 | 3336 | ||
3610 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:467 src/namestore/gnunet-namestore.c:479 | 3337 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:466 src/namestore/gnunet-namestore.c:478 |
3611 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:498 | 3338 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:497 |
3612 | msgid "add" | 3339 | msgid "add" |
3613 | msgstr "" | 3340 | msgstr "" |
3614 | 3341 | ||
3615 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:497 | 3342 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:496 |
3616 | #, fuzzy, c-format | 3343 | #, fuzzy, c-format |
3617 | msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n" | 3344 | msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n" |
3618 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 3345 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
3619 | 3346 | ||
3620 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:520 | 3347 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:519 |
3621 | msgid "del" | 3348 | msgid "del" |
3622 | msgstr "" | 3349 | msgstr "" |
3623 | 3350 | ||
3624 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:570 | 3351 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 |
3625 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875 | 3352 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875 |
3626 | #, fuzzy, c-format | 3353 | #, fuzzy, c-format |
3627 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 3354 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
3628 | msgstr "无效条目。\n" | 3355 | msgstr "无效条目。\n" |
3629 | 3356 | ||
3630 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:611 src/transport/gnunet-transport.c:618 | 3357 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:610 src/transport/gnunet-transport.c:617 |
3631 | #, fuzzy, c-format | 3358 | #, fuzzy, c-format |
3632 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 3359 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
3633 | msgstr "服务已删除。\n" | 3360 | msgstr "服务已删除。\n" |
3634 | 3361 | ||
3635 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:622 | 3362 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:625 |
3636 | #, c-format | ||
3637 | msgid "Option `%s' not given, but I need a zone key file!\n" | ||
3638 | msgstr "" | ||
3639 | |||
3640 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:627 | ||
3641 | #, fuzzy, c-format | 3363 | #, fuzzy, c-format |
3642 | msgid "Using default zone file `%s'\n" | 3364 | msgid "Using default zone file `%s'\n" |
3643 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 3365 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
3644 | 3366 | ||
3645 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:679 | 3367 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:677 |
3646 | msgid "add record" | 3368 | msgid "add record" |
3647 | msgstr "" | 3369 | msgstr "" |
3648 | 3370 | ||
3649 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:682 | 3371 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:680 |
3650 | msgid "delete record" | 3372 | msgid "delete record" |
3651 | msgstr "" | 3373 | msgstr "" |
3652 | 3374 | ||
3653 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:685 | 3375 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:683 |
3654 | msgid "display records" | 3376 | msgid "display records" |
3655 | msgstr "" | 3377 | msgstr "" |
3656 | 3378 | ||
3657 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:688 | 3379 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:686 |
3658 | msgid "" | 3380 | msgid "" |
3659 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 3381 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
3660 | msgstr "" | 3382 | msgstr "" |
3661 | 3383 | ||
3662 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:691 | 3384 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:689 |
3663 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 3385 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
3664 | msgstr "" | 3386 | msgstr "" |
3665 | 3387 | ||
3666 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:694 | 3388 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:692 |
3667 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 3389 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
3668 | msgstr "" | 3390 | msgstr "" |
3669 | 3391 | ||
3670 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:697 | 3392 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:695 |
3671 | msgid "URI to import into our zone" | 3393 | msgid "URI to import into our zone" |
3672 | msgstr "" | 3394 | msgstr "" |
3673 | 3395 | ||
3674 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:700 | 3396 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 |
3675 | msgid "value of the record to add/delete" | 3397 | msgid "value of the record to add/delete" |
3676 | msgstr "" | 3398 | msgstr "" |
3677 | 3399 | ||
3678 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:703 | 3400 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:701 |
3679 | msgid "create or list public record" | 3401 | msgid "create or list public record" |
3680 | msgstr "" | 3402 | msgstr "" |
3681 | 3403 | ||
3682 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:706 | 3404 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:704 |
3683 | msgid "create or list non-authority record" | 3405 | msgid "create or list non-authority record" |
3684 | msgstr "" | 3406 | msgstr "" |
3685 | 3407 | ||
3686 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:709 | 3408 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:707 |
3687 | msgid "filename with the zone key" | 3409 | msgid "filename with the zone key" |
3688 | msgstr "" | 3410 | msgstr "" |
3689 | 3411 | ||
3690 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:720 | 3412 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:718 |
3691 | #, fuzzy | 3413 | #, fuzzy |
3692 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 3414 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
3693 | msgstr "GNUnet 配置" | 3415 | msgstr "GNUnet 配置" |
@@ -3815,30 +3537,66 @@ msgstr "" | |||
3815 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 3537 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
3816 | msgstr "" | 3538 | msgstr "" |
3817 | 3539 | ||
3818 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:915 | 3540 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1009 |
3541 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | ||
3542 | msgstr "" | ||
3543 | |||
3544 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1012 | ||
3545 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" | ||
3546 | msgstr "" | ||
3547 | |||
3548 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1015 | ||
3549 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
3550 | msgstr "" | ||
3551 | |||
3552 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1018 | ||
3553 | msgid "IP address of this system as seen by the rest of the testbed" | ||
3554 | msgstr "" | ||
3555 | |||
3556 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1021 | ||
3557 | msgid "delay between queries to statistics during a round" | ||
3558 | msgstr "" | ||
3559 | |||
3560 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1024 | ||
3561 | msgid "prefix of the filenames we use for writing the topology for each round" | ||
3562 | msgstr "" | ||
3563 | |||
3564 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1027 | ||
3565 | msgid "name of the file for writing the main results" | ||
3566 | msgstr "" | ||
3567 | |||
3568 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1030 | ||
3569 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" | ||
3570 | msgstr "" | ||
3571 | |||
3572 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1036 | ||
3573 | msgid "delay between rounds" | ||
3574 | msgstr "" | ||
3575 | |||
3576 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1046 | ||
3819 | #, fuzzy | 3577 | #, fuzzy |
3820 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 3578 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
3821 | msgstr "无法访问该服务" | 3579 | msgstr "无法访问该服务" |
3822 | 3580 | ||
3823 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:925 | 3581 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:938 |
3824 | #, c-format | 3582 | #, c-format |
3825 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" | 3583 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" |
3826 | msgstr "" | 3584 | msgstr "" |
3827 | 3585 | ||
3828 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1381 src/nse/gnunet-service-nse.c:1400 | 3586 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1389 |
3829 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1421 | 3587 | #, fuzzy, c-format |
3588 | msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n" | ||
3589 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
3590 | |||
3591 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1403 src/nse/gnunet-service-nse.c:1478 | ||
3592 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1495 | ||
3830 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 3593 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
3831 | msgstr "" | 3594 | msgstr "" |
3832 | 3595 | ||
3833 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1388 | 3596 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1485 |
3834 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" | 3597 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" |
3835 | msgstr "" | 3598 | msgstr "" |
3836 | 3599 | ||
3837 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1409 | ||
3838 | #, fuzzy | ||
3839 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" | ||
3840 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
3841 | |||
3842 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134 | 3600 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134 |
3843 | #, c-format | 3601 | #, c-format |
3844 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 3602 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
@@ -3938,7 +3696,7 @@ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | |||
3938 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" | 3696 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" |
3939 | msgstr "" | 3697 | msgstr "" |
3940 | 3698 | ||
3941 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:833 | 3699 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:834 |
3942 | #, fuzzy, c-format | 3700 | #, fuzzy, c-format |
3943 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" | 3701 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" |
3944 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 3702 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
@@ -4129,11 +3887,15 @@ msgid "" | |||
4129 | "might have been lost!\n" | 3887 | "might have been lost!\n" |
4130 | msgstr "" | 3888 | msgstr "" |
4131 | 3889 | ||
4132 | #: src/testbed/testbed_api.c:246 | 3890 | #: src/testbed/testbed_api.c:252 |
4133 | #, fuzzy, c-format | 3891 | #, fuzzy, c-format |
4134 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 3892 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
4135 | msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" | 3893 | msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" |
4136 | 3894 | ||
3895 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:271 | ||
3896 | msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n" | ||
3897 | msgstr "" | ||
3898 | |||
4137 | #: src/testing/gnunet-testing.c:131 | 3899 | #: src/testing/gnunet-testing.c:131 |
4138 | #, fuzzy, c-format | 3900 | #, fuzzy, c-format |
4139 | msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" | 3901 | msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" |
@@ -4178,255 +3940,59 @@ msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出" | |||
4178 | msgid "name of the service to run" | 3940 | msgid "name of the service to run" |
4179 | msgstr "" | 3941 | msgstr "" |
4180 | 3942 | ||
4181 | #: src/testing_old/helper.c:56 | 3943 | #: src/testing/testing.c:198 |
4182 | #, fuzzy | ||
4183 | msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n" | ||
4184 | msgstr "立即保存配置?" | ||
4185 | |||
4186 | #: src/testing_old/helper.c:64 | ||
4187 | #, fuzzy | ||
4188 | msgid "Could not access hostkey.\n" | ||
4189 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
4190 | |||
4191 | #: src/testing_old/testing.c:200 | ||
4192 | msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" | ||
4193 | msgstr "" | ||
4194 | |||
4195 | #: src/testing_old/testing.c:214 src/testing_old/testing.c:798 | ||
4196 | msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" | ||
4197 | msgstr "" | ||
4198 | |||
4199 | #: src/testing_old/testing.c:237 | ||
4200 | #, fuzzy | ||
4201 | msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" | ||
4202 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4203 | |||
4204 | #: src/testing_old/testing.c:238 | ||
4205 | #, fuzzy | ||
4206 | msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" | ||
4207 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4208 | |||
4209 | #: src/testing_old/testing.c:286 | ||
4210 | #, fuzzy, c-format | ||
4211 | msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" | ||
4212 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4213 | |||
4214 | #: src/testing_old/testing.c:293 | ||
4215 | #, fuzzy | ||
4216 | msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" | ||
4217 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4218 | |||
4219 | #: src/testing_old/testing.c:294 src/testing_old/testing.c:471 | ||
4220 | #, fuzzy | ||
4221 | msgid "Failed to start `ssh' process.\n" | ||
4222 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4223 | |||
4224 | #: src/testing_old/testing.c:354 | ||
4225 | #, c-format | ||
4226 | msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" | ||
4227 | msgstr "" | ||
4228 | |||
4229 | #: src/testing_old/testing.c:358 | ||
4230 | msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" | ||
4231 | msgstr "" | ||
4232 | |||
4233 | #: src/testing_old/testing.c:368 | ||
4234 | #, fuzzy | ||
4235 | msgid "Failed to get hostkey!\n" | ||
4236 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
4237 | |||
4238 | #: src/testing_old/testing.c:400 | ||
4239 | msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" | ||
4240 | msgstr "" | ||
4241 | |||
4242 | #: src/testing_old/testing.c:463 | ||
4243 | #, fuzzy, c-format | ||
4244 | msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" | ||
4245 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4246 | |||
4247 | #: src/testing_old/testing.c:470 | ||
4248 | #, fuzzy | ||
4249 | msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" | ||
4250 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4251 | |||
4252 | #: src/testing_old/testing.c:493 src/testing_old/testing.c:600 | ||
4253 | msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" | ||
4254 | msgstr "" | ||
4255 | |||
4256 | #: src/testing_old/testing.c:494 src/testing_old/testing.c:601 | ||
4257 | #: src/testing_old/testing.c:621 | ||
4258 | msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" | ||
4259 | msgstr "" | ||
4260 | |||
4261 | #: src/testing_old/testing.c:570 | ||
4262 | msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" | ||
4263 | msgstr "" | ||
4264 | |||
4265 | #: src/testing_old/testing.c:620 | ||
4266 | msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" | ||
4267 | msgstr "" | ||
4268 | |||
4269 | #: src/testing_old/testing.c:643 src/testing_old/testing.c:675 | ||
4270 | msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" | ||
4271 | msgstr "" | ||
4272 | |||
4273 | #: src/testing_old/testing.c:658 src/testing_old/testing.c:713 | ||
4274 | msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" | ||
4275 | msgstr "" | ||
4276 | |||
4277 | #: src/testing_old/testing.c:786 | ||
4278 | msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" | ||
4279 | msgstr "" | ||
4280 | |||
4281 | #: src/testing_old/testing.c:948 | ||
4282 | #, fuzzy, c-format | ||
4283 | msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" | ||
4284 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
4285 | |||
4286 | #: src/testing_old/testing.c:1207 src/testing_old/testing_group.c:6172 | ||
4287 | #, fuzzy, c-format | ||
4288 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" | ||
4289 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | ||
4290 | |||
4291 | #: src/testing_old/testing.c:1292 src/testing_old/testing.c:1359 | ||
4292 | #, fuzzy, c-format | ||
4293 | msgid "Terminating peer `%4s'\n" | ||
4294 | msgstr "未知的用户“%s”\n" | ||
4295 | |||
4296 | #: src/testing_old/testing.c:1448 | ||
4297 | #, fuzzy, c-format | ||
4298 | msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" | ||
4299 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
4300 | |||
4301 | #: src/testing_old/testing.c:1601 | ||
4302 | msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." | ||
4303 | msgstr "" | ||
4304 | |||
4305 | #: src/testing_old/testing.c:1609 | ||
4306 | #, fuzzy | ||
4307 | msgid "Failed to write new configuration to disk." | ||
4308 | msgstr "保存配置失败。" | ||
4309 | |||
4310 | #: src/testing_old/testing.c:1636 | ||
4311 | #, fuzzy, c-format | ||
4312 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" | ||
4313 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | ||
4314 | |||
4315 | #: src/testing_old/testing.c:1639 | ||
4316 | #, fuzzy | ||
4317 | msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." | ||
4318 | msgstr "保存配置失败。" | ||
4319 | |||
4320 | #: src/testing_old/testing.c:1794 | ||
4321 | #, fuzzy | ||
4322 | msgid "Peers failed to connect" | ||
4323 | msgstr "" | ||
4324 | "\n" | ||
4325 | "按任意键继续\n" | ||
4326 | |||
4327 | #: src/testing_old/testing.c:1922 | ||
4328 | #, fuzzy | ||
4329 | msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" | ||
4330 | msgstr "加载 sqstore 服务失败。检查您的配置!\n" | ||
4331 | |||
4332 | #: src/testing_old/testing.c:2145 | ||
4333 | msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" | ||
4334 | msgstr "" | ||
4335 | |||
4336 | #: src/testing_old/testing_group.c:1895 src/testing_old/testing_group.c:1907 | ||
4337 | #: src/testing_old/testing_group.c:2009 src/testing_old/testing_group.c:2066 | ||
4338 | #: src/testing_old/testing_group.c:2153 src/testing_old/testing_group.c:2173 | ||
4339 | #: src/testing_old/testing_group.c:2303 | ||
4340 | #: src/testing_old/testing_peergroup.c:950 | ||
4341 | #, fuzzy, c-format | ||
4342 | msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" | ||
4343 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | ||
4344 | |||
4345 | #: src/testing_old/testing_group.c:2161 | ||
4346 | #, c-format | ||
4347 | msgid "" | ||
4348 | "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value " | ||
4349 | "greater than 0\n" | ||
4350 | msgstr "" | ||
4351 | |||
4352 | #: src/testing_old/testing_group.c:2878 src/testing_old/testing_group.c:3064 | ||
4353 | #, c-format | ||
4354 | msgid "" | ||
4355 | "No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " | ||
4356 | "file!\n" | ||
4357 | msgstr "" | ||
4358 | |||
4359 | #: src/testing_old/testing_group.c:3958 | ||
4360 | msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" | ||
4361 | msgstr "" | ||
4362 | |||
4363 | #: src/testing_old/testing_group.c:5227 | ||
4364 | msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" | ||
4365 | msgstr "" | ||
4366 | |||
4367 | #: src/testing_old/testing_group.c:5962 | ||
4368 | #, fuzzy, c-format | ||
4369 | msgid "Could not read hostkeys file `%s'!\n" | ||
4370 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
4371 | |||
4372 | #: src/testing_old/testing_group.c:6029 | ||
4373 | #, fuzzy, c-format | ||
4374 | msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" | ||
4375 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4376 | |||
4377 | #: src/testing/testing.c:188 | ||
4378 | #, c-format | 3944 | #, c-format |
4379 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 3945 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
4380 | msgstr "" | 3946 | msgstr "" |
4381 | 3947 | ||
4382 | #: src/testing/testing.c:204 | 3948 | #: src/testing/testing.c:214 |
4383 | #, c-format | 3949 | #, c-format |
4384 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 3950 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
4385 | msgstr "" | 3951 | msgstr "" |
4386 | 3952 | ||
4387 | #: src/testing/testing.c:468 | 3953 | #: src/testing/testing.c:509 |
4388 | #, c-format | 3954 | #, c-format |
4389 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 3955 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
4390 | msgstr "" | 3956 | msgstr "" |
4391 | 3957 | ||
4392 | #: src/testing/testing.c:477 | 3958 | #: src/testing/testing.c:518 |
4393 | #, fuzzy, c-format | 3959 | #, fuzzy, c-format |
4394 | msgid "Error while decoding key %u\n" | 3960 | msgid "Error while decoding key %u\n" |
4395 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" | 3961 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" |
4396 | 3962 | ||
4397 | #: src/testing/testing.c:788 | 3963 | #: src/testing/testing.c:829 |
4398 | #, fuzzy | 3964 | #, fuzzy |
4399 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 3965 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
4400 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3966 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4401 | 3967 | ||
4402 | #: src/testing/testing.c:799 | 3968 | #: src/testing/testing.c:840 |
4403 | #, c-format | 3969 | #, c-format |
4404 | msgid "" | 3970 | msgid "" |
4405 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 3971 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
4406 | "precompute more hostkeys first.\n" | 3972 | "precompute more hostkeys first.\n" |
4407 | msgstr "" | 3973 | msgstr "" |
4408 | 3974 | ||
4409 | #: src/testing/testing.c:813 | 3975 | #: src/testing/testing.c:854 |
4410 | #, fuzzy, c-format | 3976 | #, fuzzy, c-format |
4411 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 3977 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
4412 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3978 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4413 | 3979 | ||
4414 | #: src/testing/testing.c:846 | 3980 | #: src/testing/testing.c:887 |
4415 | #, fuzzy, c-format | 3981 | #, fuzzy, c-format |
4416 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 3982 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
4417 | msgstr "发送消息失败。\n" | 3983 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4418 | 3984 | ||
4419 | #: src/testing/testing.c:864 | 3985 | #: src/testing/testing.c:905 |
4420 | #, fuzzy, c-format | 3986 | #, fuzzy, c-format |
4421 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 3987 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
4422 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3988 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4423 | 3989 | ||
4424 | #: src/testing/testing.c:925 | 3990 | #: src/testing/testing.c:966 |
4425 | #, fuzzy, c-format | 3991 | #, fuzzy, c-format |
4426 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 3992 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
4427 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 3993 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4428 | 3994 | ||
4429 | #: src/testing/testing.c:1088 | 3995 | #: src/testing/testing.c:1129 |
4430 | #, fuzzy, c-format | 3996 | #, fuzzy, c-format |
4431 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 3997 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
4432 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3998 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -4448,145 +4014,141 @@ msgstr "" | |||
4448 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 4014 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
4449 | msgstr "" | 4015 | msgstr "" |
4450 | 4016 | ||
4451 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1026 | 4017 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1038 |
4452 | #, c-format | ||
4453 | msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" | ||
4454 | msgstr "" | ||
4455 | |||
4456 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039 | ||
4457 | #, c-format | 4018 | #, c-format |
4458 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" | 4019 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" |
4459 | msgstr "" | 4020 | msgstr "" |
4460 | 4021 | ||
4461 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1045 | 4022 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1044 |
4462 | #, c-format | 4023 | #, c-format |
4463 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" | 4024 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" |
4464 | msgstr "" | 4025 | msgstr "" |
4465 | 4026 | ||
4466 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054 | 4027 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1053 |
4467 | #, c-format | 4028 | #, c-format |
4468 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" | 4029 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" |
4469 | msgstr "" | 4030 | msgstr "" |
4470 | 4031 | ||
4471 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062 | 4032 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1061 |
4472 | #, c-format | 4033 | #, c-format |
4473 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" | 4034 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" |
4474 | msgstr "" | 4035 | msgstr "" |
4475 | 4036 | ||
4476 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082 | 4037 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1081 |
4477 | #, c-format | 4038 | #, c-format |
4478 | msgid "" | 4039 | msgid "" |
4479 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" | 4040 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" |
4480 | msgstr "" | 4041 | msgstr "" |
4481 | 4042 | ||
4482 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095 | 4043 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1094 |
4483 | #, c-format | 4044 | #, c-format |
4484 | msgid "" | 4045 | msgid "" |
4485 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" | 4046 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" |
4486 | msgstr "" | 4047 | msgstr "" |
4487 | 4048 | ||
4488 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1105 | 4049 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1104 |
4489 | #, fuzzy, c-format | 4050 | #, fuzzy, c-format |
4490 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 4051 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
4491 | msgstr "" | 4052 | msgstr "" |
4492 | "\n" | 4053 | "\n" |
4493 | "结束配置。\n" | 4054 | "结束配置。\n" |
4494 | 4055 | ||
4495 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1111 | 4056 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1110 |
4496 | #, c-format | 4057 | #, c-format |
4497 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 4058 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
4498 | msgstr "" | 4059 | msgstr "" |
4499 | 4060 | ||
4500 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 | 4061 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1120 |
4501 | #, fuzzy | 4062 | #, fuzzy |
4502 | msgid "# friends in configuration" | 4063 | msgid "# friends in configuration" |
4503 | msgstr "" | 4064 | msgstr "" |
4504 | "\n" | 4065 | "\n" |
4505 | "结束配置。\n" | 4066 | "结束配置。\n" |
4506 | 4067 | ||
4507 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127 | 4068 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126 |
4508 | msgid "" | 4069 | msgid "" |
4509 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 4070 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
4510 | "connect to friends.\n" | 4071 | "connect to friends.\n" |
4511 | msgstr "" | 4072 | msgstr "" |
4512 | 4073 | ||
4513 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1134 | 4074 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1133 |
4514 | msgid "" | 4075 | msgid "" |
4515 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 4076 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
4516 | msgstr "" | 4077 | msgstr "" |
4517 | 4078 | ||
4518 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1169 | 4079 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1168 |
4519 | msgid "# HELLO messages received" | 4080 | msgid "# HELLO messages received" |
4520 | msgstr "" | 4081 | msgstr "" |
4521 | 4082 | ||
4522 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1224 | 4083 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1223 |
4523 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 4084 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
4524 | msgstr "" | 4085 | msgstr "" |
4525 | 4086 | ||
4526 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1366 | 4087 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1365 |
4527 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" | 4088 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" |
4528 | msgstr "" | 4089 | msgstr "" |
4529 | 4090 | ||
4530 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:246 | 4091 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:245 |
4531 | #, fuzzy, c-format | 4092 | #, fuzzy, c-format |
4532 | msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" | 4093 | msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" |
4533 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 4094 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
4534 | 4095 | ||
4535 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:252 | 4096 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:251 |
4536 | #, c-format | 4097 | #, c-format |
4537 | msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n" | 4098 | msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n" |
4538 | msgstr "" | 4099 | msgstr "" |
4539 | 4100 | ||
4540 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:263 | 4101 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:262 |
4541 | #, fuzzy, c-format | 4102 | #, fuzzy, c-format |
4542 | msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" | 4103 | msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" |
4543 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4104 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4544 | 4105 | ||
4545 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284 | 4106 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:283 |
4546 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:308 | 4107 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:307 |
4547 | #, fuzzy, c-format | 4108 | #, fuzzy, c-format |
4548 | msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" | 4109 | msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" |
4549 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" | 4110 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" |
4550 | 4111 | ||
4551 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295 | 4112 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:294 |
4552 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:331 | 4113 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:330 |
4553 | #, c-format | 4114 | #, c-format |
4554 | msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" | 4115 | msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" |
4555 | msgstr "" | 4116 | msgstr "" |
4556 | 4117 | ||
4557 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:345 | 4118 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:344 |
4558 | #, fuzzy, c-format | 4119 | #, fuzzy, c-format |
4559 | msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" | 4120 | msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" |
4560 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" | 4121 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" |
4561 | 4122 | ||
4562 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:359 | 4123 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:358 |
4563 | #, c-format | 4124 | #, c-format |
4564 | msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" | 4125 | msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" |
4565 | msgstr "" | 4126 | msgstr "" |
4566 | 4127 | ||
4567 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514 | 4128 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:513 |
4568 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:751 | 4129 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:750 |
4569 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 4130 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
4570 | msgstr "" | 4131 | msgstr "" |
4571 | 4132 | ||
4572 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:167 | 4133 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:177 |
4573 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " | 4134 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " |
4574 | msgstr "" | 4135 | msgstr "" |
4575 | 4136 | ||
4576 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:242 | 4137 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:252 |
4577 | msgid "# bytes total received" | 4138 | msgid "# bytes total received" |
4578 | msgstr "" | 4139 | msgstr "" |
4579 | 4140 | ||
4580 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:289 | 4141 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:299 |
4581 | msgid "# bytes payload received" | 4142 | msgid "# bytes payload received" |
4582 | msgstr "" | 4143 | msgstr "" |
4583 | 4144 | ||
4584 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:590 | 4145 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:604 |
4585 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4146 | #, fuzzy, c-format |
4586 | msgstr "" | 4147 | msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" |
4148 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
4587 | 4149 | ||
4588 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:599 | 4150 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:674 |
4589 | msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" | 4151 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
4590 | msgstr "" | 4152 | msgstr "" |
4591 | 4153 | ||
4592 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:352 | 4154 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:352 |
@@ -4777,154 +4339,247 @@ msgstr "" | |||
4777 | 4339 | ||
4778 | #: src/transport/gnunet-transport.c:328 | 4340 | #: src/transport/gnunet-transport.c:328 |
4779 | #, c-format | 4341 | #, c-format |
4780 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" | 4342 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
4781 | msgstr "" | 4343 | msgstr "" |
4782 | 4344 | ||
4783 | #: src/transport/gnunet-transport.c:335 | 4345 | #: src/transport/gnunet-transport.c:336 |
4784 | #, c-format | 4346 | #, c-format |
4785 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" | 4347 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
4786 | msgstr "" | 4348 | msgstr "" |
4787 | 4349 | ||
4788 | #: src/transport/gnunet-transport.c:374 | 4350 | #: src/transport/gnunet-transport.c:375 |
4789 | #, c-format | 4351 | #, c-format |
4790 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 4352 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
4791 | msgstr "" | 4353 | msgstr "" |
4792 | 4354 | ||
4793 | #: src/transport/gnunet-transport.c:394 | 4355 | #: src/transport/gnunet-transport.c:395 |
4794 | #, fuzzy, c-format | 4356 | #, fuzzy, c-format |
4795 | msgid "Connected to %s\n" | 4357 | msgid "Connected to %s\n" |
4796 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 4358 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
4797 | 4359 | ||
4798 | #: src/transport/gnunet-transport.c:426 | 4360 | #: src/transport/gnunet-transport.c:427 |
4799 | #, fuzzy, c-format | 4361 | #, fuzzy, c-format |
4800 | msgid "Disconnected from %s\n" | 4362 | msgid "Disconnected from %s\n" |
4801 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 4363 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
4802 | 4364 | ||
4803 | #: src/transport/gnunet-transport.c:506 | 4365 | #: src/transport/gnunet-transport.c:505 |
4804 | #, c-format | 4366 | #, c-format |
4805 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 4367 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
4806 | msgstr "" | 4368 | msgstr "" |
4807 | 4369 | ||
4808 | #: src/transport/gnunet-transport.c:529 | 4370 | #: src/transport/gnunet-transport.c:528 |
4809 | #, fuzzy, c-format | 4371 | #, fuzzy, c-format |
4810 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 4372 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
4811 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4373 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4812 | 4374 | ||
4813 | #: src/transport/gnunet-transport.c:536 | 4375 | #: src/transport/gnunet-transport.c:535 |
4814 | #, c-format | 4376 | #, c-format |
4815 | msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" | 4377 | msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" |
4816 | msgstr "" | 4378 | msgstr "" |
4817 | 4379 | ||
4818 | #: src/transport/gnunet-transport.c:564 | 4380 | #: src/transport/gnunet-transport.c:563 |
4819 | #, fuzzy, c-format | 4381 | #, fuzzy, c-format |
4820 | msgid "Peer `%s' disconnected\n" | 4382 | msgid "Peer `%s' disconnected\n" |
4821 | msgstr "" | 4383 | msgstr "" |
4822 | "\n" | 4384 | "\n" |
4823 | "按任意键继续\n" | 4385 | "按任意键继续\n" |
4824 | 4386 | ||
4825 | #: src/transport/gnunet-transport.c:633 | 4387 | #: src/transport/gnunet-transport.c:632 |
4826 | #, fuzzy, c-format | 4388 | #, fuzzy, c-format |
4827 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 4389 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
4828 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4390 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4829 | 4391 | ||
4830 | #: src/transport/gnunet-transport.c:716 | 4392 | #: src/transport/gnunet-transport.c:715 |
4831 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" | 4393 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" |
4832 | msgstr "" | 4394 | msgstr "" |
4833 | 4395 | ||
4834 | #: src/transport/gnunet-transport.c:719 | 4396 | #: src/transport/gnunet-transport.c:718 |
4835 | #, fuzzy | 4397 | #, fuzzy |
4836 | msgid "try to connect to the given peer" | 4398 | msgid "try to connect to the given peer" |
4837 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4399 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4838 | 4400 | ||
4839 | #: src/transport/gnunet-transport.c:722 | 4401 | #: src/transport/gnunet-transport.c:721 |
4840 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 4402 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
4841 | msgstr "" | 4403 | msgstr "" |
4842 | 4404 | ||
4843 | #: src/transport/gnunet-transport.c:728 | 4405 | #: src/transport/gnunet-transport.c:727 |
4844 | msgid "do not resolve hostnames" | 4406 | msgid "do not resolve hostnames" |
4845 | msgstr "" | 4407 | msgstr "" |
4846 | 4408 | ||
4847 | #: src/transport/gnunet-transport.c:732 | 4409 | #: src/transport/gnunet-transport.c:731 |
4848 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 4410 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
4849 | msgstr "" | 4411 | msgstr "" |
4850 | 4412 | ||
4851 | #: src/transport/gnunet-transport.c:735 | 4413 | #: src/transport/gnunet-transport.c:734 |
4852 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 4414 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
4853 | msgstr "" | 4415 | msgstr "" |
4854 | 4416 | ||
4855 | #: src/transport/gnunet-transport.c:746 | 4417 | #: src/transport/gnunet-transport.c:745 |
4856 | #, fuzzy | 4418 | #, fuzzy |
4857 | msgid "Direct access to transport service." | 4419 | msgid "Direct access to transport service." |
4858 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4420 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4859 | 4421 | ||
4860 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1119 | 4422 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:817 |
4423 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2513 | ||
4861 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 4424 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
4862 | msgstr "" | 4425 | msgstr "" |
4863 | 4426 | ||
4864 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1168 | 4427 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:866 |
4428 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2281 | ||
4865 | #, fuzzy | 4429 | #, fuzzy |
4866 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 4430 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
4867 | msgstr "保存配置失败。" | 4431 | msgstr "保存配置失败。" |
4868 | 4432 | ||
4869 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1200 src/util/service.c:1051 | 4433 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:898 |
4434 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2313 src/util/service.c:1053 | ||
4870 | #, fuzzy, c-format | 4435 | #, fuzzy, c-format |
4871 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 4436 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
4872 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4437 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4873 | 4438 | ||
4874 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1217 src/util/service.c:1068 | 4439 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:915 |
4440 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2330 src/util/service.c:1070 | ||
4875 | #, fuzzy, c-format | 4441 | #, fuzzy, c-format |
4876 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 4442 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
4877 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 4443 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
4878 | 4444 | ||
4879 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1322 | 4445 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1020 |
4446 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2441 | ||
4880 | #, c-format | 4447 | #, c-format |
4881 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 4448 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
4882 | msgstr "" | 4449 | msgstr "" |
4883 | 4450 | ||
4884 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1407 | 4451 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1133 |
4452 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2609 | ||
4885 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 4453 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
4886 | msgstr "" | 4454 | msgstr "" |
4887 | 4455 | ||
4888 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1420 | 4456 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1146 |
4457 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2620 | ||
4889 | #, fuzzy | 4458 | #, fuzzy |
4890 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 4459 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
4891 | msgstr "" | 4460 | msgstr "" |
4892 | "\n" | 4461 | "\n" |
4893 | "结束配置。\n" | 4462 | "结束配置。\n" |
4894 | 4463 | ||
4895 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1431 | 4464 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1157 |
4896 | msgid "Port 0, client only mode\n" | 4465 | msgid "Port 0, client only mode\n" |
4897 | msgstr "" | 4466 | msgstr "" |
4898 | 4467 | ||
4899 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1451 | 4468 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1177 |
4900 | #, c-format | 4469 | #, c-format |
4901 | msgid "" | 4470 | msgid "" |
4902 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 4471 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
4903 | "Binding to all addresses!\n" | 4472 | "Binding to all addresses!\n" |
4904 | msgstr "" | 4473 | msgstr "" |
4905 | 4474 | ||
4906 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1481 | 4475 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1206 |
4907 | #, c-format | 4476 | #, c-format |
4908 | msgid "" | 4477 | msgid "" |
4909 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 4478 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
4910 | "Binding to all addresses!\n" | 4479 | "Binding to all addresses!\n" |
4911 | msgstr "" | 4480 | msgstr "" |
4912 | 4481 | ||
4913 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:621 | 4482 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1223 |
4483 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2702 | ||
4484 | #, fuzzy, c-format | ||
4485 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | ||
4486 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
4487 | |||
4488 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1228 | ||
4489 | msgid "No external hostname configured\n" | ||
4490 | msgstr "" | ||
4491 | |||
4492 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1419 | ||
4914 | #, c-format | 4493 | #, c-format |
4915 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 4494 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
4916 | msgstr "" | 4495 | msgstr "" |
4917 | 4496 | ||
4918 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:178 | 4497 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1550 |
4498 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2826 | ||
4499 | #, fuzzy, c-format | ||
4500 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | ||
4501 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
4502 | |||
4503 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1575 | ||
4504 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2885 | ||
4505 | #, c-format | ||
4506 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | ||
4507 | msgstr "" | ||
4508 | |||
4509 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1603 | ||
4510 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2732 | ||
4511 | #, fuzzy, c-format | ||
4512 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | ||
4513 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | ||
4514 | |||
4515 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1302 | ||
4516 | #, c-format | ||
4517 | msgid "" | ||
4518 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | ||
4519 | "size %u\n" | ||
4520 | msgstr "" | ||
4521 | |||
4522 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1560 | ||
4523 | #, c-format | ||
4524 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | ||
4525 | msgstr "" | ||
4526 | |||
4527 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1568 | ||
4528 | #, c-format | ||
4529 | msgid "" | ||
4530 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | ||
4531 | msgstr "" | ||
4532 | |||
4533 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1869 | ||
4919 | msgid "" | 4534 | msgid "" |
4920 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 4535 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
4921 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 4536 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
4922 | msgstr "" | 4537 | msgstr "" |
4923 | 4538 | ||
4924 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:202 | 4539 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1893 |
4925 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" | 4540 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" |
4926 | msgstr "" | 4541 | msgstr "" |
4927 | 4542 | ||
4543 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2588 | ||
4544 | #, c-format | ||
4545 | msgid "IPv4 support is %s\n" | ||
4546 | msgstr "" | ||
4547 | |||
4548 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2602 | ||
4549 | #, c-format | ||
4550 | msgid "IPv6 support is %s\n" | ||
4551 | msgstr "" | ||
4552 | |||
4553 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2627 | ||
4554 | #, c-format | ||
4555 | msgid "Using port %u\n" | ||
4556 | msgstr "" | ||
4557 | |||
4558 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2642 | ||
4559 | #, c-format | ||
4560 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | ||
4561 | msgstr "" | ||
4562 | |||
4563 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2652 | ||
4564 | #, fuzzy, c-format | ||
4565 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | ||
4566 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | ||
4567 | |||
4568 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2673 | ||
4569 | #, c-format | ||
4570 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | ||
4571 | msgstr "" | ||
4572 | |||
4573 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2683 | ||
4574 | #, fuzzy, c-format | ||
4575 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | ||
4576 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | ||
4577 | |||
4578 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 | ||
4579 | #, c-format | ||
4580 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | ||
4581 | msgstr "" | ||
4582 | |||
4928 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370 | 4583 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370 |
4929 | #, c-format | 4584 | #, c-format |
4930 | msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" | 4585 | msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" |
@@ -4984,7 +4639,7 @@ msgstr "" | |||
4984 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774 | 4639 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774 |
4985 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963 | 4640 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963 |
4986 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1807 | 4641 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1807 |
4987 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2424 | 4642 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2423 |
4988 | msgid "# TCP sessions active" | 4643 | msgid "# TCP sessions active" |
4989 | msgstr "" | 4644 | msgstr "" |
4990 | 4645 | ||
@@ -5021,8 +4676,8 @@ msgstr "" | |||
5021 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 4676 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
5022 | msgstr "" | 4677 | msgstr "" |
5023 | 4678 | ||
5024 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2313 src/util/service.c:946 | 4679 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2313 src/util/service.c:948 |
5025 | #: src/util/service.c:952 | 4680 | #: src/util/service.c:954 |
5026 | #, c-format | 4681 | #, c-format |
5027 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 4682 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
5028 | msgstr "" | 4683 | msgstr "" |
@@ -5032,21 +4687,16 @@ msgstr "" | |||
5032 | msgid "Failed to start service.\n" | 4687 | msgid "Failed to start service.\n" |
5033 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4688 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5034 | 4689 | ||
5035 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2389 | 4690 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2411 |
5036 | #, c-format | ||
5037 | msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" | ||
5038 | msgstr "" | ||
5039 | |||
5040 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2412 | ||
5041 | #, c-format | 4691 | #, c-format |
5042 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 4692 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
5043 | msgstr "" | 4693 | msgstr "" |
5044 | 4694 | ||
5045 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2416 | 4695 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2415 |
5046 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 4696 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
5047 | msgstr "" | 4697 | msgstr "" |
5048 | 4698 | ||
5049 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2420 | 4699 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2419 |
5050 | #, c-format | 4700 | #, c-format |
5051 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 4701 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
5052 | msgstr "" | 4702 | msgstr "" |
@@ -5059,19 +4709,19 @@ msgstr "" | |||
5059 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | 4709 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
5060 | msgstr "" | 4710 | msgstr "" |
5061 | 4711 | ||
5062 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:392 | 4712 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:394 |
5063 | #, c-format | 4713 | #, c-format |
5064 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 4714 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
5065 | msgstr "" | 4715 | msgstr "" |
5066 | 4716 | ||
5067 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1903 | 4717 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1965 |
5068 | #, c-format | 4718 | #, c-format |
5069 | msgid "" | 4719 | msgid "" |
5070 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 4720 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
5071 | "your network configuration\n" | 4721 | "your network configuration\n" |
5072 | msgstr "" | 4722 | msgstr "" |
5073 | 4723 | ||
5074 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1917 | 4724 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1979 |
5075 | #, c-format | 4725 | #, c-format |
5076 | msgid "" | 4726 | msgid "" |
5077 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " | 4727 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " |
@@ -5079,22 +4729,22 @@ msgid "" | |||
5079 | "IPv6 address\n" | 4729 | "IPv6 address\n" |
5080 | msgstr "" | 4730 | msgstr "" |
5081 | 4731 | ||
5082 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2162 | 4732 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2192 |
5083 | #, fuzzy | 4733 | #, fuzzy |
5084 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 4734 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
5085 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4735 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
5086 | 4736 | ||
5087 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2328 | 4737 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2268 |
5088 | #, c-format | 4738 | #, c-format |
5089 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 4739 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
5090 | msgstr "" | 4740 | msgstr "" |
5091 | 4741 | ||
5092 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2371 | 4742 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2311 |
5093 | #, fuzzy, c-format | 4743 | #, fuzzy, c-format |
5094 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 4744 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
5095 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 4745 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
5096 | 4746 | ||
5097 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1346 | 4747 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1355 |
5098 | #, fuzzy | 4748 | #, fuzzy |
5099 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" | 4749 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" |
5100 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4750 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
@@ -5109,77 +4759,67 @@ msgstr "" | |||
5109 | 4759 | ||
5110 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:625 | 4760 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:625 |
5111 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675 | 4761 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675 |
5112 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1695 | 4762 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1720 |
5113 | msgid "# WLAN sessions allocated" | 4763 | msgid "# WLAN sessions allocated" |
5114 | msgstr "" | 4764 | msgstr "" |
5115 | 4765 | ||
5116 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:748 | 4766 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:749 |
5117 | msgid "# WLAN message fragments sent" | 4767 | msgid "# WLAN message fragments sent" |
5118 | msgstr "" | 4768 | msgstr "" |
5119 | 4769 | ||
5120 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:766 | 4770 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:773 |
5121 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" | 4771 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" |
5122 | msgstr "" | 4772 | msgstr "" |
5123 | 4773 | ||
5124 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:866 | 4774 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:873 |
5125 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:947 | 4775 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:954 |
5126 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1697 | 4776 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1722 |
5127 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" | 4777 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" |
5128 | msgstr "" | 4778 | msgstr "" |
5129 | 4779 | ||
5130 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1118 | 4780 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1135 |
5131 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" | 4781 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" |
5132 | msgstr "" | 4782 | msgstr "" |
5133 | 4783 | ||
5134 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1139 | 4784 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1156 |
5135 | msgid "# fragments received via WLAN" | 4785 | msgid "# fragments received via WLAN" |
5136 | msgstr "" | 4786 | msgstr "" |
5137 | 4787 | ||
5138 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1149 | 4788 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1166 |
5139 | msgid "# ACKs received via WLAN" | 4789 | msgid "# ACKs received via WLAN" |
5140 | msgstr "" | 4790 | msgstr "" |
5141 | 4791 | ||
5142 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1206 | 4792 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1223 |
5143 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" | 4793 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" |
5144 | msgstr "" | 4794 | msgstr "" |
5145 | 4795 | ||
5146 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1305 | 4796 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1324 |
5147 | msgid "# DATA messages received via WLAN" | 4797 | msgid "# DATA messages received via WLAN" |
5148 | msgstr "" | 4798 | msgstr "" |
5149 | 4799 | ||
5150 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1340 | 4800 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1359 |
5151 | msgid "# WLAN DATA messages processed" | 4801 | msgid "# WLAN DATA messages processed" |
5152 | msgstr "" | 4802 | msgstr "" |
5153 | 4803 | ||
5154 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1401 | 4804 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1420 |
5155 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" | 4805 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" |
5156 | msgstr "" | 4806 | msgstr "" |
5157 | 4807 | ||
5158 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1510 | 4808 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1529 |
5159 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" | 4809 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" |
5160 | msgstr "" | 4810 | msgstr "" |
5161 | 4811 | ||
5162 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1667 | 4812 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1703 |
5163 | #, fuzzy, c-format | ||
5164 | msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n" | ||
5165 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | ||
5166 | |||
5167 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1676 | ||
5168 | #, c-format | 4813 | #, c-format |
5169 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 4814 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
5170 | msgstr "" | 4815 | msgstr "" |
5171 | 4816 | ||
5172 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1686 | ||
5173 | #, fuzzy, c-format | ||
5174 | msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n" | ||
5175 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | ||
5176 | |||
5177 | #: src/transport/transport_api.c:575 | 4817 | #: src/transport/transport_api.c:575 |
5178 | #, c-format | 4818 | #, c-format |
5179 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 4819 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
5180 | msgstr "" | 4820 | msgstr "" |
5181 | 4821 | ||
5182 | #: src/transport/transport-testing.c:589 | 4822 | #: src/transport/transport-testing.c:590 |
5183 | #, fuzzy | 4823 | #, fuzzy |
5184 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" | 4824 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" |
5185 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4825 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -5213,12 +4853,12 @@ msgstr "" | |||
5213 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 4853 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
5214 | msgstr "" | 4854 | msgstr "" |
5215 | 4855 | ||
5216 | #: src/util/client.c:274 src/util/client.c:750 src/util/service.c:982 | 4856 | #: src/util/client.c:274 src/util/client.c:750 src/util/service.c:984 |
5217 | #, c-format | 4857 | #, c-format |
5218 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 4858 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
5219 | msgstr "" | 4859 | msgstr "" |
5220 | 4860 | ||
5221 | #: src/util/client.c:278 src/util/client.c:754 src/util/service.c:986 | 4861 | #: src/util/client.c:278 src/util/client.c:754 src/util/service.c:988 |
5222 | #, fuzzy, c-format | 4862 | #, fuzzy, c-format |
5223 | msgid "Using `%s' instead\n" | 4863 | msgid "Using `%s' instead\n" |
5224 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 4864 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
@@ -5253,23 +4893,23 @@ msgstr "" | |||
5253 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" | 4893 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" |
5254 | msgstr "" | 4894 | msgstr "" |
5255 | 4895 | ||
5256 | #: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1008 | 4896 | #: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1007 |
5257 | msgid "DEBUG" | 4897 | msgid "DEBUG" |
5258 | msgstr "调试" | 4898 | msgstr "调试" |
5259 | 4899 | ||
5260 | #: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1006 | 4900 | #: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1005 |
5261 | msgid "INFO" | 4901 | msgid "INFO" |
5262 | msgstr "信息" | 4902 | msgstr "信息" |
5263 | 4903 | ||
5264 | #: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1004 | 4904 | #: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1003 |
5265 | msgid "WARNING" | 4905 | msgid "WARNING" |
5266 | msgstr "警告" | 4906 | msgstr "警告" |
5267 | 4907 | ||
5268 | #: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1002 | 4908 | #: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1001 |
5269 | msgid "ERROR" | 4909 | msgid "ERROR" |
5270 | msgstr "错误" | 4910 | msgstr "错误" |
5271 | 4911 | ||
5272 | #: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1010 | 4912 | #: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1009 |
5273 | msgid "NONE" | 4913 | msgid "NONE" |
5274 | msgstr "" | 4914 | msgstr "" |
5275 | 4915 | ||
@@ -5283,18 +4923,29 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
5283 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 4923 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
5284 | msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" | 4924 | msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" |
5285 | 4925 | ||
5286 | #: src/util/common_logging.c:1011 | 4926 | #: src/util/common_logging.c:1010 |
5287 | msgid "INVALID" | 4927 | msgid "INVALID" |
5288 | msgstr "" | 4928 | msgstr "" |
5289 | 4929 | ||
5290 | #: src/util/common_logging.c:1113 | 4930 | #: src/util/common_logging.c:1149 |
5291 | msgid "unknown address" | 4931 | msgid "unknown address" |
5292 | msgstr "" | 4932 | msgstr "" |
5293 | 4933 | ||
5294 | #: src/util/common_logging.c:1151 | 4934 | #: src/util/common_logging.c:1187 |
5295 | msgid "invalid address" | 4935 | msgid "invalid address" |
5296 | msgstr "" | 4936 | msgstr "" |
5297 | 4937 | ||
4938 | #: src/util/common_logging.c:1205 | ||
4939 | #, fuzzy, c-format | ||
4940 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | ||
4941 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | ||
4942 | |||
4943 | #: src/util/common_logging.c:1226 | ||
4944 | #, fuzzy, c-format | ||
4945 | msgid "" | ||
4946 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | ||
4947 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | ||
4948 | |||
5298 | #: src/util/configuration.c:259 | 4949 | #: src/util/configuration.c:259 |
5299 | #, fuzzy, c-format | 4950 | #, fuzzy, c-format |
5300 | msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n" | 4951 | msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n" |
@@ -5345,67 +4996,75 @@ msgid "" | |||
5345 | "%llu)\n" | 4996 | "%llu)\n" |
5346 | msgstr "" | 4997 | msgstr "" |
5347 | 4998 | ||
5348 | #: src/util/crypto_random.c:284 | 4999 | #: src/util/crypto_random.c:313 |
5349 | #, c-format | 5000 | #, c-format |
5350 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" | 5001 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" |
5351 | msgstr "" | 5002 | msgstr "" |
5352 | 5003 | ||
5353 | #: src/util/crypto_random.c:313 | 5004 | #: src/util/crypto_random.c:342 |
5354 | #, c-format | 5005 | #, c-format |
5355 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 5006 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
5356 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" | 5007 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" |
5357 | 5008 | ||
5358 | #: src/util/crypto_rsa.c:635 src/util/crypto_rsa.c:651 | 5009 | #: src/util/crypto_rsa.c:640 |
5359 | #: src/util/crypto_rsa.c:833 | ||
5360 | #, c-format | 5010 | #, c-format |
5361 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" | 5011 | msgid "" |
5012 | "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " | ||
5013 | "Deleting it.\n" | ||
5014 | msgstr "" | ||
5015 | |||
5016 | #: src/util/crypto_rsa.c:657 | ||
5017 | #, c-format | ||
5018 | msgid "" | ||
5019 | "File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). " | ||
5020 | "Deleting it.\n" | ||
5362 | msgstr "" | 5021 | msgstr "" |
5363 | 5022 | ||
5364 | #: src/util/crypto_rsa.c:731 src/util/crypto_rsa.c:778 | 5023 | #: src/util/crypto_rsa.c:755 src/util/crypto_rsa.c:802 |
5365 | #, fuzzy, c-format | 5024 | #, fuzzy, c-format |
5366 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 5025 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
5367 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 5026 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
5368 | 5027 | ||
5369 | #: src/util/crypto_rsa.c:736 | 5028 | #: src/util/crypto_rsa.c:760 |
5370 | #, fuzzy | 5029 | #, fuzzy |
5371 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 5030 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
5372 | msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" | 5031 | msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" |
5373 | 5032 | ||
5374 | #: src/util/crypto_rsa.c:754 | 5033 | #: src/util/crypto_rsa.c:778 |
5375 | #, c-format | 5034 | #, c-format |
5376 | msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" | 5035 | msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" |
5377 | msgstr "" | 5036 | msgstr "" |
5378 | 5037 | ||
5379 | #: src/util/crypto_rsa.c:782 src/util/crypto_rsa.c:818 | 5038 | #: src/util/crypto_rsa.c:806 src/util/crypto_rsa.c:842 |
5380 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" | 5039 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" |
5381 | msgstr "" | 5040 | msgstr "" |
5382 | 5041 | ||
5383 | #: src/util/crypto_rsa.c:813 | 5042 | #: src/util/crypto_rsa.c:837 |
5384 | #, c-format | 5043 | #, c-format |
5385 | msgid "" | 5044 | msgid "" |
5386 | "When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " | 5045 | "When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " |
5387 | "%u.\n" | 5046 | "%u.\n" |
5388 | msgstr "" | 5047 | msgstr "" |
5389 | 5048 | ||
5390 | #: src/util/crypto_rsa.c:851 | 5049 | #: src/util/crypto_rsa.c:857 |
5050 | #, c-format | ||
5051 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" | ||
5052 | msgstr "" | ||
5053 | |||
5054 | #: src/util/crypto_rsa.c:875 | ||
5391 | #, c-format | 5055 | #, c-format |
5392 | msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" | 5056 | msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" |
5393 | msgstr "" | 5057 | msgstr "" |
5394 | 5058 | ||
5395 | #: src/util/crypto_rsa.c:926 | 5059 | #: src/util/crypto_rsa.c:948 |
5396 | msgid "interrupted by shutdown" | 5060 | msgid "interrupted by shutdown" |
5397 | msgstr "" | 5061 | msgstr "" |
5398 | 5062 | ||
5399 | #: src/util/crypto_rsa.c:935 | 5063 | #: src/util/crypto_rsa.c:959 |
5400 | #, fuzzy | ||
5401 | msgid "internal error" | ||
5402 | msgstr "未知错误。\n" | ||
5403 | |||
5404 | #: src/util/crypto_rsa.c:944 src/util/crypto_rsa.c:951 | ||
5405 | msgid "gnunet-rsa failed" | 5064 | msgid "gnunet-rsa failed" |
5406 | msgstr "" | 5065 | msgstr "" |
5407 | 5066 | ||
5408 | #: src/util/crypto_rsa.c:1332 | 5067 | #: src/util/crypto_rsa.c:1347 |
5409 | #, c-format | 5068 | #, c-format |
5410 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 5069 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
5411 | msgstr "" | 5070 | msgstr "" |
@@ -5420,7 +5079,7 @@ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | |||
5420 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 5079 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
5421 | msgstr "“%s”应为目录!\n" | 5080 | msgstr "“%s”应为目录!\n" |
5422 | 5081 | ||
5423 | #: src/util/disk.c:1494 src/util/service.c:1665 | 5082 | #: src/util/disk.c:1494 src/util/service.c:1667 |
5424 | #, c-format | 5083 | #, c-format |
5425 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 5084 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
5426 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5085 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
@@ -5496,11 +5155,47 @@ msgid "" | |||
5496 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 5155 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
5497 | msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" | 5156 | msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" |
5498 | 5157 | ||
5499 | #: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:286 | 5158 | #: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:316 |
5500 | #, c-format | 5159 | #, c-format |
5501 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 5160 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
5502 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | 5161 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" |
5503 | 5162 | ||
5163 | #: src/util/getopt_helpers.c:288 | ||
5164 | #, fuzzy, c-format | ||
5165 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | ||
5166 | msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" | ||
5167 | |||
5168 | #: src/util/gnunet-config.c:90 | ||
5169 | #, fuzzy, c-format | ||
5170 | msgid "--section argument is required\n" | ||
5171 | msgstr "设置要使用的昵称(必须)" | ||
5172 | |||
5173 | #: src/util/gnunet-config.c:133 | ||
5174 | #, c-format | ||
5175 | msgid "--option argument required to set value\n" | ||
5176 | msgstr "" | ||
5177 | |||
5178 | #: src/util/gnunet-config.c:160 | ||
5179 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" | ||
5180 | msgstr "" | ||
5181 | |||
5182 | #: src/util/gnunet-config.c:163 | ||
5183 | msgid "name of the section to access" | ||
5184 | msgstr "" | ||
5185 | |||
5186 | #: src/util/gnunet-config.c:166 | ||
5187 | msgid "name of the option to access" | ||
5188 | msgstr "" | ||
5189 | |||
5190 | #: src/util/gnunet-config.c:169 | ||
5191 | msgid "value to set" | ||
5192 | msgstr "" | ||
5193 | |||
5194 | #: src/util/gnunet-config.c:179 | ||
5195 | #, fuzzy | ||
5196 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | ||
5197 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | ||
5198 | |||
5504 | #: src/util/gnunet-resolver.c:148 | 5199 | #: src/util/gnunet-resolver.c:148 |
5505 | msgid "perform a reverse lookup" | 5200 | msgid "perform a reverse lookup" |
5506 | msgstr "" | 5201 | msgstr "" |
@@ -5509,24 +5204,56 @@ msgstr "" | |||
5509 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 5204 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
5510 | msgstr "" | 5205 | msgstr "" |
5511 | 5206 | ||
5512 | #: src/util/gnunet-rsa.c:104 | 5207 | #: src/util/gnunet-rsa.c:114 |
5208 | #, fuzzy, c-format | ||
5209 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | ||
5210 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
5211 | |||
5212 | #: src/util/gnunet-rsa.c:120 | ||
5213 | #, c-format | ||
5214 | msgid "Generating %u keys, please wait" | ||
5215 | msgstr "" | ||
5216 | |||
5217 | #: src/util/gnunet-rsa.c:138 | ||
5218 | #, fuzzy, c-format | ||
5219 | msgid "" | ||
5220 | "\n" | ||
5221 | "Failed to write to `%s': %s\n" | ||
5222 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
5223 | |||
5224 | #: src/util/gnunet-rsa.c:150 | ||
5225 | #, c-format | ||
5226 | msgid "Finished!\n" | ||
5227 | msgstr "" | ||
5228 | |||
5229 | #: src/util/gnunet-rsa.c:173 | ||
5513 | #, c-format | 5230 | #, c-format |
5514 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 5231 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
5515 | msgstr "" | 5232 | msgstr "" |
5516 | 5233 | ||
5517 | #: src/util/gnunet-rsa.c:154 | 5234 | #: src/util/gnunet-rsa.c:230 |
5235 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | ||
5236 | msgstr "" | ||
5237 | |||
5238 | #: src/util/gnunet-rsa.c:233 | ||
5518 | msgid "print the public key in ASCII format" | 5239 | msgid "print the public key in ASCII format" |
5519 | msgstr "" | 5240 | msgstr "" |
5520 | 5241 | ||
5521 | #: src/util/gnunet-rsa.c:157 | 5242 | #: src/util/gnunet-rsa.c:236 |
5522 | msgid "print the hash of the public key in ASCII format" | 5243 | msgid "print the hash of the public key in ASCII format" |
5523 | msgstr "" | 5244 | msgstr "" |
5524 | 5245 | ||
5525 | #: src/util/gnunet-rsa.c:160 | 5246 | #: src/util/gnunet-rsa.c:239 |
5526 | msgid "print the short hash of the public key in ASCII format" | 5247 | msgid "print the short hash of the public key in ASCII format" |
5527 | msgstr "" | 5248 | msgstr "" |
5528 | 5249 | ||
5529 | #: src/util/gnunet-rsa.c:170 | 5250 | #: src/util/gnunet-rsa.c:242 |
5251 | msgid "" | ||
5252 | "use insecure, weak random number generator for key generation (for testing " | ||
5253 | "only)" | ||
5254 | msgstr "" | ||
5255 | |||
5256 | #: src/util/gnunet-rsa.c:252 | ||
5530 | msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" | 5257 | msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" |
5531 | msgstr "" | 5258 | msgstr "" |
5532 | 5259 | ||
@@ -5541,32 +5268,56 @@ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | |||
5541 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" | 5268 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" |
5542 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 5269 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
5543 | 5270 | ||
5544 | #: src/util/helper.c:254 | 5271 | #: src/util/gnunet-uri.c:90 |
5272 | #, c-format | ||
5273 | msgid "No URI specified on command line\n" | ||
5274 | msgstr "" | ||
5275 | |||
5276 | #: src/util/gnunet-uri.c:95 | ||
5277 | #, fuzzy, c-format | ||
5278 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | ||
5279 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | ||
5280 | |||
5281 | #: src/util/gnunet-uri.c:102 | ||
5282 | #, c-format | ||
5283 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | ||
5284 | msgstr "" | ||
5285 | |||
5286 | #: src/util/gnunet-uri.c:112 | ||
5287 | #, c-format | ||
5288 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | ||
5289 | msgstr "" | ||
5290 | |||
5291 | #: src/util/gnunet-uri.c:174 | ||
5292 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | ||
5293 | msgstr "" | ||
5294 | |||
5295 | #: src/util/helper.c:260 | ||
5545 | #, fuzzy, c-format | 5296 | #, fuzzy, c-format |
5546 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 5297 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
5547 | msgstr "创建用户出错" | 5298 | msgstr "创建用户出错" |
5548 | 5299 | ||
5549 | #: src/util/helper.c:274 | 5300 | #: src/util/helper.c:280 |
5550 | #, c-format | 5301 | #, c-format |
5551 | msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n" | 5302 | msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n" |
5552 | msgstr "" | 5303 | msgstr "" |
5553 | 5304 | ||
5554 | #: src/util/helper.c:290 | 5305 | #: src/util/helper.c:296 |
5555 | #, c-format | 5306 | #, c-format |
5556 | msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n" | 5307 | msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n" |
5557 | msgstr "" | 5308 | msgstr "" |
5558 | 5309 | ||
5559 | #: src/util/helper.c:299 | 5310 | #: src/util/helper.c:305 |
5560 | #, fuzzy, c-format | 5311 | #, fuzzy, c-format |
5561 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 5312 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
5562 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 5313 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
5563 | 5314 | ||
5564 | #: src/util/helper.c:337 | 5315 | #: src/util/helper.c:343 |
5565 | #, fuzzy, c-format | 5316 | #, fuzzy, c-format |
5566 | msgid "Starting HELPER process `%s'\n" | 5317 | msgid "Starting HELPER process `%s'\n" |
5567 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 5318 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
5568 | 5319 | ||
5569 | #: src/util/helper.c:476 | 5320 | #: src/util/helper.c:496 |
5570 | #, fuzzy, c-format | 5321 | #, fuzzy, c-format |
5571 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 5322 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
5572 | msgstr "创建用户出错" | 5323 | msgstr "创建用户出错" |
@@ -5668,22 +5419,22 @@ msgstr "" | |||
5668 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" | 5419 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" |
5669 | msgstr "" | 5420 | msgstr "" |
5670 | 5421 | ||
5671 | #: src/util/server.c:468 | 5422 | #: src/util/server.c:431 |
5672 | #, fuzzy, c-format | 5423 | #, fuzzy, c-format |
5673 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 5424 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
5674 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 5425 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
5675 | 5426 | ||
5676 | #: src/util/server.c:477 | 5427 | #: src/util/server.c:440 |
5677 | #, c-format | 5428 | #, c-format |
5678 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 5429 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
5679 | msgstr "" | 5430 | msgstr "" |
5680 | 5431 | ||
5681 | #: src/util/server.c:488 | 5432 | #: src/util/server.c:451 |
5682 | #, fuzzy, c-format | 5433 | #, fuzzy, c-format |
5683 | msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" | 5434 | msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" |
5684 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 5435 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
5685 | 5436 | ||
5686 | #: src/util/server.c:819 | 5437 | #: src/util/server.c:836 |
5687 | #, c-format | 5438 | #, c-format |
5688 | msgid "" | 5439 | msgid "" |
5689 | "Processing code for message of type %u did not call " | 5440 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -5716,95 +5467,95 @@ msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" | |||
5716 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 5467 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
5717 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" | 5468 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" |
5718 | 5469 | ||
5719 | #: src/util/service.c:705 | 5470 | #: src/util/service.c:707 |
5720 | #, c-format | 5471 | #, c-format |
5721 | msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" | 5472 | msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" |
5722 | msgstr "" | 5473 | msgstr "" |
5723 | 5474 | ||
5724 | #: src/util/service.c:710 | 5475 | #: src/util/service.c:712 |
5725 | #, c-format | 5476 | #, c-format |
5726 | msgid "Unknown address family %d\n" | 5477 | msgid "Unknown address family %d\n" |
5727 | msgstr "" | 5478 | msgstr "" |
5728 | 5479 | ||
5729 | #: src/util/service.c:717 | 5480 | #: src/util/service.c:719 |
5730 | #, c-format | 5481 | #, c-format |
5731 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 5482 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
5732 | msgstr "" | 5483 | msgstr "" |
5733 | 5484 | ||
5734 | #: src/util/service.c:772 | 5485 | #: src/util/service.c:774 |
5735 | #, c-format | 5486 | #, c-format |
5736 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 5487 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
5737 | msgstr "" | 5488 | msgstr "" |
5738 | 5489 | ||
5739 | #: src/util/service.c:809 | 5490 | #: src/util/service.c:811 |
5740 | #, c-format | 5491 | #, c-format |
5741 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 5492 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
5742 | msgstr "" | 5493 | msgstr "" |
5743 | 5494 | ||
5744 | #: src/util/service.c:927 | 5495 | #: src/util/service.c:929 |
5745 | #, c-format | 5496 | #, c-format |
5746 | msgid "" | 5497 | msgid "" |
5747 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 5498 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" |
5748 | msgstr "" | 5499 | msgstr "" |
5749 | 5500 | ||
5750 | #: src/util/service.c:1005 | 5501 | #: src/util/service.c:1007 |
5751 | #, c-format | 5502 | #, c-format |
5752 | msgid "" | 5503 | msgid "" |
5753 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 5504 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
5754 | "domain socket: %s\n" | 5505 | "domain socket: %s\n" |
5755 | msgstr "" | 5506 | msgstr "" |
5756 | 5507 | ||
5757 | #: src/util/service.c:1022 | 5508 | #: src/util/service.c:1024 |
5758 | #, c-format | 5509 | #, c-format |
5759 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 5510 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
5760 | msgstr "" | 5511 | msgstr "" |
5761 | 5512 | ||
5762 | #: src/util/service.c:1256 | 5513 | #: src/util/service.c:1258 |
5763 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | 5514 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" |
5764 | msgstr "" | 5515 | msgstr "" |
5765 | 5516 | ||
5766 | #: src/util/service.c:1307 src/util/service.c:1325 | 5517 | #: src/util/service.c:1309 src/util/service.c:1327 |
5767 | #, c-format | 5518 | #, c-format |
5768 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 5519 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
5769 | msgstr "" | 5520 | msgstr "" |
5770 | 5521 | ||
5771 | #: src/util/service.c:1352 | 5522 | #: src/util/service.c:1354 |
5772 | #, c-format | 5523 | #, c-format |
5773 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 5524 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
5774 | msgstr "" | 5525 | msgstr "" |
5775 | 5526 | ||
5776 | #: src/util/service.c:1521 | 5527 | #: src/util/service.c:1523 |
5777 | #, fuzzy, c-format | 5528 | #, fuzzy, c-format |
5778 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | 5529 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" |
5779 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5530 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5780 | 5531 | ||
5781 | #: src/util/service.c:1554 | 5532 | #: src/util/service.c:1556 |
5782 | #, c-format | 5533 | #, c-format |
5783 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 5534 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
5784 | msgstr "" | 5535 | msgstr "" |
5785 | 5536 | ||
5786 | #: src/util/service.c:1603 | 5537 | #: src/util/service.c:1605 |
5787 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 5538 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
5788 | msgstr "" | 5539 | msgstr "" |
5789 | 5540 | ||
5790 | #: src/util/service.c:1607 | 5541 | #: src/util/service.c:1609 |
5791 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 5542 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
5792 | msgstr "" | 5543 | msgstr "" |
5793 | 5544 | ||
5794 | #: src/util/service.c:1611 | 5545 | #: src/util/service.c:1613 |
5795 | msgid "Service process failed to report status\n" | 5546 | msgid "Service process failed to report status\n" |
5796 | msgstr "" | 5547 | msgstr "" |
5797 | 5548 | ||
5798 | #: src/util/service.c:1666 | 5549 | #: src/util/service.c:1668 |
5799 | msgid "No such user" | 5550 | msgid "No such user" |
5800 | msgstr "无此用户" | 5551 | msgstr "无此用户" |
5801 | 5552 | ||
5802 | #: src/util/service.c:1679 | 5553 | #: src/util/service.c:1681 |
5803 | #, c-format | 5554 | #, c-format |
5804 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 5555 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
5805 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" | 5556 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" |
5806 | 5557 | ||
5807 | #: src/util/service.c:1744 | 5558 | #: src/util/service.c:1746 |
5808 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 5559 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
5809 | msgstr "" | 5560 | msgstr "" |
5810 | 5561 | ||
@@ -5826,57 +5577,57 @@ msgstr "" | |||
5826 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 5577 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
5827 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" | 5578 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" |
5828 | 5579 | ||
5829 | #: src/util/strings.c:626 | 5580 | #: src/util/strings.c:631 |
5830 | msgid "ms" | 5581 | msgid "ms" |
5831 | msgstr "毫秒" | 5582 | msgstr "毫秒" |
5832 | 5583 | ||
5833 | #: src/util/strings.c:631 | 5584 | #: src/util/strings.c:635 |
5834 | msgid "forever" | 5585 | msgid "forever" |
5835 | msgstr "" | 5586 | msgstr "" |
5836 | 5587 | ||
5837 | #: src/util/strings.c:635 | 5588 | #: src/util/strings.c:641 |
5838 | msgid "s" | 5589 | msgid "s" |
5839 | msgstr "秒" | 5590 | msgstr "秒" |
5840 | 5591 | ||
5841 | #: src/util/strings.c:639 | 5592 | #: src/util/strings.c:647 |
5842 | msgid "m" | 5593 | msgid "m" |
5843 | msgstr "分" | 5594 | msgstr "分" |
5844 | 5595 | ||
5845 | #: src/util/strings.c:643 | 5596 | #: src/util/strings.c:653 |
5846 | msgid "h" | 5597 | msgid "h" |
5847 | msgstr "时" | 5598 | msgstr "时" |
5848 | 5599 | ||
5849 | #: src/util/strings.c:648 | 5600 | #: src/util/strings.c:660 |
5850 | #, fuzzy | 5601 | #, fuzzy |
5851 | msgid "day" | 5602 | msgid "day" |
5852 | msgstr " 天" | 5603 | msgstr " 天" |
5853 | 5604 | ||
5854 | #: src/util/strings.c:650 | 5605 | #: src/util/strings.c:662 |
5855 | #, fuzzy | 5606 | #, fuzzy |
5856 | msgid "days" | 5607 | msgid "days" |
5857 | msgstr " 天" | 5608 | msgstr " 天" |
5858 | 5609 | ||
5859 | #: src/util/strings.c:674 | 5610 | #: src/util/strings.c:689 |
5860 | msgid "end of time" | 5611 | msgid "end of time" |
5861 | msgstr "" | 5612 | msgstr "" |
5862 | 5613 | ||
5863 | #: src/util/strings.c:1063 | 5614 | #: src/util/strings.c:1078 |
5864 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 5615 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
5865 | msgstr "" | 5616 | msgstr "" |
5866 | 5617 | ||
5867 | #: src/util/strings.c:1071 | 5618 | #: src/util/strings.c:1086 |
5868 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 5619 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
5869 | msgstr "" | 5620 | msgstr "" |
5870 | 5621 | ||
5871 | #: src/util/strings.c:1077 | 5622 | #: src/util/strings.c:1092 |
5872 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 5623 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
5873 | msgstr "" | 5624 | msgstr "" |
5874 | 5625 | ||
5875 | #: src/util/strings.c:1084 | 5626 | #: src/util/strings.c:1099 |
5876 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 5627 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
5877 | msgstr "" | 5628 | msgstr "" |
5878 | 5629 | ||
5879 | #: src/util/strings.c:1093 | 5630 | #: src/util/strings.c:1108 |
5880 | #, fuzzy, c-format | 5631 | #, fuzzy, c-format |
5881 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 5632 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
5882 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 5633 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
@@ -6046,23 +5797,245 @@ msgstr "" | |||
6046 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 5797 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
6047 | msgstr "" | 5798 | msgstr "" |
6048 | 5799 | ||
6049 | #: src/include/gnunet_common.h:515 src/include/gnunet_common.h:520 | 5800 | #: src/include/gnunet_common.h:580 src/include/gnunet_common.h:585 |
6050 | #: src/include/gnunet_common.h:526 | 5801 | #: src/include/gnunet_common.h:591 |
6051 | #, c-format | 5802 | #, c-format |
6052 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 5803 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
6053 | msgstr "" | 5804 | msgstr "" |
6054 | 5805 | ||
6055 | #: src/include/gnunet_common.h:536 | 5806 | #: src/include/gnunet_common.h:601 |
6056 | #, c-format | 5807 | #, c-format |
6057 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 5808 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
6058 | msgstr "" | 5809 | msgstr "" |
6059 | 5810 | ||
6060 | #: src/include/gnunet_common.h:557 src/include/gnunet_common.h:564 | 5811 | #: src/include/gnunet_common.h:622 src/include/gnunet_common.h:629 |
6061 | #, c-format | 5812 | #, c-format |
6062 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 5813 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
6063 | msgstr "" | 5814 | msgstr "" |
6064 | 5815 | ||
6065 | #, fuzzy | 5816 | #, fuzzy |
5817 | #~ msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" | ||
5818 | #~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | ||
5819 | |||
5820 | #, fuzzy | ||
5821 | #~ msgid "Unknown message type: '%u'\n" | ||
5822 | #~ msgstr "未知操作“%s”。\n" | ||
5823 | |||
5824 | #, fuzzy | ||
5825 | #~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n" | ||
5826 | #~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | ||
5827 | |||
5828 | #, fuzzy | ||
5829 | #~ msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n" | ||
5830 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5831 | |||
5832 | #, fuzzy | ||
5833 | #~ msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n" | ||
5834 | #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
5835 | |||
5836 | #, fuzzy | ||
5837 | #~ msgid "Failed to connect to the chat service\n" | ||
5838 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5839 | |||
5840 | #~ msgid "anonymous" | ||
5841 | #~ msgstr "匿名" | ||
5842 | |||
5843 | #, fuzzy | ||
5844 | #~ msgid "(%s) `%s' said: %s\n" | ||
5845 | #~ msgstr "“%s”说:%s\n" | ||
5846 | |||
5847 | #, fuzzy | ||
5848 | #~ msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" | ||
5849 | #~ msgstr "“%s”对您说:%s\n" | ||
5850 | |||
5851 | #, fuzzy | ||
5852 | #~ msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" | ||
5853 | #~ msgstr "“%s”对您说:%s\n" | ||
5854 | |||
5855 | #, fuzzy | ||
5856 | #~ msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" | ||
5857 | #~ msgstr "“%s”对您说:%s\n" | ||
5858 | |||
5859 | #, fuzzy | ||
5860 | #~ msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" | ||
5861 | #~ msgstr "“%s”对您说:%s\n" | ||
5862 | |||
5863 | #~ msgid "`%s' entered the room\n" | ||
5864 | #~ msgstr "“%s”进入了房间\n" | ||
5865 | |||
5866 | #~ msgid "`%s' left the room\n" | ||
5867 | #~ msgstr "“%s”离开了房间\n" | ||
5868 | |||
5869 | #, fuzzy | ||
5870 | #~ msgid "Could not change username\n" | ||
5871 | #~ msgstr "已将用户名改为“%s”。\n" | ||
5872 | |||
5873 | #, fuzzy | ||
5874 | #~ msgid "Changed username to `%s'\n" | ||
5875 | #~ msgstr "已将用户名改为“%s”。\n" | ||
5876 | |||
5877 | #~ msgid "Users in room `%s': " | ||
5878 | #~ msgstr "房间“%s”中的用户:" | ||
5879 | |||
5880 | #~ msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" | ||
5881 | #~ msgstr "语法:/msg 用户名 消息" | ||
5882 | |||
5883 | #~ msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" | ||
5884 | #~ msgstr "用户“%s”当前不在房间里!\n" | ||
5885 | |||
5886 | #, fuzzy | ||
5887 | #~ msgid "Unknown command `%s'\n" | ||
5888 | #~ msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
5889 | |||
5890 | #~ msgid "You must specify a nickname\n" | ||
5891 | #~ msgstr "您必须指定一个昵称\n" | ||
5892 | |||
5893 | #~ msgid "set the chat room to join" | ||
5894 | #~ msgstr "设置要加入的聊天室" | ||
5895 | |||
5896 | #, fuzzy | ||
5897 | #~ msgid "Failed to queue a message notification\n" | ||
5898 | #~ msgstr "保存配置失败。" | ||
5899 | |||
5900 | #, fuzzy | ||
5901 | #~ msgid "Failed to queue a join notification\n" | ||
5902 | #~ msgstr "保存配置失败。" | ||
5903 | |||
5904 | #, fuzzy | ||
5905 | #~ msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" | ||
5906 | #~ msgstr "保存配置失败。" | ||
5907 | |||
5908 | #, fuzzy | ||
5909 | #~ msgid "Failed to queue a leave notification\n" | ||
5910 | #~ msgstr "保存配置失败。" | ||
5911 | |||
5912 | #, fuzzy | ||
5913 | #~ msgid "Connected to %s service!\n" | ||
5914 | #~ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | ||
5915 | |||
5916 | #, fuzzy | ||
5917 | #~ msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" | ||
5918 | #~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | ||
5919 | |||
5920 | #, fuzzy | ||
5921 | #~ msgid "Failed to start daemon: %s\n" | ||
5922 | #~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
5923 | |||
5924 | #, fuzzy | ||
5925 | #~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n" | ||
5926 | #~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | ||
5927 | |||
5928 | #, fuzzy | ||
5929 | #~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." | ||
5930 | #~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | ||
5931 | |||
5932 | #, fuzzy | ||
5933 | #~ msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n" | ||
5934 | #~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | ||
5935 | |||
5936 | #, fuzzy | ||
5937 | #~ msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n" | ||
5938 | #~ msgstr "立即保存配置?" | ||
5939 | |||
5940 | #, fuzzy | ||
5941 | #~ msgid "Could not access hostkey.\n" | ||
5942 | #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
5943 | |||
5944 | #, fuzzy | ||
5945 | #~ msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" | ||
5946 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5947 | |||
5948 | #, fuzzy | ||
5949 | #~ msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" | ||
5950 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5951 | |||
5952 | #, fuzzy | ||
5953 | #~ msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" | ||
5954 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5955 | |||
5956 | #, fuzzy | ||
5957 | #~ msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" | ||
5958 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5959 | |||
5960 | #, fuzzy | ||
5961 | #~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n" | ||
5962 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5963 | |||
5964 | #, fuzzy | ||
5965 | #~ msgid "Failed to get hostkey!\n" | ||
5966 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5967 | |||
5968 | #, fuzzy | ||
5969 | #~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" | ||
5970 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5971 | |||
5972 | #, fuzzy | ||
5973 | #~ msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" | ||
5974 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5975 | |||
5976 | #, fuzzy | ||
5977 | #~ msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" | ||
5978 | #~ msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
5979 | |||
5980 | #, fuzzy | ||
5981 | #~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" | ||
5982 | #~ msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | ||
5983 | |||
5984 | #, fuzzy | ||
5985 | #~ msgid "Terminating peer `%4s'\n" | ||
5986 | #~ msgstr "未知的用户“%s”\n" | ||
5987 | |||
5988 | #, fuzzy | ||
5989 | #~ msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" | ||
5990 | #~ msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
5991 | |||
5992 | #, fuzzy | ||
5993 | #~ msgid "Failed to write new configuration to disk." | ||
5994 | #~ msgstr "保存配置失败。" | ||
5995 | |||
5996 | #, fuzzy | ||
5997 | #~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" | ||
5998 | #~ msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | ||
5999 | |||
6000 | #, fuzzy | ||
6001 | #~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." | ||
6002 | #~ msgstr "保存配置失败。" | ||
6003 | |||
6004 | #, fuzzy | ||
6005 | #~ msgid "Peers failed to connect" | ||
6006 | #~ msgstr "" | ||
6007 | #~ "\n" | ||
6008 | #~ "按任意键继续\n" | ||
6009 | |||
6010 | #, fuzzy | ||
6011 | #~ msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" | ||
6012 | #~ msgstr "加载 sqstore 服务失败。检查您的配置!\n" | ||
6013 | |||
6014 | #, fuzzy | ||
6015 | #~ msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" | ||
6016 | #~ msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | ||
6017 | |||
6018 | #, fuzzy | ||
6019 | #~ msgid "Could not read hostkeys file `%s'!\n" | ||
6020 | #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
6021 | |||
6022 | #, fuzzy | ||
6023 | #~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" | ||
6024 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
6025 | |||
6026 | #, fuzzy | ||
6027 | #~ msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n" | ||
6028 | #~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | ||
6029 | |||
6030 | #, fuzzy | ||
6031 | #~ msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n" | ||
6032 | #~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | ||
6033 | |||
6034 | #, fuzzy | ||
6035 | #~ msgid "internal error" | ||
6036 | #~ msgstr "未知错误。\n" | ||
6037 | |||
6038 | #, fuzzy | ||
6066 | #~ msgid "Could not create namespace `%s'\n" | 6039 | #~ msgid "Could not create namespace `%s'\n" |
6067 | #~ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 6040 | #~ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
6068 | 6041 | ||
@@ -6134,10 +6107,6 @@ msgstr "" | |||
6134 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6107 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6135 | 6108 | ||
6136 | #, fuzzy | 6109 | #, fuzzy |
6137 | #~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n" | ||
6138 | #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
6139 | |||
6140 | #, fuzzy | ||
6141 | #~ msgid "Could not access file: %s\n" | 6110 | #~ msgid "Could not access file: %s\n" |
6142 | #~ msgstr "错误:无法访问服务:%s\n" | 6111 | #~ msgstr "错误:无法访问服务:%s\n" |
6143 | 6112 | ||
@@ -6447,9 +6416,6 @@ msgstr "" | |||
6447 | #~ msgid "install GNUnet as Windows service" | 6416 | #~ msgid "install GNUnet as Windows service" |
6448 | #~ msgstr "以 Windows 服务方式安装 GNUnet" | 6417 | #~ msgstr "以 Windows 服务方式安装 GNUnet" |
6449 | 6418 | ||
6450 | #~ msgid "increase the maximum number of TCP/IP connections" | ||
6451 | #~ msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | ||
6452 | |||
6453 | #~ msgid "display a file's hash value" | 6419 | #~ msgid "display a file's hash value" |
6454 | #~ msgstr "显示一个文件的散列值" | 6420 | #~ msgstr "显示一个文件的散列值" |
6455 | 6421 | ||