diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 2485 |
1 files changed, 1383 insertions, 1102 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 1c18e6bcd..ca0e3d3f8 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2013-05-20 15:09+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2013-08-09 23:01+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" | |||
16 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | 18 | ||
19 | #: src/arm/arm_api.c:880 | 19 | #: src/arm/arm_api.c:335 |
20 | msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" | 20 | msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" |
21 | msgstr "" | 21 | msgstr "" |
22 | 22 | ||
@@ -25,227 +25,232 @@ msgid "" | |||
25 | "Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" | 25 | "Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" |
26 | msgstr "" | 26 | msgstr "" |
27 | 27 | ||
28 | #: src/arm/gnunet-arm.c:159 | 28 | #: src/arm/gnunet-arm.c:164 |
29 | #, fuzzy, c-format | 29 | #, fuzzy, c-format |
30 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" | 30 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" |
31 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 31 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
32 | 32 | ||
33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:165 | 33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:169 |
34 | #, c-format | 34 | #, c-format |
35 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 35 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
36 | msgstr "" | 36 | msgstr "" |
37 | 37 | ||
38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:204 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:962 | 38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:962 |
39 | msgid "Message was sent successfully" | 39 | msgid "Message was sent successfully" |
40 | msgstr "" | 40 | msgstr "" |
41 | 41 | ||
42 | #: src/arm/gnunet-arm.c:206 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:964 | 42 | #: src/arm/gnunet-arm.c:216 |
43 | #, fuzzy | 43 | #, fuzzy |
44 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" | 44 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" |
45 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 45 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
46 | 46 | ||
47 | #: src/arm/gnunet-arm.c:208 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:966 | 47 | #: src/arm/gnunet-arm.c:218 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:966 |
48 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 48 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
49 | msgstr "" | 49 | msgstr "" |
50 | 50 | ||
51 | #: src/arm/gnunet-arm.c:210 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:968 | 51 | #: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:968 |
52 | msgid "ARM API is busy" | 52 | msgid "ARM API is busy" |
53 | msgstr "" | 53 | msgstr "" |
54 | 54 | ||
55 | #: src/arm/gnunet-arm.c:212 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:970 | 55 | #: src/arm/gnunet-arm.c:222 |
56 | msgid "Request doesn't fit into a message" | 56 | msgid "Request does not fit into a message" |
57 | msgstr "" | 57 | msgstr "" |
58 | 58 | ||
59 | #: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:972 | 59 | #: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:972 |
60 | msgid "Request timed out" | 60 | msgid "Request timed out" |
61 | msgstr "" | 61 | msgstr "" |
62 | 62 | ||
63 | #: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:974 | 63 | #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:974 |
64 | #, fuzzy | 64 | #, fuzzy |
65 | msgid "Unknown request status" | 65 | msgid "Unknown request status" |
66 | msgstr "未知的用户“%s”\n" | 66 | msgstr "未知的用户“%s”\n" |
67 | 67 | ||
68 | #: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:990 | 68 | #: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:990 |
69 | #, c-format | 69 | #, c-format |
70 | msgid "%s is stopped" | 70 | msgid "%s is stopped" |
71 | msgstr "" | 71 | msgstr "" |
72 | 72 | ||
73 | #: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:992 | 73 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:992 |
74 | #, c-format | 74 | #, c-format |
75 | msgid "%s is starting" | 75 | msgid "%s is starting" |
76 | msgstr "" | 76 | msgstr "" |
77 | 77 | ||
78 | #: src/arm/gnunet-arm.c:236 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:994 | 78 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:994 |
79 | #, c-format | 79 | #, c-format |
80 | msgid "%s is stopping" | 80 | msgid "%s is stopping" |
81 | msgstr "" | 81 | msgstr "" |
82 | 82 | ||
83 | #: src/arm/gnunet-arm.c:238 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:996 | 83 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:996 |
84 | #, c-format | 84 | #, c-format |
85 | msgid "%s is starting already" | 85 | msgid "%s is starting already" |
86 | msgstr "" | 86 | msgstr "" |
87 | 87 | ||
88 | #: src/arm/gnunet-arm.c:240 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:998 | 88 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:998 |
89 | #, c-format | 89 | #, c-format |
90 | msgid "%s is stopping already" | 90 | msgid "%s is stopping already" |
91 | msgstr "" | 91 | msgstr "" |
92 | 92 | ||
93 | #: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1000 | 93 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1000 |
94 | #, c-format | 94 | #, c-format |
95 | msgid "%s is started already" | 95 | msgid "%s is started already" |
96 | msgstr "" | 96 | msgstr "" |
97 | 97 | ||
98 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1002 | 98 | #: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1002 |
99 | #, c-format | 99 | #, c-format |
100 | msgid "%s is stopped already" | 100 | msgid "%s is stopped already" |
101 | msgstr "" | 101 | msgstr "" |
102 | 102 | ||
103 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1004 | 103 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1004 |
104 | #, fuzzy, c-format | 104 | #, fuzzy, c-format |
105 | msgid "%s service is not known to ARM" | 105 | msgid "%s service is not known to ARM" |
106 | msgstr "服务已删除。\n" | 106 | msgstr "服务已删除。\n" |
107 | 107 | ||
108 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1006 | 108 | #: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1006 |
109 | #, fuzzy, c-format | 109 | #, fuzzy, c-format |
110 | msgid "%s service failed to start" | 110 | msgid "%s service failed to start" |
111 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 111 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
112 | 112 | ||
113 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1008 | 113 | #: src/arm/gnunet-arm.c:260 |
114 | #, c-format | 114 | #, c-format |
115 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" | 115 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" |
116 | msgstr "" | 116 | msgstr "" |
117 | 117 | ||
118 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1010 | 118 | #: src/arm/gnunet-arm.c:262 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1010 |
119 | #, c-format | 119 | #, c-format |
120 | msgid "%.s Unknown result code." | 120 | msgid "%.s Unknown result code." |
121 | msgstr "" | 121 | msgstr "" |
122 | 122 | ||
123 | #: src/arm/gnunet-arm.c:271 | 123 | #: src/arm/gnunet-arm.c:295 |
124 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 124 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
125 | msgstr "" | 125 | msgstr "" |
126 | 126 | ||
127 | #: src/arm/gnunet-arm.c:291 | 127 | #: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333 |
128 | #, fuzzy, c-format | ||
129 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" | ||
130 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
131 | |||
132 | #: src/arm/gnunet-arm.c:307 | ||
133 | #, fuzzy, c-format | 128 | #, fuzzy, c-format |
134 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" | 129 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" |
135 | msgstr "行 %s失败:%s %d\n" | 130 | msgstr "配置文件“%s”失败\n" |
136 | 131 | ||
137 | #: src/arm/gnunet-arm.c:323 | 132 | #: src/arm/gnunet-arm.c:367 |
138 | #, fuzzy, c-format | 133 | #, fuzzy, c-format |
139 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" | 134 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" |
140 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 135 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
141 | 136 | ||
142 | #: src/arm/gnunet-arm.c:345 | 137 | #: src/arm/gnunet-arm.c:377 |
143 | #, fuzzy, c-format | 138 | #, fuzzy, c-format |
144 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" | 139 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" |
145 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 140 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
146 | 141 | ||
147 | #: src/arm/gnunet-arm.c:361 src/arm/gnunet-arm.c:370 | 142 | #: src/arm/gnunet-arm.c:418 |
148 | #, fuzzy, c-format | ||
149 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" | ||
150 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
151 | |||
152 | #: src/arm/gnunet-arm.c:390 | ||
153 | #, fuzzy, c-format | 143 | #, fuzzy, c-format |
154 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" | 144 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" |
155 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 145 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
156 | 146 | ||
157 | #: src/arm/gnunet-arm.c:405 | 147 | #: src/arm/gnunet-arm.c:427 |
158 | #, fuzzy, c-format | 148 | #, fuzzy, c-format |
159 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" | 149 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" |
160 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 150 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
161 | 151 | ||
162 | #: src/arm/gnunet-arm.c:423 | 152 | #: src/arm/gnunet-arm.c:463 |
153 | #, fuzzy, c-format | ||
154 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" | ||
155 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
156 | |||
157 | #: src/arm/gnunet-arm.c:474 | ||
158 | #, fuzzy, c-format | ||
159 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" | ||
160 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
161 | |||
162 | #: src/arm/gnunet-arm.c:510 | ||
163 | #, fuzzy, c-format | 163 | #, fuzzy, c-format |
164 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" | 164 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" |
165 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 165 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
166 | 166 | ||
167 | #: src/arm/gnunet-arm.c:430 | 167 | #: src/arm/gnunet-arm.c:517 |
168 | #, fuzzy | 168 | #, fuzzy |
169 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 169 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
170 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | 170 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" |
171 | 171 | ||
172 | #: src/arm/gnunet-arm.c:433 | 172 | #: src/arm/gnunet-arm.c:521 |
173 | msgid "Running services:\n" | 173 | msgid "Running services:\n" |
174 | msgstr "" | 174 | msgstr "" |
175 | 175 | ||
176 | #: src/arm/gnunet-arm.c:534 | 176 | #: src/arm/gnunet-arm.c:603 |
177 | msgid "Began monitoring ARM for service status changes\n" | 177 | #, c-format |
178 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" | ||
178 | msgstr "" | 179 | msgstr "" |
179 | 180 | ||
180 | #: src/arm/gnunet-arm.c:537 | 181 | #: src/arm/gnunet-arm.c:634 |
181 | #, c-format | 182 | #, c-format |
182 | msgid "Stopped %s.\n" | 183 | msgid "Stopped %s.\n" |
183 | msgstr "" | 184 | msgstr "" |
184 | 185 | ||
185 | #: src/arm/gnunet-arm.c:540 | 186 | #: src/arm/gnunet-arm.c:637 |
186 | #, fuzzy, c-format | 187 | #, fuzzy, c-format |
187 | msgid "Starting %s...\n" | 188 | msgid "Starting %s...\n" |
188 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 189 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
189 | 190 | ||
190 | #: src/arm/gnunet-arm.c:543 | 191 | #: src/arm/gnunet-arm.c:640 |
191 | #, c-format | 192 | #, c-format |
192 | msgid "Stopping %s...\n" | 193 | msgid "Stopping %s...\n" |
193 | msgstr "" | 194 | msgstr "" |
194 | 195 | ||
195 | #: src/arm/gnunet-arm.c:552 | 196 | #: src/arm/gnunet-arm.c:651 |
196 | #, fuzzy, c-format | 197 | #, fuzzy, c-format |
197 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" | 198 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" |
198 | msgstr "未知的用户“%s”\n" | 199 | msgstr "未知的用户“%s”\n" |
199 | 200 | ||
200 | #: src/arm/gnunet-arm.c:622 | 201 | #: src/arm/gnunet-arm.c:715 |
201 | #, fuzzy | 202 | #, fuzzy |
202 | msgid "stop all GNUnet services" | 203 | msgid "stop all GNUnet services" |
203 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 204 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
204 | 205 | ||
205 | #: src/arm/gnunet-arm.c:624 | 206 | #: src/arm/gnunet-arm.c:717 |
206 | msgid "start a particular service" | 207 | msgid "start a particular service" |
207 | msgstr "" | 208 | msgstr "" |
208 | 209 | ||
209 | #: src/arm/gnunet-arm.c:626 | 210 | #: src/arm/gnunet-arm.c:719 |
210 | msgid "stop a particular service" | 211 | msgid "stop a particular service" |
211 | msgstr "" | 212 | msgstr "" |
212 | 213 | ||
213 | #: src/arm/gnunet-arm.c:628 | 214 | #: src/arm/gnunet-arm.c:721 |
214 | #, fuzzy | 215 | #, fuzzy |
215 | msgid "start all GNUnet default services" | 216 | msgid "start all GNUnet default services" |
216 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 217 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
217 | 218 | ||
218 | #: src/arm/gnunet-arm.c:631 | 219 | #: src/arm/gnunet-arm.c:724 |
219 | #, fuzzy | 220 | #, fuzzy |
220 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 221 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
221 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 222 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
222 | 223 | ||
223 | #: src/arm/gnunet-arm.c:634 | 224 | #: src/arm/gnunet-arm.c:727 |
224 | msgid "delete config file and directory on exit" | 225 | msgid "delete config file and directory on exit" |
225 | msgstr "" | 226 | msgstr "" |
226 | 227 | ||
227 | #: src/arm/gnunet-arm.c:636 | 228 | #: src/arm/gnunet-arm.c:730 |
229 | msgid "monitor ARM activities" | ||
230 | msgstr "" | ||
231 | |||
232 | #: src/arm/gnunet-arm.c:732 | ||
228 | msgid "don't print status messages" | 233 | msgid "don't print status messages" |
229 | msgstr "" | 234 | msgstr "" |
230 | 235 | ||
231 | #: src/arm/gnunet-arm.c:639 | 236 | #: src/arm/gnunet-arm.c:735 |
232 | #, fuzzy | 237 | #, fuzzy |
233 | msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" | 238 | msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" |
234 | msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)" | 239 | msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)" |
235 | 240 | ||
236 | #: src/arm/gnunet-arm.c:641 | 241 | #: src/arm/gnunet-arm.c:737 |
237 | msgid "list currently running services" | 242 | msgid "list currently running services" |
238 | msgstr "" | 243 | msgstr "" |
239 | 244 | ||
240 | #: src/arm/gnunet-arm.c:643 | 245 | #: src/arm/gnunet-arm.c:739 |
241 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | 246 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" |
242 | msgstr "" | 247 | msgstr "" |
243 | 248 | ||
244 | #: src/arm/gnunet-arm.c:645 | 249 | #: src/arm/gnunet-arm.c:741 |
245 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 250 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
246 | msgstr "" | 251 | msgstr "" |
247 | 252 | ||
248 | #: src/arm/gnunet-arm.c:656 | 253 | #: src/arm/gnunet-arm.c:752 |
249 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 254 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
250 | msgstr "" | 255 | msgstr "" |
251 | 256 | ||
@@ -321,17 +326,17 @@ msgstr "" | |||
321 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" | 326 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" |
322 | msgstr "" | 327 | msgstr "" |
323 | 328 | ||
324 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1386 | 329 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1387 |
325 | #, fuzzy, c-format | 330 | #, fuzzy, c-format |
326 | msgid "Starting default services `%s'\n" | 331 | msgid "Starting default services `%s'\n" |
327 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 332 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
328 | 333 | ||
329 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1397 | 334 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1398 |
330 | #, c-format | 335 | #, c-format |
331 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" | 336 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" |
332 | msgstr "" | 337 | msgstr "" |
333 | 338 | ||
334 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1411 | 339 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1412 |
335 | msgid "" | 340 | msgid "" |
336 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" | 341 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" |
337 | msgstr "" | 342 | msgstr "" |
@@ -350,184 +355,199 @@ msgstr "" | |||
350 | msgid "Received last message for %s \n" | 355 | msgid "Received last message for %s \n" |
351 | msgstr "" | 356 | msgstr "" |
352 | 357 | ||
353 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1372 | 358 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1529 |
354 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1406 | 359 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1563 |
355 | #, c-format | 360 | #, c-format |
356 | msgid "" | 361 | msgid "" |
357 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 362 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
358 | "%llu\n" | 363 | "%llu\n" |
359 | msgstr "" | 364 | msgstr "" |
360 | 365 | ||
361 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1378 | 366 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1535 |
362 | #, c-format | 367 | #, c-format |
363 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 368 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" |
364 | msgstr "" | 369 | msgstr "" |
365 | 370 | ||
366 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1385 | 371 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1542 |
367 | #, c-format | 372 | #, c-format |
368 | msgid "" | 373 | msgid "" |
369 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 374 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
370 | "%llu\n" | 375 | "%llu\n" |
371 | msgstr "" | 376 | msgstr "" |
372 | 377 | ||
373 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1412 | 378 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1569 |
374 | #, c-format | 379 | #, c-format |
375 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 380 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" |
376 | msgstr "" | 381 | msgstr "" |
377 | 382 | ||
378 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1419 | 383 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1576 |
379 | #, c-format | 384 | #, c-format |
380 | msgid "" | 385 | msgid "" |
381 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 386 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
382 | "%llu\n" | 387 | "%llu\n" |
383 | msgstr "" | 388 | msgstr "" |
384 | 389 | ||
385 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:756 | 390 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1773 |
391 | #, fuzzy | ||
392 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | ||
393 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | ||
394 | |||
395 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:848 | ||
386 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | 396 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" |
387 | msgstr "" | 397 | msgstr "" |
388 | 398 | ||
389 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1075 | 399 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1171 |
390 | #, c-format | 400 | #, c-format |
391 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | 401 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" |
392 | msgstr "" | 402 | msgstr "" |
393 | 403 | ||
394 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1258 | 404 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1216 |
395 | #, c-format | 405 | #, c-format |
396 | msgid "Update for ATS type `%s' not implemented!\n" | 406 | msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" |
397 | msgstr "" | 407 | msgstr "" |
398 | 408 | ||
399 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1341 | 409 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1890 |
400 | #, c-format | ||
401 | msgid "Updating address for peer `%s' not added before\n" | ||
402 | msgstr "" | ||
403 | |||
404 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1761 | ||
405 | #, c-format | 410 | #, c-format |
406 | msgid "" | 411 | msgid "" |
407 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | 412 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " |
408 | "%llu must be at least %llu\n" | 413 | "%llu must be at least %llu\n" |
409 | msgstr "" | 414 | msgstr "" |
410 | 415 | ||
411 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1769 | 416 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1898 |
412 | #, c-format | 417 | #, c-format |
413 | msgid "" | 418 | msgid "" |
414 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | 419 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " |
415 | "must be at least %llu\n" | 420 | "must be at least %llu\n" |
416 | msgstr "" | 421 | msgstr "" |
417 | 422 | ||
418 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1779 | 423 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1908 |
419 | #, c-format | 424 | #, c-format |
420 | msgid "" | 425 | msgid "" |
421 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | 426 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" |
422 | msgstr "" | 427 | msgstr "" |
423 | 428 | ||
424 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1787 | 429 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1916 |
425 | #, c-format | 430 | #, c-format |
426 | msgid "" | 431 | msgid "" |
427 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | 432 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" |
428 | msgstr "" | 433 | msgstr "" |
429 | 434 | ||
430 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1798 | 435 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1927 |
431 | #, c-format | 436 | #, c-format |
432 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" | 437 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" |
433 | msgstr "" | 438 | msgstr "" |
434 | 439 | ||
435 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:141 | 440 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_proportional.c:1246 |
441 | #, fuzzy, c-format | ||
442 | msgid "Cannot find network of type `%u' %s\n" | ||
443 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | ||
444 | |||
445 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:145 | ||
436 | #, c-format | 446 | #, c-format |
437 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 447 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
438 | msgstr "" | 448 | msgstr "" |
439 | 449 | ||
440 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:143 | 450 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:147 |
441 | #, c-format | 451 | #, c-format |
442 | msgid "ATS returned results for %u addresses\n" | 452 | msgid "ATS returned results for %u addresses\n" |
443 | msgstr "" | 453 | msgstr "" |
444 | 454 | ||
445 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:199 | 455 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:204 |
446 | #, c-format | 456 | #, c-format |
447 | msgid "" | 457 | msgid "" |
448 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" | 458 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" |
449 | "s, %s\n" | 459 | "s, %s\n" |
450 | msgstr "" | 460 | msgstr "" |
451 | 461 | ||
452 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:320 | 462 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:328 |
453 | #, c-format | 463 | #, c-format |
454 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | 464 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" |
455 | msgstr "" | 465 | msgstr "" |
456 | 466 | ||
457 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:339 src/namestore/gnunet-namestore.c:610 | 467 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:461 |
458 | #: src/transport/gnunet-transport.c:804 | 468 | #: src/transport/gnunet-transport.c:812 |
459 | #, fuzzy, c-format | 469 | #, fuzzy, c-format |
460 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 470 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
461 | msgstr "服务已删除。\n" | 471 | msgstr "服务已删除。\n" |
462 | 472 | ||
463 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:349 src/transport/gnunet-transport.c:810 | 473 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:357 src/transport/gnunet-transport.c:819 |
464 | #, fuzzy, c-format | 474 | #, fuzzy, c-format |
465 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 475 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
466 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 476 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
467 | 477 | ||
468 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:357 | 478 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:365 |
469 | #, c-format | 479 | #, c-format |
470 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" | 480 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" |
471 | msgstr "" | 481 | msgstr "" |
472 | 482 | ||
473 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373 src/ats-tool/gnunet-ats.c:392 | 483 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:381 src/ats-tool/gnunet-ats.c:400 |
474 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:409 src/ats-tool/gnunet-ats.c:434 | 484 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:417 src/ats-tool/gnunet-ats.c:455 |
475 | #, fuzzy, c-format | 485 | #, fuzzy, c-format |
476 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 486 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
477 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 487 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
478 | 488 | ||
479 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:382 src/ats-tool/gnunet-ats.c:399 | 489 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:390 src/ats-tool/gnunet-ats.c:407 |
480 | #, fuzzy, c-format | 490 | #, fuzzy, c-format |
481 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | 491 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" |
482 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 492 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
483 | 493 | ||
484 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:427 | 494 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:425 |
485 | msgid "Type required\n" | 495 | #, fuzzy, c-format |
496 | msgid "No preference type given!\n" | ||
497 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | ||
498 | |||
499 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:430 | ||
500 | #, c-format | ||
501 | msgid "No peer given!\n" | ||
486 | msgstr "" | 502 | msgstr "" |
487 | 503 | ||
488 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:484 | 504 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:448 |
505 | msgid "Valid type required\n" | ||
506 | msgstr "" | ||
507 | |||
508 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:506 | ||
489 | msgid "get list of active addresses currently used" | 509 | msgid "get list of active addresses currently used" |
490 | msgstr "" | 510 | msgstr "" |
491 | 511 | ||
492 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:487 | 512 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:509 |
493 | msgid "get list of all active addresses" | 513 | msgid "get list of all active addresses" |
494 | msgstr "" | 514 | msgstr "" |
495 | 515 | ||
496 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:490 | 516 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:512 |
497 | #, fuzzy | 517 | #, fuzzy |
498 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" | 518 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
499 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" | 519 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" |
500 | 520 | ||
501 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:493 | 521 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:515 |
502 | msgid "monitor mode" | 522 | msgid "monitor mode" |
503 | msgstr "" | 523 | msgstr "" |
504 | 524 | ||
505 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:496 | 525 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:518 |
506 | #, fuzzy | 526 | #, fuzzy |
507 | msgid "set preference for the given peer" | 527 | msgid "set preference for the given peer" |
508 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 528 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
509 | 529 | ||
510 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:499 | 530 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:521 |
511 | msgid "print all configured quotas" | 531 | msgid "print all configured quotas" |
512 | msgstr "" | 532 | msgstr "" |
513 | 533 | ||
514 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:502 | 534 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:524 |
515 | msgid "peer id" | 535 | msgid "peer id" |
516 | msgstr "" | 536 | msgstr "" |
517 | 537 | ||
518 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:505 | 538 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:527 |
519 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" | 539 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" |
520 | msgstr "" | 540 | msgstr "" |
521 | 541 | ||
522 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508 | 542 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:530 |
523 | msgid "preference value" | 543 | msgid "preference value" |
524 | msgstr "" | 544 | msgstr "" |
525 | 545 | ||
526 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:511 | 546 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:533 |
527 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" | 547 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" |
528 | msgstr "" | 548 | msgstr "" |
529 | 549 | ||
530 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:520 | 550 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:542 |
531 | #, fuzzy | 551 | #, fuzzy |
532 | msgid "Print information about ATS state" | 552 | msgid "Print information about ATS state" |
533 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 553 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
@@ -537,55 +557,25 @@ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | |||
537 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" | 557 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" |
538 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 558 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
539 | 559 | ||
540 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:350 | 560 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:352 |
541 | #, fuzzy | 561 | #, fuzzy |
542 | msgid "number of peers in consensus" | 562 | msgid "number of peers in consensus" |
543 | msgstr "迭代次数" | 563 | msgstr "迭代次数" |
544 | 564 | ||
545 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:353 | 565 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:355 |
546 | msgid "how many peers receive one value?" | 566 | msgid "how many peers receive one value?" |
547 | msgstr "" | 567 | msgstr "" |
548 | 568 | ||
549 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:356 | 569 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:358 src/set/gnunet-set-profiler.c:287 |
570 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:290 src/set/gnunet-set-profiler.c:293 | ||
550 | #, fuzzy | 571 | #, fuzzy |
551 | msgid "number of values" | 572 | msgid "number of values" |
552 | msgstr "迭代次数" | 573 | msgstr "迭代次数" |
553 | 574 | ||
554 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:359 | 575 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:361 |
555 | msgid "consensus timeout" | 576 | msgid "consensus timeout" |
556 | msgstr "" | 577 | msgstr "" |
557 | 578 | ||
558 | #: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:217 | ||
559 | #, fuzzy | ||
560 | msgid "number of element in set A-B" | ||
561 | msgstr "迭代次数" | ||
562 | |||
563 | #: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:220 | ||
564 | #, fuzzy | ||
565 | msgid "number of element in set B-A" | ||
566 | msgstr "迭代次数" | ||
567 | |||
568 | #: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:223 | ||
569 | msgid "number of common elements in A and B" | ||
570 | msgstr "" | ||
571 | |||
572 | #: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:226 | ||
573 | msgid "hash num" | ||
574 | msgstr "" | ||
575 | |||
576 | #: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:229 | ||
577 | msgid "ibf size" | ||
578 | msgstr "" | ||
579 | |||
580 | #: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:172 | ||
581 | msgid "start peers with the given template configuration" | ||
582 | msgstr "" | ||
583 | |||
584 | #: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:175 | ||
585 | #, fuzzy | ||
586 | msgid "number of peers to start" | ||
587 | msgstr "迭代次数" | ||
588 | |||
589 | #: src/core/core_api.c:752 | 579 | #: src/core/core_api.c:752 |
590 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 580 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
591 | msgstr "" | 581 | msgstr "" |
@@ -611,13 +601,13 @@ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | |||
611 | msgid "Disconnected from" | 601 | msgid "Disconnected from" |
612 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 602 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
613 | 603 | ||
614 | #: src/core/gnunet-core.c:167 src/mesh/gnunet-mesh.c:176 | 604 | #: src/core/gnunet-core.c:167 src/mesh/gnunet-mesh.c:170 |
615 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:643 | 605 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:653 |
616 | #, fuzzy, c-format | 606 | #, fuzzy, c-format |
617 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 607 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
618 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 608 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
619 | 609 | ||
620 | #: src/core/gnunet-core.c:204 src/transport/gnunet-transport.c:996 | 610 | #: src/core/gnunet-core.c:204 src/transport/gnunet-transport.c:1004 |
621 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 611 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
622 | msgstr "" | 612 | msgstr "" |
623 | 613 | ||
@@ -625,26 +615,15 @@ msgstr "" | |||
625 | msgid "Print information about connected peers." | 615 | msgid "Print information about connected peers." |
626 | msgstr "" | 616 | msgstr "" |
627 | 617 | ||
628 | #: src/core/gnunet-service-core.c:110 | 618 | #: src/core/gnunet-service-core.c:105 |
629 | #, fuzzy, c-format | ||
630 | msgid "Failed to read or generate private key: %s\n" | ||
631 | msgstr "无法为守护程序创建用户账户。" | ||
632 | |||
633 | #: src/core/gnunet-service-core.c:124 | ||
634 | #, c-format | ||
635 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" | ||
636 | msgstr "" | ||
637 | |||
638 | #: src/core/gnunet-service-core.c:150 | ||
639 | #, fuzzy | 619 | #, fuzzy |
640 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 620 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
641 | msgstr "立即保存配置?" | 621 | msgstr "立即保存配置?" |
642 | 622 | ||
643 | #: src/core/gnunet-service-core.c:164 | 623 | #: src/core/gnunet-service-core.c:126 |
644 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:758 | 624 | #, c-format |
645 | #, fuzzy | 625 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" |
646 | msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n" | 626 | msgstr "" |
647 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
648 | 627 | ||
649 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370 | 628 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370 |
650 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 629 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
@@ -686,103 +665,103 @@ msgstr "" | |||
686 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:803 | 665 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:803 |
687 | #, c-format | 666 | #, c-format |
688 | msgid "" | 667 | msgid "" |
689 | "Ephemeral key message rejected as its validity range does not match our " | 668 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
690 | "system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 669 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
691 | msgstr "" | 670 | msgstr "" |
692 | 671 | ||
693 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:818 | 672 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:819 |
694 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted" | 673 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted" |
695 | msgstr "" | 674 | msgstr "" |
696 | 675 | ||
697 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:921 | 676 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:922 |
698 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:915 | 677 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:935 |
699 | msgid "# PING messages received" | 678 | msgid "# PING messages received" |
700 | msgstr "" | 679 | msgstr "" |
701 | 680 | ||
702 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:929 | 681 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:930 |
703 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 682 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
704 | msgstr "" | 683 | msgstr "" |
705 | 684 | ||
706 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:956 | 685 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:957 |
707 | #, c-format | 686 | #, c-format |
708 | msgid "" | 687 | msgid "" |
709 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" | 688 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" |
710 | "%s'\n" | 689 | "%s'\n" |
711 | msgstr "" | 690 | msgstr "" |
712 | 691 | ||
713 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:973 | 692 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:974 |
714 | msgid "# PONG messages created" | 693 | msgid "# PONG messages created" |
715 | msgstr "" | 694 | msgstr "" |
716 | 695 | ||
717 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 | 696 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1000 |
718 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 697 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
719 | msgstr "" | 698 | msgstr "" |
720 | 699 | ||
721 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1009 | 700 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1010 |
722 | msgid "# keepalive messages sent" | 701 | msgid "# keepalive messages sent" |
723 | msgstr "" | 702 | msgstr "" |
724 | 703 | ||
725 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1066 | 704 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067 |
726 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1160 | 705 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1226 |
727 | msgid "# PONG messages received" | 706 | msgid "# PONG messages received" |
728 | msgstr "" | 707 | msgstr "" |
729 | 708 | ||
730 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1072 | 709 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1073 |
731 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 710 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
732 | msgstr "" | 711 | msgstr "" |
733 | 712 | ||
734 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1077 | 713 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1078 |
735 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 714 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
736 | msgstr "" | 715 | msgstr "" |
737 | 716 | ||
738 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1107 | 717 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1108 |
739 | msgid "# PONG messages decrypted" | 718 | msgid "# PONG messages decrypted" |
740 | msgstr "" | 719 | msgstr "" |
741 | 720 | ||
742 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1141 | 721 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1142 |
743 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 722 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
744 | msgstr "" | 723 | msgstr "" |
745 | 724 | ||
746 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1151 | 725 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1152 |
747 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 726 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
748 | msgstr "" | 727 | msgstr "" |
749 | 728 | ||
750 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1158 | 729 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1159 |
751 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 730 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
752 | msgstr "" | 731 | msgstr "" |
753 | 732 | ||
754 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1298 | 733 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1299 |
755 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 734 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
756 | msgstr "" | 735 | msgstr "" |
757 | 736 | ||
758 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1305 | 737 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1306 |
759 | #, c-format | 738 | #, c-format |
760 | msgid "" | 739 | msgid "" |
761 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 740 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
762 | msgstr "" | 741 | msgstr "" |
763 | 742 | ||
764 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1308 | 743 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1309 |
765 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 744 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
766 | msgstr "" | 745 | msgstr "" |
767 | 746 | ||
768 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351 | 747 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1352 |
769 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1376 | 748 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1377 |
770 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 749 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
771 | msgstr "" | 750 | msgstr "" |
772 | 751 | ||
773 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1363 | 752 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1364 |
774 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 753 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
775 | msgstr "" | 754 | msgstr "" |
776 | 755 | ||
777 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1404 | 756 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1405 |
778 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 757 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
779 | msgstr "" | 758 | msgstr "" |
780 | 759 | ||
781 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1412 | 760 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413 |
782 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 761 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
783 | msgstr "" | 762 | msgstr "" |
784 | 763 | ||
785 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1443 | 764 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1444 |
786 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 765 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
787 | msgstr "" | 766 | msgstr "" |
788 | 767 | ||
@@ -806,16 +785,16 @@ msgstr "" | |||
806 | 785 | ||
807 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210 | 786 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210 |
808 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:280 | 787 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:280 |
809 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:644 | 788 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:641 |
810 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:703 | 789 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:700 |
811 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1495 | 790 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1495 |
812 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:700 | 791 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:700 |
813 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:801 | 792 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:801 |
814 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1041 | 793 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1041 |
815 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1265 | 794 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1265 |
816 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1274 | 795 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1274 |
817 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2798 | 796 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2793 |
818 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3057 | 797 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3047 |
819 | msgid "# peers connected" | 798 | msgid "# peers connected" |
820 | msgstr "" | 799 | msgstr "" |
821 | 800 | ||
@@ -883,14 +862,13 @@ msgstr "" | |||
883 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 | 862 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 |
884 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803 | 863 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803 |
885 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817 | 864 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817 |
886 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/fs/fs_pseudonym.c:46 | 865 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 |
887 | #: src/mysql/mysql.c:41 src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 | 866 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 |
888 | #: src/mysql/mysql.c:531 src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 | 867 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 |
889 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 | 868 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 |
890 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 | 869 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 |
891 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:46 | 870 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 |
892 | #: src/util/crypto_ksk.c:49 src/util/crypto_rsa.c:59 | 871 | #: src/include/gnunet_common.h:616 src/include/gnunet_common.h:623 |
893 | #: src/include/gnunet_common.h:608 src/include/gnunet_common.h:615 | ||
894 | #, fuzzy, c-format | 872 | #, fuzzy, c-format |
895 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 873 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
896 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 874 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
@@ -1002,6 +980,27 @@ msgstr "" | |||
1002 | msgid "# GET requests executed" | 980 | msgid "# GET requests executed" |
1003 | msgstr "" | 981 | msgstr "" |
1004 | 982 | ||
983 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:114 | ||
984 | #, fuzzy, c-format | ||
985 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" | ||
986 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
987 | |||
988 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:200 | ||
989 | #, c-format | ||
990 | msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" | ||
991 | msgstr "" | ||
992 | |||
993 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:246 | ||
994 | msgid "" | ||
995 | "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " | ||
996 | "merge that datastore into our current datastore" | ||
997 | msgstr "" | ||
998 | |||
999 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:255 | ||
1000 | #, fuzzy | ||
1001 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" | ||
1002 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | ||
1003 | |||
1005 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:349 | 1004 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:349 |
1006 | msgid "# bytes expired" | 1005 | msgid "# bytes expired" |
1007 | msgstr "" | 1006 | msgstr "" |
@@ -1011,12 +1010,12 @@ msgid "# bytes purged (low-priority)" | |||
1011 | msgstr "" | 1010 | msgstr "" |
1012 | 1011 | ||
1013 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480 | 1012 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480 |
1014 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:159 | 1013 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:155 |
1015 | msgid "Transmission to client failed!\n" | 1014 | msgid "Transmission to client failed!\n" |
1016 | msgstr "" | 1015 | msgstr "" |
1017 | 1016 | ||
1018 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511 | 1017 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511 |
1019 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:189 | 1018 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:183 |
1020 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" | 1019 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" |
1021 | msgstr "" | 1020 | msgstr "" |
1022 | 1021 | ||
@@ -1209,7 +1208,7 @@ msgid "" | |||
1209 | msgstr "" | 1208 | msgstr "" |
1210 | 1209 | ||
1211 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1193 | 1210 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1193 |
1212 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:827 | 1211 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829 |
1213 | #, fuzzy | 1212 | #, fuzzy |
1214 | msgid "Sqlite database running\n" | 1213 | msgid "Sqlite database running\n" |
1215 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 1214 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
@@ -1266,7 +1265,7 @@ msgstr "" | |||
1266 | 1265 | ||
1267 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 | 1266 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 |
1268 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 | 1267 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 |
1269 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:736 | 1268 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:861 |
1270 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 | 1269 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 |
1271 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:899 | 1270 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:899 |
1272 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1271 | msgid "be verbose (print progress information)" |
@@ -1343,37 +1342,37 @@ msgstr "" | |||
1343 | msgid "# PUT requests received from clients" | 1342 | msgid "# PUT requests received from clients" |
1344 | msgstr "" | 1343 | msgstr "" |
1345 | 1344 | ||
1346 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:590 | 1345 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:592 |
1347 | msgid "# GET requests received from clients" | 1346 | msgid "# GET requests received from clients" |
1348 | msgstr "" | 1347 | msgstr "" |
1349 | 1348 | ||
1350 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 | 1349 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:793 |
1351 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 1350 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
1352 | msgstr "" | 1351 | msgstr "" |
1353 | 1352 | ||
1354 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1041 | 1353 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1033 |
1355 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 1354 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
1356 | msgstr "" | 1355 | msgstr "" |
1357 | 1356 | ||
1358 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1054 | 1357 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1046 |
1359 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 1358 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
1360 | msgstr "" | 1359 | msgstr "" |
1361 | 1360 | ||
1362 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1091 | 1361 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1083 |
1363 | #, c-format | 1362 | #, c-format |
1364 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 1363 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
1365 | msgstr "" | 1364 | msgstr "" |
1366 | 1365 | ||
1367 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1114 | 1366 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1106 |
1368 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 1367 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
1369 | msgstr "" | 1368 | msgstr "" |
1370 | 1369 | ||
1371 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1165 | 1370 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1157 |
1372 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1207 | 1371 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1199 |
1373 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 1372 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
1374 | msgstr "" | 1373 | msgstr "" |
1375 | 1374 | ||
1376 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1175 | 1375 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167 |
1377 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | 1376 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
1378 | msgstr "" | 1377 | msgstr "" |
1379 | 1378 | ||
@@ -1419,26 +1418,30 @@ msgstr "" | |||
1419 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 1418 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
1420 | msgstr "" | 1419 | msgstr "" |
1421 | 1420 | ||
1422 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:504 | 1421 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:501 |
1423 | msgid "# Preference updates given to core" | 1422 | msgid "# Preference updates given to core" |
1424 | msgstr "" | 1423 | msgstr "" |
1425 | 1424 | ||
1426 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:594 | 1425 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:591 |
1427 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 1426 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
1428 | msgstr "" | 1427 | msgstr "" |
1429 | 1428 | ||
1430 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:737 | 1429 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:734 |
1431 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 1430 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
1432 | msgstr "" | 1431 | msgstr "" |
1433 | 1432 | ||
1434 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:792 | 1433 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:789 |
1435 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 1434 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
1436 | msgstr "" | 1435 | msgstr "" |
1437 | 1436 | ||
1438 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:830 | 1437 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:827 |
1439 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" | 1438 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" |
1440 | msgstr "" | 1439 | msgstr "" |
1441 | 1440 | ||
1441 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:859 | ||
1442 | msgid "# requests TTL-dropped" | ||
1443 | msgstr "" | ||
1444 | |||
1442 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052 | 1445 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052 |
1443 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1086 | 1446 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1086 |
1444 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 1447 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
@@ -1479,30 +1482,42 @@ msgstr "" | |||
1479 | msgid "# P2P PUT requests received" | 1482 | msgid "# P2P PUT requests received" |
1480 | msgstr "" | 1483 | msgstr "" |
1481 | 1484 | ||
1482 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1730 | 1485 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1578 |
1486 | msgid "# P2P PUT bytes received" | ||
1487 | msgstr "" | ||
1488 | |||
1489 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1733 | ||
1483 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 1490 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
1484 | msgstr "" | 1491 | msgstr "" |
1485 | 1492 | ||
1486 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1738 | 1493 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1741 |
1487 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 1494 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
1488 | msgstr "" | 1495 | msgstr "" |
1489 | 1496 | ||
1490 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1829 | 1497 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1832 |
1491 | msgid "# P2P GET requests received" | 1498 | msgid "# P2P GET requests received" |
1492 | msgstr "" | 1499 | msgstr "" |
1493 | 1500 | ||
1494 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1882 | 1501 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1835 |
1502 | msgid "# P2P GET bytes received" | ||
1503 | msgstr "" | ||
1504 | |||
1505 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1888 | ||
1495 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 1506 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
1496 | msgstr "" | 1507 | msgstr "" |
1497 | 1508 | ||
1498 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1896 | 1509 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1902 |
1499 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 1510 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
1500 | msgstr "" | 1511 | msgstr "" |
1501 | 1512 | ||
1502 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1973 | 1513 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1979 |
1503 | msgid "# P2P RESULTS received" | 1514 | msgid "# P2P RESULTS received" |
1504 | msgstr "" | 1515 | msgstr "" |
1505 | 1516 | ||
1517 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1982 | ||
1518 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | ||
1519 | msgstr "" | ||
1520 | |||
1506 | #: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 | 1521 | #: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 |
1507 | msgid "# Network size estimates received" | 1522 | msgid "# Network size estimates received" |
1508 | msgstr "" | 1523 | msgstr "" |
@@ -1563,28 +1578,28 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | |||
1563 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 1578 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
1564 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 1579 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
1565 | 1580 | ||
1566 | #: src/dns/dnsstub.c:175 | 1581 | #: src/dns/dnsstub.c:176 |
1567 | #, fuzzy, c-format | 1582 | #, fuzzy, c-format |
1568 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" | 1583 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" |
1569 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 1584 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
1570 | 1585 | ||
1571 | #: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383 | 1586 | #: src/dns/dnsstub.c:296 src/dns/dnsstub.c:384 |
1572 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1621 | 1587 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1651 |
1573 | #, fuzzy, c-format | 1588 | #, fuzzy, c-format |
1574 | msgid "Failed to send DNS request to %s\n" | 1589 | msgid "Failed to send DNS request to %s\n" |
1575 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 1590 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
1576 | 1591 | ||
1577 | #: src/dns/dnsstub.c:299 | 1592 | #: src/dns/dnsstub.c:300 |
1578 | #, fuzzy, c-format | 1593 | #, fuzzy, c-format |
1579 | msgid "Sent DNS request to %s\n" | 1594 | msgid "Sent DNS request to %s\n" |
1580 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 1595 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
1581 | 1596 | ||
1582 | #: src/dns/dnsstub.c:368 | 1597 | #: src/dns/dnsstub.c:369 |
1583 | #, c-format | 1598 | #, c-format |
1584 | msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" | 1599 | msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" |
1585 | msgstr "" | 1600 | msgstr "" |
1586 | 1601 | ||
1587 | #: src/dns/dnsstub.c:440 | 1602 | #: src/dns/dnsstub.c:441 |
1588 | #, c-format | 1603 | #, c-format |
1589 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" | 1604 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" |
1590 | msgstr "" | 1605 | msgstr "" |
@@ -1650,12 +1665,12 @@ msgstr "" | |||
1650 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 1665 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
1651 | msgstr "" | 1666 | msgstr "" |
1652 | 1667 | ||
1653 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3351 | 1668 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3359 |
1654 | #, c-format | 1669 | #, c-format |
1655 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" | 1670 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" |
1656 | msgstr "" | 1671 | msgstr "" |
1657 | 1672 | ||
1658 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3407 | 1673 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3415 |
1659 | #, fuzzy | 1674 | #, fuzzy |
1660 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 1675 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
1661 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 1676 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
@@ -1669,129 +1684,129 @@ msgstr "" | |||
1669 | msgid "Print information about DV state" | 1684 | msgid "Print information about DV state" |
1670 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 1685 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
1671 | 1686 | ||
1672 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:741 | 1687 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:756 |
1673 | #, c-format | 1688 | #, c-format |
1674 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | 1689 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" |
1675 | msgstr "" | 1690 | msgstr "" |
1676 | 1691 | ||
1677 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:794 | 1692 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:807 |
1678 | msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" | 1693 | msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" |
1679 | msgstr "" | 1694 | msgstr "" |
1680 | 1695 | ||
1681 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:911 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2343 | 1696 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:924 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349 |
1682 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2603 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1411 | 1697 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2606 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1453 |
1683 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1812 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1975 | 1698 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1852 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2015 |
1684 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 1699 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
1685 | msgstr "" | 1700 | msgstr "" |
1686 | 1701 | ||
1687 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:948 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2402 | 1702 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:961 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2408 |
1688 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2662 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467 | 1703 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2665 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1509 |
1689 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1871 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2008 | 1704 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1911 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2048 |
1690 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 1705 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
1691 | msgstr "" | 1706 | msgstr "" |
1692 | 1707 | ||
1693 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:988 | 1708 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1001 |
1694 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | 1709 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" |
1695 | msgstr "" | 1710 | msgstr "" |
1696 | 1711 | ||
1697 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:995 | 1712 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1008 |
1698 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 1713 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
1699 | msgstr "" | 1714 | msgstr "" |
1700 | 1715 | ||
1701 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1072 | 1716 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1084 |
1702 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 1717 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
1703 | msgstr "" | 1718 | msgstr "" |
1704 | 1719 | ||
1705 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1147 | 1720 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1158 |
1706 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 1721 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
1707 | msgstr "" | 1722 | msgstr "" |
1708 | 1723 | ||
1709 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1200 | 1724 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1210 |
1710 | msgid "# Packets received from TUN" | 1725 | msgid "# Packets received from TUN" |
1711 | msgstr "" | 1726 | msgstr "" |
1712 | 1727 | ||
1713 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1214 | 1728 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1224 |
1714 | msgid "# Bytes received from TUN" | 1729 | msgid "# Bytes received from TUN" |
1715 | msgstr "" | 1730 | msgstr "" |
1716 | 1731 | ||
1717 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1240 | 1732 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1250 |
1718 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | 1733 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" |
1719 | msgstr "" | 1734 | msgstr "" |
1720 | 1735 | ||
1721 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1267 | 1736 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1277 |
1722 | #, c-format | 1737 | #, c-format |
1723 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | 1738 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" |
1724 | msgstr "" | 1739 | msgstr "" |
1725 | 1740 | ||
1726 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1313 | 1741 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1323 |
1727 | #, c-format | 1742 | #, c-format |
1728 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | 1743 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" |
1729 | msgstr "" | 1744 | msgstr "" |
1730 | 1745 | ||
1731 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1321 | 1746 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1331 |
1732 | #, c-format | 1747 | #, c-format |
1733 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | 1748 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" |
1734 | msgstr "" | 1749 | msgstr "" |
1735 | 1750 | ||
1736 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1703 | 1751 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1713 |
1737 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | 1752 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
1738 | msgstr "" | 1753 | msgstr "" |
1739 | 1754 | ||
1740 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1814 | 1755 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1826 |
1741 | msgid "# TCP service creation requests received via mesh" | 1756 | msgid "# TCP service creation requests received via mesh" |
1742 | msgstr "" | 1757 | msgstr "" |
1743 | 1758 | ||
1744 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1817 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1906 | 1759 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1829 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1919 |
1745 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2026 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2267 | 1760 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2035 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2273 |
1746 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2519 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2811 | 1761 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2522 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2811 |
1747 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2921 | 1762 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2918 |
1748 | msgid "# Bytes received from MESH" | 1763 | msgid "# Bytes received from MESH" |
1749 | msgstr "" | 1764 | msgstr "" |
1750 | 1765 | ||
1751 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1850 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2943 | 1766 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1861 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2940 |
1752 | #, c-format | 1767 | #, c-format |
1753 | msgid "No service found for %s on port %d!\n" | 1768 | msgid "No service found for %s on port %d!\n" |
1754 | msgstr "" | 1769 | msgstr "" |
1755 | 1770 | ||
1756 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1854 | 1771 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1865 |
1757 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" | 1772 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" |
1758 | msgstr "" | 1773 | msgstr "" |
1759 | 1774 | ||
1760 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 | 1775 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1922 |
1761 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" | 1776 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" |
1762 | msgstr "" | 1777 | msgstr "" |
1763 | 1778 | ||
1764 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2029 | 1779 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2038 |
1765 | msgid "# TCP data requests received via mesh" | 1780 | msgid "# TCP data requests received via mesh" |
1766 | msgstr "" | 1781 | msgstr "" |
1767 | 1782 | ||
1768 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2043 | 1783 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2052 |
1769 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 1784 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
1770 | msgstr "" | 1785 | msgstr "" |
1771 | 1786 | ||
1772 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2093 | 1787 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2102 |
1773 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 1788 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
1774 | msgstr "" | 1789 | msgstr "" |
1775 | 1790 | ||
1776 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2270 | 1791 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2276 |
1777 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" | 1792 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" |
1778 | msgstr "" | 1793 | msgstr "" |
1779 | 1794 | ||
1780 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2522 | 1795 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2525 |
1781 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" | 1796 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" |
1782 | msgstr "" | 1797 | msgstr "" |
1783 | 1798 | ||
1784 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2588 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1401 | 1799 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2591 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1443 |
1785 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1969 | 1800 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2009 |
1786 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 1801 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
1787 | msgstr "" | 1802 | msgstr "" |
1788 | 1803 | ||
1789 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2647 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1437 | 1804 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2650 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1479 |
1790 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1449 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1859 | 1805 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1491 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1899 |
1791 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 1806 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
1792 | msgstr "" | 1807 | msgstr "" |
1793 | 1808 | ||
1794 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2697 | 1809 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2700 |
1795 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 1810 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
1796 | msgstr "" | 1811 | msgstr "" |
1797 | 1812 | ||
@@ -1799,65 +1814,211 @@ msgstr "" | |||
1799 | msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" | 1814 | msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" |
1800 | msgstr "" | 1815 | msgstr "" |
1801 | 1816 | ||
1802 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2924 | 1817 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2921 |
1803 | msgid "# UDP service requests received via mesh" | 1818 | msgid "# UDP service requests received via mesh" |
1804 | msgstr "" | 1819 | msgstr "" |
1805 | 1820 | ||
1806 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2947 | 1821 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2944 |
1807 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" | 1822 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" |
1808 | msgstr "" | 1823 | msgstr "" |
1809 | 1824 | ||
1810 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2980 | 1825 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2977 |
1811 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" | 1826 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" |
1812 | msgstr "" | 1827 | msgstr "" |
1813 | 1828 | ||
1814 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3209 | 1829 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3216 |
1815 | #, c-format | 1830 | #, c-format |
1816 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 1831 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
1817 | msgstr "" | 1832 | msgstr "" |
1818 | 1833 | ||
1819 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3223 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235 | 1834 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3230 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3242 |
1820 | #, c-format | 1835 | #, c-format |
1821 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 1836 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
1822 | msgstr "" | 1837 | msgstr "" |
1823 | 1838 | ||
1824 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3246 | 1839 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3253 |
1825 | #, c-format | 1840 | #, c-format |
1826 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 1841 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
1827 | msgstr "" | 1842 | msgstr "" |
1828 | 1843 | ||
1829 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3364 | 1844 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3372 |
1830 | msgid "" | 1845 | msgid "" |
1831 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 1846 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
1832 | "being enabled in the configuration\n" | 1847 | "being enabled in the configuration\n" |
1833 | msgstr "" | 1848 | msgstr "" |
1834 | 1849 | ||
1835 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3372 | 1850 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3380 |
1836 | msgid "" | 1851 | msgid "" |
1837 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 1852 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
1838 | "being enabled in the configuration\n" | 1853 | "being enabled in the configuration\n" |
1839 | msgstr "" | 1854 | msgstr "" |
1840 | 1855 | ||
1841 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3379 | 1856 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3387 |
1842 | msgid "" | 1857 | msgid "" |
1843 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 1858 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
1844 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 1859 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
1845 | msgstr "" | 1860 | msgstr "" |
1846 | 1861 | ||
1847 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3385 | 1862 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3393 |
1848 | msgid "" | 1863 | msgid "" |
1849 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 1864 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
1850 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 1865 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
1851 | msgstr "" | 1866 | msgstr "" |
1852 | 1867 | ||
1853 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3391 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 | 1868 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3399 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:887 |
1854 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 1869 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
1855 | msgstr "" | 1870 | msgstr "" |
1856 | 1871 | ||
1857 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3620 | 1872 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3647 |
1858 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 1873 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
1859 | msgstr "" | 1874 | msgstr "" |
1860 | 1875 | ||
1876 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:56 | ||
1877 | msgid "Experimentation daemon shutting down ...\n" | ||
1878 | msgstr "" | ||
1879 | |||
1880 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:78 | ||
1881 | msgid "Experimentation daemon starting ...\n" | ||
1882 | msgstr "" | ||
1883 | |||
1884 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:84 | ||
1885 | #, fuzzy | ||
1886 | msgid "Failed to create statistics!\n" | ||
1887 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
1888 | |||
1889 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:121 | ||
1890 | msgid "GNUnet experimentation daemon" | ||
1891 | msgstr "" | ||
1892 | |||
1893 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:264 | ||
1894 | #, c-format | ||
1895 | msgid "Experiment `%s': Experiment signature is invalid\n" | ||
1896 | msgstr "" | ||
1897 | |||
1898 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:271 | ||
1899 | #, c-format | ||
1900 | msgid "" | ||
1901 | "Adding experiment `%s' running from `%s' to `%s' every %llu sec. for %llu " | ||
1902 | "sec. \n" | ||
1903 | msgstr "" | ||
1904 | |||
1905 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:316 | ||
1906 | #, c-format | ||
1907 | msgid "Experiment `%s': Issuer missing\n" | ||
1908 | msgstr "" | ||
1909 | |||
1910 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:321 | ||
1911 | #, c-format | ||
1912 | msgid "Experiment `%s': Issuer invalid\n" | ||
1913 | msgstr "" | ||
1914 | |||
1915 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:327 | ||
1916 | #, c-format | ||
1917 | msgid "Experiment `%s': Issuer not accepted!\n" | ||
1918 | msgstr "" | ||
1919 | |||
1920 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:336 | ||
1921 | #, c-format | ||
1922 | msgid "Experiment `%s': Version missing or invalid \n" | ||
1923 | msgstr "" | ||
1924 | |||
1925 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:344 | ||
1926 | #, c-format | ||
1927 | msgid "Experiment `%s': Required capabilities missing \n" | ||
1928 | msgstr "" | ||
1929 | |||
1930 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:349 | ||
1931 | #, c-format | ||
1932 | msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n" | ||
1933 | msgstr "" | ||
1934 | |||
1935 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:393 | ||
1936 | #, fuzzy, c-format | ||
1937 | msgid "Failed to parse file `%s'\n" | ||
1938 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
1939 | |||
1940 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:419 | ||
1941 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:444 | ||
1942 | msgid "" | ||
1943 | "No valid experiment issuers configured! Set value to peer id of issuer! " | ||
1944 | "Exit...\n" | ||
1945 | msgstr "" | ||
1946 | |||
1947 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:429 | ||
1948 | #, fuzzy, c-format | ||
1949 | msgid "Invalid value `%s'\n" | ||
1950 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
1951 | |||
1952 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:453 | ||
1953 | #, fuzzy, c-format | ||
1954 | msgid "Invalid public key `%s'\n" | ||
1955 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
1956 | |||
1957 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:460 | ||
1958 | #, fuzzy, c-format | ||
1959 | msgid "Found issuer for public key `%s'\n" | ||
1960 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
1961 | |||
1962 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:463 | ||
1963 | #, fuzzy, c-format | ||
1964 | msgid "No issuer for public key `%s'\n" | ||
1965 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
1966 | |||
1967 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:480 | ||
1968 | #, fuzzy, c-format | ||
1969 | msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" | ||
1970 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | ||
1971 | |||
1972 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:220 | ||
1973 | #, c-format | ||
1974 | msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n" | ||
1975 | msgstr "" | ||
1976 | |||
1977 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:290 | ||
1978 | #, c-format | ||
1979 | msgid "Sending experimentation request to peer %s\n" | ||
1980 | msgstr "" | ||
1981 | |||
1982 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:421 | ||
1983 | #, c-format | ||
1984 | msgid "Added peer `%s' as active node\n" | ||
1985 | msgstr "" | ||
1986 | |||
1987 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:848 | ||
1988 | #, fuzzy, c-format | ||
1989 | msgid "Connected to peer %s\n" | ||
1990 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | ||
1991 | |||
1992 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:877 | ||
1993 | #, fuzzy, c-format | ||
1994 | msgid "Disconnected from peer %s\n" | ||
1995 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | ||
1996 | |||
1997 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1057 | ||
1998 | #, fuzzy | ||
1999 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | ||
2000 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
2001 | |||
2002 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:109 | ||
2003 | #, c-format | ||
2004 | msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n" | ||
2005 | msgstr "" | ||
2006 | |||
2007 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:144 | ||
2008 | #, c-format | ||
2009 | msgid "Starting inbound experiment `%s' with peer `%s'\n" | ||
2010 | msgstr "" | ||
2011 | |||
2012 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:278 | ||
2013 | #, c-format | ||
2014 | msgid "Starting outbound experiment `%s' with peer `%s'\n" | ||
2015 | msgstr "" | ||
2016 | |||
2017 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:296 | ||
2018 | #, c-format | ||
2019 | msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n" | ||
2020 | msgstr "" | ||
2021 | |||
1861 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:270 | 2022 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:270 |
1862 | msgid "# acknowledgements sent for fragment" | 2023 | msgid "# acknowledgements sent for fragment" |
1863 | msgstr "" | 2024 | msgstr "" |
@@ -1926,27 +2087,22 @@ msgstr "" | |||
1926 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2087 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
1927 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2088 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
1928 | 2089 | ||
1929 | #: src/fs/fs_api.c:1520 | 2090 | #: src/fs/fs_api.c:1557 |
1930 | #, c-format | ||
1931 | msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" | ||
1932 | msgstr "" | ||
1933 | |||
1934 | #: src/fs/fs_api.c:1562 | ||
1935 | #, c-format | 2091 | #, c-format |
1936 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2092 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
1937 | msgstr "" | 2093 | msgstr "" |
1938 | 2094 | ||
1939 | #: src/fs/fs_api.c:1578 | 2095 | #: src/fs/fs_api.c:1571 |
1940 | #, fuzzy, c-format | 2096 | #, fuzzy, c-format |
1941 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2097 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
1942 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2098 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1943 | 2099 | ||
1944 | #: src/fs/fs_api.c:2229 | 2100 | #: src/fs/fs_api.c:2228 |
1945 | #, c-format | 2101 | #, c-format |
1946 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2102 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
1947 | msgstr "" | 2103 | msgstr "" |
1948 | 2104 | ||
1949 | #: src/fs/fs_api.c:2239 | 2105 | #: src/fs/fs_api.c:2238 |
1950 | #, fuzzy, c-format | 2106 | #, fuzzy, c-format |
1951 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2107 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
1952 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2108 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -1961,7 +2117,7 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | |||
1961 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2117 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
1962 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2118 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
1963 | 2119 | ||
1964 | #: src/fs/fs_api.c:2394 src/fs/fs_api.c:2413 src/fs/fs_api.c:2897 | 2120 | #: src/fs/fs_api.c:2394 src/fs/fs_api.c:2413 src/fs/fs_api.c:2896 |
1965 | #, c-format | 2121 | #, c-format |
1966 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2122 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
1967 | msgstr "" | 2123 | msgstr "" |
@@ -1971,11 +2127,11 @@ msgstr "" | |||
1971 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2127 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
1972 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2128 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1973 | 2129 | ||
1974 | #: src/fs/fs_api.c:2841 | 2130 | #: src/fs/fs_api.c:2840 |
1975 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2131 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
1976 | msgstr "" | 2132 | msgstr "" |
1977 | 2133 | ||
1978 | #: src/fs/fs_api.c:2935 | 2134 | #: src/fs/fs_api.c:2934 |
1979 | #, c-format | 2135 | #, c-format |
1980 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2136 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
1981 | msgstr "" | 2137 | msgstr "" |
@@ -1984,58 +2140,58 @@ msgstr "" | |||
1984 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" | 2140 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" |
1985 | msgstr "" | 2141 | msgstr "" |
1986 | 2142 | ||
1987 | #: src/fs/fs_download.c:321 | 2143 | #: src/fs/fs_download.c:322 |
1988 | msgid "" | 2144 | msgid "" |
1989 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" | 2145 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" |
1990 | "bit systems\n" | 2146 | "bit systems\n" |
1991 | msgstr "" | 2147 | msgstr "" |
1992 | 2148 | ||
1993 | #: src/fs/fs_download.c:341 | 2149 | #: src/fs/fs_download.c:342 |
1994 | msgid "Directory too large for system address space\n" | 2150 | msgid "Directory too large for system address space\n" |
1995 | msgstr "" | 2151 | msgstr "" |
1996 | 2152 | ||
1997 | #: src/fs/fs_download.c:507 src/fs/fs_download.c:519 | 2153 | #: src/fs/fs_download.c:508 src/fs/fs_download.c:520 |
1998 | #, fuzzy, c-format | 2154 | #, fuzzy, c-format |
1999 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" | 2155 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" |
2000 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2156 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2001 | 2157 | ||
2002 | #: src/fs/fs_download.c:888 | 2158 | #: src/fs/fs_download.c:889 |
2003 | #, c-format | 2159 | #, c-format |
2004 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" | 2160 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" |
2005 | msgstr "" | 2161 | msgstr "" |
2006 | 2162 | ||
2007 | #: src/fs/fs_download.c:970 | 2163 | #: src/fs/fs_download.c:971 |
2008 | #, c-format | 2164 | #, c-format |
2009 | msgid "" | 2165 | msgid "" |
2010 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " | 2166 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " |
2011 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)" | 2167 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)" |
2012 | msgstr "" | 2168 | msgstr "" |
2013 | 2169 | ||
2014 | #: src/fs/fs_download.c:996 | 2170 | #: src/fs/fs_download.c:997 |
2015 | msgid "internal error decrypting content" | 2171 | msgid "internal error decrypting content" |
2016 | msgstr "" | 2172 | msgstr "" |
2017 | 2173 | ||
2018 | #: src/fs/fs_download.c:1019 | 2174 | #: src/fs/fs_download.c:1020 |
2019 | #, fuzzy, c-format | 2175 | #, fuzzy, c-format |
2020 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" | 2176 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" |
2021 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2177 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2022 | 2178 | ||
2023 | #: src/fs/fs_download.c:1029 | 2179 | #: src/fs/fs_download.c:1030 |
2024 | #, fuzzy, c-format | 2180 | #, fuzzy, c-format |
2025 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" | 2181 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" |
2026 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2182 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2027 | 2183 | ||
2028 | #: src/fs/fs_download.c:1038 | 2184 | #: src/fs/fs_download.c:1039 |
2029 | #, fuzzy, c-format | 2185 | #, fuzzy, c-format |
2030 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" | 2186 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" |
2031 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2187 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2032 | 2188 | ||
2033 | #: src/fs/fs_download.c:1136 | 2189 | #: src/fs/fs_download.c:1137 |
2034 | #, fuzzy | 2190 | #, fuzzy |
2035 | msgid "internal error decoding tree" | 2191 | msgid "internal error decoding tree" |
2036 | msgstr "未知错误。\n" | 2192 | msgstr "未知错误。\n" |
2037 | 2193 | ||
2038 | #: src/fs/fs_download.c:1927 | 2194 | #: src/fs/fs_download.c:1928 |
2039 | #, fuzzy | 2195 | #, fuzzy |
2040 | msgid "Invalid URI" | 2196 | msgid "Invalid URI" |
2041 | msgstr "无效条目。\n" | 2197 | msgstr "无效条目。\n" |
@@ -2067,140 +2223,106 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
2067 | msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" | 2223 | msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" |
2068 | msgstr "" | 2224 | msgstr "" |
2069 | 2225 | ||
2070 | #: src/fs/fs_namespace.c:104 | 2226 | #: src/fs/fs_namespace.c:207 |
2071 | #, fuzzy, c-format | 2227 | #, fuzzy, c-format |
2072 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" | 2228 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" |
2073 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2229 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2074 | 2230 | ||
2075 | #: src/fs/fs_namespace.c:126 src/fs/fs_namespace.c:214 | 2231 | #: src/fs/fs_namespace.c:229 |
2076 | #, fuzzy, c-format | 2232 | #, fuzzy, c-format |
2077 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" | 2233 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" |
2078 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 2234 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
2079 | 2235 | ||
2080 | #: src/fs/fs_namespace.c:240 src/fs/fs_namespace.c:284 | 2236 | #: src/fs/fs_namespace.c:320 |
2081 | #: src/fs/fs_namespace.c:330 | ||
2082 | msgid "Can't determine where namespace directory is\n" | ||
2083 | msgstr "" | ||
2084 | |||
2085 | #: src/fs/fs_namespace.c:252 | ||
2086 | #, c-format | ||
2087 | msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" | ||
2088 | msgstr "" | ||
2089 | |||
2090 | #: src/fs/fs_namespace.c:296 | ||
2091 | #, fuzzy, c-format | 2237 | #, fuzzy, c-format |
2092 | msgid "Failed to read private key for namespace `%s'\n" | 2238 | msgid "Failed to read `%s': %s\n" |
2093 | msgstr "发送消息失败。\n" | 2239 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
2094 | |||
2095 | #: src/fs/fs_namespace.c:467 | ||
2096 | #, c-format | ||
2097 | msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" | ||
2098 | msgstr "" | ||
2099 | |||
2100 | #: src/fs/fs_namespace.c:659 | ||
2101 | msgid "Identifiers or URI too long to create UBlock" | ||
2102 | msgstr "" | ||
2103 | |||
2104 | #: src/fs/fs_namespace.c:694 src/fs/fs_publish_ksk.c:311 | ||
2105 | #, fuzzy | ||
2106 | msgid "Internal error." | ||
2107 | msgstr "未知错误。\n" | ||
2108 | 2240 | ||
2109 | #: src/fs/fs_namespace.c:747 | 2241 | #: src/fs/fs_namespace.c:466 |
2110 | msgid "Failed to connect to datastore." | 2242 | msgid "Failed to connect to datastore." |
2111 | msgstr "" | 2243 | msgstr "" |
2112 | 2244 | ||
2113 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:342 src/fs/fs_pseudonym.c:645 | 2245 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:327 src/fs/fs_pseudonym.c:631 |
2114 | #, fuzzy, c-format | 2246 | #, fuzzy, c-format |
2115 | msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" | 2247 | msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" |
2116 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2248 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2117 | 2249 | ||
2118 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:477 src/fs/fs_pseudonym.c:503 | 2250 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:463 src/fs/fs_pseudonym.c:489 |
2119 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:641 | 2251 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:627 |
2120 | msgid "no-name" | 2252 | msgid "no-name" |
2121 | msgstr "无名称" | 2253 | msgstr "无名称" |
2122 | 2254 | ||
2123 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:1182 src/util/crypto_ecc.c:1014 | 2255 | #: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:399 |
2124 | #, fuzzy, c-format | ||
2125 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | ||
2126 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | ||
2127 | |||
2128 | #: src/fs/fs_pseudonym.c:1505 | ||
2129 | #, fuzzy, c-format | ||
2130 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
2131 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | ||
2132 | |||
2133 | #: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:397 | ||
2134 | #, c-format | 2256 | #, c-format |
2135 | msgid "Publishing failed: %s" | 2257 | msgid "Publishing failed: %s" |
2136 | msgstr "" | 2258 | msgstr "" |
2137 | 2259 | ||
2138 | #: src/fs/fs_publish.c:622 src/fs/fs_publish.c:639 src/fs/fs_publish.c:678 | 2260 | #: src/fs/fs_publish.c:624 src/fs/fs_publish.c:641 src/fs/fs_publish.c:680 |
2139 | #: src/fs/fs_publish.c:698 src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:863 | 2261 | #: src/fs/fs_publish.c:700 src/fs/fs_publish.c:725 src/fs/fs_publish.c:865 |
2140 | #, c-format | 2262 | #, c-format |
2141 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 2263 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
2142 | msgstr "" | 2264 | msgstr "" |
2143 | 2265 | ||
2144 | #: src/fs/fs_publish.c:624 | 2266 | #: src/fs/fs_publish.c:626 |
2145 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" | 2267 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" |
2146 | msgstr "" | 2268 | msgstr "" |
2147 | 2269 | ||
2148 | #: src/fs/fs_publish.c:636 | 2270 | #: src/fs/fs_publish.c:638 |
2149 | #, fuzzy | 2271 | #, fuzzy |
2150 | msgid "unknown error" | 2272 | msgid "unknown error" |
2151 | msgstr "未知错误" | 2273 | msgstr "未知错误" |
2152 | 2274 | ||
2153 | #: src/fs/fs_publish.c:679 | 2275 | #: src/fs/fs_publish.c:681 |
2154 | msgid "failed to compute hash" | 2276 | msgid "failed to compute hash" |
2155 | msgstr "" | 2277 | msgstr "" |
2156 | 2278 | ||
2157 | #: src/fs/fs_publish.c:699 | 2279 | #: src/fs/fs_publish.c:701 |
2158 | msgid "filename too long" | 2280 | msgid "filename too long" |
2159 | msgstr "" | 2281 | msgstr "" |
2160 | 2282 | ||
2161 | #: src/fs/fs_publish.c:724 | 2283 | #: src/fs/fs_publish.c:726 |
2162 | msgid "could not connect to `fs' service" | 2284 | msgid "could not connect to `fs' service" |
2163 | msgstr "" | 2285 | msgstr "" |
2164 | 2286 | ||
2165 | #: src/fs/fs_publish.c:747 | 2287 | #: src/fs/fs_publish.c:749 |
2166 | #, fuzzy, c-format | 2288 | #, fuzzy, c-format |
2167 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 2289 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
2168 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2290 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2169 | 2291 | ||
2170 | #: src/fs/fs_publish.c:812 | 2292 | #: src/fs/fs_publish.c:814 |
2171 | #, c-format | 2293 | #, c-format |
2172 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 2294 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
2173 | msgstr "" | 2295 | msgstr "" |
2174 | 2296 | ||
2175 | #: src/fs/fs_publish.c:818 | 2297 | #: src/fs/fs_publish.c:820 |
2176 | #, c-format | 2298 | #, c-format |
2177 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 2299 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
2178 | msgstr "" | 2300 | msgstr "" |
2179 | 2301 | ||
2180 | #: src/fs/fs_publish.c:864 | 2302 | #: src/fs/fs_publish.c:866 |
2181 | msgid "needs to be an actual file" | 2303 | msgid "needs to be an actual file" |
2182 | msgstr "" | 2304 | msgstr "" |
2183 | 2305 | ||
2184 | #: src/fs/fs_publish.c:1090 | 2306 | #: src/fs/fs_publish.c:1092 |
2185 | #, c-format | 2307 | #, c-format |
2186 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" | 2308 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" |
2187 | msgstr "" | 2309 | msgstr "" |
2188 | 2310 | ||
2189 | #: src/fs/fs_publish.c:1161 | 2311 | #: src/fs/fs_publish.c:1164 |
2190 | #, c-format | 2312 | #, c-format |
2191 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 2313 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
2192 | msgstr "" | 2314 | msgstr "" |
2193 | 2315 | ||
2194 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:273 | 2316 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:219 |
2195 | msgid "Could not connect to datastore." | 2317 | msgid "Could not connect to datastore." |
2196 | msgstr "" | 2318 | msgstr "" |
2197 | 2319 | ||
2198 | #: src/fs/fs_search.c:742 | 2320 | #: src/fs/fs_search.c:815 |
2199 | #, fuzzy, c-format | 2321 | #, fuzzy, c-format |
2200 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" | 2322 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" |
2201 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 2323 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
2202 | 2324 | ||
2203 | #: src/fs/fs_search.c:800 | 2325 | #: src/fs/fs_search.c:874 |
2204 | #, c-format | 2326 | #, c-format |
2205 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 2327 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
2206 | msgstr "" | 2328 | msgstr "" |
@@ -2246,97 +2368,89 @@ msgstr "未知错误。\n" | |||
2246 | msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" | 2368 | msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" |
2247 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2369 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2248 | 2370 | ||
2249 | #: src/fs/fs_unindex.c:566 src/fs/fs_unindex.c:633 | 2371 | #: src/fs/fs_unindex.c:565 src/fs/fs_unindex.c:628 |
2250 | #, fuzzy | 2372 | #, fuzzy |
2251 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." | 2373 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." |
2252 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 2374 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
2253 | 2375 | ||
2254 | #: src/fs/fs_unindex.c:646 | 2376 | #: src/fs/fs_unindex.c:641 |
2255 | #, fuzzy | 2377 | #, fuzzy |
2256 | msgid "Failed to open file for unindexing." | 2378 | msgid "Failed to open file for unindexing." |
2257 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2379 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2258 | 2380 | ||
2259 | #: src/fs/fs_unindex.c:680 | 2381 | #: src/fs/fs_unindex.c:675 |
2260 | msgid "Failed to compute hash of file." | 2382 | msgid "Failed to compute hash of file." |
2261 | msgstr "" | 2383 | msgstr "" |
2262 | 2384 | ||
2263 | #: src/fs/fs_uri.c:221 | 2385 | #: src/fs/fs_uri.c:222 |
2264 | #, no-c-format | 2386 | #, no-c-format |
2265 | msgid "`%' must be followed by HEX number" | 2387 | msgid "`%' must be followed by HEX number" |
2266 | msgstr "" | 2388 | msgstr "" |
2267 | 2389 | ||
2268 | #: src/fs/fs_uri.c:280 | 2390 | #: src/fs/fs_uri.c:281 |
2269 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" | 2391 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" |
2270 | msgstr "" | 2392 | msgstr "" |
2271 | 2393 | ||
2272 | #: src/fs/fs_uri.c:298 | 2394 | #: src/fs/fs_uri.c:299 |
2273 | msgid "`++' not allowed in KSK URI" | 2395 | msgid "`++' not allowed in KSK URI" |
2274 | msgstr "" | 2396 | msgstr "" |
2275 | 2397 | ||
2276 | #: src/fs/fs_uri.c:305 | 2398 | #: src/fs/fs_uri.c:306 |
2277 | msgid "Quotes not balanced in KSK URI" | 2399 | msgid "Quotes not balanced in KSK URI" |
2278 | msgstr "" | 2400 | msgstr "" |
2279 | 2401 | ||
2280 | #: src/fs/fs_uri.c:375 | 2402 | #: src/fs/fs_uri.c:376 |
2281 | msgid "Malformed SKS URI" | 2403 | msgid "Malformed SKS URI" |
2282 | msgstr "" | 2404 | msgstr "" |
2283 | 2405 | ||
2284 | #: src/fs/fs_uri.c:418 src/fs/fs_uri.c:433 | 2406 | #: src/fs/fs_uri.c:419 src/fs/fs_uri.c:434 |
2285 | msgid "Malformed CHK URI" | 2407 | msgid "Malformed CHK URI" |
2286 | msgstr "" | 2408 | msgstr "" |
2287 | 2409 | ||
2288 | #: src/fs/fs_uri.c:563 src/fs/fs_uri.c:578 src/fs/fs_uri.c:588 | 2410 | #: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601 |
2289 | #: src/fs/fs_uri.c:616 | 2411 | #: src/fs/fs_uri.c:629 |
2290 | msgid "SKS URI malformed" | 2412 | msgid "SKS URI malformed" |
2291 | msgstr "" | 2413 | msgstr "" |
2292 | 2414 | ||
2293 | #: src/fs/fs_uri.c:598 | 2415 | #: src/fs/fs_uri.c:611 |
2294 | msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)" | 2416 | msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)" |
2295 | msgstr "" | 2417 | msgstr "" |
2296 | 2418 | ||
2297 | #: src/fs/fs_uri.c:604 | 2419 | #: src/fs/fs_uri.c:617 |
2298 | msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" | 2420 | msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" |
2299 | msgstr "" | 2421 | msgstr "" |
2300 | 2422 | ||
2301 | #: src/fs/fs_uri.c:610 | 2423 | #: src/fs/fs_uri.c:623 |
2302 | msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" | 2424 | msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" |
2303 | msgstr "" | 2425 | msgstr "" |
2304 | 2426 | ||
2305 | #: src/fs/fs_uri.c:623 | 2427 | #: src/fs/fs_uri.c:636 |
2306 | msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" | 2428 | msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" |
2307 | msgstr "" | 2429 | msgstr "" |
2308 | 2430 | ||
2309 | #: src/fs/fs_uri.c:635 | 2431 | #: src/fs/fs_uri.c:648 |
2310 | msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" | 2432 | msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" |
2311 | msgstr "" | 2433 | msgstr "" |
2312 | 2434 | ||
2313 | #: src/fs/fs_uri.c:673 | 2435 | #: src/fs/fs_uri.c:686 |
2314 | msgid "Unrecognized URI type" | 2436 | msgid "Unrecognized URI type" |
2315 | msgstr "" | 2437 | msgstr "" |
2316 | 2438 | ||
2317 | #: src/fs/fs_uri.c:898 src/util/crypto_ecc.c:941 | 2439 | #: src/fs/fs_uri.c:911 |
2318 | #, fuzzy | 2440 | #, fuzzy |
2319 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" | 2441 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" |
2320 | msgstr "立即保存配置?" | 2442 | msgstr "立即保存配置?" |
2321 | 2443 | ||
2322 | #: src/fs/fs_uri.c:904 src/util/crypto_ecc.c:947 | 2444 | #: src/fs/fs_uri.c:917 |
2323 | #, fuzzy, c-format | 2445 | #, fuzzy, c-format |
2324 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | 2446 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" |
2325 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 2447 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
2326 | 2448 | ||
2327 | #: src/fs/fs_uri.c:945 | 2449 | #: src/fs/fs_uri.c:1099 src/fs/fs_uri.c:1126 |
2328 | msgid "identifier is NULL!" | ||
2329 | msgstr "" | ||
2330 | |||
2331 | #: src/fs/fs_uri.c:951 | ||
2332 | msgid "identifier has zero length!" | ||
2333 | msgstr "" | ||
2334 | |||
2335 | #: src/fs/fs_uri.c:1122 src/fs/fs_uri.c:1149 | ||
2336 | msgid "No keywords specified!\n" | 2450 | msgid "No keywords specified!\n" |
2337 | msgstr "" | 2451 | msgstr "" |
2338 | 2452 | ||
2339 | #: src/fs/fs_uri.c:1155 | 2453 | #: src/fs/fs_uri.c:1132 |
2340 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 2454 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
2341 | msgstr "" | 2455 | msgstr "" |
2342 | 2456 | ||
@@ -2372,25 +2486,25 @@ msgid "" | |||
2372 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 2486 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
2373 | msgstr "" | 2487 | msgstr "" |
2374 | 2488 | ||
2375 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:302 | 2489 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:310 |
2376 | #: src/fs/gnunet-publish.c:683 | 2490 | #: src/fs/gnunet-publish.c:808 |
2377 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 2491 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
2378 | msgstr "" | 2492 | msgstr "" |
2379 | 2493 | ||
2380 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:687 | 2494 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:812 |
2381 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 2495 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
2382 | msgstr "" | 2496 | msgstr "" |
2383 | 2497 | ||
2384 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:690 | 2498 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:815 |
2385 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 2499 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
2386 | msgstr "" | 2500 | msgstr "" |
2387 | 2501 | ||
2388 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:714 | 2502 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:839 |
2389 | msgid "specify the priority of the content" | 2503 | msgid "specify the priority of the content" |
2390 | msgstr "" | 2504 | msgstr "" |
2391 | 2505 | ||
2392 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:327 | 2506 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:329 |
2393 | #: src/fs/gnunet-publish.c:721 | 2507 | #: src/fs/gnunet-publish.c:846 |
2394 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 2508 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
2395 | msgstr "" | 2509 | msgstr "" |
2396 | 2510 | ||
@@ -2464,7 +2578,7 @@ msgstr "" | |||
2464 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | 2578 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" |
2465 | msgstr "" | 2579 | msgstr "" |
2466 | 2580 | ||
2467 | #: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:195 | 2581 | #: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:273 |
2468 | #: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108 | 2582 | #: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108 |
2469 | #, c-format | 2583 | #, c-format |
2470 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 2584 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
@@ -2475,7 +2589,7 @@ msgstr "" | |||
2475 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" | 2589 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" |
2476 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" | 2590 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" |
2477 | 2591 | ||
2478 | #: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:629 | 2592 | #: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:652 |
2479 | #, fuzzy, c-format | 2593 | #, fuzzy, c-format |
2480 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" | 2594 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" |
2481 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 2595 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
@@ -2488,7 +2602,7 @@ msgstr "" | |||
2488 | msgid "Target filename must be specified.\n" | 2602 | msgid "Target filename must be specified.\n" |
2489 | msgstr "" | 2603 | msgstr "" |
2490 | 2604 | ||
2491 | #: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:607 | 2605 | #: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:781 |
2492 | #: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140 | 2606 | #: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140 |
2493 | #, fuzzy, c-format | 2607 | #, fuzzy, c-format |
2494 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 2608 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
@@ -2552,223 +2666,214 @@ msgstr "" | |||
2552 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 2666 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
2553 | msgstr "" | 2667 | msgstr "" |
2554 | 2668 | ||
2555 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:178 src/statistics/gnunet-statistics.c:283 | 2669 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:227 src/fs/gnunet-pseudonym.c:229 |
2556 | #, fuzzy, c-format | ||
2557 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | ||
2558 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
2559 | |||
2560 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:273 src/fs/gnunet-pseudonym.c:280 | ||
2561 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 | ||
2562 | #, fuzzy, c-format | 2670 | #, fuzzy, c-format |
2563 | msgid "Option `%s' ignored\n" | 2671 | msgid "Option `%s' ignored\n" |
2564 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 2672 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
2565 | 2673 | ||
2566 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:305 | 2674 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:265 src/statistics/gnunet-statistics.c:305 |
2567 | msgid "create or advertise namespace NAME" | 2675 | #, fuzzy, c-format |
2568 | msgstr "" | 2676 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
2677 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
2569 | 2678 | ||
2570 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:308 | 2679 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:313 |
2571 | msgid "delete namespace NAME " | 2680 | msgid "advertise namespace NAME" |
2572 | msgstr "" | 2681 | msgstr "" |
2573 | 2682 | ||
2574 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:311 | 2683 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:316 |
2575 | msgid "" | 2684 | msgid "" |
2576 | "add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified " | 2685 | "add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified " |
2577 | "multiple times)" | 2686 | "multiple times)" |
2578 | msgstr "" | 2687 | msgstr "" |
2579 | 2688 | ||
2580 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:315 src/fs/gnunet-publish.c:702 | 2689 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:320 src/fs/gnunet-publish.c:827 |
2581 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | 2690 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" |
2582 | msgstr "" | 2691 | msgstr "" |
2583 | 2692 | ||
2584 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:318 | 2693 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:323 |
2585 | msgid "print names of local namespaces" | ||
2586 | msgstr "" | ||
2587 | |||
2588 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:321 | ||
2589 | msgid "use the given PRIORITY for the advertisments" | 2694 | msgid "use the given PRIORITY for the advertisments" |
2590 | msgstr "" | 2695 | msgstr "" |
2591 | 2696 | ||
2592 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:324 | 2697 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:326 |
2593 | msgid "do not print names of remote namespaces" | 2698 | msgid "do not print names of remote namespaces" |
2594 | msgstr "" | 2699 | msgstr "" |
2595 | 2700 | ||
2596 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:330 | 2701 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:332 |
2597 | msgid "specify ID of the root of the namespace" | 2702 | msgid "specify ID of the root of the namespace" |
2598 | msgstr "" | 2703 | msgstr "" |
2599 | 2704 | ||
2600 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:333 | 2705 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:335 |
2601 | msgid "change rating of namespace ID by VALUE" | 2706 | msgid "change rating of namespace ID by VALUE" |
2602 | msgstr "" | 2707 | msgstr "" |
2603 | 2708 | ||
2604 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:345 | 2709 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:347 |
2605 | msgid "Manage GNUnet pseudonyms." | 2710 | msgid "Manage GNUnet pseudonyms." |
2606 | msgstr "" | 2711 | msgstr "" |
2607 | 2712 | ||
2608 | #: src/fs/gnunet-publish.c:152 | 2713 | #: src/fs/gnunet-publish.c:230 |
2609 | #, c-format | 2714 | #, c-format |
2610 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 2715 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
2611 | msgstr "" | 2716 | msgstr "" |
2612 | 2717 | ||
2613 | #: src/fs/gnunet-publish.c:159 | 2718 | #: src/fs/gnunet-publish.c:237 |
2614 | #, c-format | 2719 | #, c-format |
2615 | msgid "Error publishing: %s.\n" | 2720 | msgid "Error publishing: %s.\n" |
2616 | msgstr "" | 2721 | msgstr "" |
2617 | 2722 | ||
2618 | #: src/fs/gnunet-publish.c:169 | 2723 | #: src/fs/gnunet-publish.c:247 |
2619 | #, c-format | 2724 | #, c-format |
2620 | msgid "Publishing `%s' done.\n" | 2725 | msgid "Publishing `%s' done.\n" |
2621 | msgstr "" | 2726 | msgstr "" |
2622 | 2727 | ||
2623 | #: src/fs/gnunet-publish.c:173 | 2728 | #: src/fs/gnunet-publish.c:251 |
2624 | #, c-format | 2729 | #, c-format |
2625 | msgid "URI is `%s'.\n" | 2730 | msgid "URI is `%s'.\n" |
2626 | msgstr "" | 2731 | msgstr "" |
2627 | 2732 | ||
2628 | #: src/fs/gnunet-publish.c:192 | 2733 | #: src/fs/gnunet-publish.c:270 |
2629 | msgid "Cleanup after abort complete.\n" | 2734 | msgid "Cleanup after abort complete.\n" |
2630 | msgstr "" | 2735 | msgstr "" |
2631 | 2736 | ||
2632 | #: src/fs/gnunet-publish.c:310 | 2737 | #: src/fs/gnunet-publish.c:388 |
2633 | #, fuzzy, c-format | 2738 | #, fuzzy, c-format |
2634 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" | 2739 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" |
2635 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2740 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2636 | 2741 | ||
2637 | #: src/fs/gnunet-publish.c:312 | 2742 | #: src/fs/gnunet-publish.c:390 |
2638 | #, fuzzy, c-format | 2743 | #, fuzzy, c-format |
2639 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" | 2744 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" |
2640 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 2745 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
2641 | 2746 | ||
2642 | #: src/fs/gnunet-publish.c:363 src/fs/gnunet-publish.c:617 | 2747 | #: src/fs/gnunet-publish.c:529 |
2643 | #, fuzzy, c-format | ||
2644 | msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n" | ||
2645 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
2646 | |||
2647 | #: src/fs/gnunet-publish.c:438 | ||
2648 | #, fuzzy | 2748 | #, fuzzy |
2649 | msgid "Could not publish\n" | 2749 | msgid "Could not publish\n" |
2650 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 2750 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
2651 | 2751 | ||
2652 | #: src/fs/gnunet-publish.c:465 | 2752 | #: src/fs/gnunet-publish.c:552 |
2653 | msgid "Could not start publishing.\n" | 2753 | msgid "Could not start publishing.\n" |
2654 | msgstr "" | 2754 | msgstr "" |
2655 | 2755 | ||
2656 | #: src/fs/gnunet-publish.c:496 | 2756 | #: src/fs/gnunet-publish.c:585 |
2657 | #, fuzzy, c-format | 2757 | #, fuzzy, c-format |
2658 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" | 2758 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" |
2659 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2759 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2660 | 2760 | ||
2661 | #: src/fs/gnunet-publish.c:498 | 2761 | #: src/fs/gnunet-publish.c:587 |
2662 | #, fuzzy, c-format | 2762 | #, fuzzy, c-format |
2663 | msgid "Scanning file `%s'.\n" | 2763 | msgid "Scanning file `%s'.\n" |
2664 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 2764 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
2665 | 2765 | ||
2666 | #: src/fs/gnunet-publish.c:503 | 2766 | #: src/fs/gnunet-publish.c:592 |
2667 | #, c-format | 2767 | #, c-format |
2668 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" | 2768 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" |
2669 | msgstr "" | 2769 | msgstr "" |
2670 | 2770 | ||
2671 | #: src/fs/gnunet-publish.c:508 | 2771 | #: src/fs/gnunet-publish.c:597 |
2672 | msgid "Preprocessing complete.\n" | 2772 | msgid "Preprocessing complete.\n" |
2673 | msgstr "" | 2773 | msgstr "" |
2674 | 2774 | ||
2675 | #: src/fs/gnunet-publish.c:512 | 2775 | #: src/fs/gnunet-publish.c:601 |
2676 | #, fuzzy, c-format | 2776 | #, fuzzy, c-format |
2677 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" | 2777 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" |
2678 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2778 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2679 | 2779 | ||
2680 | #: src/fs/gnunet-publish.c:516 | 2780 | #: src/fs/gnunet-publish.c:605 |
2681 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" | 2781 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" |
2682 | msgstr "" | 2782 | msgstr "" |
2683 | 2783 | ||
2684 | #: src/fs/gnunet-publish.c:523 | 2784 | #: src/fs/gnunet-publish.c:612 |
2685 | #, fuzzy | 2785 | #, fuzzy |
2686 | msgid "Internal error scanning directory.\n" | 2786 | msgid "Internal error scanning directory.\n" |
2687 | msgstr "未知错误。\n" | 2787 | msgstr "未知错误。\n" |
2688 | 2788 | ||
2689 | #: src/fs/gnunet-publish.c:557 | 2789 | #: src/fs/gnunet-publish.c:643 |
2790 | #, c-format | ||
2791 | msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" | ||
2792 | msgstr "" | ||
2793 | |||
2794 | #: src/fs/gnunet-publish.c:669 | ||
2795 | #, fuzzy, c-format | ||
2796 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" | ||
2797 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
2798 | |||
2799 | #: src/fs/gnunet-publish.c:681 | ||
2800 | msgid "" | ||
2801 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " | ||
2802 | "installed?\n" | ||
2803 | msgstr "" | ||
2804 | |||
2805 | #: src/fs/gnunet-publish.c:731 | ||
2690 | #, c-format | 2806 | #, c-format |
2691 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" | 2807 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" |
2692 | msgstr "" | 2808 | msgstr "" |
2693 | 2809 | ||
2694 | #: src/fs/gnunet-publish.c:564 | 2810 | #: src/fs/gnunet-publish.c:738 |
2695 | #, c-format | 2811 | #, c-format |
2696 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" | 2812 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" |
2697 | msgstr "" | 2813 | msgstr "" |
2698 | 2814 | ||
2699 | #: src/fs/gnunet-publish.c:570 | 2815 | #: src/fs/gnunet-publish.c:744 |
2700 | #, c-format | 2816 | #, c-format |
2701 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" | 2817 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" |
2702 | msgstr "" | 2818 | msgstr "" |
2703 | 2819 | ||
2704 | #: src/fs/gnunet-publish.c:578 src/vpn/gnunet-vpn.c:213 | 2820 | #: src/fs/gnunet-publish.c:752 src/vpn/gnunet-vpn.c:213 |
2705 | #, c-format | 2821 | #, c-format |
2706 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | 2822 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" |
2707 | msgstr "" | 2823 | msgstr "" |
2708 | 2824 | ||
2709 | #: src/fs/gnunet-publish.c:588 src/fs/gnunet-publish.c:595 | 2825 | #: src/fs/gnunet-publish.c:762 src/fs/gnunet-publish.c:769 |
2710 | #: src/transport/gnunet-transport.c:834 src/transport/gnunet-transport.c:864 | 2826 | #: src/transport/gnunet-transport.c:843 src/transport/gnunet-transport.c:873 |
2711 | #, c-format | 2827 | #, c-format |
2712 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 2828 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
2713 | msgstr "" | 2829 | msgstr "" |
2714 | 2830 | ||
2715 | #: src/fs/gnunet-publish.c:650 | 2831 | #: src/fs/gnunet-publish.c:819 |
2716 | #, fuzzy, c-format | ||
2717 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" | ||
2718 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
2719 | |||
2720 | #: src/fs/gnunet-publish.c:662 | ||
2721 | msgid "" | ||
2722 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " | ||
2723 | "installed?\n" | ||
2724 | msgstr "" | ||
2725 | |||
2726 | #: src/fs/gnunet-publish.c:694 | ||
2727 | msgid "" | 2832 | msgid "" |
2728 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 2833 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
2729 | "upload" | 2834 | "upload" |
2730 | msgstr "" | 2835 | msgstr "" |
2731 | 2836 | ||
2732 | #: src/fs/gnunet-publish.c:698 | 2837 | #: src/fs/gnunet-publish.c:823 |
2733 | msgid "" | 2838 | msgid "" |
2734 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | 2839 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " |
2735 | "can be specified multiple times)" | 2840 | "can be specified multiple times)" |
2736 | msgstr "" | 2841 | msgstr "" |
2737 | 2842 | ||
2738 | #: src/fs/gnunet-publish.c:705 | 2843 | #: src/fs/gnunet-publish.c:830 |
2739 | msgid "" | 2844 | msgid "" |
2740 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | 2845 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " |
2741 | "in GNUnet database)" | 2846 | "in GNUnet database)" |
2742 | msgstr "" | 2847 | msgstr "" |
2743 | 2848 | ||
2744 | #: src/fs/gnunet-publish.c:710 | 2849 | #: src/fs/gnunet-publish.c:835 |
2745 | msgid "" | 2850 | msgid "" |
2746 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | 2851 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " |
2747 | "namespace insertions only)" | 2852 | "namespace insertions only)" |
2748 | msgstr "" | 2853 | msgstr "" |
2749 | 2854 | ||
2750 | #: src/fs/gnunet-publish.c:718 | 2855 | #: src/fs/gnunet-publish.c:843 |
2751 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 2856 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
2752 | msgstr "" | 2857 | msgstr "" |
2753 | 2858 | ||
2754 | #: src/fs/gnunet-publish.c:724 | 2859 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 |
2755 | msgid "" | 2860 | msgid "" |
2756 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | 2861 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " |
2757 | "compute URIs)" | 2862 | "compute URIs)" |
2758 | msgstr "" | 2863 | msgstr "" |
2759 | 2864 | ||
2760 | #: src/fs/gnunet-publish.c:728 | 2865 | #: src/fs/gnunet-publish.c:853 |
2761 | msgid "" | 2866 | msgid "" |
2762 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 2867 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" |
2763 | msgstr "" | 2868 | msgstr "" |
2764 | 2869 | ||
2765 | #: src/fs/gnunet-publish.c:732 | 2870 | #: src/fs/gnunet-publish.c:857 |
2766 | msgid "" | 2871 | msgid "" |
2767 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | 2872 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " |
2768 | "to the file with the respective URI)" | 2873 | "to the file with the respective URI)" |
2769 | msgstr "" | 2874 | msgstr "" |
2770 | 2875 | ||
2771 | #: src/fs/gnunet-publish.c:748 | 2876 | #: src/fs/gnunet-publish.c:873 |
2772 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 2877 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
2773 | msgstr "" | 2878 | msgstr "" |
2774 | 2879 | ||
@@ -2810,11 +2915,11 @@ msgstr "" | |||
2810 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 2915 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
2811 | msgstr "" | 2916 | msgstr "" |
2812 | 2917 | ||
2813 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:326 src/fs/gnunet-service-fs.c:538 | 2918 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:326 src/fs/gnunet-service-fs.c:539 |
2814 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 2919 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
2815 | msgstr "" | 2920 | msgstr "" |
2816 | 2921 | ||
2817 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:291 | 2922 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:640 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:291 |
2818 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1314 | 2923 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1314 |
2819 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321 | 2924 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321 |
2820 | #, fuzzy, c-format | 2925 | #, fuzzy, c-format |
@@ -2964,6 +3069,37 @@ msgstr "" | |||
2964 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 3069 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" |
2965 | msgstr "" | 3070 | msgstr "" |
2966 | 3071 | ||
3072 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:475 | ||
3073 | msgid "# replies received via mesh" | ||
3074 | msgstr "" | ||
3075 | |||
3076 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:489 | ||
3077 | msgid "# replies received via mesh dropped" | ||
3078 | msgstr "" | ||
3079 | |||
3080 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:259 | ||
3081 | msgid "# Blocks transferred via mesh" | ||
3082 | msgstr "" | ||
3083 | |||
3084 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:412 | ||
3085 | msgid "# queries received via mesh" | ||
3086 | msgstr "" | ||
3087 | |||
3088 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:455 | ||
3089 | #, fuzzy | ||
3090 | msgid "# mesh client connections rejected" | ||
3091 | msgstr "" | ||
3092 | "\n" | ||
3093 | "按任意键继续\n" | ||
3094 | |||
3095 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:461 | ||
3096 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:501 | ||
3097 | #, fuzzy | ||
3098 | msgid "# mesh connections active" | ||
3099 | msgstr "" | ||
3100 | "\n" | ||
3101 | "按任意键继续\n" | ||
3102 | |||
2967 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269 | 3103 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269 |
2968 | msgid "# average retransmission delay (ms)" | 3104 | msgid "# average retransmission delay (ms)" |
2969 | msgstr "" | 3105 | msgstr "" |
@@ -3039,7 +3175,7 @@ msgid "# Replies received from DHT" | |||
3039 | msgstr "" | 3175 | msgstr "" |
3040 | 3176 | ||
3041 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1189 | 3177 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1189 |
3042 | msgid "# Replies received from STREAM" | 3178 | msgid "# Replies received from MESH" |
3043 | msgstr "" | 3179 | msgstr "" |
3044 | 3180 | ||
3045 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1241 | 3181 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1241 |
@@ -3105,34 +3241,6 @@ msgstr "" | |||
3105 | msgid "time required, content pushing disabled" | 3241 | msgid "time required, content pushing disabled" |
3106 | msgstr "" | 3242 | msgstr "" |
3107 | 3243 | ||
3108 | #: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:777 | ||
3109 | msgid "# replies received via stream" | ||
3110 | msgstr "" | ||
3111 | |||
3112 | #: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:791 | ||
3113 | msgid "# replies received via stream dropped" | ||
3114 | msgstr "" | ||
3115 | |||
3116 | #: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:930 | ||
3117 | #: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:1384 | ||
3118 | #, fuzzy | ||
3119 | msgid "# stream connections active" | ||
3120 | msgstr "" | ||
3121 | "\n" | ||
3122 | "按任意键继续\n" | ||
3123 | |||
3124 | #: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:1166 | ||
3125 | msgid "# Blocks transferred via stream" | ||
3126 | msgstr "" | ||
3127 | |||
3128 | #: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:1326 | ||
3129 | msgid "# queries received via stream" | ||
3130 | msgstr "" | ||
3131 | |||
3132 | #: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:1376 | ||
3133 | msgid "# stream client connections rejected" | ||
3134 | msgstr "" | ||
3135 | |||
3136 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:89 | 3244 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:89 |
3137 | #, c-format | 3245 | #, c-format |
3138 | msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3246 | msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -3185,23 +3293,23 @@ msgstr "" | |||
3185 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 3293 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
3186 | msgstr "" | 3294 | msgstr "" |
3187 | 3295 | ||
3188 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:679 | 3296 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:681 |
3189 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 3297 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
3190 | msgstr "" | 3298 | msgstr "" |
3191 | 3299 | ||
3192 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:682 | 3300 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:684 |
3193 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" | 3301 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" |
3194 | msgstr "" | 3302 | msgstr "" |
3195 | 3303 | ||
3196 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:685 | 3304 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:687 |
3197 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" | 3305 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" |
3198 | msgstr "" | 3306 | msgstr "" |
3199 | 3307 | ||
3200 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:688 | 3308 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:690 |
3201 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53" | 3309 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53" |
3202 | msgstr "" | 3310 | msgstr "" |
3203 | 3311 | ||
3204 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:701 | 3312 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:703 |
3205 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 3313 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
3206 | msgstr "" | 3314 | msgstr "" |
3207 | 3315 | ||
@@ -3255,45 +3363,45 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
3255 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | 3363 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" |
3256 | msgstr "" | 3364 | msgstr "" |
3257 | 3365 | ||
3258 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:586 | 3366 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:587 |
3259 | #, c-format | 3367 | #, c-format |
3260 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | 3368 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" |
3261 | msgstr "" | 3369 | msgstr "" |
3262 | 3370 | ||
3263 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:648 | 3371 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:649 |
3264 | #, fuzzy, c-format | 3372 | #, fuzzy, c-format |
3265 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | 3373 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" |
3266 | msgstr "发送消息失败。\n" | 3374 | msgstr "发送消息失败。\n" |
3267 | 3375 | ||
3268 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:664 | 3376 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:665 |
3269 | #, fuzzy, c-format | 3377 | #, fuzzy, c-format |
3270 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | 3378 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" |
3271 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3379 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3272 | 3380 | ||
3273 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:700 | 3381 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:701 |
3274 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | 3382 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" |
3275 | msgstr "" | 3383 | msgstr "" |
3276 | 3384 | ||
3277 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:708 | 3385 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:709 |
3278 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | 3386 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" |
3279 | msgstr "" | 3387 | msgstr "" |
3280 | 3388 | ||
3281 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:912 src/namestore/gnunet-namestore.c:364 | 3389 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:913 src/namestore/gnunet-namestore.c:492 |
3282 | #, fuzzy | 3390 | #, fuzzy |
3283 | msgid "Failed to read or create private zone key\n" | 3391 | msgid "Failed to read or create private zone key\n" |
3284 | msgstr "无法为守护程序创建用户账户。" | 3392 | msgstr "无法为守护程序创建用户账户。" |
3285 | 3393 | ||
3286 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:922 src/namestore/gnunet-namestore.c:375 | 3394 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:923 src/namestore/gnunet-namestore.c:503 |
3287 | #, fuzzy | 3395 | #, fuzzy |
3288 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 3396 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
3289 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3397 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3290 | 3398 | ||
3291 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:938 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2857 | 3399 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:939 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2857 |
3292 | #, fuzzy | 3400 | #, fuzzy |
3293 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 3401 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
3294 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3402 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3295 | 3403 | ||
3296 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:972 | 3404 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:973 |
3297 | msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" | 3405 | msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" |
3298 | msgstr "" | 3406 | msgstr "" |
3299 | 3407 | ||
@@ -3319,95 +3427,100 @@ msgstr "" | |||
3319 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 3427 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
3320 | msgstr "" | 3428 | msgstr "" |
3321 | 3429 | ||
3322 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:486 | 3430 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:497 |
3323 | #, c-format | 3431 | #, c-format |
3324 | msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT" | 3432 | msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT" |
3325 | msgstr "" | 3433 | msgstr "" |
3326 | 3434 | ||
3327 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1216 | 3435 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1225 |
3328 | #, fuzzy | 3436 | #, fuzzy |
3329 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 3437 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
3330 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3438 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3331 | 3439 | ||
3332 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1277 | 3440 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1286 |
3333 | #, fuzzy | 3441 | #, fuzzy |
3334 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 3442 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
3335 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 3443 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
3336 | 3444 | ||
3337 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1288 | 3445 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1297 |
3338 | #, fuzzy | 3446 | #, fuzzy |
3339 | msgid "Unable to initialize resolver!\n" | 3447 | msgid "Unable to initialize resolver!\n" |
3340 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 3448 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
3341 | 3449 | ||
3342 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:3439 | 3450 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:3446 |
3343 | #, c-format | 3451 | #, c-format |
3344 | msgid "Not a GADS TLD: `%s'\n" | 3452 | msgid "Not a GADS TLD: `%s'\n" |
3345 | msgstr "" | 3453 | msgstr "" |
3346 | 3454 | ||
3347 | #: src/hello/gnunet-hello.c:119 | 3455 | #: src/hello/gnunet-hello.c:123 |
3348 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" | 3456 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" |
3349 | msgstr "" | 3457 | msgstr "" |
3350 | 3458 | ||
3351 | #: src/hello/gnunet-hello.c:125 | 3459 | #: src/hello/gnunet-hello.c:129 |
3352 | #, fuzzy, c-format | 3460 | #, fuzzy, c-format |
3353 | msgid "Error accessing file `%s': %s\n" | 3461 | msgid "Error accessing file `%s': %s\n" |
3354 | msgstr "创建用户出错" | 3462 | msgstr "创建用户出错" |
3355 | 3463 | ||
3356 | #: src/hello/gnunet-hello.c:133 | 3464 | #: src/hello/gnunet-hello.c:137 |
3357 | #, c-format | 3465 | #, c-format |
3358 | msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" | 3466 | msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" |
3359 | msgstr "" | 3467 | msgstr "" |
3360 | 3468 | ||
3361 | #: src/hello/gnunet-hello.c:140 | 3469 | #: src/hello/gnunet-hello.c:144 |
3362 | #, c-format | 3470 | #, c-format |
3363 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" | 3471 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" |
3364 | msgstr "" | 3472 | msgstr "" |
3365 | 3473 | ||
3366 | #: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:179 | 3474 | #: src/hello/gnunet-hello.c:154 src/hello/gnunet-hello.c:183 |
3367 | #, fuzzy, c-format | 3475 | #, fuzzy, c-format |
3368 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" | 3476 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" |
3369 | msgstr "创建用户出错" | 3477 | msgstr "创建用户出错" |
3370 | 3478 | ||
3371 | #: src/hello/gnunet-hello.c:166 | 3479 | #: src/hello/gnunet-hello.c:170 |
3372 | #, c-format | 3480 | #, c-format |
3373 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" | 3481 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" |
3374 | msgstr "" | 3482 | msgstr "" |
3375 | 3483 | ||
3376 | #: src/hello/gnunet-hello.c:191 | 3484 | #: src/hello/gnunet-hello.c:195 |
3377 | #, fuzzy, c-format | 3485 | #, fuzzy, c-format |
3378 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" | 3486 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" |
3379 | msgstr "创建用户出错" | 3487 | msgstr "创建用户出错" |
3380 | 3488 | ||
3381 | #: src/hello/hello.c:936 | 3489 | #: src/hello/gnunet-hello.c:203 |
3490 | #, c-format | ||
3491 | msgid "Modified %u addresses \n" | ||
3492 | msgstr "" | ||
3493 | |||
3494 | #: src/hello/hello.c:945 | ||
3382 | #, fuzzy | 3495 | #, fuzzy |
3383 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 3496 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
3384 | msgstr "保存配置失败。" | 3497 | msgstr "保存配置失败。" |
3385 | 3498 | ||
3386 | #: src/hello/hello.c:945 | 3499 | #: src/hello/hello.c:954 |
3387 | #, fuzzy | 3500 | #, fuzzy |
3388 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 3501 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
3389 | msgstr "保存配置失败。" | 3502 | msgstr "保存配置失败。" |
3390 | 3503 | ||
3391 | #: src/hello/hello.c:955 | 3504 | #: src/hello/hello.c:964 |
3392 | #, fuzzy | 3505 | #, fuzzy |
3393 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 3506 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
3394 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3507 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3395 | 3508 | ||
3396 | #: src/hello/hello.c:965 | 3509 | #: src/hello/hello.c:974 |
3397 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 3510 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
3398 | msgstr "" | 3511 | msgstr "" |
3399 | 3512 | ||
3400 | #: src/hello/hello.c:982 | 3513 | #: src/hello/hello.c:991 |
3401 | #, c-format | 3514 | #, c-format |
3402 | msgid "Plugin `%s' not found\n" | 3515 | msgid "Plugin `%s' not found\n" |
3403 | msgstr "" | 3516 | msgstr "" |
3404 | 3517 | ||
3405 | #: src/hello/hello.c:991 | 3518 | #: src/hello/hello.c:1000 |
3406 | #, c-format | 3519 | #, c-format |
3407 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 3520 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
3408 | msgstr "" | 3521 | msgstr "" |
3409 | 3522 | ||
3410 | #: src/hello/hello.c:1010 | 3523 | #: src/hello/hello.c:1019 |
3411 | #, fuzzy, c-format | 3524 | #, fuzzy, c-format |
3412 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 3525 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
3413 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 3526 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -3461,8 +3574,8 @@ msgstr "" | |||
3461 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738 | 3574 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738 |
3462 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868 | 3575 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868 |
3463 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:960 src/hostlist/hostlist-client.c:965 | 3576 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:960 src/hostlist/hostlist-client.c:965 |
3464 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1056 | 3577 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1063 |
3465 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1071 | 3578 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1078 |
3466 | #, c-format | 3579 | #, c-format |
3467 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 3580 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
3468 | msgstr "" | 3581 | msgstr "" |
@@ -3601,9 +3714,9 @@ msgid "expired addresses encountered" | |||
3601 | msgstr "" | 3714 | msgstr "" |
3602 | 3715 | ||
3603 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:424 | 3716 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:424 |
3604 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:348 | 3717 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:358 |
3605 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:418 | 3718 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:428 |
3606 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:489 | 3719 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:499 |
3607 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:918 | 3720 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:918 |
3608 | #, c-format | 3721 | #, c-format |
3609 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 3722 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
@@ -3659,8 +3772,8 @@ msgstr "" | |||
3659 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 3772 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
3660 | msgstr "" | 3773 | msgstr "" |
3661 | 3774 | ||
3662 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:560 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:649 | 3775 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:560 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:659 |
3663 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:661 | 3776 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:785 |
3664 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 3777 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
3665 | msgstr "" | 3778 | msgstr "" |
3666 | 3779 | ||
@@ -3689,6 +3802,78 @@ msgstr "“%s”不可用。\n" | |||
3689 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 3802 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
3690 | msgstr "" | 3803 | msgstr "" |
3691 | 3804 | ||
3805 | #: src/identity/gnunet-identity.c:135 | ||
3806 | #, fuzzy, c-format | ||
3807 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | ||
3808 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
3809 | |||
3810 | #: src/identity/gnunet-identity.c:237 | ||
3811 | msgid "create ego NAME" | ||
3812 | msgstr "" | ||
3813 | |||
3814 | #: src/identity/gnunet-identity.c:240 | ||
3815 | msgid "delete ego NAME " | ||
3816 | msgstr "" | ||
3817 | |||
3818 | #: src/identity/gnunet-identity.c:243 | ||
3819 | msgid "display all egos" | ||
3820 | msgstr "" | ||
3821 | |||
3822 | #: src/identity/gnunet-identity.c:246 | ||
3823 | msgid "run in monitor mode egos" | ||
3824 | msgstr "" | ||
3825 | |||
3826 | #: src/identity/gnunet-identity.c:255 | ||
3827 | msgid "Maintain egos" | ||
3828 | msgstr "" | ||
3829 | |||
3830 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:336 | ||
3831 | msgid "no default known" | ||
3832 | msgstr "" | ||
3833 | |||
3834 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:357 | ||
3835 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | ||
3836 | msgstr "" | ||
3837 | |||
3838 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:434 | ||
3839 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:665 | ||
3840 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:773 | ||
3841 | #, fuzzy, c-format | ||
3842 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | ||
3843 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
3844 | |||
3845 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:441 | ||
3846 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | ||
3847 | msgstr "" | ||
3848 | |||
3849 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:511 | ||
3850 | msgid "identifier already in use for another ego" | ||
3851 | msgstr "" | ||
3852 | |||
3853 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:642 | ||
3854 | msgid "target name already exists" | ||
3855 | msgstr "" | ||
3856 | |||
3857 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:681 | ||
3858 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:790 | ||
3859 | msgid "no matching ego found" | ||
3860 | msgstr "" | ||
3861 | |||
3862 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:824 | ||
3863 | #, fuzzy, c-format | ||
3864 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | ||
3865 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
3866 | |||
3867 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:897 | ||
3868 | #, fuzzy, c-format | ||
3869 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | ||
3870 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
3871 | |||
3872 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:909 | ||
3873 | #, fuzzy, c-format | ||
3874 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | ||
3875 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
3876 | |||
3692 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:990 | 3877 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:990 |
3693 | #, c-format | 3878 | #, c-format |
3694 | msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" | 3879 | msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" |
@@ -3708,52 +3893,39 @@ msgstr "" | |||
3708 | msgid "help text" | 3893 | msgid "help text" |
3709 | msgstr "" | 3894 | msgstr "" |
3710 | 3895 | ||
3711 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:211 | 3896 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:205 |
3712 | msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED" | 3897 | msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED" |
3713 | msgstr "" | 3898 | msgstr "" |
3714 | 3899 | ||
3715 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:214 | 3900 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:208 |
3716 | #, fuzzy | 3901 | #, fuzzy |
3717 | msgid "provide information about a particular tunnel" | 3902 | msgid "provide information about a particular tunnel" |
3718 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 3903 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
3719 | 3904 | ||
3720 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:224 | 3905 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:218 |
3721 | #, fuzzy | 3906 | #, fuzzy |
3722 | msgid "Print information about mesh tunnels and peers." | 3907 | msgid "Print information about mesh tunnels and peers." |
3723 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 3908 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
3724 | 3909 | ||
3725 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7966 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4649 | 3910 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5640 |
3726 | msgid "Wrong CORE service\n" | 3911 | msgid "Wrong CORE service\n" |
3727 | msgstr "" | 3912 | msgstr "" |
3728 | 3913 | ||
3729 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8179 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4790 | 3914 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5780 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5792 |
3730 | #, fuzzy, c-format | 3915 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5804 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5816 |
3731 | msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" | 3916 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5828 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5840 |
3732 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 3917 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1425 src/nse/gnunet-service-nse.c:1443 |
3733 | 3918 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 | |
3734 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8261 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8273 | 3919 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:282 |
3735 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8285 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8299 | 3920 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:294 |
3736 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8311 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8323 | 3921 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:307 |
3737 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8335 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4860 | ||
3738 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4872 | ||
3739 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4884 | ||
3740 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4896 | ||
3741 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4908 | ||
3742 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4920 src/nse/gnunet-service-nse.c:1500 | ||
3743 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1518 | ||
3744 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:320 | ||
3745 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:332 | ||
3746 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:344 | ||
3747 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:357 | ||
3748 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 | 3922 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 |
3749 | #, fuzzy, c-format | 3923 | #, fuzzy, c-format |
3750 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | 3924 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" |
3751 | msgstr "立即保存配置?" | 3925 | msgstr "立即保存配置?" |
3752 | 3926 | ||
3753 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8347 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8357 | 3927 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5852 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5862 |
3754 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8368 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4932 | 3928 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5887 |
3755 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4942 | ||
3756 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4953 | ||
3757 | #, fuzzy, c-format | 3929 | #, fuzzy, c-format |
3758 | msgid "" | 3930 | msgid "" |
3759 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" | 3931 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" |
@@ -3769,247 +3941,199 @@ msgstr "" | |||
3769 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" | 3941 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" |
3770 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 3942 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
3771 | 3943 | ||
3772 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:212 | 3944 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:250 |
3773 | #, c-format | 3945 | #, c-format |
3774 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 3946 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
3775 | msgstr "" | 3947 | msgstr "" |
3776 | 3948 | ||
3777 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:243 | 3949 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:281 |
3778 | #, c-format | 3950 | #, c-format |
3779 | msgid "Deleting record failed: %s\n" | 3951 | msgid "Deleting record failed: %s\n" |
3780 | msgstr "" | 3952 | msgstr "" |
3781 | 3953 | ||
3782 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:304 | 3954 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:342 |
3783 | #, c-format | 3955 | #, c-format |
3784 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 3956 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
3785 | msgstr "" | 3957 | msgstr "" |
3786 | 3958 | ||
3787 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:320 | 3959 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:358 |
3788 | msgid "for at least" | 3960 | msgid "for at least" |
3789 | msgstr "" | 3961 | msgstr "" |
3790 | 3962 | ||
3791 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:321 | 3963 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:359 |
3792 | msgid "until" | 3964 | msgid "until" |
3793 | msgstr "" | 3965 | msgstr "" |
3794 | 3966 | ||
3795 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:356 | 3967 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:475 |
3968 | #, fuzzy, c-format | ||
3969 | msgid "Using default zone file `%s'\n" | ||
3970 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
3971 | |||
3972 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:484 | ||
3796 | #, c-format | 3973 | #, c-format |
3797 | msgid "No options given\n" | 3974 | msgid "No options given\n" |
3798 | msgstr "" | 3975 | msgstr "" |
3799 | 3976 | ||
3800 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:386 | 3977 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:513 src/namestore/gnunet-namestore.c:522 |
3801 | #, fuzzy, c-format | 3978 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:539 src/namestore/gnunet-namestore.c:561 |
3802 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 3979 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:605 |
3803 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
3804 | |||
3805 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:394 src/namestore/gnunet-namestore.c:418 | ||
3806 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 src/namestore/gnunet-namestore.c:477 | ||
3807 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:518 | ||
3808 | #, fuzzy, c-format | 3980 | #, fuzzy, c-format |
3809 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 3981 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
3810 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 3982 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
3811 | 3983 | ||
3812 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:395 src/namestore/gnunet-namestore.c:419 | 3984 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:514 src/namestore/gnunet-namestore.c:523 |
3813 | msgid "add/del" | 3985 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:540 src/namestore/gnunet-namestore.c:562 |
3986 | msgid "add" | ||
3814 | msgstr "" | 3987 | msgstr "" |
3815 | 3988 | ||
3816 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:408 | 3989 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:531 |
3990 | #, fuzzy, c-format | ||
3991 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | ||
3992 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
3993 | |||
3994 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:551 | ||
3817 | #, c-format | 3995 | #, c-format |
3818 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 3996 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
3819 | msgstr "" | 3997 | msgstr "" |
3820 | 3998 | ||
3821 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:446 | 3999 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:587 |
3822 | #, fuzzy, c-format | 4000 | #, fuzzy, c-format |
3823 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 4001 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
3824 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 4002 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
3825 | 4003 | ||
3826 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:455 | 4004 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:606 |
3827 | #, c-format | ||
3828 | msgid "" | ||
3829 | "Deletion requires either absolute time, or no time at all. Got relative time " | ||
3830 | "`%s' instead.\n" | ||
3831 | msgstr "" | ||
3832 | |||
3833 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:466 src/namestore/gnunet-namestore.c:478 | ||
3834 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:497 | ||
3835 | msgid "add" | ||
3836 | msgstr "" | ||
3837 | |||
3838 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:496 | ||
3839 | #, fuzzy, c-format | ||
3840 | msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n" | ||
3841 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | ||
3842 | |||
3843 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:519 | ||
3844 | msgid "del" | 4005 | msgid "del" |
3845 | msgstr "" | 4006 | msgstr "" |
3846 | 4007 | ||
3847 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 | 4008 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:649 |
3848 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:701 | 4009 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:711 |
3849 | #, fuzzy, c-format | 4010 | #, fuzzy, c-format |
3850 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4011 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
3851 | msgstr "无效条目。\n" | 4012 | msgstr "无效条目。\n" |
3852 | 4013 | ||
3853 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:625 | 4014 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:727 |
3854 | #, fuzzy, c-format | ||
3855 | msgid "Using default zone file `%s'\n" | ||
3856 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
3857 | |||
3858 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:677 | ||
3859 | msgid "add record" | 4015 | msgid "add record" |
3860 | msgstr "" | 4016 | msgstr "" |
3861 | 4017 | ||
3862 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:680 | 4018 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:730 |
3863 | msgid "delete record" | 4019 | msgid "delete record" |
3864 | msgstr "" | 4020 | msgstr "" |
3865 | 4021 | ||
3866 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:683 | 4022 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:733 |
3867 | msgid "display records" | 4023 | msgid "display records" |
3868 | msgstr "" | 4024 | msgstr "" |
3869 | 4025 | ||
3870 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:686 | 4026 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:736 |
3871 | msgid "" | 4027 | msgid "" |
3872 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 4028 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
3873 | msgstr "" | 4029 | msgstr "" |
3874 | 4030 | ||
3875 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:689 | 4031 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:739 |
4032 | #, fuzzy | ||
4033 | msgid "monitor changes in the namestore" | ||
4034 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4035 | |||
4036 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:742 | ||
3876 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4037 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
3877 | msgstr "" | 4038 | msgstr "" |
3878 | 4039 | ||
3879 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:692 | 4040 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:745 |
3880 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 4041 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
3881 | msgstr "" | 4042 | msgstr "" |
3882 | 4043 | ||
3883 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:695 | 4044 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:748 |
3884 | msgid "URI to import into our zone" | 4045 | msgid "URI to import into our zone" |
3885 | msgstr "" | 4046 | msgstr "" |
3886 | 4047 | ||
3887 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 | 4048 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:751 |
3888 | msgid "value of the record to add/delete" | 4049 | msgid "value of the record to add/delete" |
3889 | msgstr "" | 4050 | msgstr "" |
3890 | 4051 | ||
3891 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:701 | 4052 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:754 |
3892 | msgid "create or list public record" | 4053 | msgid "create or list public record" |
3893 | msgstr "" | 4054 | msgstr "" |
3894 | 4055 | ||
3895 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:704 | 4056 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:757 |
3896 | msgid "create or list non-authority record" | 4057 | msgid "create or list non-authority record" |
3897 | msgstr "" | 4058 | msgstr "" |
3898 | 4059 | ||
3899 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:707 | 4060 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:760 |
3900 | msgid "filename with the zone key" | 4061 | msgid "filename with the zone key" |
3901 | msgstr "" | 4062 | msgstr "" |
3902 | 4063 | ||
3903 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:718 | 4064 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:771 |
3904 | #, fuzzy | 4065 | #, fuzzy |
3905 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4066 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
3906 | msgstr "GNUnet 配置" | 4067 | msgstr "GNUnet 配置" |
3907 | 4068 | ||
3908 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:241 | 4069 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:300 |
3909 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:257 | 4070 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:318 |
3910 | #, fuzzy, c-format | 4071 | #, fuzzy, c-format |
3911 | msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n" | 4072 | msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n" |
3912 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4073 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3913 | 4074 | ||
3914 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:243 | 4075 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:302 |
3915 | msgid "file exists but reading key failed" | 4076 | msgid "file exists but reading key failed" |
3916 | msgstr "" | 4077 | msgstr "" |
3917 | 4078 | ||
3918 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:259 | 4079 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:320 |
3919 | msgid "file exists with different key" | 4080 | msgid "file exists with different key" |
3920 | msgstr "" | 4081 | msgstr "" |
3921 | 4082 | ||
3922 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1557 | 4083 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2127 |
3923 | #, fuzzy | ||
3924 | msgid "Failed to find record to remove\n" | ||
3925 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | ||
3926 | |||
3927 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2172 | ||
3928 | #, fuzzy, c-format | ||
3929 | msgid "Could not parse zone key file `%s'\n" | ||
3930 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
3931 | |||
3932 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2262 | ||
3933 | msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" | 4084 | msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" |
3934 | msgstr "" | 4085 | msgstr "" |
3935 | 4086 | ||
3936 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2272 | 4087 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2137 |
3937 | #, c-format | 4088 | #, c-format |
3938 | msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n" | 4089 | msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n" |
3939 | msgstr "" | 4090 | msgstr "" |
3940 | 4091 | ||
3941 | #: src/namestore/namestore_api.c:345 | 4092 | #: src/namestore/namestore_api.c:346 |
3942 | msgid "Namestore failed to add record" | 4093 | msgid "Namestore failed to add record" |
3943 | msgstr "" | 4094 | msgstr "" |
3944 | 4095 | ||
3945 | #: src/namestore/namestore_api.c:371 | 4096 | #: src/namestore/namestore_api.c:372 |
3946 | msgid "Namestore failed to add record\n" | 4097 | msgid "Namestore failed to add record\n" |
3947 | msgstr "" | 4098 | msgstr "" |
3948 | 4099 | ||
3949 | #: src/namestore/namestore_api.c:415 | 4100 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:532 |
3950 | #, fuzzy | 4101 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:672 |
3951 | msgid "Failed to create new signature" | ||
3952 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
3953 | |||
3954 | #: src/namestore/namestore_api.c:419 | ||
3955 | msgid "Failed to put new set of records in database" | ||
3956 | msgstr "" | ||
3957 | |||
3958 | #: src/namestore/namestore_api.c:423 | ||
3959 | #, fuzzy | ||
3960 | msgid "Failed to remove records from database" | ||
3961 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
3962 | |||
3963 | #: src/namestore/namestore_api.c:427 | ||
3964 | #, fuzzy | ||
3965 | msgid "Failed to access database" | ||
3966 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
3967 | |||
3968 | #: src/namestore/namestore_api.c:431 | ||
3969 | #, fuzzy | ||
3970 | msgid "unknown internal error in namestore" | ||
3971 | msgstr "未知错误。\n" | ||
3972 | |||
3973 | #: src/namestore/namestore_api.c:436 | ||
3974 | msgid "Protocol error" | ||
3975 | msgstr "" | ||
3976 | |||
3977 | #: src/namestore/namestore_common.c:532 src/namestore/namestore_common.c:672 | ||
3978 | #, fuzzy, c-format | 4102 | #, fuzzy, c-format |
3979 | msgid "Unsupported record type %d\n" | 4103 | msgid "Unsupported record type %d\n" |
3980 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4104 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
3981 | 4105 | ||
3982 | #: src/namestore/namestore_common.c:539 | 4106 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:539 |
3983 | #, fuzzy, c-format | 4107 | #, fuzzy, c-format |
3984 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4108 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
3985 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 4109 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
3986 | 4110 | ||
3987 | #: src/namestore/namestore_common.c:562 | 4111 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:562 |
3988 | #, fuzzy, c-format | 4112 | #, fuzzy, c-format |
3989 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | 4113 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" |
3990 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4114 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3991 | 4115 | ||
3992 | #: src/namestore/namestore_common.c:585 | 4116 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:585 |
3993 | #, fuzzy, c-format | 4117 | #, fuzzy, c-format |
3994 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | 4118 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" |
3995 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4119 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3996 | 4120 | ||
3997 | #: src/namestore/namestore_common.c:603 | 4121 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:603 |
3998 | #, fuzzy, c-format | 4122 | #, fuzzy, c-format |
3999 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | 4123 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" |
4000 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 4124 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
4001 | 4125 | ||
4002 | #: src/namestore/namestore_common.c:616 | 4126 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:616 |
4003 | #, fuzzy, c-format | 4127 | #, fuzzy, c-format |
4004 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" | 4128 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" |
4005 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4129 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4006 | 4130 | ||
4007 | #: src/namestore/namestore_common.c:637 | 4131 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:637 |
4008 | #, fuzzy, c-format | 4132 | #, fuzzy, c-format |
4009 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4133 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4010 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4134 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4011 | 4135 | ||
4012 | #: src/namestore/namestore_common.c:663 | 4136 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:663 |
4013 | #, fuzzy, c-format | 4137 | #, fuzzy, c-format |
4014 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | 4138 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" |
4015 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4139 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -4158,17 +4282,12 @@ msgstr "" | |||
4158 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 4282 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
4159 | msgstr "无法访问该服务" | 4283 | msgstr "无法访问该服务" |
4160 | 4284 | ||
4161 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1419 | ||
4162 | #, fuzzy, c-format | ||
4163 | msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n" | ||
4164 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
4165 | |||
4166 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1433 | 4285 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1433 |
4167 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4286 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" |
4168 | msgstr "" | 4287 | msgstr "" |
4169 | 4288 | ||
4170 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1508 | 4289 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1472 |
4171 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" | 4290 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
4172 | msgstr "" | 4291 | msgstr "" |
4173 | 4292 | ||
4174 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:215 | 4293 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:215 |
@@ -4181,37 +4300,37 @@ msgstr "" | |||
4181 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 4300 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
4182 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4301 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4183 | 4302 | ||
4184 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:370 | 4303 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:372 |
4185 | #, fuzzy, c-format | 4304 | #, fuzzy, c-format |
4186 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" | 4305 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" |
4187 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4306 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4188 | 4307 | ||
4189 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:445 | 4308 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:450 |
4190 | msgid "# peers known" | 4309 | msgid "# peers known" |
4191 | msgstr "" | 4310 | msgstr "" |
4192 | 4311 | ||
4193 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:481 | 4312 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:486 |
4194 | #, c-format | 4313 | #, c-format |
4195 | msgid "" | 4314 | msgid "" |
4196 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 4315 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
4197 | msgstr "" | 4316 | msgstr "" |
4198 | 4317 | ||
4199 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:633 | 4318 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:639 |
4200 | #, fuzzy, c-format | 4319 | #, fuzzy, c-format |
4201 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | 4320 | msgid "Scanning directory `%s'\n" |
4202 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4321 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4203 | 4322 | ||
4204 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:638 | 4323 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:644 |
4205 | #, c-format | 4324 | #, c-format |
4206 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 4325 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
4207 | msgstr "" | 4326 | msgstr "" |
4208 | 4327 | ||
4209 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:970 | 4328 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:979 |
4210 | #, fuzzy, c-format | 4329 | #, fuzzy, c-format |
4211 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 4330 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
4212 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4331 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4213 | 4332 | ||
4214 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1250 | 4333 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1269 |
4215 | #, c-format | 4334 | #, c-format |
4216 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 4335 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
4217 | msgstr "" | 4336 | msgstr "" |
@@ -4246,103 +4365,108 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
4246 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" | 4365 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" |
4247 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 4366 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
4248 | 4367 | ||
4249 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:229 | 4368 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 |
4250 | #, fuzzy, c-format | 4369 | #, fuzzy, c-format |
4251 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 4370 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
4252 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4371 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4253 | 4372 | ||
4254 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:427 | 4373 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:246 |
4374 | #, c-format | ||
4375 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | ||
4376 | msgstr "" | ||
4377 | |||
4378 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:437 | ||
4255 | #, fuzzy, c-format | 4379 | #, fuzzy, c-format |
4256 | msgid "Failure: Did not receive %s\n" | 4380 | msgid "Failure: Did not receive %s\n" |
4257 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4381 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4258 | 4382 | ||
4259 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:435 | 4383 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:445 |
4260 | #, c-format | 4384 | #, c-format |
4261 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" | 4385 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" |
4262 | msgstr "" | 4386 | msgstr "" |
4263 | 4387 | ||
4264 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:444 | 4388 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:454 |
4265 | #, fuzzy, c-format | 4389 | #, fuzzy, c-format |
4266 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" | 4390 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" |
4267 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4391 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4268 | 4392 | ||
4269 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:457 | 4393 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:467 |
4270 | #, c-format | 4394 | #, c-format |
4271 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" | 4395 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" |
4272 | msgstr "" | 4396 | msgstr "" |
4273 | 4397 | ||
4274 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:521 | 4398 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:531 |
4275 | #, c-format | 4399 | #, c-format |
4276 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" | 4400 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" |
4277 | msgstr "" | 4401 | msgstr "" |
4278 | 4402 | ||
4279 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:659 | 4403 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:669 |
4280 | #, fuzzy, c-format | 4404 | #, fuzzy, c-format |
4281 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" | 4405 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" |
4282 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 4406 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
4283 | 4407 | ||
4284 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:665 | 4408 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:675 |
4285 | #, c-format | 4409 | #, c-format |
4286 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 4410 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
4287 | msgstr "" | 4411 | msgstr "" |
4288 | 4412 | ||
4289 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:727 | 4413 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:734 |
4290 | #, c-format | 4414 | #, c-format |
4291 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 4415 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
4292 | msgstr "" | 4416 | msgstr "" |
4293 | 4417 | ||
4294 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759 | 4418 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:777 |
4295 | msgid "don't resolve host names" | 4419 | msgid "don't resolve host names" |
4296 | msgstr "" | 4420 | msgstr "" |
4297 | 4421 | ||
4298 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:762 | 4422 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:780 |
4299 | msgid "output only the identity strings" | 4423 | msgid "output only the identity strings" |
4300 | msgstr "" | 4424 | msgstr "" |
4301 | 4425 | ||
4302 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:765 | 4426 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:783 |
4303 | msgid "include friend-only information" | 4427 | msgid "include friend-only information" |
4304 | msgstr "" | 4428 | msgstr "" |
4305 | 4429 | ||
4306 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:768 | 4430 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:786 |
4307 | msgid "output our own identity only" | 4431 | msgid "output our own identity only" |
4308 | msgstr "" | 4432 | msgstr "" |
4309 | 4433 | ||
4310 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:771 | 4434 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:789 |
4311 | #, fuzzy | 4435 | #, fuzzy |
4312 | msgid "list all known peers" | 4436 | msgid "list all known peers" |
4313 | msgstr "列出所有网络适配器" | 4437 | msgstr "列出所有网络适配器" |
4314 | 4438 | ||
4315 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:774 | 4439 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:792 |
4316 | msgid "dump hello to file" | 4440 | msgid "dump hello to file" |
4317 | msgstr "" | 4441 | msgstr "" |
4318 | 4442 | ||
4319 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:777 | 4443 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:795 |
4320 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 4444 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
4321 | msgstr "" | 4445 | msgstr "" |
4322 | 4446 | ||
4323 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:780 | 4447 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:798 |
4324 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 4448 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
4325 | msgstr "" | 4449 | msgstr "" |
4326 | 4450 | ||
4327 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:791 | 4451 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:809 |
4328 | #, fuzzy | 4452 | #, fuzzy |
4329 | msgid "Print information about peers." | 4453 | msgid "Print information about peers." |
4330 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 4454 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
4331 | 4455 | ||
4332 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 | 4456 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 |
4333 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120 | 4457 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:123 |
4334 | #, c-format | 4458 | #, c-format |
4335 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" | 4459 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" |
4336 | msgstr "" | 4460 | msgstr "" |
4337 | 4461 | ||
4338 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 | 4462 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 |
4339 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:124 | 4463 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:127 |
4340 | #, c-format | 4464 | #, c-format |
4341 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" | 4465 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" |
4342 | msgstr "" | 4466 | msgstr "" |
4343 | 4467 | ||
4344 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 | 4468 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 |
4345 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:153 | 4469 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:157 |
4346 | #, fuzzy, c-format | 4470 | #, fuzzy, c-format |
4347 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 4471 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
4348 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4472 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -4357,134 +4481,127 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | |||
4357 | msgid "Unable to initialize Postgres: %s" | 4481 | msgid "Unable to initialize Postgres: %s" |
4358 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 4482 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
4359 | 4483 | ||
4360 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:264 | 4484 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:266 |
4361 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" | 4485 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" |
4362 | msgstr "" | 4486 | msgstr "" |
4363 | 4487 | ||
4364 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:270 | 4488 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:272 |
4365 | msgid "# DNS requests mapped to VPN" | 4489 | msgid "# DNS requests mapped to VPN" |
4366 | msgstr "" | 4490 | msgstr "" |
4367 | 4491 | ||
4368 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:323 | 4492 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:325 |
4369 | msgid "# DNS records modified" | 4493 | msgid "# DNS records modified" |
4370 | msgstr "" | 4494 | msgstr "" |
4371 | 4495 | ||
4372 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:500 | 4496 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:502 |
4373 | msgid "# DNS replies intercepted" | 4497 | msgid "# DNS replies intercepted" |
4374 | msgstr "" | 4498 | msgstr "" |
4375 | 4499 | ||
4376 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:506 | 4500 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:508 |
4377 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" | 4501 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" |
4378 | msgstr "" | 4502 | msgstr "" |
4379 | 4503 | ||
4380 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:602 | 4504 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:604 |
4381 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" | 4505 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" |
4382 | msgstr "" | 4506 | msgstr "" |
4383 | 4507 | ||
4384 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:632 | 4508 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:634 |
4385 | msgid "# DNS requests intercepted" | 4509 | msgid "# DNS requests intercepted" |
4386 | msgstr "" | 4510 | msgstr "" |
4387 | 4511 | ||
4388 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:637 | 4512 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:639 |
4389 | msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)" | 4513 | msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)" |
4390 | msgstr "" | 4514 | msgstr "" |
4391 | 4515 | ||
4392 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:645 | 4516 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:647 |
4393 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" | 4517 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" |
4394 | msgstr "" | 4518 | msgstr "" |
4395 | 4519 | ||
4396 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716 | 4520 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:715 |
4397 | msgid "# DNS replies received" | 4521 | msgid "# DNS replies received" |
4398 | msgstr "" | 4522 | msgstr "" |
4399 | 4523 | ||
4400 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:730 | 4524 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:729 |
4401 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 4525 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
4402 | msgstr "" | 4526 | msgstr "" |
4403 | 4527 | ||
4404 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:748 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:760 | 4528 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:747 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:759 |
4405 | msgid "# DNS requests aborted (tunnel down)" | 4529 | msgid "# DNS requests aborted (tunnel down)" |
4406 | msgstr "" | 4530 | msgstr "" |
4407 | 4531 | ||
4408 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:907 | 4532 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:901 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:910 |
4409 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:930 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:940 | 4533 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:930 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:940 |
4410 | #, fuzzy, c-format | 4534 | #, fuzzy, c-format |
4411 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 4535 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
4412 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4536 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4413 | 4537 | ||
4414 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:976 | 4538 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:977 |
4415 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 4539 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
4416 | msgstr "" | 4540 | msgstr "" |
4417 | 4541 | ||
4418 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:432 | 4542 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384 |
4419 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." | 4543 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." |
4420 | msgstr "" | 4544 | msgstr "" |
4421 | 4545 | ||
4422 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1247 | 4546 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1279 |
4423 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 4547 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
4424 | msgstr "" | 4548 | msgstr "" |
4425 | 4549 | ||
4426 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1258 | 4550 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1290 |
4427 | #, fuzzy | 4551 | #, fuzzy |
4428 | msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" | 4552 | msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" |
4429 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 4553 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
4430 | 4554 | ||
4431 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1287 | 4555 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1319 |
4432 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 | 4556 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 |
4433 | #, c-format | 4557 | #, c-format |
4434 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 4558 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
4435 | msgstr "" | 4559 | msgstr "" |
4436 | 4560 | ||
4437 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1293 | 4561 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1325 |
4438 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 | 4562 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 |
4439 | #, c-format | 4563 | #, c-format |
4440 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 4564 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
4441 | msgstr "" | 4565 | msgstr "" |
4442 | 4566 | ||
4443 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1300 | 4567 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1332 |
4444 | #, fuzzy, c-format | 4568 | #, fuzzy, c-format |
4445 | msgid "No files found in `%s'\n" | 4569 | msgid "No files found in `%s'\n" |
4446 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4570 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4447 | 4571 | ||
4448 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1309 | 4572 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1341 |
4449 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 4573 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
4450 | msgstr "" | 4574 | msgstr "" |
4451 | 4575 | ||
4452 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1319 | 4576 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1361 |
4453 | #, fuzzy | ||
4454 | msgid "" | ||
4455 | "Error loading search strings.Given file does not contain enough strings. " | ||
4456 | "Exiting.\n" | ||
4457 | msgstr "创建用户出错" | ||
4458 | |||
4459 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1327 | ||
4460 | #, fuzzy | 4577 | #, fuzzy |
4461 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 4578 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
4462 | msgstr "创建用户出错" | 4579 | msgstr "创建用户出错" |
4463 | 4580 | ||
4464 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1394 | 4581 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1443 |
4465 | #, fuzzy | 4582 | #, fuzzy |
4466 | msgid "name of the file for writing statistics" | 4583 | msgid "name of the file for writing statistics" |
4467 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4584 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4468 | 4585 | ||
4469 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1397 | 4586 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1446 |
4470 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 4587 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
4471 | msgstr "" | 4588 | msgstr "" |
4472 | 4589 | ||
4473 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1400 | 4590 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1449 |
4474 | msgid "directory with policy files" | 4591 | msgid "directory with policy files" |
4475 | msgstr "" | 4592 | msgstr "" |
4476 | 4593 | ||
4477 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1403 | 4594 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1452 |
4478 | #, fuzzy | 4595 | #, fuzzy |
4479 | msgid "name of file with input strings" | 4596 | msgid "name of file with input strings" |
4480 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4597 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4481 | 4598 | ||
4482 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1406 | 4599 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455 |
4483 | #, fuzzy | 4600 | #, fuzzy |
4484 | msgid "name of file with hosts' names" | 4601 | msgid "name of file with hosts' names" |
4485 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4602 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4486 | 4603 | ||
4487 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1418 | 4604 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467 |
4488 | msgid "Profiler for regex" | 4605 | msgid "Profiler for regex" |
4489 | msgstr "" | 4606 | msgstr "" |
4490 | 4607 | ||
@@ -4500,6 +4617,32 @@ msgstr "" | |||
4500 | msgid "Profiler for regex library" | 4617 | msgid "Profiler for regex library" |
4501 | msgstr "" | 4618 | msgstr "" |
4502 | 4619 | ||
4620 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:224 | ||
4621 | #, fuzzy | ||
4622 | msgid "number of element in set A-B" | ||
4623 | msgstr "迭代次数" | ||
4624 | |||
4625 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:227 | ||
4626 | #, fuzzy | ||
4627 | msgid "number of element in set B-A" | ||
4628 | msgstr "迭代次数" | ||
4629 | |||
4630 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:230 | ||
4631 | msgid "number of common elements in A and B" | ||
4632 | msgstr "" | ||
4633 | |||
4634 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:233 | ||
4635 | msgid "hash num" | ||
4636 | msgstr "" | ||
4637 | |||
4638 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:236 | ||
4639 | msgid "ibf size" | ||
4640 | msgstr "" | ||
4641 | |||
4642 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:296 | ||
4643 | msgid "oeration to execute" | ||
4644 | msgstr "" | ||
4645 | |||
4503 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271 | 4646 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271 |
4504 | #, c-format | 4647 | #, c-format |
4505 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 4648 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
@@ -4520,68 +4663,68 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
4520 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 4663 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
4521 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4664 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4522 | 4665 | ||
4523 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:181 | 4666 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:186 |
4524 | #, fuzzy, c-format | ||
4525 | msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" | ||
4526 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4527 | |||
4528 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:190 | ||
4529 | #, fuzzy, c-format | ||
4530 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | ||
4531 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | ||
4532 | |||
4533 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:196 | ||
4534 | #, c-format | ||
4535 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | ||
4536 | msgstr "" | ||
4537 | |||
4538 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:210 | ||
4539 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | 4667 | msgid "Missing argument: subsystem \n" |
4540 | msgstr "" | 4668 | msgstr "" |
4541 | 4669 | ||
4542 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:216 | 4670 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:192 |
4543 | msgid "Missing argument: name\n" | 4671 | msgid "Missing argument: name\n" |
4544 | msgstr "" | 4672 | msgstr "" |
4545 | 4673 | ||
4546 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:247 | 4674 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:223 |
4547 | #, c-format | 4675 | #, c-format |
4548 | msgid "No subsystem or name given\n" | 4676 | msgid "No subsystem or name given\n" |
4549 | msgstr "" | 4677 | msgstr "" |
4550 | 4678 | ||
4551 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:255 | 4679 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:231 |
4552 | #, fuzzy, c-format | 4680 | #, fuzzy, c-format |
4553 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 4681 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
4554 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4682 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4555 | 4683 | ||
4556 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:310 | 4684 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:258 |
4685 | #, fuzzy, c-format | ||
4686 | msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" | ||
4687 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4688 | |||
4689 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:266 | ||
4690 | #, fuzzy, c-format | ||
4691 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | ||
4692 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | ||
4693 | |||
4694 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:273 | ||
4695 | #, c-format | ||
4696 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | ||
4697 | msgstr "" | ||
4698 | |||
4699 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:331 | ||
4557 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 4700 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
4558 | msgstr "" | 4701 | msgstr "" |
4559 | 4702 | ||
4560 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:313 | 4703 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:334 |
4561 | msgid "make the value being set persistent" | 4704 | msgid "make the value being set persistent" |
4562 | msgstr "" | 4705 | msgstr "" |
4563 | 4706 | ||
4564 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:316 | 4707 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:337 |
4565 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 4708 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
4566 | msgstr "" | 4709 | msgstr "" |
4567 | 4710 | ||
4568 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:319 | 4711 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:340 |
4569 | msgid "just print the statistics value" | 4712 | msgid "just print the statistics value" |
4570 | msgstr "" | 4713 | msgstr "" |
4571 | 4714 | ||
4572 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:322 | 4715 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:343 |
4573 | msgid "watch value continuously" | 4716 | msgid "watch value continuously" |
4574 | msgstr "" | 4717 | msgstr "" |
4575 | 4718 | ||
4576 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:325 | 4719 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:346 |
4577 | msgid "connect to remote host" | 4720 | msgid "connect to remote host" |
4578 | msgstr "" | 4721 | msgstr "" |
4579 | 4722 | ||
4580 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:328 | 4723 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 |
4581 | msgid "port for remote host" | 4724 | msgid "port for remote host" |
4582 | msgstr "" | 4725 | msgstr "" |
4583 | 4726 | ||
4584 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:340 | 4727 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:361 |
4585 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 4728 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
4586 | msgstr "" | 4729 | msgstr "" |
4587 | 4730 | ||
@@ -4601,12 +4744,26 @@ msgstr "" | |||
4601 | msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n" | 4744 | msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n" |
4602 | msgstr "" | 4745 | msgstr "" |
4603 | 4746 | ||
4604 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:692 | 4747 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:727 |
4605 | #, c-format | 4748 | #, c-format |
4606 | msgid "" | 4749 | msgid "" |
4607 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" | 4750 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" |
4608 | msgstr "" | 4751 | msgstr "" |
4609 | 4752 | ||
4753 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:964 | ||
4754 | #, fuzzy | ||
4755 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" | ||
4756 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4757 | |||
4758 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:970 | ||
4759 | msgid "Request doesn't fit into a message" | ||
4760 | msgstr "" | ||
4761 | |||
4762 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1008 | ||
4763 | #, c-format | ||
4764 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" | ||
4765 | msgstr "" | ||
4766 | |||
4610 | #: src/testbed/gnunet_testbed_ll_master.c:57 | 4767 | #: src/testbed/gnunet_testbed_ll_master.c:57 |
4611 | #, c-format | 4768 | #, c-format |
4612 | msgid "Job command file not given. Exiting\n" | 4769 | msgid "Job command file not given. Exiting\n" |
@@ -4654,50 +4811,50 @@ msgstr "" | |||
4654 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" | 4811 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" |
4655 | msgstr "" | 4812 | msgstr "" |
4656 | 4813 | ||
4657 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1879 | 4814 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1878 |
4658 | #, fuzzy, c-format | 4815 | #, fuzzy, c-format |
4659 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 4816 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
4660 | msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" | 4817 | msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" |
4661 | 4818 | ||
4662 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:891 | 4819 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:802 |
4663 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" | 4820 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" |
4664 | msgstr "" | 4821 | msgstr "" |
4665 | 4822 | ||
4666 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1094 | 4823 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:944 |
4667 | #, c-format | 4824 | #, c-format |
4668 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" | 4825 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" |
4669 | msgstr "" | 4826 | msgstr "" |
4670 | 4827 | ||
4671 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1175 | 4828 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1009 |
4672 | msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" | 4829 | msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" |
4673 | msgstr "" | 4830 | msgstr "" |
4674 | 4831 | ||
4675 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1320 | 4832 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1111 |
4676 | #, c-format | 4833 | #, c-format |
4677 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" | 4834 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" |
4678 | msgstr "" | 4835 | msgstr "" |
4679 | 4836 | ||
4680 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1324 | 4837 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1115 |
4681 | msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" | 4838 | msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" |
4682 | msgstr "" | 4839 | msgstr "" |
4683 | 4840 | ||
4684 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1365 | 4841 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1153 |
4685 | msgid "Cannot start the master controller" | 4842 | msgid "Cannot start the master controller" |
4686 | msgstr "" | 4843 | msgstr "" |
4687 | 4844 | ||
4688 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1383 | 4845 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1171 |
4689 | msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" | 4846 | msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" |
4690 | msgstr "" | 4847 | msgstr "" |
4691 | 4848 | ||
4692 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1443 | 4849 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1231 |
4693 | msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" | 4850 | msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" |
4694 | msgstr "" | 4851 | msgstr "" |
4695 | 4852 | ||
4696 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1455 | 4853 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1243 |
4697 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" | 4854 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" |
4698 | msgstr "" | 4855 | msgstr "" |
4699 | 4856 | ||
4700 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1479 | 4857 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1267 |
4701 | msgid "Specified topology must be supported by testbed" | 4858 | msgid "Specified topology must be supported by testbed" |
4702 | msgstr "" | 4859 | msgstr "" |
4703 | 4860 | ||
@@ -4743,33 +4900,33 @@ msgstr "" | |||
4743 | msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" | 4900 | msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" |
4744 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 4901 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
4745 | 4902 | ||
4746 | #: src/testing/gnunet-testing.c:133 | 4903 | #: src/testing/gnunet-testing.c:130 |
4747 | #, fuzzy, c-format | 4904 | #, fuzzy, c-format |
4748 | msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" | 4905 | msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" |
4749 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 4906 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
4750 | 4907 | ||
4751 | #: src/testing/gnunet-testing.c:210 | 4908 | #: src/testing/gnunet-testing.c:199 |
4752 | #, fuzzy | 4909 | #, fuzzy |
4753 | msgid "create unique configuration files" | 4910 | msgid "create unique configuration files" |
4754 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 4911 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
4755 | 4912 | ||
4756 | #: src/testing/gnunet-testing.c:212 | 4913 | #: src/testing/gnunet-testing.c:201 |
4757 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" | 4914 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" |
4758 | msgstr "" | 4915 | msgstr "" |
4759 | 4916 | ||
4760 | #: src/testing/gnunet-testing.c:214 | 4917 | #: src/testing/gnunet-testing.c:203 |
4761 | #, fuzzy | 4918 | #, fuzzy |
4762 | msgid "" | 4919 | msgid "" |
4763 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " | 4920 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " |
4764 | "extract" | 4921 | "extract" |
4765 | msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出" | 4922 | msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出" |
4766 | 4923 | ||
4767 | #: src/testing/gnunet-testing.c:216 | 4924 | #: src/testing/gnunet-testing.c:205 |
4768 | #, fuzzy | 4925 | #, fuzzy |
4769 | msgid "configuration template" | 4926 | msgid "configuration template" |
4770 | msgstr "配置已保存" | 4927 | msgstr "配置已保存" |
4771 | 4928 | ||
4772 | #: src/testing/gnunet-testing.c:225 | 4929 | #: src/testing/gnunet-testing.c:214 |
4773 | msgid "Command line tool to access the testing library" | 4930 | msgid "Command line tool to access the testing library" |
4774 | msgstr "" | 4931 | msgstr "" |
4775 | 4932 | ||
@@ -4797,54 +4954,54 @@ msgstr "" | |||
4797 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 4954 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
4798 | msgstr "" | 4955 | msgstr "" |
4799 | 4956 | ||
4800 | #: src/testing/testing.c:719 | 4957 | #: src/testing/testing.c:722 |
4801 | #, c-format | 4958 | #, c-format |
4802 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 4959 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
4803 | msgstr "" | 4960 | msgstr "" |
4804 | 4961 | ||
4805 | #: src/testing/testing.c:730 | 4962 | #: src/testing/testing.c:733 |
4806 | #, fuzzy, c-format | 4963 | #, fuzzy, c-format |
4807 | msgid "Error while decoding key %u\n" | 4964 | msgid "Error while decoding key %u\n" |
4808 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" | 4965 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" |
4809 | 4966 | ||
4810 | #: src/testing/testing.c:1175 | 4967 | #: src/testing/testing.c:1177 |
4811 | #, fuzzy | 4968 | #, fuzzy |
4812 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 4969 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
4813 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4970 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4814 | 4971 | ||
4815 | #: src/testing/testing.c:1182 | 4972 | #: src/testing/testing.c:1184 |
4816 | #, c-format | 4973 | #, c-format |
4817 | msgid "" | 4974 | msgid "" |
4818 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 4975 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
4819 | "precompute more hostkeys first.\n" | 4976 | "precompute more hostkeys first.\n" |
4820 | msgstr "" | 4977 | msgstr "" |
4821 | 4978 | ||
4822 | #: src/testing/testing.c:1191 | 4979 | #: src/testing/testing.c:1193 |
4823 | #, fuzzy, c-format | 4980 | #, fuzzy, c-format |
4824 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 4981 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
4825 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4982 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4826 | 4983 | ||
4827 | #: src/testing/testing.c:1211 | 4984 | #: src/testing/testing.c:1209 |
4828 | #, fuzzy, c-format | 4985 | #, fuzzy, c-format |
4829 | msgid "Cannot open hostkey file: %s\n" | 4986 | msgid "Cannot open hostkey file: %s\n" |
4830 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 4987 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
4831 | 4988 | ||
4832 | #: src/testing/testing.c:1221 | 4989 | #: src/testing/testing.c:1219 |
4833 | #, fuzzy, c-format | 4990 | #, fuzzy, c-format |
4834 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 4991 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
4835 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4992 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4836 | 4993 | ||
4837 | #: src/testing/testing.c:1243 | 4994 | #: src/testing/testing.c:1241 |
4838 | #, fuzzy, c-format | 4995 | #, fuzzy, c-format |
4839 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 4996 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
4840 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4997 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4841 | 4998 | ||
4842 | #: src/testing/testing.c:1343 | 4999 | #: src/testing/testing.c:1341 |
4843 | #, fuzzy, c-format | 5000 | #, fuzzy, c-format |
4844 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 5001 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
4845 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5002 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4846 | 5003 | ||
4847 | #: src/testing/testing.c:1709 | 5004 | #: src/testing/testing.c:1707 |
4848 | #, fuzzy, c-format | 5005 | #, fuzzy, c-format |
4849 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 5006 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
4850 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5007 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -4955,24 +5112,31 @@ msgstr "" | |||
4955 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 5112 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
4956 | msgstr "" | 5113 | msgstr "" |
4957 | 5114 | ||
4958 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:174 | 5115 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:169 |
4959 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " | 5116 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " |
4960 | msgstr "" | 5117 | msgstr "" |
4961 | 5118 | ||
4962 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:239 | 5119 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:235 |
4963 | msgid "# bytes total received" | 5120 | msgid "# bytes total received" |
4964 | msgstr "" | 5121 | msgstr "" |
4965 | 5122 | ||
4966 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:286 | 5123 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:282 |
4967 | msgid "# bytes payload received" | 5124 | msgid "# bytes payload received" |
4968 | msgstr "" | 5125 | msgstr "" |
4969 | 5126 | ||
4970 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:642 | 5127 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:432 |
4971 | #, fuzzy, c-format | 5128 | #, fuzzy, c-format |
4972 | msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" | 5129 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s\n" |
4973 | msgstr "不接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 5130 | msgstr "法用“%2$s”获取接口“%1$s”的 IP。\n" |
4974 | 5131 | ||
4975 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:741 | 5132 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:480 |
5133 | #, c-format | ||
5134 | msgid "" | ||
5135 | "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " | ||
5136 | "`%s' address `%s' session %p\n" | ||
5137 | msgstr "" | ||
5138 | |||
5139 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:754 | ||
4976 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 5140 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
4977 | msgstr "" | 5141 | msgstr "" |
4978 | 5142 | ||
@@ -5055,100 +5219,130 @@ msgstr "" | |||
5055 | msgid "# ms throttling suggested" | 5219 | msgid "# ms throttling suggested" |
5056 | msgstr "" | 5220 | msgstr "" |
5057 | 5221 | ||
5058 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2774 | 5222 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2769 |
5059 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 5223 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
5060 | msgstr "" | 5224 | msgstr "" |
5061 | 5225 | ||
5062 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2789 | 5226 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2784 |
5063 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2823 | 5227 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2815 |
5064 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" | 5228 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" |
5065 | msgstr "" | 5229 | msgstr "" |
5066 | 5230 | ||
5067 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2836 | 5231 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2828 |
5068 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" | 5232 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" |
5069 | msgstr "" | 5233 | msgstr "" |
5070 | 5234 | ||
5071 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2869 | 5235 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2859 |
5072 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 5236 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" |
5073 | msgstr "" | 5237 | msgstr "" |
5074 | 5238 | ||
5075 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3050 | 5239 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3040 |
5076 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" | 5240 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" |
5077 | msgstr "" | 5241 | msgstr "" |
5078 | 5242 | ||
5079 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3105 | 5243 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3093 |
5080 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 5244 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
5081 | msgstr "" | 5245 | msgstr "" |
5082 | 5246 | ||
5083 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3119 | 5247 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107 |
5084 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 5248 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
5085 | msgstr "" | 5249 | msgstr "" |
5086 | 5250 | ||
5087 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3150 | 5251 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3138 |
5088 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 5252 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
5089 | msgstr "" | 5253 | msgstr "" |
5090 | 5254 | ||
5091 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3161 | 5255 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3149 |
5092 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 5256 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
5093 | msgstr "" | 5257 | msgstr "" |
5094 | 5258 | ||
5095 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3192 | 5259 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188 |
5096 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" | 5260 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" |
5097 | msgstr "" | 5261 | msgstr "" |
5098 | 5262 | ||
5099 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3287 | 5263 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3283 |
5100 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 5264 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
5101 | msgstr "" | 5265 | msgstr "" |
5102 | 5266 | ||
5103 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:113 | 5267 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:116 |
5104 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" | 5268 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" |
5105 | msgstr "" | 5269 | msgstr "" |
5106 | 5270 | ||
5107 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:453 | 5271 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:170 |
5272 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:178 | ||
5273 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:186 | ||
5274 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194 | ||
5275 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:202 | ||
5276 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210 | ||
5277 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218 | ||
5278 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226 | ||
5279 | #, fuzzy, c-format | ||
5280 | msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" | ||
5281 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5282 | |||
5283 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233 | ||
5284 | #, c-format | ||
5285 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" | ||
5286 | msgstr "" | ||
5287 | |||
5288 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:455 | ||
5108 | msgid "# address records discarded" | 5289 | msgid "# address records discarded" |
5109 | msgstr "" | 5290 | msgstr "" |
5110 | 5291 | ||
5111 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:515 | 5292 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:518 |
5112 | #, c-format | 5293 | #, c-format |
5113 | msgid "" | 5294 | msgid "" |
5114 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " | 5295 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " |
5115 | "not happen.\n" | 5296 | "not happen.\n" |
5116 | msgstr "" | 5297 | msgstr "" |
5117 | 5298 | ||
5118 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:564 | 5299 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:575 |
5119 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | 5300 | msgid "# PING without HELLO messages sent" |
5120 | msgstr "" | 5301 | msgstr "" |
5121 | 5302 | ||
5122 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:651 | 5303 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:664 |
5123 | msgid "# address revalidations started" | 5304 | msgid "# address revalidations started" |
5124 | msgstr "" | 5305 | msgstr "" |
5125 | 5306 | ||
5126 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:910 | 5307 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:930 |
5127 | msgid "# PING message for different peer received" | 5308 | msgid "# PING message for different peer received" |
5128 | msgstr "" | 5309 | msgstr "" |
5129 | 5310 | ||
5130 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:955 | 5311 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:989 |
5312 | msgid "# failed address checks during validation" | ||
5313 | msgstr "" | ||
5314 | |||
5315 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:999 | ||
5316 | msgid "# successful address checks during validation" | ||
5317 | msgstr "" | ||
5318 | |||
5319 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1018 | ||
5131 | #, c-format | 5320 | #, c-format |
5132 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" | 5321 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" |
5133 | msgstr "" | 5322 | msgstr "" |
5134 | 5323 | ||
5135 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1051 | 5324 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1072 |
5325 | #, fuzzy, c-format | ||
5326 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | ||
5327 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5328 | |||
5329 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1117 | ||
5136 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 5330 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
5137 | msgstr "" | 5331 | msgstr "" |
5138 | 5332 | ||
5139 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1060 | 5333 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1126 |
5140 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 5334 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
5141 | msgstr "" | 5335 | msgstr "" |
5142 | 5336 | ||
5143 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1187 | 5337 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1253 |
5144 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 5338 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
5145 | msgstr "" | 5339 | msgstr "" |
5146 | 5340 | ||
5147 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1202 | 5341 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1268 |
5148 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 5342 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
5149 | msgstr "" | 5343 | msgstr "" |
5150 | 5344 | ||
5151 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1305 | 5345 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1374 |
5152 | #, c-format | 5346 | #, c-format |
5153 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 5347 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
5154 | msgstr "" | 5348 | msgstr "" |
@@ -5236,109 +5430,174 @@ msgstr "" | |||
5236 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" | 5430 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" |
5237 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5431 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5238 | 5432 | ||
5239 | #: src/transport/gnunet-transport.c:819 | 5433 | #: src/transport/gnunet-transport.c:828 |
5240 | #, c-format | 5434 | #, c-format |
5241 | msgid "" | 5435 | msgid "" |
5242 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 5436 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
5243 | "%s, %s\n" | 5437 | "%s, %s\n" |
5244 | msgstr "" | 5438 | msgstr "" |
5245 | 5439 | ||
5246 | #: src/transport/gnunet-transport.c:825 | 5440 | #: src/transport/gnunet-transport.c:834 |
5247 | #, c-format | 5441 | #, c-format |
5248 | msgid "" | 5442 | msgid "" |
5249 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 5443 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
5250 | msgstr "" | 5444 | msgstr "" |
5251 | 5445 | ||
5252 | #: src/transport/gnunet-transport.c:845 src/transport/gnunet-transport.c:875 | 5446 | #: src/transport/gnunet-transport.c:854 src/transport/gnunet-transport.c:884 |
5253 | #: src/transport/gnunet-transport.c:897 src/transport/gnunet-transport.c:936 | 5447 | #: src/transport/gnunet-transport.c:906 src/transport/gnunet-transport.c:945 |
5254 | #, fuzzy | 5448 | #, fuzzy |
5255 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 5449 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
5256 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5450 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5257 | 5451 | ||
5258 | #: src/transport/gnunet-transport.c:852 src/transport/gnunet-transport.c:882 | 5452 | #: src/transport/gnunet-transport.c:861 src/transport/gnunet-transport.c:891 |
5259 | #, fuzzy | 5453 | #, fuzzy |
5260 | msgid "Failed to send request to transport service\n" | 5454 | msgid "Failed to send request to transport service\n" |
5261 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5455 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5262 | 5456 | ||
5263 | #: src/transport/gnunet-transport.c:902 | 5457 | #: src/transport/gnunet-transport.c:911 |
5264 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 5458 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
5265 | msgstr "" | 5459 | msgstr "" |
5266 | 5460 | ||
5267 | #: src/transport/gnunet-transport.c:987 | 5461 | #: src/transport/gnunet-transport.c:995 |
5268 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 5462 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
5269 | msgstr "" | 5463 | msgstr "" |
5270 | 5464 | ||
5271 | #: src/transport/gnunet-transport.c:990 | 5465 | #: src/transport/gnunet-transport.c:998 |
5272 | #, fuzzy | 5466 | #, fuzzy |
5273 | msgid "connect to a peer" | 5467 | msgid "connect to a peer" |
5274 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5468 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5275 | 5469 | ||
5276 | #: src/transport/gnunet-transport.c:993 | 5470 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1001 |
5277 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 5471 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
5278 | msgstr "" | 5472 | msgstr "" |
5279 | 5473 | ||
5280 | #: src/transport/gnunet-transport.c:999 | 5474 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1007 |
5281 | msgid "" | 5475 | msgid "" |
5282 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 5476 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
5283 | msgstr "" | 5477 | msgstr "" |
5284 | 5478 | ||
5285 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1002 | 5479 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1010 |
5286 | msgid "do not resolve hostnames" | 5480 | msgid "do not resolve hostnames" |
5287 | msgstr "" | 5481 | msgstr "" |
5288 | 5482 | ||
5289 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1005 | 5483 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1013 |
5290 | msgid "peer identity" | 5484 | msgid "peer identity" |
5291 | msgstr "" | 5485 | msgstr "" |
5292 | 5486 | ||
5293 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1009 | 5487 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1017 |
5294 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 5488 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
5295 | msgstr "" | 5489 | msgstr "" |
5296 | 5490 | ||
5297 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1012 | 5491 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1020 |
5298 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 5492 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
5299 | msgstr "" | 5493 | msgstr "" |
5300 | 5494 | ||
5301 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1023 | 5495 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1031 |
5302 | #, fuzzy | 5496 | #, fuzzy |
5303 | msgid "Direct access to transport service." | 5497 | msgid "Direct access to transport service." |
5304 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5498 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5305 | 5499 | ||
5500 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:612 | ||
5501 | msgid "# Bluetooth ACKs sent" | ||
5502 | msgstr "" | ||
5503 | |||
5504 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:631 | ||
5505 | msgid "# Bluetooth messages defragmented" | ||
5506 | msgstr "" | ||
5507 | |||
5508 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:677 | ||
5509 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:727 | ||
5510 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1833 | ||
5511 | msgid "# Bluetooth sessions allocated" | ||
5512 | msgstr "" | ||
5513 | |||
5514 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:802 | ||
5515 | msgid "# Bluetooth message fragments sent" | ||
5516 | msgstr "" | ||
5517 | |||
5518 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:826 | ||
5519 | msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)" | ||
5520 | msgstr "" | ||
5521 | |||
5522 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:934 | ||
5523 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1019 | ||
5524 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1835 | ||
5525 | msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" | ||
5526 | msgstr "" | ||
5527 | |||
5528 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1214 | ||
5529 | msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" | ||
5530 | msgstr "" | ||
5531 | |||
5532 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1240 | ||
5533 | msgid "# fragments received via Bluetooth" | ||
5534 | msgstr "" | ||
5535 | |||
5536 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1250 | ||
5537 | msgid "# ACKs received via Bluetooth" | ||
5538 | msgstr "" | ||
5539 | |||
5540 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1307 | ||
5541 | msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" | ||
5542 | msgstr "" | ||
5543 | |||
5544 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1419 | ||
5545 | msgid "# DATA messages received via Bluetooth" | ||
5546 | msgstr "" | ||
5547 | |||
5548 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1454 | ||
5549 | msgid "# Bluetooth DATA messages processed" | ||
5550 | msgstr "" | ||
5551 | |||
5552 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1517 | ||
5553 | msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" | ||
5554 | msgstr "" | ||
5555 | |||
5556 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1630 | ||
5557 | msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" | ||
5558 | msgstr "" | ||
5559 | |||
5560 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1814 | ||
5561 | #, c-format | ||
5562 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" | ||
5563 | msgstr "" | ||
5564 | |||
5306 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:815 | 5565 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:815 |
5307 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2566 | 5566 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2585 |
5308 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 5567 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
5309 | msgstr "" | 5568 | msgstr "" |
5310 | 5569 | ||
5311 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:864 | 5570 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:864 |
5312 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2334 | 5571 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2353 |
5313 | #, fuzzy | 5572 | #, fuzzy |
5314 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 5573 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
5315 | msgstr "保存配置失败。" | 5574 | msgstr "保存配置失败。" |
5316 | 5575 | ||
5317 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:896 | 5576 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:896 |
5318 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2366 src/util/service.c:1053 | 5577 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2385 src/util/service.c:1062 |
5319 | #, fuzzy, c-format | 5578 | #, fuzzy, c-format |
5320 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 5579 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
5321 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 5580 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
5322 | 5581 | ||
5323 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:913 | 5582 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:913 |
5324 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2383 src/util/service.c:1070 | 5583 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2402 src/util/service.c:1079 |
5325 | #, fuzzy, c-format | 5584 | #, fuzzy, c-format |
5326 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 5585 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
5327 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 5586 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
5328 | 5587 | ||
5329 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1018 | 5588 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1018 |
5330 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2494 | 5589 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2513 |
5331 | #, c-format | 5590 | #, c-format |
5332 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 5591 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
5333 | msgstr "" | 5592 | msgstr "" |
5334 | 5593 | ||
5335 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1131 | 5594 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1131 |
5336 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2673 | 5595 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2693 |
5337 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 5596 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
5338 | msgstr "" | 5597 | msgstr "" |
5339 | 5598 | ||
5340 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1144 | 5599 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1144 |
5341 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684 | 5600 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2704 |
5342 | #, fuzzy | 5601 | #, fuzzy |
5343 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 5602 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
5344 | msgstr "" | 5603 | msgstr "" |
@@ -5364,7 +5623,7 @@ msgid "" | |||
5364 | msgstr "" | 5623 | msgstr "" |
5365 | 5624 | ||
5366 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1221 | 5625 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1221 |
5367 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2774 | 5626 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2819 |
5368 | #, fuzzy, c-format | 5627 | #, fuzzy, c-format |
5369 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 5628 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
5370 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 5629 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
@@ -5373,93 +5632,93 @@ msgstr "卸载 GNUnet 服务" | |||
5373 | msgid "No external hostname configured\n" | 5632 | msgid "No external hostname configured\n" |
5374 | msgstr "" | 5633 | msgstr "" |
5375 | 5634 | ||
5376 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1535 | 5635 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1582 |
5377 | #, c-format | 5636 | #, c-format |
5378 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 5637 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
5379 | msgstr "" | 5638 | msgstr "" |
5380 | 5639 | ||
5381 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1666 | 5640 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1713 |
5382 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2898 | 5641 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2943 |
5383 | #, fuzzy, c-format | 5642 | #, fuzzy, c-format |
5384 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 5643 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
5385 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 5644 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
5386 | 5645 | ||
5387 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1691 | 5646 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1738 |
5388 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2957 | 5647 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3003 |
5389 | #, c-format | 5648 | #, c-format |
5390 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 5649 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
5391 | msgstr "" | 5650 | msgstr "" |
5392 | 5651 | ||
5393 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1719 | 5652 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1766 |
5394 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2804 | 5653 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849 |
5395 | #, fuzzy, c-format | 5654 | #, fuzzy, c-format |
5396 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 5655 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
5397 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 5656 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
5398 | 5657 | ||
5399 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1352 | 5658 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1368 |
5400 | #, c-format | 5659 | #, c-format |
5401 | msgid "" | 5660 | msgid "" |
5402 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 5661 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
5403 | "size %u\n" | 5662 | "size %u\n" |
5404 | msgstr "" | 5663 | msgstr "" |
5405 | 5664 | ||
5406 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1613 | 5665 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1632 |
5407 | #, c-format | 5666 | #, c-format |
5408 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 5667 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
5409 | msgstr "" | 5668 | msgstr "" |
5410 | 5669 | ||
5411 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1621 | 5670 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1640 |
5412 | #, c-format | 5671 | #, c-format |
5413 | msgid "" | 5672 | msgid "" |
5414 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 5673 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
5415 | msgstr "" | 5674 | msgstr "" |
5416 | 5675 | ||
5417 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1922 | 5676 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1941 |
5418 | msgid "" | 5677 | msgid "" |
5419 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 5678 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
5420 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 5679 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
5421 | msgstr "" | 5680 | msgstr "" |
5422 | 5681 | ||
5423 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1946 | 5682 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965 |
5424 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" | 5683 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" |
5425 | msgstr "" | 5684 | msgstr "" |
5426 | 5685 | ||
5427 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2652 | 5686 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2672 |
5428 | #, c-format | 5687 | #, c-format |
5429 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 5688 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
5430 | msgstr "" | 5689 | msgstr "" |
5431 | 5690 | ||
5432 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2666 | 5691 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2686 |
5433 | #, c-format | 5692 | #, c-format |
5434 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 5693 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
5435 | msgstr "" | 5694 | msgstr "" |
5436 | 5695 | ||
5437 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2691 | 5696 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2711 |
5438 | #, c-format | 5697 | #, c-format |
5439 | msgid "Using port %u\n" | 5698 | msgid "Using port %u\n" |
5440 | msgstr "" | 5699 | msgstr "" |
5441 | 5700 | ||
5442 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706 | 5701 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2726 |
5443 | #, c-format | 5702 | #, c-format |
5444 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 5703 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
5445 | msgstr "" | 5704 | msgstr "" |
5446 | 5705 | ||
5447 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2716 | 5706 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 |
5448 | #, fuzzy, c-format | 5707 | #, fuzzy, c-format |
5449 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 5708 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
5450 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 5709 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
5451 | 5710 | ||
5452 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2737 | 5711 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2757 |
5453 | #, c-format | 5712 | #, c-format |
5454 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 5713 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
5455 | msgstr "" | 5714 | msgstr "" |
5456 | 5715 | ||
5457 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747 | 5716 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2767 |
5458 | #, fuzzy, c-format | 5717 | #, fuzzy, c-format |
5459 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 5718 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
5460 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 5719 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
5461 | 5720 | ||
5462 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2790 | 5721 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2835 |
5463 | #, c-format | 5722 | #, c-format |
5464 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 5723 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
5465 | msgstr "" | 5724 | msgstr "" |
@@ -5506,86 +5765,86 @@ msgstr "" | |||
5506 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 5765 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
5507 | msgstr "" | 5766 | msgstr "" |
5508 | 5767 | ||
5509 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596 | 5768 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:627 |
5510 | #, c-format | 5769 | #, c-format |
5511 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 5770 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
5512 | msgstr "" | 5771 | msgstr "" |
5513 | 5772 | ||
5514 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:772 | 5773 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:836 |
5515 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:861 | 5774 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:925 |
5516 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:911 | 5775 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:975 |
5517 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:997 | 5776 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1061 |
5518 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1140 | 5777 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1204 |
5519 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1157 | 5778 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1221 |
5520 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 5779 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
5521 | msgstr "" | 5780 | msgstr "" |
5522 | 5781 | ||
5523 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:779 | 5782 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:843 |
5524 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:968 | 5783 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1032 |
5525 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1827 | 5784 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2013 |
5526 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2460 | 5785 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2688 |
5527 | msgid "# TCP sessions active" | 5786 | msgid "# TCP sessions active" |
5528 | msgstr "" | 5787 | msgstr "" |
5529 | 5788 | ||
5530 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:865 | 5789 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:929 |
5531 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 5790 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
5532 | msgstr "" | 5791 | msgstr "" |
5533 | 5792 | ||
5534 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:914 | 5793 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:978 |
5535 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 5794 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
5536 | msgstr "" | 5795 | msgstr "" |
5537 | 5796 | ||
5538 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1001 | 5797 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1065 |
5539 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 5798 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
5540 | msgstr "" | 5799 | msgstr "" |
5541 | 5800 | ||
5542 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1114 | 5801 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1178 |
5543 | #, c-format | 5802 | #, c-format |
5544 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" | 5803 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" |
5545 | msgstr "" | 5804 | msgstr "" |
5546 | 5805 | ||
5547 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1350 | 5806 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1415 |
5548 | #, c-format | 5807 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1454 |
5549 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" | 5808 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
5550 | msgstr "" | 5809 | msgstr "" |
5551 | 5810 | ||
5552 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1467 | 5811 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1532 |
5553 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 5812 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
5554 | msgstr "" | 5813 | msgstr "" |
5555 | 5814 | ||
5556 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1868 | 5815 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2063 |
5557 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 5816 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
5558 | msgstr "" | 5817 | msgstr "" |
5559 | 5818 | ||
5560 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2037 | 5819 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2246 |
5561 | msgid "# bytes received via TCP" | 5820 | msgid "# bytes received via TCP" |
5562 | msgstr "" | 5821 | msgstr "" |
5563 | 5822 | ||
5564 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2119 | 5823 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2326 |
5565 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 5824 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
5566 | msgstr "" | 5825 | msgstr "" |
5567 | 5826 | ||
5568 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2345 src/util/service.c:948 | 5827 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2568 src/util/service.c:957 |
5569 | #: src/util/service.c:954 | 5828 | #: src/util/service.c:963 |
5570 | #, c-format | 5829 | #, c-format |
5571 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 5830 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
5572 | msgstr "" | 5831 | msgstr "" |
5573 | 5832 | ||
5574 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2359 | 5833 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2582 |
5575 | #, fuzzy | 5834 | #, fuzzy |
5576 | msgid "Failed to start service.\n" | 5835 | msgid "Failed to start service.\n" |
5577 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5836 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5578 | 5837 | ||
5579 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2448 | 5838 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2675 |
5580 | #, c-format | 5839 | #, c-format |
5581 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 5840 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
5582 | msgstr "" | 5841 | msgstr "" |
5583 | 5842 | ||
5584 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2452 | 5843 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2679 |
5585 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 5844 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
5586 | msgstr "" | 5845 | msgstr "" |
5587 | 5846 | ||
5588 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2456 | 5847 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2683 |
5589 | #, c-format | 5848 | #, c-format |
5590 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 5849 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
5591 | msgstr "" | 5850 | msgstr "" |
@@ -5608,14 +5867,21 @@ msgstr "" | |||
5608 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 5867 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
5609 | msgstr "" | 5868 | msgstr "" |
5610 | 5869 | ||
5611 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2350 | 5870 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1556 |
5871 | #, c-format | ||
5872 | msgid "" | ||
5873 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " | ||
5874 | "or %u)\n" | ||
5875 | msgstr "" | ||
5876 | |||
5877 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2587 | ||
5612 | #, c-format | 5878 | #, c-format |
5613 | msgid "" | 5879 | msgid "" |
5614 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 5880 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
5615 | "your network configuration\n" | 5881 | "your network configuration\n" |
5616 | msgstr "" | 5882 | msgstr "" |
5617 | 5883 | ||
5618 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2364 | 5884 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2601 |
5619 | #, c-format | 5885 | #, c-format |
5620 | msgid "" | 5886 | msgid "" |
5621 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " | 5887 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " |
@@ -5623,92 +5889,92 @@ msgid "" | |||
5623 | "IPv6 address\n" | 5889 | "IPv6 address\n" |
5624 | msgstr "" | 5890 | msgstr "" |
5625 | 5891 | ||
5626 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2664 | 5892 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2901 |
5627 | #, fuzzy | 5893 | #, fuzzy |
5628 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 5894 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
5629 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 5895 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
5630 | 5896 | ||
5631 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2762 | 5897 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2999 |
5632 | #, c-format | 5898 | #, c-format |
5633 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 5899 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
5634 | msgstr "" | 5900 | msgstr "" |
5635 | 5901 | ||
5636 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2805 | 5902 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3042 |
5637 | #, fuzzy, c-format | 5903 | #, fuzzy, c-format |
5638 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 5904 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
5639 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 5905 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
5640 | 5906 | ||
5641 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2862 | 5907 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3101 |
5642 | #, fuzzy | 5908 | #, fuzzy |
5643 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" | 5909 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" |
5644 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5910 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5645 | 5911 | ||
5646 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1427 | 5912 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1641 |
5647 | #, fuzzy | 5913 | #, fuzzy |
5648 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 5914 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
5649 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 5915 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
5650 | 5916 | ||
5651 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580 | 5917 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:610 |
5652 | msgid "# WLAN ACKs sent" | 5918 | msgid "# WLAN ACKs sent" |
5653 | msgstr "" | 5919 | msgstr "" |
5654 | 5920 | ||
5655 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:599 | 5921 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:629 |
5656 | msgid "# WLAN messages defragmented" | 5922 | msgid "# WLAN messages defragmented" |
5657 | msgstr "" | 5923 | msgstr "" |
5658 | 5924 | ||
5659 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645 | 5925 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675 |
5660 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695 | 5926 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:742 |
5661 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1764 | 5927 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1874 |
5662 | msgid "# WLAN sessions allocated" | 5928 | msgid "# WLAN sessions allocated" |
5663 | msgstr "" | 5929 | msgstr "" |
5664 | 5930 | ||
5665 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:770 | 5931 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:835 |
5666 | msgid "# WLAN message fragments sent" | 5932 | msgid "# WLAN message fragments sent" |
5667 | msgstr "" | 5933 | msgstr "" |
5668 | 5934 | ||
5669 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:794 | 5935 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:859 |
5670 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" | 5936 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" |
5671 | msgstr "" | 5937 | msgstr "" |
5672 | 5938 | ||
5673 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902 | 5939 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:967 |
5674 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987 | 5940 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1052 |
5675 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1766 | 5941 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1876 |
5676 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" | 5942 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" |
5677 | msgstr "" | 5943 | msgstr "" |
5678 | 5944 | ||
5679 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1166 | 5945 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1247 |
5680 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" | 5946 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" |
5681 | msgstr "" | 5947 | msgstr "" |
5682 | 5948 | ||
5683 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1192 | 5949 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1273 |
5684 | msgid "# fragments received via WLAN" | 5950 | msgid "# fragments received via WLAN" |
5685 | msgstr "" | 5951 | msgstr "" |
5686 | 5952 | ||
5687 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1202 | 5953 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1283 |
5688 | msgid "# ACKs received via WLAN" | 5954 | msgid "# ACKs received via WLAN" |
5689 | msgstr "" | 5955 | msgstr "" |
5690 | 5956 | ||
5691 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1259 | 5957 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1340 |
5692 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" | 5958 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" |
5693 | msgstr "" | 5959 | msgstr "" |
5694 | 5960 | ||
5695 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1364 | 5961 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1460 |
5696 | msgid "# DATA messages received via WLAN" | 5962 | msgid "# DATA messages received via WLAN" |
5697 | msgstr "" | 5963 | msgstr "" |
5698 | 5964 | ||
5699 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1399 | 5965 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1495 |
5700 | msgid "# WLAN DATA messages processed" | 5966 | msgid "# WLAN DATA messages processed" |
5701 | msgstr "" | 5967 | msgstr "" |
5702 | 5968 | ||
5703 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1460 | 5969 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1558 |
5704 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" | 5970 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" |
5705 | msgstr "" | 5971 | msgstr "" |
5706 | 5972 | ||
5707 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1569 | 5973 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1671 |
5708 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" | 5974 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" |
5709 | msgstr "" | 5975 | msgstr "" |
5710 | 5976 | ||
5711 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1745 | 5977 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1855 |
5712 | #, c-format | 5978 | #, c-format |
5713 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 5979 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
5714 | msgstr "" | 5980 | msgstr "" |
@@ -5752,43 +6018,39 @@ msgstr "" | |||
5752 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 6018 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
5753 | msgstr "" | 6019 | msgstr "" |
5754 | 6020 | ||
5755 | #: src/util/client.c:276 src/util/client.c:753 src/util/service.c:984 | 6021 | #: src/util/client.c:261 src/util/client.c:839 src/util/service.c:993 |
5756 | #, c-format | 6022 | #, c-format |
5757 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 6023 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
5758 | msgstr "" | 6024 | msgstr "" |
5759 | 6025 | ||
5760 | #: src/util/client.c:280 src/util/client.c:757 src/util/service.c:988 | 6026 | #: src/util/client.c:265 src/util/client.c:843 src/util/service.c:997 |
5761 | #, fuzzy, c-format | 6027 | #, fuzzy, c-format |
5762 | msgid "Using `%s' instead\n" | 6028 | msgid "Using `%s' instead\n" |
5763 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 6029 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
5764 | 6030 | ||
5765 | #: src/util/client.c:371 | 6031 | #: src/util/client.c:357 |
5766 | #, c-format | 6032 | #, c-format |
5767 | msgid "" | 6033 | msgid "" |
5768 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " | 6034 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " |
5769 | "configuration.\n" | 6035 | "configuration.\n" |
5770 | msgstr "" | 6036 | msgstr "" |
5771 | 6037 | ||
5772 | #: src/util/client.c:379 | 6038 | #: src/util/client.c:365 |
5773 | #, c-format | 6039 | #, c-format |
5774 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 6040 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
5775 | msgstr "" | 6041 | msgstr "" |
5776 | 6042 | ||
5777 | #: src/util/client.c:698 | 6043 | #: src/util/client.c:981 |
5778 | msgid "Failure to transmit TEST request.\n" | 6044 | #, fuzzy, c-format |
5779 | msgstr "" | 6045 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" |
5780 | 6046 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | |
5781 | #: src/util/client.c:898 | ||
5782 | #, c-format | ||
5783 | msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" | ||
5784 | msgstr "" | ||
5785 | 6047 | ||
5786 | #: src/util/client.c:912 | 6048 | #: src/util/client.c:993 |
5787 | #, c-format | 6049 | #, c-format |
5788 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 6050 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
5789 | msgstr "" | 6051 | msgstr "" |
5790 | 6052 | ||
5791 | #: src/util/client.c:1178 | 6053 | #: src/util/client.c:1259 |
5792 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" | 6054 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" |
5793 | msgstr "" | 6055 | msgstr "" |
5794 | 6056 | ||
@@ -5850,7 +6112,7 @@ msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | |||
5850 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 6112 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
5851 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" | 6113 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" |
5852 | 6114 | ||
5853 | #: src/util/configuration.c:998 | 6115 | #: src/util/configuration.c:984 |
5854 | #, c-format | 6116 | #, c-format |
5855 | msgid "" | 6117 | msgid "" |
5856 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 6118 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
@@ -5890,60 +6152,41 @@ msgid "" | |||
5890 | "%llu)\n" | 6152 | "%llu)\n" |
5891 | msgstr "" | 6153 | msgstr "" |
5892 | 6154 | ||
5893 | #: src/util/crypto_ecc.c:444 | 6155 | #: src/util/crypto_ecc.c:534 src/util/crypto_ecc.c:572 |
5894 | #, c-format | ||
5895 | msgid "" | ||
5896 | "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " | ||
5897 | "Deleting it.\n" | ||
5898 | msgstr "" | ||
5899 | |||
5900 | #: src/util/crypto_ecc.c:459 src/util/crypto_rsa.c:676 | ||
5901 | #, c-format | ||
5902 | msgid "" | ||
5903 | "File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). " | ||
5904 | "Deleting it.\n" | ||
5905 | msgstr "" | ||
5906 | |||
5907 | #: src/util/crypto_ecc.c:555 src/util/crypto_ecc.c:599 | ||
5908 | #: src/util/crypto_rsa.c:750 src/util/crypto_rsa.c:887 | ||
5909 | #, fuzzy, c-format | 6156 | #, fuzzy, c-format |
5910 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 6157 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
5911 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 6158 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
5912 | 6159 | ||
5913 | #: src/util/crypto_ecc.c:560 src/util/crypto_rsa.c:892 | 6160 | #: src/util/crypto_ecc.c:539 |
5914 | #, fuzzy | 6161 | #, fuzzy |
5915 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 6162 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
5916 | msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" | 6163 | msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" |
5917 | 6164 | ||
5918 | #: src/util/crypto_ecc.c:603 src/util/crypto_rsa.c:754 | 6165 | #: src/util/crypto_ecc.c:576 |
5919 | #: src/util/crypto_rsa.c:790 | ||
5920 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | 6166 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" |
5921 | msgstr "" | 6167 | msgstr "" |
5922 | 6168 | ||
5923 | #: src/util/crypto_ecc.c:634 src/util/crypto_rsa.c:785 | 6169 | #: src/util/crypto_ecc.c:607 |
5924 | #, c-format | 6170 | #, c-format |
5925 | msgid "" | 6171 | msgid "" |
5926 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | 6172 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" |
5927 | msgstr "" | 6173 | msgstr "" |
5928 | 6174 | ||
5929 | #: src/util/crypto_ecc.c:639 | 6175 | #: src/util/crypto_ecc.c:612 |
5930 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | 6176 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" |
5931 | msgstr "" | 6177 | msgstr "" |
5932 | 6178 | ||
5933 | #: src/util/crypto_ecc.c:654 src/util/crypto_rsa.c:805 | 6179 | #: src/util/crypto_ecc.c:694 |
5934 | #, c-format | 6180 | #, fuzzy |
5935 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" | 6181 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
5936 | msgstr "" | 6182 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
5937 | |||
5938 | #: src/util/crypto_ecc.c:776 src/util/crypto_rsa.c:982 | ||
5939 | msgid "interrupted by shutdown" | ||
5940 | msgstr "" | ||
5941 | 6183 | ||
5942 | #: src/util/crypto_ecc.c:787 | 6184 | #: src/util/crypto_ecc.c:756 |
5943 | msgid "gnunet-ecc failed" | 6185 | #, fuzzy, c-format |
5944 | msgstr "" | 6186 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
6187 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | ||
5945 | 6188 | ||
5946 | #: src/util/crypto_ecc.c:1084 | 6189 | #: src/util/crypto_ecc.c:836 |
5947 | #, c-format | 6190 | #, c-format |
5948 | msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 6191 | msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
5949 | msgstr "" | 6192 | msgstr "" |
@@ -5958,38 +6201,17 @@ msgstr "" | |||
5958 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 6201 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
5959 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" | 6202 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" |
5960 | 6203 | ||
5961 | #: src/util/crypto_rsa.c:660 | 6204 | #: src/util/disk.c:1149 |
5962 | #, c-format | ||
5963 | msgid "" | ||
5964 | "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " | ||
5965 | "Renaming it.\n" | ||
5966 | msgstr "" | ||
5967 | |||
5968 | #: src/util/crypto_rsa.c:993 | ||
5969 | msgid "gnunet-rsa failed" | ||
5970 | msgstr "" | ||
5971 | |||
5972 | #: src/util/crypto_rsa.c:1378 | ||
5973 | #, c-format | ||
5974 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
5975 | msgstr "" | ||
5976 | |||
5977 | #: src/util/disk.c:602 | ||
5978 | #, fuzzy, c-format | ||
5979 | msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" | ||
5980 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | ||
5981 | |||
5982 | #: src/util/disk.c:1207 | ||
5983 | #, c-format | 6205 | #, c-format |
5984 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 6206 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
5985 | msgstr "“%s”应为目录!\n" | 6207 | msgstr "“%s”应为目录!\n" |
5986 | 6208 | ||
5987 | #: src/util/disk.c:1564 src/util/service.c:1670 | 6209 | #: src/util/disk.c:1506 src/util/service.c:1679 |
5988 | #, c-format | 6210 | #, c-format |
5989 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 6211 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
5990 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 6212 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5991 | 6213 | ||
5992 | #: src/util/disk.c:2007 | 6214 | #: src/util/disk.c:1953 |
5993 | #, c-format | 6215 | #, c-format |
5994 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" | 6216 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" |
5995 | msgstr "" | 6217 | msgstr "" |
@@ -6101,75 +6323,71 @@ msgstr "" | |||
6101 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 6323 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
6102 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 6324 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
6103 | 6325 | ||
6104 | #: src/util/gnunet-ecc.c:76 | 6326 | #: src/util/gnunet-ecc.c:65 |
6105 | #, fuzzy, c-format | 6327 | #, fuzzy, c-format |
6106 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 6328 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
6107 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 6329 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
6108 | 6330 | ||
6109 | #: src/util/gnunet-ecc.c:82 | 6331 | #: src/util/gnunet-ecc.c:71 |
6110 | #, c-format | 6332 | #, c-format |
6111 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 6333 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
6112 | msgstr "" | 6334 | msgstr "" |
6113 | 6335 | ||
6114 | #: src/util/gnunet-ecc.c:100 | 6336 | #: src/util/gnunet-ecc.c:87 |
6115 | #, fuzzy, c-format | 6337 | #, fuzzy, c-format |
6116 | msgid "" | 6338 | msgid "" |
6117 | "\n" | 6339 | "\n" |
6118 | "Failed to write to `%s': %s\n" | 6340 | "Failed to write to `%s': %s\n" |
6119 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 6341 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
6120 | 6342 | ||
6121 | #: src/util/gnunet-ecc.c:112 | 6343 | #: src/util/gnunet-ecc.c:97 |
6122 | #, c-format | 6344 | #, c-format |
6123 | msgid "" | 6345 | msgid "" |
6124 | "\n" | 6346 | "\n" |
6125 | "Finished!\n" | 6347 | "Finished!\n" |
6126 | msgstr "" | 6348 | msgstr "" |
6127 | 6349 | ||
6128 | #: src/util/gnunet-ecc.c:115 | 6350 | #: src/util/gnunet-ecc.c:100 |
6129 | #, c-format | 6351 | #, c-format |
6130 | msgid "" | 6352 | msgid "" |
6131 | "\n" | 6353 | "\n" |
6132 | "Error, %u keys not generated\n" | 6354 | "Error, %u keys not generated\n" |
6133 | msgstr "" | 6355 | msgstr "" |
6134 | 6356 | ||
6135 | #: src/util/gnunet-ecc.c:138 src/util/gnunet-rsa.c:65 | 6357 | #: src/util/gnunet-ecc.c:123 |
6136 | #, c-format | 6358 | #, c-format |
6137 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 6359 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
6138 | msgstr "" | 6360 | msgstr "" |
6139 | 6361 | ||
6140 | #: src/util/gnunet-ecc.c:193 | 6362 | #: src/util/gnunet-ecc.c:178 |
6141 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 6363 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
6142 | msgstr "" | 6364 | msgstr "" |
6143 | 6365 | ||
6144 | #: src/util/gnunet-ecc.c:196 src/util/gnunet-rsa.c:115 | 6366 | #: src/util/gnunet-ecc.c:181 |
6145 | msgid "print the public key in ASCII format" | 6367 | msgid "print the public key in ASCII format" |
6146 | msgstr "" | 6368 | msgstr "" |
6147 | 6369 | ||
6148 | #: src/util/gnunet-ecc.c:199 src/util/gnunet-rsa.c:118 | 6370 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 |
6149 | msgid "print the hash of the public key in ASCII format" | 6371 | msgid "print the hash of the public key in ASCII format" |
6150 | msgstr "" | 6372 | msgstr "" |
6151 | 6373 | ||
6152 | #: src/util/gnunet-ecc.c:202 src/util/gnunet-rsa.c:121 | 6374 | #: src/util/gnunet-ecc.c:187 |
6153 | msgid "print the short hash of the public key in ASCII format" | 6375 | msgid "print the short hash of the public key in ASCII format" |
6154 | msgstr "" | 6376 | msgstr "" |
6155 | 6377 | ||
6156 | #: src/util/gnunet-ecc.c:213 | 6378 | #: src/util/gnunet-ecc.c:198 |
6157 | #, fuzzy | 6379 | #, fuzzy |
6158 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 6380 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
6159 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 6381 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
6160 | 6382 | ||
6161 | #: src/util/gnunet-resolver.c:148 | 6383 | #: src/util/gnunet-resolver.c:149 |
6162 | msgid "perform a reverse lookup" | 6384 | msgid "perform a reverse lookup" |
6163 | msgstr "" | 6385 | msgstr "" |
6164 | 6386 | ||
6165 | #: src/util/gnunet-resolver.c:159 | 6387 | #: src/util/gnunet-resolver.c:160 |
6166 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 6388 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
6167 | msgstr "" | 6389 | msgstr "" |
6168 | 6390 | ||
6169 | #: src/util/gnunet-rsa.c:132 | ||
6170 | msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" | ||
6171 | msgstr "" | ||
6172 | |||
6173 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:288 | 6391 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:288 |
6174 | #, c-format | 6392 | #, c-format |
6175 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" | 6393 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" |
@@ -6205,17 +6423,17 @@ msgstr "" | |||
6205 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 6423 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
6206 | msgstr "" | 6424 | msgstr "" |
6207 | 6425 | ||
6208 | #: src/util/helper.c:322 | 6426 | #: src/util/helper.c:330 |
6209 | #, fuzzy, c-format | 6427 | #, fuzzy, c-format |
6210 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 6428 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
6211 | msgstr "创建用户出错" | 6429 | msgstr "创建用户出错" |
6212 | 6430 | ||
6213 | #: src/util/helper.c:367 | 6431 | #: src/util/helper.c:375 |
6214 | #, fuzzy, c-format | 6432 | #, fuzzy, c-format |
6215 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 6433 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
6216 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 6434 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
6217 | 6435 | ||
6218 | #: src/util/helper.c:564 | 6436 | #: src/util/helper.c:572 |
6219 | #, fuzzy, c-format | 6437 | #, fuzzy, c-format |
6220 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 6438 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
6221 | msgstr "创建用户出错" | 6439 | msgstr "创建用户出错" |
@@ -6225,7 +6443,7 @@ msgstr "创建用户出错" | |||
6225 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 6443 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
6226 | msgstr "" | 6444 | msgstr "" |
6227 | 6445 | ||
6228 | #: src/util/network.c:1331 | 6446 | #: src/util/network.c:1344 |
6229 | #, c-format | 6447 | #, c-format |
6230 | msgid "" | 6448 | msgid "" |
6231 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 6449 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -6243,12 +6461,12 @@ msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" | |||
6243 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 6461 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
6244 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 6462 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
6245 | 6463 | ||
6246 | #: src/util/os_installation.c:767 | 6464 | #: src/util/os_installation.c:769 |
6247 | #, fuzzy, c-format | 6465 | #, fuzzy, c-format |
6248 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | 6466 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" |
6249 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 6467 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
6250 | 6468 | ||
6251 | #: src/util/os_installation.c:777 | 6469 | #: src/util/os_installation.c:779 |
6252 | #, c-format | 6470 | #, c-format |
6253 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | 6471 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" |
6254 | msgstr "" | 6472 | msgstr "" |
@@ -6273,7 +6491,7 @@ msgstr "" | |||
6273 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 6491 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
6274 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" | 6492 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" |
6275 | 6493 | ||
6276 | #: src/util/program.c:254 src/util/service.c:1792 | 6494 | #: src/util/program.c:254 src/util/service.c:1801 |
6277 | #, fuzzy, c-format | 6495 | #, fuzzy, c-format |
6278 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 6496 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
6279 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 6497 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -6313,143 +6531,143 @@ msgstr "" | |||
6313 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" | 6531 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" |
6314 | msgstr "" | 6532 | msgstr "" |
6315 | 6533 | ||
6316 | #: src/util/server.c:436 | 6534 | #: src/util/server.c:476 |
6317 | #, fuzzy, c-format | 6535 | #, fuzzy, c-format |
6318 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 6536 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
6319 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 6537 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
6320 | 6538 | ||
6321 | #: src/util/server.c:445 | 6539 | #: src/util/server.c:485 |
6322 | #, c-format | 6540 | #, c-format |
6323 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 6541 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
6324 | msgstr "" | 6542 | msgstr "" |
6325 | 6543 | ||
6326 | #: src/util/server.c:456 | 6544 | #: src/util/server.c:496 |
6327 | #, fuzzy, c-format | 6545 | #, fuzzy, c-format |
6328 | msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" | 6546 | msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" |
6329 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 6547 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
6330 | 6548 | ||
6331 | #: src/util/server.c:848 | 6549 | #: src/util/server.c:888 |
6332 | #, c-format | 6550 | #, c-format |
6333 | msgid "" | 6551 | msgid "" |
6334 | "Processing code for message of type %u did not call " | 6552 | "Processing code for message of type %u did not call " |
6335 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 6553 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
6336 | msgstr "" | 6554 | msgstr "" |
6337 | 6555 | ||
6338 | #: src/util/service.c:142 src/util/service.c:168 src/util/service.c:211 | 6556 | #: src/util/service.c:151 src/util/service.c:177 src/util/service.c:220 |
6339 | #: src/util/service.c:232 src/util/service.c:239 | 6557 | #: src/util/service.c:241 src/util/service.c:248 |
6340 | #, c-format | 6558 | #, c-format |
6341 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 6559 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
6342 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 6560 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
6343 | 6561 | ||
6344 | #: src/util/service.c:195 | 6562 | #: src/util/service.c:204 |
6345 | #, c-format | 6563 | #, c-format |
6346 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 6564 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
6347 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" | 6565 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" |
6348 | 6566 | ||
6349 | #: src/util/service.c:288 | 6567 | #: src/util/service.c:297 |
6350 | #, c-format | 6568 | #, c-format |
6351 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 6569 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
6352 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | 6570 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" |
6353 | 6571 | ||
6354 | #: src/util/service.c:320 | 6572 | #: src/util/service.c:329 |
6355 | #, c-format | 6573 | #, c-format |
6356 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 6574 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
6357 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" | 6575 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" |
6358 | 6576 | ||
6359 | #: src/util/service.c:350 | 6577 | #: src/util/service.c:359 |
6360 | #, c-format | 6578 | #, c-format |
6361 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 6579 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
6362 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" | 6580 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" |
6363 | 6581 | ||
6364 | #: src/util/service.c:707 | 6582 | #: src/util/service.c:716 |
6365 | #, c-format | 6583 | #, c-format |
6366 | msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" | 6584 | msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" |
6367 | msgstr "" | 6585 | msgstr "" |
6368 | 6586 | ||
6369 | #: src/util/service.c:712 | 6587 | #: src/util/service.c:721 |
6370 | #, c-format | 6588 | #, c-format |
6371 | msgid "Unknown address family %d\n" | 6589 | msgid "Unknown address family %d\n" |
6372 | msgstr "" | 6590 | msgstr "" |
6373 | 6591 | ||
6374 | #: src/util/service.c:719 | 6592 | #: src/util/service.c:728 |
6375 | #, c-format | 6593 | #, c-format |
6376 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 6594 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
6377 | msgstr "" | 6595 | msgstr "" |
6378 | 6596 | ||
6379 | #: src/util/service.c:774 | 6597 | #: src/util/service.c:783 |
6380 | #, c-format | 6598 | #, c-format |
6381 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 6599 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
6382 | msgstr "" | 6600 | msgstr "" |
6383 | 6601 | ||
6384 | #: src/util/service.c:811 | 6602 | #: src/util/service.c:820 |
6385 | #, c-format | 6603 | #, c-format |
6386 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 6604 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
6387 | msgstr "" | 6605 | msgstr "" |
6388 | 6606 | ||
6389 | #: src/util/service.c:929 | 6607 | #: src/util/service.c:938 |
6390 | #, c-format | 6608 | #, c-format |
6391 | msgid "" | 6609 | msgid "" |
6392 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 6610 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" |
6393 | msgstr "" | 6611 | msgstr "" |
6394 | 6612 | ||
6395 | #: src/util/service.c:1007 | 6613 | #: src/util/service.c:1016 |
6396 | #, c-format | 6614 | #, c-format |
6397 | msgid "" | 6615 | msgid "" |
6398 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 6616 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
6399 | "domain socket: %s\n" | 6617 | "domain socket: %s\n" |
6400 | msgstr "" | 6618 | msgstr "" |
6401 | 6619 | ||
6402 | #: src/util/service.c:1024 | 6620 | #: src/util/service.c:1033 |
6403 | #, c-format | 6621 | #, c-format |
6404 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 6622 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
6405 | msgstr "" | 6623 | msgstr "" |
6406 | 6624 | ||
6407 | #: src/util/service.c:1258 | 6625 | #: src/util/service.c:1267 |
6408 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | 6626 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" |
6409 | msgstr "" | 6627 | msgstr "" |
6410 | 6628 | ||
6411 | #: src/util/service.c:1309 src/util/service.c:1327 | 6629 | #: src/util/service.c:1318 src/util/service.c:1336 |
6412 | #, c-format | 6630 | #, c-format |
6413 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 6631 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
6414 | msgstr "" | 6632 | msgstr "" |
6415 | 6633 | ||
6416 | #: src/util/service.c:1354 | 6634 | #: src/util/service.c:1363 |
6417 | #, c-format | 6635 | #, c-format |
6418 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 6636 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
6419 | msgstr "" | 6637 | msgstr "" |
6420 | 6638 | ||
6421 | #: src/util/service.c:1526 | 6639 | #: src/util/service.c:1535 |
6422 | #, fuzzy, c-format | 6640 | #, fuzzy, c-format |
6423 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | 6641 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" |
6424 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 6642 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
6425 | 6643 | ||
6426 | #: src/util/service.c:1559 | 6644 | #: src/util/service.c:1568 |
6427 | #, c-format | 6645 | #, c-format |
6428 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 6646 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
6429 | msgstr "" | 6647 | msgstr "" |
6430 | 6648 | ||
6431 | #: src/util/service.c:1608 | 6649 | #: src/util/service.c:1617 |
6432 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 6650 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
6433 | msgstr "" | 6651 | msgstr "" |
6434 | 6652 | ||
6435 | #: src/util/service.c:1612 | 6653 | #: src/util/service.c:1621 |
6436 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 6654 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
6437 | msgstr "" | 6655 | msgstr "" |
6438 | 6656 | ||
6439 | #: src/util/service.c:1616 | 6657 | #: src/util/service.c:1625 |
6440 | msgid "Service process failed to report status\n" | 6658 | msgid "Service process failed to report status\n" |
6441 | msgstr "" | 6659 | msgstr "" |
6442 | 6660 | ||
6443 | #: src/util/service.c:1671 | 6661 | #: src/util/service.c:1680 |
6444 | msgid "No such user" | 6662 | msgid "No such user" |
6445 | msgstr "无此用户" | 6663 | msgstr "无此用户" |
6446 | 6664 | ||
6447 | #: src/util/service.c:1684 | 6665 | #: src/util/service.c:1693 |
6448 | #, c-format | 6666 | #, c-format |
6449 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 6667 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
6450 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" | 6668 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" |
6451 | 6669 | ||
6452 | #: src/util/service.c:1750 | 6670 | #: src/util/service.c:1759 |
6453 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 6671 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
6454 | msgstr "" | 6672 | msgstr "" |
6455 | 6673 | ||
@@ -6530,98 +6748,98 @@ msgstr "" | |||
6530 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 6748 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
6531 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 6749 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
6532 | 6750 | ||
6533 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:512 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1088 | 6751 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1130 |
6534 | msgid "# Active tunnels" | 6752 | msgid "# Active tunnels" |
6535 | msgstr "" | 6753 | msgstr "" |
6536 | 6754 | ||
6537 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:609 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:646 | 6755 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:622 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:661 |
6538 | #, fuzzy | 6756 | #, fuzzy |
6539 | msgid "# peers connected to mesh tunnels" | 6757 | msgid "# peers connected to mesh tunnels" |
6540 | msgstr "" | 6758 | msgstr "" |
6541 | "\n" | 6759 | "\n" |
6542 | "按任意键继续\n" | 6760 | "按任意键继续\n" |
6543 | 6761 | ||
6544 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:699 | 6762 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:712 |
6545 | msgid "# Bytes given to mesh for transmission" | 6763 | msgid "# Bytes given to mesh for transmission" |
6546 | msgstr "" | 6764 | msgstr "" |
6547 | 6765 | ||
6548 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:737 | 6766 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:750 |
6549 | msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" | 6767 | msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" |
6550 | msgstr "" | 6768 | msgstr "" |
6551 | 6769 | ||
6552 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:771 | 6770 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:814 |
6553 | msgid "# Mesh tunnels created" | 6771 | msgid "# Mesh tunnels created" |
6554 | msgstr "" | 6772 | msgstr "" |
6555 | 6773 | ||
6556 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:794 | 6774 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:839 |
6557 | #, fuzzy | 6775 | #, fuzzy |
6558 | msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" | 6776 | msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" |
6559 | msgstr "发送消息失败。\n" | 6777 | msgstr "发送消息失败。\n" |
6560 | 6778 | ||
6561 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:990 | 6779 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1032 |
6562 | #, c-format | 6780 | #, c-format |
6563 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 6781 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
6564 | msgstr "" | 6782 | msgstr "" |
6565 | 6783 | ||
6566 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1308 | 6784 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1350 |
6567 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 6785 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
6568 | msgstr "" | 6786 | msgstr "" |
6569 | 6787 | ||
6570 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1329 | 6788 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1371 |
6571 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 6789 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
6572 | msgstr "" | 6790 | msgstr "" |
6573 | 6791 | ||
6574 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1534 | 6792 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1576 |
6575 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 6793 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
6576 | msgstr "" | 6794 | msgstr "" |
6577 | 6795 | ||
6578 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1572 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1613 | 6796 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1614 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1655 |
6579 | #, c-format | 6797 | #, c-format |
6580 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 6798 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
6581 | msgstr "" | 6799 | msgstr "" |
6582 | 6800 | ||
6583 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1623 | 6801 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1665 |
6584 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 6802 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
6585 | msgstr "" | 6803 | msgstr "" |
6586 | 6804 | ||
6587 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1637 | 6805 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1679 |
6588 | #, c-format | 6806 | #, c-format |
6589 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 6807 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
6590 | msgstr "" | 6808 | msgstr "" |
6591 | 6809 | ||
6592 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1721 | 6810 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1761 |
6593 | msgid "# ICMP packets received from mesh" | 6811 | msgid "# ICMP packets received from mesh" |
6594 | msgstr "" | 6812 | msgstr "" |
6595 | 6813 | ||
6596 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2062 | 6814 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2100 |
6597 | msgid "# UDP packets received from mesh" | 6815 | msgid "# UDP packets received from mesh" |
6598 | msgstr "" | 6816 | msgstr "" |
6599 | 6817 | ||
6600 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2220 | 6818 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2255 |
6601 | msgid "# TCP packets received from mesh" | 6819 | msgid "# TCP packets received from mesh" |
6602 | msgstr "" | 6820 | msgstr "" |
6603 | 6821 | ||
6604 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371 | 6822 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406 |
6605 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 6823 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
6606 | msgstr "" | 6824 | msgstr "" |
6607 | 6825 | ||
6608 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2426 | 6826 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2461 |
6609 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 6827 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
6610 | msgstr "" | 6828 | msgstr "" |
6611 | 6829 | ||
6612 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2465 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2678 | 6830 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2500 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2713 |
6613 | msgid "# Active destinations" | 6831 | msgid "# Active destinations" |
6614 | msgstr "" | 6832 | msgstr "" |
6615 | 6833 | ||
6616 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2751 | 6834 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2786 |
6617 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 6835 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
6618 | msgstr "" | 6836 | msgstr "" |
6619 | 6837 | ||
6620 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3138 | 6838 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3143 |
6621 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 6839 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
6622 | msgstr "" | 6840 | msgstr "" |
6623 | 6841 | ||
6624 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3170 | 6842 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3175 |
6625 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 6843 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
6626 | msgstr "" | 6844 | msgstr "" |
6627 | 6845 | ||
@@ -6695,23 +6913,101 @@ msgstr "" | |||
6695 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 6913 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
6696 | msgstr "" | 6914 | msgstr "" |
6697 | 6915 | ||
6698 | #: src/include/gnunet_common.h:580 src/include/gnunet_common.h:585 | 6916 | #: src/include/gnunet_common.h:588 src/include/gnunet_common.h:593 |
6699 | #: src/include/gnunet_common.h:591 | 6917 | #: src/include/gnunet_common.h:599 |
6700 | #, c-format | 6918 | #, c-format |
6701 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 6919 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
6702 | msgstr "" | 6920 | msgstr "" |
6703 | 6921 | ||
6704 | #: src/include/gnunet_common.h:601 | 6922 | #: src/include/gnunet_common.h:609 |
6705 | #, c-format | 6923 | #, c-format |
6706 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 6924 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
6707 | msgstr "" | 6925 | msgstr "" |
6708 | 6926 | ||
6709 | #: src/include/gnunet_common.h:622 src/include/gnunet_common.h:629 | 6927 | #: src/include/gnunet_common.h:630 src/include/gnunet_common.h:637 |
6710 | #, c-format | 6928 | #, c-format |
6711 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 6929 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
6712 | msgstr "" | 6930 | msgstr "" |
6713 | 6931 | ||
6714 | #, fuzzy | 6932 | #, fuzzy |
6933 | #~ msgid "number of peers to start" | ||
6934 | #~ msgstr "迭代次数" | ||
6935 | |||
6936 | #, fuzzy | ||
6937 | #~ msgid "Failed to read or generate private key: %s\n" | ||
6938 | #~ msgstr "无法为守护程序创建用户账户。" | ||
6939 | |||
6940 | #, fuzzy | ||
6941 | #~ msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n" | ||
6942 | #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
6943 | |||
6944 | #, fuzzy | ||
6945 | #~ msgid "Failed to read private key for namespace `%s'\n" | ||
6946 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
6947 | |||
6948 | #, fuzzy | ||
6949 | #~ msgid "Internal error." | ||
6950 | #~ msgstr "未知错误。\n" | ||
6951 | |||
6952 | #, fuzzy | ||
6953 | #~ msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
6954 | #~ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | ||
6955 | |||
6956 | #, fuzzy | ||
6957 | #~ msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n" | ||
6958 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
6959 | |||
6960 | #, fuzzy | ||
6961 | #~ msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" | ||
6962 | #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
6963 | |||
6964 | #, fuzzy | ||
6965 | #~ msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n" | ||
6966 | #~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | ||
6967 | |||
6968 | #, fuzzy | ||
6969 | #~ msgid "Failed to find record to remove\n" | ||
6970 | #~ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | ||
6971 | |||
6972 | #, fuzzy | ||
6973 | #~ msgid "Could not parse zone key file `%s'\n" | ||
6974 | #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
6975 | |||
6976 | #, fuzzy | ||
6977 | #~ msgid "Failed to create new signature" | ||
6978 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
6979 | |||
6980 | #, fuzzy | ||
6981 | #~ msgid "Failed to remove records from database" | ||
6982 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
6983 | |||
6984 | #, fuzzy | ||
6985 | #~ msgid "Failed to access database" | ||
6986 | #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
6987 | |||
6988 | #, fuzzy | ||
6989 | #~ msgid "unknown internal error in namestore" | ||
6990 | #~ msgstr "未知错误。\n" | ||
6991 | |||
6992 | #, fuzzy | ||
6993 | #~ msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n" | ||
6994 | #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
6995 | |||
6996 | #, fuzzy | ||
6997 | #~ msgid "" | ||
6998 | #~ "Error loading search strings.Given file does not contain enough strings. " | ||
6999 | #~ "Exiting.\n" | ||
7000 | #~ msgstr "创建用户出错" | ||
7001 | |||
7002 | #, fuzzy | ||
7003 | #~ msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" | ||
7004 | #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
7005 | |||
7006 | #, fuzzy | ||
7007 | #~ msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" | ||
7008 | #~ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | ||
7009 | |||
7010 | #, fuzzy | ||
6715 | #~ msgid "Service `%s' has been stopped.\n" | 7011 | #~ msgid "Service `%s' has been stopped.\n" |
6716 | #~ msgstr "服务已删除。\n" | 7012 | #~ msgstr "服务已删除。\n" |
6717 | 7013 | ||
@@ -6740,10 +7036,6 @@ msgstr "" | |||
6740 | #~ msgstr "退出" | 7036 | #~ msgstr "退出" |
6741 | 7037 | ||
6742 | #, fuzzy | 7038 | #, fuzzy |
6743 | #~ msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" | ||
6744 | #~ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | ||
6745 | |||
6746 | #, fuzzy | ||
6747 | #~ msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" | 7039 | #~ msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" |
6748 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7040 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6749 | 7041 | ||
@@ -6797,10 +7089,6 @@ msgstr "" | |||
6797 | #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 7089 | #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
6798 | 7090 | ||
6799 | #, fuzzy | 7091 | #, fuzzy |
6800 | #~ msgid "Connected to %s\n" | ||
6801 | #~ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | ||
6802 | |||
6803 | #, fuzzy | ||
6804 | #~ msgid "list information for all peers" | 7092 | #~ msgid "list information for all peers" |
6805 | #~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 7093 | #~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
6806 | 7094 | ||
@@ -6929,10 +7217,6 @@ msgstr "" | |||
6929 | #~ msgstr "立即保存配置?" | 7217 | #~ msgstr "立即保存配置?" |
6930 | 7218 | ||
6931 | #, fuzzy | 7219 | #, fuzzy |
6932 | #~ msgid "Could not access hostkey.\n" | ||
6933 | #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
6934 | |||
6935 | #, fuzzy | ||
6936 | #~ msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" | 7220 | #~ msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" |
6937 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7221 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6938 | 7222 | ||
@@ -7604,9 +7888,6 @@ msgstr "" | |||
7604 | #~ msgid "No interface specified in section `%s' under `%s'!\n" | 7888 | #~ msgid "No interface specified in section `%s' under `%s'!\n" |
7605 | #~ msgstr "“%2$s”下的“%1$s”节中没有指定接口!\n" | 7889 | #~ msgstr "“%2$s”下的“%1$s”节中没有指定接口!\n" |
7606 | 7890 | ||
7607 | #~ msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n" | ||
7608 | #~ msgstr "无法利用“%2$s”获取接口“%1$s”的 IP。\n" | ||
7609 | |||
7610 | #~ msgid "" | 7891 | #~ msgid "" |
7611 | #~ "Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another " | 7892 | #~ "Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another " |
7612 | #~ "interface.\n" | 7893 | #~ "interface.\n" |