diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1684 |
1 files changed, 935 insertions, 749 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index fee065a9d..2539296c2 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2017-03-31 19:22-0500\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2017-10-20 15:14+0000\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -267,7 +267,7 @@ msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | |||
267 | msgstr "" | 267 | msgstr "" |
268 | 268 | ||
269 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 | 269 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 |
270 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2621 | 270 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684 |
271 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 | 271 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 |
272 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782 | 272 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782 |
273 | #, fuzzy, c-format | 273 | #, fuzzy, c-format |
@@ -275,7 +275,7 @@ msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | |||
275 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 275 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
276 | 276 | ||
277 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 | 277 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532 |
278 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2639 | 278 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2702 |
279 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 | 279 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 |
280 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802 | 280 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802 |
281 | #, fuzzy, c-format | 281 | #, fuzzy, c-format |
@@ -349,134 +349,14 @@ msgstr "" | |||
349 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 349 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
350 | msgstr "" | 350 | msgstr "" |
351 | 351 | ||
352 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | 352 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 |
353 | #, c-format | 353 | msgid "Stop logging\n" |
354 | msgid "" | ||
355 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
356 | "%llu\n" | ||
357 | msgstr "" | ||
358 | |||
359 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
360 | #, c-format | ||
361 | msgid "" | ||
362 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
363 | "%llu\n" | ||
364 | msgstr "" | ||
365 | |||
366 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
367 | #, c-format | ||
368 | msgid "" | ||
369 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
370 | "%llu\n" | ||
371 | msgstr "" | ||
372 | |||
373 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 | ||
374 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | ||
375 | msgid "solver to use" | ||
376 | msgstr "" | ||
377 | |||
378 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | ||
379 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
380 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | ||
381 | msgid "experiment to use" | ||
382 | msgstr "" | ||
383 | |||
384 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
385 | #, fuzzy | ||
386 | msgid "print logging" | ||
387 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
388 | |||
389 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
390 | msgid "save logging to disk" | ||
391 | msgstr "" | ||
392 | |||
393 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
394 | msgid "disable normalization" | ||
395 | msgstr "" | ||
396 | |||
397 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
398 | #, c-format | ||
399 | msgid "" | ||
400 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
401 | "%llu\n" | ||
402 | msgstr "" | ||
403 | |||
404 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
405 | #, c-format | ||
406 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
407 | msgstr "" | ||
408 | |||
409 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
410 | #, c-format | ||
411 | msgid "" | ||
412 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
413 | msgstr "" | ||
414 | |||
415 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
416 | #, fuzzy, c-format | ||
417 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
418 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | ||
419 | |||
420 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
421 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
422 | msgstr "" | ||
423 | |||
424 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869 | ||
425 | #, c-format | ||
426 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
427 | msgstr "" | ||
428 | |||
429 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913 | ||
430 | #, c-format | ||
431 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
432 | msgstr "" | ||
433 | |||
434 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475 | ||
435 | msgid "" | ||
436 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
437 | msgstr "" | ||
438 | |||
439 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 | ||
440 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 | ||
441 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
442 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
443 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
444 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
445 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
446 | #, fuzzy, c-format | ||
447 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
448 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
449 | |||
450 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670 | ||
451 | #, c-format | ||
452 | msgid "" | ||
453 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
454 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
455 | msgstr "" | ||
456 | |||
457 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679 | ||
458 | #, c-format | ||
459 | msgid "" | ||
460 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
461 | "must be at least %llu\n" | ||
462 | msgstr "" | ||
463 | |||
464 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689 | ||
465 | #, c-format | ||
466 | msgid "" | ||
467 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
468 | msgstr "" | ||
469 | |||
470 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698 | ||
471 | #, c-format | ||
472 | msgid "" | ||
473 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
474 | msgstr "" | 354 | msgstr "" |
475 | 355 | ||
476 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | 356 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 |
477 | #, fuzzy, c-format | 357 | #, fuzzy, c-format |
478 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 358 | msgid "Start logging `%s'\n" |
479 | msgstr "解配文“%s”失败\n" | 359 | msgstr "的“%s”。\n" |
480 | 360 | ||
481 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 | 361 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 |
482 | #, c-format | 362 | #, c-format |
@@ -488,15 +368,6 @@ msgstr "" | |||
488 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 368 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
489 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 369 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
490 | 370 | ||
491 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | ||
492 | msgid "Stop logging\n" | ||
493 | msgstr "" | ||
494 | |||
495 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | ||
496 | #, fuzzy, c-format | ||
497 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
498 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
499 | |||
500 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 | 371 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 |
501 | #, c-format | 372 | #, c-format |
502 | msgid "" | 373 | msgid "" |
@@ -504,6 +375,15 @@ msgid "" | |||
504 | "= %u KiB/s\n" | 375 | "= %u KiB/s\n" |
505 | msgstr "" | 376 | msgstr "" |
506 | 377 | ||
378 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 | ||
379 | msgid "solver to use" | ||
380 | msgstr "" | ||
381 | |||
382 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
383 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | ||
384 | msgid "experiment to use" | ||
385 | msgstr "" | ||
386 | |||
507 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 | 387 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 |
508 | #, c-format | 388 | #, c-format |
509 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 389 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -625,6 +505,124 @@ msgstr "" | |||
625 | msgid "Print information about ATS state" | 505 | msgid "Print information about ATS state" |
626 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 506 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
627 | 507 | ||
508 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | ||
509 | #, c-format | ||
510 | msgid "" | ||
511 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
512 | "%llu\n" | ||
513 | msgstr "" | ||
514 | |||
515 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
516 | #, c-format | ||
517 | msgid "" | ||
518 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
519 | "%llu\n" | ||
520 | msgstr "" | ||
521 | |||
522 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
523 | #, c-format | ||
524 | msgid "" | ||
525 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
526 | "%llu\n" | ||
527 | msgstr "" | ||
528 | |||
529 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
530 | #, fuzzy | ||
531 | msgid "print logging" | ||
532 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
533 | |||
534 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
535 | msgid "save logging to disk" | ||
536 | msgstr "" | ||
537 | |||
538 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
539 | msgid "disable normalization" | ||
540 | msgstr "" | ||
541 | |||
542 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
543 | #, c-format | ||
544 | msgid "" | ||
545 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
546 | "%llu\n" | ||
547 | msgstr "" | ||
548 | |||
549 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
550 | #, c-format | ||
551 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
552 | msgstr "" | ||
553 | |||
554 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
555 | #, c-format | ||
556 | msgid "" | ||
557 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
558 | msgstr "" | ||
559 | |||
560 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
561 | #, fuzzy, c-format | ||
562 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
563 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | ||
564 | |||
565 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
566 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
567 | msgstr "" | ||
568 | |||
569 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869 | ||
570 | #, c-format | ||
571 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
572 | msgstr "" | ||
573 | |||
574 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913 | ||
575 | #, c-format | ||
576 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
577 | msgstr "" | ||
578 | |||
579 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475 | ||
580 | msgid "" | ||
581 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
582 | msgstr "" | ||
583 | |||
584 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 | ||
585 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 | ||
586 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
587 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
588 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
589 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
590 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
591 | #, fuzzy, c-format | ||
592 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
593 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
594 | |||
595 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670 | ||
596 | #, c-format | ||
597 | msgid "" | ||
598 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
599 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
600 | msgstr "" | ||
601 | |||
602 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679 | ||
603 | #, c-format | ||
604 | msgid "" | ||
605 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
606 | "must be at least %llu\n" | ||
607 | msgstr "" | ||
608 | |||
609 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689 | ||
610 | #, c-format | ||
611 | msgid "" | ||
612 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
613 | msgstr "" | ||
614 | |||
615 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698 | ||
616 | #, c-format | ||
617 | msgid "" | ||
618 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
619 | msgstr "" | ||
620 | |||
621 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
622 | #, fuzzy, c-format | ||
623 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
624 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
625 | |||
628 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 626 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
629 | msgid "description of the item to be sold" | 627 | msgid "description of the item to be sold" |
630 | msgstr "" | 628 | msgstr "" |
@@ -770,6 +768,28 @@ msgstr "" | |||
770 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 768 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
771 | msgstr "" | 769 | msgstr "" |
772 | 770 | ||
771 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119 | ||
772 | #, c-format | ||
773 | msgid "" | ||
774 | "\n" | ||
775 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
776 | msgstr "" | ||
777 | |||
778 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
779 | #, c-format | ||
780 | msgid "" | ||
781 | "\n" | ||
782 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
783 | "settings are working..." | ||
784 | msgstr "" | ||
785 | |||
786 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210 | ||
787 | #, c-format | ||
788 | msgid "" | ||
789 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
790 | "played back to you..." | ||
791 | msgstr "" | ||
792 | |||
773 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 | 793 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 |
774 | #, c-format | 794 | #, c-format |
775 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 795 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1026,30 +1046,8 @@ msgstr "" | |||
1026 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1046 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1027 | msgstr "" | 1047 | msgstr "" |
1028 | 1048 | ||
1029 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119 | ||
1030 | #, c-format | ||
1031 | msgid "" | ||
1032 | "\n" | ||
1033 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1034 | msgstr "" | ||
1035 | |||
1036 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
1037 | #, c-format | ||
1038 | msgid "" | ||
1039 | "\n" | ||
1040 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1041 | "settings are working..." | ||
1042 | msgstr "" | ||
1043 | |||
1044 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210 | ||
1045 | #, c-format | ||
1046 | msgid "" | ||
1047 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1048 | "played back to you..." | ||
1049 | msgstr "" | ||
1050 | |||
1051 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | ||
1052 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:356 | 1049 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:356 |
1050 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | ||
1053 | #, c-format | 1051 | #, c-format |
1054 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1052 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1055 | msgstr "" | 1053 | msgstr "" |
@@ -1175,6 +1173,11 @@ msgstr "“%s”说:%s\n" | |||
1175 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" | 1173 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1176 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1174 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1177 | 1175 | ||
1176 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1276 | ||
1177 | #, fuzzy, c-format | ||
1178 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" | ||
1179 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | ||
1180 | |||
1178 | #: src/conversation/microphone.c:119 | 1181 | #: src/conversation/microphone.c:119 |
1179 | #, fuzzy | 1182 | #, fuzzy |
1180 | msgid "Could not start record audio helper\n" | 1183 | msgid "Could not start record audio helper\n" |
@@ -1448,8 +1451,137 @@ msgstr "" | |||
1448 | msgid "# updates to my type map" | 1451 | msgid "# updates to my type map" |
1449 | msgstr "" | 1452 | msgstr "" |
1450 | 1453 | ||
1454 | #: src/credential/credential_misc.c:88 | ||
1455 | #, fuzzy, c-format | ||
1456 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" | ||
1457 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
1458 | |||
1459 | #: src/credential/gnunet-credential.c:278 src/namestore/gnunet-namestore.c:776 | ||
1460 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1009 | ||
1461 | #, c-format | ||
1462 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
1463 | msgstr "" | ||
1464 | |||
1465 | #: src/credential/gnunet-credential.c:294 | ||
1466 | #: src/credential/gnunet-credential.c:446 | ||
1467 | #, fuzzy, c-format | ||
1468 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | ||
1469 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
1470 | |||
1471 | #: src/credential/gnunet-credential.c:375 | ||
1472 | #: src/credential/gnunet-credential.c:435 | ||
1473 | #, fuzzy, c-format | ||
1474 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" | ||
1475 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
1476 | |||
1477 | #: src/credential/gnunet-credential.c:386 | ||
1478 | #: src/credential/gnunet-credential.c:455 | ||
1479 | #, fuzzy, c-format | ||
1480 | msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n" | ||
1481 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
1482 | |||
1483 | #: src/credential/gnunet-credential.c:392 | ||
1484 | #, c-format | ||
1485 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" | ||
1486 | msgstr "" | ||
1487 | |||
1488 | #: src/credential/gnunet-credential.c:399 | ||
1489 | #, c-format | ||
1490 | msgid "ego required\n" | ||
1491 | msgstr "" | ||
1492 | |||
1493 | #: src/credential/gnunet-credential.c:415 | ||
1494 | #, c-format | ||
1495 | msgid "Subject public key needed\n" | ||
1496 | msgstr "" | ||
1497 | |||
1498 | #: src/credential/gnunet-credential.c:426 | ||
1499 | #, fuzzy, c-format | ||
1500 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" | ||
1501 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
1502 | |||
1503 | #: src/credential/gnunet-credential.c:461 | ||
1504 | #, c-format | ||
1505 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" | ||
1506 | msgstr "" | ||
1507 | |||
1508 | #: src/credential/gnunet-credential.c:511 | ||
1509 | #, c-format | ||
1510 | msgid "Issuer ego required\n" | ||
1511 | msgstr "" | ||
1512 | |||
1513 | #: src/credential/gnunet-credential.c:523 | ||
1514 | #, c-format | ||
1515 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" | ||
1516 | msgstr "" | ||
1517 | |||
1518 | #: src/credential/gnunet-credential.c:543 | ||
1519 | msgid "create credential" | ||
1520 | msgstr "" | ||
1521 | |||
1522 | #: src/credential/gnunet-credential.c:547 | ||
1523 | msgid "verify credential against attribute" | ||
1524 | msgstr "" | ||
1525 | |||
1526 | #: src/credential/gnunet-credential.c:552 | ||
1527 | msgid "The public key of the subject to lookup the credential for" | ||
1528 | msgstr "" | ||
1529 | |||
1530 | #: src/credential/gnunet-credential.c:557 | ||
1531 | msgid "The name of the credential presented by the subject" | ||
1532 | msgstr "" | ||
1533 | |||
1534 | #: src/credential/gnunet-credential.c:562 | ||
1535 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" | ||
1536 | msgstr "" | ||
1537 | |||
1538 | #: src/credential/gnunet-credential.c:567 | ||
1539 | #, fuzzy | ||
1540 | msgid "The ego to use" | ||
1541 | msgstr "消息尺寸" | ||
1542 | |||
1543 | #: src/credential/gnunet-credential.c:572 | ||
1544 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" | ||
1545 | msgstr "" | ||
1546 | |||
1547 | #: src/credential/gnunet-credential.c:577 | ||
1548 | msgid "The time to live for the credential" | ||
1549 | msgstr "" | ||
1550 | |||
1551 | #: src/credential/gnunet-credential.c:581 | ||
1552 | msgid "collect credentials" | ||
1553 | msgstr "" | ||
1554 | |||
1555 | #: src/credential/gnunet-credential.c:595 | ||
1556 | #, fuzzy | ||
1557 | msgid "GNUnet credential resolver tool" | ||
1558 | msgstr "GNUnet 错误日志" | ||
1559 | |||
1560 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1204 | ||
1561 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:355 | ||
1562 | #, fuzzy, c-format | ||
1563 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | ||
1564 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
1565 | |||
1566 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1210 | ||
1567 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034 | ||
1568 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:802 | ||
1569 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1022 | ||
1570 | #, fuzzy, c-format | ||
1571 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | ||
1572 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
1573 | |||
1574 | #: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:186 | ||
1575 | #, fuzzy, c-format | ||
1576 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" | ||
1577 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
1578 | |||
1579 | #: src/credential/plugin_rest_credential.c:1155 src/gns/plugin_rest_gns.c:668 | ||
1580 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
1581 | msgstr "" | ||
1582 | |||
1451 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 | 1583 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 |
1452 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:775 | 1584 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 |
1453 | msgid "# bytes stored" | 1585 | msgid "# bytes stored" |
1454 | msgstr "" | 1586 | msgstr "" |
1455 | 1587 | ||
@@ -1490,13 +1622,12 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
1490 | 1622 | ||
1491 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113 | 1623 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113 |
1492 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 | 1624 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 |
1493 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:980 | 1625 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892 |
1494 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 | 1626 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 |
1495 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 | 1627 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 |
1496 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 | 1628 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:52 src/my/my.c:80 |
1497 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 | 1629 | #: src/my/my.c:92 src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 |
1498 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 | 1630 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 |
1499 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 | ||
1500 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 | 1631 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 |
1501 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 | 1632 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 |
1502 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 | 1633 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 |
@@ -1505,14 +1636,15 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
1505 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1636 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1506 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 | 1637 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 |
1507 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1638 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1508 | #: src/include/gnunet_common.h:720 src/include/gnunet_common.h:729 | 1639 | #: src/include/gnunet_common.h:735 src/include/gnunet_common.h:744 |
1509 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1640 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1510 | #, fuzzy, c-format | 1641 | #, fuzzy, c-format |
1511 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1642 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1512 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 1643 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
1513 | 1644 | ||
1514 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 | 1645 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 |
1515 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:475 | 1646 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:456 |
1647 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:336 | ||
1516 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 | 1648 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 |
1517 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 | 1649 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 |
1518 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1650 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
@@ -1576,23 +1708,74 @@ msgstr "" | |||
1576 | msgid "# GET requests executed" | 1708 | msgid "# GET requests executed" |
1577 | msgstr "" | 1709 | msgstr "" |
1578 | 1710 | ||
1579 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:113 | 1711 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:189 |
1712 | #, c-format | ||
1713 | msgid "Dumped %<PRIu64> records\n" | ||
1714 | msgstr "" | ||
1715 | |||
1716 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:217 src/datastore/gnunet-datastore.c:229 | ||
1717 | #, c-format | ||
1718 | msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n" | ||
1719 | msgstr "" | ||
1720 | |||
1721 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:261 | ||
1722 | #, fuzzy | ||
1723 | msgid "Error queueing datastore GET operation\n" | ||
1724 | msgstr "创建用户出错" | ||
1725 | |||
1726 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:287 src/datastore/gnunet-datastore.c:412 | ||
1727 | #, fuzzy, c-format | ||
1728 | msgid "Unable to open dump file: %s\n" | ||
1729 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
1730 | |||
1731 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:326 | ||
1580 | #, fuzzy, c-format | 1732 | #, fuzzy, c-format |
1581 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" | 1733 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" |
1582 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 1734 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
1583 | 1735 | ||
1584 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:209 | 1736 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:340 |
1585 | #, c-format | 1737 | #, c-format |
1586 | msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" | 1738 | msgid "Inserted %<PRIu64> records\n" |
1587 | msgstr "" | 1739 | msgstr "" |
1588 | 1740 | ||
1589 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:256 | 1741 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:349 src/datastore/gnunet-datastore.c:363 |
1590 | msgid "" | 1742 | #, c-format |
1591 | "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " | 1743 | msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n" |
1592 | "merge that datastore into our current datastore" | 1744 | msgstr "" |
1745 | |||
1746 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:389 | ||
1747 | #, fuzzy | ||
1748 | msgid "Error queueing datastore PUT operation\n" | ||
1749 | msgstr "创建用户出错" | ||
1750 | |||
1751 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:432 | ||
1752 | msgid "Input file is not of a supported format\n" | ||
1753 | msgstr "" | ||
1754 | |||
1755 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:458 | ||
1756 | #, fuzzy | ||
1757 | msgid "Failed connecting to the datastore.\n" | ||
1758 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
1759 | |||
1760 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:470 | ||
1761 | #, c-format | ||
1762 | msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n" | ||
1763 | msgstr "" | ||
1764 | |||
1765 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:493 | ||
1766 | #, fuzzy | ||
1767 | msgid "Dump all records from the datastore" | ||
1768 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
1769 | |||
1770 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:497 | ||
1771 | msgid "Insert records into the datastore" | ||
1772 | msgstr "" | ||
1773 | |||
1774 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:502 | ||
1775 | msgid "File to dump or insert" | ||
1593 | msgstr "" | 1776 | msgstr "" |
1594 | 1777 | ||
1595 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:265 | 1778 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:511 |
1596 | #, fuzzy | 1779 | #, fuzzy |
1597 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" | 1780 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" |
1598 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 1781 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
@@ -1635,8 +1818,8 @@ msgstr "" | |||
1635 | 1818 | ||
1636 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634 | 1819 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634 |
1637 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:689 | 1820 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:689 |
1638 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:977 | 1821 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:837 |
1639 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1633 | 1822 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1469 |
1640 | msgid "# reserved" | 1823 | msgid "# reserved" |
1641 | msgstr "" | 1824 | msgstr "" |
1642 | 1825 | ||
@@ -1644,144 +1827,145 @@ msgstr "" | |||
1644 | msgid "Could not find matching reservation" | 1827 | msgid "Could not find matching reservation" |
1645 | msgstr "" | 1828 | msgstr "" |
1646 | 1829 | ||
1647 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:792 | 1830 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:773 |
1648 | #, c-format | 1831 | #, c-format |
1649 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 1832 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
1650 | msgstr "" | 1833 | msgstr "" |
1651 | 1834 | ||
1652 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1026 | 1835 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:876 |
1653 | msgid "# GET requests received" | 1836 | msgid "# GET requests received" |
1654 | msgstr "" | 1837 | msgstr "" |
1655 | 1838 | ||
1656 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 | 1839 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:907 |
1657 | msgid "# GET KEY requests received" | 1840 | msgid "# GET KEY requests received" |
1658 | msgstr "" | 1841 | msgstr "" |
1659 | 1842 | ||
1660 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1071 | 1843 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:920 |
1661 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1844 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1662 | msgstr "" | 1845 | msgstr "" |
1663 | 1846 | ||
1664 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1108 | 1847 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:956 |
1665 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1848 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1666 | msgstr "" | 1849 | msgstr "" |
1667 | 1850 | ||
1668 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1141 | 1851 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:989 |
1669 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1852 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1670 | msgstr "" | 1853 | msgstr "" |
1671 | 1854 | ||
1672 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1190 | 1855 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1036 |
1673 | msgid "Content not found" | 1856 | msgid "Content not found" |
1674 | msgstr "" | 1857 | msgstr "" |
1675 | 1858 | ||
1676 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1199 | 1859 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1043 |
1677 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1860 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1678 | msgstr "" | 1861 | msgstr "" |
1679 | 1862 | ||
1680 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1246 | 1863 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1088 |
1681 | msgid "# REMOVE requests received" | 1864 | msgid "# REMOVE requests received" |
1682 | msgstr "" | 1865 | msgstr "" |
1683 | 1866 | ||
1684 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1301 | 1867 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1137 |
1685 | #, c-format | 1868 | #, c-format |
1686 | msgid "" | 1869 | msgid "" |
1687 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | 1870 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" |
1688 | msgstr "" | 1871 | msgstr "" |
1689 | 1872 | ||
1690 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1307 | 1873 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1143 |
1691 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1482 | 1874 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1318 |
1692 | #, c-format | 1875 | #, c-format |
1693 | msgid "New payload: %lld\n" | 1876 | msgid "New payload: %lld\n" |
1694 | msgstr "" | 1877 | msgstr "" |
1695 | 1878 | ||
1696 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1361 | 1879 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1197 |
1697 | #, c-format | 1880 | #, c-format |
1698 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1881 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1699 | msgstr "" | 1882 | msgstr "" |
1700 | 1883 | ||
1701 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1373 | 1884 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1209 |
1702 | #, fuzzy, c-format | 1885 | #, fuzzy, c-format |
1703 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1886 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1704 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1887 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1705 | 1888 | ||
1706 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1433 | 1889 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1269 |
1707 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1890 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1708 | msgstr "" | 1891 | msgstr "" |
1709 | 1892 | ||
1710 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1489 | 1893 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1325 |
1711 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 1894 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" |
1712 | msgstr "" | 1895 | msgstr "" |
1713 | 1896 | ||
1714 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500 | 1897 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1336 |
1715 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | 1898 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" |
1716 | msgstr "" | 1899 | msgstr "" |
1717 | 1900 | ||
1718 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1670 | 1901 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1506 |
1719 | #, c-format | 1902 | #, c-format |
1720 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1903 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1721 | msgstr "" | 1904 | msgstr "" |
1722 | 1905 | ||
1723 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1686 | 1906 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1522 |
1724 | msgid "# quota" | 1907 | msgid "# quota" |
1725 | msgstr "" | 1908 | msgstr "" |
1726 | 1909 | ||
1727 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1691 | 1910 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1527 |
1728 | msgid "# cache size" | 1911 | msgid "# cache size" |
1729 | msgstr "" | 1912 | msgstr "" |
1730 | 1913 | ||
1731 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1707 | 1914 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1543 |
1732 | #, c-format | 1915 | #, c-format |
1733 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1916 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1734 | msgstr "" | 1917 | msgstr "" |
1735 | 1918 | ||
1736 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1725 | 1919 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1561 |
1737 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1741 | 1920 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1577 |
1738 | #, fuzzy, c-format | 1921 | #, fuzzy, c-format |
1739 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1922 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1740 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1923 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1741 | 1924 | ||
1742 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1773 | 1925 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1609 |
1743 | #, fuzzy | 1926 | #, fuzzy |
1744 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1927 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1745 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1928 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1746 | 1929 | ||
1747 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:769 | 1930 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:893 |
1748 | #, fuzzy | 1931 | #, fuzzy |
1749 | msgid "Heap database running\n" | 1932 | msgid "Heap database running\n" |
1750 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 1933 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
1751 | 1934 | ||
1752 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:377 | 1935 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 |
1753 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:590 | 1936 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 |
1937 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1075 | ||
1938 | msgid "MySQL statement run failure" | ||
1939 | msgstr "" | ||
1940 | |||
1941 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 | ||
1942 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:626 | ||
1754 | #, fuzzy | 1943 | #, fuzzy |
1755 | msgid "Data too large" | 1944 | msgid "Data too large" |
1756 | msgstr "迭代次数" | 1945 | msgstr "迭代次数" |
1757 | 1946 | ||
1758 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:393 | 1947 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:848 |
1759 | msgid "MySQL statement run failure" | ||
1760 | msgstr "" | ||
1761 | |||
1762 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:936 | ||
1763 | #, fuzzy, c-format | 1948 | #, fuzzy, c-format |
1764 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1949 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1765 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 1950 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
1766 | 1951 | ||
1767 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1208 | 1952 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180 |
1768 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 | 1953 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 |
1769 | msgid "Mysql database running\n" | 1954 | msgid "Mysql database running\n" |
1770 | msgstr "" | 1955 | msgstr "" |
1771 | 1956 | ||
1772 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:345 | 1957 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:274 |
1958 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:891 | ||
1773 | msgid "Postgress exec failure" | 1959 | msgid "Postgress exec failure" |
1774 | msgstr "" | 1960 | msgstr "" |
1775 | 1961 | ||
1776 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:866 | 1962 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:852 |
1777 | #, fuzzy | 1963 | #, fuzzy |
1778 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1964 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1779 | msgstr "发送消息失败。\n" | 1965 | msgstr "发送消息失败。\n" |
1780 | 1966 | ||
1781 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:903 | 1967 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:950 |
1782 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398 | 1968 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1506 |
1783 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571 | ||
1784 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1721 | ||
1785 | msgid "Postgres database running\n" | 1969 | msgid "Postgres database running\n" |
1786 | msgstr "" | 1970 | msgstr "" |
1787 | 1971 | ||
@@ -1793,7 +1977,8 @@ msgstr "" | |||
1793 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | 1977 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" |
1794 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 1978 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
1795 | 1979 | ||
1796 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:281 | 1980 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271 |
1981 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:212 | ||
1797 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 | 1982 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 |
1798 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 | 1983 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 |
1799 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 | 1984 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 |
@@ -1802,25 +1987,30 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | |||
1802 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1987 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
1803 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 1988 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
1804 | 1989 | ||
1805 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1234 | 1990 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:577 |
1991 | msgid "sqlite bind failure" | ||
1992 | msgstr "" | ||
1993 | |||
1994 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1259 | ||
1806 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 1995 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
1807 | msgstr "" | 1996 | msgstr "" |
1808 | 1997 | ||
1809 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1268 | 1998 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1293 |
1810 | #, c-format | 1999 | #, c-format |
1811 | msgid "" | 2000 | msgid "" |
1812 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 2001 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
1813 | "bytes)\n" | 2002 | "bytes)\n" |
1814 | msgstr "" | 2003 | msgstr "" |
1815 | 2004 | ||
1816 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1312 | 2005 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 |
2006 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:711 | ||
1817 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 | 2007 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 |
1818 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 | 2008 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 |
1819 | #, fuzzy | 2009 | #, fuzzy |
1820 | msgid "Sqlite database running\n" | 2010 | msgid "Sqlite database running\n" |
1821 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 2011 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
1822 | 2012 | ||
1823 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:259 | 2013 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:253 |
1824 | msgid "Template database running\n" | 2014 | msgid "Template database running\n" |
1825 | msgstr "" | 2015 | msgstr "" |
1826 | 2016 | ||
@@ -1882,53 +2072,6 @@ msgstr "" | |||
1882 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2072 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1883 | msgstr "" | 2073 | msgstr "" |
1884 | 2074 | ||
1885 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 | ||
1886 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
1887 | #, fuzzy, c-format | ||
1888 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
1889 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | ||
1890 | |||
1891 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1188 | ||
1892 | #, fuzzy | ||
1893 | msgid "number of peers to start" | ||
1894 | msgstr "迭代次数" | ||
1895 | |||
1896 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1194 | ||
1897 | msgid "" | ||
1898 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | ||
1899 | "for R5N)" | ||
1900 | msgstr "" | ||
1901 | |||
1902 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853 | ||
1903 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
1904 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
1905 | msgstr "" | ||
1906 | |||
1907 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1206 | ||
1908 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
1909 | msgstr "" | ||
1910 | |||
1911 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1212 | ||
1912 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
1913 | msgstr "" | ||
1914 | |||
1915 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1218 | ||
1916 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
1917 | msgstr "" | ||
1918 | |||
1919 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1223 | ||
1920 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
1921 | msgstr "" | ||
1922 | |||
1923 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1230 | ||
1924 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
1925 | msgstr "" | ||
1926 | |||
1927 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1248 | ||
1928 | #, fuzzy | ||
1929 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
1930 | msgstr "无法访问该服务" | ||
1931 | |||
1932 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 | 2075 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 |
1933 | msgid "PUT request sent with key" | 2076 | msgid "PUT request sent with key" |
1934 | msgstr "" | 2077 | msgstr "" |
@@ -2178,6 +2321,52 @@ msgstr "" | |||
2178 | msgid "# DHT requests combined" | 2321 | msgid "# DHT requests combined" |
2179 | msgstr "" | 2322 | msgstr "" |
2180 | 2323 | ||
2324 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2325 | #, fuzzy, c-format | ||
2326 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2327 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | ||
2328 | |||
2329 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1188 | ||
2330 | #, fuzzy | ||
2331 | msgid "number of peers to start" | ||
2332 | msgstr "迭代次数" | ||
2333 | |||
2334 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1194 | ||
2335 | msgid "" | ||
2336 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | ||
2337 | "for R5N)" | ||
2338 | msgstr "" | ||
2339 | |||
2340 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853 | ||
2341 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2342 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2343 | msgstr "" | ||
2344 | |||
2345 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1206 | ||
2346 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2347 | msgstr "" | ||
2348 | |||
2349 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1212 | ||
2350 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2351 | msgstr "" | ||
2352 | |||
2353 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1218 | ||
2354 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2355 | msgstr "" | ||
2356 | |||
2357 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1223 | ||
2358 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2359 | msgstr "" | ||
2360 | |||
2361 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1230 | ||
2362 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2363 | msgstr "" | ||
2364 | |||
2365 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1248 | ||
2366 | #, fuzzy | ||
2367 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2368 | msgstr "无法访问该服务" | ||
2369 | |||
2181 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:187 | 2370 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:187 |
2182 | #, c-format | 2371 | #, c-format |
2183 | msgid "Block not of type %u\n" | 2372 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -2500,7 +2689,7 @@ msgstr "" | |||
2500 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2689 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2501 | msgstr "" | 2690 | msgstr "" |
2502 | 2691 | ||
2503 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3969 | 2692 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3970 |
2504 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2693 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2505 | msgstr "" | 2694 | msgstr "" |
2506 | 2695 | ||
@@ -3132,14 +3321,6 @@ msgid "" | |||
3132 | "chk/...)" | 3321 | "chk/...)" |
3133 | msgstr "" | 3322 | msgstr "" |
3134 | 3323 | ||
3135 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3136 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3137 | msgstr "" | ||
3138 | |||
3139 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3140 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3141 | msgstr "" | ||
3142 | |||
3143 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3324 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3144 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3325 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3145 | msgstr "" | 3326 | msgstr "" |
@@ -3156,6 +3337,14 @@ msgstr "" | |||
3156 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3337 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3157 | msgstr "" | 3338 | msgstr "" |
3158 | 3339 | ||
3340 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3341 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3342 | msgstr "" | ||
3343 | |||
3344 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3345 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3346 | msgstr "" | ||
3347 | |||
3159 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 | 3348 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 |
3160 | #, c-format | 3349 | #, c-format |
3161 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3350 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -3810,22 +3999,11 @@ msgstr "" | |||
3810 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 3999 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
3811 | msgstr "" | 4000 | msgstr "" |
3812 | 4001 | ||
3813 | #: src/gns/gnunet-gns.c:235 src/gns/plugin_rest_gns.c:346 | 4002 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 |
3814 | #, c-format | 4003 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" |
3815 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
3816 | msgstr "" | ||
3817 | |||
3818 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | ||
3819 | #, c-format | ||
3820 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | ||
3821 | msgstr "" | ||
3822 | |||
3823 | #: src/gns/gnunet-gns.c:276 | ||
3824 | #, c-format | ||
3825 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | ||
3826 | msgstr "" | 4004 | msgstr "" |
3827 | 4005 | ||
3828 | #: src/gns/gnunet-gns.c:315 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 | 4006 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 src/gns/gnunet-gns.c:315 |
3829 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:422 | 4007 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:422 |
3830 | #, c-format | 4008 | #, c-format |
3831 | msgid "" | 4009 | msgid "" |
@@ -3833,55 +4011,12 @@ msgid "" | |||
3833 | "gns-import.sh?\n" | 4011 | "gns-import.sh?\n" |
3834 | msgstr "" | 4012 | msgstr "" |
3835 | 4013 | ||
3836 | #: src/gns/gnunet-gns.c:355 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 | ||
3837 | #, fuzzy, c-format | ||
3838 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | ||
3839 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
3840 | |||
3841 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 | ||
3842 | #, c-format | ||
3843 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | ||
3844 | msgstr "" | ||
3845 | |||
3846 | #: src/gns/gnunet-gns.c:428 | ||
3847 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
3848 | msgstr "" | ||
3849 | |||
3850 | #: src/gns/gnunet-gns.c:434 | ||
3851 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
3852 | msgstr "" | ||
3853 | |||
3854 | #: src/gns/gnunet-gns.c:440 | ||
3855 | msgid "Specify timeout for the lookup" | ||
3856 | msgstr "" | ||
3857 | |||
3858 | #: src/gns/gnunet-gns.c:445 | ||
3859 | msgid "No unneeded output" | ||
3860 | msgstr "" | ||
3861 | |||
3862 | #: src/gns/gnunet-gns.c:451 | ||
3863 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | ||
3864 | msgstr "" | ||
3865 | |||
3866 | #: src/gns/gnunet-gns.c:457 | ||
3867 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | ||
3868 | msgstr "" | ||
3869 | |||
3870 | #: src/gns/gnunet-gns.c:476 | ||
3871 | #, fuzzy | ||
3872 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
3873 | msgstr "GNUnet 错误日志" | ||
3874 | |||
3875 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 | ||
3876 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" | ||
3877 | msgstr "" | ||
3878 | |||
3879 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739 | 4014 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739 |
3880 | #, fuzzy, c-format | 4015 | #, fuzzy, c-format |
3881 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | 4016 | msgid "Failed to connect to identity service\n" |
3882 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4017 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3883 | 4018 | ||
3884 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:489 | 4019 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:452 |
3885 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4020 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
3886 | msgstr "" | 4021 | msgstr "" |
3887 | 4022 | ||
@@ -4006,13 +4141,62 @@ msgstr "" | |||
4006 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4141 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4007 | msgstr "" | 4142 | msgstr "" |
4008 | 4143 | ||
4144 | #: src/gns/gnunet-gns.c:235 src/gns/plugin_rest_gns.c:346 | ||
4145 | #, c-format | ||
4146 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4147 | msgstr "" | ||
4148 | |||
4149 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | ||
4150 | #, c-format | ||
4151 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | ||
4152 | msgstr "" | ||
4153 | |||
4154 | #: src/gns/gnunet-gns.c:276 | ||
4155 | #, c-format | ||
4156 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | ||
4157 | msgstr "" | ||
4158 | |||
4159 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 | ||
4160 | #, c-format | ||
4161 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | ||
4162 | msgstr "" | ||
4163 | |||
4164 | #: src/gns/gnunet-gns.c:428 | ||
4165 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4166 | msgstr "" | ||
4167 | |||
4168 | #: src/gns/gnunet-gns.c:434 | ||
4169 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4170 | msgstr "" | ||
4171 | |||
4172 | #: src/gns/gnunet-gns.c:440 | ||
4173 | msgid "Specify timeout for the lookup" | ||
4174 | msgstr "" | ||
4175 | |||
4176 | #: src/gns/gnunet-gns.c:445 | ||
4177 | msgid "No unneeded output" | ||
4178 | msgstr "" | ||
4179 | |||
4180 | #: src/gns/gnunet-gns.c:451 | ||
4181 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | ||
4182 | msgstr "" | ||
4183 | |||
4184 | #: src/gns/gnunet-gns.c:457 | ||
4185 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | ||
4186 | msgstr "" | ||
4187 | |||
4188 | #: src/gns/gnunet-gns.c:476 | ||
4189 | #, fuzzy | ||
4190 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4191 | msgstr "GNUnet 错误日志" | ||
4192 | |||
4009 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:442 | 4193 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:442 |
4010 | #, fuzzy | 4194 | #, fuzzy |
4011 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 4195 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
4012 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4196 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4013 | 4197 | ||
4014 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:461 | 4198 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:461 |
4015 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:741 | 4199 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:742 |
4016 | #, fuzzy | 4200 | #, fuzzy |
4017 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4201 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4018 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 4202 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -4070,44 +4254,35 @@ msgstr "" | |||
4070 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" | 4254 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" |
4071 | msgstr "" | 4255 | msgstr "" |
4072 | 4256 | ||
4073 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:203 | 4257 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:179 |
4074 | #, fuzzy, c-format | 4258 | #, fuzzy, c-format |
4075 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" | 4259 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" |
4076 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4260 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4077 | 4261 | ||
4078 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:232 | 4262 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:208 |
4079 | #, fuzzy, c-format | 4263 | #, fuzzy, c-format |
4080 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | 4264 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" |
4081 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4265 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4082 | 4266 | ||
4083 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253 | 4267 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:229 |
4084 | #, fuzzy, c-format | 4268 | #, fuzzy, c-format |
4085 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" | 4269 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" |
4086 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4270 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4087 | 4271 | ||
4088 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:276 | 4272 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:252 |
4089 | #, fuzzy, c-format | 4273 | #, fuzzy, c-format |
4090 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4274 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4091 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4275 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4092 | 4276 | ||
4093 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:312 | 4277 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:288 |
4094 | #, fuzzy, c-format | 4278 | #, fuzzy, c-format |
4095 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4279 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4096 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4280 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4097 | 4281 | ||
4098 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:360 | ||
4099 | #, fuzzy, c-format | ||
4100 | msgid "Unable to parse REVERSE record string `%s'\n" | ||
4101 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4102 | |||
4103 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:384 | 4282 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:384 |
4104 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" | 4283 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" |
4105 | msgstr "" | 4284 | msgstr "" |
4106 | 4285 | ||
4107 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:668 | ||
4108 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
4109 | msgstr "" | ||
4110 | |||
4111 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 | 4286 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 |
4112 | #, fuzzy, c-format | 4287 | #, fuzzy, c-format |
4113 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4288 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
@@ -4532,6 +4707,52 @@ msgstr "“%s”不可用。\n" | |||
4532 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4707 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4533 | msgstr "" | 4708 | msgstr "" |
4534 | 4709 | ||
4710 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:348 | ||
4711 | #, fuzzy | ||
4712 | msgid "Ego is required\n" | ||
4713 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | ||
4714 | |||
4715 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:370 | ||
4716 | msgid "Add attribute" | ||
4717 | msgstr "" | ||
4718 | |||
4719 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:376 | ||
4720 | msgid "Attribute value" | ||
4721 | msgstr "" | ||
4722 | |||
4723 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:381 | ||
4724 | msgid "Ego" | ||
4725 | msgstr "" | ||
4726 | |||
4727 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:386 | ||
4728 | msgid "Audience (relying party)" | ||
4729 | msgstr "" | ||
4730 | |||
4731 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:390 | ||
4732 | msgid "List attributes for Ego" | ||
4733 | msgstr "" | ||
4734 | |||
4735 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:395 | ||
4736 | msgid "Issue a ticket" | ||
4737 | msgstr "" | ||
4738 | |||
4739 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:400 | ||
4740 | msgid "Consume a ticket" | ||
4741 | msgstr "" | ||
4742 | |||
4743 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:405 | ||
4744 | msgid "Revoke a ticket" | ||
4745 | msgstr "" | ||
4746 | |||
4747 | #: src/identity-provider/identity_provider_api.c:429 | ||
4748 | #, fuzzy | ||
4749 | msgid "failed to store record\n" | ||
4750 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
4751 | |||
4752 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1175 | ||
4753 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | ||
4754 | msgstr "" | ||
4755 | |||
4535 | #: src/identity/gnunet-identity.c:179 | 4756 | #: src/identity/gnunet-identity.c:179 |
4536 | #, fuzzy, c-format | 4757 | #, fuzzy, c-format |
4537 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4758 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
@@ -4619,32 +4840,10 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
4619 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4840 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4620 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4841 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4621 | 4842 | ||
4622 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:967 | 4843 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:964 |
4623 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4844 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4624 | msgstr "" | 4845 | msgstr "" |
4625 | 4846 | ||
4626 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:66 | ||
4627 | #, fuzzy | ||
4628 | msgid "Option `-t' is required\n" | ||
4629 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | ||
4630 | |||
4631 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:77 | ||
4632 | #, fuzzy, c-format | ||
4633 | msgid "Token `%s' is malformed\n" | ||
4634 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
4635 | |||
4636 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:166 | ||
4637 | msgid "GNUid token" | ||
4638 | msgstr "" | ||
4639 | |||
4640 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:171 | ||
4641 | msgid "Print token contents" | ||
4642 | msgstr "" | ||
4643 | |||
4644 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1166 | ||
4645 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" | ||
4646 | msgstr "" | ||
4647 | |||
4648 | #: src/json/json.c:119 | 4847 | #: src/json/json.c:119 |
4649 | #, fuzzy, c-format | 4848 | #, fuzzy, c-format |
4650 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4849 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
@@ -4745,25 +4944,79 @@ msgstr "发送消息失败。\n" | |||
4745 | msgid "flat plugin running\n" | 4944 | msgid "flat plugin running\n" |
4746 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 4945 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
4747 | 4946 | ||
4748 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:90 | 4947 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:508 |
4749 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:97 | 4948 | #, fuzzy, c-format |
4750 | #, fuzzy | 4949 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" |
4751 | msgid "Failed to create indices\n" | 4950 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4951 | |||
4952 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:535 | ||
4953 | #, fuzzy, c-format | ||
4954 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
4955 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4956 | |||
4957 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:555 | ||
4958 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
4959 | msgstr "" | ||
4960 | |||
4961 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585 | ||
4962 | #, c-format | ||
4963 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
4964 | msgstr "" | ||
4965 | |||
4966 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662 | ||
4967 | #, c-format | ||
4968 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
4969 | msgstr "" | ||
4970 | |||
4971 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718 | ||
4972 | #, fuzzy, c-format | ||
4973 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
4752 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4974 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4753 | 4975 | ||
4976 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:734 | ||
4977 | #, fuzzy, c-format | ||
4978 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
4979 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4980 | |||
4981 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:770 | ||
4982 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
4983 | msgstr "" | ||
4984 | |||
4985 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:778 | ||
4986 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
4987 | msgstr "" | ||
4988 | |||
4989 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | ||
4990 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
4991 | msgstr "" | ||
4992 | |||
4993 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1000 | ||
4994 | #, fuzzy | ||
4995 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
4996 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4997 | |||
4998 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1042 | ||
4999 | #, fuzzy | ||
5000 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5001 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5002 | |||
5003 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1074 | ||
5004 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5005 | msgstr "" | ||
5006 | |||
4754 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 | 5007 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 |
4755 | #, c-format | 5008 | #, c-format |
4756 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5009 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
4757 | msgstr "" | 5010 | msgstr "" |
4758 | 5011 | ||
4759 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 | 5012 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 |
4760 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:562 | 5013 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:567 |
4761 | #, c-format | 5014 | #, c-format |
4762 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 5015 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
4763 | msgstr "" | 5016 | msgstr "" |
4764 | 5017 | ||
4765 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 | 5018 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 |
4766 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:571 | 5019 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:576 |
4767 | #, c-format | 5020 | #, c-format |
4768 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 5021 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
4769 | msgstr "" | 5022 | msgstr "" |
@@ -4781,7 +5034,7 @@ msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | |||
4781 | msgstr "" | 5034 | msgstr "" |
4782 | 5035 | ||
4783 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 | 5036 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 |
4784 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:597 | 5037 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:602 |
4785 | #, c-format | 5038 | #, c-format |
4786 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5039 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
4787 | msgstr "" | 5040 | msgstr "" |
@@ -4792,24 +5045,11 @@ msgid "" | |||
4792 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 5045 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
4793 | msgstr "" | 5046 | msgstr "" |
4794 | 5047 | ||
4795 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:776 | ||
4796 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1004 | ||
4797 | #, c-format | ||
4798 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
4799 | msgstr "" | ||
4800 | |||
4801 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:791 | 5048 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:791 |
4802 | #, c-format | 5049 | #, c-format |
4803 | msgid "No options given\n" | 5050 | msgid "No options given\n" |
4804 | msgstr "" | 5051 | msgstr "" |
4805 | 5052 | ||
4806 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:802 | ||
4807 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034 | ||
4808 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1017 | ||
4809 | #, fuzzy | ||
4810 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | ||
4811 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4812 | |||
4813 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 src/namestore/gnunet-namestore.c:819 | 5053 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 src/namestore/gnunet-namestore.c:819 |
4814 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 src/namestore/gnunet-namestore.c:861 | 5054 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 src/namestore/gnunet-namestore.c:861 |
4815 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:915 | 5055 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:915 |
@@ -4823,14 +5063,14 @@ msgid "add" | |||
4823 | msgstr "" | 5063 | msgstr "" |
4824 | 5064 | ||
4825 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 | 5065 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 |
4826 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:671 | 5066 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:676 |
4827 | #, fuzzy, c-format | 5067 | #, fuzzy, c-format |
4828 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5068 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
4829 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 5069 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4830 | 5070 | ||
4831 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:851 | 5071 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:851 |
4832 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:689 | 5072 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:694 |
4833 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:729 | 5073 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:734 |
4834 | #, c-format | 5074 | #, c-format |
4835 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5075 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
4836 | msgstr "" | 5076 | msgstr "" |
@@ -4849,8 +5089,7 @@ msgstr "" | |||
4849 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5089 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
4850 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 5090 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
4851 | 5091 | ||
4852 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 | 5092 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
4853 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | ||
4854 | #, fuzzy, c-format | 5093 | #, fuzzy, c-format |
4855 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5094 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4856 | msgstr "无效条目。\n" | 5095 | msgstr "无效条目。\n" |
@@ -4861,13 +5100,13 @@ msgid "Invalid nick `%s'\n" | |||
4861 | msgstr "无效条目。\n" | 5100 | msgstr "无效条目。\n" |
4862 | 5101 | ||
4863 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 | 5102 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 |
4864 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1047 | 5103 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1052 |
4865 | #, c-format | 5104 | #, c-format |
4866 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5105 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
4867 | msgstr "" | 5106 | msgstr "" |
4868 | 5107 | ||
4869 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 | 5108 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 |
4870 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1143 | 5109 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1148 |
4871 | #, fuzzy, c-format | 5110 | #, fuzzy, c-format |
4872 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5111 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
4873 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 5112 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -4930,67 +5169,7 @@ msgstr "" | |||
4930 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5169 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
4931 | msgstr "" | 5170 | msgstr "" |
4932 | 5171 | ||
4933 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:508 | 5172 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:615 |
4934 | #, fuzzy, c-format | ||
4935 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
4936 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
4937 | |||
4938 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:535 | ||
4939 | #, fuzzy, c-format | ||
4940 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
4941 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4942 | |||
4943 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:555 | ||
4944 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
4945 | msgstr "" | ||
4946 | |||
4947 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585 | ||
4948 | #, c-format | ||
4949 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
4950 | msgstr "" | ||
4951 | |||
4952 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662 | ||
4953 | #, c-format | ||
4954 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
4955 | msgstr "" | ||
4956 | |||
4957 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718 | ||
4958 | #, fuzzy, c-format | ||
4959 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
4960 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
4961 | |||
4962 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:734 | ||
4963 | #, fuzzy, c-format | ||
4964 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
4965 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4966 | |||
4967 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:770 | ||
4968 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
4969 | msgstr "" | ||
4970 | |||
4971 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:778 | ||
4972 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
4973 | msgstr "" | ||
4974 | |||
4975 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | ||
4976 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
4977 | msgstr "" | ||
4978 | |||
4979 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1000 | ||
4980 | #, fuzzy | ||
4981 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
4982 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4983 | |||
4984 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1042 | ||
4985 | #, fuzzy | ||
4986 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
4987 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4988 | |||
4989 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1074 | ||
4990 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
4991 | msgstr "" | ||
4992 | |||
4993 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:612 | ||
4994 | #, fuzzy, c-format | 5173 | #, fuzzy, c-format |
4995 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5174 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
4996 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5175 | msgstr "发送消息失败。\n" |
@@ -5004,7 +5183,7 @@ msgstr "" | |||
5004 | msgid "flat file database running\n" | 5183 | msgid "flat file database running\n" |
5005 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 5184 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
5006 | 5185 | ||
5007 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1188 | 5186 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1193 |
5008 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5187 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5009 | msgstr "" | 5188 | msgstr "" |
5010 | 5189 | ||
@@ -5287,10 +5466,6 @@ msgstr "" | |||
5287 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5466 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5288 | msgstr "" | 5467 | msgstr "" |
5289 | 5468 | ||
5290 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5291 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5292 | msgstr "" | ||
5293 | |||
5294 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:842 | 5469 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:842 |
5295 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5470 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5296 | msgstr "" | 5471 | msgstr "" |
@@ -5316,66 +5491,16 @@ msgstr "" | |||
5316 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5491 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5317 | msgstr "无法访问该服务" | 5492 | msgstr "无法访问该服务" |
5318 | 5493 | ||
5494 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5495 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5496 | msgstr "" | ||
5497 | |||
5319 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 | 5498 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 |
5320 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:838 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5499 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:838 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5321 | #, fuzzy | 5500 | #, fuzzy |
5322 | msgid "Value is too large.\n" | 5501 | msgid "Value is too large.\n" |
5323 | msgstr "值不在合法范围内。" | 5502 | msgstr "值不在合法范围内。" |
5324 | 5503 | ||
5325 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5326 | #, c-format | ||
5327 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5328 | msgstr "" | ||
5329 | |||
5330 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:310 | ||
5331 | #, fuzzy, c-format | ||
5332 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5333 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5334 | |||
5335 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:331 | ||
5336 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362 | ||
5337 | #, fuzzy, c-format | ||
5338 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5339 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5340 | |||
5341 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:446 | ||
5342 | msgid "# peers known" | ||
5343 | msgstr "" | ||
5344 | |||
5345 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:489 | ||
5346 | #, c-format | ||
5347 | msgid "" | ||
5348 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5349 | msgstr "" | ||
5350 | |||
5351 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655 | ||
5352 | #, fuzzy, c-format | ||
5353 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5354 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5355 | |||
5356 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:663 | ||
5357 | #, c-format | ||
5358 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5359 | msgstr "" | ||
5360 | |||
5361 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1076 | ||
5362 | #, fuzzy, c-format | ||
5363 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5364 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5365 | |||
5366 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1405 | ||
5367 | #, c-format | ||
5368 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5369 | msgstr "" | ||
5370 | |||
5371 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1418 | ||
5372 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5373 | msgstr "" | ||
5374 | |||
5375 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5376 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5377 | msgstr "" | ||
5378 | |||
5379 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 | 5504 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 |
5380 | #, fuzzy, c-format | 5505 | #, fuzzy, c-format |
5381 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5506 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5467,6 +5592,60 @@ msgstr "" | |||
5467 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5592 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5468 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5593 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5469 | 5594 | ||
5595 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5596 | #, c-format | ||
5597 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5598 | msgstr "" | ||
5599 | |||
5600 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:310 | ||
5601 | #, fuzzy, c-format | ||
5602 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5603 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5604 | |||
5605 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:331 | ||
5606 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362 | ||
5607 | #, fuzzy, c-format | ||
5608 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5609 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5610 | |||
5611 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:446 | ||
5612 | msgid "# peers known" | ||
5613 | msgstr "" | ||
5614 | |||
5615 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:489 | ||
5616 | #, c-format | ||
5617 | msgid "" | ||
5618 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5619 | msgstr "" | ||
5620 | |||
5621 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655 | ||
5622 | #, fuzzy, c-format | ||
5623 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5624 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5625 | |||
5626 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:663 | ||
5627 | #, c-format | ||
5628 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5629 | msgstr "" | ||
5630 | |||
5631 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1076 | ||
5632 | #, fuzzy, c-format | ||
5633 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5634 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5635 | |||
5636 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1405 | ||
5637 | #, c-format | ||
5638 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5639 | msgstr "" | ||
5640 | |||
5641 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1418 | ||
5642 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5643 | msgstr "" | ||
5644 | |||
5645 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5646 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5647 | msgstr "" | ||
5648 | |||
5470 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 | 5649 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 |
5471 | msgid "peerstore" | 5650 | msgid "peerstore" |
5472 | msgstr "" | 5651 | msgstr "" |
@@ -5516,16 +5695,11 @@ msgstr "创建用户出错" | |||
5516 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | 5695 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" |
5517 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5696 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5518 | 5697 | ||
5519 | #: src/postgres/postgres.c:67 | 5698 | #: src/pq/pq_prepare.c:80 |
5520 | #, fuzzy, c-format | 5699 | #, fuzzy, c-format |
5521 | msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 5700 | msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" |
5522 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 5701 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
5523 | 5702 | ||
5524 | #: src/postgres/postgres.c:192 | ||
5525 | #, fuzzy, c-format | ||
5526 | msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n" | ||
5527 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" | ||
5528 | |||
5529 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249 | 5703 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249 |
5530 | #, fuzzy | 5704 | #, fuzzy |
5531 | msgid "Failed to store membership information!\n" | 5705 | msgid "Failed to store membership information!\n" |
@@ -5696,60 +5870,60 @@ msgstr "立即保存配置?" | |||
5696 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 5870 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
5697 | msgstr "" | 5871 | msgstr "" |
5698 | 5872 | ||
5699 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1314 | 5873 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1386 |
5700 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 5874 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
5701 | msgstr "" | 5875 | msgstr "" |
5702 | 5876 | ||
5703 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1355 | 5877 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1427 |
5704 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:630 | 5878 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:630 |
5705 | #, c-format | 5879 | #, c-format |
5706 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 5880 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
5707 | msgstr "" | 5881 | msgstr "" |
5708 | 5882 | ||
5709 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1361 | 5883 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1433 |
5710 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 | 5884 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638 |
5711 | #, c-format | 5885 | #, c-format |
5712 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 5886 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
5713 | msgstr "" | 5887 | msgstr "" |
5714 | 5888 | ||
5715 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1368 | 5889 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440 |
5716 | #, fuzzy, c-format | 5890 | #, fuzzy, c-format |
5717 | msgid "No files found in `%s'\n" | 5891 | msgid "No files found in `%s'\n" |
5718 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5892 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5719 | 5893 | ||
5720 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1377 | 5894 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1449 |
5721 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 5895 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
5722 | msgstr "" | 5896 | msgstr "" |
5723 | 5897 | ||
5724 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1397 | 5898 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469 |
5725 | #, fuzzy | 5899 | #, fuzzy |
5726 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 5900 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
5727 | msgstr "创建用户出错" | 5901 | msgstr "创建用户出错" |
5728 | 5902 | ||
5729 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1485 | 5903 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1557 |
5730 | #, fuzzy | 5904 | #, fuzzy |
5731 | msgid "name of the file for writing statistics" | 5905 | msgid "name of the file for writing statistics" |
5732 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5906 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5733 | 5907 | ||
5734 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1491 | 5908 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1563 |
5735 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 5909 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
5736 | msgstr "" | 5910 | msgstr "" |
5737 | 5911 | ||
5738 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1497 | 5912 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569 |
5739 | msgid "directory with policy files" | 5913 | msgid "directory with policy files" |
5740 | msgstr "" | 5914 | msgstr "" |
5741 | 5915 | ||
5742 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1504 | 5916 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1576 |
5743 | #, fuzzy | 5917 | #, fuzzy |
5744 | msgid "name of file with input strings" | 5918 | msgid "name of file with input strings" |
5745 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5919 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5746 | 5920 | ||
5747 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1510 | 5921 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 |
5748 | #, fuzzy | 5922 | #, fuzzy |
5749 | msgid "name of file with hosts' names" | 5923 | msgid "name of file with hosts' names" |
5750 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5924 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5751 | 5925 | ||
5752 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1523 | 5926 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1595 |
5753 | msgid "Profiler for regex" | 5927 | msgid "Profiler for regex" |
5754 | msgstr "" | 5928 | msgstr "" |
5755 | 5929 | ||
@@ -5980,10 +6154,10 @@ msgstr "" | |||
5980 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6154 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
5981 | msgstr "" | 6155 | msgstr "" |
5982 | 6156 | ||
5983 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1407 | 6157 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 |
5984 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | ||
5985 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1180 | ||
5986 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | 6158 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 |
6159 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401 | ||
6160 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | ||
5987 | #, fuzzy | 6161 | #, fuzzy |
5988 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6162 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
5989 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 6163 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
@@ -6008,7 +6182,7 @@ msgstr "" | |||
6008 | msgid "also profile decryption" | 6182 | msgid "also profile decryption" |
6009 | msgstr "" | 6183 | msgstr "" |
6010 | 6184 | ||
6011 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1948 | 6185 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1989 |
6012 | #, fuzzy | 6186 | #, fuzzy |
6013 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6187 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6014 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6188 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -6068,114 +6242,114 @@ msgstr "" | |||
6068 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" | 6242 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" |
6069 | msgstr "" | 6243 | msgstr "" |
6070 | 6244 | ||
6071 | #: src/social/gnunet-social.c:1227 src/social/gnunet-social.c:1232 | 6245 | #: src/social/gnunet-social.c:1227 |
6072 | msgid "create a place" | 6246 | msgid "create a place" |
6073 | msgstr "" | 6247 | msgstr "" |
6074 | 6248 | ||
6075 | #: src/social/gnunet-social.c:1237 | 6249 | #: src/social/gnunet-social.c:1232 |
6076 | msgid "destroy a place we were hosting" | 6250 | msgid "destroy a place we were hosting" |
6077 | msgstr "" | 6251 | msgstr "" |
6078 | 6252 | ||
6079 | #: src/social/gnunet-social.c:1242 | 6253 | #: src/social/gnunet-social.c:1237 |
6080 | msgid "enter somebody else's place" | 6254 | msgid "enter somebody else's place" |
6081 | msgstr "" | 6255 | msgstr "" |
6082 | 6256 | ||
6083 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 | 6257 | #: src/social/gnunet-social.c:1243 |
6084 | msgid "find state matching name prefix" | 6258 | msgid "find state matching name prefix" |
6085 | msgstr "" | 6259 | msgstr "" |
6086 | 6260 | ||
6087 | #: src/social/gnunet-social.c:1253 | 6261 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 |
6088 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" | 6262 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" |
6089 | msgstr "" | 6263 | msgstr "" |
6090 | 6264 | ||
6091 | #: src/social/gnunet-social.c:1258 | 6265 | #: src/social/gnunet-social.c:1253 |
6092 | msgid "reconnect to a previously created place" | 6266 | msgid "reconnect to a previously created place" |
6093 | msgstr "" | 6267 | msgstr "" |
6094 | 6268 | ||
6095 | #: src/social/gnunet-social.c:1263 | 6269 | #: src/social/gnunet-social.c:1258 |
6096 | msgid "publish something to a place we are hosting" | 6270 | msgid "publish something to a place we are hosting" |
6097 | msgstr "" | 6271 | msgstr "" |
6098 | 6272 | ||
6099 | #: src/social/gnunet-social.c:1268 | 6273 | #: src/social/gnunet-social.c:1263 |
6100 | msgid "reconnect to a previously entered place" | 6274 | msgid "reconnect to a previously entered place" |
6101 | msgstr "" | 6275 | msgstr "" |
6102 | 6276 | ||
6103 | #: src/social/gnunet-social.c:1273 | 6277 | #: src/social/gnunet-social.c:1268 |
6104 | msgid "search for state matching exact name" | 6278 | msgid "search for state matching exact name" |
6105 | msgstr "" | 6279 | msgstr "" |
6106 | 6280 | ||
6107 | #: src/social/gnunet-social.c:1278 | 6281 | #: src/social/gnunet-social.c:1273 |
6108 | msgid "submit something to somebody's place" | 6282 | msgid "submit something to somebody's place" |
6109 | msgstr "" | 6283 | msgstr "" |
6110 | 6284 | ||
6111 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 | 6285 | #: src/social/gnunet-social.c:1278 |
6112 | msgid "list of egos and subscribed places" | 6286 | msgid "list of egos and subscribed places" |
6113 | msgstr "" | 6287 | msgstr "" |
6114 | 6288 | ||
6115 | #: src/social/gnunet-social.c:1288 | 6289 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 |
6116 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" | 6290 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" |
6117 | msgstr "" | 6291 | msgstr "" |
6118 | 6292 | ||
6119 | #: src/social/gnunet-social.c:1297 | 6293 | #: src/social/gnunet-social.c:1292 |
6120 | msgid "application ID to use when connecting" | 6294 | msgid "application ID to use when connecting" |
6121 | msgstr "" | 6295 | msgstr "" |
6122 | 6296 | ||
6123 | #: src/social/gnunet-social.c:1303 | 6297 | #: src/social/gnunet-social.c:1298 |
6124 | msgid "message body or state value" | 6298 | msgid "message body or state value" |
6125 | msgstr "" | 6299 | msgstr "" |
6126 | 6300 | ||
6127 | #: src/social/gnunet-social.c:1309 | 6301 | #: src/social/gnunet-social.c:1304 |
6128 | #, fuzzy | 6302 | #, fuzzy |
6129 | msgid "name or public key of ego" | 6303 | msgid "name or public key of ego" |
6130 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 6304 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
6131 | 6305 | ||
6132 | #: src/social/gnunet-social.c:1314 | 6306 | #: src/social/gnunet-social.c:1309 |
6133 | #, fuzzy | 6307 | #, fuzzy |
6134 | msgid "wait for incoming messages" | 6308 | msgid "wait for incoming messages" |
6135 | msgstr "发送消息失败。\n" | 6309 | msgstr "发送消息失败。\n" |
6136 | 6310 | ||
6137 | #: src/social/gnunet-social.c:1320 | 6311 | #: src/social/gnunet-social.c:1315 |
6138 | msgid "GNS name" | 6312 | msgid "GNS name" |
6139 | msgstr "" | 6313 | msgstr "" |
6140 | 6314 | ||
6141 | #: src/social/gnunet-social.c:1326 | 6315 | #: src/social/gnunet-social.c:1321 |
6142 | msgid "peer ID for --guest-enter" | 6316 | msgid "peer ID for --guest-enter" |
6143 | msgstr "" | 6317 | msgstr "" |
6144 | 6318 | ||
6145 | #: src/social/gnunet-social.c:1332 | 6319 | #: src/social/gnunet-social.c:1327 |
6146 | msgid "name (key) to query from state" | 6320 | msgid "name (key) to query from state" |
6147 | msgstr "" | 6321 | msgstr "" |
6148 | 6322 | ||
6149 | #: src/social/gnunet-social.c:1338 | 6323 | #: src/social/gnunet-social.c:1333 |
6150 | msgid "method name" | 6324 | msgid "method name" |
6151 | msgstr "" | 6325 | msgstr "" |
6152 | 6326 | ||
6153 | #: src/social/gnunet-social.c:1344 | 6327 | #: src/social/gnunet-social.c:1339 |
6154 | #, fuzzy | 6328 | #, fuzzy |
6155 | msgid "number of messages to replay from history" | 6329 | msgid "number of messages to replay from history" |
6156 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | 6330 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" |
6157 | 6331 | ||
6158 | #: src/social/gnunet-social.c:1350 | 6332 | #: src/social/gnunet-social.c:1345 |
6159 | msgid "key address of place" | 6333 | msgid "key address of place" |
6160 | msgstr "" | 6334 | msgstr "" |
6161 | 6335 | ||
6162 | #: src/social/gnunet-social.c:1356 | 6336 | #: src/social/gnunet-social.c:1351 |
6163 | msgid "start message ID for history replay" | 6337 | msgid "start message ID for history replay" |
6164 | msgstr "" | 6338 | msgstr "" |
6165 | 6339 | ||
6166 | #: src/social/gnunet-social.c:1361 | 6340 | #: src/social/gnunet-social.c:1356 |
6167 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" | 6341 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" |
6168 | msgstr "" | 6342 | msgstr "" |
6169 | 6343 | ||
6170 | #: src/social/gnunet-social.c:1367 | 6344 | #: src/social/gnunet-social.c:1362 |
6171 | msgid "end message ID for history replay" | 6345 | msgid "end message ID for history replay" |
6172 | msgstr "" | 6346 | msgstr "" |
6173 | 6347 | ||
6174 | #: src/social/gnunet-social.c:1372 | 6348 | #: src/social/gnunet-social.c:1367 |
6175 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" | 6349 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" |
6176 | msgstr "" | 6350 | msgstr "" |
6177 | 6351 | ||
6178 | #: src/social/gnunet-social.c:1382 | 6352 | #: src/social/gnunet-social.c:1377 |
6179 | msgid "" | 6353 | msgid "" |
6180 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " | 6354 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " |
6181 | "messages, access history and state.\n" | 6355 | "messages, access history and state.\n" |
@@ -6368,7 +6542,7 @@ msgid "" | |||
6368 | msgstr "" | 6542 | msgstr "" |
6369 | 6543 | ||
6370 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:46 | 6544 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:46 |
6371 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:298 | 6545 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:301 |
6372 | #, c-format | 6546 | #, c-format |
6373 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6547 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6374 | msgstr "" | 6548 | msgstr "" |
@@ -6438,15 +6612,6 @@ msgstr "" | |||
6438 | msgid "%.s Unknown result code." | 6612 | msgid "%.s Unknown result code." |
6439 | msgstr "" | 6613 | msgstr "" |
6440 | 6614 | ||
6441 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | ||
6442 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6443 | msgstr "" | ||
6444 | |||
6445 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241 | ||
6446 | #, fuzzy, c-format | ||
6447 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6448 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
6449 | |||
6450 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | 6615 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 |
6451 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6616 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6452 | msgstr "" | 6617 | msgstr "" |
@@ -6458,6 +6623,15 @@ msgid "" | |||
6458 | "signal is received" | 6623 | "signal is received" |
6459 | msgstr "" | 6624 | msgstr "" |
6460 | 6625 | ||
6626 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | ||
6627 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6628 | msgstr "" | ||
6629 | |||
6630 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241 | ||
6631 | #, fuzzy, c-format | ||
6632 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6633 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
6634 | |||
6461 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 | 6635 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 |
6462 | #, fuzzy, c-format | 6636 | #, fuzzy, c-format |
6463 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6637 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -6754,10 +6928,6 @@ msgstr "" | |||
6754 | msgid "GNUnet topology control" | 6928 | msgid "GNUnet topology control" |
6755 | msgstr "" | 6929 | msgstr "" |
6756 | 6930 | ||
6757 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
6758 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6759 | msgstr "" | ||
6760 | |||
6761 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 | 6931 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 |
6762 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6932 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6763 | msgstr "" | 6933 | msgstr "" |
@@ -6803,6 +6973,10 @@ msgstr "" | |||
6803 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6973 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6804 | msgstr "立即保存配置?" | 6974 | msgstr "立即保存配置?" |
6805 | 6975 | ||
6976 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
6977 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6978 | msgstr "" | ||
6979 | |||
6806 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 6980 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
6807 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6981 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6808 | msgstr "" | 6982 | msgstr "" |
@@ -7107,6 +7281,44 @@ msgstr "" | |||
7107 | msgid "# validations succeeded" | 7281 | msgid "# validations succeeded" |
7108 | msgstr "" | 7282 | msgstr "" |
7109 | 7283 | ||
7284 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 | ||
7285 | #, c-format | ||
7286 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7287 | msgstr "" | ||
7288 | |||
7289 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | ||
7290 | msgid "send data to peer" | ||
7291 | msgstr "" | ||
7292 | |||
7293 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 | ||
7294 | msgid "receive data from peer" | ||
7295 | msgstr "" | ||
7296 | |||
7297 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | ||
7298 | msgid "iterations" | ||
7299 | msgstr "" | ||
7300 | |||
7301 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | ||
7302 | #, fuzzy | ||
7303 | msgid "number of messages to send" | ||
7304 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | ||
7305 | |||
7306 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 | ||
7307 | #, fuzzy | ||
7308 | msgid "message size to use" | ||
7309 | msgstr "消息尺寸" | ||
7310 | |||
7311 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 | ||
7312 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | ||
7313 | msgid "peer identity" | ||
7314 | msgstr "" | ||
7315 | |||
7316 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 | ||
7317 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | ||
7318 | #, fuzzy | ||
7319 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7320 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
7321 | |||
7110 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 | 7322 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 |
7111 | #, c-format | 7323 | #, c-format |
7112 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7324 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7243,11 +7455,6 @@ msgstr "" | |||
7243 | msgid "do not resolve hostnames" | 7455 | msgid "do not resolve hostnames" |
7244 | msgstr "" | 7456 | msgstr "" |
7245 | 7457 | ||
7246 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | ||
7247 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 | ||
7248 | msgid "peer identity" | ||
7249 | msgstr "" | ||
7250 | |||
7251 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 | 7458 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 |
7252 | msgid "monitor plugin sessions" | 7459 | msgid "monitor plugin sessions" |
7253 | msgstr "" | 7460 | msgstr "" |
@@ -7256,42 +7463,9 @@ msgstr "" | |||
7256 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7463 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7257 | msgstr "" | 7464 | msgstr "" |
7258 | 7465 | ||
7259 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | ||
7260 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 | ||
7261 | #, fuzzy | ||
7262 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7263 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
7264 | |||
7265 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 | ||
7266 | #, c-format | ||
7267 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7268 | msgstr "" | ||
7269 | |||
7270 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | ||
7271 | msgid "send data to peer" | ||
7272 | msgstr "" | ||
7273 | |||
7274 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 | ||
7275 | msgid "receive data from peer" | ||
7276 | msgstr "" | ||
7277 | |||
7278 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | ||
7279 | msgid "iterations" | ||
7280 | msgstr "" | ||
7281 | |||
7282 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | ||
7283 | #, fuzzy | ||
7284 | msgid "number of messages to send" | ||
7285 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | ||
7286 | |||
7287 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 | ||
7288 | #, fuzzy | ||
7289 | msgid "message size to use" | ||
7290 | msgstr "消息尺寸" | ||
7291 | |||
7292 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 | 7466 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 |
7293 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249 | 7467 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 |
7294 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3463 | 7468 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3526 |
7295 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3890 | 7469 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3890 |
7296 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3897 | 7470 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3897 |
7297 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7471 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
@@ -7303,13 +7477,13 @@ msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | |||
7303 | msgstr "" | 7477 | msgstr "" |
7304 | 7478 | ||
7305 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 | 7479 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 |
7306 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3178 | 7480 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3241 |
7307 | #, fuzzy, c-format | 7481 | #, fuzzy, c-format |
7308 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7482 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7309 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 7483 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
7310 | 7484 | ||
7311 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 | 7485 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 |
7312 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3248 | 7486 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3311 |
7313 | #, c-format | 7487 | #, c-format |
7314 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7488 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7315 | msgstr "" | 7489 | msgstr "" |
@@ -7319,106 +7493,106 @@ msgstr "" | |||
7319 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7493 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7320 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 7494 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
7321 | 7495 | ||
7322 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1727 | 7496 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1756 |
7323 | #, c-format | 7497 | #, c-format |
7324 | msgid "" | 7498 | msgid "" |
7325 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 7499 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
7326 | "size %u\n" | 7500 | "size %u\n" |
7327 | msgstr "" | 7501 | msgstr "" |
7328 | 7502 | ||
7329 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1967 | 7503 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2028 |
7330 | #, c-format | 7504 | #, c-format |
7331 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 7505 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
7332 | msgstr "" | 7506 | msgstr "" |
7333 | 7507 | ||
7334 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1975 | 7508 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2036 |
7335 | #, c-format | 7509 | #, c-format |
7336 | msgid "" | 7510 | msgid "" |
7337 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 7511 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
7338 | msgstr "" | 7512 | msgstr "" |
7339 | 7513 | ||
7340 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2125 | 7514 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2186 |
7341 | msgid "" | 7515 | msgid "" |
7342 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 7516 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
7343 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 7517 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
7344 | msgstr "" | 7518 | msgstr "" |
7345 | 7519 | ||
7346 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2148 | 7520 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2209 |
7347 | #, c-format | 7521 | #, c-format |
7348 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7522 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
7349 | msgstr "" | 7523 | msgstr "" |
7350 | 7524 | ||
7351 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2275 | 7525 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2338 |
7352 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 7526 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
7353 | msgstr "" | 7527 | msgstr "" |
7354 | 7528 | ||
7355 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2587 | 7529 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2650 |
7356 | #, fuzzy | 7530 | #, fuzzy |
7357 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7531 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7358 | msgstr "保存配置失败。" | 7532 | msgstr "保存配置失败。" |
7359 | 7533 | ||
7360 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2752 | 7534 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815 |
7361 | #, c-format | 7535 | #, c-format |
7362 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7536 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7363 | msgstr "" | 7537 | msgstr "" |
7364 | 7538 | ||
7365 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2838 | 7539 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901 |
7366 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3622 | 7540 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3622 |
7367 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7541 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7368 | msgstr "" | 7542 | msgstr "" |
7369 | 7543 | ||
7370 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2944 | 7544 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3007 |
7371 | #, c-format | 7545 | #, c-format |
7372 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7546 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7373 | msgstr "" | 7547 | msgstr "" |
7374 | 7548 | ||
7375 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2959 | 7549 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3022 |
7376 | #, c-format | 7550 | #, c-format |
7377 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7551 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7378 | msgstr "" | 7552 | msgstr "" |
7379 | 7553 | ||
7380 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2965 | 7554 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3028 |
7381 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7555 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7382 | msgstr "" | 7556 | msgstr "" |
7383 | 7557 | ||
7384 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 | 7558 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3039 |
7385 | #, fuzzy | 7559 | #, fuzzy |
7386 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7560 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7387 | msgstr "" | 7561 | msgstr "" |
7388 | "\n" | 7562 | "\n" |
7389 | "结束配置。\n" | 7563 | "结束配置。\n" |
7390 | 7564 | ||
7391 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2982 | 7565 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3045 |
7392 | #, c-format | 7566 | #, c-format |
7393 | msgid "Using port %u\n" | 7567 | msgid "Using port %u\n" |
7394 | msgstr "" | 7568 | msgstr "" |
7395 | 7569 | ||
7396 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3001 | 7570 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3064 |
7397 | #, c-format | 7571 | #, c-format |
7398 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7572 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7399 | msgstr "" | 7573 | msgstr "" |
7400 | 7574 | ||
7401 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3036 | 7575 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3099 |
7402 | #, c-format | 7576 | #, c-format |
7403 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7577 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7404 | msgstr "" | 7578 | msgstr "" |
7405 | 7579 | ||
7406 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3111 | 7580 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3174 |
7407 | #, fuzzy, c-format | 7581 | #, fuzzy, c-format |
7408 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7582 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7409 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 7583 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
7410 | 7584 | ||
7411 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3132 | 7585 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3195 |
7412 | #, c-format | 7586 | #, c-format |
7413 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7587 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7414 | msgstr "" | 7588 | msgstr "" |
7415 | 7589 | ||
7416 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3149 | 7590 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3212 |
7417 | #, fuzzy, c-format | 7591 | #, fuzzy, c-format |
7418 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7592 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
7419 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 7593 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
7420 | 7594 | ||
7421 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3475 | 7595 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3538 |
7422 | #, fuzzy | 7596 | #, fuzzy |
7423 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 7597 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
7424 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 7598 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
@@ -7565,20 +7739,6 @@ msgstr "" | |||
7565 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7739 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7566 | msgstr "" | 7740 | msgstr "" |
7567 | 7741 | ||
7568 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7569 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7570 | msgstr "" | ||
7571 | |||
7572 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7573 | msgid "" | ||
7574 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7575 | msgstr "" | ||
7576 | |||
7577 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7578 | #, c-format | ||
7579 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7580 | msgstr "" | ||
7581 | |||
7582 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3366 | 7742 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3366 |
7583 | #, c-format | 7743 | #, c-format |
7584 | msgid "" | 7744 | msgid "" |
@@ -7627,6 +7787,20 @@ msgstr "“%s”不可用。\n" | |||
7627 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7787 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7628 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7788 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7629 | 7789 | ||
7790 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7791 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7792 | msgstr "" | ||
7793 | |||
7794 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7795 | msgid "" | ||
7796 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7797 | msgstr "" | ||
7798 | |||
7799 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7800 | #, c-format | ||
7801 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7802 | msgstr "" | ||
7803 | |||
7630 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 | 7804 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
7631 | #, fuzzy, c-format | 7805 | #, fuzzy, c-format |
7632 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 7806 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
@@ -7731,7 +7905,7 @@ msgid "" | |||
7731 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 7905 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
7732 | msgstr "" | 7906 | msgstr "" |
7733 | 7907 | ||
7734 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2337 | 7908 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2336 |
7735 | #, c-format | 7909 | #, c-format |
7736 | msgid "Unknown address family %d\n" | 7910 | msgid "Unknown address family %d\n" |
7737 | msgstr "" | 7911 | msgstr "" |
@@ -7776,51 +7950,51 @@ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | |||
7776 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 7950 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
7777 | msgstr "" | 7951 | msgstr "" |
7778 | 7952 | ||
7779 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1501 | 7953 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1500 |
7780 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 7954 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
7781 | msgstr "" | 7955 | msgstr "" |
7782 | 7956 | ||
7783 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1505 | 7957 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1504 |
7784 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 7958 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
7785 | msgstr "" | 7959 | msgstr "" |
7786 | 7960 | ||
7787 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1509 | 7961 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1508 |
7788 | msgid "Service process failed to report status\n" | 7962 | msgid "Service process failed to report status\n" |
7789 | msgstr "" | 7963 | msgstr "" |
7790 | 7964 | ||
7791 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1488 | 7965 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1488 |
7792 | #: src/util/service.c:1379 | 7966 | #: src/util/service.c:1378 |
7793 | #, c-format | 7967 | #, c-format |
7794 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 7968 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
7795 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 7969 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
7796 | 7970 | ||
7797 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1381 | 7971 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1380 |
7798 | msgid "No such user" | 7972 | msgid "No such user" |
7799 | msgstr "无此用户" | 7973 | msgstr "无此用户" |
7800 | 7974 | ||
7801 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1400 | 7975 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1399 |
7802 | #, c-format | 7976 | #, c-format |
7803 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 7977 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
7804 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" | 7978 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" |
7805 | 7979 | ||
7806 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1728 | 7980 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1727 |
7807 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 7981 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
7808 | msgstr "" | 7982 | msgstr "" |
7809 | 7983 | ||
7810 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:244 | 7984 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:244 |
7811 | #: src/util/service.c:1791 | 7985 | #: src/util/service.c:1790 |
7812 | #, fuzzy, c-format | 7986 | #, fuzzy, c-format |
7813 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 7987 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
7814 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7988 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
7815 | 7989 | ||
7816 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:261 | 7990 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:261 |
7817 | #: src/util/service.c:1802 | 7991 | #: src/util/service.c:1801 |
7818 | #, fuzzy | 7992 | #, fuzzy |
7819 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 7993 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
7820 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7994 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
7821 | 7995 | ||
7822 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:256 | 7996 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:256 |
7823 | #: src/util/service.c:1808 | 7997 | #: src/util/service.c:1807 |
7824 | #, fuzzy, c-format | 7998 | #, fuzzy, c-format |
7825 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 7999 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
7826 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8000 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -7864,86 +8038,86 @@ msgstr "" | |||
7864 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8038 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7865 | msgstr "" | 8039 | msgstr "" |
7866 | 8040 | ||
7867 | #: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1129 | 8041 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1132 |
7868 | msgid "DEBUG" | 8042 | msgid "DEBUG" |
7869 | msgstr "调试" | 8043 | msgstr "调试" |
7870 | 8044 | ||
7871 | #: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1127 | 8045 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1130 |
7872 | msgid "INFO" | 8046 | msgid "INFO" |
7873 | msgstr "信息" | 8047 | msgstr "信息" |
7874 | 8048 | ||
7875 | #: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1125 | 8049 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1128 |
7876 | msgid "MESSAGE" | 8050 | msgid "MESSAGE" |
7877 | msgstr "" | 8051 | msgstr "" |
7878 | 8052 | ||
7879 | #: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1123 | 8053 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1126 |
7880 | msgid "WARNING" | 8054 | msgid "WARNING" |
7881 | msgstr "警告" | 8055 | msgstr "警告" |
7882 | 8056 | ||
7883 | #: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1121 | 8057 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1124 |
7884 | msgid "ERROR" | 8058 | msgid "ERROR" |
7885 | msgstr "错误" | 8059 | msgstr "错误" |
7886 | 8060 | ||
7887 | #: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1131 | 8061 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1134 |
7888 | msgid "NONE" | 8062 | msgid "NONE" |
7889 | msgstr "" | 8063 | msgstr "" |
7890 | 8064 | ||
7891 | #: src/util/common_logging.c:879 | 8065 | #: src/util/common_logging.c:882 |
7892 | #, fuzzy, c-format | 8066 | #, fuzzy, c-format |
7893 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8067 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
7894 | msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" | 8068 | msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" |
7895 | 8069 | ||
7896 | #: src/util/common_logging.c:1132 | 8070 | #: src/util/common_logging.c:1135 |
7897 | msgid "INVALID" | 8071 | msgid "INVALID" |
7898 | msgstr "" | 8072 | msgstr "" |
7899 | 8073 | ||
7900 | #: src/util/common_logging.c:1302 | 8074 | #: src/util/common_logging.c:1326 |
7901 | msgid "unknown address" | 8075 | msgid "unknown address" |
7902 | msgstr "" | 8076 | msgstr "" |
7903 | 8077 | ||
7904 | #: src/util/common_logging.c:1344 | 8078 | #: src/util/common_logging.c:1368 |
7905 | msgid "invalid address" | 8079 | msgid "invalid address" |
7906 | msgstr "" | 8080 | msgstr "" |
7907 | 8081 | ||
7908 | #: src/util/common_logging.c:1362 | 8082 | #: src/util/common_logging.c:1386 |
7909 | #, fuzzy, c-format | 8083 | #, fuzzy, c-format |
7910 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8084 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
7911 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | 8085 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" |
7912 | 8086 | ||
7913 | #: src/util/common_logging.c:1383 | 8087 | #: src/util/common_logging.c:1407 |
7914 | #, fuzzy, c-format | 8088 | #, fuzzy, c-format |
7915 | msgid "" | 8089 | msgid "" |
7916 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8090 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
7917 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | 8091 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" |
7918 | 8092 | ||
7919 | #: src/util/configuration.c:286 | 8093 | #: src/util/configuration.c:296 |
7920 | #, fuzzy, c-format | 8094 | #, fuzzy, c-format |
7921 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 8095 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
7922 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" | 8096 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" |
7923 | 8097 | ||
7924 | #: src/util/configuration.c:344 | 8098 | #: src/util/configuration.c:355 |
7925 | #, fuzzy, c-format | 8099 | #, fuzzy, c-format |
7926 | msgid "Error while reading file `%s'\n" | 8100 | msgid "Error while reading file `%s'\n" |
7927 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" | 8101 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" |
7928 | 8102 | ||
7929 | #: src/util/configuration.c:1017 | 8103 | #: src/util/configuration.c:1034 |
7930 | #, c-format | 8104 | #, c-format |
7931 | msgid "" | 8105 | msgid "" |
7932 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 8106 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
7933 | "choices\n" | 8107 | "choices\n" |
7934 | msgstr "" | 8108 | msgstr "" |
7935 | 8109 | ||
7936 | #: src/util/configuration.c:1136 | 8110 | #: src/util/configuration.c:1153 |
7937 | #, c-format | 8111 | #, c-format |
7938 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8112 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
7939 | msgstr "" | 8113 | msgstr "" |
7940 | 8114 | ||
7941 | #: src/util/configuration.c:1169 | 8115 | #: src/util/configuration.c:1186 |
7942 | #, fuzzy, c-format | 8116 | #, fuzzy, c-format |
7943 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8117 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
7944 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 8118 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
7945 | 8119 | ||
7946 | #: src/util/configuration.c:1237 | 8120 | #: src/util/configuration.c:1254 |
7947 | #, c-format | 8121 | #, c-format |
7948 | msgid "" | 8122 | msgid "" |
7949 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8123 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -7977,32 +8151,32 @@ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | |||
7977 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8151 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
7978 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8152 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
7979 | 8153 | ||
7980 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:160 | 8154 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:161 |
7981 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:278 src/util/crypto_ecc_setup.c:316 | 8155 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:279 src/util/crypto_ecc_setup.c:317 |
7982 | #, fuzzy, c-format | 8156 | #, fuzzy, c-format |
7983 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 8157 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
7984 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 8158 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
7985 | 8159 | ||
7986 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:127 src/util/crypto_ecc_setup.c:283 | 8160 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:128 src/util/crypto_ecc_setup.c:284 |
7987 | #, fuzzy | 8161 | #, fuzzy |
7988 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 8162 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
7989 | msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" | 8163 | msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" |
7990 | 8164 | ||
7991 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:164 src/util/crypto_ecc_setup.c:320 | 8165 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:165 src/util/crypto_ecc_setup.c:322 |
7992 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | 8166 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" |
7993 | msgstr "" | 8167 | msgstr "" |
7994 | 8168 | ||
7995 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:194 src/util/crypto_ecc_setup.c:350 | 8169 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:195 src/util/crypto_ecc_setup.c:352 |
7996 | #, c-format | 8170 | #, c-format |
7997 | msgid "" | 8171 | msgid "" |
7998 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | 8172 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" |
7999 | msgstr "" | 8173 | msgstr "" |
8000 | 8174 | ||
8001 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:198 src/util/crypto_ecc_setup.c:354 | 8175 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:199 src/util/crypto_ecc_setup.c:356 |
8002 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | 8176 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" |
8003 | msgstr "" | 8177 | msgstr "" |
8004 | 8178 | ||
8005 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:413 | 8179 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:415 |
8006 | #, fuzzy | 8180 | #, fuzzy |
8007 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8181 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8008 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8182 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -8193,82 +8367,86 @@ msgstr "" | |||
8193 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8367 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8194 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8368 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
8195 | 8369 | ||
8196 | #: src/util/gnunet-ecc.c:84 | 8370 | #: src/util/gnunet-ecc.c:89 |
8197 | #, fuzzy, c-format | 8371 | #, fuzzy, c-format |
8198 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 8372 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
8199 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8373 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
8200 | 8374 | ||
8201 | #: src/util/gnunet-ecc.c:120 | 8375 | #: src/util/gnunet-ecc.c:125 |
8202 | #, c-format | 8376 | #, c-format |
8203 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" | 8377 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" |
8204 | msgstr "" | 8378 | msgstr "" |
8205 | 8379 | ||
8206 | #: src/util/gnunet-ecc.c:133 | 8380 | #: src/util/gnunet-ecc.c:138 |
8207 | #, c-format | 8381 | #, c-format |
8208 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8382 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8209 | msgstr "" | 8383 | msgstr "" |
8210 | 8384 | ||
8211 | #: src/util/gnunet-ecc.c:174 | 8385 | #: src/util/gnunet-ecc.c:179 |
8212 | #, fuzzy, c-format | 8386 | #, fuzzy, c-format |
8213 | msgid "" | 8387 | msgid "" |
8214 | "\n" | 8388 | "\n" |
8215 | "Failed to write to `%s': %s\n" | 8389 | "Failed to write to `%s': %s\n" |
8216 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 8390 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
8217 | 8391 | ||
8218 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 | 8392 | #: src/util/gnunet-ecc.c:189 |
8219 | #, c-format | 8393 | #, c-format |
8220 | msgid "" | 8394 | msgid "" |
8221 | "\n" | 8395 | "\n" |
8222 | "Finished!\n" | 8396 | "Finished!\n" |
8223 | msgstr "" | 8397 | msgstr "" |
8224 | 8398 | ||
8225 | #: src/util/gnunet-ecc.c:187 | 8399 | #: src/util/gnunet-ecc.c:192 |
8226 | #, c-format | 8400 | #, c-format |
8227 | msgid "" | 8401 | msgid "" |
8228 | "\n" | 8402 | "\n" |
8229 | "Error, %u keys not generated\n" | 8403 | "Error, %u keys not generated\n" |
8230 | msgstr "" | 8404 | msgstr "" |
8231 | 8405 | ||
8232 | #: src/util/gnunet-ecc.c:280 | 8406 | #: src/util/gnunet-ecc.c:283 |
8233 | #, c-format | 8407 | #, c-format |
8234 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8408 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8235 | msgstr "" | 8409 | msgstr "" |
8236 | 8410 | ||
8237 | #: src/util/gnunet-ecc.c:291 | 8411 | #: src/util/gnunet-ecc.c:294 |
8238 | #, fuzzy, c-format | 8412 | #, fuzzy, c-format |
8239 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8413 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8240 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8414 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
8241 | 8415 | ||
8242 | #: src/util/gnunet-ecc.c:313 | 8416 | #: src/util/gnunet-ecc.c:316 |
8243 | #, fuzzy, c-format | 8417 | #, fuzzy, c-format |
8244 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8418 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8245 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8419 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
8246 | 8420 | ||
8247 | #: src/util/gnunet-ecc.c:364 | 8421 | #: src/util/gnunet-ecc.c:367 |
8248 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8422 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8249 | msgstr "" | 8423 | msgstr "" |
8250 | 8424 | ||
8251 | #: src/util/gnunet-ecc.c:416 | 8425 | #: src/util/gnunet-ecc.c:425 |
8252 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8426 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8253 | msgstr "" | 8427 | msgstr "" |
8254 | 8428 | ||
8255 | #: src/util/gnunet-ecc.c:421 | 8429 | #: src/util/gnunet-ecc.c:430 |
8256 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8430 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8257 | msgstr "" | 8431 | msgstr "" |
8258 | 8432 | ||
8259 | #: src/util/gnunet-ecc.c:426 | 8433 | #: src/util/gnunet-ecc.c:435 |
8260 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8434 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8261 | msgstr "" | 8435 | msgstr "" |
8262 | 8436 | ||
8263 | #: src/util/gnunet-ecc.c:430 | 8437 | #: src/util/gnunet-ecc.c:439 |
8264 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8438 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8265 | msgstr "" | 8439 | msgstr "" |
8266 | 8440 | ||
8267 | #: src/util/gnunet-ecc.c:434 | 8441 | #: src/util/gnunet-ecc.c:443 |
8442 | msgid "print the public key in HEX format" | ||
8443 | msgstr "" | ||
8444 | |||
8445 | #: src/util/gnunet-ecc.c:447 | ||
8268 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8446 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8269 | msgstr "" | 8447 | msgstr "" |
8270 | 8448 | ||
8271 | #: src/util/gnunet-ecc.c:449 | 8449 | #: src/util/gnunet-ecc.c:463 |
8272 | #, fuzzy | 8450 | #, fuzzy |
8273 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8451 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8274 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8452 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
@@ -8362,7 +8540,7 @@ msgstr "创建用户出错" | |||
8362 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8540 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8363 | msgstr "" | 8541 | msgstr "" |
8364 | 8542 | ||
8365 | #: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1969 | 8543 | #: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1977 |
8366 | #, c-format | 8544 | #, c-format |
8367 | msgid "" | 8545 | msgid "" |
8368 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8546 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8415,7 +8593,7 @@ msgstr "" | |||
8415 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8593 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8416 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" | 8594 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" |
8417 | 8595 | ||
8418 | #: src/util/resolver_api.c:204 | 8596 | #: src/util/resolver_api.c:203 |
8419 | #, c-format | 8597 | #, c-format |
8420 | msgid "" | 8598 | msgid "" |
8421 | "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" | 8599 | "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" |
@@ -8428,32 +8606,32 @@ msgid "" | |||
8428 | "resolution will be unavailable.\n" | 8606 | "resolution will be unavailable.\n" |
8429 | msgstr "" | 8607 | msgstr "" |
8430 | 8608 | ||
8431 | #: src/util/resolver_api.c:815 | 8609 | #: src/util/resolver_api.c:826 |
8432 | #, c-format | 8610 | #, c-format |
8433 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 8611 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
8434 | msgstr "" | 8612 | msgstr "" |
8435 | 8613 | ||
8436 | #: src/util/resolver_api.c:827 | 8614 | #: src/util/resolver_api.c:839 |
8437 | #, fuzzy, c-format | 8615 | #, fuzzy, c-format |
8438 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | 8616 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" |
8439 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" | 8617 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" |
8440 | 8618 | ||
8441 | #: src/util/resolver_api.c:1004 | 8619 | #: src/util/resolver_api.c:1023 |
8442 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" | 8620 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" |
8443 | msgstr "" | 8621 | msgstr "" |
8444 | 8622 | ||
8445 | #: src/util/resolver_api.c:1086 src/util/resolver_api.c:1107 | 8623 | #: src/util/resolver_api.c:1109 src/util/resolver_api.c:1132 |
8446 | #: src/util/resolver_api.c:1121 | 8624 | #: src/util/resolver_api.c:1146 |
8447 | #, fuzzy, c-format | 8625 | #, fuzzy, c-format |
8448 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8626 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8449 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 8627 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
8450 | 8628 | ||
8451 | #: src/util/service.c:1306 | 8629 | #: src/util/service.c:1305 |
8452 | msgid "" | 8630 | msgid "" |
8453 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8631 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8454 | msgstr "" | 8632 | msgstr "" |
8455 | 8633 | ||
8456 | #: src/util/service.c:2082 | 8634 | #: src/util/service.c:2081 |
8457 | #, c-format | 8635 | #, c-format |
8458 | msgid "" | 8636 | msgid "" |
8459 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8637 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -8530,63 +8708,63 @@ msgstr " 天" | |||
8530 | msgid "end of time" | 8708 | msgid "end of time" |
8531 | msgstr "" | 8709 | msgstr "" |
8532 | 8710 | ||
8533 | #: src/util/strings.c:1269 | 8711 | #: src/util/strings.c:1270 |
8534 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8712 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8535 | msgstr "" | 8713 | msgstr "" |
8536 | 8714 | ||
8537 | #: src/util/strings.c:1277 | 8715 | #: src/util/strings.c:1278 |
8538 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8716 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8539 | msgstr "" | 8717 | msgstr "" |
8540 | 8718 | ||
8541 | #: src/util/strings.c:1283 | 8719 | #: src/util/strings.c:1284 |
8542 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8720 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8543 | msgstr "" | 8721 | msgstr "" |
8544 | 8722 | ||
8545 | #: src/util/strings.c:1290 | 8723 | #: src/util/strings.c:1291 |
8546 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8724 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8547 | msgstr "" | 8725 | msgstr "" |
8548 | 8726 | ||
8549 | #: src/util/strings.c:1299 | 8727 | #: src/util/strings.c:1300 |
8550 | #, fuzzy, c-format | 8728 | #, fuzzy, c-format |
8551 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8729 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8552 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 8730 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
8553 | 8731 | ||
8554 | #: src/util/strings.c:1571 src/util/strings.c:1587 | 8732 | #: src/util/strings.c:1572 src/util/strings.c:1588 |
8555 | msgid "Port not in range\n" | 8733 | msgid "Port not in range\n" |
8556 | msgstr "" | 8734 | msgstr "" |
8557 | 8735 | ||
8558 | #: src/util/strings.c:1596 | 8736 | #: src/util/strings.c:1597 |
8559 | #, fuzzy, c-format | 8737 | #, fuzzy, c-format |
8560 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8738 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8561 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8739 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8562 | 8740 | ||
8563 | #: src/util/strings.c:1679 src/util/strings.c:1710 src/util/strings.c:1758 | 8741 | #: src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1711 src/util/strings.c:1759 |
8564 | #: src/util/strings.c:1779 | 8742 | #: src/util/strings.c:1780 |
8565 | #, c-format | 8743 | #, c-format |
8566 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8744 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8567 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 8745 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
8568 | 8746 | ||
8569 | #: src/util/strings.c:1736 | 8747 | #: src/util/strings.c:1737 |
8570 | #, c-format | 8748 | #, c-format |
8571 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8749 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8572 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" | 8750 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" |
8573 | 8751 | ||
8574 | #: src/util/strings.c:1788 | 8752 | #: src/util/strings.c:1789 |
8575 | #, fuzzy, c-format | 8753 | #, fuzzy, c-format |
8576 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8754 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8577 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 8755 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
8578 | 8756 | ||
8579 | #: src/util/strings.c:1840 | 8757 | #: src/util/strings.c:1841 |
8580 | #, c-format | 8758 | #, c-format |
8581 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8759 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8582 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | 8760 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" |
8583 | 8761 | ||
8584 | #: src/util/strings.c:1890 | 8762 | #: src/util/strings.c:1891 |
8585 | #, c-format | 8763 | #, c-format |
8586 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8764 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8587 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" | 8765 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" |
8588 | 8766 | ||
8589 | #: src/util/strings.c:1921 | 8767 | #: src/util/strings.c:1922 |
8590 | #, c-format | 8768 | #, c-format |
8591 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8769 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8592 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" | 8770 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" |
@@ -8761,28 +8939,44 @@ msgstr "" | |||
8761 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 8939 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
8762 | msgstr "" | 8940 | msgstr "" |
8763 | 8941 | ||
8764 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:705 | 8942 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:706 |
8765 | #, fuzzy | 8943 | #, fuzzy |
8766 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 8944 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
8767 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 8945 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
8768 | 8946 | ||
8769 | #: src/include/gnunet_common.h:674 src/include/gnunet_common.h:681 | 8947 | #: src/include/gnunet_common.h:689 src/include/gnunet_common.h:696 |
8770 | #: src/include/gnunet_common.h:691 src/include/gnunet_common.h:699 | 8948 | #: src/include/gnunet_common.h:706 src/include/gnunet_common.h:714 |
8771 | #, c-format | 8949 | #, c-format |
8772 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 8950 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
8773 | msgstr "" | 8951 | msgstr "" |
8774 | 8952 | ||
8775 | #: src/include/gnunet_common.h:711 | 8953 | #: src/include/gnunet_common.h:726 |
8776 | #, c-format | 8954 | #, c-format |
8777 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 8955 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
8778 | msgstr "" | 8956 | msgstr "" |
8779 | 8957 | ||
8780 | #: src/include/gnunet_common.h:738 src/include/gnunet_common.h:747 | 8958 | #: src/include/gnunet_common.h:753 src/include/gnunet_common.h:762 |
8781 | #, c-format | 8959 | #, c-format |
8782 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 8960 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
8783 | msgstr "" | 8961 | msgstr "" |
8784 | 8962 | ||
8785 | #, fuzzy | 8963 | #, fuzzy |
8964 | #~ msgid "Token `%s' is malformed\n" | ||
8965 | #~ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
8966 | |||
8967 | #, fuzzy | ||
8968 | #~ msgid "Failed to create indices\n" | ||
8969 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
8970 | |||
8971 | #, fuzzy | ||
8972 | #~ msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | ||
8973 | #~ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | ||
8974 | |||
8975 | #, fuzzy | ||
8976 | #~ msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n" | ||
8977 | #~ msgstr "无法保存配置文件“%s”:" | ||
8978 | |||
8979 | #, fuzzy | ||
8786 | #~ msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" | 8980 | #~ msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" |
8787 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 8981 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
8788 | 8982 | ||
@@ -9079,10 +9273,6 @@ msgstr "" | |||
9079 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 9273 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
9080 | 9274 | ||
9081 | #, fuzzy | 9275 | #, fuzzy |
9082 | #~ msgid "Error reading sensor version\n" | ||
9083 | #~ msgstr "创建用户出错" | ||
9084 | |||
9085 | #, fuzzy | ||
9086 | #~ msgid "Error reading sensor category\n" | 9276 | #~ msgid "Error reading sensor category\n" |
9087 | #~ msgstr "创建用户出错" | 9277 | #~ msgstr "创建用户出错" |
9088 | 9278 | ||
@@ -9405,10 +9595,6 @@ msgstr "" | |||
9405 | #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 9595 | #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
9406 | 9596 | ||
9407 | #, fuzzy | 9597 | #, fuzzy |
9408 | #~ msgid "Failed to remove records from database" | ||
9409 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
9410 | |||
9411 | #, fuzzy | ||
9412 | #~ msgid "Failed to access database" | 9598 | #~ msgid "Failed to access database" |
9413 | #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 9599 | #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
9414 | 9600 | ||