diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1570 |
1 files changed, 720 insertions, 850 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 2539296c2..11632aed0 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2017-10-20 15:14+0000\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2018-01-02 02:33+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -239,14 +239,14 @@ msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | |||
239 | msgstr "" | 239 | msgstr "" |
240 | 240 | ||
241 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 | 241 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 |
242 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:480 | 242 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:505 |
243 | #: src/util/service.c:682 | 243 | #: src/util/service.c:682 |
244 | #, c-format | 244 | #, c-format |
245 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 245 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
246 | msgstr "" | 246 | msgstr "" |
247 | 247 | ||
248 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 | 248 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 |
249 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:485 | 249 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:510 |
250 | #: src/util/service.c:687 | 250 | #: src/util/service.c:687 |
251 | #, fuzzy, c-format | 251 | #, fuzzy, c-format |
252 | msgid "Using `%s' instead\n" | 252 | msgid "Using `%s' instead\n" |
@@ -349,15 +349,133 @@ msgstr "" | |||
349 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 349 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
350 | msgstr "" | 350 | msgstr "" |
351 | 351 | ||
352 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | 352 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 |
353 | msgid "Stop logging\n" | 353 | #, c-format |
354 | msgid "" | ||
355 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
356 | "%llu\n" | ||
354 | msgstr "" | 357 | msgstr "" |
355 | 358 | ||
356 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | 359 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 |
357 | #, fuzzy, c-format | 360 | #, c-format |
358 | msgid "Start logging `%s'\n" | 361 | msgid "" |
362 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
363 | "%llu\n" | ||
364 | msgstr "" | ||
365 | |||
366 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
367 | #, c-format | ||
368 | msgid "" | ||
369 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
370 | "%llu\n" | ||
371 | msgstr "" | ||
372 | |||
373 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | ||
374 | msgid "solver to use" | ||
375 | msgstr "" | ||
376 | |||
377 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
378 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | ||
379 | msgid "experiment to use" | ||
380 | msgstr "" | ||
381 | |||
382 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
383 | #, fuzzy | ||
384 | msgid "print logging" | ||
359 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 385 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
360 | 386 | ||
387 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
388 | msgid "save logging to disk" | ||
389 | msgstr "" | ||
390 | |||
391 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
392 | msgid "disable normalization" | ||
393 | msgstr "" | ||
394 | |||
395 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
396 | #, c-format | ||
397 | msgid "" | ||
398 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
399 | "%llu\n" | ||
400 | msgstr "" | ||
401 | |||
402 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
403 | #, c-format | ||
404 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
405 | msgstr "" | ||
406 | |||
407 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
408 | #, c-format | ||
409 | msgid "" | ||
410 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
411 | msgstr "" | ||
412 | |||
413 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
414 | #, fuzzy, c-format | ||
415 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
416 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | ||
417 | |||
418 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
419 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
420 | msgstr "" | ||
421 | |||
422 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869 | ||
423 | #, c-format | ||
424 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
425 | msgstr "" | ||
426 | |||
427 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913 | ||
428 | #, c-format | ||
429 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
430 | msgstr "" | ||
431 | |||
432 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475 | ||
433 | msgid "" | ||
434 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
435 | msgstr "" | ||
436 | |||
437 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 | ||
438 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 | ||
439 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
440 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
441 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
442 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
443 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
444 | #, fuzzy, c-format | ||
445 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
446 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
447 | |||
448 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670 | ||
449 | #, c-format | ||
450 | msgid "" | ||
451 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
452 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
453 | msgstr "" | ||
454 | |||
455 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679 | ||
456 | #, c-format | ||
457 | msgid "" | ||
458 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
459 | "must be at least %llu\n" | ||
460 | msgstr "" | ||
461 | |||
462 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689 | ||
463 | #, c-format | ||
464 | msgid "" | ||
465 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
466 | msgstr "" | ||
467 | |||
468 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698 | ||
469 | #, c-format | ||
470 | msgid "" | ||
471 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
472 | msgstr "" | ||
473 | |||
474 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
475 | #, fuzzy, c-format | ||
476 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
477 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
478 | |||
361 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 | 479 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 |
362 | #, c-format | 480 | #, c-format |
363 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" | 481 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" |
@@ -368,6 +486,15 @@ msgstr "" | |||
368 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 486 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
369 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 487 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
370 | 488 | ||
489 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | ||
490 | msgid "Stop logging\n" | ||
491 | msgstr "" | ||
492 | |||
493 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | ||
494 | #, fuzzy, c-format | ||
495 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
496 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
497 | |||
371 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 | 498 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 |
372 | #, c-format | 499 | #, c-format |
373 | msgid "" | 500 | msgid "" |
@@ -375,15 +502,6 @@ msgid "" | |||
375 | "= %u KiB/s\n" | 502 | "= %u KiB/s\n" |
376 | msgstr "" | 503 | msgstr "" |
377 | 504 | ||
378 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 | ||
379 | msgid "solver to use" | ||
380 | msgstr "" | ||
381 | |||
382 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
383 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | ||
384 | msgid "experiment to use" | ||
385 | msgstr "" | ||
386 | |||
387 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 | 505 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 |
388 | #, c-format | 506 | #, c-format |
389 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 507 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -505,124 +623,6 @@ msgstr "" | |||
505 | msgid "Print information about ATS state" | 623 | msgid "Print information about ATS state" |
506 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 624 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
507 | 625 | ||
508 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | ||
509 | #, c-format | ||
510 | msgid "" | ||
511 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
512 | "%llu\n" | ||
513 | msgstr "" | ||
514 | |||
515 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
516 | #, c-format | ||
517 | msgid "" | ||
518 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
519 | "%llu\n" | ||
520 | msgstr "" | ||
521 | |||
522 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
523 | #, c-format | ||
524 | msgid "" | ||
525 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
526 | "%llu\n" | ||
527 | msgstr "" | ||
528 | |||
529 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
530 | #, fuzzy | ||
531 | msgid "print logging" | ||
532 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
533 | |||
534 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
535 | msgid "save logging to disk" | ||
536 | msgstr "" | ||
537 | |||
538 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
539 | msgid "disable normalization" | ||
540 | msgstr "" | ||
541 | |||
542 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
543 | #, c-format | ||
544 | msgid "" | ||
545 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
546 | "%llu\n" | ||
547 | msgstr "" | ||
548 | |||
549 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
550 | #, c-format | ||
551 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
552 | msgstr "" | ||
553 | |||
554 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
555 | #, c-format | ||
556 | msgid "" | ||
557 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
558 | msgstr "" | ||
559 | |||
560 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
561 | #, fuzzy, c-format | ||
562 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
563 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | ||
564 | |||
565 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
566 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
567 | msgstr "" | ||
568 | |||
569 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869 | ||
570 | #, c-format | ||
571 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
572 | msgstr "" | ||
573 | |||
574 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913 | ||
575 | #, c-format | ||
576 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
577 | msgstr "" | ||
578 | |||
579 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475 | ||
580 | msgid "" | ||
581 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
582 | msgstr "" | ||
583 | |||
584 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 | ||
585 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 | ||
586 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
587 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
588 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
589 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
590 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
591 | #, fuzzy, c-format | ||
592 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
593 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
594 | |||
595 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670 | ||
596 | #, c-format | ||
597 | msgid "" | ||
598 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
599 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
600 | msgstr "" | ||
601 | |||
602 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679 | ||
603 | #, c-format | ||
604 | msgid "" | ||
605 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
606 | "must be at least %llu\n" | ||
607 | msgstr "" | ||
608 | |||
609 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689 | ||
610 | #, c-format | ||
611 | msgid "" | ||
612 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
613 | msgstr "" | ||
614 | |||
615 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698 | ||
616 | #, c-format | ||
617 | msgid "" | ||
618 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
619 | msgstr "" | ||
620 | |||
621 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
622 | #, fuzzy, c-format | ||
623 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
624 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
625 | |||
626 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 626 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
627 | msgid "description of the item to be sold" | 627 | msgid "description of the item to be sold" |
628 | msgstr "" | 628 | msgstr "" |
@@ -669,57 +669,57 @@ msgstr "" | |||
669 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 669 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" |
670 | msgstr "无效条目。\n" | 670 | msgstr "无效条目。\n" |
671 | 671 | ||
672 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:702 | 672 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:703 |
673 | #, fuzzy, c-format | 673 | #, fuzzy, c-format |
674 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 674 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
675 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 675 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
676 | 676 | ||
677 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 | 677 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:776 |
678 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" | 678 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" |
679 | msgstr "" | 679 | msgstr "" |
680 | 680 | ||
681 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:866 | 681 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:867 |
682 | #, fuzzy, c-format | 682 | #, fuzzy, c-format |
683 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 683 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
684 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 684 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
685 | 685 | ||
686 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:903 | 686 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:904 |
687 | msgid "No action requested\n" | 687 | msgid "No action requested\n" |
688 | msgstr "" | 688 | msgstr "" |
689 | 689 | ||
690 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:928 | 690 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:929 |
691 | #, fuzzy | 691 | #, fuzzy |
692 | msgid "Provide information about a particular connection" | 692 | msgid "Provide information about a particular connection" |
693 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 693 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
694 | 694 | ||
695 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:933 | 695 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:934 |
696 | msgid "Activate echo mode" | 696 | msgid "Activate echo mode" |
697 | msgstr "" | 697 | msgstr "" |
698 | 698 | ||
699 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:938 | 699 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:939 |
700 | msgid "Dump debug information to STDERR" | 700 | msgid "Dump debug information to STDERR" |
701 | msgstr "" | 701 | msgstr "" |
702 | 702 | ||
703 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 | 703 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:945 |
704 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" | 704 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" |
705 | msgstr "" | 705 | msgstr "" |
706 | 706 | ||
707 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:951 | 707 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:952 |
708 | #, fuzzy | 708 | #, fuzzy |
709 | msgid "Provide information about a patricular peer" | 709 | msgid "Provide information about a patricular peer" |
710 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 710 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
711 | 711 | ||
712 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:957 | 712 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:958 |
713 | #, fuzzy | 713 | #, fuzzy |
714 | msgid "Provide information about all peers" | 714 | msgid "Provide information about all peers" |
715 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 715 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
716 | 716 | ||
717 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:963 | 717 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:964 |
718 | #, fuzzy | 718 | #, fuzzy |
719 | msgid "Provide information about a particular tunnel" | 719 | msgid "Provide information about a particular tunnel" |
720 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 720 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
721 | 721 | ||
722 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:969 | 722 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:970 |
723 | #, fuzzy | 723 | #, fuzzy |
724 | msgid "Provide information about all tunnels" | 724 | msgid "Provide information about all tunnels" |
725 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 725 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
@@ -768,28 +768,6 @@ msgstr "" | |||
768 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 768 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
769 | msgstr "" | 769 | msgstr "" |
770 | 770 | ||
771 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119 | ||
772 | #, c-format | ||
773 | msgid "" | ||
774 | "\n" | ||
775 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
776 | msgstr "" | ||
777 | |||
778 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
779 | #, c-format | ||
780 | msgid "" | ||
781 | "\n" | ||
782 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
783 | "settings are working..." | ||
784 | msgstr "" | ||
785 | |||
786 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210 | ||
787 | #, c-format | ||
788 | msgid "" | ||
789 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
790 | "played back to you..." | ||
791 | msgstr "" | ||
792 | |||
793 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 | 771 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 |
794 | #, c-format | 772 | #, c-format |
795 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 773 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1046,8 +1024,30 @@ msgstr "" | |||
1046 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1024 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1047 | msgstr "" | 1025 | msgstr "" |
1048 | 1026 | ||
1049 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:356 | 1027 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119 |
1028 | #, c-format | ||
1029 | msgid "" | ||
1030 | "\n" | ||
1031 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1032 | msgstr "" | ||
1033 | |||
1034 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
1035 | #, c-format | ||
1036 | msgid "" | ||
1037 | "\n" | ||
1038 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1039 | "settings are working..." | ||
1040 | msgstr "" | ||
1041 | |||
1042 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210 | ||
1043 | #, c-format | ||
1044 | msgid "" | ||
1045 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1046 | "played back to you..." | ||
1047 | msgstr "" | ||
1048 | |||
1050 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | 1049 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 |
1050 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 | ||
1051 | #, c-format | 1051 | #, c-format |
1052 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1052 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1053 | msgstr "" | 1053 | msgstr "" |
@@ -1057,59 +1057,59 @@ msgstr "" | |||
1057 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" | 1057 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" |
1058 | msgstr "“%s”说:%s\n" | 1058 | msgstr "“%s”说:%s\n" |
1059 | 1059 | ||
1060 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:607 | 1060 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:612 |
1061 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" | 1061 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" |
1062 | msgstr "" | 1062 | msgstr "" |
1063 | 1063 | ||
1064 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:632 | 1064 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:637 |
1065 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 | 1065 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 |
1066 | msgid "Connection established.\n" | 1066 | msgid "Connection established.\n" |
1067 | msgstr "" | 1067 | msgstr "" |
1068 | 1068 | ||
1069 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:637 | 1069 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:642 |
1070 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 | 1070 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 |
1071 | #, fuzzy, c-format | 1071 | #, fuzzy, c-format |
1072 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" | 1072 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" |
1073 | msgstr "“%s”说:%s\n" | 1073 | msgstr "“%s”说:%s\n" |
1074 | 1074 | ||
1075 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:651 | 1075 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:656 |
1076 | #, c-format | 1076 | #, c-format |
1077 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" | 1077 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" |
1078 | msgstr "" | 1078 | msgstr "" |
1079 | 1079 | ||
1080 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:664 | 1080 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:669 |
1081 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 | 1081 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 |
1082 | #, fuzzy, c-format | 1082 | #, fuzzy, c-format |
1083 | msgid "Connection failure: %s\n" | 1083 | msgid "Connection failure: %s\n" |
1084 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 1084 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
1085 | 1085 | ||
1086 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685 | 1086 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:690 |
1087 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 | 1087 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 |
1088 | msgid "Wrong Spec\n" | 1088 | msgid "Wrong Spec\n" |
1089 | msgstr "" | 1089 | msgstr "" |
1090 | 1090 | ||
1091 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:691 | 1091 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:696 |
1092 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 | 1092 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 |
1093 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" | 1093 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" |
1094 | msgstr "" | 1094 | msgstr "" |
1095 | 1095 | ||
1096 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:705 | 1096 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:710 |
1097 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 | 1097 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 |
1098 | msgid "pa_context_new() failed.\n" | 1098 | msgid "pa_context_new() failed.\n" |
1099 | msgstr "" | 1099 | msgstr "" |
1100 | 1100 | ||
1101 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:712 | 1101 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:717 |
1102 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 | 1102 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 |
1103 | #, fuzzy, c-format | 1103 | #, fuzzy, c-format |
1104 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" | 1104 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" |
1105 | msgstr "“%s”说:%s\n" | 1105 | msgstr "“%s”说:%s\n" |
1106 | 1106 | ||
1107 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:718 | 1107 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:723 |
1108 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 | 1108 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 |
1109 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" | 1109 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" |
1110 | msgstr "" | 1110 | msgstr "" |
1111 | 1111 | ||
1112 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:790 | 1112 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:795 |
1113 | #, c-format | 1113 | #, c-format |
1114 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" | 1114 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" |
1115 | msgstr "" | 1115 | msgstr "" |
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
1178 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" | 1178 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" |
1179 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 1179 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
1180 | 1180 | ||
1181 | #: src/conversation/microphone.c:119 | 1181 | #: src/conversation/microphone.c:121 |
1182 | #, fuzzy | 1182 | #, fuzzy |
1183 | msgid "Could not start record audio helper\n" | 1183 | msgid "Could not start record audio helper\n" |
1184 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 1184 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
@@ -1267,26 +1267,26 @@ msgstr "" | |||
1267 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" | 1267 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" |
1268 | msgstr "" | 1268 | msgstr "" |
1269 | 1269 | ||
1270 | #: src/core/gnunet-service-core.c:440 | 1270 | #: src/core/gnunet-service-core.c:443 |
1271 | #, c-format | 1271 | #, c-format |
1272 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1272 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1273 | msgstr "" | 1273 | msgstr "" |
1274 | 1274 | ||
1275 | #: src/core/gnunet-service-core.c:538 | 1275 | #: src/core/gnunet-service-core.c:541 |
1276 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1276 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1277 | msgstr "" | 1277 | msgstr "" |
1278 | 1278 | ||
1279 | #: src/core/gnunet-service-core.c:876 | 1279 | #: src/core/gnunet-service-core.c:879 |
1280 | #, c-format | 1280 | #, c-format |
1281 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" | 1281 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" |
1282 | msgstr "" | 1282 | msgstr "" |
1283 | 1283 | ||
1284 | #: src/core/gnunet-service-core.c:985 | 1284 | #: src/core/gnunet-service-core.c:988 |
1285 | #, fuzzy | 1285 | #, fuzzy |
1286 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1286 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1287 | msgstr "立即保存配置?" | 1287 | msgstr "立即保存配置?" |
1288 | 1288 | ||
1289 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1006 | 1289 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1009 |
1290 | #, fuzzy, c-format | 1290 | #, fuzzy, c-format |
1291 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1291 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1292 | msgstr "服务已删除。\n" | 1292 | msgstr "服务已删除。\n" |
@@ -1299,125 +1299,125 @@ msgstr "" | |||
1299 | msgid "# bytes decrypted" | 1299 | msgid "# bytes decrypted" |
1300 | msgstr "" | 1300 | msgstr "" |
1301 | 1301 | ||
1302 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:725 | 1302 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:728 |
1303 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1303 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1304 | msgstr "" | 1304 | msgstr "" |
1305 | 1305 | ||
1306 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775 | 1306 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:778 |
1307 | msgid "# key exchanges initiated" | 1307 | msgid "# key exchanges initiated" |
1308 | msgstr "" | 1308 | msgstr "" |
1309 | 1309 | ||
1310 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:837 | 1310 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:840 |
1311 | msgid "# key exchanges stopped" | 1311 | msgid "# key exchanges stopped" |
1312 | msgstr "" | 1312 | msgstr "" |
1313 | 1313 | ||
1314 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:871 | 1314 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:874 |
1315 | #, fuzzy | 1315 | #, fuzzy |
1316 | msgid "# PING messages transmitted" | 1316 | msgid "# PING messages transmitted" |
1317 | msgstr "消息尺寸" | 1317 | msgstr "消息尺寸" |
1318 | 1318 | ||
1319 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938 | 1319 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941 |
1320 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1320 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1321 | msgstr "" | 1321 | msgstr "" |
1322 | 1322 | ||
1323 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:945 | 1323 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:948 |
1324 | msgid "# ephemeral keys received" | 1324 | msgid "# ephemeral keys received" |
1325 | msgstr "" | 1325 | msgstr "" |
1326 | 1326 | ||
1327 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:984 | 1327 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:987 |
1328 | #, c-format | 1328 | #, c-format |
1329 | msgid "" | 1329 | msgid "" |
1330 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1330 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
1331 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1331 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1332 | msgstr "" | 1332 | msgstr "" |
1333 | 1333 | ||
1334 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:995 | 1334 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:998 |
1335 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | 1335 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" |
1336 | msgstr "" | 1336 | msgstr "" |
1337 | 1337 | ||
1338 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1091 | 1338 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1094 |
1339 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1119 | 1339 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128 |
1340 | msgid "# PING messages received" | 1340 | msgid "# PING messages received" |
1341 | msgstr "" | 1341 | msgstr "" |
1342 | 1342 | ||
1343 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1100 | 1343 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1103 |
1344 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1344 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1345 | msgstr "" | 1345 | msgstr "" |
1346 | 1346 | ||
1347 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1158 | 1347 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161 |
1348 | msgid "# PONG messages created" | 1348 | msgid "# PONG messages created" |
1349 | msgstr "" | 1349 | msgstr "" |
1350 | 1350 | ||
1351 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1184 | 1351 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187 |
1352 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1352 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1353 | msgstr "" | 1353 | msgstr "" |
1354 | 1354 | ||
1355 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1197 | 1355 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1200 |
1356 | msgid "# keepalive messages sent" | 1356 | msgid "# keepalive messages sent" |
1357 | msgstr "" | 1357 | msgstr "" |
1358 | 1358 | ||
1359 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1261 | 1359 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1264 |
1360 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 | 1360 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461 |
1361 | msgid "# PONG messages received" | 1361 | msgid "# PONG messages received" |
1362 | msgstr "" | 1362 | msgstr "" |
1363 | 1363 | ||
1364 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1268 | 1364 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1271 |
1365 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1365 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1366 | msgstr "" | 1366 | msgstr "" |
1367 | 1367 | ||
1368 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1273 | 1368 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 |
1369 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1369 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1370 | msgstr "" | 1370 | msgstr "" |
1371 | 1371 | ||
1372 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1308 | 1372 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1311 |
1373 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1373 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1374 | msgstr "" | 1374 | msgstr "" |
1375 | 1375 | ||
1376 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1346 | 1376 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1349 |
1377 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1377 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1378 | msgstr "" | 1378 | msgstr "" |
1379 | 1379 | ||
1380 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1357 | 1380 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1360 |
1381 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1381 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1382 | msgstr "" | 1382 | msgstr "" |
1383 | 1383 | ||
1384 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1364 | 1384 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1367 |
1385 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1385 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1386 | msgstr "" | 1386 | msgstr "" |
1387 | 1387 | ||
1388 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1518 | 1388 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 |
1389 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1389 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1390 | msgstr "" | 1390 | msgstr "" |
1391 | 1391 | ||
1392 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1526 | 1392 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 |
1393 | #, c-format | 1393 | #, c-format |
1394 | msgid "" | 1394 | msgid "" |
1395 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1395 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1396 | msgstr "" | 1396 | msgstr "" |
1397 | 1397 | ||
1398 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 | 1398 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532 |
1399 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1399 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1400 | msgstr "" | 1400 | msgstr "" |
1401 | 1401 | ||
1402 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1590 | 1402 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1593 |
1403 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1616 | 1403 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 |
1404 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1404 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1405 | msgstr "" | 1405 | msgstr "" |
1406 | 1406 | ||
1407 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1603 | 1407 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 |
1408 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1408 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1409 | msgstr "" | 1409 | msgstr "" |
1410 | 1410 | ||
1411 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1645 | 1411 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1648 |
1412 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1412 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1413 | msgstr "" | 1413 | msgstr "" |
1414 | 1414 | ||
1415 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653 | 1415 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1656 |
1416 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1416 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1417 | msgstr "" | 1417 | msgstr "" |
1418 | 1418 | ||
1419 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:266 | 1419 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:260 |
1420 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:356 | 1420 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350 |
1421 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733 | 1421 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733 |
1422 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795 | 1422 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795 |
1423 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 | 1423 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520 |
@@ -1428,16 +1428,16 @@ msgstr "" | |||
1428 | msgid "# peers connected" | 1428 | msgid "# peers connected" |
1429 | msgstr "" | 1429 | msgstr "" |
1430 | 1430 | ||
1431 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:302 | 1431 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:296 |
1432 | msgid "# type map refreshes sent" | 1432 | msgid "# type map refreshes sent" |
1433 | msgstr "" | 1433 | msgstr "" |
1434 | 1434 | ||
1435 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:422 | 1435 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 |
1436 | #, fuzzy | 1436 | #, fuzzy |
1437 | msgid "# outdated typemap confirmations received" | 1437 | msgid "# outdated typemap confirmations received" |
1438 | msgstr "保存配置失败。" | 1438 | msgstr "保存配置失败。" |
1439 | 1439 | ||
1440 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:439 | 1440 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:433 |
1441 | #, fuzzy | 1441 | #, fuzzy |
1442 | msgid "# valid typemap confirmations received" | 1442 | msgid "# valid typemap confirmations received" |
1443 | msgstr "保存配置失败。" | 1443 | msgstr "保存配置失败。" |
@@ -1451,135 +1451,6 @@ msgstr "" | |||
1451 | msgid "# updates to my type map" | 1451 | msgid "# updates to my type map" |
1452 | msgstr "" | 1452 | msgstr "" |
1453 | 1453 | ||
1454 | #: src/credential/credential_misc.c:88 | ||
1455 | #, fuzzy, c-format | ||
1456 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" | ||
1457 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
1458 | |||
1459 | #: src/credential/gnunet-credential.c:278 src/namestore/gnunet-namestore.c:776 | ||
1460 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1009 | ||
1461 | #, c-format | ||
1462 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
1463 | msgstr "" | ||
1464 | |||
1465 | #: src/credential/gnunet-credential.c:294 | ||
1466 | #: src/credential/gnunet-credential.c:446 | ||
1467 | #, fuzzy, c-format | ||
1468 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | ||
1469 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
1470 | |||
1471 | #: src/credential/gnunet-credential.c:375 | ||
1472 | #: src/credential/gnunet-credential.c:435 | ||
1473 | #, fuzzy, c-format | ||
1474 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" | ||
1475 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
1476 | |||
1477 | #: src/credential/gnunet-credential.c:386 | ||
1478 | #: src/credential/gnunet-credential.c:455 | ||
1479 | #, fuzzy, c-format | ||
1480 | msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n" | ||
1481 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
1482 | |||
1483 | #: src/credential/gnunet-credential.c:392 | ||
1484 | #, c-format | ||
1485 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" | ||
1486 | msgstr "" | ||
1487 | |||
1488 | #: src/credential/gnunet-credential.c:399 | ||
1489 | #, c-format | ||
1490 | msgid "ego required\n" | ||
1491 | msgstr "" | ||
1492 | |||
1493 | #: src/credential/gnunet-credential.c:415 | ||
1494 | #, c-format | ||
1495 | msgid "Subject public key needed\n" | ||
1496 | msgstr "" | ||
1497 | |||
1498 | #: src/credential/gnunet-credential.c:426 | ||
1499 | #, fuzzy, c-format | ||
1500 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" | ||
1501 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
1502 | |||
1503 | #: src/credential/gnunet-credential.c:461 | ||
1504 | #, c-format | ||
1505 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" | ||
1506 | msgstr "" | ||
1507 | |||
1508 | #: src/credential/gnunet-credential.c:511 | ||
1509 | #, c-format | ||
1510 | msgid "Issuer ego required\n" | ||
1511 | msgstr "" | ||
1512 | |||
1513 | #: src/credential/gnunet-credential.c:523 | ||
1514 | #, c-format | ||
1515 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" | ||
1516 | msgstr "" | ||
1517 | |||
1518 | #: src/credential/gnunet-credential.c:543 | ||
1519 | msgid "create credential" | ||
1520 | msgstr "" | ||
1521 | |||
1522 | #: src/credential/gnunet-credential.c:547 | ||
1523 | msgid "verify credential against attribute" | ||
1524 | msgstr "" | ||
1525 | |||
1526 | #: src/credential/gnunet-credential.c:552 | ||
1527 | msgid "The public key of the subject to lookup the credential for" | ||
1528 | msgstr "" | ||
1529 | |||
1530 | #: src/credential/gnunet-credential.c:557 | ||
1531 | msgid "The name of the credential presented by the subject" | ||
1532 | msgstr "" | ||
1533 | |||
1534 | #: src/credential/gnunet-credential.c:562 | ||
1535 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" | ||
1536 | msgstr "" | ||
1537 | |||
1538 | #: src/credential/gnunet-credential.c:567 | ||
1539 | #, fuzzy | ||
1540 | msgid "The ego to use" | ||
1541 | msgstr "消息尺寸" | ||
1542 | |||
1543 | #: src/credential/gnunet-credential.c:572 | ||
1544 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" | ||
1545 | msgstr "" | ||
1546 | |||
1547 | #: src/credential/gnunet-credential.c:577 | ||
1548 | msgid "The time to live for the credential" | ||
1549 | msgstr "" | ||
1550 | |||
1551 | #: src/credential/gnunet-credential.c:581 | ||
1552 | msgid "collect credentials" | ||
1553 | msgstr "" | ||
1554 | |||
1555 | #: src/credential/gnunet-credential.c:595 | ||
1556 | #, fuzzy | ||
1557 | msgid "GNUnet credential resolver tool" | ||
1558 | msgstr "GNUnet 错误日志" | ||
1559 | |||
1560 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1204 | ||
1561 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:355 | ||
1562 | #, fuzzy, c-format | ||
1563 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | ||
1564 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
1565 | |||
1566 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1210 | ||
1567 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034 | ||
1568 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:802 | ||
1569 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1022 | ||
1570 | #, fuzzy, c-format | ||
1571 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | ||
1572 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
1573 | |||
1574 | #: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:186 | ||
1575 | #, fuzzy, c-format | ||
1576 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" | ||
1577 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
1578 | |||
1579 | #: src/credential/plugin_rest_credential.c:1155 src/gns/plugin_rest_gns.c:668 | ||
1580 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
1581 | msgstr "" | ||
1582 | |||
1583 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 | 1454 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 |
1584 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 | 1455 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 |
1585 | msgid "# bytes stored" | 1456 | msgid "# bytes stored" |
@@ -1624,9 +1495,8 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
1624 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 | 1495 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122 |
1625 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892 | 1496 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892 |
1626 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 | 1497 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 |
1627 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 | 1498 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92 |
1628 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:52 src/my/my.c:80 | 1499 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 |
1629 | #: src/my/my.c:92 src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 | ||
1630 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 | 1500 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 |
1631 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 | 1501 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 |
1632 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 | 1502 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 |
@@ -1644,7 +1514,6 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | |||
1644 | 1514 | ||
1645 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 | 1515 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817 |
1646 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:456 | 1516 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:456 |
1647 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:336 | ||
1648 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 | 1517 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296 |
1649 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 | 1518 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355 |
1650 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1519 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
@@ -1668,7 +1537,7 @@ msgstr "" | |||
1668 | msgid "# queue entries created" | 1537 | msgid "# queue entries created" |
1669 | msgstr "" | 1538 | msgstr "" |
1670 | 1539 | ||
1671 | #: src/datastore/datastore_api.c:740 | 1540 | #: src/datastore/datastore_api.c:760 |
1672 | msgid "# status messages received" | 1541 | msgid "# status messages received" |
1673 | msgstr "" | 1542 | msgstr "" |
1674 | 1543 | ||
@@ -1676,35 +1545,35 @@ msgstr "" | |||
1676 | msgid "# Results received" | 1545 | msgid "# Results received" |
1677 | msgstr "" | 1546 | msgstr "" |
1678 | 1547 | ||
1679 | #: src/datastore/datastore_api.c:941 | 1548 | #: src/datastore/datastore_api.c:920 |
1680 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1549 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1681 | msgstr "" | 1550 | msgstr "" |
1682 | 1551 | ||
1683 | #: src/datastore/datastore_api.c:1055 | 1552 | #: src/datastore/datastore_api.c:1034 |
1684 | msgid "# PUT requests executed" | 1553 | msgid "# PUT requests executed" |
1685 | msgstr "" | 1554 | msgstr "" |
1686 | 1555 | ||
1687 | #: src/datastore/datastore_api.c:1116 | 1556 | #: src/datastore/datastore_api.c:1095 |
1688 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1557 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1689 | msgstr "" | 1558 | msgstr "" |
1690 | 1559 | ||
1691 | #: src/datastore/datastore_api.c:1181 | 1560 | #: src/datastore/datastore_api.c:1160 |
1692 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1561 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1693 | msgstr "" | 1562 | msgstr "" |
1694 | 1563 | ||
1695 | #: src/datastore/datastore_api.c:1259 | 1564 | #: src/datastore/datastore_api.c:1238 |
1696 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1565 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1697 | msgstr "" | 1566 | msgstr "" |
1698 | 1567 | ||
1699 | #: src/datastore/datastore_api.c:1319 | 1568 | #: src/datastore/datastore_api.c:1298 |
1700 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1569 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1701 | msgstr "" | 1570 | msgstr "" |
1702 | 1571 | ||
1703 | #: src/datastore/datastore_api.c:1381 | 1572 | #: src/datastore/datastore_api.c:1360 |
1704 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1573 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1705 | msgstr "" | 1574 | msgstr "" |
1706 | 1575 | ||
1707 | #: src/datastore/datastore_api.c:1462 | 1576 | #: src/datastore/datastore_api.c:1441 |
1708 | msgid "# GET requests executed" | 1577 | msgid "# GET requests executed" |
1709 | msgstr "" | 1578 | msgstr "" |
1710 | 1579 | ||
@@ -1978,7 +1847,6 @@ msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | |||
1978 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 1847 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
1979 | 1848 | ||
1980 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271 | 1849 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271 |
1981 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:212 | ||
1982 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 | 1850 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194 |
1983 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 | 1851 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222 |
1984 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 | 1852 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 |
@@ -2003,7 +1871,6 @@ msgid "" | |||
2003 | msgstr "" | 1871 | msgstr "" |
2004 | 1872 | ||
2005 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 | 1873 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 |
2006 | #: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:711 | ||
2007 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 | 1874 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603 |
2008 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 | 1875 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802 |
2009 | #, fuzzy | 1876 | #, fuzzy |
@@ -2072,6 +1939,52 @@ msgstr "" | |||
2072 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 1939 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2073 | msgstr "" | 1940 | msgstr "" |
2074 | 1941 | ||
1942 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | ||
1943 | #, fuzzy, c-format | ||
1944 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
1945 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | ||
1946 | |||
1947 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1188 | ||
1948 | #, fuzzy | ||
1949 | msgid "number of peers to start" | ||
1950 | msgstr "迭代次数" | ||
1951 | |||
1952 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1194 | ||
1953 | msgid "" | ||
1954 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | ||
1955 | "for R5N)" | ||
1956 | msgstr "" | ||
1957 | |||
1958 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853 | ||
1959 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304 | ||
1960 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
1961 | msgstr "" | ||
1962 | |||
1963 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1206 | ||
1964 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
1965 | msgstr "" | ||
1966 | |||
1967 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1212 | ||
1968 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
1969 | msgstr "" | ||
1970 | |||
1971 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1218 | ||
1972 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
1973 | msgstr "" | ||
1974 | |||
1975 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1223 | ||
1976 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
1977 | msgstr "" | ||
1978 | |||
1979 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1230 | ||
1980 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
1981 | msgstr "" | ||
1982 | |||
1983 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1248 | ||
1984 | #, fuzzy | ||
1985 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
1986 | msgstr "无法访问该服务" | ||
1987 | |||
2075 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 | 1988 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:120 |
2076 | msgid "PUT request sent with key" | 1989 | msgid "PUT request sent with key" |
2077 | msgstr "" | 1990 | msgstr "" |
@@ -2321,52 +2234,6 @@ msgstr "" | |||
2321 | msgid "# DHT requests combined" | 2234 | msgid "# DHT requests combined" |
2322 | msgstr "" | 2235 | msgstr "" |
2323 | 2236 | ||
2324 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2325 | #, fuzzy, c-format | ||
2326 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2327 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | ||
2328 | |||
2329 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1188 | ||
2330 | #, fuzzy | ||
2331 | msgid "number of peers to start" | ||
2332 | msgstr "迭代次数" | ||
2333 | |||
2334 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1194 | ||
2335 | msgid "" | ||
2336 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | ||
2337 | "for R5N)" | ||
2338 | msgstr "" | ||
2339 | |||
2340 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853 | ||
2341 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2342 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2343 | msgstr "" | ||
2344 | |||
2345 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1206 | ||
2346 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2347 | msgstr "" | ||
2348 | |||
2349 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1212 | ||
2350 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2351 | msgstr "" | ||
2352 | |||
2353 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1218 | ||
2354 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2355 | msgstr "" | ||
2356 | |||
2357 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1223 | ||
2358 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2359 | msgstr "" | ||
2360 | |||
2361 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1230 | ||
2362 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2363 | msgstr "" | ||
2364 | |||
2365 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1248 | ||
2366 | #, fuzzy | ||
2367 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2368 | msgstr "无法访问该服务" | ||
2369 | |||
2370 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:187 | 2237 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:187 |
2371 | #, c-format | 2238 | #, c-format |
2372 | msgid "Block not of type %u\n" | 2239 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -2894,7 +2761,7 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | |||
2894 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" | 2761 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" |
2895 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 2762 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
2896 | 2763 | ||
2897 | #: src/fs/fs_misc.c:126 | 2764 | #: src/fs/fs_misc.c:128 |
2898 | #, c-format | 2765 | #, c-format |
2899 | msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" | 2766 | msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" |
2900 | msgstr "" | 2767 | msgstr "" |
@@ -3321,6 +3188,14 @@ msgid "" | |||
3321 | "chk/...)" | 3188 | "chk/...)" |
3322 | msgstr "" | 3189 | msgstr "" |
3323 | 3190 | ||
3191 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3192 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3193 | msgstr "" | ||
3194 | |||
3195 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3196 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3197 | msgstr "" | ||
3198 | |||
3324 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3199 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3325 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3200 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3326 | msgstr "" | 3201 | msgstr "" |
@@ -3337,14 +3212,6 @@ msgstr "" | |||
3337 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3212 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3338 | msgstr "" | 3213 | msgstr "" |
3339 | 3214 | ||
3340 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3341 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3342 | msgstr "" | ||
3343 | |||
3344 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3345 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3346 | msgstr "" | ||
3347 | |||
3348 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 | 3215 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 |
3349 | #, c-format | 3216 | #, c-format |
3350 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3217 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -3999,11 +3866,22 @@ msgstr "" | |||
3999 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 3866 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4000 | msgstr "" | 3867 | msgstr "" |
4001 | 3868 | ||
4002 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 | 3869 | #: src/gns/gnunet-gns.c:235 src/gns/plugin_rest_gns.c:346 |
4003 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" | 3870 | #, c-format |
3871 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4004 | msgstr "" | 3872 | msgstr "" |
4005 | 3873 | ||
4006 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 src/gns/gnunet-gns.c:315 | 3874 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 |
3875 | #, c-format | ||
3876 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | ||
3877 | msgstr "" | ||
3878 | |||
3879 | #: src/gns/gnunet-gns.c:276 | ||
3880 | #, c-format | ||
3881 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | ||
3882 | msgstr "" | ||
3883 | |||
3884 | #: src/gns/gnunet-gns.c:315 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701 | ||
4007 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:422 | 3885 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:422 |
4008 | #, c-format | 3886 | #, c-format |
4009 | msgid "" | 3887 | msgid "" |
@@ -4011,6 +3889,49 @@ msgid "" | |||
4011 | "gns-import.sh?\n" | 3889 | "gns-import.sh?\n" |
4012 | msgstr "" | 3890 | msgstr "" |
4013 | 3891 | ||
3892 | #: src/gns/gnunet-gns.c:355 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 | ||
3893 | #, fuzzy, c-format | ||
3894 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | ||
3895 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
3896 | |||
3897 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 | ||
3898 | #, c-format | ||
3899 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | ||
3900 | msgstr "" | ||
3901 | |||
3902 | #: src/gns/gnunet-gns.c:428 | ||
3903 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
3904 | msgstr "" | ||
3905 | |||
3906 | #: src/gns/gnunet-gns.c:434 | ||
3907 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
3908 | msgstr "" | ||
3909 | |||
3910 | #: src/gns/gnunet-gns.c:440 | ||
3911 | msgid "Specify timeout for the lookup" | ||
3912 | msgstr "" | ||
3913 | |||
3914 | #: src/gns/gnunet-gns.c:445 | ||
3915 | msgid "No unneeded output" | ||
3916 | msgstr "" | ||
3917 | |||
3918 | #: src/gns/gnunet-gns.c:451 | ||
3919 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | ||
3920 | msgstr "" | ||
3921 | |||
3922 | #: src/gns/gnunet-gns.c:457 | ||
3923 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | ||
3924 | msgstr "" | ||
3925 | |||
3926 | #: src/gns/gnunet-gns.c:476 | ||
3927 | #, fuzzy | ||
3928 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
3929 | msgstr "GNUnet 错误日志" | ||
3930 | |||
3931 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 | ||
3932 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" | ||
3933 | msgstr "" | ||
3934 | |||
4014 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739 | 3935 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739 |
4015 | #, fuzzy, c-format | 3936 | #, fuzzy, c-format |
4016 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | 3937 | msgid "Failed to connect to identity service\n" |
@@ -4035,161 +3956,112 @@ msgstr "" | |||
4035 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 3956 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4036 | msgstr "" | 3957 | msgstr "" |
4037 | 3958 | ||
4038 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:878 | 3959 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:887 |
4039 | #, fuzzy, c-format | 3960 | #, fuzzy, c-format |
4040 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" | 3961 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" |
4041 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 3962 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4042 | 3963 | ||
4043 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:901 | 3964 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:910 |
4044 | #, fuzzy, c-format | 3965 | #, fuzzy, c-format |
4045 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 3966 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
4046 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3967 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4047 | 3968 | ||
4048 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:924 | 3969 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:933 |
4049 | #, fuzzy, c-format | 3970 | #, fuzzy, c-format |
4050 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 3971 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
4051 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 3972 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
4052 | 3973 | ||
4053 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:937 | 3974 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:946 |
4054 | #, fuzzy, c-format | 3975 | #, fuzzy, c-format |
4055 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 3976 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
4056 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3977 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4057 | 3978 | ||
4058 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:952 | 3979 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:961 |
4059 | #, fuzzy, c-format | 3980 | #, fuzzy, c-format |
4060 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 3981 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
4061 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3982 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4062 | 3983 | ||
4063 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:962 | 3984 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:971 |
4064 | #, c-format | 3985 | #, c-format |
4065 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 3986 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
4066 | msgstr "" | 3987 | msgstr "" |
4067 | 3988 | ||
4068 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:986 | 3989 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:995 |
4069 | #, c-format | 3990 | #, c-format |
4070 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" | 3991 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" |
4071 | msgstr "" | 3992 | msgstr "" |
4072 | 3993 | ||
4073 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1095 | 3994 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1104 |
4074 | #, c-format | 3995 | #, c-format |
4075 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 3996 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4076 | msgstr "" | 3997 | msgstr "" |
4077 | 3998 | ||
4078 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1699 | 3999 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1709 |
4079 | #, fuzzy, c-format | 4000 | #, fuzzy, c-format |
4080 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4001 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4081 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4002 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4082 | 4003 | ||
4083 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2162 | 4004 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2172 |
4084 | #, fuzzy, c-format | 4005 | #, fuzzy, c-format |
4085 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4006 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4086 | msgstr "无法创建用户账户:" | 4007 | msgstr "无法创建用户账户:" |
4087 | 4008 | ||
4088 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2192 | 4009 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2202 |
4089 | #, fuzzy, c-format | 4010 | #, fuzzy, c-format |
4090 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 4011 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
4091 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" | 4012 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" |
4092 | 4013 | ||
4093 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2365 | 4014 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2375 |
4094 | #, fuzzy, c-format | 4015 | #, fuzzy, c-format |
4095 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4016 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4096 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4017 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4097 | 4018 | ||
4098 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2384 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 | 4019 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2394 src/rest/gnunet-rest-server.c:533 |
4099 | #, fuzzy | 4020 | #, fuzzy |
4100 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4021 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4101 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4022 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4102 | 4023 | ||
4103 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2704 | 4024 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2716 |
4104 | #, fuzzy, c-format | 4025 | #, fuzzy, c-format |
4105 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4026 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4106 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4027 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4107 | 4028 | ||
4108 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2733 | 4029 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2745 |
4109 | #, fuzzy, c-format | 4030 | #, fuzzy, c-format |
4110 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4031 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4111 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4032 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4112 | 4033 | ||
4113 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2751 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2780 | 4034 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2763 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2792 |
4114 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" | 4035 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" |
4115 | msgstr "" | 4036 | msgstr "" |
4116 | 4037 | ||
4117 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2830 | 4038 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2842 |
4118 | #, fuzzy, c-format | 4039 | #, fuzzy, c-format |
4119 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4040 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4120 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4041 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4121 | 4042 | ||
4122 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3165 src/gns/gnunet-service-gns.c:403 | 4043 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3177 src/gns/gnunet-service-gns.c:403 |
4123 | #, c-format | 4044 | #, c-format |
4124 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4045 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4125 | msgstr "" | 4046 | msgstr "" |
4126 | 4047 | ||
4127 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3226 | 4048 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3238 |
4128 | #, fuzzy, c-format | 4049 | #, fuzzy, c-format |
4129 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4050 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
4130 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4051 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4131 | 4052 | ||
4132 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3269 | 4053 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3281 |
4133 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4054 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4134 | msgstr "" | 4055 | msgstr "" |
4135 | 4056 | ||
4136 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3275 | 4057 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3287 |
4137 | msgid "pem file to use as CA" | 4058 | msgid "pem file to use as CA" |
4138 | msgstr "" | 4059 | msgstr "" |
4139 | 4060 | ||
4140 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 | 4061 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3312 |
4141 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4062 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4142 | msgstr "" | 4063 | msgstr "" |
4143 | 4064 | ||
4144 | #: src/gns/gnunet-gns.c:235 src/gns/plugin_rest_gns.c:346 | ||
4145 | #, c-format | ||
4146 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4147 | msgstr "" | ||
4148 | |||
4149 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | ||
4150 | #, c-format | ||
4151 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | ||
4152 | msgstr "" | ||
4153 | |||
4154 | #: src/gns/gnunet-gns.c:276 | ||
4155 | #, c-format | ||
4156 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | ||
4157 | msgstr "" | ||
4158 | |||
4159 | #: src/gns/gnunet-gns.c:374 | ||
4160 | #, c-format | ||
4161 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | ||
4162 | msgstr "" | ||
4163 | |||
4164 | #: src/gns/gnunet-gns.c:428 | ||
4165 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4166 | msgstr "" | ||
4167 | |||
4168 | #: src/gns/gnunet-gns.c:434 | ||
4169 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4170 | msgstr "" | ||
4171 | |||
4172 | #: src/gns/gnunet-gns.c:440 | ||
4173 | msgid "Specify timeout for the lookup" | ||
4174 | msgstr "" | ||
4175 | |||
4176 | #: src/gns/gnunet-gns.c:445 | ||
4177 | msgid "No unneeded output" | ||
4178 | msgstr "" | ||
4179 | |||
4180 | #: src/gns/gnunet-gns.c:451 | ||
4181 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | ||
4182 | msgstr "" | ||
4183 | |||
4184 | #: src/gns/gnunet-gns.c:457 | ||
4185 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | ||
4186 | msgstr "" | ||
4187 | |||
4188 | #: src/gns/gnunet-gns.c:476 | ||
4189 | #, fuzzy | ||
4190 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4191 | msgstr "GNUnet 错误日志" | ||
4192 | |||
4193 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:442 | 4065 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:442 |
4194 | #, fuzzy | 4066 | #, fuzzy |
4195 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 4067 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
@@ -4254,35 +4126,44 @@ msgstr "" | |||
4254 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" | 4126 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" |
4255 | msgstr "" | 4127 | msgstr "" |
4256 | 4128 | ||
4257 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:179 | 4129 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:203 |
4258 | #, fuzzy, c-format | 4130 | #, fuzzy, c-format |
4259 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" | 4131 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" |
4260 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4132 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4261 | 4133 | ||
4262 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:208 | 4134 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:232 |
4263 | #, fuzzy, c-format | 4135 | #, fuzzy, c-format |
4264 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | 4136 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" |
4265 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4137 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4266 | 4138 | ||
4267 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:229 | 4139 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253 |
4268 | #, fuzzy, c-format | 4140 | #, fuzzy, c-format |
4269 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" | 4141 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" |
4270 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4142 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4271 | 4143 | ||
4272 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:252 | 4144 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:276 |
4273 | #, fuzzy, c-format | 4145 | #, fuzzy, c-format |
4274 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4146 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4275 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4147 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4276 | 4148 | ||
4277 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:288 | 4149 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:312 |
4278 | #, fuzzy, c-format | 4150 | #, fuzzy, c-format |
4279 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4151 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4280 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4152 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4281 | 4153 | ||
4154 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:360 | ||
4155 | #, fuzzy, c-format | ||
4156 | msgid "Unable to parse REVERSE record string `%s'\n" | ||
4157 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4158 | |||
4282 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:384 | 4159 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:384 |
4283 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" | 4160 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" |
4284 | msgstr "" | 4161 | msgstr "" |
4285 | 4162 | ||
4163 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:668 | ||
4164 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
4165 | msgstr "" | ||
4166 | |||
4286 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 | 4167 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 |
4287 | #, fuzzy, c-format | 4168 | #, fuzzy, c-format |
4288 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4169 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
@@ -4388,36 +4269,36 @@ msgstr "创建用户出错" | |||
4388 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" | 4269 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" |
4389 | msgstr "" | 4270 | msgstr "" |
4390 | 4271 | ||
4391 | #: src/hello/hello.c:1103 | 4272 | #: src/hello/hello.c:1110 |
4392 | #, fuzzy | 4273 | #, fuzzy |
4393 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 4274 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
4394 | msgstr "保存配置失败。" | 4275 | msgstr "保存配置失败。" |
4395 | 4276 | ||
4396 | #: src/hello/hello.c:1112 | 4277 | #: src/hello/hello.c:1119 |
4397 | #, fuzzy | 4278 | #, fuzzy |
4398 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 4279 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
4399 | msgstr "保存配置失败。" | 4280 | msgstr "保存配置失败。" |
4400 | 4281 | ||
4401 | #: src/hello/hello.c:1122 | 4282 | #: src/hello/hello.c:1129 |
4402 | #, fuzzy | 4283 | #, fuzzy |
4403 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 4284 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
4404 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4285 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4405 | 4286 | ||
4406 | #: src/hello/hello.c:1133 | 4287 | #: src/hello/hello.c:1140 |
4407 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 4288 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
4408 | msgstr "" | 4289 | msgstr "" |
4409 | 4290 | ||
4410 | #: src/hello/hello.c:1151 | 4291 | #: src/hello/hello.c:1158 |
4411 | #, c-format | 4292 | #, c-format |
4412 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" | 4293 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" |
4413 | msgstr "" | 4294 | msgstr "" |
4414 | 4295 | ||
4415 | #: src/hello/hello.c:1159 | 4296 | #: src/hello/hello.c:1166 |
4416 | #, c-format | 4297 | #, c-format |
4417 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 4298 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
4418 | msgstr "" | 4299 | msgstr "" |
4419 | 4300 | ||
4420 | #: src/hello/hello.c:1174 | 4301 | #: src/hello/hello.c:1181 |
4421 | #, fuzzy, c-format | 4302 | #, fuzzy, c-format |
4422 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4303 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4423 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 4304 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -4663,7 +4544,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4663 | msgstr "" | 4544 | msgstr "" |
4664 | 4545 | ||
4665 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 | 4546 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 |
4666 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2803 | 4547 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2815 |
4667 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4548 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4668 | msgstr "" | 4549 | msgstr "" |
4669 | 4550 | ||
@@ -4707,52 +4588,6 @@ msgstr "“%s”不可用。\n" | |||
4707 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4588 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4708 | msgstr "" | 4589 | msgstr "" |
4709 | 4590 | ||
4710 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:348 | ||
4711 | #, fuzzy | ||
4712 | msgid "Ego is required\n" | ||
4713 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | ||
4714 | |||
4715 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:370 | ||
4716 | msgid "Add attribute" | ||
4717 | msgstr "" | ||
4718 | |||
4719 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:376 | ||
4720 | msgid "Attribute value" | ||
4721 | msgstr "" | ||
4722 | |||
4723 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:381 | ||
4724 | msgid "Ego" | ||
4725 | msgstr "" | ||
4726 | |||
4727 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:386 | ||
4728 | msgid "Audience (relying party)" | ||
4729 | msgstr "" | ||
4730 | |||
4731 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:390 | ||
4732 | msgid "List attributes for Ego" | ||
4733 | msgstr "" | ||
4734 | |||
4735 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:395 | ||
4736 | msgid "Issue a ticket" | ||
4737 | msgstr "" | ||
4738 | |||
4739 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:400 | ||
4740 | msgid "Consume a ticket" | ||
4741 | msgstr "" | ||
4742 | |||
4743 | #: src/identity-provider/gnunet-idp.c:405 | ||
4744 | msgid "Revoke a ticket" | ||
4745 | msgstr "" | ||
4746 | |||
4747 | #: src/identity-provider/identity_provider_api.c:429 | ||
4748 | #, fuzzy | ||
4749 | msgid "failed to store record\n" | ||
4750 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
4751 | |||
4752 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1175 | ||
4753 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | ||
4754 | msgstr "" | ||
4755 | |||
4756 | #: src/identity/gnunet-identity.c:179 | 4591 | #: src/identity/gnunet-identity.c:179 |
4757 | #, fuzzy, c-format | 4592 | #, fuzzy, c-format |
4758 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4593 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
@@ -4840,10 +4675,32 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
4840 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4675 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4841 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4676 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4842 | 4677 | ||
4843 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:964 | 4678 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:967 |
4844 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4679 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4845 | msgstr "" | 4680 | msgstr "" |
4846 | 4681 | ||
4682 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:66 | ||
4683 | #, fuzzy | ||
4684 | msgid "Option `-t' is required\n" | ||
4685 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | ||
4686 | |||
4687 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:77 | ||
4688 | #, fuzzy, c-format | ||
4689 | msgid "Token `%s' is malformed\n" | ||
4690 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
4691 | |||
4692 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:166 | ||
4693 | msgid "GNUid token" | ||
4694 | msgstr "" | ||
4695 | |||
4696 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:171 | ||
4697 | msgid "Print token contents" | ||
4698 | msgstr "" | ||
4699 | |||
4700 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1166 | ||
4701 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" | ||
4702 | msgstr "" | ||
4703 | |||
4847 | #: src/json/json.c:119 | 4704 | #: src/json/json.c:119 |
4848 | #, fuzzy, c-format | 4705 | #, fuzzy, c-format |
4849 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4706 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
@@ -4944,79 +4801,19 @@ msgstr "发送消息失败。\n" | |||
4944 | msgid "flat plugin running\n" | 4801 | msgid "flat plugin running\n" |
4945 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 4802 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
4946 | 4803 | ||
4947 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:508 | ||
4948 | #, fuzzy, c-format | ||
4949 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
4950 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
4951 | |||
4952 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:535 | ||
4953 | #, fuzzy, c-format | ||
4954 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
4955 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4956 | |||
4957 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:555 | ||
4958 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
4959 | msgstr "" | ||
4960 | |||
4961 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585 | ||
4962 | #, c-format | ||
4963 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
4964 | msgstr "" | ||
4965 | |||
4966 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662 | ||
4967 | #, c-format | ||
4968 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
4969 | msgstr "" | ||
4970 | |||
4971 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718 | ||
4972 | #, fuzzy, c-format | ||
4973 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
4974 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
4975 | |||
4976 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:734 | ||
4977 | #, fuzzy, c-format | ||
4978 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
4979 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4980 | |||
4981 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:770 | ||
4982 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
4983 | msgstr "" | ||
4984 | |||
4985 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:778 | ||
4986 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
4987 | msgstr "" | ||
4988 | |||
4989 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | ||
4990 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
4991 | msgstr "" | ||
4992 | |||
4993 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1000 | ||
4994 | #, fuzzy | ||
4995 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
4996 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4997 | |||
4998 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1042 | ||
4999 | #, fuzzy | ||
5000 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5001 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5002 | |||
5003 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1074 | ||
5004 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5005 | msgstr "" | ||
5006 | |||
5007 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 | 4804 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 |
5008 | #, c-format | 4805 | #, c-format |
5009 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4806 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
5010 | msgstr "" | 4807 | msgstr "" |
5011 | 4808 | ||
5012 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 | 4809 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 |
5013 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:567 | 4810 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:562 |
5014 | #, c-format | 4811 | #, c-format |
5015 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 4812 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
5016 | msgstr "" | 4813 | msgstr "" |
5017 | 4814 | ||
5018 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 | 4815 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 |
5019 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:576 | 4816 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:571 |
5020 | #, c-format | 4817 | #, c-format |
5021 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 4818 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
5022 | msgstr "" | 4819 | msgstr "" |
@@ -5034,7 +4831,7 @@ msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | |||
5034 | msgstr "" | 4831 | msgstr "" |
5035 | 4832 | ||
5036 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 | 4833 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 |
5037 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:602 | 4834 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:597 |
5038 | #, c-format | 4835 | #, c-format |
5039 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 4836 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5040 | msgstr "" | 4837 | msgstr "" |
@@ -5045,11 +4842,24 @@ msgid "" | |||
5045 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 4842 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
5046 | msgstr "" | 4843 | msgstr "" |
5047 | 4844 | ||
4845 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:776 | ||
4846 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1004 | ||
4847 | #, c-format | ||
4848 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
4849 | msgstr "" | ||
4850 | |||
5048 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:791 | 4851 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:791 |
5049 | #, c-format | 4852 | #, c-format |
5050 | msgid "No options given\n" | 4853 | msgid "No options given\n" |
5051 | msgstr "" | 4854 | msgstr "" |
5052 | 4855 | ||
4856 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:802 | ||
4857 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034 | ||
4858 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1017 | ||
4859 | #, fuzzy | ||
4860 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | ||
4861 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4862 | |||
5053 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 src/namestore/gnunet-namestore.c:819 | 4863 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 src/namestore/gnunet-namestore.c:819 |
5054 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 src/namestore/gnunet-namestore.c:861 | 4864 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 src/namestore/gnunet-namestore.c:861 |
5055 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:915 | 4865 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:915 |
@@ -5063,14 +4873,14 @@ msgid "add" | |||
5063 | msgstr "" | 4873 | msgstr "" |
5064 | 4874 | ||
5065 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 | 4875 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:829 |
5066 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:676 | 4876 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:671 |
5067 | #, fuzzy, c-format | 4877 | #, fuzzy, c-format |
5068 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 4878 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5069 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4879 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
5070 | 4880 | ||
5071 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:851 | 4881 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:851 |
5072 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:694 | 4882 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:689 |
5073 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:734 | 4883 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:729 |
5074 | #, c-format | 4884 | #, c-format |
5075 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4885 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5076 | msgstr "" | 4886 | msgstr "" |
@@ -5100,13 +4910,13 @@ msgid "Invalid nick `%s'\n" | |||
5100 | msgstr "无效条目。\n" | 4910 | msgstr "无效条目。\n" |
5101 | 4911 | ||
5102 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 | 4912 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 |
5103 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1052 | 4913 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1047 |
5104 | #, c-format | 4914 | #, c-format |
5105 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 4915 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5106 | msgstr "" | 4916 | msgstr "" |
5107 | 4917 | ||
5108 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 | 4918 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108 |
5109 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1148 | 4919 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1143 |
5110 | #, fuzzy, c-format | 4920 | #, fuzzy, c-format |
5111 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 4921 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5112 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 4922 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -5169,6 +4979,66 @@ msgstr "" | |||
5169 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 4979 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5170 | msgstr "" | 4980 | msgstr "" |
5171 | 4981 | ||
4982 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:508 | ||
4983 | #, fuzzy, c-format | ||
4984 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
4985 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
4986 | |||
4987 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:535 | ||
4988 | #, fuzzy, c-format | ||
4989 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
4990 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4991 | |||
4992 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:555 | ||
4993 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
4994 | msgstr "" | ||
4995 | |||
4996 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585 | ||
4997 | #, c-format | ||
4998 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
4999 | msgstr "" | ||
5000 | |||
5001 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662 | ||
5002 | #, c-format | ||
5003 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5004 | msgstr "" | ||
5005 | |||
5006 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718 | ||
5007 | #, fuzzy, c-format | ||
5008 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5009 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5010 | |||
5011 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:734 | ||
5012 | #, fuzzy, c-format | ||
5013 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5014 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5015 | |||
5016 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:770 | ||
5017 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5018 | msgstr "" | ||
5019 | |||
5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:778 | ||
5021 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5022 | msgstr "" | ||
5023 | |||
5024 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | ||
5025 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5026 | msgstr "" | ||
5027 | |||
5028 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1000 | ||
5029 | #, fuzzy | ||
5030 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5031 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5032 | |||
5033 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1042 | ||
5034 | #, fuzzy | ||
5035 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5036 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5037 | |||
5038 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1074 | ||
5039 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5040 | msgstr "" | ||
5041 | |||
5172 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:615 | 5042 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:615 |
5173 | #, fuzzy, c-format | 5043 | #, fuzzy, c-format |
5174 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5044 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
@@ -5183,7 +5053,7 @@ msgstr "" | |||
5183 | msgid "flat file database running\n" | 5053 | msgid "flat file database running\n" |
5184 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 5054 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
5185 | 5055 | ||
5186 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1193 | 5056 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1188 |
5187 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5057 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5188 | msgstr "" | 5058 | msgstr "" |
5189 | 5059 | ||
@@ -5466,6 +5336,10 @@ msgstr "" | |||
5466 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5336 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5467 | msgstr "" | 5337 | msgstr "" |
5468 | 5338 | ||
5339 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5340 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5341 | msgstr "" | ||
5342 | |||
5469 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:842 | 5343 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:842 |
5470 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5344 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5471 | msgstr "" | 5345 | msgstr "" |
@@ -5491,16 +5365,66 @@ msgstr "" | |||
5491 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5365 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5492 | msgstr "无法访问该服务" | 5366 | msgstr "无法访问该服务" |
5493 | 5367 | ||
5494 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | ||
5495 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5496 | msgstr "" | ||
5497 | |||
5498 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 | 5368 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 |
5499 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:838 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5369 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:840 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5500 | #, fuzzy | 5370 | #, fuzzy |
5501 | msgid "Value is too large.\n" | 5371 | msgid "Value is too large.\n" |
5502 | msgstr "值不在合法范围内。" | 5372 | msgstr "值不在合法范围内。" |
5503 | 5373 | ||
5374 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5375 | #, c-format | ||
5376 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5377 | msgstr "" | ||
5378 | |||
5379 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:310 | ||
5380 | #, fuzzy, c-format | ||
5381 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5382 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5383 | |||
5384 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:331 | ||
5385 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362 | ||
5386 | #, fuzzy, c-format | ||
5387 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5388 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5389 | |||
5390 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:446 | ||
5391 | msgid "# peers known" | ||
5392 | msgstr "" | ||
5393 | |||
5394 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:489 | ||
5395 | #, c-format | ||
5396 | msgid "" | ||
5397 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5398 | msgstr "" | ||
5399 | |||
5400 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655 | ||
5401 | #, fuzzy, c-format | ||
5402 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5403 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5404 | |||
5405 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:663 | ||
5406 | #, c-format | ||
5407 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5408 | msgstr "" | ||
5409 | |||
5410 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1080 | ||
5411 | #, fuzzy, c-format | ||
5412 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5413 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5414 | |||
5415 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1409 | ||
5416 | #, c-format | ||
5417 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5418 | msgstr "" | ||
5419 | |||
5420 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1422 | ||
5421 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5422 | msgstr "" | ||
5423 | |||
5424 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5425 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5426 | msgstr "" | ||
5427 | |||
5504 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 | 5428 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 |
5505 | #, fuzzy, c-format | 5429 | #, fuzzy, c-format |
5506 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5430 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5592,60 +5516,6 @@ msgstr "" | |||
5592 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5516 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5593 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5517 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5594 | 5518 | ||
5595 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5596 | #, c-format | ||
5597 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5598 | msgstr "" | ||
5599 | |||
5600 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:310 | ||
5601 | #, fuzzy, c-format | ||
5602 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5603 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5604 | |||
5605 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:331 | ||
5606 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362 | ||
5607 | #, fuzzy, c-format | ||
5608 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5609 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5610 | |||
5611 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:446 | ||
5612 | msgid "# peers known" | ||
5613 | msgstr "" | ||
5614 | |||
5615 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:489 | ||
5616 | #, c-format | ||
5617 | msgid "" | ||
5618 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5619 | msgstr "" | ||
5620 | |||
5621 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655 | ||
5622 | #, fuzzy, c-format | ||
5623 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5624 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5625 | |||
5626 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:663 | ||
5627 | #, c-format | ||
5628 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5629 | msgstr "" | ||
5630 | |||
5631 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1076 | ||
5632 | #, fuzzy, c-format | ||
5633 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5634 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5635 | |||
5636 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1405 | ||
5637 | #, c-format | ||
5638 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5639 | msgstr "" | ||
5640 | |||
5641 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1418 | ||
5642 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5643 | msgstr "" | ||
5644 | |||
5645 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5646 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5647 | msgstr "" | ||
5648 | |||
5649 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 | 5519 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 |
5650 | msgid "peerstore" | 5520 | msgid "peerstore" |
5651 | msgstr "" | 5521 | msgstr "" |
@@ -6085,12 +5955,12 @@ msgstr "" | |||
6085 | msgid "# revocation set unions completed" | 5955 | msgid "# revocation set unions completed" |
6086 | msgstr "" | 5956 | msgstr "" |
6087 | 5957 | ||
6088 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:524 | 5958 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:525 |
6089 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:771 | 5959 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:773 |
6090 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 5960 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6091 | msgstr "" | 5961 | msgstr "" |
6092 | 5962 | ||
6093 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:862 | 5963 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:864 |
6094 | #, fuzzy | 5964 | #, fuzzy |
6095 | msgid "Could not open revocation database file!" | 5965 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6096 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 5966 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -6154,10 +6024,10 @@ msgstr "" | |||
6154 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6024 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6155 | msgstr "" | 6025 | msgstr "" |
6156 | 6026 | ||
6157 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 | ||
6158 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | ||
6159 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401 | 6027 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401 |
6160 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | 6028 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 |
6029 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 | ||
6030 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | ||
6161 | #, fuzzy | 6031 | #, fuzzy |
6162 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6032 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6163 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 6033 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
@@ -6374,7 +6244,7 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
6374 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 6244 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
6375 | msgstr "" | 6245 | msgstr "" |
6376 | 6246 | ||
6377 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1084 | 6247 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1086 |
6378 | #, c-format | 6248 | #, c-format |
6379 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6249 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6380 | msgstr "" | 6250 | msgstr "" |
@@ -6503,7 +6373,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | |||
6503 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 6373 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
6504 | 6374 | ||
6505 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 | 6375 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 |
6506 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284 | 6376 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:283 |
6507 | msgid "create COUNT number of peers" | 6377 | msgid "create COUNT number of peers" |
6508 | msgstr "" | 6378 | msgstr "" |
6509 | 6379 | ||
@@ -6541,13 +6411,13 @@ msgid "" | |||
6541 | "deployments" | 6411 | "deployments" |
6542 | msgstr "" | 6412 | msgstr "" |
6543 | 6413 | ||
6544 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:46 | 6414 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 |
6545 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:301 | 6415 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:306 |
6546 | #, c-format | 6416 | #, c-format |
6547 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6417 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6548 | msgstr "" | 6418 | msgstr "" |
6549 | 6419 | ||
6550 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:469 | 6420 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:471 |
6551 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" | 6421 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" |
6552 | msgstr "" | 6422 | msgstr "" |
6553 | 6423 | ||
@@ -6612,17 +6482,6 @@ msgstr "" | |||
6612 | msgid "%.s Unknown result code." | 6482 | msgid "%.s Unknown result code." |
6613 | msgstr "" | 6483 | msgstr "" |
6614 | 6484 | ||
6615 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | ||
6616 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
6617 | msgstr "" | ||
6618 | |||
6619 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 | ||
6620 | msgid "" | ||
6621 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6622 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6623 | "signal is received" | ||
6624 | msgstr "" | ||
6625 | |||
6626 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | 6485 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 |
6627 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | 6486 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
6628 | msgstr "" | 6487 | msgstr "" |
@@ -6632,6 +6491,17 @@ msgstr "" | |||
6632 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6491 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6633 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 6492 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
6634 | 6493 | ||
6494 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289 | ||
6495 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
6496 | msgstr "" | ||
6497 | |||
6498 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 | ||
6499 | msgid "" | ||
6500 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6501 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6502 | "signal is received" | ||
6503 | msgstr "" | ||
6504 | |||
6635 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 | 6505 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 |
6636 | #, fuzzy, c-format | 6506 | #, fuzzy, c-format |
6637 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6507 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -6928,55 +6798,55 @@ msgstr "" | |||
6928 | msgid "GNUnet topology control" | 6798 | msgid "GNUnet topology control" |
6929 | msgstr "" | 6799 | msgstr "" |
6930 | 6800 | ||
6801 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
6802 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6803 | msgstr "" | ||
6804 | |||
6931 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 | 6805 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 |
6932 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6806 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6933 | msgstr "" | 6807 | msgstr "" |
6934 | 6808 | ||
6935 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:809 | 6809 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:818 |
6936 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 6810 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
6937 | msgstr "" | 6811 | msgstr "" |
6938 | 6812 | ||
6939 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1539 | 6813 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1551 |
6940 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 6814 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
6941 | msgstr "" | 6815 | msgstr "" |
6942 | 6816 | ||
6943 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1699 | 6817 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1711 |
6944 | msgid "# bytes total received" | 6818 | msgid "# bytes total received" |
6945 | msgstr "" | 6819 | msgstr "" |
6946 | 6820 | ||
6947 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1796 | 6821 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1808 |
6948 | msgid "# bytes payload received" | 6822 | msgid "# bytes payload received" |
6949 | msgstr "" | 6823 | msgstr "" |
6950 | 6824 | ||
6951 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2113 | 6825 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2125 |
6952 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2585 | 6826 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2597 |
6953 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6827 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6954 | msgstr "" | 6828 | msgstr "" |
6955 | 6829 | ||
6956 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2589 | 6830 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2601 |
6957 | #, fuzzy, c-format | 6831 | #, fuzzy, c-format |
6958 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 6832 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
6959 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6833 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6960 | 6834 | ||
6961 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2697 | 6835 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2709 |
6962 | #, fuzzy, c-format | 6836 | #, fuzzy, c-format |
6963 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 6837 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
6964 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 6838 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
6965 | 6839 | ||
6966 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2706 | 6840 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2718 |
6967 | #, c-format | 6841 | #, c-format |
6968 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6842 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6969 | msgstr "" | 6843 | msgstr "" |
6970 | 6844 | ||
6971 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2771 | 6845 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2783 |
6972 | #, fuzzy | 6846 | #, fuzzy |
6973 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6847 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6974 | msgstr "立即保存配置?" | 6848 | msgstr "立即保存配置?" |
6975 | 6849 | ||
6976 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
6977 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6978 | msgstr "" | ||
6979 | |||
6980 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 6850 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
6981 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6851 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6982 | msgstr "" | 6852 | msgstr "" |
@@ -7110,64 +6980,64 @@ msgstr "" | |||
7110 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 6980 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7111 | msgstr "" | 6981 | msgstr "" |
7112 | 6982 | ||
7113 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2620 | 6983 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2623 |
7114 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 6984 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7115 | msgstr "" | 6985 | msgstr "" |
7116 | 6986 | ||
7117 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3102 | 6987 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3105 |
7118 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 6988 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7119 | msgstr "" | 6989 | msgstr "" |
7120 | 6990 | ||
7121 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3110 | 6991 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3113 |
7122 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 6992 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7123 | msgstr "" | 6993 | msgstr "" |
7124 | 6994 | ||
7125 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3128 | 6995 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3131 |
7126 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3152 | 6996 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3155 |
7127 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 6997 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7128 | msgstr "" | 6998 | msgstr "" |
7129 | 6999 | ||
7130 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164 | 7000 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167 |
7131 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7001 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7132 | msgstr "" | 7002 | msgstr "" |
7133 | 7003 | ||
7134 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189 | 7004 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3192 |
7135 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7005 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7136 | msgstr "" | 7006 | msgstr "" |
7137 | 7007 | ||
7138 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3202 | 7008 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3205 |
7139 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7009 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7140 | msgstr "" | 7010 | msgstr "" |
7141 | 7011 | ||
7142 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3374 | 7012 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3377 |
7143 | msgid "# ACK messages received" | 7013 | msgid "# ACK messages received" |
7144 | msgstr "" | 7014 | msgstr "" |
7145 | 7015 | ||
7146 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3410 | 7016 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3413 |
7147 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7017 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7148 | msgstr "" | 7018 | msgstr "" |
7149 | 7019 | ||
7150 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3498 | 7020 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3501 |
7151 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | 7021 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
7152 | msgstr "" | 7022 | msgstr "" |
7153 | 7023 | ||
7154 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3505 | 7024 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3508 |
7155 | msgid "# QUOTA messages received" | 7025 | msgid "# QUOTA messages received" |
7156 | msgstr "" | 7026 | msgstr "" |
7157 | 7027 | ||
7158 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3545 | 7028 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3548 |
7159 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7029 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7160 | msgstr "" | 7030 | msgstr "" |
7161 | 7031 | ||
7162 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3552 | 7032 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3555 |
7163 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7033 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7164 | msgstr "" | 7034 | msgstr "" |
7165 | 7035 | ||
7166 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3563 | 7036 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566 |
7167 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7037 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7168 | msgstr "" | 7038 | msgstr "" |
7169 | 7039 | ||
7170 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3697 | 7040 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3700 |
7171 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7041 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7172 | msgstr "" | 7042 | msgstr "" |
7173 | 7043 | ||
@@ -7201,8 +7071,8 @@ msgstr "" | |||
7201 | 7071 | ||
7202 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 | 7072 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 |
7203 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 | 7073 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 |
7204 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:988 | 7074 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997 |
7205 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 | 7075 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1609 |
7206 | #, fuzzy | 7076 | #, fuzzy |
7207 | msgid "# validations running" | 7077 | msgid "# validations running" |
7208 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 7078 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
@@ -7227,98 +7097,60 @@ msgstr "" | |||
7227 | msgid "# address revalidations started" | 7097 | msgid "# address revalidations started" |
7228 | msgstr "" | 7098 | msgstr "" |
7229 | 7099 | ||
7230 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1114 | 7100 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 |
7231 | msgid "# PING message for different peer received" | 7101 | msgid "# PING message for different peer received" |
7232 | msgstr "" | 7102 | msgstr "" |
7233 | 7103 | ||
7234 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1165 | 7104 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1174 |
7235 | #, c-format | 7105 | #, c-format |
7236 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7106 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7237 | msgstr "" | 7107 | msgstr "" |
7238 | 7108 | ||
7239 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1178 | 7109 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1187 |
7240 | msgid "# failed address checks during validation" | 7110 | msgid "# failed address checks during validation" |
7241 | msgstr "" | 7111 | msgstr "" |
7242 | 7112 | ||
7243 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1181 | 7113 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1190 |
7244 | #, c-format | 7114 | #, c-format |
7245 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7115 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7246 | msgstr "" | 7116 | msgstr "" |
7247 | 7117 | ||
7248 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1189 | 7118 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198 |
7249 | msgid "# successful address checks during validation" | 7119 | msgid "# successful address checks during validation" |
7250 | msgstr "" | 7120 | msgstr "" |
7251 | 7121 | ||
7252 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1202 | 7122 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1211 |
7253 | #, c-format | 7123 | #, c-format |
7254 | msgid "" | 7124 | msgid "" |
7255 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7125 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7256 | "having this address.\n" | 7126 | "having this address.\n" |
7257 | msgstr "" | 7127 | msgstr "" |
7258 | 7128 | ||
7259 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1257 | 7129 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1266 |
7260 | #, fuzzy, c-format | 7130 | #, fuzzy, c-format |
7261 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7131 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7262 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7132 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7263 | 7133 | ||
7264 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1308 | 7134 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317 |
7265 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7135 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7266 | msgstr "" | 7136 | msgstr "" |
7267 | 7137 | ||
7268 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317 | 7138 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1326 |
7269 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7139 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7270 | msgstr "" | 7140 | msgstr "" |
7271 | 7141 | ||
7272 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1480 | 7142 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1499 |
7273 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7143 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7274 | msgstr "" | 7144 | msgstr "" |
7275 | 7145 | ||
7276 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1498 | 7146 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1517 |
7277 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7147 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7278 | msgstr "" | 7148 | msgstr "" |
7279 | 7149 | ||
7280 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1553 | 7150 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1572 |
7281 | msgid "# validations succeeded" | 7151 | msgid "# validations succeeded" |
7282 | msgstr "" | 7152 | msgstr "" |
7283 | 7153 | ||
7284 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 | ||
7285 | #, c-format | ||
7286 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7287 | msgstr "" | ||
7288 | |||
7289 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | ||
7290 | msgid "send data to peer" | ||
7291 | msgstr "" | ||
7292 | |||
7293 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 | ||
7294 | msgid "receive data from peer" | ||
7295 | msgstr "" | ||
7296 | |||
7297 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | ||
7298 | msgid "iterations" | ||
7299 | msgstr "" | ||
7300 | |||
7301 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | ||
7302 | #, fuzzy | ||
7303 | msgid "number of messages to send" | ||
7304 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | ||
7305 | |||
7306 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 | ||
7307 | #, fuzzy | ||
7308 | msgid "message size to use" | ||
7309 | msgstr "消息尺寸" | ||
7310 | |||
7311 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 | ||
7312 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | ||
7313 | msgid "peer identity" | ||
7314 | msgstr "" | ||
7315 | |||
7316 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 | ||
7317 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | ||
7318 | #, fuzzy | ||
7319 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7320 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
7321 | |||
7322 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 | 7154 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 |
7323 | #, c-format | 7155 | #, c-format |
7324 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7156 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7455,6 +7287,11 @@ msgstr "" | |||
7455 | msgid "do not resolve hostnames" | 7287 | msgid "do not resolve hostnames" |
7456 | msgstr "" | 7288 | msgstr "" |
7457 | 7289 | ||
7290 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | ||
7291 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 | ||
7292 | msgid "peer identity" | ||
7293 | msgstr "" | ||
7294 | |||
7458 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 | 7295 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 |
7459 | msgid "monitor plugin sessions" | 7296 | msgid "monitor plugin sessions" |
7460 | msgstr "" | 7297 | msgstr "" |
@@ -7463,6 +7300,39 @@ msgstr "" | |||
7463 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7300 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7464 | msgstr "" | 7301 | msgstr "" |
7465 | 7302 | ||
7303 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | ||
7304 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 | ||
7305 | #, fuzzy | ||
7306 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7307 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
7308 | |||
7309 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 | ||
7310 | #, c-format | ||
7311 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7312 | msgstr "" | ||
7313 | |||
7314 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | ||
7315 | msgid "send data to peer" | ||
7316 | msgstr "" | ||
7317 | |||
7318 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 | ||
7319 | msgid "receive data from peer" | ||
7320 | msgstr "" | ||
7321 | |||
7322 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | ||
7323 | msgid "iterations" | ||
7324 | msgstr "" | ||
7325 | |||
7326 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | ||
7327 | #, fuzzy | ||
7328 | msgid "number of messages to send" | ||
7329 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | ||
7330 | |||
7331 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 | ||
7332 | #, fuzzy | ||
7333 | msgid "message size to use" | ||
7334 | msgstr "消息尺寸" | ||
7335 | |||
7466 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 | 7336 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 |
7467 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 | 7337 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 |
7468 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3526 | 7338 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3526 |
@@ -7739,6 +7609,20 @@ msgstr "" | |||
7739 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7609 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7740 | msgstr "" | 7610 | msgstr "" |
7741 | 7611 | ||
7612 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7613 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7614 | msgstr "" | ||
7615 | |||
7616 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7617 | msgid "" | ||
7618 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7619 | msgstr "" | ||
7620 | |||
7621 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7622 | #, c-format | ||
7623 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7624 | msgstr "" | ||
7625 | |||
7742 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3366 | 7626 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3366 |
7743 | #, c-format | 7627 | #, c-format |
7744 | msgid "" | 7628 | msgid "" |
@@ -7787,20 +7671,6 @@ msgstr "“%s”不可用。\n" | |||
7787 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7671 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7788 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7672 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7789 | 7673 | ||
7790 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7791 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7792 | msgstr "" | ||
7793 | |||
7794 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7795 | msgid "" | ||
7796 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7797 | msgstr "" | ||
7798 | |||
7799 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7800 | #, c-format | ||
7801 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7802 | msgstr "" | ||
7803 | |||
7804 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 | 7674 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
7805 | #, fuzzy, c-format | 7675 | #, fuzzy, c-format |
7806 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 7676 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
@@ -7905,7 +7775,7 @@ msgid "" | |||
7905 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 7775 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
7906 | msgstr "" | 7776 | msgstr "" |
7907 | 7777 | ||
7908 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2336 | 7778 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2346 |
7909 | #, c-format | 7779 | #, c-format |
7910 | msgid "Unknown address family %d\n" | 7780 | msgid "Unknown address family %d\n" |
7911 | msgstr "" | 7781 | msgstr "" |
@@ -7981,19 +7851,19 @@ msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" | |||
7981 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 7851 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
7982 | msgstr "" | 7852 | msgstr "" |
7983 | 7853 | ||
7984 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:244 | 7854 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:255 |
7985 | #: src/util/service.c:1790 | 7855 | #: src/util/service.c:1790 |
7986 | #, fuzzy, c-format | 7856 | #, fuzzy, c-format |
7987 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 7857 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
7988 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7858 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
7989 | 7859 | ||
7990 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:261 | 7860 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:272 |
7991 | #: src/util/service.c:1801 | 7861 | #: src/util/service.c:1801 |
7992 | #, fuzzy | 7862 | #, fuzzy |
7993 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 7863 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
7994 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7864 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
7995 | 7865 | ||
7996 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:256 | 7866 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:267 |
7997 | #: src/util/service.c:1807 | 7867 | #: src/util/service.c:1807 |
7998 | #, fuzzy, c-format | 7868 | #, fuzzy, c-format |
7999 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 7869 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
@@ -8033,7 +7903,7 @@ msgstr "" | |||
8033 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 7903 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8034 | msgstr "" | 7904 | msgstr "" |
8035 | 7905 | ||
8036 | #: src/util/client.c:882 | 7906 | #: src/util/client.c:911 |
8037 | #, c-format | 7907 | #, c-format |
8038 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 7908 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8039 | msgstr "" | 7909 | msgstr "" |
@@ -8131,22 +8001,22 @@ msgid "" | |||
8131 | "%llu)\n" | 8001 | "%llu)\n" |
8132 | msgstr "" | 8002 | msgstr "" |
8133 | 8003 | ||
8134 | #: src/util/crypto_ecc.c:777 | 8004 | #: src/util/crypto_ecc.c:810 |
8135 | #, fuzzy, c-format | 8005 | #, fuzzy, c-format |
8136 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8006 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8137 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8007 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8138 | 8008 | ||
8139 | #: src/util/crypto_ecc.c:827 | 8009 | #: src/util/crypto_ecc.c:860 |
8140 | #, fuzzy, c-format | 8010 | #, fuzzy, c-format |
8141 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8011 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8142 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8012 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8143 | 8013 | ||
8144 | #: src/util/crypto_ecc.c:901 | 8014 | #: src/util/crypto_ecc.c:934 |
8145 | #, fuzzy, c-format | 8015 | #, fuzzy, c-format |
8146 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8016 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8147 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8017 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8148 | 8018 | ||
8149 | #: src/util/crypto_ecc.c:958 | 8019 | #: src/util/crypto_ecc.c:991 |
8150 | #, fuzzy, c-format | 8020 | #, fuzzy, c-format |
8151 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8021 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8152 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8022 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
@@ -8367,86 +8237,90 @@ msgstr "" | |||
8367 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8237 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8368 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8238 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
8369 | 8239 | ||
8370 | #: src/util/gnunet-ecc.c:89 | 8240 | #: src/util/gnunet-ecc.c:94 |
8371 | #, fuzzy, c-format | 8241 | #, fuzzy, c-format |
8372 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 8242 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
8373 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8243 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
8374 | 8244 | ||
8375 | #: src/util/gnunet-ecc.c:125 | 8245 | #: src/util/gnunet-ecc.c:130 |
8376 | #, c-format | 8246 | #, c-format |
8377 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" | 8247 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" |
8378 | msgstr "" | 8248 | msgstr "" |
8379 | 8249 | ||
8380 | #: src/util/gnunet-ecc.c:138 | 8250 | #: src/util/gnunet-ecc.c:143 |
8381 | #, c-format | 8251 | #, c-format |
8382 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8252 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8383 | msgstr "" | 8253 | msgstr "" |
8384 | 8254 | ||
8385 | #: src/util/gnunet-ecc.c:179 | 8255 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 |
8386 | #, fuzzy, c-format | 8256 | #, fuzzy, c-format |
8387 | msgid "" | 8257 | msgid "" |
8388 | "\n" | 8258 | "\n" |
8389 | "Failed to write to `%s': %s\n" | 8259 | "Failed to write to `%s': %s\n" |
8390 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 8260 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
8391 | 8261 | ||
8392 | #: src/util/gnunet-ecc.c:189 | 8262 | #: src/util/gnunet-ecc.c:194 |
8393 | #, c-format | 8263 | #, c-format |
8394 | msgid "" | 8264 | msgid "" |
8395 | "\n" | 8265 | "\n" |
8396 | "Finished!\n" | 8266 | "Finished!\n" |
8397 | msgstr "" | 8267 | msgstr "" |
8398 | 8268 | ||
8399 | #: src/util/gnunet-ecc.c:192 | 8269 | #: src/util/gnunet-ecc.c:197 |
8400 | #, c-format | 8270 | #, c-format |
8401 | msgid "" | 8271 | msgid "" |
8402 | "\n" | 8272 | "\n" |
8403 | "Error, %u keys not generated\n" | 8273 | "Error, %u keys not generated\n" |
8404 | msgstr "" | 8274 | msgstr "" |
8405 | 8275 | ||
8406 | #: src/util/gnunet-ecc.c:283 | 8276 | #: src/util/gnunet-ecc.c:288 |
8407 | #, c-format | 8277 | #, c-format |
8408 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8278 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8409 | msgstr "" | 8279 | msgstr "" |
8410 | 8280 | ||
8411 | #: src/util/gnunet-ecc.c:294 | 8281 | #: src/util/gnunet-ecc.c:299 |
8412 | #, fuzzy, c-format | 8282 | #, fuzzy, c-format |
8413 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8283 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8414 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8284 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
8415 | 8285 | ||
8416 | #: src/util/gnunet-ecc.c:316 | 8286 | #: src/util/gnunet-ecc.c:321 |
8417 | #, fuzzy, c-format | 8287 | #, fuzzy, c-format |
8418 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8288 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8419 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8289 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
8420 | 8290 | ||
8421 | #: src/util/gnunet-ecc.c:367 | 8291 | #: src/util/gnunet-ecc.c:372 |
8422 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8292 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8423 | msgstr "" | 8293 | msgstr "" |
8424 | 8294 | ||
8425 | #: src/util/gnunet-ecc.c:425 | 8295 | #: src/util/gnunet-ecc.c:437 |
8426 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8296 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8427 | msgstr "" | 8297 | msgstr "" |
8428 | 8298 | ||
8429 | #: src/util/gnunet-ecc.c:430 | 8299 | #: src/util/gnunet-ecc.c:442 |
8430 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8300 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8431 | msgstr "" | 8301 | msgstr "" |
8432 | 8302 | ||
8433 | #: src/util/gnunet-ecc.c:435 | 8303 | #: src/util/gnunet-ecc.c:447 |
8434 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8304 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8435 | msgstr "" | 8305 | msgstr "" |
8436 | 8306 | ||
8437 | #: src/util/gnunet-ecc.c:439 | 8307 | #: src/util/gnunet-ecc.c:451 |
8438 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8308 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8439 | msgstr "" | 8309 | msgstr "" |
8440 | 8310 | ||
8441 | #: src/util/gnunet-ecc.c:443 | 8311 | #: src/util/gnunet-ecc.c:455 |
8312 | msgid "print the private key in ASCII format" | ||
8313 | msgstr "" | ||
8314 | |||
8315 | #: src/util/gnunet-ecc.c:459 | ||
8442 | msgid "print the public key in HEX format" | 8316 | msgid "print the public key in HEX format" |
8443 | msgstr "" | 8317 | msgstr "" |
8444 | 8318 | ||
8445 | #: src/util/gnunet-ecc.c:447 | 8319 | #: src/util/gnunet-ecc.c:463 |
8446 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8320 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8447 | msgstr "" | 8321 | msgstr "" |
8448 | 8322 | ||
8449 | #: src/util/gnunet-ecc.c:463 | 8323 | #: src/util/gnunet-ecc.c:479 |
8450 | #, fuzzy | 8324 | #, fuzzy |
8451 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8325 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8452 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8326 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
@@ -8606,22 +8480,22 @@ msgid "" | |||
8606 | "resolution will be unavailable.\n" | 8480 | "resolution will be unavailable.\n" |
8607 | msgstr "" | 8481 | msgstr "" |
8608 | 8482 | ||
8609 | #: src/util/resolver_api.c:826 | 8483 | #: src/util/resolver_api.c:827 |
8610 | #, c-format | 8484 | #, c-format |
8611 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 8485 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
8612 | msgstr "" | 8486 | msgstr "" |
8613 | 8487 | ||
8614 | #: src/util/resolver_api.c:839 | 8488 | #: src/util/resolver_api.c:840 |
8615 | #, fuzzy, c-format | 8489 | #, fuzzy, c-format |
8616 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | 8490 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" |
8617 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" | 8491 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" |
8618 | 8492 | ||
8619 | #: src/util/resolver_api.c:1023 | 8493 | #: src/util/resolver_api.c:1024 |
8620 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" | 8494 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" |
8621 | msgstr "" | 8495 | msgstr "" |
8622 | 8496 | ||
8623 | #: src/util/resolver_api.c:1109 src/util/resolver_api.c:1132 | 8497 | #: src/util/resolver_api.c:1110 src/util/resolver_api.c:1133 |
8624 | #: src/util/resolver_api.c:1146 | 8498 | #: src/util/resolver_api.c:1147 |
8625 | #, fuzzy, c-format | 8499 | #, fuzzy, c-format |
8626 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8500 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8627 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 8501 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
@@ -8631,7 +8505,7 @@ msgid "" | |||
8631 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8505 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8632 | msgstr "" | 8506 | msgstr "" |
8633 | 8507 | ||
8634 | #: src/util/service.c:2081 | 8508 | #: src/util/service.c:2091 |
8635 | #, c-format | 8509 | #, c-format |
8636 | msgid "" | 8510 | msgid "" |
8637 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8511 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -8813,63 +8687,63 @@ msgstr "" | |||
8813 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 8687 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
8814 | msgstr "" | 8688 | msgstr "" |
8815 | 8689 | ||
8816 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2232 | 8690 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2235 |
8817 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 8691 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
8818 | msgstr "" | 8692 | msgstr "" |
8819 | 8693 | ||
8820 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2265 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2301 | 8694 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2268 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2304 |
8821 | #, c-format | 8695 | #, c-format |
8822 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 8696 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
8823 | msgstr "" | 8697 | msgstr "" |
8824 | 8698 | ||
8825 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2311 | 8699 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2314 |
8826 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 8700 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
8827 | msgstr "" | 8701 | msgstr "" |
8828 | 8702 | ||
8829 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2325 | 8703 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2328 |
8830 | #, c-format | 8704 | #, c-format |
8831 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 8705 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
8832 | msgstr "" | 8706 | msgstr "" |
8833 | 8707 | ||
8834 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2364 | 8708 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2367 |
8835 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 8709 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
8836 | msgstr "" | 8710 | msgstr "" |
8837 | 8711 | ||
8838 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2419 | 8712 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2422 |
8839 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 8713 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
8840 | msgstr "" | 8714 | msgstr "" |
8841 | 8715 | ||
8842 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2461 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2683 | 8716 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2464 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2686 |
8843 | msgid "# Active destinations" | 8717 | msgid "# Active destinations" |
8844 | msgstr "" | 8718 | msgstr "" |
8845 | 8719 | ||
8846 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732 | 8720 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2735 |
8847 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 8721 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
8848 | msgstr "" | 8722 | msgstr "" |
8849 | 8723 | ||
8850 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2995 | 8724 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2998 |
8851 | #, fuzzy | 8725 | #, fuzzy |
8852 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 8726 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
8853 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 8727 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
8854 | 8728 | ||
8855 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019 | 8729 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3022 |
8856 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 8730 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
8857 | msgstr "" | 8731 | msgstr "" |
8858 | 8732 | ||
8859 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027 | 8733 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3030 |
8860 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 8734 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
8861 | msgstr "" | 8735 | msgstr "" |
8862 | 8736 | ||
8863 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040 | 8737 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043 |
8864 | #, fuzzy | 8738 | #, fuzzy |
8865 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 8739 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
8866 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 8740 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
8867 | 8741 | ||
8868 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3053 | 8742 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3056 |
8869 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 8743 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
8870 | msgstr "" | 8744 | msgstr "" |
8871 | 8745 | ||
8872 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3063 | 8746 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3066 |
8873 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 8747 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
8874 | msgstr "" | 8748 | msgstr "" |
8875 | 8749 | ||
@@ -8961,10 +8835,6 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | |||
8961 | msgstr "" | 8835 | msgstr "" |
8962 | 8836 | ||
8963 | #, fuzzy | 8837 | #, fuzzy |
8964 | #~ msgid "Token `%s' is malformed\n" | ||
8965 | #~ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
8966 | |||
8967 | #, fuzzy | ||
8968 | #~ msgid "Failed to create indices\n" | 8838 | #~ msgid "Failed to create indices\n" |
8969 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | 8839 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" |
8970 | 8840 | ||