diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 2307 |
1 files changed, 1307 insertions, 1000 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 523ec2b5d..bc6f963f9 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2013-11-05 02:07+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2013-12-12 22:41+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
35 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 35 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
36 | msgstr "" | 36 | msgstr "" |
37 | 37 | ||
38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1010 | 38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 |
39 | msgid "Message was sent successfully" | 39 | msgid "Message was sent successfully" |
40 | msgstr "" | 40 | msgstr "" |
41 | 41 | ||
@@ -44,11 +44,11 @@ msgstr "" | |||
44 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" | 44 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" |
45 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 45 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
46 | 46 | ||
47 | #: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1014 | 47 | #: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 |
48 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 48 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
49 | msgstr "" | 49 | msgstr "" |
50 | 50 | ||
51 | #: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1016 | 51 | #: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 |
52 | msgid "ARM API is busy" | 52 | msgid "ARM API is busy" |
53 | msgstr "" | 53 | msgstr "" |
54 | 54 | ||
@@ -56,56 +56,56 @@ msgstr "" | |||
56 | msgid "Request does not fit into a message" | 56 | msgid "Request does not fit into a message" |
57 | msgstr "" | 57 | msgstr "" |
58 | 58 | ||
59 | #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1020 | 59 | #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 |
60 | msgid "Request timed out" | 60 | msgid "Request timed out" |
61 | msgstr "" | 61 | msgstr "" |
62 | 62 | ||
63 | #: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1022 | 63 | #: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025 |
64 | #, fuzzy | 64 | #, fuzzy |
65 | msgid "Unknown request status" | 65 | msgid "Unknown request status" |
66 | msgstr "未知的用户“%s”\n" | 66 | msgstr "未知的用户“%s”\n" |
67 | 67 | ||
68 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1038 | 68 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 |
69 | #, c-format | 69 | #, c-format |
70 | msgid "%s is stopped" | 70 | msgid "%s is stopped" |
71 | msgstr "" | 71 | msgstr "" |
72 | 72 | ||
73 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1040 | 73 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 |
74 | #, c-format | 74 | #, c-format |
75 | msgid "%s is starting" | 75 | msgid "%s is starting" |
76 | msgstr "" | 76 | msgstr "" |
77 | 77 | ||
78 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1042 | 78 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 |
79 | #, c-format | 79 | #, c-format |
80 | msgid "%s is stopping" | 80 | msgid "%s is stopping" |
81 | msgstr "" | 81 | msgstr "" |
82 | 82 | ||
83 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1044 | 83 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 |
84 | #, c-format | 84 | #, c-format |
85 | msgid "%s is starting already" | 85 | msgid "%s is starting already" |
86 | msgstr "" | 86 | msgstr "" |
87 | 87 | ||
88 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1046 | 88 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 |
89 | #, c-format | 89 | #, c-format |
90 | msgid "%s is stopping already" | 90 | msgid "%s is stopping already" |
91 | msgstr "" | 91 | msgstr "" |
92 | 92 | ||
93 | #: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1048 | 93 | #: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 |
94 | #, c-format | 94 | #, c-format |
95 | msgid "%s is started already" | 95 | msgid "%s is started already" |
96 | msgstr "" | 96 | msgstr "" |
97 | 97 | ||
98 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1050 | 98 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 |
99 | #, c-format | 99 | #, c-format |
100 | msgid "%s is stopped already" | 100 | msgid "%s is stopped already" |
101 | msgstr "" | 101 | msgstr "" |
102 | 102 | ||
103 | #: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1052 | 103 | #: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 |
104 | #, fuzzy, c-format | 104 | #, fuzzy, c-format |
105 | msgid "%s service is not known to ARM" | 105 | msgid "%s service is not known to ARM" |
106 | msgstr "服务已删除。\n" | 106 | msgstr "服务已删除。\n" |
107 | 107 | ||
108 | #: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1054 | 108 | #: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 |
109 | #, fuzzy, c-format | 109 | #, fuzzy, c-format |
110 | msgid "%s service failed to start" | 110 | msgid "%s service failed to start" |
111 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 111 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | |||
115 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" | 115 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" |
116 | msgstr "" | 116 | msgstr "" |
117 | 117 | ||
118 | #: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1058 | 118 | #: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061 |
119 | #, c-format | 119 | #, c-format |
120 | msgid "%.s Unknown result code." | 120 | msgid "%.s Unknown result code." |
121 | msgstr "" | 121 | msgstr "" |
@@ -139,204 +139,204 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
139 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" | 139 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" |
140 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 140 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
141 | 141 | ||
142 | #: src/arm/gnunet-arm.c:420 | 142 | #: src/arm/gnunet-arm.c:421 |
143 | #, fuzzy, c-format | 143 | #, fuzzy, c-format |
144 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" | 144 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" |
145 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 145 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
146 | 146 | ||
147 | #: src/arm/gnunet-arm.c:429 | 147 | #: src/arm/gnunet-arm.c:431 |
148 | #, fuzzy, c-format | 148 | #, fuzzy, c-format |
149 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" | 149 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" |
150 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 150 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
151 | 151 | ||
152 | #: src/arm/gnunet-arm.c:465 | 152 | #: src/arm/gnunet-arm.c:468 |
153 | #, fuzzy, c-format | 153 | #, fuzzy, c-format |
154 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" | 154 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" |
155 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 155 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
156 | 156 | ||
157 | #: src/arm/gnunet-arm.c:476 | 157 | #: src/arm/gnunet-arm.c:479 |
158 | #, fuzzy, c-format | 158 | #, fuzzy, c-format |
159 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" | 159 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" |
160 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 160 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
161 | 161 | ||
162 | #: src/arm/gnunet-arm.c:512 | 162 | #: src/arm/gnunet-arm.c:517 |
163 | #, fuzzy, c-format | 163 | #, fuzzy, c-format |
164 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" | 164 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" |
165 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 165 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
166 | 166 | ||
167 | #: src/arm/gnunet-arm.c:519 | 167 | #: src/arm/gnunet-arm.c:525 |
168 | #, fuzzy | 168 | #, fuzzy |
169 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 169 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
170 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | 170 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" |
171 | 171 | ||
172 | #: src/arm/gnunet-arm.c:523 | 172 | #: src/arm/gnunet-arm.c:530 |
173 | msgid "Running services:\n" | 173 | msgid "Running services:\n" |
174 | msgstr "" | 174 | msgstr "" |
175 | 175 | ||
176 | #: src/arm/gnunet-arm.c:605 | 176 | #: src/arm/gnunet-arm.c:612 |
177 | #, c-format | 177 | #, c-format |
178 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" | 178 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" |
179 | msgstr "" | 179 | msgstr "" |
180 | 180 | ||
181 | #: src/arm/gnunet-arm.c:636 | 181 | #: src/arm/gnunet-arm.c:643 |
182 | #, c-format | 182 | #, c-format |
183 | msgid "Stopped %s.\n" | 183 | msgid "Stopped %s.\n" |
184 | msgstr "" | 184 | msgstr "" |
185 | 185 | ||
186 | #: src/arm/gnunet-arm.c:639 | 186 | #: src/arm/gnunet-arm.c:646 |
187 | #, fuzzy, c-format | 187 | #, fuzzy, c-format |
188 | msgid "Starting %s...\n" | 188 | msgid "Starting %s...\n" |
189 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 189 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
190 | 190 | ||
191 | #: src/arm/gnunet-arm.c:642 | 191 | #: src/arm/gnunet-arm.c:649 |
192 | #, c-format | 192 | #, c-format |
193 | msgid "Stopping %s...\n" | 193 | msgid "Stopping %s...\n" |
194 | msgstr "" | 194 | msgstr "" |
195 | 195 | ||
196 | #: src/arm/gnunet-arm.c:653 | 196 | #: src/arm/gnunet-arm.c:660 |
197 | #, fuzzy, c-format | 197 | #, fuzzy, c-format |
198 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" | 198 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" |
199 | msgstr "未知的用户“%s”\n" | 199 | msgstr "未知的用户“%s”\n" |
200 | 200 | ||
201 | #: src/arm/gnunet-arm.c:717 | 201 | #: src/arm/gnunet-arm.c:724 |
202 | #, fuzzy | 202 | #, fuzzy |
203 | msgid "stop all GNUnet services" | 203 | msgid "stop all GNUnet services" |
204 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 204 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
205 | 205 | ||
206 | #: src/arm/gnunet-arm.c:719 | 206 | #: src/arm/gnunet-arm.c:726 |
207 | msgid "start a particular service" | 207 | msgid "start a particular service" |
208 | msgstr "" | 208 | msgstr "" |
209 | 209 | ||
210 | #: src/arm/gnunet-arm.c:721 | 210 | #: src/arm/gnunet-arm.c:728 |
211 | msgid "stop a particular service" | 211 | msgid "stop a particular service" |
212 | msgstr "" | 212 | msgstr "" |
213 | 213 | ||
214 | #: src/arm/gnunet-arm.c:723 | 214 | #: src/arm/gnunet-arm.c:730 |
215 | #, fuzzy | 215 | #, fuzzy |
216 | msgid "start all GNUnet default services" | 216 | msgid "start all GNUnet default services" |
217 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 217 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
218 | 218 | ||
219 | #: src/arm/gnunet-arm.c:726 | 219 | #: src/arm/gnunet-arm.c:733 |
220 | #, fuzzy | 220 | #, fuzzy |
221 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 221 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
222 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 222 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
223 | 223 | ||
224 | #: src/arm/gnunet-arm.c:729 | 224 | #: src/arm/gnunet-arm.c:736 |
225 | msgid "delete config file and directory on exit" | 225 | msgid "delete config file and directory on exit" |
226 | msgstr "" | 226 | msgstr "" |
227 | 227 | ||
228 | #: src/arm/gnunet-arm.c:732 | 228 | #: src/arm/gnunet-arm.c:739 |
229 | msgid "monitor ARM activities" | 229 | msgid "monitor ARM activities" |
230 | msgstr "" | 230 | msgstr "" |
231 | 231 | ||
232 | #: src/arm/gnunet-arm.c:734 | 232 | #: src/arm/gnunet-arm.c:741 |
233 | msgid "don't print status messages" | 233 | msgid "don't print status messages" |
234 | msgstr "" | 234 | msgstr "" |
235 | 235 | ||
236 | #: src/arm/gnunet-arm.c:737 | 236 | #: src/arm/gnunet-arm.c:744 |
237 | #, fuzzy | 237 | #, fuzzy |
238 | msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" | 238 | msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" |
239 | msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)" | 239 | msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)" |
240 | 240 | ||
241 | #: src/arm/gnunet-arm.c:739 | 241 | #: src/arm/gnunet-arm.c:746 |
242 | msgid "list currently running services" | 242 | msgid "list currently running services" |
243 | msgstr "" | 243 | msgstr "" |
244 | 244 | ||
245 | #: src/arm/gnunet-arm.c:741 | 245 | #: src/arm/gnunet-arm.c:748 |
246 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | 246 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" |
247 | msgstr "" | 247 | msgstr "" |
248 | 248 | ||
249 | #: src/arm/gnunet-arm.c:743 | 249 | #: src/arm/gnunet-arm.c:750 |
250 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 250 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
251 | msgstr "" | 251 | msgstr "" |
252 | 252 | ||
253 | #: src/arm/gnunet-arm.c:754 | 253 | #: src/arm/gnunet-arm.c:761 |
254 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 254 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
255 | msgstr "" | 255 | msgstr "" |
256 | 256 | ||
257 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:268 | 257 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:266 |
258 | msgid "Could not send status result to client\n" | 258 | msgid "Could not send status result to client\n" |
259 | msgstr "" | 259 | msgstr "" |
260 | 260 | ||
261 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:304 | 261 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:302 |
262 | #, fuzzy | 262 | #, fuzzy |
263 | msgid "Could not send list result to client\n" | 263 | msgid "Could not send list result to client\n" |
264 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 264 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
265 | 265 | ||
266 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:519 | 266 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:528 |
267 | #, fuzzy, c-format | 267 | #, fuzzy, c-format |
268 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 268 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
269 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 269 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
270 | 270 | ||
271 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:526 | 271 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:535 |
272 | #, c-format | 272 | #, c-format |
273 | msgid "Starting service `%s'\n" | 273 | msgid "Starting service `%s'\n" |
274 | msgstr "" | 274 | msgstr "" |
275 | 275 | ||
276 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:625 | 276 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:634 |
277 | #, fuzzy, c-format | 277 | #, fuzzy, c-format |
278 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 278 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
279 | msgstr "无法创建用户账户:" | 279 | msgstr "无法创建用户账户:" |
280 | 280 | ||
281 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:647 | 281 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:656 |
282 | #, c-format | 282 | #, c-format |
283 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 283 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
284 | msgstr "" | 284 | msgstr "" |
285 | 285 | ||
286 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:676 | 286 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:685 |
287 | #, c-format | 287 | #, c-format |
288 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 288 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
289 | msgstr "" | 289 | msgstr "" |
290 | 290 | ||
291 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:809 | 291 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:821 |
292 | #, c-format | 292 | #, c-format |
293 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 293 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
294 | msgstr "" | 294 | msgstr "" |
295 | 295 | ||
296 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1070 | 296 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1085 |
297 | #, c-format | 297 | #, c-format |
298 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 298 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
299 | msgstr "" | 299 | msgstr "" |
300 | 300 | ||
301 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1163 | 301 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1178 |
302 | msgid "exit" | 302 | msgid "exit" |
303 | msgstr "" | 303 | msgstr "" |
304 | 304 | ||
305 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1168 | 305 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1183 |
306 | msgid "signal" | 306 | msgid "signal" |
307 | msgstr "" | 307 | msgstr "" |
308 | 308 | ||
309 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1173 | 309 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1188 |
310 | #, fuzzy | 310 | #, fuzzy |
311 | msgid "unknown" | 311 | msgid "unknown" |
312 | msgstr "未知错误" | 312 | msgstr "未知错误" |
313 | 313 | ||
314 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1179 | 314 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1194 |
315 | #, fuzzy, c-format | 315 | #, fuzzy, c-format |
316 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 316 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
317 | msgstr "服务已删除。\n" | 317 | msgstr "服务已删除。\n" |
318 | 318 | ||
319 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1201 | 319 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1216 |
320 | #, c-format | 320 | #, c-format |
321 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" | 321 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" |
322 | msgstr "" | 322 | msgstr "" |
323 | 323 | ||
324 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1216 | 324 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1231 |
325 | #, c-format | 325 | #, c-format |
326 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" | 326 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" |
327 | msgstr "" | 327 | msgstr "" |
328 | 328 | ||
329 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1463 | 329 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1484 |
330 | #, fuzzy, c-format | 330 | #, fuzzy, c-format |
331 | msgid "Starting default services `%s'\n" | 331 | msgid "Starting default services `%s'\n" |
332 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 332 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
333 | 333 | ||
334 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1474 | 334 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1495 |
335 | #, c-format | 335 | #, c-format |
336 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" | 336 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" |
337 | msgstr "" | 337 | msgstr "" |
338 | 338 | ||
339 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1488 | 339 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1509 |
340 | msgid "" | 340 | msgid "" |
341 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" | 341 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" |
342 | msgstr "" | 342 | msgstr "" |
@@ -355,99 +355,99 @@ msgstr "" | |||
355 | msgid "Received last message for %s \n" | 355 | msgid "Received last message for %s \n" |
356 | msgstr "" | 356 | msgstr "" |
357 | 357 | ||
358 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1475 | 358 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1946 |
359 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1519 | 359 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1990 |
360 | #, c-format | 360 | #, c-format |
361 | msgid "" | 361 | msgid "" |
362 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 362 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
363 | "%llu\n" | 363 | "%llu\n" |
364 | msgstr "" | 364 | msgstr "" |
365 | 365 | ||
366 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1482 | 366 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1953 |
367 | #, c-format | 367 | #, c-format |
368 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 368 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" |
369 | msgstr "" | 369 | msgstr "" |
370 | 370 | ||
371 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1490 | 371 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1961 |
372 | #, c-format | 372 | #, c-format |
373 | msgid "" | 373 | msgid "" |
374 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 374 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
375 | "%llu\n" | 375 | "%llu\n" |
376 | msgstr "" | 376 | msgstr "" |
377 | 377 | ||
378 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1526 | 378 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1997 |
379 | #, c-format | 379 | #, c-format |
380 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 380 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" |
381 | msgstr "" | 381 | msgstr "" |
382 | 382 | ||
383 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1534 | 383 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2005 |
384 | #, c-format | 384 | #, c-format |
385 | msgid "" | 385 | msgid "" |
386 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 386 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
387 | "%llu\n" | 387 | "%llu\n" |
388 | msgstr "" | 388 | msgstr "" |
389 | 389 | ||
390 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1700 | 390 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2175 |
391 | #, c-format | 391 | #, c-format |
392 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" | 392 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" |
393 | msgstr "" | 393 | msgstr "" |
394 | 394 | ||
395 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1703 | 395 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2178 |
396 | #, fuzzy, c-format | 396 | #, fuzzy, c-format |
397 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 397 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
398 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 398 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
399 | 399 | ||
400 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1726 | 400 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2201 |
401 | #, fuzzy | 401 | #, fuzzy |
402 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | 402 | msgid "Failed to initialize solver!\n" |
403 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 403 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
404 | 404 | ||
405 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:868 | 405 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:868 |
406 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | 406 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" |
407 | msgstr "" | 407 | msgstr "" |
408 | 408 | ||
409 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:1239 | 409 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1281 |
410 | #, c-format | 410 | #, c-format |
411 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | 411 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" |
412 | msgstr "" | 412 | msgstr "" |
413 | 413 | ||
414 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:1286 | 414 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1328 |
415 | #, c-format | 415 | #, c-format |
416 | msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" | 416 | msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" |
417 | msgstr "" | 417 | msgstr "" |
418 | 418 | ||
419 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2010 | 419 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2059 |
420 | #, c-format | 420 | #, c-format |
421 | msgid "" | 421 | msgid "" |
422 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | 422 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " |
423 | "%llu must be at least %llu\n" | 423 | "%llu must be at least %llu\n" |
424 | msgstr "" | 424 | msgstr "" |
425 | 425 | ||
426 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2018 | 426 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2067 |
427 | #, c-format | 427 | #, c-format |
428 | msgid "" | 428 | msgid "" |
429 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | 429 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " |
430 | "must be at least %llu\n" | 430 | "must be at least %llu\n" |
431 | msgstr "" | 431 | msgstr "" |
432 | 432 | ||
433 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2028 | 433 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2077 |
434 | #, c-format | 434 | #, c-format |
435 | msgid "" | 435 | msgid "" |
436 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | 436 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" |
437 | msgstr "" | 437 | msgstr "" |
438 | 438 | ||
439 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2036 | 439 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2085 |
440 | #, c-format | 440 | #, c-format |
441 | msgid "" | 441 | msgid "" |
442 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | 442 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" |
443 | msgstr "" | 443 | msgstr "" |
444 | 444 | ||
445 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2047 | 445 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2096 |
446 | #, c-format | 446 | #, c-format |
447 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" | 447 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" |
448 | msgstr "" | 448 | msgstr "" |
449 | 449 | ||
450 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_proportional.c:1438 | 450 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1514 |
451 | #, fuzzy, c-format | 451 | #, fuzzy, c-format |
452 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" | 452 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" |
453 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 453 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
@@ -474,13 +474,13 @@ msgstr "" | |||
474 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | 474 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" |
475 | msgstr "" | 475 | msgstr "" |
476 | 476 | ||
477 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:520 | 477 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:547 |
478 | #: src/transport/gnunet-transport.c:807 | 478 | #: src/transport/gnunet-transport.c:829 |
479 | #, fuzzy, c-format | 479 | #, fuzzy, c-format |
480 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 480 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
481 | msgstr "服务已删除。\n" | 481 | msgstr "服务已删除。\n" |
482 | 482 | ||
483 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:359 src/transport/gnunet-transport.c:816 | 483 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:359 src/transport/gnunet-transport.c:838 |
484 | #, fuzzy, c-format | 484 | #, fuzzy, c-format |
485 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 485 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
486 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 486 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -562,220 +562,274 @@ msgstr "" | |||
562 | msgid "Print information about ATS state" | 562 | msgid "Print information about ATS state" |
563 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 563 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
564 | 564 | ||
565 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:394 | 565 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:420 |
566 | #, fuzzy | 566 | #, fuzzy |
567 | msgid "number of peers in consensus" | 567 | msgid "number of peers in consensus" |
568 | msgstr "迭代次数" | 568 | msgstr "迭代次数" |
569 | 569 | ||
570 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:397 | 570 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:423 |
571 | msgid "how many peers receive one value?" | 571 | msgid "how many peers receive one value?" |
572 | msgstr "" | 572 | msgstr "" |
573 | 573 | ||
574 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:400 | 574 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:426 |
575 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289 | 575 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289 |
576 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:292 | 576 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:292 |
577 | #, fuzzy | 577 | #, fuzzy |
578 | msgid "number of values" | 578 | msgid "number of values" |
579 | msgstr "迭代次数" | 579 | msgstr "迭代次数" |
580 | 580 | ||
581 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:403 | 581 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:429 |
582 | msgid "consensus timeout" | 582 | msgid "consensus timeout" |
583 | msgstr "" | 583 | msgstr "" |
584 | 584 | ||
585 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:406 | 585 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:432 |
586 | msgid "be more verbose (print received values)" | 586 | msgid "be more verbose (print received values)" |
587 | msgstr "" | 587 | msgstr "" |
588 | 588 | ||
589 | #: src/conversation/conversation_api.c:333 | 589 | #: src/conversation/conversation_api.c:557 |
590 | #: src/conversation/conversation_api.c:959 | 590 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:468 |
591 | #, fuzzy, c-format | 591 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
592 | msgid "Internal error %d\n" | 592 | msgstr "" |
593 | msgstr "未知错误。\n" | 593 | |
594 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:252 | ||
595 | #, c-format | ||
596 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n" | ||
597 | msgstr "" | ||
594 | 598 | ||
595 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:186 | 599 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:274 |
596 | #, c-format | 600 | #, c-format |
597 | msgid "" | 601 | msgid "Call from `%s' terminated\n" |
598 | "Incoming call from `%s'.\n" | 602 | msgstr "" |
599 | "Please /accept or /cancel the call.\n" | 603 | |
604 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:307 | ||
605 | #, c-format | ||
606 | msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" | ||
600 | msgstr "" | 607 | msgstr "" |
601 | 608 | ||
602 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:206 | 609 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:312 |
603 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:315 | ||
604 | #, c-format | 610 | #, c-format |
605 | msgid "Call terminated: %s\n" | 611 | msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" |
606 | msgstr "" | 612 | msgstr "" |
607 | 613 | ||
608 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:226 | 614 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:330 |
609 | #, c-format | 615 | #, c-format |
610 | msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" | 616 | msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" |
611 | msgstr "" | 617 | msgstr "" |
612 | 618 | ||
613 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:239 | 619 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:344 |
614 | #, fuzzy | 620 | #, fuzzy |
615 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" | 621 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" |
616 | msgstr "发送消息失败。\n" | 622 | msgstr "发送消息失败。\n" |
617 | 623 | ||
618 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:252 | 624 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:357 |
619 | #, c-format | 625 | #, c-format |
620 | msgid "Phone active on line %u\n" | 626 | msgid "Phone active on line %u\n" |
621 | msgstr "" | 627 | msgstr "" |
622 | 628 | ||
623 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:284 | 629 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:379 |
624 | msgid "Resolved address. Now ringing other party.\n" | 630 | #, c-format |
631 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" | ||
625 | msgstr "" | 632 | msgstr "" |
626 | 633 | ||
627 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:290 | 634 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:386 |
628 | #, fuzzy, c-format | 635 | #, fuzzy, c-format |
629 | msgid "Connection established to `%s': %s\n" | 636 | msgid "Connection established to `%s'\n" |
630 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 637 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
631 | 638 | ||
632 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:298 | 639 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:393 |
633 | #, fuzzy, c-format | 640 | #, fuzzy, c-format |
634 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" | 641 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" |
635 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 642 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
636 | 643 | ||
637 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:307 | 644 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:400 |
638 | msgid "Line busy\n" | 645 | msgid "Call terminated\n" |
639 | msgstr "" | 646 | msgstr "" |
640 | 647 | ||
641 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:385 | 648 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:406 |
649 | #, c-format | ||
650 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" | ||
651 | msgstr "" | ||
652 | |||
653 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:412 | ||
654 | #, c-format | ||
655 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" | ||
656 | msgstr "" | ||
657 | |||
658 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:479 | ||
642 | #, fuzzy, c-format | 659 | #, fuzzy, c-format |
643 | msgid "Unknown command `%s'\n" | 660 | msgid "Unknown command `%s'\n" |
644 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 661 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
645 | 662 | ||
646 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:401 | 663 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:495 |
647 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:409 | 664 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:509 |
648 | #, c-format | 665 | #, c-format |
649 | msgid "Ego `%s' not available\n" | 666 | msgid "Ego `%s' not available\n" |
650 | msgstr "" | 667 | msgstr "" |
651 | 668 | ||
652 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:417 | 669 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:502 |
653 | #, c-format | 670 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:552 |
654 | msgid "Hanging up on incoming phone call from `%s' to call `%s'.\n" | 671 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" |
655 | msgstr "" | 672 | msgstr "" |
656 | 673 | ||
657 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:424 | 674 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:517 |
658 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:438 | 675 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:565 |
659 | #, c-format | 676 | #, c-format |
660 | msgid "You are already in a conversation with `%s', refusing to call `%s'.\n" | 677 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" |
661 | msgstr "" | 678 | msgstr "" |
662 | 679 | ||
663 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:431 | 680 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:576 |
664 | #, fuzzy, c-format | 681 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" |
665 | msgid "Aborting call to `%s'\n" | ||
666 | msgstr "创建用户出错" | ||
667 | |||
668 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:478 | ||
669 | msgid "There is no incoming call to be accepted!\n" | ||
670 | msgstr "" | 682 | msgstr "" |
671 | 683 | ||
672 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:485 | 684 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:593 |
673 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:496 | ||
674 | #, fuzzy, c-format | ||
675 | msgid "You are already in a conversation with `%s'.\n" | ||
676 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
677 | |||
678 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:491 | ||
679 | #, c-format | 685 | #, c-format |
680 | msgid "You are trying to call `%s', cannot accept incoming calls right now.\n" | 686 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" |
681 | msgstr "" | 687 | msgstr "" |
682 | 688 | ||
683 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:521 | 689 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:621 |
684 | msgid "We currently do not have an address.\n" | 690 | msgid "We currently do not have an address.\n" |
685 | msgstr "" | 691 | msgstr "" |
686 | 692 | ||
687 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:542 | 693 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:644 |
688 | #, c-format | 694 | #, c-format |
689 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" | 695 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" |
690 | msgstr "" | 696 | msgstr "" |
691 | 697 | ||
692 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:547 | 698 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:649 |
693 | #, c-format | 699 | #, c-format |
694 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" | 700 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" |
695 | msgstr "" | 701 | msgstr "" |
696 | 702 | ||
697 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:553 | 703 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:655 |
704 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:679 | ||
698 | #, c-format | 705 | #, c-format |
699 | msgid "The phone is rining. `%s' is trying to call us.\n" | 706 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" |
700 | msgstr "" | 707 | msgstr "" |
701 | 708 | ||
702 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:559 | 709 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:660 |
703 | #, c-format | 710 | msgid "" |
704 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" | 711 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " |
712 | "calls.\n" | ||
705 | msgstr "" | 713 | msgstr "" |
706 | 714 | ||
707 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:564 | 715 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:669 |
708 | #, fuzzy, c-format | 716 | #, fuzzy, c-format |
709 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" | 717 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" |
710 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" | 718 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" |
711 | 719 | ||
712 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:569 | 720 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:674 |
713 | #, c-format | 721 | #, c-format |
714 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" | 722 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" |
715 | msgstr "" | 723 | msgstr "" |
716 | 724 | ||
717 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:574 | 725 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:693 |
718 | msgid "" | 726 | msgid "Calls waiting:\n" |
719 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " | ||
720 | "calls.\n" | ||
721 | msgstr "" | 727 | msgstr "" |
722 | 728 | ||
723 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:595 | 729 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:699 |
730 | #, fuzzy, c-format | ||
731 | msgid "#%u: `%s'\n" | ||
732 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
733 | |||
734 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:727 | ||
735 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:742 | ||
736 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" | ||
737 | msgstr "" | ||
738 | |||
739 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:775 | ||
740 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:791 | ||
741 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" | ||
742 | msgstr "" | ||
743 | |||
744 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:798 | ||
745 | #, c-format | ||
746 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" | ||
747 | msgstr "" | ||
748 | |||
749 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:807 | ||
750 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" | ||
751 | msgstr "" | ||
752 | |||
753 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:824 | ||
754 | #, c-format | ||
755 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" | ||
756 | msgstr "" | ||
757 | |||
758 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:859 | ||
724 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" | 759 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" |
725 | msgstr "" | 760 | msgstr "" |
726 | 761 | ||
727 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:626 | 762 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:867 |
763 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" | ||
764 | msgstr "" | ||
765 | |||
766 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:884 | ||
767 | #, c-format | ||
768 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" | ||
769 | msgstr "" | ||
770 | |||
771 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:911 | ||
728 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" | 772 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" |
729 | msgstr "" | 773 | msgstr "" |
730 | 774 | ||
731 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:628 | 775 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:913 |
732 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" | 776 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" |
733 | msgstr "" | 777 | msgstr "" |
734 | 778 | ||
735 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:630 | 779 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:915 |
736 | msgid "Use `/accept MESSAGE' to accept an incoming call" | 780 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" |
781 | msgstr "" | ||
782 | |||
783 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:917 | ||
784 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" | ||
785 | msgstr "" | ||
786 | |||
787 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:919 | ||
788 | msgid "" | ||
789 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " | ||
790 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." | ||
737 | msgstr "" | 791 | msgstr "" |
738 | 792 | ||
739 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:632 | 793 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:921 |
740 | msgid "Use `/cancel MESSAGE' to reject or terminate a call" | 794 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" |
741 | msgstr "" | 795 | msgstr "" |
742 | 796 | ||
743 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:634 | 797 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:923 |
744 | msgid "Use `/status' to print status information" | 798 | msgid "Use `/status' to print status information" |
745 | msgstr "" | 799 | msgstr "" |
746 | 800 | ||
747 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:636 | 801 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:925 |
748 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" | 802 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" |
749 | msgstr "" | 803 | msgstr "" |
750 | 804 | ||
751 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:638 | 805 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:927 |
752 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" | 806 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" |
753 | msgstr "" | 807 | msgstr "" |
754 | 808 | ||
755 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:793 | 809 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1082 |
756 | #, fuzzy, c-format | 810 | #, fuzzy, c-format |
757 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" | 811 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" |
758 | msgstr "发送消息失败。\n" | 812 | msgstr "发送消息失败。\n" |
759 | 813 | ||
760 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:806 | 814 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1095 |
761 | #, c-format | 815 | #, c-format |
762 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" | 816 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" |
763 | msgstr "" | 817 | msgstr "" |
764 | 818 | ||
765 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:841 | 819 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1130 |
766 | #, fuzzy | 820 | #, fuzzy |
767 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" | 821 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" |
768 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" | 822 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" |
769 | 823 | ||
770 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:867 | 824 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1156 |
771 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" | 825 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" |
772 | msgstr "" | 826 | msgstr "" |
773 | 827 | ||
774 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:870 | 828 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1159 |
775 | msgid "sets the LINE to use for the phone" | 829 | msgid "sets the LINE to use for the phone" |
776 | msgstr "" | 830 | msgstr "" |
777 | 831 | ||
778 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:885 | 832 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1174 |
779 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 833 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
780 | msgstr "" | 834 | msgstr "" |
781 | 835 | ||
@@ -803,7 +857,7 @@ msgstr "" | |||
803 | 857 | ||
804 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 | 858 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 |
805 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1114 | 859 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1114 |
806 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:510 | 860 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:517 |
807 | #: src/template/gnunet-template.c:70 | 861 | #: src/template/gnunet-template.c:70 |
808 | msgid "help text" | 862 | msgid "help text" |
809 | msgstr "" | 863 | msgstr "" |
@@ -818,12 +872,12 @@ msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" | |||
818 | msgstr "" | 872 | msgstr "" |
819 | 873 | ||
820 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:211 | 874 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:211 |
821 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:363 | 875 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:362 |
822 | msgid "Connection established.\n" | 876 | msgid "Connection established.\n" |
823 | msgstr "" | 877 | msgstr "" |
824 | 878 | ||
825 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:216 | 879 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:216 |
826 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:368 | 880 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:367 |
827 | #, fuzzy, c-format | 881 | #, fuzzy, c-format |
828 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" | 882 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" |
829 | msgstr "“%s”说:%s\n" | 883 | msgstr "“%s”说:%s\n" |
@@ -834,34 +888,34 @@ msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" | |||
834 | msgstr "" | 888 | msgstr "" |
835 | 889 | ||
836 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:243 | 890 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:243 |
837 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:394 | 891 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:393 |
838 | #, fuzzy, c-format | 892 | #, fuzzy, c-format |
839 | msgid "Connection failure: %s\n" | 893 | msgid "Connection failure: %s\n" |
840 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 894 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
841 | 895 | ||
842 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:264 | 896 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:264 |
843 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:417 | 897 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:416 |
844 | msgid "Wrong Spec\n" | 898 | msgid "Wrong Spec\n" |
845 | msgstr "" | 899 | msgstr "" |
846 | 900 | ||
847 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:270 | 901 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:270 |
848 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:423 | 902 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:422 |
849 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" | 903 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" |
850 | msgstr "" | 904 | msgstr "" |
851 | 905 | ||
852 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:284 | 906 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:284 |
853 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:438 | 907 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:437 |
854 | msgid "pa_context_new() failed.\n" | 908 | msgid "pa_context_new() failed.\n" |
855 | msgstr "" | 909 | msgstr "" |
856 | 910 | ||
857 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:291 | 911 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:291 |
858 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:444 | 912 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:443 |
859 | #, fuzzy, c-format | 913 | #, fuzzy, c-format |
860 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" | 914 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" |
861 | msgstr "“%s”说:%s\n" | 915 | msgstr "“%s”说:%s\n" |
862 | 916 | ||
863 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:297 | 917 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:297 |
864 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:450 | 918 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:449 |
865 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" | 919 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" |
866 | msgstr "" | 920 | msgstr "" |
867 | 921 | ||
@@ -879,54 +933,55 @@ msgstr "“%s”说:%s\n" | |||
879 | msgid "Got signal, exiting.\n" | 933 | msgid "Got signal, exiting.\n" |
880 | msgstr "" | 934 | msgstr "" |
881 | 935 | ||
882 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:301 | 936 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:300 |
883 | #, fuzzy | 937 | #, fuzzy |
884 | msgid "Stream successfully created.\n" | 938 | msgid "Stream successfully created.\n" |
885 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 939 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
886 | 940 | ||
887 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:306 | 941 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:305 |
888 | #, fuzzy, c-format | 942 | #, fuzzy, c-format |
889 | msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" | 943 | msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" |
890 | msgstr "“%s”说:%s\n" | 944 | msgstr "“%s”说:%s\n" |
891 | 945 | ||
892 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:314 | 946 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:313 |
893 | #, c-format | 947 | #, c-format |
894 | msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" | 948 | msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" |
895 | msgstr "" | 949 | msgstr "" |
896 | 950 | ||
897 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:318 | 951 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:317 |
898 | #, c-format | 952 | #, c-format |
899 | msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" | 953 | msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" |
900 | msgstr "" | 954 | msgstr "" |
901 | 955 | ||
902 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:325 | 956 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:324 |
903 | #, fuzzy, c-format | 957 | #, fuzzy, c-format |
904 | msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" | 958 | msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" |
905 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 959 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
906 | 960 | ||
907 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:334 | 961 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:333 |
908 | #, c-format | 962 | #, c-format |
909 | msgid "Stream error: %s\n" | 963 | msgid "Stream error: %s\n" |
910 | msgstr "" | 964 | msgstr "" |
911 | 965 | ||
912 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:381 | 966 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:380 |
913 | #, fuzzy, c-format | 967 | #, fuzzy, c-format |
914 | msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" | 968 | msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" |
915 | msgstr "“%s”说:%s\n" | 969 | msgstr "“%s”说:%s\n" |
916 | 970 | ||
917 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:612 | 971 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:825 |
918 | msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" | 972 | msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" |
919 | msgstr "" | 973 | msgstr "" |
920 | 974 | ||
921 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:700 | 975 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:915 |
922 | #, c-format | 976 | #, c-format |
923 | msgid "No available phone for incoming call on line %u, sending BUSY signal\n" | 977 | msgid "" |
978 | "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" | ||
924 | msgstr "" | 979 | msgstr "" |
925 | 980 | ||
926 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1054 | 981 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1302 |
927 | #, c-format | 982 | #, fuzzy, c-format |
928 | msgid "Received incoming tunnel on port %u\n" | 983 | msgid "Received incoming channel on port %u\n" |
929 | msgstr "" | 984 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
930 | 985 | ||
931 | #: src/conversation/microphone.c:121 | 986 | #: src/conversation/microphone.c:121 |
932 | #, fuzzy | 987 | #, fuzzy |
@@ -942,7 +997,7 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
942 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" | 997 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" |
943 | msgstr "" | 998 | msgstr "" |
944 | 999 | ||
945 | #: src/core/core_api.c:761 | 1000 | #: src/core/core_api.c:765 |
946 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 1001 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
947 | msgstr "" | 1002 | msgstr "" |
948 | 1003 | ||
@@ -952,28 +1007,27 @@ msgid "Peer `%s'\n" | |||
952 | msgstr "" | 1007 | msgstr "" |
953 | 1008 | ||
954 | #: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 | 1009 | #: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 |
955 | #: src/transport/gnunet-transport.c:601 src/transport/gnunet-transport.c:625 | 1010 | #: src/transport/gnunet-transport.c:609 src/transport/gnunet-transport.c:634 |
956 | #, c-format | 1011 | #, c-format |
957 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 1012 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
958 | msgstr "" | 1013 | msgstr "" |
959 | 1014 | ||
960 | #: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:603 | 1015 | #: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:611 |
961 | #, fuzzy | 1016 | #, fuzzy |
962 | msgid "Connected to" | 1017 | msgid "Connected to" |
963 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 1018 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
964 | 1019 | ||
965 | #: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:627 | 1020 | #: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:636 |
966 | #, fuzzy | 1021 | #, fuzzy |
967 | msgid "Disconnected from" | 1022 | msgid "Disconnected from" |
968 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 1023 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
969 | 1024 | ||
970 | #: src/core/gnunet-core.c:164 src/mesh/gnunet-mesh.c:174 | 1025 | #: src/core/gnunet-core.c:164 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:645 |
971 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:645 | ||
972 | #, fuzzy, c-format | 1026 | #, fuzzy, c-format |
973 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1027 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
974 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 1028 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
975 | 1029 | ||
976 | #: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:999 | 1030 | #: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1028 |
977 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1031 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
978 | msgstr "" | 1032 | msgstr "" |
979 | 1033 | ||
@@ -1016,118 +1070,118 @@ msgstr "" | |||
1016 | msgid "# key exchanges initiated" | 1070 | msgid "# key exchanges initiated" |
1017 | msgstr "" | 1071 | msgstr "" |
1018 | 1072 | ||
1019 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:701 | 1073 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:708 |
1020 | msgid "# key exchanges stopped" | 1074 | msgid "# key exchanges stopped" |
1021 | msgstr "" | 1075 | msgstr "" |
1022 | 1076 | ||
1023 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:764 | 1077 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:771 |
1024 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1078 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1025 | msgstr "" | 1079 | msgstr "" |
1026 | 1080 | ||
1027 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:770 | 1081 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:777 |
1028 | msgid "# ephemeral keys received" | 1082 | msgid "# ephemeral keys received" |
1029 | msgstr "" | 1083 | msgstr "" |
1030 | 1084 | ||
1031 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:804 | 1085 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:811 |
1032 | #, c-format | 1086 | #, c-format |
1033 | msgid "" | 1087 | msgid "" |
1034 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1088 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
1035 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1089 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1036 | msgstr "" | 1090 | msgstr "" |
1037 | 1091 | ||
1038 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:820 | 1092 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:827 |
1039 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted" | 1093 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted" |
1040 | msgstr "" | 1094 | msgstr "" |
1041 | 1095 | ||
1042 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:923 | 1096 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:930 |
1043 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:938 | 1097 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:974 |
1044 | msgid "# PING messages received" | 1098 | msgid "# PING messages received" |
1045 | msgstr "" | 1099 | msgstr "" |
1046 | 1100 | ||
1047 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:931 | 1101 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938 |
1048 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1102 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1049 | msgstr "" | 1103 | msgstr "" |
1050 | 1104 | ||
1051 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958 | 1105 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:965 |
1052 | #, c-format | 1106 | #, c-format |
1053 | msgid "" | 1107 | msgid "" |
1054 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" | 1108 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" |
1055 | "%s'\n" | 1109 | "%s'\n" |
1056 | msgstr "" | 1110 | msgstr "" |
1057 | 1111 | ||
1058 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:975 | 1112 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:982 |
1059 | msgid "# PONG messages created" | 1113 | msgid "# PONG messages created" |
1060 | msgstr "" | 1114 | msgstr "" |
1061 | 1115 | ||
1062 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1001 | 1116 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1008 |
1063 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1117 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1064 | msgstr "" | 1118 | msgstr "" |
1065 | 1119 | ||
1066 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1011 | 1120 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1018 |
1067 | msgid "# keepalive messages sent" | 1121 | msgid "# keepalive messages sent" |
1068 | msgstr "" | 1122 | msgstr "" |
1069 | 1123 | ||
1070 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1068 | 1124 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1075 |
1071 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1233 | 1125 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1285 |
1072 | msgid "# PONG messages received" | 1126 | msgid "# PONG messages received" |
1073 | msgstr "" | 1127 | msgstr "" |
1074 | 1128 | ||
1075 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1074 | 1129 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1081 |
1076 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1130 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1077 | msgstr "" | 1131 | msgstr "" |
1078 | 1132 | ||
1079 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1079 | 1133 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1086 |
1080 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1134 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1081 | msgstr "" | 1135 | msgstr "" |
1082 | 1136 | ||
1083 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1109 | 1137 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1116 |
1084 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1138 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1085 | msgstr "" | 1139 | msgstr "" |
1086 | 1140 | ||
1087 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1143 | 1141 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1150 |
1088 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1142 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1089 | msgstr "" | 1143 | msgstr "" |
1090 | 1144 | ||
1091 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1153 | 1145 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1160 |
1092 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1146 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1093 | msgstr "" | 1147 | msgstr "" |
1094 | 1148 | ||
1095 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1160 | 1149 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1167 |
1096 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1150 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1097 | msgstr "" | 1151 | msgstr "" |
1098 | 1152 | ||
1099 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1300 | 1153 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1307 |
1100 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1154 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1101 | msgstr "" | 1155 | msgstr "" |
1102 | 1156 | ||
1103 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1307 | 1157 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1314 |
1104 | #, c-format | 1158 | #, c-format |
1105 | msgid "" | 1159 | msgid "" |
1106 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1160 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1107 | msgstr "" | 1161 | msgstr "" |
1108 | 1162 | ||
1109 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1310 | 1163 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1317 |
1110 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1164 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1111 | msgstr "" | 1165 | msgstr "" |
1112 | 1166 | ||
1113 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1353 | 1167 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1360 |
1114 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1378 | 1168 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1385 |
1115 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1169 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1116 | msgstr "" | 1170 | msgstr "" |
1117 | 1171 | ||
1118 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1365 | 1172 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1372 |
1119 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1173 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1120 | msgstr "" | 1174 | msgstr "" |
1121 | 1175 | ||
1122 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1406 | 1176 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413 |
1123 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1177 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1124 | msgstr "" | 1178 | msgstr "" |
1125 | 1179 | ||
1126 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1414 | 1180 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1421 |
1127 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1181 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1128 | msgstr "" | 1182 | msgstr "" |
1129 | 1183 | ||
1130 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1445 | 1184 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1452 |
1131 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1185 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1132 | msgstr "" | 1186 | msgstr "" |
1133 | 1187 | ||
@@ -1153,14 +1207,16 @@ msgstr "" | |||
1153 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:278 | 1207 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:278 |
1154 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 | 1208 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 |
1155 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 | 1209 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 |
1210 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:662 | ||
1211 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:727 | ||
1156 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499 | 1212 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499 |
1157 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706 | 1213 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706 |
1158 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807 | 1214 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807 |
1159 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:904 | 1215 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:904 |
1160 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1129 | 1216 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1123 |
1161 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1138 | 1217 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1132 |
1162 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2799 | 1218 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2860 |
1163 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3052 | 1219 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129 |
1164 | msgid "# peers connected" | 1220 | msgid "# peers connected" |
1165 | msgstr "" | 1221 | msgstr "" |
1166 | 1222 | ||
@@ -1235,7 +1291,7 @@ msgstr "" | |||
1235 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 | 1291 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 |
1236 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 | 1292 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 |
1237 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 | 1293 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 |
1238 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53 | 1294 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 |
1239 | #: src/include/gnunet_common.h:602 src/include/gnunet_common.h:611 | 1295 | #: src/include/gnunet_common.h:602 src/include/gnunet_common.h:611 |
1240 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:61 | 1296 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:61 |
1241 | #, fuzzy, c-format | 1297 | #, fuzzy, c-format |
@@ -1266,87 +1322,87 @@ msgstr "" | |||
1266 | msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" | 1322 | msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" |
1267 | msgstr "" | 1323 | msgstr "" |
1268 | 1324 | ||
1269 | #: src/datastore/datastore_api.c:393 | 1325 | #: src/datastore/datastore_api.c:394 |
1270 | msgid "# queue entry timeouts" | 1326 | msgid "# queue entry timeouts" |
1271 | msgstr "" | 1327 | msgstr "" |
1272 | 1328 | ||
1273 | #: src/datastore/datastore_api.c:437 | 1329 | #: src/datastore/datastore_api.c:443 |
1274 | msgid "# queue overflows" | 1330 | msgid "# queue overflows" |
1275 | msgstr "" | 1331 | msgstr "" |
1276 | 1332 | ||
1277 | #: src/datastore/datastore_api.c:465 | 1333 | #: src/datastore/datastore_api.c:471 |
1278 | msgid "# queue entries created" | 1334 | msgid "# queue entries created" |
1279 | msgstr "" | 1335 | msgstr "" |
1280 | 1336 | ||
1281 | #: src/datastore/datastore_api.c:483 | 1337 | #: src/datastore/datastore_api.c:491 |
1282 | msgid "# Requests dropped from datastore queue" | 1338 | msgid "# Requests dropped from datastore queue" |
1283 | msgstr "" | 1339 | msgstr "" |
1284 | 1340 | ||
1285 | #: src/datastore/datastore_api.c:525 | 1341 | #: src/datastore/datastore_api.c:533 |
1286 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1342 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1287 | msgstr "" | 1343 | msgstr "" |
1288 | 1344 | ||
1289 | #: src/datastore/datastore_api.c:608 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:279 | 1345 | #: src/datastore/datastore_api.c:616 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:279 |
1290 | msgid "# transmission request failures" | 1346 | msgid "# transmission request failures" |
1291 | msgstr "" | 1347 | msgstr "" |
1292 | 1348 | ||
1293 | #: src/datastore/datastore_api.c:630 | 1349 | #: src/datastore/datastore_api.c:638 |
1294 | msgid "# bytes sent to datastore" | 1350 | msgid "# bytes sent to datastore" |
1295 | msgstr "" | 1351 | msgstr "" |
1296 | 1352 | ||
1297 | #: src/datastore/datastore_api.c:762 | 1353 | #: src/datastore/datastore_api.c:770 |
1298 | msgid "Failed to receive status response from database." | 1354 | msgid "Failed to receive status response from database." |
1299 | msgstr "" | 1355 | msgstr "" |
1300 | 1356 | ||
1301 | #: src/datastore/datastore_api.c:776 | 1357 | #: src/datastore/datastore_api.c:784 |
1302 | msgid "Error reading response from datastore service" | 1358 | msgid "Error reading response from datastore service" |
1303 | msgstr "" | 1359 | msgstr "" |
1304 | 1360 | ||
1305 | #: src/datastore/datastore_api.c:788 src/datastore/datastore_api.c:794 | 1361 | #: src/datastore/datastore_api.c:796 src/datastore/datastore_api.c:802 |
1306 | msgid "Invalid error message received from datastore service" | 1362 | msgid "Invalid error message received from datastore service" |
1307 | msgstr "" | 1363 | msgstr "" |
1308 | 1364 | ||
1309 | #: src/datastore/datastore_api.c:798 | 1365 | #: src/datastore/datastore_api.c:806 |
1310 | msgid "# status messages received" | 1366 | msgid "# status messages received" |
1311 | msgstr "" | 1367 | msgstr "" |
1312 | 1368 | ||
1313 | #: src/datastore/datastore_api.c:868 | 1369 | #: src/datastore/datastore_api.c:876 |
1314 | msgid "# PUT requests executed" | 1370 | msgid "# PUT requests executed" |
1315 | msgstr "" | 1371 | msgstr "" |
1316 | 1372 | ||
1317 | #: src/datastore/datastore_api.c:935 | 1373 | #: src/datastore/datastore_api.c:944 |
1318 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1374 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1319 | msgstr "" | 1375 | msgstr "" |
1320 | 1376 | ||
1321 | #: src/datastore/datastore_api.c:996 | 1377 | #: src/datastore/datastore_api.c:1005 |
1322 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1378 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1323 | msgstr "" | 1379 | msgstr "" |
1324 | 1380 | ||
1325 | #: src/datastore/datastore_api.c:1055 | 1381 | #: src/datastore/datastore_api.c:1065 |
1326 | msgid "# UPDATE requests executed" | 1382 | msgid "# UPDATE requests executed" |
1327 | msgstr "" | 1383 | msgstr "" |
1328 | 1384 | ||
1329 | #: src/datastore/datastore_api.c:1119 | 1385 | #: src/datastore/datastore_api.c:1129 |
1330 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1386 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1331 | msgstr "" | 1387 | msgstr "" |
1332 | 1388 | ||
1333 | #: src/datastore/datastore_api.c:1164 | 1389 | #: src/datastore/datastore_api.c:1174 |
1334 | msgid "Failed to receive response from database.\n" | 1390 | msgid "Failed to receive response from database.\n" |
1335 | msgstr "" | 1391 | msgstr "" |
1336 | 1392 | ||
1337 | #: src/datastore/datastore_api.c:1223 | 1393 | #: src/datastore/datastore_api.c:1233 |
1338 | msgid "# Results received" | 1394 | msgid "# Results received" |
1339 | msgstr "" | 1395 | msgstr "" |
1340 | 1396 | ||
1341 | #: src/datastore/datastore_api.c:1290 | 1397 | #: src/datastore/datastore_api.c:1300 |
1342 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1398 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1343 | msgstr "" | 1399 | msgstr "" |
1344 | 1400 | ||
1345 | #: src/datastore/datastore_api.c:1353 | 1401 | #: src/datastore/datastore_api.c:1363 |
1346 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1402 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1347 | msgstr "" | 1403 | msgstr "" |
1348 | 1404 | ||
1349 | #: src/datastore/datastore_api.c:1414 | 1405 | #: src/datastore/datastore_api.c:1424 |
1350 | msgid "# GET requests executed" | 1406 | msgid "# GET requests executed" |
1351 | msgstr "" | 1407 | msgstr "" |
1352 | 1408 | ||
@@ -1380,12 +1436,12 @@ msgid "# bytes purged (low-priority)" | |||
1380 | msgstr "" | 1436 | msgstr "" |
1381 | 1437 | ||
1382 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483 | 1438 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483 |
1383 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:155 | 1439 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:187 |
1384 | msgid "Transmission to client failed!\n" | 1440 | msgid "Transmission to client failed!\n" |
1385 | msgstr "" | 1441 | msgstr "" |
1386 | 1442 | ||
1387 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514 | 1443 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514 |
1388 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:183 | 1444 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:215 |
1389 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" | 1445 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" |
1390 | msgstr "" | 1446 | msgstr "" |
1391 | 1447 | ||
@@ -1703,228 +1759,285 @@ msgstr "" | |||
1703 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 1759 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
1704 | msgstr "" | 1760 | msgstr "" |
1705 | 1761 | ||
1706 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 | 1762 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:172 |
1707 | #, fuzzy | 1763 | #, fuzzy |
1708 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | 1764 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" |
1709 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1765 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1710 | 1766 | ||
1711 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 | 1767 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 |
1768 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:417 | ||
1712 | msgid "# GET requests from clients injected" | 1769 | msgid "# GET requests from clients injected" |
1713 | msgstr "" | 1770 | msgstr "" |
1714 | 1771 | ||
1715 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511 | 1772 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511 |
1773 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511 | ||
1716 | msgid "# PUT requests received from clients" | 1774 | msgid "# PUT requests received from clients" |
1717 | msgstr "" | 1775 | msgstr "" |
1718 | 1776 | ||
1719 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595 | 1777 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595 |
1778 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:595 | ||
1720 | msgid "# GET requests received from clients" | 1779 | msgid "# GET requests received from clients" |
1721 | msgstr "" | 1780 | msgstr "" |
1722 | 1781 | ||
1723 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 | 1782 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 |
1783 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:796 | ||
1724 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 1784 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
1725 | msgstr "" | 1785 | msgstr "" |
1726 | 1786 | ||
1727 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037 | 1787 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037 |
1788 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1037 | ||
1728 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 1789 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
1729 | msgstr "" | 1790 | msgstr "" |
1730 | 1791 | ||
1731 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 | 1792 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 |
1793 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1050 | ||
1732 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 1794 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
1733 | msgstr "" | 1795 | msgstr "" |
1734 | 1796 | ||
1735 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087 | 1797 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087 |
1798 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1087 | ||
1736 | #, c-format | 1799 | #, c-format |
1737 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 1800 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
1738 | msgstr "" | 1801 | msgstr "" |
1739 | 1802 | ||
1740 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 | 1803 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 |
1804 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1110 | ||
1741 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 1805 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
1742 | msgstr "" | 1806 | msgstr "" |
1743 | 1807 | ||
1744 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164 | 1808 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164 |
1745 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1206 | 1809 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1206 |
1810 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1164 | ||
1811 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1206 | ||
1746 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 1812 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
1747 | msgstr "" | 1813 | msgstr "" |
1748 | 1814 | ||
1749 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174 | 1815 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174 |
1816 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1174 | ||
1750 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | 1817 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
1751 | msgstr "" | 1818 | msgstr "" |
1752 | 1819 | ||
1753 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 | 1820 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 |
1821 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:68 | ||
1754 | #, c-format | 1822 | #, c-format |
1755 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" | 1823 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" |
1756 | msgstr "" | 1824 | msgstr "" |
1757 | 1825 | ||
1758 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 | 1826 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 |
1827 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:78 | ||
1759 | msgid "# ITEMS stored in datacache" | 1828 | msgid "# ITEMS stored in datacache" |
1760 | msgstr "" | 1829 | msgstr "" |
1761 | 1830 | ||
1762 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 | 1831 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 |
1832 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:165 | ||
1763 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" | 1833 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" |
1764 | msgstr "" | 1834 | msgstr "" |
1765 | 1835 | ||
1766 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 | 1836 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 |
1837 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:176 | ||
1767 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | 1838 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" |
1768 | msgstr "" | 1839 | msgstr "" |
1769 | 1840 | ||
1770 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 | 1841 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 |
1842 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:182 | ||
1771 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | 1843 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" |
1772 | msgstr "" | 1844 | msgstr "" |
1773 | 1845 | ||
1774 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 | 1846 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 |
1847 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:188 | ||
1775 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" | 1848 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" |
1776 | msgstr "" | 1849 | msgstr "" |
1777 | 1850 | ||
1778 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 | 1851 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 |
1852 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:200 | ||
1779 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | 1853 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" |
1780 | msgstr "" | 1854 | msgstr "" |
1781 | 1855 | ||
1782 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 | 1856 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 |
1857 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:203 | ||
1783 | #, c-format | 1858 | #, c-format |
1784 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | 1859 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" |
1785 | msgstr "" | 1860 | msgstr "" |
1786 | 1861 | ||
1787 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 | 1862 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 |
1863 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:234 | ||
1788 | msgid "# GET requests given to datacache" | 1864 | msgid "# GET requests given to datacache" |
1789 | msgstr "" | 1865 | msgstr "" |
1790 | 1866 | ||
1791 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82 | 1867 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82 |
1868 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 | ||
1792 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 1869 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
1793 | msgstr "" | 1870 | msgstr "" |
1794 | 1871 | ||
1795 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516 | 1872 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516 |
1873 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:516 | ||
1796 | msgid "# Preference updates given to core" | 1874 | msgid "# Preference updates given to core" |
1797 | msgstr "" | 1875 | msgstr "" |
1798 | 1876 | ||
1799 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610 | 1877 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610 |
1878 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:610 | ||
1800 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 1879 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
1801 | msgstr "" | 1880 | msgstr "" |
1802 | 1881 | ||
1803 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764 | 1882 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764 |
1883 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:764 | ||
1804 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 1884 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
1805 | msgstr "" | 1885 | msgstr "" |
1806 | 1886 | ||
1807 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 | 1887 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 |
1888 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:819 | ||
1808 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 1889 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
1809 | msgstr "" | 1890 | msgstr "" |
1810 | 1891 | ||
1811 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 | 1892 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 |
1893 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:857 | ||
1812 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" | 1894 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" |
1813 | msgstr "" | 1895 | msgstr "" |
1814 | 1896 | ||
1815 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889 | 1897 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889 |
1898 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:889 | ||
1816 | msgid "# requests TTL-dropped" | 1899 | msgid "# requests TTL-dropped" |
1817 | msgstr "" | 1900 | msgstr "" |
1818 | 1901 | ||
1819 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093 | 1902 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093 |
1820 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130 | 1903 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130 |
1904 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1093 | ||
1905 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1130 | ||
1821 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 1906 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
1822 | msgstr "" | 1907 | msgstr "" |
1823 | 1908 | ||
1824 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108 | 1909 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108 |
1825 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145 | 1910 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145 |
1911 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1108 | ||
1912 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1145 | ||
1826 | msgid "# Peer selection failed" | 1913 | msgid "# Peer selection failed" |
1827 | msgstr "" | 1914 | msgstr "" |
1828 | 1915 | ||
1829 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 | 1916 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 |
1917 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1287 | ||
1830 | msgid "# PUT requests routed" | 1918 | msgid "# PUT requests routed" |
1831 | msgstr "" | 1919 | msgstr "" |
1832 | 1920 | ||
1833 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 | 1921 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 |
1922 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1316 | ||
1834 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 1923 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
1835 | msgstr "" | 1924 | msgstr "" |
1836 | 1925 | ||
1837 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 | 1926 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 |
1838 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 | 1927 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 |
1839 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 | 1928 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 |
1929 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1323 | ||
1930 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1440 | ||
1931 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1543 | ||
1840 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 1932 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
1841 | msgstr "" | 1933 | msgstr "" |
1842 | 1934 | ||
1843 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405 | 1935 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405 |
1936 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1405 | ||
1844 | msgid "# GET requests routed" | 1937 | msgid "# GET requests routed" |
1845 | msgstr "" | 1938 | msgstr "" |
1846 | 1939 | ||
1847 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432 | 1940 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432 |
1941 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1432 | ||
1848 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 1942 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
1849 | msgstr "" | 1943 | msgstr "" |
1850 | 1944 | ||
1851 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550 | 1945 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550 |
1946 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1550 | ||
1852 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 1947 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
1853 | msgstr "" | 1948 | msgstr "" |
1854 | 1949 | ||
1855 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1637 | 1950 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1637 |
1951 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1637 | ||
1856 | msgid "# P2P PUT requests received" | 1952 | msgid "# P2P PUT requests received" |
1857 | msgstr "" | 1953 | msgstr "" |
1858 | 1954 | ||
1859 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1640 | 1955 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1640 |
1956 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1640 | ||
1860 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 1957 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
1861 | msgstr "" | 1958 | msgstr "" |
1862 | 1959 | ||
1863 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 | 1960 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 |
1961 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1803 | ||
1864 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 1962 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
1865 | msgstr "" | 1963 | msgstr "" |
1866 | 1964 | ||
1867 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 | 1965 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 |
1966 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1811 | ||
1868 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 1967 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
1869 | msgstr "" | 1968 | msgstr "" |
1870 | 1969 | ||
1871 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904 | 1970 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904 |
1971 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1904 | ||
1872 | msgid "# P2P GET requests received" | 1972 | msgid "# P2P GET requests received" |
1873 | msgstr "" | 1973 | msgstr "" |
1874 | 1974 | ||
1875 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 | 1975 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 |
1976 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1907 | ||
1876 | msgid "# P2P GET bytes received" | 1977 | msgid "# P2P GET bytes received" |
1877 | msgstr "" | 1978 | msgstr "" |
1878 | 1979 | ||
1879 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961 | 1980 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961 |
1981 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1961 | ||
1880 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 1982 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
1881 | msgstr "" | 1983 | msgstr "" |
1882 | 1984 | ||
1883 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975 | 1985 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975 |
1986 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1975 | ||
1884 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 1987 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
1885 | msgstr "" | 1988 | msgstr "" |
1886 | 1989 | ||
1887 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052 | 1990 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052 |
1991 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:2052 | ||
1888 | msgid "# P2P RESULTS received" | 1992 | msgid "# P2P RESULTS received" |
1889 | msgstr "" | 1993 | msgstr "" |
1890 | 1994 | ||
1891 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055 | 1995 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055 |
1996 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:2055 | ||
1892 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 1997 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
1893 | msgstr "" | 1998 | msgstr "" |
1894 | 1999 | ||
1895 | #: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 | 2000 | #: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 src/dht/gnunet-service-xdht_nse.c:59 |
1896 | msgid "# Network size estimates received" | 2001 | msgid "# Network size estimates received" |
1897 | msgstr "" | 2002 | msgstr "" |
1898 | 2003 | ||
1899 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 | 2004 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 |
2005 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:211 | ||
1900 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | 2006 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" |
1901 | msgstr "" | 2007 | msgstr "" |
1902 | 2008 | ||
1903 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 | 2009 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 |
2010 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:220 | ||
1904 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | 2011 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" |
1905 | msgstr "" | 2012 | msgstr "" |
1906 | 2013 | ||
1907 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 | 2014 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 |
2015 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:226 | ||
1908 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | 2016 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" |
1909 | msgstr "" | 2017 | msgstr "" |
1910 | 2018 | ||
1911 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 | 2019 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 |
2020 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:232 | ||
1912 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" | 2021 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" |
1913 | msgstr "" | 2022 | msgstr "" |
1914 | 2023 | ||
1915 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 | 2024 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 |
2025 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:244 | ||
1916 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | 2026 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" |
1917 | msgstr "" | 2027 | msgstr "" |
1918 | 2028 | ||
1919 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317 | 2029 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317 |
2030 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:317 | ||
1920 | msgid "# Entries removed from routing table" | 2031 | msgid "# Entries removed from routing table" |
1921 | msgstr "" | 2032 | msgstr "" |
1922 | 2033 | ||
1923 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399 | 2034 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399 |
2035 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:399 | ||
1924 | msgid "# Entries added to routing table" | 2036 | msgid "# Entries added to routing table" |
1925 | msgstr "" | 2037 | msgstr "" |
1926 | 2038 | ||
1927 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417 | 2039 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417 |
2040 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:417 | ||
1928 | msgid "# DHT requests combined" | 2041 | msgid "# DHT requests combined" |
1929 | msgstr "" | 2042 | msgstr "" |
1930 | 2043 | ||
@@ -1942,12 +2055,12 @@ msgstr "" | |||
1942 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 2055 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
1943 | msgstr "" | 2056 | msgstr "" |
1944 | 2057 | ||
1945 | #: src/dns/dnsparser.c:239 | 2058 | #: src/dns/dnsparser.c:257 |
1946 | #, fuzzy, c-format | 2059 | #, fuzzy, c-format |
1947 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 2060 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
1948 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2061 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
1949 | 2062 | ||
1950 | #: src/dns/dnsparser.c:800 | 2063 | #: src/dns/dnsparser.c:856 |
1951 | #, fuzzy, c-format | 2064 | #, fuzzy, c-format |
1952 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 2065 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
1953 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2066 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
@@ -2038,21 +2151,21 @@ msgstr "" | |||
2038 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2151 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2039 | msgstr "" | 2152 | msgstr "" |
2040 | 2153 | ||
2041 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3498 | 2154 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3499 |
2042 | #, c-format | 2155 | #, c-format |
2043 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" | 2156 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" |
2044 | msgstr "" | 2157 | msgstr "" |
2045 | 2158 | ||
2046 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3555 | 2159 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3556 |
2047 | #, fuzzy | 2160 | #, fuzzy |
2048 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2161 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2049 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 2162 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
2050 | 2163 | ||
2051 | #: src/dv/gnunet-dv.c:165 | 2164 | #: src/dv/gnunet-dv.c:166 |
2052 | msgid "verbose output" | 2165 | msgid "verbose output" |
2053 | msgstr "" | 2166 | msgstr "" |
2054 | 2167 | ||
2055 | #: src/dv/gnunet-dv.c:174 | 2168 | #: src/dv/gnunet-dv.c:175 |
2056 | #, fuzzy | 2169 | #, fuzzy |
2057 | msgid "Print information about DV state" | 2170 | msgid "Print information about DV state" |
2058 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 2171 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
@@ -2063,18 +2176,21 @@ msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | |||
2063 | msgstr "" | 2176 | msgstr "" |
2064 | 2177 | ||
2065 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 | 2178 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 |
2066 | msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" | 2179 | #, fuzzy |
2180 | msgid "# Bytes transmitted via mesh channels" | ||
2067 | msgstr "" | 2181 | msgstr "" |
2182 | "\n" | ||
2183 | "按任意键继续\n" | ||
2068 | 2184 | ||
2069 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2394 | 2185 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2394 |
2070 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1409 | 2186 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1407 |
2071 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1799 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1962 | 2187 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1797 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1960 |
2072 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 2188 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
2073 | msgstr "" | 2189 | msgstr "" |
2074 | 2190 | ||
2075 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2453 | 2191 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2453 |
2076 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1465 | 2192 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1463 |
2077 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1858 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1995 | 2193 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1856 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1993 |
2078 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 2194 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
2079 | msgstr "" | 2195 | msgstr "" |
2080 | 2196 | ||
@@ -2169,13 +2285,13 @@ msgstr "" | |||
2169 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" | 2285 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" |
2170 | msgstr "" | 2286 | msgstr "" |
2171 | 2287 | ||
2172 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1399 | 2288 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397 |
2173 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1956 | 2289 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1954 |
2174 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 2290 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2175 | msgstr "" | 2291 | msgstr "" |
2176 | 2292 | ||
2177 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2695 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1435 | 2293 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2695 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1433 |
2178 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1846 | 2294 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1844 |
2179 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 2295 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
2180 | msgstr "" | 2296 | msgstr "" |
2181 | 2297 | ||
@@ -2195,58 +2311,58 @@ msgstr "" | |||
2195 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" | 2311 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" |
2196 | msgstr "" | 2312 | msgstr "" |
2197 | 2313 | ||
2198 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3024 | 2314 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3025 |
2199 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" | 2315 | msgid "# Inbound MESH channels created" |
2200 | msgstr "" | 2316 | msgstr "" |
2201 | 2317 | ||
2202 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3285 | 2318 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3286 |
2203 | #, c-format | 2319 | #, c-format |
2204 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2320 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2205 | msgstr "" | 2321 | msgstr "" |
2206 | 2322 | ||
2207 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3299 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3311 | 2323 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3312 |
2208 | #, c-format | 2324 | #, c-format |
2209 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2325 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2210 | msgstr "" | 2326 | msgstr "" |
2211 | 2327 | ||
2212 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3322 | 2328 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3323 |
2213 | #, c-format | 2329 | #, c-format |
2214 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2330 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2215 | msgstr "" | 2331 | msgstr "" |
2216 | 2332 | ||
2217 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3511 | 2333 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3512 |
2218 | msgid "" | 2334 | msgid "" |
2219 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2335 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2220 | "being enabled in the configuration\n" | 2336 | "being enabled in the configuration\n" |
2221 | msgstr "" | 2337 | msgstr "" |
2222 | 2338 | ||
2223 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3519 | 2339 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3520 |
2224 | msgid "" | 2340 | msgid "" |
2225 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2341 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2226 | "being enabled in the configuration\n" | 2342 | "being enabled in the configuration\n" |
2227 | msgstr "" | 2343 | msgstr "" |
2228 | 2344 | ||
2229 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3526 | 2345 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3527 |
2230 | msgid "" | 2346 | msgid "" |
2231 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2347 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2232 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2348 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
2233 | msgstr "" | 2349 | msgstr "" |
2234 | 2350 | ||
2235 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3532 | 2351 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3533 |
2236 | msgid "" | 2352 | msgid "" |
2237 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2353 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2238 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2354 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
2239 | msgstr "" | 2355 | msgstr "" |
2240 | 2356 | ||
2241 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3538 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1248 | 2357 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3539 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 |
2242 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2358 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2243 | msgstr "" | 2359 | msgstr "" |
2244 | 2360 | ||
2245 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654 | 2361 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3655 |
2246 | msgid "Must be a number" | 2362 | msgid "Must be a number" |
2247 | msgstr "" | 2363 | msgstr "" |
2248 | 2364 | ||
2249 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3796 | 2365 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3797 |
2250 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2366 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2251 | msgstr "" | 2367 | msgstr "" |
2252 | 2368 | ||
@@ -2469,7 +2585,7 @@ msgstr "" | |||
2469 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2585 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2470 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2586 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2471 | 2587 | ||
2472 | #: src/fs/fs_api.c:2376 src/fs/fs_api.c:2616 | 2588 | #: src/fs/fs_api.c:2376 src/fs/fs_api.c:2617 |
2473 | #, fuzzy, c-format | 2589 | #, fuzzy, c-format |
2474 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2590 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2475 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2591 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
@@ -2479,21 +2595,21 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | |||
2479 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2595 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2480 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2596 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2481 | 2597 | ||
2482 | #: src/fs/fs_api.c:2406 src/fs/fs_api.c:2425 src/fs/fs_api.c:2908 | 2598 | #: src/fs/fs_api.c:2407 src/fs/fs_api.c:2426 src/fs/fs_api.c:2909 |
2483 | #, c-format | 2599 | #, c-format |
2484 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2600 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2485 | msgstr "" | 2601 | msgstr "" |
2486 | 2602 | ||
2487 | #: src/fs/fs_api.c:2607 | 2603 | #: src/fs/fs_api.c:2608 |
2488 | #, fuzzy, c-format | 2604 | #, fuzzy, c-format |
2489 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2605 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2490 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2606 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2491 | 2607 | ||
2492 | #: src/fs/fs_api.c:2852 | 2608 | #: src/fs/fs_api.c:2853 |
2493 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2609 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2494 | msgstr "" | 2610 | msgstr "" |
2495 | 2611 | ||
2496 | #: src/fs/fs_api.c:2946 | 2612 | #: src/fs/fs_api.c:2947 |
2497 | #, c-format | 2613 | #, c-format |
2498 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2614 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2499 | msgstr "" | 2615 | msgstr "" |
@@ -3137,7 +3253,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
3137 | msgstr "" | 3253 | msgstr "" |
3138 | 3254 | ||
3139 | #: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 | 3255 | #: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 |
3140 | #: src/transport/gnunet-transport.c:840 src/transport/gnunet-transport.c:870 | 3256 | #: src/transport/gnunet-transport.c:865 src/transport/gnunet-transport.c:899 |
3141 | #, c-format | 3257 | #, c-format |
3142 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3258 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3143 | msgstr "" | 3259 | msgstr "" |
@@ -3237,7 +3353,7 @@ msgstr "" | |||
3237 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3353 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3238 | msgstr "" | 3354 | msgstr "" |
3239 | 3355 | ||
3240 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:293 | 3356 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:288 |
3241 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253 | 3357 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253 |
3242 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260 | 3358 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260 |
3243 | #, fuzzy, c-format | 3359 | #, fuzzy, c-format |
@@ -3305,7 +3421,7 @@ msgstr "" | |||
3305 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 3421 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
3306 | msgstr "" | 3422 | msgstr "" |
3307 | 3423 | ||
3308 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1194 | 3424 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1193 |
3309 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3425 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3310 | msgstr "" | 3426 | msgstr "" |
3311 | 3427 | ||
@@ -3371,7 +3487,7 @@ msgstr "" | |||
3371 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 3487 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
3372 | msgstr "" | 3488 | msgstr "" |
3373 | 3489 | ||
3374 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:369 | 3490 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:368 |
3375 | msgid "# client searches active" | 3491 | msgid "# client searches active" |
3376 | msgstr "" | 3492 | msgstr "" |
3377 | 3493 | ||
@@ -3379,39 +3495,43 @@ msgstr "" | |||
3379 | msgid "# replies received for local clients" | 3495 | msgid "# replies received for local clients" |
3380 | msgstr "" | 3496 | msgstr "" |
3381 | 3497 | ||
3382 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:328 | 3498 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:327 |
3383 | msgid "# client searches received" | 3499 | msgid "# client searches received" |
3384 | msgstr "" | 3500 | msgstr "" |
3385 | 3501 | ||
3386 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:363 | 3502 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362 |
3387 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 3503 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" |
3388 | msgstr "" | 3504 | msgstr "" |
3389 | 3505 | ||
3390 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:475 | 3506 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:484 |
3391 | msgid "# replies received via mesh" | 3507 | msgid "# replies received via mesh" |
3392 | msgstr "" | 3508 | msgstr "" |
3393 | 3509 | ||
3394 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:489 | 3510 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:498 |
3395 | msgid "# replies received via mesh dropped" | 3511 | msgid "# replies received via mesh dropped" |
3396 | msgstr "" | 3512 | msgstr "" |
3397 | 3513 | ||
3398 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:259 | 3514 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:260 |
3399 | msgid "# Blocks transferred via mesh" | 3515 | msgid "# Blocks transferred via mesh" |
3400 | msgstr "" | 3516 | msgstr "" |
3401 | 3517 | ||
3402 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:412 | 3518 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:352 |
3519 | msgid "# queries received via mesh not answered" | ||
3520 | msgstr "" | ||
3521 | |||
3522 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:432 | ||
3403 | msgid "# queries received via mesh" | 3523 | msgid "# queries received via mesh" |
3404 | msgstr "" | 3524 | msgstr "" |
3405 | 3525 | ||
3406 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:455 | 3526 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:476 |
3407 | #, fuzzy | 3527 | #, fuzzy |
3408 | msgid "# mesh client connections rejected" | 3528 | msgid "# mesh client connections rejected" |
3409 | msgstr "" | 3529 | msgstr "" |
3410 | "\n" | 3530 | "\n" |
3411 | "按任意键继续\n" | 3531 | "按任意键继续\n" |
3412 | 3532 | ||
3413 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:461 | 3533 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:482 |
3414 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:501 | 3534 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:522 |
3415 | #, fuzzy | 3535 | #, fuzzy |
3416 | msgid "# mesh connections active" | 3536 | msgid "# mesh connections active" |
3417 | msgstr "" | 3537 | msgstr "" |
@@ -3446,8 +3566,8 @@ msgstr "" | |||
3446 | msgid "# requests refreshed" | 3566 | msgid "# requests refreshed" |
3447 | msgstr "" | 3567 | msgstr "" |
3448 | 3568 | ||
3449 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:614 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:698 | 3569 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:616 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:700 |
3450 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:769 | 3570 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:771 |
3451 | msgid "# query plan entries" | 3571 | msgid "# query plan entries" |
3452 | msgstr "" | 3572 | msgstr "" |
3453 | 3573 | ||
@@ -3459,99 +3579,99 @@ msgstr "" | |||
3459 | msgid "# Pending requests active" | 3579 | msgid "# Pending requests active" |
3460 | msgstr "" | 3580 | msgstr "" |
3461 | 3581 | ||
3462 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:813 | 3582 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814 |
3463 | msgid "# replies received and matched" | 3583 | msgid "# replies received and matched" |
3464 | msgstr "" | 3584 | msgstr "" |
3465 | 3585 | ||
3466 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:843 | 3586 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844 |
3467 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 3587 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
3468 | msgstr "" | 3588 | msgstr "" |
3469 | 3589 | ||
3470 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:852 | 3590 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:853 |
3471 | msgid "# irrelevant replies discarded" | 3591 | msgid "# irrelevant replies discarded" |
3472 | msgstr "" | 3592 | msgstr "" |
3473 | 3593 | ||
3474 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:866 | 3594 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:867 |
3475 | #, c-format | 3595 | #, c-format |
3476 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 3596 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
3477 | msgstr "" | 3597 | msgstr "" |
3478 | 3598 | ||
3479 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:879 | 3599 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880 |
3480 | msgid "# results found locally" | 3600 | msgid "# results found locally" |
3481 | msgstr "" | 3601 | msgstr "" |
3482 | 3602 | ||
3483 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1000 | 3603 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1001 |
3484 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3604 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3485 | msgstr "" | 3605 | msgstr "" |
3486 | 3606 | ||
3487 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1027 | 3607 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1029 |
3488 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3608 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3489 | msgstr "" | 3609 | msgstr "" |
3490 | 3610 | ||
3491 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1062 | 3611 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1064 |
3492 | msgid "# Replies received from DHT" | 3612 | msgid "# Replies received from DHT" |
3493 | msgstr "" | 3613 | msgstr "" |
3494 | 3614 | ||
3495 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1190 | 3615 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192 |
3496 | msgid "# Replies received from MESH" | 3616 | msgid "# Replies received from MESH" |
3497 | msgstr "" | 3617 | msgstr "" |
3498 | 3618 | ||
3499 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 | 3619 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 |
3500 | #, c-format | 3620 | #, c-format |
3501 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3621 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3502 | msgstr "" | 3622 | msgstr "" |
3503 | 3623 | ||
3504 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 | 3624 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264 |
3505 | #, c-format | 3625 | #, c-format |
3506 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3626 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3507 | msgstr "" | 3627 | msgstr "" |
3508 | 3628 | ||
3509 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309 | 3629 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311 |
3510 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3630 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3511 | msgstr "" | 3631 | msgstr "" |
3512 | 3632 | ||
3513 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1324 | 3633 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1326 |
3514 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3634 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3515 | msgstr "" | 3635 | msgstr "" |
3516 | 3636 | ||
3517 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1333 | 3637 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335 |
3518 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3638 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3519 | msgstr "" | 3639 | msgstr "" |
3520 | 3640 | ||
3521 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1348 | 3641 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1350 |
3522 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3642 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3523 | msgstr "" | 3643 | msgstr "" |
3524 | 3644 | ||
3525 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1362 | 3645 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1364 |
3526 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3646 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3527 | msgstr "" | 3647 | msgstr "" |
3528 | 3648 | ||
3529 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1375 | 3649 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1377 |
3530 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3650 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3531 | msgstr "" | 3651 | msgstr "" |
3532 | 3652 | ||
3533 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1380 | 3653 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1382 |
3534 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3654 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3535 | msgstr "" | 3655 | msgstr "" |
3536 | 3656 | ||
3537 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1407 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447 | 3657 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 |
3538 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588 | 3658 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1590 |
3539 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3659 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3540 | msgstr "" | 3660 | msgstr "" |
3541 | 3661 | ||
3542 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1465 | 3662 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1467 |
3543 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3663 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3544 | msgstr "" | 3664 | msgstr "" |
3545 | 3665 | ||
3546 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1476 | 3666 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1478 |
3547 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3667 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3548 | msgstr "" | 3668 | msgstr "" |
3549 | 3669 | ||
3550 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564 | 3670 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 |
3551 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3671 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3552 | msgstr "" | 3672 | msgstr "" |
3553 | 3673 | ||
3554 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1649 | 3674 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1651 |
3555 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3675 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3556 | msgstr "" | 3676 | msgstr "" |
3557 | 3677 | ||
@@ -3591,6 +3711,34 @@ msgstr "" | |||
3591 | msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" | 3711 | msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" |
3592 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3712 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3593 | 3713 | ||
3714 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:123 | ||
3715 | #, c-format | ||
3716 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | ||
3717 | msgstr "" | ||
3718 | |||
3719 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/hostlist-server.c:566 | ||
3720 | #, c-format | ||
3721 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | ||
3722 | msgstr "" | ||
3723 | |||
3724 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:360 | ||
3725 | #, c-format | ||
3726 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n" | ||
3727 | msgstr "" | ||
3728 | |||
3729 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:374 | ||
3730 | #, fuzzy, c-format | ||
3731 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" | ||
3732 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
3733 | |||
3734 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:519 | ||
3735 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" | ||
3736 | msgstr "" | ||
3737 | |||
3738 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:531 | ||
3739 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | ||
3740 | msgstr "" | ||
3741 | |||
3594 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:228 | 3742 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:228 |
3595 | #, fuzzy | 3743 | #, fuzzy |
3596 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 3744 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
@@ -3652,186 +3800,203 @@ msgstr "" | |||
3652 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | 3800 | msgid "Please specify name to lookup!\n" |
3653 | msgstr "" | 3801 | msgstr "" |
3654 | 3802 | ||
3655 | #: src/gns/gnunet-gns.c:297 | 3803 | #: src/gns/gnunet-gns.c:298 |
3656 | #, c-format | 3804 | #, c-format |
3657 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | 3805 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" |
3658 | msgstr "" | 3806 | msgstr "" |
3659 | 3807 | ||
3660 | #: src/gns/gnunet-gns.c:335 | 3808 | #: src/gns/gnunet-gns.c:336 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:753 |
3661 | #, c-format | 3809 | #, c-format |
3662 | msgid "" | 3810 | msgid "" |
3663 | "Ego for `master-zone' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" | 3811 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" |
3664 | "gns-import.sh?\n" | 3812 | "gns-import.sh?\n" |
3665 | msgstr "" | 3813 | msgstr "" |
3666 | 3814 | ||
3667 | #: src/gns/gnunet-gns.c:364 | 3815 | #: src/gns/gnunet-gns.c:365 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:783 |
3668 | #, fuzzy, c-format | 3816 | #, fuzzy, c-format |
3669 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 3817 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
3670 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3818 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3671 | 3819 | ||
3672 | #: src/gns/gnunet-gns.c:377 | 3820 | #: src/gns/gnunet-gns.c:378 |
3673 | #, c-format | 3821 | #, c-format |
3674 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | 3822 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" |
3675 | msgstr "" | 3823 | msgstr "" |
3676 | 3824 | ||
3677 | #: src/gns/gnunet-gns.c:426 | 3825 | #: src/gns/gnunet-gns.c:428 |
3678 | msgid "Lookup a record for the given name" | 3826 | msgid "Lookup a record for the given name" |
3679 | msgstr "" | 3827 | msgstr "" |
3680 | 3828 | ||
3681 | #: src/gns/gnunet-gns.c:429 | 3829 | #: src/gns/gnunet-gns.c:431 |
3682 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 3830 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
3683 | msgstr "" | 3831 | msgstr "" |
3684 | 3832 | ||
3685 | #: src/gns/gnunet-gns.c:432 | 3833 | #: src/gns/gnunet-gns.c:434 |
3686 | msgid "No unneeded output" | 3834 | msgid "No unneeded output" |
3687 | msgstr "" | 3835 | msgstr "" |
3688 | 3836 | ||
3689 | #: src/gns/gnunet-gns.c:435 | 3837 | #: src/gns/gnunet-gns.c:437 |
3690 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | 3838 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" |
3691 | msgstr "" | 3839 | msgstr "" |
3692 | 3840 | ||
3693 | #: src/gns/gnunet-gns.c:438 | 3841 | #: src/gns/gnunet-gns.c:440 |
3694 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | 3842 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" |
3695 | msgstr "" | 3843 | msgstr "" |
3696 | 3844 | ||
3697 | #: src/gns/gnunet-gns.c:451 | 3845 | #: src/gns/gnunet-gns.c:453 |
3698 | #, fuzzy | 3846 | #, fuzzy |
3699 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 3847 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
3700 | msgstr "GNUnet 错误日志" | 3848 | msgstr "GNUnet 错误日志" |
3701 | 3849 | ||
3850 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:723 | ||
3851 | #, c-format | ||
3852 | msgid "" | ||
3853 | "Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend " | ||
3854 | "that it is and refuse to perform a lookup. Did you run gnunet-gns-import." | ||
3855 | "sh?\n" | ||
3856 | msgstr "" | ||
3857 | |||
3858 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:793 | ||
3859 | #, fuzzy, c-format | ||
3860 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | ||
3861 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
3862 | |||
3702 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 src/hostlist/hostlist-client.c:469 | 3863 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 src/hostlist/hostlist-client.c:469 |
3703 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:680 src/hostlist/hostlist-client.c:686 | 3864 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:683 src/hostlist/hostlist-client.c:689 |
3704 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:738 src/hostlist/hostlist-client.c:747 | 3865 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:741 src/hostlist/hostlist-client.c:750 |
3705 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:868 src/hostlist/hostlist-client.c:960 | 3866 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:871 src/hostlist/hostlist-client.c:963 |
3706 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:965 | 3867 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:968 |
3707 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1067 | 3868 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1071 |
3708 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1082 | 3869 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1086 |
3709 | #, c-format | 3870 | #, c-format |
3710 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 3871 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
3711 | msgstr "" | 3872 | msgstr "" |
3712 | 3873 | ||
3713 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:839 | 3874 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:833 |
3714 | #, fuzzy, c-format | 3875 | #, fuzzy, c-format |
3715 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" | 3876 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" |
3716 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 3877 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
3717 | 3878 | ||
3718 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:862 | 3879 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:856 |
3719 | #, fuzzy, c-format | 3880 | #, fuzzy, c-format |
3720 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 3881 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
3721 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3882 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3722 | 3883 | ||
3723 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:885 | 3884 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:879 |
3724 | #, fuzzy, c-format | 3885 | #, fuzzy, c-format |
3725 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 3886 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
3726 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 3887 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
3727 | 3888 | ||
3728 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:898 | 3889 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892 |
3729 | #, fuzzy, c-format | 3890 | #, fuzzy, c-format |
3730 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 3891 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
3731 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3892 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3732 | 3893 | ||
3733 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:913 | 3894 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:907 |
3734 | #, fuzzy, c-format | 3895 | #, fuzzy, c-format |
3735 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 3896 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
3736 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3897 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3737 | 3898 | ||
3738 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:923 | 3899 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:917 |
3739 | #, c-format | 3900 | #, c-format |
3740 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 3901 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
3741 | msgstr "" | 3902 | msgstr "" |
3742 | 3903 | ||
3743 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:947 | 3904 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:941 |
3744 | #, c-format | 3905 | #, c-format |
3745 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" | 3906 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" |
3746 | msgstr "" | 3907 | msgstr "" |
3747 | 3908 | ||
3748 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092 | 3909 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1086 |
3749 | #, c-format | 3910 | #, c-format |
3750 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 3911 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
3751 | msgstr "" | 3912 | msgstr "" |
3752 | 3913 | ||
3753 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1609 | 3914 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1602 |
3754 | #, fuzzy, c-format | 3915 | #, fuzzy, c-format |
3755 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 3916 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
3756 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 3917 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
3757 | 3918 | ||
3758 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1979 | 3919 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1973 |
3759 | #, fuzzy, c-format | 3920 | #, fuzzy, c-format |
3760 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 3921 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
3761 | msgstr "无法创建用户账户:" | 3922 | msgstr "无法创建用户账户:" |
3762 | 3923 | ||
3763 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2009 | 3924 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2003 |
3764 | #, fuzzy, c-format | 3925 | #, fuzzy, c-format |
3765 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 3926 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
3766 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" | 3927 | msgstr "无法保存配置文件“%s”:" |
3767 | 3928 | ||
3768 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2178 | 3929 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2177 |
3769 | #, fuzzy, c-format | 3930 | #, fuzzy, c-format |
3770 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 3931 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
3771 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3932 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3772 | 3933 | ||
3773 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2197 | 3934 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2196 |
3774 | #, fuzzy | 3935 | #, fuzzy |
3775 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 3936 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
3776 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3937 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3777 | 3938 | ||
3778 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2505 | 3939 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2504 |
3779 | #, fuzzy, c-format | 3940 | #, fuzzy, c-format |
3780 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 3941 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
3781 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 3942 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
3782 | 3943 | ||
3783 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2534 | 3944 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2533 |
3784 | #, fuzzy, c-format | 3945 | #, fuzzy, c-format |
3785 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 3946 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
3786 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 3947 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
3787 | 3948 | ||
3788 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2616 | 3949 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580 |
3950 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" | ||
3951 | msgstr "" | ||
3952 | |||
3953 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2631 | ||
3789 | #, fuzzy, c-format | 3954 | #, fuzzy, c-format |
3790 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 3955 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
3791 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 3956 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
3792 | 3957 | ||
3793 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2955 | 3958 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2970 |
3794 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" | 3959 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" |
3795 | msgstr "" | 3960 | msgstr "" |
3796 | 3961 | ||
3797 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2995 | 3962 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3010 |
3798 | #, c-format | 3963 | #, c-format |
3799 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 3964 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
3800 | msgstr "" | 3965 | msgstr "" |
3801 | 3966 | ||
3802 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3057 | 3967 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3072 |
3803 | #, fuzzy, c-format | 3968 | #, fuzzy, c-format |
3804 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 3969 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
3805 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3970 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3806 | 3971 | ||
3807 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3098 | 3972 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3113 |
3808 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 3973 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
3809 | msgstr "" | 3974 | msgstr "" |
3810 | 3975 | ||
3811 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3101 | 3976 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3116 |
3812 | msgid "pem file to use as CA" | 3977 | msgid "pem file to use as CA" |
3813 | msgstr "" | 3978 | msgstr "" |
3814 | 3979 | ||
3815 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3120 | 3980 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3135 |
3816 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 3981 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
3817 | msgstr "" | 3982 | msgstr "" |
3818 | 3983 | ||
3819 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:860 | 3984 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:862 |
3820 | #, fuzzy | 3985 | #, fuzzy |
3821 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 3986 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
3822 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3987 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3823 | 3988 | ||
3824 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:868 | 3989 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:870 |
3825 | #, fuzzy | 3990 | #, fuzzy |
3826 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 3991 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
3827 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3992 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3828 | 3993 | ||
3829 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:901 | 3994 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:903 |
3830 | #, fuzzy | 3995 | #, fuzzy |
3831 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 3996 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
3832 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 3997 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
3833 | 3998 | ||
3834 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:917 | 3999 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:919 |
3835 | #, fuzzy | 4000 | #, fuzzy |
3836 | msgid "valid public key required" | 4001 | msgid "valid public key required" |
3837 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 4002 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
@@ -3845,101 +4010,111 @@ msgstr "" | |||
3845 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 4010 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
3846 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4011 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3847 | 4012 | ||
3848 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:771 | 4013 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:815 |
3849 | #, fuzzy | 4014 | #, fuzzy |
3850 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4015 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
3851 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4016 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3852 | 4017 | ||
3853 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:913 | 4018 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:957 |
3854 | #, c-format | 4019 | #, c-format |
3855 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4020 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
3856 | msgstr "" | 4021 | msgstr "" |
3857 | 4022 | ||
3858 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1646 | 4023 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1316 |
3859 | #, c-format | 4024 | #, c-format |
3860 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4025 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
3861 | msgstr "" | 4026 | msgstr "" |
3862 | 4027 | ||
3863 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1686 | 4028 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1809 |
3864 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4029 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
3865 | msgstr "" | 4030 | msgstr "" |
3866 | 4031 | ||
3867 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1710 | 4032 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1833 |
3868 | #, fuzzy, c-format | 4033 | #, fuzzy, c-format |
3869 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4034 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
3870 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4035 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3871 | 4036 | ||
3872 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1932 | 4037 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2071 |
3873 | #, c-format | 4038 | #, c-format |
3874 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4039 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
3875 | msgstr "" | 4040 | msgstr "" |
3876 | 4041 | ||
3877 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2054 | 4042 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2220 |
3878 | #, c-format | 4043 | #, c-format |
3879 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" | 4044 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" |
3880 | msgstr "" | 4045 | msgstr "" |
3881 | 4046 | ||
3882 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:142 | 4047 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:151 |
3883 | #, fuzzy, c-format | 4048 | #, fuzzy, c-format |
3884 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" | 4049 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" |
3885 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4050 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3886 | 4051 | ||
3887 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:172 | 4052 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:180 |
4053 | #, fuzzy, c-format | ||
4054 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | ||
4055 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4056 | |||
4057 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201 | ||
3888 | #, fuzzy, c-format | 4058 | #, fuzzy, c-format |
3889 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" | 4059 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" |
3890 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4060 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3891 | 4061 | ||
3892 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:186 | 4062 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:217 |
3893 | #, fuzzy, c-format | 4063 | #, fuzzy, c-format |
3894 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4064 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
3895 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4065 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3896 | 4066 | ||
3897 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:261 | 4067 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:293 |
3898 | #, fuzzy, c-format | 4068 | #, fuzzy, c-format |
3899 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4069 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
3900 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 4070 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
3901 | 4071 | ||
3902 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:282 | 4072 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:314 |
3903 | #, fuzzy, c-format | 4073 | #, fuzzy, c-format |
3904 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" | 4074 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" |
3905 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4075 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3906 | 4076 | ||
3907 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:304 | 4077 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:336 |
3908 | #, fuzzy, c-format | 4078 | #, fuzzy, c-format |
3909 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" | 4079 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" |
3910 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4080 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3911 | 4081 | ||
3912 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:332 | 4082 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:420 |
4083 | #, fuzzy, c-format | ||
4084 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" | ||
4085 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4086 | |||
4087 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:452 | ||
3913 | #, fuzzy, c-format | 4088 | #, fuzzy, c-format |
3914 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | 4089 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" |
3915 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4090 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3916 | 4091 | ||
3917 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:351 | 4092 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:471 |
3918 | #, fuzzy, c-format | 4093 | #, fuzzy, c-format |
3919 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" | 4094 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" |
3920 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4095 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3921 | 4096 | ||
3922 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:374 | 4097 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:494 |
3923 | #, fuzzy, c-format | 4098 | #, fuzzy, c-format |
3924 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" | 4099 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" |
3925 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4100 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3926 | 4101 | ||
3927 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:394 | 4102 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:514 |
3928 | #, fuzzy, c-format | 4103 | #, fuzzy, c-format |
3929 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | 4104 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" |
3930 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4105 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3931 | 4106 | ||
3932 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:409 | 4107 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:529 |
3933 | #, fuzzy, c-format | 4108 | #, fuzzy, c-format |
3934 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" | 4109 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" |
3935 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4110 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3936 | 4111 | ||
3937 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:429 | 4112 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:549 |
3938 | #, fuzzy, c-format | 4113 | #, fuzzy, c-format |
3939 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | 4114 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" |
3940 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 4115 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
3941 | 4116 | ||
3942 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:447 | 4117 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567 |
3943 | #, fuzzy, c-format | 4118 | #, fuzzy, c-format |
3944 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | 4119 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" |
3945 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4120 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -4017,172 +4192,172 @@ msgstr "" | |||
4017 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4192 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4018 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 4193 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
4019 | 4194 | ||
4020 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:260 | 4195 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:259 |
4021 | msgid "" | 4196 | msgid "" |
4022 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 4197 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
4023 | "reason to run!\n" | 4198 | "reason to run!\n" |
4024 | msgstr "" | 4199 | msgstr "" |
4025 | 4200 | ||
4026 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:313 | 4201 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308 |
4027 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4202 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4028 | msgstr "" | 4203 | msgstr "" |
4029 | 4204 | ||
4030 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:318 | 4205 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:313 |
4031 | msgid "" | 4206 | msgid "" |
4032 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4207 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4033 | "option)" | 4208 | "option)" |
4034 | msgstr "" | 4209 | msgstr "" |
4035 | 4210 | ||
4036 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:321 | 4211 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 |
4037 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4212 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4038 | msgstr "" | 4213 | msgstr "" |
4039 | 4214 | ||
4040 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325 | 4215 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:320 |
4041 | msgid "provide a hostlist server" | 4216 | msgid "provide a hostlist server" |
4042 | msgstr "" | 4217 | msgstr "" |
4043 | 4218 | ||
4044 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:340 | 4219 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:335 |
4045 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4220 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4046 | msgstr "" | 4221 | msgstr "" |
4047 | 4222 | ||
4048 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:289 | 4223 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:288 |
4049 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" | 4224 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" |
4050 | msgstr "" | 4225 | msgstr "" |
4051 | 4226 | ||
4052 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:340 | 4227 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:309 src/hostlist/hostlist-client.c:339 |
4053 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4228 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4054 | msgstr "" | 4229 | msgstr "" |
4055 | 4230 | ||
4056 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:313 src/hostlist/hostlist-client.c:343 | 4231 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:312 src/hostlist/hostlist-client.c:342 |
4057 | #, c-format | 4232 | #, c-format |
4058 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" | 4233 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" |
4059 | msgstr "" | 4234 | msgstr "" |
4060 | 4235 | ||
4061 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:331 | 4236 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:330 |
4062 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4237 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4063 | msgstr "" | 4238 | msgstr "" |
4064 | 4239 | ||
4065 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1330 | 4240 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1333 |
4066 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4241 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4067 | msgstr "" | 4242 | msgstr "" |
4068 | 4243 | ||
4069 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:619 | 4244 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:622 |
4070 | #, c-format | 4245 | #, c-format |
4071 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 4246 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
4072 | msgstr "" | 4247 | msgstr "" |
4073 | 4248 | ||
4074 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:661 | 4249 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:664 |
4075 | #, c-format | 4250 | #, c-format |
4076 | msgid "" | 4251 | msgid "" |
4077 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 4252 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
4078 | "gets dismissed.\n" | 4253 | "gets dismissed.\n" |
4079 | msgstr "" | 4254 | msgstr "" |
4080 | 4255 | ||
4081 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:799 | 4256 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:802 |
4082 | #, c-format | 4257 | #, c-format |
4083 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4258 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4084 | msgstr "" | 4259 | msgstr "" |
4085 | 4260 | ||
4086 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:813 | 4261 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:816 |
4087 | #, c-format | 4262 | #, c-format |
4088 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4263 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4089 | msgstr "" | 4264 | msgstr "" |
4090 | 4265 | ||
4091 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:833 | 4266 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:836 |
4092 | #, fuzzy, c-format | 4267 | #, fuzzy, c-format |
4093 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4268 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4094 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4269 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4095 | 4270 | ||
4096 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:839 | 4271 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:842 |
4097 | #, c-format | 4272 | #, c-format |
4098 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4273 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4099 | msgstr "" | 4274 | msgstr "" |
4100 | 4275 | ||
4101 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:847 | 4276 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:850 |
4102 | #, c-format | 4277 | #, c-format |
4103 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4278 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4104 | msgstr "" | 4279 | msgstr "" |
4105 | 4280 | ||
4106 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:900 | 4281 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:903 |
4107 | #, c-format | 4282 | #, c-format |
4108 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4283 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4109 | msgstr "" | 4284 | msgstr "" |
4110 | 4285 | ||
4111 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:908 | 4286 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:911 |
4112 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4287 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4113 | msgstr "" | 4288 | msgstr "" |
4114 | 4289 | ||
4115 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1503 | 4290 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1040 src/hostlist/hostlist-client.c:1506 |
4116 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4291 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4117 | msgstr "" | 4292 | msgstr "" |
4118 | 4293 | ||
4119 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1046 | 4294 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1049 |
4120 | #, c-format | 4295 | #, c-format |
4121 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4296 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4122 | msgstr "" | 4297 | msgstr "" |
4123 | 4298 | ||
4124 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1106 src/hostlist/hostlist-client.c:1122 | 4299 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1109 src/hostlist/hostlist-client.c:1125 |
4125 | msgid "# active connections" | 4300 | msgid "# active connections" |
4126 | msgstr "" | 4301 | msgstr "" |
4127 | 4302 | ||
4128 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1278 | 4303 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1280 |
4129 | #, c-format | 4304 | #, c-format |
4130 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4305 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4131 | msgstr "" | 4306 | msgstr "" |
4132 | 4307 | ||
4133 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1282 | 4308 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1285 |
4134 | #, c-format | 4309 | #, c-format |
4135 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4310 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4136 | msgstr "" | 4311 | msgstr "" |
4137 | 4312 | ||
4138 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1293 | 4313 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1296 |
4139 | #, fuzzy, c-format | 4314 | #, fuzzy, c-format |
4140 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4315 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4141 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" | 4316 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" |
4142 | 4317 | ||
4143 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1326 | 4318 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1329 |
4144 | #, c-format | 4319 | #, c-format |
4145 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4320 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4146 | msgstr "" | 4321 | msgstr "" |
4147 | 4322 | ||
4148 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1328 | 4323 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1331 |
4149 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4324 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4150 | msgstr "" | 4325 | msgstr "" |
4151 | 4326 | ||
4152 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1373 | 4327 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1376 |
4153 | #, fuzzy, c-format | 4328 | #, fuzzy, c-format |
4154 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4329 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4155 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" | 4330 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" |
4156 | 4331 | ||
4157 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1378 | 4332 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1381 |
4158 | #, c-format | 4333 | #, c-format |
4159 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4334 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4160 | msgstr "" | 4335 | msgstr "" |
4161 | 4336 | ||
4162 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1402 src/hostlist/hostlist-client.c:1419 | 4337 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422 |
4163 | #, c-format | 4338 | #, c-format |
4164 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4339 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4165 | msgstr "" | 4340 | msgstr "" |
4166 | 4341 | ||
4167 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1414 | 4342 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1417 |
4168 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4343 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4169 | msgstr "" | 4344 | msgstr "" |
4170 | 4345 | ||
4171 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1468 | 4346 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1471 |
4172 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4347 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4173 | msgstr "" | 4348 | msgstr "" |
4174 | 4349 | ||
4175 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1480 | 4350 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1483 |
4176 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4351 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4177 | msgstr "" | 4352 | msgstr "" |
4178 | 4353 | ||
4179 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1492 | 4354 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1495 |
4180 | #, c-format | 4355 | #, c-format |
4181 | msgid "" | 4356 | msgid "" |
4182 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4357 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
4183 | msgstr "" | 4358 | msgstr "" |
4184 | 4359 | ||
4185 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1496 | 4360 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1499 |
4186 | #, c-format | 4361 | #, c-format |
4187 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" | 4362 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" |
4188 | msgstr "" | 4363 | msgstr "" |
@@ -4254,32 +4429,27 @@ msgstr "" | |||
4254 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 4429 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
4255 | msgstr "" | 4430 | msgstr "" |
4256 | 4431 | ||
4257 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:560 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 | 4432 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:556 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 |
4258 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:790 | 4433 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:850 |
4259 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4434 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4260 | msgstr "" | 4435 | msgstr "" |
4261 | 4436 | ||
4262 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:570 | 4437 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:575 |
4263 | #, c-format | ||
4264 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | ||
4265 | msgstr "" | ||
4266 | |||
4267 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:579 | ||
4268 | #, c-format | 4438 | #, c-format |
4269 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4439 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4270 | msgstr "" | 4440 | msgstr "" |
4271 | 4441 | ||
4272 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:593 | 4442 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:589 |
4273 | #, c-format | 4443 | #, c-format |
4274 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4444 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4275 | msgstr "" | 4445 | msgstr "" |
4276 | 4446 | ||
4277 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:633 | 4447 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:629 |
4278 | #, fuzzy, c-format | 4448 | #, fuzzy, c-format |
4279 | msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" | 4449 | msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" |
4280 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 4450 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
4281 | 4451 | ||
4282 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:676 | 4452 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:672 |
4283 | #, c-format | 4453 | #, c-format |
4284 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4454 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4285 | msgstr "" | 4455 | msgstr "" |
@@ -4324,49 +4494,49 @@ msgstr "" | |||
4324 | msgid "Maintain egos" | 4494 | msgid "Maintain egos" |
4325 | msgstr "" | 4495 | msgstr "" |
4326 | 4496 | ||
4327 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:337 | 4497 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:338 |
4328 | msgid "no default known" | 4498 | msgid "no default known" |
4329 | msgstr "" | 4499 | msgstr "" |
4330 | 4500 | ||
4331 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:360 | 4501 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:362 |
4332 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | 4502 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" |
4333 | msgstr "" | 4503 | msgstr "" |
4334 | 4504 | ||
4335 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:437 | 4505 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:439 |
4336 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:668 | 4506 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:670 |
4337 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:776 | 4507 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:778 |
4338 | #, fuzzy, c-format | 4508 | #, fuzzy, c-format |
4339 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4509 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4340 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4510 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4341 | 4511 | ||
4342 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:444 | 4512 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:446 |
4343 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 4513 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
4344 | msgstr "" | 4514 | msgstr "" |
4345 | 4515 | ||
4346 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:514 | 4516 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:516 |
4347 | msgid "identifier already in use for another ego" | 4517 | msgid "identifier already in use for another ego" |
4348 | msgstr "" | 4518 | msgstr "" |
4349 | 4519 | ||
4350 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:645 | 4520 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:647 |
4351 | msgid "target name already exists" | 4521 | msgid "target name already exists" |
4352 | msgstr "" | 4522 | msgstr "" |
4353 | 4523 | ||
4354 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:684 | 4524 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:686 |
4355 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:793 | 4525 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:795 |
4356 | msgid "no matching ego found" | 4526 | msgid "no matching ego found" |
4357 | msgstr "" | 4527 | msgstr "" |
4358 | 4528 | ||
4359 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:827 | 4529 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:829 |
4360 | #, fuzzy, c-format | 4530 | #, fuzzy, c-format |
4361 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4531 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4362 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4532 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4363 | 4533 | ||
4364 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:900 | 4534 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:902 |
4365 | #, fuzzy, c-format | 4535 | #, fuzzy, c-format |
4366 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4536 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4367 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4537 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4368 | 4538 | ||
4369 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:912 | 4539 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:914 |
4370 | #, fuzzy, c-format | 4540 | #, fuzzy, c-format |
4371 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4541 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4372 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4542 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -4385,44 +4555,51 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
4385 | msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" | 4555 | msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" |
4386 | msgstr "" | 4556 | msgstr "" |
4387 | 4557 | ||
4388 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:146 | 4558 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:299 |
4559 | #, fuzzy, c-format | ||
4560 | msgid "Invalid target `%s'\n" | ||
4561 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
4562 | |||
4563 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:417 | ||
4389 | #, fuzzy, c-format | 4564 | #, fuzzy, c-format |
4390 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 4565 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
4391 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 4566 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
4392 | 4567 | ||
4393 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:209 | 4568 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:482 |
4394 | msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED" | 4569 | msgid "You must NOT give a TARGET when using options\n" |
4395 | msgstr "" | 4570 | msgstr "" |
4396 | 4571 | ||
4397 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:212 | 4572 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:559 |
4398 | #, fuzzy | 4573 | #, fuzzy |
4399 | msgid "provide information about a particular tunnel" | 4574 | msgid "provide information about a particular channel" |
4400 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 4575 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
4401 | 4576 | ||
4402 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:222 | 4577 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:562 |
4403 | #, fuzzy | 4578 | #, fuzzy |
4404 | msgid "Print information about mesh tunnels and peers." | 4579 | msgid "provide information about a particular connection" |
4405 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 4580 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
4406 | 4581 | ||
4407 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5633 src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:350 | 4582 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:565 |
4408 | msgid "Wrong CORE service\n" | 4583 | #, fuzzy |
4584 | msgid "provide information about all tunnels" | ||
4585 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | ||
4586 | |||
4587 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:568 | ||
4588 | msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED" | ||
4409 | msgstr "" | 4589 | msgstr "" |
4410 | 4590 | ||
4411 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5773 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5785 | 4591 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:571 |
4412 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5797 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5809 | 4592 | msgid "port to listen to (default; 0)" |
4413 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5821 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5833 | 4593 | msgstr "" |
4414 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 | ||
4415 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 | ||
4416 | #, fuzzy, c-format | ||
4417 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | ||
4418 | msgstr "立即保存配置?" | ||
4419 | 4594 | ||
4420 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5845 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5855 | 4595 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:574 |
4421 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5880 | 4596 | #, fuzzy |
4422 | #, fuzzy, c-format | 4597 | msgid "provide information about a particular tunnel" |
4423 | msgid "" | 4598 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
4424 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" | 4599 | |
4425 | msgstr "立即保存配置?" | 4600 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:349 |
4601 | msgid "Wrong CORE service\n" | ||
4602 | msgstr "" | ||
4426 | 4603 | ||
4427 | #: src/mysql/mysql.c:174 | 4604 | #: src/mysql/mysql.c:174 |
4428 | #, c-format | 4605 | #, c-format |
@@ -4439,30 +4616,35 @@ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | |||
4439 | msgid "No records found for `%s'" | 4616 | msgid "No records found for `%s'" |
4440 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4617 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4441 | 4618 | ||
4442 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:367 | 4619 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:394 |
4443 | #, c-format | 4620 | #, c-format |
4444 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4621 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4445 | msgstr "" | 4622 | msgstr "" |
4446 | 4623 | ||
4447 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:185 src/namestore/gnunet-namestore.c:777 | 4624 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:185 |
4448 | #, fuzzy, c-format | 4625 | #, fuzzy, c-format |
4449 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" | 4626 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" |
4450 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" | 4627 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" |
4451 | 4628 | ||
4452 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:665 | 4629 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:692 |
4453 | #, fuzzy, c-format | 4630 | #, fuzzy, c-format |
4454 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 4631 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
4455 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 4632 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
4456 | 4633 | ||
4457 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:226 src/namestore/gnunet-namestore.c:821 | 4634 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:203 |
4635 | #, fuzzy, c-format | ||
4636 | msgid "You must specify a name\n" | ||
4637 | msgstr "您必须指定一个接收方!\n" | ||
4638 | |||
4639 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:925 | ||
4458 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4640 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4459 | msgstr "" | 4641 | msgstr "" |
4460 | 4642 | ||
4461 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:229 | 4643 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:237 |
4462 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" | 4644 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" |
4463 | msgstr "" | 4645 | msgstr "" |
4464 | 4646 | ||
4465 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:240 src/namestore/gnunet-namestore.c:853 | 4647 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:957 |
4466 | #, fuzzy | 4648 | #, fuzzy |
4467 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4649 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4468 | msgstr "GNUnet 配置" | 4650 | msgstr "GNUnet 配置" |
@@ -4477,184 +4659,218 @@ msgstr "" | |||
4477 | msgid "Failed to create indices\n" | 4659 | msgid "Failed to create indices\n" |
4478 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4660 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4479 | 4661 | ||
4480 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:278 | 4662 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:304 |
4481 | #, c-format | 4663 | #, c-format |
4482 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4664 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
4483 | msgstr "" | 4665 | msgstr "" |
4484 | 4666 | ||
4485 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:306 | 4667 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:333 |
4486 | #, c-format | 4668 | #, c-format |
4487 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 4669 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
4488 | msgstr "" | 4670 | msgstr "" |
4489 | 4671 | ||
4490 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:313 | 4672 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:340 |
4491 | #, c-format | 4673 | #, c-format |
4492 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 4674 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
4493 | msgstr "" | 4675 | msgstr "" |
4494 | 4676 | ||
4495 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:528 | 4677 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:555 |
4496 | #, c-format | 4678 | #, c-format |
4497 | msgid "No options given\n" | 4679 | msgid "No options given\n" |
4498 | msgstr "" | 4680 | msgstr "" |
4499 | 4681 | ||
4500 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:539 | 4682 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:566 |
4501 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:964 | 4683 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970 |
4502 | #, fuzzy | 4684 | #, fuzzy |
4503 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 4685 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
4504 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4686 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4505 | 4687 | ||
4506 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:547 src/namestore/gnunet-namestore.c:556 | 4688 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:574 src/namestore/gnunet-namestore.c:583 |
4507 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:573 src/namestore/gnunet-namestore.c:595 | 4689 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:600 src/namestore/gnunet-namestore.c:622 |
4508 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:635 | 4690 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:662 |
4509 | #, fuzzy, c-format | 4691 | #, fuzzy, c-format |
4510 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4692 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
4511 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 4693 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
4512 | 4694 | ||
4513 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:548 src/namestore/gnunet-namestore.c:557 | 4695 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:575 src/namestore/gnunet-namestore.c:584 |
4514 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:574 src/namestore/gnunet-namestore.c:596 | 4696 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:601 src/namestore/gnunet-namestore.c:623 |
4515 | msgid "add" | 4697 | msgid "add" |
4516 | msgstr "" | 4698 | msgstr "" |
4517 | 4699 | ||
4518 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:565 | 4700 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:592 |
4519 | #, fuzzy, c-format | 4701 | #, fuzzy, c-format |
4520 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 4702 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
4521 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4703 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4522 | 4704 | ||
4523 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:585 | 4705 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:612 |
4524 | #, c-format | 4706 | #, c-format |
4525 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4707 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
4526 | msgstr "" | 4708 | msgstr "" |
4527 | 4709 | ||
4528 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:621 | 4710 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:648 |
4529 | #, fuzzy, c-format | 4711 | #, fuzzy, c-format |
4530 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 4712 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
4531 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 4713 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
4532 | 4714 | ||
4533 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:636 | 4715 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:663 |
4534 | msgid "del" | 4716 | msgid "del" |
4535 | msgstr "" | 4717 | msgstr "" |
4536 | 4718 | ||
4537 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:689 | 4719 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:712 |
4538 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:703 | 4720 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:703 |
4539 | #, fuzzy, c-format | 4721 | #, fuzzy, c-format |
4540 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4722 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4541 | msgstr "无效条目。\n" | 4723 | msgstr "无效条目。\n" |
4542 | 4724 | ||
4543 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:747 | 4725 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:747 |
4726 | #, fuzzy, c-format | ||
4727 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | ||
4728 | msgstr "无效条目。\n" | ||
4729 | |||
4730 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:787 | ||
4544 | #, c-format | 4731 | #, c-format |
4545 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 4732 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
4546 | msgstr "" | 4733 | msgstr "" |
4547 | 4734 | ||
4548 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:806 | 4735 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:814 |
4736 | #, c-format | ||
4737 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | ||
4738 | msgstr "" | ||
4739 | |||
4740 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:847 | ||
4741 | #, fuzzy, c-format | ||
4742 | msgid "Identity service is not running\n" | ||
4743 | msgstr "服务已删除。\n" | ||
4744 | |||
4745 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:859 | ||
4746 | #, fuzzy, c-format | ||
4747 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | ||
4748 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | ||
4749 | |||
4750 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:907 | ||
4549 | msgid "add record" | 4751 | msgid "add record" |
4550 | msgstr "" | 4752 | msgstr "" |
4551 | 4753 | ||
4552 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:809 | 4754 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:910 |
4553 | msgid "delete record" | 4755 | msgid "delete record" |
4554 | msgstr "" | 4756 | msgstr "" |
4555 | 4757 | ||
4556 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:812 | 4758 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:913 |
4557 | msgid "display records" | 4759 | msgid "display records" |
4558 | msgstr "" | 4760 | msgstr "" |
4559 | 4761 | ||
4560 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:815 | 4762 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:916 |
4561 | msgid "" | 4763 | msgid "" |
4562 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 4764 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
4563 | msgstr "" | 4765 | msgstr "" |
4564 | 4766 | ||
4565 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:818 | 4767 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:919 |
4768 | #, fuzzy | ||
4769 | msgid "set the desired nick name for the zone" | ||
4770 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | ||
4771 | |||
4772 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:922 | ||
4566 | #, fuzzy | 4773 | #, fuzzy |
4567 | msgid "monitor changes in the namestore" | 4774 | msgid "monitor changes in the namestore" |
4568 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4775 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4569 | 4776 | ||
4570 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:824 | 4777 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:928 |
4571 | #, fuzzy | 4778 | #, fuzzy |
4572 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 4779 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
4573 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 4780 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
4574 | 4781 | ||
4575 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:827 | 4782 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:931 |
4576 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 4783 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
4577 | msgstr "" | 4784 | msgstr "" |
4578 | 4785 | ||
4579 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:830 | 4786 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:934 |
4580 | msgid "URI to import into our zone" | 4787 | msgid "URI to import into our zone" |
4581 | msgstr "" | 4788 | msgstr "" |
4582 | 4789 | ||
4583 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:833 | 4790 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:937 |
4584 | msgid "value of the record to add/delete" | 4791 | msgid "value of the record to add/delete" |
4585 | msgstr "" | 4792 | msgstr "" |
4586 | 4793 | ||
4587 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:836 | 4794 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:940 |
4588 | msgid "create or list public record" | 4795 | msgid "create or list public record" |
4589 | msgstr "" | 4796 | msgstr "" |
4590 | 4797 | ||
4591 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:839 | 4798 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 |
4592 | msgid "" | 4799 | msgid "" |
4593 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 4800 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
4594 | "expired" | 4801 | "expired" |
4595 | msgstr "" | 4802 | msgstr "" |
4596 | 4803 | ||
4597 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:842 | 4804 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:946 |
4598 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 4805 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
4599 | msgstr "" | 4806 | msgstr "" |
4600 | 4807 | ||
4601 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:462 | 4808 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:464 |
4602 | #, fuzzy, c-format | 4809 | #, fuzzy, c-format |
4603 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | 4810 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" |
4604 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 4811 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4605 | 4812 | ||
4606 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489 | 4813 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:491 |
4607 | #, fuzzy, c-format | 4814 | #, fuzzy, c-format |
4608 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | 4815 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" |
4609 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4816 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4610 | 4817 | ||
4611 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524 | 4818 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:525 |
4612 | #, c-format | 4819 | #, c-format |
4613 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | 4820 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" |
4614 | msgstr "" | 4821 | msgstr "" |
4615 | 4822 | ||
4616 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:590 | 4823 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:534 |
4824 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
4825 | msgstr "" | ||
4826 | |||
4827 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:596 | ||
4617 | #, c-format | 4828 | #, c-format |
4618 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | 4829 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" |
4619 | msgstr "" | 4830 | msgstr "" |
4620 | 4831 | ||
4621 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:646 | 4832 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:652 |
4622 | #, fuzzy, c-format | 4833 | #, fuzzy, c-format |
4623 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | 4834 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" |
4624 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4835 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4625 | 4836 | ||
4626 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662 | 4837 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:668 |
4627 | #, fuzzy, c-format | 4838 | #, fuzzy, c-format |
4628 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | 4839 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" |
4629 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4840 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4630 | 4841 | ||
4631 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:698 | 4842 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:704 |
4632 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | 4843 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" |
4633 | msgstr "" | 4844 | msgstr "" |
4634 | 4845 | ||
4635 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:706 | 4846 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:712 |
4636 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | 4847 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" |
4637 | msgstr "" | 4848 | msgstr "" |
4638 | 4849 | ||
4639 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:904 | 4850 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:910 |
4640 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 4851 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
4641 | msgstr "" | 4852 | msgstr "" |
4642 | 4853 | ||
4643 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:930 | 4854 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:936 |
4644 | #, fuzzy | 4855 | #, fuzzy |
4645 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 4856 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
4646 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4857 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4647 | 4858 | ||
4648 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:999 | 4859 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 |
4860 | #, fuzzy | ||
4861 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
4862 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4863 | |||
4864 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1011 | ||
4649 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 4865 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
4650 | msgstr "" | 4866 | msgstr "" |
4651 | 4867 | ||
4652 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:494 | 4868 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:634 |
4653 | #, fuzzy, c-format | 4869 | #, fuzzy, c-format |
4654 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 4870 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
4655 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4871 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4656 | 4872 | ||
4657 | #: src/namestore/namestore_api.c:273 | 4873 | #: src/namestore/namestore_api.c:275 |
4658 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 4874 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
4659 | msgstr "" | 4875 | msgstr "" |
4660 | 4876 | ||
@@ -4759,11 +4975,11 @@ msgstr "" | |||
4759 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 4975 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
4760 | msgstr "" | 4976 | msgstr "" |
4761 | 4977 | ||
4762 | #: src/nat/nat_test.c:341 | 4978 | #: src/nat/nat_test.c:345 |
4763 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 4979 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
4764 | msgstr "" | 4980 | msgstr "" |
4765 | 4981 | ||
4766 | #: src/nat/nat_test.c:411 | 4982 | #: src/nat/nat_test.c:414 |
4767 | #, c-format | 4983 | #, c-format |
4768 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 4984 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
4769 | msgstr "" | 4985 | msgstr "" |
@@ -4797,13 +5013,13 @@ msgstr "" | |||
4797 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5013 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
4798 | msgstr "无法访问该服务" | 5014 | msgstr "无法访问该服务" |
4799 | 5015 | ||
4800 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1460 | 5016 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1461 |
4801 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:580 | 5017 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789 |
4802 | #, fuzzy | 5018 | #, fuzzy |
4803 | msgid "Value is too large.\n" | 5019 | msgid "Value is too large.\n" |
4804 | msgstr "值不在合法范围内。" | 5020 | msgstr "值不在合法范围内。" |
4805 | 5021 | ||
4806 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1487 | 5022 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1488 |
4807 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 5023 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
4808 | msgstr "" | 5024 | msgstr "" |
4809 | 5025 | ||
@@ -4812,42 +5028,42 @@ msgstr "" | |||
4812 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 5028 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
4813 | msgstr "" | 5029 | msgstr "" |
4814 | 5030 | ||
4815 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:352 | 5031 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:354 |
4816 | #, fuzzy, c-format | 5032 | #, fuzzy, c-format |
4817 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 5033 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
4818 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5034 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4819 | 5035 | ||
4820 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:369 | 5036 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:373 |
4821 | #, fuzzy, c-format | 5037 | #, fuzzy, c-format |
4822 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" | 5038 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" |
4823 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5039 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4824 | 5040 | ||
4825 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:447 | 5041 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:457 |
4826 | msgid "# peers known" | 5042 | msgid "# peers known" |
4827 | msgstr "" | 5043 | msgstr "" |
4828 | 5044 | ||
4829 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:483 | 5045 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:494 |
4830 | #, c-format | 5046 | #, c-format |
4831 | msgid "" | 5047 | msgid "" |
4832 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 5048 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
4833 | msgstr "" | 5049 | msgstr "" |
4834 | 5050 | ||
4835 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:638 | 5051 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:644 |
4836 | #, fuzzy, c-format | 5052 | #, fuzzy, c-format |
4837 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | 5053 | msgid "Scanning directory `%s'\n" |
4838 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5054 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4839 | 5055 | ||
4840 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:643 | 5056 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:649 |
4841 | #, c-format | 5057 | #, c-format |
4842 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 5058 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
4843 | msgstr "" | 5059 | msgstr "" |
4844 | 5060 | ||
4845 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:979 | 5061 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:985 |
4846 | #, fuzzy, c-format | 5062 | #, fuzzy, c-format |
4847 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 5063 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
4848 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5064 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4849 | 5065 | ||
4850 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1269 | 5066 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1275 |
4851 | #, c-format | 5067 | #, c-format |
4852 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 5068 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
4853 | msgstr "" | 5069 | msgstr "" |
@@ -5104,61 +5320,67 @@ msgstr "创建用户出错" | |||
5104 | msgid "SQLite database running\n" | 5320 | msgid "SQLite database running\n" |
5105 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 5321 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
5106 | 5322 | ||
5107 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:483 | 5323 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:482 |
5108 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" | 5324 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" |
5109 | msgstr "" | 5325 | msgstr "" |
5110 | 5326 | ||
5111 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:489 | 5327 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:488 |
5112 | msgid "# DNS requests mapped to VPN" | 5328 | msgid "# DNS requests mapped to VPN" |
5113 | msgstr "" | 5329 | msgstr "" |
5114 | 5330 | ||
5115 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:542 | 5331 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:541 |
5116 | msgid "# DNS records modified" | 5332 | msgid "# DNS records modified" |
5117 | msgstr "" | 5333 | msgstr "" |
5118 | 5334 | ||
5119 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:718 | 5335 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:717 |
5120 | msgid "# DNS replies intercepted" | 5336 | msgid "# DNS replies intercepted" |
5121 | msgstr "" | 5337 | msgstr "" |
5122 | 5338 | ||
5123 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:724 | 5339 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:723 |
5124 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" | 5340 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" |
5125 | msgstr "" | 5341 | msgstr "" |
5126 | 5342 | ||
5127 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:827 | 5343 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:826 |
5128 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" | 5344 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" |
5129 | msgstr "" | 5345 | msgstr "" |
5130 | 5346 | ||
5131 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 | 5347 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 |
5132 | msgid "# DNS requests intercepted" | 5348 | msgid "# DNS requests intercepted" |
5133 | msgstr "" | 5349 | msgstr "" |
5134 | 5350 | ||
5135 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:889 | 5351 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888 |
5136 | msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)" | 5352 | msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh channel down)" |
5137 | msgstr "" | 5353 | msgstr "" |
5138 | 5354 | ||
5139 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:897 | 5355 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896 |
5140 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" | 5356 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" |
5141 | msgstr "" | 5357 | msgstr "" |
5142 | 5358 | ||
5143 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:970 | 5359 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:969 |
5144 | msgid "# DNS replies received" | 5360 | msgid "# DNS replies received" |
5145 | msgstr "" | 5361 | msgstr "" |
5146 | 5362 | ||
5147 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:986 | 5363 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:985 |
5148 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 5364 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
5149 | msgstr "" | 5365 | msgstr "" |
5150 | 5366 | ||
5151 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1262 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1271 | 5367 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270 |
5152 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1291 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1302 | 5368 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1290 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1301 |
5153 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1311 | 5369 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1310 |
5154 | #, fuzzy, c-format | 5370 | #, fuzzy, c-format |
5155 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 5371 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
5156 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5372 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5157 | 5373 | ||
5158 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1348 | 5374 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1347 |
5159 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5375 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5160 | msgstr "" | 5376 | msgstr "" |
5161 | 5377 | ||
5378 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 | ||
5379 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 | ||
5380 | #, fuzzy, c-format | ||
5381 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | ||
5382 | msgstr "立即保存配置?" | ||
5383 | |||
5162 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380 | 5384 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380 |
5163 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." | 5385 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." |
5164 | msgstr "" | 5386 | msgstr "" |
@@ -5307,94 +5529,112 @@ msgid "" | |||
5307 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | 5529 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" |
5308 | msgstr "" | 5530 | msgstr "" |
5309 | 5531 | ||
5310 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:451 | 5532 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:436 |
5533 | #, fuzzy | ||
5534 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" | ||
5535 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5536 | |||
5537 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:458 | ||
5311 | #, fuzzy, c-format | 5538 | #, fuzzy, c-format |
5312 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | 5539 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" |
5313 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5540 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5314 | 5541 | ||
5315 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:476 | 5542 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:483 |
5316 | #, fuzzy | 5543 | #, fuzzy |
5317 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 5544 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
5318 | msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n" | 5545 | msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n" |
5319 | 5546 | ||
5320 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:492 | 5547 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:499 |
5321 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 5548 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
5322 | msgstr "" | 5549 | msgstr "" |
5323 | 5550 | ||
5324 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:495 | 5551 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:502 |
5325 | msgid "revoke the private key associated with the ego NAME " | 5552 | msgid "" |
5553 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | ||
5554 | "the ego NAME " | ||
5326 | msgstr "" | 5555 | msgstr "" |
5327 | 5556 | ||
5328 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:498 | 5557 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 |
5329 | msgid "" | 5558 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
5330 | "actually perform the revocation revocation file, otherwise we just do the " | ||
5331 | "precomputation" | ||
5332 | msgstr "" | 5559 | msgstr "" |
5333 | 5560 | ||
5334 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:501 | 5561 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:508 |
5335 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 5562 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
5336 | msgstr "" | 5563 | msgstr "" |
5337 | 5564 | ||
5338 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:250 | 5565 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:272 |
5339 | msgid "Duplicate revocation received from peer. Ignored.\n" | 5566 | msgid "Duplicate revocation received from peer. Ignored.\n" |
5340 | msgstr "" | 5567 | msgstr "" |
5341 | 5568 | ||
5342 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:599 | 5569 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:434 |
5570 | #, c-format | ||
5571 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" | ||
5572 | msgstr "" | ||
5573 | |||
5574 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486 | ||
5575 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | ||
5576 | msgstr "" | ||
5577 | |||
5578 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:812 | ||
5343 | #, fuzzy | 5579 | #, fuzzy |
5344 | msgid "Could not open revocation database file!" | 5580 | msgid "Could not open revocation database file!" |
5345 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 5581 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
5346 | 5582 | ||
5347 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:194 | 5583 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:225 |
5348 | #, fuzzy | 5584 | #, fuzzy |
5349 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 5585 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
5350 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" | 5586 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" |
5351 | 5587 | ||
5352 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:200 | 5588 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:232 |
5353 | msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" | 5589 | msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" |
5354 | msgstr "" | 5590 | msgstr "" |
5355 | 5591 | ||
5356 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:206 | 5592 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:239 |
5357 | msgid "Please give a session key for --input_key!\n" | 5593 | msgid "Please give a session key for --input_key!\n" |
5358 | msgstr "" | 5594 | msgstr "" |
5359 | 5595 | ||
5360 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:215 | 5596 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:251 |
5361 | #, c-format | 5597 | #, c-format |
5362 | msgid "" | 5598 | msgid "" |
5363 | "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " | 5599 | "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " |
5364 | "valid peer identifier.\n" | 5600 | "valid peer identifier.\n" |
5365 | msgstr "" | 5601 | msgstr "" |
5366 | 5602 | ||
5367 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:239 | 5603 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:276 |
5368 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:297 | ||
5369 | #, fuzzy, c-format | 5604 | #, fuzzy, c-format |
5370 | msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n" | 5605 | msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n" |
5371 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 5606 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
5372 | 5607 | ||
5373 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:246 | 5608 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:284 |
5374 | msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" | 5609 | msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" |
5375 | msgstr "" | 5610 | msgstr "" |
5376 | 5611 | ||
5377 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:347 | 5612 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:336 |
5613 | #, fuzzy, c-format | ||
5614 | msgid "Could not convert `%s' to integer.\n" | ||
5615 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | ||
5616 | |||
5617 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:397 | ||
5378 | msgid "" | 5618 | msgid "" |
5379 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." | 5619 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." |
5380 | msgstr "" | 5620 | msgstr "" |
5381 | 5621 | ||
5382 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:350 | 5622 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:400 |
5383 | msgid "" | 5623 | msgid "" |
5384 | "A comma separated mask to select which elements should actually be compared." | 5624 | "A comma separated mask to select which elements should actually be compared." |
5385 | msgstr "" | 5625 | msgstr "" |
5386 | 5626 | ||
5387 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:353 | 5627 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:403 |
5388 | msgid "" | 5628 | msgid "" |
5389 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " | 5629 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " |
5390 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." | 5630 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." |
5391 | msgstr "" | 5631 | msgstr "" |
5392 | 5632 | ||
5393 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:356 | 5633 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:406 |
5394 | msgid "Transaction ID shared with peer." | 5634 | msgid "Transaction ID shared with peer." |
5395 | msgstr "" | 5635 | msgstr "" |
5396 | 5636 | ||
5397 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365 | 5637 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:415 |
5398 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 5638 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
5399 | msgstr "" | 5639 | msgstr "" |
5400 | 5640 | ||
@@ -5403,139 +5643,140 @@ msgstr "" | |||
5403 | msgid "Generated key set with key length %d bits.\n" | 5643 | msgid "Generated key set with key length %d bits.\n" |
5404 | msgstr "" | 5644 | msgstr "" |
5405 | 5645 | ||
5406 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:775 | 5646 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:776 |
5407 | #, fuzzy, c-format | 5647 | #, fuzzy, c-format |
5408 | msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" | 5648 | msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" |
5409 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 5649 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
5410 | 5650 | ||
5411 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:847 | 5651 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:848 |
5412 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:936 | 5652 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:938 |
5413 | #, fuzzy, c-format | 5653 | #, fuzzy, c-format |
5414 | msgid "Could not send message to client (%p)!\n" | 5654 | msgid "Could not send message to client (%p)!\n" |
5415 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 5655 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
5416 | 5656 | ||
5417 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:853 | 5657 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:854 |
5418 | #, c-format | 5658 | #, c-format |
5419 | msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" | 5659 | msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" |
5420 | msgstr "" | 5660 | msgstr "" |
5421 | 5661 | ||
5422 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:946 | 5662 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:948 |
5423 | #, c-format | 5663 | #, c-format |
5424 | msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" | 5664 | msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" |
5425 | msgstr "" | 5665 | msgstr "" |
5426 | 5666 | ||
5427 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1025 | 5667 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1027 |
5428 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1163 | 5668 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1165 |
5429 | msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" | 5669 | msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" |
5430 | msgstr "" | 5670 | msgstr "" |
5431 | 5671 | ||
5432 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1376 | 5672 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1391 |
5433 | #, c-format | 5673 | #, c-format |
5434 | msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" | 5674 | msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" |
5435 | msgstr "" | 5675 | msgstr "" |
5436 | 5676 | ||
5437 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1476 | 5677 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1495 |
5438 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1603 | 5678 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1622 |
5439 | msgid "Transmitting service request.\n" | 5679 | msgid "Transmitting service request.\n" |
5440 | msgstr "" | 5680 | msgstr "" |
5441 | 5681 | ||
5442 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1485 | 5682 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1504 |
5443 | #, fuzzy | 5683 | #, fuzzy |
5444 | msgid "Could not send service-request multipart message to tunnel!\n" | 5684 | msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" |
5445 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 5685 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
5446 | 5686 | ||
5447 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1525 | 5687 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1544 |
5448 | #, fuzzy, c-format | 5688 | #, fuzzy, c-format |
5449 | msgid "Successfully created new tunnel to peer (%s)!\n" | 5689 | msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n" |
5450 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 5690 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
5451 | 5691 | ||
5452 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1612 | 5692 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1631 |
5453 | #, fuzzy | 5693 | #, fuzzy |
5454 | msgid "Could not send message to tunnel!\n" | 5694 | msgid "Could not send message to channel!\n" |
5455 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 5695 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
5456 | 5696 | ||
5457 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1669 | 5697 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1688 |
5458 | msgid "Too short message received from client!\n" | 5698 | msgid "Too short message received from client!\n" |
5459 | msgstr "" | 5699 | msgstr "" |
5460 | 5700 | ||
5461 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1682 | 5701 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1701 |
5462 | msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" | 5702 | msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" |
5463 | msgstr "" | 5703 | msgstr "" |
5464 | 5704 | ||
5465 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1693 | 5705 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1712 |
5466 | #, c-format | 5706 | #, c-format |
5467 | msgid "" | 5707 | msgid "" |
5468 | "Duplicate session information received, cannot create new session with key `" | 5708 | "Duplicate session information received, cannot create new session with key `" |
5469 | "%s'\n" | 5709 | "%s'\n" |
5470 | msgstr "" | 5710 | msgstr "" |
5471 | 5711 | ||
5472 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1713 | 5712 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1733 |
5473 | #, c-format | 5713 | #, c-format |
5474 | msgid "" | 5714 | msgid "" |
5475 | "Got client-request-session with key %s, preparing tunnel to remote service.\n" | 5715 | "Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote " |
5716 | "service.\n" | ||
5476 | msgstr "" | 5717 | msgstr "" |
5477 | 5718 | ||
5478 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1749 | 5719 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1772 |
5479 | #, c-format | 5720 | #, c-format |
5480 | msgid "Creating new tunnel for session with key %s.\n" | 5721 | msgid "Creating new channel for session with key %s.\n" |
5481 | msgstr "" | 5722 | msgstr "" |
5482 | 5723 | ||
5483 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1794 | 5724 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1819 |
5484 | #, c-format | 5725 | #, c-format |
5485 | msgid "" | 5726 | msgid "" |
5486 | "Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" | 5727 | "Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" |
5487 | "session set, processing.\n" | 5728 | "session set, processing.\n" |
5488 | msgstr "" | 5729 | msgstr "" |
5489 | 5730 | ||
5490 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1802 | 5731 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1830 |
5491 | #, c-format | 5732 | #, c-format |
5492 | msgid "" | 5733 | msgid "" |
5493 | "Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" | 5734 | "Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" |
5494 | "session set, queuing element for later use.\n" | 5735 | "session set, queuing element for later use.\n" |
5495 | msgstr "" | 5736 | msgstr "" |
5496 | 5737 | ||
5497 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1828 | 5738 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1860 |
5498 | #, fuzzy, c-format | 5739 | #, fuzzy, c-format |
5499 | msgid "New incoming tunnel from peer %s.\n" | 5740 | msgid "New incoming channel from peer %s.\n" |
5500 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 5741 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
5501 | 5742 | ||
5502 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1859 | 5743 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1892 |
5503 | #, c-format | 5744 | #, c-format |
5504 | msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" | 5745 | msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" |
5505 | msgstr "" | 5746 | msgstr "" |
5506 | 5747 | ||
5507 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2047 | 5748 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2083 |
5508 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2196 | 5749 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2242 |
5509 | #, c-format | 5750 | #, c-format |
5510 | msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" | 5751 | msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" |
5511 | msgstr "" | 5752 | msgstr "" |
5512 | 5753 | ||
5513 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2054 | 5754 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2092 |
5514 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2203 | 5755 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2249 |
5515 | #, c-format | 5756 | #, c-format |
5516 | msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" | 5757 | msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" |
5517 | msgstr "" | 5758 | msgstr "" |
5518 | 5759 | ||
5519 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2142 | 5760 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2187 |
5520 | #, c-format | 5761 | #, c-format |
5521 | msgid "" | 5762 | msgid "" |
5522 | "Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" | 5763 | "Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" |
5523 | msgstr "" | 5764 | msgstr "" |
5524 | 5765 | ||
5525 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2425 | 5766 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2471 |
5526 | msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" | 5767 | msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" |
5527 | msgstr "" | 5768 | msgstr "" |
5528 | 5769 | ||
5529 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2490 | 5770 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2536 |
5530 | msgid "Generating Paillier-Keyset.\n" | 5771 | msgid "Generating Paillier-Keyset.\n" |
5531 | msgstr "" | 5772 | msgstr "" |
5532 | 5773 | ||
5533 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2505 | 5774 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2551 |
5534 | #, fuzzy | 5775 | #, fuzzy |
5535 | msgid "Connect to MESH failed\n" | 5776 | msgid "Connect to MESH failed\n" |
5536 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 5777 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
5537 | 5778 | ||
5538 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2509 | 5779 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2555 |
5539 | msgid "Mesh initialized\n" | 5780 | msgid "Mesh initialized\n" |
5540 | msgstr "" | 5781 | msgstr "" |
5541 | 5782 | ||
@@ -5565,6 +5806,11 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
5565 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" | 5806 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" |
5566 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5807 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5567 | 5808 | ||
5809 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1399 | ||
5810 | #, fuzzy | ||
5811 | msgid "Could not connect to mesh service\n" | ||
5812 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | ||
5813 | |||
5568 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221 | 5814 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221 |
5569 | #, fuzzy | 5815 | #, fuzzy |
5570 | msgid "number of element in set A-B" | 5816 | msgid "number of element in set A-B" |
@@ -5704,16 +5950,16 @@ msgid "" | |||
5704 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" | 5950 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" |
5705 | msgstr "" | 5951 | msgstr "" |
5706 | 5952 | ||
5707 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1012 | 5953 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 |
5708 | #, fuzzy | 5954 | #, fuzzy |
5709 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" | 5955 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" |
5710 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5956 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5711 | 5957 | ||
5712 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1018 | 5958 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 |
5713 | msgid "Request doesn't fit into a message" | 5959 | msgid "Request doesn't fit into a message" |
5714 | msgstr "" | 5960 | msgstr "" |
5715 | 5961 | ||
5716 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1056 | 5962 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059 |
5717 | #, c-format | 5963 | #, c-format |
5718 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" | 5964 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" |
5719 | msgstr "" | 5965 | msgstr "" |
@@ -5828,44 +6074,44 @@ msgid "" | |||
5828 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6074 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" |
5829 | msgstr "" | 6075 | msgstr "" |
5830 | 6076 | ||
5831 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:716 | 6077 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:715 |
5832 | #, c-format | 6078 | #, c-format |
5833 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6079 | msgid "Topology file %s not found\n" |
5834 | msgstr "" | 6080 | msgstr "" |
5835 | 6081 | ||
5836 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:722 | 6082 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:721 |
5837 | #, c-format | 6083 | #, c-format |
5838 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6084 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
5839 | msgstr "" | 6085 | msgstr "" |
5840 | 6086 | ||
5841 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:729 | 6087 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:728 |
5842 | #, c-format | 6088 | #, c-format |
5843 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6089 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
5844 | msgstr "" | 6090 | msgstr "" |
5845 | 6091 | ||
5846 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:751 | 6092 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:750 |
5847 | #, fuzzy, c-format | 6093 | #, fuzzy, c-format |
5848 | msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" | 6094 | msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" |
5849 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6095 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5850 | 6096 | ||
5851 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:760 | 6097 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:759 |
5852 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:784 | 6098 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:783 |
5853 | #, c-format | 6099 | #, c-format |
5854 | msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" | 6100 | msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" |
5855 | msgstr "" | 6101 | msgstr "" |
5856 | 6102 | ||
5857 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:766 | 6103 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:765 |
5858 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:790 | 6104 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:789 |
5859 | #, fuzzy, c-format | 6105 | #, fuzzy, c-format |
5860 | msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" | 6106 | msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" |
5861 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6107 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5862 | 6108 | ||
5863 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:772 | 6109 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:771 |
5864 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:796 | 6110 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:795 |
5865 | msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" | 6111 | msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" |
5866 | msgstr "" | 6112 | msgstr "" |
5867 | 6113 | ||
5868 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:811 | 6114 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:810 |
5869 | #, fuzzy, c-format | 6115 | #, fuzzy, c-format |
5870 | msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" | 6116 | msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" |
5871 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6117 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -5914,7 +6160,7 @@ msgstr "" | |||
5914 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 6160 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
5915 | msgstr "" | 6161 | msgstr "" |
5916 | 6162 | ||
5917 | #: src/testing/testing.c:293 | 6163 | #: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:217 |
5918 | #, c-format | 6164 | #, c-format |
5919 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6165 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
5920 | msgstr "" | 6166 | msgstr "" |
@@ -5955,17 +6201,17 @@ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | |||
5955 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 6201 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
5956 | msgstr "发送消息失败。\n" | 6202 | msgstr "发送消息失败。\n" |
5957 | 6203 | ||
5958 | #: src/testing/testing.c:1235 | 6204 | #: src/testing/testing.c:1238 |
5959 | #, fuzzy, c-format | 6205 | #, fuzzy, c-format |
5960 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 6206 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
5961 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6207 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5962 | 6208 | ||
5963 | #: src/testing/testing.c:1335 | 6209 | #: src/testing/testing.c:1340 |
5964 | #, fuzzy, c-format | 6210 | #, fuzzy, c-format |
5965 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 6211 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
5966 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 6212 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5967 | 6213 | ||
5968 | #: src/testing/testing.c:1699 | 6214 | #: src/testing/testing.c:1704 |
5969 | #, fuzzy, c-format | 6215 | #, fuzzy, c-format |
5970 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 6216 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
5971 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6217 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -6053,53 +6299,54 @@ msgstr "" | |||
6053 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6299 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6054 | msgstr "" | 6300 | msgstr "" |
6055 | 6301 | ||
6056 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:163 | 6302 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:160 |
6057 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " | 6303 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
6058 | msgstr "" | 6304 | msgstr "" |
6059 | 6305 | ||
6060 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:229 | 6306 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:250 |
6061 | msgid "# bytes total received" | 6307 | msgid "# bytes total received" |
6062 | msgstr "" | 6308 | msgstr "" |
6063 | 6309 | ||
6064 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:277 | 6310 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:325 |
6065 | msgid "# bytes payload received" | 6311 | msgid "# bytes payload received" |
6066 | msgstr "" | 6312 | msgstr "" |
6067 | 6313 | ||
6068 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:429 | 6314 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:479 |
6069 | #, fuzzy, c-format | 6315 | #, fuzzy, c-format |
6070 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s\n" | 6316 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s\n" |
6071 | msgstr "无法利用“%2$s”获取接口“%1$s”的 IP。\n" | 6317 | msgstr "无法利用“%2$s”获取接口“%1$s”的 IP。\n" |
6072 | 6318 | ||
6073 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:479 | 6319 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:529 |
6074 | #, c-format | 6320 | #, c-format |
6075 | msgid "" | 6321 | msgid "" |
6076 | "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " | 6322 | "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " |
6077 | "`%s' address `%s' session %p\n" | 6323 | "`%s' address `%s' session %p\n" |
6078 | msgstr "" | 6324 | msgstr "" |
6079 | 6325 | ||
6080 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:760 | 6326 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:820 |
6081 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6327 | #, fuzzy |
6082 | msgstr "" | 6328 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6329 | msgstr "立即保存配置?" | ||
6083 | 6330 | ||
6084 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:389 | 6331 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:384 |
6085 | #, c-format | 6332 | #, c-format |
6086 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" | 6333 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" |
6087 | msgstr "" | 6334 | msgstr "" |
6088 | 6335 | ||
6089 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:394 | 6336 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:391 |
6090 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6337 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6091 | msgstr "" | 6338 | msgstr "" |
6092 | 6339 | ||
6093 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:536 | 6340 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:533 |
6094 | #, c-format | 6341 | #, c-format |
6095 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" | 6342 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" |
6096 | msgstr "" | 6343 | msgstr "" |
6097 | 6344 | ||
6098 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:672 | 6345 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:674 |
6099 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 6346 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
6100 | msgstr "" | 6347 | msgstr "" |
6101 | 6348 | ||
6102 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:728 | 6349 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:731 |
6103 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | 6350 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" |
6104 | msgstr "" | 6351 | msgstr "" |
6105 | 6352 | ||
@@ -6107,101 +6354,135 @@ msgstr "" | |||
6107 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6354 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6108 | msgstr "" | 6355 | msgstr "" |
6109 | 6356 | ||
6110 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1080 | 6357 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1074 |
6111 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 6358 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
6112 | msgstr "" | 6359 | msgstr "" |
6113 | 6360 | ||
6114 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1210 | 6361 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1206 |
6115 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1545 | 6362 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1541 |
6116 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 6363 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
6117 | msgstr "" | 6364 | msgstr "" |
6118 | 6365 | ||
6119 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1215 | 6366 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1211 |
6120 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 6367 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
6121 | msgstr "" | 6368 | msgstr "" |
6122 | 6369 | ||
6123 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1220 | 6370 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1216 |
6124 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 6371 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
6125 | msgstr "" | 6372 | msgstr "" |
6126 | 6373 | ||
6127 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1277 | 6374 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1273 |
6128 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 6375 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
6129 | msgstr "" | 6376 | msgstr "" |
6130 | 6377 | ||
6131 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1319 | 6378 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315 |
6132 | msgid "# keepalives sent" | 6379 | msgid "# keepalives sent" |
6133 | msgstr "" | 6380 | msgstr "" |
6134 | 6381 | ||
6135 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1343 | 6382 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1339 |
6136 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 6383 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
6137 | msgstr "" | 6384 | msgstr "" |
6138 | 6385 | ||
6139 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1351 | 6386 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347 |
6140 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 6387 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
6141 | msgstr "" | 6388 | msgstr "" |
6142 | 6389 | ||
6143 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1384 | 6390 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1380 |
6144 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 6391 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
6145 | msgstr "" | 6392 | msgstr "" |
6146 | 6393 | ||
6147 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1393 | 6394 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1389 |
6148 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 6395 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
6149 | msgstr "" | 6396 | msgstr "" |
6150 | 6397 | ||
6151 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450 | 6398 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1446 |
6152 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 6399 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
6153 | msgstr "" | 6400 | msgstr "" |
6154 | 6401 | ||
6155 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1484 | 6402 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1480 |
6156 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 6403 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
6157 | msgstr "" | 6404 | msgstr "" |
6158 | 6405 | ||
6159 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1500 | 6406 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1496 |
6160 | msgid "# ms throttling suggested" | 6407 | msgid "# ms throttling suggested" |
6161 | msgstr "" | 6408 | msgstr "" |
6162 | 6409 | ||
6163 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2775 | 6410 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1585 |
6411 | msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" | ||
6412 | msgstr "" | ||
6413 | |||
6414 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601 | ||
6415 | #, fuzzy, c-format | ||
6416 | msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" | ||
6417 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
6418 | |||
6419 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1641 | ||
6420 | msgid "# CONNECT_ACK messages sent" | ||
6421 | msgstr "" | ||
6422 | |||
6423 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2106 | ||
6424 | msgid "# CONNECT messages received" | ||
6425 | msgstr "" | ||
6426 | |||
6427 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2111 | ||
6428 | #, c-format | ||
6429 | msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | ||
6430 | msgstr "" | ||
6431 | |||
6432 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2824 | ||
6433 | msgid "# CONNECT_ACK messages received" | ||
6434 | msgstr "" | ||
6435 | |||
6436 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2832 | ||
6164 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 6437 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
6165 | msgstr "" | 6438 | msgstr "" |
6166 | 6439 | ||
6167 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2790 | 6440 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2847 |
6168 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2821 | 6441 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2882 |
6169 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" | 6442 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" |
6170 | msgstr "" | 6443 | msgstr "" |
6171 | 6444 | ||
6172 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2834 | 6445 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2895 |
6173 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" | 6446 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" |
6174 | msgstr "" | 6447 | msgstr "" |
6175 | 6448 | ||
6176 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2865 | 6449 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2926 |
6177 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 6450 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" |
6178 | msgstr "" | 6451 | msgstr "" |
6179 | 6452 | ||
6180 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3045 | 6453 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3106 |
6181 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" | 6454 | msgid "# SESSION_ACK messages received" |
6455 | msgstr "" | ||
6456 | |||
6457 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3122 | ||
6458 | msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" | ||
6182 | msgstr "" | 6459 | msgstr "" |
6183 | 6460 | ||
6184 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3098 | 6461 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3176 |
6185 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 6462 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
6186 | msgstr "" | 6463 | msgstr "" |
6187 | 6464 | ||
6188 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3112 | 6465 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3190 |
6189 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 6466 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
6190 | msgstr "" | 6467 | msgstr "" |
6191 | 6468 | ||
6192 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3143 | 6469 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3220 |
6193 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 6470 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
6194 | msgstr "" | 6471 | msgstr "" |
6195 | 6472 | ||
6196 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3154 | 6473 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226 |
6474 | msgid "# DISCONNECT messages received" | ||
6475 | msgstr "" | ||
6476 | |||
6477 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3235 | ||
6197 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 6478 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
6198 | msgstr "" | 6479 | msgstr "" |
6199 | 6480 | ||
6200 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3193 | 6481 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3271 |
6201 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" | 6482 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" |
6202 | msgstr "" | 6483 | msgstr "" |
6203 | 6484 | ||
6204 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3288 | 6485 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3366 |
6205 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 6486 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
6206 | msgstr "" | 6487 | msgstr "" |
6207 | 6488 | ||
@@ -6217,11 +6498,12 @@ msgstr "" | |||
6217 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210 | 6498 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210 |
6218 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218 | 6499 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218 |
6219 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226 | 6500 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226 |
6501 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:234 | ||
6220 | #, fuzzy, c-format | 6502 | #, fuzzy, c-format |
6221 | msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" | 6503 | msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" |
6222 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6504 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6223 | 6505 | ||
6224 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233 | 6506 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241 |
6225 | #, c-format | 6507 | #, c-format |
6226 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" | 6508 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" |
6227 | msgstr "" | 6509 | msgstr "" |
@@ -6230,70 +6512,87 @@ msgstr "" | |||
6230 | msgid "# address records discarded" | 6512 | msgid "# address records discarded" |
6231 | msgstr "" | 6513 | msgstr "" |
6232 | 6514 | ||
6233 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:519 | 6515 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:526 |
6234 | #, c-format | 6516 | #, c-format |
6235 | msgid "" | 6517 | msgid "" |
6236 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " | 6518 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " |
6237 | "not happen.\n" | 6519 | "not happen.\n" |
6238 | msgstr "" | 6520 | msgstr "" |
6239 | 6521 | ||
6240 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:577 | 6522 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:584 |
6241 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | 6523 | msgid "# PING without HELLO messages sent" |
6242 | msgstr "" | 6524 | msgstr "" |
6243 | 6525 | ||
6244 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:662 | 6526 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:685 |
6245 | msgid "# address revalidations started" | 6527 | msgid "# address revalidations started" |
6246 | msgstr "" | 6528 | msgstr "" |
6247 | 6529 | ||
6248 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:933 | 6530 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:969 |
6249 | msgid "# PING message for different peer received" | 6531 | msgid "# PING message for different peer received" |
6250 | msgstr "" | 6532 | msgstr "" |
6251 | 6533 | ||
6252 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:992 | 6534 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1019 |
6535 | #, c-format | ||
6536 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | ||
6537 | msgstr "" | ||
6538 | |||
6539 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1029 | ||
6253 | msgid "# failed address checks during validation" | 6540 | msgid "# failed address checks during validation" |
6254 | msgstr "" | 6541 | msgstr "" |
6255 | 6542 | ||
6256 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1002 | 6543 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1032 |
6544 | #, c-format | ||
6545 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | ||
6546 | msgstr "" | ||
6547 | |||
6548 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1040 | ||
6257 | msgid "# successful address checks during validation" | 6549 | msgid "# successful address checks during validation" |
6258 | msgstr "" | 6550 | msgstr "" |
6259 | 6551 | ||
6260 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1021 | 6552 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1052 |
6553 | #, c-format | ||
6554 | msgid "" | ||
6555 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | ||
6556 | "having this address.\n" | ||
6557 | msgstr "" | ||
6558 | |||
6559 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1060 | ||
6261 | #, c-format | 6560 | #, c-format |
6262 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" | 6561 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" |
6263 | msgstr "" | 6562 | msgstr "" |
6264 | 6563 | ||
6265 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 | 6564 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1114 |
6266 | #, fuzzy, c-format | 6565 | #, fuzzy, c-format |
6267 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 6566 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
6268 | msgstr "发送消息失败。\n" | 6567 | msgstr "发送消息失败。\n" |
6269 | 6568 | ||
6270 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1124 | 6569 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1163 |
6271 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 6570 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
6272 | msgstr "" | 6571 | msgstr "" |
6273 | 6572 | ||
6274 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133 | 6573 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1172 |
6275 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 6574 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
6276 | msgstr "" | 6575 | msgstr "" |
6277 | 6576 | ||
6278 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1260 | 6577 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1312 |
6279 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 6578 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
6280 | msgstr "" | 6579 | msgstr "" |
6281 | 6580 | ||
6282 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1275 | 6581 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1327 |
6283 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 6582 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
6284 | msgstr "" | 6583 | msgstr "" |
6285 | 6584 | ||
6286 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1381 | 6585 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1448 |
6287 | #, c-format | 6586 | #, c-format |
6288 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 6587 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
6289 | msgstr "" | 6588 | msgstr "" |
6290 | 6589 | ||
6291 | #: src/transport/gnunet-transport.c:259 | 6590 | #: src/transport/gnunet-transport.c:258 |
6292 | #, c-format | 6591 | #, c-format |
6293 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 6592 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
6294 | msgstr "" | 6593 | msgstr "" |
6295 | 6594 | ||
6296 | #: src/transport/gnunet-transport.c:266 | 6595 | #: src/transport/gnunet-transport.c:265 |
6297 | #, c-format | 6596 | #, c-format |
6298 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 6597 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
6299 | msgstr "" | 6598 | msgstr "" |
@@ -6313,127 +6612,127 @@ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | |||
6313 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 6612 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
6314 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6613 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6315 | 6614 | ||
6316 | #: src/transport/gnunet-transport.c:422 | 6615 | #: src/transport/gnunet-transport.c:423 |
6317 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 6616 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
6318 | msgstr "" | 6617 | msgstr "" |
6319 | 6618 | ||
6320 | #: src/transport/gnunet-transport.c:435 | 6619 | #: src/transport/gnunet-transport.c:436 |
6321 | #, c-format | 6620 | #, c-format |
6322 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 6621 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
6323 | msgstr "" | 6622 | msgstr "" |
6324 | 6623 | ||
6325 | #: src/transport/gnunet-transport.c:499 | 6624 | #: src/transport/gnunet-transport.c:506 |
6326 | #, c-format | 6625 | #, c-format |
6327 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 6626 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
6328 | msgstr "" | 6627 | msgstr "" |
6329 | 6628 | ||
6330 | #: src/transport/gnunet-transport.c:522 | 6629 | #: src/transport/gnunet-transport.c:529 |
6331 | #, fuzzy, c-format | 6630 | #, fuzzy, c-format |
6332 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | 6631 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
6333 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 6632 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
6334 | 6633 | ||
6335 | #: src/transport/gnunet-transport.c:545 | 6634 | #: src/transport/gnunet-transport.c:552 |
6336 | #, c-format | 6635 | #, c-format |
6337 | msgid "" | 6636 | msgid "" |
6338 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 6637 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
6339 | "blocks\n" | 6638 | "blocks\n" |
6340 | msgstr "" | 6639 | msgstr "" |
6341 | 6640 | ||
6342 | #: src/transport/gnunet-transport.c:580 | 6641 | #: src/transport/gnunet-transport.c:587 |
6343 | #, fuzzy, c-format | 6642 | #, fuzzy, c-format |
6344 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 6643 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
6345 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 6644 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
6346 | 6645 | ||
6347 | #: src/transport/gnunet-transport.c:650 | 6646 | #: src/transport/gnunet-transport.c:660 |
6348 | #, c-format | 6647 | #, c-format |
6349 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 6648 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
6350 | msgstr "" | 6649 | msgstr "" |
6351 | 6650 | ||
6352 | #: src/transport/gnunet-transport.c:673 | 6651 | #: src/transport/gnunet-transport.c:685 |
6353 | #, fuzzy, c-format | 6652 | #, fuzzy, c-format |
6354 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 6653 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
6355 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 6654 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
6356 | 6655 | ||
6357 | #: src/transport/gnunet-transport.c:688 | 6656 | #: src/transport/gnunet-transport.c:704 |
6358 | #, c-format | 6657 | #, c-format |
6359 | msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" | 6658 | msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" |
6360 | msgstr "" | 6659 | msgstr "" |
6361 | 6660 | ||
6362 | #: src/transport/gnunet-transport.c:752 | 6661 | #: src/transport/gnunet-transport.c:772 |
6363 | #, fuzzy, c-format | 6662 | #, fuzzy, c-format |
6364 | msgid "Peer `%s' disconnected\n" | 6663 | msgid "Peer `%s' disconnected\n" |
6365 | msgstr "" | 6664 | msgstr "" |
6366 | "\n" | 6665 | "\n" |
6367 | "按任意键继续\n" | 6666 | "按任意键继续\n" |
6368 | 6667 | ||
6369 | #: src/transport/gnunet-transport.c:780 | 6668 | #: src/transport/gnunet-transport.c:802 |
6370 | #, fuzzy | 6669 | #, fuzzy |
6371 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" | 6670 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" |
6372 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6671 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6373 | 6672 | ||
6374 | #: src/transport/gnunet-transport.c:825 | 6673 | #: src/transport/gnunet-transport.c:848 |
6375 | #, c-format | 6674 | #, c-format |
6376 | msgid "" | 6675 | msgid "" |
6377 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 6676 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
6378 | "%s, %s\n" | 6677 | "%s, %s\n" |
6379 | msgstr "" | 6678 | msgstr "" |
6380 | 6679 | ||
6381 | #: src/transport/gnunet-transport.c:831 | 6680 | #: src/transport/gnunet-transport.c:855 |
6382 | #, c-format | 6681 | #, c-format |
6383 | msgid "" | 6682 | msgid "" |
6384 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 6683 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
6385 | msgstr "" | 6684 | msgstr "" |
6386 | 6685 | ||
6387 | #: src/transport/gnunet-transport.c:851 src/transport/gnunet-transport.c:881 | 6686 | #: src/transport/gnunet-transport.c:878 src/transport/gnunet-transport.c:910 |
6388 | #: src/transport/gnunet-transport.c:903 src/transport/gnunet-transport.c:940 | 6687 | #: src/transport/gnunet-transport.c:932 src/transport/gnunet-transport.c:969 |
6389 | #, fuzzy | 6688 | #, fuzzy |
6390 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 6689 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
6391 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6690 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6392 | 6691 | ||
6393 | #: src/transport/gnunet-transport.c:858 src/transport/gnunet-transport.c:888 | 6692 | #: src/transport/gnunet-transport.c:887 src/transport/gnunet-transport.c:917 |
6394 | #, fuzzy | 6693 | #, fuzzy |
6395 | msgid "Failed to send request to transport service\n" | 6694 | msgid "Failed to send request to transport service\n" |
6396 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6695 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6397 | 6696 | ||
6398 | #: src/transport/gnunet-transport.c:908 | 6697 | #: src/transport/gnunet-transport.c:937 |
6399 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 6698 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
6400 | msgstr "" | 6699 | msgstr "" |
6401 | 6700 | ||
6402 | #: src/transport/gnunet-transport.c:990 | 6701 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1019 |
6403 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 6702 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
6404 | msgstr "" | 6703 | msgstr "" |
6405 | 6704 | ||
6406 | #: src/transport/gnunet-transport.c:993 | 6705 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1022 |
6407 | #, fuzzy | 6706 | #, fuzzy |
6408 | msgid "connect to a peer" | 6707 | msgid "connect to a peer" |
6409 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6708 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6410 | 6709 | ||
6411 | #: src/transport/gnunet-transport.c:996 | 6710 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1025 |
6412 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 6711 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
6413 | msgstr "" | 6712 | msgstr "" |
6414 | 6713 | ||
6415 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1002 | 6714 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1031 |
6416 | msgid "" | 6715 | msgid "" |
6417 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 6716 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
6418 | msgstr "" | 6717 | msgstr "" |
6419 | 6718 | ||
6420 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1005 | 6719 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1034 |
6421 | msgid "do not resolve hostnames" | 6720 | msgid "do not resolve hostnames" |
6422 | msgstr "" | 6721 | msgstr "" |
6423 | 6722 | ||
6424 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1008 | 6723 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1037 |
6425 | msgid "peer identity" | 6724 | msgid "peer identity" |
6426 | msgstr "" | 6725 | msgstr "" |
6427 | 6726 | ||
6428 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1012 | 6727 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1041 |
6429 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 6728 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
6430 | msgstr "" | 6729 | msgstr "" |
6431 | 6730 | ||
6432 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1015 | 6731 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1044 |
6433 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 6732 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
6434 | msgstr "" | 6733 | msgstr "" |
6435 | 6734 | ||
6436 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1026 | 6735 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1055 |
6437 | #, fuzzy | 6736 | #, fuzzy |
6438 | msgid "Direct access to transport service." | 6737 | msgid "Direct access to transport service." |
6439 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6738 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -6448,7 +6747,7 @@ msgstr "" | |||
6448 | 6747 | ||
6449 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:681 | 6748 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:681 |
6450 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:731 | 6749 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:731 |
6451 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1837 | 6750 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1854 |
6452 | msgid "# Bluetooth sessions allocated" | 6751 | msgid "# Bluetooth sessions allocated" |
6453 | msgstr "" | 6752 | msgstr "" |
6454 | 6753 | ||
@@ -6462,396 +6761,364 @@ msgstr "" | |||
6462 | 6761 | ||
6463 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:938 | 6762 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:938 |
6464 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1023 | 6763 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1023 |
6465 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1839 | 6764 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1856 |
6466 | msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" | 6765 | msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" |
6467 | msgstr "" | 6766 | msgstr "" |
6468 | 6767 | ||
6469 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1218 | 6768 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1235 |
6470 | msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" | 6769 | msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" |
6471 | msgstr "" | 6770 | msgstr "" |
6472 | 6771 | ||
6473 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1244 | 6772 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1261 |
6474 | msgid "# fragments received via Bluetooth" | 6773 | msgid "# fragments received via Bluetooth" |
6475 | msgstr "" | 6774 | msgstr "" |
6476 | 6775 | ||
6477 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1254 | 6776 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1271 |
6478 | msgid "# ACKs received via Bluetooth" | 6777 | msgid "# ACKs received via Bluetooth" |
6479 | msgstr "" | 6778 | msgstr "" |
6480 | 6779 | ||
6481 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1311 | 6780 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1328 |
6482 | msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" | 6781 | msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" |
6483 | msgstr "" | 6782 | msgstr "" |
6484 | 6783 | ||
6485 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1423 | 6784 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1440 |
6486 | msgid "# DATA messages received via Bluetooth" | 6785 | msgid "# DATA messages received via Bluetooth" |
6487 | msgstr "" | 6786 | msgstr "" |
6488 | 6787 | ||
6489 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1458 | 6788 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1475 |
6490 | msgid "# Bluetooth DATA messages processed" | 6789 | msgid "# Bluetooth DATA messages processed" |
6491 | msgstr "" | 6790 | msgstr "" |
6492 | 6791 | ||
6493 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1521 | 6792 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1538 |
6494 | msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" | 6793 | msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" |
6495 | msgstr "" | 6794 | msgstr "" |
6496 | 6795 | ||
6497 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1634 | 6796 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1651 |
6498 | msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" | 6797 | msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" |
6499 | msgstr "" | 6798 | msgstr "" |
6500 | 6799 | ||
6501 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1818 | 6800 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1835 |
6502 | #, c-format | 6801 | #, c-format |
6503 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" | 6802 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" |
6504 | msgstr "" | 6803 | msgstr "" |
6505 | 6804 | ||
6506 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:815 | 6805 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1590 |
6507 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2602 | ||
6508 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | ||
6509 | msgstr "" | ||
6510 | |||
6511 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:864 | ||
6512 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2370 | ||
6513 | #, fuzzy | ||
6514 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | ||
6515 | msgstr "保存配置失败。" | ||
6516 | |||
6517 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:896 | ||
6518 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2402 src/util/service.c:696 | ||
6519 | #, fuzzy, c-format | ||
6520 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | ||
6521 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
6522 | |||
6523 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:913 | ||
6524 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2419 src/util/service.c:713 | ||
6525 | #, fuzzy, c-format | ||
6526 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | ||
6527 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
6528 | |||
6529 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1018 | ||
6530 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2530 | ||
6531 | #, c-format | ||
6532 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | ||
6533 | msgstr "" | ||
6534 | |||
6535 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1131 | ||
6536 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2710 | ||
6537 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | ||
6538 | msgstr "" | ||
6539 | |||
6540 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1144 | ||
6541 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2721 | ||
6542 | #, fuzzy | ||
6543 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | ||
6544 | msgstr "" | ||
6545 | "\n" | ||
6546 | "结束配置。\n" | ||
6547 | |||
6548 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1155 | ||
6549 | msgid "Port 0, client only mode\n" | ||
6550 | msgstr "" | ||
6551 | |||
6552 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1175 | ||
6553 | #, c-format | ||
6554 | msgid "" | ||
6555 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | ||
6556 | "Binding to all addresses!\n" | ||
6557 | msgstr "" | ||
6558 | |||
6559 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1204 | ||
6560 | #, c-format | ||
6561 | msgid "" | ||
6562 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | ||
6563 | "Binding to all addresses!\n" | ||
6564 | msgstr "" | ||
6565 | |||
6566 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1221 | ||
6567 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2836 | ||
6568 | #, fuzzy, c-format | ||
6569 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | ||
6570 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
6571 | |||
6572 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1226 | ||
6573 | msgid "No external hostname configured\n" | ||
6574 | msgstr "" | ||
6575 | |||
6576 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1586 | ||
6577 | #, c-format | 6806 | #, c-format |
6578 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 6807 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
6579 | msgstr "" | 6808 | msgstr "" |
6580 | 6809 | ||
6581 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1723 | 6810 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1727 |
6582 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2966 | 6811 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2974 |
6583 | #, fuzzy, c-format | 6812 | #, fuzzy, c-format |
6584 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 6813 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
6585 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 6814 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
6586 | 6815 | ||
6587 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1748 | 6816 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1752 |
6588 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3026 | 6817 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3032 |
6589 | #, c-format | 6818 | #, c-format |
6590 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 6819 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
6591 | msgstr "" | 6820 | msgstr "" |
6592 | 6821 | ||
6593 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1776 | 6822 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1780 |
6594 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2866 | 6823 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2874 |
6595 | #, fuzzy, c-format | 6824 | #, fuzzy, c-format |
6596 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 6825 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
6597 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 6826 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
6598 | 6827 | ||
6599 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1381 | 6828 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1389 |
6600 | #, c-format | 6829 | #, c-format |
6601 | msgid "" | 6830 | msgid "" |
6602 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 6831 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
6603 | "size %u\n" | 6832 | "size %u\n" |
6604 | msgstr "" | 6833 | msgstr "" |
6605 | 6834 | ||
6606 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1646 | 6835 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1653 |
6607 | #, c-format | 6836 | #, c-format |
6608 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 6837 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
6609 | msgstr "" | 6838 | msgstr "" |
6610 | 6839 | ||
6611 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1654 | 6840 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1661 |
6612 | #, c-format | 6841 | #, c-format |
6613 | msgid "" | 6842 | msgid "" |
6614 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 6843 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
6615 | msgstr "" | 6844 | msgstr "" |
6616 | 6845 | ||
6617 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1941 | 6846 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1947 |
6618 | msgid "" | 6847 | msgid "" |
6619 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 6848 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
6620 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 6849 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
6621 | msgstr "" | 6850 | msgstr "" |
6622 | 6851 | ||
6623 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965 | 6852 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1971 |
6624 | #, c-format | 6853 | #, c-format |
6625 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 6854 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
6626 | msgstr "" | 6855 | msgstr "" |
6627 | 6856 | ||
6628 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2689 | 6857 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2378 |
6858 | #, fuzzy | ||
6859 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | ||
6860 | msgstr "保存配置失败。" | ||
6861 | |||
6862 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2410 src/util/service.c:696 | ||
6863 | #, fuzzy, c-format | ||
6864 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | ||
6865 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
6866 | |||
6867 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2427 src/util/service.c:713 | ||
6868 | #, fuzzy, c-format | ||
6869 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | ||
6870 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
6871 | |||
6872 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2538 | ||
6873 | #, c-format | ||
6874 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | ||
6875 | msgstr "" | ||
6876 | |||
6877 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2610 | ||
6878 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | ||
6879 | msgstr "" | ||
6880 | |||
6881 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2697 | ||
6629 | #, c-format | 6882 | #, c-format |
6630 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 6883 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
6631 | msgstr "" | 6884 | msgstr "" |
6632 | 6885 | ||
6633 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2703 | 6886 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2711 |
6634 | #, c-format | 6887 | #, c-format |
6635 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 6888 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
6636 | msgstr "" | 6889 | msgstr "" |
6637 | 6890 | ||
6638 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2728 | 6891 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 |
6892 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | ||
6893 | msgstr "" | ||
6894 | |||
6895 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2729 | ||
6896 | #, fuzzy | ||
6897 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | ||
6898 | msgstr "" | ||
6899 | "\n" | ||
6900 | "结束配置。\n" | ||
6901 | |||
6902 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 | ||
6639 | #, c-format | 6903 | #, c-format |
6640 | msgid "Using port %u\n" | 6904 | msgid "Using port %u\n" |
6641 | msgstr "" | 6905 | msgstr "" |
6642 | 6906 | ||
6643 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2743 | 6907 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751 |
6644 | #, c-format | 6908 | #, c-format |
6645 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 6909 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
6646 | msgstr "" | 6910 | msgstr "" |
6647 | 6911 | ||
6648 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2753 | 6912 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2761 |
6649 | #, fuzzy, c-format | 6913 | #, fuzzy, c-format |
6650 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 6914 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
6651 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 6915 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
6652 | 6916 | ||
6653 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2774 | 6917 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2782 |
6654 | #, c-format | 6918 | #, c-format |
6655 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 6919 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
6656 | msgstr "" | 6920 | msgstr "" |
6657 | 6921 | ||
6658 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2784 | 6922 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2792 |
6659 | #, fuzzy, c-format | 6923 | #, fuzzy, c-format |
6660 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 6924 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
6661 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 6925 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
6662 | 6926 | ||
6663 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2852 | 6927 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2844 |
6928 | #, fuzzy, c-format | ||
6929 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | ||
6930 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
6931 | |||
6932 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2860 | ||
6664 | #, c-format | 6933 | #, c-format |
6665 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 6934 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
6666 | msgstr "" | 6935 | msgstr "" |
6667 | 6936 | ||
6668 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370 | 6937 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223 |
6669 | #, c-format | 6938 | #, c-format |
6670 | msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" | 6939 | msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" |
6671 | msgstr "" | 6940 | msgstr "" |
6672 | 6941 | ||
6673 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457 | 6942 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:310 |
6674 | msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" | 6943 | msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" |
6675 | msgstr "" | 6944 | msgstr "" |
6676 | 6945 | ||
6677 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466 | 6946 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:319 |
6678 | #, c-format | 6947 | #, c-format |
6679 | msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" | 6948 | msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" |
6680 | msgstr "" | 6949 | msgstr "" |
6681 | 6950 | ||
6682 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561 | 6951 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:414 |
6683 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571 | 6952 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:424 |
6684 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584 | 6953 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:437 |
6685 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603 | 6954 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:456 |
6686 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626 | 6955 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:479 |
6687 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634 | 6956 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:487 |
6688 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647 | 6957 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:500 |
6689 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658 | 6958 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:511 |
6690 | #, c-format | 6959 | #, c-format |
6691 | msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" | 6960 | msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" |
6692 | msgstr "" | 6961 | msgstr "" |
6693 | 6962 | ||
6694 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:799 | 6963 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:652 |
6695 | msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" | 6964 | msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" |
6696 | msgstr "" | 6965 | msgstr "" |
6697 | 6966 | ||
6698 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811 | 6967 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:664 |
6699 | msgid "# bytes received via SMTP" | 6968 | msgid "# bytes received via SMTP" |
6700 | msgstr "" | 6969 | msgstr "" |
6701 | 6970 | ||
6702 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:812 | 6971 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:665 |
6703 | msgid "# bytes sent via SMTP" | 6972 | msgid "# bytes sent via SMTP" |
6704 | msgstr "" | 6973 | msgstr "" |
6705 | 6974 | ||
6706 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814 | 6975 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:667 |
6707 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 6976 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
6708 | msgstr "" | 6977 | msgstr "" |
6709 | 6978 | ||
6710 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:626 | 6979 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:632 |
6711 | #, c-format | 6980 | #, c-format |
6712 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 6981 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
6713 | msgstr "" | 6982 | msgstr "" |
6714 | 6983 | ||
6715 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:834 | 6984 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:842 |
6716 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923 | 6985 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:931 |
6717 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:973 | 6986 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:981 |
6718 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059 | 6987 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1077 |
6719 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1206 | 6988 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1225 |
6720 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1223 | 6989 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1242 |
6721 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 6990 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
6722 | msgstr "" | 6991 | msgstr "" |
6723 | 6992 | ||
6724 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:841 | 6993 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:849 |
6725 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1030 | 6994 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1043 |
6726 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2015 | 6995 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2041 |
6727 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2696 | 6996 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2721 |
6728 | msgid "# TCP sessions active" | 6997 | msgid "# TCP sessions active" |
6729 | msgstr "" | 6998 | msgstr "" |
6730 | 6999 | ||
6731 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:927 | 7000 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:935 |
6732 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 7001 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
6733 | msgstr "" | 7002 | msgstr "" |
6734 | 7003 | ||
6735 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:976 | 7004 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:984 |
6736 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 7005 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
6737 | msgstr "" | 7006 | msgstr "" |
6738 | 7007 | ||
6739 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063 | 7008 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 |
6740 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 7009 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
6741 | msgstr "" | 7010 | msgstr "" |
6742 | 7011 | ||
6743 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 | 7012 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1199 |
6744 | #, c-format | 7013 | #, c-format |
6745 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" | 7014 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" |
6746 | msgstr "" | 7015 | msgstr "" |
6747 | 7016 | ||
6748 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1417 | 7017 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1440 |
6749 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1440 | 7018 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1471 |
6750 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 7019 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
6751 | msgstr "" | 7020 | msgstr "" |
6752 | 7021 | ||
6753 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1534 | 7022 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1558 |
6754 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 7023 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
6755 | msgstr "" | 7024 | msgstr "" |
6756 | 7025 | ||
6757 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2065 | 7026 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2091 |
6758 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7027 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
6759 | msgstr "" | 7028 | msgstr "" |
6760 | 7029 | ||
6761 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2248 | 7030 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2274 |
6762 | msgid "# bytes received via TCP" | 7031 | msgid "# bytes received via TCP" |
6763 | msgstr "" | 7032 | msgstr "" |
6764 | 7033 | ||
6765 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2328 | 7034 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2354 |
6766 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7035 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
6767 | msgstr "" | 7036 | msgstr "" |
6768 | 7037 | ||
6769 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2576 src/util/service.c:589 | 7038 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2602 src/util/service.c:589 |
6770 | #: src/util/service.c:595 | 7039 | #: src/util/service.c:595 |
6771 | #, c-format | 7040 | #, c-format |
6772 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 7041 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
6773 | msgstr "" | 7042 | msgstr "" |
6774 | 7043 | ||
6775 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2590 | 7044 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2616 |
6776 | #, fuzzy | 7045 | #, fuzzy |
6777 | msgid "Failed to start service.\n" | 7046 | msgid "Failed to start service.\n" |
6778 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7047 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6779 | 7048 | ||
6780 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2683 | 7049 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2710 |
6781 | #, c-format | 7050 | #, c-format |
6782 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 7051 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
6783 | msgstr "" | 7052 | msgstr "" |
6784 | 7053 | ||
6785 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2687 | 7054 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2713 |
6786 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 7055 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
6787 | msgstr "" | 7056 | msgstr "" |
6788 | 7057 | ||
6789 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2691 | 7058 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2716 |
6790 | #, c-format | 7059 | #, c-format |
6791 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7060 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
6792 | msgstr "" | 7061 | msgstr "" |
6793 | 7062 | ||
6794 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:134 | 7063 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:173 |
6795 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" | 7064 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" |
6796 | msgstr "" | 7065 | msgstr "" |
6797 | 7066 | ||
6798 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:184 | 7067 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:222 |
6799 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | 7068 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
6800 | msgstr "" | 7069 | msgstr "" |
6801 | 7070 | ||
6802 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:402 | 7071 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:605 |
6803 | msgid "" | 7072 | msgid "" |
6804 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | 7073 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" |
6805 | msgstr "" | 7074 | msgstr "" |
6806 | 7075 | ||
6807 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:419 | 7076 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:619 |
6808 | #, c-format | 7077 | #, c-format |
6809 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 7078 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
6810 | msgstr "" | 7079 | msgstr "" |
6811 | 7080 | ||
6812 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1550 | 7081 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1581 |
6813 | #, c-format | 7082 | #, c-format |
6814 | msgid "" | 7083 | msgid "" |
6815 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " | 7084 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " |
6816 | "or %u)\n" | 7085 | "or %u)\n" |
6817 | msgstr "" | 7086 | msgstr "" |
6818 | 7087 | ||
6819 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2602 | 7088 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2635 |
6820 | #, c-format | 7089 | #, c-format |
6821 | msgid "" | 7090 | msgid "" |
6822 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 7091 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
6823 | "your network configuration\n" | 7092 | "your network configuration\n" |
6824 | msgstr "" | 7093 | msgstr "" |
6825 | 7094 | ||
6826 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2616 | 7095 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2649 |
6827 | #, c-format | ||
6828 | msgid "" | 7096 | msgid "" |
6829 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " | 7097 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
6830 | "configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global " | 7098 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
6831 | "IPv6 address\n" | ||
6832 | msgstr "" | 7099 | msgstr "" |
6833 | 7100 | ||
6834 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2917 | 7101 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2949 |
6835 | #, fuzzy | 7102 | #, fuzzy |
6836 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 7103 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
6837 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7104 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
6838 | 7105 | ||
6839 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3015 | 7106 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3046 |
6840 | #, c-format | 7107 | #, c-format |
6841 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 7108 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
6842 | msgstr "" | 7109 | msgstr "" |
6843 | 7110 | ||
6844 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3058 | 7111 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3089 |
6845 | #, fuzzy, c-format | 7112 | #, fuzzy, c-format |
6846 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 7113 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
6847 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 7114 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
6848 | 7115 | ||
6849 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3117 | 7116 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3148 |
6850 | #, fuzzy | 7117 | #, fuzzy |
6851 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" | 7118 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" |
6852 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7119 | msgstr "发送消息失败。\n" |
6853 | 7120 | ||
6854 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1627 | 7121 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1625 |
6855 | #, fuzzy | 7122 | #, fuzzy |
6856 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 7123 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
6857 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7124 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
@@ -6864,64 +7131,64 @@ msgstr "" | |||
6864 | msgid "# WLAN messages defragmented" | 7131 | msgid "# WLAN messages defragmented" |
6865 | msgstr "" | 7132 | msgstr "" |
6866 | 7133 | ||
6867 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688 | 7134 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:691 |
6868 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:758 | 7135 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:763 |
6869 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1903 | 7136 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1910 |
6870 | msgid "# WLAN sessions allocated" | 7137 | msgid "# WLAN sessions allocated" |
6871 | msgstr "" | 7138 | msgstr "" |
6872 | 7139 | ||
6873 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:863 | 7140 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:868 |
6874 | msgid "# WLAN message fragments sent" | 7141 | msgid "# WLAN message fragments sent" |
6875 | msgstr "" | 7142 | msgstr "" |
6876 | 7143 | ||
6877 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:887 | 7144 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:892 |
6878 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" | 7145 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" |
6879 | msgstr "" | 7146 | msgstr "" |
6880 | 7147 | ||
6881 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:995 | 7148 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1000 |
6882 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1080 | 7149 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1086 |
6883 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1905 | 7150 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1912 |
6884 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" | 7151 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" |
6885 | msgstr "" | 7152 | msgstr "" |
6886 | 7153 | ||
6887 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1275 | 7154 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1282 |
6888 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" | 7155 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" |
6889 | msgstr "" | 7156 | msgstr "" |
6890 | 7157 | ||
6891 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1301 | 7158 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1308 |
6892 | msgid "# fragments received via WLAN" | 7159 | msgid "# fragments received via WLAN" |
6893 | msgstr "" | 7160 | msgstr "" |
6894 | 7161 | ||
6895 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1311 | 7162 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1318 |
6896 | msgid "# ACKs received via WLAN" | 7163 | msgid "# ACKs received via WLAN" |
6897 | msgstr "" | 7164 | msgstr "" |
6898 | 7165 | ||
6899 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1368 | 7166 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1375 |
6900 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" | 7167 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" |
6901 | msgstr "" | 7168 | msgstr "" |
6902 | 7169 | ||
6903 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1489 | 7170 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1496 |
6904 | msgid "# DATA messages received via WLAN" | 7171 | msgid "# DATA messages received via WLAN" |
6905 | msgstr "" | 7172 | msgstr "" |
6906 | 7173 | ||
6907 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1524 | 7174 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1531 |
6908 | msgid "# WLAN DATA messages processed" | 7175 | msgid "# WLAN DATA messages processed" |
6909 | msgstr "" | 7176 | msgstr "" |
6910 | 7177 | ||
6911 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1587 | 7178 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1594 |
6912 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" | 7179 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" |
6913 | msgstr "" | 7180 | msgstr "" |
6914 | 7181 | ||
6915 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1700 | 7182 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1707 |
6916 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" | 7183 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" |
6917 | msgstr "" | 7184 | msgstr "" |
6918 | 7185 | ||
6919 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1884 | 7186 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1891 |
6920 | #, c-format | 7187 | #, c-format |
6921 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 7188 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
6922 | msgstr "" | 7189 | msgstr "" |
6923 | 7190 | ||
6924 | #: src/transport/transport_api.c:647 | 7191 | #: src/transport/transport_api.c:682 |
6925 | #, c-format | 7192 | #, c-format |
6926 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 7193 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
6927 | msgstr "" | 7194 | msgstr "" |
@@ -6987,17 +7254,17 @@ msgstr "" | |||
6987 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 7254 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
6988 | msgstr "" | 7255 | msgstr "" |
6989 | 7256 | ||
6990 | #: src/util/client.c:991 | 7257 | #: src/util/client.c:989 |
6991 | #, fuzzy, c-format | 7258 | #, fuzzy, c-format |
6992 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" | 7259 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" |
6993 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 7260 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
6994 | 7261 | ||
6995 | #: src/util/client.c:1003 | 7262 | #: src/util/client.c:1001 |
6996 | #, c-format | 7263 | #, c-format |
6997 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 7264 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
6998 | msgstr "" | 7265 | msgstr "" |
6999 | 7266 | ||
7000 | #: src/util/client.c:1274 | 7267 | #: src/util/client.c:1284 |
7001 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" | 7268 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" |
7002 | msgstr "" | 7269 | msgstr "" |
7003 | 7270 | ||
@@ -7066,17 +7333,17 @@ msgid "" | |||
7066 | "choices\n" | 7333 | "choices\n" |
7067 | msgstr "" | 7334 | msgstr "" |
7068 | 7335 | ||
7069 | #: src/util/configuration.c:1065 | 7336 | #: src/util/configuration.c:1066 |
7070 | #, c-format | 7337 | #, c-format |
7071 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 7338 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
7072 | msgstr "" | 7339 | msgstr "" |
7073 | 7340 | ||
7074 | #: src/util/configuration.c:1097 | 7341 | #: src/util/configuration.c:1098 |
7075 | #, fuzzy, c-format | 7342 | #, fuzzy, c-format |
7076 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 7343 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
7077 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 7344 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
7078 | 7345 | ||
7079 | #: src/util/configuration.c:1170 | 7346 | #: src/util/configuration.c:1172 |
7080 | #, c-format | 7347 | #, c-format |
7081 | msgid "" | 7348 | msgid "" |
7082 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 7349 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -7116,72 +7383,67 @@ msgid "" | |||
7116 | "%llu)\n" | 7383 | "%llu)\n" |
7117 | msgstr "" | 7384 | msgstr "" |
7118 | 7385 | ||
7119 | #: src/util/crypto_ecc.c:940 src/util/crypto_ecc.c:978 | 7386 | #: src/util/crypto_ecc.c:789 src/util/crypto_ecc.c:827 |
7120 | #: src/util/crypto_ecc.c:1096 src/util/crypto_ecc.c:1134 | 7387 | #: src/util/crypto_ecc.c:945 src/util/crypto_ecc.c:983 |
7121 | #, fuzzy, c-format | 7388 | #, fuzzy, c-format |
7122 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 7389 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
7123 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 7390 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
7124 | 7391 | ||
7125 | #: src/util/crypto_ecc.c:945 src/util/crypto_ecc.c:1101 | 7392 | #: src/util/crypto_ecc.c:794 src/util/crypto_ecc.c:950 |
7126 | #, fuzzy | 7393 | #, fuzzy |
7127 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 7394 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
7128 | msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" | 7395 | msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" |
7129 | 7396 | ||
7130 | #: src/util/crypto_ecc.c:982 src/util/crypto_ecc.c:1138 | 7397 | #: src/util/crypto_ecc.c:831 src/util/crypto_ecc.c:987 |
7131 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | 7398 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" |
7132 | msgstr "" | 7399 | msgstr "" |
7133 | 7400 | ||
7134 | #: src/util/crypto_ecc.c:1012 src/util/crypto_ecc.c:1168 | 7401 | #: src/util/crypto_ecc.c:861 src/util/crypto_ecc.c:1017 |
7135 | #, c-format | 7402 | #, c-format |
7136 | msgid "" | 7403 | msgid "" |
7137 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | 7404 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" |
7138 | msgstr "" | 7405 | msgstr "" |
7139 | 7406 | ||
7140 | #: src/util/crypto_ecc.c:1016 src/util/crypto_ecc.c:1172 | 7407 | #: src/util/crypto_ecc.c:865 src/util/crypto_ecc.c:1021 |
7141 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | 7408 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" |
7142 | msgstr "" | 7409 | msgstr "" |
7143 | 7410 | ||
7144 | #: src/util/crypto_ecc.c:1254 | 7411 | #: src/util/crypto_ecc.c:1103 |
7145 | #, fuzzy | 7412 | #, fuzzy |
7146 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 7413 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
7147 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 7414 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
7148 | 7415 | ||
7149 | #: src/util/crypto_ecc.c:1343 | 7416 | #: src/util/crypto_ecc.c:1207 |
7150 | #, fuzzy, c-format | 7417 | #, fuzzy, c-format |
7151 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 7418 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
7152 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 7419 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
7153 | 7420 | ||
7154 | #: src/util/crypto_ecc.c:1393 | 7421 | #: src/util/crypto_ecc.c:1257 |
7155 | #, fuzzy, c-format | 7422 | #, fuzzy, c-format |
7156 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 7423 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
7157 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 7424 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
7158 | 7425 | ||
7159 | #: src/util/crypto_ecc.c:1472 | 7426 | #: src/util/crypto_ecc.c:1331 |
7160 | #, fuzzy, c-format | 7427 | #, fuzzy, c-format |
7161 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 7428 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
7162 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 7429 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
7163 | 7430 | ||
7164 | #: src/util/crypto_ecc.c:1534 | 7431 | #: src/util/crypto_ecc.c:1388 |
7165 | #, fuzzy, c-format | 7432 | #, fuzzy, c-format |
7166 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 7433 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
7167 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 7434 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
7168 | 7435 | ||
7169 | #: src/util/crypto_random.c:320 | 7436 | #: src/util/crypto_random.c:280 |
7170 | #, c-format | ||
7171 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" | ||
7172 | msgstr "" | ||
7173 | |||
7174 | #: src/util/crypto_random.c:351 | ||
7175 | #, c-format | 7437 | #, c-format |
7176 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 7438 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
7177 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" | 7439 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" |
7178 | 7440 | ||
7179 | #: src/util/disk.c:1185 | 7441 | #: src/util/disk.c:1184 |
7180 | #, c-format | 7442 | #, c-format |
7181 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 7443 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
7182 | msgstr "“%s”应为目录!\n" | 7444 | msgstr "“%s”应为目录!\n" |
7183 | 7445 | ||
7184 | #: src/util/disk.c:1543 src/util/service.c:1315 | 7446 | #: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1315 |
7185 | #, c-format | 7447 | #, c-format |
7186 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 7448 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
7187 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 7449 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
@@ -7293,54 +7555,81 @@ msgstr "" | |||
7293 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 7555 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
7294 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 7556 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
7295 | 7557 | ||
7296 | #: src/util/gnunet-ecc.c:60 | 7558 | #: src/util/gnunet-ecc.c:75 |
7297 | #, fuzzy, c-format | 7559 | #, fuzzy, c-format |
7298 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 7560 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
7299 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7561 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7300 | 7562 | ||
7301 | #: src/util/gnunet-ecc.c:66 | 7563 | #: src/util/gnunet-ecc.c:81 |
7302 | #, c-format | 7564 | #, c-format |
7303 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 7565 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
7304 | msgstr "" | 7566 | msgstr "" |
7305 | 7567 | ||
7306 | #: src/util/gnunet-ecc.c:82 | 7568 | #: src/util/gnunet-ecc.c:97 |
7307 | #, fuzzy, c-format | 7569 | #, fuzzy, c-format |
7308 | msgid "" | 7570 | msgid "" |
7309 | "\n" | 7571 | "\n" |
7310 | "Failed to write to `%s': %s\n" | 7572 | "Failed to write to `%s': %s\n" |
7311 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 7573 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
7312 | 7574 | ||
7313 | #: src/util/gnunet-ecc.c:92 | 7575 | #: src/util/gnunet-ecc.c:107 |
7314 | #, c-format | 7576 | #, c-format |
7315 | msgid "" | 7577 | msgid "" |
7316 | "\n" | 7578 | "\n" |
7317 | "Finished!\n" | 7579 | "Finished!\n" |
7318 | msgstr "" | 7580 | msgstr "" |
7319 | 7581 | ||
7320 | #: src/util/gnunet-ecc.c:95 | 7582 | #: src/util/gnunet-ecc.c:110 |
7321 | #, c-format | 7583 | #, c-format |
7322 | msgid "" | 7584 | msgid "" |
7323 | "\n" | 7585 | "\n" |
7324 | "Error, %u keys not generated\n" | 7586 | "Error, %u keys not generated\n" |
7325 | msgstr "" | 7587 | msgstr "" |
7326 | 7588 | ||
7327 | #: src/util/gnunet-ecc.c:119 | 7589 | #: src/util/gnunet-ecc.c:199 |
7590 | #, c-format | ||
7591 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | ||
7592 | msgstr "" | ||
7593 | |||
7594 | #: src/util/gnunet-ecc.c:210 | ||
7595 | #, fuzzy, c-format | ||
7596 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | ||
7597 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
7598 | |||
7599 | #: src/util/gnunet-ecc.c:232 | ||
7600 | #, fuzzy, c-format | ||
7601 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | ||
7602 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
7603 | |||
7604 | #: src/util/gnunet-ecc.c:286 | ||
7328 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 7605 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
7329 | msgstr "" | 7606 | msgstr "" |
7330 | 7607 | ||
7331 | #: src/util/gnunet-ecc.c:168 | 7608 | #: src/util/gnunet-ecc.c:341 |
7609 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | ||
7610 | msgstr "" | ||
7611 | |||
7612 | #: src/util/gnunet-ecc.c:344 | ||
7613 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | ||
7614 | msgstr "" | ||
7615 | |||
7616 | #: src/util/gnunet-ecc.c:347 | ||
7332 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 7617 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
7333 | msgstr "" | 7618 | msgstr "" |
7334 | 7619 | ||
7335 | #: src/util/gnunet-ecc.c:171 | 7620 | #: src/util/gnunet-ecc.c:350 |
7336 | msgid "print the public key in ASCII format" | 7621 | msgid "print the public key in ASCII format" |
7337 | msgstr "" | 7622 | msgstr "" |
7338 | 7623 | ||
7339 | #: src/util/gnunet-ecc.c:174 | 7624 | #: src/util/gnunet-ecc.c:353 |
7340 | msgid "print the hash of the public key in ASCII format" | 7625 | msgid "print the hash of the public key in ASCII format" |
7341 | msgstr "" | 7626 | msgstr "" |
7342 | 7627 | ||
7343 | #: src/util/gnunet-ecc.c:185 | 7628 | #: src/util/gnunet-ecc.c:356 |
7629 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | ||
7630 | msgstr "" | ||
7631 | |||
7632 | #: src/util/gnunet-ecc.c:367 | ||
7344 | #, fuzzy | 7633 | #, fuzzy |
7345 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 7634 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
7346 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 7635 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
@@ -7364,27 +7653,27 @@ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | |||
7364 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" | 7653 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" |
7365 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 7654 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
7366 | 7655 | ||
7367 | #: src/util/gnunet-uri.c:90 | 7656 | #: src/util/gnunet-uri.c:84 |
7368 | #, c-format | 7657 | #, c-format |
7369 | msgid "No URI specified on command line\n" | 7658 | msgid "No URI specified on command line\n" |
7370 | msgstr "" | 7659 | msgstr "" |
7371 | 7660 | ||
7372 | #: src/util/gnunet-uri.c:95 | 7661 | #: src/util/gnunet-uri.c:89 |
7373 | #, fuzzy, c-format | 7662 | #, fuzzy, c-format |
7374 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | 7663 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" |
7375 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | 7664 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" |
7376 | 7665 | ||
7377 | #: src/util/gnunet-uri.c:102 | 7666 | #: src/util/gnunet-uri.c:96 |
7378 | #, c-format | 7667 | #, c-format |
7379 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | 7668 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" |
7380 | msgstr "" | 7669 | msgstr "" |
7381 | 7670 | ||
7382 | #: src/util/gnunet-uri.c:112 | 7671 | #: src/util/gnunet-uri.c:106 |
7383 | #, c-format | 7672 | #, c-format |
7384 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | 7673 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" |
7385 | msgstr "" | 7674 | msgstr "" |
7386 | 7675 | ||
7387 | #: src/util/gnunet-uri.c:174 | 7676 | #: src/util/gnunet-uri.c:168 |
7388 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 7677 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
7389 | msgstr "" | 7678 | msgstr "" |
7390 | 7679 | ||
@@ -7421,17 +7710,17 @@ msgid "" | |||
7421 | "variable.\n" | 7710 | "variable.\n" |
7422 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" | 7711 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" |
7423 | 7712 | ||
7424 | #: src/util/os_installation.c:710 | 7713 | #: src/util/os_installation.c:713 |
7425 | #, fuzzy, c-format | 7714 | #, fuzzy, c-format |
7426 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 7715 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
7427 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 7716 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
7428 | 7717 | ||
7429 | #: src/util/os_installation.c:770 | 7718 | #: src/util/os_installation.c:773 |
7430 | #, fuzzy, c-format | 7719 | #, fuzzy, c-format |
7431 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | 7720 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" |
7432 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 7721 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
7433 | 7722 | ||
7434 | #: src/util/os_installation.c:780 | 7723 | #: src/util/os_installation.c:783 |
7435 | #, c-format | 7724 | #, c-format |
7436 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | 7725 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" |
7437 | msgstr "" | 7726 | msgstr "" |
@@ -7441,26 +7730,36 @@ msgstr "" | |||
7441 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 7730 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
7442 | msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n" | 7731 | msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n" |
7443 | 7732 | ||
7444 | #: src/util/plugin.c:144 | 7733 | #: src/util/plugin.c:148 |
7445 | #, c-format | 7734 | #, c-format |
7446 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" | 7735 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" |
7447 | msgstr "" | 7736 | msgstr "" |
7448 | 7737 | ||
7449 | #: src/util/plugin.c:217 | 7738 | #: src/util/plugin.c:223 |
7450 | #, c-format | 7739 | #, c-format |
7451 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | 7740 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" |
7452 | msgstr "" | 7741 | msgstr "" |
7453 | 7742 | ||
7454 | #: src/util/plugin.c:347 | 7743 | #: src/util/plugin.c:382 |
7455 | #, fuzzy | 7744 | #, fuzzy |
7456 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 7745 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
7457 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" | 7746 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" |
7458 | 7747 | ||
7459 | #: src/util/program.c:262 src/util/service.c:1452 | 7748 | #: src/util/program.c:260 src/util/service.c:1449 |
7749 | #, fuzzy, c-format | ||
7750 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | ||
7751 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
7752 | |||
7753 | #: src/util/program.c:270 src/util/service.c:1464 | ||
7460 | #, fuzzy, c-format | 7754 | #, fuzzy, c-format |
7461 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 7755 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
7462 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 7756 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
7463 | 7757 | ||
7758 | #: src/util/program.c:275 src/util/service.c:1459 | ||
7759 | #, fuzzy | ||
7760 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | ||
7761 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
7762 | |||
7464 | #: src/util/resolver_api.c:198 | 7763 | #: src/util/resolver_api.c:198 |
7465 | #, c-format | 7764 | #, c-format |
7466 | msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" | 7765 | msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" |
@@ -7487,11 +7786,11 @@ msgstr "" | |||
7487 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" | 7786 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" |
7488 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 7787 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
7489 | 7788 | ||
7490 | #: src/util/scheduler.c:804 | 7789 | #: src/util/scheduler.c:813 |
7491 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" | 7790 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" |
7492 | msgstr "" | 7791 | msgstr "" |
7493 | 7792 | ||
7494 | #: src/util/scheduler.c:938 | 7793 | #: src/util/scheduler.c:948 |
7495 | #, c-format | 7794 | #, c-format |
7496 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" | 7795 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" |
7497 | msgstr "" | 7796 | msgstr "" |
@@ -7605,7 +7904,7 @@ msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" | |||
7605 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 7904 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
7606 | msgstr "" | 7905 | msgstr "" |
7607 | 7906 | ||
7608 | #: src/util/signal.c:79 | 7907 | #: src/util/signal.c:89 |
7609 | #, c-format | 7908 | #, c-format |
7610 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 7909 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
7611 | msgstr "" | 7910 | msgstr "" |
@@ -7614,120 +7913,120 @@ msgstr "" | |||
7614 | msgid "b" | 7913 | msgid "b" |
7615 | msgstr "b" | 7914 | msgstr "b" |
7616 | 7915 | ||
7617 | #: src/util/strings.c:444 | 7916 | #: src/util/strings.c:450 |
7618 | #, c-format | 7917 | #, c-format |
7619 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 7918 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
7620 | msgstr "" | 7919 | msgstr "" |
7621 | 7920 | ||
7622 | #: src/util/strings.c:572 | 7921 | #: src/util/strings.c:578 |
7623 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 7922 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
7624 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" | 7923 | msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" |
7625 | 7924 | ||
7626 | #: src/util/strings.c:669 | 7925 | #: src/util/strings.c:675 |
7627 | msgid "µs" | 7926 | msgid "µs" |
7628 | msgstr "" | 7927 | msgstr "" |
7629 | 7928 | ||
7630 | #: src/util/strings.c:673 | 7929 | #: src/util/strings.c:679 |
7631 | msgid "forever" | 7930 | msgid "forever" |
7632 | msgstr "" | 7931 | msgstr "" |
7633 | 7932 | ||
7634 | #: src/util/strings.c:675 | 7933 | #: src/util/strings.c:681 |
7635 | msgid "0 ms" | 7934 | msgid "0 ms" |
7636 | msgstr "" | 7935 | msgstr "" |
7637 | 7936 | ||
7638 | #: src/util/strings.c:681 | 7937 | #: src/util/strings.c:687 |
7639 | msgid "ms" | 7938 | msgid "ms" |
7640 | msgstr "毫秒" | 7939 | msgstr "毫秒" |
7641 | 7940 | ||
7642 | #: src/util/strings.c:687 | 7941 | #: src/util/strings.c:693 |
7643 | msgid "s" | 7942 | msgid "s" |
7644 | msgstr "秒" | 7943 | msgstr "秒" |
7645 | 7944 | ||
7646 | #: src/util/strings.c:693 | 7945 | #: src/util/strings.c:699 |
7647 | msgid "m" | 7946 | msgid "m" |
7648 | msgstr "分" | 7947 | msgstr "分" |
7649 | 7948 | ||
7650 | #: src/util/strings.c:699 | 7949 | #: src/util/strings.c:705 |
7651 | msgid "h" | 7950 | msgid "h" |
7652 | msgstr "时" | 7951 | msgstr "时" |
7653 | 7952 | ||
7654 | #: src/util/strings.c:706 | 7953 | #: src/util/strings.c:712 |
7655 | #, fuzzy | 7954 | #, fuzzy |
7656 | msgid "day" | 7955 | msgid "day" |
7657 | msgstr " 天" | 7956 | msgstr " 天" |
7658 | 7957 | ||
7659 | #: src/util/strings.c:708 | 7958 | #: src/util/strings.c:714 |
7660 | #, fuzzy | 7959 | #, fuzzy |
7661 | msgid "days" | 7960 | msgid "days" |
7662 | msgstr " 天" | 7961 | msgstr " 天" |
7663 | 7962 | ||
7664 | #: src/util/strings.c:737 | 7963 | #: src/util/strings.c:743 |
7665 | msgid "end of time" | 7964 | msgid "end of time" |
7666 | msgstr "" | 7965 | msgstr "" |
7667 | 7966 | ||
7668 | #: src/util/strings.c:1141 | 7967 | #: src/util/strings.c:1149 |
7669 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 7968 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
7670 | msgstr "" | 7969 | msgstr "" |
7671 | 7970 | ||
7672 | #: src/util/strings.c:1149 | 7971 | #: src/util/strings.c:1157 |
7673 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 7972 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
7674 | msgstr "" | 7973 | msgstr "" |
7675 | 7974 | ||
7676 | #: src/util/strings.c:1155 | 7975 | #: src/util/strings.c:1163 |
7677 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 7976 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
7678 | msgstr "" | 7977 | msgstr "" |
7679 | 7978 | ||
7680 | #: src/util/strings.c:1162 | 7979 | #: src/util/strings.c:1170 |
7681 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 7980 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
7682 | msgstr "" | 7981 | msgstr "" |
7683 | 7982 | ||
7684 | #: src/util/strings.c:1171 | 7983 | #: src/util/strings.c:1179 |
7685 | #, fuzzy, c-format | 7984 | #, fuzzy, c-format |
7686 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 7985 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
7687 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 7986 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
7688 | 7987 | ||
7689 | #: src/util/strings.c:1377 src/util/strings.c:1393 | 7988 | #: src/util/strings.c:1385 src/util/strings.c:1401 |
7690 | msgid "Port not in range\n" | 7989 | msgid "Port not in range\n" |
7691 | msgstr "" | 7990 | msgstr "" |
7692 | 7991 | ||
7693 | #: src/util/strings.c:1402 | 7992 | #: src/util/strings.c:1410 |
7694 | #, fuzzy, c-format | 7993 | #, fuzzy, c-format |
7695 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 7994 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
7696 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7995 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
7697 | 7996 | ||
7698 | #: src/util/strings.c:1486 src/util/strings.c:1517 src/util/strings.c:1565 | 7997 | #: src/util/strings.c:1493 src/util/strings.c:1524 src/util/strings.c:1572 |
7699 | #: src/util/strings.c:1586 | 7998 | #: src/util/strings.c:1593 |
7700 | #, c-format | 7999 | #, c-format |
7701 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8000 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
7702 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 8001 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
7703 | 8002 | ||
7704 | #: src/util/strings.c:1543 | 8003 | #: src/util/strings.c:1550 |
7705 | #, c-format | 8004 | #, c-format |
7706 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8005 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
7707 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" | 8006 | msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" |
7708 | 8007 | ||
7709 | #: src/util/strings.c:1595 | 8008 | #: src/util/strings.c:1602 |
7710 | #, fuzzy, c-format | 8009 | #, fuzzy, c-format |
7711 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8010 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
7712 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" | 8011 | msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" |
7713 | 8012 | ||
7714 | #: src/util/strings.c:1647 | 8013 | #: src/util/strings.c:1654 |
7715 | #, c-format | 8014 | #, c-format |
7716 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8015 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
7717 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" | 8016 | msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" |
7718 | 8017 | ||
7719 | #: src/util/strings.c:1697 | 8018 | #: src/util/strings.c:1704 |
7720 | #, c-format | 8019 | #, c-format |
7721 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8020 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
7722 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" | 8021 | msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" |
7723 | 8022 | ||
7724 | #: src/util/strings.c:1728 | 8023 | #: src/util/strings.c:1735 |
7725 | #, c-format | 8024 | #, c-format |
7726 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8025 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
7727 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" | 8026 | msgstr "网络的格式“%s”错误\n" |
7728 | 8027 | ||
7729 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1088 | 8028 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1086 |
7730 | msgid "# Active tunnels" | 8029 | msgid "# Active channels" |
7731 | msgstr "" | 8030 | msgstr "" |
7732 | 8031 | ||
7733 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642 | 8032 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642 |
@@ -7738,97 +8037,100 @@ msgstr "" | |||
7738 | msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" | 8037 | msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" |
7739 | msgstr "" | 8038 | msgstr "" |
7740 | 8039 | ||
7741 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:754 | 8040 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 |
7742 | msgid "# Mesh tunnels created" | 8041 | #, fuzzy |
8042 | msgid "# Mesh channels created" | ||
7743 | msgstr "" | 8043 | msgstr "" |
8044 | "\n" | ||
8045 | "按任意键继续\n" | ||
7744 | 8046 | ||
7745 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:786 | 8047 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:784 |
7746 | #, fuzzy | 8048 | #, fuzzy |
7747 | msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" | 8049 | msgid "Failed to setup mesh channel!\n" |
7748 | msgstr "发送消息失败。\n" | 8050 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7749 | 8051 | ||
7750 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:980 | 8052 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:978 |
7751 | #, c-format | 8053 | #, c-format |
7752 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 8054 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
7753 | msgstr "" | 8055 | msgstr "" |
7754 | 8056 | ||
7755 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1307 | 8057 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1305 |
7756 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 8058 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
7757 | msgstr "" | 8059 | msgstr "" |
7758 | 8060 | ||
7759 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1328 | 8061 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1326 |
7760 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 8062 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
7761 | msgstr "" | 8063 | msgstr "" |
7762 | 8064 | ||
7763 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1533 | 8065 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1531 |
7764 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 8066 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
7765 | msgstr "" | 8067 | msgstr "" |
7766 | 8068 | ||
7767 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1566 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1602 | 8069 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1564 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600 |
7768 | #, c-format | 8070 | #, c-format |
7769 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 8071 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
7770 | msgstr "" | 8072 | msgstr "" |
7771 | 8073 | ||
7772 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1612 | 8074 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1610 |
7773 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 8075 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
7774 | msgstr "" | 8076 | msgstr "" |
7775 | 8077 | ||
7776 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1626 | 8078 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1624 |
7777 | #, c-format | 8079 | #, c-format |
7778 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 8080 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
7779 | msgstr "" | 8081 | msgstr "" |
7780 | 8082 | ||
7781 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1708 | 8083 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1706 |
7782 | msgid "# ICMP packets received from mesh" | 8084 | msgid "# ICMP packets received from mesh" |
7783 | msgstr "" | 8085 | msgstr "" |
7784 | 8086 | ||
7785 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2047 | 8087 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 |
7786 | msgid "# UDP packets received from mesh" | 8088 | msgid "# UDP packets received from mesh" |
7787 | msgstr "" | 8089 | msgstr "" |
7788 | 8090 | ||
7789 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2202 | 8091 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 |
7790 | msgid "# TCP packets received from mesh" | 8092 | msgid "# TCP packets received from mesh" |
7791 | msgstr "" | 8093 | msgstr "" |
7792 | 8094 | ||
7793 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2353 | 8095 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2351 |
7794 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 8096 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
7795 | msgstr "" | 8097 | msgstr "" |
7796 | 8098 | ||
7797 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2408 | 8099 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406 |
7798 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 8100 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
7799 | msgstr "" | 8101 | msgstr "" |
7800 | 8102 | ||
7801 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2449 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2665 | 8103 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2663 |
7802 | msgid "# Active destinations" | 8104 | msgid "# Active destinations" |
7803 | msgstr "" | 8105 | msgstr "" |
7804 | 8106 | ||
7805 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2717 | 8107 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2715 |
7806 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 8108 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
7807 | msgstr "" | 8109 | msgstr "" |
7808 | 8110 | ||
7809 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2984 | 8111 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2982 |
7810 | #, fuzzy | 8112 | #, fuzzy |
7811 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 8113 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
7812 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 8114 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
7813 | 8115 | ||
7814 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3008 | 8116 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3006 |
7815 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 8117 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
7816 | msgstr "" | 8118 | msgstr "" |
7817 | 8119 | ||
7818 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3016 | 8120 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3014 |
7819 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 8121 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
7820 | msgstr "" | 8122 | msgstr "" |
7821 | 8123 | ||
7822 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3029 | 8124 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027 |
7823 | #, fuzzy | 8125 | #, fuzzy |
7824 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 8126 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
7825 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 8127 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
7826 | 8128 | ||
7827 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3042 | 8129 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040 |
7828 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 8130 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
7829 | msgstr "" | 8131 | msgstr "" |
7830 | 8132 | ||
7831 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3052 | 8133 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3050 |
7832 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 8134 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
7833 | msgstr "" | 8135 | msgstr "" |
7834 | 8136 | ||
@@ -7915,6 +8217,28 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | |||
7915 | msgstr "" | 8217 | msgstr "" |
7916 | 8218 | ||
7917 | #, fuzzy | 8219 | #, fuzzy |
8220 | #~ msgid "Internal error %d\n" | ||
8221 | #~ msgstr "未知错误。\n" | ||
8222 | |||
8223 | #, fuzzy | ||
8224 | #~ msgid "Aborting call to `%s'\n" | ||
8225 | #~ msgstr "创建用户出错" | ||
8226 | |||
8227 | #, fuzzy | ||
8228 | #~ msgid "You are already in a conversation with `%s'.\n" | ||
8229 | #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
8230 | |||
8231 | #, fuzzy | ||
8232 | #~ msgid "Print information about mesh tunnels and peers." | ||
8233 | #~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | ||
8234 | |||
8235 | #, fuzzy | ||
8236 | #~ msgid "" | ||
8237 | #~ "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default " | ||
8238 | #~ "(%u).\n" | ||
8239 | #~ msgstr "立即保存配置?" | ||
8240 | |||
8241 | #, fuzzy | ||
7918 | #~ msgid "Loading block plugin `%s'\n" | 8242 | #~ msgid "Loading block plugin `%s'\n" |
7919 | #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8243 | #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7920 | 8244 | ||
@@ -7945,12 +8269,6 @@ msgstr "" | |||
7945 | #~ msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" | 8269 | #~ msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" |
7946 | 8270 | ||
7947 | #, fuzzy | 8271 | #, fuzzy |
7948 | #~ msgid "# peers connected to mesh tunnels" | ||
7949 | #~ msgstr "" | ||
7950 | #~ "\n" | ||
7951 | #~ "按任意键继续\n" | ||
7952 | |||
7953 | #, fuzzy | ||
7954 | #~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" | 8272 | #~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" |
7955 | #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8273 | #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7956 | 8274 | ||
@@ -8092,10 +8410,6 @@ msgstr "" | |||
8092 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | 8410 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" |
8093 | 8411 | ||
8094 | #, fuzzy | 8412 | #, fuzzy |
8095 | #~ msgid "Failed to connect to datastore service" | ||
8096 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
8097 | |||
8098 | #, fuzzy | ||
8099 | #~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" | 8413 | #~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" |
8100 | #~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 8414 | #~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
8101 | 8415 | ||
@@ -8291,10 +8605,6 @@ msgstr "" | |||
8291 | #~ msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | 8605 | #~ msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" |
8292 | 8606 | ||
8293 | #, fuzzy | 8607 | #, fuzzy |
8294 | #~ msgid "Could not read hostkeys file `%s'!\n" | ||
8295 | #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
8296 | |||
8297 | #, fuzzy | ||
8298 | #~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" | 8608 | #~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" |
8299 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8609 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8300 | 8610 | ||
@@ -8954,9 +9264,6 @@ msgstr "" | |||
8954 | #~ msgid "Error establishing connection with gnunetd.\n" | 9264 | #~ msgid "Error establishing connection with gnunetd.\n" |
8955 | #~ msgstr "通过 gnunetd 建立连接失败。\n" | 9265 | #~ msgstr "通过 gnunetd 建立连接失败。\n" |
8956 | 9266 | ||
8957 | #~ msgid "You must specify a receiver!\n" | ||
8958 | #~ msgstr "您必须指定一个接收方!\n" | ||
8959 | |||
8960 | #~ msgid "Time:\n" | 9267 | #~ msgid "Time:\n" |
8961 | #~ msgstr "时间:\n" | 9268 | #~ msgstr "时间:\n" |
8962 | 9269 | ||