diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1674 |
1 files changed, 784 insertions, 890 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 4d822bbc9..cc7bcb704 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2014-12-09 00:23+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2015-01-01 22:23+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -288,76 +288,51 @@ msgstr "" | |||
288 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 288 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
289 | msgstr "" | 289 | msgstr "" |
290 | 290 | ||
291 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:831 | 291 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:835 |
292 | #, c-format | 292 | #, c-format |
293 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 293 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
294 | msgstr "" | 294 | msgstr "" |
295 | 295 | ||
296 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1100 | 296 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1105 |
297 | #, c-format | 297 | #, c-format |
298 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 298 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
299 | msgstr "" | 299 | msgstr "" |
300 | 300 | ||
301 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1193 | 301 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1199 |
302 | msgid "exit" | 302 | msgid "exit" |
303 | msgstr "" | 303 | msgstr "" |
304 | 304 | ||
305 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1198 | 305 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1204 |
306 | msgid "signal" | 306 | msgid "signal" |
307 | msgstr "" | 307 | msgstr "" |
308 | 308 | ||
309 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1203 | 309 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1209 |
310 | #, fuzzy | 310 | #, fuzzy |
311 | msgid "unknown" | 311 | msgid "unknown" |
312 | msgstr "未知错误" | 312 | msgstr "未知错误" |
313 | 313 | ||
314 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1209 | 314 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1215 |
315 | #, fuzzy, c-format | 315 | #, fuzzy, c-format |
316 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 316 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
317 | msgstr "服务已删除。\n" | 317 | msgstr "服务已删除。\n" |
318 | 318 | ||
319 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1231 | 319 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1237 |
320 | #, c-format | 320 | #, c-format |
321 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" | 321 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" |
322 | msgstr "" | 322 | msgstr "" |
323 | 323 | ||
324 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1246 | 324 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1252 |
325 | #, c-format | 325 | #, c-format |
326 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" | 326 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" |
327 | msgstr "" | 327 | msgstr "" |
328 | 328 | ||
329 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1500 | ||
330 | #, fuzzy, c-format | ||
331 | msgid "Starting default services `%s'\n" | ||
332 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
333 | |||
334 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1511 | ||
335 | #, c-format | ||
336 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" | ||
337 | msgstr "" | ||
338 | |||
339 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1524 | ||
340 | msgid "" | ||
341 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" | ||
342 | msgstr "" | ||
343 | |||
344 | #: src/arm/mockup-service.c:41 | 329 | #: src/arm/mockup-service.c:41 |
345 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 330 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
346 | msgstr "" | 331 | msgstr "" |
347 | 332 | ||
348 | #: src/ats/ats_api_performance.c:485 | ||
349 | #, c-format | ||
350 | msgid "Received %s message\n" | ||
351 | msgstr "" | ||
352 | |||
353 | #: src/ats/ats_api_performance.c:528 | ||
354 | #, c-format | ||
355 | msgid "Received last message for %s \n" | ||
356 | msgstr "" | ||
357 | |||
358 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2804 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2838 | 333 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2804 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2838 |
359 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1781 | 334 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1789 |
360 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1825 | 335 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1833 |
361 | #, c-format | 336 | #, c-format |
362 | msgid "" | 337 | msgid "" |
363 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 338 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
@@ -365,13 +340,13 @@ msgid "" | |||
365 | msgstr "" | 340 | msgstr "" |
366 | 341 | ||
367 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810 | 342 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810 |
368 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1788 | 343 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1796 |
369 | #, c-format | 344 | #, c-format |
370 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 345 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" |
371 | msgstr "" | 346 | msgstr "" |
372 | 347 | ||
373 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2817 | 348 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2817 |
374 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1796 | 349 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1804 |
375 | #, c-format | 350 | #, c-format |
376 | msgid "" | 351 | msgid "" |
377 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 352 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
@@ -379,13 +354,13 @@ msgid "" | |||
379 | msgstr "" | 354 | msgstr "" |
380 | 355 | ||
381 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2844 | 356 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2844 |
382 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1832 | 357 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1840 |
383 | #, c-format | 358 | #, c-format |
384 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 359 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" |
385 | msgstr "" | 360 | msgstr "" |
386 | 361 | ||
387 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851 | 362 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851 |
388 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1840 | 363 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1848 |
389 | #, c-format | 364 | #, c-format |
390 | msgid "" | 365 | msgid "" |
391 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 366 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
@@ -420,22 +395,22 @@ msgstr "" | |||
420 | msgid "disable normalization" | 395 | msgid "disable normalization" |
421 | msgstr "" | 396 | msgstr "" |
422 | 397 | ||
423 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039 | 398 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2051 |
424 | #, c-format | 399 | #, c-format |
425 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" | 400 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" |
426 | msgstr "" | 401 | msgstr "" |
427 | 402 | ||
428 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2042 | 403 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2057 |
429 | #, fuzzy, c-format | 404 | #, fuzzy, c-format |
430 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 405 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
431 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 406 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
432 | 407 | ||
433 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2065 | 408 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2082 |
434 | #, fuzzy | 409 | #, fuzzy |
435 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | 410 | msgid "Failed to initialize solver!\n" |
436 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 411 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
437 | 412 | ||
438 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1344 | 413 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1345 |
439 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | 414 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" |
440 | msgstr "" | 415 | msgstr "" |
441 | 416 | ||
@@ -444,19 +419,19 @@ msgstr "" | |||
444 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | 419 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" |
445 | msgstr "" | 420 | msgstr "" |
446 | 421 | ||
447 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1988 | 422 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1993 |
448 | #, c-format | 423 | #, c-format |
449 | msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" | 424 | msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" |
450 | msgstr "" | 425 | msgstr "" |
451 | 426 | ||
452 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2704 | 427 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2714 |
453 | msgid "" | 428 | msgid "" |
454 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | 429 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" |
455 | msgstr "" | 430 | msgstr "" |
456 | 431 | ||
457 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2744 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2761 | 432 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2754 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2771 |
458 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2793 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2811 | 433 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2803 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2821 |
459 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2830 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1989 | 434 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2840 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1989 |
460 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:2010 src/ats/plugin_ats_ril.c:2718 | 435 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:2010 src/ats/plugin_ats_ril.c:2718 |
461 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2735 src/ats/plugin_ats_ril.c:2752 | 436 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2735 src/ats/plugin_ats_ril.c:2752 |
462 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2769 src/ats/plugin_ats_ril.c:2786 | 437 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2769 src/ats/plugin_ats_ril.c:2786 |
@@ -466,33 +441,33 @@ msgstr "" | |||
466 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | 441 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" |
467 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 442 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
468 | 443 | ||
469 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2917 | 444 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2927 |
470 | #, c-format | 445 | #, c-format |
471 | msgid "" | 446 | msgid "" |
472 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | 447 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " |
473 | "%llu must be at least %llu\n" | 448 | "%llu must be at least %llu\n" |
474 | msgstr "" | 449 | msgstr "" |
475 | 450 | ||
476 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2926 | 451 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2936 |
477 | #, c-format | 452 | #, c-format |
478 | msgid "" | 453 | msgid "" |
479 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | 454 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " |
480 | "must be at least %llu\n" | 455 | "must be at least %llu\n" |
481 | msgstr "" | 456 | msgstr "" |
482 | 457 | ||
483 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2937 | 458 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2947 |
484 | #, c-format | 459 | #, c-format |
485 | msgid "" | 460 | msgid "" |
486 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | 461 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" |
487 | msgstr "" | 462 | msgstr "" |
488 | 463 | ||
489 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2945 | 464 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2955 |
490 | #, c-format | 465 | #, c-format |
491 | msgid "" | 466 | msgid "" |
492 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | 467 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" |
493 | msgstr "" | 468 | msgstr "" |
494 | 469 | ||
495 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2956 | 470 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2966 |
496 | #, c-format | 471 | #, c-format |
497 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" | 472 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" |
498 | msgstr "" | 473 | msgstr "" |
@@ -540,11 +515,11 @@ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | |||
540 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" | 515 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" |
541 | msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n" | 516 | msgstr "插件机构初始化失败:%s!\n" |
542 | 517 | ||
543 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:842 | 518 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:846 |
544 | msgid "Stop logging\n" | 519 | msgid "Stop logging\n" |
545 | msgstr "" | 520 | msgstr "" |
546 | 521 | ||
547 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:893 | 522 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:897 |
548 | #, fuzzy, c-format | 523 | #, fuzzy, c-format |
549 | msgid "Start logging `%s'\n" | 524 | msgid "Start logging `%s'\n" |
550 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 525 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
@@ -586,96 +561,96 @@ msgstr "" | |||
586 | msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" | 561 | msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" |
587 | msgstr "" | 562 | msgstr "" |
588 | 563 | ||
589 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:747 | 564 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:746 |
590 | #, c-format | 565 | #, c-format |
591 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | 566 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" |
592 | msgstr "" | 567 | msgstr "" |
593 | 568 | ||
594 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:779 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 | 569 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:778 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 |
595 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1855 | 570 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1853 |
596 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 | 571 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 |
597 | #, fuzzy, c-format | 572 | #, fuzzy, c-format |
598 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 573 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
599 | msgstr "服务已删除。\n" | 574 | msgstr "服务已删除。\n" |
600 | 575 | ||
601 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:793 src/transport/gnunet-transport.c:1864 | 576 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:792 src/transport/gnunet-transport.c:1862 |
602 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 | 577 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 |
603 | #, fuzzy, c-format | 578 | #, fuzzy, c-format |
604 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 579 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
605 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 580 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
606 | 581 | ||
607 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:803 | 582 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:802 |
608 | #, c-format | 583 | #, c-format |
609 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" | 584 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" |
610 | msgstr "" | 585 | msgstr "" |
611 | 586 | ||
612 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:851 | 587 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:824 src/ats-tool/gnunet-ats.c:850 |
613 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:879 src/ats-tool/gnunet-ats.c:925 | 588 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:878 src/ats-tool/gnunet-ats.c:924 |
614 | #, fuzzy | 589 | #, fuzzy |
615 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 590 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
616 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 591 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
617 | 592 | ||
618 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:837 src/ats-tool/gnunet-ats.c:863 | 593 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:836 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862 |
619 | #, fuzzy | 594 | #, fuzzy |
620 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | 595 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" |
621 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 596 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
622 | 597 | ||
623 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:891 | 598 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:890 |
624 | #, fuzzy | 599 | #, fuzzy |
625 | msgid "No preference type given!\n" | 600 | msgid "No preference type given!\n" |
626 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 601 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
627 | 602 | ||
628 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:898 | 603 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:897 |
629 | msgid "No peer given!\n" | 604 | msgid "No peer given!\n" |
630 | msgstr "" | 605 | msgstr "" |
631 | 606 | ||
632 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916 | 607 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:915 |
633 | msgid "Valid type required\n" | 608 | msgid "Valid type required\n" |
634 | msgstr "" | 609 | msgstr "" |
635 | 610 | ||
636 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:984 | 611 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983 |
637 | msgid "get list of active addresses currently used" | 612 | msgid "get list of active addresses currently used" |
638 | msgstr "" | 613 | msgstr "" |
639 | 614 | ||
640 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:986 | 615 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:985 |
641 | msgid "get list of all active addresses" | 616 | msgid "get list of all active addresses" |
642 | msgstr "" | 617 | msgstr "" |
643 | 618 | ||
644 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:989 | 619 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:988 |
645 | #, fuzzy | 620 | #, fuzzy |
646 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" | 621 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
647 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" | 622 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" |
648 | 623 | ||
649 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:991 | 624 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:990 |
650 | msgid "monitor mode" | 625 | msgid "monitor mode" |
651 | msgstr "" | 626 | msgstr "" |
652 | 627 | ||
653 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:993 | 628 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:992 |
654 | #, fuzzy | 629 | #, fuzzy |
655 | msgid "set preference for the given peer" | 630 | msgid "set preference for the given peer" |
656 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 631 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
657 | 632 | ||
658 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:995 | 633 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:994 |
659 | msgid "print all configured quotas" | 634 | msgid "print all configured quotas" |
660 | msgstr "" | 635 | msgstr "" |
661 | 636 | ||
662 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:997 | 637 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:996 |
663 | msgid "peer id" | 638 | msgid "peer id" |
664 | msgstr "" | 639 | msgstr "" |
665 | 640 | ||
666 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1000 | 641 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:999 |
667 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" | 642 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" |
668 | msgstr "" | 643 | msgstr "" |
669 | 644 | ||
670 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1002 | 645 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1001 |
671 | msgid "preference value" | 646 | msgid "preference value" |
672 | msgstr "" | 647 | msgstr "" |
673 | 648 | ||
674 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1005 | 649 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1004 |
675 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" | 650 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" |
676 | msgstr "" | 651 | msgstr "" |
677 | 652 | ||
678 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1012 | 653 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1011 |
679 | #, fuzzy | 654 | #, fuzzy |
680 | msgid "Print information about ATS state" | 655 | msgid "Print information about ATS state" |
681 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 656 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
@@ -736,7 +711,7 @@ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | |||
736 | msgid "provide information about all tunnels" | 711 | msgid "provide information about all tunnels" |
737 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 712 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
738 | 713 | ||
739 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:496 | 714 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:502 |
740 | msgid "Wrong CORE service\n" | 715 | msgid "Wrong CORE service\n" |
741 | msgstr "" | 716 | msgstr "" |
742 | 717 | ||
@@ -1221,7 +1196,7 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
1221 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" | 1196 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" |
1222 | msgstr "" | 1197 | msgstr "" |
1223 | 1198 | ||
1224 | #: src/core/core_api.c:768 | 1199 | #: src/core/core_api.c:787 |
1225 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 1200 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
1226 | msgstr "" | 1201 | msgstr "" |
1227 | 1202 | ||
@@ -1268,18 +1243,17 @@ msgstr "未知错误" | |||
1268 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 1243 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
1269 | msgstr "" | 1244 | msgstr "" |
1270 | 1245 | ||
1271 | #: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:761 | 1246 | #: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:786 |
1272 | #, fuzzy, c-format | 1247 | #, fuzzy, c-format |
1273 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1248 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1274 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 1249 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
1275 | 1250 | ||
1276 | #: src/core/gnunet-core.c:157 | 1251 | #: src/core/gnunet-core.c:157 |
1277 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1104 | ||
1278 | #, fuzzy | 1252 | #, fuzzy |
1279 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1253 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1280 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1254 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1281 | 1255 | ||
1282 | #: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2115 | 1256 | #: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2114 |
1283 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1257 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1284 | msgstr "" | 1258 | msgstr "" |
1285 | 1259 | ||
@@ -1297,15 +1271,15 @@ msgstr "立即保存配置?" | |||
1297 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" | 1271 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" |
1298 | msgstr "" | 1272 | msgstr "" |
1299 | 1273 | ||
1300 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:372 | 1274 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:375 |
1301 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 1275 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
1302 | msgstr "" | 1276 | msgstr "" |
1303 | 1277 | ||
1304 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:483 | 1278 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:490 |
1305 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1279 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1306 | msgstr "" | 1280 | msgstr "" |
1307 | 1281 | ||
1308 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:529 | 1282 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:536 |
1309 | #, c-format | 1283 | #, c-format |
1310 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1284 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1311 | msgstr "" | 1285 | msgstr "" |
@@ -1326,114 +1300,114 @@ msgstr "" | |||
1326 | msgid "# key exchanges stopped" | 1300 | msgid "# key exchanges stopped" |
1327 | msgstr "" | 1301 | msgstr "" |
1328 | 1302 | ||
1329 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:847 | 1303 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:848 |
1330 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1304 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1331 | msgstr "" | 1305 | msgstr "" |
1332 | 1306 | ||
1333 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:854 | 1307 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:855 |
1334 | msgid "# ephemeral keys received" | 1308 | msgid "# ephemeral keys received" |
1335 | msgstr "" | 1309 | msgstr "" |
1336 | 1310 | ||
1337 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:888 | 1311 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:889 |
1338 | #, c-format | 1312 | #, c-format |
1339 | msgid "" | 1313 | msgid "" |
1340 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1314 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
1341 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1315 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1342 | msgstr "" | 1316 | msgstr "" |
1343 | 1317 | ||
1344 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:899 | 1318 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:900 |
1345 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | 1319 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" |
1346 | msgstr "" | 1320 | msgstr "" |
1347 | 1321 | ||
1348 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:998 | 1322 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 |
1349 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 | 1323 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 |
1350 | msgid "# PING messages received" | 1324 | msgid "# PING messages received" |
1351 | msgstr "" | 1325 | msgstr "" |
1352 | 1326 | ||
1353 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1006 | 1327 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1007 |
1354 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1328 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1355 | msgstr "" | 1329 | msgstr "" |
1356 | 1330 | ||
1357 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1033 | 1331 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1034 |
1358 | #, c-format | 1332 | #, c-format |
1359 | msgid "" | 1333 | msgid "" |
1360 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" | 1334 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" |
1361 | "%s'\n" | 1335 | "%s'\n" |
1362 | msgstr "" | 1336 | msgstr "" |
1363 | 1337 | ||
1364 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1049 | 1338 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1050 |
1365 | msgid "# PONG messages created" | 1339 | msgid "# PONG messages created" |
1366 | msgstr "" | 1340 | msgstr "" |
1367 | 1341 | ||
1368 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1075 | 1342 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1077 |
1369 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1343 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1370 | msgstr "" | 1344 | msgstr "" |
1371 | 1345 | ||
1372 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1086 | 1346 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1088 |
1373 | msgid "# keepalive messages sent" | 1347 | msgid "# keepalive messages sent" |
1374 | msgstr "" | 1348 | msgstr "" |
1375 | 1349 | ||
1376 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1153 | 1350 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156 |
1377 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1359 | 1351 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1359 |
1378 | msgid "# PONG messages received" | 1352 | msgid "# PONG messages received" |
1379 | msgstr "" | 1353 | msgstr "" |
1380 | 1354 | ||
1381 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1159 | 1355 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1162 |
1382 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1356 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1383 | msgstr "" | 1357 | msgstr "" |
1384 | 1358 | ||
1385 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1164 | 1359 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1167 |
1386 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1360 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1387 | msgstr "" | 1361 | msgstr "" |
1388 | 1362 | ||
1389 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1194 | 1363 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1197 |
1390 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1364 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1391 | msgstr "" | 1365 | msgstr "" |
1392 | 1366 | ||
1393 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229 | 1367 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1232 |
1394 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1368 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1395 | msgstr "" | 1369 | msgstr "" |
1396 | 1370 | ||
1397 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1240 | 1371 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1243 |
1398 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1372 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1399 | msgstr "" | 1373 | msgstr "" |
1400 | 1374 | ||
1401 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1247 | 1375 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1250 |
1402 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1376 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1403 | msgstr "" | 1377 | msgstr "" |
1404 | 1378 | ||
1405 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1386 | 1379 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1392 |
1406 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1380 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1407 | msgstr "" | 1381 | msgstr "" |
1408 | 1382 | ||
1409 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1393 | 1383 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1399 |
1410 | #, c-format | 1384 | #, c-format |
1411 | msgid "" | 1385 | msgid "" |
1412 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1386 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1413 | msgstr "" | 1387 | msgstr "" |
1414 | 1388 | ||
1415 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1396 | 1389 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1402 |
1416 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1390 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1417 | msgstr "" | 1391 | msgstr "" |
1418 | 1392 | ||
1419 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1442 | 1393 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1448 |
1420 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1467 | 1394 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1473 |
1421 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1395 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1422 | msgstr "" | 1396 | msgstr "" |
1423 | 1397 | ||
1424 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454 | 1398 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1460 |
1425 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1399 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1426 | msgstr "" | 1400 | msgstr "" |
1427 | 1401 | ||
1428 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1496 | 1402 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1502 |
1429 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1403 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1430 | msgstr "" | 1404 | msgstr "" |
1431 | 1405 | ||
1432 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1504 | 1406 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1510 |
1433 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1407 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1434 | msgstr "" | 1408 | msgstr "" |
1435 | 1409 | ||
1436 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 | 1410 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1545 |
1437 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1411 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1438 | msgstr "" | 1412 | msgstr "" |
1439 | 1413 | ||
@@ -1442,7 +1416,7 @@ msgid "# sessions terminated by transport disconnect" | |||
1442 | msgstr "" | 1416 | msgstr "" |
1443 | 1417 | ||
1444 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:184 | 1418 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:184 |
1445 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:335 | 1419 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:342 |
1446 | msgid "# neighbour entries allocated" | 1420 | msgid "# neighbour entries allocated" |
1447 | msgstr "" | 1421 | msgstr "" |
1448 | 1422 | ||
@@ -1450,22 +1424,22 @@ msgstr "" | |||
1450 | msgid "# encrypted bytes given to transport" | 1424 | msgid "# encrypted bytes given to transport" |
1451 | msgstr "" | 1425 | msgstr "" |
1452 | 1426 | ||
1453 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:418 | 1427 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:425 |
1454 | #, c-format | 1428 | #, c-format |
1455 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | 1429 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" |
1456 | msgstr "" | 1430 | msgstr "" |
1457 | 1431 | ||
1458 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:245 | 1432 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:245 |
1459 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328 | 1433 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328 |
1460 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 | 1434 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661 |
1461 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 | 1435 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 |
1462 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:618 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1517 | 1436 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:629 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1571 |
1463 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 | 1437 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 |
1464 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 | 1438 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 |
1465 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917 | 1439 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:921 |
1466 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1141 | 1440 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1145 |
1467 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3177 | 1441 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181 |
1468 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3491 | 1442 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3495 |
1469 | msgid "# peers connected" | 1443 | msgid "# peers connected" |
1470 | msgstr "" | 1444 | msgstr "" |
1471 | 1445 | ||
@@ -1497,7 +1471,7 @@ msgid "# updates to my type map" | |||
1497 | msgstr "" | 1471 | msgstr "" |
1498 | 1472 | ||
1499 | #: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266 | 1473 | #: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266 |
1500 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838 | 1474 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:855 |
1501 | msgid "# bytes stored" | 1475 | msgid "# bytes stored" |
1502 | msgstr "" | 1476 | msgstr "" |
1503 | 1477 | ||
@@ -1506,8 +1480,8 @@ msgid "# items stored" | |||
1506 | msgstr "" | 1480 | msgstr "" |
1507 | 1481 | ||
1508 | #: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 | 1482 | #: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 |
1509 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1487 | 1483 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1553 |
1510 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1498 | 1484 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1564 |
1511 | #, c-format | 1485 | #, c-format |
1512 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" | 1486 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" |
1513 | msgstr "" | 1487 | msgstr "" |
@@ -1690,156 +1664,162 @@ msgstr "" | |||
1690 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" | 1664 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" |
1691 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 1665 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
1692 | 1666 | ||
1693 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351 | 1667 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:365 |
1694 | msgid "# bytes expired" | 1668 | msgid "# bytes expired" |
1695 | msgstr "" | 1669 | msgstr "" |
1696 | 1670 | ||
1697 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:425 | 1671 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:439 |
1698 | msgid "# bytes purged (low-priority)" | 1672 | msgid "# bytes purged (low-priority)" |
1699 | msgstr "" | 1673 | msgstr "" |
1700 | 1674 | ||
1701 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483 | 1675 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:497 |
1702 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:223 | 1676 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:223 |
1703 | msgid "Transmission to client failed!\n" | 1677 | msgid "Transmission to client failed!\n" |
1704 | msgstr "" | 1678 | msgstr "" |
1705 | 1679 | ||
1706 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514 | 1680 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:528 |
1707 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:262 | 1681 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:262 |
1708 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" | 1682 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" |
1709 | msgstr "" | 1683 | msgstr "" |
1710 | 1684 | ||
1711 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:630 | 1685 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:643 |
1712 | msgid "# results found" | 1686 | msgid "# results found" |
1713 | msgstr "" | 1687 | msgstr "" |
1714 | 1688 | ||
1715 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:673 | 1689 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:686 |
1716 | #, c-format | 1690 | #, c-format |
1717 | msgid "" | 1691 | msgid "" |
1718 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " | 1692 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " |
1719 | "%llu bytes\n" | 1693 | "%llu bytes\n" |
1720 | msgstr "" | 1694 | msgstr "" |
1721 | 1695 | ||
1722 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 | 1696 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:697 |
1723 | #, c-format | 1697 | #, c-format |
1724 | msgid "" | 1698 | msgid "" |
1725 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " | 1699 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " |
1726 | "bytes)\n" | 1700 | "bytes)\n" |
1727 | msgstr "" | 1701 | msgstr "" |
1728 | 1702 | ||
1729 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:688 | 1703 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:701 |
1730 | msgid "" | 1704 | msgid "" |
1731 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " | 1705 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " |
1732 | "cache size" | 1706 | "cache size" |
1733 | msgstr "" | 1707 | msgstr "" |
1734 | 1708 | ||
1735 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694 | 1709 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707 |
1736 | msgid "Insufficient space to satisfy request" | 1710 | msgid "Insufficient space to satisfy request" |
1737 | msgstr "" | 1711 | msgstr "" |
1738 | 1712 | ||
1739 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:699 | 1713 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 |
1740 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:751 | 1714 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767 |
1741 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:964 | 1715 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982 |
1742 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1421 | 1716 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1525 |
1743 | msgid "# reserved" | 1717 | msgid "# reserved" |
1744 | msgstr "" | 1718 | msgstr "" |
1745 | 1719 | ||
1746 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:764 | 1720 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:780 |
1747 | msgid "Could not find matching reservation" | 1721 | msgid "Could not find matching reservation" |
1748 | msgstr "" | 1722 | msgstr "" |
1749 | 1723 | ||
1750 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:850 | 1724 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:867 |
1751 | #, c-format | 1725 | #, c-format |
1752 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 1726 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
1753 | msgstr "" | 1727 | msgstr "" |
1754 | 1728 | ||
1755 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1010 | 1729 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1029 |
1756 | msgid "# GET requests received" | 1730 | msgid "# GET requests received" |
1757 | msgstr "" | 1731 | msgstr "" |
1758 | 1732 | ||
1759 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1022 | 1733 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1041 |
1760 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1734 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1761 | msgstr "" | 1735 | msgstr "" |
1762 | 1736 | ||
1763 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1050 | 1737 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1069 |
1764 | msgid "# UPDATE requests received" | 1738 | msgid "# UPDATE requests received" |
1765 | msgstr "" | 1739 | msgstr "" |
1766 | 1740 | ||
1767 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080 | 1741 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1099 |
1768 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1742 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1769 | msgstr "" | 1743 | msgstr "" |
1770 | 1744 | ||
1771 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113 | 1745 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1132 |
1772 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1746 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1773 | msgstr "" | 1747 | msgstr "" |
1774 | 1748 | ||
1775 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1138 | 1749 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1157 |
1776 | msgid "Content not found" | 1750 | msgid "Content not found" |
1777 | msgstr "" | 1751 | msgstr "" |
1778 | 1752 | ||
1779 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1146 | 1753 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1165 |
1780 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1754 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1781 | msgstr "" | 1755 | msgstr "" |
1782 | 1756 | ||
1783 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178 | 1757 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1197 |
1784 | msgid "# REMOVE requests received" | 1758 | msgid "# REMOVE requests received" |
1785 | msgstr "" | 1759 | msgstr "" |
1786 | 1760 | ||
1787 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1220 | 1761 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1241 |
1762 | #, c-format | ||
1763 | msgid "" | ||
1764 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | ||
1765 | msgstr "" | ||
1766 | |||
1767 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1246 | ||
1788 | #, c-format | 1768 | #, c-format |
1789 | msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" | 1769 | msgid "New payload: %lld\n" |
1790 | msgstr "" | 1770 | msgstr "" |
1791 | 1771 | ||
1792 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281 | 1772 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1299 |
1793 | #, c-format | 1773 | #, c-format |
1794 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1774 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1795 | msgstr "" | 1775 | msgstr "" |
1796 | 1776 | ||
1797 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290 | 1777 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1310 |
1798 | #, fuzzy, c-format | 1778 | #, fuzzy, c-format |
1799 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1779 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1800 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1780 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1801 | 1781 | ||
1802 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492 | 1782 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1412 |
1783 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | ||
1784 | msgstr "" | ||
1785 | |||
1786 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1419 | ||
1787 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | ||
1788 | msgstr "" | ||
1789 | |||
1790 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1422 | ||
1791 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | ||
1792 | msgstr "" | ||
1793 | |||
1794 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1558 | ||
1803 | #, c-format | 1795 | #, c-format |
1804 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1796 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1805 | msgstr "" | 1797 | msgstr "" |
1806 | 1798 | ||
1807 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 | 1799 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1569 |
1808 | msgid "# quota" | 1800 | msgid "# quota" |
1809 | msgstr "" | 1801 | msgstr "" |
1810 | 1802 | ||
1811 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1505 | 1803 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1571 |
1812 | msgid "# cache size" | 1804 | msgid "# cache size" |
1813 | msgstr "" | 1805 | msgstr "" |
1814 | 1806 | ||
1815 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1518 | 1807 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1584 |
1816 | #, c-format | 1808 | #, c-format |
1817 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1809 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1818 | msgstr "" | 1810 | msgstr "" |
1819 | 1811 | ||
1820 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536 | 1812 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1602 |
1821 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1552 | 1813 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1618 |
1822 | #, fuzzy, c-format | 1814 | #, fuzzy, c-format |
1823 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1815 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1824 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1816 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1825 | 1817 | ||
1826 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1582 | 1818 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1648 |
1827 | #, fuzzy | 1819 | #, fuzzy |
1828 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1820 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1829 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 1821 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
1830 | 1822 | ||
1831 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1611 | ||
1832 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | ||
1833 | msgstr "" | ||
1834 | |||
1835 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1616 | ||
1836 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | ||
1837 | msgstr "" | ||
1838 | |||
1839 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619 | ||
1840 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | ||
1841 | msgstr "" | ||
1842 | |||
1843 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820 | 1823 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820 |
1844 | #, fuzzy | 1824 | #, fuzzy |
1845 | msgid "Heap database running\n" | 1825 | msgid "Heap database running\n" |
@@ -1881,7 +1861,7 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | |||
1881 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255 | 1861 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255 |
1882 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 | 1862 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 |
1883 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 | 1863 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 |
1884 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458 | 1864 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479 |
1885 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:329 | 1865 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:329 |
1886 | #, c-format | 1866 | #, c-format |
1887 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1867 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
@@ -1961,8 +1941,8 @@ msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | |||
1961 | msgstr "" | 1941 | msgstr "" |
1962 | 1942 | ||
1963 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 | 1943 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 |
1964 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 | 1944 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:755 |
1965 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:939 | 1945 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:941 |
1966 | #: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 | 1946 | #: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 |
1967 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 | 1947 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 |
1968 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1948 | msgid "be verbose (print progress information)" |
@@ -1980,49 +1960,49 @@ msgstr "" | |||
1980 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 1960 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1981 | msgstr "" | 1961 | msgstr "" |
1982 | 1962 | ||
1983 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1392 | 1963 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1393 |
1984 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267 | 1964 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267 |
1985 | #, fuzzy, c-format | 1965 | #, fuzzy, c-format |
1986 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 1966 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
1987 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 1967 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
1988 | 1968 | ||
1989 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1417 | 1969 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1418 |
1990 | #, fuzzy | 1970 | #, fuzzy |
1991 | msgid "number of peers to start" | 1971 | msgid "number of peers to start" |
1992 | msgstr "迭代次数" | 1972 | msgstr "迭代次数" |
1993 | 1973 | ||
1994 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1420 | 1974 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1421 |
1995 | msgid "" | 1975 | msgid "" |
1996 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | 1976 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " |
1997 | "for R5N)" | 1977 | "for R5N)" |
1998 | msgstr "" | 1978 | msgstr "" |
1999 | 1979 | ||
2000 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1423 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 | 1980 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1424 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 |
2001 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306 | 1981 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306 |
2002 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 1982 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
2003 | msgstr "" | 1983 | msgstr "" |
2004 | 1984 | ||
2005 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1426 | 1985 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1427 |
2006 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | 1986 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" |
2007 | msgstr "" | 1987 | msgstr "" |
2008 | 1988 | ||
2009 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1429 | 1989 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1430 |
2010 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | 1990 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" |
2011 | msgstr "" | 1991 | msgstr "" |
2012 | 1992 | ||
2013 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1432 | 1993 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1433 |
2014 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | 1994 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" |
2015 | msgstr "" | 1995 | msgstr "" |
2016 | 1996 | ||
2017 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1435 | 1997 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1436 |
2018 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | 1998 | msgid "replication degree for DHT PUTs" |
2019 | msgstr "" | 1999 | msgstr "" |
2020 | 2000 | ||
2021 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1438 | 2001 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1439 |
2022 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | 2002 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" |
2023 | msgstr "" | 2003 | msgstr "" |
2024 | 2004 | ||
2025 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1456 | 2005 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1457 |
2026 | #, fuzzy | 2006 | #, fuzzy |
2027 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 2007 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
2028 | msgstr "无法访问该服务" | 2008 | msgstr "无法访问该服务" |
@@ -2183,114 +2163,119 @@ msgstr "" | |||
2183 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 2163 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
2184 | msgstr "" | 2164 | msgstr "" |
2185 | 2165 | ||
2186 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516 | 2166 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:515 |
2187 | msgid "# Preference updates given to core" | 2167 | msgid "# Preference updates given to core" |
2188 | msgstr "" | 2168 | msgstr "" |
2189 | 2169 | ||
2190 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610 | 2170 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:609 |
2191 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 2171 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
2192 | msgstr "" | 2172 | msgstr "" |
2193 | 2173 | ||
2194 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764 | 2174 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:763 |
2195 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6055 | 2175 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6059 |
2196 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 2176 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
2197 | msgstr "" | 2177 | msgstr "" |
2198 | 2178 | ||
2199 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 | 2179 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:793 |
2200 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1012 | 2180 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:987 |
2181 | msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" | ||
2182 | msgstr "" | ||
2183 | |||
2184 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:823 | ||
2185 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1019 | ||
2201 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 2186 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
2202 | msgstr "" | 2187 | msgstr "" |
2203 | 2188 | ||
2204 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 | 2189 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:861 |
2205 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" | 2190 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" |
2206 | msgstr "" | 2191 | msgstr "" |
2207 | 2192 | ||
2208 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889 | 2193 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:893 |
2209 | msgid "# requests TTL-dropped" | 2194 | msgid "# requests TTL-dropped" |
2210 | msgstr "" | 2195 | msgstr "" |
2211 | 2196 | ||
2212 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093 | 2197 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1097 |
2213 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130 | 2198 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1134 |
2214 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 2199 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
2215 | msgstr "" | 2200 | msgstr "" |
2216 | 2201 | ||
2217 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108 | 2202 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112 |
2218 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145 | 2203 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1149 |
2219 | msgid "# Peer selection failed" | 2204 | msgid "# Peer selection failed" |
2220 | msgstr "" | 2205 | msgstr "" |
2221 | 2206 | ||
2222 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1289 | 2207 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1293 |
2223 | msgid "# PUT requests routed" | 2208 | msgid "# PUT requests routed" |
2224 | msgstr "" | 2209 | msgstr "" |
2225 | 2210 | ||
2226 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1318 | 2211 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1322 |
2227 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2212 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2228 | msgstr "" | 2213 | msgstr "" |
2229 | 2214 | ||
2230 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1328 | 2215 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1332 |
2231 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1452 | 2216 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1456 |
2232 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1557 | 2217 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1561 |
2233 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1121 | 2218 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1129 |
2234 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1190 | 2219 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1198 |
2235 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1240 | 2220 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1248 |
2236 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1304 | 2221 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1312 |
2237 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1371 | 2222 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1379 |
2238 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1433 | 2223 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1441 |
2239 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1495 | 2224 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1503 |
2240 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1557 | 2225 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1565 |
2241 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1617 | 2226 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1625 |
2242 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2227 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2243 | msgstr "" | 2228 | msgstr "" |
2244 | 2229 | ||
2245 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1414 | 2230 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1418 |
2246 | msgid "# GET requests routed" | 2231 | msgid "# GET requests routed" |
2247 | msgstr "" | 2232 | msgstr "" |
2248 | 2233 | ||
2249 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441 | 2234 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1445 |
2250 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2235 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2251 | msgstr "" | 2236 | msgstr "" |
2252 | 2237 | ||
2253 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1564 | 2238 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1568 |
2254 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2239 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2255 | msgstr "" | 2240 | msgstr "" |
2256 | 2241 | ||
2257 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1651 | 2242 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1655 |
2258 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2243 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2259 | msgstr "" | 2244 | msgstr "" |
2260 | 2245 | ||
2261 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1654 | 2246 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1658 |
2262 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2247 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2263 | msgstr "" | 2248 | msgstr "" |
2264 | 2249 | ||
2265 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1821 | 2250 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1825 |
2266 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2251 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2267 | msgstr "" | 2252 | msgstr "" |
2268 | 2253 | ||
2269 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1829 | 2254 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1833 |
2270 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2255 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2271 | msgstr "" | 2256 | msgstr "" |
2272 | 2257 | ||
2273 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1924 | 2258 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1928 |
2274 | msgid "# P2P GET requests received" | 2259 | msgid "# P2P GET requests received" |
2275 | msgstr "" | 2260 | msgstr "" |
2276 | 2261 | ||
2277 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1927 | 2262 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1931 |
2278 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2263 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2279 | msgstr "" | 2264 | msgstr "" |
2280 | 2265 | ||
2281 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1984 | 2266 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1988 |
2282 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2267 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2283 | msgstr "" | 2268 | msgstr "" |
2284 | 2269 | ||
2285 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1998 | 2270 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2002 |
2286 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2271 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2287 | msgstr "" | 2272 | msgstr "" |
2288 | 2273 | ||
2289 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2083 | 2274 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2087 |
2290 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2275 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2291 | msgstr "" | 2276 | msgstr "" |
2292 | 2277 | ||
2293 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2086 | 2278 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2090 |
2294 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2279 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2295 | msgstr "" | 2280 | msgstr "" |
2296 | 2281 | ||
@@ -2330,78 +2315,78 @@ msgstr "" | |||
2330 | msgid "# DHT requests combined" | 2315 | msgid "# DHT requests combined" |
2331 | msgstr "" | 2316 | msgstr "" |
2332 | 2317 | ||
2333 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1824 | 2318 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1832 |
2334 | #, c-format | 2319 | #, c-format |
2335 | msgid "" | 2320 | msgid "" |
2336 | "\n" | 2321 | "\n" |
2337 | "SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d" | 2322 | "SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d" |
2338 | msgstr "" | 2323 | msgstr "" |
2339 | 2324 | ||
2340 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1829 | 2325 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1837 |
2341 | #, c-format | 2326 | #, c-format |
2342 | msgid "" | 2327 | msgid "" |
2343 | "\n" | 2328 | "\n" |
2344 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s" | 2329 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s" |
2345 | msgstr "" | 2330 | msgstr "" |
2346 | 2331 | ||
2347 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1849 | 2332 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1857 |
2348 | #, c-format | 2333 | #, c-format |
2349 | msgid "" | 2334 | msgid "" |
2350 | "\n" | 2335 | "\n" |
2351 | "SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s" | 2336 | "SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s" |
2352 | msgstr "" | 2337 | msgstr "" |
2353 | 2338 | ||
2354 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1859 | 2339 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1867 |
2355 | #, c-format | 2340 | #, c-format |
2356 | msgid "" | 2341 | msgid "" |
2357 | "\n" | 2342 | "\n" |
2358 | "SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d" | 2343 | "SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d" |
2359 | msgstr "" | 2344 | msgstr "" |
2360 | 2345 | ||
2361 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1880 | 2346 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1888 |
2362 | #, c-format | 2347 | #, c-format |
2363 | msgid "" | 2348 | msgid "" |
2364 | "\n" | 2349 | "\n" |
2365 | "SUPU************ FINGER_TABLE of %s" | 2350 | "SUPU************ FINGER_TABLE of %s" |
2366 | msgstr "" | 2351 | msgstr "" |
2367 | 2352 | ||
2368 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1889 | 2353 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1897 |
2369 | #, c-format | 2354 | #, c-format |
2370 | msgid "" | 2355 | msgid "" |
2371 | "\n" | 2356 | "\n" |
2372 | "SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d" | 2357 | "SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d" |
2373 | msgstr "" | 2358 | msgstr "" |
2374 | 2359 | ||
2375 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1896 | 2360 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1904 |
2376 | #, c-format | 2361 | #, c-format |
2377 | msgid "" | 2362 | msgid "" |
2378 | "\n" | 2363 | "\n" |
2379 | "SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s" | 2364 | "SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s" |
2380 | msgstr "" | 2365 | msgstr "" |
2381 | 2366 | ||
2382 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1902 | 2367 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1910 |
2383 | #, c-format | 2368 | #, c-format |
2384 | msgid "" | 2369 | msgid "" |
2385 | "\n" | 2370 | "\n" |
2386 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " | 2371 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " |
2387 | msgstr "" | 2372 | msgstr "" |
2388 | 2373 | ||
2389 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3551 | 2374 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3559 |
2390 | msgid "# FINGERS_COUNT" | 2375 | msgid "# FINGERS_COUNT" |
2391 | msgstr "" | 2376 | msgstr "" |
2392 | 2377 | ||
2393 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3692 | 2378 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3700 |
2394 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3930 | 2379 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3937 |
2395 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4083 | 2380 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4089 |
2396 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4233 | 2381 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4239 |
2397 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4414 | 2382 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4420 |
2398 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4929 | 2383 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4933 |
2399 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5323 | 2384 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5326 |
2400 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5416 | 2385 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5419 |
2401 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5505 | 2386 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5509 |
2402 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5609 | 2387 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5613 |
2403 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5753 | 2388 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5757 |
2404 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5842 | 2389 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5846 |
2405 | msgid "# Bytes received from other peers" | 2390 | msgid "# Bytes received from other peers" |
2406 | msgstr "" | 2391 | msgstr "" |
2407 | 2392 | ||
@@ -2777,132 +2762,6 @@ msgstr "" | |||
2777 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2762 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2778 | msgstr "" | 2763 | msgstr "" |
2779 | 2764 | ||
2780 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:55 | ||
2781 | msgid "Experimentation daemon shutting down ...\n" | ||
2782 | msgstr "" | ||
2783 | |||
2784 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:77 | ||
2785 | msgid "Experimentation daemon starting ...\n" | ||
2786 | msgstr "" | ||
2787 | |||
2788 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:83 | ||
2789 | #, fuzzy | ||
2790 | msgid "Failed to create statistics!\n" | ||
2791 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
2792 | |||
2793 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:120 | ||
2794 | msgid "GNUnet experimentation daemon" | ||
2795 | msgstr "" | ||
2796 | |||
2797 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:241 | ||
2798 | #, c-format | ||
2799 | msgid "Experiment `%s': Experiment signature is invalid\n" | ||
2800 | msgstr "" | ||
2801 | |||
2802 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:250 | ||
2803 | #, c-format | ||
2804 | msgid "" | ||
2805 | "Adding experiment `%s' running from `%s' to `%s' every %llu sec. for %llu " | ||
2806 | "sec. \n" | ||
2807 | msgstr "" | ||
2808 | |||
2809 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:303 | ||
2810 | #, c-format | ||
2811 | msgid "Experiment `%s': Issuer missing\n" | ||
2812 | msgstr "" | ||
2813 | |||
2814 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:312 | ||
2815 | #, c-format | ||
2816 | msgid "Experiment `%s': Issuer invalid\n" | ||
2817 | msgstr "" | ||
2818 | |||
2819 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:320 | ||
2820 | #, c-format | ||
2821 | msgid "Experiment `%s': Issuer not accepted!\n" | ||
2822 | msgstr "" | ||
2823 | |||
2824 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:330 | ||
2825 | #, c-format | ||
2826 | msgid "Experiment `%s': Version missing or invalid \n" | ||
2827 | msgstr "" | ||
2828 | |||
2829 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:339 | ||
2830 | #, c-format | ||
2831 | msgid "Experiment `%s': Required capabilities missing \n" | ||
2832 | msgstr "" | ||
2833 | |||
2834 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:345 | ||
2835 | #, c-format | ||
2836 | msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n" | ||
2837 | msgstr "" | ||
2838 | |||
2839 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:390 | ||
2840 | #, fuzzy, c-format | ||
2841 | msgid "Failed to parse file `%s'\n" | ||
2842 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
2843 | |||
2844 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:420 | ||
2845 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:452 | ||
2846 | msgid "" | ||
2847 | "No valid experiment issuers configured! Set value to public keys of issuers! " | ||
2848 | "Exiting.\n" | ||
2849 | msgstr "" | ||
2850 | |||
2851 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:435 | ||
2852 | #, fuzzy | ||
2853 | msgid "Invalid value for public key\n" | ||
2854 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
2855 | |||
2856 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:473 | ||
2857 | #, fuzzy, c-format | ||
2858 | msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" | ||
2859 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | ||
2860 | |||
2861 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:221 | ||
2862 | #, c-format | ||
2863 | msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n" | ||
2864 | msgstr "" | ||
2865 | |||
2866 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:309 | ||
2867 | #, c-format | ||
2868 | msgid "Sending experimentation request to peer %s\n" | ||
2869 | msgstr "" | ||
2870 | |||
2871 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:453 | ||
2872 | #, c-format | ||
2873 | msgid "Added peer `%s' as active node\n" | ||
2874 | msgstr "" | ||
2875 | |||
2876 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:891 | ||
2877 | #, fuzzy, c-format | ||
2878 | msgid "Connected to peer %s\n" | ||
2879 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | ||
2880 | |||
2881 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:921 | ||
2882 | #, fuzzy, c-format | ||
2883 | msgid "Disconnected from peer %s\n" | ||
2884 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | ||
2885 | |||
2886 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:108 | ||
2887 | #, c-format | ||
2888 | msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n" | ||
2889 | msgstr "" | ||
2890 | |||
2891 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:143 | ||
2892 | #, c-format | ||
2893 | msgid "Starting inbound experiment `%s' with peer `%s'\n" | ||
2894 | msgstr "" | ||
2895 | |||
2896 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:276 | ||
2897 | #, c-format | ||
2898 | msgid "Starting outbound experiment `%s' with peer `%s'\n" | ||
2899 | msgstr "" | ||
2900 | |||
2901 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:294 | ||
2902 | #, c-format | ||
2903 | msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n" | ||
2904 | msgstr "" | ||
2905 | |||
2906 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:270 | 2765 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:270 |
2907 | msgid "# acknowledgements sent for fragment" | 2766 | msgid "# acknowledgements sent for fragment" |
2908 | msgstr "" | 2767 | msgstr "" |
@@ -2952,71 +2811,71 @@ msgstr "" | |||
2952 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 2811 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
2953 | msgstr "" | 2812 | msgstr "" |
2954 | 2813 | ||
2955 | #: src/fs/fs_api.c:474 | 2814 | #: src/fs/fs_api.c:484 |
2956 | #, fuzzy, c-format | 2815 | #, fuzzy, c-format |
2957 | msgid "Could not open file `%s': %s" | 2816 | msgid "Could not open file `%s': %s" |
2958 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2817 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2959 | 2818 | ||
2960 | #: src/fs/fs_api.c:485 | 2819 | #: src/fs/fs_api.c:495 |
2961 | #, fuzzy, c-format | 2820 | #, fuzzy, c-format |
2962 | msgid "Could not read file `%s': %s" | 2821 | msgid "Could not read file `%s': %s" |
2963 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 2822 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
2964 | 2823 | ||
2965 | #: src/fs/fs_api.c:493 | 2824 | #: src/fs/fs_api.c:503 |
2966 | #, c-format | 2825 | #, c-format |
2967 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 2826 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
2968 | msgstr "" | 2827 | msgstr "" |
2969 | 2828 | ||
2970 | #: src/fs/fs_api.c:1101 | 2829 | #: src/fs/fs_api.c:1111 |
2971 | #, fuzzy, c-format | 2830 | #, fuzzy, c-format |
2972 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2831 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2973 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2832 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2974 | 2833 | ||
2975 | #: src/fs/fs_api.c:1621 | 2834 | #: src/fs/fs_api.c:1631 |
2976 | #, c-format | 2835 | #, c-format |
2977 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2836 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2978 | msgstr "" | 2837 | msgstr "" |
2979 | 2838 | ||
2980 | #: src/fs/fs_api.c:1635 | 2839 | #: src/fs/fs_api.c:1645 |
2981 | #, fuzzy, c-format | 2840 | #, fuzzy, c-format |
2982 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2841 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2983 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2842 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2984 | 2843 | ||
2985 | #: src/fs/fs_api.c:2293 | 2844 | #: src/fs/fs_api.c:2303 |
2986 | #, c-format | 2845 | #, c-format |
2987 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2846 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2988 | msgstr "" | 2847 | msgstr "" |
2989 | 2848 | ||
2990 | #: src/fs/fs_api.c:2303 | 2849 | #: src/fs/fs_api.c:2313 |
2991 | #, fuzzy, c-format | 2850 | #, fuzzy, c-format |
2992 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2851 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2993 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2852 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2994 | 2853 | ||
2995 | #: src/fs/fs_api.c:2431 src/fs/fs_api.c:2679 | 2854 | #: src/fs/fs_api.c:2441 src/fs/fs_api.c:2689 |
2996 | #, fuzzy, c-format | 2855 | #, fuzzy, c-format |
2997 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2856 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2998 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2857 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2999 | 2858 | ||
3000 | #: src/fs/fs_api.c:2449 | 2859 | #: src/fs/fs_api.c:2459 |
3001 | #, fuzzy, c-format | 2860 | #, fuzzy, c-format |
3002 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2861 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
3003 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2862 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3004 | 2863 | ||
3005 | #: src/fs/fs_api.c:2464 src/fs/fs_api.c:2483 src/fs/fs_api.c:2975 | 2864 | #: src/fs/fs_api.c:2474 src/fs/fs_api.c:2493 src/fs/fs_api.c:2985 |
3006 | #, c-format | 2865 | #, c-format |
3007 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2866 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
3008 | msgstr "" | 2867 | msgstr "" |
3009 | 2868 | ||
3010 | #: src/fs/fs_api.c:2669 | 2869 | #: src/fs/fs_api.c:2679 |
3011 | #, fuzzy, c-format | 2870 | #, fuzzy, c-format |
3012 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2871 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
3013 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2872 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3014 | 2873 | ||
3015 | #: src/fs/fs_api.c:2918 | 2874 | #: src/fs/fs_api.c:2928 |
3016 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2875 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
3017 | msgstr "" | 2876 | msgstr "" |
3018 | 2877 | ||
3019 | #: src/fs/fs_api.c:3013 | 2878 | #: src/fs/fs_api.c:3023 |
3020 | #, c-format | 2879 | #, c-format |
3021 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2880 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
3022 | msgstr "" | 2881 | msgstr "" |
@@ -3133,7 +2992,7 @@ msgid "Publishing failed: %s" | |||
3133 | msgstr "" | 2992 | msgstr "" |
3134 | 2993 | ||
3135 | #: src/fs/fs_publish.c:683 src/fs/fs_publish.c:700 src/fs/fs_publish.c:739 | 2994 | #: src/fs/fs_publish.c:683 src/fs/fs_publish.c:700 src/fs/fs_publish.c:739 |
3136 | #: src/fs/fs_publish.c:760 src/fs/fs_publish.c:784 src/fs/fs_publish.c:934 | 2995 | #: src/fs/fs_publish.c:760 src/fs/fs_publish.c:784 src/fs/fs_publish.c:1034 |
3137 | #, c-format | 2996 | #, c-format |
3138 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 2997 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
3139 | msgstr "" | 2998 | msgstr "" |
@@ -3164,26 +3023,30 @@ msgstr "" | |||
3164 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 3023 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
3165 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3024 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3166 | 3025 | ||
3167 | #: src/fs/fs_publish.c:878 | 3026 | #: src/fs/fs_publish.c:873 src/fs/fs_publish.c:914 |
3027 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" | ||
3028 | msgstr "" | ||
3029 | |||
3030 | #: src/fs/fs_publish.c:988 | ||
3168 | #, c-format | 3031 | #, c-format |
3169 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 3032 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
3170 | msgstr "" | 3033 | msgstr "" |
3171 | 3034 | ||
3172 | #: src/fs/fs_publish.c:884 | 3035 | #: src/fs/fs_publish.c:996 |
3173 | #, c-format | 3036 | #, c-format |
3174 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 3037 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
3175 | msgstr "" | 3038 | msgstr "" |
3176 | 3039 | ||
3177 | #: src/fs/fs_publish.c:936 | 3040 | #: src/fs/fs_publish.c:1036 |
3178 | msgid "needs to be an actual file" | 3041 | msgid "needs to be an actual file" |
3179 | msgstr "" | 3042 | msgstr "" |
3180 | 3043 | ||
3181 | #: src/fs/fs_publish.c:1172 | 3044 | #: src/fs/fs_publish.c:1272 |
3182 | #, c-format | 3045 | #, c-format |
3183 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" | 3046 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" |
3184 | msgstr "" | 3047 | msgstr "" |
3185 | 3048 | ||
3186 | #: src/fs/fs_publish.c:1263 | 3049 | #: src/fs/fs_publish.c:1363 |
3187 | #, c-format | 3050 | #, c-format |
3188 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 3051 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
3189 | msgstr "" | 3052 | msgstr "" |
@@ -3197,12 +3060,12 @@ msgstr "" | |||
3197 | msgid "Internal error." | 3060 | msgid "Internal error." |
3198 | msgstr "未知错误。\n" | 3061 | msgstr "未知错误。\n" |
3199 | 3062 | ||
3200 | #: src/fs/fs_search.c:778 src/fs/fs_search.c:848 | 3063 | #: src/fs/fs_search.c:812 src/fs/fs_search.c:882 |
3201 | #, fuzzy, c-format | 3064 | #, fuzzy, c-format |
3202 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" | 3065 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" |
3203 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 3066 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
3204 | 3067 | ||
3205 | #: src/fs/fs_search.c:907 | 3068 | #: src/fs/fs_search.c:941 |
3206 | #, c-format | 3069 | #, c-format |
3207 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 3070 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
3208 | msgstr "" | 3071 | msgstr "" |
@@ -3339,77 +3202,67 @@ msgstr "" | |||
3339 | msgid "Unrecognized URI type" | 3202 | msgid "Unrecognized URI type" |
3340 | msgstr "" | 3203 | msgstr "" |
3341 | 3204 | ||
3342 | #: src/fs/fs_uri.c:865 | 3205 | #: src/fs/fs_uri.c:1043 src/fs/fs_uri.c:1070 |
3343 | #, fuzzy | ||
3344 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" | ||
3345 | msgstr "立即保存配置?" | ||
3346 | |||
3347 | #: src/fs/fs_uri.c:871 | ||
3348 | #, fuzzy, c-format | ||
3349 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | ||
3350 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
3351 | |||
3352 | #: src/fs/fs_uri.c:1056 src/fs/fs_uri.c:1083 | ||
3353 | msgid "No keywords specified!\n" | 3206 | msgid "No keywords specified!\n" |
3354 | msgstr "" | 3207 | msgstr "" |
3355 | 3208 | ||
3356 | #: src/fs/fs_uri.c:1089 | 3209 | #: src/fs/fs_uri.c:1076 |
3357 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3210 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3358 | msgstr "" | 3211 | msgstr "" |
3359 | 3212 | ||
3360 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:236 | 3213 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:237 |
3361 | #, fuzzy, c-format | 3214 | #, fuzzy, c-format |
3362 | msgid "Failed to load state: %s\n" | 3215 | msgid "Failed to load state: %s\n" |
3363 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 3216 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
3364 | 3217 | ||
3365 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:289 src/fs/gnunet-auto-share.c:299 | 3218 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:290 src/fs/gnunet-auto-share.c:300 |
3366 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:309 | 3219 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:310 |
3367 | #, fuzzy, c-format | 3220 | #, fuzzy, c-format |
3368 | msgid "Failed to save state to file %s\n" | 3221 | msgid "Failed to save state to file %s\n" |
3369 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3222 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3370 | 3223 | ||
3371 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:401 | 3224 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:402 |
3372 | #, c-format | 3225 | #, c-format |
3373 | msgid "Publication of `%s' done\n" | 3226 | msgid "Publication of `%s' done\n" |
3374 | msgstr "" | 3227 | msgstr "" |
3375 | 3228 | ||
3376 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:488 | 3229 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:490 |
3377 | #, c-format | 3230 | #, c-format |
3378 | msgid "Publishing `%s'\n" | 3231 | msgid "Publishing `%s'\n" |
3379 | msgstr "" | 3232 | msgstr "" |
3380 | 3233 | ||
3381 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:497 | 3234 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:499 |
3382 | #, fuzzy, c-format | 3235 | #, fuzzy, c-format |
3383 | msgid "Failed to run `%s'\n" | 3236 | msgid "Failed to run `%s'\n" |
3384 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 3237 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
3385 | 3238 | ||
3386 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:686 | 3239 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:688 |
3387 | #, c-format | 3240 | #, c-format |
3388 | msgid "" | 3241 | msgid "" |
3389 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 3242 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
3390 | msgstr "" | 3243 | msgstr "" |
3391 | 3244 | ||
3392 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:886 | 3245 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:739 src/fs/gnunet-publish.c:888 |
3393 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3246 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3394 | msgstr "" | 3247 | msgstr "" |
3395 | 3248 | ||
3396 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:890 | 3249 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:743 src/fs/gnunet-publish.c:892 |
3397 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3250 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3398 | msgstr "" | 3251 | msgstr "" |
3399 | 3252 | ||
3400 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:893 | 3253 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:746 src/fs/gnunet-publish.c:895 |
3401 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3254 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3402 | msgstr "" | 3255 | msgstr "" |
3403 | 3256 | ||
3404 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:917 | 3257 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:749 src/fs/gnunet-publish.c:919 |
3405 | msgid "specify the priority of the content" | 3258 | msgid "specify the priority of the content" |
3406 | msgstr "" | 3259 | msgstr "" |
3407 | 3260 | ||
3408 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:924 | 3261 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:752 src/fs/gnunet-publish.c:926 |
3409 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3262 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3410 | msgstr "" | 3263 | msgstr "" |
3411 | 3264 | ||
3412 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:770 | 3265 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 |
3413 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 3266 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
3414 | msgstr "" | 3267 | msgstr "" |
3415 | 3268 | ||
@@ -3490,7 +3343,7 @@ msgstr "" | |||
3490 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" | 3343 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" |
3491 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" | 3344 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" |
3492 | 3345 | ||
3493 | #: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:712 | 3346 | #: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:714 |
3494 | #, fuzzy, c-format | 3347 | #, fuzzy, c-format |
3495 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" | 3348 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" |
3496 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 3349 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
@@ -3503,7 +3356,7 @@ msgstr "" | |||
3503 | msgid "Target filename must be specified.\n" | 3356 | msgid "Target filename must be specified.\n" |
3504 | msgstr "" | 3357 | msgstr "" |
3505 | 3358 | ||
3506 | #: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:856 | 3359 | #: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:858 |
3507 | #: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140 | 3360 | #: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140 |
3508 | #, fuzzy, c-format | 3361 | #, fuzzy, c-format |
3509 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3362 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
@@ -3606,141 +3459,141 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | |||
3606 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" | 3459 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" |
3607 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 3460 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
3608 | 3461 | ||
3609 | #: src/fs/gnunet-publish.c:572 | 3462 | #: src/fs/gnunet-publish.c:574 |
3610 | #, fuzzy | 3463 | #, fuzzy |
3611 | msgid "Could not publish\n" | 3464 | msgid "Could not publish\n" |
3612 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 3465 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
3613 | 3466 | ||
3614 | #: src/fs/gnunet-publish.c:597 | 3467 | #: src/fs/gnunet-publish.c:599 |
3615 | msgid "Could not start publishing.\n" | 3468 | msgid "Could not start publishing.\n" |
3616 | msgstr "" | 3469 | msgstr "" |
3617 | 3470 | ||
3618 | #: src/fs/gnunet-publish.c:631 | 3471 | #: src/fs/gnunet-publish.c:633 |
3619 | #, fuzzy, c-format | 3472 | #, fuzzy, c-format |
3620 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" | 3473 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" |
3621 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3474 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3622 | 3475 | ||
3623 | #: src/fs/gnunet-publish.c:635 | 3476 | #: src/fs/gnunet-publish.c:637 |
3624 | #, fuzzy, c-format | 3477 | #, fuzzy, c-format |
3625 | msgid "Scanning file `%s'.\n" | 3478 | msgid "Scanning file `%s'.\n" |
3626 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 3479 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
3627 | 3480 | ||
3628 | #: src/fs/gnunet-publish.c:641 | 3481 | #: src/fs/gnunet-publish.c:643 |
3629 | #, c-format | 3482 | #, c-format |
3630 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" | 3483 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" |
3631 | msgstr "" | 3484 | msgstr "" |
3632 | 3485 | ||
3633 | #: src/fs/gnunet-publish.c:648 | 3486 | #: src/fs/gnunet-publish.c:650 |
3634 | msgid "Preprocessing complete.\n" | 3487 | msgid "Preprocessing complete.\n" |
3635 | msgstr "" | 3488 | msgstr "" |
3636 | 3489 | ||
3637 | #: src/fs/gnunet-publish.c:653 | 3490 | #: src/fs/gnunet-publish.c:655 |
3638 | #, fuzzy, c-format | 3491 | #, fuzzy, c-format |
3639 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" | 3492 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" |
3640 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3493 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3641 | 3494 | ||
3642 | #: src/fs/gnunet-publish.c:660 | 3495 | #: src/fs/gnunet-publish.c:662 |
3643 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" | 3496 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" |
3644 | msgstr "" | 3497 | msgstr "" |
3645 | 3498 | ||
3646 | #: src/fs/gnunet-publish.c:669 | 3499 | #: src/fs/gnunet-publish.c:671 |
3647 | #, fuzzy | 3500 | #, fuzzy |
3648 | msgid "Internal error scanning directory.\n" | 3501 | msgid "Internal error scanning directory.\n" |
3649 | msgstr "未知错误。\n" | 3502 | msgstr "未知错误。\n" |
3650 | 3503 | ||
3651 | #: src/fs/gnunet-publish.c:701 | 3504 | #: src/fs/gnunet-publish.c:703 |
3652 | #, c-format | 3505 | #, c-format |
3653 | msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" | 3506 | msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" |
3654 | msgstr "" | 3507 | msgstr "" |
3655 | 3508 | ||
3656 | #: src/fs/gnunet-publish.c:733 | 3509 | #: src/fs/gnunet-publish.c:735 |
3657 | #, fuzzy, c-format | 3510 | #, fuzzy, c-format |
3658 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" | 3511 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" |
3659 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3512 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3660 | 3513 | ||
3661 | #: src/fs/gnunet-publish.c:747 | 3514 | #: src/fs/gnunet-publish.c:749 |
3662 | msgid "" | 3515 | msgid "" |
3663 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " | 3516 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " |
3664 | "installed?\n" | 3517 | "installed?\n" |
3665 | msgstr "" | 3518 | msgstr "" |
3666 | 3519 | ||
3667 | #: src/fs/gnunet-publish.c:803 | 3520 | #: src/fs/gnunet-publish.c:805 |
3668 | #, c-format | 3521 | #, c-format |
3669 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" | 3522 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" |
3670 | msgstr "" | 3523 | msgstr "" |
3671 | 3524 | ||
3672 | #: src/fs/gnunet-publish.c:810 | 3525 | #: src/fs/gnunet-publish.c:812 |
3673 | #, c-format | 3526 | #, c-format |
3674 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" | 3527 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" |
3675 | msgstr "" | 3528 | msgstr "" |
3676 | 3529 | ||
3677 | #: src/fs/gnunet-publish.c:816 | 3530 | #: src/fs/gnunet-publish.c:818 |
3678 | #, c-format | 3531 | #, c-format |
3679 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" | 3532 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" |
3680 | msgstr "" | 3533 | msgstr "" |
3681 | 3534 | ||
3682 | #: src/fs/gnunet-publish.c:824 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 | 3535 | #: src/fs/gnunet-publish.c:826 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 |
3683 | #, c-format | 3536 | #, c-format |
3684 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | 3537 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" |
3685 | msgstr "" | 3538 | msgstr "" |
3686 | 3539 | ||
3687 | #: src/fs/gnunet-publish.c:835 src/fs/gnunet-publish.c:843 | 3540 | #: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845 |
3688 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1893 src/transport/gnunet-transport.c:1923 | 3541 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1891 src/transport/gnunet-transport.c:1921 |
3689 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1953 | 3542 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1952 |
3690 | #, c-format | 3543 | #, c-format |
3691 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3544 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3692 | msgstr "" | 3545 | msgstr "" |
3693 | 3546 | ||
3694 | #: src/fs/gnunet-publish.c:897 | 3547 | #: src/fs/gnunet-publish.c:899 |
3695 | msgid "" | 3548 | msgid "" |
3696 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 3549 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
3697 | "upload" | 3550 | "upload" |
3698 | msgstr "" | 3551 | msgstr "" |
3699 | 3552 | ||
3700 | #: src/fs/gnunet-publish.c:901 | 3553 | #: src/fs/gnunet-publish.c:903 |
3701 | msgid "" | 3554 | msgid "" |
3702 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | 3555 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " |
3703 | "can be specified multiple times)" | 3556 | "can be specified multiple times)" |
3704 | msgstr "" | 3557 | msgstr "" |
3705 | 3558 | ||
3706 | #: src/fs/gnunet-publish.c:905 | 3559 | #: src/fs/gnunet-publish.c:907 |
3707 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | 3560 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" |
3708 | msgstr "" | 3561 | msgstr "" |
3709 | 3562 | ||
3710 | #: src/fs/gnunet-publish.c:908 | 3563 | #: src/fs/gnunet-publish.c:910 |
3711 | msgid "" | 3564 | msgid "" |
3712 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | 3565 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " |
3713 | "in GNUnet database)" | 3566 | "in GNUnet database)" |
3714 | msgstr "" | 3567 | msgstr "" |
3715 | 3568 | ||
3716 | #: src/fs/gnunet-publish.c:913 | 3569 | #: src/fs/gnunet-publish.c:915 |
3717 | msgid "" | 3570 | msgid "" |
3718 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | 3571 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " |
3719 | "namespace insertions only)" | 3572 | "namespace insertions only)" |
3720 | msgstr "" | 3573 | msgstr "" |
3721 | 3574 | ||
3722 | #: src/fs/gnunet-publish.c:921 | 3575 | #: src/fs/gnunet-publish.c:923 |
3723 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 3576 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
3724 | msgstr "" | 3577 | msgstr "" |
3725 | 3578 | ||
3726 | #: src/fs/gnunet-publish.c:927 | 3579 | #: src/fs/gnunet-publish.c:929 |
3727 | msgid "" | 3580 | msgid "" |
3728 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | 3581 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " |
3729 | "compute URIs)" | 3582 | "compute URIs)" |
3730 | msgstr "" | 3583 | msgstr "" |
3731 | 3584 | ||
3732 | #: src/fs/gnunet-publish.c:931 | 3585 | #: src/fs/gnunet-publish.c:933 |
3733 | msgid "" | 3586 | msgid "" |
3734 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 3587 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" |
3735 | msgstr "" | 3588 | msgstr "" |
3736 | 3589 | ||
3737 | #: src/fs/gnunet-publish.c:935 | 3590 | #: src/fs/gnunet-publish.c:937 |
3738 | msgid "" | 3591 | msgid "" |
3739 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | 3592 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " |
3740 | "to the file with the respective URI)" | 3593 | "to the file with the respective URI)" |
3741 | msgstr "" | 3594 | msgstr "" |
3742 | 3595 | ||
3743 | #: src/fs/gnunet-publish.c:951 | 3596 | #: src/fs/gnunet-publish.c:953 |
3744 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3597 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
3745 | msgstr "" | 3598 | msgstr "" |
3746 | 3599 | ||
@@ -3778,17 +3631,22 @@ msgstr "" | |||
3778 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3631 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
3779 | msgstr "" | 3632 | msgstr "" |
3780 | 3633 | ||
3781 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:277 | 3634 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:285 |
3782 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 3635 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
3783 | msgstr "" | 3636 | msgstr "" |
3784 | 3637 | ||
3785 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:540 | 3638 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:344 src/fs/gnunet-service-fs.c:607 |
3786 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3639 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3787 | msgstr "" | 3640 | msgstr "" |
3788 | 3641 | ||
3789 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:650 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:303 | 3642 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:731 |
3790 | #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:854 | 3643 | #, fuzzy |
3791 | #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:862 | 3644 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3645 | msgstr "立即保存配置?" | ||
3646 | |||
3647 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:757 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 | ||
3648 | #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:864 | ||
3649 | #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:872 | ||
3792 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287 | 3650 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287 |
3793 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1294 | 3651 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1294 |
3794 | #, fuzzy, c-format | 3652 | #, fuzzy, c-format |
@@ -3830,84 +3688,84 @@ msgstr "" | |||
3830 | "\n" | 3688 | "\n" |
3831 | "按任意键继续\n" | 3689 | "按任意键继续\n" |
3832 | 3690 | ||
3833 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:698 | 3691 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:710 |
3834 | msgid "# migration stop messages received" | 3692 | msgid "# migration stop messages received" |
3835 | msgstr "" | 3693 | msgstr "" |
3836 | 3694 | ||
3837 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:702 | 3695 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:714 |
3838 | #, c-format | 3696 | #, c-format |
3839 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3697 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3840 | msgstr "" | 3698 | msgstr "" |
3841 | 3699 | ||
3842 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:737 | 3700 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750 |
3843 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 3701 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
3844 | msgstr "" | 3702 | msgstr "" |
3845 | 3703 | ||
3846 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:743 | 3704 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:756 |
3847 | msgid "# replies dropped" | 3705 | msgid "# replies dropped" |
3848 | msgstr "" | 3706 | msgstr "" |
3849 | 3707 | ||
3850 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:768 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1317 | 3708 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:781 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1337 |
3851 | msgid "# P2P searches active" | 3709 | msgid "# P2P searches active" |
3852 | msgstr "" | 3710 | msgstr "" |
3853 | 3711 | ||
3854 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:861 | 3712 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:878 |
3855 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3713 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3856 | msgstr "" | 3714 | msgstr "" |
3857 | 3715 | ||
3858 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:914 | 3716 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:934 |
3859 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 3717 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
3860 | msgstr "" | 3718 | msgstr "" |
3861 | 3719 | ||
3862 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:922 | 3720 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:942 |
3863 | msgid "# replies received for other peers" | 3721 | msgid "# replies received for other peers" |
3864 | msgstr "" | 3722 | msgstr "" |
3865 | 3723 | ||
3866 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936 | 3724 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:956 |
3867 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 3725 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
3868 | msgstr "" | 3726 | msgstr "" |
3869 | 3727 | ||
3870 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974 | 3728 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:994 |
3871 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 3729 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
3872 | msgstr "" | 3730 | msgstr "" |
3873 | 3731 | ||
3874 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1042 | 3732 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062 |
3875 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3733 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3876 | msgstr "" | 3734 | msgstr "" |
3877 | 3735 | ||
3878 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1067 | 3736 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1087 |
3879 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3737 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3880 | msgstr "" | 3738 | msgstr "" |
3881 | 3739 | ||
3882 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1077 | 3740 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1097 |
3883 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3741 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3884 | msgstr "" | 3742 | msgstr "" |
3885 | 3743 | ||
3886 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1155 | 3744 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1175 |
3887 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3745 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3888 | msgstr "" | 3746 | msgstr "" |
3889 | 3747 | ||
3890 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1189 | 3748 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1209 |
3891 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 3749 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
3892 | msgstr "" | 3750 | msgstr "" |
3893 | 3751 | ||
3894 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1211 | 3752 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1231 |
3895 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3753 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3896 | msgstr "" | 3754 | msgstr "" |
3897 | 3755 | ||
3898 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1262 | 3756 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1282 |
3899 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3757 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3900 | msgstr "" | 3758 | msgstr "" |
3901 | 3759 | ||
3902 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1286 | 3760 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1306 |
3903 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3761 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3904 | msgstr "" | 3762 | msgstr "" |
3905 | 3763 | ||
3906 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1315 | 3764 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1335 |
3907 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3765 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3908 | msgstr "" | 3766 | msgstr "" |
3909 | 3767 | ||
3910 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1691 | 3768 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1754 |
3911 | msgid "# migration stop messages sent" | 3769 | msgid "# migration stop messages sent" |
3912 | msgstr "" | 3770 | msgstr "" |
3913 | 3771 | ||
@@ -3957,19 +3815,19 @@ msgstr "" | |||
3957 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 3815 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
3958 | msgstr "" | 3816 | msgstr "" |
3959 | 3817 | ||
3960 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:370 | 3818 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:201 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:371 |
3961 | msgid "# client searches active" | 3819 | msgid "# client searches active" |
3962 | msgstr "" | 3820 | msgstr "" |
3963 | 3821 | ||
3964 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:258 | 3822 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:259 |
3965 | msgid "# replies received for local clients" | 3823 | msgid "# replies received for local clients" |
3966 | msgstr "" | 3824 | msgstr "" |
3967 | 3825 | ||
3968 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:329 | 3826 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:330 |
3969 | msgid "# client searches received" | 3827 | msgid "# client searches received" |
3970 | msgstr "" | 3828 | msgstr "" |
3971 | 3829 | ||
3972 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364 | 3830 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:365 |
3973 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 3831 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" |
3974 | msgstr "" | 3832 | msgstr "" |
3975 | 3833 | ||
@@ -4035,82 +3893,82 @@ msgstr "" | |||
4035 | msgid "# results found locally" | 3893 | msgid "# results found locally" |
4036 | msgstr "" | 3894 | msgstr "" |
4037 | 3895 | ||
4038 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1001 | 3896 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003 |
4039 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3897 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
4040 | msgstr "" | 3898 | msgstr "" |
4041 | 3899 | ||
4042 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1029 | 3900 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1031 |
4043 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3901 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
4044 | msgstr "" | 3902 | msgstr "" |
4045 | 3903 | ||
4046 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1064 | 3904 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1069 |
4047 | msgid "# Replies received from DHT" | 3905 | msgid "# Replies received from DHT" |
4048 | msgstr "" | 3906 | msgstr "" |
4049 | 3907 | ||
4050 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192 | 3908 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1200 |
4051 | msgid "# Replies received from CADET" | 3909 | msgid "# Replies received from CADET" |
4052 | msgstr "" | 3910 | msgstr "" |
4053 | 3911 | ||
4054 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 | 3912 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1252 |
4055 | #, c-format | 3913 | #, c-format |
4056 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3914 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
4057 | msgstr "" | 3915 | msgstr "" |
4058 | 3916 | ||
4059 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264 | 3917 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1272 |
4060 | #, c-format | 3918 | #, c-format |
4061 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3919 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
4062 | msgstr "" | 3920 | msgstr "" |
4063 | 3921 | ||
4064 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311 | 3922 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1319 |
4065 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3923 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
4066 | msgstr "" | 3924 | msgstr "" |
4067 | 3925 | ||
4068 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1326 | 3926 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1334 |
4069 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3927 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
4070 | msgstr "" | 3928 | msgstr "" |
4071 | 3929 | ||
4072 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335 | 3930 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1343 |
4073 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3931 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
4074 | msgstr "" | 3932 | msgstr "" |
4075 | 3933 | ||
4076 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1350 | 3934 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1358 |
4077 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3935 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
4078 | msgstr "" | 3936 | msgstr "" |
4079 | 3937 | ||
4080 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1364 | 3938 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1372 |
4081 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3939 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
4082 | msgstr "" | 3940 | msgstr "" |
4083 | 3941 | ||
4084 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1377 | 3942 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1385 |
4085 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3943 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
4086 | msgstr "" | 3944 | msgstr "" |
4087 | 3945 | ||
4088 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1382 | 3946 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1390 |
4089 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3947 | msgid "# on-demand lookups failed" |
4090 | msgstr "" | 3948 | msgstr "" |
4091 | 3949 | ||
4092 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 | 3950 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1417 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1457 |
4093 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1612 | 3951 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1620 |
4094 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3952 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
4095 | msgstr "" | 3953 | msgstr "" |
4096 | 3954 | ||
4097 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1467 | 3955 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1475 |
4098 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3956 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
4099 | msgstr "" | 3957 | msgstr "" |
4100 | 3958 | ||
4101 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1478 | 3959 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1486 |
4102 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3960 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
4103 | msgstr "" | 3961 | msgstr "" |
4104 | 3962 | ||
4105 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588 | 3963 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1596 |
4106 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3964 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
4107 | msgstr "" | 3965 | msgstr "" |
4108 | 3966 | ||
4109 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1673 | 3967 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1685 |
4110 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3968 | msgid "# GAP PUT messages received" |
4111 | msgstr "" | 3969 | msgstr "" |
4112 | 3970 | ||
4113 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:631 | 3971 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:672 |
4114 | msgid "time required, content pushing disabled" | 3972 | msgid "time required, content pushing disabled" |
4115 | msgstr "" | 3973 | msgstr "" |
4116 | 3974 | ||
@@ -4151,7 +4009,7 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
4151 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 4009 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
4152 | msgstr "" | 4010 | msgstr "" |
4153 | 4011 | ||
4154 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:696 | 4012 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:759 |
4155 | #, c-format | 4013 | #, c-format |
4156 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4014 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4157 | msgstr "" | 4015 | msgstr "" |
@@ -4174,59 +4032,59 @@ msgstr "" | |||
4174 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 4032 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
4175 | msgstr "" | 4033 | msgstr "" |
4176 | 4034 | ||
4177 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:228 | 4035 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:234 |
4178 | #, fuzzy | 4036 | #, fuzzy |
4179 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 4037 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
4180 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 4038 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4181 | 4039 | ||
4182 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:400 | 4040 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:406 |
4183 | #, c-format | 4041 | #, c-format |
4184 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 4042 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
4185 | msgstr "" | 4043 | msgstr "" |
4186 | 4044 | ||
4187 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416 | 4045 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:422 |
4188 | #, c-format | 4046 | #, c-format |
4189 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 4047 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
4190 | msgstr "" | 4048 | msgstr "" |
4191 | 4049 | ||
4192 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424 | 4050 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:430 |
4193 | #, c-format | 4051 | #, c-format |
4194 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 4052 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
4195 | msgstr "" | 4053 | msgstr "" |
4196 | 4054 | ||
4197 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:701 | 4055 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:708 |
4198 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" | 4056 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" |
4199 | msgstr "" | 4057 | msgstr "" |
4200 | 4058 | ||
4201 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:727 | 4059 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:734 |
4202 | msgid "No DNS server specified!\n" | 4060 | msgid "No DNS server specified!\n" |
4203 | msgstr "" | 4061 | msgstr "" |
4204 | 4062 | ||
4205 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:749 | 4063 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:756 |
4206 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" | 4064 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" |
4207 | msgstr "" | 4065 | msgstr "" |
4208 | 4066 | ||
4209 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770 | 4067 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:777 |
4210 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 4068 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
4211 | msgstr "" | 4069 | msgstr "" |
4212 | 4070 | ||
4213 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:773 | 4071 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:780 |
4214 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" | 4072 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" |
4215 | msgstr "" | 4073 | msgstr "" |
4216 | 4074 | ||
4217 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776 | 4075 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:783 |
4218 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" | 4076 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" |
4219 | msgstr "" | 4077 | msgstr "" |
4220 | 4078 | ||
4221 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779 | 4079 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:786 |
4222 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53" | 4080 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53" |
4223 | msgstr "" | 4081 | msgstr "" |
4224 | 4082 | ||
4225 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 | 4083 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:789 |
4226 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" | 4084 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" |
4227 | msgstr "" | 4085 | msgstr "" |
4228 | 4086 | ||
4229 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:795 | 4087 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:802 |
4230 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4088 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4231 | msgstr "" | 4089 | msgstr "" |
4232 | 4090 | ||
@@ -4681,25 +4539,25 @@ msgid "" | |||
4681 | "reason to run!\n" | 4539 | "reason to run!\n" |
4682 | msgstr "" | 4540 | msgstr "" |
4683 | 4541 | ||
4684 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323 | 4542 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:331 |
4685 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4543 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4686 | msgstr "" | 4544 | msgstr "" |
4687 | 4545 | ||
4688 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:328 | 4546 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:336 |
4689 | msgid "" | 4547 | msgid "" |
4690 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4548 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4691 | "option)" | 4549 | "option)" |
4692 | msgstr "" | 4550 | msgstr "" |
4693 | 4551 | ||
4694 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:331 | 4552 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:339 |
4695 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4553 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4696 | msgstr "" | 4554 | msgstr "" |
4697 | 4555 | ||
4698 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:335 | 4556 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 |
4699 | msgid "provide a hostlist server" | 4557 | msgid "provide a hostlist server" |
4700 | msgstr "" | 4558 | msgstr "" |
4701 | 4559 | ||
4702 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:350 | 4560 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:359 |
4703 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4561 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4704 | msgstr "" | 4562 | msgstr "" |
4705 | 4563 | ||
@@ -4723,7 +4581,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | |||
4723 | msgstr "" | 4581 | msgstr "" |
4724 | 4582 | ||
4725 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:650 | 4583 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:650 |
4726 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 | 4584 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1402 |
4727 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4585 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4728 | msgstr "" | 4586 | msgstr "" |
4729 | 4587 | ||
@@ -4774,7 +4632,7 @@ msgid "# hostlist downloads initiated" | |||
4774 | msgstr "" | 4632 | msgstr "" |
4775 | 4633 | ||
4776 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1103 | 4634 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1103 |
4777 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1646 | 4635 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1655 |
4778 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4636 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4779 | msgstr "" | 4637 | msgstr "" |
4780 | 4638 | ||
@@ -4788,27 +4646,27 @@ msgstr "" | |||
4788 | msgid "# active connections" | 4646 | msgid "# active connections" |
4789 | msgstr "" | 4647 | msgstr "" |
4790 | 4648 | ||
4791 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1347 | 4649 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1348 |
4792 | #, c-format | 4650 | #, c-format |
4793 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4651 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4794 | msgstr "" | 4652 | msgstr "" |
4795 | 4653 | ||
4796 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1352 | 4654 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353 |
4797 | #, c-format | 4655 | #, c-format |
4798 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4656 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4799 | msgstr "" | 4657 | msgstr "" |
4800 | 4658 | ||
4801 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1361 | 4659 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1362 |
4802 | #, fuzzy, c-format | 4660 | #, fuzzy, c-format |
4803 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4661 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4804 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" | 4662 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" |
4805 | 4663 | ||
4806 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1395 | 4664 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 |
4807 | #, c-format | 4665 | #, c-format |
4808 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4666 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4809 | msgstr "" | 4667 | msgstr "" |
4810 | 4668 | ||
4811 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398 | 4669 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1399 |
4812 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4670 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4813 | msgstr "" | 4671 | msgstr "" |
4814 | 4672 | ||
@@ -4817,151 +4675,145 @@ msgstr "" | |||
4817 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4675 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4818 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" | 4676 | msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" |
4819 | 4677 | ||
4820 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450 | 4678 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1452 |
4821 | #, c-format | 4679 | #, c-format |
4822 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4680 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4823 | msgstr "" | 4681 | msgstr "" |
4824 | 4682 | ||
4825 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1474 | 4683 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1476 |
4826 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1491 | 4684 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 |
4827 | #, c-format | 4685 | #, c-format |
4828 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4686 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4829 | msgstr "" | 4687 | msgstr "" |
4830 | 4688 | ||
4831 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1486 | 4689 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1488 |
4832 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4690 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4833 | msgstr "" | 4691 | msgstr "" |
4834 | 4692 | ||
4835 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1581 | 4693 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588 |
4836 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274 | 4694 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274 |
4837 | #, c-format | 4695 | #, c-format |
4838 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4696 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4839 | msgstr "" | 4697 | msgstr "" |
4840 | 4698 | ||
4841 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1611 | 4699 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1617 |
4842 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4700 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4843 | msgstr "" | 4701 | msgstr "" |
4844 | 4702 | ||
4845 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1623 | 4703 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1630 |
4846 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4704 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4847 | msgstr "" | 4705 | msgstr "" |
4848 | 4706 | ||
4849 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1635 | 4707 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1641 |
4850 | #, c-format | 4708 | #, c-format |
4851 | msgid "" | 4709 | msgid "" |
4852 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4710 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
4853 | msgstr "" | 4711 | msgstr "" |
4854 | 4712 | ||
4855 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1639 | 4713 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:181 |
4856 | #, c-format | ||
4857 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" | ||
4858 | msgstr "" | ||
4859 | |||
4860 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:165 | ||
4861 | msgid "bytes in hostlist" | 4714 | msgid "bytes in hostlist" |
4862 | msgstr "" | 4715 | msgstr "" |
4863 | 4716 | ||
4864 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:190 | 4717 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:206 |
4865 | msgid "expired addresses encountered" | 4718 | msgid "expired addresses encountered" |
4866 | msgstr "" | 4719 | msgstr "" |
4867 | 4720 | ||
4868 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:225 | 4721 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:241 |
4869 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:535 | 4722 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 |
4870 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:367 | 4723 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:382 |
4871 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:452 | 4724 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:531 |
4872 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:535 | ||
4873 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 | 4725 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 |
4874 | #, c-format | 4726 | #, c-format |
4875 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4727 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4876 | msgstr "" | 4728 | msgstr "" |
4877 | 4729 | ||
4878 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:249 | 4730 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:265 |
4879 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 4731 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
4880 | msgstr "" | 4732 | msgstr "" |
4881 | 4733 | ||
4882 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:265 | 4734 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:282 |
4883 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 4735 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
4884 | msgstr "" | 4736 | msgstr "" |
4885 | 4737 | ||
4886 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:365 | 4738 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:386 |
4887 | #, c-format | 4739 | #, c-format |
4888 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 4740 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
4889 | msgstr "" | 4741 | msgstr "" |
4890 | 4742 | ||
4891 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368 | 4743 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:389 |
4892 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 4744 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
4893 | msgstr "" | 4745 | msgstr "" |
4894 | 4746 | ||
4895 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:382 | 4747 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403 |
4896 | #, c-format | 4748 | #, c-format |
4897 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 4749 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
4898 | msgstr "" | 4750 | msgstr "" |
4899 | 4751 | ||
4900 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:386 | 4752 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:407 |
4901 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 4753 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
4902 | msgstr "" | 4754 | msgstr "" |
4903 | 4755 | ||
4904 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:393 | 4756 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:414 |
4905 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 4757 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
4906 | msgstr "" | 4758 | msgstr "" |
4907 | 4759 | ||
4908 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:396 | 4760 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 |
4909 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 4761 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
4910 | msgstr "" | 4762 | msgstr "" |
4911 | 4763 | ||
4912 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401 | 4764 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:422 |
4913 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 4765 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
4914 | msgstr "" | 4766 | msgstr "" |
4915 | 4767 | ||
4916 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403 | 4768 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:424 |
4917 | msgid "hostlist requests processed" | 4769 | msgid "hostlist requests processed" |
4918 | msgstr "" | 4770 | msgstr "" |
4919 | 4771 | ||
4920 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:449 | 4772 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:485 |
4921 | msgid "# hostlist advertisements send" | 4773 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4922 | msgstr "" | 4774 | msgstr "" |
4923 | 4775 | ||
4924 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:497 | 4776 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:535 |
4925 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 4777 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
4926 | msgstr "" | 4778 | msgstr "" |
4927 | 4779 | ||
4928 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:684 | 4780 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 |
4929 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:696 | 4781 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 |
4930 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1127 | 4782 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1127 |
4931 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4783 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4932 | msgstr "" | 4784 | msgstr "" |
4933 | 4785 | ||
4934 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:708 | 4786 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771 |
4935 | #, c-format | 4787 | #, c-format |
4936 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4788 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4937 | msgstr "" | 4789 | msgstr "" |
4938 | 4790 | ||
4939 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723 | 4791 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 |
4940 | #, c-format | 4792 | #, c-format |
4941 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4793 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4942 | msgstr "" | 4794 | msgstr "" |
4943 | 4795 | ||
4944 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:736 | 4796 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:799 |
4945 | #, fuzzy | 4797 | #, fuzzy |
4946 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4798 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4947 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 4799 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
4948 | 4800 | ||
4949 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:749 | 4801 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812 |
4950 | #, fuzzy | 4802 | #, fuzzy |
4951 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4803 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4952 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 4804 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
4953 | 4805 | ||
4954 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770 | 4806 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:833 |
4955 | #, fuzzy, c-format | 4807 | #, fuzzy, c-format |
4956 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4808 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4957 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 4809 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
4958 | 4810 | ||
4959 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:790 | 4811 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:853 |
4960 | #, fuzzy, c-format | 4812 | #, fuzzy, c-format |
4961 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4813 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4962 | msgstr "“%s”不可用。\n" | 4814 | msgstr "“%s”不可用。\n" |
4963 | 4815 | ||
4964 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:830 | 4816 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:893 |
4965 | #, c-format | 4817 | #, c-format |
4966 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4818 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4967 | msgstr "" | 4819 | msgstr "" |
@@ -5192,7 +5044,7 @@ msgid "del" | |||
5192 | msgstr "" | 5044 | msgstr "" |
5193 | 5045 | ||
5194 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:868 | 5046 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:868 |
5195 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:792 | 5047 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817 |
5196 | #, fuzzy, c-format | 5048 | #, fuzzy, c-format |
5197 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5049 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5198 | msgstr "无效条目。\n" | 5050 | msgstr "无效条目。\n" |
@@ -5592,8 +5444,8 @@ msgstr "" | |||
5592 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5444 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5593 | msgstr "无法访问该服务" | 5445 | msgstr "无法访问该服务" |
5594 | 5446 | ||
5595 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1517 | 5447 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1537 |
5596 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:798 src/util/gnunet-scrypt.c:248 | 5448 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:798 src/util/gnunet-scrypt.c:260 |
5597 | #, fuzzy | 5449 | #, fuzzy |
5598 | msgid "Value is too large.\n" | 5450 | msgid "Value is too large.\n" |
5599 | msgstr "值不在合法范围内。" | 5451 | msgstr "值不在合法范围内。" |
@@ -5678,95 +5530,90 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
5678 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" | 5530 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" |
5679 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 5531 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
5680 | 5532 | ||
5681 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:230 | 5533 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:245 |
5682 | #, fuzzy, c-format | 5534 | #, fuzzy, c-format |
5683 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5535 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
5684 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 5536 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5685 | 5537 | ||
5686 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 | 5538 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252 |
5687 | #, c-format | 5539 | #, c-format |
5688 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | 5540 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" |
5689 | msgstr "" | 5541 | msgstr "" |
5690 | 5542 | ||
5691 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286 | 5543 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:301 |
5692 | #, fuzzy, c-format | 5544 | #, fuzzy, c-format |
5693 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" | 5545 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" |
5694 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 5546 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
5695 | 5547 | ||
5696 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:462 | 5548 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:463 |
5697 | #, fuzzy, c-format | ||
5698 | msgid "Failure: Did not receive %s\n" | ||
5699 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
5700 | |||
5701 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:471 | ||
5702 | #, c-format | 5549 | #, c-format |
5703 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" | 5550 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" |
5704 | msgstr "" | 5551 | msgstr "" |
5705 | 5552 | ||
5706 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:483 | 5553 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:477 |
5707 | #, fuzzy, c-format | 5554 | #, fuzzy, c-format |
5708 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" | 5555 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" |
5709 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5556 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5710 | 5557 | ||
5711 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:502 | 5558 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:496 |
5712 | #, c-format | 5559 | #, c-format |
5713 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" | 5560 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" |
5714 | msgstr "" | 5561 | msgstr "" |
5715 | 5562 | ||
5716 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:570 | 5563 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:566 |
5717 | #, c-format | 5564 | #, c-format |
5718 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" | 5565 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" |
5719 | msgstr "" | 5566 | msgstr "" |
5720 | 5567 | ||
5721 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:687 | 5568 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:695 |
5569 | #, fuzzy, c-format | ||
5570 | msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n" | ||
5571 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5572 | |||
5573 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:727 | ||
5722 | #, fuzzy, c-format | 5574 | #, fuzzy, c-format |
5723 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" | 5575 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" |
5724 | msgstr "服务已删除。\n" | 5576 | msgstr "服务已删除。\n" |
5725 | 5577 | ||
5726 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:718 src/util/gnunet-scrypt.c:224 | 5578 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:841 |
5727 | #, c-format | ||
5728 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | ||
5729 | msgstr "" | ||
5730 | |||
5731 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816 | ||
5732 | #, c-format | 5579 | #, c-format |
5733 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 5580 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
5734 | msgstr "" | 5581 | msgstr "" |
5735 | 5582 | ||
5736 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:865 | 5583 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:882 |
5737 | msgid "don't resolve host names" | 5584 | msgid "don't resolve host names" |
5738 | msgstr "" | 5585 | msgstr "" |
5739 | 5586 | ||
5740 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:868 | 5587 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:885 |
5741 | msgid "output only the identity strings" | 5588 | msgid "output only the identity strings" |
5742 | msgstr "" | 5589 | msgstr "" |
5743 | 5590 | ||
5744 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:871 | 5591 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:888 |
5745 | msgid "include friend-only information" | 5592 | msgid "include friend-only information" |
5746 | msgstr "" | 5593 | msgstr "" |
5747 | 5594 | ||
5748 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:874 | 5595 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891 |
5749 | msgid "output our own identity only" | 5596 | msgid "output our own identity only" |
5750 | msgstr "" | 5597 | msgstr "" |
5751 | 5598 | ||
5752 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:877 | 5599 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894 |
5753 | #, fuzzy | 5600 | #, fuzzy |
5754 | msgid "list all known peers" | 5601 | msgid "list all known peers" |
5755 | msgstr "列出所有网络适配器" | 5602 | msgstr "列出所有网络适配器" |
5756 | 5603 | ||
5757 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:880 | 5604 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 |
5758 | msgid "dump hello to file" | 5605 | msgid "dump hello to file" |
5759 | msgstr "" | 5606 | msgstr "" |
5760 | 5607 | ||
5761 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:883 | 5608 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 |
5762 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 5609 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
5763 | msgstr "" | 5610 | msgstr "" |
5764 | 5611 | ||
5765 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:886 | 5612 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903 |
5766 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 5613 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
5767 | msgstr "" | 5614 | msgstr "" |
5768 | 5615 | ||
5769 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 | 5616 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:917 |
5770 | #, fuzzy | 5617 | #, fuzzy |
5771 | msgid "Print information about peers." | 5618 | msgid "Print information about peers." |
5772 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5619 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
@@ -5793,71 +5640,76 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
5793 | msgid "peerstore" | 5640 | msgid "peerstore" |
5794 | msgstr "" | 5641 | msgstr "" |
5795 | 5642 | ||
5796 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:343 | 5643 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:384 |
5797 | #, fuzzy | 5644 | #, fuzzy |
5798 | msgid "Malformed iterate request.\n" | 5645 | msgid "Malformed iterate request.\n" |
5799 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 5646 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
5800 | 5647 | ||
5801 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:350 | 5648 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:391 |
5802 | msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n" | 5649 | msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n" |
5803 | msgstr "" | 5650 | msgstr "" |
5804 | 5651 | ||
5805 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:399 | 5652 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:451 |
5806 | #, fuzzy | 5653 | #, fuzzy |
5807 | msgid "Malformed store request from client\n" | 5654 | msgid "Malformed store request from client\n" |
5808 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 5655 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
5809 | 5656 | ||
5810 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:407 | 5657 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:459 |
5811 | msgid "Full key not supplied in client store request\n" | 5658 | msgid "Full key not supplied in client store request\n" |
5812 | msgstr "" | 5659 | msgstr "" |
5813 | 5660 | ||
5814 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:427 | 5661 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:478 |
5815 | msgid "Failed to store requested value, sqlite database error." | 5662 | #, fuzzy |
5816 | msgstr "" | 5663 | msgid "Failed to store requested value, database error." |
5664 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5817 | 5665 | ||
5818 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:509 | 5666 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:557 |
5819 | msgid "No database backend configured\n" | 5667 | msgid "No database backend configured\n" |
5820 | msgstr "" | 5668 | msgstr "" |
5821 | 5669 | ||
5822 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:520 | 5670 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:568 |
5823 | #, fuzzy, c-format | 5671 | #, fuzzy, c-format |
5824 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5672 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5825 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 5673 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
5826 | 5674 | ||
5827 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:299 src/sensor/sensor_api.c:179 | 5675 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:329 src/sensor/sensor_api.c:179 |
5828 | #, c-format | 5676 | #, c-format |
5829 | msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" | 5677 | msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" |
5830 | msgstr "" | 5678 | msgstr "" |
5831 | 5679 | ||
5832 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:370 | 5680 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:375 |
5681 | msgid "timeout" | ||
5682 | msgstr "" | ||
5683 | |||
5684 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:402 | ||
5833 | msgid "Iteration canceled due to reconnection." | 5685 | msgid "Iteration canceled due to reconnection." |
5834 | msgstr "" | 5686 | msgstr "" |
5835 | 5687 | ||
5836 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:635 | 5688 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:681 |
5837 | #, fuzzy | 5689 | #, fuzzy |
5838 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5690 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5839 | msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" | 5691 | msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" |
5840 | 5692 | ||
5841 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:646 | 5693 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:692 |
5842 | #, fuzzy | 5694 | #, fuzzy |
5843 | msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." | 5695 | msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." |
5844 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | 5696 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" |
5845 | 5697 | ||
5846 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:665 | 5698 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:711 |
5847 | #, fuzzy | 5699 | #, fuzzy |
5848 | msgid "Received a malformed response from service." | 5700 | msgid "Received a malformed response from service." |
5849 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 5701 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
5850 | 5702 | ||
5851 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:804 | 5703 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:821 |
5852 | msgid "" | 5704 | msgid "" |
5853 | "Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" | 5705 | "Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" |
5854 | msgstr "" | 5706 | msgstr "" |
5855 | 5707 | ||
5856 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:815 | 5708 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:833 |
5857 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5709 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5858 | msgstr "" | 5710 | msgstr "" |
5859 | 5711 | ||
5860 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:377 | 5712 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:398 |
5861 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:286 | 5713 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:286 |
5862 | #, fuzzy, c-format | 5714 | #, fuzzy, c-format |
5863 | msgid "" | 5715 | msgid "" |
@@ -5865,7 +5717,7 @@ msgid "" | |||
5865 | " %s\n" | 5717 | " %s\n" |
5866 | msgstr "创建用户出错" | 5718 | msgstr "创建用户出错" |
5867 | 5719 | ||
5868 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:401 | 5720 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:422 |
5869 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:263 | 5721 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:263 |
5870 | #, fuzzy, c-format | 5722 | #, fuzzy, c-format |
5871 | msgid "" | 5723 | msgid "" |
@@ -5873,7 +5725,7 @@ msgid "" | |||
5873 | " %s\n" | 5725 | " %s\n" |
5874 | msgstr "创建用户出错" | 5726 | msgstr "创建用户出错" |
5875 | 5727 | ||
5876 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:483 | 5728 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:504 |
5877 | #, fuzzy, c-format | 5729 | #, fuzzy, c-format |
5878 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | 5730 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" |
5879 | msgstr "发送消息失败。\n" | 5731 | msgstr "发送消息失败。\n" |
@@ -5975,7 +5827,7 @@ msgstr "发送消息失败。\n" | |||
5975 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" | 5827 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" |
5976 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" | 5828 | msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" |
5977 | 5829 | ||
5978 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1933 | 5830 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1932 |
5979 | #, fuzzy | 5831 | #, fuzzy |
5980 | msgid "SQLite database running\n" | 5832 | msgid "SQLite database running\n" |
5981 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 5833 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
@@ -6246,61 +6098,70 @@ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | |||
6246 | msgid "rps" | 6098 | msgid "rps" |
6247 | msgstr "" | 6099 | msgstr "" |
6248 | 6100 | ||
6249 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:222 | 6101 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:221 |
6250 | #, fuzzy | 6102 | #, fuzzy |
6251 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6103 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
6252 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" | 6104 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" |
6253 | 6105 | ||
6254 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 | 6106 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228 |
6255 | msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" | 6107 | msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" |
6256 | msgstr "" | 6108 | msgstr "" |
6257 | 6109 | ||
6258 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:242 | 6110 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:241 |
6259 | #, c-format | 6111 | #, c-format |
6260 | msgid "" | 6112 | msgid "" |
6261 | "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " | 6113 | "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " |
6262 | "valid peer identifier.\n" | 6114 | "valid peer identifier.\n" |
6263 | msgstr "" | 6115 | msgstr "" |
6264 | 6116 | ||
6265 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:253 | 6117 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:259 |
6266 | msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" | 6118 | msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n" |
6267 | msgstr "" | 6119 | msgstr "" |
6268 | 6120 | ||
6269 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:275 | 6121 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:281 |
6270 | #, fuzzy, c-format | 6122 | #, fuzzy, c-format |
6271 | msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" | 6123 | msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" |
6272 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6124 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6273 | 6125 | ||
6274 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:294 | 6126 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:299 |
6275 | #, fuzzy, c-format | 6127 | #, fuzzy, c-format |
6276 | msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n" | 6128 | msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n" |
6277 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6129 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
6278 | 6130 | ||
6279 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:344 | 6131 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:326 |
6132 | #, c-format | ||
6133 | msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" | ||
6134 | msgstr "" | ||
6135 | |||
6136 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:350 | ||
6280 | msgid "" | 6137 | msgid "" |
6281 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." | 6138 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." |
6282 | msgstr "" | 6139 | msgstr "" |
6283 | 6140 | ||
6284 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:347 | 6141 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:353 |
6285 | msgid "" | 6142 | msgid "" |
6286 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " | 6143 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " |
6287 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." | 6144 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." |
6288 | msgstr "" | 6145 | msgstr "" |
6289 | 6146 | ||
6290 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:350 | 6147 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:356 |
6291 | msgid "Transaction ID shared with peer." | 6148 | msgid "Transaction ID shared with peer." |
6292 | msgstr "" | 6149 | msgstr "" |
6293 | 6150 | ||
6294 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:359 | 6151 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365 |
6295 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6152 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6296 | msgstr "" | 6153 | msgstr "" |
6297 | 6154 | ||
6298 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1418 | 6155 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1419 |
6299 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1529 | 6156 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1564 |
6300 | #, fuzzy | 6157 | #, fuzzy |
6301 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6158 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6302 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 6159 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
6303 | 6160 | ||
6161 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:296 | ||
6162 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" | ||
6163 | msgstr "" | ||
6164 | |||
6304 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613 | 6165 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613 |
6305 | msgid "dkg start delay" | 6166 | msgid "dkg start delay" |
6306 | msgstr "" | 6167 | msgstr "" |
@@ -6340,54 +6201,54 @@ msgstr "" | |||
6340 | msgid "sensor" | 6201 | msgid "sensor" |
6341 | msgstr "" | 6202 | msgstr "" |
6342 | 6203 | ||
6343 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:728 | 6204 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:729 |
6344 | msgid "Invalid or missing number of peers. Set at least 2 peers.\n" | 6205 | msgid "Invalid or missing number of peers. Set at least 2 peers.\n" |
6345 | msgstr "" | 6206 | msgstr "" |
6346 | 6207 | ||
6347 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:735 | 6208 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:736 |
6348 | #, fuzzy | 6209 | #, fuzzy |
6349 | msgid "Missing or invalid topology file.\n" | 6210 | msgid "Missing or invalid topology file.\n" |
6350 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 6211 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
6351 | 6212 | ||
6352 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:781 | 6213 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:782 |
6353 | #, fuzzy | 6214 | #, fuzzy |
6354 | msgid "Number of peers to run" | 6215 | msgid "Number of peers to run" |
6355 | msgstr "迭代次数" | 6216 | msgstr "迭代次数" |
6356 | 6217 | ||
6357 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:783 | 6218 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:784 |
6358 | msgid "Path to topology file" | 6219 | msgid "Path to topology file" |
6359 | msgstr "" | 6220 | msgstr "" |
6360 | 6221 | ||
6361 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:786 | 6222 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:787 |
6362 | msgid "Change the interval of running sensors to given value" | 6223 | msgid "Change the interval of running sensors to given value" |
6363 | msgstr "" | 6224 | msgstr "" |
6364 | 6225 | ||
6365 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:789 | 6226 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:790 |
6366 | #, fuzzy | 6227 | #, fuzzy |
6367 | msgid "Number of peers to simulate anomalies on" | 6228 | msgid "Number of peers to simulate anomalies on" |
6368 | msgstr "迭代次数" | 6229 | msgstr "迭代次数" |
6369 | 6230 | ||
6370 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:796 | 6231 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:797 |
6371 | #, fuzzy | 6232 | #, fuzzy |
6372 | msgid "Profiler for sensor service" | 6233 | msgid "Profiler for sensor service" |
6373 | msgstr "创建用户出错" | 6234 | msgstr "创建用户出错" |
6374 | 6235 | ||
6375 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:202 | 6236 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:204 |
6376 | #, fuzzy | 6237 | #, fuzzy |
6377 | msgid "Received an invalid sensor value." | 6238 | msgid "Received an invalid sensor value." |
6378 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 6239 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
6379 | 6240 | ||
6380 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:293 | 6241 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:295 |
6381 | #, fuzzy | 6242 | #, fuzzy |
6382 | msgid "Analysis model not defined in configuration.\n" | 6243 | msgid "Analysis model not defined in configuration.\n" |
6383 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 6244 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
6384 | 6245 | ||
6385 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:302 | 6246 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:304 |
6386 | #, fuzzy, c-format | 6247 | #, fuzzy, c-format |
6387 | msgid "Could not load analysis model `%s'.\n" | 6248 | msgid "Could not load analysis model `%s'.\n" |
6388 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 6249 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
6389 | 6250 | ||
6390 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:310 | 6251 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:312 |
6391 | #, fuzzy | 6252 | #, fuzzy |
6392 | msgid "Could not connect to peerstore service.\n" | 6253 | msgid "Could not connect to peerstore service.\n" |
6393 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6254 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -6428,33 +6289,33 @@ msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" | |||
6428 | msgid "Failed to create pow and signature block.\n" | 6289 | msgid "Failed to create pow and signature block.\n" |
6429 | msgstr "发送消息失败。\n" | 6290 | msgstr "发送消息失败。\n" |
6430 | 6291 | ||
6431 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1044 | 6292 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1046 |
6432 | #, c-format | 6293 | #, c-format |
6433 | msgid "PEERSTORE error: %s.\n" | 6294 | msgid "PEERSTORE error: %s.\n" |
6434 | msgstr "" | 6295 | msgstr "" |
6435 | 6296 | ||
6436 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1149 | 6297 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1151 |
6437 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1407 | 6298 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1409 |
6438 | #, fuzzy | 6299 | #, fuzzy |
6439 | msgid "Failed to connect to CORE service.\n" | 6300 | msgid "Failed to connect to CORE service.\n" |
6440 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6301 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6441 | 6302 | ||
6442 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1156 | 6303 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1158 |
6443 | msgid "Peer identity received from CORE init doesn't match ours.\n" | 6304 | msgid "Peer identity received from CORE init doesn't match ours.\n" |
6444 | msgstr "" | 6305 | msgstr "" |
6445 | 6306 | ||
6446 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1396 | 6307 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1398 |
6447 | #, fuzzy | 6308 | #, fuzzy |
6448 | msgid "Failed to connect to peerstore service.\n" | 6309 | msgid "Failed to connect to peerstore service.\n" |
6449 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6310 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6450 | 6311 | ||
6451 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1417 | 6312 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1419 |
6452 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:781 | 6313 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:781 |
6453 | #, fuzzy | 6314 | #, fuzzy |
6454 | msgid "Failed to connect to CADET service.\n" | 6315 | msgid "Failed to connect to CADET service.\n" |
6455 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6316 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6456 | 6317 | ||
6457 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1424 | 6318 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1426 |
6458 | #, fuzzy | 6319 | #, fuzzy |
6459 | msgid "Failed to load my private key.\n" | 6320 | msgid "Failed to load my private key.\n" |
6460 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 6321 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
@@ -6560,30 +6421,30 @@ msgstr "创建用户出错" | |||
6560 | msgid "Error loading sensor from file: %s\n" | 6421 | msgid "Error loading sensor from file: %s\n" |
6561 | msgstr "创建用户出错" | 6422 | msgstr "创建用户出错" |
6562 | 6423 | ||
6563 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1529 | 6424 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1531 |
6564 | #, fuzzy | 6425 | #, fuzzy |
6565 | msgid "Could not connect to cadet service\n" | 6426 | msgid "Could not connect to cadet service\n" |
6566 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6427 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
6567 | 6428 | ||
6568 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221 | 6429 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:237 |
6569 | #, fuzzy | 6430 | #, fuzzy |
6570 | msgid "number of element in set A-B" | 6431 | msgid "number of element in set A-B" |
6571 | msgstr "迭代次数" | 6432 | msgstr "迭代次数" |
6572 | 6433 | ||
6573 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:224 | 6434 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:240 |
6574 | #, fuzzy | 6435 | #, fuzzy |
6575 | msgid "number of element in set B-A" | 6436 | msgid "number of element in set B-A" |
6576 | msgstr "迭代次数" | 6437 | msgstr "迭代次数" |
6577 | 6438 | ||
6578 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:227 | 6439 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:243 |
6579 | msgid "number of common elements in A and B" | 6440 | msgid "number of common elements in A and B" |
6580 | msgstr "" | 6441 | msgstr "" |
6581 | 6442 | ||
6582 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:230 | 6443 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:246 |
6583 | msgid "hash num" | 6444 | msgid "hash num" |
6584 | msgstr "" | 6445 | msgstr "" |
6585 | 6446 | ||
6586 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:233 | 6447 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:249 |
6587 | msgid "ibf size" | 6448 | msgid "ibf size" |
6588 | msgstr "" | 6449 | msgstr "" |
6589 | 6450 | ||
@@ -6591,93 +6452,93 @@ msgstr "" | |||
6591 | msgid "oeration to execute" | 6452 | msgid "oeration to execute" |
6592 | msgstr "" | 6453 | msgstr "" |
6593 | 6454 | ||
6594 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:280 | 6455 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 |
6595 | #, c-format | 6456 | #, c-format |
6596 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6457 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6597 | msgstr "" | 6458 | msgstr "" |
6598 | 6459 | ||
6599 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:346 | 6460 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:434 |
6600 | #, c-format | 6461 | #, c-format |
6601 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 6462 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
6602 | msgstr "" | 6463 | msgstr "" |
6603 | 6464 | ||
6604 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:140 | 6465 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:145 |
6605 | #, fuzzy | 6466 | #, fuzzy |
6606 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 6467 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
6607 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6468 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6608 | 6469 | ||
6609 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:142 | 6470 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:148 |
6610 | #, fuzzy, c-format | 6471 | #, fuzzy, c-format |
6611 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 6472 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
6612 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6473 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6613 | 6474 | ||
6614 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:189 | 6475 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:198 |
6615 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | 6476 | msgid "Missing argument: subsystem \n" |
6616 | msgstr "" | 6477 | msgstr "" |
6617 | 6478 | ||
6618 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:195 | 6479 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:204 |
6619 | msgid "Missing argument: name\n" | 6480 | msgid "Missing argument: name\n" |
6620 | msgstr "" | 6481 | msgstr "" |
6621 | 6482 | ||
6622 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:226 | 6483 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:235 |
6623 | #, c-format | 6484 | #, c-format |
6624 | msgid "No subsystem or name given\n" | 6485 | msgid "No subsystem or name given\n" |
6625 | msgstr "" | 6486 | msgstr "" |
6626 | 6487 | ||
6627 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:234 | 6488 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:243 |
6628 | #, fuzzy, c-format | 6489 | #, fuzzy, c-format |
6629 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 6490 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
6630 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6491 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6631 | 6492 | ||
6632 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:261 | 6493 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:269 |
6633 | #, fuzzy, c-format | 6494 | #, fuzzy, c-format |
6634 | msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" | 6495 | msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" |
6635 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 6496 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
6636 | 6497 | ||
6637 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:269 | 6498 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:282 |
6638 | #, fuzzy, c-format | 6499 | #, fuzzy, c-format |
6639 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | 6500 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" |
6640 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6501 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
6641 | 6502 | ||
6642 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:276 | 6503 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:290 |
6643 | #, c-format | 6504 | #, c-format |
6644 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 6505 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
6645 | msgstr "" | 6506 | msgstr "" |
6646 | 6507 | ||
6647 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:308 | 6508 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:323 |
6648 | #, fuzzy, c-format | 6509 | #, fuzzy, c-format |
6649 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 6510 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
6650 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 6511 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
6651 | 6512 | ||
6652 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:334 | 6513 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 |
6653 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 6514 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
6654 | msgstr "" | 6515 | msgstr "" |
6655 | 6516 | ||
6656 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:337 | 6517 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:352 |
6657 | msgid "make the value being set persistent" | 6518 | msgid "make the value being set persistent" |
6658 | msgstr "" | 6519 | msgstr "" |
6659 | 6520 | ||
6660 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:340 | 6521 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:355 |
6661 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 6522 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
6662 | msgstr "" | 6523 | msgstr "" |
6663 | 6524 | ||
6664 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:343 | 6525 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:358 |
6665 | msgid "just print the statistics value" | 6526 | msgid "just print the statistics value" |
6666 | msgstr "" | 6527 | msgstr "" |
6667 | 6528 | ||
6668 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:346 | 6529 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:361 |
6669 | msgid "watch value continuously" | 6530 | msgid "watch value continuously" |
6670 | msgstr "" | 6531 | msgstr "" |
6671 | 6532 | ||
6672 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 | 6533 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:364 |
6673 | msgid "connect to remote host" | 6534 | msgid "connect to remote host" |
6674 | msgstr "" | 6535 | msgstr "" |
6675 | 6536 | ||
6676 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:352 | 6537 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:367 |
6677 | msgid "port for remote host" | 6538 | msgid "port for remote host" |
6678 | msgstr "" | 6539 | msgstr "" |
6679 | 6540 | ||
6680 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:364 | 6541 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:379 |
6681 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 6542 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
6682 | msgstr "" | 6543 | msgstr "" |
6683 | 6544 | ||
@@ -6692,54 +6553,55 @@ msgid "" | |||
6692 | "might have been lost!\n" | 6553 | "might have been lost!\n" |
6693 | msgstr "" | 6554 | msgstr "" |
6694 | 6555 | ||
6695 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:223 | 6556 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:225 |
6696 | msgid "Need atleast 2 arguments\n" | 6557 | #, fuzzy |
6697 | msgstr "" | 6558 | msgid "Need at least 2 arguments\n" |
6559 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" | ||
6698 | 6560 | ||
6699 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:228 | 6561 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:230 |
6700 | msgid "Database filename missing\n" | 6562 | msgid "Database filename missing\n" |
6701 | msgstr "" | 6563 | msgstr "" |
6702 | 6564 | ||
6703 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:235 | 6565 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:237 |
6704 | msgid "Topology string missing\n" | 6566 | msgid "Topology string missing\n" |
6705 | msgstr "" | 6567 | msgstr "" |
6706 | 6568 | ||
6707 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:240 | 6569 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:242 |
6708 | #, fuzzy, c-format | 6570 | #, fuzzy, c-format |
6709 | msgid "Invalid topology: %s\n" | 6571 | msgid "Invalid topology: %s\n" |
6710 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 6572 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
6711 | 6573 | ||
6712 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:253 | 6574 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:255 |
6713 | #, c-format | 6575 | #, c-format |
6714 | msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n" | 6576 | msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n" |
6715 | msgstr "" | 6577 | msgstr "" |
6716 | 6578 | ||
6717 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:259 | 6579 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:261 |
6718 | #, fuzzy, c-format | 6580 | #, fuzzy, c-format |
6719 | msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n" | 6581 | msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n" |
6720 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 6582 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
6721 | 6583 | ||
6722 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:267 | 6584 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:269 |
6723 | #, c-format | 6585 | #, c-format |
6724 | msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n" | 6586 | msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n" |
6725 | msgstr "" | 6587 | msgstr "" |
6726 | 6588 | ||
6727 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:281 | 6589 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:283 |
6728 | #, c-format | 6590 | #, c-format |
6729 | msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n" | 6591 | msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n" |
6730 | msgstr "" | 6592 | msgstr "" |
6731 | 6593 | ||
6732 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:287 | 6594 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:289 |
6733 | #, fuzzy, c-format | 6595 | #, fuzzy, c-format |
6734 | msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | 6596 | msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" |
6735 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 6597 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
6736 | 6598 | ||
6737 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:336 | 6599 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338 |
6738 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293 | 6600 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293 |
6739 | msgid "create COUNT number of peers" | 6601 | msgid "create COUNT number of peers" |
6740 | msgstr "" | 6602 | msgstr "" |
6741 | 6603 | ||
6742 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:345 | 6604 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:347 |
6743 | msgid "" | 6605 | msgid "" |
6744 | "Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" | 6606 | "Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" |
6745 | "Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" | 6607 | "Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" |
@@ -7123,21 +6985,26 @@ msgstr "" | |||
7123 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" | 6985 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" |
7124 | msgstr "" | 6986 | msgstr "" |
7125 | 6987 | ||
7126 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:271 | 6988 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:274 |
7127 | #, fuzzy, c-format | 6989 | #, fuzzy, c-format |
7128 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 6990 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
7129 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 6991 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
7130 | 6992 | ||
7131 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:279 | 6993 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:283 |
7132 | #, c-format | 6994 | #, c-format |
7133 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6995 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7134 | msgstr "" | 6996 | msgstr "" |
7135 | 6997 | ||
7136 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:465 | 6998 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:476 |
7137 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:748 | 6999 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:766 |
7138 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7000 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
7139 | msgstr "" | 7001 | msgstr "" |
7140 | 7002 | ||
7003 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:769 | ||
7004 | #, fuzzy, c-format | ||
7005 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | ||
7006 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
7007 | |||
7141 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:220 | 7008 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:220 |
7142 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 7009 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
7143 | msgstr "" | 7010 | msgstr "" |
@@ -7167,234 +7034,209 @@ msgstr "" | |||
7167 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7034 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7168 | msgstr "立即保存配置?" | 7035 | msgstr "立即保存配置?" |
7169 | 7036 | ||
7170 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:463 | 7037 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:481 |
7171 | #, c-format | ||
7172 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" | ||
7173 | msgstr "" | ||
7174 | |||
7175 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:470 | ||
7176 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7038 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
7177 | msgstr "" | 7039 | msgstr "" |
7178 | 7040 | ||
7179 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:630 | 7041 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:774 |
7180 | #, c-format | ||
7181 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" | ||
7182 | msgstr "" | ||
7183 | |||
7184 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:771 | ||
7185 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 7042 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
7186 | msgstr "" | 7043 | msgstr "" |
7187 | 7044 | ||
7188 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:804 | 7045 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:813 |
7189 | #, fuzzy, c-format | 7046 | #, fuzzy, c-format |
7190 | msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n" | 7047 | msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n" |
7191 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7048 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7192 | 7049 | ||
7193 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:810 | 7050 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:843 |
7194 | #, fuzzy, c-format | ||
7195 | msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n" | ||
7196 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
7197 | |||
7198 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:836 | ||
7199 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | 7051 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" |
7200 | msgstr "" | 7052 | msgstr "" |
7201 | 7053 | ||
7202 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:850 | 7054 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:882 |
7203 | #, fuzzy, c-format | ||
7204 | msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n" | ||
7205 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
7206 | |||
7207 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:861 | ||
7208 | msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" | 7055 | msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" |
7209 | msgstr "" | 7056 | msgstr "" |
7210 | 7057 | ||
7211 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:875 | ||
7212 | #, fuzzy, c-format | ||
7213 | msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n" | ||
7214 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
7215 | |||
7216 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:182 | 7058 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:182 |
7217 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7059 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7218 | msgstr "" | 7060 | msgstr "" |
7219 | 7061 | ||
7220 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1095 | 7062 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1099 |
7221 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 7063 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
7222 | msgstr "" | 7064 | msgstr "" |
7223 | 7065 | ||
7224 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1220 | 7066 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1224 |
7225 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1635 | 7067 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1639 |
7226 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 7068 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
7227 | msgstr "" | 7069 | msgstr "" |
7228 | 7070 | ||
7229 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1225 | 7071 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1229 |
7230 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 7072 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
7231 | msgstr "" | 7073 | msgstr "" |
7232 | 7074 | ||
7233 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1230 | 7075 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1234 |
7234 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 7076 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
7235 | msgstr "" | 7077 | msgstr "" |
7236 | 7078 | ||
7237 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1288 | 7079 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1292 |
7238 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 7080 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
7239 | msgstr "" | 7081 | msgstr "" |
7240 | 7082 | ||
7241 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1349 | 7083 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1353 |
7242 | msgid "# keepalives sent" | 7084 | msgid "# keepalives sent" |
7243 | msgstr "" | 7085 | msgstr "" |
7244 | 7086 | ||
7245 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382 | 7087 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1386 |
7246 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 7088 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
7247 | msgstr "" | 7089 | msgstr "" |
7248 | 7090 | ||
7249 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1390 | 7091 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1394 |
7250 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 7092 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
7251 | msgstr "" | 7093 | msgstr "" |
7252 | 7094 | ||
7253 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1437 | 7095 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1441 |
7254 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 7096 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
7255 | msgstr "" | 7097 | msgstr "" |
7256 | 7098 | ||
7257 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1446 | 7099 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450 |
7258 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 7100 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
7259 | msgstr "" | 7101 | msgstr "" |
7260 | 7102 | ||
7261 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1454 | 7103 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1458 |
7262 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" | 7104 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" |
7263 | msgstr "" | 7105 | msgstr "" |
7264 | 7106 | ||
7265 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1462 | 7107 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1466 |
7266 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" | 7108 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" |
7267 | msgstr "" | 7109 | msgstr "" |
7268 | 7110 | ||
7269 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1540 | 7111 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1544 |
7270 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 7112 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
7271 | msgstr "" | 7113 | msgstr "" |
7272 | 7114 | ||
7273 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1574 | 7115 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578 |
7274 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 7116 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
7275 | msgstr "" | 7117 | msgstr "" |
7276 | 7118 | ||
7277 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1590 | 7119 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594 |
7278 | msgid "# ms throttling suggested" | 7120 | msgid "# ms throttling suggested" |
7279 | msgstr "" | 7121 | msgstr "" |
7280 | 7122 | ||
7281 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1685 | 7123 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1689 |
7282 | #, fuzzy, c-format | 7124 | #, fuzzy, c-format |
7283 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" | 7125 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" |
7284 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7126 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7285 | 7127 | ||
7286 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1712 | 7128 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716 |
7287 | #, fuzzy | 7129 | #, fuzzy |
7288 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" | 7130 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" |
7289 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7131 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7290 | 7132 | ||
7291 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1757 | 7133 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1761 |
7292 | #, fuzzy | 7134 | #, fuzzy |
7293 | msgid "# SYN messages sent" | 7135 | msgid "# SYN messages sent" |
7294 | msgstr "消息尺寸" | 7136 | msgstr "消息尺寸" |
7295 | 7137 | ||
7296 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1773 | 7138 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1777 |
7297 | #, fuzzy, c-format | 7139 | #, fuzzy, c-format |
7298 | msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n" | 7140 | msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n" |
7299 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7141 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
7300 | 7142 | ||
7301 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1800 | 7143 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1804 |
7302 | #, fuzzy | 7144 | #, fuzzy |
7303 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" | 7145 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" |
7304 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7146 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7305 | 7147 | ||
7306 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849 | 7148 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1853 |
7307 | #, fuzzy, c-format | 7149 | #, fuzzy, c-format |
7308 | msgid "" | 7150 | msgid "" |
7309 | "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" | 7151 | "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" |
7310 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7152 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7311 | 7153 | ||
7312 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1904 | 7154 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1908 |
7313 | msgid "# SYN_ACK messages sent" | 7155 | msgid "# SYN_ACK messages sent" |
7314 | msgstr "" | 7156 | msgstr "" |
7315 | 7157 | ||
7316 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1919 | 7158 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1923 |
7317 | #, fuzzy, c-format | 7159 | #, fuzzy, c-format |
7318 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n" | 7160 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n" |
7319 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 7161 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
7320 | 7162 | ||
7321 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2199 | 7163 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2203 |
7322 | #, fuzzy, c-format | 7164 | #, fuzzy, c-format |
7323 | msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" | 7165 | msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" |
7324 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7166 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7325 | 7167 | ||
7326 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2324 | 7168 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2328 |
7327 | msgid "# SYN messages received" | 7169 | msgid "# SYN messages received" |
7328 | msgstr "" | 7170 | msgstr "" |
7329 | 7171 | ||
7330 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2329 | 7172 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2333 |
7331 | #, c-format | 7173 | #, c-format |
7332 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7174 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7333 | msgstr "" | 7175 | msgstr "" |
7334 | 7176 | ||
7335 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2626 | 7177 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2630 |
7336 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7178 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7337 | msgstr "" | 7179 | msgstr "" |
7338 | 7180 | ||
7339 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3047 | 7181 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3051 |
7340 | #, fuzzy | 7182 | #, fuzzy |
7341 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" | 7183 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" |
7342 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7184 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7343 | 7185 | ||
7344 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142 | 7186 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146 |
7345 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 7187 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7346 | msgstr "" | 7188 | msgstr "" |
7347 | 7189 | ||
7348 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3150 | 7190 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3154 |
7349 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 7191 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7350 | msgstr "" | 7192 | msgstr "" |
7351 | 7193 | ||
7352 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164 | 7194 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3168 |
7353 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3199 | 7195 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3203 |
7354 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 7196 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7355 | msgstr "" | 7197 | msgstr "" |
7356 | 7198 | ||
7357 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3211 | 7199 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3215 |
7358 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7200 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7359 | msgstr "" | 7201 | msgstr "" |
7360 | 7202 | ||
7361 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3234 | 7203 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238 |
7362 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7204 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7363 | msgstr "" | 7205 | msgstr "" |
7364 | 7206 | ||
7365 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3242 | 7207 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3246 |
7366 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7208 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7367 | msgstr "" | 7209 | msgstr "" |
7368 | 7210 | ||
7369 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3441 | 7211 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3445 |
7370 | msgid "# ACK messages received" | 7212 | msgid "# ACK messages received" |
7371 | msgstr "" | 7213 | msgstr "" |
7372 | 7214 | ||
7373 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3477 | 7215 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3481 |
7374 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7216 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7375 | msgstr "" | 7217 | msgstr "" |
7376 | 7218 | ||
7377 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3551 | 7219 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3555 |
7378 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 7220 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
7379 | msgstr "" | 7221 | msgstr "" |
7380 | 7222 | ||
7381 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566 | 7223 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3570 |
7382 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 7224 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
7383 | msgstr "" | 7225 | msgstr "" |
7384 | 7226 | ||
7385 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3611 | 7227 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3615 |
7386 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7228 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7387 | msgstr "" | 7229 | msgstr "" |
7388 | 7230 | ||
7389 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3617 | 7231 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3621 |
7390 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7232 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7391 | msgstr "" | 7233 | msgstr "" |
7392 | 7234 | ||
7393 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3626 | 7235 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3630 |
7394 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7236 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7395 | msgstr "" | 7237 | msgstr "" |
7396 | 7238 | ||
7397 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3753 | 7239 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3757 |
7398 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7240 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7399 | msgstr "" | 7241 | msgstr "" |
7400 | 7242 | ||
@@ -7506,63 +7348,63 @@ msgstr "" | |||
7506 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 7348 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
7507 | msgstr "" | 7349 | msgstr "" |
7508 | 7350 | ||
7509 | #: src/transport/gnunet-transport.c:573 | 7351 | #: src/transport/gnunet-transport.c:578 |
7510 | #, c-format | 7352 | #, c-format |
7511 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7353 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7512 | msgstr "" | 7354 | msgstr "" |
7513 | 7355 | ||
7514 | #: src/transport/gnunet-transport.c:582 | 7356 | #: src/transport/gnunet-transport.c:587 |
7515 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274 | 7357 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274 |
7516 | #, c-format | 7358 | #, c-format |
7517 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7359 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7518 | msgstr "" | 7360 | msgstr "" |
7519 | 7361 | ||
7520 | #: src/transport/gnunet-transport.c:614 | 7362 | #: src/transport/gnunet-transport.c:619 |
7521 | #, fuzzy, c-format | 7363 | #, fuzzy, c-format |
7522 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7364 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7523 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7365 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7524 | 7366 | ||
7525 | #: src/transport/gnunet-transport.c:629 | 7367 | #: src/transport/gnunet-transport.c:634 |
7526 | #, fuzzy, c-format | 7368 | #, fuzzy, c-format |
7527 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7369 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7528 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 7370 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
7529 | 7371 | ||
7530 | #: src/transport/gnunet-transport.c:641 | 7372 | #: src/transport/gnunet-transport.c:646 |
7531 | #, fuzzy | 7373 | #, fuzzy |
7532 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 7374 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
7533 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7375 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7534 | 7376 | ||
7535 | #: src/transport/gnunet-transport.c:668 src/transport/gnunet-transport.c:698 | 7377 | #: src/transport/gnunet-transport.c:673 src/transport/gnunet-transport.c:703 |
7536 | #, fuzzy, c-format | 7378 | #, fuzzy, c-format |
7537 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" | 7379 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" |
7538 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 7380 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
7539 | 7381 | ||
7540 | #: src/transport/gnunet-transport.c:673 | 7382 | #: src/transport/gnunet-transport.c:678 |
7541 | #, fuzzy, c-format | 7383 | #, fuzzy, c-format |
7542 | msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" | 7384 | msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" |
7543 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 7385 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
7544 | 7386 | ||
7545 | #: src/transport/gnunet-transport.c:678 | 7387 | #: src/transport/gnunet-transport.c:683 |
7546 | #, fuzzy, c-format | 7388 | #, fuzzy, c-format |
7547 | msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" | 7389 | msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" |
7548 | msgstr "未知错误。\n" | 7390 | msgstr "未知错误。\n" |
7549 | 7391 | ||
7550 | #: src/transport/gnunet-transport.c:683 | 7392 | #: src/transport/gnunet-transport.c:688 |
7551 | #, fuzzy, c-format | 7393 | #, fuzzy, c-format |
7552 | msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" | 7394 | msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" |
7553 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7395 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7554 | 7396 | ||
7555 | #: src/transport/gnunet-transport.c:688 | 7397 | #: src/transport/gnunet-transport.c:693 |
7556 | #, c-format | 7398 | #, c-format |
7557 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" | 7399 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" |
7558 | msgstr "" | 7400 | msgstr "" |
7559 | 7401 | ||
7560 | #: src/transport/gnunet-transport.c:704 | 7402 | #: src/transport/gnunet-transport.c:709 |
7561 | #, fuzzy, c-format | 7403 | #, fuzzy, c-format |
7562 | msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n" | 7404 | msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n" |
7563 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 7405 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
7564 | 7406 | ||
7565 | #: src/transport/gnunet-transport.c:823 | 7407 | #: src/transport/gnunet-transport.c:828 |
7566 | #, fuzzy, c-format | 7408 | #, fuzzy, c-format |
7567 | msgid "" | 7409 | msgid "" |
7568 | "Peer `%s' %s %s\n" | 7410 | "Peer `%s' %s %s\n" |
@@ -7571,91 +7413,91 @@ msgid "" | |||
7571 | "\t%s%s\n" | 7413 | "\t%s%s\n" |
7572 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 7414 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
7573 | 7415 | ||
7574 | #: src/transport/gnunet-transport.c:859 | 7416 | #: src/transport/gnunet-transport.c:864 |
7575 | #, fuzzy, c-format | 7417 | #, fuzzy, c-format |
7576 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" | 7418 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" |
7577 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 7419 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
7578 | 7420 | ||
7579 | #: src/transport/gnunet-transport.c:958 src/transport/gnunet-transport.c:1707 | 7421 | #: src/transport/gnunet-transport.c:963 src/transport/gnunet-transport.c:1712 |
7580 | #, fuzzy | 7422 | #, fuzzy |
7581 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | 7423 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" |
7582 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7424 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7583 | 7425 | ||
7584 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1026 | 7426 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1031 |
7585 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 7427 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
7586 | msgstr "" | 7428 | msgstr "" |
7587 | 7429 | ||
7588 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1040 | 7430 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1045 |
7589 | #, c-format | 7431 | #, c-format |
7590 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 7432 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
7591 | msgstr "" | 7433 | msgstr "" |
7592 | 7434 | ||
7593 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1065 | 7435 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1070 |
7594 | #, fuzzy | 7436 | #, fuzzy |
7595 | msgid "Failed to start resolver!\n" | 7437 | msgid "Failed to start resolver!\n" |
7596 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 7438 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
7597 | 7439 | ||
7598 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1111 | 7440 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1116 |
7599 | #, c-format | 7441 | #, c-format |
7600 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 7442 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
7601 | msgstr "" | 7443 | msgstr "" |
7602 | 7444 | ||
7603 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1134 | 7445 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1139 |
7604 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406 | 7446 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406 |
7605 | #, fuzzy, c-format | 7447 | #, fuzzy, c-format |
7606 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | 7448 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
7607 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 7449 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
7608 | 7450 | ||
7609 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1158 | 7451 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1163 |
7610 | #, c-format | 7452 | #, c-format |
7611 | msgid "" | 7453 | msgid "" |
7612 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7454 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7613 | "blocks\n" | 7455 | "blocks\n" |
7614 | msgstr "" | 7456 | msgstr "" |
7615 | 7457 | ||
7616 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1191 | 7458 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1196 |
7617 | #, fuzzy, c-format | 7459 | #, fuzzy, c-format |
7618 | msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" | 7460 | msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" |
7619 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 7461 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
7620 | 7462 | ||
7621 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1214 | 7463 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1219 |
7622 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434 | 7464 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434 |
7623 | #, fuzzy, c-format | 7465 | #, fuzzy, c-format |
7624 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7466 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7625 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 7467 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
7626 | 7468 | ||
7627 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1239 src/transport/gnunet-transport.c:1265 | 7469 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1244 src/transport/gnunet-transport.c:1270 |
7628 | #, c-format | 7470 | #, c-format |
7629 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7471 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7630 | msgstr "" | 7472 | msgstr "" |
7631 | 7473 | ||
7632 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1241 | 7474 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1246 |
7633 | #, fuzzy | 7475 | #, fuzzy |
7634 | msgid "Connected to" | 7476 | msgid "Connected to" |
7635 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 7477 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
7636 | 7478 | ||
7637 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1267 | 7479 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1272 |
7638 | #, fuzzy | 7480 | #, fuzzy |
7639 | msgid "Disconnected from" | 7481 | msgid "Disconnected from" |
7640 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 7482 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
7641 | 7483 | ||
7642 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1291 | 7484 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1296 |
7643 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 | 7485 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 |
7644 | #, c-format | 7486 | #, c-format |
7645 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 7487 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
7646 | msgstr "" | 7488 | msgstr "" |
7647 | 7489 | ||
7648 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1323 | 7490 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1328 |
7649 | #, c-format | 7491 | #, c-format |
7650 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7492 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7651 | msgstr "" | 7493 | msgstr "" |
7652 | 7494 | ||
7653 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1335 | 7495 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1340 |
7654 | #, fuzzy, c-format | 7496 | #, fuzzy, c-format |
7655 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7497 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7656 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 7498 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
7657 | 7499 | ||
7658 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1792 | 7500 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1794 |
7659 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492 | 7501 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492 |
7660 | #, fuzzy | 7502 | #, fuzzy |
7661 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" | 7503 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" |
@@ -7666,97 +7508,97 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | |||
7666 | msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" | 7508 | msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" |
7667 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7509 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7668 | 7510 | ||
7669 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1875 | 7511 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1873 |
7670 | #, c-format | 7512 | #, c-format |
7671 | msgid "" | 7513 | msgid "" |
7672 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7514 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7673 | "%s, %s %s\n" | 7515 | "%s, %s %s\n" |
7674 | msgstr "" | 7516 | msgstr "" |
7675 | 7517 | ||
7676 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1883 | 7518 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1881 |
7677 | #, c-format | 7519 | #, c-format |
7678 | msgid "" | 7520 | msgid "" |
7679 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7521 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7680 | msgstr "" | 7522 | msgstr "" |
7681 | 7523 | ||
7682 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1902 src/transport/gnunet-transport.c:1932 | 7524 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1900 src/transport/gnunet-transport.c:1930 |
7683 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1964 src/transport/gnunet-transport.c:1990 | 7525 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1963 src/transport/gnunet-transport.c:1989 |
7684 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2046 | 7526 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2045 |
7685 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578 | 7527 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578 |
7686 | #, fuzzy | 7528 | #, fuzzy |
7687 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7529 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7688 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7530 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7689 | 7531 | ||
7690 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1911 src/transport/gnunet-transport.c:1941 | 7532 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1909 src/transport/gnunet-transport.c:1940 |
7691 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1975 | 7533 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1974 |
7692 | #, fuzzy | 7534 | #, fuzzy |
7693 | msgid "Failed to send request to transport service\n" | 7535 | msgid "Failed to send request to transport service\n" |
7694 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7536 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7695 | 7537 | ||
7696 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1995 | 7538 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1994 |
7697 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7539 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7698 | msgstr "" | 7540 | msgstr "" |
7699 | 7541 | ||
7700 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2094 | 7542 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2093 |
7701 | #, fuzzy | 7543 | #, fuzzy |
7702 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" | 7544 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7703 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 7545 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
7704 | 7546 | ||
7705 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2097 | 7547 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2096 |
7706 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7548 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7707 | msgstr "" | 7549 | msgstr "" |
7708 | 7550 | ||
7709 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2100 | 7551 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2099 |
7710 | #, fuzzy | 7552 | #, fuzzy |
7711 | msgid "connect to a peer" | 7553 | msgid "connect to a peer" |
7712 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7554 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7713 | 7555 | ||
7714 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2103 | 7556 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2102 |
7715 | #, fuzzy | 7557 | #, fuzzy |
7716 | msgid "disconnect to a peer" | 7558 | msgid "disconnect to a peer" |
7717 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 7559 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
7718 | 7560 | ||
7719 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2106 | 7561 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2105 |
7720 | #, fuzzy | 7562 | #, fuzzy |
7721 | msgid "print information for all pending validations " | 7563 | msgid "print information for all pending validations " |
7722 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 7564 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
7723 | 7565 | ||
7724 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2109 | 7566 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2108 |
7725 | #, fuzzy | 7567 | #, fuzzy |
7726 | msgid "print information for all pending validations continuously" | 7568 | msgid "print information for all pending validations continuously" |
7727 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 7569 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
7728 | 7570 | ||
7729 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2112 | 7571 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2111 |
7730 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7572 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7731 | msgstr "" | 7573 | msgstr "" |
7732 | 7574 | ||
7733 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2118 | 7575 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2117 |
7734 | msgid "" | 7576 | msgid "" |
7735 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7577 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7736 | msgstr "" | 7578 | msgstr "" |
7737 | 7579 | ||
7738 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2121 | 7580 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2120 |
7739 | msgid "do not resolve hostnames" | 7581 | msgid "do not resolve hostnames" |
7740 | msgstr "" | 7582 | msgstr "" |
7741 | 7583 | ||
7742 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2124 | 7584 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2123 |
7743 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 | 7585 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 |
7744 | msgid "peer identity" | 7586 | msgid "peer identity" |
7745 | msgstr "" | 7587 | msgstr "" |
7746 | 7588 | ||
7747 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2127 | 7589 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2126 |
7748 | msgid "monitor plugin sessions" | 7590 | msgid "monitor plugin sessions" |
7749 | msgstr "" | 7591 | msgstr "" |
7750 | 7592 | ||
7751 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2130 | 7593 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2129 |
7752 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7594 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7753 | msgstr "" | 7595 | msgstr "" |
7754 | 7596 | ||
7755 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2133 | 7597 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2132 |
7756 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 7598 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
7757 | msgstr "" | 7599 | msgstr "" |
7758 | 7600 | ||
7759 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2144 | 7601 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2143 |
7760 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 | 7602 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 |
7761 | #, fuzzy | 7603 | #, fuzzy |
7762 | msgid "Direct access to transport service." | 7604 | msgid "Direct access to transport service." |
@@ -7855,8 +7697,8 @@ msgid "message size to use" | |||
7855 | msgstr "消息尺寸" | 7697 | msgstr "消息尺寸" |
7856 | 7698 | ||
7857 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491 | 7699 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491 |
7858 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2271 | 7700 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2274 |
7859 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3436 | 7701 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3441 |
7860 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2826 | 7702 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2826 |
7861 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2833 | 7703 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2833 |
7862 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7704 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
@@ -7868,13 +7710,13 @@ msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | |||
7868 | msgstr "" | 7710 | msgstr "" |
7869 | 7711 | ||
7870 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 | 7712 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 |
7871 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3170 | 7713 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3175 |
7872 | #, fuzzy, c-format | 7714 | #, fuzzy, c-format |
7873 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7715 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7874 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 7716 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
7875 | 7717 | ||
7876 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 | 7718 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 |
7877 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3240 | 7719 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3245 |
7878 | #, c-format | 7720 | #, c-format |
7879 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7721 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7880 | msgstr "" | 7722 | msgstr "" |
@@ -7913,96 +7755,96 @@ msgstr "" | |||
7913 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7755 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
7914 | msgstr "" | 7756 | msgstr "" |
7915 | 7757 | ||
7916 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2297 | 7758 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2300 |
7917 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 7759 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
7918 | msgstr "" | 7760 | msgstr "" |
7919 | 7761 | ||
7920 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2604 | 7762 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2609 |
7921 | #, fuzzy | 7763 | #, fuzzy |
7922 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7764 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7923 | msgstr "保存配置失败。" | 7765 | msgstr "保存配置失败。" |
7924 | 7766 | ||
7925 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2638 src/util/service.c:700 | 7767 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2643 src/util/service.c:703 |
7926 | #, fuzzy, c-format | 7768 | #, fuzzy, c-format |
7927 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 7769 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
7928 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 7770 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
7929 | 7771 | ||
7930 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2656 src/util/service.c:719 | 7772 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2661 src/util/service.c:722 |
7931 | #, fuzzy, c-format | 7773 | #, fuzzy, c-format |
7932 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 7774 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
7933 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 7775 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
7934 | 7776 | ||
7935 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769 | 7777 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2774 |
7936 | #, c-format | 7778 | #, c-format |
7937 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7779 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7938 | msgstr "" | 7780 | msgstr "" |
7939 | 7781 | ||
7940 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2847 | 7782 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2852 |
7941 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7783 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7942 | msgstr "" | 7784 | msgstr "" |
7943 | 7785 | ||
7944 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2946 | 7786 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2951 |
7945 | #, c-format | 7787 | #, c-format |
7946 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7788 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7947 | msgstr "" | 7789 | msgstr "" |
7948 | 7790 | ||
7949 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2961 | 7791 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2966 |
7950 | #, c-format | 7792 | #, c-format |
7951 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7793 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7952 | msgstr "" | 7794 | msgstr "" |
7953 | 7795 | ||
7954 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2967 | 7796 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2972 |
7955 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7797 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7956 | msgstr "" | 7798 | msgstr "" |
7957 | 7799 | ||
7958 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2978 | 7800 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2983 |
7959 | #, fuzzy | 7801 | #, fuzzy |
7960 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7802 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7961 | msgstr "" | 7803 | msgstr "" |
7962 | "\n" | 7804 | "\n" |
7963 | "结束配置。\n" | 7805 | "结束配置。\n" |
7964 | 7806 | ||
7965 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2984 | 7807 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2989 |
7966 | #, c-format | 7808 | #, c-format |
7967 | msgid "Using port %u\n" | 7809 | msgid "Using port %u\n" |
7968 | msgstr "" | 7810 | msgstr "" |
7969 | 7811 | ||
7970 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2998 | 7812 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3003 |
7971 | #, c-format | 7813 | #, c-format |
7972 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7814 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7973 | msgstr "" | 7815 | msgstr "" |
7974 | 7816 | ||
7975 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008 | 7817 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3013 |
7976 | #, fuzzy, c-format | 7818 | #, fuzzy, c-format |
7977 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 7819 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
7978 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 7820 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
7979 | 7821 | ||
7980 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3030 | 7822 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3035 |
7981 | #, c-format | 7823 | #, c-format |
7982 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7824 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7983 | msgstr "" | 7825 | msgstr "" |
7984 | 7826 | ||
7985 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3040 | 7827 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3045 |
7986 | #, fuzzy, c-format | 7828 | #, fuzzy, c-format |
7987 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 7829 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
7988 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 7830 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
7989 | 7831 | ||
7990 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3103 | 7832 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3108 |
7991 | #, fuzzy, c-format | 7833 | #, fuzzy, c-format |
7992 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7834 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7993 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 7835 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
7994 | 7836 | ||
7995 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3124 | 7837 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3129 |
7996 | #, c-format | 7838 | #, c-format |
7997 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7839 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7998 | msgstr "" | 7840 | msgstr "" |
7999 | 7841 | ||
8000 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3141 | 7842 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3146 |
8001 | #, fuzzy, c-format | 7843 | #, fuzzy, c-format |
8002 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7844 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
8003 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 7845 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
8004 | 7846 | ||
8005 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3448 | 7847 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3453 |
8006 | #, fuzzy | 7848 | #, fuzzy |
8007 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 7849 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
8008 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 7850 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
@@ -8102,8 +7944,8 @@ msgstr "" | |||
8102 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7944 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
8103 | msgstr "" | 7945 | msgstr "" |
8104 | 7946 | ||
8105 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2760 src/util/service.c:582 | 7947 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2760 src/util/service.c:585 |
8106 | #: src/util/service.c:588 | 7948 | #: src/util/service.c:591 |
8107 | #, c-format | 7949 | #, c-format |
8108 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 7950 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
8109 | msgstr "" | 7951 | msgstr "" |
@@ -8152,55 +7994,55 @@ msgid "" | |||
8152 | "or %u)\n" | 7994 | "or %u)\n" |
8153 | msgstr "" | 7995 | msgstr "" |
8154 | 7996 | ||
8155 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2881 | 7997 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2888 |
8156 | #, c-format | 7998 | #, c-format |
8157 | msgid "" | 7999 | msgid "" |
8158 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 8000 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
8159 | "your network configuration\n" | 8001 | "your network configuration\n" |
8160 | msgstr "" | 8002 | msgstr "" |
8161 | 8003 | ||
8162 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2894 | 8004 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2901 |
8163 | msgid "" | 8005 | msgid "" |
8164 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 8006 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
8165 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 8007 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
8166 | msgstr "" | 8008 | msgstr "" |
8167 | 8009 | ||
8168 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3247 | 8010 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3254 |
8169 | #, fuzzy, c-format | 8011 | #, fuzzy, c-format |
8170 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 8012 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
8171 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8013 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
8172 | 8014 | ||
8173 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3255 | 8015 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3262 |
8174 | #, fuzzy | 8016 | #, fuzzy |
8175 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 8017 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
8176 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8018 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
8177 | 8019 | ||
8178 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3414 | 8020 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3421 |
8179 | #, c-format | 8021 | #, c-format |
8180 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 8022 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
8181 | msgstr "" | 8023 | msgstr "" |
8182 | 8024 | ||
8183 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3461 | 8025 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3468 |
8184 | #, fuzzy, c-format | 8026 | #, fuzzy, c-format |
8185 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 8027 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
8186 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 8028 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
8187 | 8029 | ||
8188 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3529 | 8030 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3536 |
8189 | #, fuzzy | 8031 | #, fuzzy |
8190 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" | 8032 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" |
8191 | msgstr "发送消息失败。\n" | 8033 | msgstr "发送消息失败。\n" |
8192 | 8034 | ||
8193 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 | 8035 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1402 |
8194 | #, fuzzy, c-format | 8036 | #, fuzzy, c-format |
8195 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 8037 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
8196 | msgstr "发送消息失败。\n" | 8038 | msgstr "发送消息失败。\n" |
8197 | 8039 | ||
8198 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 | 8040 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1415 |
8199 | #, fuzzy, c-format | 8041 | #, fuzzy, c-format |
8200 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 8042 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
8201 | msgstr "发送消息失败。\n" | 8043 | msgstr "发送消息失败。\n" |
8202 | 8044 | ||
8203 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1817 | 8045 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1816 |
8204 | #, fuzzy | 8046 | #, fuzzy |
8205 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 8047 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
8206 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 8048 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
@@ -8262,7 +8104,7 @@ msgstr "" | |||
8262 | msgid "# sessions allocated" | 8104 | msgid "# sessions allocated" |
8263 | msgstr "" | 8105 | msgstr "" |
8264 | 8106 | ||
8265 | #: src/transport/transport_api.c:767 | 8107 | #: src/transport/transport_api.c:816 |
8266 | #, c-format | 8108 | #, c-format |
8267 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 8109 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
8268 | msgstr "" | 8110 | msgstr "" |
@@ -8306,12 +8148,12 @@ msgstr "" | |||
8306 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8148 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8307 | msgstr "" | 8149 | msgstr "" |
8308 | 8150 | ||
8309 | #: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:619 | 8151 | #: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:622 |
8310 | #, c-format | 8152 | #, c-format |
8311 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 8153 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
8312 | msgstr "" | 8154 | msgstr "" |
8313 | 8155 | ||
8314 | #: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:623 | 8156 | #: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:626 |
8315 | #, fuzzy, c-format | 8157 | #, fuzzy, c-format |
8316 | msgid "Using `%s' instead\n" | 8158 | msgid "Using `%s' instead\n" |
8317 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" | 8159 | msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" |
@@ -8338,7 +8180,7 @@ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | |||
8338 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 8180 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
8339 | msgstr "" | 8181 | msgstr "" |
8340 | 8182 | ||
8341 | #: src/util/client.c:1303 | 8183 | #: src/util/client.c:1299 |
8342 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" | 8184 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" |
8343 | msgstr "" | 8185 | msgstr "" |
8344 | 8186 | ||
@@ -8400,24 +8242,24 @@ msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | |||
8400 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 8242 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
8401 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" | 8243 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" |
8402 | 8244 | ||
8403 | #: src/util/configuration.c:1023 | 8245 | #: src/util/configuration.c:1025 |
8404 | #, c-format | 8246 | #, c-format |
8405 | msgid "" | 8247 | msgid "" |
8406 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 8248 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
8407 | "choices\n" | 8249 | "choices\n" |
8408 | msgstr "" | 8250 | msgstr "" |
8409 | 8251 | ||
8410 | #: src/util/configuration.c:1093 | 8252 | #: src/util/configuration.c:1095 |
8411 | #, c-format | 8253 | #, c-format |
8412 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8254 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8413 | msgstr "" | 8255 | msgstr "" |
8414 | 8256 | ||
8415 | #: src/util/configuration.c:1125 | 8257 | #: src/util/configuration.c:1127 |
8416 | #, fuzzy, c-format | 8258 | #, fuzzy, c-format |
8417 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8259 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8418 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 8260 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
8419 | 8261 | ||
8420 | #: src/util/configuration.c:1199 | 8262 | #: src/util/configuration.c:1201 |
8421 | #, c-format | 8263 | #, c-format |
8422 | msgid "" | 8264 | msgid "" |
8423 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8265 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -8517,7 +8359,7 @@ msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" | |||
8517 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8359 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8518 | msgstr "“%s”应为目录!\n" | 8360 | msgstr "“%s”应为目录!\n" |
8519 | 8361 | ||
8520 | #: src/util/disk.c:1564 src/util/service.c:1323 | 8362 | #: src/util/disk.c:1564 src/util/service.c:1327 |
8521 | #, c-format | 8363 | #, c-format |
8522 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8364 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8523 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 8365 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
@@ -8717,23 +8559,28 @@ msgstr "" | |||
8717 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8559 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
8718 | msgstr "" | 8560 | msgstr "" |
8719 | 8561 | ||
8720 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:279 | 8562 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:233 |
8563 | #, c-format | ||
8564 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | ||
8565 | msgstr "" | ||
8566 | |||
8567 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:294 | ||
8721 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8568 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8722 | msgstr "" | 8569 | msgstr "" |
8723 | 8570 | ||
8724 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:282 | 8571 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:297 |
8725 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8572 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8726 | msgstr "" | 8573 | msgstr "" |
8727 | 8574 | ||
8728 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:285 | 8575 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:300 |
8729 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8576 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8730 | msgstr "" | 8577 | msgstr "" |
8731 | 8578 | ||
8732 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:288 | 8579 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:303 |
8733 | msgid "time to wait between calculations" | 8580 | msgid "time to wait between calculations" |
8734 | msgstr "" | 8581 | msgstr "" |
8735 | 8582 | ||
8736 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:299 | 8583 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:315 |
8737 | #, fuzzy | 8584 | #, fuzzy |
8738 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8585 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8739 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 8586 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
@@ -8788,12 +8635,12 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | |||
8788 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 8635 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
8789 | msgstr "创建用户出错" | 8636 | msgstr "创建用户出错" |
8790 | 8637 | ||
8791 | #: src/util/network.c:134 | 8638 | #: src/util/network.c:137 |
8792 | #, c-format | 8639 | #, c-format |
8793 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8640 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8794 | msgstr "" | 8641 | msgstr "" |
8795 | 8642 | ||
8796 | #: src/util/network.c:1361 src/util/network.c:1486 | 8643 | #: src/util/network.c:1640 src/util/network.c:1797 |
8797 | #, c-format | 8644 | #, c-format |
8798 | msgid "" | 8645 | msgid "" |
8799 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8646 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8841,17 +8688,17 @@ msgstr "" | |||
8841 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8688 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8842 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" | 8689 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" |
8843 | 8690 | ||
8844 | #: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1457 | 8691 | #: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1461 |
8845 | #, fuzzy, c-format | 8692 | #, fuzzy, c-format |
8846 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8693 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8847 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8694 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
8848 | 8695 | ||
8849 | #: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1472 | 8696 | #: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1476 |
8850 | #, fuzzy, c-format | 8697 | #, fuzzy, c-format |
8851 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8698 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
8852 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 8699 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
8853 | 8700 | ||
8854 | #: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1467 | 8701 | #: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1471 |
8855 | #, fuzzy | 8702 | #, fuzzy |
8856 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8703 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8857 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 8704 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -8882,15 +8729,10 @@ msgstr "" | |||
8882 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" | 8729 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" |
8883 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 8730 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
8884 | 8731 | ||
8885 | #: src/util/scheduler.c:813 | 8732 | #: src/util/scheduler.c:812 |
8886 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" | 8733 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" |
8887 | msgstr "" | 8734 | msgstr "" |
8888 | 8735 | ||
8889 | #: src/util/scheduler.c:948 | ||
8890 | #, c-format | ||
8891 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" | ||
8892 | msgstr "" | ||
8893 | |||
8894 | #: src/util/server.c:484 | 8736 | #: src/util/server.c:484 |
8895 | #, fuzzy, c-format | 8737 | #, fuzzy, c-format |
8896 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 8738 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
@@ -8906,7 +8748,7 @@ msgstr "" | |||
8906 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 8748 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
8907 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 8749 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
8908 | 8750 | ||
8909 | #: src/util/server.c:894 | 8751 | #: src/util/server.c:896 |
8910 | #, c-format | 8752 | #, c-format |
8911 | msgid "" | 8753 | msgid "" |
8912 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8754 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -8923,80 +8765,80 @@ msgstr "" | |||
8923 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 8765 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
8924 | msgstr "" | 8766 | msgstr "" |
8925 | 8767 | ||
8926 | #: src/util/service.c:409 | 8768 | #: src/util/service.c:410 |
8927 | #, c-format | 8769 | #, c-format |
8928 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8770 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
8929 | msgstr "" | 8771 | msgstr "" |
8930 | 8772 | ||
8931 | #: src/util/service.c:446 | 8773 | #: src/util/service.c:448 |
8932 | #, c-format | 8774 | #, c-format |
8933 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8775 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
8934 | msgstr "" | 8776 | msgstr "" |
8935 | 8777 | ||
8936 | #: src/util/service.c:563 | 8778 | #: src/util/service.c:566 |
8937 | #, c-format | 8779 | #, c-format |
8938 | msgid "" | 8780 | msgid "" |
8939 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 8781 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" |
8940 | msgstr "" | 8782 | msgstr "" |
8941 | 8783 | ||
8942 | #: src/util/service.c:653 | 8784 | #: src/util/service.c:656 |
8943 | #, c-format | 8785 | #, c-format |
8944 | msgid "" | 8786 | msgid "" |
8945 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 8787 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
8946 | "domain socket: %s\n" | 8788 | "domain socket: %s\n" |
8947 | msgstr "" | 8789 | msgstr "" |
8948 | 8790 | ||
8949 | #: src/util/service.c:669 | 8791 | #: src/util/service.c:672 |
8950 | #, c-format | 8792 | #, c-format |
8951 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 8793 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
8952 | msgstr "" | 8794 | msgstr "" |
8953 | 8795 | ||
8954 | #: src/util/service.c:908 | 8796 | #: src/util/service.c:911 |
8955 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | 8797 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" |
8956 | msgstr "" | 8798 | msgstr "" |
8957 | 8799 | ||
8958 | #: src/util/service.c:957 src/util/service.c:975 | 8800 | #: src/util/service.c:960 src/util/service.c:978 |
8959 | #, c-format | 8801 | #, c-format |
8960 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 8802 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
8961 | msgstr "" | 8803 | msgstr "" |
8962 | 8804 | ||
8963 | #: src/util/service.c:1000 | 8805 | #: src/util/service.c:1003 |
8964 | #, c-format | 8806 | #, c-format |
8965 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 8807 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
8966 | msgstr "" | 8808 | msgstr "" |
8967 | 8809 | ||
8968 | #: src/util/service.c:1170 | 8810 | #: src/util/service.c:1174 |
8969 | #, fuzzy, c-format | 8811 | #, fuzzy, c-format |
8970 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | 8812 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" |
8971 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 8813 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
8972 | 8814 | ||
8973 | #: src/util/service.c:1212 | 8815 | #: src/util/service.c:1216 |
8974 | #, c-format | 8816 | #, c-format |
8975 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 8817 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
8976 | msgstr "" | 8818 | msgstr "" |
8977 | 8819 | ||
8978 | #: src/util/service.c:1261 | 8820 | #: src/util/service.c:1265 |
8979 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 8821 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
8980 | msgstr "" | 8822 | msgstr "" |
8981 | 8823 | ||
8982 | #: src/util/service.c:1265 | 8824 | #: src/util/service.c:1269 |
8983 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 8825 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
8984 | msgstr "" | 8826 | msgstr "" |
8985 | 8827 | ||
8986 | #: src/util/service.c:1269 | 8828 | #: src/util/service.c:1273 |
8987 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8829 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8988 | msgstr "" | 8830 | msgstr "" |
8989 | 8831 | ||
8990 | #: src/util/service.c:1324 | 8832 | #: src/util/service.c:1328 |
8991 | msgid "No such user" | 8833 | msgid "No such user" |
8992 | msgstr "无此用户" | 8834 | msgstr "无此用户" |
8993 | 8835 | ||
8994 | #: src/util/service.c:1337 | 8836 | #: src/util/service.c:1341 |
8995 | #, c-format | 8837 | #, c-format |
8996 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 8838 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
8997 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" | 8839 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" |
8998 | 8840 | ||
8999 | #: src/util/service.c:1407 | 8841 | #: src/util/service.c:1411 |
9000 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 8842 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
9001 | msgstr "" | 8843 | msgstr "" |
9002 | 8844 | ||
@@ -9313,6 +9155,58 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | |||
9313 | msgstr "" | 9155 | msgstr "" |
9314 | 9156 | ||
9315 | #, fuzzy | 9157 | #, fuzzy |
9158 | #~ msgid "Starting default services `%s'\n" | ||
9159 | #~ msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
9160 | |||
9161 | #, fuzzy | ||
9162 | #~ msgid "Failed to create statistics!\n" | ||
9163 | #~ msgstr "发送消息失败。\n" | ||
9164 | |||
9165 | #, fuzzy | ||
9166 | #~ msgid "Failed to parse file `%s'\n" | ||
9167 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
9168 | |||
9169 | #, fuzzy | ||
9170 | #~ msgid "Invalid value for public key\n" | ||
9171 | #~ msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
9172 | |||
9173 | #, fuzzy | ||
9174 | #~ msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" | ||
9175 | #~ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | ||
9176 | |||
9177 | #, fuzzy | ||
9178 | #~ msgid "Connected to peer %s\n" | ||
9179 | #~ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | ||
9180 | |||
9181 | #, fuzzy | ||
9182 | #~ msgid "Disconnected from peer %s\n" | ||
9183 | #~ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | ||
9184 | |||
9185 | #, fuzzy | ||
9186 | #~ msgid "Lacking key configuration settings.\n" | ||
9187 | #~ msgstr "立即保存配置?" | ||
9188 | |||
9189 | #, fuzzy | ||
9190 | #~ msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | ||
9191 | #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
9192 | |||
9193 | #, fuzzy | ||
9194 | #~ msgid "Failure: Did not receive %s\n" | ||
9195 | #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
9196 | |||
9197 | #, fuzzy | ||
9198 | #~ msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n" | ||
9199 | #~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
9200 | |||
9201 | #, fuzzy | ||
9202 | #~ msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n" | ||
9203 | #~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
9204 | |||
9205 | #, fuzzy | ||
9206 | #~ msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n" | ||
9207 | #~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
9208 | |||
9209 | #, fuzzy | ||
9316 | #~ msgid "Client %p disconnected from us.\n" | 9210 | #~ msgid "Client %p disconnected from us.\n" |
9317 | #~ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 9211 | #~ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
9318 | 9212 | ||