diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1093 |
1 files changed, 667 insertions, 426 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index fec9bf197..8200a858e 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2012-11-26 14:59+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2012-12-21 16:05+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -70,78 +70,78 @@ msgstr "" | |||
70 | msgid "Unknown response code from ARM.\n" | 70 | msgid "Unknown response code from ARM.\n" |
71 | msgstr "" | 71 | msgstr "" |
72 | 72 | ||
73 | #: src/arm/gnunet-arm.c:230 | 73 | #: src/arm/gnunet-arm.c:229 |
74 | #, fuzzy | 74 | #, fuzzy |
75 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 75 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
76 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | 76 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" |
77 | 77 | ||
78 | #: src/arm/gnunet-arm.c:233 | 78 | #: src/arm/gnunet-arm.c:232 |
79 | msgid "Running services:\n" | 79 | msgid "Running services:\n" |
80 | msgstr "" | 80 | msgstr "" |
81 | 81 | ||
82 | #: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:385 | 82 | #: src/arm/gnunet-arm.c:253 |
83 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | ||
84 | msgstr "" | ||
85 | |||
86 | #: src/arm/gnunet-arm.c:287 | ||
87 | #, fuzzy, c-format | 83 | #, fuzzy, c-format |
88 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" | 84 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" |
89 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 85 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
90 | 86 | ||
91 | #: src/arm/gnunet-arm.c:293 | 87 | #: src/arm/gnunet-arm.c:259 |
92 | #, c-format | 88 | #, c-format |
93 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 89 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
94 | msgstr "" | 90 | msgstr "" |
95 | 91 | ||
96 | #: src/arm/gnunet-arm.c:416 | 92 | #: src/arm/gnunet-arm.c:306 src/arm/gnunet-arm.c:389 src/arm/gnunet-arm.c:406 |
93 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | ||
94 | msgstr "" | ||
95 | |||
96 | #: src/arm/gnunet-arm.c:435 | ||
97 | #, fuzzy | 97 | #, fuzzy |
98 | msgid "stop all GNUnet services" | 98 | msgid "stop all GNUnet services" |
99 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 99 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
100 | 100 | ||
101 | #: src/arm/gnunet-arm.c:418 | 101 | #: src/arm/gnunet-arm.c:437 |
102 | msgid "start a particular service" | 102 | msgid "start a particular service" |
103 | msgstr "" | 103 | msgstr "" |
104 | 104 | ||
105 | #: src/arm/gnunet-arm.c:420 | 105 | #: src/arm/gnunet-arm.c:439 |
106 | msgid "stop a particular service" | 106 | msgid "stop a particular service" |
107 | msgstr "" | 107 | msgstr "" |
108 | 108 | ||
109 | #: src/arm/gnunet-arm.c:422 | 109 | #: src/arm/gnunet-arm.c:441 |
110 | #, fuzzy | 110 | #, fuzzy |
111 | msgid "start all GNUnet default services" | 111 | msgid "start all GNUnet default services" |
112 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 112 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
113 | 113 | ||
114 | #: src/arm/gnunet-arm.c:425 | 114 | #: src/arm/gnunet-arm.c:444 |
115 | #, fuzzy | 115 | #, fuzzy |
116 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 116 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
117 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 117 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
118 | 118 | ||
119 | #: src/arm/gnunet-arm.c:428 | 119 | #: src/arm/gnunet-arm.c:447 |
120 | msgid "delete config file and directory on exit" | 120 | msgid "delete config file and directory on exit" |
121 | msgstr "" | 121 | msgstr "" |
122 | 122 | ||
123 | #: src/arm/gnunet-arm.c:430 | 123 | #: src/arm/gnunet-arm.c:449 |
124 | msgid "don't print status messages" | 124 | msgid "don't print status messages" |
125 | msgstr "" | 125 | msgstr "" |
126 | 126 | ||
127 | #: src/arm/gnunet-arm.c:433 | 127 | #: src/arm/gnunet-arm.c:452 |
128 | #, fuzzy | 128 | #, fuzzy |
129 | msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" | 129 | msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" |
130 | msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)" | 130 | msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)" |
131 | 131 | ||
132 | #: src/arm/gnunet-arm.c:435 | 132 | #: src/arm/gnunet-arm.c:454 |
133 | msgid "list currently running services" | 133 | msgid "list currently running services" |
134 | msgstr "" | 134 | msgstr "" |
135 | 135 | ||
136 | #: src/arm/gnunet-arm.c:437 | 136 | #: src/arm/gnunet-arm.c:456 |
137 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | 137 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" |
138 | msgstr "" | 138 | msgstr "" |
139 | 139 | ||
140 | #: src/arm/gnunet-arm.c:439 | 140 | #: src/arm/gnunet-arm.c:458 |
141 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 141 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
142 | msgstr "" | 142 | msgstr "" |
143 | 143 | ||
144 | #: src/arm/gnunet-arm.c:450 | 144 | #: src/arm/gnunet-arm.c:469 |
145 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 145 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
146 | msgstr "" | 146 | msgstr "" |
147 | 147 | ||
@@ -164,65 +164,65 @@ msgstr "" | |||
164 | msgid "Could not send list result to client\n" | 164 | msgid "Could not send list result to client\n" |
165 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 165 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
166 | 166 | ||
167 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 | 167 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:537 |
168 | #, fuzzy, c-format | 168 | #, fuzzy, c-format |
169 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 169 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
170 | msgstr "无法创建用户账户:" | 170 | msgstr "无法创建用户账户:" |
171 | 171 | ||
172 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:558 | 172 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:559 |
173 | #, c-format | 173 | #, c-format |
174 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 174 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
175 | msgstr "" | 175 | msgstr "" |
176 | 176 | ||
177 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:572 | 177 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:573 |
178 | #, c-format | 178 | #, c-format |
179 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 179 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
180 | msgstr "" | 180 | msgstr "" |
181 | 181 | ||
182 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:680 | 182 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:681 |
183 | #, c-format | 183 | #, c-format |
184 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 184 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
185 | msgstr "" | 185 | msgstr "" |
186 | 186 | ||
187 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:891 | 187 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:892 |
188 | #, c-format | 188 | #, c-format |
189 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 189 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
190 | msgstr "" | 190 | msgstr "" |
191 | 191 | ||
192 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:984 | 192 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:985 |
193 | msgid "exit" | 193 | msgid "exit" |
194 | msgstr "" | 194 | msgstr "" |
195 | 195 | ||
196 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:989 | 196 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:990 |
197 | msgid "signal" | 197 | msgid "signal" |
198 | msgstr "" | 198 | msgstr "" |
199 | 199 | ||
200 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:994 | 200 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:995 |
201 | #, fuzzy | 201 | #, fuzzy |
202 | msgid "unknown" | 202 | msgid "unknown" |
203 | msgstr "未知错误" | 203 | msgstr "未知错误" |
204 | 204 | ||
205 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1000 | 205 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1001 |
206 | #, fuzzy, c-format | 206 | #, fuzzy, c-format |
207 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 207 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
208 | msgstr "服务已删除。\n" | 208 | msgstr "服务已删除。\n" |
209 | 209 | ||
210 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1035 | 210 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1036 |
211 | #, c-format | 211 | #, c-format |
212 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" | 212 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" |
213 | msgstr "" | 213 | msgstr "" |
214 | 214 | ||
215 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1227 | 215 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1228 |
216 | #, fuzzy, c-format | 216 | #, fuzzy, c-format |
217 | msgid "Starting default services `%s'\n" | 217 | msgid "Starting default services `%s'\n" |
218 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 218 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
219 | 219 | ||
220 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1238 | 220 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1239 |
221 | #, c-format | 221 | #, c-format |
222 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" | 222 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" |
223 | msgstr "" | 223 | msgstr "" |
224 | 224 | ||
225 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1252 | 225 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1253 |
226 | msgid "" | 226 | msgid "" |
227 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" | 227 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" |
228 | msgstr "" | 228 | msgstr "" |
@@ -241,93 +241,134 @@ msgstr "" | |||
241 | msgid "Received last message for %s \n" | 241 | msgid "Received last message for %s \n" |
242 | msgstr "" | 242 | msgstr "" |
243 | 243 | ||
244 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:134 | 244 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:983 |
245 | #, c-format | ||
246 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is unlimited (%llu)\n" | ||
247 | msgstr "" | ||
248 | |||
249 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:989 | ||
250 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1014 | ||
251 | #, c-format | ||
252 | msgid "" | ||
253 | "Could not convert quota configure for network `%s': `%s', assigning default " | ||
254 | "bandwidth %llu\n" | ||
255 | msgstr "" | ||
256 | |||
257 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:997 | ||
258 | #, c-format | ||
259 | msgid "" | ||
260 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
261 | "%llu\n" | ||
262 | msgstr "" | ||
263 | |||
264 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1007 | ||
265 | #, c-format | ||
266 | msgid "Inbound quota configure for network `%s' is unlimited (%llu)\n" | ||
267 | msgstr "" | ||
268 | |||
269 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1022 | ||
270 | #, c-format | ||
271 | msgid "" | ||
272 | "No inbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
273 | "%llu\n" | ||
274 | msgstr "" | ||
275 | |||
276 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:141 | ||
245 | #, c-format | 277 | #, c-format |
246 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 278 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
247 | msgstr "" | 279 | msgstr "" |
248 | 280 | ||
249 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:136 | 281 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:143 |
250 | #, c-format | 282 | #, c-format |
251 | msgid "ATS returned results for %u addresses\n" | 283 | msgid "ATS returned results for %u addresses\n" |
252 | msgstr "" | 284 | msgstr "" |
253 | 285 | ||
254 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:190 | 286 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:198 |
255 | #, c-format | 287 | #, c-format |
256 | msgid "" | 288 | msgid "" |
257 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/s, " | 289 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/s, " |
258 | "%s\n" | 290 | "%s\n" |
259 | msgstr "" | 291 | msgstr "" |
260 | 292 | ||
261 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:274 src/namestore/gnunet-namestore.c:610 | 293 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:324 |
294 | #, c-format | ||
295 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | ||
296 | msgstr "" | ||
297 | |||
298 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:343 src/namestore/gnunet-namestore.c:610 | ||
262 | #: src/transport/gnunet-transport.c:744 | 299 | #: src/transport/gnunet-transport.c:744 |
263 | #, fuzzy, c-format | 300 | #, fuzzy, c-format |
264 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 301 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
265 | msgstr "服务已删除。\n" | 302 | msgstr "服务已删除。\n" |
266 | 303 | ||
267 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:284 src/transport/gnunet-transport.c:750 | 304 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:353 src/transport/gnunet-transport.c:750 |
268 | #, fuzzy, c-format | 305 | #, fuzzy, c-format |
269 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 306 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
270 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 307 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
271 | 308 | ||
272 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:292 | 309 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:361 |
273 | #, c-format | 310 | #, c-format |
274 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s\n" | 311 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" |
275 | msgstr "" | 312 | msgstr "" |
276 | 313 | ||
277 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:305 src/ats-tool/gnunet-ats.c:324 | 314 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377 src/ats-tool/gnunet-ats.c:396 |
278 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:341 src/ats-tool/gnunet-ats.c:366 | 315 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:413 src/ats-tool/gnunet-ats.c:438 |
279 | #, fuzzy, c-format | 316 | #, fuzzy, c-format |
280 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 317 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
281 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 318 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
282 | 319 | ||
283 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:314 src/ats-tool/gnunet-ats.c:331 | 320 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:386 src/ats-tool/gnunet-ats.c:403 |
284 | #, fuzzy, c-format | 321 | #, fuzzy, c-format |
285 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | 322 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" |
286 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 323 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
287 | 324 | ||
288 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:359 | 325 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:431 |
289 | msgid "Type required\n" | 326 | msgid "Type required\n" |
290 | msgstr "" | 327 | msgstr "" |
291 | 328 | ||
292 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:416 | 329 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:488 |
293 | msgid "get list of active addresses currently used" | 330 | msgid "get list of active addresses currently used" |
294 | msgstr "" | 331 | msgstr "" |
295 | 332 | ||
296 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:419 | 333 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:491 |
297 | msgid "get list of all active addresses" | 334 | msgid "get list of all active addresses" |
298 | msgstr "" | 335 | msgstr "" |
299 | 336 | ||
300 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:422 | 337 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:494 |
301 | #, fuzzy | 338 | #, fuzzy |
302 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" | 339 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
303 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" | 340 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" |
304 | 341 | ||
305 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:425 | 342 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:497 |
306 | msgid "monitor mode" | 343 | msgid "monitor mode" |
307 | msgstr "" | 344 | msgstr "" |
308 | 345 | ||
309 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:428 | 346 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:500 |
310 | #, fuzzy | 347 | #, fuzzy |
311 | msgid "set preference for the given peer" | 348 | msgid "set preference for the given peer" |
312 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 349 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
313 | 350 | ||
314 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:431 | 351 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:503 |
352 | msgid "print all configured quotas" | ||
353 | msgstr "" | ||
354 | |||
355 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:506 | ||
315 | msgid "peer id" | 356 | msgid "peer id" |
316 | msgstr "" | 357 | msgstr "" |
317 | 358 | ||
318 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:434 | 359 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:509 |
319 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" | 360 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" |
320 | msgstr "" | 361 | msgstr "" |
321 | 362 | ||
322 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:437 | 363 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:512 |
323 | msgid "preference value" | 364 | msgid "preference value" |
324 | msgstr "" | 365 | msgstr "" |
325 | 366 | ||
326 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:440 | 367 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:515 |
327 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" | 368 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" |
328 | msgstr "" | 369 | msgstr "" |
329 | 370 | ||
330 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:449 | 371 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:524 |
331 | #, fuzzy | 372 | #, fuzzy |
332 | msgid "Print information about ATS state" | 373 | msgid "Print information about ATS state" |
333 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 374 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
@@ -337,6 +378,41 @@ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | |||
337 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" | 378 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" |
338 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 379 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
339 | 380 | ||
381 | #: src/consensus/gnunet-consensus.c:230 | ||
382 | msgid "session identifier" | ||
383 | msgstr "" | ||
384 | |||
385 | #: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:176 | ||
386 | #, fuzzy | ||
387 | msgid "number of element in set A-B" | ||
388 | msgstr "迭代次数" | ||
389 | |||
390 | #: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:179 | ||
391 | #, fuzzy | ||
392 | msgid "number of element in set B-A" | ||
393 | msgstr "迭代次数" | ||
394 | |||
395 | #: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:182 | ||
396 | msgid "number of common elements in A and B" | ||
397 | msgstr "" | ||
398 | |||
399 | #: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:185 | ||
400 | msgid "hash num" | ||
401 | msgstr "" | ||
402 | |||
403 | #: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:188 | ||
404 | msgid "ibf size" | ||
405 | msgstr "" | ||
406 | |||
407 | #: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:158 | ||
408 | msgid "start peers with the given template configuration" | ||
409 | msgstr "" | ||
410 | |||
411 | #: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:161 | ||
412 | #, fuzzy | ||
413 | msgid "number of peers to start" | ||
414 | msgstr "迭代次数" | ||
415 | |||
340 | #: src/core/core_api.c:755 | 416 | #: src/core/core_api.c:755 |
341 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 417 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
342 | msgstr "" | 418 | msgstr "" |
@@ -362,7 +438,7 @@ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | |||
362 | msgid "Disconnected from" | 438 | msgid "Disconnected from" |
363 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 439 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
364 | 440 | ||
365 | #: src/core/gnunet-core.c:174 src/mesh/gnunet-mesh.c:131 | 441 | #: src/core/gnunet-core.c:174 src/mesh/gnunet-mesh.c:176 |
366 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:541 | 442 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:541 |
367 | #, fuzzy, c-format | 443 | #, fuzzy, c-format |
368 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 444 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
@@ -554,11 +630,11 @@ msgstr "" | |||
554 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544 | 630 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544 |
555 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704 | 631 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704 |
556 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805 | 632 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805 |
557 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:874 | 633 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1047 |
558 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1091 | 634 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1267 |
559 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1100 | 635 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1276 |
560 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2637 | 636 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2815 |
561 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2899 | 637 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3078 |
562 | msgid "# peers connected" | 638 | msgid "# peers connected" |
563 | msgstr "" | 639 | msgstr "" |
564 | 640 | ||
@@ -894,6 +970,11 @@ msgstr "" | |||
894 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 970 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
895 | msgstr "" | 971 | msgstr "" |
896 | 972 | ||
973 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820 | ||
974 | #, fuzzy | ||
975 | msgid "Heap database running\n" | ||
976 | msgstr "sqlite 数据仓库" | ||
977 | |||
897 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780 | 978 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780 |
898 | #, fuzzy, c-format | 979 | #, fuzzy, c-format |
899 | msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" | 980 | msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" |
@@ -951,7 +1032,7 @@ msgstr "" | |||
951 | msgid "Sqlite database running\n" | 1032 | msgid "Sqlite database running\n" |
952 | msgstr "sqlite 数据仓库" | 1033 | msgstr "sqlite 数据仓库" |
953 | 1034 | ||
954 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241 | 1035 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:257 |
955 | msgid "Template database running\n" | 1036 | msgid "Template database running\n" |
956 | msgstr "" | 1037 | msgstr "" |
957 | 1038 | ||
@@ -1003,7 +1084,7 @@ msgstr "" | |||
1003 | 1084 | ||
1004 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 | 1085 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 |
1005 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 | 1086 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 |
1006 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:733 | 1087 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:736 |
1007 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 | 1088 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 |
1008 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1033 | 1089 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1033 |
1009 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1090 | msgid "be verbose (print progress information)" |
@@ -1290,12 +1371,12 @@ msgstr "" | |||
1290 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 1371 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
1291 | msgstr "" | 1372 | msgstr "" |
1292 | 1373 | ||
1293 | #: src/dns/dnsparser.c:110 | 1374 | #: src/dns/dnsparser.c:152 |
1294 | #, fuzzy, c-format | 1375 | #, fuzzy, c-format |
1295 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 1376 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
1296 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 1377 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
1297 | 1378 | ||
1298 | #: src/dns/dnsparser.c:584 | 1379 | #: src/dns/dnsparser.c:626 |
1299 | #, fuzzy, c-format | 1380 | #, fuzzy, c-format |
1300 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 1381 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
1301 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 1382 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
@@ -1306,7 +1387,7 @@ msgid "Could not bind to any port: %s\n" | |||
1306 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 1387 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
1307 | 1388 | ||
1308 | #: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383 | 1389 | #: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383 |
1309 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1620 | 1390 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1621 |
1310 | #, fuzzy, c-format | 1391 | #, fuzzy, c-format |
1311 | msgid "Failed to send DNS request to %s\n" | 1392 | msgid "Failed to send DNS request to %s\n" |
1312 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 1393 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
@@ -1391,12 +1472,12 @@ msgstr "" | |||
1391 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" | 1472 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" |
1392 | msgstr "" | 1473 | msgstr "" |
1393 | 1474 | ||
1394 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3025 | 1475 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1283 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3026 |
1395 | #, c-format | 1476 | #, c-format |
1396 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" | 1477 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" |
1397 | msgstr "" | 1478 | msgstr "" |
1398 | 1479 | ||
1399 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1302 | 1480 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1305 |
1400 | #, fuzzy | 1481 | #, fuzzy |
1401 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 1482 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
1402 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 1483 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
@@ -1564,35 +1645,35 @@ msgstr "" | |||
1564 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 1645 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
1565 | msgstr "" | 1646 | msgstr "" |
1566 | 1647 | ||
1567 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3042 | 1648 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3043 |
1568 | msgid "" | 1649 | msgid "" |
1569 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 1650 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
1570 | "being enabled in the configuration\n" | 1651 | "being enabled in the configuration\n" |
1571 | msgstr "" | 1652 | msgstr "" |
1572 | 1653 | ||
1573 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3050 | 1654 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051 |
1574 | msgid "" | 1655 | msgid "" |
1575 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 1656 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
1576 | "being enabled in the configuration\n" | 1657 | "being enabled in the configuration\n" |
1577 | msgstr "" | 1658 | msgstr "" |
1578 | 1659 | ||
1579 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3057 | 1660 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3058 |
1580 | msgid "" | 1661 | msgid "" |
1581 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 1662 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
1582 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 1663 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
1583 | msgstr "" | 1664 | msgstr "" |
1584 | 1665 | ||
1585 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063 | 1666 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3064 |
1586 | msgid "" | 1667 | msgid "" |
1587 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 1668 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
1588 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 1669 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
1589 | msgstr "" | 1670 | msgstr "" |
1590 | 1671 | ||
1591 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 | 1672 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3070 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 |
1592 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 1673 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
1593 | msgstr "" | 1674 | msgstr "" |
1594 | 1675 | ||
1595 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255 | 1676 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3274 |
1596 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 1677 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
1597 | msgstr "" | 1678 | msgstr "" |
1598 | 1679 | ||
@@ -1644,76 +1725,76 @@ msgstr "" | |||
1644 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 1725 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
1645 | msgstr "" | 1726 | msgstr "" |
1646 | 1727 | ||
1647 | #: src/fs/fs_api.c:450 | 1728 | #: src/fs/fs_api.c:465 |
1648 | #, fuzzy, c-format | 1729 | #, fuzzy, c-format |
1649 | msgid "Could not open file `%s': %s" | 1730 | msgid "Could not open file `%s': %s" |
1650 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 1731 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
1651 | 1732 | ||
1652 | #: src/fs/fs_api.c:459 | 1733 | #: src/fs/fs_api.c:474 |
1653 | #, fuzzy, c-format | 1734 | #, fuzzy, c-format |
1654 | msgid "Could not read file `%s': %s" | 1735 | msgid "Could not read file `%s': %s" |
1655 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 1736 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
1656 | 1737 | ||
1657 | #: src/fs/fs_api.c:465 | 1738 | #: src/fs/fs_api.c:480 |
1658 | #, c-format | 1739 | #, c-format |
1659 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 1740 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
1660 | msgstr "" | 1741 | msgstr "" |
1661 | 1742 | ||
1662 | #: src/fs/fs_api.c:1046 | 1743 | #: src/fs/fs_api.c:1061 |
1663 | #, fuzzy, c-format | 1744 | #, fuzzy, c-format |
1664 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 1745 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
1665 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 1746 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
1666 | 1747 | ||
1667 | #: src/fs/fs_api.c:1505 | 1748 | #: src/fs/fs_api.c:1520 |
1668 | #, c-format | 1749 | #, c-format |
1669 | msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" | 1750 | msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" |
1670 | msgstr "" | 1751 | msgstr "" |
1671 | 1752 | ||
1672 | #: src/fs/fs_api.c:1547 | 1753 | #: src/fs/fs_api.c:1562 |
1673 | #, c-format | 1754 | #, c-format |
1674 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 1755 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
1675 | msgstr "" | 1756 | msgstr "" |
1676 | 1757 | ||
1677 | #: src/fs/fs_api.c:1563 | 1758 | #: src/fs/fs_api.c:1578 |
1678 | #, fuzzy, c-format | 1759 | #, fuzzy, c-format |
1679 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 1760 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
1680 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1761 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1681 | 1762 | ||
1682 | #: src/fs/fs_api.c:2213 | 1763 | #: src/fs/fs_api.c:2228 |
1683 | #, c-format | 1764 | #, c-format |
1684 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 1765 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
1685 | msgstr "" | 1766 | msgstr "" |
1686 | 1767 | ||
1687 | #: src/fs/fs_api.c:2223 | 1768 | #: src/fs/fs_api.c:2238 |
1688 | #, fuzzy, c-format | 1769 | #, fuzzy, c-format |
1689 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 1770 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
1690 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1771 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1691 | 1772 | ||
1692 | #: src/fs/fs_api.c:2348 src/fs/fs_api.c:2588 | 1773 | #: src/fs/fs_api.c:2363 src/fs/fs_api.c:2603 |
1693 | #, fuzzy, c-format | 1774 | #, fuzzy, c-format |
1694 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 1775 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
1695 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 1776 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
1696 | 1777 | ||
1697 | #: src/fs/fs_api.c:2365 | 1778 | #: src/fs/fs_api.c:2380 |
1698 | #, fuzzy, c-format | 1779 | #, fuzzy, c-format |
1699 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 1780 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
1700 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 1781 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
1701 | 1782 | ||
1702 | #: src/fs/fs_api.c:2378 src/fs/fs_api.c:2397 src/fs/fs_api.c:2881 | 1783 | #: src/fs/fs_api.c:2393 src/fs/fs_api.c:2412 src/fs/fs_api.c:2896 |
1703 | #, c-format | 1784 | #, c-format |
1704 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 1785 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
1705 | msgstr "" | 1786 | msgstr "" |
1706 | 1787 | ||
1707 | #: src/fs/fs_api.c:2579 | 1788 | #: src/fs/fs_api.c:2594 |
1708 | #, fuzzy, c-format | 1789 | #, fuzzy, c-format |
1709 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 1790 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
1710 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 1791 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
1711 | 1792 | ||
1712 | #: src/fs/fs_api.c:2825 | 1793 | #: src/fs/fs_api.c:2840 |
1713 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 1794 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
1714 | msgstr "" | 1795 | msgstr "" |
1715 | 1796 | ||
1716 | #: src/fs/fs_api.c:2919 | 1797 | #: src/fs/fs_api.c:2934 |
1717 | #, c-format | 1798 | #, c-format |
1718 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 1799 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
1719 | msgstr "" | 1800 | msgstr "" |
@@ -1914,7 +1995,7 @@ msgstr "" | |||
1914 | msgid "Could not connect to datastore." | 1995 | msgid "Could not connect to datastore." |
1915 | msgstr "" | 1996 | msgstr "" |
1916 | 1997 | ||
1917 | #: src/fs/fs_search.c:830 | 1998 | #: src/fs/fs_search.c:892 |
1918 | #, c-format | 1999 | #, c-format |
1919 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 2000 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
1920 | msgstr "" | 2001 | msgstr "" |
@@ -2084,24 +2165,24 @@ msgid "" | |||
2084 | msgstr "" | 2165 | msgstr "" |
2085 | 2166 | ||
2086 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 | 2167 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 |
2087 | #: src/fs/gnunet-publish.c:680 | 2168 | #: src/fs/gnunet-publish.c:683 |
2088 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 2169 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
2089 | msgstr "" | 2170 | msgstr "" |
2090 | 2171 | ||
2091 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:684 | 2172 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:687 |
2092 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 2173 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
2093 | msgstr "" | 2174 | msgstr "" |
2094 | 2175 | ||
2095 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:687 | 2176 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:690 |
2096 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 2177 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
2097 | msgstr "" | 2178 | msgstr "" |
2098 | 2179 | ||
2099 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:711 | 2180 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:714 |
2100 | msgid "specify the priority of the content" | 2181 | msgid "specify the priority of the content" |
2101 | msgstr "" | 2182 | msgstr "" |
2102 | 2183 | ||
2103 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 | 2184 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 |
2104 | #: src/fs/gnunet-publish.c:718 | 2185 | #: src/fs/gnunet-publish.c:721 |
2105 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 2186 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
2106 | msgstr "" | 2187 | msgstr "" |
2107 | 2188 | ||
@@ -2109,6 +2190,10 @@ msgstr "" | |||
2109 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 2190 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
2110 | msgstr "" | 2191 | msgstr "" |
2111 | 2192 | ||
2193 | #: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:656 | ||
2194 | msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." | ||
2195 | msgstr "" | ||
2196 | |||
2112 | #: src/fs/gnunet-directory.c:49 | 2197 | #: src/fs/gnunet-directory.c:49 |
2113 | #, c-format | 2198 | #, c-format |
2114 | msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" | 2199 | msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" |
@@ -2171,7 +2256,7 @@ msgstr "" | |||
2171 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | 2256 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" |
2172 | msgstr "" | 2257 | msgstr "" |
2173 | 2258 | ||
2174 | #: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:192 | 2259 | #: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:195 |
2175 | #: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108 | 2260 | #: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108 |
2176 | #, c-format | 2261 | #, c-format |
2177 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 2262 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
@@ -2182,7 +2267,7 @@ msgstr "" | |||
2182 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" | 2267 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" |
2183 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" | 2268 | msgstr "您必须指定一个昵称\n" |
2184 | 2269 | ||
2185 | #: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:626 | 2270 | #: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:629 |
2186 | #, fuzzy, c-format | 2271 | #, fuzzy, c-format |
2187 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" | 2272 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" |
2188 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 2273 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
@@ -2195,7 +2280,7 @@ msgstr "" | |||
2195 | msgid "Target filename must be specified.\n" | 2280 | msgid "Target filename must be specified.\n" |
2196 | msgstr "" | 2281 | msgstr "" |
2197 | 2282 | ||
2198 | #: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:604 | 2283 | #: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:607 |
2199 | #: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140 | 2284 | #: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140 |
2200 | #, fuzzy, c-format | 2285 | #, fuzzy, c-format |
2201 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 2286 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
@@ -2243,6 +2328,22 @@ msgstr "" | |||
2243 | msgid "Special file-sharing operations" | 2328 | msgid "Special file-sharing operations" |
2244 | msgstr "" | 2329 | msgstr "" |
2245 | 2330 | ||
2331 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:182 | ||
2332 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | ||
2333 | msgstr "" | ||
2334 | |||
2335 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:185 | ||
2336 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" | ||
2337 | msgstr "" | ||
2338 | |||
2339 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:188 | ||
2340 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" | ||
2341 | msgstr "" | ||
2342 | |||
2343 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:197 | ||
2344 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | ||
2345 | msgstr "" | ||
2346 | |||
2246 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:283 | 2347 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:283 |
2247 | #, fuzzy, c-format | 2348 | #, fuzzy, c-format |
2248 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 2349 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
@@ -2268,7 +2369,7 @@ msgid "" | |||
2268 | "multiple times)" | 2369 | "multiple times)" |
2269 | msgstr "" | 2370 | msgstr "" |
2270 | 2371 | ||
2271 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:699 | 2372 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:702 |
2272 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | 2373 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" |
2273 | msgstr "" | 2374 | msgstr "" |
2274 | 2375 | ||
@@ -2296,170 +2397,170 @@ msgstr "" | |||
2296 | msgid "Manage GNUnet pseudonyms." | 2397 | msgid "Manage GNUnet pseudonyms." |
2297 | msgstr "" | 2398 | msgstr "" |
2298 | 2399 | ||
2299 | #: src/fs/gnunet-publish.c:149 | 2400 | #: src/fs/gnunet-publish.c:152 |
2300 | #, c-format | 2401 | #, c-format |
2301 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 2402 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
2302 | msgstr "" | 2403 | msgstr "" |
2303 | 2404 | ||
2304 | #: src/fs/gnunet-publish.c:156 | 2405 | #: src/fs/gnunet-publish.c:159 |
2305 | #, c-format | 2406 | #, c-format |
2306 | msgid "Error publishing: %s.\n" | 2407 | msgid "Error publishing: %s.\n" |
2307 | msgstr "" | 2408 | msgstr "" |
2308 | 2409 | ||
2309 | #: src/fs/gnunet-publish.c:166 | 2410 | #: src/fs/gnunet-publish.c:169 |
2310 | #, c-format | 2411 | #, c-format |
2311 | msgid "Publishing `%s' done.\n" | 2412 | msgid "Publishing `%s' done.\n" |
2312 | msgstr "" | 2413 | msgstr "" |
2313 | 2414 | ||
2314 | #: src/fs/gnunet-publish.c:170 | 2415 | #: src/fs/gnunet-publish.c:173 |
2315 | #, c-format | 2416 | #, c-format |
2316 | msgid "URI is `%s'.\n" | 2417 | msgid "URI is `%s'.\n" |
2317 | msgstr "" | 2418 | msgstr "" |
2318 | 2419 | ||
2319 | #: src/fs/gnunet-publish.c:189 | 2420 | #: src/fs/gnunet-publish.c:192 |
2320 | msgid "Cleanup after abort complete.\n" | 2421 | msgid "Cleanup after abort complete.\n" |
2321 | msgstr "" | 2422 | msgstr "" |
2322 | 2423 | ||
2323 | #: src/fs/gnunet-publish.c:307 | 2424 | #: src/fs/gnunet-publish.c:310 |
2324 | #, fuzzy, c-format | 2425 | #, fuzzy, c-format |
2325 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" | 2426 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" |
2326 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2427 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2327 | 2428 | ||
2328 | #: src/fs/gnunet-publish.c:309 | 2429 | #: src/fs/gnunet-publish.c:312 |
2329 | #, fuzzy, c-format | 2430 | #, fuzzy, c-format |
2330 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" | 2431 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" |
2331 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 2432 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
2332 | 2433 | ||
2333 | #: src/fs/gnunet-publish.c:360 src/fs/gnunet-publish.c:614 | 2434 | #: src/fs/gnunet-publish.c:363 src/fs/gnunet-publish.c:617 |
2334 | #, fuzzy, c-format | 2435 | #, fuzzy, c-format |
2335 | msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n" | 2436 | msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n" |
2336 | msgstr "发送消息失败。\n" | 2437 | msgstr "发送消息失败。\n" |
2337 | 2438 | ||
2338 | #: src/fs/gnunet-publish.c:435 | 2439 | #: src/fs/gnunet-publish.c:438 |
2339 | #, fuzzy | 2440 | #, fuzzy |
2340 | msgid "Could not publish\n" | 2441 | msgid "Could not publish\n" |
2341 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 2442 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
2342 | 2443 | ||
2343 | #: src/fs/gnunet-publish.c:462 | 2444 | #: src/fs/gnunet-publish.c:465 |
2344 | msgid "Could not start publishing.\n" | 2445 | msgid "Could not start publishing.\n" |
2345 | msgstr "" | 2446 | msgstr "" |
2346 | 2447 | ||
2347 | #: src/fs/gnunet-publish.c:493 | 2448 | #: src/fs/gnunet-publish.c:496 |
2348 | #, fuzzy, c-format | 2449 | #, fuzzy, c-format |
2349 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" | 2450 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" |
2350 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 2451 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
2351 | 2452 | ||
2352 | #: src/fs/gnunet-publish.c:495 | 2453 | #: src/fs/gnunet-publish.c:498 |
2353 | #, fuzzy, c-format | 2454 | #, fuzzy, c-format |
2354 | msgid "Scanning file `%s'.\n" | 2455 | msgid "Scanning file `%s'.\n" |
2355 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 2456 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
2356 | 2457 | ||
2357 | #: src/fs/gnunet-publish.c:500 | 2458 | #: src/fs/gnunet-publish.c:503 |
2358 | #, c-format | 2459 | #, c-format |
2359 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" | 2460 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" |
2360 | msgstr "" | 2461 | msgstr "" |
2361 | 2462 | ||
2362 | #: src/fs/gnunet-publish.c:505 | 2463 | #: src/fs/gnunet-publish.c:508 |
2363 | msgid "Preprocessing complete.\n" | 2464 | msgid "Preprocessing complete.\n" |
2364 | msgstr "" | 2465 | msgstr "" |
2365 | 2466 | ||
2366 | #: src/fs/gnunet-publish.c:509 | 2467 | #: src/fs/gnunet-publish.c:512 |
2367 | #, fuzzy, c-format | 2468 | #, fuzzy, c-format |
2368 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" | 2469 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" |
2369 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2470 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2370 | 2471 | ||
2371 | #: src/fs/gnunet-publish.c:513 | 2472 | #: src/fs/gnunet-publish.c:516 |
2372 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" | 2473 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" |
2373 | msgstr "" | 2474 | msgstr "" |
2374 | 2475 | ||
2375 | #: src/fs/gnunet-publish.c:520 | 2476 | #: src/fs/gnunet-publish.c:523 |
2376 | #, fuzzy | 2477 | #, fuzzy |
2377 | msgid "Internal error scanning directory.\n" | 2478 | msgid "Internal error scanning directory.\n" |
2378 | msgstr "未知错误。\n" | 2479 | msgstr "未知错误。\n" |
2379 | 2480 | ||
2380 | #: src/fs/gnunet-publish.c:554 | 2481 | #: src/fs/gnunet-publish.c:557 |
2381 | #, c-format | 2482 | #, c-format |
2382 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" | 2483 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" |
2383 | msgstr "" | 2484 | msgstr "" |
2384 | 2485 | ||
2385 | #: src/fs/gnunet-publish.c:561 | 2486 | #: src/fs/gnunet-publish.c:564 |
2386 | #, c-format | 2487 | #, c-format |
2387 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" | 2488 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" |
2388 | msgstr "" | 2489 | msgstr "" |
2389 | 2490 | ||
2390 | #: src/fs/gnunet-publish.c:567 | 2491 | #: src/fs/gnunet-publish.c:570 |
2391 | #, c-format | 2492 | #, c-format |
2392 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" | 2493 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" |
2393 | msgstr "" | 2494 | msgstr "" |
2394 | 2495 | ||
2395 | #: src/fs/gnunet-publish.c:575 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 | 2496 | #: src/fs/gnunet-publish.c:578 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 |
2396 | #, c-format | 2497 | #, c-format |
2397 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | 2498 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" |
2398 | msgstr "" | 2499 | msgstr "" |
2399 | 2500 | ||
2400 | #: src/fs/gnunet-publish.c:585 src/fs/gnunet-publish.c:592 | 2501 | #: src/fs/gnunet-publish.c:588 src/fs/gnunet-publish.c:595 |
2401 | #: src/transport/gnunet-transport.c:774 src/transport/gnunet-transport.c:804 | 2502 | #: src/transport/gnunet-transport.c:774 src/transport/gnunet-transport.c:804 |
2402 | #, c-format | 2503 | #, c-format |
2403 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 2504 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
2404 | msgstr "" | 2505 | msgstr "" |
2405 | 2506 | ||
2406 | #: src/fs/gnunet-publish.c:647 | 2507 | #: src/fs/gnunet-publish.c:650 |
2407 | #, fuzzy, c-format | 2508 | #, fuzzy, c-format |
2408 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" | 2509 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" |
2409 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 2510 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
2410 | 2511 | ||
2411 | #: src/fs/gnunet-publish.c:659 | 2512 | #: src/fs/gnunet-publish.c:662 |
2412 | msgid "" | 2513 | msgid "" |
2413 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " | 2514 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " |
2414 | "installed?\n" | 2515 | "installed?\n" |
2415 | msgstr "" | 2516 | msgstr "" |
2416 | 2517 | ||
2417 | #: src/fs/gnunet-publish.c:691 | 2518 | #: src/fs/gnunet-publish.c:694 |
2418 | msgid "" | 2519 | msgid "" |
2419 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 2520 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
2420 | "upload" | 2521 | "upload" |
2421 | msgstr "" | 2522 | msgstr "" |
2422 | 2523 | ||
2423 | #: src/fs/gnunet-publish.c:695 | 2524 | #: src/fs/gnunet-publish.c:698 |
2424 | msgid "" | 2525 | msgid "" |
2425 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | 2526 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " |
2426 | "can be specified multiple times)" | 2527 | "can be specified multiple times)" |
2427 | msgstr "" | 2528 | msgstr "" |
2428 | 2529 | ||
2429 | #: src/fs/gnunet-publish.c:702 | 2530 | #: src/fs/gnunet-publish.c:705 |
2430 | msgid "" | 2531 | msgid "" |
2431 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | 2532 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " |
2432 | "in GNUnet database)" | 2533 | "in GNUnet database)" |
2433 | msgstr "" | 2534 | msgstr "" |
2434 | 2535 | ||
2435 | #: src/fs/gnunet-publish.c:707 | 2536 | #: src/fs/gnunet-publish.c:710 |
2436 | msgid "" | 2537 | msgid "" |
2437 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | 2538 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " |
2438 | "namespace insertions only)" | 2539 | "namespace insertions only)" |
2439 | msgstr "" | 2540 | msgstr "" |
2440 | 2541 | ||
2441 | #: src/fs/gnunet-publish.c:715 | 2542 | #: src/fs/gnunet-publish.c:718 |
2442 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 2543 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
2443 | msgstr "" | 2544 | msgstr "" |
2444 | 2545 | ||
2445 | #: src/fs/gnunet-publish.c:721 | 2546 | #: src/fs/gnunet-publish.c:724 |
2446 | msgid "" | 2547 | msgid "" |
2447 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | 2548 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " |
2448 | "compute URIs)" | 2549 | "compute URIs)" |
2449 | msgstr "" | 2550 | msgstr "" |
2450 | 2551 | ||
2451 | #: src/fs/gnunet-publish.c:725 | 2552 | #: src/fs/gnunet-publish.c:728 |
2452 | msgid "" | 2553 | msgid "" |
2453 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 2554 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" |
2454 | msgstr "" | 2555 | msgstr "" |
2455 | 2556 | ||
2456 | #: src/fs/gnunet-publish.c:729 | 2557 | #: src/fs/gnunet-publish.c:732 |
2457 | msgid "" | 2558 | msgid "" |
2458 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | 2559 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " |
2459 | "to the file with the respective URI)" | 2560 | "to the file with the respective URI)" |
2460 | msgstr "" | 2561 | msgstr "" |
2461 | 2562 | ||
2462 | #: src/fs/gnunet-publish.c:745 | 2563 | #: src/fs/gnunet-publish.c:748 |
2463 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 2564 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
2464 | msgstr "" | 2565 | msgstr "" |
2465 | 2566 | ||
@@ -2506,8 +2607,8 @@ msgid "# Loopback routes suppressed" | |||
2506 | msgstr "" | 2607 | msgstr "" |
2507 | 2608 | ||
2508 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:628 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 | 2609 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:628 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 |
2509 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321 | 2610 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1322 |
2510 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1328 | 2611 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329 |
2511 | #, fuzzy, c-format | 2612 | #, fuzzy, c-format |
2512 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 2613 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
2513 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 2614 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -2639,8 +2740,7 @@ msgstr "" | |||
2639 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 2740 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
2640 | msgstr "" | 2741 | msgstr "" |
2641 | 2742 | ||
2642 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364 | 2743 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:369 |
2643 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490 | ||
2644 | msgid "# client searches active" | 2744 | msgid "# client searches active" |
2645 | msgstr "" | 2745 | msgstr "" |
2646 | 2746 | ||
@@ -2648,11 +2748,11 @@ msgstr "" | |||
2648 | msgid "# replies received for local clients" | 2748 | msgid "# replies received for local clients" |
2649 | msgstr "" | 2749 | msgstr "" |
2650 | 2750 | ||
2651 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323 | 2751 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:328 |
2652 | msgid "# client searches received" | 2752 | msgid "# client searches received" |
2653 | msgstr "" | 2753 | msgstr "" |
2654 | 2754 | ||
2655 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:358 | 2755 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:363 |
2656 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 2756 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" |
2657 | msgstr "" | 2757 | msgstr "" |
2658 | 2758 | ||
@@ -2660,136 +2760,136 @@ msgstr "" | |||
2660 | msgid "# average retransmission delay (ms)" | 2760 | msgid "# average retransmission delay (ms)" |
2661 | msgstr "" | 2761 | msgstr "" |
2662 | 2762 | ||
2663 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:397 | 2763 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:400 |
2664 | msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" | 2764 | msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" |
2665 | msgstr "" | 2765 | msgstr "" |
2666 | 2766 | ||
2667 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:426 | 2767 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 |
2668 | msgid "# query messages sent to other peers" | 2768 | msgid "# query messages sent to other peers" |
2669 | msgstr "" | 2769 | msgstr "" |
2670 | 2770 | ||
2671 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:475 | 2771 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:482 |
2672 | msgid "# delay heap timeout" | 2772 | msgid "# delay heap timeout" |
2673 | msgstr "" | 2773 | msgstr "" |
2674 | 2774 | ||
2675 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:483 | 2775 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:490 |
2676 | msgid "# query plans executed" | 2776 | msgid "# query plans executed" |
2677 | msgstr "" | 2777 | msgstr "" |
2678 | 2778 | ||
2679 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:543 | 2779 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:550 |
2680 | msgid "# requests merged" | 2780 | msgid "# requests merged" |
2681 | msgstr "" | 2781 | msgstr "" |
2682 | 2782 | ||
2683 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:551 | 2783 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:558 |
2684 | msgid "# requests refreshed" | 2784 | msgid "# requests refreshed" |
2685 | msgstr "" | 2785 | msgstr "" |
2686 | 2786 | ||
2687 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:605 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:689 | 2787 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:612 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:696 |
2688 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:760 | 2788 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:767 |
2689 | msgid "# query plan entries" | 2789 | msgid "# query plan entries" |
2690 | msgstr "" | 2790 | msgstr "" |
2691 | 2791 | ||
2692 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:299 | 2792 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:312 |
2693 | msgid "# Pending requests created" | 2793 | msgid "# Pending requests created" |
2694 | msgstr "" | 2794 | msgstr "" |
2695 | 2795 | ||
2696 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:391 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654 | 2796 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:404 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:667 |
2697 | msgid "# Pending requests active" | 2797 | msgid "# Pending requests active" |
2698 | msgstr "" | 2798 | msgstr "" |
2699 | 2799 | ||
2700 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:822 | 2800 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:835 |
2701 | msgid "# replies received and matched" | 2801 | msgid "# replies received and matched" |
2702 | msgstr "" | 2802 | msgstr "" |
2703 | 2803 | ||
2704 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:855 | 2804 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:868 |
2705 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 2805 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
2706 | msgstr "" | 2806 | msgstr "" |
2707 | 2807 | ||
2708 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:864 | 2808 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:877 |
2709 | msgid "# irrelevant replies discarded" | 2809 | msgid "# irrelevant replies discarded" |
2710 | msgstr "" | 2810 | msgstr "" |
2711 | 2811 | ||
2712 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:878 | 2812 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:891 |
2713 | #, c-format | 2813 | #, c-format |
2714 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 2814 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
2715 | msgstr "" | 2815 | msgstr "" |
2716 | 2816 | ||
2717 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:891 | 2817 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:904 |
2718 | msgid "# results found locally" | 2818 | msgid "# results found locally" |
2719 | msgstr "" | 2819 | msgstr "" |
2720 | 2820 | ||
2721 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1012 | 2821 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1025 |
2722 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 2822 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
2723 | msgstr "" | 2823 | msgstr "" |
2724 | 2824 | ||
2725 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1039 | 2825 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1052 |
2726 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 2826 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
2727 | msgstr "" | 2827 | msgstr "" |
2728 | 2828 | ||
2729 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1074 | 2829 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1087 |
2730 | msgid "# Replies received from DHT" | 2830 | msgid "# Replies received from DHT" |
2731 | msgstr "" | 2831 | msgstr "" |
2732 | 2832 | ||
2733 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1203 | 2833 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1221 |
2734 | msgid "# Replies received from STREAM" | 2834 | msgid "# Replies received from STREAM" |
2735 | msgstr "" | 2835 | msgstr "" |
2736 | 2836 | ||
2737 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1255 | 2837 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1273 |
2738 | #, c-format | 2838 | #, c-format |
2739 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 2839 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
2740 | msgstr "" | 2840 | msgstr "" |
2741 | 2841 | ||
2742 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1275 | 2842 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1293 |
2743 | #, c-format | 2843 | #, c-format |
2744 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 2844 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
2745 | msgstr "" | 2845 | msgstr "" |
2746 | 2846 | ||
2747 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1322 | 2847 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1340 |
2748 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 2848 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
2749 | msgstr "" | 2849 | msgstr "" |
2750 | 2850 | ||
2751 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1337 | 2851 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1355 |
2752 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 2852 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
2753 | msgstr "" | 2853 | msgstr "" |
2754 | 2854 | ||
2755 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1346 | 2855 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1364 |
2756 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 2856 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
2757 | msgstr "" | 2857 | msgstr "" |
2758 | 2858 | ||
2759 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1361 | 2859 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1379 |
2760 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 2860 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
2761 | msgstr "" | 2861 | msgstr "" |
2762 | 2862 | ||
2763 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1375 | 2863 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1393 |
2764 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 2864 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
2765 | msgstr "" | 2865 | msgstr "" |
2766 | 2866 | ||
2767 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1388 | 2867 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1406 |
2768 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 2868 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
2769 | msgstr "" | 2869 | msgstr "" |
2770 | 2870 | ||
2771 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1393 | 2871 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1411 |
2772 | msgid "# on-demand lookups failed" | 2872 | msgid "# on-demand lookups failed" |
2773 | msgstr "" | 2873 | msgstr "" |
2774 | 2874 | ||
2775 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1420 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1460 | 2875 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1438 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1478 |
2776 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 | 2876 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1619 |
2777 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 2877 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
2778 | msgstr "" | 2878 | msgstr "" |
2779 | 2879 | ||
2780 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1478 | 2880 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1496 |
2781 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 2881 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
2782 | msgstr "" | 2882 | msgstr "" |
2783 | 2883 | ||
2784 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1489 | 2884 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1507 |
2785 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 2885 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
2786 | msgstr "" | 2886 | msgstr "" |
2787 | 2887 | ||
2788 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1577 | 2888 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595 |
2789 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 2889 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
2790 | msgstr "" | 2890 | msgstr "" |
2791 | 2891 | ||
2792 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1662 | 2892 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680 |
2793 | msgid "# GAP PUT messages received" | 2893 | msgid "# GAP PUT messages received" |
2794 | msgstr "" | 2894 | msgstr "" |
2795 | 2895 | ||
@@ -2797,6 +2897,34 @@ msgstr "" | |||
2797 | msgid "time required, content pushing disabled" | 2897 | msgid "time required, content pushing disabled" |
2798 | msgstr "" | 2898 | msgstr "" |
2799 | 2899 | ||
2900 | #: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:777 | ||
2901 | msgid "# replies received via stream" | ||
2902 | msgstr "" | ||
2903 | |||
2904 | #: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:791 | ||
2905 | msgid "# replies received via stream dropped" | ||
2906 | msgstr "" | ||
2907 | |||
2908 | #: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:930 | ||
2909 | #: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:1384 | ||
2910 | #, fuzzy | ||
2911 | msgid "# stream connections active" | ||
2912 | msgstr "" | ||
2913 | "\n" | ||
2914 | "按任意键继续\n" | ||
2915 | |||
2916 | #: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:1166 | ||
2917 | msgid "# Blocks transferred via stream" | ||
2918 | msgstr "" | ||
2919 | |||
2920 | #: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:1326 | ||
2921 | msgid "# queries received via stream" | ||
2922 | msgstr "" | ||
2923 | |||
2924 | #: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:1376 | ||
2925 | msgid "# stream client connections rejected" | ||
2926 | msgstr "" | ||
2927 | |||
2800 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:89 | 2928 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:89 |
2801 | #, c-format | 2929 | #, c-format |
2802 | msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 2930 | msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -2999,6 +3127,11 @@ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | |||
2999 | msgid "Unable to initialize resolver!\n" | 3127 | msgid "Unable to initialize resolver!\n" |
3000 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | 3128 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" |
3001 | 3129 | ||
3130 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:3439 | ||
3131 | #, c-format | ||
3132 | msgid "Not a GADS TLD: `%s'\n" | ||
3133 | msgstr "" | ||
3134 | |||
3002 | #: src/hello/gnunet-hello.c:118 | 3135 | #: src/hello/gnunet-hello.c:118 |
3003 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" | 3136 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" |
3004 | msgstr "" | 3137 | msgstr "" |
@@ -3033,36 +3166,36 @@ msgstr "" | |||
3033 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" | 3166 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" |
3034 | msgstr "创建用户出错" | 3167 | msgstr "创建用户出错" |
3035 | 3168 | ||
3036 | #: src/hello/hello.c:905 | 3169 | #: src/hello/hello.c:904 |
3037 | #, fuzzy | 3170 | #, fuzzy |
3038 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 3171 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
3039 | msgstr "保存配置失败。" | 3172 | msgstr "保存配置失败。" |
3040 | 3173 | ||
3041 | #: src/hello/hello.c:914 | 3174 | #: src/hello/hello.c:913 |
3042 | #, fuzzy | 3175 | #, fuzzy |
3043 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 3176 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
3044 | msgstr "保存配置失败。" | 3177 | msgstr "保存配置失败。" |
3045 | 3178 | ||
3046 | #: src/hello/hello.c:924 | 3179 | #: src/hello/hello.c:923 |
3047 | #, fuzzy | 3180 | #, fuzzy |
3048 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 3181 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
3049 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 3182 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
3050 | 3183 | ||
3051 | #: src/hello/hello.c:934 | 3184 | #: src/hello/hello.c:933 |
3052 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 3185 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
3053 | msgstr "" | 3186 | msgstr "" |
3054 | 3187 | ||
3055 | #: src/hello/hello.c:951 | 3188 | #: src/hello/hello.c:950 |
3056 | #, c-format | 3189 | #, c-format |
3057 | msgid "Plugin `%s' not found\n" | 3190 | msgid "Plugin `%s' not found\n" |
3058 | msgstr "" | 3191 | msgstr "" |
3059 | 3192 | ||
3060 | #: src/hello/hello.c:960 | 3193 | #: src/hello/hello.c:959 |
3061 | #, c-format | 3194 | #, c-format |
3062 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 3195 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
3063 | msgstr "" | 3196 | msgstr "" |
3064 | 3197 | ||
3065 | #: src/hello/hello.c:979 | 3198 | #: src/hello/hello.c:978 |
3066 | #, fuzzy, c-format | 3199 | #, fuzzy, c-format |
3067 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 3200 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
3068 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 3201 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
@@ -3360,10 +3493,10 @@ msgstr "" | |||
3360 | #: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:209 | 3493 | #: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:209 |
3361 | #: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:222 | 3494 | #: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:222 |
3362 | #: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:235 | 3495 | #: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:235 |
3363 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8692 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8704 | 3496 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8931 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8943 |
3364 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8716 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8730 | 3497 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8955 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8969 |
3365 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8742 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8754 | 3498 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8981 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8993 |
3366 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8766 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8292 | 3499 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:9005 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8292 |
3367 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8304 | 3500 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8304 |
3368 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8316 | 3501 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8316 |
3369 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8329 | 3502 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8329 |
@@ -3379,168 +3512,190 @@ msgstr "立即保存配置?" | |||
3379 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." | 3512 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." |
3380 | msgstr "" | 3513 | msgstr "" |
3381 | 3514 | ||
3382 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:162 | 3515 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:211 |
3383 | msgid "" | 3516 | msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED" |
3384 | "provide inthe 'struct GNUNET_TRANSPORT_PeerIterateContextformation about all " | ||
3385 | "tunnels (continuously)" | ||
3386 | msgstr "" | 3517 | msgstr "" |
3387 | 3518 | ||
3388 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:173 | 3519 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:214 |
3520 | #, fuzzy | ||
3521 | msgid "provide information about a particular tunnel" | ||
3522 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | ||
3523 | |||
3524 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:224 | ||
3389 | #, fuzzy | 3525 | #, fuzzy |
3390 | msgid "Print information about mesh tunnels and peers." | 3526 | msgid "Print information about mesh tunnels and peers." |
3391 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 3527 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
3392 | 3528 | ||
3393 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1147 | 3529 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1162 |
3394 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:320 | 3530 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:333 |
3395 | msgid "An operation has failed while starting peers\n" | 3531 | msgid "An operation has failed while starting peers\n" |
3396 | msgstr "" | 3532 | msgstr "" |
3397 | 3533 | ||
3398 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1193 | 3534 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1208 |
3399 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:389 | 3535 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:402 |
3400 | #, fuzzy, c-format | 3536 | #, fuzzy, c-format |
3401 | msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n" | 3537 | msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n" |
3402 | msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" | 3538 | msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" |
3403 | 3539 | ||
3404 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1320 | 3540 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1335 |
3405 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:494 | 3541 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:507 |
3406 | msgid "An operation has failed while starting slaves\n" | 3542 | msgid "An operation has failed while starting slaves\n" |
3407 | msgstr "" | 3543 | msgstr "" |
3408 | 3544 | ||
3409 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1342 | 3545 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1357 |
3410 | #, fuzzy, c-format | 3546 | #, fuzzy, c-format |
3411 | msgid "No files found in `%s'\n" | 3547 | msgid "No files found in `%s'\n" |
3412 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 3548 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
3413 | 3549 | ||
3414 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1397 | 3550 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1412 |
3415 | msgid "An operation has failed while linking\n" | 3551 | msgid "An operation has failed while linking\n" |
3416 | msgstr "" | 3552 | msgstr "" |
3417 | 3553 | ||
3418 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1508 | 3554 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1523 |
3419 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:598 | 3555 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:611 |
3556 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:735 | ||
3420 | #, c-format | 3557 | #, c-format |
3421 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" | 3558 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" |
3422 | msgstr "" | 3559 | msgstr "" |
3423 | 3560 | ||
3424 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1588 | 3561 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1604 |
3425 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:677 | 3562 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:690 |
3426 | msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n" | 3563 | msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n" |
3427 | msgstr "" | 3564 | msgstr "" |
3428 | 3565 | ||
3429 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1687 | 3566 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1706 |
3567 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:723 | ||
3568 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:858 | ||
3569 | #, c-format | ||
3570 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" | ||
3571 | msgstr "" | ||
3572 | |||
3573 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1709 | ||
3574 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:726 | ||
3575 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:861 | ||
3576 | msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" | ||
3577 | msgstr "" | ||
3578 | |||
3579 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1749 | ||
3430 | #, c-format | 3580 | #, c-format |
3431 | msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" | 3581 | msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" |
3432 | msgstr "" | 3582 | msgstr "" |
3433 | 3583 | ||
3434 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1692 | 3584 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1754 |
3435 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 | 3585 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 |
3436 | #, c-format | 3586 | #, c-format |
3437 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 3587 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
3438 | msgstr "" | 3588 | msgstr "" |
3439 | 3589 | ||
3440 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1698 | 3590 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1760 |
3441 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:717 | 3591 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:776 |
3592 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:942 | ||
3442 | #, c-format | 3593 | #, c-format |
3443 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" | 3594 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" |
3444 | msgstr "" | 3595 | msgstr "" |
3445 | 3596 | ||
3446 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1705 | 3597 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1763 |
3447 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:724 | 3598 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:779 |
3448 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:759 | ||
3449 | #, c-format | 3599 | #, c-format |
3450 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" | 3600 | msgid "Checking whether given hosts can start testbed. Please wait\n" |
3451 | msgstr "" | 3601 | msgstr "" |
3452 | 3602 | ||
3453 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1712 | 3603 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1784 |
3454 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:731 | 3604 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:800 |
3455 | #, fuzzy, c-format | 3605 | #, fuzzy, c-format |
3456 | msgid "Exiting\n" | 3606 | msgid "Exiting\n" |
3457 | msgstr "退出" | 3607 | msgstr "退出" |
3458 | 3608 | ||
3459 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1718 | 3609 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1790 |
3460 | #, c-format | 3610 | #, c-format |
3461 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 3611 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
3462 | msgstr "" | 3612 | msgstr "" |
3463 | 3613 | ||
3464 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1727 | 3614 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1799 |
3465 | #, fuzzy, c-format | 3615 | #, fuzzy, c-format |
3466 | msgid "Configuration option (regex_prefix) missing. Exiting\n" | 3616 | msgid "Configuration option (regex_prefix) missing. Exiting\n" |
3467 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | 3617 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" |
3468 | 3618 | ||
3469 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1745 | 3619 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1817 |
3470 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 | 3620 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 |
3471 | #, c-format | 3621 | #, c-format |
3472 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 3622 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
3473 | msgstr "" | 3623 | msgstr "" |
3474 | 3624 | ||
3475 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1752 | 3625 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1824 |
3476 | #, c-format | 3626 | #, c-format |
3477 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 3627 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
3478 | msgstr "" | 3628 | msgstr "" |
3479 | 3629 | ||
3480 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1760 | 3630 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1832 |
3481 | #, c-format | 3631 | #, c-format |
3482 | msgid "" | 3632 | msgid "" |
3483 | "Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. " | 3633 | "Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. " |
3484 | "Exiting.\n" | 3634 | "Exiting.\n" |
3485 | msgstr "" | 3635 | msgstr "" |
3486 | 3636 | ||
3487 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1766 | 3637 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1838 |
3488 | #, fuzzy, c-format | 3638 | #, fuzzy, c-format |
3489 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 3639 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
3490 | msgstr "创建用户出错" | 3640 | msgstr "创建用户出错" |
3491 | 3641 | ||
3492 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1800 | 3642 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1865 |
3493 | #, fuzzy | 3643 | #, fuzzy |
3494 | msgid "name of the file for writing statistics" | 3644 | msgid "name of the file for writing statistics" |
3495 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 3645 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
3496 | 3646 | ||
3497 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1803 | 3647 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1868 |
3498 | msgid "create COUNT number of random links between peers" | 3648 | msgid "create COUNT number of random links between peers" |
3499 | msgstr "" | 3649 | msgstr "" |
3500 | 3650 | ||
3501 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1806 | 3651 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1871 |
3502 | msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" | 3652 | msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" |
3503 | msgstr "" | 3653 | msgstr "" |
3504 | 3654 | ||
3505 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1809 | 3655 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1874 |
3506 | msgid "wait DELAY before starting string search" | 3656 | msgid "wait DELAY before starting string search" |
3507 | msgstr "" | 3657 | msgstr "" |
3508 | 3658 | ||
3509 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1812 | 3659 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1877 |
3510 | msgid "number of search strings to read from search strings file" | 3660 | msgid "number of search strings to read from search strings file" |
3511 | msgstr "" | 3661 | msgstr "" |
3512 | 3662 | ||
3513 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1815 | 3663 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1880 |
3514 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692 | 3664 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692 |
3515 | msgid "maximum path compression length" | 3665 | msgid "maximum path compression length" |
3516 | msgstr "" | 3666 | msgstr "" |
3517 | 3667 | ||
3518 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1818 | 3668 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1883 |
3519 | msgid "" | 3669 | msgid "" |
3520 | "if this option is set, only one peer is responsible for searching all strings" | 3670 | "if this option is set, only one peer is responsible for searching all strings" |
3521 | msgstr "" | 3671 | msgstr "" |
3522 | 3672 | ||
3523 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1830 | 3673 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1895 |
3524 | msgid "Profiler for regex/mesh" | 3674 | msgid "Profiler for regex/mesh" |
3525 | msgstr "" | 3675 | msgstr "" |
3526 | 3676 | ||
3527 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8398 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:7998 | 3677 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8625 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:7998 |
3528 | msgid "Wrong CORE service\n" | 3678 | msgid "Wrong CORE service\n" |
3529 | msgstr "" | 3679 | msgstr "" |
3530 | 3680 | ||
3531 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8603 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8203 | 3681 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8842 |
3532 | #, fuzzy | 3682 | #, fuzzy, c-format |
3533 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" | 3683 | msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" |
3534 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 3684 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
3535 | 3685 | ||
3536 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8778 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8789 | 3686 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:9017 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:9027 |
3537 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8380 | 3687 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:9038 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8380 |
3538 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8391 | 3688 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8391 |
3539 | #, fuzzy, c-format | 3689 | #, fuzzy, c-format |
3540 | msgid "" | 3690 | msgid "" |
3541 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" | 3691 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" |
3542 | msgstr "立即保存配置?" | 3692 | msgstr "立即保存配置?" |
3543 | 3693 | ||
3694 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8203 | ||
3695 | #, fuzzy | ||
3696 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" | ||
3697 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | ||
3698 | |||
3544 | #: src/mysql/mysql.c:174 | 3699 | #: src/mysql/mysql.c:174 |
3545 | #, c-format | 3700 | #, c-format |
3546 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" | 3701 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" |
@@ -3756,42 +3911,42 @@ msgstr "未知错误。\n" | |||
3756 | msgid "Protocol error" | 3911 | msgid "Protocol error" |
3757 | msgstr "" | 3912 | msgstr "" |
3758 | 3913 | ||
3759 | #: src/namestore/namestore_common.c:509 src/namestore/namestore_common.c:649 | 3914 | #: src/namestore/namestore_common.c:530 src/namestore/namestore_common.c:670 |
3760 | #, fuzzy, c-format | 3915 | #, fuzzy, c-format |
3761 | msgid "Unsupported record type %d\n" | 3916 | msgid "Unsupported record type %d\n" |
3762 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 3917 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
3763 | 3918 | ||
3764 | #: src/namestore/namestore_common.c:516 | 3919 | #: src/namestore/namestore_common.c:537 |
3765 | #, fuzzy, c-format | 3920 | #, fuzzy, c-format |
3766 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 3921 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
3767 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 3922 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
3768 | 3923 | ||
3769 | #: src/namestore/namestore_common.c:539 | 3924 | #: src/namestore/namestore_common.c:560 |
3770 | #, fuzzy, c-format | 3925 | #, fuzzy, c-format |
3771 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | 3926 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" |
3772 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3927 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3773 | 3928 | ||
3774 | #: src/namestore/namestore_common.c:562 | 3929 | #: src/namestore/namestore_common.c:583 |
3775 | #, fuzzy, c-format | 3930 | #, fuzzy, c-format |
3776 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | 3931 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" |
3777 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3932 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3778 | 3933 | ||
3779 | #: src/namestore/namestore_common.c:580 | 3934 | #: src/namestore/namestore_common.c:601 |
3780 | #, fuzzy, c-format | 3935 | #, fuzzy, c-format |
3781 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | 3936 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" |
3782 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 3937 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
3783 | 3938 | ||
3784 | #: src/namestore/namestore_common.c:593 | 3939 | #: src/namestore/namestore_common.c:614 |
3785 | #, fuzzy, c-format | 3940 | #, fuzzy, c-format |
3786 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" | 3941 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" |
3787 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3942 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3788 | 3943 | ||
3789 | #: src/namestore/namestore_common.c:614 | 3944 | #: src/namestore/namestore_common.c:635 |
3790 | #, fuzzy, c-format | 3945 | #, fuzzy, c-format |
3791 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 3946 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
3792 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3947 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
3793 | 3948 | ||
3794 | #: src/namestore/namestore_common.c:640 | 3949 | #: src/namestore/namestore_common.c:661 |
3795 | #, fuzzy, c-format | 3950 | #, fuzzy, c-format |
3796 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | 3951 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" |
3797 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 3952 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -3810,6 +3965,60 @@ msgstr "" | |||
3810 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 3965 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
3811 | msgstr "" | 3966 | msgstr "" |
3812 | 3967 | ||
3968 | #: src/nat/nat_auto.c:169 | ||
3969 | msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n" | ||
3970 | msgstr "" | ||
3971 | |||
3972 | #: src/nat/nat_auto.c:199 | ||
3973 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" | ||
3974 | msgstr "" | ||
3975 | |||
3976 | #: src/nat/nat_auto.c:200 | ||
3977 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" | ||
3978 | msgstr "" | ||
3979 | |||
3980 | #: src/nat/nat_auto.c:219 | ||
3981 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" | ||
3982 | msgstr "" | ||
3983 | |||
3984 | #: src/nat/nat_auto.c:265 | ||
3985 | #, c-format | ||
3986 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | ||
3987 | msgstr "" | ||
3988 | |||
3989 | #: src/nat/nat_auto.c:331 | ||
3990 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" | ||
3991 | msgstr "" | ||
3992 | |||
3993 | #: src/nat/nat_auto.c:347 | ||
3994 | #, fuzzy, c-format | ||
3995 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | ||
3996 | msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" | ||
3997 | |||
3998 | #: src/nat/nat_auto.c:400 | ||
3999 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | ||
4000 | msgstr "" | ||
4001 | |||
4002 | #: src/nat/nat_auto.c:401 | ||
4003 | msgid "upnpc not found\n" | ||
4004 | msgstr "" | ||
4005 | |||
4006 | #: src/nat/nat_auto.c:434 | ||
4007 | msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n" | ||
4008 | msgstr "" | ||
4009 | |||
4010 | #: src/nat/nat_auto.c:435 | ||
4011 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | ||
4012 | msgstr "" | ||
4013 | |||
4014 | #: src/nat/nat_auto.c:469 | ||
4015 | msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n" | ||
4016 | msgstr "" | ||
4017 | |||
4018 | #: src/nat/nat_auto.c:470 | ||
4019 | msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n" | ||
4020 | msgstr "" | ||
4021 | |||
3813 | #: src/nat/nat.c:795 | 4022 | #: src/nat/nat.c:795 |
3814 | #, c-format | 4023 | #, c-format |
3815 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 4024 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
@@ -3898,11 +4107,6 @@ msgstr "" | |||
3898 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 4107 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
3899 | msgstr "无法访问该服务" | 4108 | msgstr "无法访问该服务" |
3900 | 4109 | ||
3901 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:938 | ||
3902 | #, c-format | ||
3903 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" | ||
3904 | msgstr "" | ||
3905 | |||
3906 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1389 | 4110 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1389 |
3907 | #, fuzzy, c-format | 4111 | #, fuzzy, c-format |
3908 | msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n" | 4112 | msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n" |
@@ -4217,126 +4421,165 @@ msgid "" | |||
4217 | "might have been lost!\n" | 4421 | "might have been lost!\n" |
4218 | msgstr "" | 4422 | msgstr "" |
4219 | 4423 | ||
4220 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:706 | 4424 | #: src/sysmon/gnunet-service-sysmon.c:381 |
4425 | #, c-format | ||
4426 | msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n" | ||
4427 | msgstr "" | ||
4428 | |||
4429 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:732 | ||
4430 | #, c-format | ||
4431 | msgid "\rChecked %u hosts" | ||
4432 | msgstr "" | ||
4433 | |||
4434 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:736 | ||
4435 | #, c-format | ||
4436 | msgid "" | ||
4437 | "\n" | ||
4438 | "All hosts can start testbed. Creating peers\n" | ||
4439 | msgstr "" | ||
4440 | |||
4441 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:765 | ||
4221 | #, c-format | 4442 | #, c-format |
4222 | msgid "No hosts-file specified on command line\n" | 4443 | msgid "No hosts-file specified on command line\n" |
4223 | msgstr "" | 4444 | msgstr "" |
4224 | 4445 | ||
4225 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:780 | 4446 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:842 |
4226 | msgid "Only `CLIQUE' and `RANDOM' are permitted.\n" | 4447 | msgid "Only `CLIQUE' and `RANDOM' are permitted.\n" |
4227 | msgstr "" | 4448 | msgstr "" |
4228 | 4449 | ||
4229 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:795 | 4450 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:857 |
4230 | msgid "create COUNT number of peers" | 4451 | msgid "create COUNT number of peers" |
4231 | msgstr "" | 4452 | msgstr "" |
4232 | 4453 | ||
4233 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:798 | 4454 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:860 |
4234 | msgid "create COUNT number of random links" | 4455 | msgid "create COUNT number of random links" |
4235 | msgstr "" | 4456 | msgstr "" |
4236 | 4457 | ||
4237 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:801 | 4458 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:863 |
4238 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 4459 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
4239 | msgstr "" | 4460 | msgstr "" |
4240 | 4461 | ||
4241 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:804 | 4462 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:866 |
4242 | msgid "" | 4463 | msgid "" |
4243 | "Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For " | 4464 | "Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For " |
4244 | "CLIQUE the parameter -n is ignored. The default is to acheive a random graph " | 4465 | "CLIQUE the parameter -n is ignored. The default is to acheive a random graph " |
4245 | "topology." | 4466 | "topology." |
4246 | msgstr "" | 4467 | msgstr "" |
4247 | 4468 | ||
4248 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:819 | 4469 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:881 |
4249 | msgid "Profiler for testbed" | 4470 | msgid "Profiler for testbed" |
4250 | msgstr "" | 4471 | msgstr "" |
4251 | 4472 | ||
4473 | #: src/testbed/ll_master.c:57 | ||
4474 | #, c-format | ||
4475 | msgid "Job command file not given. Exiting\n" | ||
4476 | msgstr "" | ||
4477 | |||
4252 | #: src/testbed/testbed_api.c:320 | 4478 | #: src/testbed/testbed_api.c:320 |
4253 | #, fuzzy, c-format | 4479 | #, fuzzy, c-format |
4254 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 4480 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
4255 | msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" | 4481 | msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" |
4256 | 4482 | ||
4257 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:326 | 4483 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:313 |
4258 | #, c-format | 4484 | #, c-format |
4259 | msgid "Hosts file %s not found\n" | 4485 | msgid "Hosts file %s not found\n" |
4260 | msgstr "" | 4486 | msgstr "" |
4261 | 4487 | ||
4262 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:334 | 4488 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:321 |
4263 | #, c-format | 4489 | #, c-format |
4264 | msgid "Hosts file %s has no data\n" | 4490 | msgid "Hosts file %s has no data\n" |
4265 | msgstr "" | 4491 | msgstr "" |
4266 | 4492 | ||
4267 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:341 | 4493 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:328 |
4268 | #, c-format | 4494 | #, c-format |
4269 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" | 4495 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" |
4270 | msgstr "" | 4496 | msgstr "" |
4271 | 4497 | ||
4272 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:320 | 4498 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:354 |
4273 | msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n" | 4499 | msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n" |
4274 | msgstr "" | 4500 | msgstr "" |
4275 | 4501 | ||
4276 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:580 | 4502 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:557 |
4503 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" | ||
4504 | msgstr "" | ||
4505 | |||
4506 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:886 | ||
4507 | msgid "Cannot start the master controller" | ||
4508 | msgstr "" | ||
4509 | |||
4510 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:966 | ||
4511 | msgid "Specified topology must be supported by testbed" | ||
4512 | msgstr "" | ||
4513 | |||
4514 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:582 | ||
4277 | #, c-format | 4515 | #, c-format |
4278 | msgid "Topology file %s not found\n" | 4516 | msgid "Topology file %s not found\n" |
4279 | msgstr "" | 4517 | msgstr "" |
4280 | 4518 | ||
4281 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:586 | 4519 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:588 |
4282 | #, c-format | 4520 | #, c-format |
4283 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 4521 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
4284 | msgstr "" | 4522 | msgstr "" |
4285 | 4523 | ||
4286 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:592 | 4524 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:594 |
4287 | #, c-format | 4525 | #, c-format |
4288 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 4526 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
4289 | msgstr "" | 4527 | msgstr "" |
4290 | 4528 | ||
4291 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:614 | 4529 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:617 |
4292 | #, fuzzy, c-format | 4530 | #, fuzzy, c-format |
4293 | msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" | 4531 | msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" |
4294 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4532 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4295 | 4533 | ||
4296 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:623 | 4534 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:626 |
4297 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:648 | 4535 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:651 |
4298 | #, c-format | 4536 | #, c-format |
4299 | msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" | 4537 | msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" |
4300 | msgstr "" | 4538 | msgstr "" |
4301 | 4539 | ||
4302 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:629 | 4540 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:632 |
4303 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:654 | 4541 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:657 |
4304 | #, fuzzy, c-format | 4542 | #, fuzzy, c-format |
4305 | msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" | 4543 | msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" |
4306 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4544 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4307 | 4545 | ||
4308 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:635 | 4546 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:638 |
4309 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:660 | 4547 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:663 |
4310 | msgid "Topology file need more peers than the given ones\n" | 4548 | msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" |
4311 | msgstr "" | 4549 | msgstr "" |
4312 | 4550 | ||
4313 | #: src/testing/gnunet-testing.c:131 | 4551 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:679 |
4552 | #, fuzzy, c-format | ||
4553 | msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" | ||
4554 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | ||
4555 | |||
4556 | #: src/testing/gnunet-testing.c:132 | ||
4314 | #, fuzzy, c-format | 4557 | #, fuzzy, c-format |
4315 | msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" | 4558 | msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" |
4316 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 4559 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
4317 | 4560 | ||
4318 | #: src/testing/gnunet-testing.c:202 | 4561 | #: src/testing/gnunet-testing.c:203 |
4319 | #, fuzzy | 4562 | #, fuzzy |
4320 | msgid "create unique configuration files" | 4563 | msgid "create unique configuration files" |
4321 | msgstr "更改配置文件中的一个值" | 4564 | msgstr "更改配置文件中的一个值" |
4322 | 4565 | ||
4323 | #: src/testing/gnunet-testing.c:204 | 4566 | #: src/testing/gnunet-testing.c:205 |
4324 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" | 4567 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" |
4325 | msgstr "" | 4568 | msgstr "" |
4326 | 4569 | ||
4327 | #: src/testing/gnunet-testing.c:206 | 4570 | #: src/testing/gnunet-testing.c:207 |
4328 | #, fuzzy | 4571 | #, fuzzy |
4329 | msgid "" | 4572 | msgid "" |
4330 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " | 4573 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " |
4331 | "extract" | 4574 | "extract" |
4332 | msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出" | 4575 | msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出" |
4333 | 4576 | ||
4334 | #: src/testing/gnunet-testing.c:208 | 4577 | #: src/testing/gnunet-testing.c:209 |
4335 | #, fuzzy | 4578 | #, fuzzy |
4336 | msgid "configuration template" | 4579 | msgid "configuration template" |
4337 | msgstr "配置已保存" | 4580 | msgstr "配置已保存" |
4338 | 4581 | ||
4339 | #: src/testing/gnunet-testing.c:217 | 4582 | #: src/testing/gnunet-testing.c:218 |
4340 | msgid "Command line tool to access the testing library" | 4583 | msgid "Command line tool to access the testing library" |
4341 | msgstr "" | 4584 | msgstr "" |
4342 | 4585 | ||
@@ -4354,59 +4597,59 @@ msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出" | |||
4354 | msgid "name of the service to run" | 4597 | msgid "name of the service to run" |
4355 | msgstr "" | 4598 | msgstr "" |
4356 | 4599 | ||
4357 | #: src/testing/testing.c:199 | 4600 | #: src/testing/testing.c:211 |
4358 | #, c-format | 4601 | #, c-format |
4359 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 4602 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
4360 | msgstr "" | 4603 | msgstr "" |
4361 | 4604 | ||
4362 | #: src/testing/testing.c:215 | 4605 | #: src/testing/testing.c:227 |
4363 | #, c-format | 4606 | #, c-format |
4364 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 4607 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
4365 | msgstr "" | 4608 | msgstr "" |
4366 | 4609 | ||
4367 | #: src/testing/testing.c:526 | 4610 | #: src/testing/testing.c:541 |
4368 | #, c-format | 4611 | #, c-format |
4369 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 4612 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
4370 | msgstr "" | 4613 | msgstr "" |
4371 | 4614 | ||
4372 | #: src/testing/testing.c:536 | 4615 | #: src/testing/testing.c:551 |
4373 | #, fuzzy, c-format | 4616 | #, fuzzy, c-format |
4374 | msgid "Error while decoding key %u\n" | 4617 | msgid "Error while decoding key %u\n" |
4375 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" | 4618 | msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" |
4376 | 4619 | ||
4377 | #: src/testing/testing.c:850 | 4620 | #: src/testing/testing.c:865 |
4378 | #, fuzzy | 4621 | #, fuzzy |
4379 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 4622 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
4380 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4623 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4381 | 4624 | ||
4382 | #: src/testing/testing.c:861 | 4625 | #: src/testing/testing.c:876 |
4383 | #, c-format | 4626 | #, c-format |
4384 | msgid "" | 4627 | msgid "" |
4385 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 4628 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
4386 | "precompute more hostkeys first.\n" | 4629 | "precompute more hostkeys first.\n" |
4387 | msgstr "" | 4630 | msgstr "" |
4388 | 4631 | ||
4389 | #: src/testing/testing.c:875 | 4632 | #: src/testing/testing.c:890 |
4390 | #, fuzzy, c-format | 4633 | #, fuzzy, c-format |
4391 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 4634 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
4392 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4635 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4393 | 4636 | ||
4394 | #: src/testing/testing.c:908 | 4637 | #: src/testing/testing.c:923 |
4395 | #, fuzzy, c-format | 4638 | #, fuzzy, c-format |
4396 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 4639 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
4397 | msgstr "发送消息失败。\n" | 4640 | msgstr "发送消息失败。\n" |
4398 | 4641 | ||
4399 | #: src/testing/testing.c:926 | 4642 | #: src/testing/testing.c:941 |
4400 | #, fuzzy, c-format | 4643 | #, fuzzy, c-format |
4401 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 4644 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
4402 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4645 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4403 | 4646 | ||
4404 | #: src/testing/testing.c:997 | 4647 | #: src/testing/testing.c:1014 |
4405 | #, fuzzy, c-format | 4648 | #, fuzzy, c-format |
4406 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 4649 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
4407 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4650 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4408 | 4651 | ||
4409 | #: src/testing/testing.c:1202 | 4652 | #: src/testing/testing.c:1219 |
4410 | #, fuzzy, c-format | 4653 | #, fuzzy, c-format |
4411 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 4654 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
4412 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4655 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
@@ -4428,119 +4671,114 @@ msgstr "" | |||
4428 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 4671 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
4429 | msgstr "" | 4672 | msgstr "" |
4430 | 4673 | ||
4431 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1033 | 4674 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1034 |
4432 | #, c-format | 4675 | #, c-format |
4433 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" | 4676 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" |
4434 | msgstr "" | 4677 | msgstr "" |
4435 | 4678 | ||
4436 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039 | 4679 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1040 |
4437 | #, c-format | 4680 | #, c-format |
4438 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" | 4681 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" |
4439 | msgstr "" | 4682 | msgstr "" |
4440 | 4683 | ||
4441 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1048 | 4684 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 |
4442 | #, c-format | 4685 | #, c-format |
4443 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" | 4686 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" |
4444 | msgstr "" | 4687 | msgstr "" |
4445 | 4688 | ||
4446 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056 | 4689 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1057 |
4447 | #, c-format | 4690 | #, c-format |
4448 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" | 4691 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" |
4449 | msgstr "" | 4692 | msgstr "" |
4450 | 4693 | ||
4451 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076 | 4694 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077 |
4452 | #, c-format | 4695 | #, c-format |
4453 | msgid "" | 4696 | msgid "" |
4454 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" | 4697 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" |
4455 | msgstr "" | 4698 | msgstr "" |
4456 | 4699 | ||
4457 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089 | 4700 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090 |
4458 | #, c-format | 4701 | #, c-format |
4459 | msgid "" | 4702 | msgid "" |
4460 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" | 4703 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" |
4461 | msgstr "" | 4704 | msgstr "" |
4462 | 4705 | ||
4463 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1099 | 4706 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1100 |
4464 | #, fuzzy, c-format | 4707 | #, fuzzy, c-format |
4465 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 4708 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
4466 | msgstr "" | 4709 | msgstr "" |
4467 | "\n" | 4710 | "\n" |
4468 | "结束配置。\n" | 4711 | "结束配置。\n" |
4469 | 4712 | ||
4470 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1105 | 4713 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1106 |
4471 | #, c-format | 4714 | #, c-format |
4472 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 4715 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
4473 | msgstr "" | 4716 | msgstr "" |
4474 | 4717 | ||
4475 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1115 | 4718 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116 |
4476 | #, fuzzy | 4719 | #, fuzzy |
4477 | msgid "# friends in configuration" | 4720 | msgid "# friends in configuration" |
4478 | msgstr "" | 4721 | msgstr "" |
4479 | "\n" | 4722 | "\n" |
4480 | "结束配置。\n" | 4723 | "结束配置。\n" |
4481 | 4724 | ||
4482 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 | 4725 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1122 |
4483 | msgid "" | 4726 | msgid "" |
4484 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 4727 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
4485 | "connect to friends.\n" | 4728 | "connect to friends.\n" |
4486 | msgstr "" | 4729 | msgstr "" |
4487 | 4730 | ||
4488 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128 | 4731 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1129 |
4489 | msgid "" | 4732 | msgid "" |
4490 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 4733 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
4491 | msgstr "" | 4734 | msgstr "" |
4492 | 4735 | ||
4493 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1163 | 4736 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1164 |
4494 | msgid "# HELLO messages received" | 4737 | msgid "# HELLO messages received" |
4495 | msgstr "" | 4738 | msgstr "" |
4496 | 4739 | ||
4497 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1218 | 4740 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1219 |
4498 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 4741 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
4499 | msgstr "" | 4742 | msgstr "" |
4500 | 4743 | ||
4501 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1357 | 4744 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1358 |
4502 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" | 4745 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" |
4503 | msgstr "" | 4746 | msgstr "" |
4504 | 4747 | ||
4505 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:245 | 4748 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:246 |
4506 | #, fuzzy, c-format | 4749 | #, fuzzy, c-format |
4507 | msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" | 4750 | msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" |
4508 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 4751 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
4509 | 4752 | ||
4510 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:251 | 4753 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:263 |
4511 | #, c-format | ||
4512 | msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n" | ||
4513 | msgstr "" | ||
4514 | |||
4515 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:262 | ||
4516 | #, fuzzy, c-format | 4754 | #, fuzzy, c-format |
4517 | msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" | 4755 | msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" |
4518 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4756 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4519 | 4757 | ||
4520 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:283 | 4758 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284 |
4521 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:307 | 4759 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:308 |
4522 | #, fuzzy, c-format | 4760 | #, fuzzy, c-format |
4523 | msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" | 4761 | msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" |
4524 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" | 4762 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" |
4525 | 4763 | ||
4526 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:294 | 4764 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295 |
4527 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:330 | 4765 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:331 |
4528 | #, c-format | 4766 | #, c-format |
4529 | msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" | 4767 | msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" |
4530 | msgstr "" | 4768 | msgstr "" |
4531 | 4769 | ||
4532 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:344 | 4770 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:345 |
4533 | #, fuzzy, c-format | 4771 | #, fuzzy, c-format |
4534 | msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" | 4772 | msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" |
4535 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" | 4773 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" |
4536 | 4774 | ||
4537 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:358 | 4775 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:359 |
4538 | #, c-format | 4776 | #, c-format |
4539 | msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" | 4777 | msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" |
4540 | msgstr "" | 4778 | msgstr "" |
4541 | 4779 | ||
4542 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:513 | 4780 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514 |
4543 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:751 | 4781 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:752 |
4544 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 4782 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
4545 | msgstr "" | 4783 | msgstr "" |
4546 | 4784 | ||
@@ -4591,101 +4829,101 @@ msgstr "" | |||
4591 | msgid "# refreshed my HELLO" | 4829 | msgid "# refreshed my HELLO" |
4592 | msgstr "" | 4830 | msgstr "" |
4593 | 4831 | ||
4594 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1042 | 4832 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1218 |
4595 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 4833 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
4596 | msgstr "" | 4834 | msgstr "" |
4597 | 4835 | ||
4598 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1172 | 4836 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1348 |
4599 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1509 | 4837 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1685 |
4600 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 4838 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
4601 | msgstr "" | 4839 | msgstr "" |
4602 | 4840 | ||
4603 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1177 | 4841 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1353 |
4604 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 4842 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
4605 | msgstr "" | 4843 | msgstr "" |
4606 | 4844 | ||
4607 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1182 | 4845 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1358 |
4608 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 4846 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
4609 | msgstr "" | 4847 | msgstr "" |
4610 | 4848 | ||
4611 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1239 | 4849 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415 |
4612 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 4850 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
4613 | msgstr "" | 4851 | msgstr "" |
4614 | 4852 | ||
4615 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1281 | 4853 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1457 |
4616 | msgid "# keepalives sent" | 4854 | msgid "# keepalives sent" |
4617 | msgstr "" | 4855 | msgstr "" |
4618 | 4856 | ||
4619 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1305 | 4857 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1481 |
4620 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 4858 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
4621 | msgstr "" | 4859 | msgstr "" |
4622 | 4860 | ||
4623 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1313 | 4861 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1489 |
4624 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 4862 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
4625 | msgstr "" | 4863 | msgstr "" |
4626 | 4864 | ||
4627 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1350 | 4865 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1526 |
4628 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 4866 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
4629 | msgstr "" | 4867 | msgstr "" |
4630 | 4868 | ||
4631 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1359 | 4869 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535 |
4632 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 4870 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
4633 | msgstr "" | 4871 | msgstr "" |
4634 | 4872 | ||
4635 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415 | 4873 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1591 |
4636 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 4874 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
4637 | msgstr "" | 4875 | msgstr "" |
4638 | 4876 | ||
4639 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1449 | 4877 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1625 |
4640 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 4878 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
4641 | msgstr "" | 4879 | msgstr "" |
4642 | 4880 | ||
4643 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1465 | 4881 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1641 |
4644 | msgid "# ms throttling suggested" | 4882 | msgid "# ms throttling suggested" |
4645 | msgstr "" | 4883 | msgstr "" |
4646 | 4884 | ||
4647 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2613 | 4885 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2791 |
4648 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 4886 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
4649 | msgstr "" | 4887 | msgstr "" |
4650 | 4888 | ||
4651 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2628 | 4889 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2806 |
4652 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2662 | 4890 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2840 |
4653 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" | 4891 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" |
4654 | msgstr "" | 4892 | msgstr "" |
4655 | 4893 | ||
4656 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2675 | 4894 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2853 |
4657 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" | 4895 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" |
4658 | msgstr "" | 4896 | msgstr "" |
4659 | 4897 | ||
4660 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2708 | 4898 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2886 |
4661 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 4899 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" |
4662 | msgstr "" | 4900 | msgstr "" |
4663 | 4901 | ||
4664 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2892 | 4902 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3071 |
4665 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" | 4903 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" |
4666 | msgstr "" | 4904 | msgstr "" |
4667 | 4905 | ||
4668 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2947 | 4906 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3126 |
4669 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 4907 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
4670 | msgstr "" | 4908 | msgstr "" |
4671 | 4909 | ||
4672 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2961 | 4910 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3140 |
4673 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 4911 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
4674 | msgstr "" | 4912 | msgstr "" |
4675 | 4913 | ||
4676 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2992 | 4914 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3171 |
4677 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 4915 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
4678 | msgstr "" | 4916 | msgstr "" |
4679 | 4917 | ||
4680 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3003 | 4918 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3182 |
4681 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 4919 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
4682 | msgstr "" | 4920 | msgstr "" |
4683 | 4921 | ||
4684 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3034 | 4922 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3213 |
4685 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" | 4923 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" |
4686 | msgstr "" | 4924 | msgstr "" |
4687 | 4925 | ||
4688 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129 | 4926 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3308 |
4689 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 4927 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
4690 | msgstr "" | 4928 | msgstr "" |
4691 | 4929 | ||
@@ -4883,41 +5121,41 @@ msgid "Direct access to transport service." | |||
4883 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5121 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4884 | 5122 | ||
4885 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:817 | 5123 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:817 |
4886 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2550 | 5124 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2553 |
4887 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 5125 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
4888 | msgstr "" | 5126 | msgstr "" |
4889 | 5127 | ||
4890 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:866 | 5128 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:866 |
4891 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2318 | 5129 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2321 |
4892 | #, fuzzy | 5130 | #, fuzzy |
4893 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 5131 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
4894 | msgstr "保存配置失败。" | 5132 | msgstr "保存配置失败。" |
4895 | 5133 | ||
4896 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:898 | 5134 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:898 |
4897 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2350 src/util/service.c:1053 | 5135 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2353 src/util/service.c:1053 |
4898 | #, fuzzy, c-format | 5136 | #, fuzzy, c-format |
4899 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 5137 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
4900 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 5138 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
4901 | 5139 | ||
4902 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:915 | 5140 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:915 |
4903 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2367 src/util/service.c:1070 | 5141 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2370 src/util/service.c:1070 |
4904 | #, fuzzy, c-format | 5142 | #, fuzzy, c-format |
4905 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 5143 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
4906 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 5144 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
4907 | 5145 | ||
4908 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1020 | 5146 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1020 |
4909 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2478 | 5147 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2481 |
4910 | #, c-format | 5148 | #, c-format |
4911 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 5149 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
4912 | msgstr "" | 5150 | msgstr "" |
4913 | 5151 | ||
4914 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1133 | 5152 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1133 |
4915 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2646 | 5153 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2649 |
4916 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 5154 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
4917 | msgstr "" | 5155 | msgstr "" |
4918 | 5156 | ||
4919 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1146 | 5157 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1146 |
4920 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2657 | 5158 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2660 |
4921 | #, fuzzy | 5159 | #, fuzzy |
4922 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 5160 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
4923 | msgstr "" | 5161 | msgstr "" |
@@ -4943,7 +5181,7 @@ msgid "" | |||
4943 | msgstr "" | 5181 | msgstr "" |
4944 | 5182 | ||
4945 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1223 | 5183 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1223 |
4946 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2739 | 5184 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2742 |
4947 | #, fuzzy, c-format | 5185 | #, fuzzy, c-format |
4948 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 5186 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
4949 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | 5187 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" |
@@ -4952,25 +5190,25 @@ msgstr "卸载 GNUnet 服务" | |||
4952 | msgid "No external hostname configured\n" | 5190 | msgid "No external hostname configured\n" |
4953 | msgstr "" | 5191 | msgstr "" |
4954 | 5192 | ||
4955 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1509 | 5193 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1515 |
4956 | #, c-format | 5194 | #, c-format |
4957 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 5195 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
4958 | msgstr "" | 5196 | msgstr "" |
4959 | 5197 | ||
4960 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1640 | 5198 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1646 |
4961 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2863 | 5199 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2866 |
4962 | #, fuzzy, c-format | 5200 | #, fuzzy, c-format |
4963 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 5201 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
4964 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | 5202 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" |
4965 | 5203 | ||
4966 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1665 | 5204 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1671 |
4967 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2922 | 5205 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2925 |
4968 | #, c-format | 5206 | #, c-format |
4969 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 5207 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
4970 | msgstr "" | 5208 | msgstr "" |
4971 | 5209 | ||
4972 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1693 | 5210 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1699 |
4973 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769 | 5211 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2772 |
4974 | #, fuzzy, c-format | 5212 | #, fuzzy, c-format |
4975 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 5213 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
4976 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | 5214 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" |
@@ -4982,63 +5220,63 @@ msgid "" | |||
4982 | "size %u\n" | 5220 | "size %u\n" |
4983 | msgstr "" | 5221 | msgstr "" |
4984 | 5222 | ||
4985 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1597 | 5223 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1600 |
4986 | #, c-format | 5224 | #, c-format |
4987 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 5225 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
4988 | msgstr "" | 5226 | msgstr "" |
4989 | 5227 | ||
4990 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1605 | 5228 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1608 |
4991 | #, c-format | 5229 | #, c-format |
4992 | msgid "" | 5230 | msgid "" |
4993 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 5231 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
4994 | msgstr "" | 5232 | msgstr "" |
4995 | 5233 | ||
4996 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1906 | 5234 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1909 |
4997 | msgid "" | 5235 | msgid "" |
4998 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 5236 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
4999 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 5237 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
5000 | msgstr "" | 5238 | msgstr "" |
5001 | 5239 | ||
5002 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1930 | 5240 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1933 |
5003 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" | 5241 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" |
5004 | msgstr "" | 5242 | msgstr "" |
5005 | 5243 | ||
5006 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2625 | 5244 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2628 |
5007 | #, c-format | 5245 | #, c-format |
5008 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 5246 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
5009 | msgstr "" | 5247 | msgstr "" |
5010 | 5248 | ||
5011 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2639 | 5249 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2642 |
5012 | #, c-format | 5250 | #, c-format |
5013 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 5251 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
5014 | msgstr "" | 5252 | msgstr "" |
5015 | 5253 | ||
5016 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2664 | 5254 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2667 |
5017 | #, c-format | 5255 | #, c-format |
5018 | msgid "Using port %u\n" | 5256 | msgid "Using port %u\n" |
5019 | msgstr "" | 5257 | msgstr "" |
5020 | 5258 | ||
5021 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2679 | 5259 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2682 |
5022 | #, c-format | 5260 | #, c-format |
5023 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 5261 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
5024 | msgstr "" | 5262 | msgstr "" |
5025 | 5263 | ||
5026 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2689 | 5264 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2692 |
5027 | #, fuzzy, c-format | 5265 | #, fuzzy, c-format |
5028 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 5266 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
5029 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 5267 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
5030 | 5268 | ||
5031 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2710 | 5269 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2713 |
5032 | #, c-format | 5270 | #, c-format |
5033 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 5271 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
5034 | msgstr "" | 5272 | msgstr "" |
5035 | 5273 | ||
5036 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2720 | 5274 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2723 |
5037 | #, fuzzy, c-format | 5275 | #, fuzzy, c-format |
5038 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 5276 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
5039 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 5277 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
5040 | 5278 | ||
5041 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2755 | 5279 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2758 |
5042 | #, c-format | 5280 | #, c-format |
5043 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 5281 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
5044 | msgstr "" | 5282 | msgstr "" |
@@ -5094,15 +5332,15 @@ msgstr "" | |||
5094 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856 | 5332 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856 |
5095 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906 | 5333 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906 |
5096 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992 | 5334 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992 |
5097 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1132 | 5335 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1135 |
5098 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1149 | 5336 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1152 |
5099 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 5337 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
5100 | msgstr "" | 5338 | msgstr "" |
5101 | 5339 | ||
5102 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774 | 5340 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774 |
5103 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963 | 5341 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963 |
5104 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1817 | 5342 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1820 |
5105 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2436 | 5343 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2439 |
5106 | msgid "# TCP sessions active" | 5344 | msgid "# TCP sessions active" |
5107 | msgstr "" | 5345 | msgstr "" |
5108 | 5346 | ||
@@ -5118,48 +5356,53 @@ msgstr "" | |||
5118 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 5356 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
5119 | msgstr "" | 5357 | msgstr "" |
5120 | 5358 | ||
5121 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1342 | 5359 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1109 |
5360 | #, c-format | ||
5361 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" | ||
5362 | msgstr "" | ||
5363 | |||
5364 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1345 | ||
5122 | #, c-format | 5365 | #, c-format |
5123 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" | 5366 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" |
5124 | msgstr "" | 5367 | msgstr "" |
5125 | 5368 | ||
5126 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1457 | 5369 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1460 |
5127 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 5370 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
5128 | msgstr "" | 5371 | msgstr "" |
5129 | 5372 | ||
5130 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1858 | 5373 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1861 |
5131 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 5374 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
5132 | msgstr "" | 5375 | msgstr "" |
5133 | 5376 | ||
5134 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032 | 5377 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2035 |
5135 | msgid "# bytes received via TCP" | 5378 | msgid "# bytes received via TCP" |
5136 | msgstr "" | 5379 | msgstr "" |
5137 | 5380 | ||
5138 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2102 | 5381 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2105 |
5139 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 5382 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
5140 | msgstr "" | 5383 | msgstr "" |
5141 | 5384 | ||
5142 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2326 src/util/service.c:948 | 5385 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2329 src/util/service.c:948 |
5143 | #: src/util/service.c:954 | 5386 | #: src/util/service.c:954 |
5144 | #, c-format | 5387 | #, c-format |
5145 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 5388 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
5146 | msgstr "" | 5389 | msgstr "" |
5147 | 5390 | ||
5148 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2340 | 5391 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2343 |
5149 | #, fuzzy | 5392 | #, fuzzy |
5150 | msgid "Failed to start service.\n" | 5393 | msgid "Failed to start service.\n" |
5151 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 5394 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
5152 | 5395 | ||
5153 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2424 | 5396 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2427 |
5154 | #, c-format | 5397 | #, c-format |
5155 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 5398 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
5156 | msgstr "" | 5399 | msgstr "" |
5157 | 5400 | ||
5158 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2428 | 5401 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2431 |
5159 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 5402 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
5160 | msgstr "" | 5403 | msgstr "" |
5161 | 5404 | ||
5162 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2432 | 5405 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2435 |
5163 | #, c-format | 5406 | #, c-format |
5164 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 5407 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
5165 | msgstr "" | 5408 | msgstr "" |
@@ -5177,14 +5420,14 @@ msgstr "" | |||
5177 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 5420 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
5178 | msgstr "" | 5421 | msgstr "" |
5179 | 5422 | ||
5180 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2345 | 5423 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2517 |
5181 | #, c-format | 5424 | #, c-format |
5182 | msgid "" | 5425 | msgid "" |
5183 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 5426 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
5184 | "your network configuration\n" | 5427 | "your network configuration\n" |
5185 | msgstr "" | 5428 | msgstr "" |
5186 | 5429 | ||
5187 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2359 | 5430 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2531 |
5188 | #, c-format | 5431 | #, c-format |
5189 | msgid "" | 5432 | msgid "" |
5190 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " | 5433 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " |
@@ -5192,17 +5435,17 @@ msgid "" | |||
5192 | "IPv6 address\n" | 5435 | "IPv6 address\n" |
5193 | msgstr "" | 5436 | msgstr "" |
5194 | 5437 | ||
5195 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2600 | 5438 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2772 |
5196 | #, fuzzy | 5439 | #, fuzzy |
5197 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 5440 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
5198 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 5441 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
5199 | 5442 | ||
5200 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2676 | 5443 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2848 |
5201 | #, c-format | 5444 | #, c-format |
5202 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 5445 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
5203 | msgstr "" | 5446 | msgstr "" |
5204 | 5447 | ||
5205 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2719 | 5448 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2891 |
5206 | #, fuzzy, c-format | 5449 | #, fuzzy, c-format |
5207 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 5450 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
5208 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" | 5451 | msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" |
@@ -5352,7 +5595,7 @@ msgstr "" | |||
5352 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 5595 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
5353 | msgstr "" | 5596 | msgstr "" |
5354 | 5597 | ||
5355 | #: src/util/client.c:1168 | 5598 | #: src/util/client.c:1177 |
5356 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" | 5599 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" |
5357 | msgstr "" | 5600 | msgstr "" |
5358 | 5601 | ||
@@ -5409,12 +5652,12 @@ msgid "" | |||
5409 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 5652 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
5410 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" | 5653 | msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" |
5411 | 5654 | ||
5412 | #: src/util/configuration.c:263 | 5655 | #: src/util/configuration.c:291 |
5413 | #, fuzzy, c-format | 5656 | #, fuzzy, c-format |
5414 | msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n" | 5657 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
5415 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" | 5658 | msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" |
5416 | 5659 | ||
5417 | #: src/util/configuration.c:949 | 5660 | #: src/util/configuration.c:998 |
5418 | #, c-format | 5661 | #, c-format |
5419 | msgid "" | 5662 | msgid "" |
5420 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 5663 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
@@ -5454,14 +5697,14 @@ msgid "" | |||
5454 | "%llu)\n" | 5697 | "%llu)\n" |
5455 | msgstr "" | 5698 | msgstr "" |
5456 | 5699 | ||
5457 | #: src/util/crypto_ecc.c:448 src/util/crypto_rsa.c:644 | 5700 | #: src/util/crypto_ecc.c:448 |
5458 | #, c-format | 5701 | #, c-format |
5459 | msgid "" | 5702 | msgid "" |
5460 | "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " | 5703 | "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " |
5461 | "Deleting it.\n" | 5704 | "Deleting it.\n" |
5462 | msgstr "" | 5705 | msgstr "" |
5463 | 5706 | ||
5464 | #: src/util/crypto_ecc.c:463 src/util/crypto_rsa.c:661 | 5707 | #: src/util/crypto_ecc.c:463 src/util/crypto_rsa.c:660 |
5465 | #, c-format | 5708 | #, c-format |
5466 | msgid "" | 5709 | msgid "" |
5467 | "File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). " | 5710 | "File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). " |
@@ -5469,22 +5712,22 @@ msgid "" | |||
5469 | msgstr "" | 5712 | msgstr "" |
5470 | 5713 | ||
5471 | #: src/util/crypto_ecc.c:559 src/util/crypto_ecc.c:603 | 5714 | #: src/util/crypto_ecc.c:559 src/util/crypto_ecc.c:603 |
5472 | #: src/util/crypto_rsa.c:759 src/util/crypto_rsa.c:803 | 5715 | #: src/util/crypto_rsa.c:757 src/util/crypto_rsa.c:801 |
5473 | #, fuzzy, c-format | 5716 | #, fuzzy, c-format |
5474 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 5717 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
5475 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 5718 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
5476 | 5719 | ||
5477 | #: src/util/crypto_ecc.c:564 src/util/crypto_rsa.c:764 | 5720 | #: src/util/crypto_ecc.c:564 src/util/crypto_rsa.c:762 |
5478 | #, fuzzy | 5721 | #, fuzzy |
5479 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 5722 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
5480 | msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" | 5723 | msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" |
5481 | 5724 | ||
5482 | #: src/util/crypto_ecc.c:607 src/util/crypto_rsa.c:807 | 5725 | #: src/util/crypto_ecc.c:607 src/util/crypto_rsa.c:805 |
5483 | #: src/util/crypto_rsa.c:843 | 5726 | #: src/util/crypto_rsa.c:841 |
5484 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | 5727 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" |
5485 | msgstr "" | 5728 | msgstr "" |
5486 | 5729 | ||
5487 | #: src/util/crypto_ecc.c:638 src/util/crypto_rsa.c:838 | 5730 | #: src/util/crypto_ecc.c:638 src/util/crypto_rsa.c:836 |
5488 | #, c-format | 5731 | #, c-format |
5489 | msgid "" | 5732 | msgid "" |
5490 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | 5733 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" |
@@ -5494,12 +5737,12 @@ msgstr "" | |||
5494 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | 5737 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" |
5495 | msgstr "" | 5738 | msgstr "" |
5496 | 5739 | ||
5497 | #: src/util/crypto_ecc.c:658 src/util/crypto_rsa.c:858 | 5740 | #: src/util/crypto_ecc.c:658 src/util/crypto_rsa.c:856 |
5498 | #, c-format | 5741 | #, c-format |
5499 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" | 5742 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" |
5500 | msgstr "" | 5743 | msgstr "" |
5501 | 5744 | ||
5502 | #: src/util/crypto_ecc.c:780 src/util/crypto_rsa.c:946 | 5745 | #: src/util/crypto_ecc.c:780 src/util/crypto_rsa.c:941 |
5503 | msgid "interrupted by shutdown" | 5746 | msgid "interrupted by shutdown" |
5504 | msgstr "" | 5747 | msgstr "" |
5505 | 5748 | ||
@@ -5527,31 +5770,38 @@ msgstr "" | |||
5527 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 5770 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
5528 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" | 5771 | msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" |
5529 | 5772 | ||
5530 | #: src/util/crypto_rsa.c:957 | 5773 | #: src/util/crypto_rsa.c:644 |
5774 | #, c-format | ||
5775 | msgid "" | ||
5776 | "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " | ||
5777 | "Renaming it.\n" | ||
5778 | msgstr "" | ||
5779 | |||
5780 | #: src/util/crypto_rsa.c:952 | ||
5531 | msgid "gnunet-rsa failed" | 5781 | msgid "gnunet-rsa failed" |
5532 | msgstr "" | 5782 | msgstr "" |
5533 | 5783 | ||
5534 | #: src/util/crypto_rsa.c:1348 | 5784 | #: src/util/crypto_rsa.c:1343 |
5535 | #, c-format | 5785 | #, c-format |
5536 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 5786 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
5537 | msgstr "" | 5787 | msgstr "" |
5538 | 5788 | ||
5539 | #: src/util/disk.c:567 | 5789 | #: src/util/disk.c:601 |
5540 | #, fuzzy, c-format | 5790 | #, fuzzy, c-format |
5541 | msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" | 5791 | msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" |
5542 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" | 5792 | msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" |
5543 | 5793 | ||
5544 | #: src/util/disk.c:1171 | 5794 | #: src/util/disk.c:1205 |
5545 | #, c-format | 5795 | #, c-format |
5546 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 5796 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
5547 | msgstr "“%s”应为目录!\n" | 5797 | msgstr "“%s”应为目录!\n" |
5548 | 5798 | ||
5549 | #: src/util/disk.c:1525 src/util/service.c:1667 | 5799 | #: src/util/disk.c:1559 src/util/service.c:1669 |
5550 | #, c-format | 5800 | #, c-format |
5551 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 5801 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
5552 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 5802 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
5553 | 5803 | ||
5554 | #: src/util/disk.c:1897 | 5804 | #: src/util/disk.c:1931 |
5555 | #, c-format | 5805 | #, c-format |
5556 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" | 5806 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" |
5557 | msgstr "" | 5807 | msgstr "" |
@@ -5790,14 +6040,14 @@ msgid "" | |||
5790 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 6040 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
5791 | msgstr "" | 6041 | msgstr "" |
5792 | 6042 | ||
5793 | #: src/util/os_installation.c:417 | 6043 | #: src/util/os_installation.c:420 |
5794 | #, fuzzy, c-format | 6044 | #, fuzzy, c-format |
5795 | msgid "" | 6045 | msgid "" |
5796 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 6046 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
5797 | "variable.\n" | 6047 | "variable.\n" |
5798 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" | 6048 | msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" |
5799 | 6049 | ||
5800 | #: src/util/os_installation.c:699 | 6050 | #: src/util/os_installation.c:702 |
5801 | #, fuzzy, c-format | 6051 | #, fuzzy, c-format |
5802 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 6052 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
5803 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" | 6053 | msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" |
@@ -5832,17 +6082,17 @@ msgstr "" | |||
5832 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 6082 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
5833 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" | 6083 | msgstr "无法确定用户界面定义文件。" |
5834 | 6084 | ||
5835 | #: src/util/program.c:251 src/util/service.c:1789 | 6085 | #: src/util/program.c:254 src/util/service.c:1791 |
5836 | #, fuzzy, c-format | 6086 | #, fuzzy, c-format |
5837 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 6087 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
5838 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" | 6088 | msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" |
5839 | 6089 | ||
5840 | #: src/util/pseudonym.c:276 | 6090 | #: src/util/pseudonym.c:282 |
5841 | #, fuzzy, c-format | 6091 | #, fuzzy, c-format |
5842 | msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" | 6092 | msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" |
5843 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | 6093 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" |
5844 | 6094 | ||
5845 | #: src/util/pseudonym.c:407 src/util/pseudonym.c:433 | 6095 | #: src/util/pseudonym.c:413 src/util/pseudonym.c:439 |
5846 | msgid "no-name" | 6096 | msgid "no-name" |
5847 | msgstr "无名称" | 6097 | msgstr "无名称" |
5848 | 6098 | ||
@@ -5872,11 +6122,11 @@ msgstr "" | |||
5872 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" | 6122 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" |
5873 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" | 6123 | msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" |
5874 | 6124 | ||
5875 | #: src/util/scheduler.c:781 | 6125 | #: src/util/scheduler.c:782 |
5876 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" | 6126 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" |
5877 | msgstr "" | 6127 | msgstr "" |
5878 | 6128 | ||
5879 | #: src/util/scheduler.c:911 | 6129 | #: src/util/scheduler.c:912 |
5880 | #, c-format | 6130 | #, c-format |
5881 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" | 6131 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" |
5882 | msgstr "" | 6132 | msgstr "" |
@@ -5986,38 +6236,38 @@ msgstr "" | |||
5986 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 6236 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
5987 | msgstr "" | 6237 | msgstr "" |
5988 | 6238 | ||
5989 | #: src/util/service.c:1523 | 6239 | #: src/util/service.c:1525 |
5990 | #, fuzzy, c-format | 6240 | #, fuzzy, c-format |
5991 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | 6241 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" |
5992 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 6242 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
5993 | 6243 | ||
5994 | #: src/util/service.c:1556 | 6244 | #: src/util/service.c:1558 |
5995 | #, c-format | 6245 | #, c-format |
5996 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 6246 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
5997 | msgstr "" | 6247 | msgstr "" |
5998 | 6248 | ||
5999 | #: src/util/service.c:1605 | 6249 | #: src/util/service.c:1607 |
6000 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 6250 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
6001 | msgstr "" | 6251 | msgstr "" |
6002 | 6252 | ||
6003 | #: src/util/service.c:1609 | 6253 | #: src/util/service.c:1611 |
6004 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 6254 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
6005 | msgstr "" | 6255 | msgstr "" |
6006 | 6256 | ||
6007 | #: src/util/service.c:1613 | 6257 | #: src/util/service.c:1615 |
6008 | msgid "Service process failed to report status\n" | 6258 | msgid "Service process failed to report status\n" |
6009 | msgstr "" | 6259 | msgstr "" |
6010 | 6260 | ||
6011 | #: src/util/service.c:1668 | 6261 | #: src/util/service.c:1670 |
6012 | msgid "No such user" | 6262 | msgid "No such user" |
6013 | msgstr "无此用户" | 6263 | msgstr "无此用户" |
6014 | 6264 | ||
6015 | #: src/util/service.c:1681 | 6265 | #: src/util/service.c:1683 |
6016 | #, c-format | 6266 | #, c-format |
6017 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 6267 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
6018 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" | 6268 | msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" |
6019 | 6269 | ||
6020 | #: src/util/service.c:1747 | 6270 | #: src/util/service.c:1749 |
6021 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 6271 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
6022 | msgstr "" | 6272 | msgstr "" |
6023 | 6273 | ||
@@ -6567,12 +6817,6 @@ msgstr "" | |||
6567 | #~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n" | 6817 | #~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n" |
6568 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 6818 | #~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
6569 | 6819 | ||
6570 | #, fuzzy | ||
6571 | #~ msgid "# fast reconnects failed" | ||
6572 | #~ msgstr "" | ||
6573 | #~ "\n" | ||
6574 | #~ "按任意键继续\n" | ||
6575 | |||
6576 | #~ msgid "Unknown user `%s'\n" | 6820 | #~ msgid "Unknown user `%s'\n" |
6577 | #~ msgstr "未知的用户“%s”\n" | 6821 | #~ msgstr "未知的用户“%s”\n" |
6578 | 6822 | ||
@@ -7179,9 +7423,6 @@ msgstr "" | |||
7179 | #~ msgid "output in gnuplot format" | 7423 | #~ msgid "output in gnuplot format" |
7180 | #~ msgstr "以 gnuplot 格式输出" | 7424 | #~ msgstr "以 gnuplot 格式输出" |
7181 | 7425 | ||
7182 | #~ msgid "number of iterations" | ||
7183 | #~ msgstr "迭代次数" | ||
7184 | |||
7185 | #~ msgid "number of messages to use per iteration" | 7426 | #~ msgid "number of messages to use per iteration" |
7186 | #~ msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | 7427 | #~ msgstr "每次迭代所使用的消息数量" |
7187 | 7428 | ||