diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 934 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 978 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 904 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 898 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 964 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 940 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 948 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 922 |
9 files changed, 3746 insertions, 3746 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 6675d0d25..00ca933da 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in | |||
@@ -436,9 +436,9 @@ src/testing/testing_api_cmd_hello_world.c | |||
436 | src/testing/testing_api_cmd_hello_world_birth.c | 436 | src/testing/testing_api_cmd_hello_world_birth.c |
437 | src/testing/testing_api_cmd_local_test_finished.c | 437 | src/testing/testing_api_cmd_local_test_finished.c |
438 | src/testing/testing_api_cmd_netjail_start.c | 438 | src/testing/testing_api_cmd_netjail_start.c |
439 | src/testing/testing_api_cmd_netjail_start_testbed.c | 439 | src/testing/testing_api_cmd_netjail_start_testsystem.c |
440 | src/testing/testing_api_cmd_netjail_stop.c | 440 | src/testing/testing_api_cmd_netjail_stop.c |
441 | src/testing/testing_api_cmd_netjail_stop_testbed.c | 441 | src/testing/testing_api_cmd_netjail_stop_testsystem.c |
442 | src/testing/testing_api_cmd_send_peer_ready.c | 442 | src/testing/testing_api_cmd_send_peer_ready.c |
443 | src/testing/testing_api_cmd_system_create.c | 443 | src/testing/testing_api_cmd_system_create.c |
444 | src/testing/testing_api_loop.c | 444 | src/testing/testing_api_loop.c |
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2021-08-08 18:36+0200\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2021-08-23 13:27+0200\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
32 | msgstr "" | 32 | msgstr "" |
33 | 33 | ||
34 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 34 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 |
35 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
36 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067 | 35 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067 |
36 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
37 | #, fuzzy, c-format | 37 | #, fuzzy, c-format |
38 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 38 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
39 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 39 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
@@ -499,81 +499,14 @@ msgstr "" | |||
499 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 499 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
500 | msgstr "" | 500 | msgstr "" |
501 | 501 | ||
502 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | 502 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:899 |
503 | #, c-format | 503 | msgid "Stop logging\n" |
504 | msgid "" | 504 | msgstr "Protokollierung stoppen\n" |
505 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
506 | "%llu\n" | ||
507 | msgstr "" | ||
508 | |||
509 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
510 | #, c-format | ||
511 | msgid "" | ||
512 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
513 | "%llu\n" | ||
514 | msgstr "" | ||
515 | |||
516 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
517 | #, c-format | ||
518 | msgid "" | ||
519 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
520 | "%llu\n" | ||
521 | msgstr "" | ||
522 | |||
523 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 | ||
524 | msgid "solver to use" | ||
525 | msgstr "" | ||
526 | |||
527 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
528 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
529 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
530 | msgid "experiment to use" | ||
531 | msgstr "" | ||
532 | |||
533 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
534 | msgid "print logging" | ||
535 | msgstr "" | ||
536 | |||
537 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
538 | msgid "save logging to disk" | ||
539 | msgstr "" | ||
540 | |||
541 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
542 | msgid "disable normalization" | ||
543 | msgstr "" | ||
544 | |||
545 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
546 | #, c-format | ||
547 | msgid "" | ||
548 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
549 | "%llu\n" | ||
550 | msgstr "" | ||
551 | |||
552 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
553 | #, c-format | ||
554 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
555 | msgstr "" | ||
556 | |||
557 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
558 | #, c-format | ||
559 | msgid "" | ||
560 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
561 | msgstr "" | ||
562 | |||
563 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
564 | #, fuzzy, c-format | ||
565 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
566 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
567 | |||
568 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 | ||
569 | #, fuzzy, c-format | ||
570 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
571 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | ||
572 | 505 | ||
573 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 | 506 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:955 |
574 | #, fuzzy, c-format | 507 | #, fuzzy, c-format |
575 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 508 | msgid "Start logging `%s'\n" |
576 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 509 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
577 | 510 | ||
578 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 | 511 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 |
579 | #, c-format | 512 | #, c-format |
@@ -585,15 +518,6 @@ msgstr "" | |||
585 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 518 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
586 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 519 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
587 | 520 | ||
588 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:899 | ||
589 | msgid "Stop logging\n" | ||
590 | msgstr "Protokollierung stoppen\n" | ||
591 | |||
592 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:955 | ||
593 | #, fuzzy, c-format | ||
594 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
595 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | ||
596 | |||
597 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 | 521 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 |
598 | #, c-format | 522 | #, c-format |
599 | msgid "" | 523 | msgid "" |
@@ -601,6 +525,16 @@ msgid "" | |||
601 | "= %u KiB/s\n" | 525 | "= %u KiB/s\n" |
602 | msgstr "" | 526 | msgstr "" |
603 | 527 | ||
528 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 | ||
529 | msgid "solver to use" | ||
530 | msgstr "" | ||
531 | |||
532 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
533 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
534 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
535 | msgid "experiment to use" | ||
536 | msgstr "" | ||
537 | |||
604 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 | 538 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 |
605 | #, c-format | 539 | #, c-format |
606 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 540 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -718,6 +652,72 @@ msgstr "" | |||
718 | msgid "Print information about ATS state" | 652 | msgid "Print information about ATS state" |
719 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 653 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
720 | 654 | ||
655 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | ||
656 | #, c-format | ||
657 | msgid "" | ||
658 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
659 | "%llu\n" | ||
660 | msgstr "" | ||
661 | |||
662 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
663 | #, c-format | ||
664 | msgid "" | ||
665 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
666 | "%llu\n" | ||
667 | msgstr "" | ||
668 | |||
669 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
670 | #, c-format | ||
671 | msgid "" | ||
672 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
673 | "%llu\n" | ||
674 | msgstr "" | ||
675 | |||
676 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
677 | msgid "print logging" | ||
678 | msgstr "" | ||
679 | |||
680 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
681 | msgid "save logging to disk" | ||
682 | msgstr "" | ||
683 | |||
684 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
685 | msgid "disable normalization" | ||
686 | msgstr "" | ||
687 | |||
688 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
689 | #, c-format | ||
690 | msgid "" | ||
691 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
692 | "%llu\n" | ||
693 | msgstr "" | ||
694 | |||
695 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
696 | #, c-format | ||
697 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
698 | msgstr "" | ||
699 | |||
700 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
701 | #, c-format | ||
702 | msgid "" | ||
703 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
704 | msgstr "" | ||
705 | |||
706 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
707 | #, fuzzy, c-format | ||
708 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
709 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
710 | |||
711 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 | ||
712 | #, fuzzy, c-format | ||
713 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
714 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | ||
715 | |||
716 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 | ||
717 | #, fuzzy, c-format | ||
718 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
719 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | ||
720 | |||
721 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 721 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
722 | msgid "description of the item to be sold" | 722 | msgid "description of the item to be sold" |
723 | msgstr "" | 723 | msgstr "" |
@@ -854,6 +854,28 @@ msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" | |||
854 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 854 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
855 | msgstr "" | 855 | msgstr "" |
856 | 856 | ||
857 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
858 | #, c-format | ||
859 | msgid "" | ||
860 | "\n" | ||
861 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
862 | msgstr "" | ||
863 | |||
864 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
865 | #, c-format | ||
866 | msgid "" | ||
867 | "\n" | ||
868 | "ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
869 | "settings are working..." | ||
870 | msgstr "" | ||
871 | |||
872 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
873 | #, c-format | ||
874 | msgid "" | ||
875 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
876 | "played back to you..." | ||
877 | msgstr "" | ||
878 | |||
857 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 | 879 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 |
858 | #, c-format | 880 | #, c-format |
859 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 881 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1113,30 +1135,8 @@ msgstr "" | |||
1113 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1135 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1114 | msgstr "" | 1136 | msgstr "" |
1115 | 1137 | ||
1116 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
1117 | #, c-format | ||
1118 | msgid "" | ||
1119 | "\n" | ||
1120 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1121 | msgstr "" | ||
1122 | |||
1123 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
1124 | #, c-format | ||
1125 | msgid "" | ||
1126 | "\n" | ||
1127 | "ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1128 | "settings are working..." | ||
1129 | msgstr "" | ||
1130 | |||
1131 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
1132 | #, c-format | ||
1133 | msgid "" | ||
1134 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1135 | "played back to you..." | ||
1136 | msgstr "" | ||
1137 | |||
1138 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1139 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | 1138 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 |
1139 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1140 | #, c-format | 1140 | #, c-format |
1141 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1141 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1142 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" | 1142 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" |
@@ -2070,53 +2070,6 @@ msgstr "" | |||
2070 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2070 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2071 | msgstr "" | 2071 | msgstr "" |
2072 | 2072 | ||
2073 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2074 | #, c-format | ||
2075 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2076 | msgstr "" | ||
2077 | |||
2078 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 | ||
2079 | #, fuzzy | ||
2080 | msgid "number of peers to start" | ||
2081 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
2082 | |||
2083 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2084 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2085 | msgstr "" | ||
2086 | |||
2087 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2088 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2089 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2090 | msgstr "" | ||
2091 | |||
2092 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2093 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2094 | msgstr "" | ||
2095 | |||
2096 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2097 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2098 | msgstr "" | ||
2099 | |||
2100 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2101 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2102 | msgstr "" | ||
2103 | |||
2104 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2105 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2106 | msgstr "" | ||
2107 | |||
2108 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2109 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2110 | msgstr "" | ||
2111 | |||
2112 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2113 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2114 | msgstr "" | ||
2115 | |||
2116 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2117 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2118 | msgstr "" | ||
2119 | |||
2120 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 | 2073 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 |
2121 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2074 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2122 | msgstr "" | 2075 | msgstr "" |
@@ -2381,6 +2334,53 @@ msgstr "" | |||
2381 | msgid "# DHT requests combined" | 2334 | msgid "# DHT requests combined" |
2382 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2335 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2383 | 2336 | ||
2337 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2338 | #, c-format | ||
2339 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2340 | msgstr "" | ||
2341 | |||
2342 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 | ||
2343 | #, fuzzy | ||
2344 | msgid "number of peers to start" | ||
2345 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
2346 | |||
2347 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2348 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2349 | msgstr "" | ||
2350 | |||
2351 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2352 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2353 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2354 | msgstr "" | ||
2355 | |||
2356 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2357 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2358 | msgstr "" | ||
2359 | |||
2360 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2361 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2362 | msgstr "" | ||
2363 | |||
2364 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2365 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2366 | msgstr "" | ||
2367 | |||
2368 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2369 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2370 | msgstr "" | ||
2371 | |||
2372 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2373 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2374 | msgstr "" | ||
2375 | |||
2376 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2377 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2378 | msgstr "" | ||
2379 | |||
2380 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2381 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2382 | msgstr "" | ||
2383 | |||
2384 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2384 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2385 | #, fuzzy, c-format | 2385 | #, fuzzy, c-format |
2386 | msgid "Block not of type %u\n" | 2386 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -3331,15 +3331,6 @@ msgid "" | |||
3331 | "chk/...)" | 3331 | "chk/...)" |
3332 | msgstr "" | 3332 | msgstr "" |
3333 | 3333 | ||
3334 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3335 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3336 | msgstr "" | ||
3337 | |||
3338 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3339 | #, fuzzy | ||
3340 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3341 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" | ||
3342 | |||
3343 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3334 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3344 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3335 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3345 | msgstr "" | 3336 | msgstr "" |
@@ -3356,6 +3347,15 @@ msgstr "" | |||
3356 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3347 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3357 | msgstr "" | 3348 | msgstr "" |
3358 | 3349 | ||
3350 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3351 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3352 | msgstr "" | ||
3353 | |||
3354 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3355 | #, fuzzy | ||
3356 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3357 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" | ||
3358 | |||
3359 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 | 3359 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 |
3360 | #, c-format | 3360 | #, c-format |
3361 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3361 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -4059,52 +4059,6 @@ msgstr "" | |||
4059 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 4059 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
4060 | msgstr "" | 4060 | msgstr "" |
4061 | 4061 | ||
4062 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | ||
4063 | #, fuzzy, c-format | ||
4064 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4065 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | ||
4066 | |||
4067 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4068 | #, c-format | ||
4069 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4070 | msgstr "" | ||
4071 | |||
4072 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | ||
4073 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4074 | msgstr "" | ||
4075 | |||
4076 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
4077 | #, c-format | ||
4078 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4079 | msgstr "" | ||
4080 | |||
4081 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | ||
4082 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4083 | msgstr "" | ||
4084 | |||
4085 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | ||
4086 | #, fuzzy | ||
4087 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4088 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4089 | |||
4090 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4091 | #, fuzzy | ||
4092 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4093 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4094 | |||
4095 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | ||
4096 | msgid "No unneeded output" | ||
4097 | msgstr "" | ||
4098 | |||
4099 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | ||
4100 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4101 | msgstr "" | ||
4102 | |||
4103 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | ||
4104 | #, fuzzy | ||
4105 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4106 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | ||
4107 | |||
4108 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 | 4062 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 |
4109 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4063 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4110 | msgstr "" | 4064 | msgstr "" |
@@ -4225,6 +4179,52 @@ msgstr "" | |||
4225 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4179 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4226 | msgstr "" | 4180 | msgstr "" |
4227 | 4181 | ||
4182 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | ||
4183 | #, fuzzy, c-format | ||
4184 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4185 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | ||
4186 | |||
4187 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4188 | #, c-format | ||
4189 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4190 | msgstr "" | ||
4191 | |||
4192 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | ||
4193 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4194 | msgstr "" | ||
4195 | |||
4196 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
4197 | #, c-format | ||
4198 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4199 | msgstr "" | ||
4200 | |||
4201 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | ||
4202 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4203 | msgstr "" | ||
4204 | |||
4205 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | ||
4206 | #, fuzzy | ||
4207 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4208 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4209 | |||
4210 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4211 | #, fuzzy | ||
4212 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4213 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4214 | |||
4215 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | ||
4216 | msgid "No unneeded output" | ||
4217 | msgstr "" | ||
4218 | |||
4219 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | ||
4220 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4221 | msgstr "" | ||
4222 | |||
4223 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | ||
4224 | #, fuzzy | ||
4225 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4226 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | ||
4227 | |||
4228 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 | 4228 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 |
4229 | #, fuzzy | 4229 | #, fuzzy |
4230 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4230 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4236,8 +4236,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4236 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4236 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4237 | 4237 | ||
4238 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 | 4238 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 |
4239 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885 | ||
4240 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 | 4239 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 |
4240 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885 | ||
4241 | #, fuzzy | 4241 | #, fuzzy |
4242 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4242 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4243 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 4243 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
@@ -4892,7 +4892,7 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | |||
4892 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4892 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4893 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4893 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4894 | 4894 | ||
4895 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1385 | 4895 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401 |
4896 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4896 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4897 | msgstr "" | 4897 | msgstr "" |
4898 | 4898 | ||
@@ -4955,11 +4955,11 @@ msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | |||
4955 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4955 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4956 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 4956 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
4957 | 4957 | ||
4958 | #: src/namecache/namecache_api.c:285 | 4958 | #: src/namecache/namecache_api.c:286 |
4959 | msgid "Namecache failed to cache block" | 4959 | msgid "Namecache failed to cache block" |
4960 | msgstr "" | 4960 | msgstr "" |
4961 | 4961 | ||
4962 | #: src/namecache/namecache_api.c:373 | 4962 | #: src/namecache/namecache_api.c:374 |
4963 | #, fuzzy | 4963 | #, fuzzy |
4964 | msgid "Error communicating with namecache service" | 4964 | msgid "Error communicating with namecache service" |
4965 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 4965 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -5000,6 +5000,114 @@ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | |||
5000 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 5000 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
5001 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5001 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5002 | 5002 | ||
5003 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359 | ||
5004 | #, fuzzy | ||
5005 | msgid "can not search the namestore" | ||
5006 | msgstr "GNUnet testbed Controller starten." | ||
5007 | |||
5008 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413 | ||
5009 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554 | ||
5010 | #, fuzzy | ||
5011 | msgid "unable to scan namestore" | ||
5012 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
5013 | |||
5014 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441 | ||
5015 | #, fuzzy, c-format | ||
5016 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | ||
5017 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
5018 | |||
5019 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453 | ||
5020 | #, fuzzy | ||
5021 | msgid "no errors" | ||
5022 | msgstr "Unbekannter Fehler" | ||
5023 | |||
5024 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489 | ||
5025 | #, c-format | ||
5026 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | ||
5027 | msgstr "" | ||
5028 | |||
5029 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 | ||
5030 | msgid "key exists" | ||
5031 | msgstr "" | ||
5032 | |||
5033 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513 | ||
5034 | #, fuzzy | ||
5035 | msgid "Error creating record data\n" | ||
5036 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" | ||
5037 | |||
5038 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517 | ||
5039 | #, fuzzy | ||
5040 | msgid "unable to store record" | ||
5041 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
5042 | |||
5043 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588 | ||
5044 | #, c-format | ||
5045 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | ||
5046 | msgstr "" | ||
5047 | |||
5048 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594 | ||
5049 | msgid "name exists\n" | ||
5050 | msgstr "" | ||
5051 | |||
5052 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780 | ||
5053 | msgid "unable to process submitted data" | ||
5054 | msgstr "" | ||
5055 | |||
5056 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 | ||
5057 | msgid "the submitted data is invalid" | ||
5058 | msgstr "" | ||
5059 | |||
5060 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806 | ||
5061 | #, fuzzy | ||
5062 | msgid "invalid parameters" | ||
5063 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" | ||
5064 | |||
5065 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823 | ||
5066 | #, fuzzy | ||
5067 | msgid "invalid name" | ||
5068 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" | ||
5069 | |||
5070 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 | ||
5071 | #, fuzzy, c-format | ||
5072 | msgid "Unable to parse key %s\n" | ||
5073 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | ||
5074 | |||
5075 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838 | ||
5076 | #, fuzzy | ||
5077 | msgid "unable to parse key" | ||
5078 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | ||
5079 | |||
5080 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949 | ||
5081 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5082 | msgstr "" | ||
5083 | |||
5084 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | ||
5085 | #, fuzzy | ||
5086 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5087 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
5088 | |||
5089 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058 | ||
5090 | msgid "No port specified, using default value\n" | ||
5091 | msgstr "" | ||
5092 | |||
5093 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 | ||
5094 | #, fuzzy | ||
5095 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5096 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
5097 | |||
5098 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100 | ||
5099 | #, fuzzy | ||
5100 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | ||
5101 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
5102 | |||
5103 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123 | ||
5104 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | ||
5105 | msgstr "" | ||
5106 | |||
5107 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132 | ||
5108 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | ||
5109 | msgstr "" | ||
5110 | |||
5003 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 5111 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 |
5004 | #, c-format | 5112 | #, c-format |
5005 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5113 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -5237,114 +5345,6 @@ msgstr "" | |||
5237 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5345 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5238 | msgstr "" | 5346 | msgstr "" |
5239 | 5347 | ||
5240 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359 | ||
5241 | #, fuzzy | ||
5242 | msgid "can not search the namestore" | ||
5243 | msgstr "GNUnet testbed Controller starten." | ||
5244 | |||
5245 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413 | ||
5246 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554 | ||
5247 | #, fuzzy | ||
5248 | msgid "unable to scan namestore" | ||
5249 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
5250 | |||
5251 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441 | ||
5252 | #, fuzzy, c-format | ||
5253 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | ||
5254 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
5255 | |||
5256 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453 | ||
5257 | #, fuzzy | ||
5258 | msgid "no errors" | ||
5259 | msgstr "Unbekannter Fehler" | ||
5260 | |||
5261 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489 | ||
5262 | #, c-format | ||
5263 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | ||
5264 | msgstr "" | ||
5265 | |||
5266 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 | ||
5267 | msgid "key exists" | ||
5268 | msgstr "" | ||
5269 | |||
5270 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513 | ||
5271 | #, fuzzy | ||
5272 | msgid "Error creating record data\n" | ||
5273 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" | ||
5274 | |||
5275 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517 | ||
5276 | #, fuzzy | ||
5277 | msgid "unable to store record" | ||
5278 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
5279 | |||
5280 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588 | ||
5281 | #, c-format | ||
5282 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | ||
5283 | msgstr "" | ||
5284 | |||
5285 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594 | ||
5286 | msgid "name exists\n" | ||
5287 | msgstr "" | ||
5288 | |||
5289 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780 | ||
5290 | msgid "unable to process submitted data" | ||
5291 | msgstr "" | ||
5292 | |||
5293 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 | ||
5294 | msgid "the submitted data is invalid" | ||
5295 | msgstr "" | ||
5296 | |||
5297 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806 | ||
5298 | #, fuzzy | ||
5299 | msgid "invalid parameters" | ||
5300 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" | ||
5301 | |||
5302 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823 | ||
5303 | #, fuzzy | ||
5304 | msgid "invalid name" | ||
5305 | msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" | ||
5306 | |||
5307 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 | ||
5308 | #, fuzzy, c-format | ||
5309 | msgid "Unable to parse key %s\n" | ||
5310 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | ||
5311 | |||
5312 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838 | ||
5313 | #, fuzzy | ||
5314 | msgid "unable to parse key" | ||
5315 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | ||
5316 | |||
5317 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949 | ||
5318 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5319 | msgstr "" | ||
5320 | |||
5321 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | ||
5322 | #, fuzzy | ||
5323 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5324 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
5325 | |||
5326 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058 | ||
5327 | msgid "No port specified, using default value\n" | ||
5328 | msgstr "" | ||
5329 | |||
5330 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 | ||
5331 | #, fuzzy | ||
5332 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5333 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
5334 | |||
5335 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100 | ||
5336 | #, fuzzy | ||
5337 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | ||
5338 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | ||
5339 | |||
5340 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123 | ||
5341 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | ||
5342 | msgstr "" | ||
5343 | |||
5344 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132 | ||
5345 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | ||
5346 | msgstr "" | ||
5347 | |||
5348 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 | 5348 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 |
5349 | #, c-format | 5349 | #, c-format |
5350 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5350 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
@@ -5667,10 +5667,6 @@ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | |||
5667 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5667 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5668 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5668 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5669 | 5669 | ||
5670 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5671 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5672 | msgstr "" | ||
5673 | |||
5674 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 | 5670 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 |
5675 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5671 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5676 | msgstr "" | 5672 | msgstr "" |
@@ -5695,68 +5691,15 @@ msgstr "" | |||
5695 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5691 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5696 | msgstr "" | 5692 | msgstr "" |
5697 | 5693 | ||
5694 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5695 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5696 | msgstr "" | ||
5697 | |||
5698 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 | 5698 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 |
5699 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 | 5699 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 |
5700 | msgid "Value is too large.\n" | 5700 | msgid "Value is too large.\n" |
5701 | msgstr "" | 5701 | msgstr "" |
5702 | 5702 | ||
5703 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5704 | #, fuzzy, c-format | ||
5705 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5706 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | ||
5707 | |||
5708 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5709 | #, fuzzy, c-format | ||
5710 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5711 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5712 | |||
5713 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5714 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5715 | #, fuzzy, c-format | ||
5716 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5717 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5718 | |||
5719 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5720 | msgid "# peers known" | ||
5721 | msgstr "" | ||
5722 | |||
5723 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5724 | #, c-format | ||
5725 | msgid "" | ||
5726 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5727 | msgstr "" | ||
5728 | "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. " | ||
5729 | "Die Datei wurde entfernt.\n" | ||
5730 | |||
5731 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5732 | #, fuzzy, c-format | ||
5733 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5734 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5735 | |||
5736 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5737 | #, fuzzy, c-format | ||
5738 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5739 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | ||
5740 | |||
5741 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027 | ||
5742 | #, fuzzy, c-format | ||
5743 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5744 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5745 | |||
5746 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 | ||
5747 | #, c-format | ||
5748 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5749 | msgstr "" | ||
5750 | |||
5751 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 | ||
5752 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5753 | msgstr "" | ||
5754 | |||
5755 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5756 | #, fuzzy | ||
5757 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5758 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | ||
5759 | |||
5760 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 | 5703 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 |
5761 | #, fuzzy, c-format | 5704 | #, fuzzy, c-format |
5762 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5705 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5853,6 +5796,63 @@ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | |||
5853 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5796 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5854 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5797 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
5855 | 5798 | ||
5799 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5800 | #, fuzzy, c-format | ||
5801 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5802 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | ||
5803 | |||
5804 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5805 | #, fuzzy, c-format | ||
5806 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5807 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5808 | |||
5809 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5810 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5811 | #, fuzzy, c-format | ||
5812 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5813 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5814 | |||
5815 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5816 | msgid "# peers known" | ||
5817 | msgstr "" | ||
5818 | |||
5819 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5820 | #, c-format | ||
5821 | msgid "" | ||
5822 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5823 | msgstr "" | ||
5824 | "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. " | ||
5825 | "Die Datei wurde entfernt.\n" | ||
5826 | |||
5827 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5828 | #, fuzzy, c-format | ||
5829 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5830 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5831 | |||
5832 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5833 | #, fuzzy, c-format | ||
5834 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5835 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | ||
5836 | |||
5837 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027 | ||
5838 | #, fuzzy, c-format | ||
5839 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5840 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5841 | |||
5842 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 | ||
5843 | #, c-format | ||
5844 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5845 | msgstr "" | ||
5846 | |||
5847 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 | ||
5848 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5849 | msgstr "" | ||
5850 | |||
5851 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5852 | #, fuzzy | ||
5853 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5854 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | ||
5855 | |||
5856 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 5856 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
5857 | msgid "peerstore" | 5857 | msgid "peerstore" |
5858 | msgstr "" | 5858 | msgstr "" |
@@ -6149,7 +6149,7 @@ msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" | |||
6149 | msgid "GNUnet REST server" | 6149 | msgid "GNUnet REST server" |
6150 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 6150 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." |
6151 | 6151 | ||
6152 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:428 | 6152 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:429 |
6153 | #, fuzzy | 6153 | #, fuzzy |
6154 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" | 6154 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" |
6155 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6155 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -6321,18 +6321,6 @@ msgstr "" | |||
6321 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6321 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6322 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 6322 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
6323 | 6323 | ||
6324 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6325 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6326 | msgstr "" | ||
6327 | |||
6328 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6329 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6330 | msgstr "" | ||
6331 | |||
6332 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6333 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6334 | msgstr "" | ||
6335 | |||
6336 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 | 6324 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 |
6337 | msgid "duration of the profiling" | 6325 | msgid "duration of the profiling" |
6338 | msgstr "" | 6326 | msgstr "" |
@@ -6350,6 +6338,18 @@ msgstr "Anzahl an Durchläufen" | |||
6350 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6338 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6351 | msgstr "" | 6339 | msgstr "" |
6352 | 6340 | ||
6341 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6342 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6343 | msgstr "" | ||
6344 | |||
6345 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6346 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6347 | msgstr "" | ||
6348 | |||
6349 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6350 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6351 | msgstr "" | ||
6352 | |||
6353 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 | 6353 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 |
6354 | #, fuzzy | 6354 | #, fuzzy |
6355 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6355 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
@@ -6405,10 +6405,10 @@ msgstr "" | |||
6405 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6405 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6406 | msgstr "" | 6406 | msgstr "" |
6407 | 6407 | ||
6408 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 | ||
6409 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 | ||
6410 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 | 6408 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 |
6411 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034 | 6409 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034 |
6410 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 | ||
6411 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 | ||
6412 | #, fuzzy | 6412 | #, fuzzy |
6413 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6413 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6414 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6414 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -6434,7 +6434,7 @@ msgid "also profile decryption" | |||
6434 | msgstr "" | 6434 | msgstr "" |
6435 | 6435 | ||
6436 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 | 6436 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 |
6437 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:5395 | 6437 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389 |
6438 | #, fuzzy | 6438 | #, fuzzy |
6439 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6439 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6440 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" | 6440 | msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" |
@@ -6763,6 +6763,17 @@ msgstr "" | |||
6763 | msgid "%.s Unknown result code." | 6763 | msgid "%.s Unknown result code." |
6764 | msgstr "" | 6764 | msgstr "" |
6765 | 6765 | ||
6766 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | ||
6767 | msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures" | ||
6768 | msgstr "" | ||
6769 | |||
6770 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 | ||
6771 | msgid "" | ||
6772 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6773 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6774 | "signal is received" | ||
6775 | msgstr "" | ||
6776 | |||
6766 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | 6777 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 |
6767 | #, fuzzy | 6778 | #, fuzzy |
6768 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | 6779 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
@@ -6775,17 +6786,6 @@ msgstr "" | |||
6775 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6786 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6776 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | 6787 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" |
6777 | 6788 | ||
6778 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | ||
6779 | msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures" | ||
6780 | msgstr "" | ||
6781 | |||
6782 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 | ||
6783 | msgid "" | ||
6784 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6785 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6786 | "signal is received" | ||
6787 | msgstr "" | ||
6788 | |||
6789 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 | 6789 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 |
6790 | #, fuzzy, c-format | 6790 | #, fuzzy, c-format |
6791 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6791 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -7114,10 +7114,6 @@ msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" | |||
7114 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 7114 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
7115 | msgstr "" | 7115 | msgstr "" |
7116 | 7116 | ||
7117 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
7118 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7119 | msgstr "" | ||
7120 | |||
7121 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 | 7117 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 |
7122 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7118 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
7123 | msgstr "" | 7119 | msgstr "" |
@@ -7158,6 +7154,10 @@ msgstr "" | |||
7158 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7154 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7159 | msgstr "" | 7155 | msgstr "" |
7160 | 7156 | ||
7157 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
7158 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7159 | msgstr "" | ||
7160 | |||
7161 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 7161 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
7162 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7162 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7163 | msgstr "" | 7163 | msgstr "" |
@@ -7483,6 +7483,43 @@ msgstr "" | |||
7483 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7483 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7484 | msgstr "" | 7484 | msgstr "" |
7485 | 7485 | ||
7486 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7487 | #, c-format | ||
7488 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7489 | msgstr "" | ||
7490 | |||
7491 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7492 | msgid "send data to peer" | ||
7493 | msgstr "" | ||
7494 | |||
7495 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7496 | #, fuzzy | ||
7497 | msgid "receive data from peer" | ||
7498 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | ||
7499 | |||
7500 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7501 | msgid "iterations" | ||
7502 | msgstr "" | ||
7503 | |||
7504 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7505 | #, fuzzy | ||
7506 | msgid "number of messages to send" | ||
7507 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
7508 | |||
7509 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7510 | msgid "message size to use" | ||
7511 | msgstr "" | ||
7512 | |||
7513 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7514 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7515 | msgid "peer identity" | ||
7516 | msgstr "" | ||
7517 | |||
7518 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7519 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7520 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7521 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" | ||
7522 | |||
7486 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7523 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 |
7487 | #, c-format | 7524 | #, c-format |
7488 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7525 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7615,11 +7652,6 @@ msgstr "" | |||
7615 | msgid "do not resolve hostnames" | 7652 | msgid "do not resolve hostnames" |
7616 | msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" | 7653 | msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" |
7617 | 7654 | ||
7618 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7619 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7620 | msgid "peer identity" | ||
7621 | msgstr "" | ||
7622 | |||
7623 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 | 7655 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7624 | msgid "monitor plugin sessions" | 7656 | msgid "monitor plugin sessions" |
7625 | msgstr "" | 7657 | msgstr "" |
@@ -7628,38 +7660,6 @@ msgstr "" | |||
7628 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7660 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7629 | msgstr "" | 7661 | msgstr "" |
7630 | 7662 | ||
7631 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7632 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7633 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7634 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" | ||
7635 | |||
7636 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7637 | #, c-format | ||
7638 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7639 | msgstr "" | ||
7640 | |||
7641 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7642 | msgid "send data to peer" | ||
7643 | msgstr "" | ||
7644 | |||
7645 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7646 | #, fuzzy | ||
7647 | msgid "receive data from peer" | ||
7648 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | ||
7649 | |||
7650 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7651 | msgid "iterations" | ||
7652 | msgstr "" | ||
7653 | |||
7654 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7655 | #, fuzzy | ||
7656 | msgid "number of messages to send" | ||
7657 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
7658 | |||
7659 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7660 | msgid "message size to use" | ||
7661 | msgstr "" | ||
7662 | |||
7663 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 | 7663 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 |
7664 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 | 7664 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 |
7665 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 | 7665 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 |
@@ -7932,21 +7932,6 @@ msgstr "" | |||
7932 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7932 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7933 | msgstr "" | 7933 | msgstr "" |
7934 | 7934 | ||
7935 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7936 | #, fuzzy | ||
7937 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7938 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
7939 | |||
7940 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7941 | msgid "" | ||
7942 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7943 | msgstr "" | ||
7944 | |||
7945 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7946 | #, fuzzy, c-format | ||
7947 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7948 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
7949 | |||
7950 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 | 7935 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 |
7951 | #, c-format | 7936 | #, c-format |
7952 | msgid "" | 7937 | msgid "" |
@@ -7994,6 +7979,21 @@ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | |||
7994 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7979 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7995 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 7980 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
7996 | 7981 | ||
7982 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7983 | #, fuzzy | ||
7984 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7985 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
7986 | |||
7987 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7988 | msgid "" | ||
7989 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7990 | msgstr "" | ||
7991 | |||
7992 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7993 | #, fuzzy, c-format | ||
7994 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7995 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
7996 | |||
7997 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 | 7997 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 |
7998 | #, fuzzy, c-format | 7998 | #, fuzzy, c-format |
7999 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 7999 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -8889,7 +8889,7 @@ msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | |||
8889 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8889 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8890 | msgstr "" | 8890 | msgstr "" |
8891 | 8891 | ||
8892 | #: src/util/network.c:1361 | 8892 | #: src/util/network.c:1359 |
8893 | #, c-format | 8893 | #, c-format |
8894 | msgid "" | 8894 | msgid "" |
8895 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8895 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -9266,8 +9266,8 @@ msgstr "Dienst wird über UDP angeboten" | |||
9266 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9266 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9267 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." | 9267 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." |
9268 | 9268 | ||
9269 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847 | ||
9270 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418 | 9269 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418 |
9270 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847 | ||
9271 | #, fuzzy | 9271 | #, fuzzy |
9272 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9272 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9273 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 9273 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2021-08-08 18:36+0200\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2021-08-23 13:27+0200\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" |
13 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" | 13 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" |
14 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" | 14 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
@@ -29,8 +29,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
29 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" | 29 | msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" |
30 | 30 | ||
31 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 31 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 |
32 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
33 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067 | 32 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067 |
33 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
34 | #, c-format | 34 | #, c-format |
35 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 35 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
36 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" | 36 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" |
@@ -525,94 +525,14 @@ msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms | |||
525 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 525 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
526 | msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n" | 526 | msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n" |
527 | 527 | ||
528 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | 528 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:899 |
529 | #, c-format | 529 | msgid "Stop logging\n" |
530 | msgid "" | ||
531 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
532 | "%llu\n" | ||
533 | msgstr "" | ||
534 | "No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho " | ||
535 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
536 | |||
537 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
538 | #, c-format | ||
539 | msgid "" | ||
540 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
541 | "%llu\n" | ||
542 | msgstr "" | ||
543 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | ||
544 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
545 | |||
546 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
547 | #, c-format | ||
548 | msgid "" | ||
549 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
550 | "%llu\n" | ||
551 | msgstr "" | ||
552 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | ||
553 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
554 | |||
555 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 | ||
556 | #, fuzzy | ||
557 | msgid "solver to use" | ||
558 | msgstr "valor a establecer" | ||
559 | |||
560 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
561 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
562 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
563 | msgid "experiment to use" | ||
564 | msgstr "experimento para usar" | ||
565 | |||
566 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
567 | #, fuzzy | ||
568 | msgid "print logging" | ||
569 | msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" | ||
570 | |||
571 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
572 | msgid "save logging to disk" | ||
573 | msgstr "guarda protocolo al fichero en disco" | ||
574 | |||
575 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
576 | msgid "disable normalization" | ||
577 | msgstr "deshabilita normalización" | ||
578 | |||
579 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
580 | #, fuzzy, c-format | ||
581 | msgid "" | ||
582 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
583 | "%llu\n" | ||
584 | msgstr "" | ||
585 | "No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho " | ||
586 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
587 | |||
588 | # Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. | ||
589 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
590 | #, fuzzy, c-format | ||
591 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
592 | msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n" | ||
593 | |||
594 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
595 | #, fuzzy, c-format | ||
596 | msgid "" | ||
597 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
598 | msgstr "" | 530 | msgstr "" |
599 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | ||
600 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
601 | |||
602 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
603 | #, fuzzy, c-format | ||
604 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
605 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" | ||
606 | 531 | ||
607 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 | 532 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:955 |
608 | #, fuzzy, c-format | ||
609 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
610 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" | ||
611 | |||
612 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 | ||
613 | #, fuzzy, c-format | 533 | #, fuzzy, c-format |
614 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 534 | msgid "Start logging `%s'\n" |
615 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" | 535 | msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" |
616 | 536 | ||
617 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 | 537 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 |
618 | #, c-format | 538 | #, c-format |
@@ -624,15 +544,6 @@ msgstr "" | |||
624 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 544 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
625 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 545 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
626 | 546 | ||
627 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:899 | ||
628 | msgid "Stop logging\n" | ||
629 | msgstr "" | ||
630 | |||
631 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:955 | ||
632 | #, fuzzy, c-format | ||
633 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
634 | msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" | ||
635 | |||
636 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 | 547 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 |
637 | #, c-format | 548 | #, c-format |
638 | msgid "" | 549 | msgid "" |
@@ -640,6 +551,17 @@ msgid "" | |||
640 | "= %u KiB/s\n" | 551 | "= %u KiB/s\n" |
641 | msgstr "" | 552 | msgstr "" |
642 | 553 | ||
554 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 | ||
555 | #, fuzzy | ||
556 | msgid "solver to use" | ||
557 | msgstr "valor a establecer" | ||
558 | |||
559 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
560 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
561 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
562 | msgid "experiment to use" | ||
563 | msgstr "experimento para usar" | ||
564 | |||
643 | # Miguel: ¿Como podría traducir "resolutions" y "resolve"? | 565 | # Miguel: ¿Como podría traducir "resolutions" y "resolve"? |
644 | # Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar | 566 | # Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar |
645 | # el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre | 567 | # el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre |
@@ -774,6 +696,84 @@ msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)" | |||
774 | msgid "Print information about ATS state" | 696 | msgid "Print information about ATS state" |
775 | msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" | 697 | msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" |
776 | 698 | ||
699 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | ||
700 | #, c-format | ||
701 | msgid "" | ||
702 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
703 | "%llu\n" | ||
704 | msgstr "" | ||
705 | "No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho " | ||
706 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
707 | |||
708 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
709 | #, c-format | ||
710 | msgid "" | ||
711 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
712 | "%llu\n" | ||
713 | msgstr "" | ||
714 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | ||
715 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
716 | |||
717 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
718 | #, c-format | ||
719 | msgid "" | ||
720 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
721 | "%llu\n" | ||
722 | msgstr "" | ||
723 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | ||
724 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
725 | |||
726 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
727 | #, fuzzy | ||
728 | msgid "print logging" | ||
729 | msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" | ||
730 | |||
731 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
732 | msgid "save logging to disk" | ||
733 | msgstr "guarda protocolo al fichero en disco" | ||
734 | |||
735 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
736 | msgid "disable normalization" | ||
737 | msgstr "deshabilita normalización" | ||
738 | |||
739 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
740 | #, fuzzy, c-format | ||
741 | msgid "" | ||
742 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
743 | "%llu\n" | ||
744 | msgstr "" | ||
745 | "No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho " | ||
746 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
747 | |||
748 | # Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. | ||
749 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
750 | #, fuzzy, c-format | ||
751 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
752 | msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n" | ||
753 | |||
754 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
755 | #, fuzzy, c-format | ||
756 | msgid "" | ||
757 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
758 | msgstr "" | ||
759 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | ||
760 | "de banda predeterminado %llu\n" | ||
761 | |||
762 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
763 | #, fuzzy, c-format | ||
764 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
765 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" | ||
766 | |||
767 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 | ||
768 | #, fuzzy, c-format | ||
769 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
770 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" | ||
771 | |||
772 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 | ||
773 | #, fuzzy, c-format | ||
774 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
775 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" | ||
776 | |||
777 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 777 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
778 | msgid "description of the item to be sold" | 778 | msgid "description of the item to be sold" |
779 | msgstr "descripción del elemento que está por vender" | 779 | msgstr "descripción del elemento que está por vender" |
@@ -916,6 +916,28 @@ msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | |||
916 | msgstr "" | 916 | msgstr "" |
917 | "El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" | 917 | "El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" |
918 | 918 | ||
919 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
920 | #, c-format | ||
921 | msgid "" | ||
922 | "\n" | ||
923 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
924 | msgstr "" | ||
925 | |||
926 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
927 | #, c-format | ||
928 | msgid "" | ||
929 | "\n" | ||
930 | "ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
931 | "settings are working..." | ||
932 | msgstr "" | ||
933 | |||
934 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
935 | #, c-format | ||
936 | msgid "" | ||
937 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
938 | "played back to you..." | ||
939 | msgstr "" | ||
940 | |||
919 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 | 941 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 |
920 | #, c-format | 942 | #, c-format |
921 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 943 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1176,30 +1198,8 @@ msgstr "" | |||
1176 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1198 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1177 | msgstr "" | 1199 | msgstr "" |
1178 | 1200 | ||
1179 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
1180 | #, c-format | ||
1181 | msgid "" | ||
1182 | "\n" | ||
1183 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1184 | msgstr "" | ||
1185 | |||
1186 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
1187 | #, c-format | ||
1188 | msgid "" | ||
1189 | "\n" | ||
1190 | "ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1191 | "settings are working..." | ||
1192 | msgstr "" | ||
1193 | |||
1194 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
1195 | #, c-format | ||
1196 | msgid "" | ||
1197 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1198 | "played back to you..." | ||
1199 | msgstr "" | ||
1200 | |||
1201 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1202 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | 1201 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 |
1202 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1203 | #, c-format | 1203 | #, c-format |
1204 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1204 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1205 | msgstr "" | 1205 | msgstr "" |
@@ -2157,55 +2157,6 @@ msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)" | |||
2157 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2157 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2158 | msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT." | 2158 | msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT." |
2159 | 2159 | ||
2160 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2161 | #, fuzzy, c-format | ||
2162 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2163 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" | ||
2164 | |||
2165 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 | ||
2166 | msgid "number of peers to start" | ||
2167 | msgstr "número de pares para empezar" | ||
2168 | |||
2169 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2170 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2171 | msgstr "" | ||
2172 | |||
2173 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2174 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2175 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2176 | msgstr "" | ||
2177 | "nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de " | ||
2178 | "pruebas" | ||
2179 | |||
2180 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2181 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2182 | msgstr "" | ||
2183 | |||
2184 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2185 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2186 | msgstr "" | ||
2187 | |||
2188 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2189 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2190 | msgstr "" | ||
2191 | |||
2192 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2193 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2194 | msgstr "" | ||
2195 | |||
2196 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2197 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2198 | msgstr "" | ||
2199 | |||
2200 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2201 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2202 | msgstr "" | ||
2203 | |||
2204 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2205 | #, fuzzy | ||
2206 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2207 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." | ||
2208 | |||
2209 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 | 2160 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 |
2210 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2161 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2211 | msgstr "¡Se deben proveer «KEY» y «DATA» para una subida a la DHT!\n" | 2162 | msgstr "¡Se deben proveer «KEY» y «DATA» para una subida a la DHT!\n" |
@@ -2470,6 +2421,55 @@ msgstr "# Entradas añadidas a la tabla de encaminamiento" | |||
2470 | msgid "# DHT requests combined" | 2421 | msgid "# DHT requests combined" |
2471 | msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas" | 2422 | msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas" |
2472 | 2423 | ||
2424 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2425 | #, fuzzy, c-format | ||
2426 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2427 | msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" | ||
2428 | |||
2429 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 | ||
2430 | msgid "number of peers to start" | ||
2431 | msgstr "número de pares para empezar" | ||
2432 | |||
2433 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2434 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2435 | msgstr "" | ||
2436 | |||
2437 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2438 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2439 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2440 | msgstr "" | ||
2441 | "nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de " | ||
2442 | "pruebas" | ||
2443 | |||
2444 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2445 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2446 | msgstr "" | ||
2447 | |||
2448 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2449 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2450 | msgstr "" | ||
2451 | |||
2452 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2453 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2454 | msgstr "" | ||
2455 | |||
2456 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2457 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2458 | msgstr "" | ||
2459 | |||
2460 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2461 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2462 | msgstr "" | ||
2463 | |||
2464 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2465 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2466 | msgstr "" | ||
2467 | |||
2468 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2469 | #, fuzzy | ||
2470 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2471 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." | ||
2472 | |||
2473 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2473 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2474 | #, c-format | 2474 | #, c-format |
2475 | msgid "Block not of type %u\n" | 2475 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -3454,14 +3454,6 @@ msgstr "" | |||
3454 | "Descargar ficheros de GNUnet usando una URI GNUnet CHK o LOC (gnunet://fs/" | 3454 | "Descargar ficheros de GNUnet usando una URI GNUnet CHK o LOC (gnunet://fs/" |
3455 | "chk/...)" | 3455 | "chk/...)" |
3456 | 3456 | ||
3457 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3458 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3459 | msgstr "imprimir una lista de todos los ficheros indexados" | ||
3460 | |||
3461 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3462 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3463 | msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros" | ||
3464 | |||
3465 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3457 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3466 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3458 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3467 | msgstr "ejecuta el experimento con «COUNT» pares" | 3459 | msgstr "ejecuta el experimento con «COUNT» pares" |
@@ -3482,6 +3474,14 @@ msgstr "" | |||
3482 | "ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición " | 3474 | "ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición " |
3483 | "de ficheros" | 3475 | "de ficheros" |
3484 | 3476 | ||
3477 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3478 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3479 | msgstr "imprimir una lista de todos los ficheros indexados" | ||
3480 | |||
3481 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3482 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3483 | msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros" | ||
3484 | |||
3485 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 | 3485 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 |
3486 | #, c-format | 3486 | #, c-format |
3487 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3487 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -4185,53 +4185,6 @@ msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar? 0 = para siempre" | |||
4185 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 4185 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
4186 | msgstr "" | 4186 | msgstr "" |
4187 | 4187 | ||
4188 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | ||
4189 | #, fuzzy, c-format | ||
4190 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4191 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" | ||
4192 | |||
4193 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4194 | #, c-format | ||
4195 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4196 | msgstr "" | ||
4197 | "Se produjo un fallo al convertir el nombre en formato DNS IDNA «%s» a UTF-8: " | ||
4198 | "%s\n" | ||
4199 | |||
4200 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | ||
4201 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4202 | msgstr "" | ||
4203 | |||
4204 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
4205 | #, c-format | ||
4206 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4207 | msgstr "" | ||
4208 | |||
4209 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | ||
4210 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4211 | msgstr "Buscar el registro para el nombre dado" | ||
4212 | |||
4213 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | ||
4214 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4215 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | ||
4216 | |||
4217 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4218 | #, fuzzy | ||
4219 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4220 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | ||
4221 | |||
4222 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | ||
4223 | msgid "No unneeded output" | ||
4224 | msgstr "Sin salida innecesaria" | ||
4225 | |||
4226 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | ||
4227 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4228 | msgstr "" | ||
4229 | |||
4230 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | ||
4231 | #, fuzzy | ||
4232 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4233 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" | ||
4234 | |||
4235 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 | 4188 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 |
4236 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4189 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4237 | msgstr "" | 4190 | msgstr "" |
@@ -4352,6 +4305,53 @@ msgstr "" | |||
4352 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4305 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4353 | msgstr "Proxy GNUnet GNS" | 4306 | msgstr "Proxy GNUnet GNS" |
4354 | 4307 | ||
4308 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | ||
4309 | #, fuzzy, c-format | ||
4310 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4311 | msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" | ||
4312 | |||
4313 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4314 | #, c-format | ||
4315 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4316 | msgstr "" | ||
4317 | "Se produjo un fallo al convertir el nombre en formato DNS IDNA «%s» a UTF-8: " | ||
4318 | "%s\n" | ||
4319 | |||
4320 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | ||
4321 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4322 | msgstr "" | ||
4323 | |||
4324 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
4325 | #, c-format | ||
4326 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4327 | msgstr "" | ||
4328 | |||
4329 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | ||
4330 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4331 | msgstr "Buscar el registro para el nombre dado" | ||
4332 | |||
4333 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | ||
4334 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4335 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | ||
4336 | |||
4337 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4338 | #, fuzzy | ||
4339 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4340 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | ||
4341 | |||
4342 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | ||
4343 | msgid "No unneeded output" | ||
4344 | msgstr "Sin salida innecesaria" | ||
4345 | |||
4346 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | ||
4347 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4348 | msgstr "" | ||
4349 | |||
4350 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | ||
4351 | #, fuzzy | ||
4352 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4353 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" | ||
4354 | |||
4355 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 | 4355 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 |
4356 | #, fuzzy | 4356 | #, fuzzy |
4357 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4357 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4363,8 +4363,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4363 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | 4363 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" |
4364 | 4364 | ||
4365 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 | 4365 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 |
4366 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885 | ||
4367 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 | 4366 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 |
4367 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885 | ||
4368 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4368 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4369 | msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" | 4369 | msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" |
4370 | 4370 | ||
@@ -5058,7 +5058,7 @@ msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" | |||
5058 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 5058 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
5059 | msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" | 5059 | msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" |
5060 | 5060 | ||
5061 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1385 | 5061 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401 |
5062 | #, fuzzy | 5062 | #, fuzzy |
5063 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 5063 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
5064 | msgstr "Conexión fallida\n" | 5064 | msgstr "Conexión fallida\n" |
@@ -5121,13 +5121,13 @@ msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | |||
5121 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 5121 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
5122 | msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" | 5122 | msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" |
5123 | 5123 | ||
5124 | #: src/namecache/namecache_api.c:285 | 5124 | #: src/namecache/namecache_api.c:286 |
5125 | #, fuzzy | 5125 | #, fuzzy |
5126 | msgid "Namecache failed to cache block" | 5126 | msgid "Namecache failed to cache block" |
5127 | msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro" | 5127 | msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro" |
5128 | 5128 | ||
5129 | # Miguel: ¿Conectar y conexión? | 5129 | # Miguel: ¿Conectar y conexión? |
5130 | #: src/namecache/namecache_api.c:373 | 5130 | #: src/namecache/namecache_api.c:374 |
5131 | #, fuzzy | 5131 | #, fuzzy |
5132 | msgid "Error communicating with namecache service" | 5132 | msgid "Error communicating with namecache service" |
5133 | msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n" | 5133 | msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n" |
@@ -5168,6 +5168,116 @@ msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" | |||
5168 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 5168 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
5169 | msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" | 5169 | msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" |
5170 | 5170 | ||
5171 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359 | ||
5172 | #, fuzzy | ||
5173 | msgid "can not search the namestore" | ||
5174 | msgstr "No se puede iniciar el controlador maestro" | ||
5175 | |||
5176 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413 | ||
5177 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554 | ||
5178 | #, fuzzy | ||
5179 | msgid "unable to scan namestore" | ||
5180 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" | ||
5181 | |||
5182 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441 | ||
5183 | #, fuzzy, c-format | ||
5184 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | ||
5185 | msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n" | ||
5186 | |||
5187 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453 | ||
5188 | #, fuzzy | ||
5189 | msgid "no errors" | ||
5190 | msgstr "error desconocido" | ||
5191 | |||
5192 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489 | ||
5193 | #, fuzzy, c-format | ||
5194 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | ||
5195 | msgstr "Creada la entrada '%s' en el espacio '%s'\n" | ||
5196 | |||
5197 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 | ||
5198 | msgid "key exists" | ||
5199 | msgstr "" | ||
5200 | |||
5201 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513 | ||
5202 | #, fuzzy | ||
5203 | msgid "Error creating record data\n" | ||
5204 | msgstr "Error interno escaneando directorio.\n" | ||
5205 | |||
5206 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517 | ||
5207 | #, fuzzy | ||
5208 | msgid "unable to store record" | ||
5209 | msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" | ||
5210 | |||
5211 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588 | ||
5212 | #, c-format | ||
5213 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | ||
5214 | msgstr "" | ||
5215 | |||
5216 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594 | ||
5217 | msgid "name exists\n" | ||
5218 | msgstr "" | ||
5219 | |||
5220 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780 | ||
5221 | msgid "unable to process submitted data" | ||
5222 | msgstr "" | ||
5223 | |||
5224 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 | ||
5225 | msgid "the submitted data is invalid" | ||
5226 | msgstr "" | ||
5227 | |||
5228 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806 | ||
5229 | #, fuzzy | ||
5230 | msgid "invalid parameters" | ||
5231 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | ||
5232 | |||
5233 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823 | ||
5234 | #, fuzzy | ||
5235 | msgid "invalid name" | ||
5236 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | ||
5237 | |||
5238 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 | ||
5239 | #, fuzzy, c-format | ||
5240 | msgid "Unable to parse key %s\n" | ||
5241 | msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n" | ||
5242 | |||
5243 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838 | ||
5244 | #, fuzzy | ||
5245 | msgid "unable to parse key" | ||
5246 | msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n" | ||
5247 | |||
5248 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949 | ||
5249 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5250 | msgstr "" | ||
5251 | |||
5252 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | ||
5253 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5254 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" | ||
5255 | |||
5256 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058 | ||
5257 | #, fuzzy | ||
5258 | msgid "No port specified, using default value\n" | ||
5259 | msgstr "" | ||
5260 | "La configuración no especifica «%s», asumiendo el valor predeterminado." | ||
5261 | |||
5262 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 | ||
5263 | #, fuzzy | ||
5264 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5265 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | ||
5266 | |||
5267 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100 | ||
5268 | #, fuzzy | ||
5269 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | ||
5270 | msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" | ||
5271 | |||
5272 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123 | ||
5273 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | ||
5274 | msgstr "" | ||
5275 | |||
5276 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132 | ||
5277 | #, fuzzy | ||
5278 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | ||
5279 | msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse" | ||
5280 | |||
5171 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 5281 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 |
5172 | #, c-format | 5282 | #, c-format |
5173 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5283 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -5411,116 +5521,6 @@ msgstr "" | |||
5411 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5521 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5412 | msgstr "nombre de la sección a la que acceder" | 5522 | msgstr "nombre de la sección a la que acceder" |
5413 | 5523 | ||
5414 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359 | ||
5415 | #, fuzzy | ||
5416 | msgid "can not search the namestore" | ||
5417 | msgstr "No se puede iniciar el controlador maestro" | ||
5418 | |||
5419 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413 | ||
5420 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554 | ||
5421 | #, fuzzy | ||
5422 | msgid "unable to scan namestore" | ||
5423 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" | ||
5424 | |||
5425 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441 | ||
5426 | #, fuzzy, c-format | ||
5427 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | ||
5428 | msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n" | ||
5429 | |||
5430 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453 | ||
5431 | #, fuzzy | ||
5432 | msgid "no errors" | ||
5433 | msgstr "error desconocido" | ||
5434 | |||
5435 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489 | ||
5436 | #, fuzzy, c-format | ||
5437 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | ||
5438 | msgstr "Creada la entrada '%s' en el espacio '%s'\n" | ||
5439 | |||
5440 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 | ||
5441 | msgid "key exists" | ||
5442 | msgstr "" | ||
5443 | |||
5444 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513 | ||
5445 | #, fuzzy | ||
5446 | msgid "Error creating record data\n" | ||
5447 | msgstr "Error interno escaneando directorio.\n" | ||
5448 | |||
5449 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517 | ||
5450 | #, fuzzy | ||
5451 | msgid "unable to store record" | ||
5452 | msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" | ||
5453 | |||
5454 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588 | ||
5455 | #, c-format | ||
5456 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | ||
5457 | msgstr "" | ||
5458 | |||
5459 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594 | ||
5460 | msgid "name exists\n" | ||
5461 | msgstr "" | ||
5462 | |||
5463 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780 | ||
5464 | msgid "unable to process submitted data" | ||
5465 | msgstr "" | ||
5466 | |||
5467 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 | ||
5468 | msgid "the submitted data is invalid" | ||
5469 | msgstr "" | ||
5470 | |||
5471 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806 | ||
5472 | #, fuzzy | ||
5473 | msgid "invalid parameters" | ||
5474 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | ||
5475 | |||
5476 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823 | ||
5477 | #, fuzzy | ||
5478 | msgid "invalid name" | ||
5479 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | ||
5480 | |||
5481 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 | ||
5482 | #, fuzzy, c-format | ||
5483 | msgid "Unable to parse key %s\n" | ||
5484 | msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n" | ||
5485 | |||
5486 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838 | ||
5487 | #, fuzzy | ||
5488 | msgid "unable to parse key" | ||
5489 | msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n" | ||
5490 | |||
5491 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949 | ||
5492 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5493 | msgstr "" | ||
5494 | |||
5495 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | ||
5496 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5497 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" | ||
5498 | |||
5499 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058 | ||
5500 | #, fuzzy | ||
5501 | msgid "No port specified, using default value\n" | ||
5502 | msgstr "" | ||
5503 | "La configuración no especifica «%s», asumiendo el valor predeterminado." | ||
5504 | |||
5505 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 | ||
5506 | #, fuzzy | ||
5507 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5508 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" | ||
5509 | |||
5510 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100 | ||
5511 | #, fuzzy | ||
5512 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | ||
5513 | msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" | ||
5514 | |||
5515 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123 | ||
5516 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | ||
5517 | msgstr "" | ||
5518 | |||
5519 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132 | ||
5520 | #, fuzzy | ||
5521 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | ||
5522 | msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse" | ||
5523 | |||
5524 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 | 5524 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 |
5525 | #, fuzzy, c-format | 5525 | #, fuzzy, c-format |
5526 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5526 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
@@ -5854,11 +5854,6 @@ msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" | |||
5854 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5854 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5855 | msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" | 5855 | msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" |
5856 | 5856 | ||
5857 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5858 | #, fuzzy | ||
5859 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5860 | msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" | ||
5861 | |||
5862 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 | 5857 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 |
5863 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5858 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5864 | msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas" | 5859 | msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas" |
@@ -5884,70 +5879,16 @@ msgstr "retraso entre rondas" | |||
5884 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5879 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5885 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." | 5880 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." |
5886 | 5881 | ||
5882 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5883 | #, fuzzy | ||
5884 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5885 | msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas" | ||
5886 | |||
5887 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 | 5887 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 |
5888 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 | 5888 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 |
5889 | msgid "Value is too large.\n" | 5889 | msgid "Value is too large.\n" |
5890 | msgstr "" | 5890 | msgstr "" |
5891 | 5891 | ||
5892 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5893 | #, c-format | ||
5894 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5895 | msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n" | ||
5896 | |||
5897 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5898 | #, fuzzy, c-format | ||
5899 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5900 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" | ||
5901 | |||
5902 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5903 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5904 | #, fuzzy, c-format | ||
5905 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5906 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" | ||
5907 | |||
5908 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5909 | msgid "# peers known" | ||
5910 | msgstr "# pares conocidos" | ||
5911 | |||
5912 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5913 | #, c-format | ||
5914 | msgid "" | ||
5915 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5916 | msgstr "" | ||
5917 | "El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. " | ||
5918 | "Eliminado.\n" | ||
5919 | |||
5920 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5921 | #, fuzzy, c-format | ||
5922 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5923 | msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" | ||
5924 | |||
5925 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5926 | #, c-format | ||
5927 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5928 | msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n" | ||
5929 | |||
5930 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027 | ||
5931 | #, fuzzy, c-format | ||
5932 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5933 | msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" | ||
5934 | |||
5935 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 | ||
5936 | #, c-format | ||
5937 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5938 | msgstr "Importando HELLO de «%s»\n" | ||
5939 | |||
5940 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 | ||
5941 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5942 | msgstr "" | ||
5943 | |||
5944 | # Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como | ||
5945 | # "no se obtuvo respuesta" por claridad. | ||
5946 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5947 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5948 | msgstr "" | ||
5949 | "No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)." | ||
5950 | |||
5951 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 | 5892 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 |
5952 | #, fuzzy, c-format | 5893 | #, fuzzy, c-format |
5953 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5894 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -6043,6 +5984,65 @@ msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" | |||
6043 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5984 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
6044 | msgstr "Conexión fallida\n" | 5985 | msgstr "Conexión fallida\n" |
6045 | 5986 | ||
5987 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5988 | #, c-format | ||
5989 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5990 | msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n" | ||
5991 | |||
5992 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5993 | #, fuzzy, c-format | ||
5994 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5995 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" | ||
5996 | |||
5997 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5998 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5999 | #, fuzzy, c-format | ||
6000 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
6001 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" | ||
6002 | |||
6003 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
6004 | msgid "# peers known" | ||
6005 | msgstr "# pares conocidos" | ||
6006 | |||
6007 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
6008 | #, c-format | ||
6009 | msgid "" | ||
6010 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
6011 | msgstr "" | ||
6012 | "El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. " | ||
6013 | "Eliminado.\n" | ||
6014 | |||
6015 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
6016 | #, fuzzy, c-format | ||
6017 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
6018 | msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" | ||
6019 | |||
6020 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
6021 | #, c-format | ||
6022 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
6023 | msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n" | ||
6024 | |||
6025 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027 | ||
6026 | #, fuzzy, c-format | ||
6027 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
6028 | msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" | ||
6029 | |||
6030 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 | ||
6031 | #, c-format | ||
6032 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
6033 | msgstr "Importando HELLO de «%s»\n" | ||
6034 | |||
6035 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 | ||
6036 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
6037 | msgstr "" | ||
6038 | |||
6039 | # Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como | ||
6040 | # "no se obtuvo respuesta" por claridad. | ||
6041 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
6042 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
6043 | msgstr "" | ||
6044 | "No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)." | ||
6045 | |||
6046 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 6046 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
6047 | msgid "peerstore" | 6047 | msgid "peerstore" |
6048 | msgstr "" | 6048 | msgstr "" |
@@ -6346,7 +6346,7 @@ msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" | |||
6346 | msgid "GNUnet REST server" | 6346 | msgid "GNUnet REST server" |
6347 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" | 6347 | msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" |
6348 | 6348 | ||
6349 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:428 | 6349 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:429 |
6350 | #, fuzzy | 6350 | #, fuzzy |
6351 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" | 6351 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" |
6352 | msgstr "Conexión fallida\n" | 6352 | msgstr "Conexión fallida\n" |
@@ -6524,18 +6524,6 @@ msgstr "" | |||
6524 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6524 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6525 | msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." | 6525 | msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." |
6526 | 6526 | ||
6527 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6528 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6529 | msgstr "" | ||
6530 | |||
6531 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6532 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6533 | msgstr "" | ||
6534 | |||
6535 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6536 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6537 | msgstr "" | ||
6538 | |||
6539 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 | 6527 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 |
6540 | #, fuzzy | 6528 | #, fuzzy |
6541 | msgid "duration of the profiling" | 6529 | msgid "duration of the profiling" |
@@ -6557,6 +6545,18 @@ msgstr "número de pares para empezar" | |||
6557 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6545 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6558 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." | 6546 | msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." |
6559 | 6547 | ||
6548 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6549 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6550 | msgstr "" | ||
6551 | |||
6552 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6553 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6554 | msgstr "" | ||
6555 | |||
6556 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6557 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6558 | msgstr "" | ||
6559 | |||
6560 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 | 6560 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 |
6561 | #, fuzzy | 6561 | #, fuzzy |
6562 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6562 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
@@ -6612,10 +6612,10 @@ msgstr "" | |||
6612 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6612 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6613 | msgstr "" | 6613 | msgstr "" |
6614 | 6614 | ||
6615 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 | ||
6616 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 | ||
6617 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 | 6615 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 |
6618 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034 | 6616 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034 |
6617 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 | ||
6618 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 | ||
6619 | #, fuzzy | 6619 | #, fuzzy |
6620 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6620 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6621 | msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n" | 6621 | msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n" |
@@ -6641,7 +6641,7 @@ msgid "also profile decryption" | |||
6641 | msgstr "" | 6641 | msgstr "" |
6642 | 6642 | ||
6643 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 | 6643 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 |
6644 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:5395 | 6644 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389 |
6645 | #, fuzzy | 6645 | #, fuzzy |
6646 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6646 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6647 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" | 6647 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" |
@@ -6975,16 +6975,6 @@ msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n" | |||
6975 | msgid "%.s Unknown result code." | 6975 | msgid "%.s Unknown result code." |
6976 | msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n" | 6976 | msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n" |
6977 | 6977 | ||
6978 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6979 | #, fuzzy | ||
6980 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6981 | msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n" | ||
6982 | |||
6983 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6984 | #, fuzzy, c-format | ||
6985 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6986 | msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n" | ||
6987 | |||
6988 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | 6978 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 |
6989 | #, fuzzy | 6979 | #, fuzzy |
6990 | msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures" | 6980 | msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures" |
@@ -6997,6 +6987,16 @@ msgid "" | |||
6997 | "signal is received" | 6987 | "signal is received" |
6998 | msgstr "" | 6988 | msgstr "" |
6999 | 6989 | ||
6990 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6991 | #, fuzzy | ||
6992 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6993 | msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n" | ||
6994 | |||
6995 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6996 | #, fuzzy, c-format | ||
6997 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6998 | msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n" | ||
6999 | |||
7000 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 | 7000 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 |
7001 | #, c-format | 7001 | #, c-format |
7002 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 7002 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -7359,10 +7359,6 @@ msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" | |||
7359 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 7359 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
7360 | msgstr "" | 7360 | msgstr "" |
7361 | 7361 | ||
7362 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
7363 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7364 | msgstr "" | ||
7365 | |||
7366 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 | 7362 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 |
7367 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7363 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
7368 | msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento" | 7364 | msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento" |
@@ -7404,6 +7400,10 @@ msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" | |||
7404 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7400 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7405 | msgstr "" | 7401 | msgstr "" |
7406 | 7402 | ||
7403 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
7404 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7405 | msgstr "" | ||
7406 | |||
7407 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 7407 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
7408 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7408 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7409 | msgstr "# refrescos de mi «HELLO»" | 7409 | msgstr "# refrescos de mi «HELLO»" |
@@ -7745,6 +7745,45 @@ msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" | |||
7745 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7745 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7746 | msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»" | 7746 | msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»" |
7747 | 7747 | ||
7748 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7749 | #, c-format | ||
7750 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7751 | msgstr "" | ||
7752 | |||
7753 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7754 | msgid "send data to peer" | ||
7755 | msgstr "" | ||
7756 | |||
7757 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7758 | #, fuzzy | ||
7759 | msgid "receive data from peer" | ||
7760 | msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" | ||
7761 | |||
7762 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7763 | #, fuzzy | ||
7764 | msgid "iterations" | ||
7765 | msgstr "Otras configuraciones" | ||
7766 | |||
7767 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7768 | #, fuzzy | ||
7769 | msgid "number of messages to send" | ||
7770 | msgstr "número de mensajes a usar por iteración" | ||
7771 | |||
7772 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7773 | #, fuzzy | ||
7774 | msgid "message size to use" | ||
7775 | msgstr "tamaño del mensaje" | ||
7776 | |||
7777 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7778 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7779 | msgid "peer identity" | ||
7780 | msgstr "identidad del par" | ||
7781 | |||
7782 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7783 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7784 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7785 | msgstr "Acceso directo al servicio de transporte." | ||
7786 | |||
7748 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7787 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 |
7749 | #, c-format | 7788 | #, c-format |
7750 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7789 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7889,11 +7928,6 @@ msgstr "" | |||
7889 | msgid "do not resolve hostnames" | 7928 | msgid "do not resolve hostnames" |
7890 | msgstr "no resolver nombres de máquinas" | 7929 | msgstr "no resolver nombres de máquinas" |
7891 | 7930 | ||
7892 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7893 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7894 | msgid "peer identity" | ||
7895 | msgstr "identidad del par" | ||
7896 | |||
7897 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 | 7931 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7898 | #, fuzzy | 7932 | #, fuzzy |
7899 | msgid "monitor plugin sessions" | 7933 | msgid "monitor plugin sessions" |
@@ -7903,40 +7937,6 @@ msgstr "# sesiones wlan pendientes" | |||
7903 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7937 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7904 | msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" | 7938 | msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" |
7905 | 7939 | ||
7906 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7907 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7908 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7909 | msgstr "Acceso directo al servicio de transporte." | ||
7910 | |||
7911 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7912 | #, c-format | ||
7913 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7914 | msgstr "" | ||
7915 | |||
7916 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7917 | msgid "send data to peer" | ||
7918 | msgstr "" | ||
7919 | |||
7920 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7921 | #, fuzzy | ||
7922 | msgid "receive data from peer" | ||
7923 | msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" | ||
7924 | |||
7925 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7926 | #, fuzzy | ||
7927 | msgid "iterations" | ||
7928 | msgstr "Otras configuraciones" | ||
7929 | |||
7930 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7931 | #, fuzzy | ||
7932 | msgid "number of messages to send" | ||
7933 | msgstr "número de mensajes a usar por iteración" | ||
7934 | |||
7935 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7936 | #, fuzzy | ||
7937 | msgid "message size to use" | ||
7938 | msgstr "tamaño del mensaje" | ||
7939 | |||
7940 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 | 7940 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 |
7941 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 | 7941 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 |
7942 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 | 7942 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 |
@@ -8221,23 +8221,6 @@ msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n" | |||
8221 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 8221 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
8222 | msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" | 8222 | msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" |
8223 | 8223 | ||
8224 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
8225 | #, fuzzy | ||
8226 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
8227 | msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP" | ||
8228 | |||
8229 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
8230 | msgid "" | ||
8231 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
8232 | msgstr "" | ||
8233 | |||
8234 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
8235 | #, c-format | ||
8236 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
8237 | msgstr "" | ||
8238 | "Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el " | ||
8239 | "«socket» en el puerto %d\n" | ||
8240 | |||
8241 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 | 8224 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 |
8242 | #, c-format | 8225 | #, c-format |
8243 | msgid "" | 8226 | msgid "" |
@@ -8292,6 +8275,23 @@ msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" | |||
8292 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 8275 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
8293 | msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" | 8276 | msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" |
8294 | 8277 | ||
8278 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
8279 | #, fuzzy | ||
8280 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
8281 | msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP" | ||
8282 | |||
8283 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
8284 | msgid "" | ||
8285 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
8286 | msgstr "" | ||
8287 | |||
8288 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
8289 | #, c-format | ||
8290 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
8291 | msgstr "" | ||
8292 | "Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el " | ||
8293 | "«socket» en el puerto %d\n" | ||
8294 | |||
8295 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 | 8295 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 |
8296 | #, fuzzy, c-format | 8296 | #, fuzzy, c-format |
8297 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 8297 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -9206,7 +9206,7 @@ msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n" | |||
9206 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 9206 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
9207 | msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n" | 9207 | msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n" |
9208 | 9208 | ||
9209 | #: src/util/network.c:1361 | 9209 | #: src/util/network.c:1359 |
9210 | #, c-format | 9210 | #, c-format |
9211 | msgid "" | 9211 | msgid "" |
9212 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 9212 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -9601,8 +9601,8 @@ msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP" | |||
9601 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9601 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9602 | msgstr "Configurar túneles vía VPN." | 9602 | msgstr "Configurar túneles vía VPN." |
9603 | 9603 | ||
9604 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847 | ||
9605 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418 | 9604 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418 |
9605 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847 | ||
9606 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9606 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9607 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | 9607 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" |
9608 | 9608 | ||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2021-08-08 18:36+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2021-08-23 13:27+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2015-12-24 01:20+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2015-12-24 01:20+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" | 12 | "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" |
13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" | 13 | "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" |
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
27 | msgstr "" | 27 | msgstr "" |
28 | 28 | ||
29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 |
30 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067 | 30 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067 |
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
32 | #, c-format | 32 | #, c-format |
33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
34 | msgstr "" | 34 | msgstr "" |
@@ -491,81 +491,14 @@ msgstr "" | |||
491 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 491 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
492 | msgstr "" | 492 | msgstr "" |
493 | 493 | ||
494 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | 494 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:899 |
495 | #, c-format | 495 | msgid "Stop logging\n" |
496 | msgid "" | 496 | msgstr "Arrêter la journalisation\n" |
497 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
498 | "%llu\n" | ||
499 | msgstr "" | ||
500 | |||
501 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
502 | #, c-format | ||
503 | msgid "" | ||
504 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
505 | "%llu\n" | ||
506 | msgstr "" | ||
507 | |||
508 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
509 | #, c-format | ||
510 | msgid "" | ||
511 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
512 | "%llu\n" | ||
513 | msgstr "" | ||
514 | |||
515 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 | ||
516 | msgid "solver to use" | ||
517 | msgstr "solveur utilisé" | ||
518 | |||
519 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
520 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
521 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
522 | msgid "experiment to use" | ||
523 | msgstr "" | ||
524 | |||
525 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
526 | msgid "print logging" | ||
527 | msgstr "afficher le journal" | ||
528 | |||
529 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
530 | msgid "save logging to disk" | ||
531 | msgstr "" | ||
532 | |||
533 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
534 | msgid "disable normalization" | ||
535 | msgstr "" | ||
536 | |||
537 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
538 | #, c-format | ||
539 | msgid "" | ||
540 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
541 | "%llu\n" | ||
542 | msgstr "" | ||
543 | |||
544 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
545 | #, c-format | ||
546 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
547 | msgstr "" | ||
548 | |||
549 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
550 | #, c-format | ||
551 | msgid "" | ||
552 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
553 | msgstr "" | ||
554 | 497 | ||
555 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | 498 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:955 |
556 | #, c-format | 499 | #, c-format |
557 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 500 | msgid "Start logging `%s'\n" |
558 | msgstr "" | 501 | msgstr "Démarrer la journalisation « %s »\n" |
559 | |||
560 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 | ||
561 | #, fuzzy, c-format | ||
562 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
563 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | ||
564 | |||
565 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 | ||
566 | #, fuzzy, c-format | ||
567 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
568 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | ||
569 | 502 | ||
570 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 | 503 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 |
571 | #, c-format | 504 | #, c-format |
@@ -577,15 +510,6 @@ msgstr "" | |||
577 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 510 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
578 | msgstr "" | 511 | msgstr "" |
579 | 512 | ||
580 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:899 | ||
581 | msgid "Stop logging\n" | ||
582 | msgstr "Arrêter la journalisation\n" | ||
583 | |||
584 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:955 | ||
585 | #, c-format | ||
586 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
587 | msgstr "Démarrer la journalisation « %s »\n" | ||
588 | |||
589 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 | 513 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 |
590 | #, c-format | 514 | #, c-format |
591 | msgid "" | 515 | msgid "" |
@@ -593,6 +517,16 @@ msgid "" | |||
593 | "= %u KiB/s\n" | 517 | "= %u KiB/s\n" |
594 | msgstr "" | 518 | msgstr "" |
595 | 519 | ||
520 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 | ||
521 | msgid "solver to use" | ||
522 | msgstr "solveur utilisé" | ||
523 | |||
524 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
525 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
526 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
527 | msgid "experiment to use" | ||
528 | msgstr "" | ||
529 | |||
596 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 | 530 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 |
597 | #, c-format | 531 | #, c-format |
598 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 532 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -708,6 +642,72 @@ msgstr "" | |||
708 | msgid "Print information about ATS state" | 642 | msgid "Print information about ATS state" |
709 | msgstr "" | 643 | msgstr "" |
710 | 644 | ||
645 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | ||
646 | #, c-format | ||
647 | msgid "" | ||
648 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
649 | "%llu\n" | ||
650 | msgstr "" | ||
651 | |||
652 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
653 | #, c-format | ||
654 | msgid "" | ||
655 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
656 | "%llu\n" | ||
657 | msgstr "" | ||
658 | |||
659 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
660 | #, c-format | ||
661 | msgid "" | ||
662 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
663 | "%llu\n" | ||
664 | msgstr "" | ||
665 | |||
666 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
667 | msgid "print logging" | ||
668 | msgstr "afficher le journal" | ||
669 | |||
670 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
671 | msgid "save logging to disk" | ||
672 | msgstr "" | ||
673 | |||
674 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
675 | msgid "disable normalization" | ||
676 | msgstr "" | ||
677 | |||
678 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
679 | #, c-format | ||
680 | msgid "" | ||
681 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
682 | "%llu\n" | ||
683 | msgstr "" | ||
684 | |||
685 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
686 | #, c-format | ||
687 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
688 | msgstr "" | ||
689 | |||
690 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
691 | #, c-format | ||
692 | msgid "" | ||
693 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
694 | msgstr "" | ||
695 | |||
696 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
697 | #, c-format | ||
698 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
699 | msgstr "" | ||
700 | |||
701 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 | ||
702 | #, fuzzy, c-format | ||
703 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
704 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | ||
705 | |||
706 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 | ||
707 | #, fuzzy, c-format | ||
708 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
709 | msgstr "fornat invalide : « %s »\n" | ||
710 | |||
711 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 711 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
712 | msgid "description of the item to be sold" | 712 | msgid "description of the item to be sold" |
713 | msgstr "" | 713 | msgstr "" |
@@ -838,6 +838,28 @@ msgstr "" | |||
838 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 838 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
839 | msgstr "" | 839 | msgstr "" |
840 | 840 | ||
841 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
842 | #, c-format | ||
843 | msgid "" | ||
844 | "\n" | ||
845 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
846 | msgstr "" | ||
847 | |||
848 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
849 | #, c-format | ||
850 | msgid "" | ||
851 | "\n" | ||
852 | "ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
853 | "settings are working..." | ||
854 | msgstr "" | ||
855 | |||
856 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
857 | #, c-format | ||
858 | msgid "" | ||
859 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
860 | "played back to you..." | ||
861 | msgstr "" | ||
862 | |||
841 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 | 863 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 |
842 | #, c-format | 864 | #, c-format |
843 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 865 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1094,30 +1116,8 @@ msgstr "" | |||
1094 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1116 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1095 | msgstr "" | 1117 | msgstr "" |
1096 | 1118 | ||
1097 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
1098 | #, c-format | ||
1099 | msgid "" | ||
1100 | "\n" | ||
1101 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1102 | msgstr "" | ||
1103 | |||
1104 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
1105 | #, c-format | ||
1106 | msgid "" | ||
1107 | "\n" | ||
1108 | "ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1109 | "settings are working..." | ||
1110 | msgstr "" | ||
1111 | |||
1112 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
1113 | #, c-format | ||
1114 | msgid "" | ||
1115 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1116 | "played back to you..." | ||
1117 | msgstr "" | ||
1118 | |||
1119 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1120 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | 1119 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 |
1120 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1121 | #, c-format | 1121 | #, c-format |
1122 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1122 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1123 | msgstr "" | 1123 | msgstr "" |
@@ -2011,53 +2011,6 @@ msgstr "" | |||
2011 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2011 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2012 | msgstr "" | 2012 | msgstr "" |
2013 | 2013 | ||
2014 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2015 | #, c-format | ||
2016 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2017 | msgstr "" | ||
2018 | |||
2019 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 | ||
2020 | #, fuzzy | ||
2021 | msgid "number of peers to start" | ||
2022 | msgstr "nombre de valeurs" | ||
2023 | |||
2024 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2025 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2026 | msgstr "" | ||
2027 | |||
2028 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2029 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2030 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2031 | msgstr "" | ||
2032 | |||
2033 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2034 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2035 | msgstr "" | ||
2036 | |||
2037 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2038 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2039 | msgstr "" | ||
2040 | |||
2041 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2042 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2043 | msgstr "" | ||
2044 | |||
2045 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2046 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2047 | msgstr "" | ||
2048 | |||
2049 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2050 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2051 | msgstr "" | ||
2052 | |||
2053 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2054 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2055 | msgstr "" | ||
2056 | |||
2057 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2058 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2059 | msgstr "" | ||
2060 | |||
2061 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 | 2014 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 |
2062 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2015 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2063 | msgstr "" | 2016 | msgstr "" |
@@ -2303,6 +2256,53 @@ msgstr "" | |||
2303 | msgid "# DHT requests combined" | 2256 | msgid "# DHT requests combined" |
2304 | msgstr "" | 2257 | msgstr "" |
2305 | 2258 | ||
2259 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2260 | #, c-format | ||
2261 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2262 | msgstr "" | ||
2263 | |||
2264 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 | ||
2265 | #, fuzzy | ||
2266 | msgid "number of peers to start" | ||
2267 | msgstr "nombre de valeurs" | ||
2268 | |||
2269 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2270 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2271 | msgstr "" | ||
2272 | |||
2273 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2274 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2275 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2276 | msgstr "" | ||
2277 | |||
2278 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2279 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2280 | msgstr "" | ||
2281 | |||
2282 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2283 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2284 | msgstr "" | ||
2285 | |||
2286 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2287 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2288 | msgstr "" | ||
2289 | |||
2290 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2291 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2292 | msgstr "" | ||
2293 | |||
2294 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2295 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2296 | msgstr "" | ||
2297 | |||
2298 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2299 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2300 | msgstr "" | ||
2301 | |||
2302 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2303 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2304 | msgstr "" | ||
2305 | |||
2306 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2306 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2307 | #, c-format | 2307 | #, c-format |
2308 | msgid "Block not of type %u\n" | 2308 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -3203,14 +3203,6 @@ msgid "" | |||
3203 | "chk/...)" | 3203 | "chk/...)" |
3204 | msgstr "" | 3204 | msgstr "" |
3205 | 3205 | ||
3206 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3207 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3208 | msgstr "" | ||
3209 | |||
3210 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3211 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3212 | msgstr "" | ||
3213 | |||
3214 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3206 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3215 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3207 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3216 | msgstr "" | 3208 | msgstr "" |
@@ -3227,6 +3219,14 @@ msgstr "" | |||
3227 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3219 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3228 | msgstr "" | 3220 | msgstr "" |
3229 | 3221 | ||
3222 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3223 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3224 | msgstr "" | ||
3225 | |||
3226 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3227 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3228 | msgstr "" | ||
3229 | |||
3230 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 | 3230 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 |
3231 | #, c-format | 3231 | #, c-format |
3232 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3232 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -3877,49 +3877,6 @@ msgstr "" | |||
3877 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 3877 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
3878 | msgstr "" | 3878 | msgstr "" |
3879 | 3879 | ||
3880 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | ||
3881 | #, c-format | ||
3882 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
3883 | msgstr "" | ||
3884 | |||
3885 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | ||
3886 | #, c-format | ||
3887 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
3888 | msgstr "" | ||
3889 | |||
3890 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | ||
3891 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
3892 | msgstr "" | ||
3893 | |||
3894 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
3895 | #, c-format | ||
3896 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
3897 | msgstr "" | ||
3898 | |||
3899 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | ||
3900 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
3901 | msgstr "" | ||
3902 | |||
3903 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | ||
3904 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
3905 | msgstr "" | ||
3906 | |||
3907 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
3908 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
3909 | msgstr "" | ||
3910 | |||
3911 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | ||
3912 | msgid "No unneeded output" | ||
3913 | msgstr "" | ||
3914 | |||
3915 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | ||
3916 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
3917 | msgstr "" | ||
3918 | |||
3919 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | ||
3920 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
3921 | msgstr "" | ||
3922 | |||
3923 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 | 3880 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 |
3924 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 3881 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
3925 | msgstr "" | 3882 | msgstr "" |
@@ -4039,6 +3996,49 @@ msgstr "" | |||
4039 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 3996 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4040 | msgstr "" | 3997 | msgstr "" |
4041 | 3998 | ||
3999 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | ||
4000 | #, c-format | ||
4001 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4002 | msgstr "" | ||
4003 | |||
4004 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4005 | #, c-format | ||
4006 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4007 | msgstr "" | ||
4008 | |||
4009 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | ||
4010 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4011 | msgstr "" | ||
4012 | |||
4013 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
4014 | #, c-format | ||
4015 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4016 | msgstr "" | ||
4017 | |||
4018 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | ||
4019 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4020 | msgstr "" | ||
4021 | |||
4022 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | ||
4023 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4024 | msgstr "" | ||
4025 | |||
4026 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4027 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4028 | msgstr "" | ||
4029 | |||
4030 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | ||
4031 | msgid "No unneeded output" | ||
4032 | msgstr "" | ||
4033 | |||
4034 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | ||
4035 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4036 | msgstr "" | ||
4037 | |||
4038 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | ||
4039 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4040 | msgstr "" | ||
4041 | |||
4042 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 | 4042 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 |
4043 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4043 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
4044 | msgstr "" | 4044 | msgstr "" |
@@ -4048,8 +4048,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4048 | msgstr "" | 4048 | msgstr "" |
4049 | 4049 | ||
4050 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 | 4050 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 |
4051 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885 | ||
4052 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 | 4051 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 |
4052 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885 | ||
4053 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4053 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4054 | msgstr "" | 4054 | msgstr "" |
4055 | 4055 | ||
@@ -4687,7 +4687,7 @@ msgstr "" | |||
4687 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4687 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4688 | msgstr "" | 4688 | msgstr "" |
4689 | 4689 | ||
4690 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1385 | 4690 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401 |
4691 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4691 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4692 | msgstr "" | 4692 | msgstr "" |
4693 | 4693 | ||
@@ -4748,11 +4748,11 @@ msgstr "" | |||
4748 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4748 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4749 | msgstr "" | 4749 | msgstr "" |
4750 | 4750 | ||
4751 | #: src/namecache/namecache_api.c:285 | 4751 | #: src/namecache/namecache_api.c:286 |
4752 | msgid "Namecache failed to cache block" | 4752 | msgid "Namecache failed to cache block" |
4753 | msgstr "" | 4753 | msgstr "" |
4754 | 4754 | ||
4755 | #: src/namecache/namecache_api.c:373 | 4755 | #: src/namecache/namecache_api.c:374 |
4756 | msgid "Error communicating with namecache service" | 4756 | msgid "Error communicating with namecache service" |
4757 | msgstr "" | 4757 | msgstr "" |
4758 | 4758 | ||
@@ -4791,6 +4791,110 @@ msgstr "" | |||
4791 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4791 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4792 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | 4792 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" |
4793 | 4793 | ||
4794 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359 | ||
4795 | msgid "can not search the namestore" | ||
4796 | msgstr "" | ||
4797 | |||
4798 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413 | ||
4799 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554 | ||
4800 | msgid "unable to scan namestore" | ||
4801 | msgstr "" | ||
4802 | |||
4803 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441 | ||
4804 | #, fuzzy, c-format | ||
4805 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | ||
4806 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | ||
4807 | |||
4808 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453 | ||
4809 | #, fuzzy | ||
4810 | msgid "no errors" | ||
4811 | msgstr "erreur unconnue." | ||
4812 | |||
4813 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489 | ||
4814 | #, c-format | ||
4815 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | ||
4816 | msgstr "" | ||
4817 | |||
4818 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 | ||
4819 | msgid "key exists" | ||
4820 | msgstr "" | ||
4821 | |||
4822 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513 | ||
4823 | #, fuzzy | ||
4824 | msgid "Error creating record data\n" | ||
4825 | msgstr "Erreur de création du tunnel\n" | ||
4826 | |||
4827 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517 | ||
4828 | #, fuzzy | ||
4829 | msgid "unable to store record" | ||
4830 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | ||
4831 | |||
4832 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588 | ||
4833 | #, c-format | ||
4834 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | ||
4835 | msgstr "" | ||
4836 | |||
4837 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594 | ||
4838 | msgid "name exists\n" | ||
4839 | msgstr "" | ||
4840 | |||
4841 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780 | ||
4842 | msgid "unable to process submitted data" | ||
4843 | msgstr "" | ||
4844 | |||
4845 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 | ||
4846 | msgid "the submitted data is invalid" | ||
4847 | msgstr "" | ||
4848 | |||
4849 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806 | ||
4850 | #, fuzzy | ||
4851 | msgid "invalid parameters" | ||
4852 | msgstr "Argument invalide « %s »\n" | ||
4853 | |||
4854 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823 | ||
4855 | #, fuzzy | ||
4856 | msgid "invalid name" | ||
4857 | msgstr "Argument invalide « %s »\n" | ||
4858 | |||
4859 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 | ||
4860 | #, fuzzy, c-format | ||
4861 | msgid "Unable to parse key %s\n" | ||
4862 | msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" | ||
4863 | |||
4864 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838 | ||
4865 | #, fuzzy | ||
4866 | msgid "unable to parse key" | ||
4867 | msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" | ||
4868 | |||
4869 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949 | ||
4870 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
4871 | msgstr "" | ||
4872 | |||
4873 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | ||
4874 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
4875 | msgstr "" | ||
4876 | |||
4877 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058 | ||
4878 | msgid "No port specified, using default value\n" | ||
4879 | msgstr "" | ||
4880 | |||
4881 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 | ||
4882 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
4883 | msgstr "" | ||
4884 | |||
4885 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100 | ||
4886 | #, fuzzy | ||
4887 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | ||
4888 | msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" | ||
4889 | |||
4890 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123 | ||
4891 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | ||
4892 | msgstr "" | ||
4893 | |||
4894 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132 | ||
4895 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | ||
4896 | msgstr "" | ||
4897 | |||
4794 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 4898 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 |
4795 | #, c-format | 4899 | #, c-format |
4796 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4900 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -5028,110 +5132,6 @@ msgstr "" | |||
5028 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5132 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5029 | msgstr "" | 5133 | msgstr "" |
5030 | 5134 | ||
5031 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359 | ||
5032 | msgid "can not search the namestore" | ||
5033 | msgstr "" | ||
5034 | |||
5035 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413 | ||
5036 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554 | ||
5037 | msgid "unable to scan namestore" | ||
5038 | msgstr "" | ||
5039 | |||
5040 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441 | ||
5041 | #, fuzzy, c-format | ||
5042 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | ||
5043 | msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" | ||
5044 | |||
5045 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453 | ||
5046 | #, fuzzy | ||
5047 | msgid "no errors" | ||
5048 | msgstr "erreur unconnue." | ||
5049 | |||
5050 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489 | ||
5051 | #, c-format | ||
5052 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | ||
5053 | msgstr "" | ||
5054 | |||
5055 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 | ||
5056 | msgid "key exists" | ||
5057 | msgstr "" | ||
5058 | |||
5059 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513 | ||
5060 | #, fuzzy | ||
5061 | msgid "Error creating record data\n" | ||
5062 | msgstr "Erreur de création du tunnel\n" | ||
5063 | |||
5064 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517 | ||
5065 | #, fuzzy | ||
5066 | msgid "unable to store record" | ||
5067 | msgstr "Échec du démarrage de %s\n" | ||
5068 | |||
5069 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588 | ||
5070 | #, c-format | ||
5071 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | ||
5072 | msgstr "" | ||
5073 | |||
5074 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594 | ||
5075 | msgid "name exists\n" | ||
5076 | msgstr "" | ||
5077 | |||
5078 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780 | ||
5079 | msgid "unable to process submitted data" | ||
5080 | msgstr "" | ||
5081 | |||
5082 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 | ||
5083 | msgid "the submitted data is invalid" | ||
5084 | msgstr "" | ||
5085 | |||
5086 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806 | ||
5087 | #, fuzzy | ||
5088 | msgid "invalid parameters" | ||
5089 | msgstr "Argument invalide « %s »\n" | ||
5090 | |||
5091 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823 | ||
5092 | #, fuzzy | ||
5093 | msgid "invalid name" | ||
5094 | msgstr "Argument invalide « %s »\n" | ||
5095 | |||
5096 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 | ||
5097 | #, fuzzy, c-format | ||
5098 | msgid "Unable to parse key %s\n" | ||
5099 | msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" | ||
5100 | |||
5101 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838 | ||
5102 | #, fuzzy | ||
5103 | msgid "unable to parse key" | ||
5104 | msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" | ||
5105 | |||
5106 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949 | ||
5107 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5108 | msgstr "" | ||
5109 | |||
5110 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | ||
5111 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5112 | msgstr "" | ||
5113 | |||
5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058 | ||
5115 | msgid "No port specified, using default value\n" | ||
5116 | msgstr "" | ||
5117 | |||
5118 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 | ||
5119 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5120 | msgstr "" | ||
5121 | |||
5122 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100 | ||
5123 | #, fuzzy | ||
5124 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | ||
5125 | msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" | ||
5126 | |||
5127 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123 | ||
5128 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | ||
5129 | msgstr "" | ||
5130 | |||
5131 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132 | ||
5132 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | ||
5133 | msgstr "" | ||
5134 | |||
5135 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 | 5135 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 |
5136 | #, c-format | 5136 | #, c-format |
5137 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5137 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
@@ -5438,10 +5438,6 @@ msgstr "" | |||
5438 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5438 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5439 | msgstr "" | 5439 | msgstr "" |
5440 | 5440 | ||
5441 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5442 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5443 | msgstr "" | ||
5444 | |||
5445 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 | 5441 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 |
5446 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5442 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5447 | msgstr "" | 5443 | msgstr "" |
@@ -5466,65 +5462,15 @@ msgstr "" | |||
5466 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5462 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5467 | msgstr "" | 5463 | msgstr "" |
5468 | 5464 | ||
5465 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5466 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5467 | msgstr "" | ||
5468 | |||
5469 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 | 5469 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 |
5470 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 | 5470 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 |
5471 | msgid "Value is too large.\n" | 5471 | msgid "Value is too large.\n" |
5472 | msgstr "" | 5472 | msgstr "" |
5473 | 5473 | ||
5474 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5475 | #, c-format | ||
5476 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5477 | msgstr "" | ||
5478 | |||
5479 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5480 | #, c-format | ||
5481 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5482 | msgstr "" | ||
5483 | |||
5484 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5485 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5486 | #, c-format | ||
5487 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5488 | msgstr "" | ||
5489 | |||
5490 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5491 | msgid "# peers known" | ||
5492 | msgstr "" | ||
5493 | |||
5494 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5495 | #, c-format | ||
5496 | msgid "" | ||
5497 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5498 | msgstr "" | ||
5499 | |||
5500 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5501 | #, c-format | ||
5502 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5503 | msgstr "" | ||
5504 | |||
5505 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5506 | #, c-format | ||
5507 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5508 | msgstr "" | ||
5509 | |||
5510 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027 | ||
5511 | #, c-format | ||
5512 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5513 | msgstr "" | ||
5514 | |||
5515 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 | ||
5516 | #, c-format | ||
5517 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5518 | msgstr "" | ||
5519 | |||
5520 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 | ||
5521 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5522 | msgstr "" | ||
5523 | |||
5524 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5525 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5526 | msgstr "" | ||
5527 | |||
5528 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 | 5474 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 |
5529 | #, c-format | 5475 | #, c-format |
5530 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5476 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5619,6 +5565,60 @@ msgstr "" | |||
5619 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5565 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5620 | msgstr "" | 5566 | msgstr "" |
5621 | 5567 | ||
5568 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5569 | #, c-format | ||
5570 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5571 | msgstr "" | ||
5572 | |||
5573 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5574 | #, c-format | ||
5575 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5576 | msgstr "" | ||
5577 | |||
5578 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5579 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5580 | #, c-format | ||
5581 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5582 | msgstr "" | ||
5583 | |||
5584 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5585 | msgid "# peers known" | ||
5586 | msgstr "" | ||
5587 | |||
5588 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5589 | #, c-format | ||
5590 | msgid "" | ||
5591 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5592 | msgstr "" | ||
5593 | |||
5594 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5595 | #, c-format | ||
5596 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5597 | msgstr "" | ||
5598 | |||
5599 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5600 | #, c-format | ||
5601 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5602 | msgstr "" | ||
5603 | |||
5604 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027 | ||
5605 | #, c-format | ||
5606 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5607 | msgstr "" | ||
5608 | |||
5609 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 | ||
5610 | #, c-format | ||
5611 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5612 | msgstr "" | ||
5613 | |||
5614 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 | ||
5615 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5616 | msgstr "" | ||
5617 | |||
5618 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5619 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5620 | msgstr "" | ||
5621 | |||
5622 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 5622 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
5623 | msgid "peerstore" | 5623 | msgid "peerstore" |
5624 | msgstr "" | 5624 | msgstr "" |
@@ -5903,7 +5903,7 @@ msgstr "" | |||
5903 | msgid "GNUnet REST server" | 5903 | msgid "GNUnet REST server" |
5904 | msgstr "" | 5904 | msgstr "" |
5905 | 5905 | ||
5906 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:428 | 5906 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:429 |
5907 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" | 5907 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" |
5908 | msgstr "" | 5908 | msgstr "" |
5909 | 5909 | ||
@@ -6068,18 +6068,6 @@ msgstr "" | |||
6068 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6068 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6069 | msgstr "" | 6069 | msgstr "" |
6070 | 6070 | ||
6071 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6072 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6073 | msgstr "" | ||
6074 | |||
6075 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6076 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6077 | msgstr "" | ||
6078 | |||
6079 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6080 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6081 | msgstr "" | ||
6082 | |||
6083 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 | 6071 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 |
6084 | msgid "duration of the profiling" | 6072 | msgid "duration of the profiling" |
6085 | msgstr "" | 6073 | msgstr "" |
@@ -6097,6 +6085,18 @@ msgstr "nombre de valeurs" | |||
6097 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6085 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6098 | msgstr "" | 6086 | msgstr "" |
6099 | 6087 | ||
6088 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6089 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6090 | msgstr "" | ||
6091 | |||
6092 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6093 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6094 | msgstr "" | ||
6095 | |||
6096 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6097 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6098 | msgstr "" | ||
6099 | |||
6100 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 | 6100 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 |
6101 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6101 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
6102 | msgstr "" | 6102 | msgstr "" |
@@ -6151,10 +6151,10 @@ msgstr "" | |||
6151 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6151 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6152 | msgstr "" | 6152 | msgstr "" |
6153 | 6153 | ||
6154 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 | ||
6155 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 | ||
6156 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 | 6154 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 |
6157 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034 | 6155 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034 |
6156 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 | ||
6157 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 | ||
6158 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6158 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6159 | msgstr "" | 6159 | msgstr "" |
6160 | 6160 | ||
@@ -6179,7 +6179,7 @@ msgid "also profile decryption" | |||
6179 | msgstr "" | 6179 | msgstr "" |
6180 | 6180 | ||
6181 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 | 6181 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 |
6182 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:5395 | 6182 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389 |
6183 | #, fuzzy | 6183 | #, fuzzy |
6184 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6184 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6185 | msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" | 6185 | msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" |
@@ -6503,15 +6503,6 @@ msgstr "" | |||
6503 | msgid "%.s Unknown result code." | 6503 | msgid "%.s Unknown result code." |
6504 | msgstr "%.s Code d'erreur inconnu" | 6504 | msgstr "%.s Code d'erreur inconnu" |
6505 | 6505 | ||
6506 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6507 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6508 | msgstr "" | ||
6509 | |||
6510 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6511 | #, c-format | ||
6512 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6513 | msgstr "" | ||
6514 | |||
6515 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | 6506 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 |
6516 | msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures" | 6507 | msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures" |
6517 | msgstr "" | 6508 | msgstr "" |
@@ -6523,6 +6514,15 @@ msgid "" | |||
6523 | "signal is received" | 6514 | "signal is received" |
6524 | msgstr "" | 6515 | msgstr "" |
6525 | 6516 | ||
6517 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6518 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6519 | msgstr "" | ||
6520 | |||
6521 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6522 | #, c-format | ||
6523 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6524 | msgstr "" | ||
6525 | |||
6526 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 | 6526 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 |
6527 | #, c-format | 6527 | #, c-format |
6528 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6528 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -6844,10 +6844,6 @@ msgstr "" | |||
6844 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 6844 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
6845 | msgstr "" | 6845 | msgstr "" |
6846 | 6846 | ||
6847 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
6848 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6849 | msgstr "" | ||
6850 | |||
6851 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 | 6847 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 |
6852 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6848 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6853 | msgstr "" | 6849 | msgstr "" |
@@ -6888,6 +6884,10 @@ msgstr "" | |||
6888 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6884 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6889 | msgstr "" | 6885 | msgstr "" |
6890 | 6886 | ||
6887 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
6888 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6889 | msgstr "" | ||
6890 | |||
6891 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 6891 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
6892 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6892 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6893 | msgstr "" | 6893 | msgstr "" |
@@ -7193,6 +7193,42 @@ msgstr "" | |||
7193 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7193 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7194 | msgstr "" | 7194 | msgstr "" |
7195 | 7195 | ||
7196 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7197 | #, c-format | ||
7198 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7199 | msgstr "" | ||
7200 | |||
7201 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7202 | msgid "send data to peer" | ||
7203 | msgstr "" | ||
7204 | |||
7205 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7206 | msgid "receive data from peer" | ||
7207 | msgstr "" | ||
7208 | |||
7209 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7210 | msgid "iterations" | ||
7211 | msgstr "" | ||
7212 | |||
7213 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7214 | #, fuzzy | ||
7215 | msgid "number of messages to send" | ||
7216 | msgstr "nombre de valeurs" | ||
7217 | |||
7218 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7219 | msgid "message size to use" | ||
7220 | msgstr "" | ||
7221 | |||
7222 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7223 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7224 | msgid "peer identity" | ||
7225 | msgstr "" | ||
7226 | |||
7227 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7228 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7229 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7230 | msgstr "" | ||
7231 | |||
7196 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7232 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 |
7197 | #, c-format | 7233 | #, c-format |
7198 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7234 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7322,11 +7358,6 @@ msgstr "" | |||
7322 | msgid "do not resolve hostnames" | 7358 | msgid "do not resolve hostnames" |
7323 | msgstr "" | 7359 | msgstr "" |
7324 | 7360 | ||
7325 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7326 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7327 | msgid "peer identity" | ||
7328 | msgstr "" | ||
7329 | |||
7330 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 | 7361 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7331 | msgid "monitor plugin sessions" | 7362 | msgid "monitor plugin sessions" |
7332 | msgstr "" | 7363 | msgstr "" |
@@ -7335,37 +7366,6 @@ msgstr "" | |||
7335 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7366 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7336 | msgstr "" | 7367 | msgstr "" |
7337 | 7368 | ||
7338 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7339 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7340 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7341 | msgstr "" | ||
7342 | |||
7343 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7344 | #, c-format | ||
7345 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7346 | msgstr "" | ||
7347 | |||
7348 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7349 | msgid "send data to peer" | ||
7350 | msgstr "" | ||
7351 | |||
7352 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7353 | msgid "receive data from peer" | ||
7354 | msgstr "" | ||
7355 | |||
7356 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7357 | msgid "iterations" | ||
7358 | msgstr "" | ||
7359 | |||
7360 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7361 | #, fuzzy | ||
7362 | msgid "number of messages to send" | ||
7363 | msgstr "nombre de valeurs" | ||
7364 | |||
7365 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7366 | msgid "message size to use" | ||
7367 | msgstr "" | ||
7368 | |||
7369 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 | 7369 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 |
7370 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 | 7370 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 |
7371 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 | 7371 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 |
@@ -7631,20 +7631,6 @@ msgstr "" | |||
7631 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7631 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7632 | msgstr "" | 7632 | msgstr "" |
7633 | 7633 | ||
7634 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7635 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7636 | msgstr "" | ||
7637 | |||
7638 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7639 | msgid "" | ||
7640 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7641 | msgstr "" | ||
7642 | |||
7643 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7644 | #, c-format | ||
7645 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7646 | msgstr "" | ||
7647 | |||
7648 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 | 7634 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 |
7649 | #, c-format | 7635 | #, c-format |
7650 | msgid "" | 7636 | msgid "" |
@@ -7691,6 +7677,20 @@ msgstr "adresse invalide" | |||
7691 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7677 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7692 | msgstr "" | 7678 | msgstr "" |
7693 | 7679 | ||
7680 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7681 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7682 | msgstr "" | ||
7683 | |||
7684 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7685 | msgid "" | ||
7686 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7687 | msgstr "" | ||
7688 | |||
7689 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7690 | #, c-format | ||
7691 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7692 | msgstr "" | ||
7693 | |||
7694 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 | 7694 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 |
7695 | #, c-format | 7695 | #, c-format |
7696 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 7696 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -8563,7 +8563,7 @@ msgstr "" | |||
8563 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8563 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8564 | msgstr "" | 8564 | msgstr "" |
8565 | 8565 | ||
8566 | #: src/util/network.c:1361 | 8566 | #: src/util/network.c:1359 |
8567 | #, c-format | 8567 | #, c-format |
8568 | msgid "" | 8568 | msgid "" |
8569 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8569 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8925,8 +8925,8 @@ msgstr "" | |||
8925 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 8925 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
8926 | msgstr "Configurer des tunnels via VPN." | 8926 | msgstr "Configurer des tunnels via VPN." |
8927 | 8927 | ||
8928 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847 | ||
8929 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418 | 8928 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418 |
8929 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847 | ||
8930 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 8930 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
8931 | msgstr "" | 8931 | msgstr "" |
8932 | 8932 | ||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2021-08-08 18:36+0200\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2021-08-23 13:27+0200\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2019-10-16 11:00+0200\n" |
13 | "Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n" | 13 | "Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n" |
14 | "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" | 14 | "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" |
@@ -31,8 +31,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
31 | msgstr "" | 31 | msgstr "" |
32 | 32 | ||
33 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 33 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 |
34 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
35 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067 | 34 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067 |
35 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
36 | #, c-format | 36 | #, c-format |
37 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 37 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
38 | msgstr "" | 38 | msgstr "" |
@@ -492,80 +492,13 @@ msgstr "" | |||
492 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 492 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
493 | msgstr "" | 493 | msgstr "" |
494 | 494 | ||
495 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | 495 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:899 |
496 | #, c-format | 496 | msgid "Stop logging\n" |
497 | msgid "" | ||
498 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
499 | "%llu\n" | ||
500 | msgstr "" | ||
501 | |||
502 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
503 | #, c-format | ||
504 | msgid "" | ||
505 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
506 | "%llu\n" | ||
507 | msgstr "" | ||
508 | |||
509 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
510 | #, c-format | ||
511 | msgid "" | ||
512 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
513 | "%llu\n" | ||
514 | msgstr "" | ||
515 | |||
516 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 | ||
517 | msgid "solver to use" | ||
518 | msgstr "" | ||
519 | |||
520 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
521 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
522 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
523 | msgid "experiment to use" | ||
524 | msgstr "" | ||
525 | |||
526 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
527 | msgid "print logging" | ||
528 | msgstr "" | ||
529 | |||
530 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
531 | msgid "save logging to disk" | ||
532 | msgstr "" | ||
533 | |||
534 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
535 | msgid "disable normalization" | ||
536 | msgstr "" | ||
537 | |||
538 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
539 | #, c-format | ||
540 | msgid "" | ||
541 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
542 | "%llu\n" | ||
543 | msgstr "" | ||
544 | |||
545 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
546 | #, c-format | ||
547 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
548 | msgstr "" | ||
549 | |||
550 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
551 | #, c-format | ||
552 | msgid "" | ||
553 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
554 | msgstr "" | ||
555 | |||
556 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
557 | #, c-format | ||
558 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
559 | msgstr "" | ||
560 | |||
561 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 | ||
562 | #, c-format | ||
563 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
564 | msgstr "" | 497 | msgstr "" |
565 | 498 | ||
566 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 | 499 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:955 |
567 | #, c-format | 500 | #, c-format |
568 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 501 | msgid "Start logging `%s'\n" |
569 | msgstr "" | 502 | msgstr "" |
570 | 503 | ||
571 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 | 504 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 |
@@ -578,15 +511,6 @@ msgstr "" | |||
578 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 511 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
579 | msgstr "" | 512 | msgstr "" |
580 | 513 | ||
581 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:899 | ||
582 | msgid "Stop logging\n" | ||
583 | msgstr "" | ||
584 | |||
585 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:955 | ||
586 | #, c-format | ||
587 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
588 | msgstr "" | ||
589 | |||
590 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 | 514 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 |
591 | #, c-format | 515 | #, c-format |
592 | msgid "" | 516 | msgid "" |
@@ -594,6 +518,16 @@ msgid "" | |||
594 | "= %u KiB/s\n" | 518 | "= %u KiB/s\n" |
595 | msgstr "" | 519 | msgstr "" |
596 | 520 | ||
521 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 | ||
522 | msgid "solver to use" | ||
523 | msgstr "" | ||
524 | |||
525 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
526 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
527 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
528 | msgid "experiment to use" | ||
529 | msgstr "" | ||
530 | |||
597 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 | 531 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 |
598 | #, c-format | 532 | #, c-format |
599 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 533 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -710,6 +644,72 @@ msgstr "" | |||
710 | msgid "Print information about ATS state" | 644 | msgid "Print information about ATS state" |
711 | msgstr "" | 645 | msgstr "" |
712 | 646 | ||
647 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | ||
648 | #, c-format | ||
649 | msgid "" | ||
650 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
651 | "%llu\n" | ||
652 | msgstr "" | ||
653 | |||
654 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
655 | #, c-format | ||
656 | msgid "" | ||
657 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
658 | "%llu\n" | ||
659 | msgstr "" | ||
660 | |||
661 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
662 | #, c-format | ||
663 | msgid "" | ||
664 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
665 | "%llu\n" | ||
666 | msgstr "" | ||
667 | |||
668 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
669 | msgid "print logging" | ||
670 | msgstr "" | ||
671 | |||
672 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
673 | msgid "save logging to disk" | ||
674 | msgstr "" | ||
675 | |||
676 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
677 | msgid "disable normalization" | ||
678 | msgstr "" | ||
679 | |||
680 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
681 | #, c-format | ||
682 | msgid "" | ||
683 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
684 | "%llu\n" | ||
685 | msgstr "" | ||
686 | |||
687 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
688 | #, c-format | ||
689 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
690 | msgstr "" | ||
691 | |||
692 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
693 | #, c-format | ||
694 | msgid "" | ||
695 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
696 | msgstr "" | ||
697 | |||
698 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
699 | #, c-format | ||
700 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
701 | msgstr "" | ||
702 | |||
703 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 | ||
704 | #, c-format | ||
705 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
706 | msgstr "" | ||
707 | |||
708 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 | ||
709 | #, c-format | ||
710 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
711 | msgstr "" | ||
712 | |||
713 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 713 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
714 | msgid "description of the item to be sold" | 714 | msgid "description of the item to be sold" |
715 | msgstr "" | 715 | msgstr "" |
@@ -840,6 +840,28 @@ msgstr "" | |||
840 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 840 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
841 | msgstr "" | 841 | msgstr "" |
842 | 842 | ||
843 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
844 | #, c-format | ||
845 | msgid "" | ||
846 | "\n" | ||
847 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
848 | msgstr "" | ||
849 | |||
850 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
851 | #, c-format | ||
852 | msgid "" | ||
853 | "\n" | ||
854 | "ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
855 | "settings are working..." | ||
856 | msgstr "" | ||
857 | |||
858 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
859 | #, c-format | ||
860 | msgid "" | ||
861 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
862 | "played back to you..." | ||
863 | msgstr "" | ||
864 | |||
843 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 | 865 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 |
844 | #, c-format | 866 | #, c-format |
845 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 867 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1096,30 +1118,8 @@ msgstr "" | |||
1096 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1118 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1097 | msgstr "" | 1119 | msgstr "" |
1098 | 1120 | ||
1099 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
1100 | #, c-format | ||
1101 | msgid "" | ||
1102 | "\n" | ||
1103 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1104 | msgstr "" | ||
1105 | |||
1106 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
1107 | #, c-format | ||
1108 | msgid "" | ||
1109 | "\n" | ||
1110 | "ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1111 | "settings are working..." | ||
1112 | msgstr "" | ||
1113 | |||
1114 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
1115 | #, c-format | ||
1116 | msgid "" | ||
1117 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1118 | "played back to you..." | ||
1119 | msgstr "" | ||
1120 | |||
1121 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1122 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | 1121 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 |
1122 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1123 | #, c-format | 1123 | #, c-format |
1124 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1124 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1125 | msgstr "" | 1125 | msgstr "" |
@@ -2017,52 +2017,6 @@ msgstr "" | |||
2017 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2017 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2018 | msgstr "" | 2018 | msgstr "" |
2019 | 2019 | ||
2020 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2021 | #, c-format | ||
2022 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2023 | msgstr "" | ||
2024 | |||
2025 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 | ||
2026 | msgid "number of peers to start" | ||
2027 | msgstr "" | ||
2028 | |||
2029 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2030 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2031 | msgstr "" | ||
2032 | |||
2033 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2034 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2035 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2036 | msgstr "" | ||
2037 | |||
2038 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2039 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2040 | msgstr "" | ||
2041 | |||
2042 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2043 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2044 | msgstr "" | ||
2045 | |||
2046 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2047 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2048 | msgstr "" | ||
2049 | |||
2050 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2051 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2052 | msgstr "" | ||
2053 | |||
2054 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2055 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2056 | msgstr "" | ||
2057 | |||
2058 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2059 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2060 | msgstr "" | ||
2061 | |||
2062 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2063 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2064 | msgstr "" | ||
2065 | |||
2066 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 | 2020 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 |
2067 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2021 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2068 | msgstr "" | 2022 | msgstr "" |
@@ -2308,6 +2262,52 @@ msgstr "" | |||
2308 | msgid "# DHT requests combined" | 2262 | msgid "# DHT requests combined" |
2309 | msgstr "" | 2263 | msgstr "" |
2310 | 2264 | ||
2265 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2266 | #, c-format | ||
2267 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2268 | msgstr "" | ||
2269 | |||
2270 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 | ||
2271 | msgid "number of peers to start" | ||
2272 | msgstr "" | ||
2273 | |||
2274 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2275 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2276 | msgstr "" | ||
2277 | |||
2278 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2279 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2280 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2281 | msgstr "" | ||
2282 | |||
2283 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2284 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2285 | msgstr "" | ||
2286 | |||
2287 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2288 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2289 | msgstr "" | ||
2290 | |||
2291 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2292 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2293 | msgstr "" | ||
2294 | |||
2295 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2296 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2297 | msgstr "" | ||
2298 | |||
2299 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2300 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2301 | msgstr "" | ||
2302 | |||
2303 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2304 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2305 | msgstr "" | ||
2306 | |||
2307 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2308 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2309 | msgstr "" | ||
2310 | |||
2311 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2311 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2312 | #, c-format | 2312 | #, c-format |
2313 | msgid "Block not of type %u\n" | 2313 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -3218,14 +3218,6 @@ msgid "" | |||
3218 | "chk/...)" | 3218 | "chk/...)" |
3219 | msgstr "" | 3219 | msgstr "" |
3220 | 3220 | ||
3221 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3222 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3223 | msgstr "" | ||
3224 | |||
3225 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3226 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3227 | msgstr "" | ||
3228 | |||
3229 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3221 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3230 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3222 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3231 | msgstr "" | 3223 | msgstr "" |
@@ -3242,6 +3234,14 @@ msgstr "" | |||
3242 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3234 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3243 | msgstr "" | 3235 | msgstr "" |
3244 | 3236 | ||
3237 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3238 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3239 | msgstr "" | ||
3240 | |||
3241 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3242 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3243 | msgstr "" | ||
3244 | |||
3245 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 | 3245 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 |
3246 | #, c-format | 3246 | #, c-format |
3247 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3247 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -3901,49 +3901,6 @@ msgstr "" | |||
3901 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 3901 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
3902 | msgstr "" | 3902 | msgstr "" |
3903 | 3903 | ||
3904 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | ||
3905 | #, fuzzy, c-format | ||
3906 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
3907 | msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" | ||
3908 | |||
3909 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | ||
3910 | #, c-format | ||
3911 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
3912 | msgstr "" | ||
3913 | |||
3914 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | ||
3915 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
3916 | msgstr "" | ||
3917 | |||
3918 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
3919 | #, c-format | ||
3920 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
3921 | msgstr "" | ||
3922 | |||
3923 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | ||
3924 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
3925 | msgstr "" | ||
3926 | |||
3927 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | ||
3928 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
3929 | msgstr "" | ||
3930 | |||
3931 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
3932 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
3933 | msgstr "" | ||
3934 | |||
3935 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | ||
3936 | msgid "No unneeded output" | ||
3937 | msgstr "" | ||
3938 | |||
3939 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | ||
3940 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
3941 | msgstr "" | ||
3942 | |||
3943 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | ||
3944 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
3945 | msgstr "" | ||
3946 | |||
3947 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 | 3904 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 |
3948 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 3905 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
3949 | msgstr "" | 3906 | msgstr "" |
@@ -4063,6 +4020,49 @@ msgstr "" | |||
4063 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4020 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4064 | msgstr "" | 4021 | msgstr "" |
4065 | 4022 | ||
4023 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | ||
4024 | #, fuzzy, c-format | ||
4025 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4026 | msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" | ||
4027 | |||
4028 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4029 | #, c-format | ||
4030 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4031 | msgstr "" | ||
4032 | |||
4033 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | ||
4034 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4035 | msgstr "" | ||
4036 | |||
4037 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
4038 | #, c-format | ||
4039 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4040 | msgstr "" | ||
4041 | |||
4042 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | ||
4043 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4044 | msgstr "" | ||
4045 | |||
4046 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | ||
4047 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4048 | msgstr "" | ||
4049 | |||
4050 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4051 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4052 | msgstr "" | ||
4053 | |||
4054 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | ||
4055 | msgid "No unneeded output" | ||
4056 | msgstr "" | ||
4057 | |||
4058 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | ||
4059 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4060 | msgstr "" | ||
4061 | |||
4062 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | ||
4063 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4064 | msgstr "" | ||
4065 | |||
4066 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 | 4066 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 |
4067 | #, fuzzy | 4067 | #, fuzzy |
4068 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4068 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4073,8 +4073,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4073 | msgstr "" | 4073 | msgstr "" |
4074 | 4074 | ||
4075 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 | 4075 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 |
4076 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885 | ||
4077 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 | 4076 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 |
4077 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885 | ||
4078 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4078 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4079 | msgstr "" | 4079 | msgstr "" |
4080 | 4080 | ||
@@ -4713,7 +4713,7 @@ msgstr "" | |||
4713 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4713 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4714 | msgstr "" | 4714 | msgstr "" |
4715 | 4715 | ||
4716 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1385 | 4716 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401 |
4717 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4717 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4718 | msgstr "" | 4718 | msgstr "" |
4719 | 4719 | ||
@@ -4774,11 +4774,11 @@ msgstr "" | |||
4774 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4774 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4775 | msgstr "" | 4775 | msgstr "" |
4776 | 4776 | ||
4777 | #: src/namecache/namecache_api.c:285 | 4777 | #: src/namecache/namecache_api.c:286 |
4778 | msgid "Namecache failed to cache block" | 4778 | msgid "Namecache failed to cache block" |
4779 | msgstr "" | 4779 | msgstr "" |
4780 | 4780 | ||
4781 | #: src/namecache/namecache_api.c:373 | 4781 | #: src/namecache/namecache_api.c:374 |
4782 | msgid "Error communicating with namecache service" | 4782 | msgid "Error communicating with namecache service" |
4783 | msgstr "" | 4783 | msgstr "" |
4784 | 4784 | ||
@@ -4817,6 +4817,110 @@ msgstr "" | |||
4817 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4817 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4818 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | 4818 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" |
4819 | 4819 | ||
4820 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359 | ||
4821 | msgid "can not search the namestore" | ||
4822 | msgstr "" | ||
4823 | |||
4824 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413 | ||
4825 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554 | ||
4826 | msgid "unable to scan namestore" | ||
4827 | msgstr "" | ||
4828 | |||
4829 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441 | ||
4830 | #, fuzzy, c-format | ||
4831 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | ||
4832 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | ||
4833 | |||
4834 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453 | ||
4835 | #, fuzzy | ||
4836 | msgid "no errors" | ||
4837 | msgstr "errore sconosciuto" | ||
4838 | |||
4839 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489 | ||
4840 | #, c-format | ||
4841 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | ||
4842 | msgstr "" | ||
4843 | |||
4844 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 | ||
4845 | msgid "key exists" | ||
4846 | msgstr "" | ||
4847 | |||
4848 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513 | ||
4849 | #, fuzzy | ||
4850 | msgid "Error creating record data\n" | ||
4851 | msgstr "Errore interno." | ||
4852 | |||
4853 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517 | ||
4854 | #, fuzzy | ||
4855 | msgid "unable to store record" | ||
4856 | msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" | ||
4857 | |||
4858 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588 | ||
4859 | #, c-format | ||
4860 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | ||
4861 | msgstr "" | ||
4862 | |||
4863 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594 | ||
4864 | msgid "name exists\n" | ||
4865 | msgstr "" | ||
4866 | |||
4867 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780 | ||
4868 | msgid "unable to process submitted data" | ||
4869 | msgstr "" | ||
4870 | |||
4871 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 | ||
4872 | msgid "the submitted data is invalid" | ||
4873 | msgstr "" | ||
4874 | |||
4875 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806 | ||
4876 | #, fuzzy | ||
4877 | msgid "invalid parameters" | ||
4878 | msgstr "argomento non valido" | ||
4879 | |||
4880 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823 | ||
4881 | #, fuzzy | ||
4882 | msgid "invalid name" | ||
4883 | msgstr "argomento non valido" | ||
4884 | |||
4885 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 | ||
4886 | #, fuzzy, c-format | ||
4887 | msgid "Unable to parse key %s\n" | ||
4888 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | ||
4889 | |||
4890 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838 | ||
4891 | #, fuzzy | ||
4892 | msgid "unable to parse key" | ||
4893 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | ||
4894 | |||
4895 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949 | ||
4896 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
4897 | msgstr "" | ||
4898 | |||
4899 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | ||
4900 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
4901 | msgstr "Impossibile avviare il server HTTP\n" | ||
4902 | |||
4903 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058 | ||
4904 | msgid "No port specified, using default value\n" | ||
4905 | msgstr "" | ||
4906 | |||
4907 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 | ||
4908 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
4909 | msgstr "" | ||
4910 | |||
4911 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100 | ||
4912 | #, fuzzy | ||
4913 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | ||
4914 | msgstr "Generazione statistiche fallita\n" | ||
4915 | |||
4916 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123 | ||
4917 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | ||
4918 | msgstr "" | ||
4919 | |||
4920 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132 | ||
4921 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | ||
4922 | msgstr "" | ||
4923 | |||
4820 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 4924 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 |
4821 | #, c-format | 4925 | #, c-format |
4822 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4926 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -5054,110 +5158,6 @@ msgstr "" | |||
5054 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5158 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5055 | msgstr "" | 5159 | msgstr "" |
5056 | 5160 | ||
5057 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359 | ||
5058 | msgid "can not search the namestore" | ||
5059 | msgstr "" | ||
5060 | |||
5061 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413 | ||
5062 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554 | ||
5063 | msgid "unable to scan namestore" | ||
5064 | msgstr "" | ||
5065 | |||
5066 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441 | ||
5067 | #, fuzzy, c-format | ||
5068 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | ||
5069 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | ||
5070 | |||
5071 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453 | ||
5072 | #, fuzzy | ||
5073 | msgid "no errors" | ||
5074 | msgstr "errore sconosciuto" | ||
5075 | |||
5076 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489 | ||
5077 | #, c-format | ||
5078 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | ||
5079 | msgstr "" | ||
5080 | |||
5081 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 | ||
5082 | msgid "key exists" | ||
5083 | msgstr "" | ||
5084 | |||
5085 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513 | ||
5086 | #, fuzzy | ||
5087 | msgid "Error creating record data\n" | ||
5088 | msgstr "Errore interno." | ||
5089 | |||
5090 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517 | ||
5091 | #, fuzzy | ||
5092 | msgid "unable to store record" | ||
5093 | msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" | ||
5094 | |||
5095 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588 | ||
5096 | #, c-format | ||
5097 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | ||
5098 | msgstr "" | ||
5099 | |||
5100 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594 | ||
5101 | msgid "name exists\n" | ||
5102 | msgstr "" | ||
5103 | |||
5104 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780 | ||
5105 | msgid "unable to process submitted data" | ||
5106 | msgstr "" | ||
5107 | |||
5108 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 | ||
5109 | msgid "the submitted data is invalid" | ||
5110 | msgstr "" | ||
5111 | |||
5112 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806 | ||
5113 | #, fuzzy | ||
5114 | msgid "invalid parameters" | ||
5115 | msgstr "argomento non valido" | ||
5116 | |||
5117 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823 | ||
5118 | #, fuzzy | ||
5119 | msgid "invalid name" | ||
5120 | msgstr "argomento non valido" | ||
5121 | |||
5122 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 | ||
5123 | #, fuzzy, c-format | ||
5124 | msgid "Unable to parse key %s\n" | ||
5125 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | ||
5126 | |||
5127 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838 | ||
5128 | #, fuzzy | ||
5129 | msgid "unable to parse key" | ||
5130 | msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" | ||
5131 | |||
5132 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949 | ||
5133 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5134 | msgstr "" | ||
5135 | |||
5136 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | ||
5137 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5138 | msgstr "Impossibile avviare il server HTTP\n" | ||
5139 | |||
5140 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058 | ||
5141 | msgid "No port specified, using default value\n" | ||
5142 | msgstr "" | ||
5143 | |||
5144 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 | ||
5145 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5146 | msgstr "" | ||
5147 | |||
5148 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100 | ||
5149 | #, fuzzy | ||
5150 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | ||
5151 | msgstr "Generazione statistiche fallita\n" | ||
5152 | |||
5153 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123 | ||
5154 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | ||
5155 | msgstr "" | ||
5156 | |||
5157 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132 | ||
5158 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | ||
5159 | msgstr "" | ||
5160 | |||
5161 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 | 5161 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 |
5162 | #, c-format | 5162 | #, c-format |
5163 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5163 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
@@ -5464,10 +5464,6 @@ msgstr "" | |||
5464 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5464 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5465 | msgstr "" | 5465 | msgstr "" |
5466 | 5466 | ||
5467 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5468 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5469 | msgstr "" | ||
5470 | |||
5471 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 | 5467 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 |
5472 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5468 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5473 | msgstr "" | 5469 | msgstr "" |
@@ -5492,65 +5488,15 @@ msgstr "" | |||
5492 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5488 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5493 | msgstr "" | 5489 | msgstr "" |
5494 | 5490 | ||
5491 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5492 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5493 | msgstr "" | ||
5494 | |||
5495 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 | 5495 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 |
5496 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 | 5496 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 |
5497 | msgid "Value is too large.\n" | 5497 | msgid "Value is too large.\n" |
5498 | msgstr "" | 5498 | msgstr "" |
5499 | 5499 | ||
5500 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5501 | #, c-format | ||
5502 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5503 | msgstr "" | ||
5504 | |||
5505 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5506 | #, c-format | ||
5507 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5508 | msgstr "" | ||
5509 | |||
5510 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5511 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5512 | #, c-format | ||
5513 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5514 | msgstr "" | ||
5515 | |||
5516 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5517 | msgid "# peers known" | ||
5518 | msgstr "# peer conosciuti" | ||
5519 | |||
5520 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5521 | #, c-format | ||
5522 | msgid "" | ||
5523 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5524 | msgstr "" | ||
5525 | |||
5526 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5527 | #, c-format | ||
5528 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5529 | msgstr "" | ||
5530 | |||
5531 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5532 | #, c-format | ||
5533 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5534 | msgstr "" | ||
5535 | |||
5536 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027 | ||
5537 | #, c-format | ||
5538 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5539 | msgstr "" | ||
5540 | |||
5541 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 | ||
5542 | #, c-format | ||
5543 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5544 | msgstr "" | ||
5545 | |||
5546 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 | ||
5547 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5548 | msgstr "" | ||
5549 | |||
5550 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5551 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5552 | msgstr "" | ||
5553 | |||
5554 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 | 5500 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 |
5555 | #, c-format | 5501 | #, c-format |
5556 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5502 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5645,6 +5591,60 @@ msgstr "" | |||
5645 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5591 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5646 | msgstr "" | 5592 | msgstr "" |
5647 | 5593 | ||
5594 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5595 | #, c-format | ||
5596 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5597 | msgstr "" | ||
5598 | |||
5599 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5600 | #, c-format | ||
5601 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5602 | msgstr "" | ||
5603 | |||
5604 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5605 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5606 | #, c-format | ||
5607 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5608 | msgstr "" | ||
5609 | |||
5610 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5611 | msgid "# peers known" | ||
5612 | msgstr "# peer conosciuti" | ||
5613 | |||
5614 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5615 | #, c-format | ||
5616 | msgid "" | ||
5617 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5618 | msgstr "" | ||
5619 | |||
5620 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5621 | #, c-format | ||
5622 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5623 | msgstr "" | ||
5624 | |||
5625 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5626 | #, c-format | ||
5627 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5628 | msgstr "" | ||
5629 | |||
5630 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027 | ||
5631 | #, c-format | ||
5632 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5633 | msgstr "" | ||
5634 | |||
5635 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 | ||
5636 | #, c-format | ||
5637 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5638 | msgstr "" | ||
5639 | |||
5640 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 | ||
5641 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5642 | msgstr "" | ||
5643 | |||
5644 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5645 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5646 | msgstr "" | ||
5647 | |||
5648 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 5648 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
5649 | msgid "peerstore" | 5649 | msgid "peerstore" |
5650 | msgstr "" | 5650 | msgstr "" |
@@ -5929,7 +5929,7 @@ msgstr "" | |||
5929 | msgid "GNUnet REST server" | 5929 | msgid "GNUnet REST server" |
5930 | msgstr "" | 5930 | msgstr "" |
5931 | 5931 | ||
5932 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:428 | 5932 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:429 |
5933 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" | 5933 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" |
5934 | msgstr "" | 5934 | msgstr "" |
5935 | 5935 | ||
@@ -6094,18 +6094,6 @@ msgstr "" | |||
6094 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6094 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6095 | msgstr "" | 6095 | msgstr "" |
6096 | 6096 | ||
6097 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6098 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6099 | msgstr "" | ||
6100 | |||
6101 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6102 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6103 | msgstr "" | ||
6104 | |||
6105 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6106 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6107 | msgstr "" | ||
6108 | |||
6109 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 | 6097 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 |
6110 | msgid "duration of the profiling" | 6098 | msgid "duration of the profiling" |
6111 | msgstr "" | 6099 | msgstr "" |
@@ -6122,6 +6110,18 @@ msgstr "" | |||
6122 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6110 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6123 | msgstr "" | 6111 | msgstr "" |
6124 | 6112 | ||
6113 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6114 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6115 | msgstr "" | ||
6116 | |||
6117 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6118 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6119 | msgstr "" | ||
6120 | |||
6121 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6122 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6123 | msgstr "" | ||
6124 | |||
6125 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 | 6125 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 |
6126 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6126 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
6127 | msgstr "" | 6127 | msgstr "" |
@@ -6176,10 +6176,10 @@ msgstr "" | |||
6176 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6176 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6177 | msgstr "" | 6177 | msgstr "" |
6178 | 6178 | ||
6179 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 | ||
6180 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 | ||
6181 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 | 6179 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 |
6182 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034 | 6180 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034 |
6181 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 | ||
6182 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 | ||
6183 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6183 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6184 | msgstr "" | 6184 | msgstr "" |
6185 | 6185 | ||
@@ -6204,7 +6204,7 @@ msgid "also profile decryption" | |||
6204 | msgstr "" | 6204 | msgstr "" |
6205 | 6205 | ||
6206 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 | 6206 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 |
6207 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:5395 | 6207 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389 |
6208 | #, fuzzy | 6208 | #, fuzzy |
6209 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6209 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6210 | msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" | 6210 | msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" |
@@ -6529,15 +6529,6 @@ msgstr "" | |||
6529 | msgid "%.s Unknown result code." | 6529 | msgid "%.s Unknown result code." |
6530 | msgstr "" | 6530 | msgstr "" |
6531 | 6531 | ||
6532 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6533 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6534 | msgstr "" | ||
6535 | |||
6536 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6537 | #, c-format | ||
6538 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6539 | msgstr "" | ||
6540 | |||
6541 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | 6532 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 |
6542 | msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures" | 6533 | msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures" |
6543 | msgstr "" | 6534 | msgstr "" |
@@ -6549,6 +6540,15 @@ msgid "" | |||
6549 | "signal is received" | 6540 | "signal is received" |
6550 | msgstr "" | 6541 | msgstr "" |
6551 | 6542 | ||
6543 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6544 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6545 | msgstr "" | ||
6546 | |||
6547 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6548 | #, c-format | ||
6549 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6550 | msgstr "" | ||
6551 | |||
6552 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 | 6552 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 |
6553 | #, c-format | 6553 | #, c-format |
6554 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6554 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -6870,10 +6870,6 @@ msgstr "" | |||
6870 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 6870 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
6871 | msgstr "" | 6871 | msgstr "" |
6872 | 6872 | ||
6873 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
6874 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6875 | msgstr "" | ||
6876 | |||
6877 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 | 6873 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 |
6878 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6874 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6879 | msgstr "" | 6875 | msgstr "" |
@@ -6914,6 +6910,10 @@ msgstr "" | |||
6914 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6910 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6915 | msgstr "" | 6911 | msgstr "" |
6916 | 6912 | ||
6913 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
6914 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6915 | msgstr "" | ||
6916 | |||
6917 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 6917 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
6918 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6918 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6919 | msgstr "" | 6919 | msgstr "" |
@@ -7231,6 +7231,41 @@ msgstr "" | |||
7231 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7231 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7232 | msgstr "" | 7232 | msgstr "" |
7233 | 7233 | ||
7234 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7235 | #, c-format | ||
7236 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7237 | msgstr "" | ||
7238 | |||
7239 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7240 | msgid "send data to peer" | ||
7241 | msgstr "" | ||
7242 | |||
7243 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7244 | msgid "receive data from peer" | ||
7245 | msgstr "" | ||
7246 | |||
7247 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7248 | msgid "iterations" | ||
7249 | msgstr "" | ||
7250 | |||
7251 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7252 | msgid "number of messages to send" | ||
7253 | msgstr "" | ||
7254 | |||
7255 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7256 | msgid "message size to use" | ||
7257 | msgstr "" | ||
7258 | |||
7259 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7260 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7261 | msgid "peer identity" | ||
7262 | msgstr "" | ||
7263 | |||
7264 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7265 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7266 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7267 | msgstr "" | ||
7268 | |||
7234 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7269 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 |
7235 | #, c-format | 7270 | #, c-format |
7236 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7271 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7363,11 +7398,6 @@ msgstr "" | |||
7363 | msgid "do not resolve hostnames" | 7398 | msgid "do not resolve hostnames" |
7364 | msgstr "" | 7399 | msgstr "" |
7365 | 7400 | ||
7366 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7367 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7368 | msgid "peer identity" | ||
7369 | msgstr "" | ||
7370 | |||
7371 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 | 7401 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7372 | msgid "monitor plugin sessions" | 7402 | msgid "monitor plugin sessions" |
7373 | msgstr "" | 7403 | msgstr "" |
@@ -7376,36 +7406,6 @@ msgstr "" | |||
7376 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7406 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7377 | msgstr "" | 7407 | msgstr "" |
7378 | 7408 | ||
7379 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7380 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7381 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7382 | msgstr "" | ||
7383 | |||
7384 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7385 | #, c-format | ||
7386 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7387 | msgstr "" | ||
7388 | |||
7389 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7390 | msgid "send data to peer" | ||
7391 | msgstr "" | ||
7392 | |||
7393 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7394 | msgid "receive data from peer" | ||
7395 | msgstr "" | ||
7396 | |||
7397 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7398 | msgid "iterations" | ||
7399 | msgstr "" | ||
7400 | |||
7401 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7402 | msgid "number of messages to send" | ||
7403 | msgstr "" | ||
7404 | |||
7405 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7406 | msgid "message size to use" | ||
7407 | msgstr "" | ||
7408 | |||
7409 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 | 7409 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 |
7410 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 | 7410 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 |
7411 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 | 7411 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 |
@@ -7672,21 +7672,6 @@ msgstr "" | |||
7672 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7672 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7673 | msgstr "" | 7673 | msgstr "" |
7674 | 7674 | ||
7675 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7676 | #, fuzzy | ||
7677 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7678 | msgstr "# messaggi PONG ricevuti" | ||
7679 | |||
7680 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7681 | msgid "" | ||
7682 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7683 | msgstr "" | ||
7684 | |||
7685 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7686 | #, c-format | ||
7687 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7688 | msgstr "" | ||
7689 | |||
7690 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 | 7675 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 |
7691 | #, c-format | 7676 | #, c-format |
7692 | msgid "" | 7677 | msgid "" |
@@ -7733,6 +7718,21 @@ msgstr "deve essere un indirizzo IPv4 valido" | |||
7733 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7718 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7734 | msgstr "Generazione statistiche fallita\n" | 7719 | msgstr "Generazione statistiche fallita\n" |
7735 | 7720 | ||
7721 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7722 | #, fuzzy | ||
7723 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7724 | msgstr "# messaggi PONG ricevuti" | ||
7725 | |||
7726 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7727 | msgid "" | ||
7728 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7729 | msgstr "" | ||
7730 | |||
7731 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7732 | #, c-format | ||
7733 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7734 | msgstr "" | ||
7735 | |||
7736 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 | 7736 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 |
7737 | #, fuzzy, c-format | 7737 | #, fuzzy, c-format |
7738 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 7738 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -8609,7 +8609,7 @@ msgstr "" | |||
8609 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8609 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8610 | msgstr "" | 8610 | msgstr "" |
8611 | 8611 | ||
8612 | #: src/util/network.c:1361 | 8612 | #: src/util/network.c:1359 |
8613 | #, c-format | 8613 | #, c-format |
8614 | msgid "" | 8614 | msgid "" |
8615 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8615 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8974,8 +8974,8 @@ msgstr "" | |||
8974 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 8974 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
8975 | msgstr "" | 8975 | msgstr "" |
8976 | 8976 | ||
8977 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847 | ||
8978 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418 | 8977 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418 |
8978 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847 | ||
8979 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 8979 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
8980 | msgstr "" | 8980 | msgstr "" |
8981 | 8981 | ||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" | |||
6 | msgstr "" | 6 | msgstr "" |
7 | "Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n" | 7 | "Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n" |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
9 | "POT-Creation-Date: 2021-08-08 18:36+0200\n" | 9 | "POT-Creation-Date: 2021-08-23 13:27+0200\n" |
10 | "PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n" | 10 | "PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n" |
11 | "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" | 11 | "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" |
12 | "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" | 12 | "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" |
@@ -29,8 +29,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
29 | msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n" | 29 | msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n" |
30 | 30 | ||
31 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 31 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 |
32 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
33 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067 | 32 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067 |
33 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
34 | #, c-format | 34 | #, c-format |
35 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 35 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
36 | msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n" | 36 | msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n" |
@@ -506,91 +506,14 @@ msgstr "" | |||
506 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 506 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
507 | msgstr "Започињем гашење као што је затражио клијент.\n" | 507 | msgstr "Започињем гашење као што је затражио клијент.\n" |
508 | 508 | ||
509 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | 509 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:899 |
510 | #, c-format | 510 | msgid "Stop logging\n" |
511 | msgid "" | 511 | msgstr "Заустављам дневничење\n" |
512 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
513 | "%llu\n" | ||
514 | msgstr "" | ||
515 | "Не могу да учитам квоту за мрежу „%s“: „%s“, додељујем основни пропусни " | ||
516 | "опсег %llu\n" | ||
517 | |||
518 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
519 | #, c-format | ||
520 | msgid "" | ||
521 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
522 | "%llu\n" | ||
523 | msgstr "" | ||
524 | "Нема подешене одлазне квоте за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег " | ||
525 | "%llu\n" | ||
526 | |||
527 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
528 | #, c-format | ||
529 | msgid "" | ||
530 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
531 | "%llu\n" | ||
532 | msgstr "" | ||
533 | "Није подешена одлазна квота за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег " | ||
534 | "%llu\n" | ||
535 | |||
536 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 | ||
537 | msgid "solver to use" | ||
538 | msgstr "решавач за коришћење" | ||
539 | |||
540 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
541 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
542 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
543 | msgid "experiment to use" | ||
544 | msgstr "експеримент за коришћење" | ||
545 | |||
546 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
547 | msgid "print logging" | ||
548 | msgstr "исписује дневничење" | ||
549 | |||
550 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
551 | msgid "save logging to disk" | ||
552 | msgstr "" | ||
553 | |||
554 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
555 | msgid "disable normalization" | ||
556 | msgstr "" | ||
557 | |||
558 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
559 | #, fuzzy, c-format | ||
560 | msgid "" | ||
561 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
562 | "%llu\n" | ||
563 | msgstr "" | ||
564 | "Не могу да учитам квоту за мрежу „%s“: „%s“, додељујем основни пропусни " | ||
565 | "опсег %llu\n" | ||
566 | |||
567 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
568 | #, fuzzy, c-format | ||
569 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
570 | msgstr "Квота долазности подешена за мрежу „%s“ је %llu\n" | ||
571 | |||
572 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
573 | #, fuzzy, c-format | ||
574 | msgid "" | ||
575 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
576 | msgstr "" | ||
577 | "Нема подешене одлазне квоте за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег " | ||
578 | "%llu\n" | ||
579 | 512 | ||
580 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | 513 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:955 |
581 | #, c-format | 514 | #, c-format |
582 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 515 | msgid "Start logging `%s'\n" |
583 | msgstr "Нисам успео да покренем решавача „%s“!\n" | 516 | msgstr "Започињем дневничење „%s“\n" |
584 | |||
585 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 | ||
586 | #, fuzzy, c-format | ||
587 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
588 | msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n" | ||
589 | |||
590 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 | ||
591 | #, fuzzy, c-format | ||
592 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
593 | msgstr "Нађох пријатеља „%s“ у подешавањима\n" | ||
594 | 517 | ||
595 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 | 518 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 |
596 | #, c-format | 519 | #, c-format |
@@ -602,15 +525,6 @@ msgstr "Повезан је надређени [%u] са потчињеним [% | |||
602 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 525 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
603 | msgstr "Нисам успео да повежем надређеног парњака [%u] са потчињеним [%u]\n" | 526 | msgstr "Нисам успео да повежем надређеног парњака [%u] са потчињеним [%u]\n" |
604 | 527 | ||
605 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:899 | ||
606 | msgid "Stop logging\n" | ||
607 | msgstr "Заустављам дневничење\n" | ||
608 | |||
609 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:955 | ||
610 | #, c-format | ||
611 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
612 | msgstr "Започињем дневничење „%s“\n" | ||
613 | |||
614 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 | 528 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 |
615 | #, c-format | 529 | #, c-format |
616 | msgid "" | 530 | msgid "" |
@@ -620,6 +534,16 @@ msgstr "" | |||
620 | "Надређени [%u]: послао: %u KiB за %u сек. = %u KiB/s, примио: %u KiB за %u " | 534 | "Надређени [%u]: послао: %u KiB за %u сек. = %u KiB/s, примио: %u KiB за %u " |
621 | "сек. = %u KiB/s\n" | 535 | "сек. = %u KiB/s\n" |
622 | 536 | ||
537 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 | ||
538 | msgid "solver to use" | ||
539 | msgstr "решавач за коришћење" | ||
540 | |||
541 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
542 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
543 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
544 | msgid "experiment to use" | ||
545 | msgstr "експеримент за коришћење" | ||
546 | |||
623 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 | 547 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 |
624 | #, c-format | 548 | #, c-format |
625 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 549 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -737,6 +661,82 @@ msgstr "опширан излаз (укључује својства АТС ад | |||
737 | msgid "Print information about ATS state" | 661 | msgid "Print information about ATS state" |
738 | msgstr "Исписује податке о АТС стању" | 662 | msgstr "Исписује податке о АТС стању" |
739 | 663 | ||
664 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | ||
665 | #, c-format | ||
666 | msgid "" | ||
667 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
668 | "%llu\n" | ||
669 | msgstr "" | ||
670 | "Не могу да учитам квоту за мрежу „%s“: „%s“, додељујем основни пропусни " | ||
671 | "опсег %llu\n" | ||
672 | |||
673 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
674 | #, c-format | ||
675 | msgid "" | ||
676 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
677 | "%llu\n" | ||
678 | msgstr "" | ||
679 | "Нема подешене одлазне квоте за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег " | ||
680 | "%llu\n" | ||
681 | |||
682 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
683 | #, c-format | ||
684 | msgid "" | ||
685 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
686 | "%llu\n" | ||
687 | msgstr "" | ||
688 | "Није подешена одлазна квота за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег " | ||
689 | "%llu\n" | ||
690 | |||
691 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
692 | msgid "print logging" | ||
693 | msgstr "исписује дневничење" | ||
694 | |||
695 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
696 | msgid "save logging to disk" | ||
697 | msgstr "" | ||
698 | |||
699 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
700 | msgid "disable normalization" | ||
701 | msgstr "" | ||
702 | |||
703 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
704 | #, fuzzy, c-format | ||
705 | msgid "" | ||
706 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
707 | "%llu\n" | ||
708 | msgstr "" | ||
709 | "Не могу да учитам квоту за мрежу „%s“: „%s“, додељујем основни пропусни " | ||
710 | "опсег %llu\n" | ||
711 | |||
712 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
713 | #, fuzzy, c-format | ||
714 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
715 | msgstr "Квота долазности подешена за мрежу „%s“ је %llu\n" | ||
716 | |||
717 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
718 | #, fuzzy, c-format | ||
719 | msgid "" | ||
720 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
721 | msgstr "" | ||
722 | "Нема подешене одлазне квоте за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег " | ||
723 | "%llu\n" | ||
724 | |||
725 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
726 | #, c-format | ||
727 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
728 | msgstr "Нисам успео да покренем решавача „%s“!\n" | ||
729 | |||
730 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 | ||
731 | #, fuzzy, c-format | ||
732 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
733 | msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n" | ||
734 | |||
735 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 | ||
736 | #, fuzzy, c-format | ||
737 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
738 | msgstr "Нађох пријатеља „%s“ у подешавањима\n" | ||
739 | |||
740 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 740 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
741 | msgid "description of the item to be sold" | 741 | msgid "description of the item to be sold" |
742 | msgstr "" | 742 | msgstr "" |
@@ -876,6 +876,34 @@ msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | |||
876 | msgstr "" | 876 | msgstr "" |
877 | "Веза са услугом конверзације је изгубљена, покушавам поново да се повежем\n" | 877 | "Веза са услугом конверзације је изгубљена, покушавам поново да се повежем\n" |
878 | 878 | ||
879 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
880 | #, c-format | ||
881 | msgid "" | ||
882 | "\n" | ||
883 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
884 | msgstr "" | ||
885 | "\n" | ||
886 | "Крај преноса. Нека вам је ГНУ дан.\n" | ||
887 | |||
888 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
889 | #, fuzzy, c-format | ||
890 | msgid "" | ||
891 | "\n" | ||
892 | "ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
893 | "settings are working..." | ||
894 | msgstr "" | ||
895 | "\n" | ||
896 | "Сада пуштамо ваш снимак. Ако можете да га чујете, ваша подешавања звука су " | ||
897 | "добра..." | ||
898 | |||
899 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
900 | #, c-format | ||
901 | msgid "" | ||
902 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
903 | "played back to you..." | ||
904 | msgstr "" | ||
905 | "Сада ћемо вас снимати за %s. Након тог времена, снимак ће вам бити пуштен..." | ||
906 | |||
879 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 | 907 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 |
880 | #, fuzzy, c-format | 908 | #, fuzzy, c-format |
881 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 909 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1142,36 +1170,8 @@ msgstr "поставља РЕД за коришћење за телефон" | |||
1142 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1170 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1143 | msgstr "Укључује могућност конверзације са другим ГНУнет корисницима." | 1171 | msgstr "Укључује могућност конверзације са другим ГНУнет корисницима." |
1144 | 1172 | ||
1145 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
1146 | #, c-format | ||
1147 | msgid "" | ||
1148 | "\n" | ||
1149 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1150 | msgstr "" | ||
1151 | "\n" | ||
1152 | "Крај преноса. Нека вам је ГНУ дан.\n" | ||
1153 | |||
1154 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
1155 | #, fuzzy, c-format | ||
1156 | msgid "" | ||
1157 | "\n" | ||
1158 | "ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1159 | "settings are working..." | ||
1160 | msgstr "" | ||
1161 | "\n" | ||
1162 | "Сада пуштамо ваш снимак. Ако можете да га чујете, ваша подешавања звука су " | ||
1163 | "добра..." | ||
1164 | |||
1165 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
1166 | #, c-format | ||
1167 | msgid "" | ||
1168 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1169 | "played back to you..." | ||
1170 | msgstr "" | ||
1171 | "Сада ћемо вас снимати за %s. Након тог времена, снимак ће вам бити пуштен..." | ||
1172 | |||
1173 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1174 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | 1173 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 |
1174 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1175 | #, c-format | 1175 | #, c-format |
1176 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1176 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1177 | msgstr "Грешка читања са СТНДУЛАЗА: %d %s\n" | 1177 | msgstr "Грешка читања са СТНДУЛАЗА: %d %s\n" |
@@ -2097,55 +2097,6 @@ msgstr "бива опширан (исписује податке напредо | |||
2097 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2097 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2098 | msgstr "Исписује све пакете који иду кроз „DHT“." | 2098 | msgstr "Исписује све пакете који иду кроз „DHT“." |
2099 | 2099 | ||
2100 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2101 | #, c-format | ||
2102 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2103 | msgstr "Излазим јер је број парњака %u\n" | ||
2104 | |||
2105 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 | ||
2106 | #, fuzzy | ||
2107 | msgid "number of peers to start" | ||
2108 | msgstr "број парњака у концензусу" | ||
2109 | |||
2110 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2111 | #, fuzzy | ||
2112 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2113 | msgstr "број битова за тражење доказивања о раду" | ||
2114 | |||
2115 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2116 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2117 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2118 | msgstr "назив датотеке са подацима пријављивања за пробно место" | ||
2119 | |||
2120 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2121 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2122 | msgstr "" | ||
2123 | |||
2124 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2125 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2126 | msgstr "" | ||
2127 | |||
2128 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2129 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2130 | msgstr "" | ||
2131 | |||
2132 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2133 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2134 | msgstr "" | ||
2135 | |||
2136 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2137 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2138 | msgstr "" | ||
2139 | |||
2140 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2141 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2142 | msgstr "" | ||
2143 | |||
2144 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2145 | #, fuzzy | ||
2146 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2147 | msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге." | ||
2148 | |||
2149 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 | 2100 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 |
2150 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2101 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2151 | msgstr "Морате доставити КЉУЧ и ПОДАЦИ за ДХТ стављање!\n" | 2102 | msgstr "Морате доставити КЉУЧ и ПОДАЦИ за ДХТ стављање!\n" |
@@ -2394,6 +2345,55 @@ msgstr "# Уноси су додати у табелу рутирања" | |||
2394 | msgid "# DHT requests combined" | 2345 | msgid "# DHT requests combined" |
2395 | msgstr "# ДХТ захтеви су комбиновани" | 2346 | msgstr "# ДХТ захтеви су комбиновани" |
2396 | 2347 | ||
2348 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2349 | #, c-format | ||
2350 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2351 | msgstr "Излазим јер је број парњака %u\n" | ||
2352 | |||
2353 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 | ||
2354 | #, fuzzy | ||
2355 | msgid "number of peers to start" | ||
2356 | msgstr "број парњака у концензусу" | ||
2357 | |||
2358 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2359 | #, fuzzy | ||
2360 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2361 | msgstr "број битова за тражење доказивања о раду" | ||
2362 | |||
2363 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2364 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2365 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2366 | msgstr "назив датотеке са подацима пријављивања за пробно место" | ||
2367 | |||
2368 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2369 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2370 | msgstr "" | ||
2371 | |||
2372 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2373 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2374 | msgstr "" | ||
2375 | |||
2376 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2377 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2378 | msgstr "" | ||
2379 | |||
2380 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2381 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2382 | msgstr "" | ||
2383 | |||
2384 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2385 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2386 | msgstr "" | ||
2387 | |||
2388 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2389 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2390 | msgstr "" | ||
2391 | |||
2392 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2393 | #, fuzzy | ||
2394 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2395 | msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге." | ||
2396 | |||
2397 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2397 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2398 | #, c-format | 2398 | #, c-format |
2399 | msgid "Block not of type %u\n" | 2399 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -3348,14 +3348,6 @@ msgstr "" | |||
3348 | "Преузима датотеке са ГНУнет-а користећи ГНУнет CHK или LOC УРИ (gnunet://fs/" | 3348 | "Преузима датотеке са ГНУнет-а користећи ГНУнет CHK или LOC УРИ (gnunet://fs/" |
3349 | "chk/...)" | 3349 | "chk/...)" |
3350 | 3350 | ||
3351 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3352 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3353 | msgstr "исписује списак свих индексираних датотека" | ||
3354 | |||
3355 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3356 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3357 | msgstr "Посебне радње дељења датотека" | ||
3358 | |||
3359 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3351 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3360 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3352 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3361 | msgstr "одрађује експеримент са БРОЈ парњака" | 3353 | msgstr "одрађује експеримент са БРОЈ парњака" |
@@ -3372,6 +3364,14 @@ msgstr "самостално окончава експеримент након | |||
3372 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3364 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3373 | msgstr "покреће пробно место за мерење учинковитости дељења датотека" | 3365 | msgstr "покреће пробно место за мерење учинковитости дељења датотека" |
3374 | 3366 | ||
3367 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3368 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3369 | msgstr "исписује списак свих индексираних датотека" | ||
3370 | |||
3371 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3372 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3373 | msgstr "Посебне радње дељења датотека" | ||
3374 | |||
3375 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 | 3375 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 |
3376 | #, c-format | 3376 | #, c-format |
3377 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3377 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -4065,50 +4065,6 @@ msgstr "" | |||
4065 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 4065 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
4066 | msgstr "" | 4066 | msgstr "" |
4067 | 4067 | ||
4068 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | ||
4069 | #, fuzzy, c-format | ||
4070 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4071 | msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса.\n" | ||
4072 | |||
4073 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4074 | #, c-format | ||
4075 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4076 | msgstr "Нисам успео да претворим ДНС ИДНА „%s“ у УТФ-8: %s\n" | ||
4077 | |||
4078 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | ||
4079 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4080 | msgstr "" | ||
4081 | |||
4082 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
4083 | #, c-format | ||
4084 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4085 | msgstr "" | ||
4086 | |||
4087 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | ||
4088 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4089 | msgstr "Претражује запис за датим називом" | ||
4090 | |||
4091 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | ||
4092 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4093 | msgstr "Наводи врсту записа за претраживање" | ||
4094 | |||
4095 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4096 | #, fuzzy | ||
4097 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4098 | msgstr "Наводи време истека за претраживање" | ||
4099 | |||
4100 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | ||
4101 | msgid "No unneeded output" | ||
4102 | msgstr "Нема непотребног излаза" | ||
4103 | |||
4104 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | ||
4105 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4106 | msgstr "" | ||
4107 | |||
4108 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | ||
4109 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4110 | msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача" | ||
4111 | |||
4112 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 | 4068 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 |
4113 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4069 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4114 | msgstr "Овај програм ће увести неке ГНС ауторитете у ваш ГНС смештај назива." | 4070 | msgstr "Овај програм ће увести неке ГНС ауторитете у ваш ГНС смештај назива." |
@@ -4228,6 +4184,50 @@ msgstr "" | |||
4228 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4184 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4229 | msgstr "ГНУнет ГНС посредник" | 4185 | msgstr "ГНУнет ГНС посредник" |
4230 | 4186 | ||
4187 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | ||
4188 | #, fuzzy, c-format | ||
4189 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4190 | msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса.\n" | ||
4191 | |||
4192 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4193 | #, c-format | ||
4194 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4195 | msgstr "Нисам успео да претворим ДНС ИДНА „%s“ у УТФ-8: %s\n" | ||
4196 | |||
4197 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | ||
4198 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4199 | msgstr "" | ||
4200 | |||
4201 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
4202 | #, c-format | ||
4203 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4204 | msgstr "" | ||
4205 | |||
4206 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | ||
4207 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4208 | msgstr "Претражује запис за датим називом" | ||
4209 | |||
4210 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | ||
4211 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4212 | msgstr "Наводи врсту записа за претраживање" | ||
4213 | |||
4214 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4215 | #, fuzzy | ||
4216 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4217 | msgstr "Наводи време истека за претраживање" | ||
4218 | |||
4219 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | ||
4220 | msgid "No unneeded output" | ||
4221 | msgstr "Нема непотребног излаза" | ||
4222 | |||
4223 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | ||
4224 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4225 | msgstr "" | ||
4226 | |||
4227 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | ||
4228 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4229 | msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача" | ||
4230 | |||
4231 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 | 4231 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 |
4232 | #, fuzzy | 4232 | #, fuzzy |
4233 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4233 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4238,8 +4238,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4238 | msgstr "Нисам успео да се повежем са оставом назива!\n" | 4238 | msgstr "Нисам успео да се повежем са оставом назива!\n" |
4239 | 4239 | ||
4240 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 | 4240 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 |
4241 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885 | ||
4242 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 | 4241 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 |
4242 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885 | ||
4243 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4243 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4244 | msgstr "Не могу да се повежем на ДХТ!\n" | 4244 | msgstr "Не могу да се повежем на ДХТ!\n" |
4245 | 4245 | ||
@@ -4901,7 +4901,7 @@ msgstr "" | |||
4901 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4901 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4902 | msgstr "Нисам успео да направим директоријум „%s“ за смештајне егое\n" | 4902 | msgstr "Нисам успео да направим директоријум „%s“ за смештајне егое\n" |
4903 | 4903 | ||
4904 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1385 | 4904 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401 |
4905 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4905 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4906 | msgstr "" | 4906 | msgstr "" |
4907 | 4907 | ||
@@ -4963,11 +4963,11 @@ msgstr "наводи јавни кључ зоне за претраживање" | |||
4963 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4963 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4964 | msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном" | 4964 | msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном" |
4965 | 4965 | ||
4966 | #: src/namecache/namecache_api.c:285 | 4966 | #: src/namecache/namecache_api.c:286 |
4967 | msgid "Namecache failed to cache block" | 4967 | msgid "Namecache failed to cache block" |
4968 | msgstr "Остава назива није успела да смести у оставу блок" | 4968 | msgstr "Остава назива није успела да смести у оставу блок" |
4969 | 4969 | ||
4970 | #: src/namecache/namecache_api.c:373 | 4970 | #: src/namecache/namecache_api.c:374 |
4971 | #, fuzzy | 4971 | #, fuzzy |
4972 | msgid "Error communicating with namecache service" | 4972 | msgid "Error communicating with namecache service" |
4973 | msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n" | 4973 | msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n" |
@@ -5007,6 +5007,113 @@ msgstr "" | |||
5007 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 5007 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
5008 | msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n" | 5008 | msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n" |
5009 | 5009 | ||
5010 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359 | ||
5011 | #, fuzzy | ||
5012 | msgid "can not search the namestore" | ||
5013 | msgstr "Не могу да покренем главног контролора" | ||
5014 | |||
5015 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413 | ||
5016 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554 | ||
5017 | #, fuzzy | ||
5018 | msgid "unable to scan namestore" | ||
5019 | msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n" | ||
5020 | |||
5021 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441 | ||
5022 | #, fuzzy, c-format | ||
5023 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | ||
5024 | msgstr "Нисам успео да направим запис за домен „%s“: %s\n" | ||
5025 | |||
5026 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453 | ||
5027 | #, fuzzy | ||
5028 | msgid "no errors" | ||
5029 | msgstr "непозната грешка" | ||
5030 | |||
5031 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489 | ||
5032 | #, fuzzy, c-format | ||
5033 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | ||
5034 | msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n" | ||
5035 | |||
5036 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 | ||
5037 | msgid "key exists" | ||
5038 | msgstr "" | ||
5039 | |||
5040 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513 | ||
5041 | #, fuzzy | ||
5042 | msgid "Error creating record data\n" | ||
5043 | msgstr "Грешка стварања тунела\n" | ||
5044 | |||
5045 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517 | ||
5046 | #, fuzzy | ||
5047 | msgid "unable to store record" | ||
5048 | msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" | ||
5049 | |||
5050 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588 | ||
5051 | #, c-format | ||
5052 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | ||
5053 | msgstr "" | ||
5054 | |||
5055 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594 | ||
5056 | msgid "name exists\n" | ||
5057 | msgstr "" | ||
5058 | |||
5059 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780 | ||
5060 | msgid "unable to process submitted data" | ||
5061 | msgstr "" | ||
5062 | |||
5063 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 | ||
5064 | msgid "the submitted data is invalid" | ||
5065 | msgstr "" | ||
5066 | |||
5067 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806 | ||
5068 | #, fuzzy | ||
5069 | msgid "invalid parameters" | ||
5070 | msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n" | ||
5071 | |||
5072 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823 | ||
5073 | #, fuzzy | ||
5074 | msgid "invalid name" | ||
5075 | msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n" | ||
5076 | |||
5077 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 | ||
5078 | #, fuzzy, c-format | ||
5079 | msgid "Unable to parse key %s\n" | ||
5080 | msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n" | ||
5081 | |||
5082 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838 | ||
5083 | #, fuzzy | ||
5084 | msgid "unable to parse key" | ||
5085 | msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n" | ||
5086 | |||
5087 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949 | ||
5088 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5089 | msgstr "Није подешен его за „fcfsd“ подсистем\n" | ||
5090 | |||
5091 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | ||
5092 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5093 | msgstr "Нисам успео да покренем ХТТП сервер\n" | ||
5094 | |||
5095 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058 | ||
5096 | msgid "No port specified, using default value\n" | ||
5097 | msgstr "" | ||
5098 | |||
5099 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 | ||
5100 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5101 | msgstr "Нисам успео да се повежем са идентитетом\n" | ||
5102 | |||
5103 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100 | ||
5104 | #, fuzzy | ||
5105 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | ||
5106 | msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n" | ||
5107 | |||
5108 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123 | ||
5109 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | ||
5110 | msgstr "" | ||
5111 | |||
5112 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132 | ||
5113 | #, fuzzy | ||
5114 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | ||
5115 | msgstr "Услуга регистрације назива Први Стиже Први Служи ГНУ Система Назива" | ||
5116 | |||
5010 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 5117 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 |
5011 | #, c-format | 5118 | #, c-format |
5012 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5119 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -5245,113 +5352,6 @@ msgstr "" | |||
5245 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5352 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5246 | msgstr "назив егоа који контролише зону" | 5353 | msgstr "назив егоа који контролише зону" |
5247 | 5354 | ||
5248 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359 | ||
5249 | #, fuzzy | ||
5250 | msgid "can not search the namestore" | ||
5251 | msgstr "Не могу да покренем главног контролора" | ||
5252 | |||
5253 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413 | ||
5254 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554 | ||
5255 | #, fuzzy | ||
5256 | msgid "unable to scan namestore" | ||
5257 | msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n" | ||
5258 | |||
5259 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441 | ||
5260 | #, fuzzy, c-format | ||
5261 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | ||
5262 | msgstr "Нисам успео да направим запис за домен „%s“: %s\n" | ||
5263 | |||
5264 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453 | ||
5265 | #, fuzzy | ||
5266 | msgid "no errors" | ||
5267 | msgstr "непозната грешка" | ||
5268 | |||
5269 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489 | ||
5270 | #, fuzzy, c-format | ||
5271 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | ||
5272 | msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n" | ||
5273 | |||
5274 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 | ||
5275 | msgid "key exists" | ||
5276 | msgstr "" | ||
5277 | |||
5278 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513 | ||
5279 | #, fuzzy | ||
5280 | msgid "Error creating record data\n" | ||
5281 | msgstr "Грешка стварања тунела\n" | ||
5282 | |||
5283 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517 | ||
5284 | #, fuzzy | ||
5285 | msgid "unable to store record" | ||
5286 | msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n" | ||
5287 | |||
5288 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588 | ||
5289 | #, c-format | ||
5290 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | ||
5291 | msgstr "" | ||
5292 | |||
5293 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594 | ||
5294 | msgid "name exists\n" | ||
5295 | msgstr "" | ||
5296 | |||
5297 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780 | ||
5298 | msgid "unable to process submitted data" | ||
5299 | msgstr "" | ||
5300 | |||
5301 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 | ||
5302 | msgid "the submitted data is invalid" | ||
5303 | msgstr "" | ||
5304 | |||
5305 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806 | ||
5306 | #, fuzzy | ||
5307 | msgid "invalid parameters" | ||
5308 | msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n" | ||
5309 | |||
5310 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823 | ||
5311 | #, fuzzy | ||
5312 | msgid "invalid name" | ||
5313 | msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n" | ||
5314 | |||
5315 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 | ||
5316 | #, fuzzy, c-format | ||
5317 | msgid "Unable to parse key %s\n" | ||
5318 | msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n" | ||
5319 | |||
5320 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838 | ||
5321 | #, fuzzy | ||
5322 | msgid "unable to parse key" | ||
5323 | msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n" | ||
5324 | |||
5325 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949 | ||
5326 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5327 | msgstr "Није подешен его за „fcfsd“ подсистем\n" | ||
5328 | |||
5329 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | ||
5330 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5331 | msgstr "Нисам успео да покренем ХТТП сервер\n" | ||
5332 | |||
5333 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058 | ||
5334 | msgid "No port specified, using default value\n" | ||
5335 | msgstr "" | ||
5336 | |||
5337 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 | ||
5338 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5339 | msgstr "Нисам успео да се повежем са идентитетом\n" | ||
5340 | |||
5341 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100 | ||
5342 | #, fuzzy | ||
5343 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | ||
5344 | msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n" | ||
5345 | |||
5346 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123 | ||
5347 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | ||
5348 | msgstr "" | ||
5349 | |||
5350 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132 | ||
5351 | #, fuzzy | ||
5352 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | ||
5353 | msgstr "Услуга регистрације назива Први Стиже Први Служи ГНУ Система Назива" | ||
5354 | |||
5355 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 | 5355 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 |
5356 | #, c-format | 5356 | #, c-format |
5357 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5357 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
@@ -5676,10 +5676,6 @@ msgstr "нисам нашао наредбу „external-ip“\n" | |||
5676 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5676 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5677 | msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу\n" | 5677 | msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу\n" |
5678 | 5678 | ||
5679 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5680 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5681 | msgstr "Показује процене величине мреже из НСЕ услуге." | ||
5682 | |||
5683 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 | 5679 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 |
5684 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5680 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5685 | msgstr "ограничење броја веза на НСЕ услуге, 0 за ништа" | 5681 | msgstr "ограничење броја веза на НСЕ услуге, 0 за ништа" |
@@ -5704,67 +5700,15 @@ msgstr "застој између рунди" | |||
5704 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5700 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5705 | msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге." | 5701 | msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге." |
5706 | 5702 | ||
5703 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5704 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5705 | msgstr "Показује процене величине мреже из НСЕ услуге." | ||
5706 | |||
5707 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 | 5707 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 |
5708 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 | 5708 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 |
5709 | msgid "Value is too large.\n" | 5709 | msgid "Value is too large.\n" |
5710 | msgstr "Вредност је превелика.\n" | 5710 | msgstr "Вредност је превелика.\n" |
5711 | 5711 | ||
5712 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5713 | #, c-format | ||
5714 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5715 | msgstr "Уклањам истеклу адресу преноса „%s“\n" | ||
5716 | |||
5717 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5718 | #, c-format | ||
5719 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5720 | msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n" | ||
5721 | |||
5722 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5723 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5724 | #, c-format | ||
5725 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5726 | msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“\n" | ||
5727 | |||
5728 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5729 | msgid "# peers known" | ||
5730 | msgstr "# парњака је познато" | ||
5731 | |||
5732 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5733 | #, c-format | ||
5734 | msgid "" | ||
5735 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5736 | msgstr "" | ||
5737 | "Датотека „%s“ у директоријуму „%s“ не одговара договору именовања. Уклоњена " | ||
5738 | "је.\n" | ||
5739 | |||
5740 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5741 | #, c-format | ||
5742 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5743 | msgstr "Скенирам директоријум „%s“\n" | ||
5744 | |||
5745 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5746 | #, c-format | ||
5747 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5748 | msgstr "Још увек нисам нашао парњаке у „%s“!\n" | ||
5749 | |||
5750 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027 | ||
5751 | #, c-format | ||
5752 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5753 | msgstr "Чистим директоријум „%s“\n" | ||
5754 | |||
5755 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 | ||
5756 | #, c-format | ||
5757 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5758 | msgstr "Увозим „HELLO“-е из „%s“\n" | ||
5759 | |||
5760 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 | ||
5761 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5762 | msgstr "Прескачем увоз укључених „HELLO“-а\n" | ||
5763 | |||
5764 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5765 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5766 | msgstr "Нисам успео да примим одговор са услуге „PEERINFO“." | ||
5767 | |||
5768 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 | 5712 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 |
5769 | #, c-format | 5713 | #, c-format |
5770 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5714 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5859,6 +5803,62 @@ msgstr "Нисам успео да учитам прикључак пренос | |||
5859 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5803 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5860 | msgstr "" | 5804 | msgstr "" |
5861 | 5805 | ||
5806 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5807 | #, c-format | ||
5808 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5809 | msgstr "Уклањам истеклу адресу преноса „%s“\n" | ||
5810 | |||
5811 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5812 | #, c-format | ||
5813 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5814 | msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n" | ||
5815 | |||
5816 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5817 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5818 | #, c-format | ||
5819 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5820 | msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“\n" | ||
5821 | |||
5822 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5823 | msgid "# peers known" | ||
5824 | msgstr "# парњака је познато" | ||
5825 | |||
5826 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5827 | #, c-format | ||
5828 | msgid "" | ||
5829 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5830 | msgstr "" | ||
5831 | "Датотека „%s“ у директоријуму „%s“ не одговара договору именовања. Уклоњена " | ||
5832 | "је.\n" | ||
5833 | |||
5834 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5835 | #, c-format | ||
5836 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5837 | msgstr "Скенирам директоријум „%s“\n" | ||
5838 | |||
5839 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5840 | #, c-format | ||
5841 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5842 | msgstr "Још увек нисам нашао парњаке у „%s“!\n" | ||
5843 | |||
5844 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027 | ||
5845 | #, c-format | ||
5846 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5847 | msgstr "Чистим директоријум „%s“\n" | ||
5848 | |||
5849 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 | ||
5850 | #, c-format | ||
5851 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5852 | msgstr "Увозим „HELLO“-е из „%s“\n" | ||
5853 | |||
5854 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 | ||
5855 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5856 | msgstr "Прескачем увоз укључених „HELLO“-а\n" | ||
5857 | |||
5858 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5859 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5860 | msgstr "Нисам успео да примим одговор са услуге „PEERINFO“." | ||
5861 | |||
5862 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 5862 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
5863 | msgid "peerstore" | 5863 | msgid "peerstore" |
5864 | msgstr "" | 5864 | msgstr "" |
@@ -6151,7 +6151,7 @@ msgstr "Регуларни израз „%s“ је превелик!\n" | |||
6151 | msgid "GNUnet REST server" | 6151 | msgid "GNUnet REST server" |
6152 | msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача" | 6152 | msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача" |
6153 | 6153 | ||
6154 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:428 | 6154 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:429 |
6155 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" | 6155 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" |
6156 | msgstr "" | 6156 | msgstr "" |
6157 | 6157 | ||
@@ -6321,18 +6321,6 @@ msgstr "Услуга ПОСТАВИ се урушила, окончавам ус | |||
6321 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6321 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6322 | msgstr "Не могу да отворим датотеку базе података опозивања!" | 6322 | msgstr "Не могу да отворим датотеку базе података опозивања!" |
6323 | 6323 | ||
6324 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6325 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6326 | msgstr "" | ||
6327 | |||
6328 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6329 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6330 | msgstr "" | ||
6331 | |||
6332 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6333 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6334 | msgstr "" | ||
6335 | |||
6336 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 | 6324 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 |
6337 | msgid "duration of the profiling" | 6325 | msgid "duration of the profiling" |
6338 | msgstr "" | 6326 | msgstr "" |
@@ -6352,6 +6340,18 @@ msgstr "број парњака у концензусу" | |||
6352 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6340 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6353 | msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге." | 6341 | msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге." |
6354 | 6342 | ||
6343 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6344 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6345 | msgstr "" | ||
6346 | |||
6347 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6348 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6349 | msgstr "" | ||
6350 | |||
6351 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6352 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6353 | msgstr "" | ||
6354 | |||
6355 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 | 6355 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 |
6356 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6356 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
6357 | msgstr "Морате навести бар један ИБ поруке за проверу!\n" | 6357 | msgstr "Морате навести бар један ИБ поруке за проверу!\n" |
@@ -6415,10 +6415,10 @@ msgstr "ИБ преноса дељеног са парњаком." | |||
6415 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6415 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6416 | msgstr "Израчунава Производ вектора са ГНУнет парњаком." | 6416 | msgstr "Израчунава Производ вектора са ГНУнет парњаком." |
6417 | 6417 | ||
6418 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 | ||
6419 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 | ||
6420 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 | 6418 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 |
6421 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034 | 6419 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034 |
6420 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 | ||
6421 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 | ||
6422 | #, fuzzy | 6422 | #, fuzzy |
6423 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6423 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6424 | msgstr "Повезивање са МЕШОМ није успело\n" | 6424 | msgstr "Повезивање са МЕШОМ није успело\n" |
@@ -6444,7 +6444,7 @@ msgid "also profile decryption" | |||
6444 | msgstr "такође опис профила" | 6444 | msgstr "такође опис профила" |
6445 | 6445 | ||
6446 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 | 6446 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 |
6447 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:5395 | 6447 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389 |
6448 | #, fuzzy | 6448 | #, fuzzy |
6449 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6449 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6450 | msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом!\n" | 6450 | msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом!\n" |
@@ -6797,15 +6797,6 @@ msgstr "„%s“ услуга се не може покренути јер се | |||
6797 | msgid "%.s Unknown result code." | 6797 | msgid "%.s Unknown result code." |
6798 | msgstr "%.s Непознат код резултата." | 6798 | msgstr "%.s Непознат код резултата." |
6799 | 6799 | ||
6800 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6801 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6802 | msgstr "Чекам на пород да изађе.\n" | ||
6803 | |||
6804 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6805 | #, c-format | ||
6806 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6807 | msgstr "Умножавам процес „%s“\n" | ||
6808 | |||
6809 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | 6800 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 |
6810 | #, fuzzy | 6801 | #, fuzzy |
6811 | msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures" | 6802 | msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures" |
@@ -6821,6 +6812,15 @@ msgstr "" | |||
6821 | "профајлер не чека на притисак тастера већ наставља да ради све док се не " | 6812 | "профајлер не чека на притисак тастера већ наставља да ради све док се не " |
6822 | "прими сигнал окончања" | 6813 | "прими сигнал окончања" |
6823 | 6814 | ||
6815 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6816 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6817 | msgstr "Чекам на пород да изађе.\n" | ||
6818 | |||
6819 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6820 | #, c-format | ||
6821 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6822 | msgstr "Умножавам процес „%s“\n" | ||
6823 | |||
6824 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 | 6824 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 |
6825 | #, c-format | 6825 | #, c-format |
6826 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6826 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -7167,10 +7167,6 @@ msgstr "Не могу да направим путању до „%s“\n" | |||
7167 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 7167 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
7168 | msgstr "" | 7168 | msgstr "" |
7169 | 7169 | ||
7170 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
7171 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7172 | msgstr "" | ||
7173 | |||
7174 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 | 7170 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 |
7175 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7171 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
7176 | msgstr "# поруке су одбачене услед спорог клијента" | 7172 | msgstr "# поруке су одбачене услед спорог клијента" |
@@ -7211,6 +7207,10 @@ msgstr "Додајем унос списка забрана за парњака | |||
7211 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7207 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7212 | msgstr "Додајем унос списка забрана за парњака „%s“:„%s“\n" | 7208 | msgstr "Додајем унос списка забрана за парњака „%s“:„%s“\n" |
7213 | 7209 | ||
7210 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
7211 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7212 | msgstr "" | ||
7213 | |||
7214 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 7214 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
7215 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7215 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7216 | msgstr "# освежих мој „HELLO“" | 7216 | msgstr "# освежих мој „HELLO“" |
@@ -7551,6 +7551,44 @@ msgstr "# поновно потврђивање адресе је започет | |||
7551 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7551 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7552 | msgstr "# „HELLO“-и су добијени из података парњака" | 7552 | msgstr "# „HELLO“-и су добијени из података парњака" |
7553 | 7553 | ||
7554 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7555 | #, c-format | ||
7556 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7557 | msgstr "" | ||
7558 | |||
7559 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7560 | msgid "send data to peer" | ||
7561 | msgstr "" | ||
7562 | |||
7563 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7564 | #, fuzzy | ||
7565 | msgid "receive data from peer" | ||
7566 | msgstr "# одговори су примљени за друге парњаке" | ||
7567 | |||
7568 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7569 | msgid "iterations" | ||
7570 | msgstr "" | ||
7571 | |||
7572 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7573 | #, fuzzy | ||
7574 | msgid "number of messages to send" | ||
7575 | msgstr "број парњака у концензусу" | ||
7576 | |||
7577 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7578 | #, fuzzy | ||
7579 | msgid "message size to use" | ||
7580 | msgstr "експеримент за коришћење" | ||
7581 | |||
7582 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7583 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7584 | msgid "peer identity" | ||
7585 | msgstr "идентитет парњака" | ||
7586 | |||
7587 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7588 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7589 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7590 | msgstr "Непосредан приступ услузи преноса." | ||
7591 | |||
7554 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7592 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 |
7555 | #, c-format | 7593 | #, c-format |
7556 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7594 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7688,11 +7726,6 @@ msgstr "" | |||
7688 | msgid "do not resolve hostnames" | 7726 | msgid "do not resolve hostnames" |
7689 | msgstr "не разрешава називе домаћина" | 7727 | msgstr "не разрешава називе домаћина" |
7690 | 7728 | ||
7691 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7692 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7693 | msgid "peer identity" | ||
7694 | msgstr "идентитет парњака" | ||
7695 | |||
7696 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 | 7729 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7697 | msgid "monitor plugin sessions" | 7730 | msgid "monitor plugin sessions" |
7698 | msgstr "" | 7731 | msgstr "" |
@@ -7701,39 +7734,6 @@ msgstr "" | |||
7701 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7734 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7702 | msgstr "шаље податке за оцењивање другим парњацима (све до КТРЛ-Ц)" | 7735 | msgstr "шаље податке за оцењивање другим парњацима (све до КТРЛ-Ц)" |
7703 | 7736 | ||
7704 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7705 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7706 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7707 | msgstr "Непосредан приступ услузи преноса." | ||
7708 | |||
7709 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7710 | #, c-format | ||
7711 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7712 | msgstr "" | ||
7713 | |||
7714 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7715 | msgid "send data to peer" | ||
7716 | msgstr "" | ||
7717 | |||
7718 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7719 | #, fuzzy | ||
7720 | msgid "receive data from peer" | ||
7721 | msgstr "# одговори су примљени за друге парњаке" | ||
7722 | |||
7723 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7724 | msgid "iterations" | ||
7725 | msgstr "" | ||
7726 | |||
7727 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7728 | #, fuzzy | ||
7729 | msgid "number of messages to send" | ||
7730 | msgstr "број парњака у концензусу" | ||
7731 | |||
7732 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7733 | #, fuzzy | ||
7734 | msgid "message size to use" | ||
7735 | msgstr "експеримент за коришћење" | ||
7736 | |||
7737 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 | 7737 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 |
7738 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 | 7738 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 |
7739 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 | 7739 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 |
@@ -8008,24 +8008,6 @@ msgstr "ТЦП пренос не ослушкује ни на једном пр | |||
8008 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 8008 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
8009 | msgstr "ТЦП пренос упозорава себе да је на прикључнику %llu\n" | 8009 | msgstr "ТЦП пренос упозорава себе да је на прикључнику %llu\n" |
8010 | 8010 | ||
8011 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
8012 | #, fuzzy | ||
8013 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
8014 | msgstr "# ИПв6 вишеодредишне „HELLO“ ознаке су примљене путем удп-а" | ||
8015 | |||
8016 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
8017 | msgid "" | ||
8018 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
8019 | msgstr "" | ||
8020 | "Искључујем „HELLO“ емитовање због подешавања само пријатељ пријатељу!\n" | ||
8021 | |||
8022 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
8023 | #, c-format | ||
8024 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
8025 | msgstr "" | ||
8026 | "Нисам успео да поставим опцију ИПв4 емитовања за прикључницу емитовања на " | ||
8027 | "прикључнику %d\n" | ||
8028 | |||
8029 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 | 8011 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 |
8030 | #, c-format | 8012 | #, c-format |
8031 | msgid "" | 8013 | msgid "" |
@@ -8078,6 +8060,24 @@ msgstr "Морате навести исправну ИПв6 адресу" | |||
8078 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 8060 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
8079 | msgstr "Нисам успео да направим прикључнице мреже, прикључак није успео\n" | 8061 | msgstr "Нисам успео да направим прикључнице мреже, прикључак није успео\n" |
8080 | 8062 | ||
8063 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
8064 | #, fuzzy | ||
8065 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
8066 | msgstr "# ИПв6 вишеодредишне „HELLO“ ознаке су примљене путем удп-а" | ||
8067 | |||
8068 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
8069 | msgid "" | ||
8070 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
8071 | msgstr "" | ||
8072 | "Искључујем „HELLO“ емитовање због подешавања само пријатељ пријатељу!\n" | ||
8073 | |||
8074 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
8075 | #, c-format | ||
8076 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
8077 | msgstr "" | ||
8078 | "Нисам успео да поставим опцију ИПв4 емитовања за прикључницу емитовања на " | ||
8079 | "прикључнику %d\n" | ||
8080 | |||
8081 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 | 8081 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 |
8082 | #, fuzzy, c-format | 8082 | #, fuzzy, c-format |
8083 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 8083 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -8983,7 +8983,7 @@ msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | |||
8983 | msgstr "" | 8983 | msgstr "" |
8984 | "Не могу да скратим јуникс путању „%s“ док задржавам назив јединственим\n" | 8984 | "Не могу да скратим јуникс путању „%s“ док задржавам назив јединственим\n" |
8985 | 8985 | ||
8986 | #: src/util/network.c:1361 | 8986 | #: src/util/network.c:1359 |
8987 | #, c-format | 8987 | #, c-format |
8988 | msgid "" | 8988 | msgid "" |
8989 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8989 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -9360,8 +9360,8 @@ msgstr "услуга се нуди путем УДП-ом" | |||
9360 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9360 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9361 | msgstr "Поставља тунеле путем ВПН-а." | 9361 | msgstr "Поставља тунеле путем ВПН-а." |
9362 | 9362 | ||
9363 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847 | ||
9364 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418 | 9363 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418 |
9364 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847 | ||
9365 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9365 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9366 | msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n" | 9366 | msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n" |
9367 | 9367 | ||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2021-08-08 18:36+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2021-08-23 13:27+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
27 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 27 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
28 | 28 | ||
29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 |
30 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067 | 30 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067 |
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
32 | #, fuzzy, c-format | 32 | #, fuzzy, c-format |
33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
34 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 34 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -502,82 +502,14 @@ msgstr "" | |||
502 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 502 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
503 | msgstr "" | 503 | msgstr "" |
504 | 504 | ||
505 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | 505 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:899 |
506 | #, c-format | 506 | msgid "Stop logging\n" |
507 | msgid "" | ||
508 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
509 | "%llu\n" | ||
510 | msgstr "" | ||
511 | |||
512 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
513 | #, c-format | ||
514 | msgid "" | ||
515 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
516 | "%llu\n" | ||
517 | msgstr "" | ||
518 | |||
519 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
520 | #, c-format | ||
521 | msgid "" | ||
522 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
523 | "%llu\n" | ||
524 | msgstr "" | ||
525 | |||
526 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 | ||
527 | msgid "solver to use" | ||
528 | msgstr "" | ||
529 | |||
530 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
531 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
532 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
533 | msgid "experiment to use" | ||
534 | msgstr "" | ||
535 | |||
536 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
537 | #, fuzzy | ||
538 | msgid "print logging" | ||
539 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
540 | |||
541 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
542 | msgid "save logging to disk" | ||
543 | msgstr "" | ||
544 | |||
545 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
546 | msgid "disable normalization" | ||
547 | msgstr "" | ||
548 | |||
549 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
550 | #, c-format | ||
551 | msgid "" | ||
552 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
553 | "%llu\n" | ||
554 | msgstr "" | ||
555 | |||
556 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
557 | #, c-format | ||
558 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
559 | msgstr "" | ||
560 | |||
561 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
562 | #, c-format | ||
563 | msgid "" | ||
564 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
565 | msgstr "" | 507 | msgstr "" |
566 | 508 | ||
567 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | 509 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:955 |
568 | #, fuzzy, c-format | ||
569 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
570 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | ||
571 | |||
572 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 | ||
573 | #, fuzzy, c-format | ||
574 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
575 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
576 | |||
577 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 | ||
578 | #, fuzzy, c-format | 510 | #, fuzzy, c-format |
579 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 511 | msgid "Start logging `%s'\n" |
580 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 512 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
581 | 513 | ||
582 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 | 514 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 |
583 | #, c-format | 515 | #, c-format |
@@ -589,15 +521,6 @@ msgstr "" | |||
589 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 521 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
590 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 522 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
591 | 523 | ||
592 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:899 | ||
593 | msgid "Stop logging\n" | ||
594 | msgstr "" | ||
595 | |||
596 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:955 | ||
597 | #, fuzzy, c-format | ||
598 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
599 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
600 | |||
601 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 | 524 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 |
602 | #, c-format | 525 | #, c-format |
603 | msgid "" | 526 | msgid "" |
@@ -605,6 +528,16 @@ msgid "" | |||
605 | "= %u KiB/s\n" | 528 | "= %u KiB/s\n" |
606 | msgstr "" | 529 | msgstr "" |
607 | 530 | ||
531 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 | ||
532 | msgid "solver to use" | ||
533 | msgstr "" | ||
534 | |||
535 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
536 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
537 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
538 | msgid "experiment to use" | ||
539 | msgstr "" | ||
540 | |||
608 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 | 541 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 |
609 | #, c-format | 542 | #, c-format |
610 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 543 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -726,6 +659,73 @@ msgstr "" | |||
726 | msgid "Print information about ATS state" | 659 | msgid "Print information about ATS state" |
727 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 660 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
728 | 661 | ||
662 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | ||
663 | #, c-format | ||
664 | msgid "" | ||
665 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
666 | "%llu\n" | ||
667 | msgstr "" | ||
668 | |||
669 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
670 | #, c-format | ||
671 | msgid "" | ||
672 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
673 | "%llu\n" | ||
674 | msgstr "" | ||
675 | |||
676 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
677 | #, c-format | ||
678 | msgid "" | ||
679 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
680 | "%llu\n" | ||
681 | msgstr "" | ||
682 | |||
683 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
684 | #, fuzzy | ||
685 | msgid "print logging" | ||
686 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
687 | |||
688 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
689 | msgid "save logging to disk" | ||
690 | msgstr "" | ||
691 | |||
692 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
693 | msgid "disable normalization" | ||
694 | msgstr "" | ||
695 | |||
696 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
697 | #, c-format | ||
698 | msgid "" | ||
699 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
700 | "%llu\n" | ||
701 | msgstr "" | ||
702 | |||
703 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
704 | #, c-format | ||
705 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
706 | msgstr "" | ||
707 | |||
708 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
709 | #, c-format | ||
710 | msgid "" | ||
711 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
712 | msgstr "" | ||
713 | |||
714 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
715 | #, fuzzy, c-format | ||
716 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
717 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | ||
718 | |||
719 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 | ||
720 | #, fuzzy, c-format | ||
721 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
722 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
723 | |||
724 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 | ||
725 | #, fuzzy, c-format | ||
726 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
727 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
728 | |||
729 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 729 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
730 | msgid "description of the item to be sold" | 730 | msgid "description of the item to be sold" |
731 | msgstr "" | 731 | msgstr "" |
@@ -865,6 +865,28 @@ msgstr "" | |||
865 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 865 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
866 | msgstr "" | 866 | msgstr "" |
867 | 867 | ||
868 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
869 | #, c-format | ||
870 | msgid "" | ||
871 | "\n" | ||
872 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
873 | msgstr "" | ||
874 | |||
875 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
876 | #, c-format | ||
877 | msgid "" | ||
878 | "\n" | ||
879 | "ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
880 | "settings are working..." | ||
881 | msgstr "" | ||
882 | |||
883 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
884 | #, c-format | ||
885 | msgid "" | ||
886 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
887 | "played back to you..." | ||
888 | msgstr "" | ||
889 | |||
868 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 | 890 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 |
869 | #, c-format | 891 | #, c-format |
870 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 892 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1124,30 +1146,8 @@ msgstr "" | |||
1124 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1146 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1125 | msgstr "" | 1147 | msgstr "" |
1126 | 1148 | ||
1127 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
1128 | #, c-format | ||
1129 | msgid "" | ||
1130 | "\n" | ||
1131 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1132 | msgstr "" | ||
1133 | |||
1134 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
1135 | #, c-format | ||
1136 | msgid "" | ||
1137 | "\n" | ||
1138 | "ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1139 | "settings are working..." | ||
1140 | msgstr "" | ||
1141 | |||
1142 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
1143 | #, c-format | ||
1144 | msgid "" | ||
1145 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1146 | "played back to you..." | ||
1147 | msgstr "" | ||
1148 | |||
1149 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1150 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | 1149 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 |
1150 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1151 | #, c-format | 1151 | #, c-format |
1152 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1152 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1153 | msgstr "" | 1153 | msgstr "" |
@@ -2104,54 +2104,6 @@ msgstr "" | |||
2104 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2104 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2105 | msgstr "" | 2105 | msgstr "" |
2106 | 2106 | ||
2107 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2108 | #, fuzzy, c-format | ||
2109 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2110 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | ||
2111 | |||
2112 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 | ||
2113 | #, fuzzy | ||
2114 | msgid "number of peers to start" | ||
2115 | msgstr "antal iterationer" | ||
2116 | |||
2117 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2118 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2119 | msgstr "" | ||
2120 | |||
2121 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2122 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2123 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2124 | msgstr "" | ||
2125 | |||
2126 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2127 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2128 | msgstr "" | ||
2129 | |||
2130 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2131 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2132 | msgstr "" | ||
2133 | |||
2134 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2135 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2136 | msgstr "" | ||
2137 | |||
2138 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2139 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2140 | msgstr "" | ||
2141 | |||
2142 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2143 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2144 | msgstr "" | ||
2145 | |||
2146 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2147 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2148 | msgstr "" | ||
2149 | |||
2150 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2151 | #, fuzzy | ||
2152 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2153 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | ||
2154 | |||
2155 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 | 2107 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 |
2156 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2108 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2157 | msgstr "" | 2109 | msgstr "" |
@@ -2422,6 +2374,54 @@ msgstr "" | |||
2422 | msgid "# DHT requests combined" | 2374 | msgid "# DHT requests combined" |
2423 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2375 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2424 | 2376 | ||
2377 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2378 | #, fuzzy, c-format | ||
2379 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2380 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | ||
2381 | |||
2382 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 | ||
2383 | #, fuzzy | ||
2384 | msgid "number of peers to start" | ||
2385 | msgstr "antal iterationer" | ||
2386 | |||
2387 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2388 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2389 | msgstr "" | ||
2390 | |||
2391 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2392 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2393 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2394 | msgstr "" | ||
2395 | |||
2396 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2397 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2398 | msgstr "" | ||
2399 | |||
2400 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2401 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2402 | msgstr "" | ||
2403 | |||
2404 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2405 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2406 | msgstr "" | ||
2407 | |||
2408 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2409 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2410 | msgstr "" | ||
2411 | |||
2412 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2413 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2414 | msgstr "" | ||
2415 | |||
2416 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2417 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2418 | msgstr "" | ||
2419 | |||
2420 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2421 | #, fuzzy | ||
2422 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2423 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | ||
2424 | |||
2425 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2425 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2426 | #, fuzzy, c-format | 2426 | #, fuzzy, c-format |
2427 | msgid "Block not of type %u\n" | 2427 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -3374,15 +3374,6 @@ msgid "" | |||
3374 | "chk/...)" | 3374 | "chk/...)" |
3375 | msgstr "" | 3375 | msgstr "" |
3376 | 3376 | ||
3377 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3378 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3379 | msgstr "" | ||
3380 | |||
3381 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3382 | #, fuzzy | ||
3383 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3384 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
3385 | |||
3386 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3377 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3387 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3378 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3388 | msgstr "" | 3379 | msgstr "" |
@@ -3399,6 +3390,15 @@ msgstr "" | |||
3399 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3390 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3400 | msgstr "" | 3391 | msgstr "" |
3401 | 3392 | ||
3393 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3394 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3395 | msgstr "" | ||
3396 | |||
3397 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3398 | #, fuzzy | ||
3399 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3400 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
3401 | |||
3402 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 | 3402 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 |
3403 | #, c-format | 3403 | #, c-format |
3404 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3404 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -4090,52 +4090,6 @@ msgstr "" | |||
4090 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 4090 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
4091 | msgstr "" | 4091 | msgstr "" |
4092 | 4092 | ||
4093 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | ||
4094 | #, fuzzy, c-format | ||
4095 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4096 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | ||
4097 | |||
4098 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4099 | #, fuzzy, c-format | ||
4100 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4101 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
4102 | |||
4103 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | ||
4104 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4105 | msgstr "" | ||
4106 | |||
4107 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
4108 | #, c-format | ||
4109 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4110 | msgstr "" | ||
4111 | |||
4112 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | ||
4113 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4114 | msgstr "" | ||
4115 | |||
4116 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | ||
4117 | #, fuzzy | ||
4118 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4119 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4120 | |||
4121 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4122 | #, fuzzy | ||
4123 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4124 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4125 | |||
4126 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | ||
4127 | msgid "No unneeded output" | ||
4128 | msgstr "" | ||
4129 | |||
4130 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | ||
4131 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4132 | msgstr "" | ||
4133 | |||
4134 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | ||
4135 | #, fuzzy | ||
4136 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4137 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | ||
4138 | |||
4139 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 | 4093 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 |
4140 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4094 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4141 | msgstr "" | 4095 | msgstr "" |
@@ -4256,6 +4210,52 @@ msgstr "" | |||
4256 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4210 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4257 | msgstr "" | 4211 | msgstr "" |
4258 | 4212 | ||
4213 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | ||
4214 | #, fuzzy, c-format | ||
4215 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4216 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | ||
4217 | |||
4218 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4219 | #, fuzzy, c-format | ||
4220 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4221 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
4222 | |||
4223 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | ||
4224 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4225 | msgstr "" | ||
4226 | |||
4227 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
4228 | #, c-format | ||
4229 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4230 | msgstr "" | ||
4231 | |||
4232 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | ||
4233 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4234 | msgstr "" | ||
4235 | |||
4236 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | ||
4237 | #, fuzzy | ||
4238 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4239 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4240 | |||
4241 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4242 | #, fuzzy | ||
4243 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4244 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4245 | |||
4246 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | ||
4247 | msgid "No unneeded output" | ||
4248 | msgstr "" | ||
4249 | |||
4250 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | ||
4251 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4252 | msgstr "" | ||
4253 | |||
4254 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | ||
4255 | #, fuzzy | ||
4256 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4257 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | ||
4258 | |||
4259 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 | 4259 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 |
4260 | #, fuzzy | 4260 | #, fuzzy |
4261 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4261 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4267,8 +4267,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4267 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4267 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4268 | 4268 | ||
4269 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 | 4269 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 |
4270 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885 | ||
4271 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 | 4270 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 |
4271 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885 | ||
4272 | #, fuzzy | 4272 | #, fuzzy |
4273 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4273 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4274 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 4274 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -4920,7 +4920,7 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | |||
4920 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4920 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4921 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4921 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4922 | 4922 | ||
4923 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1385 | 4923 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401 |
4924 | #, fuzzy | 4924 | #, fuzzy |
4925 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4925 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4926 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 4926 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -4984,11 +4984,11 @@ msgstr "ange prioritet för innehållet" | |||
4984 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4984 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4985 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 4985 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
4986 | 4986 | ||
4987 | #: src/namecache/namecache_api.c:285 | 4987 | #: src/namecache/namecache_api.c:286 |
4988 | msgid "Namecache failed to cache block" | 4988 | msgid "Namecache failed to cache block" |
4989 | msgstr "" | 4989 | msgstr "" |
4990 | 4990 | ||
4991 | #: src/namecache/namecache_api.c:373 | 4991 | #: src/namecache/namecache_api.c:374 |
4992 | #, fuzzy | 4992 | #, fuzzy |
4993 | msgid "Error communicating with namecache service" | 4993 | msgid "Error communicating with namecache service" |
4994 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 4994 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -5028,6 +5028,115 @@ msgstr "" | |||
5028 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 5028 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
5029 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 5029 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
5030 | 5030 | ||
5031 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359 | ||
5032 | #, fuzzy | ||
5033 | msgid "can not search the namestore" | ||
5034 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
5035 | |||
5036 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413 | ||
5037 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554 | ||
5038 | #, fuzzy | ||
5039 | msgid "unable to scan namestore" | ||
5040 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
5041 | |||
5042 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441 | ||
5043 | #, fuzzy, c-format | ||
5044 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | ||
5045 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
5046 | |||
5047 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453 | ||
5048 | #, fuzzy | ||
5049 | msgid "no errors" | ||
5050 | msgstr "Okänt fel" | ||
5051 | |||
5052 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489 | ||
5053 | #, fuzzy, c-format | ||
5054 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | ||
5055 | msgstr "Skapade post \"%s\" i namnrymd \"%s\"\n" | ||
5056 | |||
5057 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 | ||
5058 | msgid "key exists" | ||
5059 | msgstr "" | ||
5060 | |||
5061 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513 | ||
5062 | #, fuzzy | ||
5063 | msgid "Error creating record data\n" | ||
5064 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | ||
5065 | |||
5066 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517 | ||
5067 | #, fuzzy | ||
5068 | msgid "unable to store record" | ||
5069 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
5070 | |||
5071 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588 | ||
5072 | #, c-format | ||
5073 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | ||
5074 | msgstr "" | ||
5075 | |||
5076 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594 | ||
5077 | msgid "name exists\n" | ||
5078 | msgstr "" | ||
5079 | |||
5080 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780 | ||
5081 | msgid "unable to process submitted data" | ||
5082 | msgstr "" | ||
5083 | |||
5084 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 | ||
5085 | msgid "the submitted data is invalid" | ||
5086 | msgstr "" | ||
5087 | |||
5088 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806 | ||
5089 | #, fuzzy | ||
5090 | msgid "invalid parameters" | ||
5091 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
5092 | |||
5093 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823 | ||
5094 | #, fuzzy | ||
5095 | msgid "invalid name" | ||
5096 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
5097 | |||
5098 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 | ||
5099 | #, fuzzy, c-format | ||
5100 | msgid "Unable to parse key %s\n" | ||
5101 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5102 | |||
5103 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838 | ||
5104 | #, fuzzy | ||
5105 | msgid "unable to parse key" | ||
5106 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5107 | |||
5108 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949 | ||
5109 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5110 | msgstr "" | ||
5111 | |||
5112 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | ||
5113 | #, fuzzy | ||
5114 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5115 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
5116 | |||
5117 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058 | ||
5118 | #, fuzzy | ||
5119 | msgid "No port specified, using default value\n" | ||
5120 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | ||
5121 | |||
5122 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 | ||
5123 | #, fuzzy | ||
5124 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5125 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
5126 | |||
5127 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100 | ||
5128 | #, fuzzy | ||
5129 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | ||
5130 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
5131 | |||
5132 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123 | ||
5133 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | ||
5134 | msgstr "" | ||
5135 | |||
5136 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132 | ||
5137 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | ||
5138 | msgstr "" | ||
5139 | |||
5031 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 5140 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 |
5032 | #, fuzzy, c-format | 5141 | #, fuzzy, c-format |
5033 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5142 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -5275,115 +5384,6 @@ msgstr "" | |||
5275 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5384 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5276 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 5385 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
5277 | 5386 | ||
5278 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359 | ||
5279 | #, fuzzy | ||
5280 | msgid "can not search the namestore" | ||
5281 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
5282 | |||
5283 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413 | ||
5284 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554 | ||
5285 | #, fuzzy | ||
5286 | msgid "unable to scan namestore" | ||
5287 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
5288 | |||
5289 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441 | ||
5290 | #, fuzzy, c-format | ||
5291 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | ||
5292 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
5293 | |||
5294 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453 | ||
5295 | #, fuzzy | ||
5296 | msgid "no errors" | ||
5297 | msgstr "Okänt fel" | ||
5298 | |||
5299 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489 | ||
5300 | #, fuzzy, c-format | ||
5301 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | ||
5302 | msgstr "Skapade post \"%s\" i namnrymd \"%s\"\n" | ||
5303 | |||
5304 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 | ||
5305 | msgid "key exists" | ||
5306 | msgstr "" | ||
5307 | |||
5308 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513 | ||
5309 | #, fuzzy | ||
5310 | msgid "Error creating record data\n" | ||
5311 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | ||
5312 | |||
5313 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517 | ||
5314 | #, fuzzy | ||
5315 | msgid "unable to store record" | ||
5316 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
5317 | |||
5318 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588 | ||
5319 | #, c-format | ||
5320 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | ||
5321 | msgstr "" | ||
5322 | |||
5323 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594 | ||
5324 | msgid "name exists\n" | ||
5325 | msgstr "" | ||
5326 | |||
5327 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780 | ||
5328 | msgid "unable to process submitted data" | ||
5329 | msgstr "" | ||
5330 | |||
5331 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 | ||
5332 | msgid "the submitted data is invalid" | ||
5333 | msgstr "" | ||
5334 | |||
5335 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806 | ||
5336 | #, fuzzy | ||
5337 | msgid "invalid parameters" | ||
5338 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
5339 | |||
5340 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823 | ||
5341 | #, fuzzy | ||
5342 | msgid "invalid name" | ||
5343 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
5344 | |||
5345 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 | ||
5346 | #, fuzzy, c-format | ||
5347 | msgid "Unable to parse key %s\n" | ||
5348 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5349 | |||
5350 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838 | ||
5351 | #, fuzzy | ||
5352 | msgid "unable to parse key" | ||
5353 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5354 | |||
5355 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949 | ||
5356 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5357 | msgstr "" | ||
5358 | |||
5359 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | ||
5360 | #, fuzzy | ||
5361 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5362 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
5363 | |||
5364 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058 | ||
5365 | #, fuzzy | ||
5366 | msgid "No port specified, using default value\n" | ||
5367 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | ||
5368 | |||
5369 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 | ||
5370 | #, fuzzy | ||
5371 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5372 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
5373 | |||
5374 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100 | ||
5375 | #, fuzzy | ||
5376 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | ||
5377 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
5378 | |||
5379 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123 | ||
5380 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | ||
5381 | msgstr "" | ||
5382 | |||
5383 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132 | ||
5384 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | ||
5385 | msgstr "" | ||
5386 | |||
5387 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 | 5387 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 |
5388 | #, fuzzy, c-format | 5388 | #, fuzzy, c-format |
5389 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5389 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
@@ -5706,11 +5706,6 @@ msgstr "" | |||
5706 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5706 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5707 | msgstr "" | 5707 | msgstr "" |
5708 | 5708 | ||
5709 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5710 | #, fuzzy | ||
5711 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5712 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
5713 | |||
5714 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 | 5709 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 |
5715 | #, fuzzy | 5710 | #, fuzzy |
5716 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5711 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
@@ -5737,66 +5732,16 @@ msgstr "" | |||
5737 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5732 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5738 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 5733 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
5739 | 5734 | ||
5735 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5736 | #, fuzzy | ||
5737 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5738 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
5739 | |||
5740 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 | 5740 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 |
5741 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 | 5741 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 |
5742 | msgid "Value is too large.\n" | 5742 | msgid "Value is too large.\n" |
5743 | msgstr "" | 5743 | msgstr "" |
5744 | 5744 | ||
5745 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5746 | #, fuzzy, c-format | ||
5747 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5748 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" | ||
5749 | |||
5750 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5751 | #, fuzzy, c-format | ||
5752 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5753 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5754 | |||
5755 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5756 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5757 | #, fuzzy, c-format | ||
5758 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5759 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5760 | |||
5761 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5762 | msgid "# peers known" | ||
5763 | msgstr "" | ||
5764 | |||
5765 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5766 | #, c-format | ||
5767 | msgid "" | ||
5768 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5769 | msgstr "" | ||
5770 | |||
5771 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5772 | #, fuzzy, c-format | ||
5773 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5774 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5775 | |||
5776 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5777 | #, c-format | ||
5778 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5779 | msgstr "" | ||
5780 | |||
5781 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027 | ||
5782 | #, fuzzy, c-format | ||
5783 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5784 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5785 | |||
5786 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 | ||
5787 | #, c-format | ||
5788 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5789 | msgstr "" | ||
5790 | |||
5791 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 | ||
5792 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5793 | msgstr "" | ||
5794 | |||
5795 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5796 | #, fuzzy | ||
5797 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5798 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | ||
5799 | |||
5800 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 | 5745 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 |
5801 | #, fuzzy, c-format | 5746 | #, fuzzy, c-format |
5802 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5747 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5893,6 +5838,61 @@ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | |||
5893 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5838 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5894 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 5839 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
5895 | 5840 | ||
5841 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5842 | #, fuzzy, c-format | ||
5843 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5844 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" | ||
5845 | |||
5846 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5847 | #, fuzzy, c-format | ||
5848 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5849 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5850 | |||
5851 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5852 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5853 | #, fuzzy, c-format | ||
5854 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5855 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5856 | |||
5857 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5858 | msgid "# peers known" | ||
5859 | msgstr "" | ||
5860 | |||
5861 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5862 | #, c-format | ||
5863 | msgid "" | ||
5864 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5865 | msgstr "" | ||
5866 | |||
5867 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5868 | #, fuzzy, c-format | ||
5869 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5870 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5871 | |||
5872 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5873 | #, c-format | ||
5874 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5875 | msgstr "" | ||
5876 | |||
5877 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027 | ||
5878 | #, fuzzy, c-format | ||
5879 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5880 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5881 | |||
5882 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 | ||
5883 | #, c-format | ||
5884 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5885 | msgstr "" | ||
5886 | |||
5887 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 | ||
5888 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5889 | msgstr "" | ||
5890 | |||
5891 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5892 | #, fuzzy | ||
5893 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5894 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | ||
5895 | |||
5896 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 5896 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
5897 | msgid "peerstore" | 5897 | msgid "peerstore" |
5898 | msgstr "" | 5898 | msgstr "" |
@@ -6198,7 +6198,7 @@ msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | |||
6198 | msgid "GNUnet REST server" | 6198 | msgid "GNUnet REST server" |
6199 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | 6199 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." |
6200 | 6200 | ||
6201 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:428 | 6201 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:429 |
6202 | #, fuzzy | 6202 | #, fuzzy |
6203 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" | 6203 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" |
6204 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 6204 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -6374,18 +6374,6 @@ msgstr "" | |||
6374 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6374 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6375 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6375 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
6376 | 6376 | ||
6377 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6378 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6379 | msgstr "" | ||
6380 | |||
6381 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6382 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6383 | msgstr "" | ||
6384 | |||
6385 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6386 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6387 | msgstr "" | ||
6388 | |||
6389 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 | 6377 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 |
6390 | msgid "duration of the profiling" | 6378 | msgid "duration of the profiling" |
6391 | msgstr "" | 6379 | msgstr "" |
@@ -6405,6 +6393,18 @@ msgstr "antal iterationer" | |||
6405 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6393 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6406 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 6394 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
6407 | 6395 | ||
6396 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6397 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6398 | msgstr "" | ||
6399 | |||
6400 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6401 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6402 | msgstr "" | ||
6403 | |||
6404 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6405 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6406 | msgstr "" | ||
6407 | |||
6408 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 | 6408 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 |
6409 | #, fuzzy | 6409 | #, fuzzy |
6410 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6410 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
@@ -6460,10 +6460,10 @@ msgstr "" | |||
6460 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6460 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6461 | msgstr "" | 6461 | msgstr "" |
6462 | 6462 | ||
6463 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 | ||
6464 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 | ||
6465 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 | 6463 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 |
6466 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034 | 6464 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034 |
6465 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 | ||
6466 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 | ||
6467 | #, fuzzy | 6467 | #, fuzzy |
6468 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6468 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6469 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" | 6469 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" |
@@ -6489,7 +6489,7 @@ msgid "also profile decryption" | |||
6489 | msgstr "" | 6489 | msgstr "" |
6490 | 6490 | ||
6491 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 | 6491 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 |
6492 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:5395 | 6492 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389 |
6493 | #, fuzzy | 6493 | #, fuzzy |
6494 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6494 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6495 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6495 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -6818,16 +6818,6 @@ msgstr "" | |||
6818 | msgid "%.s Unknown result code." | 6818 | msgid "%.s Unknown result code." |
6819 | msgstr "" | 6819 | msgstr "" |
6820 | 6820 | ||
6821 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6822 | #, fuzzy | ||
6823 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6824 | msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n" | ||
6825 | |||
6826 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6827 | #, fuzzy, c-format | ||
6828 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6829 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
6830 | |||
6831 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | 6821 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 |
6832 | msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures" | 6822 | msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures" |
6833 | msgstr "" | 6823 | msgstr "" |
@@ -6839,6 +6829,16 @@ msgid "" | |||
6839 | "signal is received" | 6829 | "signal is received" |
6840 | msgstr "" | 6830 | msgstr "" |
6841 | 6831 | ||
6832 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6833 | #, fuzzy | ||
6834 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6835 | msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n" | ||
6836 | |||
6837 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6838 | #, fuzzy, c-format | ||
6839 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6840 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
6841 | |||
6842 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 | 6842 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 |
6843 | #, fuzzy, c-format | 6843 | #, fuzzy, c-format |
6844 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6844 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -7172,10 +7172,6 @@ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | |||
7172 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 7172 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
7173 | msgstr "" | 7173 | msgstr "" |
7174 | 7174 | ||
7175 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
7176 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7177 | msgstr "" | ||
7178 | |||
7179 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 | 7175 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 |
7180 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7176 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
7181 | msgstr "" | 7177 | msgstr "" |
@@ -7219,6 +7215,10 @@ msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | |||
7219 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7215 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7220 | msgstr "" | 7216 | msgstr "" |
7221 | 7217 | ||
7218 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
7219 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7220 | msgstr "" | ||
7221 | |||
7222 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 7222 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
7223 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7223 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7224 | msgstr "" | 7224 | msgstr "" |
@@ -7555,6 +7555,46 @@ msgstr "" | |||
7555 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7555 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7556 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 7556 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
7557 | 7557 | ||
7558 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7559 | #, c-format | ||
7560 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7561 | msgstr "" | ||
7562 | |||
7563 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7564 | msgid "send data to peer" | ||
7565 | msgstr "" | ||
7566 | |||
7567 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7568 | #, fuzzy | ||
7569 | msgid "receive data from peer" | ||
7570 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | ||
7571 | |||
7572 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7573 | #, fuzzy | ||
7574 | msgid "iterations" | ||
7575 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
7576 | |||
7577 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7578 | #, fuzzy | ||
7579 | msgid "number of messages to send" | ||
7580 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | ||
7581 | |||
7582 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7583 | #, fuzzy | ||
7584 | msgid "message size to use" | ||
7585 | msgstr "meddelandestorlek" | ||
7586 | |||
7587 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7588 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7589 | msgid "peer identity" | ||
7590 | msgstr "" | ||
7591 | |||
7592 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7593 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7594 | #, fuzzy | ||
7595 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7596 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
7597 | |||
7558 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7598 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 |
7559 | #, fuzzy, c-format | 7599 | #, fuzzy, c-format |
7560 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7600 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7694,11 +7734,6 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | |||
7694 | msgid "do not resolve hostnames" | 7734 | msgid "do not resolve hostnames" |
7695 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7735 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7696 | 7736 | ||
7697 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7698 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7699 | msgid "peer identity" | ||
7700 | msgstr "" | ||
7701 | |||
7702 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 | 7737 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7703 | msgid "monitor plugin sessions" | 7738 | msgid "monitor plugin sessions" |
7704 | msgstr "" | 7739 | msgstr "" |
@@ -7707,41 +7742,6 @@ msgstr "" | |||
7707 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7742 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7708 | msgstr "" | 7743 | msgstr "" |
7709 | 7744 | ||
7710 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7711 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7712 | #, fuzzy | ||
7713 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7714 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
7715 | |||
7716 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7717 | #, c-format | ||
7718 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7719 | msgstr "" | ||
7720 | |||
7721 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7722 | msgid "send data to peer" | ||
7723 | msgstr "" | ||
7724 | |||
7725 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7726 | #, fuzzy | ||
7727 | msgid "receive data from peer" | ||
7728 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | ||
7729 | |||
7730 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7731 | #, fuzzy | ||
7732 | msgid "iterations" | ||
7733 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
7734 | |||
7735 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7736 | #, fuzzy | ||
7737 | msgid "number of messages to send" | ||
7738 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | ||
7739 | |||
7740 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7741 | #, fuzzy | ||
7742 | msgid "message size to use" | ||
7743 | msgstr "meddelandestorlek" | ||
7744 | |||
7745 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 | 7745 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 |
7746 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 | 7746 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 |
7747 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 | 7747 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 |
@@ -8029,21 +8029,6 @@ msgstr "" | |||
8029 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 8029 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
8030 | msgstr "" | 8030 | msgstr "" |
8031 | 8031 | ||
8032 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
8033 | #, fuzzy | ||
8034 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
8035 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
8036 | |||
8037 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
8038 | msgid "" | ||
8039 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
8040 | msgstr "" | ||
8041 | |||
8042 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
8043 | #, c-format | ||
8044 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
8045 | msgstr "" | ||
8046 | |||
8047 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 | 8032 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 |
8048 | #, c-format | 8033 | #, c-format |
8049 | msgid "" | 8034 | msgid "" |
@@ -8092,6 +8077,21 @@ msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | |||
8092 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 8077 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
8093 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 8078 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
8094 | 8079 | ||
8080 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
8081 | #, fuzzy | ||
8082 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
8083 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
8084 | |||
8085 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
8086 | msgid "" | ||
8087 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
8088 | msgstr "" | ||
8089 | |||
8090 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
8091 | #, c-format | ||
8092 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
8093 | msgstr "" | ||
8094 | |||
8095 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 | 8095 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 |
8096 | #, fuzzy, c-format | 8096 | #, fuzzy, c-format |
8097 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 8097 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -8985,7 +8985,7 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare" | |||
8985 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8985 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8986 | msgstr "" | 8986 | msgstr "" |
8987 | 8987 | ||
8988 | #: src/util/network.c:1361 | 8988 | #: src/util/network.c:1359 |
8989 | #, c-format | 8989 | #, c-format |
8990 | msgid "" | 8990 | msgid "" |
8991 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8991 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -9364,8 +9364,8 @@ msgstr "# byte mottagna via UDP" | |||
9364 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9364 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9365 | msgstr "" | 9365 | msgstr "" |
9366 | 9366 | ||
9367 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847 | ||
9368 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418 | 9367 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418 |
9368 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847 | ||
9369 | #, fuzzy | 9369 | #, fuzzy |
9370 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9370 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9371 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 9371 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2021-08-08 18:36+0200\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2021-08-23 13:27+0200\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" |
13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" | 13 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | 14 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" |
@@ -30,8 +30,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
30 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | 30 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" |
31 | 31 | ||
32 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 32 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 |
33 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
34 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067 | 33 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067 |
34 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
35 | #, fuzzy, c-format | 35 | #, fuzzy, c-format |
36 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 36 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
37 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 37 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
@@ -509,82 +509,15 @@ msgstr "" | |||
509 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 509 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
510 | msgstr "" | 510 | msgstr "" |
511 | 511 | ||
512 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | 512 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:899 |
513 | #, c-format | ||
514 | msgid "" | ||
515 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
516 | "%llu\n" | ||
517 | msgstr "" | ||
518 | |||
519 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
520 | #, c-format | ||
521 | msgid "" | ||
522 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
523 | "%llu\n" | ||
524 | msgstr "" | ||
525 | |||
526 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
527 | #, c-format | ||
528 | msgid "" | ||
529 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
530 | "%llu\n" | ||
531 | msgstr "" | ||
532 | |||
533 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 | ||
534 | msgid "solver to use" | ||
535 | msgstr "" | ||
536 | |||
537 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
538 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
539 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
540 | msgid "experiment to use" | ||
541 | msgstr "" | ||
542 | |||
543 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
544 | #, fuzzy | 513 | #, fuzzy |
545 | msgid "print logging" | 514 | msgid "Stop logging\n" |
546 | msgstr "Theo dõi" | 515 | msgstr "Theo dõi" |
547 | 516 | ||
548 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | 517 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:955 |
549 | msgid "save logging to disk" | ||
550 | msgstr "" | ||
551 | |||
552 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
553 | msgid "disable normalization" | ||
554 | msgstr "" | ||
555 | |||
556 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
557 | #, c-format | ||
558 | msgid "" | ||
559 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
560 | "%llu\n" | ||
561 | msgstr "" | ||
562 | |||
563 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
564 | #, c-format | ||
565 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
566 | msgstr "" | ||
567 | |||
568 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
569 | #, c-format | ||
570 | msgid "" | ||
571 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
572 | msgstr "" | ||
573 | |||
574 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
575 | #, fuzzy, c-format | ||
576 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
577 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | ||
578 | |||
579 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 | ||
580 | #, fuzzy, c-format | ||
581 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
582 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | ||
583 | |||
584 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 | ||
585 | #, fuzzy, c-format | 518 | #, fuzzy, c-format |
586 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 519 | msgid "Start logging `%s'\n" |
587 | msgstr "Không th lưu tp tin cu hnh « %s »:" | 520 | msgstr "Đang bt đu ti về « %s »\n" |
588 | 521 | ||
589 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 | 522 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 |
590 | #, c-format | 523 | #, c-format |
@@ -596,16 +529,6 @@ msgstr "" | |||
596 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 529 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
597 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | 530 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" |
598 | 531 | ||
599 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:899 | ||
600 | #, fuzzy | ||
601 | msgid "Stop logging\n" | ||
602 | msgstr "Theo dõi" | ||
603 | |||
604 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:955 | ||
605 | #, fuzzy, c-format | ||
606 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
607 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | ||
608 | |||
609 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 | 532 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 |
610 | #, c-format | 533 | #, c-format |
611 | msgid "" | 534 | msgid "" |
@@ -613,6 +536,16 @@ msgid "" | |||
613 | "= %u KiB/s\n" | 536 | "= %u KiB/s\n" |
614 | msgstr "" | 537 | msgstr "" |
615 | 538 | ||
539 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 | ||
540 | msgid "solver to use" | ||
541 | msgstr "" | ||
542 | |||
543 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
544 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
545 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
546 | msgid "experiment to use" | ||
547 | msgstr "" | ||
548 | |||
616 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 | 549 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 |
617 | #, c-format | 550 | #, c-format |
618 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 551 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -735,6 +668,73 @@ msgstr "" | |||
735 | msgid "Print information about ATS state" | 668 | msgid "Print information about ATS state" |
736 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | 669 | msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." |
737 | 670 | ||
671 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | ||
672 | #, c-format | ||
673 | msgid "" | ||
674 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
675 | "%llu\n" | ||
676 | msgstr "" | ||
677 | |||
678 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
679 | #, c-format | ||
680 | msgid "" | ||
681 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
682 | "%llu\n" | ||
683 | msgstr "" | ||
684 | |||
685 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
686 | #, c-format | ||
687 | msgid "" | ||
688 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
689 | "%llu\n" | ||
690 | msgstr "" | ||
691 | |||
692 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
693 | #, fuzzy | ||
694 | msgid "print logging" | ||
695 | msgstr "Theo dõi" | ||
696 | |||
697 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
698 | msgid "save logging to disk" | ||
699 | msgstr "" | ||
700 | |||
701 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
702 | msgid "disable normalization" | ||
703 | msgstr "" | ||
704 | |||
705 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
706 | #, c-format | ||
707 | msgid "" | ||
708 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
709 | "%llu\n" | ||
710 | msgstr "" | ||
711 | |||
712 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
713 | #, c-format | ||
714 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
715 | msgstr "" | ||
716 | |||
717 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
718 | #, c-format | ||
719 | msgid "" | ||
720 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
721 | msgstr "" | ||
722 | |||
723 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
724 | #, fuzzy, c-format | ||
725 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
726 | msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" | ||
727 | |||
728 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 | ||
729 | #, fuzzy, c-format | ||
730 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
731 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | ||
732 | |||
733 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 | ||
734 | #, fuzzy, c-format | ||
735 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
736 | msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | ||
737 | |||
738 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 738 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
739 | msgid "description of the item to be sold" | 739 | msgid "description of the item to be sold" |
740 | msgstr "" | 740 | msgstr "" |
@@ -874,6 +874,28 @@ msgstr "" | |||
874 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 874 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
875 | msgstr "" | 875 | msgstr "" |
876 | 876 | ||
877 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
878 | #, c-format | ||
879 | msgid "" | ||
880 | "\n" | ||
881 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
882 | msgstr "" | ||
883 | |||
884 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
885 | #, c-format | ||
886 | msgid "" | ||
887 | "\n" | ||
888 | "ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
889 | "settings are working..." | ||
890 | msgstr "" | ||
891 | |||
892 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
893 | #, c-format | ||
894 | msgid "" | ||
895 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
896 | "played back to you..." | ||
897 | msgstr "" | ||
898 | |||
877 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 | 899 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 |
878 | #, c-format | 900 | #, c-format |
879 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 901 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1133,30 +1155,8 @@ msgstr "" | |||
1133 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1155 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1134 | msgstr "" | 1156 | msgstr "" |
1135 | 1157 | ||
1136 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
1137 | #, c-format | ||
1138 | msgid "" | ||
1139 | "\n" | ||
1140 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1141 | msgstr "" | ||
1142 | |||
1143 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
1144 | #, c-format | ||
1145 | msgid "" | ||
1146 | "\n" | ||
1147 | "ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1148 | "settings are working..." | ||
1149 | msgstr "" | ||
1150 | |||
1151 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
1152 | #, c-format | ||
1153 | msgid "" | ||
1154 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1155 | "played back to you..." | ||
1156 | msgstr "" | ||
1157 | |||
1158 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1159 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | 1158 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 |
1159 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1160 | #, c-format | 1160 | #, c-format |
1161 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1161 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1162 | msgstr "" | 1162 | msgstr "" |
@@ -2126,54 +2126,6 @@ msgstr "" | |||
2126 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2126 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2127 | msgstr "" | 2127 | msgstr "" |
2128 | 2128 | ||
2129 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2130 | #, fuzzy, c-format | ||
2131 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2132 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | ||
2133 | |||
2134 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 | ||
2135 | #, fuzzy | ||
2136 | msgid "number of peers to start" | ||
2137 | msgstr "số lần lặp lại" | ||
2138 | |||
2139 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2140 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2141 | msgstr "" | ||
2142 | |||
2143 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2144 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2145 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2146 | msgstr "" | ||
2147 | |||
2148 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2149 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2150 | msgstr "" | ||
2151 | |||
2152 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2153 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2154 | msgstr "" | ||
2155 | |||
2156 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2157 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2158 | msgstr "" | ||
2159 | |||
2160 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2161 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2162 | msgstr "" | ||
2163 | |||
2164 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2165 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2166 | msgstr "" | ||
2167 | |||
2168 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2169 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2170 | msgstr "" | ||
2171 | |||
2172 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2173 | #, fuzzy | ||
2174 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2175 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | ||
2176 | |||
2177 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 | 2129 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 |
2178 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2130 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2179 | msgstr "" | 2131 | msgstr "" |
@@ -2445,6 +2397,54 @@ msgstr "" | |||
2445 | msgid "# DHT requests combined" | 2397 | msgid "# DHT requests combined" |
2446 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | 2398 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" |
2447 | 2399 | ||
2400 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2401 | #, fuzzy, c-format | ||
2402 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2403 | msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" | ||
2404 | |||
2405 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 | ||
2406 | #, fuzzy | ||
2407 | msgid "number of peers to start" | ||
2408 | msgstr "số lần lặp lại" | ||
2409 | |||
2410 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2411 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2412 | msgstr "" | ||
2413 | |||
2414 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2415 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2416 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2417 | msgstr "" | ||
2418 | |||
2419 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2420 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2421 | msgstr "" | ||
2422 | |||
2423 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2424 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2425 | msgstr "" | ||
2426 | |||
2427 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2428 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2429 | msgstr "" | ||
2430 | |||
2431 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2432 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2433 | msgstr "" | ||
2434 | |||
2435 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2436 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2437 | msgstr "" | ||
2438 | |||
2439 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2440 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2441 | msgstr "" | ||
2442 | |||
2443 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2444 | #, fuzzy | ||
2445 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2446 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | ||
2447 | |||
2448 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2448 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2449 | #, fuzzy, c-format | 2449 | #, fuzzy, c-format |
2450 | msgid "Block not of type %u\n" | 2450 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -3397,15 +3397,6 @@ msgid "" | |||
3397 | "chk/...)" | 3397 | "chk/...)" |
3398 | msgstr "" | 3398 | msgstr "" |
3399 | 3399 | ||
3400 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3401 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3402 | msgstr "" | ||
3403 | |||
3404 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3405 | #, fuzzy | ||
3406 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3407 | msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin" | ||
3408 | |||
3409 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3400 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3410 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3401 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3411 | msgstr "" | 3402 | msgstr "" |
@@ -3422,6 +3413,15 @@ msgstr "" | |||
3422 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3413 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3423 | msgstr "" | 3414 | msgstr "" |
3424 | 3415 | ||
3416 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3417 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3418 | msgstr "" | ||
3419 | |||
3420 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3421 | #, fuzzy | ||
3422 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3423 | msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin" | ||
3424 | |||
3425 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 | 3425 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 |
3426 | #, c-format | 3426 | #, c-format |
3427 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3427 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -4137,52 +4137,6 @@ msgstr "" | |||
4137 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 4137 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
4138 | msgstr "" | 4138 | msgstr "" |
4139 | 4139 | ||
4140 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | ||
4141 | #, fuzzy, c-format | ||
4142 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4143 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | ||
4144 | |||
4145 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4146 | #, fuzzy, c-format | ||
4147 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4148 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | ||
4149 | |||
4150 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | ||
4151 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4152 | msgstr "" | ||
4153 | |||
4154 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
4155 | #, c-format | ||
4156 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4157 | msgstr "" | ||
4158 | |||
4159 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | ||
4160 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4161 | msgstr "" | ||
4162 | |||
4163 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | ||
4164 | #, fuzzy | ||
4165 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4166 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | ||
4167 | |||
4168 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4169 | #, fuzzy | ||
4170 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4171 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | ||
4172 | |||
4173 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | ||
4174 | msgid "No unneeded output" | ||
4175 | msgstr "" | ||
4176 | |||
4177 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | ||
4178 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4179 | msgstr "" | ||
4180 | |||
4181 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | ||
4182 | #, fuzzy | ||
4183 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4184 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" | ||
4185 | |||
4186 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 | 4140 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 |
4187 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4141 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4188 | msgstr "" | 4142 | msgstr "" |
@@ -4303,6 +4257,52 @@ msgstr "" | |||
4303 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4257 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4304 | msgstr "" | 4258 | msgstr "" |
4305 | 4259 | ||
4260 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | ||
4261 | #, fuzzy, c-format | ||
4262 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4263 | msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | ||
4264 | |||
4265 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4266 | #, fuzzy, c-format | ||
4267 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4268 | msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" | ||
4269 | |||
4270 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | ||
4271 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4272 | msgstr "" | ||
4273 | |||
4274 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
4275 | #, c-format | ||
4276 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4277 | msgstr "" | ||
4278 | |||
4279 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | ||
4280 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4281 | msgstr "" | ||
4282 | |||
4283 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | ||
4284 | #, fuzzy | ||
4285 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4286 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | ||
4287 | |||
4288 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4289 | #, fuzzy | ||
4290 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4291 | msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | ||
4292 | |||
4293 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | ||
4294 | msgid "No unneeded output" | ||
4295 | msgstr "" | ||
4296 | |||
4297 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | ||
4298 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4299 | msgstr "" | ||
4300 | |||
4301 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | ||
4302 | #, fuzzy | ||
4303 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4304 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" | ||
4305 | |||
4306 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 | 4306 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 |
4307 | #, fuzzy | 4307 | #, fuzzy |
4308 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4308 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4314,8 +4314,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4314 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 4314 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
4315 | 4315 | ||
4316 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 | 4316 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 |
4317 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885 | ||
4318 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 | 4317 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 |
4318 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885 | ||
4319 | #, fuzzy | 4319 | #, fuzzy |
4320 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4320 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4321 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 4321 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
@@ -4981,7 +4981,7 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" | |||
4981 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4981 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4982 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | 4982 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" |
4983 | 4983 | ||
4984 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1385 | 4984 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401 |
4985 | #, fuzzy | 4985 | #, fuzzy |
4986 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4986 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4987 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 4987 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
@@ -5045,11 +5045,11 @@ msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" | |||
5045 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 5045 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
5046 | msgstr "Cấu hình GNUnet" | 5046 | msgstr "Cấu hình GNUnet" |
5047 | 5047 | ||
5048 | #: src/namecache/namecache_api.c:285 | 5048 | #: src/namecache/namecache_api.c:286 |
5049 | msgid "Namecache failed to cache block" | 5049 | msgid "Namecache failed to cache block" |
5050 | msgstr "" | 5050 | msgstr "" |
5051 | 5051 | ||
5052 | #: src/namecache/namecache_api.c:373 | 5052 | #: src/namecache/namecache_api.c:374 |
5053 | #, fuzzy | 5053 | #, fuzzy |
5054 | msgid "Error communicating with namecache service" | 5054 | msgid "Error communicating with namecache service" |
5055 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" | 5055 | msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" |
@@ -5090,6 +5090,115 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite" | |||
5090 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 5090 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
5091 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" | 5091 | msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" |
5092 | 5092 | ||
5093 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359 | ||
5094 | #, fuzzy | ||
5095 | msgid "can not search the namestore" | ||
5096 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | ||
5097 | |||
5098 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413 | ||
5099 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554 | ||
5100 | #, fuzzy | ||
5101 | msgid "unable to scan namestore" | ||
5102 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | ||
5103 | |||
5104 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441 | ||
5105 | #, fuzzy, c-format | ||
5106 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | ||
5107 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | ||
5108 | |||
5109 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453 | ||
5110 | #, fuzzy | ||
5111 | msgid "no errors" | ||
5112 | msgstr "Lỗi không rõ" | ||
5113 | |||
5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489 | ||
5115 | #, fuzzy, c-format | ||
5116 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | ||
5117 | msgstr "Đã tạo mục nhập « %s » trong không gian tên « %s »\n" | ||
5118 | |||
5119 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 | ||
5120 | msgid "key exists" | ||
5121 | msgstr "" | ||
5122 | |||
5123 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513 | ||
5124 | #, fuzzy | ||
5125 | msgid "Error creating record data\n" | ||
5126 | msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" | ||
5127 | |||
5128 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517 | ||
5129 | #, fuzzy | ||
5130 | msgid "unable to store record" | ||
5131 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | ||
5132 | |||
5133 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588 | ||
5134 | #, c-format | ||
5135 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | ||
5136 | msgstr "" | ||
5137 | |||
5138 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594 | ||
5139 | msgid "name exists\n" | ||
5140 | msgstr "" | ||
5141 | |||
5142 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780 | ||
5143 | msgid "unable to process submitted data" | ||
5144 | msgstr "" | ||
5145 | |||
5146 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 | ||
5147 | msgid "the submitted data is invalid" | ||
5148 | msgstr "" | ||
5149 | |||
5150 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806 | ||
5151 | #, fuzzy | ||
5152 | msgid "invalid parameters" | ||
5153 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | ||
5154 | |||
5155 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823 | ||
5156 | #, fuzzy | ||
5157 | msgid "invalid name" | ||
5158 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | ||
5159 | |||
5160 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 | ||
5161 | #, fuzzy, c-format | ||
5162 | msgid "Unable to parse key %s\n" | ||
5163 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5164 | |||
5165 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838 | ||
5166 | #, fuzzy | ||
5167 | msgid "unable to parse key" | ||
5168 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5169 | |||
5170 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949 | ||
5171 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5172 | msgstr "" | ||
5173 | |||
5174 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | ||
5175 | #, fuzzy | ||
5176 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5177 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | ||
5178 | |||
5179 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058 | ||
5180 | #, fuzzy | ||
5181 | msgid "No port specified, using default value\n" | ||
5182 | msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" | ||
5183 | |||
5184 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 | ||
5185 | #, fuzzy | ||
5186 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5187 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
5188 | |||
5189 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100 | ||
5190 | #, fuzzy | ||
5191 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | ||
5192 | msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng cho trình nền." | ||
5193 | |||
5194 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123 | ||
5195 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | ||
5196 | msgstr "" | ||
5197 | |||
5198 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132 | ||
5199 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | ||
5200 | msgstr "" | ||
5201 | |||
5093 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 5202 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 |
5094 | #, fuzzy, c-format | 5203 | #, fuzzy, c-format |
5095 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5204 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -5330,115 +5439,6 @@ msgstr "" | |||
5330 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5439 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5331 | msgstr "" | 5440 | msgstr "" |
5332 | 5441 | ||
5333 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359 | ||
5334 | #, fuzzy | ||
5335 | msgid "can not search the namestore" | ||
5336 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | ||
5337 | |||
5338 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413 | ||
5339 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554 | ||
5340 | #, fuzzy | ||
5341 | msgid "unable to scan namestore" | ||
5342 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | ||
5343 | |||
5344 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441 | ||
5345 | #, fuzzy, c-format | ||
5346 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | ||
5347 | msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" | ||
5348 | |||
5349 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453 | ||
5350 | #, fuzzy | ||
5351 | msgid "no errors" | ||
5352 | msgstr "Lỗi không rõ" | ||
5353 | |||
5354 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489 | ||
5355 | #, fuzzy, c-format | ||
5356 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | ||
5357 | msgstr "Đã tạo mục nhập « %s » trong không gian tên « %s »\n" | ||
5358 | |||
5359 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 | ||
5360 | msgid "key exists" | ||
5361 | msgstr "" | ||
5362 | |||
5363 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513 | ||
5364 | #, fuzzy | ||
5365 | msgid "Error creating record data\n" | ||
5366 | msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" | ||
5367 | |||
5368 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517 | ||
5369 | #, fuzzy | ||
5370 | msgid "unable to store record" | ||
5371 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | ||
5372 | |||
5373 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588 | ||
5374 | #, c-format | ||
5375 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | ||
5376 | msgstr "" | ||
5377 | |||
5378 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594 | ||
5379 | msgid "name exists\n" | ||
5380 | msgstr "" | ||
5381 | |||
5382 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780 | ||
5383 | msgid "unable to process submitted data" | ||
5384 | msgstr "" | ||
5385 | |||
5386 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 | ||
5387 | msgid "the submitted data is invalid" | ||
5388 | msgstr "" | ||
5389 | |||
5390 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806 | ||
5391 | #, fuzzy | ||
5392 | msgid "invalid parameters" | ||
5393 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | ||
5394 | |||
5395 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823 | ||
5396 | #, fuzzy | ||
5397 | msgid "invalid name" | ||
5398 | msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" | ||
5399 | |||
5400 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 | ||
5401 | #, fuzzy, c-format | ||
5402 | msgid "Unable to parse key %s\n" | ||
5403 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5404 | |||
5405 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838 | ||
5406 | #, fuzzy | ||
5407 | msgid "unable to parse key" | ||
5408 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5409 | |||
5410 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949 | ||
5411 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5412 | msgstr "" | ||
5413 | |||
5414 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | ||
5415 | #, fuzzy | ||
5416 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5417 | msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" | ||
5418 | |||
5419 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058 | ||
5420 | #, fuzzy | ||
5421 | msgid "No port specified, using default value\n" | ||
5422 | msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" | ||
5423 | |||
5424 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 | ||
5425 | #, fuzzy | ||
5426 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5427 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
5428 | |||
5429 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100 | ||
5430 | #, fuzzy | ||
5431 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | ||
5432 | msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng cho trình nền." | ||
5433 | |||
5434 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123 | ||
5435 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | ||
5436 | msgstr "" | ||
5437 | |||
5438 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132 | ||
5439 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | ||
5440 | msgstr "" | ||
5441 | |||
5442 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 | 5442 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 |
5443 | #, fuzzy, c-format | 5443 | #, fuzzy, c-format |
5444 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5444 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
@@ -5758,11 +5758,6 @@ msgstr "" | |||
5758 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5758 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5759 | msgstr "" | 5759 | msgstr "" |
5760 | 5760 | ||
5761 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5762 | #, fuzzy | ||
5763 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5764 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | ||
5765 | |||
5766 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 | 5761 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 |
5767 | #, fuzzy | 5762 | #, fuzzy |
5768 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5763 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
@@ -5789,71 +5784,17 @@ msgstr "" | |||
5789 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5784 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5790 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | 5785 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" |
5791 | 5786 | ||
5787 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5788 | #, fuzzy | ||
5789 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5790 | msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" | ||
5791 | |||
5792 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 | 5792 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 |
5793 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 | 5793 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 |
5794 | #, fuzzy | 5794 | #, fuzzy |
5795 | msgid "Value is too large.\n" | 5795 | msgid "Value is too large.\n" |
5796 | msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." | 5796 | msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." |
5797 | 5797 | ||
5798 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5799 | #, fuzzy, c-format | ||
5800 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5801 | msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" | ||
5802 | |||
5803 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5804 | #, fuzzy, c-format | ||
5805 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5806 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5807 | |||
5808 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5809 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5810 | #, fuzzy, c-format | ||
5811 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5812 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5813 | |||
5814 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5815 | msgid "# peers known" | ||
5816 | msgstr "" | ||
5817 | |||
5818 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5819 | #, c-format | ||
5820 | msgid "" | ||
5821 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5822 | msgstr "" | ||
5823 | "Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " | ||
5824 | "bỏ.\n" | ||
5825 | |||
5826 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5827 | #, fuzzy, c-format | ||
5828 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5829 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5830 | |||
5831 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5832 | #, c-format | ||
5833 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5834 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" | ||
5835 | |||
5836 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027 | ||
5837 | #, fuzzy, c-format | ||
5838 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5839 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5840 | |||
5841 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 | ||
5842 | #, c-format | ||
5843 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5844 | msgstr "" | ||
5845 | |||
5846 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 | ||
5847 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5848 | msgstr "" | ||
5849 | |||
5850 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5851 | #, fuzzy | ||
5852 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5853 | msgstr "" | ||
5854 | "\n" | ||
5855 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" | ||
5856 | |||
5857 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 | 5798 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 |
5858 | #, fuzzy, c-format | 5799 | #, fuzzy, c-format |
5859 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5800 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5951,6 +5892,65 @@ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" | |||
5951 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5892 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5952 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 5893 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
5953 | 5894 | ||
5895 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5896 | #, fuzzy, c-format | ||
5897 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5898 | msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" | ||
5899 | |||
5900 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5901 | #, fuzzy, c-format | ||
5902 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5903 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5904 | |||
5905 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5906 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5907 | #, fuzzy, c-format | ||
5908 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5909 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5910 | |||
5911 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5912 | msgid "# peers known" | ||
5913 | msgstr "" | ||
5914 | |||
5915 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5916 | #, c-format | ||
5917 | msgid "" | ||
5918 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5919 | msgstr "" | ||
5920 | "Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ " | ||
5921 | "bỏ.\n" | ||
5922 | |||
5923 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5924 | #, fuzzy, c-format | ||
5925 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5926 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5927 | |||
5928 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5929 | #, c-format | ||
5930 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5931 | msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" | ||
5932 | |||
5933 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027 | ||
5934 | #, fuzzy, c-format | ||
5935 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5936 | msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" | ||
5937 | |||
5938 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 | ||
5939 | #, c-format | ||
5940 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5941 | msgstr "" | ||
5942 | |||
5943 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 | ||
5944 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5945 | msgstr "" | ||
5946 | |||
5947 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5948 | #, fuzzy | ||
5949 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5950 | msgstr "" | ||
5951 | "\n" | ||
5952 | "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" | ||
5953 | |||
5954 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 5954 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
5955 | msgid "peerstore" | 5955 | msgid "peerstore" |
5956 | msgstr "" | 5956 | msgstr "" |
@@ -6254,7 +6254,7 @@ msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" | |||
6254 | msgid "GNUnet REST server" | 6254 | msgid "GNUnet REST server" |
6255 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" | 6255 | msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" |
6256 | 6256 | ||
6257 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:428 | 6257 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:429 |
6258 | #, fuzzy | 6258 | #, fuzzy |
6259 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" | 6259 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" |
6260 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" | 6260 | msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" |
@@ -6430,18 +6430,6 @@ msgstr "" | |||
6430 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6430 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6431 | msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" | 6431 | msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" |
6432 | 6432 | ||
6433 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6434 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6435 | msgstr "" | ||
6436 | |||
6437 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6438 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6439 | msgstr "" | ||
6440 | |||
6441 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6442 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6443 | msgstr "" | ||
6444 | |||
6445 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 | 6433 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 |
6446 | msgid "duration of the profiling" | 6434 | msgid "duration of the profiling" |
6447 | msgstr "" | 6435 | msgstr "" |
@@ -6461,6 +6449,18 @@ msgstr "số lần lặp lại" | |||
6461 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6449 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6462 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" | 6450 | msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" |
6463 | 6451 | ||
6452 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6453 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6454 | msgstr "" | ||
6455 | |||
6456 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6457 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6458 | msgstr "" | ||
6459 | |||
6460 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6461 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6462 | msgstr "" | ||
6463 | |||
6464 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 | 6464 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 |
6465 | #, fuzzy | 6465 | #, fuzzy |
6466 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6466 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
@@ -6516,10 +6516,10 @@ msgstr "" | |||
6516 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6516 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6517 | msgstr "" | 6517 | msgstr "" |
6518 | 6518 | ||
6519 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 | ||
6520 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 | ||
6521 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 | 6519 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 |
6522 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034 | 6520 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034 |
6521 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 | ||
6522 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 | ||
6523 | #, fuzzy | 6523 | #, fuzzy |
6524 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6524 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6525 | msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" | 6525 | msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" |
@@ -6545,7 +6545,7 @@ msgid "also profile decryption" | |||
6545 | msgstr "" | 6545 | msgstr "" |
6546 | 6546 | ||
6547 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 | 6547 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 |
6548 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:5395 | 6548 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389 |
6549 | #, fuzzy | 6549 | #, fuzzy |
6550 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6550 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6551 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" | 6551 | msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" |
@@ -6874,16 +6874,6 @@ msgstr "« %s » đang tắt.\n" | |||
6874 | msgid "%.s Unknown result code." | 6874 | msgid "%.s Unknown result code." |
6875 | msgstr "" | 6875 | msgstr "" |
6876 | 6876 | ||
6877 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6878 | #, fuzzy | ||
6879 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6880 | msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối" | ||
6881 | |||
6882 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6883 | #, fuzzy, c-format | ||
6884 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6885 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | ||
6886 | |||
6887 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | 6877 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 |
6888 | msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures" | 6878 | msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures" |
6889 | msgstr "" | 6879 | msgstr "" |
@@ -6895,6 +6885,16 @@ msgid "" | |||
6895 | "signal is received" | 6885 | "signal is received" |
6896 | msgstr "" | 6886 | msgstr "" |
6897 | 6887 | ||
6888 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6889 | #, fuzzy | ||
6890 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6891 | msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối" | ||
6892 | |||
6893 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6894 | #, fuzzy, c-format | ||
6895 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6896 | msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" | ||
6897 | |||
6898 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 | 6898 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 |
6899 | #, fuzzy, c-format | 6899 | #, fuzzy, c-format |
6900 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6900 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -7234,10 +7234,6 @@ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | |||
7234 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 7234 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
7235 | msgstr "" | 7235 | msgstr "" |
7236 | 7236 | ||
7237 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
7238 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7239 | msgstr "" | ||
7240 | |||
7241 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 | 7237 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 |
7242 | #, fuzzy | 7238 | #, fuzzy |
7243 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7239 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
@@ -7282,6 +7278,10 @@ msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" | |||
7282 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7278 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7283 | msgstr "" | 7279 | msgstr "" |
7284 | 7280 | ||
7281 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
7282 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7283 | msgstr "" | ||
7284 | |||
7285 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 7285 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
7286 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7286 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7287 | msgstr "" | 7287 | msgstr "" |
@@ -7621,6 +7621,46 @@ msgstr "" | |||
7621 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7621 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7622 | msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" | 7622 | msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" |
7623 | 7623 | ||
7624 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7625 | #, c-format | ||
7626 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7627 | msgstr "" | ||
7628 | |||
7629 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7630 | msgid "send data to peer" | ||
7631 | msgstr "" | ||
7632 | |||
7633 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7634 | #, fuzzy | ||
7635 | msgid "receive data from peer" | ||
7636 | msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n" | ||
7637 | |||
7638 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7639 | #, fuzzy | ||
7640 | msgid "iterations" | ||
7641 | msgstr "Tùy chọn chung" | ||
7642 | |||
7643 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7644 | #, fuzzy | ||
7645 | msgid "number of messages to send" | ||
7646 | msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp" | ||
7647 | |||
7648 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7649 | #, fuzzy | ||
7650 | msgid "message size to use" | ||
7651 | msgstr "kích cỡ tin nhắn" | ||
7652 | |||
7653 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7654 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7655 | msgid "peer identity" | ||
7656 | msgstr "" | ||
7657 | |||
7658 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7659 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7660 | #, fuzzy | ||
7661 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7662 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
7663 | |||
7624 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7664 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 |
7625 | #, fuzzy, c-format | 7665 | #, fuzzy, c-format |
7626 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7666 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7760,11 +7800,6 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." | |||
7760 | msgid "do not resolve hostnames" | 7800 | msgid "do not resolve hostnames" |
7761 | msgstr "không quyết định các tên máy" | 7801 | msgstr "không quyết định các tên máy" |
7762 | 7802 | ||
7763 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7764 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7765 | msgid "peer identity" | ||
7766 | msgstr "" | ||
7767 | |||
7768 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 | 7803 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7769 | msgid "monitor plugin sessions" | 7804 | msgid "monitor plugin sessions" |
7770 | msgstr "" | 7805 | msgstr "" |
@@ -7773,41 +7808,6 @@ msgstr "" | |||
7773 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7808 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7774 | msgstr "" | 7809 | msgstr "" |
7775 | 7810 | ||
7776 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7777 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7778 | #, fuzzy | ||
7779 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7780 | msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" | ||
7781 | |||
7782 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7783 | #, c-format | ||
7784 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7785 | msgstr "" | ||
7786 | |||
7787 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7788 | msgid "send data to peer" | ||
7789 | msgstr "" | ||
7790 | |||
7791 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7792 | #, fuzzy | ||
7793 | msgid "receive data from peer" | ||
7794 | msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n" | ||
7795 | |||
7796 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7797 | #, fuzzy | ||
7798 | msgid "iterations" | ||
7799 | msgstr "Tùy chọn chung" | ||
7800 | |||
7801 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7802 | #, fuzzy | ||
7803 | msgid "number of messages to send" | ||
7804 | msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp" | ||
7805 | |||
7806 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7807 | #, fuzzy | ||
7808 | msgid "message size to use" | ||
7809 | msgstr "kích cỡ tin nhắn" | ||
7810 | |||
7811 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 | 7811 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 |
7812 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 | 7812 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 |
7813 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 | 7813 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 |
@@ -8086,21 +8086,6 @@ msgstr "" | |||
8086 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 8086 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
8087 | msgstr "" | 8087 | msgstr "" |
8088 | 8088 | ||
8089 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
8090 | #, fuzzy | ||
8091 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
8092 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | ||
8093 | |||
8094 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
8095 | msgid "" | ||
8096 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
8097 | msgstr "" | ||
8098 | |||
8099 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
8100 | #, c-format | ||
8101 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
8102 | msgstr "" | ||
8103 | |||
8104 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 | 8089 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 |
8105 | #, c-format | 8090 | #, c-format |
8106 | msgid "" | 8091 | msgid "" |
@@ -8149,6 +8134,21 @@ msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" | |||
8149 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 8134 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
8150 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" | 8135 | msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" |
8151 | 8136 | ||
8137 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
8138 | #, fuzzy | ||
8139 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
8140 | msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" | ||
8141 | |||
8142 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
8143 | msgid "" | ||
8144 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
8145 | msgstr "" | ||
8146 | |||
8147 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
8148 | #, c-format | ||
8149 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
8150 | msgstr "" | ||
8151 | |||
8152 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 | 8152 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 |
8153 | #, fuzzy, c-format | 8153 | #, fuzzy, c-format |
8154 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 8154 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -9045,7 +9045,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" | |||
9045 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 9045 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
9046 | msgstr "" | 9046 | msgstr "" |
9047 | 9047 | ||
9048 | #: src/util/network.c:1361 | 9048 | #: src/util/network.c:1359 |
9049 | #, c-format | 9049 | #, c-format |
9050 | msgid "" | 9050 | msgid "" |
9051 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 9051 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -9423,8 +9423,8 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua UDP" | |||
9423 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9423 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9424 | msgstr "" | 9424 | msgstr "" |
9425 | 9425 | ||
9426 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847 | ||
9427 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418 | 9426 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418 |
9427 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847 | ||
9428 | #, fuzzy | 9428 | #, fuzzy |
9429 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9429 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9430 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." | 9430 | msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." |
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 09729e9c0..d00694054 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po | |||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2021-08-08 18:36+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2021-08-23 13:27+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" |
12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" | 13 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
27 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | 27 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" |
28 | 28 | ||
29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 |
30 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067 | 30 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067 |
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
32 | #, fuzzy, c-format | 32 | #, fuzzy, c-format |
33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
34 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 34 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
@@ -494,82 +494,14 @@ msgstr "" | |||
494 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 494 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
495 | msgstr "" | 495 | msgstr "" |
496 | 496 | ||
497 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | 497 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:899 |
498 | #, c-format | 498 | msgid "Stop logging\n" |
499 | msgid "" | ||
500 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
501 | "%llu\n" | ||
502 | msgstr "" | ||
503 | |||
504 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
505 | #, c-format | ||
506 | msgid "" | ||
507 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
508 | "%llu\n" | ||
509 | msgstr "" | ||
510 | |||
511 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
512 | #, c-format | ||
513 | msgid "" | ||
514 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
515 | "%llu\n" | ||
516 | msgstr "" | ||
517 | |||
518 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 | ||
519 | msgid "solver to use" | ||
520 | msgstr "" | ||
521 | |||
522 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
523 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
524 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
525 | msgid "experiment to use" | ||
526 | msgstr "" | ||
527 | |||
528 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
529 | #, fuzzy | ||
530 | msgid "print logging" | ||
531 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
532 | |||
533 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
534 | msgid "save logging to disk" | ||
535 | msgstr "" | ||
536 | |||
537 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
538 | msgid "disable normalization" | ||
539 | msgstr "" | ||
540 | |||
541 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
542 | #, c-format | ||
543 | msgid "" | ||
544 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
545 | "%llu\n" | ||
546 | msgstr "" | ||
547 | |||
548 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
549 | #, c-format | ||
550 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
551 | msgstr "" | ||
552 | |||
553 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
554 | #, c-format | ||
555 | msgid "" | ||
556 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
557 | msgstr "" | 499 | msgstr "" |
558 | 500 | ||
559 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | 501 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:955 |
560 | #, fuzzy, c-format | ||
561 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
562 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | ||
563 | |||
564 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 | ||
565 | #, fuzzy, c-format | ||
566 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
567 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
568 | |||
569 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 | ||
570 | #, fuzzy, c-format | 502 | #, fuzzy, c-format |
571 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 503 | msgid "Start logging `%s'\n" |
572 | msgstr "解配文“%s”失败\n" | 504 | msgstr "的“%s”。\n" |
573 | 505 | ||
574 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 | 506 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 |
575 | #, c-format | 507 | #, c-format |
@@ -581,15 +513,6 @@ msgstr "" | |||
581 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 513 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
582 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 514 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
583 | 515 | ||
584 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:899 | ||
585 | msgid "Stop logging\n" | ||
586 | msgstr "" | ||
587 | |||
588 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:955 | ||
589 | #, fuzzy, c-format | ||
590 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
591 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
592 | |||
593 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 | 516 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 |
594 | #, c-format | 517 | #, c-format |
595 | msgid "" | 518 | msgid "" |
@@ -597,6 +520,16 @@ msgid "" | |||
597 | "= %u KiB/s\n" | 520 | "= %u KiB/s\n" |
598 | msgstr "" | 521 | msgstr "" |
599 | 522 | ||
523 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 | ||
524 | msgid "solver to use" | ||
525 | msgstr "" | ||
526 | |||
527 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
528 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
529 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
530 | msgid "experiment to use" | ||
531 | msgstr "" | ||
532 | |||
600 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 | 533 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 |
601 | #, c-format | 534 | #, c-format |
602 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 535 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -718,6 +651,73 @@ msgstr "" | |||
718 | msgid "Print information about ATS state" | 651 | msgid "Print information about ATS state" |
719 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" | 652 | msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" |
720 | 653 | ||
654 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | ||
655 | #, c-format | ||
656 | msgid "" | ||
657 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
658 | "%llu\n" | ||
659 | msgstr "" | ||
660 | |||
661 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
662 | #, c-format | ||
663 | msgid "" | ||
664 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
665 | "%llu\n" | ||
666 | msgstr "" | ||
667 | |||
668 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
669 | #, c-format | ||
670 | msgid "" | ||
671 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
672 | "%llu\n" | ||
673 | msgstr "" | ||
674 | |||
675 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
676 | #, fuzzy | ||
677 | msgid "print logging" | ||
678 | msgstr "未知的命令“%s”。\n" | ||
679 | |||
680 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
681 | msgid "save logging to disk" | ||
682 | msgstr "" | ||
683 | |||
684 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
685 | msgid "disable normalization" | ||
686 | msgstr "" | ||
687 | |||
688 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
689 | #, c-format | ||
690 | msgid "" | ||
691 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
692 | "%llu\n" | ||
693 | msgstr "" | ||
694 | |||
695 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
696 | #, c-format | ||
697 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
698 | msgstr "" | ||
699 | |||
700 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
701 | #, c-format | ||
702 | msgid "" | ||
703 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
704 | msgstr "" | ||
705 | |||
706 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
707 | #, fuzzy, c-format | ||
708 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
709 | msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" | ||
710 | |||
711 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 | ||
712 | #, fuzzy, c-format | ||
713 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
714 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
715 | |||
716 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 | ||
717 | #, fuzzy, c-format | ||
718 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
719 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
720 | |||
721 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 721 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
722 | msgid "description of the item to be sold" | 722 | msgid "description of the item to be sold" |
723 | msgstr "" | 723 | msgstr "" |
@@ -854,6 +854,28 @@ msgstr "" | |||
854 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 854 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
855 | msgstr "" | 855 | msgstr "" |
856 | 856 | ||
857 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
858 | #, c-format | ||
859 | msgid "" | ||
860 | "\n" | ||
861 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
862 | msgstr "" | ||
863 | |||
864 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
865 | #, c-format | ||
866 | msgid "" | ||
867 | "\n" | ||
868 | "ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
869 | "settings are working..." | ||
870 | msgstr "" | ||
871 | |||
872 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
873 | #, c-format | ||
874 | msgid "" | ||
875 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
876 | "played back to you..." | ||
877 | msgstr "" | ||
878 | |||
857 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 | 879 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 |
858 | #, c-format | 880 | #, c-format |
859 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 881 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1112,30 +1134,8 @@ msgstr "" | |||
1112 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1134 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1113 | msgstr "" | 1135 | msgstr "" |
1114 | 1136 | ||
1115 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
1116 | #, c-format | ||
1117 | msgid "" | ||
1118 | "\n" | ||
1119 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1120 | msgstr "" | ||
1121 | |||
1122 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
1123 | #, c-format | ||
1124 | msgid "" | ||
1125 | "\n" | ||
1126 | "ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1127 | "settings are working..." | ||
1128 | msgstr "" | ||
1129 | |||
1130 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
1131 | #, c-format | ||
1132 | msgid "" | ||
1133 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1134 | "played back to you..." | ||
1135 | msgstr "" | ||
1136 | |||
1137 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1138 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | 1137 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 |
1138 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1139 | #, c-format | 1139 | #, c-format |
1140 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1140 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1141 | msgstr "" | 1141 | msgstr "" |
@@ -2047,54 +2047,6 @@ msgstr "" | |||
2047 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2047 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2048 | msgstr "" | 2048 | msgstr "" |
2049 | 2049 | ||
2050 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2051 | #, fuzzy, c-format | ||
2052 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2053 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | ||
2054 | |||
2055 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 | ||
2056 | #, fuzzy | ||
2057 | msgid "number of peers to start" | ||
2058 | msgstr "迭代次数" | ||
2059 | |||
2060 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2061 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2062 | msgstr "" | ||
2063 | |||
2064 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2065 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2066 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2067 | msgstr "" | ||
2068 | |||
2069 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2070 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2071 | msgstr "" | ||
2072 | |||
2073 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2074 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2075 | msgstr "" | ||
2076 | |||
2077 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2078 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2079 | msgstr "" | ||
2080 | |||
2081 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2082 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2083 | msgstr "" | ||
2084 | |||
2085 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2086 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2087 | msgstr "" | ||
2088 | |||
2089 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2090 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2091 | msgstr "" | ||
2092 | |||
2093 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2094 | #, fuzzy | ||
2095 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2096 | msgstr "无法访问该服务" | ||
2097 | |||
2098 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 | 2050 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 |
2099 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2051 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2100 | msgstr "" | 2052 | msgstr "" |
@@ -2340,6 +2292,54 @@ msgstr "" | |||
2340 | msgid "# DHT requests combined" | 2292 | msgid "# DHT requests combined" |
2341 | msgstr "" | 2293 | msgstr "" |
2342 | 2294 | ||
2295 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2296 | #, fuzzy, c-format | ||
2297 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2298 | msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" | ||
2299 | |||
2300 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 | ||
2301 | #, fuzzy | ||
2302 | msgid "number of peers to start" | ||
2303 | msgstr "迭代次数" | ||
2304 | |||
2305 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2306 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2307 | msgstr "" | ||
2308 | |||
2309 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2310 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2311 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2312 | msgstr "" | ||
2313 | |||
2314 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2315 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2316 | msgstr "" | ||
2317 | |||
2318 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2319 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2320 | msgstr "" | ||
2321 | |||
2322 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2323 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2324 | msgstr "" | ||
2325 | |||
2326 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2327 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2328 | msgstr "" | ||
2329 | |||
2330 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2331 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2332 | msgstr "" | ||
2333 | |||
2334 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2335 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2336 | msgstr "" | ||
2337 | |||
2338 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2339 | #, fuzzy | ||
2340 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2341 | msgstr "无法访问该服务" | ||
2342 | |||
2343 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2343 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2344 | #, c-format | 2344 | #, c-format |
2345 | msgid "Block not of type %u\n" | 2345 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -3260,14 +3260,6 @@ msgid "" | |||
3260 | "chk/...)" | 3260 | "chk/...)" |
3261 | msgstr "" | 3261 | msgstr "" |
3262 | 3262 | ||
3263 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3264 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3265 | msgstr "" | ||
3266 | |||
3267 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3268 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3269 | msgstr "" | ||
3270 | |||
3271 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3263 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3272 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3264 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3273 | msgstr "" | 3265 | msgstr "" |
@@ -3284,6 +3276,14 @@ msgstr "" | |||
3284 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3276 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3285 | msgstr "" | 3277 | msgstr "" |
3286 | 3278 | ||
3279 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3280 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3281 | msgstr "" | ||
3282 | |||
3283 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3284 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3285 | msgstr "" | ||
3286 | |||
3287 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 | 3287 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 |
3288 | #, c-format | 3288 | #, c-format |
3289 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3289 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -3943,50 +3943,6 @@ msgstr "" | |||
3943 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 3943 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
3944 | msgstr "" | 3944 | msgstr "" |
3945 | 3945 | ||
3946 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | ||
3947 | #, fuzzy, c-format | ||
3948 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
3949 | msgstr "“%s”不可用。\n" | ||
3950 | |||
3951 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | ||
3952 | #, fuzzy, c-format | ||
3953 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
3954 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
3955 | |||
3956 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | ||
3957 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
3958 | msgstr "" | ||
3959 | |||
3960 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
3961 | #, c-format | ||
3962 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
3963 | msgstr "" | ||
3964 | |||
3965 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | ||
3966 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
3967 | msgstr "" | ||
3968 | |||
3969 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | ||
3970 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
3971 | msgstr "" | ||
3972 | |||
3973 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
3974 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
3975 | msgstr "" | ||
3976 | |||
3977 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | ||
3978 | msgid "No unneeded output" | ||
3979 | msgstr "" | ||
3980 | |||
3981 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | ||
3982 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
3983 | msgstr "" | ||
3984 | |||
3985 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | ||
3986 | #, fuzzy | ||
3987 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
3988 | msgstr "GNUnet 错误日志" | ||
3989 | |||
3990 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 | 3946 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 |
3991 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 3947 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
3992 | msgstr "" | 3948 | msgstr "" |
@@ -4107,6 +4063,50 @@ msgstr "" | |||
4107 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4063 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4108 | msgstr "" | 4064 | msgstr "" |
4109 | 4065 | ||
4066 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | ||
4067 | #, fuzzy, c-format | ||
4068 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4069 | msgstr "“%s”不可用。\n" | ||
4070 | |||
4071 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4072 | #, fuzzy, c-format | ||
4073 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4074 | msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" | ||
4075 | |||
4076 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | ||
4077 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4078 | msgstr "" | ||
4079 | |||
4080 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
4081 | #, c-format | ||
4082 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4083 | msgstr "" | ||
4084 | |||
4085 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | ||
4086 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4087 | msgstr "" | ||
4088 | |||
4089 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | ||
4090 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4091 | msgstr "" | ||
4092 | |||
4093 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4094 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4095 | msgstr "" | ||
4096 | |||
4097 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | ||
4098 | msgid "No unneeded output" | ||
4099 | msgstr "" | ||
4100 | |||
4101 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | ||
4102 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4103 | msgstr "" | ||
4104 | |||
4105 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | ||
4106 | #, fuzzy | ||
4107 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4108 | msgstr "GNUnet 错误日志" | ||
4109 | |||
4110 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 | 4110 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 |
4111 | #, fuzzy | 4111 | #, fuzzy |
4112 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4112 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4118,8 +4118,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4118 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 4118 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |
4119 | 4119 | ||
4120 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 | 4120 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 |
4121 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885 | ||
4122 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 | 4121 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 |
4122 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885 | ||
4123 | #, fuzzy | 4123 | #, fuzzy |
4124 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4124 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4125 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 4125 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -4765,7 +4765,7 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
4765 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4765 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4766 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | 4766 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" |
4767 | 4767 | ||
4768 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1385 | 4768 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401 |
4769 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4769 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4770 | msgstr "" | 4770 | msgstr "" |
4771 | 4771 | ||
@@ -4827,11 +4827,11 @@ msgstr "" | |||
4827 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4827 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4828 | msgstr "GNUnet 配置" | 4828 | msgstr "GNUnet 配置" |
4829 | 4829 | ||
4830 | #: src/namecache/namecache_api.c:285 | 4830 | #: src/namecache/namecache_api.c:286 |
4831 | msgid "Namecache failed to cache block" | 4831 | msgid "Namecache failed to cache block" |
4832 | msgstr "" | 4832 | msgstr "" |
4833 | 4833 | ||
4834 | #: src/namecache/namecache_api.c:373 | 4834 | #: src/namecache/namecache_api.c:374 |
4835 | #, fuzzy | 4835 | #, fuzzy |
4836 | msgid "Error communicating with namecache service" | 4836 | msgid "Error communicating with namecache service" |
4837 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" | 4837 | msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" |
@@ -4872,6 +4872,115 @@ msgstr "sqlite 数据仓库" | |||
4872 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4872 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4873 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | 4873 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" |
4874 | 4874 | ||
4875 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359 | ||
4876 | #, fuzzy | ||
4877 | msgid "can not search the namestore" | ||
4878 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4879 | |||
4880 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413 | ||
4881 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554 | ||
4882 | #, fuzzy | ||
4883 | msgid "unable to scan namestore" | ||
4884 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4885 | |||
4886 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441 | ||
4887 | #, fuzzy, c-format | ||
4888 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | ||
4889 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4890 | |||
4891 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453 | ||
4892 | #, fuzzy | ||
4893 | msgid "no errors" | ||
4894 | msgstr "未知错误" | ||
4895 | |||
4896 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489 | ||
4897 | #, c-format | ||
4898 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | ||
4899 | msgstr "" | ||
4900 | |||
4901 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 | ||
4902 | msgid "key exists" | ||
4903 | msgstr "" | ||
4904 | |||
4905 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513 | ||
4906 | #, fuzzy | ||
4907 | msgid "Error creating record data\n" | ||
4908 | msgstr "未知错误。\n" | ||
4909 | |||
4910 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517 | ||
4911 | #, fuzzy | ||
4912 | msgid "unable to store record" | ||
4913 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
4914 | |||
4915 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588 | ||
4916 | #, c-format | ||
4917 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | ||
4918 | msgstr "" | ||
4919 | |||
4920 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594 | ||
4921 | msgid "name exists\n" | ||
4922 | msgstr "" | ||
4923 | |||
4924 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780 | ||
4925 | msgid "unable to process submitted data" | ||
4926 | msgstr "" | ||
4927 | |||
4928 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 | ||
4929 | msgid "the submitted data is invalid" | ||
4930 | msgstr "" | ||
4931 | |||
4932 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806 | ||
4933 | #, fuzzy | ||
4934 | msgid "invalid parameters" | ||
4935 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
4936 | |||
4937 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823 | ||
4938 | #, fuzzy | ||
4939 | msgid "invalid name" | ||
4940 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
4941 | |||
4942 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 | ||
4943 | #, fuzzy, c-format | ||
4944 | msgid "Unable to parse key %s\n" | ||
4945 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4946 | |||
4947 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838 | ||
4948 | #, fuzzy | ||
4949 | msgid "unable to parse key" | ||
4950 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
4951 | |||
4952 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949 | ||
4953 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
4954 | msgstr "" | ||
4955 | |||
4956 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | ||
4957 | #, fuzzy | ||
4958 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
4959 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4960 | |||
4961 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058 | ||
4962 | #, fuzzy | ||
4963 | msgid "No port specified, using default value\n" | ||
4964 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | ||
4965 | |||
4966 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 | ||
4967 | #, fuzzy | ||
4968 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
4969 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
4970 | |||
4971 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100 | ||
4972 | #, fuzzy | ||
4973 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | ||
4974 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
4975 | |||
4976 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123 | ||
4977 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | ||
4978 | msgstr "" | ||
4979 | |||
4980 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132 | ||
4981 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | ||
4982 | msgstr "" | ||
4983 | |||
4875 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 4984 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 |
4876 | #, c-format | 4985 | #, c-format |
4877 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4986 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -5112,115 +5221,6 @@ msgstr "" | |||
5112 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5221 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5113 | msgstr "" | 5222 | msgstr "" |
5114 | 5223 | ||
5115 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359 | ||
5116 | #, fuzzy | ||
5117 | msgid "can not search the namestore" | ||
5118 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5119 | |||
5120 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413 | ||
5121 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554 | ||
5122 | #, fuzzy | ||
5123 | msgid "unable to scan namestore" | ||
5124 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5125 | |||
5126 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441 | ||
5127 | #, fuzzy, c-format | ||
5128 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | ||
5129 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5130 | |||
5131 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453 | ||
5132 | #, fuzzy | ||
5133 | msgid "no errors" | ||
5134 | msgstr "未知错误" | ||
5135 | |||
5136 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489 | ||
5137 | #, c-format | ||
5138 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | ||
5139 | msgstr "" | ||
5140 | |||
5141 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 | ||
5142 | msgid "key exists" | ||
5143 | msgstr "" | ||
5144 | |||
5145 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513 | ||
5146 | #, fuzzy | ||
5147 | msgid "Error creating record data\n" | ||
5148 | msgstr "未知错误。\n" | ||
5149 | |||
5150 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517 | ||
5151 | #, fuzzy | ||
5152 | msgid "unable to store record" | ||
5153 | msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" | ||
5154 | |||
5155 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588 | ||
5156 | #, c-format | ||
5157 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | ||
5158 | msgstr "" | ||
5159 | |||
5160 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594 | ||
5161 | msgid "name exists\n" | ||
5162 | msgstr "" | ||
5163 | |||
5164 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780 | ||
5165 | msgid "unable to process submitted data" | ||
5166 | msgstr "" | ||
5167 | |||
5168 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 | ||
5169 | msgid "the submitted data is invalid" | ||
5170 | msgstr "" | ||
5171 | |||
5172 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806 | ||
5173 | #, fuzzy | ||
5174 | msgid "invalid parameters" | ||
5175 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
5176 | |||
5177 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823 | ||
5178 | #, fuzzy | ||
5179 | msgid "invalid name" | ||
5180 | msgstr "“%s”的参数无效。\n" | ||
5181 | |||
5182 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 | ||
5183 | #, fuzzy, c-format | ||
5184 | msgid "Unable to parse key %s\n" | ||
5185 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5186 | |||
5187 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838 | ||
5188 | #, fuzzy | ||
5189 | msgid "unable to parse key" | ||
5190 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5191 | |||
5192 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949 | ||
5193 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5194 | msgstr "" | ||
5195 | |||
5196 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | ||
5197 | #, fuzzy | ||
5198 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5199 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5200 | |||
5201 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058 | ||
5202 | #, fuzzy | ||
5203 | msgid "No port specified, using default value\n" | ||
5204 | msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" | ||
5205 | |||
5206 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 | ||
5207 | #, fuzzy | ||
5208 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5209 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
5210 | |||
5211 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100 | ||
5212 | #, fuzzy | ||
5213 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | ||
5214 | msgstr "发送消息失败。\n" | ||
5215 | |||
5216 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123 | ||
5217 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | ||
5218 | msgstr "" | ||
5219 | |||
5220 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132 | ||
5221 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | ||
5222 | msgstr "" | ||
5223 | |||
5224 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 | 5224 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 |
5225 | #, fuzzy, c-format | 5225 | #, fuzzy, c-format |
5226 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5226 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
@@ -5536,10 +5536,6 @@ msgstr "" | |||
5536 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5536 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5537 | msgstr "" | 5537 | msgstr "" |
5538 | 5538 | ||
5539 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5540 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5541 | msgstr "" | ||
5542 | |||
5543 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 | 5539 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 |
5544 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5540 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5545 | msgstr "" | 5541 | msgstr "" |
@@ -5565,66 +5561,16 @@ msgstr "" | |||
5565 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5561 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5566 | msgstr "无法访问该服务" | 5562 | msgstr "无法访问该服务" |
5567 | 5563 | ||
5564 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5565 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5566 | msgstr "" | ||
5567 | |||
5568 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 | 5568 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 |
5569 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 | 5569 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 |
5570 | #, fuzzy | 5570 | #, fuzzy |
5571 | msgid "Value is too large.\n" | 5571 | msgid "Value is too large.\n" |
5572 | msgstr "值不在合法范围内。" | 5572 | msgstr "值不在合法范围内。" |
5573 | 5573 | ||
5574 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5575 | #, c-format | ||
5576 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5577 | msgstr "" | ||
5578 | |||
5579 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5580 | #, fuzzy, c-format | ||
5581 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5582 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5583 | |||
5584 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5585 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5586 | #, fuzzy, c-format | ||
5587 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5588 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5589 | |||
5590 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5591 | msgid "# peers known" | ||
5592 | msgstr "" | ||
5593 | |||
5594 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5595 | #, c-format | ||
5596 | msgid "" | ||
5597 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5598 | msgstr "" | ||
5599 | |||
5600 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5601 | #, fuzzy, c-format | ||
5602 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5603 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5604 | |||
5605 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5606 | #, c-format | ||
5607 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5608 | msgstr "" | ||
5609 | |||
5610 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027 | ||
5611 | #, fuzzy, c-format | ||
5612 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5613 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5614 | |||
5615 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 | ||
5616 | #, c-format | ||
5617 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5618 | msgstr "" | ||
5619 | |||
5620 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 | ||
5621 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5622 | msgstr "" | ||
5623 | |||
5624 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5625 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5626 | msgstr "" | ||
5627 | |||
5628 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 | 5574 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 |
5629 | #, fuzzy, c-format | 5575 | #, fuzzy, c-format |
5630 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5576 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5721,6 +5667,60 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | |||
5721 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5667 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5722 | msgstr "" | 5668 | msgstr "" |
5723 | 5669 | ||
5670 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5671 | #, c-format | ||
5672 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5673 | msgstr "" | ||
5674 | |||
5675 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5676 | #, fuzzy, c-format | ||
5677 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5678 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5679 | |||
5680 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5681 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5682 | #, fuzzy, c-format | ||
5683 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5684 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5685 | |||
5686 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5687 | msgid "# peers known" | ||
5688 | msgstr "" | ||
5689 | |||
5690 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5691 | #, c-format | ||
5692 | msgid "" | ||
5693 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5694 | msgstr "" | ||
5695 | |||
5696 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5697 | #, fuzzy, c-format | ||
5698 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5699 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5700 | |||
5701 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5702 | #, c-format | ||
5703 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5704 | msgstr "" | ||
5705 | |||
5706 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027 | ||
5707 | #, fuzzy, c-format | ||
5708 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5709 | msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" | ||
5710 | |||
5711 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 | ||
5712 | #, c-format | ||
5713 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5714 | msgstr "" | ||
5715 | |||
5716 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 | ||
5717 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5718 | msgstr "" | ||
5719 | |||
5720 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5721 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5722 | msgstr "" | ||
5723 | |||
5724 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 5724 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
5725 | msgid "peerstore" | 5725 | msgid "peerstore" |
5726 | msgstr "" | 5726 | msgstr "" |
@@ -6013,7 +6013,7 @@ msgstr "服务已删除。\n" | |||
6013 | msgid "GNUnet REST server" | 6013 | msgid "GNUnet REST server" |
6014 | msgstr "GNUnet 错误日志" | 6014 | msgstr "GNUnet 错误日志" |
6015 | 6015 | ||
6016 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:428 | 6016 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:429 |
6017 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" | 6017 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" |
6018 | msgstr "" | 6018 | msgstr "" |
6019 | 6019 | ||
@@ -6185,18 +6185,6 @@ msgstr "" | |||
6185 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6185 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6186 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6186 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
6187 | 6187 | ||
6188 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6189 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6190 | msgstr "" | ||
6191 | |||
6192 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6193 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6194 | msgstr "" | ||
6195 | |||
6196 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6197 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6198 | msgstr "" | ||
6199 | |||
6200 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 | 6188 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 |
6201 | msgid "duration of the profiling" | 6189 | msgid "duration of the profiling" |
6202 | msgstr "" | 6190 | msgstr "" |
@@ -6215,6 +6203,18 @@ msgstr "迭代次数" | |||
6215 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6203 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6216 | msgstr "无法访问该服务" | 6204 | msgstr "无法访问该服务" |
6217 | 6205 | ||
6206 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6207 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6208 | msgstr "" | ||
6209 | |||
6210 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6211 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6212 | msgstr "" | ||
6213 | |||
6214 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6215 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6216 | msgstr "" | ||
6217 | |||
6218 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 | 6218 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 |
6219 | #, fuzzy | 6219 | #, fuzzy |
6220 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6220 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
@@ -6270,10 +6270,10 @@ msgstr "" | |||
6270 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6270 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6271 | msgstr "" | 6271 | msgstr "" |
6272 | 6272 | ||
6273 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 | ||
6274 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 | ||
6275 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 | 6273 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 |
6276 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034 | 6274 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034 |
6275 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 | ||
6276 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 | ||
6277 | #, fuzzy | 6277 | #, fuzzy |
6278 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6278 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6279 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" | 6279 | msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" |
@@ -6299,7 +6299,7 @@ msgid "also profile decryption" | |||
6299 | msgstr "" | 6299 | msgstr "" |
6300 | 6300 | ||
6301 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 | 6301 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 |
6302 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:5395 | 6302 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389 |
6303 | #, fuzzy | 6303 | #, fuzzy |
6304 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6304 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6305 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" | 6305 | msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" |
@@ -6628,15 +6628,6 @@ msgstr "" | |||
6628 | msgid "%.s Unknown result code." | 6628 | msgid "%.s Unknown result code." |
6629 | msgstr "" | 6629 | msgstr "" |
6630 | 6630 | ||
6631 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6632 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6633 | msgstr "" | ||
6634 | |||
6635 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6636 | #, fuzzy, c-format | ||
6637 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6638 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
6639 | |||
6640 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | 6631 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 |
6641 | msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures" | 6632 | msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures" |
6642 | msgstr "" | 6633 | msgstr "" |
@@ -6648,6 +6639,15 @@ msgid "" | |||
6648 | "signal is received" | 6639 | "signal is received" |
6649 | msgstr "" | 6640 | msgstr "" |
6650 | 6641 | ||
6642 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6643 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6644 | msgstr "" | ||
6645 | |||
6646 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6647 | #, fuzzy, c-format | ||
6648 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6649 | msgstr "卸载 GNUnet 服务" | ||
6650 | |||
6651 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 | 6651 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 |
6652 | #, fuzzy, c-format | 6652 | #, fuzzy, c-format |
6653 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6653 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -6981,10 +6981,6 @@ msgstr "发送消息失败。\n" | |||
6981 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 6981 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
6982 | msgstr "" | 6982 | msgstr "" |
6983 | 6983 | ||
6984 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
6985 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6986 | msgstr "" | ||
6987 | |||
6988 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 | 6984 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 |
6989 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6985 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6990 | msgstr "" | 6986 | msgstr "" |
@@ -7025,6 +7021,10 @@ msgstr "卸载 GNUnet 服务" | |||
7025 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7021 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7026 | msgstr "" | 7022 | msgstr "" |
7027 | 7023 | ||
7024 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
7025 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7026 | msgstr "" | ||
7027 | |||
7028 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 7028 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
7029 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7029 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7030 | msgstr "" | 7030 | msgstr "" |
@@ -7333,6 +7333,44 @@ msgstr "" | |||
7333 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7333 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7334 | msgstr "" | 7334 | msgstr "" |
7335 | 7335 | ||
7336 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7337 | #, c-format | ||
7338 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7339 | msgstr "" | ||
7340 | |||
7341 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7342 | msgid "send data to peer" | ||
7343 | msgstr "" | ||
7344 | |||
7345 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7346 | msgid "receive data from peer" | ||
7347 | msgstr "" | ||
7348 | |||
7349 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7350 | msgid "iterations" | ||
7351 | msgstr "" | ||
7352 | |||
7353 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7354 | #, fuzzy | ||
7355 | msgid "number of messages to send" | ||
7356 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | ||
7357 | |||
7358 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7359 | #, fuzzy | ||
7360 | msgid "message size to use" | ||
7361 | msgstr "消息尺寸" | ||
7362 | |||
7363 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7364 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7365 | msgid "peer identity" | ||
7366 | msgstr "" | ||
7367 | |||
7368 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7369 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7370 | #, fuzzy | ||
7371 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7372 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
7373 | |||
7336 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7374 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 |
7337 | #, c-format | 7375 | #, c-format |
7338 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7376 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7469,11 +7507,6 @@ msgstr "" | |||
7469 | msgid "do not resolve hostnames" | 7507 | msgid "do not resolve hostnames" |
7470 | msgstr "" | 7508 | msgstr "" |
7471 | 7509 | ||
7472 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7473 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7474 | msgid "peer identity" | ||
7475 | msgstr "" | ||
7476 | |||
7477 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 | 7510 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7478 | msgid "monitor plugin sessions" | 7511 | msgid "monitor plugin sessions" |
7479 | msgstr "" | 7512 | msgstr "" |
@@ -7482,39 +7515,6 @@ msgstr "" | |||
7482 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7515 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7483 | msgstr "" | 7516 | msgstr "" |
7484 | 7517 | ||
7485 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7486 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7487 | #, fuzzy | ||
7488 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7489 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | ||
7490 | |||
7491 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7492 | #, c-format | ||
7493 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7494 | msgstr "" | ||
7495 | |||
7496 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7497 | msgid "send data to peer" | ||
7498 | msgstr "" | ||
7499 | |||
7500 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7501 | msgid "receive data from peer" | ||
7502 | msgstr "" | ||
7503 | |||
7504 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7505 | msgid "iterations" | ||
7506 | msgstr "" | ||
7507 | |||
7508 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7509 | #, fuzzy | ||
7510 | msgid "number of messages to send" | ||
7511 | msgstr "每次迭代所使用的消息数量" | ||
7512 | |||
7513 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7514 | #, fuzzy | ||
7515 | msgid "message size to use" | ||
7516 | msgstr "消息尺寸" | ||
7517 | |||
7518 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 | 7518 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 |
7519 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 | 7519 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 |
7520 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 | 7520 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 |
@@ -7791,20 +7791,6 @@ msgstr "" | |||
7791 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7791 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7792 | msgstr "" | 7792 | msgstr "" |
7793 | 7793 | ||
7794 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7795 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7796 | msgstr "" | ||
7797 | |||
7798 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7799 | msgid "" | ||
7800 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7801 | msgstr "" | ||
7802 | |||
7803 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7804 | #, c-format | ||
7805 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7806 | msgstr "" | ||
7807 | |||
7808 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 | 7794 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 |
7809 | #, c-format | 7795 | #, c-format |
7810 | msgid "" | 7796 | msgid "" |
@@ -7853,6 +7839,20 @@ msgstr "“%s”不可用。\n" | |||
7853 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7839 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7854 | msgstr "发送消息失败。\n" | 7840 | msgstr "发送消息失败。\n" |
7855 | 7841 | ||
7842 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7843 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7844 | msgstr "" | ||
7845 | |||
7846 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7847 | msgid "" | ||
7848 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7849 | msgstr "" | ||
7850 | |||
7851 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7852 | #, c-format | ||
7853 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7854 | msgstr "" | ||
7855 | |||
7856 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 | 7856 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 |
7857 | #, fuzzy, c-format | 7857 | #, fuzzy, c-format |
7858 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 7858 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -8730,7 +8730,7 @@ msgstr "创建用户出错" | |||
8730 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8730 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8731 | msgstr "" | 8731 | msgstr "" |
8732 | 8732 | ||
8733 | #: src/util/network.c:1361 | 8733 | #: src/util/network.c:1359 |
8734 | #, c-format | 8734 | #, c-format |
8735 | msgid "" | 8735 | msgid "" |
8736 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8736 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -9099,8 +9099,8 @@ msgstr "" | |||
9099 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9099 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9100 | msgstr "" | 9100 | msgstr "" |
9101 | 9101 | ||
9102 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847 | ||
9103 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418 | 9102 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418 |
9103 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847 | ||
9104 | #, fuzzy | 9104 | #, fuzzy |
9105 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9105 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9106 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" | 9106 | msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" |