aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/POTFILES.in14
-rw-r--r--po/de.po3537
-rw-r--r--po/es.po3789
-rw-r--r--po/fr.po3423
-rw-r--r--po/it.po3399
-rw-r--r--po/sv.po3561
-rw-r--r--po/vi.po3594
-rw-r--r--po/zh_CN.po3518
8 files changed, 13047 insertions, 11788 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index a34000899..1d26ce340 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -130,7 +130,6 @@ src/dns/gnunet-service-dns.c
130src/dns/gnunet-zonewalk.c 130src/dns/gnunet-zonewalk.c
131src/dns/plugin_block_dns.c 131src/dns/plugin_block_dns.c
132src/exit/gnunet-daemon-exit.c 132src/exit/gnunet-daemon-exit.c
133src/exit/gnunet-helper-exit-windows.c
134src/exit/gnunet-helper-exit.c 133src/exit/gnunet-helper-exit.c
135src/fragmentation/defragmentation.c 134src/fragmentation/defragmentation.c
136src/fragmentation/fragmentation.c 135src/fragmentation/fragmentation.c
@@ -177,7 +176,6 @@ src/gns/gns_tld_api.c
177src/gns/gnunet-bcd.c 176src/gns/gnunet-bcd.c
178src/gns/gnunet-dns2gns.c 177src/gns/gnunet-dns2gns.c
179src/gns/gnunet-gns-benchmark.c 178src/gns/gnunet-gns-benchmark.c
180src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c
181src/gns/gnunet-gns-import.c 179src/gns/gnunet-gns-import.c
182src/gns/gnunet-gns-proxy.c 180src/gns/gnunet-gns-proxy.c
183src/gns/gnunet-gns.c 181src/gns/gnunet-gns.c
@@ -189,10 +187,6 @@ src/gns/nss/nss_gns_query.c
189src/gns/plugin_block_gns.c 187src/gns/plugin_block_gns.c
190src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c 188src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c
191src/gns/plugin_rest_gns.c 189src/gns/plugin_rest_gns.c
192src/gns/w32nsp-install.c
193src/gns/w32nsp-resolve.c
194src/gns/w32nsp-uninstall.c
195src/gns/w32nsp.c
196src/gnsrecord/gnsrecord.c 190src/gnsrecord/gnsrecord.c
197src/gnsrecord/gnsrecord_crypto.c 191src/gnsrecord/gnsrecord_crypto.c
198src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c 192src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c
@@ -243,9 +237,7 @@ src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c
243src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c 237src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c
244src/nat-auto/nat_auto_api.c 238src/nat-auto/nat_auto_api.c
245src/nat-auto/nat_auto_api_test.c 239src/nat-auto/nat_auto_api_test.c
246src/nat/gnunet-helper-nat-client-windows.c
247src/nat/gnunet-helper-nat-client.c 240src/nat/gnunet-helper-nat-client.c
248src/nat/gnunet-helper-nat-server-windows.c
249src/nat/gnunet-helper-nat-server.c 241src/nat/gnunet-helper-nat-server.c
250src/nat/gnunet-nat.c 242src/nat/gnunet-nat.c
251src/nat/gnunet-service-nat.c 243src/nat/gnunet-service-nat.c
@@ -480,12 +472,10 @@ src/util/getopt_helpers.c
480src/util/gnunet-config-diff.c 472src/util/gnunet-config-diff.c
481src/util/gnunet-config.c 473src/util/gnunet-config.c
482src/util/gnunet-ecc.c 474src/util/gnunet-ecc.c
483src/util/gnunet-helper-w32-console.c
484src/util/gnunet-qr.c 475src/util/gnunet-qr.c
485src/util/gnunet-resolver.c 476src/util/gnunet-resolver.c
486src/util/gnunet-scrypt.c 477src/util/gnunet-scrypt.c
487src/util/gnunet-service-resolver.c 478src/util/gnunet-service-resolver.c
488src/util/gnunet-timeout-w32.c
489src/util/gnunet-timeout.c 479src/util/gnunet-timeout.c
490src/util/gnunet-uri.c 480src/util/gnunet-uri.c
491src/util/helper.c 481src/util/helper.c
@@ -512,10 +502,6 @@ src/util/speedup.c
512src/util/strings.c 502src/util/strings.c
513src/util/time.c 503src/util/time.c
514src/util/tun.c 504src/util/tun.c
515src/util/w32cat.c
516src/util/win.c
517src/util/winproc.c
518src/vpn/gnunet-helper-vpn-windows.c
519src/vpn/gnunet-helper-vpn.c 505src/vpn/gnunet-helper-vpn.c
520src/vpn/gnunet-service-vpn.c 506src/vpn/gnunet-service-vpn.c
521src/vpn/gnunet-vpn.c 507src/vpn/gnunet-vpn.c
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index cd0451215..948c9c4f5 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,97 +10,97 @@ msgid ""
10msgstr "" 10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2019-07-24 17:45+0200\n" 13"POT-Creation-Date: 2019-02-09 22:07+0000\n"
14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" 14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n"
15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" 15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" 16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
17"Language: de\n"
18"MIME-Version: 1.0\n" 17"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Language: de\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" 22"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
23 23
24#: src/arm/gnunet-arm.c:157 24#: src/arm/gnunet-arm.c:156
25#, fuzzy, c-format 25#, fuzzy, c-format
26msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 26msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
27msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 27msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
28 28
29#: src/arm/gnunet-arm.c:163 29#: src/arm/gnunet-arm.c:162
30#, fuzzy, c-format 30#, fuzzy, c-format
31msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 31msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
32msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 32msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
33 33
34#: src/arm/gnunet-arm.c:223 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139 34#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139
35msgid "Message was sent successfully" 35msgid "Message was sent successfully"
36msgstr "" 36msgstr ""
37 37
38#: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141 38#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141
39msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 39msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
40msgstr "" 40msgstr ""
41 41
42#: src/arm/gnunet-arm.c:227 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 42#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143
43msgid "Unknown request status" 43msgid "Unknown request status"
44msgstr "Unbekannter Anfragestatus" 44msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
45 45
46#: src/arm/gnunet-arm.c:243 46#: src/arm/gnunet-arm.c:242
47#, fuzzy 47#, fuzzy
48msgid "is stopped" 48msgid "is stopped"
49msgstr "%s wurde gestoppt" 49msgstr "%s wurde gestoppt"
50 50
51#: src/arm/gnunet-arm.c:245 51#: src/arm/gnunet-arm.c:244
52#, fuzzy 52#, fuzzy
53msgid "is starting" 53msgid "is starting"
54msgstr "%s startet" 54msgstr "%s startet"
55 55
56#: src/arm/gnunet-arm.c:247 56#: src/arm/gnunet-arm.c:246
57#, fuzzy 57#, fuzzy
58msgid "is stopping" 58msgid "is stopping"
59msgstr "%s wird gestoppt" 59msgstr "%s wird gestoppt"
60 60
61#: src/arm/gnunet-arm.c:249 61#: src/arm/gnunet-arm.c:248
62#, fuzzy 62#, fuzzy
63msgid "is starting already" 63msgid "is starting already"
64msgstr "%s ist bereits gestartet" 64msgstr "%s ist bereits gestartet"
65 65
66#: src/arm/gnunet-arm.c:251 66#: src/arm/gnunet-arm.c:250
67#, fuzzy 67#, fuzzy
68msgid "is stopping already" 68msgid "is stopping already"
69msgstr "%s wird bereits gestoppt" 69msgstr "%s wird bereits gestoppt"
70 70
71#: src/arm/gnunet-arm.c:253 71#: src/arm/gnunet-arm.c:252
72#, fuzzy 72#, fuzzy
73msgid "is started already" 73msgid "is started already"
74msgstr "%s ist bereits gestartet" 74msgstr "%s ist bereits gestartet"
75 75
76#: src/arm/gnunet-arm.c:255 76#: src/arm/gnunet-arm.c:254
77#, fuzzy 77#, fuzzy
78msgid "is stopped already" 78msgid "is stopped already"
79msgstr "%s ist bereits gestoppt" 79msgstr "%s ist bereits gestoppt"
80 80
81#: src/arm/gnunet-arm.c:257 81#: src/arm/gnunet-arm.c:256
82msgid "service is not known to ARM" 82msgid "service is not known to ARM"
83msgstr "" 83msgstr ""
84 84
85#: src/arm/gnunet-arm.c:259 85#: src/arm/gnunet-arm.c:258
86#, fuzzy 86#, fuzzy
87msgid "service failed to start" 87msgid "service failed to start"
88msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden" 88msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden"
89 89
90#: src/arm/gnunet-arm.c:261 90#: src/arm/gnunet-arm.c:260
91msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" 91msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down"
92msgstr "" 92msgstr ""
93 93
94#: src/arm/gnunet-arm.c:263 94#: src/arm/gnunet-arm.c:262
95#, fuzzy 95#, fuzzy
96msgid "Unknown result code." 96msgid "Unknown result code."
97msgstr "Unbekannter Anfragestatus" 97msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
98 98
99#: src/arm/gnunet-arm.c:294 99#: src/arm/gnunet-arm.c:295
100msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 100msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
101msgstr "Schwerwiegender Fehler bei der Initialisierung der ARM-API.\n" 101msgstr "Schwerwiegender Fehler bei der Initialisierung der ARM-API.\n"
102 102
103#: src/arm/gnunet-arm.c:323 src/arm/gnunet-arm.c:332 103#: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333
104#, c-format 104#, c-format
105msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 105msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
106msgstr "ARM-Dienst konnte nicht gestartet werden: %s\n" 106msgstr "ARM-Dienst konnte nicht gestartet werden: %s\n"
@@ -115,118 +115,119 @@ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
115msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 115msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
116msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 116msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
117 117
118#: src/arm/gnunet-arm.c:417 118#: src/arm/gnunet-arm.c:419
119#, fuzzy, c-format 119#, fuzzy, c-format
120msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" 120msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
121msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" 121msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
122 122
123#: src/arm/gnunet-arm.c:427 123#: src/arm/gnunet-arm.c:429
124#, fuzzy, c-format 124#, fuzzy, c-format
125msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 125msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
126msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 126msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
127 127
128#: src/arm/gnunet-arm.c:466 128#: src/arm/gnunet-arm.c:467
129#, fuzzy, c-format 129#, fuzzy, c-format
130msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 130msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
131msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" 131msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
132 132
133#: src/arm/gnunet-arm.c:477 133#: src/arm/gnunet-arm.c:478
134#, fuzzy, c-format 134#, fuzzy, c-format
135msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 135msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
136msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 136msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
137 137
138#: src/arm/gnunet-arm.c:517 138#: src/arm/gnunet-arm.c:519
139#, fuzzy, c-format 139#, fuzzy, c-format
140msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 140msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
141msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 141msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
142 142
143#: src/arm/gnunet-arm.c:527 143#: src/arm/gnunet-arm.c:528
144msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 144msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
145msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit ARM. Läuft ARM nicht?\n" 145msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit ARM. Läuft ARM nicht?\n"
146 146
147#: src/arm/gnunet-arm.c:533 147#: src/arm/gnunet-arm.c:534
148msgid "Running services:\n" 148msgid "Running services:\n"
149msgstr "Laufende Dienste:\n" 149msgstr "Laufende Dienste:\n"
150 150
151#: src/arm/gnunet-arm.c:615 151#: src/arm/gnunet-arm.c:623
152#, c-format 152#, c-format
153msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 153msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
154msgstr "" 154msgstr ""
155 155
156#: src/arm/gnunet-arm.c:649 156#: src/arm/gnunet-arm.c:656
157#, c-format 157#, c-format
158msgid "Stopped %s.\n" 158msgid "Stopped %s.\n"
159msgstr "%s wurde gestoppt.\n" 159msgstr "%s wurde gestoppt.\n"
160 160
161#: src/arm/gnunet-arm.c:652 161#: src/arm/gnunet-arm.c:659
162#, c-format 162#, c-format
163msgid "Starting %s...\n" 163msgid "Starting %s...\n"
164msgstr "%s wird gestartet …\n" 164msgstr "%s wird gestartet …\n"
165 165
166#: src/arm/gnunet-arm.c:655 166#: src/arm/gnunet-arm.c:662
167#, c-format 167#, c-format
168msgid "Stopping %s...\n" 168msgid "Stopping %s...\n"
169msgstr "%s wird gestoppt …\n" 169msgstr "%s wird gestoppt …\n"
170 170
171#: src/arm/gnunet-arm.c:667 171#: src/arm/gnunet-arm.c:676
172#, fuzzy, c-format 172#, fuzzy, c-format
173msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 173msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
174msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" 174msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
175 175
176#: src/arm/gnunet-arm.c:744 176#: src/arm/gnunet-arm.c:766
177msgid "stop all GNUnet services" 177msgid "stop all GNUnet services"
178msgstr "Alle GNUnet-Dienste stoppen" 178msgstr "Alle GNUnet-Dienste stoppen"
179 179
180#: src/arm/gnunet-arm.c:749 180#: src/arm/gnunet-arm.c:771
181msgid "start a particular service" 181msgid "start a particular service"
182msgstr "Einen bestimmten Dienst starten" 182msgstr "Einen bestimmten Dienst starten"
183 183
184#: src/arm/gnunet-arm.c:754 184#: src/arm/gnunet-arm.c:776
185msgid "stop a particular service" 185msgid "stop a particular service"
186msgstr "Einen bestimmten Dienst stoppen" 186msgstr "Einen bestimmten Dienst stoppen"
187 187
188#: src/arm/gnunet-arm.c:759 188#: src/arm/gnunet-arm.c:780
189msgid "start all GNUnet default services" 189msgid "start all GNUnet default services"
190msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste starten" 190msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste starten"
191 191
192#: src/arm/gnunet-arm.c:764 192#: src/arm/gnunet-arm.c:784
193msgid "stop and start all GNUnet default services" 193msgid "stop and start all GNUnet default services"
194msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste stoppen und starten" 194msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste stoppen und starten"
195 195
196#: src/arm/gnunet-arm.c:769 196#: src/arm/gnunet-arm.c:788
197msgid "delete config file and directory on exit" 197msgid "delete config file and directory on exit"
198msgstr "Konfigurationsdatei und Verzeichnis beim Beenden löschen" 198msgstr "Konfigurationsdatei und Verzeichnis beim Beenden löschen"
199 199
200#: src/arm/gnunet-arm.c:773 200#: src/arm/gnunet-arm.c:792
201msgid "monitor ARM activities" 201msgid "monitor ARM activities"
202msgstr "ARM-Aktivitäten überwachen" 202msgstr "ARM-Aktivitäten überwachen"
203 203
204#: src/arm/gnunet-arm.c:777 204#: src/arm/gnunet-arm.c:796
205msgid "don't print status messages" 205msgid "don't print status messages"
206msgstr "Keine Statusmeldungen ausgeben" 206msgstr "Keine Statusmeldungen ausgeben"
207 207
208#: src/arm/gnunet-arm.c:784 208#: src/arm/gnunet-arm.c:801
209msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 209msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
210msgstr "" 210msgstr ""
211 211
212#: src/arm/gnunet-arm.c:789 212#: src/arm/gnunet-arm.c:805
213msgid "list currently running services" 213msgid "list currently running services"
214msgstr "Alle derzeit laufenden Dienste auflisten" 214msgstr "Alle derzeit laufenden Dienste auflisten"
215 215
216#: src/arm/gnunet-arm.c:794 216#: src/arm/gnunet-arm.c:809
217msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 217msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
218msgstr "" 218msgstr ""
219 219
220#: src/arm/gnunet-arm.c:799 220#: src/arm/gnunet-arm.c:813
221msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 221msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
222msgstr "" 222msgstr ""
223 223
224#: src/arm/gnunet-arm.c:812 224#: src/arm/gnunet-arm.c:828
225msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 225msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
226msgstr "" 226msgstr ""
227 227
228#: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120 228#: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120
229#: src/transport/tcp_service_legacy.c:557 229#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1120
230#: src/transport/tcp_service_legacy.c:557 src/util/service.c:612
230#, c-format 231#, c-format
231msgid "" 232msgid ""
232"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 233"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
@@ -235,30 +236,36 @@ msgstr ""
235#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 236#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418
236#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 237#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139
237#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 238#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145
238#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3835 239#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3829
240#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1139
241#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1145
242#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3833
239#: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 243#: src/transport/tcp_service_legacy.c:576
240#: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:1150 244#: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:637
241#: src/util/service.c:1156 245#: src/util/service.c:643
242#, c-format 246#, c-format
243msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 247msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
244msgstr "" 248msgstr ""
245 249
246#: src/arm/gnunet-service-arm.c:457 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 250#: src/arm/gnunet-service-arm.c:457 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176
247#: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:521 251#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1176
248#: src/util/service.c:1195 252#: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:506
253#: src/util/service.c:682
249#, c-format 254#, c-format
250msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 255msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
251msgstr "" 256msgstr ""
252 257
253#: src/arm/gnunet-service-arm.c:462 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 258#: src/arm/gnunet-service-arm.c:462 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180
254#: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:526 259#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1180
255#: src/util/service.c:1200 260#: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:511
261#: src/util/service.c:687
256#, c-format 262#, c-format
257msgid "Using `%s' instead\n" 263msgid "Using `%s' instead\n"
258msgstr "" 264msgstr ""
259 265
260#: src/arm/gnunet-service-arm.c:495 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211 266#: src/arm/gnunet-service-arm.c:495 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211
261#: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:1236 267#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1211
268#: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:723
262#, c-format 269#, c-format
263msgid "" 270msgid ""
264"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 271"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
@@ -266,7 +273,8 @@ msgid ""
266msgstr "" 273msgstr ""
267 274
268#: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 275#: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228
269#: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:1254 276#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1228
277#: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:741
270#, c-format 278#, c-format
271msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 279msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
272msgstr "" 280msgstr ""
@@ -274,7 +282,8 @@ msgstr ""
274#: src/arm/gnunet-service-arm.c:556 282#: src/arm/gnunet-service-arm.c:556
275#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688 283#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688
276#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 284#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259
277#: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:1295 285#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1259
286#: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782
278#, c-format 287#, c-format
279msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 288msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
280msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 289msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
@@ -282,7 +291,8 @@ msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
282#: src/arm/gnunet-service-arm.c:575 291#: src/arm/gnunet-service-arm.c:575
283#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706 292#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706
284#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 293#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278
285#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1315 294#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1278
295#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802
286#, fuzzy, c-format 296#, fuzzy, c-format
287msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 297msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
288msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 298msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
@@ -353,159 +363,25 @@ msgstr ""
353msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 363msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
354msgstr "" 364msgstr ""
355 365
356#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 366#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837
357#, c-format 367msgid "Stop logging\n"
358msgid "" 368msgstr "Protokollierung stoppen\n"
359"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
360"%llu\n"
361msgstr ""
362
363#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
364#, c-format
365msgid ""
366"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
367"%llu\n"
368msgstr ""
369
370#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
371#, c-format
372msgid ""
373"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
374"%llu\n"
375msgstr ""
376
377#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939
378msgid "solver to use"
379msgstr ""
380
381#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945
382#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950
383msgid "experiment to use"
384msgstr ""
385
386#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306
387msgid "print logging"
388msgstr ""
389
390#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311
391msgid "save logging to disk"
392msgstr ""
393
394#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316
395msgid "disable normalization"
396msgstr ""
397
398#: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:755
399#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
400#, fuzzy, c-format
401msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
402msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
403
404#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
405#, c-format
406msgid ""
407"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
408"%llu\n"
409msgstr ""
410
411#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
412#, c-format
413msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
414msgstr ""
415
416#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
417#, c-format
418msgid ""
419"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
420msgstr ""
421
422#: src/ats/plugin_ats2_common.c:90
423#, c-format
424msgid ""
425"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
426"%llu\n"
427msgstr ""
428
429#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274
430msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
431msgstr ""
432
433#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870
434#, fuzzy, c-format
435msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
436msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
437
438#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914
439#, fuzzy, c-format
440msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
441msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
442
443#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476
444msgid ""
445"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
446msgstr ""
447
448#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533
449#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583
450#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141
451#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629
452#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663
453#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697
454#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731
455#, fuzzy, c-format
456msgid "Invalid %s configuration %f \n"
457msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
458
459#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671
460#, c-format
461msgid ""
462"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
463"%llu must be at least %llu\n"
464msgstr ""
465
466#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680
467#, c-format
468msgid ""
469"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
470"must be at least %llu\n"
471msgstr ""
472
473#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690
474#, c-format
475msgid ""
476"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
477msgstr ""
478
479#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699
480#, c-format
481msgid ""
482"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
483msgstr ""
484 369
485#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 370#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892
486#, fuzzy, c-format 371#, fuzzy, c-format
487msgid "Invalid %s configuration %f\n" 372msgid "Start logging `%s'\n"
488msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 373msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
489 374
490#: src/ats-tests/ats-testing.c:419 375#: src/ats-tests/ats-testing.c:422
491#, c-format 376#, c-format
492msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" 377msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
493msgstr "" 378msgstr ""
494 379
495#: src/ats-tests/ats-testing.c:426 380#: src/ats-tests/ats-testing.c:429
496#, fuzzy, c-format 381#, fuzzy, c-format
497msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 382msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
498msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 383msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
499 384
500#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837
501msgid "Stop logging\n"
502msgstr "Protokollierung stoppen\n"
503
504#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892
505#, fuzzy, c-format
506msgid "Start logging `%s'\n"
507msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
508
509#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 385#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90
510#, c-format 386#, c-format
511msgid "" 387msgid ""
@@ -513,6 +389,17 @@ msgid ""
513"= %u KiB/s\n" 389"= %u KiB/s\n"
514msgstr "" 390msgstr ""
515 391
392#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939
393#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294
394msgid "solver to use"
395msgstr ""
396
397#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945
398#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950
399#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299
400msgid "experiment to use"
401msgstr ""
402
516#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 403#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307
517#, c-format 404#, c-format
518msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 405msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
@@ -630,6 +517,131 @@ msgstr ""
630msgid "Print information about ATS state" 517msgid "Print information about ATS state"
631msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 518msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
632 519
520#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822
521#, c-format
522msgid ""
523"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth %"
524"llu\n"
525msgstr ""
526
527#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
528#, c-format
529msgid ""
530"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %"
531"llu\n"
532msgstr ""
533
534#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
535#, c-format
536msgid ""
537"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth %"
538"llu\n"
539msgstr ""
540
541#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306
542msgid "print logging"
543msgstr ""
544
545#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311
546msgid "save logging to disk"
547msgstr ""
548
549#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316
550msgid "disable normalization"
551msgstr ""
552
553#: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:733
554#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
555#, fuzzy, c-format
556msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
557msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
558
559#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
560#, c-format
561msgid ""
562"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
563"%llu\n"
564msgstr ""
565
566#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
567#, c-format
568msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
569msgstr ""
570
571#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
572#, c-format
573msgid ""
574"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
575msgstr ""
576
577#: src/ats/plugin_ats2_common.c:90
578#, c-format
579msgid ""
580"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth %"
581"llu\n"
582msgstr ""
583
584#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274
585msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
586msgstr ""
587
588#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870
589#, fuzzy, c-format
590msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
591msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
592
593#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914
594#, fuzzy, c-format
595msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
596msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
597
598#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476
599msgid ""
600"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
601msgstr ""
602
603#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533
604#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583
605#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141
606#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629
607#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663
608#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697
609#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731
610#, fuzzy, c-format
611msgid "Invalid %s configuration %f \n"
612msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
613
614#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671
615#, c-format
616msgid ""
617"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is %"
618"llu must be at least %llu\n"
619msgstr ""
620
621#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680
622#, c-format
623msgid ""
624"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
625"must be at least %llu\n"
626msgstr ""
627
628#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690
629#, c-format
630msgid ""
631"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
632msgstr ""
633
634#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699
635#, c-format
636msgid ""
637"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
638msgstr ""
639
640#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164
641#, fuzzy, c-format
642msgid "Invalid %s configuration %f\n"
643msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
644
633#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 645#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
634msgid "description of the item to be sold" 646msgid "description of the item to be sold"
635msgstr "" 647msgstr ""
@@ -667,7 +679,7 @@ msgstr ""
667 679
668#: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76 680#: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76
669#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:254 681#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:254
670#: src/revocation/gnunet-revocation.c:561 src/template/gnunet-template.c:73 682#: src/revocation/gnunet-revocation.c:562 src/template/gnunet-template.c:76
671msgid "help text" 683msgid "help text"
672msgstr "Hilfetext" 684msgstr "Hilfetext"
673 685
@@ -680,40 +692,40 @@ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
680msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" 692msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
681msgstr "" 693msgstr ""
682 694
683#: src/cadet/gnunet-cadet.c:794 695#: src/cadet/gnunet-cadet.c:795
684#, fuzzy, c-format 696#, fuzzy, c-format
685msgid "Invalid target `%s'\n" 697msgid "Invalid target `%s'\n"
686msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 698msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
687 699
688#: src/cadet/gnunet-cadet.c:829 700#: src/cadet/gnunet-cadet.c:832
689#, fuzzy 701#, fuzzy
690msgid "No action requested\n" 702msgid "No action requested\n"
691msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 703msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
692 704
693#: src/cadet/gnunet-cadet.c:854 705#: src/cadet/gnunet-cadet.c:857
694#, fuzzy 706#, fuzzy
695msgid "Provide information about a particular connection" 707msgid "Provide information about a particular connection"
696msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 708msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
697 709
698#: src/cadet/gnunet-cadet.c:858 710#: src/cadet/gnunet-cadet.c:861
699msgid "Activate echo mode" 711msgid "Activate echo mode"
700msgstr "" 712msgstr ""
701 713
702#: src/cadet/gnunet-cadet.c:863 714#: src/cadet/gnunet-cadet.c:866
703msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" 715msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
704msgstr "" 716msgstr ""
705 717
706#: src/cadet/gnunet-cadet.c:868 718#: src/cadet/gnunet-cadet.c:871
707#, fuzzy 719#, fuzzy
708msgid "Provide information about a patricular peer" 720msgid "Provide information about a patricular peer"
709msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 721msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
710 722
711#: src/cadet/gnunet-cadet.c:872 723#: src/cadet/gnunet-cadet.c:875
712#, fuzzy 724#, fuzzy
713msgid "Provide information about all peers" 725msgid "Provide information about all peers"
714msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 726msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
715 727
716#: src/cadet/gnunet-cadet.c:876 728#: src/cadet/gnunet-cadet.c:879
717#, fuzzy 729#, fuzzy
718msgid "Provide information about all tunnels" 730msgid "Provide information about all tunnels"
719msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 731msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -761,6 +773,28 @@ msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)"
761msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 773msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
762msgstr "" 774msgstr ""
763 775
776#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
777#, c-format
778msgid ""
779"\n"
780"End of transmission. Have a GNU day.\n"
781msgstr ""
782
783#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145
784#, c-format
785msgid ""
786"\n"
787"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
788"settings are working..."
789msgstr ""
790
791#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216
792#, c-format
793msgid ""
794"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
795"played back to you..."
796msgstr ""
797
764#: src/conversation/gnunet-conversation.c:277 798#: src/conversation/gnunet-conversation.c:277
765#, c-format 799#, c-format
766msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 800msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
@@ -1018,30 +1052,8 @@ msgstr ""
1018msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1052msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1019msgstr "" 1053msgstr ""
1020 1054
1021#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
1022#, c-format
1023msgid ""
1024"\n"
1025"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1026msgstr ""
1027
1028#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145
1029#, c-format
1030msgid ""
1031"\n"
1032"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1033"settings are working..."
1034msgstr ""
1035
1036#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216
1037#, c-format
1038msgid ""
1039"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1040"played back to you..."
1041msgstr ""
1042
1043#: src/conversation/gnunet_gst.c:622
1044#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 1055#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361
1056#: src/conversation/gnunet_gst.c:622
1045#, c-format 1057#, c-format
1046msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1058msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1047msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" 1059msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n"
@@ -1166,7 +1178,7 @@ msgstr "ogg_stream_init() fehlgeschlagen.\n"
1166msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 1178msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1167msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" 1179msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
1168 1180
1169#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1238 1181#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1305
1170#, fuzzy, c-format 1182#, fuzzy, c-format
1171msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" 1183msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
1172msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" 1184msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
@@ -1190,49 +1202,49 @@ msgstr ""
1190msgid "Could not start playback audio helper.\n" 1202msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1191msgstr "" 1203msgstr ""
1192 1204
1193#: src/core/gnunet-core.c:91 1205#: src/core/gnunet-core.c:90
1194#, fuzzy 1206#, fuzzy
1195msgid "fresh connection" 1207msgid "fresh connection"
1196msgstr "# verbundener Freunde" 1208msgstr "# verbundener Freunde"
1197 1209
1198#: src/core/gnunet-core.c:94 1210#: src/core/gnunet-core.c:93
1199msgid "key sent" 1211msgid "key sent"
1200msgstr "" 1212msgstr ""
1201 1213
1202#: src/core/gnunet-core.c:97 1214#: src/core/gnunet-core.c:96
1203#, fuzzy 1215#, fuzzy
1204msgid "key received" 1216msgid "key received"
1205msgstr "# empfangene Ergebnisse" 1217msgstr "# empfangene Ergebnisse"
1206 1218
1207#: src/core/gnunet-core.c:100 1219#: src/core/gnunet-core.c:99
1208#, fuzzy 1220#, fuzzy
1209msgid "connection established" 1221msgid "connection established"
1210msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 1222msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
1211 1223
1212#: src/core/gnunet-core.c:103 1224#: src/core/gnunet-core.c:102
1213msgid "rekeying" 1225msgid "rekeying"
1214msgstr "" 1226msgstr ""
1215 1227
1216#: src/core/gnunet-core.c:106 1228#: src/core/gnunet-core.c:105
1217#, fuzzy 1229#, fuzzy
1218msgid "disconnected" 1230msgid "disconnected"
1219msgstr "# verbundener Freunde" 1231msgstr "# verbundener Freunde"
1220 1232
1221#: src/core/gnunet-core.c:113 1233#: src/core/gnunet-core.c:112
1222msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" 1234msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
1223msgstr "" 1235msgstr ""
1224 1236
1225#: src/core/gnunet-core.c:116 1237#: src/core/gnunet-core.c:115
1226#, fuzzy 1238#, fuzzy
1227msgid "unknown state" 1239msgid "unknown state"
1228msgstr "Unbekannter Fehler" 1240msgstr "Unbekannter Fehler"
1229 1241
1230#: src/core/gnunet-core.c:121 1242#: src/core/gnunet-core.c:120
1231#, fuzzy, c-format 1243#, fuzzy, c-format
1232msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 1244msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1233msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" 1245msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n"
1234 1246
1235#: src/core/gnunet-core.c:149 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728 1247#: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728
1236#, c-format 1248#, c-format
1237msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1249msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1238msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" 1250msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n"
@@ -1242,231 +1254,231 @@ msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n"
1242msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 1254msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1243msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 1255msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1244 1256
1245#: src/core/gnunet-core.c:178 src/transport/gnunet-transport.c:1385 1257#: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:1449
1246msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1258msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1247msgstr "" 1259msgstr ""
1248 1260
1249#: src/core/gnunet-core.c:188 1261#: src/core/gnunet-core.c:186
1250msgid "Print information about connected peers." 1262msgid "Print information about connected peers."
1251msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." 1263msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben."
1252 1264
1253#: src/core/gnunet-service-core.c:329 1265#: src/core/gnunet-service-core.c:347
1254#, fuzzy 1266#, fuzzy
1255msgid "# send requests dropped (disconnected)" 1267msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1256msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 1268msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1257 1269
1258#: src/core/gnunet-service-core.c:355 1270#: src/core/gnunet-service-core.c:371
1259msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" 1271msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
1260msgstr "" 1272msgstr ""
1261 1273
1262#: src/core/gnunet-service-core.c:420 1274#: src/core/gnunet-service-core.c:443
1263#, fuzzy, c-format 1275#, fuzzy, c-format
1264msgid "# bytes of messages of type %u received" 1276msgid "# bytes of messages of type %u received"
1265msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" 1277msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
1266 1278
1267#: src/core/gnunet-service-core.c:508 1279#: src/core/gnunet-service-core.c:541
1268msgid "# messages discarded (session disconnected)" 1280msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1269msgstr "" 1281msgstr ""
1270 1282
1271#: src/core/gnunet-service-core.c:828 1283#: src/core/gnunet-service-core.c:879
1272#, fuzzy, c-format 1284#, fuzzy, c-format
1273msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" 1285msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
1274msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" 1286msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
1275 1287
1276#: src/core/gnunet-service-core.c:929 1288#: src/core/gnunet-service-core.c:988
1277msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 1289msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1278msgstr "" 1290msgstr ""
1279 1291
1280#: src/core/gnunet-service-core.c:948 1292#: src/core/gnunet-service-core.c:1009
1281#, fuzzy, c-format 1293#, fuzzy, c-format
1282msgid "Core service of `%s' ready.\n" 1294msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1283msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" 1295msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n"
1284 1296
1285#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:623 1297#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617
1286msgid "# bytes encrypted" 1298msgid "# bytes encrypted"
1287msgstr "# Bytes verschlüsselt" 1299msgstr "# Bytes verschlüsselt"
1288 1300
1289#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 1301#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:677
1290msgid "# bytes decrypted" 1302msgid "# bytes decrypted"
1291msgstr "# Bytes entschlüsselt" 1303msgstr "# Bytes entschlüsselt"
1292 1304
1293#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:778 1305#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:779
1294msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1306msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1295msgstr "" 1307msgstr ""
1296 1308
1297#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:828 1309#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:829
1298msgid "# key exchanges initiated" 1310msgid "# key exchanges initiated"
1299msgstr "" 1311msgstr ""
1300 1312
1301#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884 1313#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:891
1302msgid "# key exchanges stopped" 1314msgid "# key exchanges stopped"
1303msgstr "" 1315msgstr ""
1304 1316
1305#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916 1317#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:925
1306#, fuzzy 1318#, fuzzy
1307msgid "# PING messages transmitted" 1319msgid "# PING messages transmitted"
1308msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1320msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1309 1321
1310#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:974 1322#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:992
1311msgid "# old ephemeral keys ignored" 1323msgid "# old ephemeral keys ignored"
1312msgstr "" 1324msgstr ""
1313 1325
1314#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:988 1326#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1005
1315#, fuzzy 1327#, fuzzy
1316msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" 1328msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
1317msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 1329msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1318 1330
1319#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1023 1331#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1040
1320#, fuzzy 1332#, fuzzy
1321msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" 1333msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
1322msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 1334msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1323 1335
1324#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1041 1336#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1054
1325#, c-format 1337#, c-format
1326msgid "" 1338msgid ""
1327"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " 1339"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
1328"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1340"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1329msgstr "" 1341msgstr ""
1330 1342
1331#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1048 1343#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1060
1332#, fuzzy 1344#, fuzzy
1333msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" 1345msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
1334msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 1346msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1335 1347
1336#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1066 1348#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1080
1337#, fuzzy 1349#, fuzzy
1338msgid "# valid ephemeral keys received" 1350msgid "# valid ephemeral keys received"
1339msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 1351msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1340 1352
1341#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1165 1353#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180
1342#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1129 1354#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128
1343#, fuzzy 1355#, fuzzy
1344msgid "# PING messages received" 1356msgid "# PING messages received"
1345msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1357msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1346 1358
1347#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1175 1359#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1189
1348#, fuzzy 1360#, fuzzy
1349msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1361msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1350msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1362msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1351 1363
1352#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1224 1364#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1248
1353#, fuzzy 1365#, fuzzy
1354msgid "# PONG messages created" 1366msgid "# PONG messages created"
1355msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1367msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1356 1368
1357#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1249 1369#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1274
1358msgid "# sessions terminated by timeout" 1370msgid "# sessions terminated by timeout"
1359msgstr "" 1371msgstr ""
1360 1372
1361#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1262 1373#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1287
1362#, fuzzy 1374#, fuzzy
1363msgid "# keepalive messages sent" 1375msgid "# keepalive messages sent"
1364msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" 1376msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
1365 1377
1366#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1319 1378#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351
1367#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1462 1379#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461
1368#, fuzzy 1380#, fuzzy
1369msgid "# PONG messages received" 1381msgid "# PONG messages received"
1370msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 1382msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1371 1383
1372#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1327 1384#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1358
1373msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1385msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1374msgstr "" 1386msgstr ""
1375 1387
1376#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1334 1388#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1363
1377#, fuzzy 1389#, fuzzy
1378msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1390msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1379msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1391msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1380 1392
1381#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1369 1393#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398
1382#, fuzzy 1394#, fuzzy
1383msgid "# PONG messages decrypted" 1395msgid "# PONG messages decrypted"
1384msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1396msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1385 1397
1386#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1407 1398#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1436
1387#, fuzzy 1399#, fuzzy
1388msgid "# session keys confirmed via PONG" 1400msgid "# session keys confirmed via PONG"
1389msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 1401msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
1390 1402
1391#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1418 1403#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1447
1392#, fuzzy 1404#, fuzzy
1393msgid "# timeouts prevented via PONG" 1405msgid "# timeouts prevented via PONG"
1394msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1406msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1395 1407
1396#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426 1408#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454
1397#, fuzzy 1409#, fuzzy
1398msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1410msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1399msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 1411msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
1400 1412
1401#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1601 1413#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1642
1402msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1414msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1403msgstr "" 1415msgstr ""
1404 1416
1405#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1612 1417#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1650
1406#, c-format 1418#, c-format
1407msgid "" 1419msgid ""
1408"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1420"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1409msgstr "" 1421msgstr ""
1410 1422
1411#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1616 1423#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653
1412msgid "# sessions terminated by key expiration" 1424msgid "# sessions terminated by key expiration"
1413msgstr "" 1425msgstr ""
1414 1426
1415#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1694 1427#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1742
1416#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1721 1428#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1768
1417#, fuzzy 1429#, fuzzy
1418msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1430msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1419msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 1431msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
1420 1432
1421#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1707 1433#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1755
1422#, fuzzy 1434#, fuzzy
1423msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1435msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1424msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 1436msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
1425 1437
1426#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1752 1438#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1797
1427#, fuzzy 1439#, fuzzy
1428msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1440msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1429msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 1441msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
1430 1442
1431#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1761 1443#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1805
1432#, fuzzy 1444#, fuzzy
1433msgid "# bytes of payload decrypted" 1445msgid "# bytes of payload decrypted"
1434msgstr "# Bytes entschlüsselt" 1446msgstr "# Bytes entschlüsselt"
1435 1447
1436#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:254 1448#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:260
1437#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:339 1449#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350
1438#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:740 1450#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:741
1439#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803 1451#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:804
1440#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1521 1452#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1521
1441#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:581 1453#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:617
1442#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:673 1454#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:719
1443#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 1455#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720
1444#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 1456#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728
1445msgid "# peers connected" 1457msgid "# peers connected"
1446msgstr "# verbundener Knoten" 1458msgstr "# verbundener Knoten"
1447 1459
1448#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:287 1460#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:296
1449#, fuzzy 1461#, fuzzy
1450msgid "# type map refreshes sent" 1462msgid "# type map refreshes sent"
1451msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" 1463msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
1452 1464
1453#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:402 1465#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416
1454#, fuzzy 1466#, fuzzy
1455msgid "# outdated typemap confirmations received" 1467msgid "# outdated typemap confirmations received"
1456msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1468msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1457 1469
1458#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:420 1470#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:433
1459#, fuzzy 1471#, fuzzy
1460msgid "# valid typemap confirmations received" 1472msgid "# valid typemap confirmations received"
1461msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1473msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1462 1474
1463#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170 1475#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
1464#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:183 1476#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:181
1465#, fuzzy 1477#, fuzzy
1466msgid "# type maps received" 1478msgid "# type maps received"
1467msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1479msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1468 1480
1469#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:216 1481#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:212
1470msgid "# updates to my type map" 1482msgid "# updates to my type map"
1471msgstr "" 1483msgstr ""
1472 1484
@@ -1475,7 +1487,7 @@ msgstr ""
1475msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" 1487msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n"
1476msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 1488msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
1477 1489
1478#: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:1267 1490#: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:994
1479#, fuzzy, c-format 1491#, fuzzy, c-format
1480msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 1492msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1481msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" 1493msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
@@ -1575,29 +1587,24 @@ msgstr ""
1575msgid "GNUnet credential resolver tool" 1587msgid "GNUnet credential resolver tool"
1576msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." 1588msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
1577 1589
1578#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 src/gns/gnunet-gns.c:214 1590#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1138
1579#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 1591#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:185
1580#, fuzzy, c-format 1592#, fuzzy, c-format
1581msgid "Failed to connect to GNS\n" 1593msgid "Failed to connect to GNS\n"
1582msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 1594msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1583 1595
1584#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 1596#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1144
1585#: src/namestore/gnunet-namestore.c:997
1586#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 1597#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138
1598#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1019
1587#, fuzzy, c-format 1599#, fuzzy, c-format
1588msgid "Failed to connect to namestore\n" 1600msgid "Failed to connect to namestore\n"
1589msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 1601msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1590 1602
1591#: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:153 1603#: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:186
1592#, fuzzy, c-format 1604#, fuzzy, c-format
1593msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" 1605msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
1594msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 1606msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
1595 1607
1596#: src/credential/plugin_rest_credential.c:1128
1597#, fuzzy
1598msgid "GNS REST API initialized\n"
1599msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
1600
1601#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311 1608#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311
1602#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 1609#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757
1603msgid "# bytes stored" 1610msgid "# bytes stored"
@@ -1641,19 +1648,21 @@ msgstr ""
1641 1648
1642#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118 1649#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118
1643#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:127 1650#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:127
1644#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891 1651#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892
1645#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 1652#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58
1646#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 1653#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93
1647#: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65 1654#: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49
1648#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 1655#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
1649#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 1656#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53
1650#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 1657#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52
1658#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62
1659#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:52
1651#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 1660#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47
1652#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 1661#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
1653#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 1662#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56
1654#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:59 1663#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53
1655#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 1664#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39
1656#: src/include/gnunet_common.h:963 src/include/gnunet_common.h:982 1665#: src/include/gnunet_common.h:818 src/include/gnunet_common.h:827
1657#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 1666#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1658#, c-format 1667#, c-format
1659msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1668msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
@@ -1663,6 +1672,7 @@ msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
1663#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:508 1672#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:508
1664#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:229 1673#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:229
1665#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:265 1674#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:265
1675#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:336
1666msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1676msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1667msgstr "" 1677msgstr ""
1668 1678
@@ -1957,7 +1967,7 @@ msgstr "Heap-Datenbank läuft\n"
1957 1967
1958#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 1968#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371
1959#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 1969#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423
1960#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1074 1970#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1075
1961msgid "MySQL statement run failure" 1971msgid "MySQL statement run failure"
1962msgstr "" 1972msgstr ""
1963 1973
@@ -1972,21 +1982,23 @@ msgstr "Anzahl der Werte"
1972msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1982msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1973msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" 1983msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
1974 1984
1975#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179 1985#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180
1986#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936
1976msgid "Mysql database running\n" 1987msgid "Mysql database running\n"
1977msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n" 1988msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n"
1978 1989
1979#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:280 1990#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:276
1980#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 1991#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:893
1981msgid "Postgress exec failure" 1992msgid "Postgress exec failure"
1982msgstr "" 1993msgstr ""
1983 1994
1984#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 1995#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:854
1985#, fuzzy 1996#, fuzzy
1986msgid "Failed to drop table from database.\n" 1997msgid "Failed to drop table from database.\n"
1987msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 1998msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
1988 1999
1989#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956 2000#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:952
2001#: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1506
1990msgid "Postgres database running\n" 2002msgid "Postgres database running\n"
1991msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n" 2003msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n"
1992 2004
@@ -2002,6 +2014,8 @@ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
2002#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:173 2014#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:173
2003#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:206 2015#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:206
2004#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 2016#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535
2017#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325
2018#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:212
2005#, c-format 2019#, c-format
2006msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 2020msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
2007msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 2021msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
@@ -2023,7 +2037,8 @@ msgstr ""
2023 2037
2024#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1405 2038#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1405
2025#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:557 2039#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:557
2026#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:751 2040#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:750
2041#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:711
2027msgid "Sqlite database running\n" 2042msgid "Sqlite database running\n"
2028msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" 2043msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
2029 2044
@@ -2093,53 +2108,6 @@ msgstr ""
2093msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2108msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2094msgstr "" 2109msgstr ""
2095 2110
2096#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253
2097#, c-format
2098msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2099msgstr ""
2100
2101#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3081
2102#, fuzzy
2103msgid "number of peers to start"
2104msgstr "Anzahl an Durchläufen"
2105
2106#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954
2107msgid "number of PUTs to perform per peer"
2108msgstr ""
2109
2110#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860
2111#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:300
2112msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2113msgstr ""
2114
2115#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
2116msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2117msgstr ""
2118
2119#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969
2120msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2121msgstr ""
2122
2123#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974
2124msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2125msgstr ""
2126
2127#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2128msgid "replication degree for DHT PUTs"
2129msgstr ""
2130
2131#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984
2132msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2133msgstr ""
2134
2135#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989
2136msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2137msgstr ""
2138
2139#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009
2140msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2141msgstr ""
2142
2143#: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 2111#: src/dht/gnunet-dht-put.c:134
2144msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2112msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2145msgstr "" 2113msgstr ""
@@ -2266,102 +2234,102 @@ msgstr ""
2266msgid "# FIND PEER messages initiated" 2234msgid "# FIND PEER messages initiated"
2267msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 2235msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
2268 2236
2269#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:851 2237#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:852
2270#, fuzzy 2238#, fuzzy
2271msgid "# requests TTL-dropped" 2239msgid "# requests TTL-dropped"
2272msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2240msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2273 2241
2274#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1053 2242#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1055
2275#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 2243#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1098
2276msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2244msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2277msgstr "" 2245msgstr ""
2278 2246
2279#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1070 2247#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1072
2280#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112 2248#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1114
2281#, fuzzy 2249#, fuzzy
2282msgid "# Peer selection failed" 2250msgid "# Peer selection failed"
2283msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 2251msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
2284 2252
2285#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1269 2253#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1271
2286#, fuzzy 2254#, fuzzy
2287msgid "# PUT requests routed" 2255msgid "# PUT requests routed"
2288msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2256msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2289 2257
2290#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1302 2258#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304
2291msgid "# PUT messages queued for transmission" 2259msgid "# PUT messages queued for transmission"
2292msgstr "" 2260msgstr ""
2293 2261
2294#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1313 2262#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1315
2295#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1453 2263#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1455
2296#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1556 2264#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1558
2297msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2265msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2298msgstr "" 2266msgstr ""
2299 2267
2300#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1398 2268#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1400
2301#, fuzzy 2269#, fuzzy
2302msgid "# GET requests routed" 2270msgid "# GET requests routed"
2303msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2271msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2304 2272
2305#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441 2273#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1443
2306msgid "# GET messages queued for transmission" 2274msgid "# GET messages queued for transmission"
2307msgstr "" 2275msgstr ""
2308 2276
2309#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1571 2277#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1573
2310msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2278msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2311msgstr "" 2279msgstr ""
2312 2280
2313#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1674 2281#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676
2314#, fuzzy 2282#, fuzzy
2315msgid "# Expired PUTs discarded" 2283msgid "# Expired PUTs discarded"
2316msgstr "# verworfener Nachrichten" 2284msgstr "# verworfener Nachrichten"
2317 2285
2318#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1682 2286#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1684
2319#, fuzzy 2287#, fuzzy
2320msgid "# P2P PUT requests received" 2288msgid "# P2P PUT requests received"
2321msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2289msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2322 2290
2323#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1686 2291#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1688
2324#, fuzzy 2292#, fuzzy
2325msgid "# P2P PUT bytes received" 2293msgid "# P2P PUT bytes received"
2326msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2294msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2327 2295
2328#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1912 2296#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1914
2329msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2297msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2330msgstr "" 2298msgstr ""
2331 2299
2332#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1920 2300#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1922
2333msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2301msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2334msgstr "" 2302msgstr ""
2335 2303
2336#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2082 2304#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2084
2337#, fuzzy 2305#, fuzzy
2338msgid "# P2P GET requests received" 2306msgid "# P2P GET requests received"
2339msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2307msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2340 2308
2341#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2086 2309#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2088
2342#, fuzzy 2310#, fuzzy
2343msgid "# P2P GET bytes received" 2311msgid "# P2P GET bytes received"
2344msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2312msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2345 2313
2346#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2151 2314#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2153
2347msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2315msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2348msgstr "" 2316msgstr ""
2349 2317
2350#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2172 2318#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2174
2351#, fuzzy 2319#, fuzzy
2352msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2320msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2353msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2321msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2354 2322
2355#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2349 2323#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2351
2356#, fuzzy 2324#, fuzzy
2357msgid "# Expired results discarded" 2325msgid "# Expired results discarded"
2358msgstr "# verworfener Nachrichten" 2326msgstr "# verworfener Nachrichten"
2359 2327
2360#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365 2328#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2367
2361msgid "# P2P RESULTS received" 2329msgid "# P2P RESULTS received"
2362msgstr "" 2330msgstr ""
2363 2331
2364#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2369 2332#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2371
2365#, fuzzy 2333#, fuzzy
2366msgid "# P2P RESULT bytes received" 2334msgid "# P2P RESULT bytes received"
2367msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2335msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
@@ -2395,15 +2363,62 @@ msgstr ""
2395msgid "# Entries removed from routing table" 2363msgid "# Entries removed from routing table"
2396msgstr "" 2364msgstr ""
2397 2365
2398#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:414 2366#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:415
2399msgid "# Entries added to routing table" 2367msgid "# Entries added to routing table"
2400msgstr "" 2368msgstr ""
2401 2369
2402#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:436 2370#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:437
2403#, fuzzy 2371#, fuzzy
2404msgid "# DHT requests combined" 2372msgid "# DHT requests combined"
2405msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2373msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2406 2374
2375#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253
2376#, c-format
2377msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2378msgstr ""
2379
2380#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2953
2381#, fuzzy
2382msgid "number of peers to start"
2383msgstr "Anzahl an Durchläufen"
2384
2385#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954
2386msgid "number of PUTs to perform per peer"
2387msgstr ""
2388
2389#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860
2390#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304
2391msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2392msgstr ""
2393
2394#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
2395msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2396msgstr ""
2397
2398#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969
2399msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2400msgstr ""
2401
2402#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974
2403msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2404msgstr ""
2405
2406#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2407msgid "replication degree for DHT PUTs"
2408msgstr ""
2409
2410#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984
2411msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2412msgstr ""
2413
2414#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989
2415msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2416msgstr ""
2417
2418#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009
2419msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2420msgstr ""
2421
2407#: src/dht/plugin_block_dht.c:189 2422#: src/dht/plugin_block_dht.c:189
2408#, fuzzy, c-format 2423#, fuzzy, c-format
2409msgid "Block not of type %u\n" 2424msgid "Block not of type %u\n"
@@ -2479,15 +2494,20 @@ msgstr ""
2479msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2494msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2480msgstr "" 2495msgstr ""
2481 2496
2482#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3563 2497#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565
2483msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2498msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2484msgstr "" 2499msgstr ""
2485 2500
2486#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1093 2501#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1092
2487#, c-format 2502#, c-format
2488msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" 2503msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n"
2489msgstr "" 2504msgstr ""
2490 2505
2506#: src/dv/gnunet-dv.c:175
2507#, fuzzy
2508msgid "Print information about DV state"
2509msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
2510
2491#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960 2511#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960
2492#, fuzzy 2512#, fuzzy
2493msgid "# TCP packets sent via TUN" 2513msgid "# TCP packets sent via TUN"
@@ -2498,204 +2518,204 @@ msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
2498msgid "# ICMP packets sent via TUN" 2518msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2499msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 2519msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
2500 2520
2501#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1338 2521#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1340
2502#, fuzzy 2522#, fuzzy
2503msgid "# UDP packets sent via TUN" 2523msgid "# UDP packets sent via TUN"
2504msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 2524msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
2505 2525
2506#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1462 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570 2526#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1464 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1572
2507#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1617 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1699 2527#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1701
2508#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1820 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1951 2528#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1822 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1953
2509#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2205 2529#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2207
2510#, fuzzy 2530#, fuzzy
2511msgid "# Bytes received from CADET" 2531msgid "# Bytes received from CADET"
2512msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2532msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2513 2533
2514#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1465 2534#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1467
2515#, fuzzy 2535#, fuzzy
2516msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 2536msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2517msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2537msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2518 2538
2519#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 2539#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1575
2520#, fuzzy 2540#, fuzzy
2521msgid "# UDP service requests received via cadet" 2541msgid "# UDP service requests received via cadet"
2522msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2542msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2523 2543
2524#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1613 2544#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615
2525#, fuzzy 2545#, fuzzy
2526msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 2546msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2527msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2547msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2528 2548
2529#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1702 2549#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1704
2530#, fuzzy 2550#, fuzzy
2531msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 2551msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2532msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2552msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2533 2553
2534#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1786 2554#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1788
2535#, fuzzy 2555#, fuzzy
2536msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 2556msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2537msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2557msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2538 2558
2539#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1823 2559#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1825
2540#, fuzzy 2560#, fuzzy
2541msgid "# TCP data requests received via cadet" 2561msgid "# TCP data requests received via cadet"
2542msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2562msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2543 2563
2544#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1954 2564#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1956
2545#, fuzzy 2565#, fuzzy
2546msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 2566msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2547msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2567msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2548 2568
2549#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2277 2569#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2022 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2279
2550#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:818 2570#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2634 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828
2551#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:992 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2088 2571#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105
2552msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 2572msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2553msgstr "" 2573msgstr ""
2554 2574
2555#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2079 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2336 2575#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2081 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2338
2556#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:885 2576#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2671 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887
2557#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1028 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2147 2577#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158
2558msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 2578msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2559msgstr "" 2579msgstr ""
2560 2580
2561#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2208 2581#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2210
2562#, fuzzy 2582#, fuzzy
2563msgid "# ICMP service requests received via cadet" 2583msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2564msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2584msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2565 2585
2566#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2262 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:984 2586#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2264 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985
2567#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2077 2587#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096
2568msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 2588msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2569msgstr "" 2589msgstr ""
2570 2590
2571#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:871 2591#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2323 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875
2572#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2115 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2128 2592#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141
2573msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 2593msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2574msgstr "" 2594msgstr ""
2575 2595
2576#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2400 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3066 2596#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068
2577#, fuzzy 2597#, fuzzy
2578msgid "# Inbound CADET channels created" 2598msgid "# Inbound CADET channels created"
2579msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 2599msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
2580 2600
2581#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2520 2601#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2522
2582#, c-format 2602#, c-format
2583msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 2603msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2584msgstr "" 2604msgstr ""
2585 2605
2586#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2539 2606#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2541
2587#, fuzzy 2607#, fuzzy
2588msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 2608msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
2589msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 2609msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
2590 2610
2591#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2717 2611#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2719
2592msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 2612msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2593msgstr "" 2613msgstr ""
2594 2614
2595#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2725 2615#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2727
2596msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2616msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2597msgstr "" 2617msgstr ""
2598 2618
2599#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2799 2619#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2801
2600msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2620msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2601msgstr "" 2621msgstr ""
2602 2622
2603#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2871 2623#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2873
2604msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2624msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2605msgstr "" 2625msgstr ""
2606 2626
2607#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919 2627#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2921
2608#, fuzzy 2628#, fuzzy
2609msgid "# Packets received from TUN" 2629msgid "# Packets received from TUN"
2610msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2630msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2611 2631
2612#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2933 2632#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2935
2613#, fuzzy 2633#, fuzzy
2614msgid "# Bytes received from TUN" 2634msgid "# Bytes received from TUN"
2615msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2635msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2616 2636
2617#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2959 2637#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2961
2618msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 2638msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2619msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n" 2639msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n"
2620 2640
2621#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2986 2641#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2988
2622#, c-format 2642#, c-format
2623msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 2643msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2624msgstr "" 2644msgstr ""
2625 2645
2626#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 2646#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3034
2627#, c-format 2647#, c-format
2628msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 2648msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2629msgstr "" 2649msgstr ""
2630 2650
2631#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3040 2651#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3042
2632#, c-format 2652#, c-format
2633msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 2653msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2634msgstr "" 2654msgstr ""
2635 2655
2636#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3243 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3253 2656#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255
2637#, c-format 2657#, c-format
2638msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2658msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2639msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n" 2659msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n"
2640 2660
2641#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3275 2661#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3277
2642#, c-format 2662#, c-format
2643msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2663msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2644msgstr "" 2664msgstr ""
2645 2665
2646#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3316 2666#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3318
2647#, c-format 2667#, c-format
2648msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2668msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2649msgstr "" 2669msgstr ""
2650 2670
2651#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3330 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3343 2671#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3332 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3345
2652#, c-format 2672#, c-format
2653msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2673msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2654msgstr "" 2674msgstr ""
2655 2675
2656#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3355 2676#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357
2657#, c-format 2677#, c-format
2658msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2678msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2659msgstr "" 2679msgstr ""
2660 2680
2661#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3499 2681#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3501
2662msgid "" 2682msgid ""
2663"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2683"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2664"being enabled in the configuration\n" 2684"being enabled in the configuration\n"
2665msgstr "" 2685msgstr ""
2666 2686
2667#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3507 2687#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3509
2668msgid "" 2688msgid ""
2669"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2689"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2670"being enabled in the configuration\n" 2690"being enabled in the configuration\n"
2671msgstr "" 2691msgstr ""
2672 2692
2673#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514 2693#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3516
2674msgid "" 2694msgid ""
2675"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2695"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2676"ENABLE_IPv4=YES\n" 2696"ENABLE_IPv4=YES\n"
2677msgstr "" 2697msgstr ""
2678 2698
2679#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3520 2699#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3522
2680msgid "" 2700msgid ""
2681"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2701"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2682"ENABLE_IPv6=YES\n" 2702"ENABLE_IPv6=YES\n"
2683msgstr "" 2703msgstr ""
2684 2704
2685#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3688 2705#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3690
2686msgid "Must be a number" 2706msgid "Must be a number"
2687msgstr "Muss eine Zahl sein" 2707msgstr "Muss eine Zahl sein"
2688 2708
2689#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3803 2709#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3805
2690#, c-format 2710#, c-format
2691msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" 2711msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2692msgstr "" 2712msgstr ""
2693 2713
2694#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3815 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1202 2714#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3817 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1204
2695msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2715msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2696msgstr "" 2716msgstr ""
2697 2717
2698#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3967 2718#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3966
2699msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2719msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2700msgstr "" 2720msgstr ""
2701 2721
@@ -2940,67 +2960,62 @@ msgstr ""
2940"\n" 2960"\n"
2941"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 2961"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
2942 2962
2943#: src/fs/fs_publish.c:725 2963#: src/fs/fs_publish.c:724 src/fs/fs_publish.c:778 src/fs/fs_publish.c:823
2944#, fuzzy, c-format 2964#: src/fs/fs_publish.c:844 src/fs/fs_publish.c:874 src/fs/fs_publish.c:1140
2945msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
2946msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
2947
2948#: src/fs/fs_publish.c:782 src/fs/fs_publish.c:827 src/fs/fs_publish.c:848
2949#: src/fs/fs_publish.c:878 src/fs/fs_publish.c:1144
2950#, fuzzy, c-format 2965#, fuzzy, c-format
2951msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 2966msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2952msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" 2967msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n"
2953 2968
2954#: src/fs/fs_publish.c:784 2969#: src/fs/fs_publish.c:780
2955#, fuzzy 2970#, fuzzy
2956msgid "error on index-start request to `fs' service" 2971msgid "error on index-start request to `fs' service"
2957msgstr "Anfrage an den Transportdienst konnte nicht gestellt werden\n" 2972msgstr "Anfrage an den Transportdienst konnte nicht gestellt werden\n"
2958 2973
2959#: src/fs/fs_publish.c:829 2974#: src/fs/fs_publish.c:825
2960msgid "failed to compute hash" 2975msgid "failed to compute hash"
2961msgstr "" 2976msgstr ""
2962 2977
2963#: src/fs/fs_publish.c:849 2978#: src/fs/fs_publish.c:845
2964msgid "filename too long" 2979msgid "filename too long"
2965msgstr "Dateiname zu lang" 2980msgstr "Dateiname zu lang"
2966 2981
2967#: src/fs/fs_publish.c:880 2982#: src/fs/fs_publish.c:876
2968#, fuzzy 2983#, fuzzy
2969msgid "could not connect to `fs' service" 2984msgid "could not connect to `fs' service"
2970msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 2985msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
2971 2986
2972#: src/fs/fs_publish.c:906 2987#: src/fs/fs_publish.c:902
2973#, fuzzy, c-format 2988#, fuzzy, c-format
2974msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 2989msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2975msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 2990msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2976 2991
2977#: src/fs/fs_publish.c:995 src/fs/fs_publish.c:1031 2992#: src/fs/fs_publish.c:991 src/fs/fs_publish.c:1027
2978msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 2993msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
2979msgstr "" 2994msgstr ""
2980 2995
2981#: src/fs/fs_publish.c:1098 2996#: src/fs/fs_publish.c:1094
2982#, fuzzy, c-format 2997#, fuzzy, c-format
2983msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 2998msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2984msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 2999msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
2985 3000
2986#: src/fs/fs_publish.c:1106 3001#: src/fs/fs_publish.c:1102
2987#, fuzzy, c-format 3002#, fuzzy, c-format
2988msgid "Recursive upload failed: %s" 3003msgid "Recursive upload failed: %s"
2989msgstr "" 3004msgstr ""
2990"\n" 3005"\n"
2991"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 3006"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
2992 3007
2993#: src/fs/fs_publish.c:1146 3008#: src/fs/fs_publish.c:1142
2994#, fuzzy 3009#, fuzzy
2995msgid "needs to be an actual file" 3010msgid "needs to be an actual file"
2996msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" 3011msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n"
2997 3012
2998#: src/fs/fs_publish.c:1385 3013#: src/fs/fs_publish.c:1381
2999#, fuzzy, c-format 3014#, fuzzy, c-format
3000msgid "Datastore failure: %s" 3015msgid "Datastore failure: %s"
3001msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" 3016msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n"
3002 3017
3003#: src/fs/fs_publish.c:1476 3018#: src/fs/fs_publish.c:1472
3004#, c-format 3019#, c-format
3005msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 3020msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3006msgstr "" 3021msgstr ""
@@ -3074,152 +3089,152 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
3074msgid "Failed to compute hash of file." 3089msgid "Failed to compute hash of file."
3075msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 3090msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
3076 3091
3077#: src/fs/fs_uri.c:236 3092#: src/fs/fs_uri.c:234
3078#, fuzzy, no-c-format 3093#, fuzzy, no-c-format
3079msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 3094msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
3080msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 3095msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
3081 3096
3082#: src/fs/fs_uri.c:295 3097#: src/fs/fs_uri.c:293
3083#, fuzzy 3098#, fuzzy
3084msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 3099msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
3085msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 3100msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
3086 3101
3087#: src/fs/fs_uri.c:313 3102#: src/fs/fs_uri.c:311
3088#, fuzzy 3103#, fuzzy
3089msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 3104msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
3090msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 3105msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
3091 3106
3092#: src/fs/fs_uri.c:320 3107#: src/fs/fs_uri.c:318
3093#, fuzzy 3108#, fuzzy
3094msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 3109msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
3095msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 3110msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
3096 3111
3097#: src/fs/fs_uri.c:390 3112#: src/fs/fs_uri.c:388
3098msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 3113msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
3099msgstr "" 3114msgstr ""
3100 3115
3101#: src/fs/fs_uri.c:431 3116#: src/fs/fs_uri.c:429
3102msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 3117msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
3103msgstr "" 3118msgstr ""
3104 3119
3105#: src/fs/fs_uri.c:446 3120#: src/fs/fs_uri.c:444
3106msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 3121msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
3107msgstr "" 3122msgstr ""
3108 3123
3109#: src/fs/fs_uri.c:525 3124#: src/fs/fs_uri.c:523
3110msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 3125msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
3111msgstr "" 3126msgstr ""
3112 3127
3113#: src/fs/fs_uri.c:540 3128#: src/fs/fs_uri.c:538
3114msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 3129msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
3115msgstr "" 3130msgstr ""
3116 3131
3117#: src/fs/fs_uri.c:550 3132#: src/fs/fs_uri.c:548
3118msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 3133msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
3119msgstr "" 3134msgstr ""
3120 3135
3121#: src/fs/fs_uri.c:558 3136#: src/fs/fs_uri.c:556
3122msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 3137msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
3123msgstr "" 3138msgstr ""
3124 3139
3125#: src/fs/fs_uri.c:566 3140#: src/fs/fs_uri.c:564
3126msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 3141msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
3127msgstr "" 3142msgstr ""
3128 3143
3129#: src/fs/fs_uri.c:572 3144#: src/fs/fs_uri.c:570
3130msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 3145msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
3131msgstr "" 3146msgstr ""
3132 3147
3133#: src/fs/fs_uri.c:578 3148#: src/fs/fs_uri.c:576
3134msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 3149msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
3135msgstr "" 3150msgstr ""
3136 3151
3137#: src/fs/fs_uri.c:587 3152#: src/fs/fs_uri.c:585
3138msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 3153msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
3139msgstr "" 3154msgstr ""
3140 3155
3141#: src/fs/fs_uri.c:593 3156#: src/fs/fs_uri.c:591
3142msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 3157msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
3143msgstr "" 3158msgstr ""
3144 3159
3145#: src/fs/fs_uri.c:599 3160#: src/fs/fs_uri.c:597
3146msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 3161msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
3147msgstr "" 3162msgstr ""
3148 3163
3149#: src/fs/fs_uri.c:611 3164#: src/fs/fs_uri.c:609
3150msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 3165msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
3151msgstr "" 3166msgstr ""
3152 3167
3153#: src/fs/fs_uri.c:645 3168#: src/fs/fs_uri.c:643
3154#, fuzzy 3169#, fuzzy
3155msgid "invalid argument" 3170msgid "invalid argument"
3156msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" 3171msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
3157 3172
3158#: src/fs/fs_uri.c:657 3173#: src/fs/fs_uri.c:655
3159msgid "Unrecognized URI type" 3174msgid "Unrecognized URI type"
3160msgstr "" 3175msgstr ""
3161 3176
3162#: src/fs/fs_uri.c:1061 src/fs/fs_uri.c:1088 3177#: src/fs/fs_uri.c:1059 src/fs/fs_uri.c:1086
3163msgid "No keywords specified!\n" 3178msgid "No keywords specified!\n"
3164msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 3179msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
3165 3180
3166#: src/fs/fs_uri.c:1094 3181#: src/fs/fs_uri.c:1092
3167msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 3182msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3168msgstr "" 3183msgstr ""
3169 3184
3170#: src/fs/gnunet-auto-share.c:231 3185#: src/fs/gnunet-auto-share.c:232
3171#, fuzzy, c-format 3186#, fuzzy, c-format
3172msgid "Failed to load state: %s\n" 3187msgid "Failed to load state: %s\n"
3173msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 3188msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3174 3189
3175#: src/fs/gnunet-auto-share.c:279 src/fs/gnunet-auto-share.c:288 3190#: src/fs/gnunet-auto-share.c:285 src/fs/gnunet-auto-share.c:295
3176#: src/fs/gnunet-auto-share.c:296 3191#: src/fs/gnunet-auto-share.c:305
3177#, fuzzy, c-format 3192#, fuzzy, c-format
3178msgid "Failed to save state to file %s\n" 3193msgid "Failed to save state to file %s\n"
3179msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 3194msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
3180 3195
3181#: src/fs/gnunet-auto-share.c:393 3196#: src/fs/gnunet-auto-share.c:407
3182#, c-format 3197#, c-format
3183msgid "Publication of `%s' done\n" 3198msgid "Publication of `%s' done\n"
3184msgstr "" 3199msgstr ""
3185 3200
3186#: src/fs/gnunet-auto-share.c:472 3201#: src/fs/gnunet-auto-share.c:494
3187#, c-format 3202#, c-format
3188msgid "Publishing `%s'\n" 3203msgid "Publishing `%s'\n"
3189msgstr "" 3204msgstr ""
3190 3205
3191#: src/fs/gnunet-auto-share.c:484 3206#: src/fs/gnunet-auto-share.c:504
3192#, fuzzy, c-format 3207#, fuzzy, c-format
3193msgid "Failed to run `%s'\n" 3208msgid "Failed to run `%s'\n"
3194msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 3209msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3195 3210
3196#: src/fs/gnunet-auto-share.c:654 3211#: src/fs/gnunet-auto-share.c:713
3197#, fuzzy, c-format 3212#, fuzzy, c-format
3198msgid "" 3213msgid ""
3199"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 3214"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
3200msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" 3215msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
3201 3216
3202#: src/fs/gnunet-auto-share.c:705 src/fs/gnunet-publish.c:903 3217#: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 src/fs/gnunet-publish.c:903
3203msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 3218msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3204msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen" 3219msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen"
3205 3220
3206#: src/fs/gnunet-auto-share.c:712 3221#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:907
3207msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3222msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3208msgstr "" 3223msgstr ""
3209 3224
3210#: src/fs/gnunet-auto-share.c:718 src/fs/gnunet-publish.c:907 3225#: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:912
3211msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 3226msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3212msgstr "" 3227msgstr ""
3213 3228
3214#: src/fs/gnunet-auto-share.c:725 src/fs/gnunet-publish.c:944 3229#: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:944
3215msgid "specify the priority of the content" 3230msgid "specify the priority of the content"
3216msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 3231msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
3217 3232
3218#: src/fs/gnunet-auto-share.c:732 src/fs/gnunet-publish.c:955 3233#: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:955
3219msgid "set the desired replication LEVEL" 3234msgid "set the desired replication LEVEL"
3220msgstr "" 3235msgstr ""
3221 3236
3222#: src/fs/gnunet-auto-share.c:754 3237#: src/fs/gnunet-auto-share.c:813
3223msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 3238msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
3224msgstr "" 3239msgstr ""
3225 3240
@@ -3290,7 +3305,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3290msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 3305msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
3291 3306
3292#: src/fs/gnunet-download.c:216 src/fs/gnunet-publish.c:295 3307#: src/fs/gnunet-download.c:216 src/fs/gnunet-publish.c:295
3293#: src/fs/gnunet-search.c:215 src/fs/gnunet-unindex.c:107 3308#: src/fs/gnunet-search.c:212 src/fs/gnunet-unindex.c:107
3294#, c-format 3309#, c-format
3295msgid "Unexpected status: %d\n" 3310msgid "Unexpected status: %d\n"
3296msgstr "" 3311msgstr ""
@@ -3314,12 +3329,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n"
3314msgstr "" 3329msgstr ""
3315 3330
3316#: src/fs/gnunet-download.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:872 3331#: src/fs/gnunet-download.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:872
3317#: src/fs/gnunet-search.c:273 src/fs/gnunet-unindex.c:139 3332#: src/fs/gnunet-search.c:270 src/fs/gnunet-unindex.c:139
3318#, fuzzy, c-format 3333#, fuzzy, c-format
3319msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3334msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3320msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 3335msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
3321 3336
3322#: src/fs/gnunet-download.c:339 src/fs/gnunet-search.c:315 3337#: src/fs/gnunet-download.c:339 src/fs/gnunet-search.c:312
3323msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 3338msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3324msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" 3339msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
3325 3340
@@ -3327,7 +3342,7 @@ msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
3327msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 3342msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3328msgstr "" 3343msgstr ""
3329 3344
3330#: src/fs/gnunet-download.c:349 src/fs/gnunet-search.c:319 3345#: src/fs/gnunet-download.c:349 src/fs/gnunet-search.c:316
3331msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 3346msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3332msgstr "" 3347msgstr ""
3333 3348
@@ -3353,15 +3368,6 @@ msgid ""
3353"chk/...)" 3368"chk/...)"
3354msgstr "" 3369msgstr ""
3355 3370
3356#: src/fs/gnunet-fs.c:119
3357msgid "print a list of all indexed files"
3358msgstr ""
3359
3360#: src/fs/gnunet-fs.c:130
3361#, fuzzy
3362msgid "Special file-sharing operations"
3363msgstr "Alle Optionen anzeigen"
3364
3365#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 3371#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3366msgid "run the experiment with COUNT peers" 3372msgid "run the experiment with COUNT peers"
3367msgstr "" 3373msgstr ""
@@ -3378,6 +3384,15 @@ msgstr ""
3378msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3384msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3379msgstr "" 3385msgstr ""
3380 3386
3387#: src/fs/gnunet-fs.c:119
3388msgid "print a list of all indexed files"
3389msgstr ""
3390
3391#: src/fs/gnunet-fs.c:130
3392#, fuzzy
3393msgid "Special file-sharing operations"
3394msgstr "Alle Optionen anzeigen"
3395
3381#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 3396#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231
3382#, c-format 3397#, c-format
3383msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3398msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -3469,7 +3484,7 @@ msgstr ""
3469 3484
3470#: src/fs/gnunet-publish.c:687 3485#: src/fs/gnunet-publish.c:687
3471#, fuzzy 3486#, fuzzy
3472msgid "Error scanning directory.\n" 3487msgid "Internal error scanning directory.\n"
3473msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" 3488msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
3474 3489
3475#: src/fs/gnunet-publish.c:715 3490#: src/fs/gnunet-publish.c:715
@@ -3509,15 +3524,11 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3509msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 3524msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
3510 3525
3511#: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859 3526#: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859
3512#: src/transport/gnunet-transport.c:1226 src/transport/gnunet-transport.c:1251 3527#: src/transport/gnunet-transport.c:1282 src/transport/gnunet-transport.c:1309
3513#, c-format 3528#, c-format
3514msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3529msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3515msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" 3530msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n"
3516 3531
3517#: src/fs/gnunet-publish.c:911
3518msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3519msgstr ""
3520
3521#: src/fs/gnunet-publish.c:916 3532#: src/fs/gnunet-publish.c:916
3522msgid "" 3533msgid ""
3523"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3534"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
@@ -3590,33 +3601,33 @@ msgstr ""
3590msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 3601msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3591msgstr "" 3602msgstr ""
3592 3603
3593#: src/fs/gnunet-search.c:207 3604#: src/fs/gnunet-search.c:204
3594#, fuzzy, c-format 3605#, fuzzy, c-format
3595msgid "Error searching: %s.\n" 3606msgid "Error searching: %s.\n"
3596msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" 3607msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
3597 3608
3598#: src/fs/gnunet-search.c:263 3609#: src/fs/gnunet-search.c:260
3599msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 3610msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3600msgstr "" 3611msgstr ""
3601 3612
3602#: src/fs/gnunet-search.c:287 3613#: src/fs/gnunet-search.c:284
3603#, fuzzy 3614#, fuzzy
3604msgid "Could not start searching.\n" 3615msgid "Could not start searching.\n"
3605msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 3616msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3606 3617
3607#: src/fs/gnunet-search.c:324 3618#: src/fs/gnunet-search.c:321
3608msgid "write search results to file starting with PREFIX" 3619msgid "write search results to file starting with PREFIX"
3609msgstr "" 3620msgstr ""
3610 3621
3611#: src/fs/gnunet-search.c:329 3622#: src/fs/gnunet-search.c:326
3612msgid "automatically terminate search after DELAY" 3623msgid "automatically terminate search after DELAY"
3613msgstr "" 3624msgstr ""
3614 3625
3615#: src/fs/gnunet-search.c:335 3626#: src/fs/gnunet-search.c:332
3616msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 3627msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3617msgstr "" 3628msgstr ""
3618 3629
3619#: src/fs/gnunet-search.c:351 3630#: src/fs/gnunet-search.c:348
3620msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3631msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3621msgstr "" 3632msgstr ""
3622 3633
@@ -3656,18 +3667,18 @@ msgstr ""
3656msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3667msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3657msgstr "GNUnet Konfiguration" 3668msgstr "GNUnet Konfiguration"
3658 3669
3659#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1305 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:353 3670#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1305 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355
3660#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1100 3671#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1202
3661#, fuzzy, c-format 3672#, fuzzy, c-format
3662msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3673msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3663msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 3674msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
3664 3675
3665#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:355 3676#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:370
3666#, fuzzy 3677#, fuzzy
3667msgid "# replies received via cadet" 3678msgid "# replies received via cadet"
3668msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 3679msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3669 3680
3670#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:371 3681#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:384
3671#, fuzzy 3682#, fuzzy
3672msgid "# replies received via cadet dropped" 3683msgid "# replies received via cadet dropped"
3673msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 3684msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
@@ -3850,113 +3861,113 @@ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
3850msgid "# query plan entries" 3861msgid "# query plan entries"
3851msgstr "" 3862msgstr ""
3852 3863
3853#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:328 3864#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:330
3854#, fuzzy 3865#, fuzzy
3855msgid "# Pending requests created" 3866msgid "# Pending requests created"
3856msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 3867msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
3857 3868
3858#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:420 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654 3869#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:430 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:677
3859#, fuzzy 3870#, fuzzy
3860msgid "# Pending requests active" 3871msgid "# Pending requests active"
3861msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 3872msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
3862 3873
3863#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:830 3874#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:858
3864#, fuzzy 3875#, fuzzy
3865msgid "# replies received and matched" 3876msgid "# replies received and matched"
3866msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 3877msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3867 3878
3868#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:876 3879#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:894
3869msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 3880msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
3870msgstr "" 3881msgstr ""
3871 3882
3872#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:884 3883#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903
3873#, fuzzy 3884#, fuzzy
3874msgid "# irrelevant replies discarded" 3885msgid "# irrelevant replies discarded"
3875msgstr "# verworfener Nachrichten" 3886msgstr "# verworfener Nachrichten"
3876 3887
3877#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:899 3888#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:918
3878#, c-format 3889#, c-format
3879msgid "Unsupported block type %u\n" 3890msgid "Unsupported block type %u\n"
3880msgstr "" 3891msgstr ""
3881 3892
3882#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:912 3893#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:935
3883msgid "# results found locally" 3894msgid "# results found locally"
3884msgstr "" 3895msgstr ""
3885 3896
3886#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1047 3897#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1065
3887msgid "# Datastore `PUT' failures" 3898msgid "# Datastore `PUT' failures"
3888msgstr "" 3899msgstr ""
3889 3900
3890#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1076 3901#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1093
3891#, fuzzy 3902#, fuzzy
3892msgid "# storage requests dropped due to high load" 3903msgid "# storage requests dropped due to high load"
3893msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 3904msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
3894 3905
3895#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1115 3906#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1131
3896#, fuzzy 3907#, fuzzy
3897msgid "# Replies received from DHT" 3908msgid "# Replies received from DHT"
3898msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 3909msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
3899 3910
3900#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1256 3911#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262
3901#, fuzzy 3912#, fuzzy
3902msgid "# Replies received from CADET" 3913msgid "# Replies received from CADET"
3903msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 3914msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
3904 3915
3905#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1310 3916#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1314
3906#, c-format 3917#, c-format
3907msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 3918msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3908msgstr "" 3919msgstr ""
3909 3920
3910#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1331 3921#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335
3911#, c-format 3922#, c-format
3912msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 3923msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3913msgstr "" 3924msgstr ""
3914 3925
3915#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1394 3926#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1395
3916msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 3927msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3917msgstr "" 3928msgstr ""
3918 3929
3919#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1456 3930#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454
3920msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 3931msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3921msgstr "" 3932msgstr ""
3922 3933
3923#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1511 3934#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1509
3924msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 3935msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3925msgstr "" 3936msgstr ""
3926 3937
3927#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526 3938#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1524
3928msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 3939msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3929msgstr "" 3940msgstr ""
3930 3941
3931#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1549 3942#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1548
3932msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 3943msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3933msgstr "" 3944msgstr ""
3934 3945
3935#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 3946#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1562
3936msgid "# on-demand blocks matched requests" 3947msgid "# on-demand blocks matched requests"
3937msgstr "" 3948msgstr ""
3938 3949
3939#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1587 3950#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583
3940msgid "# on-demand lookups performed successfully" 3951msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3941msgstr "" 3952msgstr ""
3942 3953
3943#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1593 3954#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588
3944msgid "# on-demand lookups failed" 3955msgid "# on-demand lookups failed"
3945msgstr "" 3956msgstr ""
3946 3957
3947#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1634 3958#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1626
3948msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 3959msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3949msgstr "" 3960msgstr ""
3950 3961
3951#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1647 3962#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1639
3952msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 3963msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3953msgstr "" 3964msgstr ""
3954 3965
3955#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1698 3966#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1693
3956msgid "# Datastore lookups initiated" 3967msgid "# Datastore lookups initiated"
3957msgstr "" 3968msgstr ""
3958 3969
3959#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1748 3970#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1749
3960#, fuzzy 3971#, fuzzy
3961msgid "# GAP PUT messages received" 3972msgid "# GAP PUT messages received"
3962msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 3973msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
@@ -3996,7 +4007,7 @@ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
3996msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 4007msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3997msgstr "" 4008msgstr ""
3998 4009
3999#: src/gns/gns_tld_api.c:293 4010#: src/gns/gns_tld_api.c:348
4000msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 4011msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
4001msgstr "" 4012msgstr ""
4002 4013
@@ -4028,39 +4039,39 @@ msgstr ""
4028msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 4039msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
4029msgstr "" 4040msgstr ""
4030 4041
4031#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:214 4042#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:203
4032msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 4043msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
4033msgstr "" 4044msgstr ""
4034 4045
4035#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416 4046#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:405
4036#, c-format 4047#, c-format
4037msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 4048msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
4038msgstr "" 4049msgstr ""
4039 4050
4040#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:432 4051#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:421
4041#, fuzzy, c-format 4052#, fuzzy, c-format
4042msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 4053msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
4043msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" 4054msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
4044 4055
4045#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:440 4056#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:429
4046#, fuzzy, c-format 4057#, fuzzy, c-format
4047msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 4058msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
4048msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" 4059msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n"
4049 4060
4050#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:600 4061#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:588
4051#, fuzzy 4062#, fuzzy
4052msgid "No DNS server specified!\n" 4063msgid "No DNS server specified!\n"
4053msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 4064msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
4054 4065
4055#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:748 4066#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:688
4056msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 4067msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
4057msgstr "" 4068msgstr ""
4058 4069
4059#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:753 4070#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:693
4060msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" 4071msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
4061msgstr "" 4072msgstr ""
4062 4073
4063#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770 4074#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:710
4064msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 4075msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4065msgstr "" 4076msgstr ""
4066 4077
@@ -4076,39 +4087,6 @@ msgstr ""
4076msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 4087msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
4077msgstr "" 4088msgstr ""
4078 4089
4079#: src/gns/gnunet-gns.c:206
4080#, fuzzy, c-format
4081msgid "`%s' is not a valid domain name\n"
4082msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
4083
4084#: src/gns/gnunet-gns.c:225
4085#, c-format
4086msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4087msgstr ""
4088
4089#: src/gns/gnunet-gns.c:260
4090msgid "Lookup a record for the given name"
4091msgstr ""
4092
4093#: src/gns/gnunet-gns.c:266
4094#, fuzzy
4095msgid "Specify the type of the record to lookup"
4096msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4097
4098#: src/gns/gnunet-gns.c:272
4099#, fuzzy
4100msgid "Specify a timeout for the lookup"
4101msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4102
4103#: src/gns/gnunet-gns.c:276
4104msgid "No unneeded output"
4105msgstr ""
4106
4107#: src/gns/gnunet-gns.c:288
4108#, fuzzy
4109msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4110msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
4111
4112#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 4090#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602
4113msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" 4091msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n"
4114msgstr "" 4092msgstr ""
@@ -4128,122 +4106,145 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4128msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4106msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4129msgstr "" 4107msgstr ""
4130 4108
4131#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:115 4109#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:118
4132#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:532 4110#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:535
4133#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:750 4111#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753
4134#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:756 4112#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:759
4135#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:808 4113#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:811
4136#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:817 4114#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:820
4137#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928 4115#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931
4138#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1023 4116#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
4139#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1028 4117#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031
4140#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:595 4118#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598
4141#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:613 4119#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616
4142#, c-format 4120#, c-format
4143msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4121msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4144msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n" 4122msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n"
4145 4123
4146#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:986 4124#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:980
4147#, fuzzy, c-format 4125#, fuzzy, c-format
4148msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" 4126msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
4149msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 4127msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
4150 4128
4151#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1011 4129#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1005
4152#, fuzzy, c-format 4130#, fuzzy, c-format
4153msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 4131msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
4154msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4132msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4155 4133
4156#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1032 4134#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1026
4157#, fuzzy, c-format 4135#, fuzzy, c-format
4158msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 4136msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
4159msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 4137msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
4160 4138
4161#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1047 4139#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1041
4162#, fuzzy, c-format 4140#, fuzzy, c-format
4163msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 4141msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
4164msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4142msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4165 4143
4166#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1062 4144#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056
4167#, fuzzy, c-format 4145#, fuzzy, c-format
4168msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 4146msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
4169msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4147msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4170 4148
4171#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1072 4149#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1066
4172#, c-format 4150#, c-format
4173msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 4151msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
4174msgstr "" 4152msgstr ""
4175 4153
4176#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1096 4154#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1090
4177#, c-format 4155#, c-format
4178msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" 4156msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
4179msgstr "" 4157msgstr ""
4180 4158
4181#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1227 4159#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1221
4182#, c-format 4160#, c-format
4183msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 4161msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
4184msgstr "" 4162msgstr ""
4185 4163
4186#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2128 4164#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2121
4187#, fuzzy, c-format 4165#, fuzzy, c-format
4188msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 4166msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4189msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 4167msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
4190 4168
4191#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2649 4169#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2642
4192#, fuzzy, c-format 4170#, fuzzy, c-format
4193msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 4171msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4194msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4172msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4195 4173
4196#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2681 4174#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2674
4197#, fuzzy, c-format 4175#, fuzzy, c-format
4198msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" 4176msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
4199msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 4177msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
4200 4178
4201#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2882 4179#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2875
4202#, fuzzy, c-format 4180#, fuzzy, c-format
4203msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4181msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4204msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 4182msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4205 4183
4206#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2904 src/rest/gnunet-rest-server.c:704 4184#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2897 src/rest/gnunet-rest-server.c:658
4207#, fuzzy 4185#, fuzzy
4208msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4186msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4209msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 4187msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
4210 4188
4211#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3240 4189#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3233
4212#, c-format 4190#, c-format
4213msgid "Unsupported socks version %d\n" 4191msgid "Unsupported socks version %d\n"
4214msgstr "" 4192msgstr ""
4215 4193
4216#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3269 4194#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3262
4217#, fuzzy, c-format 4195#, fuzzy, c-format
4218msgid "Unsupported socks command %d\n" 4196msgid "Unsupported socks command %d\n"
4219msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 4197msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
4220 4198
4221#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3352 4199#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3345
4222#, c-format 4200#, c-format
4223msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4201msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4224msgstr "" 4202msgstr ""
4225 4203
4226#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3690 4204#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3635
4227#, fuzzy, c-format 4205#, fuzzy, c-format
4228msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" 4206msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
4229msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4207msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4230 4208
4231#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3818 4209#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3763
4232msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4210msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4233msgstr "" 4211msgstr ""
4234 4212
4235#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3823 4213#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3768
4236msgid "pem file to use as CA" 4214msgid "pem file to use as CA"
4237msgstr "" 4215msgstr ""
4238 4216
4239#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3827 4217#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3772
4240msgid "disable use of IPv6" 4218msgid "disable use of IPv6"
4241msgstr "" 4219msgstr ""
4242 4220
4243#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3853 4221#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3798
4244msgid "GNUnet GNS proxy" 4222msgid "GNUnet GNS proxy"
4245msgstr "" 4223msgstr ""
4246 4224
4225#: src/gns/gnunet-gns.c:199
4226#, c-format
4227msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4228msgstr ""
4229
4230#: src/gns/gnunet-gns.c:233
4231msgid "Lookup a record for the given name"
4232msgstr ""
4233
4234#: src/gns/gnunet-gns.c:238
4235#, fuzzy
4236msgid "Specify the type of the record to lookup"
4237msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4238
4239#: src/gns/gnunet-gns.c:242
4240msgid "No unneeded output"
4241msgstr ""
4242
4243#: src/gns/gnunet-gns.c:258
4244#, fuzzy
4245msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4246msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
4247
4247#: src/gns/gnunet-service-gns.c:506 4248#: src/gns/gnunet-service-gns.c:506
4248#, fuzzy 4249#, fuzzy
4249msgid "Properly base32-encoded public key required" 4250msgid "Properly base32-encoded public key required"
@@ -4255,8 +4256,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4255msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4256msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4256 4257
4257#: src/gns/gnunet-service-gns.c:561 4258#: src/gns/gnunet-service-gns.c:561
4258#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875
4259#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440 4259#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440
4260#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875
4260#, fuzzy 4261#, fuzzy
4261msgid "Could not connect to DHT!\n" 4262msgid "Could not connect to DHT!\n"
4262msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 4263msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
@@ -4350,82 +4351,72 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4350msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4351msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4351msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4352msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4352 4353
4353#: src/gns/plugin_rest_gns.c:442 4354#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359
4354#, fuzzy
4355msgid "Gns REST API initialized\n"
4356msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
4357
4358#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:355
4359#, c-format 4355#, c-format
4360msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4356msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4361msgstr "" 4357msgstr ""
4362 4358
4363#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:372 4359#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:380
4364#, fuzzy, c-format 4360#, fuzzy, c-format
4365msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" 4361msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4366msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4362msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4367 4363
4368#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:392 4364#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:402
4369#, c-format 4365#, c-format
4370msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" 4366msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4371msgstr "" 4367msgstr ""
4372 4368
4373#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:465 4369#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:487
4374#, c-format 4370#, c-format
4375msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" 4371msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4376msgstr "" 4372msgstr ""
4377 4373
4378#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:500 4374#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:523
4379#, fuzzy, c-format 4375#, fuzzy, c-format
4380msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4376msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4381msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4377msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4382 4378
4383#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:517 4379#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:542
4384#, c-format 4380#, c-format
4385msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" 4381msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4386msgstr "" 4382msgstr ""
4387 4383
4388#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:536 4384#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:565
4389#, fuzzy, c-format 4385#, fuzzy, c-format
4390msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" 4386msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4391msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4387msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4392 4388
4393#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555 4389#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588
4394#, fuzzy, c-format 4390#, fuzzy, c-format
4395msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4391msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4396msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4392msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4397 4393
4398#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567 4394#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:603
4399#, fuzzy, c-format 4395#, fuzzy, c-format
4400msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" 4396msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4401msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4397msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4402 4398
4403#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588 4399#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630
4404#, fuzzy, c-format 4400#, fuzzy, c-format
4405msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" 4401msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4406msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4402msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4407 4403
4408#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:601 4404#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:646
4409#, fuzzy, c-format 4405#, fuzzy, c-format
4410msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" 4406msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4411msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4407msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4412 4408
4413#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:618 4409#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663
4414#, c-format 4410#, c-format
4415msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4411msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4416msgstr "" 4412msgstr ""
4417 4413
4418#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:636 4414#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:687
4419#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:650 4415#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:703
4420#, fuzzy, c-format 4416#, fuzzy, c-format
4421msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4417msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4422msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4418msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4423 4419
4424#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:668
4425#, fuzzy, c-format
4426msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4427msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4428
4429#: src/hello/gnunet-hello.c:126 4420#: src/hello/gnunet-hello.c:126
4430msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 4421msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
4431msgstr "" 4422msgstr ""
@@ -4467,261 +4458,261 @@ msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
4467msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" 4458msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
4468msgstr "" 4459msgstr ""
4469 4460
4470#: src/hello/hello.c:1109 4461#: src/hello/hello.c:1110
4471msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 4462msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4472msgstr "" 4463msgstr ""
4473 4464
4474#: src/hello/hello.c:1118 4465#: src/hello/hello.c:1119
4475msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 4466msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4476msgstr "" 4467msgstr ""
4477 4468
4478#: src/hello/hello.c:1128 4469#: src/hello/hello.c:1129
4479#, fuzzy 4470#, fuzzy
4480msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 4471msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4481msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" 4472msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
4482 4473
4483#: src/hello/hello.c:1139 4474#: src/hello/hello.c:1140
4484msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 4475msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4485msgstr "" 4476msgstr ""
4486 4477
4487#: src/hello/hello.c:1157 4478#: src/hello/hello.c:1158
4488#, fuzzy, c-format 4479#, fuzzy, c-format
4489msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" 4480msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4490msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 4481msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
4491 4482
4492#: src/hello/hello.c:1165 4483#: src/hello/hello.c:1166
4493#, c-format 4484#, c-format
4494msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 4485msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4495msgstr "" 4486msgstr ""
4496 4487
4497#: src/hello/hello.c:1180 4488#: src/hello/hello.c:1181
4498#, fuzzy, c-format 4489#, fuzzy, c-format
4499msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 4490msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4500msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 4491msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
4501 4492
4502#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:314 4493#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316
4503msgid "" 4494msgid ""
4504"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 4495"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4505"reason to run!\n" 4496"reason to run!\n"
4506msgstr "" 4497msgstr ""
4507 4498
4508#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 4499#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376
4509msgid "advertise our hostlist to other peers" 4500msgid "advertise our hostlist to other peers"
4510msgstr "" 4501msgstr ""
4511 4502
4512#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:379 4503#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:381
4513msgid "" 4504msgid ""
4514"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 4505"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4515"option)" 4506"option)"
4516msgstr "" 4507msgstr ""
4517 4508
4518#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383 4509#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:385
4519msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 4510msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4520msgstr "" 4511msgstr ""
4521 4512
4522#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:388 4513#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:390
4523msgid "provide a hostlist server" 4514msgid "provide a hostlist server"
4524msgstr "" 4515msgstr ""
4525 4516
4526#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:404 4517#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:406
4527msgid "GNUnet hostlist server and client" 4518msgid "GNUnet hostlist server and client"
4528msgstr "" 4519msgstr ""
4529 4520
4530#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:346 4521#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:349
4531msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 4522msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4532msgstr "" 4523msgstr ""
4533 4524
4534#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367 4525#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370
4535#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:400 4526#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:403
4536#, fuzzy 4527#, fuzzy
4537msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4528msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4538msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" 4529msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
4539 4530
4540#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370 4531#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:373
4541#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:403 4532#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406
4542#, fuzzy, c-format 4533#, fuzzy, c-format
4543msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 4534msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4544msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" 4535msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
4545 4536
4546#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388 4537#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:391
4547#, fuzzy 4538#, fuzzy
4548msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4539msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4549msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" 4540msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
4550 4541
4551#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:658 4542#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:661
4552#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404 4543#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407
4553msgid "# advertised hostlist URIs" 4544msgid "# advertised hostlist URIs"
4554msgstr "" 4545msgstr ""
4555 4546
4556#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:688 4547#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:691
4557#, c-format 4548#, c-format
4558msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 4549msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4559msgstr "" 4550msgstr ""
4560 4551
4561#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:731 4552#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:734
4562#, c-format 4553#, c-format
4563msgid "" 4554msgid ""
4564"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 4555"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4565"gets dismissed.\n" 4556"gets dismissed.\n"
4566msgstr "" 4557msgstr ""
4567 4558
4568#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:859 4559#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:862
4569#, fuzzy, c-format 4560#, fuzzy, c-format
4570msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4561msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4571msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4562msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4572 4563
4573#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:873 4564#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:876
4574#, c-format 4565#, c-format
4575msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4566msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4576msgstr "" 4567msgstr ""
4577 4568
4578#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893 4569#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896
4579#, fuzzy, c-format 4570#, fuzzy, c-format
4580msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4571msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4581msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4572msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4582 4573
4583#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:899 4574#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902
4584#, c-format 4575#, c-format
4585msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4576msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4586msgstr "" 4577msgstr ""
4587 4578
4588#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907 4579#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910
4589#, c-format 4580#, c-format
4590msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4581msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4591msgstr "" 4582msgstr ""
4592 4583
4593#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:960 4584#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
4594#, c-format 4585#, c-format
4595msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4586msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4596msgstr "" 4587msgstr ""
4597 4588
4598#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:968 4589#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:971
4599msgid "# hostlist downloads initiated" 4590msgid "# hostlist downloads initiated"
4600msgstr "" 4591msgstr ""
4601 4592
4602#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1095 4593#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1098
4603#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1662 4594#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1665
4604msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4595msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4605msgstr "" 4596msgstr ""
4606 4597
4607#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1104 4598#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1107
4608#, c-format 4599#, c-format
4609msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4600msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4610msgstr "" 4601msgstr ""
4611 4602
4612#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1163 4603#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1166
4613#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1184 4604#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1187
4614#, fuzzy 4605#, fuzzy
4615msgid "# active connections" 4606msgid "# active connections"
4616msgstr "GNUnet Konfiguration" 4607msgstr "GNUnet Konfiguration"
4617 4608
4618#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1350 4609#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353
4619#, fuzzy, c-format 4610#, fuzzy, c-format
4620msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4611msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4621msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4612msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4622 4613
4623#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1355 4614#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1358
4624#, fuzzy, c-format 4615#, fuzzy, c-format
4625msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4616msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4626msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" 4617msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n"
4627 4618
4628#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1364 4619#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1367
4629#, fuzzy, c-format 4620#, fuzzy, c-format
4630msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4621msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4631msgstr "" 4622msgstr ""
4632"`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n" 4623"`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n"
4633 4624
4634#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398 4625#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401
4635#, c-format 4626#, c-format
4636msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4627msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4637msgstr "" 4628msgstr ""
4638 4629
4639#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 4630#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404
4640msgid "# hostlist URIs read from file" 4631msgid "# hostlist URIs read from file"
4641msgstr "" 4632msgstr ""
4642 4633
4643#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1447 4634#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
4644#, fuzzy, c-format 4635#, fuzzy, c-format
4645msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4636msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4646msgstr "" 4637msgstr ""
4647"Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n" 4638"Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n"
4648 4639
4649#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1454 4640#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457
4650#, fuzzy, c-format 4641#, fuzzy, c-format
4651msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4642msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4652msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4643msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4653 4644
4654#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1478 4645#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1481
4655#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1495 4646#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498
4656#, c-format 4647#, c-format
4657msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4648msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4658msgstr "" 4649msgstr ""
4659 4650
4660#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1490 4651#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493
4661msgid "# hostlist URIs written to file" 4652msgid "# hostlist URIs written to file"
4662msgstr "" 4653msgstr ""
4663 4654
4664#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1592 4655#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1595
4665#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2271 4656#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274
4666#, c-format 4657#, c-format
4667msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4658msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4668msgstr "" 4659msgstr ""
4669 4660
4670#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1621 4661#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1624
4671msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4662msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4672msgstr "" 4663msgstr ""
4673 4664
4674#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1635 4665#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1638
4675msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4666msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4676msgstr "" 4667msgstr ""
4677 4668
4678#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1648 4669#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1651
4679#, c-format 4670#, c-format
4680msgid "" 4671msgid ""
4681"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4672"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4682msgstr "" 4673msgstr ""
4683 4674
4684#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:172 4675#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:176
4685#, fuzzy 4676#, fuzzy
4686msgid "bytes in hostlist" 4677msgid "bytes in hostlist"
4687msgstr "# bytes in der Datenbank" 4678msgstr "# bytes in der Datenbank"
4688 4679
4689#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:198 4680#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:201
4690msgid "expired addresses encountered" 4681msgid "expired addresses encountered"
4691msgstr "" 4682msgstr ""
4692 4683
4693#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:235 4684#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:237
4694#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:526 4685#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531
4695#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385 4686#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385
4696#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534 4687#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534
4697#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:801 4688#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:862
4698#, fuzzy, c-format 4689#, fuzzy, c-format
4699msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 4690msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4700msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 4691msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4701 4692
4702#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:256 4693#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:261
4703msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 4694msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4704msgstr "" 4695msgstr ""
4705 4696
4706#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:274 4697#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:278
4707msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 4698msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4708msgstr "" 4699msgstr ""
4709 4700
4710#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:376 4701#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:382
4711#, fuzzy, c-format 4702#, fuzzy, c-format
4712msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 4703msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4713msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 4704msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
4714 4705
4715#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380 4706#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:385
4716msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 4707msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4717msgstr "" 4708msgstr ""
4718 4709
4719#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:393 4710#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:397
4720#, c-format 4711#, c-format
4721msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 4712msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4722msgstr "" 4713msgstr ""
4723 4714
4724#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398 4715#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401
4725msgid "hostlist requests refused (upload data)" 4716msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4726msgstr "" 4717msgstr ""
4727 4718
@@ -4733,181 +4724,171 @@ msgstr ""
4733msgid "hostlist requests refused (not ready)" 4724msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4734msgstr "" 4725msgstr ""
4735 4726
4736#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 4727#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416
4737msgid "Received request for our hostlist\n" 4728msgid "Received request for our hostlist\n"
4738msgstr "" 4729msgstr ""
4739 4730
4740#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:419 4731#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418
4741#, fuzzy 4732#, fuzzy
4742msgid "hostlist requests processed" 4733msgid "hostlist requests processed"
4743msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 4734msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
4744 4735
4745#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:460 4736#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:466
4746#, fuzzy 4737#, fuzzy
4747msgid "# hostlist advertisements send" 4738msgid "# hostlist advertisements send"
4748msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" 4739msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
4749 4740
4750#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673 4741#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679
4751#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2651 4742#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2814
4752#, fuzzy 4743#, fuzzy
4753msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4744msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4754msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 4745msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
4755 4746
4756#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:684 4747#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:691
4757#, fuzzy, c-format 4748#, fuzzy, c-format
4758msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4749msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4759msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" 4750msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
4760 4751
4761#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:696 4752#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:703
4762#, c-format 4753#, c-format
4763msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 4754msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4764msgstr "" 4755msgstr ""
4765 4756
4766#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:713 4757#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:718
4767#, fuzzy, c-format 4758#, fuzzy, c-format
4768msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 4759msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4769msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4760msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4770 4761
4771#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728 4762#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:731
4772msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4763msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4773msgstr "" 4764msgstr ""
4774 4765
4775#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:742 4766#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748
4776msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4767msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4777msgstr "" 4768msgstr ""
4778 4769
4779#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:764 4770#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769
4780#, fuzzy, c-format 4771#, fuzzy, c-format
4781msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4772msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4782msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 4773msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
4783 4774
4784#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 4775#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:789
4785#, fuzzy, c-format 4776#, fuzzy, c-format
4786msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4777msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4787msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 4778msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
4788 4779
4789#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:828 4780#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829
4790#, fuzzy, c-format 4781#, fuzzy, c-format
4791msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4782msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4792msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 4783msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4793 4784
4794#: src/identity/gnunet-identity.c:193 4785#: src/identity/gnunet-identity.c:179
4795#, fuzzy, c-format 4786#, fuzzy, c-format
4796msgid "Failed to create ego: %s\n" 4787msgid "Failed to create ego: %s\n"
4797msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4788msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4798 4789
4799#: src/identity/gnunet-identity.c:233 4790#: src/identity/gnunet-identity.c:201
4800#, fuzzy, c-format 4791#, fuzzy, c-format
4801msgid "Failed to set default ego: %s\n" 4792msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4802msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 4793msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
4803 4794
4804#: src/identity/gnunet-identity.c:391 4795#: src/identity/gnunet-identity.c:356
4805msgid "create ego NAME" 4796msgid "create ego NAME"
4806msgstr "" 4797msgstr ""
4807 4798
4808#: src/identity/gnunet-identity.c:396 4799#: src/identity/gnunet-identity.c:362
4809msgid "delete ego NAME " 4800msgid "delete ego NAME "
4810msgstr "" 4801msgstr ""
4811 4802
4812#: src/identity/gnunet-identity.c:400 4803#: src/identity/gnunet-identity.c:367
4813msgid "display all egos" 4804msgid "display all egos"
4814msgstr "" 4805msgstr ""
4815 4806
4816#: src/identity/gnunet-identity.c:404 4807#: src/identity/gnunet-identity.c:373
4817#, fuzzy
4818msgid "reduce output"
4819msgstr "Ausführliche Ausgabe"
4820
4821#: src/identity/gnunet-identity.c:411
4822msgid "" 4808msgid ""
4823"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" 4809"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
4824"s) or restrict results to NAME (use together with -d)"
4825msgstr "" 4810msgstr ""
4826 4811
4827#: src/identity/gnunet-identity.c:415 4812#: src/identity/gnunet-identity.c:378
4828msgid "run in monitor mode egos" 4813msgid "run in monitor mode egos"
4829msgstr "" 4814msgstr ""
4830 4815
4831#: src/identity/gnunet-identity.c:419 4816#: src/identity/gnunet-identity.c:384
4832msgid "display private keys as well"
4833msgstr ""
4834
4835#: src/identity/gnunet-identity.c:426
4836msgid "" 4817msgid ""
4837"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" 4818"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4838msgstr "" 4819msgstr ""
4839 4820
4840#: src/identity/gnunet-identity.c:438 4821#: src/identity/gnunet-identity.c:398
4841msgid "Maintain egos" 4822msgid "Maintain egos"
4842msgstr "" 4823msgstr ""
4843 4824
4844#: src/identity/gnunet-service-identity.c:511 4825#: src/identity/gnunet-service-identity.c:391
4845msgid "no default known" 4826msgid "no default known"
4846msgstr "" 4827msgstr ""
4847 4828
4848#: src/identity/gnunet-service-identity.c:536 4829#: src/identity/gnunet-service-identity.c:416
4849msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" 4830msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4850msgstr "" 4831msgstr ""
4851 4832
4852#: src/identity/gnunet-service-identity.c:627 4833#: src/identity/gnunet-service-identity.c:507
4853#: src/identity/gnunet-service-identity.c:910 4834#: src/identity/gnunet-service-identity.c:790
4854#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1038 4835#: src/identity/gnunet-service-identity.c:918
4855#, fuzzy, c-format 4836#, fuzzy, c-format
4856msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 4837msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4857msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 4838msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
4858 4839
4859#: src/identity/gnunet-service-identity.c:635 4840#: src/identity/gnunet-service-identity.c:515
4860msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" 4841msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4861msgstr "" 4842msgstr ""
4862 4843
4863#: src/identity/gnunet-service-identity.c:730 4844#: src/identity/gnunet-service-identity.c:610
4864msgid "identifier already in use for another ego" 4845msgid "identifier already in use for another ego"
4865msgstr "" 4846msgstr ""
4866 4847
4867#: src/identity/gnunet-service-identity.c:885 4848#: src/identity/gnunet-service-identity.c:765
4868msgid "target name already exists" 4849msgid "target name already exists"
4869msgstr "" 4850msgstr ""
4870 4851
4871#: src/identity/gnunet-service-identity.c:928 4852#: src/identity/gnunet-service-identity.c:808
4872#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1056 4853#: src/identity/gnunet-service-identity.c:936
4873msgid "no matching ego found" 4854msgid "no matching ego found"
4874msgstr "" 4855msgstr ""
4875 4856
4876#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1091 4857#: src/identity/gnunet-service-identity.c:971
4877#, fuzzy, c-format 4858#, fuzzy, c-format
4878msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 4859msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4879msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 4860msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
4880 4861
4881#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1149 4862#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1029
4882#, fuzzy, c-format 4863#, fuzzy, c-format
4883msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 4864msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4884msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4865msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4885 4866
4886#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1159 4867#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1039
4887#, fuzzy, c-format 4868#, fuzzy, c-format
4888msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4869msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4889msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4870msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4890 4871
4891#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1311 4872#: src/json/json.c:123
4892msgid "Identity REST API initialized\n"
4893msgstr ""
4894
4895#: src/json/json.c:133
4896#, fuzzy, c-format 4873#, fuzzy, c-format
4897msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" 4874msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4898msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 4875msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
4899 4876
4877#: src/multicast/gnunet-multicast.c:48 src/multicast/gnunet-multicast.c:72
4878msgid "This command doesn't do anything yet."
4879msgstr ""
4880
4900#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 4881#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215
4901#, fuzzy, c-format 4882#, fuzzy, c-format
4902msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" 4883msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
4903msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 4884msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
4904 4885
4905#: src/mysql/mysql.c:201 4886#: src/mysql/mysql.c:180
4906#, c-format 4887#, c-format
4907msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 4888msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
4908msgstr "Versuchen, Datei »%s« für MySQL-Konfiguration zu verwenden.\n" 4889msgstr "Versuchen, Datei »%s« für MySQL-Konfiguration zu verwenden.\n"
4909 4890
4910#: src/mysql/mysql.c:209 4891#: src/mysql/mysql.c:187
4911#, fuzzy, c-format 4892#, fuzzy, c-format
4912msgid "Could not access file `%s': %s\n" 4893msgid "Could not access file `%s': %s\n"
4913msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 4894msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
@@ -4917,7 +4898,7 @@ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
4917msgid "No records found for `%s'" 4898msgid "No records found for `%s'"
4918msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" 4899msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
4919 4900
4920#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:459 4901#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:454
4921#, c-format 4902#, c-format
4922msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 4903msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4923msgstr "" 4904msgstr ""
@@ -4937,16 +4918,16 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4937msgid "You must specify a name\n" 4918msgid "You must specify a name\n"
4938msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 4919msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
4939 4920
4940#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1601 4921#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1575
4941msgid "name of the record to add/delete/display" 4922msgid "name of the record to add/delete/display"
4942msgstr "" 4923msgstr ""
4943 4924
4944#: src/namecache/gnunet-namecache.c:238 4925#: src/namecache/gnunet-namecache.c:238
4945#, fuzzy 4926#, fuzzy
4946msgid "specifies the public key of the zone to look in" 4927msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
4947msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 4928msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4948 4929
4949#: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1662 4930#: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1632
4950#, fuzzy 4931#, fuzzy
4951msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4932msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4952msgstr "GNUnet Konfiguration" 4933msgstr "GNUnet Konfiguration"
@@ -4962,8 +4943,8 @@ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4962 4943
4963#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121 4944#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121
4964#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255 4945#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255
4965#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 4946#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:148
4966#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:427 4947#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:395
4967#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 4948#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379
4968#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 4949#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538
4969#, fuzzy, c-format 4950#, fuzzy, c-format
@@ -4971,13 +4952,14 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4971msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 4952msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
4972 4953
4973#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132 4954#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132
4974#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190 4955#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:159
4975#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 4956#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394
4976#, fuzzy, c-format 4957#, fuzzy, c-format
4977msgid "Unable to get filesize: %s.\n" 4958msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4978msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 4959msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4979 4960
4980#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151 4961#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151
4962#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:172
4981#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 4963#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406
4982#, fuzzy, c-format 4964#, fuzzy, c-format
4983msgid "Unable to read file: %s.\n" 4965msgid "Unable to read file: %s.\n"
@@ -4996,323 +4978,296 @@ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
4996msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 4978msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4997msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4979msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4998 4980
4999#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 4981#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549
4982#, fuzzy, c-format
4983msgid "Unsupported form value `%s'\n"
4984msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
4985
4986#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576
4987#, fuzzy, c-format
4988msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
4989msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4990
4991#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597
4992msgid "Error when mapping zone to name\n"
4993msgstr ""
4994
4995#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629
4996#, c-format
4997msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
4998msgstr ""
4999
5000#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689
5001#, c-format
5002msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5003msgstr ""
5004
5005#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777
5006#, fuzzy, c-format
5007msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5008msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
5009
5010#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796
5011#, fuzzy, c-format
5012msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5013msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
5014
5015#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832
5016msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5017msgstr ""
5018
5019#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841
5020msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5021msgstr ""
5022
5023#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071
5024msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5025msgstr ""
5026
5027#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099
5028#, fuzzy
5029msgid "Failed to start HTTP server\n"
5030msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5031
5032#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147
5033#, fuzzy
5034msgid "Failed to connect to identity\n"
5035msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5036
5037#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173
5038msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
5039msgstr ""
5040
5041#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192
5042msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5043msgstr ""
5044
5045#: src/namestore/gnunet-namestore.c:341
5000#, c-format 5046#, c-format
5001msgid "Adding record failed: %s\n" 5047msgid "Adding record failed: %s\n"
5002msgstr "" 5048msgstr ""
5003 5049
5004#: src/namestore/gnunet-namestore.c:362 5050#: src/namestore/gnunet-namestore.c:371
5005#, c-format 5051#, c-format
5006msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 5052msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
5007msgstr "" 5053msgstr ""
5008 5054
5009#: src/namestore/gnunet-namestore.c:369 5055#: src/namestore/gnunet-namestore.c:378
5010#, c-format 5056#, c-format
5011msgid "Deleting record failed%s%s\n" 5057msgid "Deleting record failed%s%s\n"
5012msgstr "" 5058msgstr ""
5013 5059
5014#: src/namestore/gnunet-namestore.c:656 src/namestore/gnunet-namestore.c:666 5060#: src/namestore/gnunet-namestore.c:660 src/namestore/gnunet-namestore.c:668
5015#, c-format 5061#, c-format
5016msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" 5062msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
5017msgstr "" 5063msgstr ""
5018 5064
5019#: src/namestore/gnunet-namestore.c:678 5065#: src/namestore/gnunet-namestore.c:682 src/namestore/gnunet-namestore.c:694
5020#, c-format
5021msgid ""
5022"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
5023"zone.\n"
5024msgstr ""
5025
5026#: src/namestore/gnunet-namestore.c:694 src/namestore/gnunet-namestore.c:707
5027#, c-format 5066#, c-format
5028msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" 5067msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
5029msgstr "" 5068msgstr ""
5030 5069
5031#: src/namestore/gnunet-namestore.c:722 5070#: src/namestore/gnunet-namestore.c:707
5032#, c-format 5071#, c-format
5033msgid "" 5072msgid ""
5034"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" 5073"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n"
5035msgstr "" 5074msgstr ""
5036 5075
5037#: src/namestore/gnunet-namestore.c:842 5076#: src/namestore/gnunet-namestore.c:837
5038#, c-format 5077#, c-format
5039msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 5078msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5040msgstr "" 5079msgstr ""
5041 5080
5042#: src/namestore/gnunet-namestore.c:885 5081#: src/namestore/gnunet-namestore.c:878
5043#, c-format 5082#, c-format
5044msgid "" 5083msgid ""
5045"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 5084"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5046msgstr "" 5085msgstr ""
5047 5086
5048#: src/namestore/gnunet-namestore.c:966 5087#: src/namestore/gnunet-namestore.c:965
5049#, fuzzy, c-format 5088#, fuzzy, c-format
5050msgid "Failed to replace records: %s\n" 5089msgid "Failed to replace records: %s\n"
5051msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 5090msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
5052 5091
5053#: src/namestore/gnunet-namestore.c:989 5092#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1009
5054#, c-format 5093#, c-format
5055msgid "No options given\n" 5094msgid "No options given\n"
5056msgstr "" 5095msgstr ""
5057 5096
5058#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1010 src/namestore/gnunet-namestore.c:1043 5097#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1032 src/namestore/gnunet-namestore.c:1065
5059#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1053 src/namestore/gnunet-namestore.c:1071 5098#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1074 src/namestore/gnunet-namestore.c:1093
5060#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1092 src/namestore/gnunet-namestore.c:1119 5099#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1116 src/namestore/gnunet-namestore.c:1148
5061#, fuzzy, c-format 5100#, fuzzy, c-format
5062msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 5101msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5063msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 5102msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
5064 5103
5065#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1012 5104#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1033
5066msgid "replace" 5105msgid "replace"
5067msgstr "" 5106msgstr ""
5068 5107
5069#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055 5108#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 src/namestore/gnunet-namestore.c:1075
5070#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 5109#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 src/namestore/gnunet-namestore.c:1118
5071msgid "add" 5110msgid "add"
5072msgstr "" 5111msgstr ""
5073 5112
5074#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 5113#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084
5075#, fuzzy, c-format 5114#, fuzzy, c-format
5076msgid "Unsupported type `%s'\n" 5115msgid "Unsupported type `%s'\n"
5077msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 5116msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
5078 5117
5079#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1082 5118#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1106
5080#, fuzzy, c-format 5119#, fuzzy, c-format
5081msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5120msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5082msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" 5121msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
5083 5122
5084#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1101 5123#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1129
5085#, fuzzy, c-format 5124#, fuzzy, c-format
5086msgid "Invalid time format `%s'\n" 5125msgid "Invalid time format `%s'\n"
5087msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5126msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5088 5127
5089#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1121 5128#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1149
5090msgid "del" 5129msgid "del"
5091msgstr "" 5130msgstr ""
5092 5131
5093#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1164 5132#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1192
5094#, c-format 5133#, c-format
5095msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5134msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5096msgstr "" 5135msgstr ""
5097 5136
5098#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1187 5137#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1221
5099#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 5138#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775
5100#, fuzzy, c-format 5139#, fuzzy, c-format
5101msgid "Invalid URI `%s'\n" 5140msgid "Invalid URI `%s'\n"
5102msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5141msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5103 5142
5104#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1213 5143#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1249
5105#, fuzzy, c-format 5144#, fuzzy, c-format
5106msgid "Invalid nick `%s'\n" 5145msgid "Invalid nick `%s'\n"
5107msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5146msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5108 5147
5109#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1255 5148#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1289
5110#, c-format
5111msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n"
5112msgstr ""
5113
5114#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1304
5115#, c-format 5149#, c-format
5116msgid "No default ego configured in identity service\n" 5150msgid "No default ego configured in identity service\n"
5117msgstr "" 5151msgstr ""
5118 5152
5119#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1367 5153#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1341
5120#, c-format 5154#, c-format
5121msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" 5155msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
5122msgstr "" 5156msgstr ""
5123 5157
5124#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1396 5158#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1357
5125#, fuzzy, c-format 5159#, fuzzy, c-format
5126msgid "Cannot connect to identity service\n" 5160msgid "Cannot connect to identity service\n"
5127msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" 5161msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
5128 5162
5129#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1443 5163#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1407
5130msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" 5164msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
5131msgstr "" 5165msgstr ""
5132 5166
5133#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1455 5167#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423
5134#, c-format 5168#, c-format
5135msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" 5169msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
5136msgstr "" 5170msgstr ""
5137 5171
5138#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1467 src/namestore/gnunet-namestore.c:1483 5172#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1435 src/namestore/gnunet-namestore.c:1453
5139#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1500 5173#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1470
5140#, fuzzy, c-format 5174#, fuzzy, c-format
5141msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" 5175msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
5142msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 5176msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
5143 5177
5144#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1475 5178#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1444
5145#, fuzzy, c-format 5179#, fuzzy, c-format
5146msgid "Unknown record type `%s'\n" 5180msgid "Unknown record type `%s'\n"
5147msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" 5181msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n"
5148 5182
5149#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513 5183#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1484
5150#, fuzzy, c-format 5184#, fuzzy, c-format
5151msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" 5185msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
5152msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" 5186msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
5153 5187
5154#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 5188#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1548
5155msgid "add record" 5189msgid "add record"
5156msgstr "" 5190msgstr ""
5157 5191
5158#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573 5192#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1552
5159msgid "delete record" 5193msgid "delete record"
5160msgstr "" 5194msgstr ""
5161 5195
5162#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 5196#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1556
5163msgid "display records" 5197msgid "display records"
5164msgstr "" 5198msgstr ""
5165 5199
5166#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1584 5200#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1561
5167msgid "" 5201msgid ""
5168"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5202"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5169msgstr "" 5203msgstr ""
5170 5204
5171#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1590 5205#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1566
5172msgid "set the desired nick name for the zone" 5206msgid "set the desired nick name for the zone"
5173msgstr "" 5207msgstr ""
5174 5208
5175#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 5209#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570
5176msgid "monitor changes in the namestore" 5210msgid "monitor changes in the namestore"
5177msgstr "" 5211msgstr ""
5178 5212
5179#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1607 5213#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1580
5180msgid "determine our name for the given PKEY" 5214msgid "determine our name for the given PKEY"
5181msgstr "" 5215msgstr ""
5182 5216
5183#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1614 5217#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1585
5184msgid "" 5218msgid ""
5185"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " 5219"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be "
5186"specified multiple times" 5220"specified multiple times"
5187msgstr "" 5221msgstr ""
5188 5222
5189#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1620 5223#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1590
5190msgid "type of the record to add/delete/display" 5224msgid "type of the record to add/delete/display"
5191msgstr "" 5225msgstr ""
5192 5226
5193#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1625 5227#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595
5194msgid "URI to import into our zone" 5228msgid "URI to import into our zone"
5195msgstr "" 5229msgstr ""
5196 5230
5197#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1631 5231#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1600
5198msgid "value of the record to add/delete" 5232msgid "value of the record to add/delete"
5199msgstr "" 5233msgstr ""
5200 5234
5201#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635 5235#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1604
5202msgid "create or list public record" 5236msgid "create or list public record"
5203msgstr "" 5237msgstr ""
5204 5238
5205#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1641 5239#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608
5206msgid "" 5240msgid ""
5207"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5241"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5208"expired" 5242"expired"
5209msgstr "" 5243msgstr ""
5210 5244
5211#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1647 5245#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1613
5212msgid "name of the ego controlling the zone" 5246msgid "name of the ego controlling the zone"
5213msgstr "" 5247msgstr ""
5214 5248
5215#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549 5249#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:900
5216#, fuzzy, c-format
5217msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5218msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
5219
5220#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576
5221#, fuzzy, c-format
5222msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5223msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5224
5225#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597
5226msgid "Error when mapping zone to name\n"
5227msgstr ""
5228
5229#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629
5230#, c-format
5231msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5232msgstr ""
5233
5234#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689
5235#, c-format
5236msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5237msgstr ""
5238
5239#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777
5240#, fuzzy, c-format
5241msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5242msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
5243
5244#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796
5245#, fuzzy, c-format
5246msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5247msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
5248
5249#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832
5250msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5251msgstr ""
5252
5253#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841
5254msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5255msgstr ""
5256
5257#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071
5258msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5259msgstr ""
5260
5261#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099
5262#, fuzzy
5263msgid "Failed to start HTTP server\n"
5264msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5265
5266#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147
5267#, fuzzy
5268msgid "Failed to connect to identity\n"
5269msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5270
5271#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173
5272msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
5273msgstr ""
5274
5275#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192
5276msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5277msgstr ""
5278
5279#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:916
5280#, c-format 5250#, c-format
5281msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5251msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5282msgstr "" 5252msgstr ""
5283 5253
5284#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1838 5254#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2038
5285msgid "size to use for the main hash map" 5255msgid "size to use for the main hash map"
5286msgstr "" 5256msgstr ""
5287 5257
5288#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1844 5258#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2043
5289msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 5259msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5290msgstr "" 5260msgstr ""
5291 5261
5292#: src/namestore/namestore_api.c:376 5262#: src/namestore/namestore_api.c:391
5293msgid "Namestore failed to store record\n" 5263msgid "Namestore failed to store record\n"
5294msgstr "" 5264msgstr ""
5295 5265
5296#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:198 5266#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:778
5297#, c-format
5298msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
5299msgstr ""
5300
5301#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:222
5302#, c-format
5303msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
5304msgstr ""
5305
5306#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:790
5307#, fuzzy 5267#, fuzzy
5308msgid "Flat file database running\n" 5268msgid "heap file database running\n"
5309msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" 5269msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
5310 5270
5311#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:919
5312#, fuzzy
5313msgid "Namestore REST API initialized\n"
5314msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5315
5316#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:193 5271#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:193
5317#, fuzzy 5272#, fuzzy
5318msgid "Suggested configuration changes:\n" 5273msgid "Suggested configuration changes:\n"
@@ -5355,7 +5310,7 @@ msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
5355msgstr "" 5310msgstr ""
5356 5311
5357#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:403 5312#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:403
5358#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:680 5313#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:681
5359#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:409 5314#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:409
5360#, fuzzy 5315#, fuzzy
5361msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 5316msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
@@ -5394,39 +5349,39 @@ msgstr ""
5394msgid "Detected external IP `%s'\n" 5349msgid "Detected external IP `%s'\n"
5395msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" 5350msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n"
5396 5351
5397#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:571 5352#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:572
5398msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 5353msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5399msgstr "" 5354msgstr ""
5400 5355
5401#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:589 5356#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:590
5402#, c-format 5357#, c-format
5403msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 5358msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5404msgstr "" 5359msgstr ""
5405 5360
5406#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:723 5361#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:724
5407msgid "upnpc found, enabling its use\n" 5362msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5408msgstr "" 5363msgstr ""
5409 5364
5410#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:724 5365#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:725
5411#, fuzzy 5366#, fuzzy
5412msgid "upnpc not found\n" 5367msgid "upnpc not found\n"
5413msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 5368msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5414 5369
5415#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:761 5370#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:762
5416msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 5371msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5417msgstr "" 5372msgstr ""
5418 5373
5419#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:773 5374#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:774
5420#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:833 5375#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:834
5421msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 5376msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5422msgstr "" 5377msgstr ""
5423 5378
5424#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:785 5379#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:786
5425#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:845 5380#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:846
5426msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 5381msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5427msgstr "" 5382msgstr ""
5428 5383
5429#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:822 5384#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:823
5430msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 5385msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5431msgstr "" 5386msgstr ""
5432 5387
@@ -5547,43 +5502,43 @@ msgstr ""
5547msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" 5502msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5548msgstr "" 5503msgstr ""
5549 5504
5550#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1332 5505#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1339
5551#, c-format 5506#, c-format
5552msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 5507msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5553msgstr "" 5508msgstr ""
5554 5509
5555#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1342 5510#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1349
5556#, c-format 5511#, c-format
5557msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 5512msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5558msgstr "" 5513msgstr ""
5559 5514
5560#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1358 5515#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1365
5561#, c-format 5516#, c-format
5562msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" 5517msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
5563msgstr "" 5518msgstr ""
5564 5519
5565#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1369 5520#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1376
5566#, c-format 5521#, c-format
5567msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" 5522msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
5568msgstr "" 5523msgstr ""
5569 5524
5570#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1834 5525#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1841
5571#, fuzzy 5526#, fuzzy
5572msgid "Connection reversal request failed\n" 5527msgid "Connection reversal request failed\n"
5573msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 5528msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5574 5529
5575#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1907 5530#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1914
5576msgid "" 5531msgid ""
5577"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 5532"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5578"disabling UPnP\n" 5533"disabling UPnP\n"
5579msgstr "" 5534msgstr ""
5580 5535
5581#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:191 5536#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:186
5582#, c-format 5537#, c-format
5583msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 5538msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5584msgstr "" 5539msgstr ""
5585 5540
5586#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:277 5541#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:273
5587#, fuzzy, c-format 5542#, fuzzy, c-format
5588msgid "Failed to start %s\n" 5543msgid "Failed to start %s\n"
5589msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 5544msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
@@ -5598,10 +5553,6 @@ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5598msgid "`upnpc' command not found\n" 5553msgid "`upnpc' command not found\n"
5599msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 5554msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5600 5555
5601#: src/nse/gnunet-nse.c:123
5602msgid "Show network size estimates from NSE service."
5603msgstr ""
5604
5605#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 5556#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849
5606msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5557msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5607msgstr "" 5558msgstr ""
@@ -5626,68 +5577,15 @@ msgstr ""
5626msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5577msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5627msgstr "" 5578msgstr ""
5628 5579
5629#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1452 5580#: src/nse/gnunet-nse.c:122
5630#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:267 5581msgid "Show network size estimates from NSE service."
5631msgid "Value is too large.\n"
5632msgstr ""
5633
5634#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178
5635#, fuzzy, c-format
5636msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5637msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
5638
5639#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313
5640#, fuzzy, c-format
5641msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5642msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5643
5644#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334
5645#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365
5646#, fuzzy, c-format
5647msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5648msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5649
5650#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449
5651msgid "# peers known"
5652msgstr ""
5653
5654#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492
5655#, c-format
5656msgid ""
5657"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5658msgstr ""
5659"Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. "
5660"Die Datei wurde entfernt.\n"
5661
5662#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658
5663#, fuzzy, c-format
5664msgid "Scanning directory `%s'\n"
5665msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
5666
5667#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:666
5668#, fuzzy, c-format
5669msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5670msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
5671
5672#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1099
5673#, fuzzy, c-format
5674msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5675msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
5676
5677#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1437
5678#, c-format
5679msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5680msgstr "" 5582msgstr ""
5681 5583
5682#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1450 5584#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534
5683msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 5585#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:843 src/util/gnunet-scrypt.c:276
5586msgid "Value is too large.\n"
5684msgstr "" 5587msgstr ""
5685 5588
5686#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220
5687#, fuzzy
5688msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5689msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
5690
5691#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 5589#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239
5692#, fuzzy, c-format 5590#, fuzzy, c-format
5693msgid "%sPeer `%s'\n" 5591msgid "%sPeer `%s'\n"
@@ -5699,7 +5597,7 @@ msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5699msgstr "" 5597msgstr ""
5700 5598
5701#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299 5599#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299
5702#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:501 5600#: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:501
5703#, fuzzy, c-format 5601#, fuzzy, c-format
5704msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" 5602msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5705msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 5603msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
@@ -5779,34 +5677,87 @@ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
5779msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 5677msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5780msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 5678msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
5781 5679
5782#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:796 5680#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178
5681#, fuzzy, c-format
5682msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5683msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
5684
5685#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313
5686#, fuzzy, c-format
5687msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5688msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5689
5690#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334
5691#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365
5692#, fuzzy, c-format
5693msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5694msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5695
5696#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449
5697msgid "# peers known"
5698msgstr ""
5699
5700#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492
5701#, c-format
5702msgid ""
5703"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5704msgstr ""
5705"Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. "
5706"Die Datei wurde entfernt.\n"
5707
5708#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:659
5709#, fuzzy, c-format
5710msgid "Scanning directory `%s'\n"
5711msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
5712
5713#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:667
5714#, fuzzy, c-format
5715msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5716msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
5717
5718#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1100
5719#, fuzzy, c-format
5720msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5721msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
5722
5723#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1438
5724#, c-format
5725msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5726msgstr ""
5727
5728#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1451
5729msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5730msgstr ""
5731
5732#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220
5783#, fuzzy 5733#, fuzzy
5784msgid "Peerinfo REST API initialized\n" 5734msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5785msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 5735msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
5786 5736
5787#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 5737#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91
5788msgid "peerstore" 5738msgid "peerstore"
5789msgstr "" 5739msgstr ""
5790 5740
5791#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:561 5741#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:598
5792#, fuzzy, c-format 5742#, fuzzy, c-format
5793msgid "Could not load database backend `%s'\n" 5743msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5794msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 5744msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
5795 5745
5796#: src/peerstore/peerstore_api.c:595 src/peerstore/peerstore_api.c:643 5746#: src/peerstore/peerstore_api.c:532 src/peerstore/peerstore_api.c:581
5797msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 5747msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5798msgstr "" 5748msgstr ""
5799 5749
5800#: src/peerstore/peerstore_api.c:657 5750#: src/peerstore/peerstore_api.c:595
5801#, fuzzy 5751#, fuzzy
5802msgid "Received a malformed response from service." 5752msgid "Received a malformed response from service."
5803msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" 5753msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
5804 5754
5805#: src/peerstore/peerstore_api.c:782 5755#: src/peerstore/peerstore_api.c:731
5806msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 5756msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5807msgstr "" 5757msgstr ""
5808 5758
5809#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:453 5759#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:453
5760#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:282
5810#, c-format 5761#, c-format
5811msgid "" 5762msgid ""
5812"Error executing SQL query: %s\n" 5763"Error executing SQL query: %s\n"
@@ -5814,6 +5765,8 @@ msgid ""
5814msgstr "" 5765msgstr ""
5815 5766
5816#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:488 5767#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:488
5768#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:250
5769#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259
5817#, c-format 5770#, c-format
5818msgid "" 5771msgid ""
5819"Error preparing SQL query: %s\n" 5772"Error preparing SQL query: %s\n"
@@ -5830,6 +5783,114 @@ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5830msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" 5783msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n"
5831msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" 5784msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
5832 5785
5786#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249
5787#, fuzzy
5788msgid "Failed to store membership information!\n"
5789msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
5790
5791#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:271
5792#, fuzzy
5793msgid "Failed to test membership!\n"
5794msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5795
5796#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:300
5797#, fuzzy
5798msgid "Dropping invalid fragment\n"
5799msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
5800
5801#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:311
5802#, fuzzy
5803msgid "Failed to store fragment\n"
5804msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5805
5806#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:368
5807#, fuzzy
5808msgid "Failed to get fragment!\n"
5809msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
5810
5811#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:434
5812#, fuzzy
5813msgid "Failed to get message!\n"
5814msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5815
5816#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:464
5817#, fuzzy
5818msgid "Failed to get message fragment!\n"
5819msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5820
5821#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:494
5822#, fuzzy
5823msgid "Failed to get master counters!\n"
5824msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
5825
5826#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675
5827#, fuzzy, c-format
5828msgid "Failed to begin modifying state: %d\n"
5829msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
5830
5831#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:685
5832#, fuzzy, c-format
5833msgid "Failed to modify state: %d\n"
5834msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5835
5836#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:693
5837#, fuzzy
5838msgid "Failed to end modifying state!\n"
5839msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5840
5841#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:730
5842#, fuzzy
5843msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
5844msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
5845
5846#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:744
5847#, fuzzy
5848msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
5849msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
5850
5851#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:761
5852#, fuzzy
5853msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
5854msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5855
5856#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:779
5857#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:795
5858#, fuzzy
5859msgid "Failed to reset state!\n"
5860msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5861
5862#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:824
5863#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:881
5864#, fuzzy
5865msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
5866msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
5867
5868#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:851
5869#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:896
5870#, fuzzy
5871msgid "Failed to get state variable!\n"
5872msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
5873
5874#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:281
5875#, fuzzy
5876msgid "Unable to initialize Mysql.\n"
5877msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
5878
5879#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:291
5880#, fuzzy, c-format
5881msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n"
5882msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5883
5884#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:61
5885#, fuzzy, c-format
5886msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
5887msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
5888
5889#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1924
5890#, fuzzy
5891msgid "SQLite database running\n"
5892msgstr "SQL Datenbank beschädigt, Ergebnis wird ignoriert.\n"
5893
5833#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:423 5894#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:423
5834msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 5895msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5835msgstr "" 5896msgstr ""
@@ -5881,96 +5942,74 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
5881msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 5942msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
5882msgstr "" 5943msgstr ""
5883 5944
5884#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1217 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1226 5945#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1219 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1228
5885#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1242 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1251 5946#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1244 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1253
5886#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1260 5947#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1262
5887#, c-format 5948#, c-format
5888msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 5949msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5889msgstr "" 5950msgstr ""
5890"Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n" 5951"Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n"
5891 5952
5892#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1305 5953#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1307
5893msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 5954msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5894msgstr "" 5955msgstr ""
5895 5956
5896#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:600 5957#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:467
5897#, fuzzy, c-format 5958#, fuzzy, c-format
5898msgid "Ego is required\n" 5959msgid "Ego is required\n"
5899msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 5960msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
5900 5961
5901#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:607 5962#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:475
5902#, c-format 5963#, c-format
5903msgid "Attribute value missing!\n" 5964msgid "Attribute value missing!\n"
5904msgstr "" 5965msgstr ""
5905 5966
5906#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:614 5967#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:483
5907#, fuzzy, c-format 5968#, fuzzy, c-format
5908msgid "Requesting party key is required!\n" 5969msgid "Requesting party key is required!\n"
5909msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 5970msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
5910 5971
5911#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:633 5972#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:506
5912msgid "Add an attribute NAME" 5973msgid "Add attribute"
5913msgstr "" 5974msgstr ""
5914 5975
5915#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:638 5976#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:512
5916msgid "Delete the attribute with ID" 5977msgid "Attribute value"
5917msgstr "" 5978msgstr ""
5918 5979
5919#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:643 5980#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:517
5920msgid "The attribute VALUE" 5981msgid "Ego"
5921msgstr "" 5982msgstr ""
5922 5983
5923#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:648 5984#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:522
5924msgid "The EGO to use" 5985msgid "Audience (relying party)"
5925msgstr "" 5986msgstr ""
5926 5987
5927#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:654 5988#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:526
5928msgid "Specify the relying party for issue" 5989msgid "List attributes for Ego"
5929msgstr "" 5990msgstr ""
5930 5991
5931#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:658 5992#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:531
5932msgid "List attributes for EGO" 5993msgid "Issue a ticket"
5933msgstr "" 5994msgstr ""
5934 5995
5935#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:665 5996#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:536
5936msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
5937msgstr ""
5938
5939#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:670
5940msgid "Consume a ticket" 5997msgid "Consume a ticket"
5941msgstr "" 5998msgstr ""
5942 5999
5943#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:675 6000#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:541
5944msgid "Revoke a ticket" 6001msgid "Revoke a ticket"
5945msgstr "" 6002msgstr ""
5946 6003
5947#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:680 6004#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:546
5948msgid "Type of attribute" 6005msgid "Type of attribute"
5949msgstr "" 6006msgstr ""
5950 6007
5951#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:684 6008#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:551
5952msgid "List tickets of ego"
5953msgstr ""
5954
5955#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:690
5956msgid "Expiration interval of the attribute" 6009msgid "Expiration interval of the attribute"
5957msgstr "" 6010msgstr ""
5958 6011
5959#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:697 6012#: src/reclaim/reclaim_api.c:436
5960msgid "re:claimID command line tool"
5961msgstr ""
5962
5963#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2121
5964#, fuzzy
5965msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
5966msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5967
5968#: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1098
5969#, fuzzy
5970msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
5971msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5972
5973#: src/reclaim/reclaim_api.c:437
5974#, fuzzy 6013#, fuzzy
5975msgid "failed to store record\n" 6014msgid "failed to store record\n"
5976msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 6015msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
@@ -6059,21 +6098,50 @@ msgstr ""
6059msgid "Search string `%s' is too long!\n" 6098msgid "Search string `%s' is too long!\n"
6060msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" 6099msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n"
6061 6100
6062#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1039 6101#: src/rest-plugins/plugin_rest_copying.c:209
6063#, fuzzy 6102#, fuzzy
6064msgid "GNUnet REST server" 6103msgid "COPYING REST API initialized\n"
6065msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." 6104msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6066 6105
6067#: src/rest/plugin_rest_config.c:265 6106#: src/rest-plugins/plugin_rest_credential.c:1128
6068#, fuzzy 6107#, fuzzy
6069msgid "CONFIG REST API initialized\n" 6108msgid "GNS REST API initialized\n"
6070msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6109msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6071 6110
6072#: src/rest/plugin_rest_copying.c:209 6111#: src/rest-plugins/plugin_rest_gns.c:452
6073#, fuzzy 6112#, fuzzy
6074msgid "COPYING REST API initialized\n" 6113msgid "Gns REST API initialized\n"
6114msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6115
6116#: src/rest-plugins/plugin_rest_identity.c:1297
6117msgid "Identity REST API initialized\n"
6118msgstr ""
6119
6120#: src/rest-plugins/plugin_rest_namestore.c:1079
6121#, fuzzy
6122msgid "Namestore REST API initialized\n"
6075msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6123msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6076 6124
6125#: src/rest-plugins/plugin_rest_openid_connect.c:2245
6126#: src/rest-plugins/plugin_rest_reclaim.c:1079
6127#, fuzzy
6128msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
6129msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6130
6131#: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:796
6132#, fuzzy
6133msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
6134msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6135
6136#: src/rest/gnunet-rest-server.c:927
6137msgid "listen on specified port (default: 7776)"
6138msgstr ""
6139
6140#: src/rest/gnunet-rest-server.c:944
6141#, fuzzy
6142msgid "GNUnet REST server"
6143msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
6144
6077#: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 6145#: src/revocation/gnunet-revocation.c:129
6078#, c-format 6146#, c-format
6079msgid "Key `%s' is valid\n" 6147msgid "Key `%s' is valid\n"
@@ -6120,58 +6188,58 @@ msgstr ""
6120msgid "Ego `%s' not found.\n" 6188msgid "Ego `%s' not found.\n"
6121msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6189msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
6122 6190
6123#: src/revocation/gnunet-revocation.c:372 6191#: src/revocation/gnunet-revocation.c:373
6124#, c-format 6192#, c-format
6125msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 6193msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6126msgstr "" 6194msgstr ""
6127 6195
6128#: src/revocation/gnunet-revocation.c:392 6196#: src/revocation/gnunet-revocation.c:393
6129msgid "Revocation certificate ready\n" 6197msgid "Revocation certificate ready\n"
6130msgstr "" 6198msgstr ""
6131 6199
6132#: src/revocation/gnunet-revocation.c:402 6200#: src/revocation/gnunet-revocation.c:403
6133msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 6201msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6134msgstr "" 6202msgstr ""
6135 6203
6136#: src/revocation/gnunet-revocation.c:436 6204#: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1180
6137#, c-format 6205#, c-format
6138msgid "Public key `%s' malformed\n" 6206msgid "Public key `%s' malformed\n"
6139msgstr "" 6207msgstr ""
6140 6208
6141#: src/revocation/gnunet-revocation.c:449 6209#: src/revocation/gnunet-revocation.c:450
6142msgid "" 6210msgid ""
6143"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 6211"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6144msgstr "" 6212msgstr ""
6145 6213
6146#: src/revocation/gnunet-revocation.c:469 6214#: src/revocation/gnunet-revocation.c:470
6147msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 6215msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
6148msgstr "" 6216msgstr ""
6149 6217
6150#: src/revocation/gnunet-revocation.c:490 6218#: src/revocation/gnunet-revocation.c:491
6151#, fuzzy, c-format 6219#, fuzzy, c-format
6152msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 6220msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6153msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6221msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6154 6222
6155#: src/revocation/gnunet-revocation.c:515 6223#: src/revocation/gnunet-revocation.c:516
6156#, fuzzy 6224#, fuzzy
6157msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 6225msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
6158msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" 6226msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n"
6159 6227
6160#: src/revocation/gnunet-revocation.c:534 6228#: src/revocation/gnunet-revocation.c:535
6161msgid "use NAME for the name of the revocation file" 6229msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6162msgstr "" 6230msgstr ""
6163 6231
6164#: src/revocation/gnunet-revocation.c:540 6232#: src/revocation/gnunet-revocation.c:541
6165msgid "" 6233msgid ""
6166"revoke the private key associated for the the private key associated with " 6234"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6167"the ego NAME " 6235"the ego NAME "
6168msgstr "" 6236msgstr ""
6169 6237
6170#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545 6238#: src/revocation/gnunet-revocation.c:546
6171msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 6239msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6172msgstr "" 6240msgstr ""
6173 6241
6174#: src/revocation/gnunet-revocation.c:551 6242#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552
6175msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6243msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6176msgstr "" 6244msgstr ""
6177 6245
@@ -6203,40 +6271,40 @@ msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
6203msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6271msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6204msgstr "" 6272msgstr ""
6205 6273
6206#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:865 6274#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:867
6207#, fuzzy 6275#, fuzzy
6208msgid "Could not open revocation database file!" 6276msgid "Could not open revocation database file!"
6209msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 6277msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
6210 6278
6211#: src/rps/gnunet-rps.c:260 6279#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2959
6212msgid "Seed a PeerID"
6213msgstr ""
6214
6215#: src/rps/gnunet-rps.c:264
6216msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6217msgstr ""
6218
6219#: src/rps/gnunet-rps.c:268
6220msgid "Get peers from biased stream"
6221msgstr ""
6222
6223#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3086
6224msgid "duration of the profiling" 6280msgid "duration of the profiling"
6225msgstr "" 6281msgstr ""
6226 6282
6227#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3091 6283#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2965
6228msgid "timeout for the profiling" 6284msgid "timeout for the profiling"
6229msgstr "" 6285msgstr ""
6230 6286
6231#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3096 6287#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2971
6232#, fuzzy 6288#, fuzzy
6233msgid "number of PeerIDs to request" 6289msgid "number of PeerIDs to request"
6234msgstr "Anzahl an Durchläufen" 6290msgstr "Anzahl an Durchläufen"
6235 6291
6236#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3112 6292#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2986
6237msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 6293msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6238msgstr "" 6294msgstr ""
6239 6295
6296#: src/rps/gnunet-rps.c:260
6297msgid "Seed a PeerID"
6298msgstr ""
6299
6300#: src/rps/gnunet-rps.c:264
6301msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6302msgstr ""
6303
6304#: src/rps/gnunet-rps.c:268
6305msgid "Get peers from biased stream"
6306msgstr ""
6307
6240#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 6308#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220
6241#, fuzzy 6309#, fuzzy
6242msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6310msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
@@ -6292,10 +6360,10 @@ msgstr ""
6292msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6360msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6293msgstr "" 6361msgstr ""
6294 6362
6295#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359 6363#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172
6296#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345
6297#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1124
6298#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 6364#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
6365#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401
6366#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345
6299#, fuzzy 6367#, fuzzy
6300msgid "Connect to CADET failed\n" 6368msgid "Connect to CADET failed\n"
6301msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6369msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
@@ -6320,30 +6388,30 @@ msgstr ""
6320msgid "also profile decryption" 6388msgid "also profile decryption"
6321msgstr "" 6389msgstr ""
6322 6390
6323#: src/set/gnunet-service-set.c:1911 6391#: src/set/gnunet-service-set.c:2005
6324#, fuzzy 6392#, fuzzy
6325msgid "Could not connect to CADET service\n" 6393msgid "Could not connect to CADET service\n"
6326msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" 6394msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
6327 6395
6328#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:267 6396#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252
6329#, fuzzy 6397#, fuzzy
6330msgid "number of element in set A-B" 6398msgid "number of element in set A-B"
6331msgstr "Anzahl an Durchläufen" 6399msgstr "Anzahl an Durchläufen"
6332 6400
6333#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:273 6401#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258
6334#, fuzzy 6402#, fuzzy
6335msgid "number of element in set B-A" 6403msgid "number of element in set B-A"
6336msgstr "Anzahl an Durchläufen" 6404msgstr "Anzahl an Durchläufen"
6337 6405
6338#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:280 6406#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:264
6339msgid "number of common elements in A and B" 6407msgid "number of common elements in A and B"
6340msgstr "" 6408msgstr ""
6341 6409
6342#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:286 6410#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:270
6343msgid "hash num" 6411msgid "hash num"
6344msgstr "" 6412msgstr ""
6345 6413
6346#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:292 6414#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:276
6347msgid "ibf size" 6415msgid "ibf size"
6348msgstr "" 6416msgstr ""
6349 6417
@@ -6367,6 +6435,131 @@ msgstr ""
6367msgid "element size" 6435msgid "element size"
6368msgstr "" 6436msgstr ""
6369 6437
6438#: src/social/gnunet-social.c:1166
6439#, fuzzy
6440msgid "--place missing or invalid.\n"
6441msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
6442
6443#: src/social/gnunet-social.c:1217
6444msgid "assign --name in state to --data"
6445msgstr ""
6446
6447#: src/social/gnunet-social.c:1222
6448msgid "say good-bye and leave somebody else's place"
6449msgstr ""
6450
6451#: src/social/gnunet-social.c:1227
6452msgid "create a place"
6453msgstr ""
6454
6455#: src/social/gnunet-social.c:1232
6456msgid "destroy a place we were hosting"
6457msgstr ""
6458
6459#: src/social/gnunet-social.c:1237
6460msgid "enter somebody else's place"
6461msgstr ""
6462
6463#: src/social/gnunet-social.c:1243
6464msgid "find state matching name prefix"
6465msgstr ""
6466
6467#: src/social/gnunet-social.c:1248
6468msgid "replay history of messages up to the given --limit"
6469msgstr ""
6470
6471#: src/social/gnunet-social.c:1253
6472msgid "reconnect to a previously created place"
6473msgstr ""
6474
6475#: src/social/gnunet-social.c:1258
6476msgid "publish something to a place we are hosting"
6477msgstr ""
6478
6479#: src/social/gnunet-social.c:1263
6480msgid "reconnect to a previously entered place"
6481msgstr ""
6482
6483#: src/social/gnunet-social.c:1268
6484msgid "search for state matching exact name"
6485msgstr ""
6486
6487#: src/social/gnunet-social.c:1273
6488msgid "submit something to somebody's place"
6489msgstr ""
6490
6491#: src/social/gnunet-social.c:1278
6492msgid "list of egos and subscribed places"
6493msgstr ""
6494
6495#: src/social/gnunet-social.c:1283
6496msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until"
6497msgstr ""
6498
6499#: src/social/gnunet-social.c:1292
6500msgid "application ID to use when connecting"
6501msgstr ""
6502
6503#: src/social/gnunet-social.c:1298
6504msgid "message body or state value"
6505msgstr ""
6506
6507#: src/social/gnunet-social.c:1304
6508#, fuzzy
6509msgid "name or public key of ego"
6510msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
6511
6512#: src/social/gnunet-social.c:1309
6513msgid "wait for incoming messages"
6514msgstr ""
6515
6516#: src/social/gnunet-social.c:1315
6517msgid "GNS name"
6518msgstr ""
6519
6520#: src/social/gnunet-social.c:1321
6521msgid "peer ID for --guest-enter"
6522msgstr ""
6523
6524#: src/social/gnunet-social.c:1327
6525msgid "name (key) to query from state"
6526msgstr ""
6527
6528#: src/social/gnunet-social.c:1333
6529msgid "method name"
6530msgstr ""
6531
6532#: src/social/gnunet-social.c:1339
6533#, fuzzy
6534msgid "number of messages to replay from history"
6535msgstr "Anzahl an Durchläufen"
6536
6537#: src/social/gnunet-social.c:1345
6538msgid "key address of place"
6539msgstr ""
6540
6541#: src/social/gnunet-social.c:1351
6542msgid "start message ID for history replay"
6543msgstr ""
6544
6545#: src/social/gnunet-social.c:1356
6546msgid "respond to entry requests by admitting all guests"
6547msgstr ""
6548
6549#: src/social/gnunet-social.c:1362
6550msgid "end message ID for history replay"
6551msgstr ""
6552
6553#: src/social/gnunet-social.c:1367
6554msgid "respond to entry requests by refusing all guests"
6555msgstr ""
6556
6557#: src/social/gnunet-social.c:1377
6558msgid ""
6559"gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive "
6560"messages, access history and state.\n"
6561msgstr ""
6562
6370#: src/sq/sq.c:54 6563#: src/sq/sq.c:54
6371#, c-format 6564#, c-format
6372msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n" 6565msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
@@ -6392,93 +6585,93 @@ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
6392msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6585msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6393msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 6586msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
6394 6587
6395#: src/statistics/gnunet-statistics.c:404 6588#: src/statistics/gnunet-statistics.c:409
6396#: src/statistics/gnunet-statistics.c:442 6589#: src/statistics/gnunet-statistics.c:450
6397#, fuzzy 6590#, fuzzy
6398msgid "Failed to obtain statistics.\n" 6591msgid "Failed to obtain statistics.\n"
6399msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 6592msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
6400 6593
6401#: src/statistics/gnunet-statistics.c:407 6594#: src/statistics/gnunet-statistics.c:412
6402#: src/statistics/gnunet-statistics.c:445 6595#: src/statistics/gnunet-statistics.c:453
6403#, fuzzy, c-format 6596#, fuzzy, c-format
6404msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" 6597msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6405msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6598msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6406 6599
6407#: src/statistics/gnunet-statistics.c:518 6600#: src/statistics/gnunet-statistics.c:528
6408msgid "Missing argument: subsystem \n" 6601msgid "Missing argument: subsystem \n"
6409msgstr "" 6602msgstr ""
6410 6603
6411#: src/statistics/gnunet-statistics.c:524 6604#: src/statistics/gnunet-statistics.c:536
6412msgid "Missing argument: name\n" 6605msgid "Missing argument: name\n"
6413msgstr "" 6606msgstr ""
6414 6607
6415#: src/statistics/gnunet-statistics.c:563 6608#: src/statistics/gnunet-statistics.c:579
6416#, c-format 6609#, c-format
6417msgid "No subsystem or name given\n" 6610msgid "No subsystem or name given\n"
6418msgstr "" 6611msgstr ""
6419 6612
6420#: src/statistics/gnunet-statistics.c:575 6613#: src/statistics/gnunet-statistics.c:594
6421#, fuzzy, c-format 6614#, fuzzy, c-format
6422msgid "Failed to initialize watch routine\n" 6615msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6423msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 6616msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
6424 6617
6425#: src/statistics/gnunet-statistics.c:698 6618#: src/statistics/gnunet-statistics.c:729
6426#, c-format 6619#, c-format
6427msgid "Invalid argument `%s'\n" 6620msgid "Invalid argument `%s'\n"
6428msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" 6621msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
6429 6622
6430#: src/statistics/gnunet-statistics.c:714 6623#: src/statistics/gnunet-statistics.c:747
6431#, c-format 6624#, c-format
6432msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" 6625msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6433msgstr "" 6626msgstr ""
6434 6627
6435#: src/statistics/gnunet-statistics.c:723 6628#: src/statistics/gnunet-statistics.c:755
6436#, c-format 6629#, c-format
6437msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" 6630msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6438msgstr "" 6631msgstr ""
6439 6632
6440#: src/statistics/gnunet-statistics.c:752 6633#: src/statistics/gnunet-statistics.c:786
6441#, c-format 6634#, c-format
6442msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" 6635msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
6443msgstr "" 6636msgstr ""
6444 6637
6445#: src/statistics/gnunet-statistics.c:785 6638#: src/statistics/gnunet-statistics.c:819
6446msgid "limit output to statistics for the given NAME" 6639msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6447msgstr "" 6640msgstr ""
6448 6641
6449#: src/statistics/gnunet-statistics.c:791 6642#: src/statistics/gnunet-statistics.c:824
6450msgid "make the value being set persistent" 6643msgid "make the value being set persistent"
6451msgstr "" 6644msgstr ""
6452 6645
6453#: src/statistics/gnunet-statistics.c:798 6646#: src/statistics/gnunet-statistics.c:830
6454msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 6647msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6455msgstr "" 6648msgstr ""
6456 6649
6457#: src/statistics/gnunet-statistics.c:804 6650#: src/statistics/gnunet-statistics.c:836
6458msgid "use as csv separator" 6651msgid "use as csv separator"
6459msgstr "" 6652msgstr ""
6460 6653
6461#: src/statistics/gnunet-statistics.c:811 6654#: src/statistics/gnunet-statistics.c:842
6462msgid "path to the folder containing the testbed data" 6655msgid "path to the folder containing the testbed data"
6463msgstr "" 6656msgstr ""
6464 6657
6465#: src/statistics/gnunet-statistics.c:817 6658#: src/statistics/gnunet-statistics.c:847
6466msgid "just print the statistics value" 6659msgid "just print the statistics value"
6467msgstr "" 6660msgstr ""
6468 6661
6469#: src/statistics/gnunet-statistics.c:822 6662#: src/statistics/gnunet-statistics.c:852
6470msgid "watch value continuously" 6663msgid "watch value continuously"
6471msgstr "" 6664msgstr ""
6472 6665
6473#: src/statistics/gnunet-statistics.c:828 6666#: src/statistics/gnunet-statistics.c:858
6474msgid "connect to remote host" 6667msgid "connect to remote host"
6475msgstr "" 6668msgstr ""
6476 6669
6477#: src/statistics/gnunet-statistics.c:834 6670#: src/statistics/gnunet-statistics.c:864
6478msgid "port for remote host" 6671msgid "port for remote host"
6479msgstr "" 6672msgstr ""
6480 6673
6481#: src/statistics/gnunet-statistics.c:848 6674#: src/statistics/gnunet-statistics.c:881
6482msgid "Print statistics about GNUnet operations." 6675msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6483msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben." 6676msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben."
6484 6677
@@ -6530,7 +6723,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6530msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n" 6723msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n"
6531 6724
6532#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 6725#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342
6533#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282 6726#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:283
6534msgid "create COUNT number of peers" 6727msgid "create COUNT number of peers"
6535msgstr "" 6728msgstr ""
6536 6729
@@ -6569,7 +6762,7 @@ msgid ""
6569msgstr "" 6762msgstr ""
6570 6763
6571#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 6764#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46
6572#: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:311 6765#: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:312
6573#, c-format 6766#, c-format
6574msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6767msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6575msgstr "" 6768msgstr ""
@@ -6639,6 +6832,17 @@ msgstr ""
6639msgid "%.s Unknown result code." 6832msgid "%.s Unknown result code."
6640msgstr "" 6833msgstr ""
6641 6834
6835#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289
6836msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6837msgstr ""
6838
6839#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294
6840msgid ""
6841"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6842"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6843"signal is received"
6844msgstr ""
6845
6642#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 6846#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118
6643#, fuzzy 6847#, fuzzy
6644msgid "Waiting for child to exit.\n" 6848msgid "Waiting for child to exit.\n"
@@ -6651,18 +6855,7 @@ msgstr ""
6651msgid "Spawning process `%s'\n" 6855msgid "Spawning process `%s'\n"
6652msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" 6856msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
6653 6857
6654#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 6858#: src/testbed/testbed_api.c:410
6655msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6656msgstr ""
6657
6658#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:291
6659msgid ""
6660"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6661"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6662"signal is received"
6663msgstr ""
6664
6665#: src/testbed/testbed_api.c:400
6666#, fuzzy, c-format 6859#, fuzzy, c-format
6667msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6860msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6668msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" 6861msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
@@ -6682,7 +6875,7 @@ msgstr ""
6682msgid "Hosts file %s cannot be read\n" 6875msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
6683msgstr "" 6876msgstr ""
6684 6877
6685#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:571 6878#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:569
6686#, c-format 6879#, c-format
6687msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" 6880msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
6688msgstr "" 6881msgstr ""
@@ -6838,47 +7031,47 @@ msgstr ""
6838msgid "Key number %u does not exist\n" 7031msgid "Key number %u does not exist\n"
6839msgstr "" 7032msgstr ""
6840 7033
6841#: src/testing/testing.c:1161 7034#: src/testing/testing.c:1159
6842#, c-format 7035#, c-format
6843msgid "" 7036msgid ""
6844"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 7037"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
6845"precompute more hostkeys first.\n" 7038"precompute more hostkeys first.\n"
6846msgstr "" 7039msgstr ""
6847 7040
6848#: src/testing/testing.c:1170 7041#: src/testing/testing.c:1168
6849#, fuzzy, c-format 7042#, fuzzy, c-format
6850msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 7043msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
6851msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 7044msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
6852 7045
6853#: src/testing/testing.c:1180 7046#: src/testing/testing.c:1178
6854msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 7047msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
6855msgstr "" 7048msgstr ""
6856 7049
6857#: src/testing/testing.c:1193 7050#: src/testing/testing.c:1191
6858msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 7051msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
6859msgstr "" 7052msgstr ""
6860 7053
6861#: src/testing/testing.c:1207 7054#: src/testing/testing.c:1205
6862#, fuzzy, c-format 7055#, fuzzy, c-format
6863msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 7056msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
6864msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 7057msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
6865 7058
6866#: src/testing/testing.c:1219 7059#: src/testing/testing.c:1217
6867#, fuzzy, c-format 7060#, fuzzy, c-format
6868msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 7061msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
6869msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 7062msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
6870 7063
6871#: src/testing/testing.c:1244 7064#: src/testing/testing.c:1242
6872#, fuzzy, c-format 7065#, fuzzy, c-format
6873msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 7066msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
6874msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 7067msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
6875 7068
6876#: src/testing/testing.c:1346 7069#: src/testing/testing.c:1344
6877#, c-format 7070#, c-format
6878msgid "Failed to start `%s': %s\n" 7071msgid "Failed to start `%s': %s\n"
6879msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n" 7072msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n"
6880 7073
6881#: src/testing/testing.c:1649 7074#: src/testing/testing.c:1647
6882#, c-format 7075#, c-format
6883msgid "Failed to load configuration from %s\n" 7076msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6884msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" 7077msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
@@ -6893,142 +7086,142 @@ msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
6893msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 7086msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
6894msgstr "" 7087msgstr ""
6895 7088
6896#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228 7089#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:230
6897msgid "# peers blacklisted" 7090msgid "# peers blacklisted"
6898msgstr "" 7091msgstr ""
6899 7092
6900#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334 7093#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:344
6901#, fuzzy 7094#, fuzzy
6902msgid "# connect requests issued to ATS" 7095msgid "# connect requests issued to ATS"
6903msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" 7096msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
6904 7097
6905#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:513 7098#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:538
6906#, fuzzy 7099#, fuzzy
6907msgid "# HELLO messages gossipped" 7100msgid "# HELLO messages gossipped"
6908msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" 7101msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
6909 7102
6910#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:600 7103#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:640
6911#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:680 7104#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:726
6912msgid "# friends connected" 7105msgid "# friends connected"
6913msgstr "# verbundener Freunde" 7106msgstr "# verbundener Freunde"
6914 7107
6915#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:851 7108#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:923
6916msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 7109msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6917msgstr "" 7110msgstr ""
6918 7111
6919#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:877 7112#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:956
6920#, c-format 7113#, c-format
6921msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 7114msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
6922msgstr "" 7115msgstr ""
6923 7116
6924#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:884 7117#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:963
6925#, fuzzy, c-format 7118#, fuzzy, c-format
6926msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 7119msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
6927msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 7120msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
6928 7121
6929#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:902 7122#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:985
6930msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 7123msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
6931msgstr "" 7124msgstr ""
6932 7125
6933#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:905 7126#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:988
6934msgid "# friends in configuration" 7127msgid "# friends in configuration"
6935msgstr "# Freunde in Konfiguration" 7128msgstr "# Freunde in Konfiguration"
6936 7129
6937#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:913 7130#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:995
6938msgid "" 7131msgid ""
6939"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 7132"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
6940"connect to friends.\n" 7133"connect to friends.\n"
6941msgstr "" 7134msgstr ""
6942 7135
6943#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:921 7136#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1001
6944msgid "" 7137msgid ""
6945"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 7138"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
6946msgstr "" 7139msgstr ""
6947 7140
6948#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:968 7141#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054
6949#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 7142#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517
6950msgid "# HELLO messages received" 7143msgid "# HELLO messages received"
6951msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" 7144msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen"
6952 7145
6953#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128 7146#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1233
6954msgid "GNUnet topology control" 7147msgid "GNUnet topology control"
6955msgstr "" 7148msgstr ""
6956 7149
6957#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2154 7150#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2329
6958#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2678 7151#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2883
6959#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10043 7152#: src/transport/gnunet-service-tng.c:4679
6960#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2621 7153#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2782
6961msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7154msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6962msgstr "" 7155msgstr ""
6963 7156
6964#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2211 7157#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2393
6965msgid "GNUnet TCP communicator" 7158msgid "GNUnet TCP communicator"
6966msgstr "" 7159msgstr ""
6967 7160
6968#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2749 7161#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2954
6969msgid "GNUnet UDP communicator" 7162msgid "GNUnet UDP communicator"
6970msgstr "" 7163msgstr ""
6971 7164
6972#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:763 7165#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:802
6973#, fuzzy 7166#, fuzzy
6974msgid "" 7167msgid ""
6975"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" 7168"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n"
6976msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" 7169msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
6977 7170
6978#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1017 7171#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1073
6979#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 7172#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403
6980#, c-format 7173#, c-format
6981msgid "Cannot create path to `%s'\n" 7174msgid "Cannot create path to `%s'\n"
6982msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" 7175msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n"
6983 7176
6984#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1094 7177#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1162
6985msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 7178msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
6986msgstr "" 7179msgstr ""
6987 7180
6988#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 7181#: src/transport/gnunet-service-transport.c:448
6989msgid "# Addresses given to ATS"
6990msgstr ""
6991
6992#: src/transport/gnunet-service-transport.c:452
6993msgid "# messages dropped due to slow client" 7182msgid "# messages dropped due to slow client"
6994msgstr "" 7183msgstr ""
6995 7184
6996#: src/transport/gnunet-service-transport.c:794 7185#: src/transport/gnunet-service-transport.c:817
6997msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 7186msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
6998msgstr "" 7187msgstr ""
6999 7188
7000#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477 7189#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1550
7001msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 7190msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7002msgstr "" 7191msgstr ""
7003 7192
7004#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622 7193#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1710
7005msgid "# bytes total received" 7194msgid "# bytes total received"
7006msgstr "# Bytes insgesamt empfangen" 7195msgstr "# Bytes insgesamt empfangen"
7007 7196
7008#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1701 7197#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1807
7009msgid "# bytes payload received" 7198msgid "# bytes payload received"
7010msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen" 7199msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen"
7011 7200
7012#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2005 7201#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2124
7013#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2446 7202#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2596
7014msgid "# disconnects due to blacklist" 7203msgid "# disconnects due to blacklist"
7015msgstr "" 7204msgstr ""
7016 7205
7017#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450 7206#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2600
7018#, fuzzy, c-format 7207#, fuzzy, c-format
7019msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" 7208msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7020msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 7209msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
7021 7210
7022#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2545 7211#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2708
7023#, c-format 7212#, c-format
7024msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 7213msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
7025msgstr "" 7214msgstr ""
7026 7215
7027#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2554 7216#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2717
7028#, c-format 7217#, c-format
7029msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 7218msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7030msgstr "" 7219msgstr ""
7031 7220
7221#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141
7222msgid "# Addresses given to ATS"
7223msgstr ""
7224
7032#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 7225#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7033msgid "# refreshed my HELLO" 7226msgid "# refreshed my HELLO"
7034msgstr "" 7227msgstr ""
@@ -7038,202 +7231,202 @@ msgstr ""
7038msgid "# session creation failed" 7231msgid "# session creation failed"
7039msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 7232msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
7040 7233
7041#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1053 7234#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1052
7042msgid "# DISCONNECT messages sent" 7235msgid "# DISCONNECT messages sent"
7043msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen" 7236msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen"
7044 7237
7045#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1176 7238#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1175
7046msgid "# disconnects due to quota of 0" 7239msgid "# disconnects due to quota of 0"
7047msgstr "" 7240msgstr ""
7048 7241
7049#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324 7242#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1323
7050#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1785 7243#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1784
7051#, fuzzy 7244#, fuzzy
7052msgid "# bytes in message queue for other peers" 7245msgid "# bytes in message queue for other peers"
7053msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" 7246msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
7054 7247
7055#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1329 7248#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1328
7056#, fuzzy 7249#, fuzzy
7057msgid "# messages transmitted to other peers" 7250msgid "# messages transmitted to other peers"
7058msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 7251msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
7059 7252
7060#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1335 7253#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1334
7061msgid "# transmission failures for messages to other peers" 7254msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7062msgstr "" 7255msgstr ""
7063 7256
7064#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1395 7257#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1394
7065msgid "# messages timed out while in transport queue" 7258msgid "# messages timed out while in transport queue"
7066msgstr "" 7259msgstr ""
7067 7260
7068#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1479 7261#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1478
7069msgid "# KEEPALIVES sent" 7262msgid "# KEEPALIVES sent"
7070msgstr "" 7263msgstr ""
7071 7264
7072#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1515 7265#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1514
7073msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 7266msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7074msgstr "" 7267msgstr ""
7075 7268
7076#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1523 7269#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1522
7077msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 7270msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7078msgstr "" 7271msgstr ""
7079 7272
7080#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1533 7273#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1532
7081msgid "# KEEPALIVES received in good order" 7274msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7082msgstr "" 7275msgstr ""
7083 7276
7084#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578 7277#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1577
7085msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" 7278msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7086msgstr "" 7279msgstr ""
7087 7280
7088#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587 7281#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1586
7089msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" 7282msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7090msgstr "" 7283msgstr ""
7091 7284
7092#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1595 7285#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594
7093msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" 7286msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7094msgstr "" 7287msgstr ""
7095 7288
7096#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1604 7289#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1603
7097msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" 7290msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7098msgstr "" 7291msgstr ""
7099 7292
7100#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1609 7293#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1608
7101msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" 7294msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7102msgstr "" 7295msgstr ""
7103 7296
7104#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1615 7297#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1614
7105msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" 7298msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7106msgstr "" 7299msgstr ""
7107 7300
7108#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1682 7301#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1681
7109msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 7302msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7110msgstr "" 7303msgstr ""
7111 7304
7112#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716 7305#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1715
7113#, fuzzy 7306#, fuzzy
7114msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 7307msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7115msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" 7308msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
7116 7309
7117#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1731 7310#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1730
7118msgid "# ms throttling suggested" 7311msgid "# ms throttling suggested"
7119msgstr "" 7312msgstr ""
7120 7313
7121#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1854 7314#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1853
7122#, fuzzy, c-format 7315#, fuzzy, c-format
7123msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" 7316msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7124msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 7317msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
7125 7318
7126#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1874 7319#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1873
7127msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" 7320msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7128msgstr "" 7321msgstr ""
7129 7322
7130#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1913 7323#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1912
7131#, fuzzy 7324#, fuzzy
7132msgid "# SYN messages sent" 7325msgid "# SYN messages sent"
7133msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen" 7326msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen"
7134 7327
7135#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1930 7328#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1929
7136#, fuzzy, c-format 7329#, fuzzy, c-format
7137msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" 7330msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7138msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7331msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7139 7332
7140#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1960 7333#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1959
7141msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" 7334msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7142msgstr "" 7335msgstr ""
7143 7336
7144#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2028 7337#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2027
7145#, fuzzy, c-format 7338#, fuzzy, c-format
7146msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" 7339msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7147msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" 7340msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
7148 7341
7149#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2082 7342#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2081
7150#, fuzzy 7343#, fuzzy
7151msgid "# SYN_ACK messages sent" 7344msgid "# SYN_ACK messages sent"
7152msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 7345msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7153 7346
7154#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2099 7347#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2098
7155#, fuzzy, c-format 7348#, fuzzy, c-format
7156msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" 7349msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7157msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 7350msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
7158 7351
7159#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2262 7352#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2261
7160#, fuzzy 7353#, fuzzy
7161msgid "# SYN messages received" 7354msgid "# SYN messages received"
7162msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 7355msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
7163 7356
7164#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2267 7357#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2266
7165#, c-format 7358#, c-format
7166msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7359msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7167msgstr "" 7360msgstr ""
7168 7361
7169#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2654 7362#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2653
7170msgid "# Attempts to switch addresses" 7363msgid "# Attempts to switch addresses"
7171msgstr "" 7364msgstr ""
7172 7365
7173#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3139 7366#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3138
7174#, fuzzy 7367#, fuzzy
7175msgid "# SYN_ACK messages received" 7368msgid "# SYN_ACK messages received"
7176msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen" 7369msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen"
7177 7370
7178#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3147 7371#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146
7179#, fuzzy 7372#, fuzzy
7180msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" 7373msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7181msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 7374msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7182 7375
7183#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3165 7376#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164
7184#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189 7377#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188
7185#, fuzzy 7378#, fuzzy
7186msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" 7379msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7187msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 7380msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7188 7381
7189#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3201 7382#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3200
7190#, fuzzy 7383#, fuzzy
7191msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" 7384msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7192msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 7385msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7193 7386
7194#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226 7387#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3225
7195msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7388msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7196msgstr "" 7389msgstr ""
7197 7390
7198#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239 7391#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238
7199#, fuzzy 7392#, fuzzy
7200msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7393msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7201msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 7394msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7202 7395
7203#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3412 7396#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3411
7204#, fuzzy 7397#, fuzzy
7205msgid "# ACK messages received" 7398msgid "# ACK messages received"
7206msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen" 7399msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen"
7207 7400
7208#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3448 7401#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3447
7209#, fuzzy 7402#, fuzzy
7210msgid "# unexpected ACK messages" 7403msgid "# unexpected ACK messages"
7211msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 7404msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7212 7405
7213#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3536 7406#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3535
7214#, fuzzy 7407#, fuzzy
7215msgid "# quota messages ignored (malformed)" 7408msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7216msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 7409msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
7217 7410
7218#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3543 7411#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542
7219#, fuzzy 7412#, fuzzy
7220msgid "# QUOTA messages received" 7413msgid "# QUOTA messages received"
7221msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7414msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7222 7415
7223#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3583 7416#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582
7224msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7417msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7225msgstr "" 7418msgstr ""
7226 7419
7227#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3590 7420#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3589
7228#, fuzzy 7421#, fuzzy
7229msgid "# DISCONNECT messages received" 7422msgid "# DISCONNECT messages received"
7230msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7423msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7231 7424
7232#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3601 7425#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3600
7233msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7426msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7234msgstr "" 7427msgstr ""
7235 7428
7236#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3736 7429#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3735
7237msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7430msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7238msgstr "" 7431msgstr ""
7239 7432
@@ -7268,7 +7461,7 @@ msgstr ""
7268#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 7461#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491
7269#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 7462#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677
7270#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997 7463#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997
7271#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1610 7464#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1609
7272#, fuzzy 7465#, fuzzy
7273msgid "# validations running" 7466msgid "# validations running"
7274msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" 7467msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
@@ -7295,268 +7488,270 @@ msgstr ""
7295msgid "# address revalidations started" 7488msgid "# address revalidations started"
7296msgstr "" 7489msgstr ""
7297 7490
7298#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1124 7491#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123
7299#, fuzzy 7492#, fuzzy
7300msgid "# PING message for different peer received" 7493msgid "# PING message for different peer received"
7301msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 7494msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
7302 7495
7303#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1175 7496#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1174
7304#, c-format 7497#, c-format
7305msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" 7498msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7306msgstr "" 7499msgstr ""
7307 7500
7308#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1188 7501#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1187
7309msgid "# failed address checks during validation" 7502msgid "# failed address checks during validation"
7310msgstr "" 7503msgstr ""
7311 7504
7312#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1191 7505#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1190
7313#, c-format 7506#, c-format
7314msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" 7507msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7315msgstr "" 7508msgstr ""
7316 7509
7317#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1199 7510#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198
7318msgid "# successful address checks during validation" 7511msgid "# successful address checks during validation"
7319msgstr "" 7512msgstr ""
7320 7513
7321#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1212 7514#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1211
7322#, c-format 7515#, c-format
7323msgid "" 7516msgid ""
7324"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " 7517"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7325"having this address.\n" 7518"having this address.\n"
7326msgstr "" 7519msgstr ""
7327 7520
7328#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1267 7521#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1266
7329#, c-format 7522#, c-format
7330msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 7523msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7331msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n" 7524msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n"
7332 7525
7333#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1318 7526#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317
7334msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 7527msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7335msgstr "" 7528msgstr ""
7336 7529
7337#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1327 7530#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1326
7338msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 7531msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7339msgstr "" 7532msgstr ""
7340 7533
7341#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1500 7534#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1499
7342msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 7535msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7343msgstr "" 7536msgstr ""
7344 7537
7345#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1518 7538#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1517
7346msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7539msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7347msgstr "" 7540msgstr ""
7348 7541
7349#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1573 7542#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1572
7350msgid "# validations succeeded" 7543msgid "# validations succeeded"
7351msgstr "" 7544msgstr ""
7352 7545
7353#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1628 7546#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
7354msgid "# HELLOs given to peerinfo" 7547msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7355msgstr "" 7548msgstr ""
7356 7549
7357#: src/transport/gnunet-transport.c:406 7550#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219
7551#, c-format
7552msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7553msgstr ""
7554
7555#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617
7556msgid "send data to peer"
7557msgstr ""
7558
7559#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621
7560#, fuzzy
7561msgid "receive data from peer"
7562msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
7563
7564#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626
7565msgid "iterations"
7566msgstr ""
7567
7568#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631
7569#, fuzzy
7570msgid "number of messages to send"
7571msgstr "Anzahl an Durchläufen"
7572
7573#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636
7574msgid "message size to use"
7575msgstr ""
7576
7577#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641
7578#: src/transport/gnunet-transport.c:1462
7579msgid "peer identity"
7580msgstr ""
7581
7582#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652
7583#: src/transport/gnunet-transport.c:1482
7584msgid "Direct access to transport service."
7585msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst"
7586
7587#: src/transport/gnunet-transport.c:413
7358#, c-format 7588#, c-format
7359msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7589msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7360msgstr "" 7590msgstr ""
7361 7591
7362#: src/transport/gnunet-transport.c:415 7592#: src/transport/gnunet-transport.c:423
7363#, c-format 7593#, c-format
7364msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7594msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7365msgstr "" 7595msgstr ""
7366 7596
7367#: src/transport/gnunet-transport.c:454 7597#: src/transport/gnunet-transport.c:467
7368#, fuzzy, c-format 7598#, fuzzy, c-format
7369msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7599msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7370msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7600msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7371 7601
7372#: src/transport/gnunet-transport.c:466 7602#: src/transport/gnunet-transport.c:480
7373#, fuzzy, c-format 7603#, fuzzy, c-format
7374msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7604msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7375msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 7605msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
7376 7606
7377#: src/transport/gnunet-transport.c:477 7607#: src/transport/gnunet-transport.c:494
7378#, fuzzy 7608#, fuzzy
7379msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" 7609msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n"
7380msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7610msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7381 7611
7382#: src/transport/gnunet-transport.c:504 7612#: src/transport/gnunet-transport.c:527
7383#, c-format 7613#, c-format
7384msgid "Transmitting %u bytes\n" 7614msgid "Transmitting %u bytes\n"
7385msgstr "" 7615msgstr ""
7386 7616
7387#: src/transport/gnunet-transport.c:537 7617#: src/transport/gnunet-transport.c:561
7388#, c-format 7618#, c-format
7389msgid "" 7619msgid ""
7390"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7620"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7391"blocks\n" 7621"blocks\n"
7392msgstr "" 7622msgstr ""
7393 7623
7394#: src/transport/gnunet-transport.c:566 7624#: src/transport/gnunet-transport.c:592
7395#, c-format 7625#, c-format
7396msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7626msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7397msgstr "" 7627msgstr ""
7398 7628
7399#: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619 7629#: src/transport/gnunet-transport.c:616 src/transport/gnunet-transport.c:645
7400#, c-format 7630#, c-format
7401msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7631msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7402msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" 7632msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n"
7403 7633
7404#: src/transport/gnunet-transport.c:592 7634#: src/transport/gnunet-transport.c:618
7405msgid "Connected to" 7635msgid "Connected to"
7406msgstr "Verbunden mit" 7636msgstr "Verbunden mit"
7407 7637
7408#: src/transport/gnunet-transport.c:621 7638#: src/transport/gnunet-transport.c:647
7409msgid "Disconnected from" 7639msgid "Disconnected from"
7410msgstr "" 7640msgstr ""
7411 7641
7412#: src/transport/gnunet-transport.c:654 7642#: src/transport/gnunet-transport.c:682
7413#, fuzzy, c-format 7643#, fuzzy, c-format
7414msgid "Received %u bytes\n" 7644msgid "Received %u bytes\n"
7415msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 7645msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
7416 7646
7417#: src/transport/gnunet-transport.c:690 7647#: src/transport/gnunet-transport.c:719
7418#, c-format 7648#, c-format
7419msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7649msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7420msgstr "" 7650msgstr ""
7421 7651
7422#: src/transport/gnunet-transport.c:702 7652#: src/transport/gnunet-transport.c:731
7423#, c-format 7653#, c-format
7424msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7654msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7425msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n" 7655msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n"
7426 7656
7427#: src/transport/gnunet-transport.c:1100 7657#: src/transport/gnunet-transport.c:1144
7428#, fuzzy 7658#, fuzzy
7429msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7659msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7430msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" 7660msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n"
7431 7661
7432#: src/transport/gnunet-transport.c:1195 7662#: src/transport/gnunet-transport.c:1251
7433#, c-format 7663#, c-format
7434msgid "" 7664msgid ""
7435"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7665"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7436"%s, %s %s\n" 7666"%s, %s %s\n"
7437msgstr "" 7667msgstr ""
7438 7668
7439#: src/transport/gnunet-transport.c:1210 7669#: src/transport/gnunet-transport.c:1264
7440#, c-format 7670#, c-format
7441msgid "" 7671msgid ""
7442"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7672"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7443msgstr "" 7673msgstr ""
7444 7674
7445#: src/transport/gnunet-transport.c:1238 7675#: src/transport/gnunet-transport.c:1294
7446#, fuzzy 7676#, fuzzy
7447msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" 7677msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
7448msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" 7678msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n"
7449 7679
7450#: src/transport/gnunet-transport.c:1244 7680#: src/transport/gnunet-transport.c:1300
7451msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" 7681msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
7452msgstr "" 7682msgstr ""
7453 7683
7454#: src/transport/gnunet-transport.c:1266 src/transport/gnunet-transport.c:1292 7684#: src/transport/gnunet-transport.c:1325 src/transport/gnunet-transport.c:1355
7455#: src/transport/gnunet-transport.c:1338 7685#: src/transport/gnunet-transport.c:1408
7456msgid "Failed to connect to transport service\n" 7686msgid "Failed to connect to transport service\n"
7457msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" 7687msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n"
7458 7688
7459#: src/transport/gnunet-transport.c:1297 7689#: src/transport/gnunet-transport.c:1362
7460msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7690msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7461msgstr "" 7691msgstr ""
7462 7692
7463#: src/transport/gnunet-transport.c:1363 7693#: src/transport/gnunet-transport.c:1433
7464#, fuzzy 7694#, fuzzy
7465msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7695msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7466msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." 7696msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben."
7467 7697
7468#: src/transport/gnunet-transport.c:1369 7698#: src/transport/gnunet-transport.c:1437
7469msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7699msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7470msgstr "" 7700msgstr ""
7471 7701
7472#: src/transport/gnunet-transport.c:1373 7702#: src/transport/gnunet-transport.c:1441
7473msgid "disconnect from a peer" 7703msgid "disconnect from a peer"
7474msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen" 7704msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen"
7475 7705
7476#: src/transport/gnunet-transport.c:1379 7706#: src/transport/gnunet-transport.c:1445
7477msgid "provide information about all current connections (once)" 7707msgid "provide information about all current connections (once)"
7478msgstr "" 7708msgstr ""
7479 7709
7480#: src/transport/gnunet-transport.c:1391 7710#: src/transport/gnunet-transport.c:1453
7481msgid "" 7711msgid ""
7482"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7712"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7483msgstr "" 7713msgstr ""
7484 7714
7485#: src/transport/gnunet-transport.c:1395 7715#: src/transport/gnunet-transport.c:1457
7486msgid "do not resolve hostnames" 7716msgid "do not resolve hostnames"
7487msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" 7717msgstr "Keine Rechnernamen auflösen"
7488 7718
7489#: src/transport/gnunet-transport.c:1400 7719#: src/transport/gnunet-transport.c:1466
7490#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7491msgid "peer identity"
7492msgstr ""
7493
7494#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7495msgid "monitor plugin sessions" 7720msgid "monitor plugin sessions"
7496msgstr "" 7721msgstr ""
7497 7722
7498#: src/transport/gnunet-transport.c:1410 7723#: src/transport/gnunet-transport.c:1471
7499msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7724msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7500msgstr "" 7725msgstr ""
7501 7726
7502#: src/transport/gnunet-transport.c:1422 7727#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474
7503#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:613
7504msgid "Direct access to transport service."
7505msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst"
7506
7507#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7508#, c-format
7509msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7510msgstr ""
7511
7512#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7513msgid "send data to peer"
7514msgstr ""
7515
7516#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7517#, fuzzy
7518msgid "receive data from peer"
7519msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
7520
7521#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7522msgid "iterations"
7523msgstr ""
7524
7525#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7526#, fuzzy
7527msgid "number of messages to send"
7528msgstr "Anzahl an Durchläufen"
7529
7530#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7531msgid "message size to use"
7532msgstr ""
7533
7534#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1471
7535#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 7728#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312
7536#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 7729#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530
7537#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3901 7730#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3895
7538#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3908 7731#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3902
7732#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3899
7733#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3906
7539msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7734msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7540msgstr "" 7735msgstr ""
7541 7736
7542#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2112 7737#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2115
7543#, c-format 7738#, c-format
7544msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7739msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7545msgstr "" 7740msgstr ""
7546 7741
7547#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2161 7742#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164
7548#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3245 7743#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3245
7549#, fuzzy, c-format 7744#, fuzzy, c-format
7550msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7745msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7551msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 7746msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
7552 7747
7553#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2178 7748#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181
7554#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3315 7749#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3315
7555#, fuzzy, c-format 7750#, fuzzy, c-format
7556msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7751msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7557msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" 7752msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
7558 7753
7559#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2212 7754#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2215
7560#, fuzzy, c-format 7755#, fuzzy, c-format
7561msgid "Maximum number of requests is %u\n" 7756msgid "Maximum number of requests is %u\n"
7562msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" 7757msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
@@ -7605,6 +7800,7 @@ msgstr ""
7605 7800
7606#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2905 7801#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2905
7607#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3627 7802#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3627
7803#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2049
7608msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7804msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7609msgstr "" 7805msgstr ""
7610 7806
@@ -7707,117 +7903,128 @@ msgstr "# Bytes gesendet über SMTP"
7707msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 7903msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7708msgstr "# Bytes verworfen von SMTP (ausgehend)" 7904msgstr "# Bytes verworfen von SMTP (ausgehend)"
7709 7905
7710#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1557 7906#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1551
7711#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2883 7907#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2877
7908#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1553
7909#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2879
7712#, c-format 7910#, c-format
7713msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 7911msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7714msgstr "" 7912msgstr ""
7715 7913
7716#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1740 7914#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1734
7717#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1964 7915#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1958
7718#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3147 7916#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3141
7719#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4024 7917#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4018
7918#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1736
7919#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1960
7920#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3143
7720msgid "# TCP sessions active" 7921msgid "# TCP sessions active"
7721msgstr "# aktive TCP-Sitzungen" 7922msgstr "# aktive TCP-Sitzungen"
7722 7923
7723#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1782 7924#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1776
7724#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1946 7925#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1940
7725#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2070 7926#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2064
7726#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2143 7927#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2137
7727#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2243 7928#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2237
7728#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2268 7929#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2262
7930#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1778
7931#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1942
7932#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2066
7933#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2139
7934#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2239
7935#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2264
7729msgid "# bytes currently in TCP buffers" 7936msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7730msgstr "# Bytes derzeit in TCP-Puffern" 7937msgstr "# Bytes derzeit in TCP-Puffern"
7731 7938
7732#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1785 7939#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1779
7940#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1781
7733msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 7941msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7734msgstr "# Bytes verworfen von TCP (unterbrochen)" 7942msgstr "# Bytes verworfen von TCP (unterbrochen)"
7735 7943
7736#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2073 7944#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2067
7945#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2069
7737msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 7946msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7738msgstr "# Bytes verworfen von TCP (Zeitüberschreitung)" 7947msgstr "# Bytes verworfen von TCP (Zeitüberschreitung)"
7739 7948
7740#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2147 7949#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2141
7950#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2143
7741msgid "# bytes transmitted via TCP" 7951msgid "# bytes transmitted via TCP"
7742msgstr "# Bytes über TCP übertragen" 7952msgstr "# Bytes über TCP übertragen"
7743 7953
7744#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2545 7954#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2539
7955#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2541
7745msgid "# requests to create session with invalid address" 7956msgid "# requests to create session with invalid address"
7746msgstr "" 7957msgstr ""
7747 7958
7748#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2721 7959#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2715
7960#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2717
7749msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7961msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
7750msgstr "" 7962msgstr ""
7751 7963
7752#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3213 7964#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3207
7965#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3209
7753#, fuzzy 7966#, fuzzy
7754msgid "# TCP WELCOME messages received" 7967msgid "# TCP WELCOME messages received"
7755msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7968msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7756 7969
7757#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3419 7970#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3413
7971#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3415
7758msgid "# bytes received via TCP" 7972msgid "# bytes received via TCP"
7759msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 7973msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7760 7974
7761#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3470 7975#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3464
7762#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3528 7976#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522
7977#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3466
7978#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3524
7763#, fuzzy 7979#, fuzzy
7764msgid "# TCP server connections active" 7980msgid "# TCP server connections active"
7765msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 7981msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
7766 7982
7767#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3474 7983#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3468
7984#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3470
7768#, fuzzy 7985#, fuzzy
7769msgid "# TCP server connect events" 7986msgid "# TCP server connect events"
7770msgstr "# verbundener Knoten" 7987msgstr "# verbundener Knoten"
7771 7988
7772#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3480 7989#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3474
7990#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3476
7773msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" 7991msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
7774msgstr "" 7992msgstr ""
7775 7993
7776#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3482 7994#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3476
7995#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3478
7777msgid "# TCP service suspended" 7996msgid "# TCP service suspended"
7778msgstr "" 7997msgstr ""
7779 7998
7780#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522 7999#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3516
8000#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3518
7781msgid "# TCP service resumed" 8001msgid "# TCP service resumed"
7782msgstr "" 8002msgstr ""
7783 8003
7784#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3532 8004#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3526
8005#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3528
7785msgid "# network-level TCP disconnect events" 8006msgid "# network-level TCP disconnect events"
7786msgstr "" 8007msgstr ""
7787 8008
7788#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3851 8009#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3845
8010#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3849
7789msgid "Failed to start service.\n" 8011msgid "Failed to start service.\n"
7790msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n" 8012msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n"
7791 8013
7792#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4012 8014#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4006
7793#, c-format 8015#, c-format
7794msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 8016msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7795msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" 8017msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n"
7796 8018
7797#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4016 8019#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4010
7798msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 8020msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7799msgstr "" 8021msgstr ""
7800 8022
7801#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4020 8023#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4014
7802#, c-format 8024#, c-format
7803msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 8025msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7804msgstr "" 8026msgstr ""
7805 8027
7806#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168
7807#, fuzzy
7808msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7809msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7810
7811#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548
7812msgid ""
7813"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7814msgstr ""
7815
7816#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565
7817#, fuzzy, c-format
7818msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7819msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7820
7821#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 8028#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371
7822#, c-format 8029#, c-format
7823msgid "" 8030msgid ""
@@ -7838,6 +8045,7 @@ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
7838msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" 8045msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
7839 8046
7840#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3721 8047#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3721
8048#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2143
7841msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" 8049msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
7842msgstr "" 8050msgstr ""
7843 8051
@@ -7847,15 +8055,19 @@ msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
7847 8055
7848#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883 8056#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883
7849#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3897 8057#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3897
8058#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2301
8059#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2315
7850msgid "must be in [0,65535]" 8060msgid "must be in [0,65535]"
7851msgstr "" 8061msgstr ""
7852 8062
7853#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3929 8063#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3929
8064#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2347
7854#, fuzzy 8065#, fuzzy
7855msgid "must be valid IPv4 address" 8066msgid "must be valid IPv4 address"
7856msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 8067msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
7857 8068
7858#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3956 8069#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3956
8070#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2374
7859#, fuzzy 8071#, fuzzy
7860msgid "must be valid IPv6 address" 8072msgid "must be valid IPv6 address"
7861msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 8073msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
@@ -7865,6 +8077,21 @@ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
7865msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 8077msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
7866msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" 8078msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
7867 8079
8080#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168
8081#, fuzzy
8082msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8083msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
8084
8085#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548
8086msgid ""
8087"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8088msgstr ""
8089
8090#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565
8091#, fuzzy, c-format
8092msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8093msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
8094
7868#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 8095#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416
7869#, fuzzy, c-format 8096#, fuzzy, c-format
7870msgid "Cannot bind to `%s'\n" 8097msgid "Cannot bind to `%s'\n"
@@ -7941,6 +8168,55 @@ msgstr ""
7941msgid "# sessions allocated" 8168msgid "# sessions allocated"
7942msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 8169msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
7943 8170
8171#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4010
8172#, fuzzy, c-format
8173msgid "XT transport listening on port %llu\n"
8174msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n"
8175
8176#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4014
8177#, fuzzy
8178msgid "XT transport not listening on any port (client only)\n"
8179msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n"
8180
8181#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4018
8182#, fuzzy, c-format
8183msgid "XT transport advertises itself as being on port %llu\n"
8184msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n"
8185
8186#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4022
8187#, fuzzy
8188msgid "# XT sessions active"
8189msgstr "# aktive TCP-Sitzungen"
8190
8191#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1237
8192#, c-format
8193msgid ""
8194"XU could not transmit message to `%s': Network seems down, please check your "
8195"network configuration\n"
8196msgstr ""
8197
8198#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1251
8199msgid ""
8200"XU could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
8201"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
8202msgstr ""
8203
8204#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2125
8205#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2224
8206#, fuzzy, c-format
8207msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n"
8208msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
8209
8210#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2234
8211#, fuzzy
8212msgid "Failed to open XU sockets\n"
8213msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
8214
8215#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2398
8216#, fuzzy
8217msgid "Failed to create XU network sockets\n"
8218msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
8219
7944#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:452 8220#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:452
7945#, c-format 8221#, c-format
7946msgid "Access denied to `%s'\n" 8222msgid "Access denied to `%s'\n"
@@ -7951,17 +8227,17 @@ msgstr "Zugriff verweigert auf »%s«\n"
7951msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 8227msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
7952msgstr "" 8228msgstr ""
7953 8229
7954#: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1624 8230#: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1111
7955#, fuzzy, c-format 8231#, fuzzy, c-format
7956msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 8232msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
7957msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" 8233msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
7958 8234
7959#: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1634 8235#: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1121
7960#, fuzzy, c-format 8236#, fuzzy, c-format
7961msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 8237msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
7962msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" 8238msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
7963 8239
7964#: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1640 8240#: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1127
7965#, fuzzy, c-format 8241#, fuzzy, c-format
7966msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 8242msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
7967msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" 8243msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n"
@@ -7973,7 +8249,7 @@ msgid ""
7973"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" 8249"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
7974msgstr "" 8250msgstr ""
7975 8251
7976#: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:864 8252#: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2396
7977#, c-format 8253#, c-format
7978msgid "Unknown address family %d\n" 8254msgid "Unknown address family %d\n"
7979msgstr "" 8255msgstr ""
@@ -7983,27 +8259,27 @@ msgstr ""
7983msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 8259msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
7984msgstr "" 8260msgstr ""
7985 8261
7986#: src/transport/tcp_service_legacy.c:402 src/util/service.c:988 8262#: src/transport/tcp_service_legacy.c:402 src/util/service.c:439
7987#, c-format 8263#, c-format
7988msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8264msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7989msgstr "" 8265msgstr ""
7990 8266
7991#: src/transport/tcp_service_legacy.c:440 src/util/service.c:1031 8267#: src/transport/tcp_service_legacy.c:440 src/util/service.c:482
7992#, c-format 8268#, c-format
7993msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8269msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7994msgstr "" 8270msgstr ""
7995 8271
7996#: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1555 8272#: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1042
7997msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 8273msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
7998msgstr "" 8274msgstr ""
7999 8275
8000#: src/transport/tcp_service_legacy.c:953 8276#: src/transport/tcp_service_legacy.c:953
8001#: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1708 8277#: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1195
8002#, c-format 8278#, c-format
8003msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 8279msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
8004msgstr "" 8280msgstr ""
8005 8281
8006#: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1741 8282#: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1228
8007#, c-format 8283#, c-format
8008msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 8284msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8009msgstr "" 8285msgstr ""
@@ -8018,45 +8294,44 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
8018msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8294msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8019msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" 8295msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n"
8020 8296
8021#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:2015 8297#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1502
8022msgid "Service process failed to initialize\n" 8298msgid "Service process failed to initialize\n"
8023msgstr "" 8299msgstr ""
8024 8300
8025#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:2019 8301#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1506
8026msgid "Service process could not initialize server function\n" 8302msgid "Service process could not initialize server function\n"
8027msgstr "" 8303msgstr ""
8028 8304
8029#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:2023 8305#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1510
8030msgid "Service process failed to report status\n" 8306msgid "Service process failed to report status\n"
8031msgstr "" 8307msgstr ""
8032 8308
8033#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1535 8309#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1525
8034#: src/util/service.c:1893 8310#: src/util/service.c:1380
8035#, fuzzy, c-format 8311#, fuzzy, c-format
8036msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8312msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8037msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" 8313msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
8038 8314
8039#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1895 8315#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1382
8040msgid "No such user" 8316msgid "No such user"
8041msgstr "" 8317msgstr ""
8042 8318
8043#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1914 8319#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1401
8044#, c-format 8320#, c-format
8045msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8321msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8046msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n" 8322msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n"
8047 8323
8048#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:2276 8324#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1762
8049msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8325msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8050msgstr "" 8326msgstr ""
8051 8327
8052#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 8328#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/service.c:1826
8053#: src/transport/transport-testing2.c:706 src/util/service.c:2340 8329#: src/util/service.c:1841
8054#: src/util/service.c:2355
8055#, fuzzy, c-format 8330#, fuzzy, c-format
8056msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8331msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8057msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 8332msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
8058 8333
8059#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/service.c:2367 8334#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/service.c:1853
8060#, fuzzy 8335#, fuzzy
8061msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8336msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8062msgstr "GNUnet Konfiguration" 8337msgstr "GNUnet Konfiguration"
@@ -8066,7 +8341,7 @@ msgstr "GNUnet Konfiguration"
8066msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8341msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8067msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 8342msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
8068 8343
8069#: src/transport/transport_api2_communication.c:707 8344#: src/transport/transport_api2_communication.c:764
8070msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" 8345msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
8071msgstr "" 8346msgstr ""
8072 8347
@@ -8099,69 +8374,69 @@ msgstr ""
8099msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 8374msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
8100msgstr "" 8375msgstr ""
8101 8376
8102#: src/util/client.c:749 8377#: src/util/client.c:734
8103msgid "not a valid filename" 8378msgid "not a valid filename"
8104msgstr "" 8379msgstr ""
8105 8380
8106#: src/util/client.c:941 8381#: src/util/client.c:925
8107#, c-format 8382#, c-format
8108msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8383msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8109msgstr "" 8384msgstr ""
8110 8385
8111#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1159 8386#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1162
8112msgid "DEBUG" 8387msgid "DEBUG"
8113msgstr "DEBUG" 8388msgstr "DEBUG"
8114 8389
8115#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1157 8390#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1160
8116msgid "INFO" 8391msgid "INFO"
8117msgstr "INFO" 8392msgstr "INFO"
8118 8393
8119#: src/util/common_logging.c:271 src/util/common_logging.c:1155 8394#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1158
8120msgid "MESSAGE" 8395msgid "MESSAGE"
8121msgstr "" 8396msgstr ""
8122 8397
8123#: src/util/common_logging.c:273 src/util/common_logging.c:1153 8398#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1156
8124msgid "WARNING" 8399msgid "WARNING"
8125msgstr "WARNUNG" 8400msgstr "WARNUNG"
8126 8401
8127#: src/util/common_logging.c:275 src/util/common_logging.c:1151 8402#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1154
8128msgid "ERROR" 8403msgid "ERROR"
8129msgstr "FEHLER" 8404msgstr "FEHLER"
8130 8405
8131#: src/util/common_logging.c:277 src/util/common_logging.c:1161 8406#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1164
8132msgid "NONE" 8407msgid "NONE"
8133msgstr "" 8408msgstr ""
8134 8409
8135#: src/util/common_logging.c:639 src/util/common_logging.c:675 8410#: src/util/common_logging.c:633 src/util/common_logging.c:663
8136#, c-format 8411#, c-format
8137msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" 8412msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
8138msgstr "" 8413msgstr ""
8139 8414
8140#: src/util/common_logging.c:923 8415#: src/util/common_logging.c:898
8141#, c-format 8416#, c-format
8142msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8417msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8143msgstr "" 8418msgstr ""
8144 8419
8145#: src/util/common_logging.c:1162 8420#: src/util/common_logging.c:1165
8146msgid "INVALID" 8421msgid "INVALID"
8147msgstr "" 8422msgstr ""
8148 8423
8149#: src/util/common_logging.c:1447 8424#: src/util/common_logging.c:1458
8150msgid "unknown address" 8425msgid "unknown address"
8151msgstr "Unbekannte Adresse" 8426msgstr "Unbekannte Adresse"
8152 8427
8153#: src/util/common_logging.c:1489 8428#: src/util/common_logging.c:1500
8154msgid "invalid address" 8429msgid "invalid address"
8155msgstr "Ungültige Adresse" 8430msgstr "Ungültige Adresse"
8156 8431
8157#: src/util/common_logging.c:1508 8432#: src/util/common_logging.c:1518
8158#, fuzzy, c-format 8433#, fuzzy, c-format
8159msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8434msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8160msgstr "" 8435msgstr ""
8161"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 8436"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
8162"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 8437"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
8163 8438
8164#: src/util/common_logging.c:1531 8439#: src/util/common_logging.c:1539
8165#, fuzzy, c-format 8440#, fuzzy, c-format
8166msgid "" 8441msgid ""
8167"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8442"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -8210,26 +8485,26 @@ msgstr ""
8210#: src/util/container_bloomfilter.c:532 8485#: src/util/container_bloomfilter.c:532
8211#, c-format 8486#, c-format
8212msgid "" 8487msgid ""
8213"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " 8488"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have %"
8214"%llu)\n" 8489"llu)\n"
8215msgstr "" 8490msgstr ""
8216 8491
8217#: src/util/crypto_ecc.c:949 8492#: src/util/crypto_ecc.c:862
8218#, fuzzy, c-format 8493#, fuzzy, c-format
8219msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 8494msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
8220msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 8495msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
8221 8496
8222#: src/util/crypto_ecc.c:1007 8497#: src/util/crypto_ecc.c:917
8223#, fuzzy, c-format 8498#, fuzzy, c-format
8224msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8499msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8225msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 8500msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
8226 8501
8227#: src/util/crypto_ecc.c:1094 8502#: src/util/crypto_ecc.c:996
8228#, fuzzy, c-format 8503#, fuzzy, c-format
8229msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8504msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8230msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 8505msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
8231 8506
8232#: src/util/crypto_ecc.c:1163 8507#: src/util/crypto_ecc.c:1057
8233#, fuzzy, c-format 8508#, fuzzy, c-format
8234msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8509msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8235msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 8510msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
@@ -8264,7 +8539,7 @@ msgstr ""
8264msgid "Could not load peer's private key\n" 8539msgid "Could not load peer's private key\n"
8265msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 8540msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
8266 8541
8267#: src/util/crypto_random.c:329 8542#: src/util/crypto_random.c:306
8268#, c-format 8543#, c-format
8269msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8544msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8270msgstr "" 8545msgstr ""
@@ -8280,7 +8555,7 @@ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
8280msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8555msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8281msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 8556msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
8282 8557
8283#: src/util/disk.c:1265 8558#: src/util/disk.c:1255
8284#, fuzzy, c-format 8559#, fuzzy, c-format
8285msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8560msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8286msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" 8561msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
@@ -8290,7 +8565,7 @@ msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
8290msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 8565msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
8291msgstr "" 8566msgstr ""
8292 8567
8293#: src/util/dnsparser.c:910 8568#: src/util/dnsparser.c:950
8294#, c-format 8569#, c-format
8295msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 8570msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
8296msgstr "" 8571msgstr ""
@@ -8315,7 +8590,7 @@ msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
8315msgid "Sent DNS request to %s\n" 8590msgid "Sent DNS request to %s\n"
8316msgstr "" 8591msgstr ""
8317 8592
8318#: src/util/getopt.c:567 8593#: src/util/getopt.c:568
8319#, c-format 8594#, c-format
8320msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 8595msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
8321msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n" 8596msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n"
@@ -8325,71 +8600,66 @@ msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n"
8325msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" 8600msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
8326msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" 8601msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
8327 8602
8328#: src/util/getopt.c:598 8603#: src/util/getopt.c:597
8329#, c-format 8604#, c-format
8330msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" 8605msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
8331msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" 8606msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
8332 8607
8333#: src/util/getopt.c:618 src/util/getopt.c:799 8608#: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781
8334#, c-format 8609#, c-format
8335msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 8610msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
8336msgstr "%s: Option »%s« benötigt ein Argument\n" 8611msgstr "%s: Option »%s« benötigt ein Argument\n"
8337 8612
8338#: src/util/getopt.c:649 8613#: src/util/getopt.c:643
8339#, c-format 8614#, c-format
8340msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 8615msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
8341msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n" 8616msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
8342 8617
8343#: src/util/getopt.c:655 8618#: src/util/getopt.c:647
8344#, c-format 8619#, c-format
8345msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 8620msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
8346msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n" 8621msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
8347 8622
8348#: src/util/getopt.c:682 8623#: src/util/getopt.c:672
8349#, c-format 8624#, c-format
8350msgid "%s: illegal option -- %c\n" 8625msgid "%s: illegal option -- %c\n"
8351msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n" 8626msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
8352 8627
8353#: src/util/getopt.c:684 8628#: src/util/getopt.c:674
8354#, c-format 8629#, c-format
8355msgid "%s: invalid option -- %c\n" 8630msgid "%s: invalid option -- %c\n"
8356msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" 8631msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
8357 8632
8358#: src/util/getopt.c:713 src/util/getopt.c:849 8633#: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829
8359#, c-format 8634#, c-format
8360msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 8635msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
8361msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n" 8636msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"
8362 8637
8363#: src/util/getopt.c:763 8638#: src/util/getopt.c:750
8364#, c-format 8639#, c-format
8365msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 8640msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
8366msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" 8641msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
8367 8642
8368#: src/util/getopt.c:783 8643#: src/util/getopt.c:768
8369#, c-format 8644#, c-format
8370msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" 8645msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
8371msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" 8646msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
8372 8647
8373#: src/util/getopt.c:975 8648#: src/util/getopt.c:947
8374#, fuzzy, c-format 8649#, fuzzy, c-format
8375msgid "Use %s to get a list of options.\n" 8650msgid "Use %s to get a list of options.\n"
8376msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" 8651msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
8377 8652
8378#: src/util/getopt.c:987 8653#: src/util/getopt.c:962
8379#, fuzzy, c-format
8380msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
8381msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n"
8382
8383#: src/util/getopt.c:999
8384#, fuzzy, c-format 8654#, fuzzy, c-format
8385msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" 8655msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
8386msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 8656msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
8387 8657
8388#: src/util/getopt_helpers.c:68 8658#: src/util/getopt_helpers.c:70
8389msgid "print the version number" 8659msgid "print the version number"
8390msgstr "" 8660msgstr ""
8391 8661
8392#: src/util/getopt_helpers.c:113 8662#: src/util/getopt_helpers.c:116
8393#, c-format 8663#, c-format
8394msgid "" 8664msgid ""
8395"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 8665"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
@@ -8397,109 +8667,105 @@ msgstr ""
8397"Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " 8667"Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
8398"Optionen zwingend.\n" 8668"Optionen zwingend.\n"
8399 8669
8400#: src/util/getopt_helpers.c:201 8670#: src/util/getopt_helpers.c:204
8401msgid "print this help" 8671msgid "print this help"
8402msgstr "" 8672msgstr ""
8403 8673
8404#: src/util/getopt_helpers.c:277 src/util/gnunet-qr.c:296 8674#: src/util/getopt_helpers.c:282
8405msgid "be verbose" 8675msgid "be verbose"
8406msgstr "" 8676msgstr ""
8407 8677
8408#: src/util/getopt_helpers.c:413 8678#: src/util/getopt_helpers.c:423
8409msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 8679msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
8410msgstr "" 8680msgstr ""
8411 8681
8412#: src/util/getopt_helpers.c:491 8682#: src/util/getopt_helpers.c:503
8413msgid "configure logging to write logs to FILENAME" 8683msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
8414msgstr "" 8684msgstr ""
8415 8685
8416#: src/util/getopt_helpers.c:512 8686#: src/util/getopt_helpers.c:525
8417#, fuzzy 8687#, fuzzy
8418msgid "use configuration file FILENAME" 8688msgid "use configuration file FILENAME"
8419msgstr "" 8689msgstr ""
8420"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" 8690"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
8421 8691
8422#: src/util/getopt_helpers.c:547 src/util/getopt_helpers.c:741 8692#: src/util/getopt_helpers.c:564 src/util/getopt_helpers.c:770
8423#: src/util/getopt_helpers.c:804 8693#: src/util/getopt_helpers.c:839
8424#, c-format 8694#, c-format
8425msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 8695msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8426msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" 8696msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
8427 8697
8428#: src/util/getopt_helpers.c:608 8698#: src/util/getopt_helpers.c:629
8429#, c-format 8699#, c-format
8430msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 8700msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8431msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" 8701msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
8432 8702
8433#: src/util/getopt_helpers.c:670 8703#: src/util/getopt_helpers.c:695
8434#, fuzzy, c-format 8704#, fuzzy, c-format
8435msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" 8705msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
8436msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" 8706msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
8437 8707
8438#: src/util/getopt_helpers.c:734 8708#: src/util/getopt_helpers.c:760
8439#, c-format 8709#, c-format
8440msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" 8710msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n"
8441msgstr "" 8711msgstr ""
8442 8712
8443#: src/util/getopt_helpers.c:811 8713#: src/util/getopt_helpers.c:846
8444#, fuzzy, c-format 8714#, fuzzy, c-format
8445msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" 8715msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
8446msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" 8716msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
8447 8717
8448#: src/util/getopt_helpers.c:896 8718#: src/util/getopt_helpers.c:932
8449#, c-format 8719#, c-format
8450msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8720msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8451msgstr "" 8721msgstr ""
8452 8722
8453#: src/util/gnunet-config.c:167 8723#: src/util/gnunet-config.c:160
8454#, fuzzy, c-format 8724#, fuzzy, c-format
8455msgid "failed to load configuration defaults" 8725msgid "failed to load configuration defaults"
8456msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" 8726msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
8457 8727
8458#: src/util/gnunet-config.c:179 8728#: src/util/gnunet-config.c:173
8459#, fuzzy, c-format 8729#, fuzzy, c-format
8460msgid "%s or %s argument is required\n" 8730msgid "%s or %s argument is required\n"
8461msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 8731msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
8462 8732
8463#: src/util/gnunet-config.c:186 8733#: src/util/gnunet-config.c:181
8464#, c-format 8734#, c-format
8465msgid "The following sections are available:\n" 8735msgid "The following sections are available:\n"
8466msgstr "" 8736msgstr ""
8467 8737
8468#: src/util/gnunet-config.c:234 8738#: src/util/gnunet-config.c:232
8469#, c-format 8739#, c-format
8470msgid "--option argument required to set value\n" 8740msgid "--option argument required to set value\n"
8471msgstr "" 8741msgstr ""
8472 8742
8473#: src/util/gnunet-config.c:284 8743#: src/util/gnunet-config.c:286
8474msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" 8744msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
8475msgstr "" 8745msgstr ""
8476 8746
8477#: src/util/gnunet-config.c:291 8747#: src/util/gnunet-config.c:291
8478msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
8479msgstr ""
8480
8481#: src/util/gnunet-config.c:297
8482msgid "name of the section to access" 8748msgid "name of the section to access"
8483msgstr "" 8749msgstr ""
8484 8750
8485#: src/util/gnunet-config.c:302 8751#: src/util/gnunet-config.c:296
8486msgid "name of the option to access" 8752msgid "name of the option to access"
8487msgstr "" 8753msgstr ""
8488 8754
8489#: src/util/gnunet-config.c:307 8755#: src/util/gnunet-config.c:301
8490msgid "value to set" 8756msgid "value to set"
8491msgstr "" 8757msgstr ""
8492 8758
8493#: src/util/gnunet-config.c:312 8759#: src/util/gnunet-config.c:305
8494#, fuzzy 8760#, fuzzy
8495msgid "print available configuration sections" 8761msgid "print available configuration sections"
8496msgstr "GNUnet Konfiguration" 8762msgstr "GNUnet Konfiguration"
8497 8763
8498#: src/util/gnunet-config.c:318 8764#: src/util/gnunet-config.c:309
8499msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" 8765msgid "write configuration file that only contains delta to defaults"
8500msgstr "" 8766msgstr ""
8501 8767
8502#: src/util/gnunet-config.c:330 8768#: src/util/gnunet-config.c:322
8503msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8769msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8504msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" 8770msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten"
8505 8771
@@ -8508,17 +8774,17 @@ msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten"
8508msgid "Failed to open `%s': %s\n" 8774msgid "Failed to open `%s': %s\n"
8509msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n" 8775msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n"
8510 8776
8511#: src/util/gnunet-ecc.c:129 8777#: src/util/gnunet-ecc.c:130
8512#, c-format 8778#, c-format
8513msgid "Generating %u keys like %s, please wait" 8779msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
8514msgstr "" 8780msgstr ""
8515 8781
8516#: src/util/gnunet-ecc.c:142 8782#: src/util/gnunet-ecc.c:143
8517#, c-format 8783#, c-format
8518msgid "Generating %u keys, please wait" 8784msgid "Generating %u keys, please wait"
8519msgstr "" 8785msgstr ""
8520 8786
8521#: src/util/gnunet-ecc.c:183 8787#: src/util/gnunet-ecc.c:184
8522#, c-format 8788#, c-format
8523msgid "" 8789msgid ""
8524"\n" 8790"\n"
@@ -8527,7 +8793,7 @@ msgstr ""
8527"\n" 8793"\n"
8528"Schreiben in »%s« nicht möglich: %s\n" 8794"Schreiben in »%s« nicht möglich: %s\n"
8529 8795
8530#: src/util/gnunet-ecc.c:193 8796#: src/util/gnunet-ecc.c:194
8531#, c-format 8797#, c-format
8532msgid "" 8798msgid ""
8533"\n" 8799"\n"
@@ -8536,91 +8802,64 @@ msgstr ""
8536"\n" 8802"\n"
8537"Abgeschlossen!\n" 8803"Abgeschlossen!\n"
8538 8804
8539#: src/util/gnunet-ecc.c:196 8805#: src/util/gnunet-ecc.c:197
8540#, c-format 8806#, c-format
8541msgid "" 8807msgid ""
8542"\n" 8808"\n"
8543"Error, %u keys not generated\n" 8809"Error, %u keys not generated\n"
8544msgstr "" 8810msgstr ""
8545 8811
8546#: src/util/gnunet-ecc.c:289 8812#: src/util/gnunet-ecc.c:290
8547#, fuzzy, c-format 8813#, fuzzy, c-format
8548msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 8814msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
8549msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 8815msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
8550 8816
8551#: src/util/gnunet-ecc.c:304 8817#: src/util/gnunet-ecc.c:305
8552#, c-format 8818#, c-format
8553msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 8819msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
8554msgstr "" 8820msgstr ""
8555 8821
8556#: src/util/gnunet-ecc.c:333 8822#: src/util/gnunet-ecc.c:334
8557#, fuzzy, c-format 8823#, fuzzy, c-format
8558msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 8824msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
8559msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" 8825msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
8560 8826
8561#: src/util/gnunet-ecc.c:390 8827#: src/util/gnunet-ecc.c:391
8562msgid "No hostkey file specified on command line\n" 8828msgid "No hostkey file specified on command line\n"
8563msgstr "" 8829msgstr ""
8564 8830
8565#: src/util/gnunet-ecc.c:455 8831#: src/util/gnunet-ecc.c:456
8566msgid "list keys included in a file (for testing)" 8832msgid "list keys included in a file (for testing)"
8567msgstr "" 8833msgstr ""
8568 8834
8569#: src/util/gnunet-ecc.c:460 8835#: src/util/gnunet-ecc.c:461
8570msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 8836msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
8571msgstr "" 8837msgstr ""
8572 8838
8573#: src/util/gnunet-ecc.c:465 8839#: src/util/gnunet-ecc.c:466
8574msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 8840msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
8575msgstr "" 8841msgstr ""
8576 8842
8577#: src/util/gnunet-ecc.c:469 8843#: src/util/gnunet-ecc.c:470
8578msgid "print the public key in ASCII format" 8844msgid "print the public key in ASCII format"
8579msgstr "" 8845msgstr ""
8580 8846
8581#: src/util/gnunet-ecc.c:473 8847#: src/util/gnunet-ecc.c:474
8582msgid "print the private key in ASCII format" 8848msgid "print the private key in ASCII format"
8583msgstr "" 8849msgstr ""
8584 8850
8585#: src/util/gnunet-ecc.c:477 8851#: src/util/gnunet-ecc.c:478
8586msgid "print the public key in HEX format" 8852msgid "print the public key in HEX format"
8587msgstr "" 8853msgstr ""
8588 8854
8589#: src/util/gnunet-ecc.c:481 8855#: src/util/gnunet-ecc.c:482
8590msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 8856msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
8591msgstr "" 8857msgstr ""
8592 8858
8593#: src/util/gnunet-ecc.c:497 8859#: src/util/gnunet-ecc.c:498
8594msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 8860msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
8595msgstr "" 8861msgstr ""
8596 8862
8597#: src/util/gnunet-qr.c:110 src/util/gnunet-uri.c:94
8598#, c-format
8599msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
8600msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n"
8601
8602#: src/util/gnunet-qr.c:117 src/util/gnunet-uri.c:101
8603#, c-format
8604msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
8605msgstr ""
8606
8607#: src/util/gnunet-qr.c:124 src/util/gnunet-uri.c:108
8608#, c-format
8609msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
8610msgstr ""
8611
8612#: src/util/gnunet-qr.c:292
8613msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0"
8614msgstr ""
8615
8616#: src/util/gnunet-qr.c:300
8617msgid "do not show preview windows"
8618msgstr ""
8619
8620#: src/util/gnunet-qr.c:309
8621msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read"
8622msgstr ""
8623
8624#: src/util/gnunet-resolver.c:168 8863#: src/util/gnunet-resolver.c:168
8625msgid "perform a reverse lookup" 8864msgid "perform a reverse lookup"
8626msgstr "" 8865msgstr ""
@@ -8629,41 +8868,56 @@ msgstr ""
8629msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 8868msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
8630msgstr "" 8869msgstr ""
8631 8870
8632#: src/util/gnunet-scrypt.c:239 8871#: src/util/gnunet-scrypt.c:242
8633#, fuzzy, c-format 8872#, fuzzy, c-format
8634msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 8873msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
8635msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" 8874msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
8636 8875
8637#: src/util/gnunet-scrypt.c:305 8876#: src/util/gnunet-scrypt.c:317
8638msgid "number of bits to require for the proof of work" 8877msgid "number of bits to require for the proof of work"
8639msgstr "" 8878msgstr ""
8640 8879
8641#: src/util/gnunet-scrypt.c:311 8880#: src/util/gnunet-scrypt.c:322
8642msgid "file with private key, otherwise default is used" 8881msgid "file with private key, otherwise default is used"
8643msgstr "" 8882msgstr ""
8644 8883
8645#: src/util/gnunet-scrypt.c:317 8884#: src/util/gnunet-scrypt.c:327
8646msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 8885msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
8647msgstr "" 8886msgstr ""
8648 8887
8649#: src/util/gnunet-scrypt.c:323 8888#: src/util/gnunet-scrypt.c:332
8650msgid "time to wait between calculations" 8889msgid "time to wait between calculations"
8651msgstr "" 8890msgstr ""
8652 8891
8653#: src/util/gnunet-scrypt.c:336 8892#: src/util/gnunet-scrypt.c:345
8654msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8893msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8655msgstr "" 8894msgstr ""
8656 8895
8657#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1272 8896#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1443
8658msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" 8897msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
8659msgstr "" 8898msgstr ""
8660 8899
8661#: src/util/gnunet-uri.c:88 8900#: src/util/gnunet-uri.c:85
8662#, c-format 8901#, c-format
8663msgid "No URI specified on command line\n" 8902msgid "No URI specified on command line\n"
8664msgstr "" 8903msgstr ""
8665 8904
8666#: src/util/gnunet-uri.c:178 8905#: src/util/gnunet-uri.c:91
8906#, c-format
8907msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
8908msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n"
8909
8910#: src/util/gnunet-uri.c:98
8911#, c-format
8912msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
8913msgstr ""
8914
8915#: src/util/gnunet-uri.c:108
8916#, c-format
8917msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
8918msgstr ""
8919
8920#: src/util/gnunet-uri.c:170
8667msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 8921msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
8668msgstr "" 8922msgstr ""
8669 8923
@@ -8682,12 +8936,12 @@ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
8682msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8936msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8683msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" 8937msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
8684 8938
8685#: src/util/network.c:176 8939#: src/util/network.c:136
8686#, c-format 8940#, c-format
8687msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8941msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8688msgstr "" 8942msgstr ""
8689 8943
8690#: src/util/network.c:1835 src/util/network.c:2019 8944#: src/util/network.c:1795 src/util/network.c:1979
8691#, c-format 8945#, c-format
8692msgid "" 8946msgid ""
8693"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8947"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -8700,22 +8954,22 @@ msgid ""
8700"variable.\n" 8954"variable.\n"
8701msgstr "" 8955msgstr ""
8702 8956
8703#: src/util/os_installation.c:929 8957#: src/util/os_installation.c:881
8704#, fuzzy, c-format 8958#, fuzzy, c-format
8705msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8959msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
8706msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 8960msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
8707 8961
8708#: src/util/os_installation.c:970 8962#: src/util/os_installation.c:922
8709#, c-format 8963#, c-format
8710msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" 8964msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
8711msgstr "" 8965msgstr ""
8712 8966
8713#: src/util/os_installation.c:1001 8967#: src/util/os_installation.c:953
8714#, c-format 8968#, c-format
8715msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" 8969msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
8716msgstr "" 8970msgstr ""
8717 8971
8718#: src/util/os_installation.c:1011 8972#: src/util/os_installation.c:963
8719#, c-format 8973#, c-format
8720msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" 8974msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
8721msgstr "" 8975msgstr ""
@@ -8741,17 +8995,17 @@ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8741msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8995msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8742msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" 8996msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
8743 8997
8744#: src/util/program.c:255 8998#: src/util/program.c:283
8745#, fuzzy, c-format 8999#, fuzzy, c-format
8746msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" 9000msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8747msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 9001msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
8748 9002
8749#: src/util/program.c:272 9003#: src/util/program.c:301
8750#, fuzzy, c-format 9004#, fuzzy, c-format
8751msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" 9005msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n"
8752msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 9006msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
8753 9007
8754#: src/util/program.c:287 9008#: src/util/program.c:318
8755#, fuzzy 9009#, fuzzy
8756msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" 9010msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n"
8757msgstr "GNUnet Konfiguration" 9011msgstr "GNUnet Konfiguration"
@@ -8797,16 +9051,16 @@ msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n"
8797msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 9051msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
8798msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 9052msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
8799 9053
8800#: src/util/service.c:668 9054#: src/util/service.c:1307
8801#, c-format
8802msgid "" 9055msgid ""
8803"Processing code for message of type %u did not call " 9056"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
8804"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
8805msgstr "" 9057msgstr ""
8806 9058
8807#: src/util/service.c:1820 9059#: src/util/service.c:2141
9060#, c-format
8808msgid "" 9061msgid ""
8809"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 9062"Processing code for message of type %u did not call "
9063"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
8810msgstr "" 9064msgstr ""
8811 9065
8812#: src/util/signal.c:89 9066#: src/util/signal.c:89
@@ -8814,12 +9068,12 @@ msgstr ""
8814msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 9068msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
8815msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" 9069msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
8816 9070
8817#: src/util/socks.c:617 9071#: src/util/socks.c:597
8818#, c-format 9072#, c-format
8819msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 9073msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
8820msgstr "" 9074msgstr ""
8821 9075
8822#: src/util/socks.c:634 9076#: src/util/socks.c:616
8823#, c-format 9077#, c-format
8824msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 9078msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
8825msgstr "" 9079msgstr ""
@@ -8828,233 +9082,233 @@ msgstr ""
8828msgid "b" 9082msgid "b"
8829msgstr "b" 9083msgstr "b"
8830 9084
8831#: src/util/strings.c:500 9085#: src/util/strings.c:475
8832#, c-format 9086#, c-format
8833msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 9087msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
8834msgstr "" 9088msgstr ""
8835 9089
8836#: src/util/strings.c:627 9090#: src/util/strings.c:602
8837msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 9091msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
8838msgstr "" 9092msgstr ""
8839 9093
8840#: src/util/strings.c:731 9094#: src/util/strings.c:706
8841msgid "µs" 9095msgid "µs"
8842msgstr "µs" 9096msgstr "µs"
8843 9097
8844#: src/util/strings.c:735 9098#: src/util/strings.c:710
8845msgid "forever" 9099msgid "forever"
8846msgstr "" 9100msgstr ""
8847 9101
8848#: src/util/strings.c:737 9102#: src/util/strings.c:712
8849msgid "0 ms" 9103msgid "0 ms"
8850msgstr "0 ms" 9104msgstr "0 ms"
8851 9105
8852#: src/util/strings.c:743 9106#: src/util/strings.c:718
8853msgid "ms" 9107msgid "ms"
8854msgstr "ms" 9108msgstr "ms"
8855 9109
8856#: src/util/strings.c:749 9110#: src/util/strings.c:724
8857msgid "s" 9111msgid "s"
8858msgstr "s" 9112msgstr "s"
8859 9113
8860#: src/util/strings.c:755 9114#: src/util/strings.c:730
8861msgid "m" 9115msgid "m"
8862msgstr "m" 9116msgstr "m"
8863 9117
8864#: src/util/strings.c:761 9118#: src/util/strings.c:736
8865msgid "h" 9119msgid "h"
8866msgstr "h" 9120msgstr "h"
8867 9121
8868#: src/util/strings.c:768 9122#: src/util/strings.c:743
8869msgid "day" 9123msgid "day"
8870msgstr "Tag" 9124msgstr "Tag"
8871 9125
8872#: src/util/strings.c:770 9126#: src/util/strings.c:745
8873msgid "days" 9127msgid "days"
8874msgstr "Tage" 9128msgstr "Tage"
8875 9129
8876#: src/util/strings.c:799 9130#: src/util/strings.c:774
8877msgid "end of time" 9131msgid "end of time"
8878msgstr "" 9132msgstr ""
8879 9133
8880#: src/util/strings.c:1301 9134#: src/util/strings.c:1277
8881msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 9135msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
8882msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" 9136msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n"
8883 9137
8884#: src/util/strings.c:1309 9138#: src/util/strings.c:1285
8885msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 9139msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
8886msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" 9140msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
8887 9141
8888#: src/util/strings.c:1315 9142#: src/util/strings.c:1291
8889msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 9143msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
8890msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" 9144msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
8891 9145
8892#: src/util/strings.c:1325 9146#: src/util/strings.c:1301
8893msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 9147msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
8894msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" 9148msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n"
8895 9149
8896#: src/util/strings.c:1334 9150#: src/util/strings.c:1310
8897#, fuzzy, c-format 9151#, fuzzy, c-format
8898msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 9152msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
8899msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" 9153msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
8900 9154
8901#: src/util/strings.c:1610 src/util/strings.c:1626 9155#: src/util/strings.c:1586 src/util/strings.c:1602
8902msgid "Port not in range\n" 9156msgid "Port not in range\n"
8903msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" 9157msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n"
8904 9158
8905#: src/util/strings.c:1635 9159#: src/util/strings.c:1611
8906#, c-format 9160#, c-format
8907msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9161msgid "Malformed port policy `%s'\n"
8908msgstr "" 9162msgstr ""
8909 9163
8910#: src/util/strings.c:1720 src/util/strings.c:1752 src/util/strings.c:1801 9164#: src/util/strings.c:1696 src/util/strings.c:1728 src/util/strings.c:1777
8911#: src/util/strings.c:1822 9165#: src/util/strings.c:1798
8912#, c-format 9166#, c-format
8913msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9167msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8914msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" 9168msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
8915 9169
8916#: src/util/strings.c:1778 9170#: src/util/strings.c:1754
8917#, c-format 9171#, c-format
8918msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9172msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
8919msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." 9173msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
8920 9174
8921#: src/util/strings.c:1831 9175#: src/util/strings.c:1807
8922#, fuzzy, c-format 9176#, fuzzy, c-format
8923msgid "Invalid format: `%s'\n" 9177msgid "Invalid format: `%s'\n"
8924msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" 9178msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
8925 9179
8926#: src/util/strings.c:1884 9180#: src/util/strings.c:1860
8927#, c-format 9181#, c-format
8928msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9182msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
8929msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" 9183msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n"
8930 9184
8931#: src/util/strings.c:1938 9185#: src/util/strings.c:1914
8932#, fuzzy, c-format 9186#, fuzzy, c-format
8933msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9187msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
8934msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" 9188msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
8935 9189
8936#: src/util/strings.c:1969 9190#: src/util/strings.c:1945
8937#, fuzzy, c-format 9191#, fuzzy, c-format
8938msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9192msgid "Wrong format `%s' for network\n"
8939msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" 9193msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
8940 9194
8941#: src/util/time.c:844 src/util/time.c:876 9195#: src/util/time.c:828 src/util/time.c:860
8942#, c-format 9196#, c-format
8943msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" 9197msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
8944msgstr "" 9198msgstr ""
8945 9199
8946#: src/util/time.c:882 9200#: src/util/time.c:866
8947#, c-format 9201#, c-format
8948msgid "" 9202msgid ""
8949"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" 9203"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
8950msgstr "" 9204msgstr ""
8951 9205
8952#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:527 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1770 9206#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:540 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1807
8953msgid "# Active channels" 9207msgid "# Active channels"
8954msgstr "# aktive Kanäle" 9208msgstr "# aktive Kanäle"
8955 9209
8956#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:586 9210#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:599
8957#, fuzzy 9211#, fuzzy
8958msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" 9212msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
8959msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 9213msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
8960 9214
8961#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:739 9215#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753
8962#, fuzzy 9216#, fuzzy
8963msgid "# ICMP packets received from cadet" 9217msgid "# ICMP packets received from cadet"
8964msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 9218msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
8965 9219
8966#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1095 9220#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1096
8967#, fuzzy 9221#, fuzzy
8968msgid "# UDP packets received from cadet" 9222msgid "# UDP packets received from cadet"
8969msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 9223msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
8970 9224
8971#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1243 9225#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1255
8972#, fuzzy 9226#, fuzzy
8973msgid "# TCP packets received from cadet" 9227msgid "# TCP packets received from cadet"
8974msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 9228msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
8975 9229
8976#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1439 9230#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467
8977#, fuzzy 9231#, fuzzy
8978msgid "# Cadet channels created" 9232msgid "# Cadet channels created"
8979msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 9233msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
8980 9234
8981#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1658 9235#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1687
8982#, c-format 9236#, c-format
8983msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 9237msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
8984msgstr "" 9238msgstr ""
8985 9239
8986#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1792 9240#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1826
8987#, fuzzy 9241#, fuzzy
8988msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 9242msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
8989msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 9243msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
8990 9244
8991#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1982 9245#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2006
8992msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 9246msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
8993msgstr "" 9247msgstr ""
8994 9248
8995#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2005 9249#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2027
8996msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 9250msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
8997msgstr "" 9251msgstr ""
8998 9252
8999#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2225 9253#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2235
9000#, fuzzy 9254#, fuzzy
9001msgid "# Packets received from TUN interface" 9255msgid "# Packets received from TUN interface"
9002msgstr "" 9256msgstr ""
9003"Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, " 9257"Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, "
9004"schlug fehl." 9258"schlug fehl."
9005 9259
9006#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2259 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2290 9260#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2268 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2304
9007#, c-format 9261#, c-format
9008msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 9262msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
9009msgstr "" 9263msgstr ""
9010 9264
9011#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2297 9265#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2314
9012msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 9266msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
9013msgstr "" 9267msgstr ""
9014 9268
9015#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2312 9269#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2328
9016#, c-format 9270#, c-format
9017msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 9271msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
9018msgstr "" 9272msgstr ""
9019 9273
9020#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2352 9274#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2367
9021msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 9275msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
9022msgstr "" 9276msgstr ""
9023 9277
9024#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2403 9278#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2422
9025#, fuzzy 9279#, fuzzy
9026msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 9280msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
9027msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" 9281msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n"
9028 9282
9029#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2436 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2639 9283#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2464 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2686
9030msgid "# Active destinations" 9284msgid "# Active destinations"
9031msgstr "" 9285msgstr ""
9032 9286
9033#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2684 9287#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2735
9034msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 9288msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
9035msgstr "" 9289msgstr ""
9036 9290
9037#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2942 9291#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2998
9038msgid "Must specify valid IPv6 address" 9292msgid "Must specify valid IPv6 address"
9039msgstr "" 9293msgstr ""
9040 9294
9041#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2969 9295#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3022
9042msgid "Must specify valid IPv6 mask" 9296msgid "Must specify valid IPv6 mask"
9043msgstr "" 9297msgstr ""
9044 9298
9045#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2978 9299#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3030
9046msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 9300msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
9047msgstr "" 9301msgstr ""
9048 9302
9049#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2994 9303#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043
9050msgid "Must specify valid IPv4 address" 9304msgid "Must specify valid IPv4 address"
9051msgstr "" 9305msgstr ""
9052 9306
9053#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3010 9307#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3056
9054msgid "Must specify valid IPv4 mask" 9308msgid "Must specify valid IPv4 mask"
9055msgstr "" 9309msgstr ""
9056 9310
9057#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3021 9311#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3066
9058msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 9312msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
9059msgstr "" 9313msgstr ""
9060 9314
@@ -9123,64 +9377,64 @@ msgstr "Dienst wird über UDP angeboten"
9123msgid "Setup tunnels via VPN." 9377msgid "Setup tunnels via VPN."
9124msgstr "Tunnel über VPN einrichten." 9378msgstr "Tunnel über VPN einrichten."
9125 9379
9126#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838
9127#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416 9380#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416
9381#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838
9128#, fuzzy 9382#, fuzzy
9129msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9383msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9130msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 9384msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9131 9385
9132#: src/include/gnunet_common.h:865 src/include/gnunet_common.h:883 9386#: src/include/gnunet_common.h:772 src/include/gnunet_common.h:779
9133#: src/include/gnunet_common.h:905 9387#: src/include/gnunet_common.h:789
9134#, fuzzy, c-format 9388#, fuzzy, c-format
9135msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" 9389msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n"
9136msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 9390msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
9137 9391
9138#: src/include/gnunet_common.h:924 9392#: src/include/gnunet_common.h:797
9139#, fuzzy, c-format 9393#, fuzzy, c-format
9140msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 9394msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
9141msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 9395msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
9142 9396
9143#: src/include/gnunet_common.h:946 9397#: src/include/gnunet_common.h:809
9144#, fuzzy, c-format 9398#, fuzzy, c-format
9145msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 9399msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
9146msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n" 9400msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n"
9147 9401
9148#: src/include/gnunet_common.h:1000 src/include/gnunet_common.h:1020 9402#: src/include/gnunet_common.h:836 src/include/gnunet_common.h:845
9149#, fuzzy, c-format 9403#, fuzzy, c-format
9150msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9404msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9151msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 9405msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9152 9406
9153#, fuzzy 9407#, fuzzy
9154#~ msgid "XT transport listening on port %llu\n" 9408#~ msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
9155#~ msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" 9409#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
9156 9410
9157#, fuzzy 9411#, fuzzy
9158#~ msgid "XT transport not listening on any port (client only)\n" 9412#~ msgid "`%s' is not a valid domain name\n"
9159#~ msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" 9413#~ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
9160 9414
9161#, fuzzy 9415#, fuzzy
9162#~ msgid "XT transport advertises itself as being on port %llu\n" 9416#~ msgid "Specify a timeout for the lookup"
9163#~ msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n" 9417#~ msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
9164 9418
9165#, fuzzy 9419#, fuzzy
9166#~ msgid "# XT sessions active" 9420#~ msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
9167#~ msgstr "# aktive TCP-Sitzungen" 9421#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
9168 9422
9169#, fuzzy 9423#, fuzzy
9170#~ msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n" 9424#~ msgid "reduce output"
9171#~ msgstr "UDP-Sockets knnen nicht geöffnet werden\n" 9425#~ msgstr "Ausfhrliche Ausgabe"
9172 9426
9173#, fuzzy 9427#, fuzzy
9174#~ msgid "Failed to open XU sockets\n" 9428#~ msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
9175#~ msgstr "UDP-Sockets können nicht gffnet werden\n" 9429#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
9176 9430
9177#, fuzzy 9431#, fuzzy
9178#~ msgid "Failed to create XU network sockets\n" 9432#~ msgid "CONFIG REST API initialized\n"
9179#~ msgstr "UDP-Sockets können nicht gffnet werden\n" 9433#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
9180 9434
9181#, fuzzy 9435#, fuzzy
9182#~ msgid "Print information about DV state" 9436#~ msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
9183#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 9437#~ msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n"
9184 9438
9185#, fuzzy 9439#, fuzzy
9186#~ msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 9440#~ msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
@@ -9191,99 +9445,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9191#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 9445#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
9192 9446
9193#, fuzzy 9447#, fuzzy
9194#~ msgid "Failed to store membership information!\n"
9195#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
9196
9197#, fuzzy
9198#~ msgid "Failed to test membership!\n"
9199#~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
9200
9201#, fuzzy
9202#~ msgid "Dropping invalid fragment\n"
9203#~ msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
9204
9205#, fuzzy
9206#~ msgid "Failed to store fragment\n"
9207#~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
9208
9209#, fuzzy
9210#~ msgid "Failed to get fragment!\n"
9211#~ msgstr ""
9212#~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
9213
9214#, fuzzy
9215#~ msgid "Failed to get message!\n"
9216#~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
9217
9218#, fuzzy
9219#~ msgid "Failed to get message fragment!\n"
9220#~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
9221
9222#, fuzzy
9223#~ msgid "Failed to get master counters!\n"
9224#~ msgstr ""
9225#~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
9226
9227#, fuzzy
9228#~ msgid "Failed to begin modifying state: %d\n"
9229#~ msgstr ""
9230#~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
9231
9232#, fuzzy
9233#~ msgid "Failed to modify state: %d\n"
9234#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9235
9236#, fuzzy
9237#~ msgid "Failed to end modifying state!\n"
9238#~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
9239
9240#, fuzzy
9241#~ msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
9242#~ msgstr ""
9243#~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
9244
9245#, fuzzy
9246#~ msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
9247#~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
9248
9249#, fuzzy
9250#~ msgid "Failed to reset state!\n"
9251#~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
9252
9253#, fuzzy
9254#~ msgid "Failed to get state variable!\n"
9255#~ msgstr ""
9256#~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
9257
9258#, fuzzy
9259#~ msgid "Unable to initialize Mysql.\n"
9260#~ msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
9261
9262#, fuzzy
9263#~ msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n"
9264#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
9265
9266#, fuzzy
9267#~ msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
9268#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
9269
9270#, fuzzy
9271#~ msgid "SQLite database running\n"
9272#~ msgstr "SQL Datenbank beschädigt, Ergebnis wird ignoriert.\n"
9273
9274#, fuzzy
9275#~ msgid "--place missing or invalid.\n"
9276#~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
9277
9278#, fuzzy
9279#~ msgid "name or public key of ego"
9280#~ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
9281
9282#, fuzzy
9283#~ msgid "number of messages to replay from history"
9284#~ msgstr "Anzahl an Durchläufen"
9285
9286#, fuzzy
9287#~ msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" 9448#~ msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
9288#~ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 9449#~ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
9289 9450
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index bd677595b..e1dd584c8 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,72 +8,72 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2019-07-24 17:45+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2019-02-09 22:07+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
13"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" 13"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 14"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15"Language: es\n"
16"MIME-Version: 1.0\n" 15"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Language: es\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 20
21#: src/arm/gnunet-arm.c:157 21#: src/arm/gnunet-arm.c:156
22#, c-format 22#, c-format
23msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 23msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
24msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 24msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
25 25
26#: src/arm/gnunet-arm.c:163 26#: src/arm/gnunet-arm.c:162
27#, c-format 27#, c-format
28msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 28msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
29msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el directorio «servicehome» %s.\n" 29msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el directorio «servicehome» %s.\n"
30 30
31#: src/arm/gnunet-arm.c:223 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139 31#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139
32#, fuzzy 32#, fuzzy
33msgid "Message was sent successfully" 33msgid "Message was sent successfully"
34msgstr "El almacén de nombres añadió el registro satisfactoriamente" 34msgstr "El almacén de nombres añadió el registro satisfactoriamente"
35 35
36#: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141 36#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141
37#, fuzzy 37#, fuzzy
38msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 38msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
39msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" 39msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita"
40 40
41#: src/arm/gnunet-arm.c:227 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 41#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143
42#, fuzzy 42#, fuzzy
43msgid "Unknown request status" 43msgid "Unknown request status"
44msgstr "Usuario desconocido «%s»\n" 44msgstr "Usuario desconocido «%s»\n"
45 45
46#: src/arm/gnunet-arm.c:243 46#: src/arm/gnunet-arm.c:242
47#, fuzzy 47#, fuzzy
48msgid "is stopped" 48msgid "is stopped"
49msgstr "# elementos almacenados" 49msgstr "# elementos almacenados"
50 50
51#: src/arm/gnunet-arm.c:245 51#: src/arm/gnunet-arm.c:244
52#, fuzzy 52#, fuzzy
53msgid "is starting" 53msgid "is starting"
54msgstr "'%s' comenzando\n" 54msgstr "'%s' comenzando\n"
55 55
56#: src/arm/gnunet-arm.c:247 56#: src/arm/gnunet-arm.c:246
57#, fuzzy 57#, fuzzy
58msgid "is stopping" 58msgid "is stopping"
59msgstr "# elementos almacenados" 59msgstr "# elementos almacenados"
60 60
61#: src/arm/gnunet-arm.c:249 61#: src/arm/gnunet-arm.c:248
62#, fuzzy 62#, fuzzy
63msgid "is starting already" 63msgid "is starting already"
64msgstr "'%s' comenzando\n" 64msgstr "'%s' comenzando\n"
65 65
66#: src/arm/gnunet-arm.c:251 66#: src/arm/gnunet-arm.c:250
67#, fuzzy 67#, fuzzy
68msgid "is stopping already" 68msgid "is stopping already"
69msgstr "'%s' comenzando\n" 69msgstr "'%s' comenzando\n"
70 70
71#: src/arm/gnunet-arm.c:253 71#: src/arm/gnunet-arm.c:252
72#, fuzzy 72#, fuzzy
73msgid "is started already" 73msgid "is started already"
74msgstr "'%s' comenzando\n" 74msgstr "'%s' comenzando\n"
75 75
76#: src/arm/gnunet-arm.c:255 76#: src/arm/gnunet-arm.c:254
77#, fuzzy 77#, fuzzy
78msgid "is stopped already" 78msgid "is stopped already"
79msgstr "'%s' comenzando\n" 79msgstr "'%s' comenzando\n"
@@ -81,32 +81,32 @@ msgstr "'%s' comenzando\n"
81# Miguel: ¿Debería cambiar las siglas de ARM? 81# Miguel: ¿Debería cambiar las siglas de ARM?
82# De momento las he mantenido con una traducción en 82# De momento las he mantenido con una traducción en
83# otro mensaje. 83# otro mensaje.
84#: src/arm/gnunet-arm.c:257 84#: src/arm/gnunet-arm.c:256
85#, fuzzy 85#, fuzzy
86msgid "service is not known to ARM" 86msgid "service is not known to ARM"
87msgstr "El servicio «%s» es desconocido para el ARM.\n" 87msgstr "El servicio «%s» es desconocido para el ARM.\n"
88 88
89#: src/arm/gnunet-arm.c:259 89#: src/arm/gnunet-arm.c:258
90#, fuzzy 90#, fuzzy
91msgid "service failed to start" 91msgid "service failed to start"
92msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" 92msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
93 93
94# Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»? 94# Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»?
95#: src/arm/gnunet-arm.c:261 95#: src/arm/gnunet-arm.c:260
96#, fuzzy 96#, fuzzy
97msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" 97msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down"
98msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n" 98msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n"
99 99
100#: src/arm/gnunet-arm.c:263 100#: src/arm/gnunet-arm.c:262
101#, fuzzy 101#, fuzzy
102msgid "Unknown result code." 102msgid "Unknown result code."
103msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n" 103msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n"
104 104
105#: src/arm/gnunet-arm.c:294 105#: src/arm/gnunet-arm.c:295
106msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 106msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
107msgstr "Error fatal al inicializar la API del ARM.\n" 107msgstr "Error fatal al inicializar la API del ARM.\n"
108 108
109#: src/arm/gnunet-arm.c:323 src/arm/gnunet-arm.c:332 109#: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333
110#, fuzzy, c-format 110#, fuzzy, c-format
111msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 111msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
112msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" 112msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
@@ -121,120 +121,121 @@ msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
121msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 121msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
122msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 122msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
123 123
124#: src/arm/gnunet-arm.c:417 124#: src/arm/gnunet-arm.c:419
125#, fuzzy, c-format 125#, fuzzy, c-format
126msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" 126msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
127msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" 127msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
128 128
129#: src/arm/gnunet-arm.c:427 129#: src/arm/gnunet-arm.c:429
130#, fuzzy, c-format 130#, fuzzy, c-format
131msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 131msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
132msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" 132msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
133 133
134#: src/arm/gnunet-arm.c:466 134#: src/arm/gnunet-arm.c:467
135#, fuzzy, c-format 135#, fuzzy, c-format
136msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 136msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
137msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" 137msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
138 138
139#: src/arm/gnunet-arm.c:477 139#: src/arm/gnunet-arm.c:478
140#, fuzzy, c-format 140#, fuzzy, c-format
141msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 141msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
142msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n" 142msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n"
143 143
144#: src/arm/gnunet-arm.c:517 144#: src/arm/gnunet-arm.c:519
145#, fuzzy, c-format 145#, fuzzy, c-format
146msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 146msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
147msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" 147msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
148 148
149#: src/arm/gnunet-arm.c:527 149#: src/arm/gnunet-arm.c:528
150msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 150msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
151msgstr "Error al comunicar con el ARM. ¿Está el ARM ejecutándose?\n" 151msgstr "Error al comunicar con el ARM. ¿Está el ARM ejecutándose?\n"
152 152
153#: src/arm/gnunet-arm.c:533 153#: src/arm/gnunet-arm.c:534
154msgid "Running services:\n" 154msgid "Running services:\n"
155msgstr "Servicios en ejecución:\n" 155msgstr "Servicios en ejecución:\n"
156 156
157#: src/arm/gnunet-arm.c:615 157#: src/arm/gnunet-arm.c:623
158#, c-format 158#, c-format
159msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 159msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
160msgstr "Ahora solo monitorizando, pulsa CTRL-C para parar.\n" 160msgstr "Ahora solo monitorizando, pulsa CTRL-C para parar.\n"
161 161
162#: src/arm/gnunet-arm.c:649 162#: src/arm/gnunet-arm.c:656
163#, c-format 163#, c-format
164msgid "Stopped %s.\n" 164msgid "Stopped %s.\n"
165msgstr "%s detenido.\n" 165msgstr "%s detenido.\n"
166 166
167#: src/arm/gnunet-arm.c:652 167#: src/arm/gnunet-arm.c:659
168#, fuzzy, c-format 168#, fuzzy, c-format
169msgid "Starting %s...\n" 169msgid "Starting %s...\n"
170msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" 170msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
171 171
172#: src/arm/gnunet-arm.c:655 172#: src/arm/gnunet-arm.c:662
173#, c-format 173#, c-format
174msgid "Stopping %s...\n" 174msgid "Stopping %s...\n"
175msgstr "Deteniendo %s...\n" 175msgstr "Deteniendo %s...\n"
176 176
177#: src/arm/gnunet-arm.c:667 177#: src/arm/gnunet-arm.c:676
178#, fuzzy, c-format 178#, fuzzy, c-format
179msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 179msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
180msgstr "Solicitando incio del servicio «%s».\n" 180msgstr "Solicitando incio del servicio «%s».\n"
181 181
182#: src/arm/gnunet-arm.c:744 182#: src/arm/gnunet-arm.c:766
183msgid "stop all GNUnet services" 183msgid "stop all GNUnet services"
184msgstr "detiene todos los servicios de GNUnet" 184msgstr "detiene todos los servicios de GNUnet"
185 185
186#: src/arm/gnunet-arm.c:749 186#: src/arm/gnunet-arm.c:771
187msgid "start a particular service" 187msgid "start a particular service"
188msgstr "inicia un servicio particular" 188msgstr "inicia un servicio particular"
189 189
190#: src/arm/gnunet-arm.c:754 190#: src/arm/gnunet-arm.c:776
191msgid "stop a particular service" 191msgid "stop a particular service"
192msgstr "detiene un servicio particular" 192msgstr "detiene un servicio particular"
193 193
194#: src/arm/gnunet-arm.c:759 194#: src/arm/gnunet-arm.c:780
195msgid "start all GNUnet default services" 195msgid "start all GNUnet default services"
196msgstr "inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet" 196msgstr "inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet"
197 197
198#: src/arm/gnunet-arm.c:764 198#: src/arm/gnunet-arm.c:784
199msgid "stop and start all GNUnet default services" 199msgid "stop and start all GNUnet default services"
200msgstr "detiene e inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet" 200msgstr "detiene e inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet"
201 201
202#: src/arm/gnunet-arm.c:769 202#: src/arm/gnunet-arm.c:788
203msgid "delete config file and directory on exit" 203msgid "delete config file and directory on exit"
204msgstr "borrar el directorio y el fichero de configuración al salir" 204msgstr "borrar el directorio y el fichero de configuración al salir"
205 205
206#: src/arm/gnunet-arm.c:773 206#: src/arm/gnunet-arm.c:792
207msgid "monitor ARM activities" 207msgid "monitor ARM activities"
208msgstr "monitoriza actividades de ARM" 208msgstr "monitoriza actividades de ARM"
209 209
210#: src/arm/gnunet-arm.c:777 210#: src/arm/gnunet-arm.c:796
211msgid "don't print status messages" 211msgid "don't print status messages"
212msgstr "no imprime mensajes de estado" 212msgstr "no imprime mensajes de estado"
213 213
214#: src/arm/gnunet-arm.c:784 214#: src/arm/gnunet-arm.c:801
215msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 215msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
216msgstr "sale con estado de error si la operación no termina despues del DELAY" 216msgstr "sale con estado de error si la operación no termina despues del DELAY"
217 217
218#: src/arm/gnunet-arm.c:789 218#: src/arm/gnunet-arm.c:805
219msgid "list currently running services" 219msgid "list currently running services"
220msgstr "lista de servicios actualmente en ejecución" 220msgstr "lista de servicios actualmente en ejecución"
221 221
222#: src/arm/gnunet-arm.c:794 222#: src/arm/gnunet-arm.c:809
223msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 223msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
224msgstr "no permite heredar la salida estándar a «gnunet-service-arm»" 224msgstr "no permite heredar la salida estándar a «gnunet-service-arm»"
225 225
226#: src/arm/gnunet-arm.c:799 226#: src/arm/gnunet-arm.c:813
227msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 227msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
228msgstr "no permite heredar la salida de error estándar a «gnunet-service-arm»" 228msgstr "no permite heredar la salida de error estándar a «gnunet-service-arm»"
229 229
230# Miguel: ARM se mantiene en todo el texto, aquí está la traducción. 230# Miguel: ARM se mantiene en todo el texto, aquí está la traducción.
231#: src/arm/gnunet-arm.c:812 231#: src/arm/gnunet-arm.c:828
232msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 232msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
233msgstr "" 233msgstr ""
234"Servicios de control y el Gestor de Reinicio Automático (ARM en inglés)" 234"Servicios de control y el Gestor de Reinicio Automático (ARM en inglés)"
235 235
236#: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120 236#: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120
237#: src/transport/tcp_service_legacy.c:557 237#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1120
238#: src/transport/tcp_service_legacy.c:557 src/util/service.c:612
238#, c-format 239#, c-format
239msgid "" 240msgid ""
240"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 241"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
@@ -245,10 +246,13 @@ msgstr ""
245#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 246#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418
246#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 247#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139
247#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 248#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145
248#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3835 249#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3829
250#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1139
251#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1145
252#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3833
249#: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 253#: src/transport/tcp_service_legacy.c:576
250#: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:1150 254#: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:637
251#: src/util/service.c:1156 255#: src/util/service.c:643
252#, c-format 256#, c-format
253msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 257msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
254msgstr "" 258msgstr ""
@@ -256,32 +260,36 @@ msgstr ""
256"configuración!\n" 260"configuración!\n"
257 261
258#: src/arm/gnunet-service-arm.c:457 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 262#: src/arm/gnunet-service-arm.c:457 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176
259#: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:521 263#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1176
260#: src/util/service.c:1195 264#: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:506
265#: src/util/service.c:682
261#, c-format 266#, c-format
262msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 267msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
263msgstr "" 268msgstr ""
264"La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n" 269"La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n"
265 270
266#: src/arm/gnunet-service-arm.c:462 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 271#: src/arm/gnunet-service-arm.c:462 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180
267#: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:526 272#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1180
268#: src/util/service.c:1200 273#: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:511
274#: src/util/service.c:687
269#, c-format 275#, c-format
270msgid "Using `%s' instead\n" 276msgid "Using `%s' instead\n"
271msgstr "Usando «%s» en su defecto\n" 277msgstr "Usando «%s» en su defecto\n"
272 278
273#: src/arm/gnunet-service-arm.c:495 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211 279#: src/arm/gnunet-service-arm.c:495 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211
274#: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:1236 280#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1211
281#: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:723
275#, c-format 282#, c-format
276msgid "" 283msgid ""
277"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 284"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
278"domain socket: %s\n" 285"domain socket: %s\n"
279msgstr "" 286msgstr ""
280"Deshabilitando el soporte de dominio de «sockets» UNIX para el servicio " 287"Deshabilitando el soporte de dominio de «sockets» UNIX para el servicio «%"
281"«%s», no se pudo crear un «socket» UNIX: %s\n" 288"s», no se pudo crear un «socket» UNIX: %s\n"
282 289
283#: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 290#: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228
284#: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:1254 291#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1228
292#: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:741
285#, c-format 293#, c-format
286msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 294msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
287msgstr "" 295msgstr ""
@@ -291,7 +299,8 @@ msgstr ""
291#: src/arm/gnunet-service-arm.c:556 299#: src/arm/gnunet-service-arm.c:556
292#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688 300#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688
293#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 301#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259
294#: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:1295 302#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1259
303#: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782
295#, c-format 304#, c-format
296msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 305msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
297msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" 306msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
@@ -299,7 +308,8 @@ msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
299#: src/arm/gnunet-service-arm.c:575 308#: src/arm/gnunet-service-arm.c:575
300#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706 309#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706
301#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 310#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278
302#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1315 311#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1278
312#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802
303#, c-format 313#, c-format
304msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 314msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
305msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n" 315msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n"
@@ -377,180 +387,25 @@ msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms
377msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 387msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
378msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n" 388msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n"
379 389
380#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 390#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837
381#, c-format 391msgid "Stop logging\n"
382msgid ""
383"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
384"%llu\n"
385msgstr ""
386"No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho "
387"de banda predeterminado %llu\n"
388
389#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
390#, c-format
391msgid ""
392"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
393"%llu\n"
394msgstr ""
395"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
396"de banda predeterminado %llu\n"
397
398#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
399#, c-format
400msgid ""
401"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
402"%llu\n"
403msgstr ""
404"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
405"de banda predeterminado %llu\n"
406
407#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939
408#, fuzzy
409msgid "solver to use"
410msgstr "valor a establecer"
411
412#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945
413#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950
414msgid "experiment to use"
415msgstr "experimento para usar"
416
417#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306
418#, fuzzy
419msgid "print logging"
420msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
421
422#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311
423msgid "save logging to disk"
424msgstr "guarda protocolo al fichero en disco"
425
426#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316
427msgid "disable normalization"
428msgstr "deshabilita normalización"
429
430#: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:755
431#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
432#, fuzzy, c-format
433msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
434msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
435
436#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
437#, fuzzy, c-format
438msgid ""
439"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
440"%llu\n"
441msgstr ""
442"No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho "
443"de banda predeterminado %llu\n"
444
445# Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto.
446#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
447#, fuzzy, c-format
448msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
449msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n"
450
451#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
452#, fuzzy, c-format
453msgid ""
454"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
455msgstr ""
456"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
457"de banda predeterminado %llu\n"
458
459#: src/ats/plugin_ats2_common.c:90
460#, fuzzy, c-format
461msgid ""
462"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
463"%llu\n"
464msgstr ""
465"No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho "
466"de banda predeterminado %llu\n"
467
468#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274
469msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
470msgstr ""
471
472#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870
473#, fuzzy, c-format
474msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
475msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
476
477#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914
478#, fuzzy, c-format
479msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
480msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
481
482#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476
483msgid ""
484"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
485msgstr ""
486
487#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533
488#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583
489#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141
490#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629
491#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663
492#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697
493#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731
494#, fuzzy, c-format
495msgid "Invalid %s configuration %f \n"
496msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
497
498#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671
499#, fuzzy, c-format
500msgid ""
501"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
502"%llu must be at least %llu\n"
503msgstr ""
504"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
505"de banda predeterminado %llu\n"
506
507#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680
508#, fuzzy, c-format
509msgid ""
510"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
511"must be at least %llu\n"
512msgstr "" 392msgstr ""
513"No hay configuración de cuota de entrada para la red '%s', asignando el "
514"ancho de banda predeterminado (%llu)\n"
515
516# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
517#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690
518#, fuzzy, c-format
519msgid ""
520"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
521msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
522
523# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
524#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699
525#, fuzzy, c-format
526msgid ""
527"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
528msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
529 393
530#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 394#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892
531#, fuzzy, c-format 395#, fuzzy, c-format
532msgid "Invalid %s configuration %f\n" 396msgid "Start logging `%s'\n"
533msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" 397msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
534 398
535#: src/ats-tests/ats-testing.c:419 399#: src/ats-tests/ats-testing.c:422
536#, c-format 400#, c-format
537msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" 401msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
538msgstr "" 402msgstr ""
539 403
540#: src/ats-tests/ats-testing.c:426 404#: src/ats-tests/ats-testing.c:429
541#, fuzzy, c-format 405#, fuzzy, c-format
542msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 406msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
543msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 407msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
544 408
545#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837
546msgid "Stop logging\n"
547msgstr ""
548
549#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892
550#, fuzzy, c-format
551msgid "Start logging `%s'\n"
552msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
553
554#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 409#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90
555#, c-format 410#, c-format
556msgid "" 411msgid ""
@@ -558,6 +413,18 @@ msgid ""
558"= %u KiB/s\n" 413"= %u KiB/s\n"
559msgstr "" 414msgstr ""
560 415
416#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939
417#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294
418#, fuzzy
419msgid "solver to use"
420msgstr "valor a establecer"
421
422#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945
423#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950
424#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299
425msgid "experiment to use"
426msgstr "experimento para usar"
427
561# Miguel: ¿Como podría traducir "resolutions" y "resolve"? 428# Miguel: ¿Como podría traducir "resolutions" y "resolve"?
562# Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar 429# Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar
563# el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre 430# el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre
@@ -692,6 +559,151 @@ msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)"
692msgid "Print information about ATS state" 559msgid "Print information about ATS state"
693msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" 560msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS"
694 561
562#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822
563#, c-format
564msgid ""
565"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth %"
566"llu\n"
567msgstr ""
568"No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho "
569"de banda predeterminado %llu\n"
570
571#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
572#, c-format
573msgid ""
574"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %"
575"llu\n"
576msgstr ""
577"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
578"de banda predeterminado %llu\n"
579
580#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
581#, c-format
582msgid ""
583"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth %"
584"llu\n"
585msgstr ""
586"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
587"de banda predeterminado %llu\n"
588
589#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306
590#, fuzzy
591msgid "print logging"
592msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
593
594#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311
595msgid "save logging to disk"
596msgstr "guarda protocolo al fichero en disco"
597
598#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316
599msgid "disable normalization"
600msgstr "deshabilita normalización"
601
602#: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:733
603#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
604#, fuzzy, c-format
605msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
606msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
607
608#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
609#, fuzzy, c-format
610msgid ""
611"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
612"%llu\n"
613msgstr ""
614"No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho "
615"de banda predeterminado %llu\n"
616
617# Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto.
618#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
619#, fuzzy, c-format
620msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
621msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n"
622
623#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
624#, fuzzy, c-format
625msgid ""
626"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
627msgstr ""
628"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
629"de banda predeterminado %llu\n"
630
631#: src/ats/plugin_ats2_common.c:90
632#, fuzzy, c-format
633msgid ""
634"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth %"
635"llu\n"
636msgstr ""
637"No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho "
638"de banda predeterminado %llu\n"
639
640#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274
641msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
642msgstr ""
643
644#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870
645#, fuzzy, c-format
646msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
647msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
648
649#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914
650#, fuzzy, c-format
651msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
652msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
653
654#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476
655msgid ""
656"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
657msgstr ""
658
659#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533
660#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583
661#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141
662#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629
663#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663
664#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697
665#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731
666#, fuzzy, c-format
667msgid "Invalid %s configuration %f \n"
668msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
669
670#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671
671#, fuzzy, c-format
672msgid ""
673"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is %"
674"llu must be at least %llu\n"
675msgstr ""
676"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
677"de banda predeterminado %llu\n"
678
679#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680
680#, fuzzy, c-format
681msgid ""
682"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
683"must be at least %llu\n"
684msgstr ""
685"No hay configuración de cuota de entrada para la red '%s', asignando el "
686"ancho de banda predeterminado (%llu)\n"
687
688# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
689#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690
690#, fuzzy, c-format
691msgid ""
692"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
693msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
694
695# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
696#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699
697#, fuzzy, c-format
698msgid ""
699"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
700msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
701
702#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164
703#, fuzzy, c-format
704msgid "Invalid %s configuration %f\n"
705msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
706
695#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 707#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
696msgid "description of the item to be sold" 708msgid "description of the item to be sold"
697msgstr "descripción del elemento que está por vender" 709msgstr "descripción del elemento que está por vender"
@@ -730,7 +742,7 @@ msgstr ""
730 742
731#: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76 743#: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76
732#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:254 744#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:254
733#: src/revocation/gnunet-revocation.c:561 src/template/gnunet-template.c:73 745#: src/revocation/gnunet-revocation.c:562 src/template/gnunet-template.c:76
734msgid "help text" 746msgid "help text"
735msgstr "texto de ayuda" 747msgstr "texto de ayuda"
736 748
@@ -743,40 +755,40 @@ msgstr "URI no válida: «%s»\n"
743msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" 755msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
744msgstr "" 756msgstr ""
745 757
746#: src/cadet/gnunet-cadet.c:794 758#: src/cadet/gnunet-cadet.c:795
747#, fuzzy, c-format 759#, fuzzy, c-format
748msgid "Invalid target `%s'\n" 760msgid "Invalid target `%s'\n"
749msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 761msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
750 762
751#: src/cadet/gnunet-cadet.c:829 763#: src/cadet/gnunet-cadet.c:832
752#, fuzzy 764#, fuzzy
753msgid "No action requested\n" 765msgid "No action requested\n"
754msgstr "Colección detenida.\n" 766msgstr "Colección detenida.\n"
755 767
756#: src/cadet/gnunet-cadet.c:854 768#: src/cadet/gnunet-cadet.c:857
757#, fuzzy 769#, fuzzy
758msgid "Provide information about a particular connection" 770msgid "Provide information about a particular connection"
759msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 771msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
760 772
761#: src/cadet/gnunet-cadet.c:858 773#: src/cadet/gnunet-cadet.c:861
762msgid "Activate echo mode" 774msgid "Activate echo mode"
763msgstr "" 775msgstr ""
764 776
765#: src/cadet/gnunet-cadet.c:863 777#: src/cadet/gnunet-cadet.c:866
766msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" 778msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
767msgstr "" 779msgstr ""
768 780
769#: src/cadet/gnunet-cadet.c:868 781#: src/cadet/gnunet-cadet.c:871
770#, fuzzy 782#, fuzzy
771msgid "Provide information about a patricular peer" 783msgid "Provide information about a patricular peer"
772msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 784msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
773 785
774#: src/cadet/gnunet-cadet.c:872 786#: src/cadet/gnunet-cadet.c:875
775#, fuzzy 787#, fuzzy
776msgid "Provide information about all peers" 788msgid "Provide information about all peers"
777msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 789msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
778 790
779#: src/cadet/gnunet-cadet.c:876 791#: src/cadet/gnunet-cadet.c:879
780#, fuzzy 792#, fuzzy
781msgid "Provide information about all tunnels" 793msgid "Provide information about all tunnels"
782msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 794msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
@@ -829,6 +841,28 @@ msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
829msgstr "" 841msgstr ""
830"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" 842"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
831 843
844#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
845#, c-format
846msgid ""
847"\n"
848"End of transmission. Have a GNU day.\n"
849msgstr ""
850
851#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145
852#, c-format
853msgid ""
854"\n"
855"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
856"settings are working..."
857msgstr ""
858
859#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216
860#, c-format
861msgid ""
862"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
863"played back to you..."
864msgstr ""
865
832#: src/conversation/gnunet-conversation.c:277 866#: src/conversation/gnunet-conversation.c:277
833#, c-format 867#, c-format
834msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 868msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
@@ -1087,30 +1121,8 @@ msgstr ""
1087msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1121msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1088msgstr "" 1122msgstr ""
1089 1123
1090#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
1091#, c-format
1092msgid ""
1093"\n"
1094"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1095msgstr ""
1096
1097#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145
1098#, c-format
1099msgid ""
1100"\n"
1101"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1102"settings are working..."
1103msgstr ""
1104
1105#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216
1106#, c-format
1107msgid ""
1108"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1109"played back to you..."
1110msgstr ""
1111
1112#: src/conversation/gnunet_gst.c:622
1113#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 1124#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361
1125#: src/conversation/gnunet_gst.c:622
1114#, c-format 1126#, c-format
1115msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1127msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1116msgstr "" 1128msgstr ""
@@ -1242,7 +1254,7 @@ msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1242msgstr "" 1254msgstr ""
1243"Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n" 1255"Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n"
1244 1256
1245#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1238 1257#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1305
1246#, fuzzy, c-format 1258#, fuzzy, c-format
1247msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" 1259msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
1248msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" 1260msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
@@ -1268,51 +1280,51 @@ msgstr "No se pudo procesar el registro PKEY «%s»\n"
1268msgid "Could not start playback audio helper.\n" 1280msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1269msgstr "No se pudo empezar a publicar.\n" 1281msgstr "No se pudo empezar a publicar.\n"
1270 1282
1271#: src/core/gnunet-core.c:91 1283#: src/core/gnunet-core.c:90
1272#, fuzzy 1284#, fuzzy
1273msgid "fresh connection" 1285msgid "fresh connection"
1274msgstr "# amigos conectados" 1286msgstr "# amigos conectados"
1275 1287
1276#: src/core/gnunet-core.c:94 1288#: src/core/gnunet-core.c:93
1277msgid "key sent" 1289msgid "key sent"
1278msgstr "" 1290msgstr ""
1279 1291
1280#: src/core/gnunet-core.c:97 1292#: src/core/gnunet-core.c:96
1281#, fuzzy 1293#, fuzzy
1282msgid "key received" 1294msgid "key received"
1283msgstr "# claves de sesión recibidas" 1295msgstr "# claves de sesión recibidas"
1284 1296
1285#: src/core/gnunet-core.c:100 1297#: src/core/gnunet-core.c:99
1286#, fuzzy 1298#, fuzzy
1287msgid "connection established" 1299msgid "connection established"
1288msgstr "Colección detenida.\n" 1300msgstr "Colección detenida.\n"
1289 1301
1290#: src/core/gnunet-core.c:103 1302#: src/core/gnunet-core.c:102
1291msgid "rekeying" 1303msgid "rekeying"
1292msgstr "" 1304msgstr ""
1293 1305
1294#: src/core/gnunet-core.c:106 1306#: src/core/gnunet-core.c:105
1295#, fuzzy 1307#, fuzzy
1296msgid "disconnected" 1308msgid "disconnected"
1297msgstr "Desconectado de" 1309msgstr "Desconectado de"
1298 1310
1299#: src/core/gnunet-core.c:113 1311#: src/core/gnunet-core.c:112
1300#, fuzzy 1312#, fuzzy
1301msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" 1313msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
1302msgstr "" 1314msgstr ""
1303"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" 1315"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
1304 1316
1305#: src/core/gnunet-core.c:116 1317#: src/core/gnunet-core.c:115
1306#, fuzzy 1318#, fuzzy
1307msgid "unknown state" 1319msgid "unknown state"
1308msgstr "<tiempo desconocido>" 1320msgstr "<tiempo desconocido>"
1309 1321
1310#: src/core/gnunet-core.c:121 1322#: src/core/gnunet-core.c:120
1311#, fuzzy, c-format 1323#, fuzzy, c-format
1312msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 1324msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1313msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n" 1325msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n"
1314 1326
1315#: src/core/gnunet-core.c:149 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728 1327#: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728
1316#, c-format 1328#, c-format
1317msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1329msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1318msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n" 1330msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n"
@@ -1323,224 +1335,224 @@ msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1323msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" 1335msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
1324 1336
1325# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? 1337# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor?
1326#: src/core/gnunet-core.c:178 src/transport/gnunet-transport.c:1385 1338#: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:1449
1327msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1339msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1328msgstr "" 1340msgstr ""
1329"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" 1341"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)"
1330 1342
1331#: src/core/gnunet-core.c:188 1343#: src/core/gnunet-core.c:186
1332msgid "Print information about connected peers." 1344msgid "Print information about connected peers."
1333msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." 1345msgstr "Imprime información sobre los pares conectados."
1334 1346
1335#: src/core/gnunet-service-core.c:329 1347#: src/core/gnunet-service-core.c:347
1336msgid "# send requests dropped (disconnected)" 1348msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1337msgstr "# peticiones de envío descartadas (desconectado)" 1349msgstr "# peticiones de envío descartadas (desconectado)"
1338 1350
1339#: src/core/gnunet-service-core.c:355 1351#: src/core/gnunet-service-core.c:371
1340msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" 1352msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
1341msgstr "" 1353msgstr ""
1342 1354
1343#: src/core/gnunet-service-core.c:420 1355#: src/core/gnunet-service-core.c:443
1344#, c-format 1356#, c-format
1345msgid "# bytes of messages of type %u received" 1357msgid "# bytes of messages of type %u received"
1346msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos" 1358msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos"
1347 1359
1348#: src/core/gnunet-service-core.c:508 1360#: src/core/gnunet-service-core.c:541
1349msgid "# messages discarded (session disconnected)" 1361msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1350msgstr "# mensajes descartados (sesión desconectada)" 1362msgstr "# mensajes descartados (sesión desconectada)"
1351 1363
1352#: src/core/gnunet-service-core.c:828 1364#: src/core/gnunet-service-core.c:879
1353#, fuzzy, c-format 1365#, fuzzy, c-format
1354msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" 1366msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
1355msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos" 1367msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos"
1356 1368
1357#: src/core/gnunet-service-core.c:929 1369#: src/core/gnunet-service-core.c:988
1358msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 1370msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1359msgstr "" 1371msgstr ""
1360"Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina " 1372"Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina "
1361"(HOSTKEY). Saliendo.\n" 1373"(HOSTKEY). Saliendo.\n"
1362 1374
1363#: src/core/gnunet-service-core.c:948 1375#: src/core/gnunet-service-core.c:1009
1364#, fuzzy, c-format 1376#, fuzzy, c-format
1365msgid "Core service of `%s' ready.\n" 1377msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1366msgstr "El servicio principal de «%4s» está listo.\n" 1378msgstr "El servicio principal de «%4s» está listo.\n"
1367 1379
1368#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:623 1380#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617
1369msgid "# bytes encrypted" 1381msgid "# bytes encrypted"
1370msgstr "# bytes cifrados" 1382msgstr "# bytes cifrados"
1371 1383
1372#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 1384#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:677
1373msgid "# bytes decrypted" 1385msgid "# bytes decrypted"
1374msgstr "# bytes descifrados" 1386msgstr "# bytes descifrados"
1375 1387
1376#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:778 1388#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:779
1377#, fuzzy 1389#, fuzzy
1378msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1390msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1379msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 1391msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
1380 1392
1381#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:828 1393#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:829
1382msgid "# key exchanges initiated" 1394msgid "# key exchanges initiated"
1383msgstr "# intercambio de claves iniciados" 1395msgstr "# intercambio de claves iniciados"
1384 1396
1385#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884 1397#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:891
1386msgid "# key exchanges stopped" 1398msgid "# key exchanges stopped"
1387msgstr "# intercambio de claves parados" 1399msgstr "# intercambio de claves parados"
1388 1400
1389#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916 1401#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:925
1390#, fuzzy 1402#, fuzzy
1391msgid "# PING messages transmitted" 1403msgid "# PING messages transmitted"
1392msgstr "# mensajes PONG creados" 1404msgstr "# mensajes PONG creados"
1393 1405
1394#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:974 1406#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:992
1395msgid "# old ephemeral keys ignored" 1407msgid "# old ephemeral keys ignored"
1396msgstr "" 1408msgstr ""
1397 1409
1398#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:988 1410#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1005
1399#, fuzzy 1411#, fuzzy
1400msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" 1412msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
1401msgstr "# mapas de tipos recibidos" 1413msgstr "# mapas de tipos recibidos"
1402 1414
1403#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1023 1415#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1040
1404#, fuzzy 1416#, fuzzy
1405msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" 1417msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
1406msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" 1418msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados"
1407 1419
1408#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1041 1420#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1054
1409#, c-format 1421#, c-format
1410msgid "" 1422msgid ""
1411"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " 1423"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
1412"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1424"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1413msgstr "" 1425msgstr ""
1414 1426
1415#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1048 1427#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1060
1416#, fuzzy 1428#, fuzzy
1417msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" 1429msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
1418msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" 1430msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados"
1419 1431
1420#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1066 1432#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1080
1421#, fuzzy 1433#, fuzzy
1422msgid "# valid ephemeral keys received" 1434msgid "# valid ephemeral keys received"
1423msgstr "# mapas de tipos recibidos" 1435msgstr "# mapas de tipos recibidos"
1424 1436
1425#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1165 1437#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180
1426#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1129 1438#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128
1427msgid "# PING messages received" 1439msgid "# PING messages received"
1428msgstr "# mensajes PING recibidos" 1440msgstr "# mensajes PING recibidos"
1429 1441
1430#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1175 1442#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1189
1431#, fuzzy 1443#, fuzzy
1432msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1444msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1433msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 1445msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
1434 1446
1435#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1224 1447#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1248
1436msgid "# PONG messages created" 1448msgid "# PONG messages created"
1437msgstr "# mensajes PONG creados" 1449msgstr "# mensajes PONG creados"
1438 1450
1439#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1249 1451#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1274
1440msgid "# sessions terminated by timeout" 1452msgid "# sessions terminated by timeout"
1441msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" 1453msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración"
1442 1454
1443#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1262 1455#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1287
1444msgid "# keepalive messages sent" 1456msgid "# keepalive messages sent"
1445msgstr "# mensajes «keepalive» enviados" 1457msgstr "# mensajes «keepalive» enviados"
1446 1458
1447#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1319 1459#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351
1448#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1462 1460#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461
1449msgid "# PONG messages received" 1461msgid "# PONG messages received"
1450msgstr "# mensajes PONG recibidos" 1462msgstr "# mensajes PONG recibidos"
1451 1463
1452#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1327 1464#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1358
1453#, fuzzy 1465#, fuzzy
1454msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1466msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1455msgstr "# mensajes PONG recibidos" 1467msgstr "# mensajes PONG recibidos"
1456 1468
1457#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1334 1469#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1363
1458#, fuzzy 1470#, fuzzy
1459msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1471msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1460msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 1472msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
1461 1473
1462#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1369 1474#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398
1463msgid "# PONG messages decrypted" 1475msgid "# PONG messages decrypted"
1464msgstr "# mensajes PONG descifrados" 1476msgstr "# mensajes PONG descifrados"
1465 1477
1466#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1407 1478#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1436
1467msgid "# session keys confirmed via PONG" 1479msgid "# session keys confirmed via PONG"
1468msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG" 1480msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG"
1469 1481
1470#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1418 1482#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1447
1471#, fuzzy 1483#, fuzzy
1472msgid "# timeouts prevented via PONG" 1484msgid "# timeouts prevented via PONG"
1473msgstr "# bytes recibidos vía TCP" 1485msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
1474 1486
1475#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426 1487#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454
1476msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1488msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1477msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG" 1489msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG"
1478 1490
1479#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1601 1491#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1642
1480#, fuzzy 1492#, fuzzy
1481msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1493msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1482msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 1494msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
1483 1495
1484#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1612 1496#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1650
1485#, c-format 1497#, c-format
1486msgid "" 1498msgid ""
1487"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1499"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1488msgstr "" 1500msgstr ""
1489 1501
1490#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1616 1502#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653
1491#, fuzzy 1503#, fuzzy
1492msgid "# sessions terminated by key expiration" 1504msgid "# sessions terminated by key expiration"
1493msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" 1505msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración"
1494 1506
1495#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1694 1507#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1742
1496#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1721 1508#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1768
1497msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1509msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1498msgstr "# bytes omitidos (duplicados)" 1510msgstr "# bytes omitidos (duplicados)"
1499 1511
1500#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1707 1512#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1755
1501msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1513msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1502msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 1514msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
1503 1515
1504#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1752 1516#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1797
1505msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1517msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1506msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)" 1518msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)"
1507 1519
1508#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1761 1520#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1805
1509msgid "# bytes of payload decrypted" 1521msgid "# bytes of payload decrypted"
1510msgstr "# bytes de «payload» descifrados" 1522msgstr "# bytes de «payload» descifrados"
1511 1523
1512#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:254 1524#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:260
1513#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:339 1525#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350
1514#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:740 1526#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:741
1515#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803 1527#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:804
1516#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1521 1528#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1521
1517#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:581 1529#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:617
1518#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:673 1530#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:719
1519#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 1531#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720
1520#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 1532#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728
1521msgid "# peers connected" 1533msgid "# peers connected"
1522msgstr "# pares conectados" 1534msgstr "# pares conectados"
1523 1535
1524#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:287 1536#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:296
1525msgid "# type map refreshes sent" 1537msgid "# type map refreshes sent"
1526msgstr "# envíos de refrescos del mapa de tipos" 1538msgstr "# envíos de refrescos del mapa de tipos"
1527 1539
1528#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:402 1540#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416
1529#, fuzzy 1541#, fuzzy
1530msgid "# outdated typemap confirmations received" 1542msgid "# outdated typemap confirmations received"
1531msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n" 1543msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n"
1532 1544
1533#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:420 1545#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:433
1534#, fuzzy 1546#, fuzzy
1535msgid "# valid typemap confirmations received" 1547msgid "# valid typemap confirmations received"
1536msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n" 1548msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n"
1537 1549
1538#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170 1550#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
1539#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:183 1551#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:181
1540msgid "# type maps received" 1552msgid "# type maps received"
1541msgstr "# mapas de tipos recibidos" 1553msgstr "# mapas de tipos recibidos"
1542 1554
1543#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:216 1555#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:212
1544msgid "# updates to my type map" 1556msgid "# updates to my type map"
1545msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos" 1557msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos"
1546 1558
@@ -1549,7 +1561,7 @@ msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos"
1549msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" 1561msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n"
1550msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" 1562msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
1551 1563
1552#: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:1267 1564#: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:994
1553#, fuzzy, c-format 1565#, fuzzy, c-format
1554msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 1566msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1555msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" 1567msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
@@ -1651,29 +1663,24 @@ msgstr ""
1651msgid "GNUnet credential resolver tool" 1663msgid "GNUnet credential resolver tool"
1652msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" 1664msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
1653 1665
1654#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 src/gns/gnunet-gns.c:214 1666#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1138
1655#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 1667#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:185
1656#, c-format 1668#, c-format
1657msgid "Failed to connect to GNS\n" 1669msgid "Failed to connect to GNS\n"
1658msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" 1670msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
1659 1671
1660#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 1672#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1144
1661#: src/namestore/gnunet-namestore.c:997
1662#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 1673#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138
1674#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1019
1663#, c-format 1675#, c-format
1664msgid "Failed to connect to namestore\n" 1676msgid "Failed to connect to namestore\n"
1665msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" 1677msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n"
1666 1678
1667#: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:153 1679#: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:186
1668#, fuzzy, c-format 1680#, fuzzy, c-format
1669msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" 1681msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
1670msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n" 1682msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n"
1671 1683
1672#: src/credential/plugin_rest_credential.c:1128
1673#, fuzzy
1674msgid "GNS REST API initialized\n"
1675msgstr "Conexión fallida\n"
1676
1677#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311 1684#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311
1678#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 1685#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757
1679msgid "# bytes stored" 1686msgid "# bytes stored"
@@ -1718,19 +1725,21 @@ msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n"
1718 1725
1719#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118 1726#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118
1720#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:127 1727#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:127
1721#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891 1728#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892
1722#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 1729#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58
1723#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 1730#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93
1724#: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65 1731#: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49
1725#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 1732#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
1726#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 1733#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53
1727#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 1734#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52
1735#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62
1736#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:52
1728#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 1737#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47
1729#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 1738#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
1730#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 1739#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56
1731#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:59 1740#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53
1732#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 1741#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39
1733#: src/include/gnunet_common.h:963 src/include/gnunet_common.h:982 1742#: src/include/gnunet_common.h:818 src/include/gnunet_common.h:827
1734#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 1743#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1735#, c-format 1744#, c-format
1736msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1745msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
@@ -1740,6 +1749,7 @@ msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
1740#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:508 1749#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:508
1741#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:229 1750#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:229
1742#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:265 1751#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:265
1752#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:336
1743msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1753msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1744msgstr "" 1754msgstr ""
1745"Se intentó cerrar sqlite sin finalizar todas las sentencias preparadas.\n" 1755"Se intentó cerrar sqlite sin finalizar todas las sentencias preparadas.\n"
@@ -2042,7 +2052,7 @@ msgstr "Base de datos de montículo ejecutándose\n"
2042 2052
2043#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 2053#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371
2044#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 2054#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423
2045#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1074 2055#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1075
2046msgid "MySQL statement run failure" 2056msgid "MySQL statement run failure"
2047msgstr "" 2057msgstr ""
2048 2058
@@ -2057,20 +2067,22 @@ msgstr "número de valores"
2057msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 2067msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
2058msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n" 2068msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n"
2059 2069
2060#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179 2070#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180
2071#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936
2061msgid "Mysql database running\n" 2072msgid "Mysql database running\n"
2062msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n" 2073msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n"
2063 2074
2064#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:280 2075#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:276
2065#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 2076#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:893
2066msgid "Postgress exec failure" 2077msgid "Postgress exec failure"
2067msgstr "" 2078msgstr ""
2068 2079
2069#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 2080#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:854
2070msgid "Failed to drop table from database.\n" 2081msgid "Failed to drop table from database.\n"
2071msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n" 2082msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n"
2072 2083
2073#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956 2084#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:952
2085#: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1506
2074msgid "Postgres database running\n" 2086msgid "Postgres database running\n"
2075msgstr "Base de datos Postgres ejecutándose\n" 2087msgstr "Base de datos Postgres ejecutándose\n"
2076 2088
@@ -2086,6 +2098,8 @@ msgstr "«%s» falló en %s:%u con el error: %s"
2086#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:173 2098#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:173
2087#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:206 2099#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:206
2088#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 2100#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535
2101#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325
2102#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:212
2089#, c-format 2103#, c-format
2090msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 2104msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
2091msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n" 2105msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n"
@@ -2112,7 +2126,8 @@ msgstr ""
2112 2126
2113#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1405 2127#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1405
2114#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:557 2128#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:557
2115#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:751 2129#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:750
2130#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:711
2116msgid "Sqlite database running\n" 2131msgid "Sqlite database running\n"
2117msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" 2132msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
2118 2133
@@ -2188,55 +2203,6 @@ msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)"
2188msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2203msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2189msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT." 2204msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT."
2190 2205
2191#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253
2192#, fuzzy, c-format
2193msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2194msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
2195
2196#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3081
2197msgid "number of peers to start"
2198msgstr "número de pares para empezar"
2199
2200#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954
2201msgid "number of PUTs to perform per peer"
2202msgstr ""
2203
2204#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860
2205#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:300
2206msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2207msgstr ""
2208"nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de "
2209"pruebas"
2210
2211#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
2212msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2213msgstr ""
2214
2215#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969
2216msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2217msgstr ""
2218
2219#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974
2220msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2221msgstr ""
2222
2223#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2224msgid "replication degree for DHT PUTs"
2225msgstr ""
2226
2227#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984
2228msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2229msgstr ""
2230
2231#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989
2232msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2233msgstr ""
2234
2235#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009
2236#, fuzzy
2237msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2238msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
2239
2240#: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 2206#: src/dht/gnunet-dht-put.c:134
2241msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2207msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2242msgstr "¡Se deben proveer «KEY» y «DATA» para una subida a la DHT!\n" 2208msgstr "¡Se deben proveer «KEY» y «DATA» para una subida a la DHT!\n"
@@ -2365,96 +2331,96 @@ msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»"
2365msgid "# FIND PEER messages initiated" 2331msgid "# FIND PEER messages initiated"
2366msgstr "# mensajes «FIND PEER» iniciados" 2332msgstr "# mensajes «FIND PEER» iniciados"
2367 2333
2368#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:851 2334#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:852
2369#, fuzzy 2335#, fuzzy
2370msgid "# requests TTL-dropped" 2336msgid "# requests TTL-dropped"
2371msgstr "# peticiones unidas" 2337msgstr "# peticiones unidas"
2372 2338
2373#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1053 2339#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1055
2374#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 2340#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1098
2375msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2341msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2376msgstr "# Pares excluidos del encaminado debido a «Bloomfilter»" 2342msgstr "# Pares excluidos del encaminado debido a «Bloomfilter»"
2377 2343
2378#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1070 2344#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1072
2379#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112 2345#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1114
2380msgid "# Peer selection failed" 2346msgid "# Peer selection failed"
2381msgstr "# Selecciones de pares fallidas" 2347msgstr "# Selecciones de pares fallidas"
2382 2348
2383#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1269 2349#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1271
2384msgid "# PUT requests routed" 2350msgid "# PUT requests routed"
2385msgstr "# Peticiones «PUT» encaminadas" 2351msgstr "# Peticiones «PUT» encaminadas"
2386 2352
2387#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1302 2353#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304
2388msgid "# PUT messages queued for transmission" 2354msgid "# PUT messages queued for transmission"
2389msgstr "# mensajes «PUT» encolados para transmisión" 2355msgstr "# mensajes «PUT» encolados para transmisión"
2390 2356
2391#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1313 2357#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1315
2392#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1453 2358#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1455
2393#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1556 2359#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1558
2394msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2360msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2395msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 2361msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
2396 2362
2397#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1398 2363#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1400
2398msgid "# GET requests routed" 2364msgid "# GET requests routed"
2399msgstr "# Peticiones «GET» encaminadas" 2365msgstr "# Peticiones «GET» encaminadas"
2400 2366
2401#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441 2367#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1443
2402msgid "# GET messages queued for transmission" 2368msgid "# GET messages queued for transmission"
2403msgstr "# Mensajes «GET» encolados para transmisión" 2369msgstr "# Mensajes «GET» encolados para transmisión"
2404 2370
2405#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1571 2371#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1573
2406msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2372msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2407msgstr "# Mensajes «RESULT» encolados para transmisión" 2373msgstr "# Mensajes «RESULT» encolados para transmisión"
2408 2374
2409#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1674 2375#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676
2410#, fuzzy 2376#, fuzzy
2411msgid "# Expired PUTs discarded" 2377msgid "# Expired PUTs discarded"
2412msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas" 2378msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas"
2413 2379
2414#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1682 2380#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1684
2415msgid "# P2P PUT requests received" 2381msgid "# P2P PUT requests received"
2416msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" 2382msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas"
2417 2383
2418#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1686 2384#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1688
2419#, fuzzy 2385#, fuzzy
2420msgid "# P2P PUT bytes received" 2386msgid "# P2P PUT bytes received"
2421msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas" 2387msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas"
2422 2388
2423#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1912 2389#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1914
2424msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2390msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2425msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a «Bloomfilter»" 2391msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a «Bloomfilter»"
2426 2392
2427#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1920 2393#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1922
2428msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2394msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2429msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a falta de «HELLO»" 2395msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a falta de «HELLO»"
2430 2396
2431#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2082 2397#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2084
2432msgid "# P2P GET requests received" 2398msgid "# P2P GET requests received"
2433msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" 2399msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas"
2434 2400
2435#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2086 2401#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2088
2436#, fuzzy 2402#, fuzzy
2437msgid "# P2P GET bytes received" 2403msgid "# P2P GET bytes received"
2438msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas" 2404msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas"
2439 2405
2440#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2151 2406#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2153
2441msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2407msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2442msgstr "# Peticiones «FIND PEER» P2P procesadas" 2408msgstr "# Peticiones «FIND PEER» P2P procesadas"
2443 2409
2444#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2172 2410#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2174
2445msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2411msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2446msgstr "# Peticiones «GET» P2P SOLAMENTE encaminadas" 2412msgstr "# Peticiones «GET» P2P SOLAMENTE encaminadas"
2447 2413
2448#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2349 2414#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2351
2449#, fuzzy 2415#, fuzzy
2450msgid "# Expired results discarded" 2416msgid "# Expired results discarded"
2451msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas" 2417msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas"
2452 2418
2453#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365 2419#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2367
2454msgid "# P2P RESULTS received" 2420msgid "# P2P RESULTS received"
2455msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" 2421msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos"
2456 2422
2457#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2369 2423#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2371
2458#, fuzzy 2424#, fuzzy
2459msgid "# P2P RESULT bytes received" 2425msgid "# P2P RESULT bytes received"
2460msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos" 2426msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos"
@@ -2493,14 +2459,63 @@ msgstr ""
2493msgid "# Entries removed from routing table" 2459msgid "# Entries removed from routing table"
2494msgstr "# Entradas eliminadas de la tabla de encaminamiento" 2460msgstr "# Entradas eliminadas de la tabla de encaminamiento"
2495 2461
2496#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:414 2462#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:415
2497msgid "# Entries added to routing table" 2463msgid "# Entries added to routing table"
2498msgstr "# Entradas añadidas a la tabla de encaminamiento" 2464msgstr "# Entradas añadidas a la tabla de encaminamiento"
2499 2465
2500#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:436 2466#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:437
2501msgid "# DHT requests combined" 2467msgid "# DHT requests combined"
2502msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas" 2468msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas"
2503 2469
2470#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253
2471#, fuzzy, c-format
2472msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2473msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
2474
2475#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2953
2476msgid "number of peers to start"
2477msgstr "número de pares para empezar"
2478
2479#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954
2480msgid "number of PUTs to perform per peer"
2481msgstr ""
2482
2483#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860
2484#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304
2485msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2486msgstr ""
2487"nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de "
2488"pruebas"
2489
2490#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
2491msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2492msgstr ""
2493
2494#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969
2495msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2496msgstr ""
2497
2498#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974
2499msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2500msgstr ""
2501
2502#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2503msgid "replication degree for DHT PUTs"
2504msgstr ""
2505
2506#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984
2507msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2508msgstr ""
2509
2510#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989
2511msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2512msgstr ""
2513
2514#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009
2515#, fuzzy
2516msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2517msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
2518
2504#: src/dht/plugin_block_dht.c:189 2519#: src/dht/plugin_block_dht.c:189
2505#, c-format 2520#, c-format
2506msgid "Block not of type %u\n" 2521msgid "Block not of type %u\n"
@@ -2576,15 +2591,20 @@ msgstr "# Paquetes UDP no-DNS recibidos vía interfaz TUN"
2576msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2591msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2577msgstr "# Peticiones DNS recibidas vía interfaz TUN" 2592msgstr "# Peticiones DNS recibidas vía interfaz TUN"
2578 2593
2579#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3563 2594#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565
2580msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2595msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2581msgstr "se necesita una dirección IPv4 o IPv6 válida\n" 2596msgstr "se necesita una dirección IPv4 o IPv6 válida\n"
2582 2597
2583#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1093 2598#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1092
2584#, fuzzy, c-format 2599#, fuzzy, c-format
2585msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" 2600msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n"
2586msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n" 2601msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n"
2587 2602
2603#: src/dv/gnunet-dv.c:175
2604#, fuzzy
2605msgid "Print information about DV state"
2606msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS"
2607
2588#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960 2608#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960
2589msgid "# TCP packets sent via TUN" 2609msgid "# TCP packets sent via TUN"
2590msgstr "# Paquetes TCP enviados vía TUN" 2610msgstr "# Paquetes TCP enviados vía TUN"
@@ -2593,169 +2613,169 @@ msgstr "# Paquetes TCP enviados vía TUN"
2593msgid "# ICMP packets sent via TUN" 2613msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2594msgstr "# Paquetes ICMP enviados vía TUN" 2614msgstr "# Paquetes ICMP enviados vía TUN"
2595 2615
2596#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1338 2616#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1340
2597msgid "# UDP packets sent via TUN" 2617msgid "# UDP packets sent via TUN"
2598msgstr "# Paquetes UDP enviados vía TUN" 2618msgstr "# Paquetes UDP enviados vía TUN"
2599 2619
2600#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1462 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570 2620#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1464 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1572
2601#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1617 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1699 2621#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1701
2602#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1820 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1951 2622#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1822 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1953
2603#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2205 2623#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2207
2604#, fuzzy 2624#, fuzzy
2605msgid "# Bytes received from CADET" 2625msgid "# Bytes received from CADET"
2606msgstr "# Bytes recibidos de TUN" 2626msgstr "# Bytes recibidos de TUN"
2607 2627
2608#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1465 2628#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1467
2609#, fuzzy 2629#, fuzzy
2610msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 2630msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2611msgstr "# Peticiones de salida IP por UDP recibidas vía mesh" 2631msgstr "# Peticiones de salida IP por UDP recibidas vía mesh"
2612 2632
2613#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 2633#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1575
2614#, fuzzy 2634#, fuzzy
2615msgid "# UDP service requests received via cadet" 2635msgid "# UDP service requests received via cadet"
2616msgstr "# Peticiones de servicio UDP recibidas vía mesh" 2636msgstr "# Peticiones de servicio UDP recibidas vía mesh"
2617 2637
2618#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1613 2638#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615
2619#, fuzzy 2639#, fuzzy
2620msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 2640msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2621msgstr "# Peticiones de creaciones de servicio TCP recibidas vía mesh" 2641msgstr "# Peticiones de creaciones de servicio TCP recibidas vía mesh"
2622 2642
2623#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1702 2643#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1704
2624#, fuzzy 2644#, fuzzy
2625msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 2645msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2626msgstr "# Peticiones de creación de salida IP por TCP recibidas vía mesh" 2646msgstr "# Peticiones de creación de salida IP por TCP recibidas vía mesh"
2627 2647
2628#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1786 2648#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1788
2629msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 2649msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2630msgstr "# Peticiones de datos (DATA) TCP omitidas (no hay sesión)" 2650msgstr "# Peticiones de datos (DATA) TCP omitidas (no hay sesión)"
2631 2651
2632#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1823 2652#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1825
2633#, fuzzy 2653#, fuzzy
2634msgid "# TCP data requests received via cadet" 2654msgid "# TCP data requests received via cadet"
2635msgstr "# Peticiones de datos TCP recibidas vía mesh" 2655msgstr "# Peticiones de datos TCP recibidas vía mesh"
2636 2656
2637#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1954 2657#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1956
2638#, fuzzy 2658#, fuzzy
2639msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 2659msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2640msgstr "# Peticiones de salida IP por ICMP recibidas vía mesh" 2660msgstr "# Peticiones de salida IP por ICMP recibidas vía mesh"
2641 2661
2642#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2277 2662#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2022 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2279
2643#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:818 2663#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2634 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828
2644#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:992 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2088 2664#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105
2645msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 2665msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2646msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (tipo no permitido)" 2666msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (tipo no permitido)"
2647 2667
2648#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2079 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2336 2668#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2081 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2338
2649#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:885 2669#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2671 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887
2650#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1028 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2147 2670#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158
2651msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 2671msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2652msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (tipo no permitido)" 2672msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (tipo no permitido)"
2653 2673
2654#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2208 2674#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2210
2655#, fuzzy 2675#, fuzzy
2656msgid "# ICMP service requests received via cadet" 2676msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2657msgstr "# Peticiones de servicio ICMP recibidas vía mesh" 2677msgstr "# Peticiones de servicio ICMP recibidas vía mesh"
2658 2678
2659#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2262 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:984 2679#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2264 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985
2660#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2077 2680#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096
2661msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 2681msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2662msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (imposible atravesar v6)" 2682msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (imposible atravesar v6)"
2663 2683
2664#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:871 2684#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2323 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875
2665#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2115 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2128 2685#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141
2666msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 2686msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2667msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (imposible atravesar v4)" 2687msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (imposible atravesar v4)"
2668 2688
2669#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2400 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3066 2689#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068
2670#, fuzzy 2690#, fuzzy
2671msgid "# Inbound CADET channels created" 2691msgid "# Inbound CADET channels created"
2672msgstr "# Túneles interiores MESH creados" 2692msgstr "# Túneles interiores MESH creados"
2673 2693
2674#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2520 2694#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2522
2675#, c-format 2695#, c-format
2676msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 2696msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2677msgstr "Hay registros de servicios duplicados para «%s:%u»\n" 2697msgstr "Hay registros de servicios duplicados para «%s:%u»\n"
2678 2698
2679#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2539 2699#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2541
2680#, fuzzy 2700#, fuzzy
2681msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 2701msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
2682msgstr "# Bytes transmitidos vía túneles MESH" 2702msgstr "# Bytes transmitidos vía túneles MESH"
2683 2703
2684#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2717 2704#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2719
2685msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 2705msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2686msgstr "# Paquetes ICMP omitidos (tipo no permitido)" 2706msgstr "# Paquetes ICMP omitidos (tipo no permitido)"
2687 2707
2688#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2725 2708#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2727
2689msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2709msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2690msgstr "Paquete ICMP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n" 2710msgstr "Paquete ICMP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n"
2691 2711
2692#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2799 2712#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2801
2693msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2713msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2694msgstr "Paquete UDP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n" 2714msgstr "Paquete UDP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n"
2695 2715
2696#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2871 2716#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2873
2697msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2717msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2698msgstr "Paquete TCP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n" 2718msgstr "Paquete TCP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n"
2699 2719
2700#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919 2720#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2921
2701msgid "# Packets received from TUN" 2721msgid "# Packets received from TUN"
2702msgstr "# Paquetes recibidos de TUN" 2722msgstr "# Paquetes recibidos de TUN"
2703 2723
2704#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2933 2724#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2935
2705msgid "# Bytes received from TUN" 2725msgid "# Bytes received from TUN"
2706msgstr "# Bytes recibidos de TUN" 2726msgstr "# Bytes recibidos de TUN"
2707 2727
2708#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2959 2728#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2961
2709msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 2729msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2710msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n" 2730msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n"
2711 2731
2712#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2986 2732#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2988
2713#, c-format 2733#, c-format
2714msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 2734msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2715msgstr "" 2735msgstr ""
2716"Recibido paquete IPv4 con cabecera «next» no soportada %u. Ignorado.\n" 2736"Recibido paquete IPv4 con cabecera «next» no soportada %u. Ignorado.\n"
2717 2737
2718#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 2738#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3034
2719#, c-format 2739#, c-format
2720msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 2740msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2721msgstr "" 2741msgstr ""
2722"Recibido paquete IPv6 con cabecera «next» no soportada %d. Ignorado.\n" 2742"Recibido paquete IPv6 con cabecera «next» no soportada %d. Ignorado.\n"
2723 2743
2724#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3040 2744#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3042
2725#, c-format 2745#, c-format
2726msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 2746msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2727msgstr "Recibido paquete de protocolo desconocido %u. Ignorado.\n" 2747msgstr "Recibido paquete de protocolo desconocido %u. Ignorado.\n"
2728 2748
2729#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3243 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3253 2749#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255
2730#, fuzzy, c-format 2750#, fuzzy, c-format
2731msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2751msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2732msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n" 2752msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n"
2733 2753
2734#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3275 2754#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3277
2735#, c-format 2755#, c-format
2736msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2756msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2737msgstr "" 2757msgstr ""
2738 2758
2739#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3316 2759#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3318
2740#, c-format 2760#, c-format
2741msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2761msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2742msgstr "" 2762msgstr ""
2743"¡No se encontraron direcciones para el nombre de máquina «%s» del servicio " 2763"¡No se encontraron direcciones para el nombre de máquina «%s» del servicio «%"
2744"«%s»!\n" 2764"s»!\n"
2745 2765
2746#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3330 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3343 2766#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3332 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3345
2747#, c-format 2767#, c-format
2748msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2768msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2749msgstr "¡Servicio «%s» configurado para IPv4, pero IPv4 está deshabilitado!\n" 2769msgstr "¡Servicio «%s» configurado para IPv4, pero IPv4 está deshabilitado!\n"
2750 2770
2751#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3355 2771#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357
2752#, c-format 2772#, c-format
2753msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2773msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2754msgstr "" 2774msgstr ""
2755"¡No se encontraron direcciones IP para el nombre de máquina «%s» del " 2775"¡No se encontraron direcciones IP para el nombre de máquina «%s» del "
2756"servicio «%s»!\n" 2776"servicio «%s»!\n"
2757 2777
2758#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3499 2778#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3501
2759msgid "" 2779msgid ""
2760"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2780"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2761"being enabled in the configuration\n" 2781"being enabled in the configuration\n"
@@ -2763,7 +2783,7 @@ msgstr ""
2763"Este sistema no soporta IPv4, se deshabilitarán las funciones IPv4 aunque " 2783"Este sistema no soporta IPv4, se deshabilitarán las funciones IPv4 aunque "
2764"estén habilitadas en la configuración\n" 2784"estén habilitadas en la configuración\n"
2765 2785
2766#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3507 2786#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3509
2767msgid "" 2787msgid ""
2768"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2788"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2769"being enabled in the configuration\n" 2789"being enabled in the configuration\n"
@@ -2771,7 +2791,7 @@ msgstr ""
2771"Este sistema no soporta IPv6, se deshabilitarán las funciones IPv6 aunque " 2791"Este sistema no soporta IPv6, se deshabilitarán las funciones IPv6 aunque "
2772"estén habilitadas en la configuración\n" 2792"estén habilitadas en la configuración\n"
2773 2793
2774#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514 2794#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3516
2775msgid "" 2795msgid ""
2776"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2796"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2777"ENABLE_IPv4=YES\n" 2797"ENABLE_IPv4=YES\n"
@@ -2779,7 +2799,7 @@ msgstr ""
2779"No se puede habilitar salida IPv4 pero se deshabilita IPv4 sobre interfaz " 2799"No se puede habilitar salida IPv4 pero se deshabilita IPv4 sobre interfaz "
2780"TUN, se usará ENABLE_IPv4=YES\n" 2800"TUN, se usará ENABLE_IPv4=YES\n"
2781 2801
2782#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3520 2802#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3522
2783msgid "" 2803msgid ""
2784"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2804"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2785"ENABLE_IPv6=YES\n" 2805"ENABLE_IPv6=YES\n"
@@ -2787,20 +2807,20 @@ msgstr ""
2787"No se pudo habilitar la salida IPv6 pero se deshabilita IPv6 sobre interfaz " 2807"No se pudo habilitar la salida IPv6 pero se deshabilita IPv6 sobre interfaz "
2788"TUN, se usará ENABLE_IPv6=YES\n" 2808"TUN, se usará ENABLE_IPv6=YES\n"
2789 2809
2790#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3688 2810#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3690
2791msgid "Must be a number" 2811msgid "Must be a number"
2792msgstr "" 2812msgstr ""
2793 2813
2794#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3803 2814#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3805
2795#, fuzzy, c-format 2815#, fuzzy, c-format
2796msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" 2816msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2797msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n" 2817msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n"
2798 2818
2799#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3815 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1202 2819#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3817 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1204
2800msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2820msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2801msgstr "Ningún servicio útil habilitado. Saliendo.\n" 2821msgstr "Ningún servicio útil habilitado. Saliendo.\n"
2802 2822
2803#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3967 2823#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3966
2804msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2824msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2805msgstr "Demonio a ejecutar para obtener un nodo de salida IP para la VPN" 2825msgstr "Demonio a ejecutar para obtener un nodo de salida IP para la VPN"
2806 2826
@@ -2888,8 +2908,8 @@ msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\
2888#, c-format 2908#, c-format
2889msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2909msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2890msgstr "" 2910msgstr ""
2891"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de publicación «%s»: " 2911"Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de publicación «%s»: %"
2892"%s\n" 2912"s\n"
2893 2913
2894#: src/fs/fs_api.c:2332 2914#: src/fs/fs_api.c:2332
2895#, c-format 2915#, c-format
@@ -2929,8 +2949,8 @@ msgstr ""
2929#, c-format 2949#, c-format
2930msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 2950msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2931msgstr "" 2951msgstr ""
2932"Se produjo un fallo mientras se retomaba de la operación de descarga «%s»: " 2952"Se produjo un fallo mientras se retomaba de la operación de descarga «%s»: %"
2933"%s\n" 2953"s\n"
2934 2954
2935#: src/fs/fs_directory.c:213 2955#: src/fs/fs_directory.c:213
2936msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 2956msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
@@ -2954,8 +2974,8 @@ msgstr ""
2954msgid "" 2974msgid ""
2955"Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n" 2975"Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n"
2956msgstr "" 2976msgstr ""
2957"Se produjo un fallo al crear el directorio para la descarga recursiva de " 2977"Se produjo un fallo al crear el directorio para la descarga recursiva de «%"
2958"«%s»\n" 2978"s»\n"
2959 2979
2960#: src/fs/fs_download.c:534 src/fs/fs_download.c:546 2980#: src/fs/fs_download.c:534 src/fs/fs_download.c:546
2961#, c-format 2981#, c-format
@@ -2966,8 +2986,8 @@ msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura"
2966#, c-format 2986#, c-format
2967msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 2987msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2968msgstr "" 2988msgstr ""
2969"Se produjo un fallo al crear el directorio para la descarga recursiva de " 2989"Se produjo un fallo al crear el directorio para la descarga recursiva de «%"
2970"«%s»\n" 2990"s»\n"
2971 2991
2972#: src/fs/fs_download.c:1047 2992#: src/fs/fs_download.c:1047
2973#, c-format 2993#, c-format
@@ -2997,8 +3017,8 @@ msgstr ""
2997#, c-format 3017#, c-format
2998msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 3018msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2999msgstr "" 3019msgstr ""
3000"Se produjo un fallo al escribir el bloque de %u bytes en el desplazamiento " 3020"Se produjo un fallo al escribir el bloque de %u bytes en el desplazamiento %"
3001"%llu del fichero «%s»: %s" 3021"llu del fichero «%s»: %s"
3002 3022
3003#: src/fs/fs_download.c:1220 3023#: src/fs/fs_download.c:1220
3004msgid "internal error decoding tree" 3024msgid "internal error decoding tree"
@@ -3059,66 +3079,61 @@ msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de datos."
3059msgid "Publishing failed: %s" 3079msgid "Publishing failed: %s"
3060msgstr "Publicación fallida: %s" 3080msgstr "Publicación fallida: %s"
3061 3081
3062#: src/fs/fs_publish.c:725 3082#: src/fs/fs_publish.c:724 src/fs/fs_publish.c:778 src/fs/fs_publish.c:823
3063#, fuzzy, c-format 3083#: src/fs/fs_publish.c:844 src/fs/fs_publish.c:874 src/fs/fs_publish.c:1140
3064msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
3065msgstr "Imposible abrir el fichero de configuración '%s'.\n"
3066
3067#: src/fs/fs_publish.c:782 src/fs/fs_publish.c:827 src/fs/fs_publish.c:848
3068#: src/fs/fs_publish.c:878 src/fs/fs_publish.c:1144
3069#, c-format 3084#, c-format
3070msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 3085msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
3071msgstr "No se pudo indexar el fichero «%s»: %s. Se intentará insertar.\n" 3086msgstr "No se pudo indexar el fichero «%s»: %s. Se intentará insertar.\n"
3072 3087
3073#: src/fs/fs_publish.c:784 3088#: src/fs/fs_publish.c:780
3074#, fuzzy 3089#, fuzzy
3075msgid "error on index-start request to `fs' service" 3090msgid "error on index-start request to `fs' service"
3076msgstr "" 3091msgstr ""
3077"expiración del plazo en la petición de inicio de indexado (index-start) al " 3092"expiración del plazo en la petición de inicio de indexado (index-start) al "
3078"servicio «fs»" 3093"servicio «fs»"
3079 3094
3080#: src/fs/fs_publish.c:829 3095#: src/fs/fs_publish.c:825
3081msgid "failed to compute hash" 3096msgid "failed to compute hash"
3082msgstr "se produjo un fallo al calcular el hash" 3097msgstr "se produjo un fallo al calcular el hash"
3083 3098
3084#: src/fs/fs_publish.c:849 3099#: src/fs/fs_publish.c:845
3085msgid "filename too long" 3100msgid "filename too long"
3086msgstr "nombre de fichero demasiado largo" 3101msgstr "nombre de fichero demasiado largo"
3087 3102
3088#: src/fs/fs_publish.c:880 3103#: src/fs/fs_publish.c:876
3089msgid "could not connect to `fs' service" 3104msgid "could not connect to `fs' service"
3090msgstr "no se pudo conectar con el servicio «fs»" 3105msgstr "no se pudo conectar con el servicio «fs»"
3091 3106
3092#: src/fs/fs_publish.c:906 3107#: src/fs/fs_publish.c:902
3093#, c-format 3108#, c-format
3094msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 3109msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
3095msgstr "" 3110msgstr ""
3096"Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n" 3111"Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n"
3097 3112
3098#: src/fs/fs_publish.c:995 src/fs/fs_publish.c:1031 3113#: src/fs/fs_publish.c:991 src/fs/fs_publish.c:1027
3099msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 3114msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
3100msgstr "" 3115msgstr ""
3101 3116
3102#: src/fs/fs_publish.c:1098 3117#: src/fs/fs_publish.c:1094
3103#, c-format 3118#, c-format
3104msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 3119msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
3105msgstr "La subida recursiva falló en «%s»: %s" 3120msgstr "La subida recursiva falló en «%s»: %s"
3106 3121
3107#: src/fs/fs_publish.c:1106 3122#: src/fs/fs_publish.c:1102
3108#, c-format 3123#, c-format
3109msgid "Recursive upload failed: %s" 3124msgid "Recursive upload failed: %s"
3110msgstr "Subida recursiva fallida: %s" 3125msgstr "Subida recursiva fallida: %s"
3111 3126
3112#: src/fs/fs_publish.c:1146 3127#: src/fs/fs_publish.c:1142
3113msgid "needs to be an actual file" 3128msgid "needs to be an actual file"
3114msgstr "tiene que ser un fichero de verdad" 3129msgstr "tiene que ser un fichero de verdad"
3115 3130
3116#: src/fs/fs_publish.c:1385 3131#: src/fs/fs_publish.c:1381
3117#, fuzzy, c-format 3132#, fuzzy, c-format
3118msgid "Datastore failure: %s" 3133msgid "Datastore failure: %s"
3119msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos" 3134msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos"
3120 3135
3121#: src/fs/fs_publish.c:1476 3136#: src/fs/fs_publish.c:1472
3122#, c-format 3137#, c-format
3123msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 3138msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3124msgstr "Reservando espacio para %u entradas y %llu bytes para publicación\n" 3139msgstr "Reservando espacio para %u entradas y %llu bytes para publicación\n"
@@ -3190,138 +3205,138 @@ msgid "Failed to compute hash of file."
3190msgstr "Se produjo un fallo al calcular el hash del fichero." 3205msgstr "Se produjo un fallo al calcular el hash del fichero."
3191 3206
3192# Cadena erronea, corregida en SVN. 3207# Cadena erronea, corregida en SVN.
3193#: src/fs/fs_uri.c:236 3208#: src/fs/fs_uri.c:234
3194#, fuzzy, no-c-format 3209#, fuzzy, no-c-format
3195msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 3210msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
3196msgstr "'%' debe ser seguido por un número hexadecimal" 3211msgstr "'%' debe ser seguido por un número hexadecimal"
3197 3212
3198#: src/fs/fs_uri.c:295 3213#: src/fs/fs_uri.c:293
3199msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 3214msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
3200msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)" 3215msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)"
3201 3216
3202#: src/fs/fs_uri.c:313 3217#: src/fs/fs_uri.c:311
3203#, fuzzy 3218#, fuzzy
3204msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 3219msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
3205msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)" 3220msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)"
3206 3221
3207#: src/fs/fs_uri.c:320 3222#: src/fs/fs_uri.c:318
3208#, fuzzy 3223#, fuzzy
3209msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 3224msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
3210msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)" 3225msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)"
3211 3226
3212#: src/fs/fs_uri.c:390 3227#: src/fs/fs_uri.c:388
3213#, fuzzy 3228#, fuzzy
3214msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 3229msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
3215msgstr "URI SKS mal formada" 3230msgstr "URI SKS mal formada"
3216 3231
3217#: src/fs/fs_uri.c:431 3232#: src/fs/fs_uri.c:429
3218#, fuzzy 3233#, fuzzy
3219msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 3234msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
3220msgstr "URI CHK mal formada" 3235msgstr "URI CHK mal formada"
3221 3236
3222#: src/fs/fs_uri.c:446 3237#: src/fs/fs_uri.c:444
3223msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 3238msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
3224msgstr "" 3239msgstr ""
3225 3240
3226#: src/fs/fs_uri.c:525 3241#: src/fs/fs_uri.c:523
3227#, fuzzy 3242#, fuzzy
3228msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 3243msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
3229msgstr "URI SKS mal formada" 3244msgstr "URI SKS mal formada"
3230 3245
3231#: src/fs/fs_uri.c:540 3246#: src/fs/fs_uri.c:538
3232#, fuzzy 3247#, fuzzy
3233msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 3248msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
3234msgstr "URI SKS mal formada" 3249msgstr "URI SKS mal formada"
3235 3250
3236#: src/fs/fs_uri.c:550 3251#: src/fs/fs_uri.c:548
3237#, fuzzy 3252#, fuzzy
3238msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 3253msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
3239msgstr "URI SKS mal formada" 3254msgstr "URI SKS mal formada"
3240 3255
3241#: src/fs/fs_uri.c:558 3256#: src/fs/fs_uri.c:556
3242#, fuzzy 3257#, fuzzy
3243msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 3258msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
3244msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)" 3259msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)"
3245 3260
3246#: src/fs/fs_uri.c:566 3261#: src/fs/fs_uri.c:564
3247#, fuzzy 3262#, fuzzy
3248msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 3263msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
3249msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)" 3264msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)"
3250 3265
3251#: src/fs/fs_uri.c:572 3266#: src/fs/fs_uri.c:570
3252#, fuzzy 3267#, fuzzy
3253msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 3268msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
3254msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)" 3269msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)"
3255 3270
3256#: src/fs/fs_uri.c:578 3271#: src/fs/fs_uri.c:576
3257#, fuzzy 3272#, fuzzy
3258msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 3273msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
3259msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)" 3274msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)"
3260 3275
3261#: src/fs/fs_uri.c:587 3276#: src/fs/fs_uri.c:585
3262#, fuzzy 3277#, fuzzy
3263msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 3278msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
3264msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la firma)" 3279msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la firma)"
3265 3280
3266#: src/fs/fs_uri.c:593 3281#: src/fs/fs_uri.c:591
3267#, fuzzy 3282#, fuzzy
3268msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 3283msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
3269msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)" 3284msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)"
3270 3285
3271#: src/fs/fs_uri.c:599 3286#: src/fs/fs_uri.c:597
3272#, fuzzy 3287#, fuzzy
3273msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 3288msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
3274msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)" 3289msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)"
3275 3290
3276#: src/fs/fs_uri.c:611 3291#: src/fs/fs_uri.c:609
3277#, fuzzy 3292#, fuzzy
3278msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 3293msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
3279msgstr "URI SKS mal formada (se produjo un fallo al validar la firma)" 3294msgstr "URI SKS mal formada (se produjo un fallo al validar la firma)"
3280 3295
3281#: src/fs/fs_uri.c:645 3296#: src/fs/fs_uri.c:643
3282#, fuzzy 3297#, fuzzy
3283msgid "invalid argument" 3298msgid "invalid argument"
3284msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 3299msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
3285 3300
3286#: src/fs/fs_uri.c:657 3301#: src/fs/fs_uri.c:655
3287msgid "Unrecognized URI type" 3302msgid "Unrecognized URI type"
3288msgstr "Tipo de URI no reconocido" 3303msgstr "Tipo de URI no reconocido"
3289 3304
3290#: src/fs/fs_uri.c:1061 src/fs/fs_uri.c:1088 3305#: src/fs/fs_uri.c:1059 src/fs/fs_uri.c:1086
3291msgid "No keywords specified!\n" 3306msgid "No keywords specified!\n"
3292msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" 3307msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n"
3293 3308
3294#: src/fs/fs_uri.c:1094 3309#: src/fs/fs_uri.c:1092
3295msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 3310msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3296msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n" 3311msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n"
3297 3312
3298#: src/fs/gnunet-auto-share.c:231 3313#: src/fs/gnunet-auto-share.c:232
3299#, c-format 3314#, c-format
3300msgid "Failed to load state: %s\n" 3315msgid "Failed to load state: %s\n"
3301msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n" 3316msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
3302 3317
3303#: src/fs/gnunet-auto-share.c:279 src/fs/gnunet-auto-share.c:288 3318#: src/fs/gnunet-auto-share.c:285 src/fs/gnunet-auto-share.c:295
3304#: src/fs/gnunet-auto-share.c:296 3319#: src/fs/gnunet-auto-share.c:305
3305#, c-format 3320#, c-format
3306msgid "Failed to save state to file %s\n" 3321msgid "Failed to save state to file %s\n"
3307msgstr "Se produjo un fallo al guardar el estado en el fichero %s\n" 3322msgstr "Se produjo un fallo al guardar el estado en el fichero %s\n"
3308 3323
3309#: src/fs/gnunet-auto-share.c:393 3324#: src/fs/gnunet-auto-share.c:407
3310#, c-format 3325#, c-format
3311msgid "Publication of `%s' done\n" 3326msgid "Publication of `%s' done\n"
3312msgstr "Publicación de «%s» finalizada\n" 3327msgstr "Publicación de «%s» finalizada\n"
3313 3328
3314#: src/fs/gnunet-auto-share.c:472 3329#: src/fs/gnunet-auto-share.c:494
3315#, c-format 3330#, c-format
3316msgid "Publishing `%s'\n" 3331msgid "Publishing `%s'\n"
3317msgstr "Publicando «%s»\n" 3332msgstr "Publicando «%s»\n"
3318 3333
3319#: src/fs/gnunet-auto-share.c:484 3334#: src/fs/gnunet-auto-share.c:504
3320#, c-format 3335#, c-format
3321msgid "Failed to run `%s'\n" 3336msgid "Failed to run `%s'\n"
3322msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n" 3337msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n"
3323 3338
3324#: src/fs/gnunet-auto-share.c:654 3339#: src/fs/gnunet-auto-share.c:713
3325#, c-format 3340#, c-format
3326msgid "" 3341msgid ""
3327"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 3342"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
@@ -3329,28 +3344,28 @@ msgstr ""
3329"Debes especificar uno y solo un nombre de directorio para publicación " 3344"Debes especificar uno y solo un nombre de directorio para publicación "
3330"automática.\n" 3345"automática.\n"
3331 3346
3332#: src/fs/gnunet-auto-share.c:705 src/fs/gnunet-publish.c:903 3347#: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 src/fs/gnunet-publish.c:903
3333msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 3348msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3334msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del emisor" 3349msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del emisor"
3335 3350
3336#: src/fs/gnunet-auto-share.c:712 3351#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:907
3337msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3352msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3338msgstr "" 3353msgstr ""
3339"deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido" 3354"deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido"
3340 3355
3341#: src/fs/gnunet-auto-share.c:718 src/fs/gnunet-publish.c:907 3356#: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:912
3342msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 3357msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3343msgstr "no usar libextractor para añadir palabras clave o metadatos" 3358msgstr "no usar libextractor para añadir palabras clave o metadatos"
3344 3359
3345#: src/fs/gnunet-auto-share.c:725 src/fs/gnunet-publish.c:944 3360#: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:944
3346msgid "specify the priority of the content" 3361msgid "specify the priority of the content"
3347msgstr "especificar la prioridad del contenido" 3362msgstr "especificar la prioridad del contenido"
3348 3363
3349#: src/fs/gnunet-auto-share.c:732 src/fs/gnunet-publish.c:955 3364#: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:955
3350msgid "set the desired replication LEVEL" 3365msgid "set the desired replication LEVEL"
3351msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" 3366msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación"
3352 3367
3353#: src/fs/gnunet-auto-share.c:754 3368#: src/fs/gnunet-auto-share.c:813
3354msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 3369msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
3355msgstr "Publicar automáticamente ficheros de un directorio en GNUnet" 3370msgstr "Publicar automáticamente ficheros de un directorio en GNUnet"
3356 3371
@@ -3420,7 +3435,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3420msgstr "Finalizada descarga «%s» (%s/s).\n" 3435msgstr "Finalizada descarga «%s» (%s/s).\n"
3421 3436
3422#: src/fs/gnunet-download.c:216 src/fs/gnunet-publish.c:295 3437#: src/fs/gnunet-download.c:216 src/fs/gnunet-publish.c:295
3423#: src/fs/gnunet-search.c:215 src/fs/gnunet-unindex.c:107 3438#: src/fs/gnunet-search.c:212 src/fs/gnunet-unindex.c:107
3424#, c-format 3439#, c-format
3425msgid "Unexpected status: %d\n" 3440msgid "Unexpected status: %d\n"
3426msgstr "Estado inesperado: %d\n" 3441msgstr "Estado inesperado: %d\n"
@@ -3443,12 +3458,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n"
3443msgstr "El nombre de fichero de destino debe ser especificado.\n" 3458msgstr "El nombre de fichero de destino debe ser especificado.\n"
3444 3459
3445#: src/fs/gnunet-download.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:872 3460#: src/fs/gnunet-download.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:872
3446#: src/fs/gnunet-search.c:273 src/fs/gnunet-unindex.c:139 3461#: src/fs/gnunet-search.c:270 src/fs/gnunet-unindex.c:139
3447#, c-format 3462#, c-format
3448msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3463msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3449msgstr "No se pudo inicializar el subsistema «%s».\n" 3464msgstr "No se pudo inicializar el subsistema «%s».\n"
3450 3465
3451#: src/fs/gnunet-download.c:339 src/fs/gnunet-search.c:315 3466#: src/fs/gnunet-download.c:339 src/fs/gnunet-search.c:312
3452msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 3467msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3453msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del receptor" 3468msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del receptor"
3454 3469
@@ -3456,7 +3471,7 @@ msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del receptor"
3456msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 3471msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3457msgstr "borra descargas incompletas (cuando fueron abortadas con CTRL-C=" 3472msgstr "borra descargas incompletas (cuando fueron abortadas con CTRL-C="
3458 3473
3459#: src/fs/gnunet-download.c:349 src/fs/gnunet-search.c:319 3474#: src/fs/gnunet-download.c:349 src/fs/gnunet-search.c:316
3460msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 3475msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3461msgstr "únicamente buscar en el par local (no buscar en la red P2P)" 3476msgstr "únicamente buscar en el par local (no buscar en la red P2P)"
3462 3477
@@ -3484,14 +3499,6 @@ msgstr ""
3484"Descargar ficheros de GNUnet usando una URI GNUnet CHK o LOC (gnunet://fs/" 3499"Descargar ficheros de GNUnet usando una URI GNUnet CHK o LOC (gnunet://fs/"
3485"chk/...)" 3500"chk/...)"
3486 3501
3487#: src/fs/gnunet-fs.c:119
3488msgid "print a list of all indexed files"
3489msgstr "imprimir una lista de todos los ficheros indexados"
3490
3491#: src/fs/gnunet-fs.c:130
3492msgid "Special file-sharing operations"
3493msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros"
3494
3495#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 3502#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3496msgid "run the experiment with COUNT peers" 3503msgid "run the experiment with COUNT peers"
3497msgstr "ejecuta el experimento con «COUNT» pares" 3504msgstr "ejecuta el experimento con «COUNT» pares"
@@ -3512,6 +3519,14 @@ msgstr ""
3512"ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición " 3519"ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición "
3513"de ficheros" 3520"de ficheros"
3514 3521
3522#: src/fs/gnunet-fs.c:119
3523msgid "print a list of all indexed files"
3524msgstr "imprimir una lista de todos los ficheros indexados"
3525
3526#: src/fs/gnunet-fs.c:130
3527msgid "Special file-sharing operations"
3528msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros"
3529
3515#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 3530#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231
3516#, c-format 3531#, c-format
3517msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3532msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -3600,7 +3615,7 @@ msgstr "La extracción de metadatos ha finalizado.\n"
3600 3615
3601#: src/fs/gnunet-publish.c:687 3616#: src/fs/gnunet-publish.c:687
3602#, fuzzy 3617#, fuzzy
3603msgid "Error scanning directory.\n" 3618msgid "Internal error scanning directory.\n"
3604msgstr "Error interno escaneando directorio.\n" 3619msgstr "Error interno escaneando directorio.\n"
3605 3620
3606#: src/fs/gnunet-publish.c:715 3621#: src/fs/gnunet-publish.c:715
@@ -3642,17 +3657,11 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3642msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n" 3657msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n"
3643 3658
3644#: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859 3659#: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859
3645#: src/transport/gnunet-transport.c:1226 src/transport/gnunet-transport.c:1251 3660#: src/transport/gnunet-transport.c:1282 src/transport/gnunet-transport.c:1309
3646#, c-format 3661#, c-format
3647msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3662msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3648msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n" 3663msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n"
3649 3664
3650#: src/fs/gnunet-publish.c:911
3651#, fuzzy
3652msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3653msgstr ""
3654"deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido"
3655
3656#: src/fs/gnunet-publish.c:916 3665#: src/fs/gnunet-publish.c:916
3657msgid "" 3666msgid ""
3658"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3667"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
@@ -3729,32 +3738,32 @@ msgstr ""
3729"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " 3738"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
3730"de «%s»\n" 3739"de «%s»\n"
3731 3740
3732#: src/fs/gnunet-search.c:207 3741#: src/fs/gnunet-search.c:204
3733#, c-format 3742#, c-format
3734msgid "Error searching: %s.\n" 3743msgid "Error searching: %s.\n"
3735msgstr "Error buscando: %s.\n" 3744msgstr "Error buscando: %s.\n"
3736 3745
3737#: src/fs/gnunet-search.c:263 3746#: src/fs/gnunet-search.c:260
3738msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 3747msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3739msgstr "No se pudo crear URI de palabra clave a partir de los parámetros.\n" 3748msgstr "No se pudo crear URI de palabra clave a partir de los parámetros.\n"
3740 3749
3741#: src/fs/gnunet-search.c:287 3750#: src/fs/gnunet-search.c:284
3742msgid "Could not start searching.\n" 3751msgid "Could not start searching.\n"
3743msgstr "No se pudo empezar a buscar.\n" 3752msgstr "No se pudo empezar a buscar.\n"
3744 3753
3745#: src/fs/gnunet-search.c:324 3754#: src/fs/gnunet-search.c:321
3746msgid "write search results to file starting with PREFIX" 3755msgid "write search results to file starting with PREFIX"
3747msgstr "escribir resultados de búsqueda al fichero que empiecen por «PREFIX»" 3756msgstr "escribir resultados de búsqueda al fichero que empiecen por «PREFIX»"
3748 3757
3749#: src/fs/gnunet-search.c:329 3758#: src/fs/gnunet-search.c:326
3750msgid "automatically terminate search after DELAY" 3759msgid "automatically terminate search after DELAY"
3751msgstr "terminar búsqueda automáticamente después de «DELAY»" 3760msgstr "terminar búsqueda automáticamente después de «DELAY»"
3752 3761
3753#: src/fs/gnunet-search.c:335 3762#: src/fs/gnunet-search.c:332
3754msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 3763msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3755msgstr "terminar búsqueda después de «VALUE» resultados encontrados" 3764msgstr "terminar búsqueda después de «VALUE» resultados encontrados"
3756 3765
3757#: src/fs/gnunet-search.c:351 3766#: src/fs/gnunet-search.c:348
3758msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3767msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3759msgstr "Buscar en GNUnet ficheros que han sido publicados en GNUnet" 3768msgstr "Buscar en GNUnet ficheros que han sido publicados en GNUnet"
3760 3769
@@ -3796,18 +3805,18 @@ msgstr ""
3796"Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina " 3805"Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina "
3797"(HOSTKEY). Saliendo.\n" 3806"(HOSTKEY). Saliendo.\n"
3798 3807
3799#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1305 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:353 3808#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1305 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355
3800#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1100 3809#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1202
3801#, c-format 3810#, c-format
3802msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3811msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3803msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n" 3812msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n"
3804 3813
3805#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:355 3814#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:370
3806#, fuzzy 3815#, fuzzy
3807msgid "# replies received via cadet" 3816msgid "# replies received via cadet"
3808msgstr "# respuestas recibidas vía «stream»" 3817msgstr "# respuestas recibidas vía «stream»"
3809 3818
3810#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:371 3819#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:384
3811#, fuzzy 3820#, fuzzy
3812msgid "# replies received via cadet dropped" 3821msgid "# replies received via cadet dropped"
3813msgstr "# respuestas recibidas omitidas vía «stream»" 3822msgstr "# respuestas recibidas omitidas vía «stream»"
@@ -3936,8 +3945,8 @@ msgstr "# bloques de índice eliminados: fichero original inaccesible"
3936#, c-format 3945#, c-format
3937msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 3946msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
3938msgstr "" 3947msgstr ""
3939"No se pudo acceder al fichero indexado «%s» (%s) en el desplazamiento %llu: " 3948"No se pudo acceder al fichero indexado «%s» (%s) en el desplazamiento %llu: %"
3940"%s\n" 3949"s\n"
3941 3950
3942#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:361 3951#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:361
3943msgid "not indexed" 3952msgid "not indexed"
@@ -3988,108 +3997,108 @@ msgstr "# peticiones refrescadas"
3988msgid "# query plan entries" 3997msgid "# query plan entries"
3989msgstr "# entradas de planes de búsqueda" 3998msgstr "# entradas de planes de búsqueda"
3990 3999
3991#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:328 4000#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:330
3992msgid "# Pending requests created" 4001msgid "# Pending requests created"
3993msgstr "# Peticiones pendientes creadas" 4002msgstr "# Peticiones pendientes creadas"
3994 4003
3995#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:420 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654 4004#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:430 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:677
3996msgid "# Pending requests active" 4005msgid "# Pending requests active"
3997msgstr "# Peticiones pendientes activas" 4006msgstr "# Peticiones pendientes activas"
3998 4007
3999#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:830 4008#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:858
4000msgid "# replies received and matched" 4009msgid "# replies received and matched"
4001msgstr "# respuestas recibidas y asociadas" 4010msgstr "# respuestas recibidas y asociadas"
4002 4011
4003#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:876 4012#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:894
4004msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 4013msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
4005msgstr "# respuestas duplicadas descartadas (bloomfilter)" 4014msgstr "# respuestas duplicadas descartadas (bloomfilter)"
4006 4015
4007#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:884 4016#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903
4008msgid "# irrelevant replies discarded" 4017msgid "# irrelevant replies discarded"
4009msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas" 4018msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas"
4010 4019
4011#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:899 4020#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:918
4012#, c-format 4021#, c-format
4013msgid "Unsupported block type %u\n" 4022msgid "Unsupported block type %u\n"
4014msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 4023msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
4015 4024
4016#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:912 4025#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:935
4017msgid "# results found locally" 4026msgid "# results found locally"
4018msgstr "# resultados hallados localmente" 4027msgstr "# resultados hallados localmente"
4019 4028
4020#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1047 4029#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1065
4021msgid "# Datastore `PUT' failures" 4030msgid "# Datastore `PUT' failures"
4022msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos" 4031msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos"
4023 4032
4024#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1076 4033#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1093
4025msgid "# storage requests dropped due to high load" 4034msgid "# storage requests dropped due to high load"
4026msgstr "# peticiones de almacenamiento omitidas debido a alta carga" 4035msgstr "# peticiones de almacenamiento omitidas debido a alta carga"
4027 4036
4028#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1115 4037#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1131
4029msgid "# Replies received from DHT" 4038msgid "# Replies received from DHT"
4030msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" 4039msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT"
4031 4040
4032#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1256 4041#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262
4033#, fuzzy 4042#, fuzzy
4034msgid "# Replies received from CADET" 4043msgid "# Replies received from CADET"
4035msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT" 4044msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT"
4036 4045
4037#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1310 4046#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1314
4038#, c-format 4047#, c-format
4039msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 4048msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
4040msgstr "¡La búsqueda en el almacén de datos toma %s!\n" 4049msgstr "¡La búsqueda en el almacén de datos toma %s!\n"
4041 4050
4042#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1331 4051#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335
4043#, c-format 4052#, c-format
4044msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 4053msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
4045msgstr "¡La búsqueda en bajo demanda toma %s!\n" 4054msgstr "¡La búsqueda en bajo demanda toma %s!\n"
4046 4055
4047#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1394 4056#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1395
4048msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 4057msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
4049msgstr "# «DBLOCK» o «IBLOCK» pedido no encontrado" 4058msgstr "# «DBLOCK» o «IBLOCK» pedido no encontrado"
4050 4059
4051#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1456 4060#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454
4052msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 4061msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
4053msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (error encolando)" 4062msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (error encolando)"
4054 4063
4055#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1511 4064#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1509
4056msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 4065msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
4057msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (sin resultados)" 4066msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (sin resultados)"
4058 4067
4059#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526 4068#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1524
4060msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 4069msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
4061msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (vistos todos)" 4070msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (vistos todos)"
4062 4071
4063#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1549 4072#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1548
4064msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 4073msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
4065msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (más de «MAX_RESULTS»)" 4074msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (más de «MAX_RESULTS»)"
4066 4075
4067#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 4076#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1562
4068msgid "# on-demand blocks matched requests" 4077msgid "# on-demand blocks matched requests"
4069msgstr "# peticiones asociadas de bloques bajo demanda" 4078msgstr "# peticiones asociadas de bloques bajo demanda"
4070 4079
4071#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1587 4080#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583
4072msgid "# on-demand lookups performed successfully" 4081msgid "# on-demand lookups performed successfully"
4073msgstr "# búsquedas satisfactorias de bloques bajo demanda" 4082msgstr "# búsquedas satisfactorias de bloques bajo demanda"
4074 4083
4075#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1593 4084#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588
4076msgid "# on-demand lookups failed" 4085msgid "# on-demand lookups failed"
4077msgstr "# búsquedas fallidas de bloques bajo demanda" 4086msgstr "# búsquedas fallidas de bloques bajo demanda"
4078 4087
4079#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1634 4088#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1626
4080msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 4089msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
4081msgstr "" 4090msgstr ""
4082"# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (encontrado último resultado)" 4091"# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (encontrado último resultado)"
4083 4092
4084#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1647 4093#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1639
4085msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 4094msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
4086msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (carga demasiado alta)" 4095msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (carga demasiado alta)"
4087 4096
4088#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1698 4097#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1693
4089msgid "# Datastore lookups initiated" 4098msgid "# Datastore lookups initiated"
4090msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos iniciadas" 4099msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos iniciadas"
4091 4100
4092#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1748 4101#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1749
4093msgid "# GAP PUT messages received" 4102msgid "# GAP PUT messages received"
4094msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" 4103msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos"
4095 4104
@@ -4124,7 +4133,7 @@ msgstr "No se pudo empezar la operación de desindexado.\n"
4124msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 4133msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
4125msgstr "Desindexa un fichero previamente indexado con «gnunet-publish»." 4134msgstr "Desindexa un fichero previamente indexado con «gnunet-publish»."
4126 4135
4127#: src/gns/gns_tld_api.c:293 4136#: src/gns/gns_tld_api.c:348
4128msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 4137msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
4129msgstr "" 4138msgstr ""
4130 4139
@@ -4157,43 +4166,43 @@ msgstr ""
4157msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 4166msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
4158msgstr "" 4167msgstr ""
4159 4168
4160#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:214 4169#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:203
4161msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 4170msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
4162msgstr "" 4171msgstr ""
4163"¡Se produjo un fallo al empaquetar una respuesta DNS en un paquete UDP!\n" 4172"¡Se produjo un fallo al empaquetar una respuesta DNS en un paquete UDP!\n"
4164 4173
4165#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416 4174#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:405
4166#, c-format 4175#, c-format
4167msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 4176msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
4168msgstr "No se puede procesar la petición DNS de %s\n" 4177msgstr "No se puede procesar la petición DNS de %s\n"
4169 4178
4170#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:432 4179#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:421
4171#, c-format 4180#, c-format
4172msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 4181msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
4173msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n" 4182msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n"
4174 4183
4175#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:440 4184#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:429
4176#, c-format 4185#, c-format
4177msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 4186msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
4178msgstr "Recibida petición DNS no soportada de %s\n" 4187msgstr "Recibida petición DNS no soportada de %s\n"
4179 4188
4180#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:600 4189#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:588
4181#, fuzzy 4190#, fuzzy
4182msgid "No DNS server specified!\n" 4191msgid "No DNS server specified!\n"
4183msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" 4192msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n"
4184 4193
4185#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:748 4194#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:688
4186msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 4195msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
4187msgstr "IP del resolvedor recursivo DNS a usar (requerido)" 4196msgstr "IP del resolvedor recursivo DNS a usar (requerido)"
4188 4197
4189#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:753 4198#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:693
4190#, fuzzy 4199#, fuzzy
4191msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" 4200msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
4192msgstr "" 4201msgstr ""
4193"Puerto UDP en el que escuchar para peticiones DNS entrantes; predeterminado: " 4202"Puerto UDP en el que escuchar para peticiones DNS entrantes; predeterminado: "
4194"53" 4203"53"
4195 4204
4196#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770 4205#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:710
4197msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 4206msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4198msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)" 4207msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)"
4199 4208
@@ -4210,38 +4219,6 @@ msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar? 0 = para siempre"
4210msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 4219msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
4211msgstr "" 4220msgstr ""
4212 4221
4213#: src/gns/gnunet-gns.c:206
4214#, fuzzy, c-format
4215msgid "`%s' is not a valid domain name\n"
4216msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
4217
4218#: src/gns/gnunet-gns.c:225
4219#, c-format
4220msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4221msgstr ""
4222
4223#: src/gns/gnunet-gns.c:260
4224msgid "Lookup a record for the given name"
4225msgstr "Buscar el registro para el nombre dado"
4226
4227#: src/gns/gnunet-gns.c:266
4228msgid "Specify the type of the record to lookup"
4229msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4230
4231#: src/gns/gnunet-gns.c:272
4232#, fuzzy
4233msgid "Specify a timeout for the lookup"
4234msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4235
4236#: src/gns/gnunet-gns.c:276
4237msgid "No unneeded output"
4238msgstr "Sin salida innecesaria"
4239
4240#: src/gns/gnunet-gns.c:288
4241#, fuzzy
4242msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4243msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
4244
4245#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 4222#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602
4246msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" 4223msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n"
4247msgstr "" 4224msgstr ""
@@ -4261,122 +4238,144 @@ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4261msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4238msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4262msgstr "" 4239msgstr ""
4263 4240
4264#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:115 4241#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:118
4265#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:532 4242#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:535
4266#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:750 4243#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753
4267#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:756 4244#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:759
4268#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:808 4245#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:811
4269#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:817 4246#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:820
4270#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928 4247#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931
4271#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1023 4248#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
4272#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1028 4249#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031
4273#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:595 4250#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598
4274#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:613 4251#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616
4275#, c-format 4252#, c-format
4276msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4253msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4277msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n" 4254msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n"
4278 4255
4279#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:986 4256#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:980
4280#, fuzzy, c-format 4257#, fuzzy, c-format
4281msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" 4258msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
4282msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 4259msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
4283 4260
4284#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1011 4261#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1005
4285#, fuzzy, c-format 4262#, fuzzy, c-format
4286msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 4263msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
4287msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" 4264msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
4288 4265
4289#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1032 4266#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1026
4290#, fuzzy, c-format 4267#, fuzzy, c-format
4291msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 4268msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
4292msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" 4269msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
4293 4270
4294#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1047 4271#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1041
4295#, fuzzy, c-format 4272#, fuzzy, c-format
4296msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 4273msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
4297msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 4274msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
4298 4275
4299#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1062 4276#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056
4300#, fuzzy, c-format 4277#, fuzzy, c-format
4301msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 4278msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
4302msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 4279msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
4303 4280
4304#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1072 4281#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1066
4305#, c-format 4282#, c-format
4306msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 4283msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
4307msgstr "" 4284msgstr ""
4308 4285
4309#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1096 4286#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1090
4310#, c-format 4287#, c-format
4311msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" 4288msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
4312msgstr "" 4289msgstr ""
4313 4290
4314#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1227 4291#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1221
4315#, c-format 4292#, c-format
4316msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 4293msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
4317msgstr "" 4294msgstr ""
4318 4295
4319#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2128 4296#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2121
4320#, fuzzy, c-format 4297#, fuzzy, c-format
4321msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 4298msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4322msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" 4299msgstr "Tipo no soportado «%s»\n"
4323 4300
4324#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2649 4301#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2642
4325#, c-format 4302#, c-format
4326msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 4303msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4327msgstr "No se pudo importar la clave privada del fichero «%s»\n" 4304msgstr "No se pudo importar la clave privada del fichero «%s»\n"
4328 4305
4329#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2681 4306#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2674
4330#, fuzzy, c-format 4307#, fuzzy, c-format
4331msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" 4308msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
4332msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n" 4309msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n"
4333 4310
4334#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2882 4311#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2875
4335#, fuzzy, c-format 4312#, fuzzy, c-format
4336msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4313msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4337msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" 4314msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
4338 4315
4339#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2904 src/rest/gnunet-rest-server.c:704 4316#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2897 src/rest/gnunet-rest-server.c:658
4340#, fuzzy 4317#, fuzzy
4341msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4318msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4342msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" 4319msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
4343 4320
4344#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3240 4321#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3233
4345#, fuzzy, c-format 4322#, fuzzy, c-format
4346msgid "Unsupported socks version %d\n" 4323msgid "Unsupported socks version %d\n"
4347msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 4324msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
4348 4325
4349#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3269 4326#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3262
4350#, fuzzy, c-format 4327#, fuzzy, c-format
4351msgid "Unsupported socks command %d\n" 4328msgid "Unsupported socks command %d\n"
4352msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 4329msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
4353 4330
4354#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3352 4331#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3345
4355#, fuzzy, c-format 4332#, fuzzy, c-format
4356msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4333msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4357msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n" 4334msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
4358 4335
4359#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3690 4336#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3635
4360#, fuzzy, c-format 4337#, fuzzy, c-format
4361msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" 4338msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
4362msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" 4339msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
4363 4340
4364#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3818 4341#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3763
4365msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4342msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4366msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" 4343msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)"
4367 4344
4368#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3823 4345#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3768
4369msgid "pem file to use as CA" 4346msgid "pem file to use as CA"
4370msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)" 4347msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)"
4371 4348
4372#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3827 4349#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3772
4373msgid "disable use of IPv6" 4350msgid "disable use of IPv6"
4374msgstr "" 4351msgstr ""
4375 4352
4376#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3853 4353#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3798
4377msgid "GNUnet GNS proxy" 4354msgid "GNUnet GNS proxy"
4378msgstr "Proxy GNUnet GNS" 4355msgstr "Proxy GNUnet GNS"
4379 4356
4357#: src/gns/gnunet-gns.c:199
4358#, c-format
4359msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4360msgstr ""
4361
4362#: src/gns/gnunet-gns.c:233
4363msgid "Lookup a record for the given name"
4364msgstr "Buscar el registro para el nombre dado"
4365
4366#: src/gns/gnunet-gns.c:238
4367msgid "Specify the type of the record to lookup"
4368msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
4369
4370#: src/gns/gnunet-gns.c:242
4371msgid "No unneeded output"
4372msgstr "Sin salida innecesaria"
4373
4374#: src/gns/gnunet-gns.c:258
4375#, fuzzy
4376msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4377msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
4378
4380#: src/gns/gnunet-service-gns.c:506 4379#: src/gns/gnunet-service-gns.c:506
4381#, fuzzy 4380#, fuzzy
4382msgid "Properly base32-encoded public key required" 4381msgid "Properly base32-encoded public key required"
@@ -4388,8 +4387,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4388msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 4387msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
4389 4388
4390#: src/gns/gnunet-service-gns.c:561 4389#: src/gns/gnunet-service-gns.c:561
4391#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875
4392#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440 4390#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440
4391#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875
4393msgid "Could not connect to DHT!\n" 4392msgid "Could not connect to DHT!\n"
4394msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" 4393msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n"
4395 4394
@@ -4484,94 +4483,84 @@ msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
4484msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4483msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4485msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" 4484msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
4486 4485
4487#: src/gns/plugin_rest_gns.c:442 4486#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359
4488#, fuzzy
4489msgid "Gns REST API initialized\n"
4490msgstr "Conexión fallida\n"
4491
4492#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:355
4493#, c-format 4487#, c-format
4494msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4488msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4495msgstr "No se pudo procesar la dirección IPv4 «%s»\n" 4489msgstr "No se pudo procesar la dirección IPv4 «%s»\n"
4496 4490
4497#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:372 4491#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:380
4498#, fuzzy, c-format 4492#, fuzzy, c-format
4499msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" 4493msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4500msgstr "" 4494msgstr ""
4501"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " 4495"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4502"de «%s»\n" 4496"de «%s»\n"
4503 4497
4504#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:392 4498#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:402
4505#, fuzzy, c-format 4499#, fuzzy, c-format
4506msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" 4500msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4507msgstr "" 4501msgstr ""
4508"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " 4502"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4509"de «%s»\n" 4503"de «%s»\n"
4510 4504
4511#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:465 4505#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:487
4512#, fuzzy, c-format 4506#, fuzzy, c-format
4513msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" 4507msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4514msgstr "" 4508msgstr ""
4515"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " 4509"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4516"de «%s»\n" 4510"de «%s»\n"
4517 4511
4518#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:500 4512#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:523
4519#, c-format 4513#, c-format
4520msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4514msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4521msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" 4515msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4522 4516
4523#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:517 4517#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:542
4524#, fuzzy, c-format 4518#, fuzzy, c-format
4525msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" 4519msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4526msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n" 4520msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n"
4527 4521
4528#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:536 4522#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:565
4529#, fuzzy, c-format 4523#, fuzzy, c-format
4530msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" 4524msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4531msgstr "" 4525msgstr ""
4532"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " 4526"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4533"de «%s»\n" 4527"de «%s»\n"
4534 4528
4535#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555 4529#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588
4536#, c-format 4530#, c-format
4537msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4531msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4538msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n" 4532msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n"
4539 4533
4540#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567 4534#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:603
4541#, fuzzy, c-format 4535#, fuzzy, c-format
4542msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" 4536msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4543msgstr "" 4537msgstr ""
4544"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " 4538"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4545"de «%s»\n" 4539"de «%s»\n"
4546 4540
4547#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588 4541#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630
4548#, fuzzy, c-format 4542#, fuzzy, c-format
4549msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" 4543msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4550msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n" 4544msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
4551 4545
4552#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:601 4546#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:646
4553#, fuzzy, c-format 4547#, fuzzy, c-format
4554msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" 4548msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4555msgstr "" 4549msgstr ""
4556"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " 4550"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
4557"de «%s»\n" 4551"de «%s»\n"
4558 4552
4559#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:618 4553#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663
4560#, c-format 4554#, c-format
4561msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4555msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4562msgstr "No se pudo procesar dirección IPv4 «%s»\n" 4556msgstr "No se pudo procesar dirección IPv4 «%s»\n"
4563 4557
4564#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:636 4558#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:687
4565#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:650 4559#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:703
4566#, c-format 4560#, c-format
4567msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4561msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4568msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n" 4562msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n"
4569 4563
4570#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:668
4571#, fuzzy, c-format
4572msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4573msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
4574
4575#: src/hello/gnunet-hello.c:126 4564#: src/hello/gnunet-hello.c:126
4576msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 4565msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
4577msgstr "Llamar con el nombre del fichero «HELLO» para modificar.\n" 4566msgstr "Llamar con el nombre del fichero «HELLO» para modificar.\n"
@@ -4611,45 +4600,45 @@ msgstr "Error escribiendo «HELLO» al fichero «%s»: %s\n"
4611msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" 4600msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
4612msgstr "" 4601msgstr ""
4613 4602
4614#: src/hello/hello.c:1109 4603#: src/hello/hello.c:1110
4615msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 4604msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4616msgstr "" 4605msgstr ""
4617"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el tiempo de " 4606"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el tiempo de "
4618"expiración\n" 4607"expiración\n"
4619 4608
4620#: src/hello/hello.c:1118 4609#: src/hello/hello.c:1119
4621msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 4610msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4622msgstr "" 4611msgstr ""
4623"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: tiempo de expiración no " 4612"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: tiempo de expiración no "
4624"válido\n" 4613"válido\n"
4625 4614
4626#: src/hello/hello.c:1128 4615#: src/hello/hello.c:1129
4627msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 4616msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4628msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n" 4617msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n"
4629 4618
4630#: src/hello/hello.c:1139 4619#: src/hello/hello.c:1140
4631msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 4620msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4632msgstr "" 4621msgstr ""
4633"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el módulo de " 4622"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el módulo de "
4634"transporte\n" 4623"transporte\n"
4635 4624
4636#: src/hello/hello.c:1157 4625#: src/hello/hello.c:1158
4637#, fuzzy, c-format 4626#, fuzzy, c-format
4638msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" 4627msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4639msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" 4628msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
4640 4629
4641#: src/hello/hello.c:1165 4630#: src/hello/hello.c:1166
4642#, c-format 4631#, c-format
4643msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 4632msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4644msgstr "El módulo «%s» no soporta URI todavía\n" 4633msgstr "El módulo «%s» no soporta URI todavía\n"
4645 4634
4646#: src/hello/hello.c:1180 4635#: src/hello/hello.c:1181
4647#, c-format 4636#, c-format
4648msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 4637msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4649msgstr "" 4638msgstr ""
4650"Se produjo un fallo al procesar «%s» como una dirección para el módulo «%s»\n" 4639"Se produjo un fallo al procesar «%s» como una dirección para el módulo «%s»\n"
4651 4640
4652#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:314 4641#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316
4653msgid "" 4642msgid ""
4654"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 4643"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4655"reason to run!\n" 4644"reason to run!\n"
@@ -4657,11 +4646,11 @@ msgstr ""
4657"Ninguna de las funciones para el demonio de listas de máquinas fue " 4646"Ninguna de las funciones para el demonio de listas de máquinas fue "
4658"activada. ¡No tengo razón para ejecutarme!\n" 4647"activada. ¡No tengo razón para ejecutarme!\n"
4659 4648
4660#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 4649#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376
4661msgid "advertise our hostlist to other peers" 4650msgid "advertise our hostlist to other peers"
4662msgstr "anuncia nuestra lista de máquinas a otros pares" 4651msgstr "anuncia nuestra lista de máquinas a otros pares"
4663 4652
4664#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:379 4653#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:381
4665msgid "" 4654msgid ""
4666"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 4655"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4667"option)" 4656"option)"
@@ -4669,49 +4658,49 @@ msgstr ""
4669"realizar inicialización usando listas de máquinas (es altamente recomendable " 4658"realizar inicialización usando listas de máquinas (es altamente recomendable "
4670"que siempre se use esta opción)" 4659"que siempre se use esta opción)"
4671 4660
4672#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383 4661#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:385
4673msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 4662msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4674msgstr "" 4663msgstr ""
4675"habilitar aprendizaje de servidores de listas de máquinas de otros pares" 4664"habilitar aprendizaje de servidores de listas de máquinas de otros pares"
4676 4665
4677#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:388 4666#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:390
4678msgid "provide a hostlist server" 4667msgid "provide a hostlist server"
4679msgstr "proveer un servidor de listas de máquinas" 4668msgstr "proveer un servidor de listas de máquinas"
4680 4669
4681#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:404 4670#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:406
4682msgid "GNUnet hostlist server and client" 4671msgid "GNUnet hostlist server and client"
4683msgstr "Servidor y cliente GNUnet de listas de máquinas" 4672msgstr "Servidor y cliente GNUnet de listas de máquinas"
4684 4673
4685#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:346 4674#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:349
4686msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 4675msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4687msgstr "# bytes descargados de servidores de listas de máquinas" 4676msgstr "# bytes descargados de servidores de listas de máquinas"
4688 4677
4689#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367 4678#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370
4690#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:400 4679#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:403
4691msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4680msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4692msgstr "# «HELLO» no válidos descargados de servidores de listas de máquinas" 4681msgstr "# «HELLO» no válidos descargados de servidores de listas de máquinas"
4693 4682
4694#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370 4683#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:373
4695#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:403 4684#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406
4696#, c-format 4685#, c-format
4697msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 4686msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4698msgstr "Mensaje «%s» no válido recibido de la lista de máquinas en «%s»\n" 4687msgstr "Mensaje «%s» no válido recibido de la lista de máquinas en «%s»\n"
4699 4688
4700#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388 4689#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:391
4701msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4690msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4702msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas" 4691msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas"
4703 4692
4704#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:658 4693#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:661
4705#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404 4694#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407
4706msgid "# advertised hostlist URIs" 4695msgid "# advertised hostlist URIs"
4707msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas" 4696msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas"
4708 4697
4709#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:688 4698#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:691
4710#, c-format 4699#, c-format
4711msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 4700msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4712msgstr "# URI anunciadas «%s» descargadas" 4701msgstr "# URI anunciadas «%s» descargadas"
4713 4702
4714#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:731 4703#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:734
4715#, c-format 4704#, c-format
4716msgid "" 4705msgid ""
4717"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 4706"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
@@ -4720,120 +4709,120 @@ msgstr ""
4720"Lista de máquinas anunciada con la URI «%s» no pudo ser descargada. La URI " 4709"Lista de máquinas anunciada con la URI «%s» no pudo ser descargada. La URI "
4721"anunciada es descartada.\n" 4710"anunciada es descartada.\n"
4722 4711
4723#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:859 4712#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:862
4724#, c-format 4713#, c-format
4725msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4714msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4726msgstr "" 4715msgstr ""
4727"Finalizado el plazo mientras se intentaba bajar lista de máquinas de «%s»\n" 4716"Finalizado el plazo mientras se intentaba bajar lista de máquinas de «%s»\n"
4728 4717
4729#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:873 4718#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:876
4730#, c-format 4719#, c-format
4731msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4720msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4732msgstr "Límite de descarga de %u bytes superado, parando descarga\n" 4721msgstr "Límite de descarga de %u bytes superado, parando descarga\n"
4733 4722
4734#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893 4723#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896
4735#, c-format 4724#, c-format
4736msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4725msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4737msgstr "Descarga de lista de máquinas de «%s» fallida: «%s»\n" 4726msgstr "Descarga de lista de máquinas de «%s» fallida: «%s»\n"
4738 4727
4739#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:899 4728#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902
4740#, c-format 4729#, c-format
4741msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4730msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4742msgstr "Descarga de lista de máquinas «%s» completada.\n" 4731msgstr "Descarga de lista de máquinas «%s» completada.\n"
4743 4732
4744#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907 4733#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910
4745#, c-format 4734#, c-format
4746msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4735msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4747msgstr "Añadiendo el almacén de datos de la lista de máquinas probada «%s».\n" 4736msgstr "Añadiendo el almacén de datos de la lista de máquinas probada «%s».\n"
4748 4737
4749#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:960 4738#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
4750#, c-format 4739#, c-format
4751msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4740msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4752msgstr "Inicializando usando lista de máquinas en «%s».\n" 4741msgstr "Inicializando usando lista de máquinas en «%s».\n"
4753 4742
4754#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:968 4743#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:971
4755msgid "# hostlist downloads initiated" 4744msgid "# hostlist downloads initiated"
4756msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas" 4745msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas"
4757 4746
4758#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1095 4747#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1098
4759#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1662 4748#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1665
4760msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4749msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4761msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas" 4750msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas"
4762 4751
4763#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1104 4752#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1107
4764#, c-format 4753#, c-format
4765msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4754msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4766msgstr "" 4755msgstr ""
4767"Hay %u/%u conexiones. Se considerará descargar una lista de máquinas en %s\n" 4756"Hay %u/%u conexiones. Se considerará descargar una lista de máquinas en %s\n"
4768 4757
4769#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1163 4758#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1166
4770#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1184 4759#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1187
4771msgid "# active connections" 4760msgid "# active connections"
4772msgstr "# conexiones activas" 4761msgstr "# conexiones activas"
4773 4762
4774#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1350 4763#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353
4775#, c-format 4764#, c-format
4776msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4765msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4777msgstr "Cargando entradas guardadas de listas de máquinas del fichero «%s»\n" 4766msgstr "Cargando entradas guardadas de listas de máquinas del fichero «%s»\n"
4778 4767
4779#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1355 4768#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1358
4780#, c-format 4769#, c-format
4781msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4770msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4782msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no existe\n" 4771msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no existe\n"
4783 4772
4784#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1364 4773#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1367
4785#, c-format 4774#, c-format
4786msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4775msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4787msgstr "" 4776msgstr ""
4788"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de " 4777"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de "
4789"máquinas: %s\n" 4778"máquinas: %s\n"
4790 4779
4791#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398 4780#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401
4792#, c-format 4781#, c-format
4793msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4782msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4794msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n" 4783msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n"
4795 4784
4796#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 4785#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404
4797msgid "# hostlist URIs read from file" 4786msgid "# hostlist URIs read from file"
4798msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero" 4787msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero"
4799 4788
4800#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1447 4789#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
4801#, c-format 4790#, c-format
4802msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4791msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4803msgstr "" 4792msgstr ""
4804"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas " 4793"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas "
4805"de máquinas: %s\n" 4794"de máquinas: %s\n"
4806 4795
4807#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1454 4796#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457
4808#, c-format 4797#, c-format
4809msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4798msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4810msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n" 4799msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n"
4811 4800
4812#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1478 4801#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1481
4813#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1495 4802#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498
4814#, c-format 4803#, c-format
4815msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4804msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4816msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n" 4805msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n"
4817 4806
4818#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1490 4807#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493
4819msgid "# hostlist URIs written to file" 4808msgid "# hostlist URIs written to file"
4820msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero" 4809msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero"
4821 4810
4822#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1592 4811#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1595
4823#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2271 4812#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274
4824#, c-format 4813#, c-format
4825msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4814msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4826msgstr "" 4815msgstr ""
4827 4816
4828#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1621 4817#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1624
4829msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4818msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4830msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n" 4819msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n"
4831 4820
4832#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1635 4821#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1638
4833msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4822msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4834msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n" 4823msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n"
4835 4824
4836#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1648 4825#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1651
4837#, c-format 4826#, c-format
4838msgid "" 4827msgid ""
4839"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4828"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -4841,48 +4830,48 @@ msgstr ""
4841"La lista de máquinas «%s» fue eliminada puesto que el aprendizaje no está " 4830"La lista de máquinas «%s» fue eliminada puesto que el aprendizaje no está "
4842"habilitado en este par\n" 4831"habilitado en este par\n"
4843 4832
4844#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:172 4833#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:176
4845msgid "bytes in hostlist" 4834msgid "bytes in hostlist"
4846msgstr "bytes en la lista de máquinas" 4835msgstr "bytes en la lista de máquinas"
4847 4836
4848#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:198 4837#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:201
4849msgid "expired addresses encountered" 4838msgid "expired addresses encountered"
4850msgstr "direcciones expiradas encontradas" 4839msgstr "direcciones expiradas encontradas"
4851 4840
4852#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:235 4841#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:237
4853#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:526 4842#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531
4854#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385 4843#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385
4855#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534 4844#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534
4856#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:801 4845#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:862
4857#, c-format 4846#, c-format
4858msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 4847msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4859msgstr "" 4848msgstr ""
4860"Error en la comunicación con el servicio de información de pares (PEERINFO): " 4849"Error en la comunicación con el servicio de información de pares (PEERINFO): "
4861"%s\n" 4850"%s\n"
4862 4851
4863#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:256 4852#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:261
4864msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 4853msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4865msgstr "«HELLO» sin dirección encontrados (ignorados)" 4854msgstr "«HELLO» sin dirección encontrados (ignorados)"
4866 4855
4867#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:274 4856#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:278
4868msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 4857msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4869msgstr "bytes no incluidos en la lista de máquinas (límite de tamaño)" 4858msgstr "bytes no incluidos en la lista de máquinas (límite de tamaño)"
4870 4859
4871#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:376 4860#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:382
4872#, c-format 4861#, c-format
4873msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 4862msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4874msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n" 4863msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n"
4875 4864
4876#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380 4865#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:385
4877msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 4866msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4878msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no HTTP GET)" 4867msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no HTTP GET)"
4879 4868
4880#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:393 4869#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:397
4881#, c-format 4870#, c-format
4882msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 4871msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4883msgstr "Rechazando petición «%s» con %llu bytes de datos de subida\n" 4872msgstr "Rechazando petición «%s» con %llu bytes de datos de subida\n"
4884 4873
4885#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398 4874#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401
4886msgid "hostlist requests refused (upload data)" 4875msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4887msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (datos de subida)" 4876msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (datos de subida)"
4888 4877
@@ -4896,191 +4885,180 @@ msgstr ""
4896msgid "hostlist requests refused (not ready)" 4885msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4897msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no preparados)" 4886msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no preparados)"
4898 4887
4899#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 4888#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416
4900msgid "Received request for our hostlist\n" 4889msgid "Received request for our hostlist\n"
4901msgstr "Peticiones recibidas de nuestra lista de máquinas\n" 4890msgstr "Peticiones recibidas de nuestra lista de máquinas\n"
4902 4891
4903#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:419 4892#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418
4904msgid "hostlist requests processed" 4893msgid "hostlist requests processed"
4905msgstr "Peticiones de lista de máquinas procesadas" 4894msgstr "Peticiones de lista de máquinas procesadas"
4906 4895
4907#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:460 4896#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:466
4908msgid "# hostlist advertisements send" 4897msgid "# hostlist advertisements send"
4909msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados" 4898msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados"
4910 4899
4911#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673 4900#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679
4912#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2651 4901#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2814
4913msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4902msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4914msgstr "" 4903msgstr ""
4915"No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " 4904"No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). "
4916"Saliendo.\n" 4905"Saliendo.\n"
4917 4906
4918#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:684 4907#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:691
4919#, c-format 4908#, c-format
4920msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4909msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4921msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n" 4910msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n"
4922 4911
4923#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:696 4912#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:703
4924#, c-format 4913#, c-format
4925msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 4914msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4926msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n" 4915msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n"
4927 4916
4928#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:713 4917#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:718
4929#, c-format 4918#, c-format
4930msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 4919msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4931msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n" 4920msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n"
4932 4921
4933#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728 4922#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:731
4934#, fuzzy 4923#, fuzzy
4935msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4924msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4936msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" 4925msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
4937 4926
4938#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:742 4927#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748
4939#, fuzzy 4928#, fuzzy
4940msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4929msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4941msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" 4930msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
4942 4931
4943#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:764 4932#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769
4944#, fuzzy, c-format 4933#, fuzzy, c-format
4945msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4934msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4946msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" 4935msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
4947 4936
4948#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 4937#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:789
4949#, fuzzy, c-format 4938#, fuzzy, c-format
4950msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4939msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4951msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n" 4940msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
4952 4941
4953#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:828 4942#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829
4954#, c-format 4943#, c-format
4955msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4944msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4956msgstr "" 4945msgstr ""
4957"No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n" 4946"No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n"
4958 4947
4959#: src/identity/gnunet-identity.c:193 4948#: src/identity/gnunet-identity.c:179
4960#, fuzzy, c-format 4949#, fuzzy, c-format
4961msgid "Failed to create ego: %s\n" 4950msgid "Failed to create ego: %s\n"
4962msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" 4951msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
4963 4952
4964#: src/identity/gnunet-identity.c:233 4953#: src/identity/gnunet-identity.c:201
4965#, fuzzy, c-format 4954#, fuzzy, c-format
4966msgid "Failed to set default ego: %s\n" 4955msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4967msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" 4956msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
4968 4957
4969#: src/identity/gnunet-identity.c:391 4958#: src/identity/gnunet-identity.c:356
4970msgid "create ego NAME" 4959msgid "create ego NAME"
4971msgstr "" 4960msgstr ""
4972 4961
4973#: src/identity/gnunet-identity.c:396 4962#: src/identity/gnunet-identity.c:362
4974#, fuzzy 4963#, fuzzy
4975msgid "delete ego NAME " 4964msgid "delete ego NAME "
4976msgstr "borrar un nombre de espacio de nombres (NAME)" 4965msgstr "borrar un nombre de espacio de nombres (NAME)"
4977 4966
4978#: src/identity/gnunet-identity.c:400 4967#: src/identity/gnunet-identity.c:367
4979#, fuzzy 4968#, fuzzy
4980msgid "display all egos" 4969msgid "display all egos"
4981msgstr "mostrar registros" 4970msgstr "mostrar registros"
4982 4971
4983#: src/identity/gnunet-identity.c:404 4972#: src/identity/gnunet-identity.c:373
4984#, fuzzy
4985msgid "reduce output"
4986msgstr "Sin salida innecesaria"
4987
4988#: src/identity/gnunet-identity.c:411
4989msgid "" 4973msgid ""
4990"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" 4974"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
4991"s) or restrict results to NAME (use together with -d)"
4992msgstr "" 4975msgstr ""
4993 4976
4994# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es 4977# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es
4995# del servicio de traducción de direcciones. 4978# del servicio de traducción de direcciones.
4996#: src/identity/gnunet-identity.c:415 4979#: src/identity/gnunet-identity.c:378
4997#, fuzzy 4980#, fuzzy
4998msgid "run in monitor mode egos" 4981msgid "run in monitor mode egos"
4999msgstr "modo de monitorización" 4982msgstr "modo de monitorización"
5000 4983
5001#: src/identity/gnunet-identity.c:419 4984#: src/identity/gnunet-identity.c:384
5002msgid "display private keys as well"
5003msgstr ""
5004
5005#: src/identity/gnunet-identity.c:426
5006msgid "" 4985msgid ""
5007"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" 4986"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
5008msgstr "" 4987msgstr ""
5009 4988
5010#: src/identity/gnunet-identity.c:438 4989#: src/identity/gnunet-identity.c:398
5011msgid "Maintain egos" 4990msgid "Maintain egos"
5012msgstr "" 4991msgstr ""
5013 4992
5014#: src/identity/gnunet-service-identity.c:511 4993#: src/identity/gnunet-service-identity.c:391
5015msgid "no default known" 4994msgid "no default known"
5016msgstr "" 4995msgstr ""
5017 4996
5018#: src/identity/gnunet-service-identity.c:536 4997#: src/identity/gnunet-service-identity.c:416
5019msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" 4998msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
5020msgstr "" 4999msgstr ""
5021 5000
5022#: src/identity/gnunet-service-identity.c:627 5001#: src/identity/gnunet-service-identity.c:507
5023#: src/identity/gnunet-service-identity.c:910 5002#: src/identity/gnunet-service-identity.c:790
5024#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1038 5003#: src/identity/gnunet-service-identity.c:918
5025#, fuzzy, c-format 5004#, fuzzy, c-format
5026msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 5005msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
5027msgstr "" 5006msgstr ""
5028"Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n" 5007"Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n"
5029 5008
5030#: src/identity/gnunet-service-identity.c:635 5009#: src/identity/gnunet-service-identity.c:515
5031msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" 5010msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
5032msgstr "" 5011msgstr ""
5033 5012
5034#: src/identity/gnunet-service-identity.c:730 5013#: src/identity/gnunet-service-identity.c:610
5035msgid "identifier already in use for another ego" 5014msgid "identifier already in use for another ego"
5036msgstr "" 5015msgstr ""
5037 5016
5038#: src/identity/gnunet-service-identity.c:885 5017#: src/identity/gnunet-service-identity.c:765
5039#, fuzzy 5018#, fuzzy
5040msgid "target name already exists" 5019msgid "target name already exists"
5041msgstr "El registro ya existía en el almacén de nombres" 5020msgstr "El registro ya existía en el almacén de nombres"
5042 5021
5043#: src/identity/gnunet-service-identity.c:928 5022#: src/identity/gnunet-service-identity.c:808
5044#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1056 5023#: src/identity/gnunet-service-identity.c:936
5045msgid "no matching ego found" 5024msgid "no matching ego found"
5046msgstr "" 5025msgstr ""
5047 5026
5048#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1091 5027#: src/identity/gnunet-service-identity.c:971
5049#, fuzzy, c-format 5028#, fuzzy, c-format
5050msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 5029msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
5051msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" 5030msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n"
5052 5031
5053#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1149 5032#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1029
5054#, fuzzy, c-format 5033#, fuzzy, c-format
5055msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 5034msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
5056msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 5035msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
5057 5036
5058#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1159 5037#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1039
5059#, fuzzy, c-format 5038#, fuzzy, c-format
5060msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 5039msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
5061msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" 5040msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n"
5062 5041
5063#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1311 5042#: src/json/json.c:123
5064#, fuzzy
5065msgid "Identity REST API initialized\n"
5066msgstr "Conexión fallida\n"
5067
5068#: src/json/json.c:133
5069#, fuzzy, c-format 5043#, fuzzy, c-format
5070msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" 5044msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
5071msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n" 5045msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
5072 5046
5047#: src/multicast/gnunet-multicast.c:48 src/multicast/gnunet-multicast.c:72
5048msgid "This command doesn't do anything yet."
5049msgstr ""
5050
5073#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 5051#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215
5074#, fuzzy, c-format 5052#, fuzzy, c-format
5075msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" 5053msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
5076msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n" 5054msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
5077 5055
5078#: src/mysql/mysql.c:201 5056#: src/mysql/mysql.c:180
5079#, c-format 5057#, c-format
5080msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 5058msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
5081msgstr "Intentando usar el fichero «%s» para la configuración de MySQL.\n" 5059msgstr "Intentando usar el fichero «%s» para la configuración de MySQL.\n"
5082 5060
5083#: src/mysql/mysql.c:209 5061#: src/mysql/mysql.c:187
5084#, c-format 5062#, c-format
5085msgid "Could not access file `%s': %s\n" 5063msgid "Could not access file `%s': %s\n"
5086msgstr "No se pudo acceder al fichero «%s»: %s\n" 5064msgstr "No se pudo acceder al fichero «%s»: %s\n"
@@ -5090,7 +5068,7 @@ msgstr "No se pudo acceder al fichero «%s»: %s\n"
5090msgid "No records found for `%s'" 5068msgid "No records found for `%s'"
5091msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" 5069msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n"
5092 5070
5093#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:459 5071#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:454
5094#, c-format 5072#, c-format
5095msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 5073msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
5096msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n" 5074msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n"
@@ -5110,16 +5088,16 @@ msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
5110msgid "You must specify a name\n" 5088msgid "You must specify a name\n"
5111msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" 5089msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
5112 5090
5113#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1601 5091#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1575
5114msgid "name of the record to add/delete/display" 5092msgid "name of the record to add/delete/display"
5115msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar" 5093msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar"
5116 5094
5117#: src/namecache/gnunet-namecache.c:238 5095#: src/namecache/gnunet-namecache.c:238
5118#, fuzzy 5096#, fuzzy
5119msgid "specifies the public key of the zone to look in" 5097msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
5120msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" 5098msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
5121 5099
5122#: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1662 5100#: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1632
5123msgid "GNUnet zone manipulation tool" 5101msgid "GNUnet zone manipulation tool"
5124msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" 5102msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet"
5125 5103
@@ -5136,8 +5114,8 @@ msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n"
5136 5114
5137#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121 5115#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121
5138#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255 5116#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255
5139#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 5117#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:148
5140#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:427 5118#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:395
5141#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 5119#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379
5142#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 5120#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538
5143#, fuzzy, c-format 5121#, fuzzy, c-format
@@ -5145,13 +5123,14 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
5145msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n" 5123msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n"
5146 5124
5147#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132 5125#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132
5148#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190 5126#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:159
5149#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 5127#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394
5150#, fuzzy, c-format 5128#, fuzzy, c-format
5151msgid "Unable to get filesize: %s.\n" 5129msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
5152msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n" 5130msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
5153 5131
5154#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151 5132#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151
5133#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:172
5155#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 5134#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406
5156#, fuzzy, c-format 5135#, fuzzy, c-format
5157msgid "Unable to read file: %s.\n" 5136msgid "Unable to read file: %s.\n"
@@ -5170,331 +5149,304 @@ msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
5170msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 5149msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
5171msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n" 5150msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
5172 5151
5173#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 5152# form??
5153#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549
5154#, c-format
5155msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5156msgstr "Forma de valor no soportada «%s»\n"
5157
5158#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576
5159#, c-format
5160msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5161msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n"
5162
5163#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597
5164msgid "Error when mapping zone to name\n"
5165msgstr ""
5166
5167#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629
5168#, c-format
5169msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5170msgstr "Encontrado nombre «%s» para la clave dada\n"
5171
5172#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689
5173#, c-format
5174msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5175msgstr "Encontrados %u registros para el dominio «%s»\n"
5176
5177#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777
5178#, c-format
5179msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5180msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
5181
5182#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796
5183#, c-format
5184msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5185msgstr "Se produjo un fallo al configurar el post-procesador para «%s»\n"
5186
5187#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832
5188msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5189msgstr "El nombre de dominio no puede contener «.»\n"
5190
5191#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841
5192msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5193msgstr "El nombre de dominio no puede contener «+»\n"
5194
5195#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071
5196msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5197msgstr ""
5198
5199#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099
5200msgid "Failed to start HTTP server\n"
5201msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
5202
5203#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147
5204#, fuzzy
5205msgid "Failed to connect to identity\n"
5206msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
5207
5208#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173
5209msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
5210msgstr ""
5211
5212#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192
5213#, fuzzy
5214msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5215msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse"
5216
5217#: src/namestore/gnunet-namestore.c:341
5174#, c-format 5218#, c-format
5175msgid "Adding record failed: %s\n" 5219msgid "Adding record failed: %s\n"
5176msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n" 5220msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n"
5177 5221
5178#: src/namestore/gnunet-namestore.c:362 5222#: src/namestore/gnunet-namestore.c:371
5179#, fuzzy, c-format 5223#, fuzzy, c-format
5180msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 5224msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
5181msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" 5225msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
5182 5226
5183#: src/namestore/gnunet-namestore.c:369 5227#: src/namestore/gnunet-namestore.c:378
5184#, fuzzy, c-format 5228#, fuzzy, c-format
5185msgid "Deleting record failed%s%s\n" 5229msgid "Deleting record failed%s%s\n"
5186msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" 5230msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
5187 5231
5188#: src/namestore/gnunet-namestore.c:656 src/namestore/gnunet-namestore.c:666 5232#: src/namestore/gnunet-namestore.c:660 src/namestore/gnunet-namestore.c:668
5189#, c-format 5233#, c-format
5190msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" 5234msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
5191msgstr "" 5235msgstr ""
5192 5236
5193#: src/namestore/gnunet-namestore.c:678 5237#: src/namestore/gnunet-namestore.c:682 src/namestore/gnunet-namestore.c:694
5194#, c-format
5195msgid ""
5196"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
5197"zone.\n"
5198msgstr ""
5199
5200#: src/namestore/gnunet-namestore.c:694 src/namestore/gnunet-namestore.c:707
5201#, c-format 5238#, c-format
5202msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" 5239msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
5203msgstr "" 5240msgstr ""
5204 5241
5205#: src/namestore/gnunet-namestore.c:722 5242#: src/namestore/gnunet-namestore.c:707
5206#, c-format 5243#, c-format
5207msgid "" 5244msgid ""
5208"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" 5245"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n"
5209msgstr "" 5246msgstr ""
5210 5247
5211#: src/namestore/gnunet-namestore.c:842 5248#: src/namestore/gnunet-namestore.c:837
5212#, c-format 5249#, c-format
5213msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 5250msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5214msgstr "" 5251msgstr ""
5215 5252
5216#: src/namestore/gnunet-namestore.c:885 5253#: src/namestore/gnunet-namestore.c:878
5217#, c-format 5254#, c-format
5218msgid "" 5255msgid ""
5219"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 5256"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5220msgstr "" 5257msgstr ""
5221 5258
5222#: src/namestore/gnunet-namestore.c:966 5259#: src/namestore/gnunet-namestore.c:965
5223#, fuzzy, c-format 5260#, fuzzy, c-format
5224msgid "Failed to replace records: %s\n" 5261msgid "Failed to replace records: %s\n"
5225msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 5262msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
5226 5263
5227#: src/namestore/gnunet-namestore.c:989 5264#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1009
5228#, c-format 5265#, c-format
5229msgid "No options given\n" 5266msgid "No options given\n"
5230msgstr "No se han proporcionado opciones\n" 5267msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
5231 5268
5232#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1010 src/namestore/gnunet-namestore.c:1043 5269#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1032 src/namestore/gnunet-namestore.c:1065
5233#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1053 src/namestore/gnunet-namestore.c:1071 5270#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1074 src/namestore/gnunet-namestore.c:1093
5234#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1092 src/namestore/gnunet-namestore.c:1119 5271#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1116 src/namestore/gnunet-namestore.c:1148
5235#, c-format 5272#, c-format
5236msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 5273msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5237msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" 5274msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
5238 5275
5239#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1012 5276#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1033
5240msgid "replace" 5277msgid "replace"
5241msgstr "" 5278msgstr ""
5242 5279
5243#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055 5280#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 src/namestore/gnunet-namestore.c:1075
5244#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 5281#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 src/namestore/gnunet-namestore.c:1118
5245msgid "add" 5282msgid "add"
5246msgstr "añadir" 5283msgstr "añadir"
5247 5284
5248#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 5285#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084
5249#, c-format 5286#, c-format
5250msgid "Unsupported type `%s'\n" 5287msgid "Unsupported type `%s'\n"
5251msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" 5288msgstr "Tipo no soportado «%s»\n"
5252 5289
5253#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1082 5290#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1106
5254#, c-format 5291#, c-format
5255msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5292msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5256msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n" 5293msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n"
5257 5294
5258#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1101 5295#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1129
5259#, c-format 5296#, c-format
5260msgid "Invalid time format `%s'\n" 5297msgid "Invalid time format `%s'\n"
5261msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" 5298msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
5262 5299
5263#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1121 5300#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1149
5264msgid "del" 5301msgid "del"
5265msgstr "borrar" 5302msgstr "borrar"
5266 5303
5267#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1164 5304#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1192
5268#, fuzzy, c-format 5305#, fuzzy, c-format
5269msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5306msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5270msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 5307msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
5271 5308
5272#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1187 5309#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1221
5273#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 5310#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775
5274#, c-format 5311#, c-format
5275msgid "Invalid URI `%s'\n" 5312msgid "Invalid URI `%s'\n"
5276msgstr "URI no válida: «%s»\n" 5313msgstr "URI no válida: «%s»\n"
5277 5314
5278#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1213 5315#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1249
5279#, fuzzy, c-format 5316#, fuzzy, c-format
5280msgid "Invalid nick `%s'\n" 5317msgid "Invalid nick `%s'\n"
5281msgstr "URI no válida: «%s»\n" 5318msgstr "URI no válida: «%s»\n"
5282 5319
5283#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1255 5320#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1289
5284#, c-format
5285msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n"
5286msgstr ""
5287
5288#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1304
5289#, fuzzy, c-format 5321#, fuzzy, c-format
5290msgid "No default ego configured in identity service\n" 5322msgid "No default ego configured in identity service\n"
5291msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" 5323msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
5292 5324
5293#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1367 5325#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1341
5294#, fuzzy, c-format 5326#, fuzzy, c-format
5295msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" 5327msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
5296msgstr "Argumentos superfluos (ignorados).\n" 5328msgstr "Argumentos superfluos (ignorados).\n"
5297 5329
5298#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1396 5330#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1357
5299#, fuzzy, c-format 5331#, fuzzy, c-format
5300msgid "Cannot connect to identity service\n" 5332msgid "Cannot connect to identity service\n"
5301msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" 5333msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
5302 5334
5303#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1443 5335#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1407
5304msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" 5336msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
5305msgstr "" 5337msgstr ""
5306 5338
5307#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1455 5339#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423
5308#, c-format 5340#, c-format
5309msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" 5341msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
5310msgstr "" 5342msgstr ""
5311 5343
5312#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1467 src/namestore/gnunet-namestore.c:1483 5344#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1435 src/namestore/gnunet-namestore.c:1453
5313#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1500 5345#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1470
5314#, fuzzy, c-format 5346#, fuzzy, c-format
5315msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" 5347msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
5316msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" 5348msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
5317 5349
5318#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1475 5350#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1444
5319#, fuzzy, c-format 5351#, fuzzy, c-format
5320msgid "Unknown record type `%s'\n" 5352msgid "Unknown record type `%s'\n"
5321msgstr "Comando desconocido «%s»\n" 5353msgstr "Comando desconocido «%s»\n"
5322 5354
5323#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513 5355#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1484
5324#, fuzzy, c-format 5356#, fuzzy, c-format
5325msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" 5357msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
5326msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" 5358msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n"
5327 5359
5328#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 5360#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1548
5329msgid "add record" 5361msgid "add record"
5330msgstr "añadir registro" 5362msgstr "añadir registro"
5331 5363
5332#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573 5364#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1552
5333msgid "delete record" 5365msgid "delete record"
5334msgstr "borrar registro" 5366msgstr "borrar registro"
5335 5367
5336#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 5368#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1556
5337msgid "display records" 5369msgid "display records"
5338msgstr "mostrar registros" 5370msgstr "mostrar registros"
5339 5371
5340#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1584 5372#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1561
5341msgid "" 5373msgid ""
5342"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5374"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5343msgstr "" 5375msgstr ""
5344"tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca " 5376"tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca "
5345"(\"never\") es posible" 5377"(\"never\") es posible"
5346 5378
5347#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1590 5379#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1566
5348#, fuzzy 5380#, fuzzy
5349msgid "set the desired nick name for the zone" 5381msgid "set the desired nick name for the zone"
5350msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" 5382msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación"
5351 5383
5352#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 5384#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570
5353#, fuzzy 5385#, fuzzy
5354msgid "monitor changes in the namestore" 5386msgid "monitor changes in the namestore"
5355msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 5387msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
5356 5388
5357#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1607 5389#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1580
5358#, fuzzy 5390#, fuzzy
5359msgid "determine our name for the given PKEY" 5391msgid "determine our name for the given PKEY"
5360msgstr "establece las preferencias para el par dado" 5392msgstr "establece las preferencias para el par dado"
5361 5393
5362#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1614 5394#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1585
5363msgid "" 5395msgid ""
5364"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " 5396"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be "
5365"specified multiple times" 5397"specified multiple times"
5366msgstr "" 5398msgstr ""
5367 5399
5368#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1620 5400#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1590
5369msgid "type of the record to add/delete/display" 5401msgid "type of the record to add/delete/display"
5370msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar" 5402msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar"
5371 5403
5372#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1625 5404#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595
5373msgid "URI to import into our zone" 5405msgid "URI to import into our zone"
5374msgstr "URI a importar a nuestra zona" 5406msgstr "URI a importar a nuestra zona"
5375 5407
5376#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1631 5408#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1600
5377msgid "value of the record to add/delete" 5409msgid "value of the record to add/delete"
5378msgstr "valor del registro a añadir/borrar" 5410msgstr "valor del registro a añadir/borrar"
5379 5411
5380#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635 5412#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1604
5381msgid "create or list public record" 5413msgid "create or list public record"
5382msgstr "crear o listar registros públicos" 5414msgstr "crear o listar registros públicos"
5383 5415
5384#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1641 5416#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608
5385msgid "" 5417msgid ""
5386"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5418"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5387"expired" 5419"expired"
5388msgstr "" 5420msgstr ""
5389 5421
5390#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1647 5422#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1613
5391#, fuzzy 5423#, fuzzy
5392msgid "name of the ego controlling the zone" 5424msgid "name of the ego controlling the zone"
5393msgstr "nombre de la sección a la que acceder" 5425msgstr "nombre de la sección a la que acceder"
5394 5426
5395# form?? 5427#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:900
5396#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549
5397#, c-format
5398msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5399msgstr "Forma de valor no soportada «%s»\n"
5400
5401#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576
5402#, c-format
5403msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5404msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n"
5405
5406#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597
5407msgid "Error when mapping zone to name\n"
5408msgstr ""
5409
5410#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629
5411#, c-format
5412msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5413msgstr "Encontrado nombre «%s» para la clave dada\n"
5414
5415#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689
5416#, c-format
5417msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5418msgstr "Encontrados %u registros para el dominio «%s»\n"
5419
5420#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777
5421#, c-format
5422msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5423msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
5424
5425#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796
5426#, c-format
5427msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5428msgstr "Se produjo un fallo al configurar el post-procesador para «%s»\n"
5429
5430#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832
5431msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5432msgstr "El nombre de dominio no puede contener «.»\n"
5433
5434#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841
5435msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5436msgstr "El nombre de dominio no puede contener «+»\n"
5437
5438#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071
5439msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5440msgstr ""
5441
5442#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099
5443msgid "Failed to start HTTP server\n"
5444msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
5445
5446#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147
5447#, fuzzy
5448msgid "Failed to connect to identity\n"
5449msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
5450
5451#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173
5452msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
5453msgstr ""
5454
5455#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192
5456#, fuzzy
5457msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5458msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse"
5459
5460#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:916
5461#, fuzzy, c-format 5428#, fuzzy, c-format
5462msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5429msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5463msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n" 5430msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n"
5464 5431
5465#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1838 5432#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2038
5466msgid "size to use for the main hash map" 5433msgid "size to use for the main hash map"
5467msgstr "" 5434msgstr ""
5468 5435
5469#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1844 5436#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2043
5470msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 5437msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5471msgstr "" 5438msgstr ""
5472 5439
5473#: src/namestore/namestore_api.c:376 5440#: src/namestore/namestore_api.c:391
5474#, fuzzy 5441#, fuzzy
5475msgid "Namestore failed to store record\n" 5442msgid "Namestore failed to store record\n"
5476msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" 5443msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
5477 5444
5478#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:198 5445#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:778
5479#, c-format
5480msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
5481msgstr ""
5482
5483#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:222
5484#, c-format
5485msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
5486msgstr ""
5487
5488#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:790
5489#, fuzzy 5446#, fuzzy
5490msgid "Flat file database running\n" 5447msgid "heap file database running\n"
5491msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" 5448msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n"
5492 5449
5493#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:919
5494#, fuzzy
5495msgid "Namestore REST API initialized\n"
5496msgstr "Conexión fallida\n"
5497
5498#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:193 5450#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:193
5499#, fuzzy 5451#, fuzzy
5500msgid "Suggested configuration changes:\n" 5452msgid "Suggested configuration changes:\n"
@@ -5538,7 +5490,7 @@ msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
5538msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet" 5490msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet"
5539 5491
5540#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:403 5492#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:403
5541#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:680 5493#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:681
5542#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:409 5494#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:409
5543msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 5495msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5544msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «gnunet-nat-server»\n" 5496msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «gnunet-nat-server»\n"
@@ -5578,39 +5530,39 @@ msgstr "Probando conexión inversa con el servidor ICMP.\n"
5578msgid "Detected external IP `%s'\n" 5530msgid "Detected external IP `%s'\n"
5579msgstr "Detectada IP externa «%s»\n" 5531msgstr "Detectada IP externa «%s»\n"
5580 5532
5581#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:571 5533#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:572
5582msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 5534msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5583msgstr "" 5535msgstr ""
5584"Este sistema tiene una dirección IPv6 global, fijando IPv6 a habilitado.\n" 5536"Este sistema tiene una dirección IPv6 global, fijando IPv6 a habilitado.\n"
5585 5537
5586#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:589 5538#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:590
5587#, c-format 5539#, c-format
5588msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 5540msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5589msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n" 5541msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n"
5590 5542
5591#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:723 5543#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:724
5592msgid "upnpc found, enabling its use\n" 5544msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5593msgstr "«upnpc» encontrado, habilitando su uso\n" 5545msgstr "«upnpc» encontrado, habilitando su uso\n"
5594 5546
5595#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:724 5547#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:725
5596msgid "upnpc not found\n" 5548msgid "upnpc not found\n"
5597msgstr "«upnpc» no encontrado\n" 5549msgstr "«upnpc» no encontrado\n"
5598 5550
5599#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:761 5551#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:762
5600msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 5552msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5601msgstr "" 5553msgstr ""
5602 5554
5603#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:773 5555#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:774
5604#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:833 5556#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:834
5605msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 5557msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5606msgstr "" 5558msgstr ""
5607 5559
5608#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:785 5560#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:786
5609#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:845 5561#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:846
5610msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 5562msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5611msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n" 5563msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n"
5612 5564
5613#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:822 5565#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:823
5614msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 5566msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5615msgstr "" 5567msgstr ""
5616 5568
@@ -5739,45 +5691,45 @@ msgstr "# pares desconectados debido a petición externa"
5739msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" 5691msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5740msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet" 5692msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet"
5741 5693
5742#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1332 5694#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1339
5743#, c-format 5695#, c-format
5744msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 5696msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5745msgstr "" 5697msgstr ""
5746 5698
5747#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1342 5699#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1349
5748#, fuzzy, c-format 5700#, fuzzy, c-format
5749msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 5701msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5750msgstr "" 5702msgstr ""
5751"Puerto inválido \"%s\" en la especificación de la lista local, probando el " 5703"Puerto inválido \"%s\" en la especificación de la lista local, probando el "
5752"puerto %d.\n" 5704"puerto %d.\n"
5753 5705
5754#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1358 5706#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1365
5755#, c-format 5707#, c-format
5756msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" 5708msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
5757msgstr "" 5709msgstr ""
5758 5710
5759#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1369 5711#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1376
5760#, c-format 5712#, c-format
5761msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" 5713msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
5762msgstr "" 5714msgstr ""
5763 5715
5764#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1834 5716#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1841
5765#, fuzzy 5717#, fuzzy
5766msgid "Connection reversal request failed\n" 5718msgid "Connection reversal request failed\n"
5767msgstr "Colección detenida.\n" 5719msgstr "Colección detenida.\n"
5768 5720
5769#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1907 5721#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1914
5770msgid "" 5722msgid ""
5771"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 5723"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5772"disabling UPnP\n" 5724"disabling UPnP\n"
5773msgstr "" 5725msgstr ""
5774 5726
5775#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:191 5727#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:186
5776#, c-format 5728#, c-format
5777msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 5729msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5778msgstr "«gnunet-helper-nat-server» generó la dirección mal formada «%s»\n" 5730msgstr "«gnunet-helper-nat-server» generó la dirección mal formada «%s»\n"
5779 5731
5780#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:277 5732#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:273
5781#, c-format 5733#, c-format
5782msgid "Failed to start %s\n" 5734msgid "Failed to start %s\n"
5783msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n" 5735msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n"
@@ -5790,11 +5742,6 @@ msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n"
5790msgid "`upnpc' command not found\n" 5742msgid "`upnpc' command not found\n"
5791msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" 5743msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
5792 5744
5793#: src/nse/gnunet-nse.c:123
5794#, fuzzy
5795msgid "Show network size estimates from NSE service."
5796msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas"
5797
5798#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 5745#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849
5799msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5746msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5800msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas" 5747msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas"
@@ -5820,69 +5767,15 @@ msgstr "retraso entre rondas"
5820msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5767msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5821msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." 5768msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
5822 5769
5823#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1452 5770#: src/nse/gnunet-nse.c:122
5824#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:267 5771#, fuzzy
5825msgid "Value is too large.\n" 5772msgid "Show network size estimates from NSE service."
5826msgstr "" 5773msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas"
5827
5828#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178
5829#, c-format
5830msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5831msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n"
5832
5833#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313
5834#, fuzzy, c-format
5835msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5836msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
5837
5838#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334
5839#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365
5840#, fuzzy, c-format
5841msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5842msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
5843
5844#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449
5845msgid "# peers known"
5846msgstr "# pares conocidos"
5847
5848#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492
5849#, c-format
5850msgid ""
5851"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5852msgstr ""
5853"El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. "
5854"Eliminado.\n"
5855
5856#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658
5857#, fuzzy, c-format
5858msgid "Scanning directory `%s'\n"
5859msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
5860
5861#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:666
5862#, c-format
5863msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5864msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n"
5865
5866#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1099
5867#, fuzzy, c-format
5868msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5869msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
5870
5871#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1437
5872#, c-format
5873msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5874msgstr "Importando HELLO de «%s»\n"
5875
5876#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1450
5877msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5878msgstr ""
5879 5774
5880# Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como 5775#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534
5881# "no se obtuvo respuesta" por claridad. 5776#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:843 src/util/gnunet-scrypt.c:276
5882#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 5777msgid "Value is too large.\n"
5883msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5884msgstr "" 5778msgstr ""
5885"No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)."
5886 5779
5887#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 5780#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239
5888#, fuzzy, c-format 5781#, fuzzy, c-format
@@ -5895,7 +5788,7 @@ msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5895msgstr "" 5788msgstr ""
5896 5789
5897#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299 5790#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299
5898#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:501 5791#: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:501
5899#, fuzzy, c-format 5792#, fuzzy, c-format
5900msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" 5793msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5901msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n" 5794msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n"
@@ -5974,35 +5867,90 @@ msgstr "Cargando el módulo de transporte «%s»\n"
5974msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 5867msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5975msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" 5868msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
5976 5869
5977#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:796 5870#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178
5978#, fuzzy 5871#, c-format
5979msgid "Peerinfo REST API initialized\n" 5872msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5980msgstr "Conexión fallida\n" 5873msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n"
5874
5875#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313
5876#, fuzzy, c-format
5877msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5878msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
5879
5880#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334
5881#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365
5882#, fuzzy, c-format
5883msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5884msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
5885
5886#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449
5887msgid "# peers known"
5888msgstr "# pares conocidos"
5889
5890#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492
5891#, c-format
5892msgid ""
5893"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5894msgstr ""
5895"El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. "
5896"Eliminado.\n"
5897
5898#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:659
5899#, fuzzy, c-format
5900msgid "Scanning directory `%s'\n"
5901msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
5902
5903#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:667
5904#, c-format
5905msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5906msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n"
5907
5908#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1100
5909#, fuzzy, c-format
5910msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5911msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
5912
5913#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1438
5914#, c-format
5915msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5916msgstr "Importando HELLO de «%s»\n"
5917
5918#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1451
5919msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5920msgstr ""
5921
5922# Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como
5923# "no se obtuvo respuesta" por claridad.
5924#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220
5925msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5926msgstr ""
5927"No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)."
5981 5928
5982#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 5929#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91
5983msgid "peerstore" 5930msgid "peerstore"
5984msgstr "" 5931msgstr ""
5985 5932
5986#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:561 5933#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:598
5987#, fuzzy, c-format 5934#, fuzzy, c-format
5988msgid "Could not load database backend `%s'\n" 5935msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5989msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n" 5936msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n"
5990 5937
5991#: src/peerstore/peerstore_api.c:595 src/peerstore/peerstore_api.c:643 5938#: src/peerstore/peerstore_api.c:532 src/peerstore/peerstore_api.c:581
5992#, fuzzy 5939#, fuzzy
5993msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 5940msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5994msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n" 5941msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n"
5995 5942
5996#: src/peerstore/peerstore_api.c:657 5943#: src/peerstore/peerstore_api.c:595
5997#, fuzzy 5944#, fuzzy
5998msgid "Received a malformed response from service." 5945msgid "Received a malformed response from service."
5999msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n" 5946msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n"
6000 5947
6001#: src/peerstore/peerstore_api.c:782 5948#: src/peerstore/peerstore_api.c:731
6002msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 5949msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
6003msgstr "" 5950msgstr ""
6004 5951
6005#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:453 5952#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:453
5953#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:282
6006#, fuzzy, c-format 5954#, fuzzy, c-format
6007msgid "" 5955msgid ""
6008"Error executing SQL query: %s\n" 5956"Error executing SQL query: %s\n"
@@ -6010,6 +5958,8 @@ msgid ""
6010msgstr "Error abriendo fichero «%s»: %s\n" 5958msgstr "Error abriendo fichero «%s»: %s\n"
6011 5959
6012#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:488 5960#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:488
5961#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:250
5962#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259
6013#, fuzzy, c-format 5963#, fuzzy, c-format
6014msgid "" 5964msgid ""
6015"Error preparing SQL query: %s\n" 5965"Error preparing SQL query: %s\n"
@@ -6026,6 +5976,114 @@ msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
6026msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" 5976msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n"
6027msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n" 5977msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n"
6028 5978
5979#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249
5980#, fuzzy
5981msgid "Failed to store membership information!\n"
5982msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n"
5983
5984#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:271
5985#, fuzzy
5986msgid "Failed to test membership!\n"
5987msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n"
5988
5989#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:300
5990#, fuzzy
5991msgid "Dropping invalid fragment\n"
5992msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
5993
5994#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:311
5995#, fuzzy
5996msgid "Failed to store fragment\n"
5997msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el demonio: %s\n"
5998
5999#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:368
6000#, fuzzy
6001msgid "Failed to get fragment!\n"
6002msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
6003
6004#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:434
6005#, fuzzy
6006msgid "Failed to get message!\n"
6007msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
6008
6009#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:464
6010#, fuzzy
6011msgid "Failed to get message fragment!\n"
6012msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n"
6013
6014#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:494
6015#, fuzzy
6016msgid "Failed to get master counters!\n"
6017msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
6018
6019#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675
6020#, fuzzy, c-format
6021msgid "Failed to begin modifying state: %d\n"
6022msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
6023
6024#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:685
6025#, fuzzy, c-format
6026msgid "Failed to modify state: %d\n"
6027msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
6028
6029#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:693
6030#, fuzzy
6031msgid "Failed to end modifying state!\n"
6032msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
6033
6034#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:730
6035#, fuzzy
6036msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
6037msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
6038
6039#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:744
6040#, fuzzy
6041msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
6042msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
6043
6044#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:761
6045#, fuzzy
6046msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
6047msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
6048
6049#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:779
6050#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:795
6051#, fuzzy
6052msgid "Failed to reset state!\n"
6053msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
6054
6055#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:824
6056#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:881
6057#, fuzzy
6058msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
6059msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
6060
6061#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:851
6062#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:896
6063#, fuzzy
6064msgid "Failed to get state variable!\n"
6065msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
6066
6067#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:281
6068#, fuzzy
6069msgid "Unable to initialize Mysql.\n"
6070msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n"
6071
6072#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:291
6073#, fuzzy, c-format
6074msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n"
6075msgstr "Se produjo un fallo al preparar la sentencia «%s»\n"
6076
6077#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:61
6078#, fuzzy, c-format
6079msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
6080msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
6081
6082#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1924
6083#, fuzzy
6084msgid "SQLite database running\n"
6085msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
6086
6029#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:423 6087#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:423
6030msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 6088msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
6031msgstr "Se produjo un fallo al empaquetar la petición DNS. Omitiendo.\n" 6089msgstr "Se produjo un fallo al empaquetar la petición DNS. Omitiendo.\n"
@@ -6071,97 +6129,74 @@ msgstr "# Respuestas DNS recibidas"
6071msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 6129msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
6072msgstr "# Respuestas DNS (¿demasiado tarde?)" 6130msgstr "# Respuestas DNS (¿demasiado tarde?)"
6073 6131
6074#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1217 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1226 6132#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1219 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1228
6075#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1242 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1251 6133#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1244 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1253
6076#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1260 6134#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1262
6077#, c-format 6135#, c-format
6078msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 6136msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
6079msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio %s. Saliendo.\n" 6137msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio %s. Saliendo.\n"
6080 6138
6081#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1305 6139#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1307
6082msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 6140msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
6083msgstr "" 6141msgstr ""
6084"Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet" 6142"Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet"
6085 6143
6086#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:600 6144#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:467
6087#, fuzzy, c-format 6145#, fuzzy, c-format
6088msgid "Ego is required\n" 6146msgid "Ego is required\n"
6089msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n" 6147msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n"
6090 6148
6091#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:607 6149#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:475
6092#, c-format 6150#, c-format
6093msgid "Attribute value missing!\n" 6151msgid "Attribute value missing!\n"
6094msgstr "" 6152msgstr ""
6095 6153
6096#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:614 6154#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:483
6097#, fuzzy, c-format 6155#, fuzzy, c-format
6098msgid "Requesting party key is required!\n" 6156msgid "Requesting party key is required!\n"
6099msgstr "el parámetro --section es necesario\n" 6157msgstr "el parámetro --section es necesario\n"
6100 6158
6101#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:633 6159#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:506
6102msgid "Add an attribute NAME" 6160msgid "Add attribute"
6103msgstr "" 6161msgstr ""
6104 6162
6105#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:638 6163#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:512
6106msgid "Delete the attribute with ID" 6164msgid "Attribute value"
6107msgstr "" 6165msgstr ""
6108 6166
6109#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:643 6167#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:517
6110msgid "The attribute VALUE" 6168msgid "Ego"
6111msgstr "" 6169msgstr ""
6112 6170
6113#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:648 6171#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:522
6114#, fuzzy 6172msgid "Audience (relying party)"
6115msgid "The EGO to use"
6116msgstr "tamaño del mensaje"
6117
6118#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:654
6119msgid "Specify the relying party for issue"
6120msgstr "" 6173msgstr ""
6121 6174
6122#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:658 6175#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:526
6123msgid "List attributes for EGO" 6176msgid "List attributes for Ego"
6124msgstr "" 6177msgstr ""
6125 6178
6126#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:665 6179#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:531
6127msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" 6180msgid "Issue a ticket"
6128msgstr "" 6181msgstr ""
6129 6182
6130#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:670 6183#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:536
6131msgid "Consume a ticket" 6184msgid "Consume a ticket"
6132msgstr "" 6185msgstr ""
6133 6186
6134#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:675 6187#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:541
6135msgid "Revoke a ticket" 6188msgid "Revoke a ticket"
6136msgstr "" 6189msgstr ""
6137 6190
6138#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:680 6191#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:546
6139msgid "Type of attribute" 6192msgid "Type of attribute"
6140msgstr "" 6193msgstr ""
6141 6194
6142#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:684 6195#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:551
6143msgid "List tickets of ego"
6144msgstr ""
6145
6146#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:690
6147msgid "Expiration interval of the attribute" 6196msgid "Expiration interval of the attribute"
6148msgstr "" 6197msgstr ""
6149 6198
6150#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:697 6199#: src/reclaim/reclaim_api.c:436
6151msgid "re:claimID command line tool"
6152msgstr ""
6153
6154#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2121
6155#, fuzzy
6156msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
6157msgstr "Conexión fallida\n"
6158
6159#: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1098
6160#, fuzzy
6161msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
6162msgstr "Conexión fallida\n"
6163
6164#: src/reclaim/reclaim_api.c:437
6165#, fuzzy 6200#, fuzzy
6166msgid "failed to store record\n" 6201msgid "failed to store record\n"
6167msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" 6202msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
@@ -6261,21 +6296,52 @@ msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
6261msgid "Search string `%s' is too long!\n" 6296msgid "Search string `%s' is too long!\n"
6262msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" 6297msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
6263 6298
6264#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1039 6299#: src/rest-plugins/plugin_rest_copying.c:209
6265#, fuzzy 6300#, fuzzy
6266msgid "GNUnet REST server" 6301msgid "COPYING REST API initialized\n"
6267msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" 6302msgstr "Conexión fallida\n"
6268 6303
6269#: src/rest/plugin_rest_config.c:265 6304#: src/rest-plugins/plugin_rest_credential.c:1128
6270#, fuzzy 6305#, fuzzy
6271msgid "CONFIG REST API initialized\n" 6306msgid "GNS REST API initialized\n"
6272msgstr "Conexión fallida\n" 6307msgstr "Conexión fallida\n"
6273 6308
6274#: src/rest/plugin_rest_copying.c:209 6309#: src/rest-plugins/plugin_rest_gns.c:452
6275#, fuzzy 6310#, fuzzy
6276msgid "COPYING REST API initialized\n" 6311msgid "Gns REST API initialized\n"
6277msgstr "Conexión fallida\n" 6312msgstr "Conexión fallida\n"
6278 6313
6314#: src/rest-plugins/plugin_rest_identity.c:1297
6315#, fuzzy
6316msgid "Identity REST API initialized\n"
6317msgstr "Conexión fallida\n"
6318
6319#: src/rest-plugins/plugin_rest_namestore.c:1079
6320#, fuzzy
6321msgid "Namestore REST API initialized\n"
6322msgstr "Conexión fallida\n"
6323
6324#: src/rest-plugins/plugin_rest_openid_connect.c:2245
6325#: src/rest-plugins/plugin_rest_reclaim.c:1079
6326#, fuzzy
6327msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
6328msgstr "Conexión fallida\n"
6329
6330#: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:796
6331#, fuzzy
6332msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
6333msgstr "Conexión fallida\n"
6334
6335#: src/rest/gnunet-rest-server.c:927
6336#, fuzzy
6337msgid "listen on specified port (default: 7776)"
6338msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)"
6339
6340#: src/rest/gnunet-rest-server.c:944
6341#, fuzzy
6342msgid "GNUnet REST server"
6343msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
6344
6279#: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 6345#: src/revocation/gnunet-revocation.c:129
6280#, fuzzy, c-format 6346#, fuzzy, c-format
6281msgid "Key `%s' is valid\n" 6347msgid "Key `%s' is valid\n"
@@ -6326,59 +6392,59 @@ msgstr ""
6326msgid "Ego `%s' not found.\n" 6392msgid "Ego `%s' not found.\n"
6327msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" 6393msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
6328 6394
6329#: src/revocation/gnunet-revocation.c:372 6395#: src/revocation/gnunet-revocation.c:373
6330#, c-format 6396#, c-format
6331msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 6397msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6332msgstr "" 6398msgstr ""
6333 6399
6334#: src/revocation/gnunet-revocation.c:392 6400#: src/revocation/gnunet-revocation.c:393
6335msgid "Revocation certificate ready\n" 6401msgid "Revocation certificate ready\n"
6336msgstr "" 6402msgstr ""
6337 6403
6338#: src/revocation/gnunet-revocation.c:402 6404#: src/revocation/gnunet-revocation.c:403
6339msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 6405msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6340msgstr "" 6406msgstr ""
6341 6407
6342#: src/revocation/gnunet-revocation.c:436 6408#: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1180
6343#, fuzzy, c-format 6409#, fuzzy, c-format
6344msgid "Public key `%s' malformed\n" 6410msgid "Public key `%s' malformed\n"
6345msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" 6411msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
6346 6412
6347#: src/revocation/gnunet-revocation.c:449 6413#: src/revocation/gnunet-revocation.c:450
6348msgid "" 6414msgid ""
6349"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 6415"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6350msgstr "" 6416msgstr ""
6351 6417
6352#: src/revocation/gnunet-revocation.c:469 6418#: src/revocation/gnunet-revocation.c:470
6353#, fuzzy 6419#, fuzzy
6354msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 6420msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
6355msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" 6421msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
6356 6422
6357#: src/revocation/gnunet-revocation.c:490 6423#: src/revocation/gnunet-revocation.c:491
6358#, fuzzy, c-format 6424#, fuzzy, c-format
6359msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 6425msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6360msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" 6426msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
6361 6427
6362#: src/revocation/gnunet-revocation.c:515 6428#: src/revocation/gnunet-revocation.c:516
6363#, fuzzy 6429#, fuzzy
6364msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 6430msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
6365msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n" 6431msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n"
6366 6432
6367#: src/revocation/gnunet-revocation.c:534 6433#: src/revocation/gnunet-revocation.c:535
6368msgid "use NAME for the name of the revocation file" 6434msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6369msgstr "" 6435msgstr ""
6370 6436
6371#: src/revocation/gnunet-revocation.c:540 6437#: src/revocation/gnunet-revocation.c:541
6372msgid "" 6438msgid ""
6373"revoke the private key associated for the the private key associated with " 6439"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6374"the ego NAME " 6440"the ego NAME "
6375msgstr "" 6441msgstr ""
6376 6442
6377#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545 6443#: src/revocation/gnunet-revocation.c:546
6378msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 6444msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6379msgstr "" 6445msgstr ""
6380 6446
6381#: src/revocation/gnunet-revocation.c:551 6447#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552
6382msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6448msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6383msgstr "" 6449msgstr ""
6384 6450
@@ -6411,44 +6477,44 @@ msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas"
6411msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6477msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6412msgstr "" 6478msgstr ""
6413 6479
6414#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:865 6480#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:867
6415#, fuzzy 6481#, fuzzy
6416msgid "Could not open revocation database file!" 6482msgid "Could not open revocation database file!"
6417msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." 6483msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos."
6418 6484
6419#: src/rps/gnunet-rps.c:260 6485#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2959
6420msgid "Seed a PeerID"
6421msgstr ""
6422
6423#: src/rps/gnunet-rps.c:264
6424msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6425msgstr ""
6426
6427#: src/rps/gnunet-rps.c:268
6428msgid "Get peers from biased stream"
6429msgstr ""
6430
6431#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3086
6432#, fuzzy 6486#, fuzzy
6433msgid "duration of the profiling" 6487msgid "duration of the profiling"
6434msgstr "" 6488msgstr ""
6435"La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar '%s'!\n" 6489"La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar '%s'!\n"
6436 6490
6437#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3091 6491#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2965
6438#, fuzzy 6492#, fuzzy
6439msgid "timeout for the profiling" 6493msgid "timeout for the profiling"
6440msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" 6494msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
6441 6495
6442#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3096 6496#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2971
6443#, fuzzy 6497#, fuzzy
6444msgid "number of PeerIDs to request" 6498msgid "number of PeerIDs to request"
6445msgstr "número de pares para empezar" 6499msgstr "número de pares para empezar"
6446 6500
6447#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3112 6501#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2986
6448#, fuzzy 6502#, fuzzy
6449msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 6503msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6450msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." 6504msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
6451 6505
6506#: src/rps/gnunet-rps.c:260
6507msgid "Seed a PeerID"
6508msgstr ""
6509
6510#: src/rps/gnunet-rps.c:264
6511msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6512msgstr ""
6513
6514#: src/rps/gnunet-rps.c:268
6515msgid "Get peers from biased stream"
6516msgstr ""
6517
6452#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 6518#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220
6453#, fuzzy 6519#, fuzzy
6454msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6520msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
@@ -6504,10 +6570,10 @@ msgstr ""
6504msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6570msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6505msgstr "" 6571msgstr ""
6506 6572
6507#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359 6573#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172
6508#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345
6509#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1124
6510#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 6574#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
6575#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401
6576#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345
6511#, fuzzy 6577#, fuzzy
6512msgid "Connect to CADET failed\n" 6578msgid "Connect to CADET failed\n"
6513msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n" 6579msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n"
@@ -6532,31 +6598,31 @@ msgstr ""
6532msgid "also profile decryption" 6598msgid "also profile decryption"
6533msgstr "" 6599msgstr ""
6534 6600
6535#: src/set/gnunet-service-set.c:1911 6601#: src/set/gnunet-service-set.c:2005
6536#, fuzzy 6602#, fuzzy
6537msgid "Could not connect to CADET service\n" 6603msgid "Could not connect to CADET service\n"
6538msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" 6604msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
6539 6605
6540# Miguel: Conjunto resta. 6606# Miguel: Conjunto resta.
6541#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:267 6607#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252
6542msgid "number of element in set A-B" 6608msgid "number of element in set A-B"
6543msgstr "número de elementos en el conjunto A-B" 6609msgstr "número de elementos en el conjunto A-B"
6544 6610
6545#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:273 6611#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258
6546msgid "number of element in set B-A" 6612msgid "number of element in set B-A"
6547msgstr "número de elementos en el conjunto B-A" 6613msgstr "número de elementos en el conjunto B-A"
6548 6614
6549# Miguel: Conjunto unión. 6615# Miguel: Conjunto unión.
6550#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:280 6616#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:264
6551msgid "number of common elements in A and B" 6617msgid "number of common elements in A and B"
6552msgstr "número de elementos comunes en A y B" 6618msgstr "número de elementos comunes en A y B"
6553 6619
6554# Miguel: "hash" me tiene un poco frito. ¿Existe alguna traducción buena? 6620# Miguel: "hash" me tiene un poco frito. ¿Existe alguna traducción buena?
6555#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:286 6621#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:270
6556msgid "hash num" 6622msgid "hash num"
6557msgstr "número de hash" 6623msgstr "número de hash"
6558 6624
6559#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:292 6625#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:276
6560msgid "ibf size" 6626msgid "ibf size"
6561msgstr "tamaño ibf" 6627msgstr "tamaño ibf"
6562 6628
@@ -6580,6 +6646,134 @@ msgstr ""
6580msgid "element size" 6646msgid "element size"
6581msgstr "" 6647msgstr ""
6582 6648
6649#: src/social/gnunet-social.c:1166
6650#, fuzzy
6651msgid "--place missing or invalid.\n"
6652msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
6653
6654#: src/social/gnunet-social.c:1217
6655msgid "assign --name in state to --data"
6656msgstr ""
6657
6658#: src/social/gnunet-social.c:1222
6659msgid "say good-bye and leave somebody else's place"
6660msgstr ""
6661
6662#: src/social/gnunet-social.c:1227
6663msgid "create a place"
6664msgstr ""
6665
6666#: src/social/gnunet-social.c:1232
6667msgid "destroy a place we were hosting"
6668msgstr ""
6669
6670#: src/social/gnunet-social.c:1237
6671msgid "enter somebody else's place"
6672msgstr ""
6673
6674#: src/social/gnunet-social.c:1243
6675msgid "find state matching name prefix"
6676msgstr ""
6677
6678#: src/social/gnunet-social.c:1248
6679msgid "replay history of messages up to the given --limit"
6680msgstr ""
6681
6682#: src/social/gnunet-social.c:1253
6683msgid "reconnect to a previously created place"
6684msgstr ""
6685
6686#: src/social/gnunet-social.c:1258
6687msgid "publish something to a place we are hosting"
6688msgstr ""
6689
6690#: src/social/gnunet-social.c:1263
6691msgid "reconnect to a previously entered place"
6692msgstr ""
6693
6694#: src/social/gnunet-social.c:1268
6695msgid "search for state matching exact name"
6696msgstr ""
6697
6698#: src/social/gnunet-social.c:1273
6699msgid "submit something to somebody's place"
6700msgstr ""
6701
6702#: src/social/gnunet-social.c:1278
6703msgid "list of egos and subscribed places"
6704msgstr ""
6705
6706#: src/social/gnunet-social.c:1283
6707msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until"
6708msgstr ""
6709
6710#: src/social/gnunet-social.c:1292
6711msgid "application ID to use when connecting"
6712msgstr ""
6713
6714#: src/social/gnunet-social.c:1298
6715msgid "message body or state value"
6716msgstr ""
6717
6718#: src/social/gnunet-social.c:1304
6719#, fuzzy
6720msgid "name or public key of ego"
6721msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
6722
6723#: src/social/gnunet-social.c:1309
6724#, fuzzy
6725msgid "wait for incoming messages"
6726msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n"
6727
6728#: src/social/gnunet-social.c:1315
6729#, fuzzy
6730msgid "GNS name"
6731msgstr "Mostrar el _nombre"
6732
6733#: src/social/gnunet-social.c:1321
6734msgid "peer ID for --guest-enter"
6735msgstr ""
6736
6737#: src/social/gnunet-social.c:1327
6738msgid "name (key) to query from state"
6739msgstr ""
6740
6741#: src/social/gnunet-social.c:1333
6742#, fuzzy
6743msgid "method name"
6744msgstr "Mostrar el _nombre"
6745
6746#: src/social/gnunet-social.c:1339
6747#, fuzzy
6748msgid "number of messages to replay from history"
6749msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
6750
6751#: src/social/gnunet-social.c:1345
6752msgid "key address of place"
6753msgstr ""
6754
6755#: src/social/gnunet-social.c:1351
6756msgid "start message ID for history replay"
6757msgstr ""
6758
6759#: src/social/gnunet-social.c:1356
6760msgid "respond to entry requests by admitting all guests"
6761msgstr ""
6762
6763#: src/social/gnunet-social.c:1362
6764msgid "end message ID for history replay"
6765msgstr ""
6766
6767#: src/social/gnunet-social.c:1367
6768msgid "respond to entry requests by refusing all guests"
6769msgstr ""
6770
6771#: src/social/gnunet-social.c:1377
6772msgid ""
6773"gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive "
6774"messages, access history and state.\n"
6775msgstr ""
6776
6583#: src/sq/sq.c:54 6777#: src/sq/sq.c:54
6584#, c-format 6778#, c-format
6585msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n" 6779msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
@@ -6604,93 +6798,93 @@ msgstr "Escritos %llu bytes de estadísticas a «%s»\n"
6604msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6798msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6605msgstr "Cargando %llu bytes de estadísticas de «%s»\n" 6799msgstr "Cargando %llu bytes de estadísticas de «%s»\n"
6606 6800
6607#: src/statistics/gnunet-statistics.c:404 6801#: src/statistics/gnunet-statistics.c:409
6608#: src/statistics/gnunet-statistics.c:442 6802#: src/statistics/gnunet-statistics.c:450
6609msgid "Failed to obtain statistics.\n" 6803msgid "Failed to obtain statistics.\n"
6610msgstr "Se produjo un fallo al obtener las estadísticas.\n" 6804msgstr "Se produjo un fallo al obtener las estadísticas.\n"
6611 6805
6612#: src/statistics/gnunet-statistics.c:407 6806#: src/statistics/gnunet-statistics.c:412
6613#: src/statistics/gnunet-statistics.c:445 6807#: src/statistics/gnunet-statistics.c:453
6614#, c-format 6808#, c-format
6615msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" 6809msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6616msgstr "" 6810msgstr ""
6617"Se produjo un fallo al obtener las estadísticas de la máquina «%s:%llu»\n" 6811"Se produjo un fallo al obtener las estadísticas de la máquina «%s:%llu»\n"
6618 6812
6619#: src/statistics/gnunet-statistics.c:518 6813#: src/statistics/gnunet-statistics.c:528
6620msgid "Missing argument: subsystem \n" 6814msgid "Missing argument: subsystem \n"
6621msgstr "Falta el parámetro: subsistema\n" 6815msgstr "Falta el parámetro: subsistema\n"
6622 6816
6623#: src/statistics/gnunet-statistics.c:524 6817#: src/statistics/gnunet-statistics.c:536
6624msgid "Missing argument: name\n" 6818msgid "Missing argument: name\n"
6625msgstr "Falta el argumento: nombre\n" 6819msgstr "Falta el argumento: nombre\n"
6626 6820
6627#: src/statistics/gnunet-statistics.c:563 6821#: src/statistics/gnunet-statistics.c:579
6628#, c-format 6822#, c-format
6629msgid "No subsystem or name given\n" 6823msgid "No subsystem or name given\n"
6630msgstr "No se proporcionó un subsistema o un nombre\n" 6824msgstr "No se proporcionó un subsistema o un nombre\n"
6631 6825
6632#: src/statistics/gnunet-statistics.c:575 6826#: src/statistics/gnunet-statistics.c:594
6633#, c-format 6827#, c-format
6634msgid "Failed to initialize watch routine\n" 6828msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6635msgstr "Se produjo un fallo al inicializar la rutina de visualización\n" 6829msgstr "Se produjo un fallo al inicializar la rutina de visualización\n"
6636 6830
6637#: src/statistics/gnunet-statistics.c:698 6831#: src/statistics/gnunet-statistics.c:729
6638#, c-format 6832#, c-format
6639msgid "Invalid argument `%s'\n" 6833msgid "Invalid argument `%s'\n"
6640msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 6834msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
6641 6835
6642#: src/statistics/gnunet-statistics.c:714 6836#: src/statistics/gnunet-statistics.c:747
6643#, c-format 6837#, c-format
6644msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" 6838msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6645msgstr "Se necesita un puerto para conectar con la máquina «%s»\n" 6839msgstr "Se necesita un puerto para conectar con la máquina «%s»\n"
6646 6840
6647#: src/statistics/gnunet-statistics.c:723 6841#: src/statistics/gnunet-statistics.c:755
6648#, c-format 6842#, c-format
6649msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" 6843msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6650msgstr "Un puerto debe estar entre 1 y 65534 para conectar a la máquina «%s»\n" 6844msgstr "Un puerto debe estar entre 1 y 65534 para conectar a la máquina «%s»\n"
6651 6845
6652#: src/statistics/gnunet-statistics.c:752 6846#: src/statistics/gnunet-statistics.c:786
6653#, c-format 6847#, c-format
6654msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" 6848msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
6655msgstr "" 6849msgstr ""
6656 6850
6657#: src/statistics/gnunet-statistics.c:785 6851#: src/statistics/gnunet-statistics.c:819
6658msgid "limit output to statistics for the given NAME" 6852msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6659msgstr "limita la salida de estadísticas para el nombre (NAME) dado" 6853msgstr "limita la salida de estadísticas para el nombre (NAME) dado"
6660 6854
6661#: src/statistics/gnunet-statistics.c:791 6855#: src/statistics/gnunet-statistics.c:824
6662msgid "make the value being set persistent" 6856msgid "make the value being set persistent"
6663msgstr "hacer el valor persistente" 6857msgstr "hacer el valor persistente"
6664 6858
6665#: src/statistics/gnunet-statistics.c:798 6859#: src/statistics/gnunet-statistics.c:830
6666msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 6860msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6667msgstr "límite de salida para el subsistema (SUBSYSTEM) dado" 6861msgstr "límite de salida para el subsistema (SUBSYSTEM) dado"
6668 6862
6669#: src/statistics/gnunet-statistics.c:804 6863#: src/statistics/gnunet-statistics.c:836
6670msgid "use as csv separator" 6864msgid "use as csv separator"
6671msgstr "" 6865msgstr ""
6672 6866
6673#: src/statistics/gnunet-statistics.c:811 6867#: src/statistics/gnunet-statistics.c:842
6674msgid "path to the folder containing the testbed data" 6868msgid "path to the folder containing the testbed data"
6675msgstr "" 6869msgstr ""
6676 6870
6677#: src/statistics/gnunet-statistics.c:817 6871#: src/statistics/gnunet-statistics.c:847
6678msgid "just print the statistics value" 6872msgid "just print the statistics value"
6679msgstr "imprime el valor de las estadísticas" 6873msgstr "imprime el valor de las estadísticas"
6680 6874
6681#: src/statistics/gnunet-statistics.c:822 6875#: src/statistics/gnunet-statistics.c:852
6682msgid "watch value continuously" 6876msgid "watch value continuously"
6683msgstr "visualiza el valor continuamente" 6877msgstr "visualiza el valor continuamente"
6684 6878
6685#: src/statistics/gnunet-statistics.c:828 6879#: src/statistics/gnunet-statistics.c:858
6686msgid "connect to remote host" 6880msgid "connect to remote host"
6687msgstr "conectar a equipo remoto" 6881msgstr "conectar a equipo remoto"
6688 6882
6689#: src/statistics/gnunet-statistics.c:834 6883#: src/statistics/gnunet-statistics.c:864
6690msgid "port for remote host" 6884msgid "port for remote host"
6691msgstr "puerto del equipo remoto" 6885msgstr "puerto del equipo remoto"
6692 6886
6693#: src/statistics/gnunet-statistics.c:848 6887#: src/statistics/gnunet-statistics.c:881
6694msgid "Print statistics about GNUnet operations." 6888msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6695msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet." 6889msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet."
6696 6890
@@ -6743,7 +6937,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6743msgstr "Argumento no válido para '%s' en %s:%d.\n" 6937msgstr "Argumento no válido para '%s' en %s:%d.\n"
6744 6938
6745#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 6939#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342
6746#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282 6940#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:283
6747msgid "create COUNT number of peers" 6941msgid "create COUNT number of peers"
6748msgstr "crea «COUNT» número de pares" 6942msgstr "crea «COUNT» número de pares"
6749 6943
@@ -6782,7 +6976,7 @@ msgid ""
6782msgstr "" 6976msgstr ""
6783 6977
6784#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 6978#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46
6785#: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:311 6979#: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:312
6786#, c-format 6980#, c-format
6787msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6981msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6788msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n" 6982msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n"
@@ -6856,6 +7050,17 @@ msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n"
6856msgid "%.s Unknown result code." 7050msgid "%.s Unknown result code."
6857msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n" 7051msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n"
6858 7052
7053#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289
7054msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
7055msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo"
7056
7057#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294
7058msgid ""
7059"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
7060"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
7061"signal is received"
7062msgstr ""
7063
6859#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 7064#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118
6860#, fuzzy 7065#, fuzzy
6861msgid "Waiting for child to exit.\n" 7066msgid "Waiting for child to exit.\n"
@@ -6866,18 +7071,7 @@ msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n"
6866msgid "Spawning process `%s'\n" 7071msgid "Spawning process `%s'\n"
6867msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n" 7072msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n"
6868 7073
6869#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 7074#: src/testbed/testbed_api.c:410
6870msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6871msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo"
6872
6873#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:291
6874msgid ""
6875"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6876"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6877"signal is received"
6878msgstr ""
6879
6880#: src/testbed/testbed_api.c:400
6881#, c-format 7075#, c-format
6882msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 7076msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6883msgstr "No se pudo añadir la máquina %u por el error: %s\n" 7077msgstr "No se pudo añadir la máquina %u por el error: %s\n"
@@ -6897,7 +7091,7 @@ msgstr "El archivo de máquinas %s no tiene datos\n"
6897msgid "Hosts file %s cannot be read\n" 7091msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
6898msgstr "El archivo de máquinas %s no puede leerse\n" 7092msgstr "El archivo de máquinas %s no puede leerse\n"
6899 7093
6900#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:571 7094#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:569
6901#, c-format 7095#, c-format
6902msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" 7096msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
6903msgstr "" 7097msgstr ""
@@ -7064,7 +7258,7 @@ msgstr "El número de clave %u no existe\n"
7064 7258
7065# Miguel: "testbed" lo he traducido como batería de pruebas, pero 7259# Miguel: "testbed" lo he traducido como batería de pruebas, pero
7066# no es una traducción muy literal. 7260# no es una traducción muy literal.
7067#: src/testing/testing.c:1161 7261#: src/testing/testing.c:1159
7068#, c-format 7262#, c-format
7069msgid "" 7263msgid ""
7070"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 7264"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
@@ -7073,47 +7267,47 @@ msgstr ""
7073"Se ha intentado crear una batería de pruebas con más de %u máquinas. Por " 7267"Se ha intentado crear una batería de pruebas con más de %u máquinas. Por "
7074"favor, pre-compute más claves de máquinas primero.\n" 7268"favor, pre-compute más claves de máquinas primero.\n"
7075 7269
7076#: src/testing/testing.c:1170 7270#: src/testing/testing.c:1168
7077#, c-format 7271#, c-format
7078msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 7272msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
7079msgstr "" 7273msgstr ""
7080"Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n" 7274"Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n"
7081 7275
7082#: src/testing/testing.c:1180 7276#: src/testing/testing.c:1178
7083#, fuzzy 7277#, fuzzy
7084msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 7278msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
7085msgstr "¡Falta la opción «%s» en la sección «%s» de la configuración!\n" 7279msgstr "¡Falta la opción «%s» en la sección «%s» de la configuración!\n"
7086 7280
7087#: src/testing/testing.c:1193 7281#: src/testing/testing.c:1191
7088msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 7282msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
7089msgstr "" 7283msgstr ""
7090"Se produjo un fallo al crear la configuración para el par (¿no hay " 7284"Se produjo un fallo al crear la configuración para el par (¿no hay "
7091"suficientes puertos libres?)\n" 7285"suficientes puertos libres?)\n"
7092 7286
7093#: src/testing/testing.c:1207 7287#: src/testing/testing.c:1205
7094#, fuzzy, c-format 7288#, fuzzy, c-format
7095msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 7289msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
7096msgstr "No se pudo abrir el fichero de claves de máquina: %s\n" 7290msgstr "No se pudo abrir el fichero de claves de máquina: %s\n"
7097 7291
7098#: src/testing/testing.c:1219 7292#: src/testing/testing.c:1217
7099#, c-format 7293#, c-format
7100msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 7294msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
7101msgstr "" 7295msgstr ""
7102"Se produjo un fallo al escribir la clave de la máquina para el par %u: %s\n" 7296"Se produjo un fallo al escribir la clave de la máquina para el par %u: %s\n"
7103 7297
7104#: src/testing/testing.c:1244 7298#: src/testing/testing.c:1242
7105#, c-format 7299#, c-format
7106msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 7300msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
7107msgstr "" 7301msgstr ""
7108"Se produjo un fallo al escribir el fichero de configuración «%s» para el par " 7302"Se produjo un fallo al escribir el fichero de configuración «%s» para el par "
7109"%u: %s\n" 7303"%u: %s\n"
7110 7304
7111#: src/testing/testing.c:1346 7305#: src/testing/testing.c:1344
7112#, c-format 7306#, c-format
7113msgid "Failed to start `%s': %s\n" 7307msgid "Failed to start `%s': %s\n"
7114msgstr "Se produjo un fallo al arrancar «%s»: %s\n" 7308msgstr "Se produjo un fallo al arrancar «%s»: %s\n"
7115 7309
7116#: src/testing/testing.c:1649 7310#: src/testing/testing.c:1647
7117#, c-format 7311#, c-format
7118msgid "Failed to load configuration from %s\n" 7312msgid "Failed to load configuration from %s\n"
7119msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" 7313msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
@@ -7130,50 +7324,50 @@ msgstr ""
7130msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 7324msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
7131msgstr "«gnunet-arm» o «ssh» no parecen terminar.\n" 7325msgstr "«gnunet-arm» o «ssh» no parecen terminar.\n"
7132 7326
7133#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228 7327#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:230
7134msgid "# peers blacklisted" 7328msgid "# peers blacklisted"
7135msgstr "# pares en la lista negra" 7329msgstr "# pares en la lista negra"
7136 7330
7137#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334 7331#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:344
7138#, fuzzy 7332#, fuzzy
7139msgid "# connect requests issued to ATS" 7333msgid "# connect requests issued to ATS"
7140msgstr "# peticiones de conexión requeridas al servicio de transporte" 7334msgstr "# peticiones de conexión requeridas al servicio de transporte"
7141 7335
7142# gossiped?? 7336# gossiped??
7143#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:513 7337#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:538
7144msgid "# HELLO messages gossipped" 7338msgid "# HELLO messages gossipped"
7145msgstr "# Mensajes «HELLO» rumoreados" 7339msgstr "# Mensajes «HELLO» rumoreados"
7146 7340
7147#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:600 7341#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:640
7148#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:680 7342#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:726
7149msgid "# friends connected" 7343msgid "# friends connected"
7150msgstr "# amigos conectados" 7344msgstr "# amigos conectados"
7151 7345
7152#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:851 7346#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:923
7153msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 7347msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
7154msgstr "" 7348msgstr ""
7155"¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio principal, no se puede " 7349"¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio principal, no se puede "
7156"gestionar la topología!\n" 7350"gestionar la topología!\n"
7157 7351
7158#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:877 7352#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:956
7159#, c-format 7353#, c-format
7160msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 7354msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
7161msgstr "Me he encontrado «%s» en mi lista de amigos (inútil, ignorado)\n" 7355msgstr "Me he encontrado «%s» en mi lista de amigos (inútil, ignorado)\n"
7162 7356
7163#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:884 7357#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:963
7164#, c-format 7358#, c-format
7165msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 7359msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
7166msgstr "Encontrado amigo «%s» en la configuración\n" 7360msgstr "Encontrado amigo «%s» en la configuración\n"
7167 7361
7168#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:902 7362#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:985
7169msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 7363msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
7170msgstr "" 7364msgstr ""
7171 7365
7172#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:905 7366#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:988
7173msgid "# friends in configuration" 7367msgid "# friends in configuration"
7174msgstr "# amigos en configuración" 7368msgstr "# amigos en configuración"
7175 7369
7176#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:913 7370#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:995
7177msgid "" 7371msgid ""
7178"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 7372"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
7179"connect to friends.\n" 7373"connect to friends.\n"
@@ -7181,103 +7375,103 @@ msgstr ""
7181"Menos amigos especificados que los requeridos por el contador mínimo de " 7375"Menos amigos especificados que los requeridos por el contador mínimo de "
7182"amigos. Sólo me conectaré a amigos.\n" 7376"amigos. Sólo me conectaré a amigos.\n"
7183 7377
7184#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:921 7378#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1001
7185msgid "" 7379msgid ""
7186"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 7380"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
7187msgstr "" 7381msgstr ""
7188"Más conexiones amistosas requeridas que el número objetivo total de " 7382"Más conexiones amistosas requeridas que el número objetivo total de "
7189"conexiones.\n" 7383"conexiones.\n"
7190 7384
7191#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:968 7385#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054
7192#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 7386#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517
7193msgid "# HELLO messages received" 7387msgid "# HELLO messages received"
7194msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos" 7388msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos"
7195 7389
7196#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128 7390#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1233
7197msgid "GNUnet topology control" 7391msgid "GNUnet topology control"
7198msgstr "" 7392msgstr ""
7199 7393
7200#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2154 7394#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2329
7201#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2678 7395#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2883
7202#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10043 7396#: src/transport/gnunet-service-tng.c:4679
7203#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2621 7397#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2782
7204#, fuzzy 7398#, fuzzy
7205msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7399msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7206msgstr "" 7400msgstr ""
7207"El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. " 7401"El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. "
7208"Saliendo.\n" 7402"Saliendo.\n"
7209 7403
7210#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2211 7404#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2393
7211#, fuzzy 7405#, fuzzy
7212msgid "GNUnet TCP communicator" 7406msgid "GNUnet TCP communicator"
7213msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" 7407msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
7214 7408
7215#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2749 7409#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2954
7216#, fuzzy 7410#, fuzzy
7217msgid "GNUnet UDP communicator" 7411msgid "GNUnet UDP communicator"
7218msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" 7412msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
7219 7413
7220#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:763 7414#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:802
7221#, fuzzy 7415#, fuzzy
7222msgid "" 7416msgid ""
7223"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" 7417"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n"
7224msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" 7418msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
7225 7419
7226#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1017 7420#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1073
7227#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 7421#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403
7228#, fuzzy, c-format 7422#, fuzzy, c-format
7229msgid "Cannot create path to `%s'\n" 7423msgid "Cannot create path to `%s'\n"
7230msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" 7424msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
7231 7425
7232#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1094 7426#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1162
7233msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 7427msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
7234msgstr "" 7428msgstr ""
7235 7429
7236#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 7430#: src/transport/gnunet-service-transport.c:448
7237msgid "# Addresses given to ATS"
7238msgstr ""
7239
7240#: src/transport/gnunet-service-transport.c:452
7241msgid "# messages dropped due to slow client" 7431msgid "# messages dropped due to slow client"
7242msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento" 7432msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento"
7243 7433
7244#: src/transport/gnunet-service-transport.c:794 7434#: src/transport/gnunet-service-transport.c:817
7245msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 7435msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
7246msgstr "# bytes de «payload» omitidos (el otro par no estaba conectado)" 7436msgstr "# bytes de «payload» omitidos (el otro par no estaba conectado)"
7247 7437
7248#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477 7438#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1550
7249#, fuzzy 7439#, fuzzy
7250msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 7440msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7251msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado" 7441msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado"
7252 7442
7253#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622 7443#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1710
7254msgid "# bytes total received" 7444msgid "# bytes total received"
7255msgstr "# total de bytes recibidos" 7445msgstr "# total de bytes recibidos"
7256 7446
7257#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1701 7447#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1807
7258msgid "# bytes payload received" 7448msgid "# bytes payload received"
7259msgstr "# bytes de «payload» recibidos" 7449msgstr "# bytes de «payload» recibidos"
7260 7450
7261#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2005 7451#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2124
7262#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2446 7452#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2596
7263msgid "# disconnects due to blacklist" 7453msgid "# disconnects due to blacklist"
7264msgstr "# desconexiones debido a la lista negra" 7454msgstr "# desconexiones debido a la lista negra"
7265 7455
7266#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450 7456#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2600
7267#, fuzzy, c-format 7457#, fuzzy, c-format
7268msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" 7458msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7269msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" 7459msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
7270 7460
7271#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2545 7461#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2708
7272#, fuzzy, c-format 7462#, fuzzy, c-format
7273msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 7463msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
7274msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" 7464msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
7275 7465
7276#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2554 7466#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2717
7277#, c-format 7467#, c-format
7278msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 7468msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7279msgstr "" 7469msgstr ""
7280 7470
7471#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141
7472msgid "# Addresses given to ATS"
7473msgstr ""
7474
7281#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 7475#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7282msgid "# refreshed my HELLO" 7476msgid "# refreshed my HELLO"
7283msgstr "# refrescos de mi «HELLO»" 7477msgstr "# refrescos de mi «HELLO»"
@@ -7287,211 +7481,211 @@ msgstr "# refrescos de mi «HELLO»"
7287msgid "# session creation failed" 7481msgid "# session creation failed"
7288msgstr "# sesiones wlan creadas" 7482msgstr "# sesiones wlan creadas"
7289 7483
7290#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1053 7484#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1052
7291msgid "# DISCONNECT messages sent" 7485msgid "# DISCONNECT messages sent"
7292msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" 7486msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
7293 7487
7294#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1176 7488#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1175
7295msgid "# disconnects due to quota of 0" 7489msgid "# disconnects due to quota of 0"
7296msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0" 7490msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0"
7297 7491
7298#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324 7492#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1323
7299#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1785 7493#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1784
7300msgid "# bytes in message queue for other peers" 7494msgid "# bytes in message queue for other peers"
7301msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares" 7495msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares"
7302 7496
7303#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1329 7497#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1328
7304msgid "# messages transmitted to other peers" 7498msgid "# messages transmitted to other peers"
7305msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares" 7499msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares"
7306 7500
7307#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1335 7501#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1334
7308msgid "# transmission failures for messages to other peers" 7502msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7309msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares" 7503msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares"
7310 7504
7311#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1395 7505#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1394
7312msgid "# messages timed out while in transport queue" 7506msgid "# messages timed out while in transport queue"
7313msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte" 7507msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte"
7314 7508
7315#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1479 7509#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1478
7316msgid "# KEEPALIVES sent" 7510msgid "# KEEPALIVES sent"
7317msgstr "" 7511msgstr ""
7318 7512
7319#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1515 7513#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1514
7320msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 7514msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7321msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)" 7515msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)"
7322 7516
7323#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1523 7517#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1522
7324msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 7518msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7325msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)" 7519msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)"
7326 7520
7327#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1533 7521#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1532
7328msgid "# KEEPALIVES received in good order" 7522msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7329msgstr "" 7523msgstr ""
7330 7524
7331#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578 7525#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1577
7332#, fuzzy 7526#, fuzzy
7333msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" 7527msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7334msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" 7528msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7335 7529
7336#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587 7530#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1586
7337#, fuzzy 7531#, fuzzy
7338msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" 7532msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7339msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)" 7533msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)"
7340 7534
7341#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1595 7535#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594
7342#, fuzzy 7536#, fuzzy
7343msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" 7537msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7344msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" 7538msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7345 7539
7346#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1604 7540#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1603
7347#, fuzzy 7541#, fuzzy
7348msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" 7542msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7349msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" 7543msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7350 7544
7351#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1609 7545#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1608
7352#, fuzzy 7546#, fuzzy
7353msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" 7547msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7354msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" 7548msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7355 7549
7356#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1615 7550#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1614
7357#, fuzzy 7551#, fuzzy
7358msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" 7552msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7359msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" 7553msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7360 7554
7361#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1682 7555#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1681
7362msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 7556msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7363msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal" 7557msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal"
7364 7558
7365#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716 7559#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1715
7366msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 7560msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7367msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares" 7561msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares"
7368 7562
7369# throttling? 7563# throttling?
7370#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1731 7564#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1730
7371msgid "# ms throttling suggested" 7565msgid "# ms throttling suggested"
7372msgstr "# ms de impulso sugeridos" 7566msgstr "# ms de impulso sugeridos"
7373 7567
7374#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1854 7568#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1853
7375#, fuzzy, c-format 7569#, fuzzy, c-format
7376msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" 7570msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7377msgstr "" 7571msgstr ""
7378"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar " 7572"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar «%"
7379"«%s»\n" 7573"s»\n"
7380 7574
7381#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1874 7575#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1873
7382#, fuzzy 7576#, fuzzy
7383msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" 7577msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7384msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 7578msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
7385 7579
7386#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1913 7580#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1912
7387#, fuzzy 7581#, fuzzy
7388msgid "# SYN messages sent" 7582msgid "# SYN messages sent"
7389msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" 7583msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
7390 7584
7391#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1930 7585#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1929
7392#, fuzzy, c-format 7586#, fuzzy, c-format
7393msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" 7587msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7394msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n" 7588msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n"
7395 7589
7396#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1960 7590#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1959
7397#, fuzzy 7591#, fuzzy
7398msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" 7592msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7399msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 7593msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
7400 7594
7401#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2028 7595#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2027
7402#, fuzzy, c-format 7596#, fuzzy, c-format
7403msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" 7597msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7404msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n" 7598msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n"
7405 7599
7406#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2082 7600#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2081
7407#, fuzzy 7601#, fuzzy
7408msgid "# SYN_ACK messages sent" 7602msgid "# SYN_ACK messages sent"
7409msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" 7603msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
7410 7604
7411#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2099 7605#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2098
7412#, fuzzy, c-format 7606#, fuzzy, c-format
7413msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" 7607msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7414msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n" 7608msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n"
7415 7609
7416#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2262 7610#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2261
7417#, fuzzy 7611#, fuzzy
7418msgid "# SYN messages received" 7612msgid "# SYN messages received"
7419msgstr "# mensajes PING recibidos" 7613msgstr "# mensajes PING recibidos"
7420 7614
7421#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2267 7615#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2266
7422#, c-format 7616#, c-format
7423msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7617msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7424msgstr "" 7618msgstr ""
7425 7619
7426#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2654 7620#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2653
7427msgid "# Attempts to switch addresses" 7621msgid "# Attempts to switch addresses"
7428msgstr "" 7622msgstr ""
7429 7623
7430#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3139 7624#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3138
7431#, fuzzy 7625#, fuzzy
7432msgid "# SYN_ACK messages received" 7626msgid "# SYN_ACK messages received"
7433msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos" 7627msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos"
7434 7628
7435#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3147 7629#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146
7436#, fuzzy 7630#, fuzzy
7437msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" 7631msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7438msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)" 7632msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)"
7439 7633
7440#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3165 7634#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164
7441#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189 7635#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188
7442#, fuzzy 7636#, fuzzy
7443msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" 7637msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7444msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)" 7638msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)"
7445 7639
7446#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3201 7640#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3200
7447#, fuzzy 7641#, fuzzy
7448msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" 7642msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7449msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)" 7643msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)"
7450 7644
7451#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226 7645#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3225
7452msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7646msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7453msgstr "" 7647msgstr ""
7454 7648
7455#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239 7649#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238
7456#, fuzzy 7650#, fuzzy
7457msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7651msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7458msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)" 7652msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)"
7459 7653
7460#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3412 7654#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3411
7461#, fuzzy 7655#, fuzzy
7462msgid "# ACK messages received" 7656msgid "# ACK messages received"
7463msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" 7657msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
7464 7658
7465#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3448 7659#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3447
7466#, fuzzy 7660#, fuzzy
7467msgid "# unexpected ACK messages" 7661msgid "# unexpected ACK messages"
7468msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados" 7662msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados"
7469 7663
7470#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3536 7664#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3535
7471#, fuzzy 7665#, fuzzy
7472msgid "# quota messages ignored (malformed)" 7666msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7473msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" 7667msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)"
7474 7668
7475#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3543 7669#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542
7476#, fuzzy 7670#, fuzzy
7477msgid "# QUOTA messages received" 7671msgid "# QUOTA messages received"
7478msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" 7672msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos"
7479 7673
7480#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3583 7674#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582
7481#, fuzzy 7675#, fuzzy
7482msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7676msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7483msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" 7677msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)"
7484 7678
7485#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3590 7679#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3589
7486#, fuzzy 7680#, fuzzy
7487msgid "# DISCONNECT messages received" 7681msgid "# DISCONNECT messages received"
7488msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" 7682msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
7489 7683
7490#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3601 7684#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3600
7491msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7685msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7492msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)" 7686msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)"
7493 7687
7494#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3736 7688#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3735
7495msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7689msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7496msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" 7690msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita"
7497 7691
@@ -7527,7 +7721,7 @@ msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
7527#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 7721#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491
7528#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 7722#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677
7529#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997 7723#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997
7530#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1610 7724#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1609
7531#, fuzzy 7725#, fuzzy
7532msgid "# validations running" 7726msgid "# validations running"
7533msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" 7727msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
@@ -7555,31 +7749,31 @@ msgstr ""
7555msgid "# address revalidations started" 7749msgid "# address revalidations started"
7556msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" 7750msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
7557 7751
7558#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1124 7752#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123
7559msgid "# PING message for different peer received" 7753msgid "# PING message for different peer received"
7560msgstr "# Mensajes PING recibidos para un par diferente" 7754msgstr "# Mensajes PING recibidos para un par diferente"
7561 7755
7562#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1175 7756#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1174
7563#, fuzzy, c-format 7757#, fuzzy, c-format
7564msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" 7758msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7565msgstr "" 7759msgstr ""
7566"No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " 7760"No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener "
7567"esa dirección.\n" 7761"esa dirección.\n"
7568 7762
7569#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1188 7763#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1187
7570msgid "# failed address checks during validation" 7764msgid "# failed address checks during validation"
7571msgstr "" 7765msgstr ""
7572 7766
7573#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1191 7767#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1190
7574#, c-format 7768#, c-format
7575msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" 7769msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7576msgstr "" 7770msgstr ""
7577 7771
7578#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1199 7772#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198
7579msgid "# successful address checks during validation" 7773msgid "# successful address checks during validation"
7580msgstr "" 7774msgstr ""
7581 7775
7582#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1212 7776#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1211
7583#, fuzzy, c-format 7777#, fuzzy, c-format
7584msgid "" 7778msgid ""
7585"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " 7779"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
@@ -7588,70 +7782,109 @@ msgstr ""
7588"No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " 7782"No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener "
7589"esa dirección.\n" 7783"esa dirección.\n"
7590 7784
7591#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1267 7785#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1266
7592#, fuzzy, c-format 7786#, fuzzy, c-format
7593msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 7787msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7594msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" 7788msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
7595 7789
7596#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1318 7790#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317
7597msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 7791msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7598msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable" 7792msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable"
7599 7793
7600#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1327 7794#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1326
7601msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 7795msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7602msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles" 7796msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles"
7603 7797
7604#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1500 7798#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1499
7605msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 7799msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7606msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente" 7800msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente"
7607 7801
7608#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1518 7802#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1517
7609msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7803msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7610msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada" 7804msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada"
7611 7805
7612#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1573 7806#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1572
7613#, fuzzy 7807#, fuzzy
7614msgid "# validations succeeded" 7808msgid "# validations succeeded"
7615msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" 7809msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
7616 7810
7617#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1628 7811#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
7618#, fuzzy 7812#, fuzzy
7619msgid "# HELLOs given to peerinfo" 7813msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7620msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»" 7814msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»"
7621 7815
7622#: src/transport/gnunet-transport.c:406 7816#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219
7817#, c-format
7818msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7819msgstr ""
7820
7821#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617
7822msgid "send data to peer"
7823msgstr ""
7824
7825#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621
7826#, fuzzy
7827msgid "receive data from peer"
7828msgstr "# respuestas recibidas de otros pares"
7829
7830#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626
7831#, fuzzy
7832msgid "iterations"
7833msgstr "Otras configuraciones"
7834
7835#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631
7836#, fuzzy
7837msgid "number of messages to send"
7838msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
7839
7840#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636
7841#, fuzzy
7842msgid "message size to use"
7843msgstr "tamaño del mensaje"
7844
7845#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641
7846#: src/transport/gnunet-transport.c:1462
7847msgid "peer identity"
7848msgstr "identidad del par"
7849
7850#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652
7851#: src/transport/gnunet-transport.c:1482
7852msgid "Direct access to transport service."
7853msgstr "Acceso directo al servicio de transporte."
7854
7855#: src/transport/gnunet-transport.c:413
7623#, c-format 7856#, c-format
7624msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7857msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7625msgstr "Transmitidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n" 7858msgstr "Transmitidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n"
7626 7859
7627#: src/transport/gnunet-transport.c:415 7860#: src/transport/gnunet-transport.c:423
7628#, c-format 7861#, c-format
7629msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7862msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7630msgstr "Recibidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n" 7863msgstr "Recibidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n"
7631 7864
7632#: src/transport/gnunet-transport.c:454 7865#: src/transport/gnunet-transport.c:467
7633#, c-format 7866#, c-format
7634msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7867msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7635msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n" 7868msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n"
7636 7869
7637#: src/transport/gnunet-transport.c:466 7870#: src/transport/gnunet-transport.c:480
7638#, c-format 7871#, c-format
7639msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7872msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7640msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n" 7873msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n"
7641 7874
7642# Miguel: La traducción no es literal, pero me parece más correcta 7875# Miguel: La traducción no es literal, pero me parece más correcta
7643# en castellano. 7876# en castellano.
7644#: src/transport/gnunet-transport.c:477 7877#: src/transport/gnunet-transport.c:494
7645#, fuzzy 7878#, fuzzy
7646msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" 7879msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n"
7647msgstr "No se pudieron listar las conexiones, expiró el plazo\n" 7880msgstr "No se pudieron listar las conexiones, expiró el plazo\n"
7648 7881
7649#: src/transport/gnunet-transport.c:504 7882#: src/transport/gnunet-transport.c:527
7650#, fuzzy, c-format 7883#, fuzzy, c-format
7651msgid "Transmitting %u bytes\n" 7884msgid "Transmitting %u bytes\n"
7652msgstr "Transmitiendo %u bytes a %s\n" 7885msgstr "Transmitiendo %u bytes a %s\n"
7653 7886
7654#: src/transport/gnunet-transport.c:537 7887#: src/transport/gnunet-transport.c:561
7655#, c-format 7888#, c-format
7656msgid "" 7889msgid ""
7657"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7890"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
@@ -7660,46 +7893,46 @@ msgstr ""
7660"Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en " 7893"Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en "
7661"bloques de %u Kb\n" 7894"bloques de %u Kb\n"
7662 7895
7663#: src/transport/gnunet-transport.c:566 7896#: src/transport/gnunet-transport.c:592
7664#, c-format 7897#, c-format
7665msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7898msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7666msgstr "Desconectado del par «%s» mientras probaba\n" 7899msgstr "Desconectado del par «%s» mientras probaba\n"
7667 7900
7668#: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619 7901#: src/transport/gnunet-transport.c:616 src/transport/gnunet-transport.c:645
7669#, c-format 7902#, c-format
7670msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7903msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7671msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n" 7904msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n"
7672 7905
7673#: src/transport/gnunet-transport.c:592 7906#: src/transport/gnunet-transport.c:618
7674msgid "Connected to" 7907msgid "Connected to"
7675msgstr "Conectado a" 7908msgstr "Conectado a"
7676 7909
7677#: src/transport/gnunet-transport.c:621 7910#: src/transport/gnunet-transport.c:647
7678msgid "Disconnected from" 7911msgid "Disconnected from"
7679msgstr "Desconectado de" 7912msgstr "Desconectado de"
7680 7913
7681#: src/transport/gnunet-transport.c:654 7914#: src/transport/gnunet-transport.c:682
7682#, fuzzy, c-format 7915#, fuzzy, c-format
7683msgid "Received %u bytes\n" 7916msgid "Received %u bytes\n"
7684msgstr "Recibidos %u bytes de %s\n" 7917msgstr "Recibidos %u bytes de %s\n"
7685 7918
7686#: src/transport/gnunet-transport.c:690 7919#: src/transport/gnunet-transport.c:719
7687#, c-format 7920#, c-format
7688msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7921msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7689msgstr "" 7922msgstr ""
7690 7923
7691#: src/transport/gnunet-transport.c:702 7924#: src/transport/gnunet-transport.c:731
7692#, c-format 7925#, c-format
7693msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7926msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7694msgstr "Par «%s»: %s %s\n" 7927msgstr "Par «%s»: %s %s\n"
7695 7928
7696#: src/transport/gnunet-transport.c:1100 7929#: src/transport/gnunet-transport.c:1144
7697#, fuzzy 7930#, fuzzy
7698msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7931msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7699msgstr "" 7932msgstr ""
7700"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" 7933"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
7701 7934
7702#: src/transport/gnunet-transport.c:1195 7935#: src/transport/gnunet-transport.c:1251
7703#, fuzzy, c-format 7936#, fuzzy, c-format
7704msgid "" 7937msgid ""
7705"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7938"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
@@ -7708,137 +7941,100 @@ msgstr ""
7708"Múltiples operaciones introducidas. Por favor, seleccione únicamente una " 7941"Múltiples operaciones introducidas. Por favor, seleccione únicamente una "
7709"operación: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7942"operación: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7710 7943
7711#: src/transport/gnunet-transport.c:1210 7944#: src/transport/gnunet-transport.c:1264
7712#, fuzzy, c-format 7945#, fuzzy, c-format
7713msgid "" 7946msgid ""
7714"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7947"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7715msgstr "" 7948msgstr ""
7716"Ninguna operación introducida. Por favor, seleccione alguna operación: %s, " 7949"Ninguna operación introducida. Por favor, seleccione alguna operación: %s, %"
7717"%s, %s, %s, %s, %s\n" 7950"s, %s, %s, %s, %s\n"
7718 7951
7719#: src/transport/gnunet-transport.c:1238 7952#: src/transport/gnunet-transport.c:1294
7720#, fuzzy 7953#, fuzzy
7721msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" 7954msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
7722msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n" 7955msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n"
7723 7956
7724#: src/transport/gnunet-transport.c:1244 7957#: src/transport/gnunet-transport.c:1300
7725msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" 7958msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
7726msgstr "" 7959msgstr ""
7727 7960
7728#: src/transport/gnunet-transport.c:1266 src/transport/gnunet-transport.c:1292 7961#: src/transport/gnunet-transport.c:1325 src/transport/gnunet-transport.c:1355
7729#: src/transport/gnunet-transport.c:1338 7962#: src/transport/gnunet-transport.c:1408
7730msgid "Failed to connect to transport service\n" 7963msgid "Failed to connect to transport service\n"
7731msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n" 7964msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n"
7732 7965
7733#: src/transport/gnunet-transport.c:1297 7966#: src/transport/gnunet-transport.c:1362
7734msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7967msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7735msgstr "Empezando a recibir datos de prueba\n" 7968msgstr "Empezando a recibir datos de prueba\n"
7736 7969
7737#: src/transport/gnunet-transport.c:1363 7970#: src/transport/gnunet-transport.c:1433
7738#, fuzzy 7971#, fuzzy
7739msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7972msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7740msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." 7973msgstr "Imprime información sobre los pares conectados."
7741 7974
7742#: src/transport/gnunet-transport.c:1369 7975#: src/transport/gnunet-transport.c:1437
7743msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7976msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7744msgstr "medir cómo de rápido recibimos datos de todos los pares (hasta CTRL-C)" 7977msgstr "medir cómo de rápido recibimos datos de todos los pares (hasta CTRL-C)"
7745 7978
7746#: src/transport/gnunet-transport.c:1373 7979#: src/transport/gnunet-transport.c:1441
7747#, fuzzy 7980#, fuzzy
7748msgid "disconnect from a peer" 7981msgid "disconnect from a peer"
7749msgstr "conectar a un par" 7982msgstr "conectar a un par"
7750 7983
7751#: src/transport/gnunet-transport.c:1379 7984#: src/transport/gnunet-transport.c:1445
7752msgid "provide information about all current connections (once)" 7985msgid "provide information about all current connections (once)"
7753msgstr "provee información sobre todas las conexiones actuales (una vez)" 7986msgstr "provee información sobre todas las conexiones actuales (una vez)"
7754 7987
7755#: src/transport/gnunet-transport.c:1391 7988#: src/transport/gnunet-transport.c:1453
7756msgid "" 7989msgid ""
7757"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7990"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7758msgstr "" 7991msgstr ""
7759"provee información sobre todas los eventos de conexión y desconexión " 7992"provee información sobre todas los eventos de conexión y desconexión "
7760"(continuamente)" 7993"(continuamente)"
7761 7994
7762#: src/transport/gnunet-transport.c:1395 7995#: src/transport/gnunet-transport.c:1457
7763msgid "do not resolve hostnames" 7996msgid "do not resolve hostnames"
7764msgstr "no resolver nombres de máquinas" 7997msgstr "no resolver nombres de máquinas"
7765 7998
7766#: src/transport/gnunet-transport.c:1400 7999#: src/transport/gnunet-transport.c:1466
7767#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7768msgid "peer identity"
7769msgstr "identidad del par"
7770
7771#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7772#, fuzzy 8000#, fuzzy
7773msgid "monitor plugin sessions" 8001msgid "monitor plugin sessions"
7774msgstr "# sesiones wlan pendientes" 8002msgstr "# sesiones wlan pendientes"
7775 8003
7776#: src/transport/gnunet-transport.c:1410 8004#: src/transport/gnunet-transport.c:1471
7777msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 8005msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7778msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" 8006msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)"
7779 8007
7780#: src/transport/gnunet-transport.c:1422 8008#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474
7781#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:613
7782msgid "Direct access to transport service."
7783msgstr "Acceso directo al servicio de transporte."
7784
7785#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7786#, c-format
7787msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7788msgstr ""
7789
7790#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7791msgid "send data to peer"
7792msgstr ""
7793
7794#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7795#, fuzzy
7796msgid "receive data from peer"
7797msgstr "# respuestas recibidas de otros pares"
7798
7799#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7800#, fuzzy
7801msgid "iterations"
7802msgstr "Otras configuraciones"
7803
7804#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7805#, fuzzy
7806msgid "number of messages to send"
7807msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
7808
7809#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7810#, fuzzy
7811msgid "message size to use"
7812msgstr "tamaño del mensaje"
7813
7814#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1471
7815#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 8009#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312
7816#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 8010#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530
7817#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3901 8011#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3895
7818#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3908 8012#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3902
8013#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3899
8014#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3906
7819msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 8015msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7820msgstr "" 8016msgstr ""
7821 8017
7822#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2112 8018#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2115
7823#, c-format 8019#, c-format
7824msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 8020msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7825msgstr "" 8021msgstr ""
7826"¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el " 8022"¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el "
7827"módulo %s!\n" 8023"módulo %s!\n"
7828 8024
7829#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2161 8025#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164
7830#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3245 8026#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3245
7831#, c-format 8027#, c-format
7832msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 8028msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7833msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n" 8029msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n"
7834 8030
7835#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2178 8031#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181
7836#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3315 8032#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3315
7837#, c-format 8033#, c-format
7838msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 8034msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7839msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n" 8035msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n"
7840 8036
7841#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2212 8037#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2215
7842#, fuzzy, c-format 8038#, fuzzy, c-format
7843msgid "Maximum number of requests is %u\n" 8039msgid "Maximum number of requests is %u\n"
7844msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" 8040msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
@@ -7895,6 +8091,7 @@ msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n"
7895 8091
7896#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2905 8092#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2905
7897#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3627 8093#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3627
8094#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2049
7898msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 8095msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7899msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" 8096msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n"
7900 8097
@@ -8000,118 +8197,127 @@ msgstr "# bytes enviados vía SMTP"
8000msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 8197msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
8001msgstr "# bytes omitidos por SMTP (salientes)" 8198msgstr "# bytes omitidos por SMTP (salientes)"
8002 8199
8003#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1557 8200#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1551
8004#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2883 8201#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2877
8202#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1553
8203#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2879
8005#, c-format 8204#, c-format
8006msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 8205msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
8007msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n" 8206msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n"
8008 8207
8009#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1740 8208#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1734
8010#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1964 8209#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1958
8011#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3147 8210#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3141
8012#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4024 8211#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4018
8212#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1736
8213#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1960
8214#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3143
8013msgid "# TCP sessions active" 8215msgid "# TCP sessions active"
8014msgstr "# Sesiones TCP activas" 8216msgstr "# Sesiones TCP activas"
8015 8217
8016#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1782 8218#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1776
8017#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1946 8219#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1940
8018#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2070 8220#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2064
8019#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2143 8221#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2137
8020#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2243 8222#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2237
8021#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2268 8223#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2262
8224#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1778
8225#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1942
8226#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2066
8227#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2139
8228#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2239
8229#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2264
8022msgid "# bytes currently in TCP buffers" 8230msgid "# bytes currently in TCP buffers"
8023msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP" 8231msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP"
8024 8232
8025#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1785 8233#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1779
8234#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1781
8026msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 8235msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
8027msgstr "# bytes descartados por TCP (desconectado)" 8236msgstr "# bytes descartados por TCP (desconectado)"
8028 8237
8029#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2073 8238#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2067
8239#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2069
8030msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 8240msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
8031msgstr "# bytes omitidos por TCP (expirados)" 8241msgstr "# bytes omitidos por TCP (expirados)"
8032 8242
8033#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2147 8243#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2141
8244#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2143
8034msgid "# bytes transmitted via TCP" 8245msgid "# bytes transmitted via TCP"
8035msgstr "# bytes recibidos vía TCP" 8246msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
8036 8247
8037#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2545 8248#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2539
8249#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2541
8038msgid "# requests to create session with invalid address" 8250msgid "# requests to create session with invalid address"
8039msgstr "" 8251msgstr ""
8040 8252
8041#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2721 8253#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2715
8254#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2717
8042msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 8255msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
8043msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP" 8256msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP"
8044 8257
8045#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3213 8258#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3207
8259#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3209
8046msgid "# TCP WELCOME messages received" 8260msgid "# TCP WELCOME messages received"
8047msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos" 8261msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos"
8048 8262
8049#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3419 8263#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3413
8264#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3415
8050msgid "# bytes received via TCP" 8265msgid "# bytes received via TCP"
8051msgstr "# bytes recibidos vía TCP" 8266msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
8052 8267
8053#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3470 8268#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3464
8054#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3528 8269#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522
8270#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3466
8271#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3524
8055#, fuzzy 8272#, fuzzy
8056msgid "# TCP server connections active" 8273msgid "# TCP server connections active"
8057msgstr "# conexiones «stream» activas" 8274msgstr "# conexiones «stream» activas"
8058 8275
8059#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3474 8276#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3468
8277#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3470
8060#, fuzzy 8278#, fuzzy
8061msgid "# TCP server connect events" 8279msgid "# TCP server connect events"
8062msgstr "# Pares conectados" 8280msgstr "# Pares conectados"
8063 8281
8064#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3480 8282#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3474
8283#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3476
8065msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" 8284msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
8066msgstr "" 8285msgstr ""
8067 8286
8068#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3482 8287#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3476
8288#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3478
8069msgid "# TCP service suspended" 8289msgid "# TCP service suspended"
8070msgstr "" 8290msgstr ""
8071 8291
8072#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522 8292#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3516
8293#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3518
8073msgid "# TCP service resumed" 8294msgid "# TCP service resumed"
8074msgstr "" 8295msgstr ""
8075 8296
8076#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3532 8297#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3526
8298#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3528
8077msgid "# network-level TCP disconnect events" 8299msgid "# network-level TCP disconnect events"
8078msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red" 8300msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red"
8079 8301
8080#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3851 8302#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3845
8303#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3849
8081msgid "Failed to start service.\n" 8304msgid "Failed to start service.\n"
8082msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n" 8305msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n"
8083 8306
8084#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4012 8307#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4006
8085#, c-format 8308#, c-format
8086msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 8309msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
8087msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n" 8310msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n"
8088 8311
8089#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4016 8312#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4010
8090msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 8313msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
8091msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n" 8314msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n"
8092 8315
8093#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4020 8316#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4014
8094#, c-format 8317#, c-format
8095msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 8318msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
8096msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" 8319msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n"
8097 8320
8098#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168
8099#, fuzzy
8100msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8101msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP"
8102
8103#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548
8104msgid ""
8105"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8106msgstr ""
8107
8108#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565
8109#, c-format
8110msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8111msgstr ""
8112"Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el "
8113"«socket» en el puerto %d\n"
8114
8115#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 8321#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371
8116#, c-format 8322#, c-format
8117msgid "" 8323msgid ""
@@ -8138,6 +8344,7 @@ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8138msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" 8344msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
8139 8345
8140#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3721 8346#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3721
8347#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2143
8141#, fuzzy 8348#, fuzzy
8142msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" 8349msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
8143msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" 8350msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n"
@@ -8148,15 +8355,19 @@ msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
8148 8355
8149#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883 8356#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883
8150#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3897 8357#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3897
8358#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2301
8359#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2315
8151msgid "must be in [0,65535]" 8360msgid "must be in [0,65535]"
8152msgstr "" 8361msgstr ""
8153 8362
8154#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3929 8363#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3929
8364#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2347
8155#, fuzzy 8365#, fuzzy
8156msgid "must be valid IPv4 address" 8366msgid "must be valid IPv4 address"
8157msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" 8367msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
8158 8368
8159#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3956 8369#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3956
8370#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2374
8160#, fuzzy 8371#, fuzzy
8161msgid "must be valid IPv6 address" 8372msgid "must be valid IPv6 address"
8162msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" 8373msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
@@ -8166,6 +8377,23 @@ msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
8166msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 8377msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8167msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" 8378msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma"
8168 8379
8380#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168
8381#, fuzzy
8382msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8383msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP"
8384
8385#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548
8386msgid ""
8387"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8388msgstr ""
8389
8390#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565
8391#, c-format
8392msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8393msgstr ""
8394"Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el "
8395"«socket» en el puerto %d\n"
8396
8169#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 8397#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416
8170#, fuzzy, c-format 8398#, fuzzy, c-format
8171msgid "Cannot bind to `%s'\n" 8399msgid "Cannot bind to `%s'\n"
@@ -8246,6 +8474,61 @@ msgstr ""
8246msgid "# sessions allocated" 8474msgid "# sessions allocated"
8247msgstr "# sesiones WLAN alojadas" 8475msgstr "# sesiones WLAN alojadas"
8248 8476
8477#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4010
8478#, fuzzy, c-format
8479msgid "XT transport listening on port %llu\n"
8480msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n"
8481
8482#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4014
8483#, fuzzy
8484msgid "XT transport not listening on any port (client only)\n"
8485msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n"
8486
8487#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4018
8488#, fuzzy, c-format
8489msgid "XT transport advertises itself as being on port %llu\n"
8490msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n"
8491
8492#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4022
8493#, fuzzy
8494msgid "# XT sessions active"
8495msgstr "# Sesiones TCP activas"
8496
8497#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1237
8498#, fuzzy, c-format
8499msgid ""
8500"XU could not transmit message to `%s': Network seems down, please check your "
8501"network configuration\n"
8502msgstr ""
8503"UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, "
8504"compruebe su configuración de red\n"
8505
8506#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1251
8507#, fuzzy
8508msgid ""
8509"XU could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
8510"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
8511msgstr ""
8512"UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s». Por favor, compruebe su "
8513"configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una "
8514"dirección IPv6 global\n"
8515
8516#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2125
8517#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2224
8518#, fuzzy, c-format
8519msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n"
8520msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
8521
8522#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2234
8523#, fuzzy
8524msgid "Failed to open XU sockets\n"
8525msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
8526
8527#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2398
8528#, fuzzy
8529msgid "Failed to create XU network sockets\n"
8530msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma"
8531
8249#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:452 8532#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:452
8250#, c-format 8533#, c-format
8251msgid "Access denied to `%s'\n" 8534msgid "Access denied to `%s'\n"
@@ -8256,17 +8539,17 @@ msgstr "Acceso denegado a «%s»\n"
8256msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 8539msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
8257msgstr "Aceptando conexión desde «%s»: %p\n" 8540msgstr "Aceptando conexión desde «%s»: %p\n"
8258 8541
8259#: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1624 8542#: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1111
8260#, c-format 8543#, c-format
8261msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 8544msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
8262msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n" 8545msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n"
8263 8546
8264#: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1634 8547#: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1121
8265#, c-format 8548#, c-format
8266msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 8549msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
8267msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s): dirección en uso actualmente\n" 8550msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s): dirección en uso actualmente\n"
8268 8551
8269#: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1640 8552#: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1127
8270#, fuzzy, c-format 8553#, fuzzy, c-format
8271msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 8554msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
8272msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n" 8555msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n"
@@ -8280,7 +8563,7 @@ msgstr ""
8280"El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a " 8563"El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a "
8281"«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n" 8564"«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n"
8282 8565
8283#: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:864 8566#: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2396
8284#, c-format 8567#, c-format
8285msgid "Unknown address family %d\n" 8568msgid "Unknown address family %d\n"
8286msgstr "Familia de direcciones %d desconocida\n" 8569msgstr "Familia de direcciones %d desconocida\n"
@@ -8290,29 +8573,29 @@ msgstr "Familia de direcciones %d desconocida\n"
8290msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 8573msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
8291msgstr "Acceso denegado desde «%s» al servicio «%s»\n" 8574msgstr "Acceso denegado desde «%s» al servicio «%s»\n"
8292 8575
8293#: src/transport/tcp_service_legacy.c:402 src/util/service.c:988 8576#: src/transport/tcp_service_legacy.c:402 src/util/service.c:439
8294#, c-format 8577#, c-format
8295msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8578msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8296msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv4 «%s» para «%s:%s»\n" 8579msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv4 «%s» para «%s:%s»\n"
8297 8580
8298#: src/transport/tcp_service_legacy.c:440 src/util/service.c:1031 8581#: src/transport/tcp_service_legacy.c:440 src/util/service.c:482
8299#, c-format 8582#, c-format
8300msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8583msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8301msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv6 «%s» para «%s:%s»\n" 8584msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv6 «%s» para «%s:%s»\n"
8302 8585
8303#: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1555 8586#: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1042
8304msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 8587msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
8305msgstr "" 8588msgstr ""
8306"No se pudo acceder a un «socket» pre-ascociado, lo intentaré asociar yo " 8589"No se pudo acceder a un «socket» pre-ascociado, lo intentaré asociar yo "
8307"mismo\n" 8590"mismo\n"
8308 8591
8309#: src/transport/tcp_service_legacy.c:953 8592#: src/transport/tcp_service_legacy.c:953
8310#: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1708 8593#: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1195
8311#, c-format 8594#, c-format
8312msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 8595msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
8313msgstr "El valor especificado «%s» para el servicio «%s» no es válido\n" 8596msgstr "El valor especificado «%s» para el servicio «%s» no es válido\n"
8314 8597
8315#: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1741 8598#: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1228
8316#, c-format 8599#, c-format
8317msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 8600msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8318msgstr "" 8601msgstr ""
@@ -8329,46 +8612,45 @@ msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
8329msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8612msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8330msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n" 8613msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n"
8331 8614
8332#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:2015 8615#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1502
8333msgid "Service process failed to initialize\n" 8616msgid "Service process failed to initialize\n"
8334msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n" 8617msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n"
8335 8618
8336#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:2019 8619#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1506
8337msgid "Service process could not initialize server function\n" 8620msgid "Service process could not initialize server function\n"
8338msgstr "" 8621msgstr ""
8339"No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n" 8622"No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n"
8340 8623
8341#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:2023 8624#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1510
8342msgid "Service process failed to report status\n" 8625msgid "Service process failed to report status\n"
8343msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" 8626msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
8344 8627
8345#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1535 8628#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1525
8346#: src/util/service.c:1893 8629#: src/util/service.c:1380
8347#, c-format 8630#, c-format
8348msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8631msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8349msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n" 8632msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n"
8350 8633
8351#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1895 8634#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1382
8352msgid "No such user" 8635msgid "No such user"
8353msgstr "No existe tal usuario" 8636msgstr "No existe tal usuario"
8354 8637
8355#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1914 8638#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1401
8356#, c-format 8639#, c-format
8357msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8640msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8358msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n" 8641msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n"
8359 8642
8360#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:2276 8643#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1762
8361msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8644msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8362msgstr "demonizar (desasociar del terminal)" 8645msgstr "demonizar (desasociar del terminal)"
8363 8646
8364#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 8647#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/service.c:1826
8365#: src/transport/transport-testing2.c:706 src/util/service.c:2340 8648#: src/util/service.c:1841
8366#: src/util/service.c:2355
8367#, fuzzy, c-format 8649#, fuzzy, c-format
8368msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8650msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8369msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 8651msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
8370 8652
8371#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/service.c:2367 8653#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/service.c:1853
8372#, fuzzy 8654#, fuzzy
8373msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8655msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8374msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 8656msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
@@ -8378,7 +8660,7 @@ msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
8378msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8660msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8379msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n" 8661msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n"
8380 8662
8381#: src/transport/transport_api2_communication.c:707 8663#: src/transport/transport_api2_communication.c:764
8382msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" 8664msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
8383msgstr "" 8665msgstr ""
8384 8666
@@ -8411,67 +8693,67 @@ msgstr "Los metadatos serializados «%s» son mayores de lo permitido (%u>%u)"
8411msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 8693msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
8412msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»" 8694msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»"
8413 8695
8414#: src/util/client.c:749 8696#: src/util/client.c:734
8415msgid "not a valid filename" 8697msgid "not a valid filename"
8416msgstr "" 8698msgstr ""
8417 8699
8418#: src/util/client.c:941 8700#: src/util/client.c:925
8419#, c-format 8701#, c-format
8420msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8702msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8421msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n" 8703msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n"
8422 8704
8423#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1159 8705#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1162
8424msgid "DEBUG" 8706msgid "DEBUG"
8425msgstr "DEPURACIÓN" 8707msgstr "DEPURACIÓN"
8426 8708
8427#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1157 8709#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1160
8428msgid "INFO" 8710msgid "INFO"
8429msgstr "INFORMACIÓN" 8711msgstr "INFORMACIÓN"
8430 8712
8431#: src/util/common_logging.c:271 src/util/common_logging.c:1155 8713#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1158
8432msgid "MESSAGE" 8714msgid "MESSAGE"
8433msgstr "MENSAJE" 8715msgstr "MENSAJE"
8434 8716
8435#: src/util/common_logging.c:273 src/util/common_logging.c:1153 8717#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1156
8436msgid "WARNING" 8718msgid "WARNING"
8437msgstr "PELIGRO" 8719msgstr "PELIGRO"
8438 8720
8439#: src/util/common_logging.c:275 src/util/common_logging.c:1151 8721#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1154
8440msgid "ERROR" 8722msgid "ERROR"
8441msgstr "ERROR" 8723msgstr "ERROR"
8442 8724
8443#: src/util/common_logging.c:277 src/util/common_logging.c:1161 8725#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1164
8444msgid "NONE" 8726msgid "NONE"
8445msgstr "NINGUNO" 8727msgstr "NINGUNO"
8446 8728
8447#: src/util/common_logging.c:639 src/util/common_logging.c:675 8729#: src/util/common_logging.c:633 src/util/common_logging.c:663
8448#, c-format 8730#, c-format
8449msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" 8731msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
8450msgstr "" 8732msgstr ""
8451 8733
8452#: src/util/common_logging.c:923 8734#: src/util/common_logging.c:898
8453#, c-format 8735#, c-format
8454msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8736msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8455msgstr "Mensaje `%.*s» repetido %u veces en el último %s\n" 8737msgstr "Mensaje `%.*s» repetido %u veces en el último %s\n"
8456 8738
8457#: src/util/common_logging.c:1162 8739#: src/util/common_logging.c:1165
8458msgid "INVALID" 8740msgid "INVALID"
8459msgstr "NO VÁLIDO" 8741msgstr "NO VÁLIDO"
8460 8742
8461#: src/util/common_logging.c:1447 8743#: src/util/common_logging.c:1458
8462msgid "unknown address" 8744msgid "unknown address"
8463msgstr "dirección desconocida" 8745msgstr "dirección desconocida"
8464 8746
8465#: src/util/common_logging.c:1489 8747#: src/util/common_logging.c:1500
8466msgid "invalid address" 8748msgid "invalid address"
8467msgstr "dirección no válida" 8749msgstr "dirección no válida"
8468 8750
8469#: src/util/common_logging.c:1508 8751#: src/util/common_logging.c:1518
8470#, c-format 8752#, c-format
8471msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8753msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8472msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n" 8754msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n"
8473 8755
8474#: src/util/common_logging.c:1531 8756#: src/util/common_logging.c:1539
8475#, c-format 8757#, c-format
8476msgid "" 8758msgid ""
8477"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8759"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -8523,28 +8805,28 @@ msgstr ""
8523#: src/util/container_bloomfilter.c:532 8805#: src/util/container_bloomfilter.c:532
8524#, c-format 8806#, c-format
8525msgid "" 8807msgid ""
8526"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " 8808"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have %"
8527"%llu)\n" 8809"llu)\n"
8528msgstr "" 8810msgstr ""
8529"El tamaño del fichero en disco es incorrecto para este «Bloom " 8811"El tamaño del fichero en disco es incorrecto para este «Bloom "
8530"filter» (esperado %llu, tiene %llu)\n" 8812"filter» (esperado %llu, tiene %llu)\n"
8531 8813
8532#: src/util/crypto_ecc.c:949 8814#: src/util/crypto_ecc.c:862
8533#, c-format 8815#, c-format
8534msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 8816msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
8535msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" 8817msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
8536 8818
8537#: src/util/crypto_ecc.c:1007 8819#: src/util/crypto_ecc.c:917
8538#, fuzzy, c-format 8820#, fuzzy, c-format
8539msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8821msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8540msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" 8822msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
8541 8823
8542#: src/util/crypto_ecc.c:1094 8824#: src/util/crypto_ecc.c:996
8543#, fuzzy, c-format 8825#, fuzzy, c-format
8544msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8826msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8545msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" 8827msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
8546 8828
8547#: src/util/crypto_ecc.c:1163 8829#: src/util/crypto_ecc.c:1057
8548#, fuzzy, c-format 8830#, fuzzy, c-format
8549msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8831msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8550msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" 8832msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
@@ -8584,7 +8866,7 @@ msgstr ""
8584msgid "Could not load peer's private key\n" 8866msgid "Could not load peer's private key\n"
8585msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n" 8867msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n"
8586 8868
8587#: src/util/crypto_random.c:329 8869#: src/util/crypto_random.c:306
8588#, c-format 8870#, c-format
8589msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8871msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8590msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" 8872msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
@@ -8599,7 +8881,7 @@ msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
8599msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8881msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8600msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" 8882msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
8601 8883
8602#: src/util/disk.c:1265 8884#: src/util/disk.c:1255
8603#, c-format 8885#, c-format
8604msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8886msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8605msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n" 8887msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n"
@@ -8611,7 +8893,7 @@ msgstr ""
8611"Se produjo un fallo al convertir el nombre en formato DNS IDNA «%s» a UTF-8: " 8893"Se produjo un fallo al convertir el nombre en formato DNS IDNA «%s» a UTF-8: "
8612"%s\n" 8894"%s\n"
8613 8895
8614#: src/util/dnsparser.c:910 8896#: src/util/dnsparser.c:950
8615#, c-format 8897#, c-format
8616msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 8898msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
8617msgstr "" 8899msgstr ""
@@ -8638,7 +8920,7 @@ msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
8638msgid "Sent DNS request to %s\n" 8920msgid "Sent DNS request to %s\n"
8639msgstr "Petición DNS enviada a %s\n" 8921msgstr "Petición DNS enviada a %s\n"
8640 8922
8641#: src/util/getopt.c:567 8923#: src/util/getopt.c:568
8642#, c-format 8924#, c-format
8643msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 8925msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
8644msgstr "%s: la opción «%s» es ambigua\n" 8926msgstr "%s: la opción «%s» es ambigua\n"
@@ -8648,71 +8930,66 @@ msgstr "%s: la opción «%s» es ambigua\n"
8648msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" 8930msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
8649msgstr "%s: la opción «--%s» no permite un parámetro\n" 8931msgstr "%s: la opción «--%s» no permite un parámetro\n"
8650 8932
8651#: src/util/getopt.c:598 8933#: src/util/getopt.c:597
8652#, c-format 8934#, c-format
8653msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" 8935msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
8654msgstr "%s: la opción «%c%s» no permite un parámetro\n" 8936msgstr "%s: la opción «%c%s» no permite un parámetro\n"
8655 8937
8656#: src/util/getopt.c:618 src/util/getopt.c:799 8938#: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781
8657#, c-format 8939#, c-format
8658msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 8940msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
8659msgstr "%s: la opción «%s» requiere un parámetro\n" 8941msgstr "%s: la opción «%s» requiere un parámetro\n"
8660 8942
8661#: src/util/getopt.c:649 8943#: src/util/getopt.c:643
8662#, c-format 8944#, c-format
8663msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 8945msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
8664msgstr "%s: opción no reconocida «--%s»\n" 8946msgstr "%s: opción no reconocida «--%s»\n"
8665 8947
8666#: src/util/getopt.c:655 8948#: src/util/getopt.c:647
8667#, c-format 8949#, c-format
8668msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 8950msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
8669msgstr "%s: opción no reconocida «%c%s»\n" 8951msgstr "%s: opción no reconocida «%c%s»\n"
8670 8952
8671#: src/util/getopt.c:682 8953#: src/util/getopt.c:672
8672#, c-format 8954#, c-format
8673msgid "%s: illegal option -- %c\n" 8955msgid "%s: illegal option -- %c\n"
8674msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" 8956msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
8675 8957
8676#: src/util/getopt.c:684 8958#: src/util/getopt.c:674
8677#, c-format 8959#, c-format
8678msgid "%s: invalid option -- %c\n" 8960msgid "%s: invalid option -- %c\n"
8679msgstr "%s: opción no válida -- %c\n" 8961msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"
8680 8962
8681#: src/util/getopt.c:713 src/util/getopt.c:849 8963#: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829
8682#, c-format 8964#, c-format
8683msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 8965msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
8684msgstr "%s: la opción requiere un parámetro -- %c\n" 8966msgstr "%s: la opción requiere un parámetro -- %c\n"
8685 8967
8686#: src/util/getopt.c:763 8968#: src/util/getopt.c:750
8687#, c-format 8969#, c-format
8688msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 8970msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
8689msgstr "%s: la opción «-W %s» es ambigua\n" 8971msgstr "%s: la opción «-W %s» es ambigua\n"
8690 8972
8691#: src/util/getopt.c:783 8973#: src/util/getopt.c:768
8692#, c-format 8974#, c-format
8693msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" 8975msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
8694msgstr "%s: la opción «-W %s» no permite un parámetro\n" 8976msgstr "%s: la opción «-W %s» no permite un parámetro\n"
8695 8977
8696#: src/util/getopt.c:975 8978#: src/util/getopt.c:947
8697#, c-format 8979#, c-format
8698msgid "Use %s to get a list of options.\n" 8980msgid "Use %s to get a list of options.\n"
8699msgstr "Use %s para obtener una lista de opciones.\n" 8981msgstr "Use %s para obtener una lista de opciones.\n"
8700 8982
8701#: src/util/getopt.c:987 8983#: src/util/getopt.c:962
8702#, fuzzy, c-format
8703msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
8704msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n"
8705
8706#: src/util/getopt.c:999
8707#, fuzzy, c-format 8984#, fuzzy, c-format
8708msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" 8985msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
8709msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" 8986msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
8710 8987
8711#: src/util/getopt_helpers.c:68 8988#: src/util/getopt_helpers.c:70
8712msgid "print the version number" 8989msgid "print the version number"
8713msgstr "imprime el número de versión" 8990msgstr "imprime el número de versión"
8714 8991
8715#: src/util/getopt_helpers.c:113 8992#: src/util/getopt_helpers.c:116
8716#, c-format 8993#, c-format
8717msgid "" 8994msgid ""
8718"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 8995"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
@@ -8720,110 +8997,106 @@ msgstr ""
8720"Los parámetros obligatorios para las opciones largas también lo son para sus " 8997"Los parámetros obligatorios para las opciones largas también lo son para sus "
8721"versiones cortas.\n" 8998"versiones cortas.\n"
8722 8999
8723#: src/util/getopt_helpers.c:201 9000#: src/util/getopt_helpers.c:204
8724msgid "print this help" 9001msgid "print this help"
8725msgstr "imprime esta ayuda" 9002msgstr "imprime esta ayuda"
8726 9003
8727#: src/util/getopt_helpers.c:277 src/util/gnunet-qr.c:296 9004#: src/util/getopt_helpers.c:282
8728msgid "be verbose" 9005msgid "be verbose"
8729msgstr "" 9006msgstr ""
8730 9007
8731#: src/util/getopt_helpers.c:413 9008#: src/util/getopt_helpers.c:423
8732msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 9009msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
8733msgstr "" 9010msgstr ""
8734 9011
8735#: src/util/getopt_helpers.c:491 9012#: src/util/getopt_helpers.c:503
8736msgid "configure logging to write logs to FILENAME" 9013msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
8737msgstr "" 9014msgstr ""
8738 9015
8739#: src/util/getopt_helpers.c:512 9016#: src/util/getopt_helpers.c:525
8740#, fuzzy 9017#, fuzzy
8741msgid "use configuration file FILENAME" 9018msgid "use configuration file FILENAME"
8742msgstr "crear ficheros de configuración únicos" 9019msgstr "crear ficheros de configuración únicos"
8743 9020
8744#: src/util/getopt_helpers.c:547 src/util/getopt_helpers.c:741 9021#: src/util/getopt_helpers.c:564 src/util/getopt_helpers.c:770
8745#: src/util/getopt_helpers.c:804 9022#: src/util/getopt_helpers.c:839
8746#, c-format 9023#, c-format
8747msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 9024msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8748msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n" 9025msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n"
8749 9026
8750#: src/util/getopt_helpers.c:608 9027#: src/util/getopt_helpers.c:629
8751#, c-format 9028#, c-format
8752msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 9029msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8753msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n" 9030msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n"
8754 9031
8755#: src/util/getopt_helpers.c:670 9032#: src/util/getopt_helpers.c:695
8756#, fuzzy, c-format 9033#, fuzzy, c-format
8757msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" 9034msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
8758msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n" 9035msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n"
8759 9036
8760#: src/util/getopt_helpers.c:734 9037#: src/util/getopt_helpers.c:760
8761#, c-format 9038#, c-format
8762msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" 9039msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n"
8763msgstr "" 9040msgstr ""
8764 9041
8765#: src/util/getopt_helpers.c:811 9042#: src/util/getopt_helpers.c:846
8766#, fuzzy, c-format 9043#, fuzzy, c-format
8767msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" 9044msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
8768msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n" 9045msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n"
8769 9046
8770#: src/util/getopt_helpers.c:896 9047#: src/util/getopt_helpers.c:932
8771#, c-format 9048#, c-format
8772msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 9049msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8773msgstr "" 9050msgstr ""
8774 9051
8775#: src/util/gnunet-config.c:167 9052#: src/util/gnunet-config.c:160
8776#, fuzzy, c-format 9053#, fuzzy, c-format
8777msgid "failed to load configuration defaults" 9054msgid "failed to load configuration defaults"
8778msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" 9055msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
8779 9056
8780#: src/util/gnunet-config.c:179 9057#: src/util/gnunet-config.c:173
8781#, fuzzy, c-format 9058#, fuzzy, c-format
8782msgid "%s or %s argument is required\n" 9059msgid "%s or %s argument is required\n"
8783msgstr "el parámetro --section es necesario\n" 9060msgstr "el parámetro --section es necesario\n"
8784 9061
8785#: src/util/gnunet-config.c:186 9062#: src/util/gnunet-config.c:181
8786#, c-format 9063#, c-format
8787msgid "The following sections are available:\n" 9064msgid "The following sections are available:\n"
8788msgstr "" 9065msgstr ""
8789 9066
8790#: src/util/gnunet-config.c:234 9067#: src/util/gnunet-config.c:232
8791#, c-format 9068#, c-format
8792msgid "--option argument required to set value\n" 9069msgid "--option argument required to set value\n"
8793msgstr "el parámetro --option es necesario para establecer un valor\n" 9070msgstr "el parámetro --option es necesario para establecer un valor\n"
8794 9071
8795#: src/util/gnunet-config.c:284 9072#: src/util/gnunet-config.c:286
8796#, fuzzy 9073#, fuzzy
8797msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" 9074msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
8798msgstr "" 9075msgstr ""
8799"obtener la opción del valor como un nombre de fichero (con expansión del $)" 9076"obtener la opción del valor como un nombre de fichero (con expansión del $)"
8800 9077
8801#: src/util/gnunet-config.c:291 9078#: src/util/gnunet-config.c:291
8802msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
8803msgstr ""
8804
8805#: src/util/gnunet-config.c:297
8806msgid "name of the section to access" 9079msgid "name of the section to access"
8807msgstr "nombre de la sección a la que acceder" 9080msgstr "nombre de la sección a la que acceder"
8808 9081
8809#: src/util/gnunet-config.c:302 9082#: src/util/gnunet-config.c:296
8810msgid "name of the option to access" 9083msgid "name of the option to access"
8811msgstr "nombre de la opción a la que acceder" 9084msgstr "nombre de la opción a la que acceder"
8812 9085
8813#: src/util/gnunet-config.c:307 9086#: src/util/gnunet-config.c:301
8814msgid "value to set" 9087msgid "value to set"
8815msgstr "valor a establecer" 9088msgstr "valor a establecer"
8816 9089
8817#: src/util/gnunet-config.c:312 9090#: src/util/gnunet-config.c:305
8818#, fuzzy 9091#, fuzzy
8819msgid "print available configuration sections" 9092msgid "print available configuration sections"
8820msgstr "Falta configuración sobre las opciones de claves.\n" 9093msgstr "Falta configuración sobre las opciones de claves.\n"
8821 9094
8822#: src/util/gnunet-config.c:318 9095#: src/util/gnunet-config.c:309
8823msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" 9096msgid "write configuration file that only contains delta to defaults"
8824msgstr "" 9097msgstr ""
8825 9098
8826#: src/util/gnunet-config.c:330 9099#: src/util/gnunet-config.c:322
8827msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 9100msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8828msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet" 9101msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet"
8829 9102
@@ -8832,17 +9105,17 @@ msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet"
8832msgid "Failed to open `%s': %s\n" 9105msgid "Failed to open `%s': %s\n"
8833msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s»: %s\n" 9106msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s»: %s\n"
8834 9107
8835#: src/util/gnunet-ecc.c:129 9108#: src/util/gnunet-ecc.c:130
8836#, fuzzy, c-format 9109#, fuzzy, c-format
8837msgid "Generating %u keys like %s, please wait" 9110msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
8838msgstr "Generando %u claves, por favor, espere" 9111msgstr "Generando %u claves, por favor, espere"
8839 9112
8840#: src/util/gnunet-ecc.c:142 9113#: src/util/gnunet-ecc.c:143
8841#, c-format 9114#, c-format
8842msgid "Generating %u keys, please wait" 9115msgid "Generating %u keys, please wait"
8843msgstr "Generando %u claves, por favor, espere" 9116msgstr "Generando %u claves, por favor, espere"
8844 9117
8845#: src/util/gnunet-ecc.c:183 9118#: src/util/gnunet-ecc.c:184
8846#, c-format 9119#, c-format
8847msgid "" 9120msgid ""
8848"\n" 9121"\n"
@@ -8851,100 +9124,73 @@ msgstr ""
8851"\n" 9124"\n"
8852"Se produjo un fallo al escribir en «%s»: %s\n" 9125"Se produjo un fallo al escribir en «%s»: %s\n"
8853 9126
8854#: src/util/gnunet-ecc.c:193 9127#: src/util/gnunet-ecc.c:194
8855#, fuzzy, c-format 9128#, fuzzy, c-format
8856msgid "" 9129msgid ""
8857"\n" 9130"\n"
8858"Finished!\n" 9131"Finished!\n"
8859msgstr "¡Finalizado!\n" 9132msgstr "¡Finalizado!\n"
8860 9133
8861#: src/util/gnunet-ecc.c:196 9134#: src/util/gnunet-ecc.c:197
8862#, c-format 9135#, c-format
8863msgid "" 9136msgid ""
8864"\n" 9137"\n"
8865"Error, %u keys not generated\n" 9138"Error, %u keys not generated\n"
8866msgstr "" 9139msgstr ""
8867 9140
8868#: src/util/gnunet-ecc.c:289 9141#: src/util/gnunet-ecc.c:290
8869#, fuzzy, c-format 9142#, fuzzy, c-format
8870msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 9143msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
8871msgstr "El fichero de máquinas %s no fue encontrado\n" 9144msgstr "El fichero de máquinas %s no fue encontrado\n"
8872 9145
8873#: src/util/gnunet-ecc.c:304 9146#: src/util/gnunet-ecc.c:305
8874#, fuzzy, c-format 9147#, fuzzy, c-format
8875msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 9148msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
8876msgstr "El archivo de amigos «%s» está vacío.\n" 9149msgstr "El archivo de amigos «%s» está vacío.\n"
8877 9150
8878#: src/util/gnunet-ecc.c:333 9151#: src/util/gnunet-ecc.c:334
8879#, fuzzy, c-format 9152#, fuzzy, c-format
8880msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 9153msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
8881msgstr "¡No se puede leer el fichero de claves de máquina!\n" 9154msgstr "¡No se puede leer el fichero de claves de máquina!\n"
8882 9155
8883#: src/util/gnunet-ecc.c:390 9156#: src/util/gnunet-ecc.c:391
8884msgid "No hostkey file specified on command line\n" 9157msgid "No hostkey file specified on command line\n"
8885msgstr "No se ha especificado la clave de máquina en la línea de comandos\n" 9158msgstr "No se ha especificado la clave de máquina en la línea de comandos\n"
8886 9159
8887#: src/util/gnunet-ecc.c:455 9160#: src/util/gnunet-ecc.c:456
8888msgid "list keys included in a file (for testing)" 9161msgid "list keys included in a file (for testing)"
8889msgstr "" 9162msgstr ""
8890 9163
8891#: src/util/gnunet-ecc.c:460 9164#: src/util/gnunet-ecc.c:461
8892msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 9165msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
8893msgstr "" 9166msgstr ""
8894 9167
8895#: src/util/gnunet-ecc.c:465 9168#: src/util/gnunet-ecc.c:466
8896msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 9169msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
8897msgstr "crea «COUNT» pares de claves pública-privada (para pruebas)" 9170msgstr "crea «COUNT» pares de claves pública-privada (para pruebas)"
8898 9171
8899#: src/util/gnunet-ecc.c:469 9172#: src/util/gnunet-ecc.c:470
8900msgid "print the public key in ASCII format" 9173msgid "print the public key in ASCII format"
8901msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII" 9174msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII"
8902 9175
8903#: src/util/gnunet-ecc.c:473 9176#: src/util/gnunet-ecc.c:474
8904#, fuzzy 9177#, fuzzy
8905msgid "print the private key in ASCII format" 9178msgid "print the private key in ASCII format"
8906msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII" 9179msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII"
8907 9180
8908#: src/util/gnunet-ecc.c:477 9181#: src/util/gnunet-ecc.c:478
8909#, fuzzy 9182#, fuzzy
8910msgid "print the public key in HEX format" 9183msgid "print the public key in HEX format"
8911msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII" 9184msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII"
8912 9185
8913#: src/util/gnunet-ecc.c:481 9186#: src/util/gnunet-ecc.c:482
8914msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 9187msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
8915msgstr "" 9188msgstr ""
8916 9189
8917#: src/util/gnunet-ecc.c:497 9190#: src/util/gnunet-ecc.c:498
8918msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 9191msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
8919msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" 9192msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet"
8920 9193
8921#: src/util/gnunet-qr.c:110 src/util/gnunet-uri.c:94
8922#, c-format
8923msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
8924msgstr "URI no válida: no comienza con «%s»\n"
8925
8926#: src/util/gnunet-qr.c:117 src/util/gnunet-uri.c:101
8927#, c-format
8928msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
8929msgstr "URI no válida: falla al especificar el subsistema\n"
8930
8931#: src/util/gnunet-qr.c:124 src/util/gnunet-uri.c:108
8932#, c-format
8933msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
8934msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n"
8935
8936#: src/util/gnunet-qr.c:292
8937msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0"
8938msgstr ""
8939
8940#: src/util/gnunet-qr.c:300
8941msgid "do not show preview windows"
8942msgstr ""
8943
8944#: src/util/gnunet-qr.c:309
8945msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read"
8946msgstr ""
8947
8948#: src/util/gnunet-resolver.c:168 9194#: src/util/gnunet-resolver.c:168
8949msgid "perform a reverse lookup" 9195msgid "perform a reverse lookup"
8950msgstr "realizar una búsqueda inversa" 9196msgstr "realizar una búsqueda inversa"
@@ -8953,42 +9199,57 @@ msgstr "realizar una búsqueda inversa"
8953msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 9199msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
8954msgstr "Utilizar el resolvedor interno para pruebas de GNUnet" 9200msgstr "Utilizar el resolvedor interno para pruebas de GNUnet"
8955 9201
8956#: src/util/gnunet-scrypt.c:239 9202#: src/util/gnunet-scrypt.c:242
8957#, c-format 9203#, c-format
8958msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 9204msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
8959msgstr "La carga de la clave de la máquina desde «%s» ha fallado.\n" 9205msgstr "La carga de la clave de la máquina desde «%s» ha fallado.\n"
8960 9206
8961#: src/util/gnunet-scrypt.c:305 9207#: src/util/gnunet-scrypt.c:317
8962msgid "number of bits to require for the proof of work" 9208msgid "number of bits to require for the proof of work"
8963msgstr "" 9209msgstr ""
8964 9210
8965#: src/util/gnunet-scrypt.c:311 9211#: src/util/gnunet-scrypt.c:322
8966msgid "file with private key, otherwise default is used" 9212msgid "file with private key, otherwise default is used"
8967msgstr "" 9213msgstr ""
8968 9214
8969#: src/util/gnunet-scrypt.c:317 9215#: src/util/gnunet-scrypt.c:327
8970msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 9216msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
8971msgstr "" 9217msgstr ""
8972 9218
8973#: src/util/gnunet-scrypt.c:323 9219#: src/util/gnunet-scrypt.c:332
8974msgid "time to wait between calculations" 9220msgid "time to wait between calculations"
8975msgstr "" 9221msgstr ""
8976 9222
8977#: src/util/gnunet-scrypt.c:336 9223#: src/util/gnunet-scrypt.c:345
8978#, fuzzy 9224#, fuzzy
8979msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 9225msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8980msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" 9226msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet"
8981 9227
8982#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1272 9228#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1443
8983msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" 9229msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
8984msgstr "" 9230msgstr ""
8985 9231
8986#: src/util/gnunet-uri.c:88 9232#: src/util/gnunet-uri.c:85
8987#, c-format 9233#, c-format
8988msgid "No URI specified on command line\n" 9234msgid "No URI specified on command line\n"
8989msgstr "No se ha especificado una URI en la línea de comandos. Saliendo.\n" 9235msgstr "No se ha especificado una URI en la línea de comandos. Saliendo.\n"
8990 9236
8991#: src/util/gnunet-uri.c:178 9237#: src/util/gnunet-uri.c:91
9238#, c-format
9239msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
9240msgstr "URI no válida: no comienza con «%s»\n"
9241
9242#: src/util/gnunet-uri.c:98
9243#, c-format
9244msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
9245msgstr "URI no válida: falla al especificar el subsistema\n"
9246
9247#: src/util/gnunet-uri.c:108
9248#, c-format
9249msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
9250msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n"
9251
9252#: src/util/gnunet-uri.c:170
8992msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 9253msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
8993msgstr "Realizar las acciones predeterminadas para URI de GNUnet" 9254msgstr "Realizar las acciones predeterminadas para URI de GNUnet"
8994 9255
@@ -9001,20 +9262,20 @@ msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n"
9001#, c-format 9262#, c-format
9002msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 9263msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
9003msgstr "" 9264msgstr ""
9004"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar " 9265"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar «%"
9005"«%s»\n" 9266"s»\n"
9006 9267
9007#: src/util/helper.c:606 9268#: src/util/helper.c:606
9008#, c-format 9269#, c-format
9009msgid "Error writing to `%s': %s\n" 9270msgid "Error writing to `%s': %s\n"
9010msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n" 9271msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n"
9011 9272
9012#: src/util/network.c:176 9273#: src/util/network.c:136
9013#, c-format 9274#, c-format
9014msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 9275msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
9015msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n" 9276msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n"
9016 9277
9017#: src/util/network.c:1835 src/util/network.c:2019 9278#: src/util/network.c:1795 src/util/network.c:1979
9018#, c-format 9279#, c-format
9019msgid "" 9280msgid ""
9020"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 9281"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -9031,22 +9292,22 @@ msgstr ""
9031"No se pudo determinar la ruta de instalación de %s. Establezca la variable " 9292"No se pudo determinar la ruta de instalación de %s. Establezca la variable "
9032"de entorno «%s».\n" 9293"de entorno «%s».\n"
9033 9294
9034#: src/util/os_installation.c:929 9295#: src/util/os_installation.c:881
9035#, c-format 9296#, c-format
9036msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 9297msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
9037msgstr "¡No se pudo encontrar el programa llamado «%s» en PATH!\n" 9298msgstr "¡No se pudo encontrar el programa llamado «%s» en PATH!\n"
9038 9299
9039#: src/util/os_installation.c:970 9300#: src/util/os_installation.c:922
9040#, c-format 9301#, c-format
9041msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" 9302msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
9042msgstr "" 9303msgstr ""
9043 9304
9044#: src/util/os_installation.c:1001 9305#: src/util/os_installation.c:953
9045#, fuzzy, c-format 9306#, fuzzy, c-format
9046msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" 9307msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
9047msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n" 9308msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n"
9048 9309
9049#: src/util/os_installation.c:1011 9310#: src/util/os_installation.c:963
9050#, c-format 9311#, c-format
9051msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" 9312msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
9052msgstr "" 9313msgstr ""
@@ -9070,17 +9331,17 @@ msgstr "Falló «%s» para la biblioteca «%s» con error: %s\n"
9070msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 9331msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
9071msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n" 9332msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n"
9072 9333
9073#: src/util/program.c:255 9334#: src/util/program.c:283
9074#, fuzzy, c-format 9335#, fuzzy, c-format
9075msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" 9336msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n"
9076msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 9337msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
9077 9338
9078#: src/util/program.c:272 9339#: src/util/program.c:301
9079#, fuzzy, c-format 9340#, fuzzy, c-format
9080msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" 9341msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n"
9081msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 9342msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
9082 9343
9083#: src/util/program.c:287 9344#: src/util/program.c:318
9084#, fuzzy 9345#, fuzzy
9085msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" 9346msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n"
9086msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 9347msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
@@ -9130,7 +9391,12 @@ msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
9130msgstr "" 9391msgstr ""
9131"No se pudo resolver nuestro nombre de dominio cualificado (FQDN) : %s\n" 9392"No se pudo resolver nuestro nombre de dominio cualificado (FQDN) : %s\n"
9132 9393
9133#: src/util/service.c:668 9394#: src/util/service.c:1307
9395msgid ""
9396"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
9397msgstr ""
9398
9399#: src/util/service.c:2141
9134#, fuzzy, c-format 9400#, fuzzy, c-format
9135msgid "" 9401msgid ""
9136"Processing code for message of type %u did not call " 9402"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -9139,22 +9405,17 @@ msgstr ""
9139"El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a " 9405"El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a "
9140"«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n" 9406"«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n"
9141 9407
9142#: src/util/service.c:1820
9143msgid ""
9144"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
9145msgstr ""
9146
9147#: src/util/signal.c:89 9408#: src/util/signal.c:89
9148#, c-format 9409#, c-format
9149msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 9410msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
9150msgstr "señal (%d, %p) devolvió %d.\n" 9411msgstr "señal (%d, %p) devolvió %d.\n"
9151 9412
9152#: src/util/socks.c:617 9413#: src/util/socks.c:597
9153#, c-format 9414#, c-format
9154msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 9415msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
9155msgstr "" 9416msgstr ""
9156 9417
9157#: src/util/socks.c:634 9418#: src/util/socks.c:616
9158#, c-format 9419#, c-format
9159msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 9420msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
9160msgstr "" 9421msgstr ""
@@ -9163,242 +9424,242 @@ msgstr ""
9163msgid "b" 9424msgid "b"
9164msgstr "b" 9425msgstr "b"
9165 9426
9166#: src/util/strings.c:500 9427#: src/util/strings.c:475
9167#, c-format 9428#, c-format
9168msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 9429msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
9169msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n" 9430msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n"
9170 9431
9171#: src/util/strings.c:627 9432#: src/util/strings.c:602
9172msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 9433msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
9173msgstr "" 9434msgstr ""
9174"Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no " 9435"Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no "
9175"establecida" 9436"establecida"
9176 9437
9177#: src/util/strings.c:731 9438#: src/util/strings.c:706
9178msgid "µs" 9439msgid "µs"
9179msgstr "" 9440msgstr ""
9180 9441
9181#: src/util/strings.c:735 9442#: src/util/strings.c:710
9182msgid "forever" 9443msgid "forever"
9183msgstr "para siempre" 9444msgstr "para siempre"
9184 9445
9185#: src/util/strings.c:737 9446#: src/util/strings.c:712
9186msgid "0 ms" 9447msgid "0 ms"
9187msgstr "0 ms" 9448msgstr "0 ms"
9188 9449
9189#: src/util/strings.c:743 9450#: src/util/strings.c:718
9190msgid "ms" 9451msgid "ms"
9191msgstr "ms" 9452msgstr "ms"
9192 9453
9193#: src/util/strings.c:749 9454#: src/util/strings.c:724
9194msgid "s" 9455msgid "s"
9195msgstr "s" 9456msgstr "s"
9196 9457
9197#: src/util/strings.c:755 9458#: src/util/strings.c:730
9198msgid "m" 9459msgid "m"
9199msgstr "m" 9460msgstr "m"
9200 9461
9201#: src/util/strings.c:761 9462#: src/util/strings.c:736
9202msgid "h" 9463msgid "h"
9203msgstr "h" 9464msgstr "h"
9204 9465
9205#: src/util/strings.c:768 9466#: src/util/strings.c:743
9206msgid "day" 9467msgid "day"
9207msgstr "día" 9468msgstr "día"
9208 9469
9209#: src/util/strings.c:770 9470#: src/util/strings.c:745
9210msgid "days" 9471msgid "days"
9211msgstr "días" 9472msgstr "días"
9212 9473
9213#: src/util/strings.c:799 9474#: src/util/strings.c:774
9214msgid "end of time" 9475msgid "end of time"
9215msgstr "fin del plazo" 9476msgstr "fin del plazo"
9216 9477
9217#: src/util/strings.c:1301 9478#: src/util/strings.c:1277
9218msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 9479msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
9219msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n" 9480msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n"
9220 9481
9221#: src/util/strings.c:1309 9482#: src/util/strings.c:1285
9222msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 9483msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
9223msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n" 9484msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n"
9224 9485
9225#: src/util/strings.c:1315 9486#: src/util/strings.c:1291
9226msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 9487msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
9227msgstr "" 9488msgstr ""
9228"La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de " 9489"La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de "
9229"puerto\n" 9490"puerto\n"
9230 9491
9231#: src/util/strings.c:1325 9492#: src/util/strings.c:1301
9232msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 9493msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
9233msgstr "" 9494msgstr ""
9234"La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último " 9495"La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último "
9235"«:»\n" 9496"«:»\n"
9236 9497
9237#: src/util/strings.c:1334 9498#: src/util/strings.c:1310
9238#, c-format 9499#, c-format
9239msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 9500msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
9240msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n" 9501msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n"
9241 9502
9242#: src/util/strings.c:1610 src/util/strings.c:1626 9503#: src/util/strings.c:1586 src/util/strings.c:1602
9243msgid "Port not in range\n" 9504msgid "Port not in range\n"
9244msgstr "" 9505msgstr ""
9245 9506
9246#: src/util/strings.c:1635 9507#: src/util/strings.c:1611
9247#, fuzzy, c-format 9508#, fuzzy, c-format
9248msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9509msgid "Malformed port policy `%s'\n"
9249msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" 9510msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
9250 9511
9251#: src/util/strings.c:1720 src/util/strings.c:1752 src/util/strings.c:1801 9512#: src/util/strings.c:1696 src/util/strings.c:1728 src/util/strings.c:1777
9252#: src/util/strings.c:1822 9513#: src/util/strings.c:1798
9253#, c-format 9514#, c-format
9254msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9515msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9255msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" 9516msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n"
9256 9517
9257#: src/util/strings.c:1778 9518#: src/util/strings.c:1754
9258#, c-format 9519#, c-format
9259msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9520msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
9260msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)." 9521msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)."
9261 9522
9262#: src/util/strings.c:1831 9523#: src/util/strings.c:1807
9263#, fuzzy, c-format 9524#, fuzzy, c-format
9264msgid "Invalid format: `%s'\n" 9525msgid "Invalid format: `%s'\n"
9265msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" 9526msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
9266 9527
9267#: src/util/strings.c:1884 9528#: src/util/strings.c:1860
9268#, c-format 9529#, c-format
9269msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9530msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
9270msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n" 9531msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n"
9271 9532
9272#: src/util/strings.c:1938 9533#: src/util/strings.c:1914
9273#, c-format 9534#, c-format
9274msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9535msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
9275msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n" 9536msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n"
9276 9537
9277#: src/util/strings.c:1969 9538#: src/util/strings.c:1945
9278#, c-format 9539#, c-format
9279msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9540msgid "Wrong format `%s' for network\n"
9280msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n" 9541msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n"
9281 9542
9282#: src/util/time.c:844 src/util/time.c:876 9543#: src/util/time.c:828 src/util/time.c:860
9283#, fuzzy, c-format 9544#, fuzzy, c-format
9284msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" 9545msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
9285msgstr "" 9546msgstr ""
9286"Se produjo un fallo al recuperar el espacio de nombres «%s», no se pudo " 9547"Se produjo un fallo al recuperar el espacio de nombres «%s», no se pudo "
9287"retomar la operación de publicación.\n" 9548"retomar la operación de publicación.\n"
9288 9549
9289#: src/util/time.c:882 9550#: src/util/time.c:866
9290#, c-format 9551#, c-format
9291msgid "" 9552msgid ""
9292"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" 9553"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
9293msgstr "" 9554msgstr ""
9294 9555
9295#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:527 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1770 9556#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:540 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1807
9296#, fuzzy 9557#, fuzzy
9297msgid "# Active channels" 9558msgid "# Active channels"
9298msgstr "# Túneles activos" 9559msgstr "# Túneles activos"
9299 9560
9300#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:586 9561#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:599
9301#, fuzzy 9562#, fuzzy
9302msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" 9563msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
9303msgstr "# Bytes omitidos en la cola mesh (desbordamiento)" 9564msgstr "# Bytes omitidos en la cola mesh (desbordamiento)"
9304 9565
9305#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:739 9566#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753
9306#, fuzzy 9567#, fuzzy
9307msgid "# ICMP packets received from cadet" 9568msgid "# ICMP packets received from cadet"
9308msgstr "# Paquetes ICMP recibidos de mesh" 9569msgstr "# Paquetes ICMP recibidos de mesh"
9309 9570
9310#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1095 9571#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1096
9311#, fuzzy 9572#, fuzzy
9312msgid "# UDP packets received from cadet" 9573msgid "# UDP packets received from cadet"
9313msgstr "# Paquetes UDP recibidos de mesh" 9574msgstr "# Paquetes UDP recibidos de mesh"
9314 9575
9315#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1243 9576#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1255
9316#, fuzzy 9577#, fuzzy
9317msgid "# TCP packets received from cadet" 9578msgid "# TCP packets received from cadet"
9318msgstr "# Paquetes TCP recibidos de mesh" 9579msgstr "# Paquetes TCP recibidos de mesh"
9319 9580
9320#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1439 9581#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467
9321#, fuzzy 9582#, fuzzy
9322msgid "# Cadet channels created" 9583msgid "# Cadet channels created"
9323msgstr "# Túneles mesh creados" 9584msgstr "# Túneles mesh creados"
9324 9585
9325#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1658 9586#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1687
9326#, c-format 9587#, c-format
9327msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 9588msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
9328msgstr "Protocolo %u no soportado, omitiendo\n" 9589msgstr "Protocolo %u no soportado, omitiendo\n"
9329 9590
9330#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1792 9591#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1826
9331#, fuzzy 9592#, fuzzy
9332msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 9593msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
9333msgstr "# Paquetes ICMP omitidos (tipo no permitido)" 9594msgstr "# Paquetes ICMP omitidos (tipo no permitido)"
9334 9595
9335#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1982 9596#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2006
9336msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 9597msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
9337msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (no permitido)" 9598msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (no permitido)"
9338 9599
9339#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2005 9600#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2027
9340msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 9601msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
9341msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (no permitido)" 9602msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (no permitido)"
9342 9603
9343#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2225 9604#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2235
9344msgid "# Packets received from TUN interface" 9605msgid "# Packets received from TUN interface"
9345msgstr "# Paquetes recibidos de la interfaz TUN" 9606msgstr "# Paquetes recibidos de la interfaz TUN"
9346 9607
9347#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2259 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2290 9608#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2268 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2304
9348#, c-format 9609#, c-format
9349msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 9610msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
9350msgstr "Paquete recibido para el destino «%s» no mapeado (omitiéndolo)\n" 9611msgstr "Paquete recibido para el destino «%s» no mapeado (omitiéndolo)\n"
9351 9612
9352#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2297 9613#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2314
9353msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 9614msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
9354msgstr "Recibido paquete IPv4 con opciones (omitiéndolo)\n" 9615msgstr "Recibido paquete IPv4 con opciones (omitiéndolo)\n"
9355 9616
9356#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2312 9617#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2328
9357#, c-format 9618#, c-format
9358msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 9619msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
9359msgstr "Recibido paquete de protocolo %d desconocido desde TUN (omitiéndolo)\n" 9620msgstr "Recibido paquete de protocolo %d desconocido desde TUN (omitiéndolo)\n"
9360 9621
9361#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2352 9622#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2367
9362msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 9623msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
9363msgstr "No se encontraron direcciones IPv4 libres en el rango de la VPN\n" 9624msgstr "No se encontraron direcciones IPv4 libres en el rango de la VPN\n"
9364 9625
9365#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2403 9626#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2422
9366msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 9627msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
9367msgstr "No se encontraron direcciones IPv6 libres en el rango de la VPN\n" 9628msgstr "No se encontraron direcciones IPv6 libres en el rango de la VPN\n"
9368 9629
9369#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2436 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2639 9630#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2464 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2686
9370msgid "# Active destinations" 9631msgid "# Active destinations"
9371msgstr "# Destinos activos" 9632msgstr "# Destinos activos"
9372 9633
9373#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2684 9634#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2735
9374msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 9635msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
9375msgstr "" 9636msgstr ""
9376"Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n" 9637"Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n"
9377 9638
9378#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2942 9639#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2998
9379#, fuzzy 9640#, fuzzy
9380msgid "Must specify valid IPv6 address" 9641msgid "Must specify valid IPv6 address"
9381msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" 9642msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
9382 9643
9383#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2969 9644#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3022
9384msgid "Must specify valid IPv6 mask" 9645msgid "Must specify valid IPv6 mask"
9385msgstr "" 9646msgstr ""
9386 9647
9387#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2978 9648#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3030
9388msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 9649msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
9389msgstr "" 9650msgstr ""
9390"El soporte de IPv6 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv6\n" 9651"El soporte de IPv6 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv6\n"
9391 9652
9392#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2994 9653#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043
9393#, fuzzy 9654#, fuzzy
9394msgid "Must specify valid IPv4 address" 9655msgid "Must specify valid IPv4 address"
9395msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" 9656msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
9396 9657
9397#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3010 9658#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3056
9398msgid "Must specify valid IPv4 mask" 9659msgid "Must specify valid IPv4 mask"
9399msgstr "" 9660msgstr ""
9400 9661
9401#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3021 9662#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3066
9402msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 9663msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
9403msgstr "" 9664msgstr ""
9404"El soporte de IPv4 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv4\n" 9665"El soporte de IPv4 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv4\n"
@@ -9468,86 +9729,76 @@ msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP"
9468msgid "Setup tunnels via VPN." 9729msgid "Setup tunnels via VPN."
9469msgstr "Configurar túneles vía VPN." 9730msgstr "Configurar túneles vía VPN."
9470 9731
9471#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838
9472#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416 9732#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416
9733#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838
9473msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9734msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9474msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 9735msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
9475 9736
9476#: src/include/gnunet_common.h:865 src/include/gnunet_common.h:883 9737#: src/include/gnunet_common.h:772 src/include/gnunet_common.h:779
9477#: src/include/gnunet_common.h:905 9738#: src/include/gnunet_common.h:789
9478#, fuzzy, c-format 9739#, fuzzy, c-format
9479msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" 9740msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n"
9480msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n" 9741msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n"
9481 9742
9482#: src/include/gnunet_common.h:924 9743#: src/include/gnunet_common.h:797
9483#, c-format 9744#, c-format
9484msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 9745msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
9485msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n" 9746msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n"
9486 9747
9487#: src/include/gnunet_common.h:946 9748#: src/include/gnunet_common.h:809
9488#, c-format 9749#, c-format
9489msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 9750msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
9490msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n" 9751msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n"
9491 9752
9492#: src/include/gnunet_common.h:1000 src/include/gnunet_common.h:1020 9753#: src/include/gnunet_common.h:836 src/include/gnunet_common.h:845
9493#, c-format 9754#, c-format
9494msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9755msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9495msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" 9756msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
9496 9757
9497#, fuzzy 9758#, fuzzy
9498#~ msgid "listen on specified port (default: 7776)" 9759#~ msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n"
9499#~ msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)" 9760#~ msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n"
9500 9761
9501#, fuzzy 9762#, fuzzy
9502#~ msgid "XT transport listening on port %llu\n" 9763#~ msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
9503#~ msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n" 9764#~ msgstr "Imposible abrir el fichero de configuración '%s'.\n"
9504 9765
9505#, fuzzy 9766#, fuzzy
9506#~ msgid "XT transport not listening on any port (client only)\n" 9767#~ msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
9507#~ msgstr "" 9768#~ msgstr ""
9508#~ "Transporte TCP no escuchando en ningn puerto (únicamente cliente)\n" 9769#~ "deshabilitar añadir tiempo de creacin a los metadatos del fichero subido"
9509 9770
9510#, fuzzy 9771#, fuzzy
9511#~ msgid "XT transport advertises itself as being on port %llu\n" 9772#~ msgid "`%s' is not a valid domain name\n"
9512#~ msgstr "El transporte TCP anuncia que est en el puerto %llu\n" 9773#~ msgstr "«%s» no es una direccin IP lida.\n"
9513 9774
9514#, fuzzy 9775#, fuzzy
9515#~ msgid "# XT sessions active" 9776#~ msgid "Specify a timeout for the lookup"
9516#~ msgstr "# Sesiones TCP activas" 9777#~ msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
9517 9778
9518#, fuzzy 9779#, fuzzy
9519#~ msgid "" 9780#~ msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
9520#~ "XU could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 9781#~ msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
9521#~ "your network configuration\n"
9522#~ msgstr ""
9523#~ "UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, "
9524#~ "compruebe su configuración de red\n"
9525 9782
9526#, fuzzy 9783#, fuzzy
9527#~ msgid "" 9784#~ msgid "reduce output"
9528#~ "XU could not transmit IPv6 message! Please check your network " 9785#~ msgstr "Sin salida innecesaria"
9529#~ "configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global "
9530#~ "IPv6 address\n"
9531#~ msgstr ""
9532#~ "UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s». Por favor, compruebe su "
9533#~ "configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una "
9534#~ "dirección IPv6 global\n"
9535 9786
9536#, fuzzy 9787#, fuzzy
9537#~ msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n" 9788#~ msgid "The EGO to use"
9538#~ msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" 9789#~ msgstr "tamaño del mensaje"
9539 9790
9540#, fuzzy 9791#, fuzzy
9541#~ msgid "Failed to open XU sockets\n" 9792#~ msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
9542#~ msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" 9793#~ msgstr "Conexión fallida\n"
9543 9794
9544#, fuzzy 9795#, fuzzy
9545#~ msgid "Failed to create XU network sockets\n" 9796#~ msgid "CONFIG REST API initialized\n"
9546#~ msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" 9797#~ msgstr "Conexión fallida\n"
9547 9798
9548#, fuzzy 9799#, fuzzy
9549#~ msgid "Print information about DV state" 9800#~ msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
9550#~ msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" 9801#~ msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n"
9551 9802
9552#, fuzzy 9803#, fuzzy
9553#~ msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 9804#~ msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
@@ -9557,107 +9808,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
9557#~ msgid "Provide information about a particular tunnel" 9808#~ msgid "Provide information about a particular tunnel"
9558#~ msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 9809#~ msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
9559 9810
9560#, fuzzy
9561#~ msgid "Failed to store membership information!\n"
9562#~ msgstr ""
9563#~ "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n"
9564
9565#, fuzzy
9566#~ msgid "Failed to test membership!\n"
9567#~ msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n"
9568
9569#, fuzzy
9570#~ msgid "Dropping invalid fragment\n"
9571#~ msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
9572
9573#, fuzzy
9574#~ msgid "Failed to store fragment\n"
9575#~ msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el demonio: %s\n"
9576
9577#, fuzzy
9578#~ msgid "Failed to get fragment!\n"
9579#~ msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
9580
9581#, fuzzy
9582#~ msgid "Failed to get message!\n"
9583#~ msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
9584
9585#, fuzzy
9586#~ msgid "Failed to get message fragment!\n"
9587#~ msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n"
9588
9589#, fuzzy
9590#~ msgid "Failed to get master counters!\n"
9591#~ msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
9592
9593#, fuzzy
9594#~ msgid "Failed to begin modifying state: %d\n"
9595#~ msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
9596
9597#, fuzzy
9598#~ msgid "Failed to modify state: %d\n"
9599#~ msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
9600
9601#, fuzzy
9602#~ msgid "Failed to end modifying state!\n"
9603#~ msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
9604
9605#, fuzzy
9606#~ msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
9607#~ msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
9608
9609#, fuzzy
9610#~ msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
9611#~ msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
9612
9613#, fuzzy
9614#~ msgid "Failed to reset state!\n"
9615#~ msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
9616
9617#, fuzzy
9618#~ msgid "Failed to get state variable!\n"
9619#~ msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
9620
9621#, fuzzy
9622#~ msgid "Unable to initialize Mysql.\n"
9623#~ msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n"
9624
9625#, fuzzy
9626#~ msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n"
9627#~ msgstr "Se produjo un fallo al preparar la sentencia «%s»\n"
9628
9629#, fuzzy
9630#~ msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
9631#~ msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
9632
9633#, fuzzy
9634#~ msgid "SQLite database running\n"
9635#~ msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
9636
9637#, fuzzy
9638#~ msgid "--place missing or invalid.\n"
9639#~ msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
9640
9641#, fuzzy
9642#~ msgid "name or public key of ego"
9643#~ msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
9644
9645#, fuzzy
9646#~ msgid "wait for incoming messages"
9647#~ msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n"
9648
9649#, fuzzy
9650#~ msgid "GNS name"
9651#~ msgstr "Mostrar el _nombre"
9652
9653#, fuzzy
9654#~ msgid "method name"
9655#~ msgstr "Mostrar el _nombre"
9656
9657#, fuzzy
9658#~ msgid "number of messages to replay from history"
9659#~ msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
9660
9661#~ msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" 9811#~ msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
9662#~ msgstr "No se pudo resolver «%s» (%s): %s\n" 9812#~ msgstr "No se pudo resolver «%s» (%s): %s\n"
9663 9813
@@ -9782,8 +9932,8 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
9782#, fuzzy 9932#, fuzzy
9783#~ msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" 9933#~ msgid "Failed to run upnp client for port %u\n"
9784#~ msgstr "" 9934#~ msgstr ""
9785#~ "Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par " 9935#~ "Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %"
9786#~ "%u\n" 9936#~ "u\n"
9787 9937
9788#~ msgid "malformed" 9938#~ msgid "malformed"
9789#~ msgstr "mal formado" 9939#~ msgstr "mal formado"
@@ -10416,9 +10566,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
10416#~ msgid "Template datacache running\n" 10566#~ msgid "Template datacache running\n"
10417#~ msgstr "Caché de datos de plantilla en ejecución\n" 10567#~ msgstr "Caché de datos de plantilla en ejecución\n"
10418 10568
10419#~ msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
10420#~ msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n"
10421
10422# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. 10569# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
10423#~ msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" 10570#~ msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
10424#~ msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" 10571#~ msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
@@ -10861,8 +11008,8 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
10861#~ msgstr "Imprimir información acerca de tuneles mesh y pares." 11008#~ msgstr "Imprimir información acerca de tuneles mesh y pares."
10862 11009
10863#~ msgid "" 11010#~ msgid ""
10864#~ "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default " 11011#~ "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%"
10865#~ "(%u).\n" 11012#~ "u).\n"
10866#~ msgstr "" 11013#~ msgstr ""
10867#~ "El servicio %s carece de opciones de configuración de clave (%s). Usando " 11014#~ "El servicio %s carece de opciones de configuración de clave (%s). Usando "
10868#~ "predeterminada (%u).\n" 11015#~ "predeterminada (%u).\n"
@@ -10938,15 +11085,15 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
10938#~ msgid "" 11085#~ msgid ""
10939#~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" 11086#~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
10940#~ msgstr "" 11087#~ msgstr ""
10941#~ "Error de sintaxis en la especificación de topología en el desplazamiento " 11088#~ "Error de sintaxis en la especificación de topología en el desplazamiento %"
10942#~ "%llu, omitiendo bytes.\n" 11089#~ "llu, omitiendo bytes.\n"
10943 11090
10944#~ msgid "" 11091#~ msgid ""
10945#~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `" 11092#~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%"
10946#~ "%s'.\n" 11093#~ "s'.\n"
10947#~ msgstr "" 11094#~ msgstr ""
10948#~ "Error de sintaxis en la especificación de topología en el desplazamiento " 11095#~ "Error de sintaxis en la especificación de topología en el desplazamiento %"
10949#~ "%llu, omitiendo bytes «%s».\n" 11096#~ "llu, omitiendo bytes «%s».\n"
10950 11097
10951#~ msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" 11098#~ msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n"
10952#~ msgstr "La verificación de firma ECC falló en %s:%d: %s\n" 11099#~ msgstr "La verificación de firma ECC falló en %s:%d: %s\n"
@@ -11186,8 +11333,8 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
11186#~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " 11333#~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). "
11187#~ "Deleting it.\n" 11334#~ "Deleting it.\n"
11188#~ msgstr "" 11335#~ msgstr ""
11189#~ "El fichero «%s» no contiene una clave privada válida (demasiado grande, " 11336#~ "El fichero «%s» no contiene una clave privada válida (demasiado grande, %"
11190#~ "%llu bytes). Borrándolo.\n" 11337#~ "llu bytes). Borrándolo.\n"
11191 11338
11192#~ msgid "" 11339#~ msgid ""
11193#~ "File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu " 11340#~ "File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu "
@@ -11210,8 +11357,8 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
11210#~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " 11357#~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). "
11211#~ "Renaming it.\n" 11358#~ "Renaming it.\n"
11212#~ msgstr "" 11359#~ msgstr ""
11213#~ "El fichero «%s» no contiene una clave privada válida (demasiado grande, " 11360#~ "El fichero «%s» no contiene una clave privada válida (demasiado grande, %"
11214#~ "%llu bytes). Renombrándolo.\n" 11361#~ "llu bytes). Renombrándolo.\n"
11215 11362
11216#~ msgid "gnunet-rsa failed" 11363#~ msgid "gnunet-rsa failed"
11217#~ msgstr "«gnunet-rsa» falló" 11364#~ msgstr "«gnunet-rsa» falló"
@@ -11312,13 +11459,13 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
11312 11459
11313#~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" 11460#~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
11314#~ msgstr "" 11461#~ msgstr ""
11315#~ "¡Error de sintaxis en el fichero de la lista negra en el desplazamiento " 11462#~ "¡Error de sintaxis en el fichero de la lista negra en el desplazamiento %"
11316#~ "%llu, rindiendose!\n" 11463#~ "llu, rindiendose!\n"
11317 11464
11318#~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" 11465#~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
11319#~ msgstr "" 11466#~ msgstr ""
11320#~ "Error de sintaxis en el fichero de la lista negra en el desplazamiento " 11467#~ "Error de sintaxis en el fichero de la lista negra en el desplazamiento %"
11321#~ "%llu, omitiendo bytes.\n" 11468#~ "llu, omitiendo bytes.\n"
11322 11469
11323#~ msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" 11470#~ msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
11324#~ msgstr "Me he encontrado «%s» en mi lista negra (inútil, ignorado)\n" 11471#~ msgstr "Me he encontrado «%s» en mi lista negra (inútil, ignorado)\n"
@@ -11382,8 +11529,8 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
11382 11529
11383#~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n" 11530#~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
11384#~ msgstr "" 11531#~ msgstr ""
11385#~ "Se produjo un fallo al abrir el fichero (tubería) «%s» para escritura: " 11532#~ "Se produjo un fallo al abrir el fichero (tubería) «%s» para escritura: %"
11386#~ "%s\n" 11533#~ "s\n"
11387 11534
11388#~ msgid "session identifier" 11535#~ msgid "session identifier"
11389#~ msgstr "identificador de sesión" 11536#~ msgstr "identificador de sesión"
@@ -11446,8 +11593,8 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
11446 11593
11447#~ msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" 11594#~ msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
11448#~ msgstr "" 11595#~ msgstr ""
11449#~ "Error recibiendo respuesta a la petición «%s» del ARM para el servicio " 11596#~ "Error recibiendo respuesta a la petición «%s» del ARM para el servicio «%"
11450#~ "«%s»\n" 11597#~ "s»\n"
11451 11598
11452#~ msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" 11599#~ msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
11453#~ msgstr "Solicitando finalización del servicio «%s».\n" 11600#~ msgstr "Solicitando finalización del servicio «%s».\n"
@@ -11544,8 +11691,8 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
11544 11691
11545#, fuzzy 11692#, fuzzy
11546#~ msgid "" 11693#~ msgid ""
11547#~ "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: " 11694#~ "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %"
11548#~ "%s\n" 11695#~ "s\n"
11549#~ msgstr "" 11696#~ msgstr ""
11550#~ "(%s) «%s» confirmó que usted y sólo usted recibió de él o ella: %s\n" 11697#~ "(%s) «%s» confirmó que usted y sólo usted recibió de él o ella: %s\n"
11551 11698
@@ -11871,8 +12018,8 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
11871#~ "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value " 12018#~ "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
11872#~ "greater than 0\n" 12019#~ "greater than 0\n"
11873#~ msgstr "" 12020#~ msgstr ""
11874#~ "Valor «%s» no válido para la opción «%s» en la sección «%s»: se obtuvo " 12021#~ "Valor «%s» no válido para la opción «%s» en la sección «%s»: se obtuvo %"
11875#~ "%f, se necesitaba un valor mayor que 0\n" 12022#~ "f, se necesitaba un valor mayor que 0\n"
11876 12023
11877#~ msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n" 12024#~ msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
11878#~ msgstr "" 12025#~ msgstr ""
@@ -12678,8 +12825,8 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
12678#, fuzzy 12825#, fuzzy
12679#~ msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n" 12826#~ msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n"
12680#~ msgstr "" 12827#~ msgstr ""
12681#~ "La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar " 12828#~ "La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar '%"
12682#~ "'%s'!\n" 12829#~ "s'!\n"
12683 12830
12684#, fuzzy 12831#, fuzzy
12685#~ msgid "Do you wish to save your new configuration?" 12832#~ msgid "Do you wish to save your new configuration?"
@@ -12710,8 +12857,8 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
12710#, fuzzy 12857#, fuzzy
12711#~ msgid "Configuration changed. Save?" 12858#~ msgid "Configuration changed. Save?"
12712#~ msgstr "" 12859#~ msgstr ""
12713#~ "La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar " 12860#~ "La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar '%"
12714#~ "'%s'!\n" 12861#~ "s'!\n"
12715 12862
12716#, fuzzy 12863#, fuzzy
12717#~ msgid "Error saving configuration." 12864#~ msgid "Error saving configuration."
@@ -12768,8 +12915,8 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
12768#, fuzzy 12915#, fuzzy
12769#~ msgid "Configuration was unchanged, no need to save.\n" 12916#~ msgid "Configuration was unchanged, no need to save.\n"
12770#~ msgstr "" 12917#~ msgstr ""
12771#~ "La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar " 12918#~ "La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar '%"
12772#~ "'%s'!\n" 12919#~ "s'!\n"
12773 12920
12774#~ msgid "Can't open Service Control Manager" 12921#~ msgid "Can't open Service Control Manager"
12775#~ msgstr "Imposible abrir el Service Control Manager" 12922#~ msgstr "Imposible abrir el Service Control Manager"
@@ -13029,8 +13176,8 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
13029#, fuzzy 13176#, fuzzy
13030#~ msgid "Existing key in file `%s' failed format check, creating new key.\n" 13177#~ msgid "Existing key in file `%s' failed format check, creating new key.\n"
13031#~ msgstr "" 13178#~ msgstr ""
13032#~ "Se produjo un fallo al comprobar la clave local existente en el fichero " 13179#~ "Se produjo un fallo al comprobar la clave local existente en el fichero '%"
13033#~ "'%s', creando nueva clave local.\n" 13180#~ "s', creando nueva clave local.\n"
13034 13181
13035#, fuzzy 13182#, fuzzy
13036#~ msgid "Creating new key for this nickname (this may take a while).\n" 13183#~ msgid "Creating new key for this nickname (this may take a while).\n"
@@ -13081,8 +13228,8 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
13081#~ msgid "" 13228#~ msgid ""
13082#~ "Existing hostkey in file `%s' failed format check, creating new hostkey.\n" 13229#~ "Existing hostkey in file `%s' failed format check, creating new hostkey.\n"
13083#~ msgstr "" 13230#~ msgstr ""
13084#~ "Se produjo un fallo al comprobar la clave local existente en el fichero " 13231#~ "Se produjo un fallo al comprobar la clave local existente en el fichero '%"
13085#~ "'%s', creando nueva clave local.\n" 13232#~ "s', creando nueva clave local.\n"
13086 13233
13087#~ msgid "Done creating hostkey.\n" 13234#~ msgid "Done creating hostkey.\n"
13088#~ msgstr "Correcto al crear la clave local.\n" 13235#~ msgstr "Correcto al crear la clave local.\n"
@@ -13314,8 +13461,8 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
13314#~ "Unindexing of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n" 13461#~ "Unindexing of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n"
13315#~ msgstr "" 13462#~ msgstr ""
13316#~ "\n" 13463#~ "\n"
13317#~ "El desindexado de '%s' se completó, %llu bytes tomaron %llu segundos " 13464#~ "El desindexado de '%s' se completó, %llu bytes tomaron %llu segundos (%"
13318#~ "(%8.3f kbps).\n" 13465#~ "8.3f kbps).\n"
13319 13466
13320#, fuzzy 13467#, fuzzy
13321#~ msgid "Not enough arguments. You must specify a filename.\n" 13468#~ msgid "Not enough arguments. You must specify a filename.\n"
@@ -13340,8 +13487,8 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
13340#, fuzzy 13487#, fuzzy
13341#~ msgid "Download of file `%s' complete. Speed was %8.3f KiB per second.\n" 13488#~ msgid "Download of file `%s' complete. Speed was %8.3f KiB per second.\n"
13342#~ msgstr "" 13489#~ msgstr ""
13343#~ "Descarga del fichero '%s' completada. La velocidad media fue " 13490#~ "Descarga del fichero '%s' completada. La velocidad media fue %"
13344#~ "%8.3fkilobytes por segundo.\n" 13491#~ "8.3fkilobytes por segundo.\n"
13345 13492
13346#~ msgid "Not enough arguments. You must specify a GNUnet file URI\n" 13493#~ msgid "Not enough arguments. You must specify a GNUnet file URI\n"
13347#~ msgstr "" 13494#~ msgstr ""
@@ -13549,8 +13696,8 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
13549 13696
13550#~ msgid "Configuration or GNUnet version changed. You need to run `%s'!\n" 13697#~ msgid "Configuration or GNUnet version changed. You need to run `%s'!\n"
13551#~ msgstr "" 13698#~ msgstr ""
13552#~ "La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar " 13699#~ "La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar '%"
13553#~ "'%s'!\n" 13700#~ "s'!\n"
13554 13701
13555#~ msgid "The `%s' request received from client is malformed.\n" 13702#~ msgid "The `%s' request received from client is malformed.\n"
13556#~ msgstr "La petición '%s' recibida del cliente esta mal formada.\n" 13703#~ msgstr "La petición '%s' recibida del cliente esta mal formada.\n"
@@ -13712,14 +13859,14 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
13712#, fuzzy 13859#, fuzzy
13713#~ msgid "Configuration file that specifies the MySQL username and password" 13860#~ msgid "Configuration file that specifies the MySQL username and password"
13714#~ msgstr "" 13861#~ msgstr ""
13715#~ "La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar " 13862#~ "La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar '%"
13716#~ "'%s'!\n" 13863#~ "s'!\n"
13717 13864
13718#, fuzzy 13865#, fuzzy
13719#~ msgid "Configuration of the MySQL database" 13866#~ msgid "Configuration of the MySQL database"
13720#~ msgstr "" 13867#~ msgstr ""
13721#~ "La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar " 13868#~ "La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar '%"
13722#~ "'%s'!\n" 13869#~ "s'!\n"
13723 13870
13724#, fuzzy 13871#, fuzzy
13725#~ msgid "MB of diskspace GNUnet can use for anonymous file sharing" 13872#~ msgid "MB of diskspace GNUnet can use for anonymous file sharing"
@@ -14417,8 +14564,8 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
14417 14564
14418#~ msgid "%s: Rejected connection from blacklisted address %u.%u.%u.%u.\n" 14565#~ msgid "%s: Rejected connection from blacklisted address %u.%u.%u.%u.\n"
14419#~ msgstr "" 14566#~ msgstr ""
14420#~ "%s: Conexión rechazada de una dirección de la \"lista negra\" %u.%u.%u." 14567#~ "%s: Conexión rechazada de una dirección de la \"lista negra\" %u.%u.%u.%"
14421#~ "%u.\n" 14568#~ "u.\n"
14422 14569
14423#~ msgid "Unexpected reply to `%s' operation.\n" 14570#~ msgid "Unexpected reply to `%s' operation.\n"
14424#~ msgstr "Respuesta inesperada a la operación '%s'.\n" 14571#~ msgstr "Respuesta inesperada a la operación '%s'.\n"
@@ -14740,8 +14887,8 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
14740 14887
14741#~ msgid "gnunet-setup must have write-access to the configuration file `%s'\n" 14888#~ msgid "gnunet-setup must have write-access to the configuration file `%s'\n"
14742#~ msgstr "" 14889#~ msgstr ""
14743#~ "gnunet-setup debe tener acceso de escritura al fichero de configuración " 14890#~ "gnunet-setup debe tener acceso de escritura al fichero de configuración '%"
14744#~ "'%s'\n" 14891#~ "s'\n"
14745 14892
14746#, fuzzy 14893#, fuzzy
14747#~ msgid "" 14894#~ msgid ""
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index c2c43c5af..acc22f286 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,95 +7,95 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2019-07-24 17:45+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2019-02-09 22:07+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2015-12-24 01:20+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2015-12-24 01:20+0100\n"
12"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" 12"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
13"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" 13"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
14"Language: fr\n"
15"MIME-Version: 1.0\n" 14"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Language: fr\n"
18 18
19#: src/arm/gnunet-arm.c:157 19#: src/arm/gnunet-arm.c:156
20#, c-format 20#, c-format
21msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 21msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
22msgstr "" 22msgstr ""
23 23
24#: src/arm/gnunet-arm.c:163 24#: src/arm/gnunet-arm.c:162
25#, c-format 25#, c-format
26msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 26msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
27msgstr "" 27msgstr ""
28 28
29#: src/arm/gnunet-arm.c:223 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139 29#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139
30msgid "Message was sent successfully" 30msgid "Message was sent successfully"
31msgstr "" 31msgstr ""
32 32
33#: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141 33#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141
34msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 34msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
35msgstr "" 35msgstr ""
36 36
37#: src/arm/gnunet-arm.c:227 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 37#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143
38msgid "Unknown request status" 38msgid "Unknown request status"
39msgstr "" 39msgstr ""
40 40
41#: src/arm/gnunet-arm.c:243 41#: src/arm/gnunet-arm.c:242
42#, fuzzy 42#, fuzzy
43msgid "is stopped" 43msgid "is stopped"
44msgstr "%s est arrêté" 44msgstr "%s est arrêté"
45 45
46#: src/arm/gnunet-arm.c:245 46#: src/arm/gnunet-arm.c:244
47#, fuzzy 47#, fuzzy
48msgid "is starting" 48msgid "is starting"
49msgstr "%s est en cours de démarrage" 49msgstr "%s est en cours de démarrage"
50 50
51#: src/arm/gnunet-arm.c:247 51#: src/arm/gnunet-arm.c:246
52#, fuzzy 52#, fuzzy
53msgid "is stopping" 53msgid "is stopping"
54msgstr "%s est en cours d'arrêt" 54msgstr "%s est en cours d'arrêt"
55 55
56#: src/arm/gnunet-arm.c:249 56#: src/arm/gnunet-arm.c:248
57#, fuzzy 57#, fuzzy
58msgid "is starting already" 58msgid "is starting already"
59msgstr "%s est déjà en cours de démarrage" 59msgstr "%s est déjà en cours de démarrage"
60 60
61#: src/arm/gnunet-arm.c:251 61#: src/arm/gnunet-arm.c:250
62#, fuzzy 62#, fuzzy
63msgid "is stopping already" 63msgid "is stopping already"
64msgstr "%s est déjà arrêté" 64msgstr "%s est déjà arrêté"
65 65
66#: src/arm/gnunet-arm.c:253 66#: src/arm/gnunet-arm.c:252
67#, fuzzy 67#, fuzzy
68msgid "is started already" 68msgid "is started already"
69msgstr "%s est déjà démarré" 69msgstr "%s est déjà démarré"
70 70
71#: src/arm/gnunet-arm.c:255 71#: src/arm/gnunet-arm.c:254
72#, fuzzy 72#, fuzzy
73msgid "is stopped already" 73msgid "is stopped already"
74msgstr "%s est déjà arrêté" 74msgstr "%s est déjà arrêté"
75 75
76#: src/arm/gnunet-arm.c:257 76#: src/arm/gnunet-arm.c:256
77msgid "service is not known to ARM" 77msgid "service is not known to ARM"
78msgstr "" 78msgstr ""
79 79
80#: src/arm/gnunet-arm.c:259 80#: src/arm/gnunet-arm.c:258
81#, fuzzy 81#, fuzzy
82msgid "service failed to start" 82msgid "service failed to start"
83msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 83msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
84 84
85#: src/arm/gnunet-arm.c:261 85#: src/arm/gnunet-arm.c:260
86msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" 86msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down"
87msgstr "" 87msgstr ""
88 88
89#: src/arm/gnunet-arm.c:263 89#: src/arm/gnunet-arm.c:262
90#, fuzzy 90#, fuzzy
91msgid "Unknown result code." 91msgid "Unknown result code."
92msgstr "%.s Code d'erreur inconnu" 92msgstr "%.s Code d'erreur inconnu"
93 93
94#: src/arm/gnunet-arm.c:294 94#: src/arm/gnunet-arm.c:295
95msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 95msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
96msgstr "" 96msgstr ""
97 97
98#: src/arm/gnunet-arm.c:323 src/arm/gnunet-arm.c:332 98#: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333
99#, c-format 99#, c-format
100msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 100msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
101msgstr "" 101msgstr ""
@@ -110,118 +110,119 @@ msgstr ""
110msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 110msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
111msgstr "" 111msgstr ""
112 112
113#: src/arm/gnunet-arm.c:417 113#: src/arm/gnunet-arm.c:419
114#, fuzzy, c-format 114#, fuzzy, c-format
115msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" 115msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
116msgstr "Dernier message reçu de %s\n" 116msgstr "Dernier message reçu de %s\n"
117 117
118#: src/arm/gnunet-arm.c:427 118#: src/arm/gnunet-arm.c:429
119#, c-format 119#, c-format
120msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 120msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
121msgstr "" 121msgstr ""
122 122
123#: src/arm/gnunet-arm.c:466 123#: src/arm/gnunet-arm.c:467
124#, c-format 124#, c-format
125msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 125msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
126msgstr "" 126msgstr ""
127 127
128#: src/arm/gnunet-arm.c:477 128#: src/arm/gnunet-arm.c:478
129#, c-format 129#, c-format
130msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 130msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
131msgstr "" 131msgstr ""
132 132
133#: src/arm/gnunet-arm.c:517 133#: src/arm/gnunet-arm.c:519
134#, c-format 134#, c-format
135msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 135msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
136msgstr "" 136msgstr ""
137 137
138#: src/arm/gnunet-arm.c:527 138#: src/arm/gnunet-arm.c:528
139msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 139msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
140msgstr "" 140msgstr ""
141 141
142#: src/arm/gnunet-arm.c:533 142#: src/arm/gnunet-arm.c:534
143msgid "Running services:\n" 143msgid "Running services:\n"
144msgstr "Services en exécution :\n" 144msgstr "Services en exécution :\n"
145 145
146#: src/arm/gnunet-arm.c:615 146#: src/arm/gnunet-arm.c:623
147#, c-format 147#, c-format
148msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 148msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
149msgstr "" 149msgstr ""
150 150
151#: src/arm/gnunet-arm.c:649 151#: src/arm/gnunet-arm.c:656
152#, c-format 152#, c-format
153msgid "Stopped %s.\n" 153msgid "Stopped %s.\n"
154msgstr "Arrêté %s.\n" 154msgstr "Arrêté %s.\n"
155 155
156#: src/arm/gnunet-arm.c:652 156#: src/arm/gnunet-arm.c:659
157#, c-format 157#, c-format
158msgid "Starting %s...\n" 158msgid "Starting %s...\n"
159msgstr "En cous de démarrage %s…\n" 159msgstr "En cous de démarrage %s…\n"
160 160
161#: src/arm/gnunet-arm.c:655 161#: src/arm/gnunet-arm.c:662
162#, c-format 162#, c-format
163msgid "Stopping %s...\n" 163msgid "Stopping %s...\n"
164msgstr "En cour d'arrêt %s…\n" 164msgstr "En cour d'arrêt %s…\n"
165 165
166#: src/arm/gnunet-arm.c:667 166#: src/arm/gnunet-arm.c:676
167#, c-format 167#, c-format
168msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 168msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
169msgstr "" 169msgstr ""
170 170
171#: src/arm/gnunet-arm.c:744 171#: src/arm/gnunet-arm.c:766
172msgid "stop all GNUnet services" 172msgid "stop all GNUnet services"
173msgstr "" 173msgstr ""
174 174
175#: src/arm/gnunet-arm.c:749 175#: src/arm/gnunet-arm.c:771
176msgid "start a particular service" 176msgid "start a particular service"
177msgstr "" 177msgstr ""
178 178
179#: src/arm/gnunet-arm.c:754 179#: src/arm/gnunet-arm.c:776
180msgid "stop a particular service" 180msgid "stop a particular service"
181msgstr "" 181msgstr ""
182 182
183#: src/arm/gnunet-arm.c:759 183#: src/arm/gnunet-arm.c:780
184msgid "start all GNUnet default services" 184msgid "start all GNUnet default services"
185msgstr "" 185msgstr ""
186 186
187#: src/arm/gnunet-arm.c:764 187#: src/arm/gnunet-arm.c:784
188msgid "stop and start all GNUnet default services" 188msgid "stop and start all GNUnet default services"
189msgstr "" 189msgstr ""
190 190
191#: src/arm/gnunet-arm.c:769 191#: src/arm/gnunet-arm.c:788
192msgid "delete config file and directory on exit" 192msgid "delete config file and directory on exit"
193msgstr "" 193msgstr ""
194 194
195#: src/arm/gnunet-arm.c:773 195#: src/arm/gnunet-arm.c:792
196msgid "monitor ARM activities" 196msgid "monitor ARM activities"
197msgstr "" 197msgstr ""
198 198
199#: src/arm/gnunet-arm.c:777 199#: src/arm/gnunet-arm.c:796
200msgid "don't print status messages" 200msgid "don't print status messages"
201msgstr "" 201msgstr ""
202 202
203#: src/arm/gnunet-arm.c:784 203#: src/arm/gnunet-arm.c:801
204msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 204msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
205msgstr "" 205msgstr ""
206 206
207#: src/arm/gnunet-arm.c:789 207#: src/arm/gnunet-arm.c:805
208msgid "list currently running services" 208msgid "list currently running services"
209msgstr "" 209msgstr ""
210 210
211#: src/arm/gnunet-arm.c:794 211#: src/arm/gnunet-arm.c:809
212msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 212msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
213msgstr "" 213msgstr ""
214 214
215#: src/arm/gnunet-arm.c:799 215#: src/arm/gnunet-arm.c:813
216msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 216msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
217msgstr "" 217msgstr ""
218 218
219#: src/arm/gnunet-arm.c:812 219#: src/arm/gnunet-arm.c:828
220msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 220msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
221msgstr "" 221msgstr ""
222 222
223#: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120 223#: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120
224#: src/transport/tcp_service_legacy.c:557 224#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1120
225#: src/transport/tcp_service_legacy.c:557 src/util/service.c:612
225#, c-format 226#, c-format
226msgid "" 227msgid ""
227"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 228"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
@@ -230,30 +231,36 @@ msgstr ""
230#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 231#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418
231#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 232#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139
232#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 233#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145
233#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3835 234#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3829
235#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1139
236#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1145
237#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3833
234#: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 238#: src/transport/tcp_service_legacy.c:576
235#: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:1150 239#: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:637
236#: src/util/service.c:1156 240#: src/util/service.c:643
237#, c-format 241#, c-format
238msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 242msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
239msgstr "" 243msgstr ""
240 244
241#: src/arm/gnunet-service-arm.c:457 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 245#: src/arm/gnunet-service-arm.c:457 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176
242#: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:521 246#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1176
243#: src/util/service.c:1195 247#: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:506
248#: src/util/service.c:682
244#, c-format 249#, c-format
245msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 250msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
246msgstr "" 251msgstr ""
247 252
248#: src/arm/gnunet-service-arm.c:462 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 253#: src/arm/gnunet-service-arm.c:462 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180
249#: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:526 254#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1180
250#: src/util/service.c:1200 255#: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:511
256#: src/util/service.c:687
251#, c-format 257#, c-format
252msgid "Using `%s' instead\n" 258msgid "Using `%s' instead\n"
253msgstr "" 259msgstr ""
254 260
255#: src/arm/gnunet-service-arm.c:495 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211 261#: src/arm/gnunet-service-arm.c:495 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211
256#: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:1236 262#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1211
263#: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:723
257#, c-format 264#, c-format
258msgid "" 265msgid ""
259"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 266"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
@@ -261,7 +268,8 @@ msgid ""
261msgstr "" 268msgstr ""
262 269
263#: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 270#: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228
264#: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:1254 271#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1228
272#: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:741
265#, c-format 273#, c-format
266msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 274msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
267msgstr "" 275msgstr ""
@@ -269,7 +277,8 @@ msgstr ""
269#: src/arm/gnunet-service-arm.c:556 277#: src/arm/gnunet-service-arm.c:556
270#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688 278#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688
271#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 279#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259
272#: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:1295 280#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1259
281#: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782
273#, c-format 282#, c-format
274msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 283msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
275msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" 284msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
@@ -277,7 +286,8 @@ msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
277#: src/arm/gnunet-service-arm.c:575 286#: src/arm/gnunet-service-arm.c:575
278#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706 287#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706
279#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 288#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278
280#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1315 289#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1278
290#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802
281#, c-format 291#, c-format
282msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 292msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
283msgstr "" 293msgstr ""
@@ -348,159 +358,25 @@ msgstr ""
348msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 358msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
349msgstr "" 359msgstr ""
350 360
351#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 361#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837
352#, c-format 362msgid "Stop logging\n"
353msgid "" 363msgstr "Arrêter la journalisation\n"
354"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
355"%llu\n"
356msgstr ""
357
358#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
359#, c-format
360msgid ""
361"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
362"%llu\n"
363msgstr ""
364
365#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
366#, c-format
367msgid ""
368"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
369"%llu\n"
370msgstr ""
371
372#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939
373msgid "solver to use"
374msgstr "solveur utilisé"
375
376#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945
377#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950
378msgid "experiment to use"
379msgstr ""
380
381#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306
382msgid "print logging"
383msgstr "afficher le journal"
384
385#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311
386msgid "save logging to disk"
387msgstr ""
388
389#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316
390msgid "disable normalization"
391msgstr ""
392
393#: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:755
394#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
395#, c-format
396msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
397msgstr ""
398
399#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
400#, c-format
401msgid ""
402"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
403"%llu\n"
404msgstr ""
405
406#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
407#, c-format
408msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
409msgstr ""
410
411#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
412#, c-format
413msgid ""
414"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
415msgstr ""
416
417#: src/ats/plugin_ats2_common.c:90
418#, c-format
419msgid ""
420"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
421"%llu\n"
422msgstr ""
423
424#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274
425msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
426msgstr ""
427
428#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870
429#, c-format
430msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
431msgstr ""
432
433#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914
434#, c-format
435msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
436msgstr ""
437
438#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476
439msgid ""
440"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
441msgstr ""
442
443#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533
444#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583
445#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141
446#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629
447#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663
448#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697
449#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731
450#, fuzzy, c-format
451msgid "Invalid %s configuration %f \n"
452msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
453
454#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671
455#, c-format
456msgid ""
457"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
458"%llu must be at least %llu\n"
459msgstr ""
460
461#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680
462#, c-format
463msgid ""
464"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
465"must be at least %llu\n"
466msgstr ""
467
468#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690
469#, c-format
470msgid ""
471"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
472msgstr ""
473 364
474#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699 365#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892
475#, c-format 366#, c-format
476msgid "" 367msgid "Start logging `%s'\n"
477"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" 368msgstr "Démarrer la journalisation « %s »\n"
478msgstr ""
479
480#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164
481#, fuzzy, c-format
482msgid "Invalid %s configuration %f\n"
483msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
484 369
485#: src/ats-tests/ats-testing.c:419 370#: src/ats-tests/ats-testing.c:422
486#, c-format 371#, c-format
487msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" 372msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
488msgstr "" 373msgstr ""
489 374
490#: src/ats-tests/ats-testing.c:426 375#: src/ats-tests/ats-testing.c:429
491#, c-format 376#, c-format
492msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 377msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
493msgstr "" 378msgstr ""
494 379
495#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837
496msgid "Stop logging\n"
497msgstr "Arrêter la journalisation\n"
498
499#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892
500#, c-format
501msgid "Start logging `%s'\n"
502msgstr "Démarrer la journalisation « %s »\n"
503
504#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 380#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90
505#, c-format 381#, c-format
506msgid "" 382msgid ""
@@ -508,6 +384,17 @@ msgid ""
508"= %u KiB/s\n" 384"= %u KiB/s\n"
509msgstr "" 385msgstr ""
510 386
387#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939
388#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294
389msgid "solver to use"
390msgstr "solveur utilisé"
391
392#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945
393#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950
394#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299
395msgid "experiment to use"
396msgstr ""
397
511#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 398#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307
512#, c-format 399#, c-format
513msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 400msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
@@ -623,6 +510,131 @@ msgstr ""
623msgid "Print information about ATS state" 510msgid "Print information about ATS state"
624msgstr "" 511msgstr ""
625 512
513#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822
514#, c-format
515msgid ""
516"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth %"
517"llu\n"
518msgstr ""
519
520#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
521#, c-format
522msgid ""
523"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %"
524"llu\n"
525msgstr ""
526
527#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
528#, c-format
529msgid ""
530"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth %"
531"llu\n"
532msgstr ""
533
534#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306
535msgid "print logging"
536msgstr "afficher le journal"
537
538#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311
539msgid "save logging to disk"
540msgstr ""
541
542#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316
543msgid "disable normalization"
544msgstr ""
545
546#: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:733
547#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
548#, c-format
549msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
550msgstr ""
551
552#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
553#, c-format
554msgid ""
555"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
556"%llu\n"
557msgstr ""
558
559#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
560#, c-format
561msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
562msgstr ""
563
564#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
565#, c-format
566msgid ""
567"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
568msgstr ""
569
570#: src/ats/plugin_ats2_common.c:90
571#, c-format
572msgid ""
573"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth %"
574"llu\n"
575msgstr ""
576
577#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274
578msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
579msgstr ""
580
581#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870
582#, c-format
583msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
584msgstr ""
585
586#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914
587#, c-format
588msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
589msgstr ""
590
591#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476
592msgid ""
593"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
594msgstr ""
595
596#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533
597#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583
598#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141
599#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629
600#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663
601#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697
602#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731
603#, fuzzy, c-format
604msgid "Invalid %s configuration %f \n"
605msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
606
607#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671
608#, c-format
609msgid ""
610"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is %"
611"llu must be at least %llu\n"
612msgstr ""
613
614#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680
615#, c-format
616msgid ""
617"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
618"must be at least %llu\n"
619msgstr ""
620
621#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690
622#, c-format
623msgid ""
624"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
625msgstr ""
626
627#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699
628#, c-format
629msgid ""
630"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
631msgstr ""
632
633#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164
634#, fuzzy, c-format
635msgid "Invalid %s configuration %f\n"
636msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
637
626#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 638#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
627msgid "description of the item to be sold" 639msgid "description of the item to be sold"
628msgstr "" 640msgstr ""
@@ -660,7 +672,7 @@ msgstr ""
660 672
661#: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76 673#: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76
662#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:254 674#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:254
663#: src/revocation/gnunet-revocation.c:561 src/template/gnunet-template.c:73 675#: src/revocation/gnunet-revocation.c:562 src/template/gnunet-template.c:76
664msgid "help text" 676msgid "help text"
665msgstr "" 677msgstr ""
666 678
@@ -673,36 +685,36 @@ msgstr ""
673msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" 685msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
674msgstr "" 686msgstr ""
675 687
676#: src/cadet/gnunet-cadet.c:794 688#: src/cadet/gnunet-cadet.c:795
677#, c-format 689#, c-format
678msgid "Invalid target `%s'\n" 690msgid "Invalid target `%s'\n"
679msgstr "" 691msgstr ""
680 692
681#: src/cadet/gnunet-cadet.c:829 693#: src/cadet/gnunet-cadet.c:832
682msgid "No action requested\n" 694msgid "No action requested\n"
683msgstr "" 695msgstr ""
684 696
685#: src/cadet/gnunet-cadet.c:854 697#: src/cadet/gnunet-cadet.c:857
686msgid "Provide information about a particular connection" 698msgid "Provide information about a particular connection"
687msgstr "" 699msgstr ""
688 700
689#: src/cadet/gnunet-cadet.c:858 701#: src/cadet/gnunet-cadet.c:861
690msgid "Activate echo mode" 702msgid "Activate echo mode"
691msgstr "" 703msgstr ""
692 704
693#: src/cadet/gnunet-cadet.c:863 705#: src/cadet/gnunet-cadet.c:866
694msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" 706msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
695msgstr "" 707msgstr ""
696 708
697#: src/cadet/gnunet-cadet.c:868 709#: src/cadet/gnunet-cadet.c:871
698msgid "Provide information about a patricular peer" 710msgid "Provide information about a patricular peer"
699msgstr "" 711msgstr ""
700 712
701#: src/cadet/gnunet-cadet.c:872 713#: src/cadet/gnunet-cadet.c:875
702msgid "Provide information about all peers" 714msgid "Provide information about all peers"
703msgstr "" 715msgstr ""
704 716
705#: src/cadet/gnunet-cadet.c:876 717#: src/cadet/gnunet-cadet.c:879
706msgid "Provide information about all tunnels" 718msgid "Provide information about all tunnels"
707msgstr "" 719msgstr ""
708 720
@@ -748,6 +760,28 @@ msgstr ""
748msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 760msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
749msgstr "" 761msgstr ""
750 762
763#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
764#, c-format
765msgid ""
766"\n"
767"End of transmission. Have a GNU day.\n"
768msgstr ""
769
770#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145
771#, c-format
772msgid ""
773"\n"
774"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
775"settings are working..."
776msgstr ""
777
778#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216
779#, c-format
780msgid ""
781"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
782"played back to you..."
783msgstr ""
784
751#: src/conversation/gnunet-conversation.c:277 785#: src/conversation/gnunet-conversation.c:277
752#, c-format 786#, c-format
753msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 787msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
@@ -1001,30 +1035,8 @@ msgstr ""
1001msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1035msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1002msgstr "" 1036msgstr ""
1003 1037
1004#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
1005#, c-format
1006msgid ""
1007"\n"
1008"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1009msgstr ""
1010
1011#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145
1012#, c-format
1013msgid ""
1014"\n"
1015"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1016"settings are working..."
1017msgstr ""
1018
1019#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216
1020#, c-format
1021msgid ""
1022"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1023"played back to you..."
1024msgstr ""
1025
1026#: src/conversation/gnunet_gst.c:622
1027#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 1038#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361
1039#: src/conversation/gnunet_gst.c:622
1028#, c-format 1040#, c-format
1029msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1041msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1030msgstr "" 1042msgstr ""
@@ -1148,7 +1160,7 @@ msgstr "ogg_stream_init() échoué.\n"
1148msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 1160msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1149msgstr "" 1161msgstr ""
1150 1162
1151#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1238 1163#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1305
1152#, c-format 1164#, c-format
1153msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" 1165msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
1154msgstr "" 1166msgstr ""
@@ -1172,46 +1184,46 @@ msgstr ""
1172msgid "Could not start playback audio helper.\n" 1184msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1173msgstr "" 1185msgstr ""
1174 1186
1175#: src/core/gnunet-core.c:91 1187#: src/core/gnunet-core.c:90
1176msgid "fresh connection" 1188msgid "fresh connection"
1177msgstr "" 1189msgstr ""
1178 1190
1179#: src/core/gnunet-core.c:94 1191#: src/core/gnunet-core.c:93
1180msgid "key sent" 1192msgid "key sent"
1181msgstr "" 1193msgstr ""
1182 1194
1183#: src/core/gnunet-core.c:97 1195#: src/core/gnunet-core.c:96
1184msgid "key received" 1196msgid "key received"
1185msgstr "" 1197msgstr ""
1186 1198
1187#: src/core/gnunet-core.c:100 1199#: src/core/gnunet-core.c:99
1188msgid "connection established" 1200msgid "connection established"
1189msgstr "" 1201msgstr ""
1190 1202
1191#: src/core/gnunet-core.c:103 1203#: src/core/gnunet-core.c:102
1192msgid "rekeying" 1204msgid "rekeying"
1193msgstr "" 1205msgstr ""
1194 1206
1195#: src/core/gnunet-core.c:106 1207#: src/core/gnunet-core.c:105
1196#, fuzzy 1208#, fuzzy
1197msgid "disconnected" 1209msgid "disconnected"
1198msgstr "Déconnecté de" 1210msgstr "Déconnecté de"
1199 1211
1200#: src/core/gnunet-core.c:113 1212#: src/core/gnunet-core.c:112
1201msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" 1213msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
1202msgstr "" 1214msgstr ""
1203 1215
1204#: src/core/gnunet-core.c:116 1216#: src/core/gnunet-core.c:115
1205#, fuzzy 1217#, fuzzy
1206msgid "unknown state" 1218msgid "unknown state"
1207msgstr "adresse inconnue" 1219msgstr "adresse inconnue"
1208 1220
1209#: src/core/gnunet-core.c:121 1221#: src/core/gnunet-core.c:120
1210#, c-format 1222#, c-format
1211msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 1223msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1212msgstr "" 1224msgstr ""
1213 1225
1214#: src/core/gnunet-core.c:149 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728 1226#: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728
1215#, c-format 1227#, c-format
1216msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1228msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1217msgstr "" 1229msgstr ""
@@ -1220,207 +1232,207 @@ msgstr ""
1220msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 1232msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1221msgstr "" 1233msgstr ""
1222 1234
1223#: src/core/gnunet-core.c:178 src/transport/gnunet-transport.c:1385 1235#: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:1449
1224msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1236msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1225msgstr "" 1237msgstr ""
1226 1238
1227#: src/core/gnunet-core.c:188 1239#: src/core/gnunet-core.c:186
1228msgid "Print information about connected peers." 1240msgid "Print information about connected peers."
1229msgstr "" 1241msgstr ""
1230 1242
1231#: src/core/gnunet-service-core.c:329 1243#: src/core/gnunet-service-core.c:347
1232msgid "# send requests dropped (disconnected)" 1244msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1233msgstr "" 1245msgstr ""
1234 1246
1235#: src/core/gnunet-service-core.c:355 1247#: src/core/gnunet-service-core.c:371
1236msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" 1248msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
1237msgstr "" 1249msgstr ""
1238 1250
1239#: src/core/gnunet-service-core.c:420 1251#: src/core/gnunet-service-core.c:443
1240#, c-format 1252#, c-format
1241msgid "# bytes of messages of type %u received" 1253msgid "# bytes of messages of type %u received"
1242msgstr "" 1254msgstr ""
1243 1255
1244#: src/core/gnunet-service-core.c:508 1256#: src/core/gnunet-service-core.c:541
1245msgid "# messages discarded (session disconnected)" 1257msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1246msgstr "" 1258msgstr ""
1247 1259
1248#: src/core/gnunet-service-core.c:828 1260#: src/core/gnunet-service-core.c:879
1249#, c-format 1261#, c-format
1250msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" 1262msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
1251msgstr "" 1263msgstr ""
1252 1264
1253#: src/core/gnunet-service-core.c:929 1265#: src/core/gnunet-service-core.c:988
1254msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 1266msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1255msgstr "" 1267msgstr ""
1256 1268
1257#: src/core/gnunet-service-core.c:948 1269#: src/core/gnunet-service-core.c:1009
1258#, c-format 1270#, c-format
1259msgid "Core service of `%s' ready.\n" 1271msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1260msgstr "" 1272msgstr ""
1261 1273
1262#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:623 1274#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617
1263msgid "# bytes encrypted" 1275msgid "# bytes encrypted"
1264msgstr "" 1276msgstr ""
1265 1277
1266#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 1278#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:677
1267msgid "# bytes decrypted" 1279msgid "# bytes decrypted"
1268msgstr "" 1280msgstr ""
1269 1281
1270#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:778 1282#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:779
1271msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1283msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1272msgstr "" 1284msgstr ""
1273 1285
1274#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:828 1286#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:829
1275msgid "# key exchanges initiated" 1287msgid "# key exchanges initiated"
1276msgstr "" 1288msgstr ""
1277 1289
1278#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884 1290#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:891
1279msgid "# key exchanges stopped" 1291msgid "# key exchanges stopped"
1280msgstr "" 1292msgstr ""
1281 1293
1282#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916 1294#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:925
1283msgid "# PING messages transmitted" 1295msgid "# PING messages transmitted"
1284msgstr "" 1296msgstr ""
1285 1297
1286#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:974 1298#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:992
1287msgid "# old ephemeral keys ignored" 1299msgid "# old ephemeral keys ignored"
1288msgstr "" 1300msgstr ""
1289 1301
1290#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:988 1302#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1005
1291msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" 1303msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
1292msgstr "" 1304msgstr ""
1293 1305
1294#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1023 1306#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1040
1295msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" 1307msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
1296msgstr "" 1308msgstr ""
1297 1309
1298#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1041 1310#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1054
1299#, c-format 1311#, c-format
1300msgid "" 1312msgid ""
1301"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " 1313"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
1302"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1314"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1303msgstr "" 1315msgstr ""
1304 1316
1305#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1048 1317#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1060
1306msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" 1318msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
1307msgstr "" 1319msgstr ""
1308 1320
1309#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1066 1321#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1080
1310msgid "# valid ephemeral keys received" 1322msgid "# valid ephemeral keys received"
1311msgstr "" 1323msgstr ""
1312 1324
1313#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1165 1325#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180
1314#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1129 1326#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128
1315msgid "# PING messages received" 1327msgid "# PING messages received"
1316msgstr "" 1328msgstr ""
1317 1329
1318#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1175 1330#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1189
1319msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1331msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1320msgstr "" 1332msgstr ""
1321 1333
1322#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1224 1334#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1248
1323msgid "# PONG messages created" 1335msgid "# PONG messages created"
1324msgstr "" 1336msgstr ""
1325 1337
1326#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1249 1338#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1274
1327msgid "# sessions terminated by timeout" 1339msgid "# sessions terminated by timeout"
1328msgstr "" 1340msgstr ""
1329 1341
1330#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1262 1342#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1287
1331msgid "# keepalive messages sent" 1343msgid "# keepalive messages sent"
1332msgstr "" 1344msgstr ""
1333 1345
1334#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1319 1346#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351
1335#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1462 1347#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461
1336msgid "# PONG messages received" 1348msgid "# PONG messages received"
1337msgstr "" 1349msgstr ""
1338 1350
1339#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1327 1351#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1358
1340msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1352msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1341msgstr "" 1353msgstr ""
1342 1354
1343#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1334 1355#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1363
1344msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1356msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1345msgstr "" 1357msgstr ""
1346 1358
1347#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1369 1359#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398
1348msgid "# PONG messages decrypted" 1360msgid "# PONG messages decrypted"
1349msgstr "" 1361msgstr ""
1350 1362
1351#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1407 1363#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1436
1352msgid "# session keys confirmed via PONG" 1364msgid "# session keys confirmed via PONG"
1353msgstr "" 1365msgstr ""
1354 1366
1355#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1418 1367#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1447
1356msgid "# timeouts prevented via PONG" 1368msgid "# timeouts prevented via PONG"
1357msgstr "" 1369msgstr ""
1358 1370
1359#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426 1371#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454
1360msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1372msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1361msgstr "" 1373msgstr ""
1362 1374
1363#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1601 1375#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1642
1364msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1376msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1365msgstr "" 1377msgstr ""
1366 1378
1367#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1612 1379#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1650
1368#, c-format 1380#, c-format
1369msgid "" 1381msgid ""
1370"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1382"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1371msgstr "" 1383msgstr ""
1372 1384
1373#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1616 1385#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653
1374msgid "# sessions terminated by key expiration" 1386msgid "# sessions terminated by key expiration"
1375msgstr "" 1387msgstr ""
1376 1388
1377#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1694 1389#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1742
1378#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1721 1390#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1768
1379msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1391msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1380msgstr "" 1392msgstr ""
1381 1393
1382#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1707 1394#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1755
1383msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1395msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1384msgstr "" 1396msgstr ""
1385 1397
1386#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1752 1398#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1797
1387msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1399msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1388msgstr "" 1400msgstr ""
1389 1401
1390#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1761 1402#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1805
1391msgid "# bytes of payload decrypted" 1403msgid "# bytes of payload decrypted"
1392msgstr "" 1404msgstr ""
1393 1405
1394#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:254 1406#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:260
1395#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:339 1407#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350
1396#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:740 1408#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:741
1397#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803 1409#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:804
1398#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1521 1410#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1521
1399#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:581 1411#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:617
1400#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:673 1412#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:719
1401#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 1413#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720
1402#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 1414#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728
1403msgid "# peers connected" 1415msgid "# peers connected"
1404msgstr "" 1416msgstr ""
1405 1417
1406#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:287 1418#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:296
1407msgid "# type map refreshes sent" 1419msgid "# type map refreshes sent"
1408msgstr "" 1420msgstr ""
1409 1421
1410#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:402 1422#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416
1411msgid "# outdated typemap confirmations received" 1423msgid "# outdated typemap confirmations received"
1412msgstr "" 1424msgstr ""
1413 1425
1414#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:420 1426#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:433
1415msgid "# valid typemap confirmations received" 1427msgid "# valid typemap confirmations received"
1416msgstr "" 1428msgstr ""
1417 1429
1418#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170 1430#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
1419#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:183 1431#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:181
1420msgid "# type maps received" 1432msgid "# type maps received"
1421msgstr "" 1433msgstr ""
1422 1434
1423#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:216 1435#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:212
1424msgid "# updates to my type map" 1436msgid "# updates to my type map"
1425msgstr "" 1437msgstr ""
1426 1438
@@ -1429,7 +1441,7 @@ msgstr ""
1429msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" 1441msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n"
1430msgstr "" 1442msgstr ""
1431 1443
1432#: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:1267 1444#: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:994
1433#, c-format 1445#, c-format
1434msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 1446msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1435msgstr "" 1447msgstr ""
@@ -1527,28 +1539,24 @@ msgstr ""
1527msgid "GNUnet credential resolver tool" 1539msgid "GNUnet credential resolver tool"
1528msgstr "" 1540msgstr ""
1529 1541
1530#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 src/gns/gnunet-gns.c:214 1542#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1138
1531#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 1543#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:185
1532#, c-format 1544#, c-format
1533msgid "Failed to connect to GNS\n" 1545msgid "Failed to connect to GNS\n"
1534msgstr "" 1546msgstr ""
1535 1547
1536#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 1548#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1144
1537#: src/namestore/gnunet-namestore.c:997
1538#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 1549#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138
1550#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1019
1539#, c-format 1551#, c-format
1540msgid "Failed to connect to namestore\n" 1552msgid "Failed to connect to namestore\n"
1541msgstr "" 1553msgstr ""
1542 1554
1543#: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:153 1555#: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:186
1544#, fuzzy, c-format 1556#, fuzzy, c-format
1545msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" 1557msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
1546msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" 1558msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
1547 1559
1548#: src/credential/plugin_rest_credential.c:1128
1549msgid "GNS REST API initialized\n"
1550msgstr ""
1551
1552#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311 1560#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311
1553#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 1561#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757
1554msgid "# bytes stored" 1562msgid "# bytes stored"
@@ -1590,19 +1598,21 @@ msgstr ""
1590 1598
1591#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118 1599#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118
1592#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:127 1600#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:127
1593#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891 1601#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892
1594#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 1602#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58
1595#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 1603#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93
1596#: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65 1604#: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49
1597#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 1605#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
1598#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 1606#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53
1599#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 1607#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52
1608#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62
1609#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:52
1600#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 1610#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47
1601#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 1611#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
1602#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 1612#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56
1603#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:59 1613#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53
1604#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 1614#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39
1605#: src/include/gnunet_common.h:963 src/include/gnunet_common.h:982 1615#: src/include/gnunet_common.h:818 src/include/gnunet_common.h:827
1606#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 1616#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1607#, c-format 1617#, c-format
1608msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1618msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
@@ -1612,6 +1622,7 @@ msgstr ""
1612#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:508 1622#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:508
1613#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:229 1623#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:229
1614#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:265 1624#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:265
1625#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:336
1615msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1626msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1616msgstr "" 1627msgstr ""
1617 1628
@@ -1892,7 +1903,7 @@ msgstr ""
1892 1903
1893#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 1904#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371
1894#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 1905#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423
1895#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1074 1906#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1075
1896msgid "MySQL statement run failure" 1907msgid "MySQL statement run failure"
1897msgstr "" 1908msgstr ""
1898 1909
@@ -1906,20 +1917,22 @@ msgstr ""
1906msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1917msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1907msgstr "" 1918msgstr ""
1908 1919
1909#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179 1920#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180
1921#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936
1910msgid "Mysql database running\n" 1922msgid "Mysql database running\n"
1911msgstr "" 1923msgstr ""
1912 1924
1913#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:280 1925#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:276
1914#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 1926#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:893
1915msgid "Postgress exec failure" 1927msgid "Postgress exec failure"
1916msgstr "" 1928msgstr ""
1917 1929
1918#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 1930#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:854
1919msgid "Failed to drop table from database.\n" 1931msgid "Failed to drop table from database.\n"
1920msgstr "" 1932msgstr ""
1921 1933
1922#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956 1934#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:952
1935#: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1506
1923msgid "Postgres database running\n" 1936msgid "Postgres database running\n"
1924msgstr "" 1937msgstr ""
1925 1938
@@ -1935,6 +1948,8 @@ msgstr ""
1935#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:173 1948#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:173
1936#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:206 1949#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:206
1937#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 1950#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535
1951#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325
1952#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:212
1938#, c-format 1953#, c-format
1939msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1954msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1940msgstr "" 1955msgstr ""
@@ -1956,7 +1971,8 @@ msgstr ""
1956 1971
1957#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1405 1972#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1405
1958#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:557 1973#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:557
1959#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:751 1974#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:750
1975#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:711
1960msgid "Sqlite database running\n" 1976msgid "Sqlite database running\n"
1961msgstr "" 1977msgstr ""
1962 1978
@@ -2030,53 +2046,6 @@ msgstr ""
2030msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2046msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2031msgstr "" 2047msgstr ""
2032 2048
2033#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253
2034#, c-format
2035msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2036msgstr ""
2037
2038#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3081
2039#, fuzzy
2040msgid "number of peers to start"
2041msgstr "nombre de valeurs"
2042
2043#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954
2044msgid "number of PUTs to perform per peer"
2045msgstr ""
2046
2047#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860
2048#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:300
2049msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2050msgstr ""
2051
2052#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
2053msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2054msgstr ""
2055
2056#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969
2057msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2058msgstr ""
2059
2060#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974
2061msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2062msgstr ""
2063
2064#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2065msgid "replication degree for DHT PUTs"
2066msgstr ""
2067
2068#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984
2069msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2070msgstr ""
2071
2072#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989
2073msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2074msgstr ""
2075
2076#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009
2077msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2078msgstr ""
2079
2080#: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 2049#: src/dht/gnunet-dht-put.c:134
2081msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2050msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2082msgstr "" 2051msgstr ""
@@ -2198,91 +2167,91 @@ msgstr ""
2198msgid "# FIND PEER messages initiated" 2167msgid "# FIND PEER messages initiated"
2199msgstr "" 2168msgstr ""
2200 2169
2201#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:851 2170#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:852
2202msgid "# requests TTL-dropped" 2171msgid "# requests TTL-dropped"
2203msgstr "" 2172msgstr ""
2204 2173
2205#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1053 2174#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1055
2206#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 2175#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1098
2207msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2176msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2208msgstr "" 2177msgstr ""
2209 2178
2210#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1070 2179#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1072
2211#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112 2180#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1114
2212msgid "# Peer selection failed" 2181msgid "# Peer selection failed"
2213msgstr "" 2182msgstr ""
2214 2183
2215#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1269 2184#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1271
2216msgid "# PUT requests routed" 2185msgid "# PUT requests routed"
2217msgstr "" 2186msgstr ""
2218 2187
2219#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1302 2188#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304
2220msgid "# PUT messages queued for transmission" 2189msgid "# PUT messages queued for transmission"
2221msgstr "" 2190msgstr ""
2222 2191
2223#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1313 2192#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1315
2224#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1453 2193#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1455
2225#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1556 2194#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1558
2226msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2195msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2227msgstr "" 2196msgstr ""
2228 2197
2229#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1398 2198#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1400
2230msgid "# GET requests routed" 2199msgid "# GET requests routed"
2231msgstr "" 2200msgstr ""
2232 2201
2233#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441 2202#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1443
2234msgid "# GET messages queued for transmission" 2203msgid "# GET messages queued for transmission"
2235msgstr "" 2204msgstr ""
2236 2205
2237#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1571 2206#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1573
2238msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2207msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2239msgstr "" 2208msgstr ""
2240 2209
2241#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1674 2210#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676
2242msgid "# Expired PUTs discarded" 2211msgid "# Expired PUTs discarded"
2243msgstr "" 2212msgstr ""
2244 2213
2245#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1682 2214#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1684
2246msgid "# P2P PUT requests received" 2215msgid "# P2P PUT requests received"
2247msgstr "" 2216msgstr ""
2248 2217
2249#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1686 2218#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1688
2250msgid "# P2P PUT bytes received" 2219msgid "# P2P PUT bytes received"
2251msgstr "" 2220msgstr ""
2252 2221
2253#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1912 2222#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1914
2254msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2223msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2255msgstr "" 2224msgstr ""
2256 2225
2257#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1920 2226#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1922
2258msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2227msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2259msgstr "" 2228msgstr ""
2260 2229
2261#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2082 2230#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2084
2262msgid "# P2P GET requests received" 2231msgid "# P2P GET requests received"
2263msgstr "" 2232msgstr ""
2264 2233
2265#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2086 2234#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2088
2266msgid "# P2P GET bytes received" 2235msgid "# P2P GET bytes received"
2267msgstr "" 2236msgstr ""
2268 2237
2269#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2151 2238#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2153
2270msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2239msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2271msgstr "" 2240msgstr ""
2272 2241
2273#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2172 2242#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2174
2274msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2243msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2275msgstr "" 2244msgstr ""
2276 2245
2277#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2349 2246#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2351
2278msgid "# Expired results discarded" 2247msgid "# Expired results discarded"
2279msgstr "" 2248msgstr ""
2280 2249
2281#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365 2250#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2367
2282msgid "# P2P RESULTS received" 2251msgid "# P2P RESULTS received"
2283msgstr "" 2252msgstr ""
2284 2253
2285#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2369 2254#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2371
2286msgid "# P2P RESULT bytes received" 2255msgid "# P2P RESULT bytes received"
2287msgstr "" 2256msgstr ""
2288 2257
@@ -2314,14 +2283,61 @@ msgstr ""
2314msgid "# Entries removed from routing table" 2283msgid "# Entries removed from routing table"
2315msgstr "" 2284msgstr ""
2316 2285
2317#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:414 2286#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:415
2318msgid "# Entries added to routing table" 2287msgid "# Entries added to routing table"
2319msgstr "" 2288msgstr ""
2320 2289
2321#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:436 2290#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:437
2322msgid "# DHT requests combined" 2291msgid "# DHT requests combined"
2323msgstr "" 2292msgstr ""
2324 2293
2294#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253
2295#, c-format
2296msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2297msgstr ""
2298
2299#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2953
2300#, fuzzy
2301msgid "number of peers to start"
2302msgstr "nombre de valeurs"
2303
2304#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954
2305msgid "number of PUTs to perform per peer"
2306msgstr ""
2307
2308#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860
2309#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304
2310msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2311msgstr ""
2312
2313#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
2314msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2315msgstr ""
2316
2317#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969
2318msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2319msgstr ""
2320
2321#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974
2322msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2323msgstr ""
2324
2325#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2326msgid "replication degree for DHT PUTs"
2327msgstr ""
2328
2329#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984
2330msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2331msgstr ""
2332
2333#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989
2334msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2335msgstr ""
2336
2337#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009
2338msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2339msgstr ""
2340
2325#: src/dht/plugin_block_dht.c:189 2341#: src/dht/plugin_block_dht.c:189
2326#, c-format 2342#, c-format
2327msgid "Block not of type %u\n" 2343msgid "Block not of type %u\n"
@@ -2397,13 +2413,17 @@ msgstr ""
2397msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2413msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2398msgstr "" 2414msgstr ""
2399 2415
2400#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3563 2416#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565
2401msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2417msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2402msgstr "" 2418msgstr ""
2403 2419
2404#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1093 2420#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1092
2405#, c-format 2421#, c-format
2406msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" 2422msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n"
2423msgstr ""
2424
2425#: src/dv/gnunet-dv.c:175
2426msgid "Print information about DV state"
2407msgstr "" 2427msgstr ""
2408 2428
2409#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960 2429#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960
@@ -2414,190 +2434,190 @@ msgstr ""
2414msgid "# ICMP packets sent via TUN" 2434msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2415msgstr "" 2435msgstr ""
2416 2436
2417#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1338 2437#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1340
2418msgid "# UDP packets sent via TUN" 2438msgid "# UDP packets sent via TUN"
2419msgstr "" 2439msgstr ""
2420 2440
2421#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1462 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570 2441#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1464 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1572
2422#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1617 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1699 2442#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1701
2423#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1820 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1951 2443#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1822 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1953
2424#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2205 2444#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2207
2425msgid "# Bytes received from CADET" 2445msgid "# Bytes received from CADET"
2426msgstr "" 2446msgstr ""
2427 2447
2428#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1465 2448#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1467
2429msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 2449msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2430msgstr "" 2450msgstr ""
2431 2451
2432#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 2452#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1575
2433msgid "# UDP service requests received via cadet" 2453msgid "# UDP service requests received via cadet"
2434msgstr "" 2454msgstr ""
2435 2455
2436#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1613 2456#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615
2437msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 2457msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2438msgstr "" 2458msgstr ""
2439 2459
2440#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1702 2460#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1704
2441msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 2461msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2442msgstr "" 2462msgstr ""
2443 2463
2444#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1786 2464#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1788
2445msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 2465msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2446msgstr "" 2466msgstr ""
2447 2467
2448#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1823 2468#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1825
2449msgid "# TCP data requests received via cadet" 2469msgid "# TCP data requests received via cadet"
2450msgstr "" 2470msgstr ""
2451 2471
2452#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1954 2472#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1956
2453msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 2473msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2454msgstr "" 2474msgstr ""
2455 2475
2456#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2277 2476#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2022 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2279
2457#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:818 2477#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2634 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828
2458#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:992 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2088 2478#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105
2459msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 2479msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2460msgstr "" 2480msgstr ""
2461 2481
2462#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2079 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2336 2482#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2081 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2338
2463#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:885 2483#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2671 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887
2464#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1028 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2147 2484#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158
2465msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 2485msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2466msgstr "" 2486msgstr ""
2467 2487
2468#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2208 2488#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2210
2469msgid "# ICMP service requests received via cadet" 2489msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2470msgstr "" 2490msgstr ""
2471 2491
2472#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2262 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:984 2492#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2264 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985
2473#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2077 2493#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096
2474msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 2494msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2475msgstr "" 2495msgstr ""
2476 2496
2477#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:871 2497#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2323 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875
2478#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2115 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2128 2498#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141
2479msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 2499msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2480msgstr "" 2500msgstr ""
2481 2501
2482#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2400 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3066 2502#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068
2483msgid "# Inbound CADET channels created" 2503msgid "# Inbound CADET channels created"
2484msgstr "" 2504msgstr ""
2485 2505
2486#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2520 2506#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2522
2487#, c-format 2507#, c-format
2488msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 2508msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2489msgstr "" 2509msgstr ""
2490 2510
2491#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2539 2511#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2541
2492msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 2512msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
2493msgstr "" 2513msgstr ""
2494 2514
2495#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2717 2515#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2719
2496msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 2516msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2497msgstr "" 2517msgstr ""
2498 2518
2499#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2725 2519#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2727
2500msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2520msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2501msgstr "" 2521msgstr ""
2502 2522
2503#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2799 2523#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2801
2504msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2524msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2505msgstr "" 2525msgstr ""
2506 2526
2507#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2871 2527#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2873
2508msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2528msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2509msgstr "" 2529msgstr ""
2510 2530
2511#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919 2531#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2921
2512msgid "# Packets received from TUN" 2532msgid "# Packets received from TUN"
2513msgstr "" 2533msgstr ""
2514 2534
2515#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2933 2535#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2935
2516msgid "# Bytes received from TUN" 2536msgid "# Bytes received from TUN"
2517msgstr "" 2537msgstr ""
2518 2538
2519#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2959 2539#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2961
2520msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 2540msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2521msgstr "" 2541msgstr ""
2522 2542
2523#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2986 2543#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2988
2524#, c-format 2544#, c-format
2525msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 2545msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2526msgstr "" 2546msgstr ""
2527 2547
2528#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 2548#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3034
2529#, c-format 2549#, c-format
2530msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 2550msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2531msgstr "" 2551msgstr ""
2532 2552
2533#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3040 2553#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3042
2534#, c-format 2554#, c-format
2535msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 2555msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2536msgstr "" 2556msgstr ""
2537 2557
2538#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3243 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3253 2558#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255
2539#, c-format 2559#, c-format
2540msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2560msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2541msgstr "" 2561msgstr ""
2542 2562
2543#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3275 2563#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3277
2544#, c-format 2564#, c-format
2545msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2565msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2546msgstr "" 2566msgstr ""
2547 2567
2548#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3316 2568#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3318
2549#, c-format 2569#, c-format
2550msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2570msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2551msgstr "" 2571msgstr ""
2552 2572
2553#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3330 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3343 2573#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3332 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3345
2554#, c-format 2574#, c-format
2555msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2575msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2556msgstr "" 2576msgstr ""
2557 2577
2558#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3355 2578#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357
2559#, c-format 2579#, c-format
2560msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2580msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2561msgstr "" 2581msgstr ""
2562 2582
2563#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3499 2583#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3501
2564msgid "" 2584msgid ""
2565"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2585"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2566"being enabled in the configuration\n" 2586"being enabled in the configuration\n"
2567msgstr "" 2587msgstr ""
2568 2588
2569#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3507 2589#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3509
2570msgid "" 2590msgid ""
2571"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2591"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2572"being enabled in the configuration\n" 2592"being enabled in the configuration\n"
2573msgstr "" 2593msgstr ""
2574 2594
2575#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514 2595#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3516
2576msgid "" 2596msgid ""
2577"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2597"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2578"ENABLE_IPv4=YES\n" 2598"ENABLE_IPv4=YES\n"
2579msgstr "" 2599msgstr ""
2580 2600
2581#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3520 2601#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3522
2582msgid "" 2602msgid ""
2583"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2603"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2584"ENABLE_IPv6=YES\n" 2604"ENABLE_IPv6=YES\n"
2585msgstr "" 2605msgstr ""
2586 2606
2587#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3688 2607#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3690
2588msgid "Must be a number" 2608msgid "Must be a number"
2589msgstr "Doit être un nombre" 2609msgstr "Doit être un nombre"
2590 2610
2591#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3803 2611#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3805
2592#, c-format 2612#, c-format
2593msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" 2613msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2594msgstr "" 2614msgstr ""
2595 2615
2596#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3815 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1202 2616#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3817 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1204
2597msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2617msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2598msgstr "" 2618msgstr ""
2599 2619
2600#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3967 2620#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3966
2601msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2621msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2602msgstr "" 2622msgstr ""
2603 2623
@@ -2829,62 +2849,57 @@ msgstr ""
2829msgid "Publishing failed: %s" 2849msgid "Publishing failed: %s"
2830msgstr "" 2850msgstr ""
2831 2851
2832#: src/fs/fs_publish.c:725 2852#: src/fs/fs_publish.c:724 src/fs/fs_publish.c:778 src/fs/fs_publish.c:823
2833#, fuzzy, c-format 2853#: src/fs/fs_publish.c:844 src/fs/fs_publish.c:874 src/fs/fs_publish.c:1140
2834msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
2835msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
2836
2837#: src/fs/fs_publish.c:782 src/fs/fs_publish.c:827 src/fs/fs_publish.c:848
2838#: src/fs/fs_publish.c:878 src/fs/fs_publish.c:1144
2839#, c-format 2854#, c-format
2840msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 2855msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2841msgstr "" 2856msgstr ""
2842 2857
2843#: src/fs/fs_publish.c:784 2858#: src/fs/fs_publish.c:780
2844msgid "error on index-start request to `fs' service" 2859msgid "error on index-start request to `fs' service"
2845msgstr "" 2860msgstr ""
2846 2861
2847#: src/fs/fs_publish.c:829 2862#: src/fs/fs_publish.c:825
2848msgid "failed to compute hash" 2863msgid "failed to compute hash"
2849msgstr "" 2864msgstr ""
2850 2865
2851#: src/fs/fs_publish.c:849 2866#: src/fs/fs_publish.c:845
2852msgid "filename too long" 2867msgid "filename too long"
2853msgstr "" 2868msgstr ""
2854 2869
2855#: src/fs/fs_publish.c:880 2870#: src/fs/fs_publish.c:876
2856msgid "could not connect to `fs' service" 2871msgid "could not connect to `fs' service"
2857msgstr "" 2872msgstr ""
2858 2873
2859#: src/fs/fs_publish.c:906 2874#: src/fs/fs_publish.c:902
2860#, c-format 2875#, c-format
2861msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 2876msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2862msgstr "" 2877msgstr ""
2863 2878
2864#: src/fs/fs_publish.c:995 src/fs/fs_publish.c:1031 2879#: src/fs/fs_publish.c:991 src/fs/fs_publish.c:1027
2865msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 2880msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
2866msgstr "" 2881msgstr ""
2867 2882
2868#: src/fs/fs_publish.c:1098 2883#: src/fs/fs_publish.c:1094
2869#, c-format 2884#, c-format
2870msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 2885msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2871msgstr "" 2886msgstr ""
2872 2887
2873#: src/fs/fs_publish.c:1106 2888#: src/fs/fs_publish.c:1102
2874#, c-format 2889#, c-format
2875msgid "Recursive upload failed: %s" 2890msgid "Recursive upload failed: %s"
2876msgstr "" 2891msgstr ""
2877 2892
2878#: src/fs/fs_publish.c:1146 2893#: src/fs/fs_publish.c:1142
2879msgid "needs to be an actual file" 2894msgid "needs to be an actual file"
2880msgstr "" 2895msgstr ""
2881 2896
2882#: src/fs/fs_publish.c:1385 2897#: src/fs/fs_publish.c:1381
2883#, fuzzy, c-format 2898#, fuzzy, c-format
2884msgid "Datastore failure: %s" 2899msgid "Datastore failure: %s"
2885msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n" 2900msgstr "pa_stream_new() échoué : %s\n"
2886 2901
2887#: src/fs/fs_publish.c:1476 2902#: src/fs/fs_publish.c:1472
2888#, c-format 2903#, c-format
2889msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 2904msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2890msgstr "" 2905msgstr ""
@@ -2949,149 +2964,149 @@ msgstr ""
2949msgid "Failed to compute hash of file." 2964msgid "Failed to compute hash of file."
2950msgstr "" 2965msgstr ""
2951 2966
2952#: src/fs/fs_uri.c:236 2967#: src/fs/fs_uri.c:234
2953#, no-c-format 2968#, no-c-format
2954msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 2969msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
2955msgstr "" 2970msgstr ""
2956 2971
2957#: src/fs/fs_uri.c:295 2972#: src/fs/fs_uri.c:293
2958msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 2973msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
2959msgstr "" 2974msgstr ""
2960 2975
2961#: src/fs/fs_uri.c:313 2976#: src/fs/fs_uri.c:311
2962msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 2977msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
2963msgstr "" 2978msgstr ""
2964 2979
2965#: src/fs/fs_uri.c:320 2980#: src/fs/fs_uri.c:318
2966msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 2981msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
2967msgstr "" 2982msgstr ""
2968 2983
2969#: src/fs/fs_uri.c:390 2984#: src/fs/fs_uri.c:388
2970msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 2985msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
2971msgstr "" 2986msgstr ""
2972 2987
2973#: src/fs/fs_uri.c:431 2988#: src/fs/fs_uri.c:429
2974msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 2989msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
2975msgstr "" 2990msgstr ""
2976 2991
2977#: src/fs/fs_uri.c:446 2992#: src/fs/fs_uri.c:444
2978msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 2993msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
2979msgstr "" 2994msgstr ""
2980 2995
2981#: src/fs/fs_uri.c:525 2996#: src/fs/fs_uri.c:523
2982msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 2997msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
2983msgstr "" 2998msgstr ""
2984 2999
2985#: src/fs/fs_uri.c:540 3000#: src/fs/fs_uri.c:538
2986msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 3001msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
2987msgstr "" 3002msgstr ""
2988 3003
2989#: src/fs/fs_uri.c:550 3004#: src/fs/fs_uri.c:548
2990msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 3005msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
2991msgstr "" 3006msgstr ""
2992 3007
2993#: src/fs/fs_uri.c:558 3008#: src/fs/fs_uri.c:556
2994msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 3009msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
2995msgstr "" 3010msgstr ""
2996 3011
2997#: src/fs/fs_uri.c:566 3012#: src/fs/fs_uri.c:564
2998msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 3013msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
2999msgstr "" 3014msgstr ""
3000 3015
3001#: src/fs/fs_uri.c:572 3016#: src/fs/fs_uri.c:570
3002msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 3017msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
3003msgstr "" 3018msgstr ""
3004 3019
3005#: src/fs/fs_uri.c:578 3020#: src/fs/fs_uri.c:576
3006msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 3021msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
3007msgstr "" 3022msgstr ""
3008 3023
3009#: src/fs/fs_uri.c:587 3024#: src/fs/fs_uri.c:585
3010msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 3025msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
3011msgstr "" 3026msgstr ""
3012 3027
3013#: src/fs/fs_uri.c:593 3028#: src/fs/fs_uri.c:591
3014msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 3029msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
3015msgstr "" 3030msgstr ""
3016 3031
3017#: src/fs/fs_uri.c:599 3032#: src/fs/fs_uri.c:597
3018msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 3033msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
3019msgstr "" 3034msgstr ""
3020 3035
3021#: src/fs/fs_uri.c:611 3036#: src/fs/fs_uri.c:609
3022msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 3037msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
3023msgstr "" 3038msgstr ""
3024 3039
3025#: src/fs/fs_uri.c:645 3040#: src/fs/fs_uri.c:643
3026#, fuzzy 3041#, fuzzy
3027msgid "invalid argument" 3042msgid "invalid argument"
3028msgstr "Argument invalide « %s »\n" 3043msgstr "Argument invalide « %s »\n"
3029 3044
3030#: src/fs/fs_uri.c:657 3045#: src/fs/fs_uri.c:655
3031msgid "Unrecognized URI type" 3046msgid "Unrecognized URI type"
3032msgstr "Type d’URI non reconnu" 3047msgstr "Type d’URI non reconnu"
3033 3048
3034#: src/fs/fs_uri.c:1061 src/fs/fs_uri.c:1088 3049#: src/fs/fs_uri.c:1059 src/fs/fs_uri.c:1086
3035msgid "No keywords specified!\n" 3050msgid "No keywords specified!\n"
3036msgstr "" 3051msgstr ""
3037 3052
3038#: src/fs/fs_uri.c:1094 3053#: src/fs/fs_uri.c:1092
3039msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 3054msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3040msgstr "" 3055msgstr ""
3041 3056
3042#: src/fs/gnunet-auto-share.c:231 3057#: src/fs/gnunet-auto-share.c:232
3043#, c-format 3058#, c-format
3044msgid "Failed to load state: %s\n" 3059msgid "Failed to load state: %s\n"
3045msgstr "" 3060msgstr ""
3046 3061
3047#: src/fs/gnunet-auto-share.c:279 src/fs/gnunet-auto-share.c:288 3062#: src/fs/gnunet-auto-share.c:285 src/fs/gnunet-auto-share.c:295
3048#: src/fs/gnunet-auto-share.c:296 3063#: src/fs/gnunet-auto-share.c:305
3049#, c-format 3064#, c-format
3050msgid "Failed to save state to file %s\n" 3065msgid "Failed to save state to file %s\n"
3051msgstr "" 3066msgstr ""
3052 3067
3053#: src/fs/gnunet-auto-share.c:393 3068#: src/fs/gnunet-auto-share.c:407
3054#, c-format 3069#, c-format
3055msgid "Publication of `%s' done\n" 3070msgid "Publication of `%s' done\n"
3056msgstr "Publication de « %s » terminée\n" 3071msgstr "Publication de « %s » terminée\n"
3057 3072
3058#: src/fs/gnunet-auto-share.c:472 3073#: src/fs/gnunet-auto-share.c:494
3059#, c-format 3074#, c-format
3060msgid "Publishing `%s'\n" 3075msgid "Publishing `%s'\n"
3061msgstr "Publication de « %s »\n" 3076msgstr "Publication de « %s »\n"
3062 3077
3063#: src/fs/gnunet-auto-share.c:484 3078#: src/fs/gnunet-auto-share.c:504
3064#, c-format 3079#, c-format
3065msgid "Failed to run `%s'\n" 3080msgid "Failed to run `%s'\n"
3066msgstr "" 3081msgstr ""
3067 3082
3068#: src/fs/gnunet-auto-share.c:654 3083#: src/fs/gnunet-auto-share.c:713
3069#, c-format 3084#, c-format
3070msgid "" 3085msgid ""
3071"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 3086"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
3072msgstr "" 3087msgstr ""
3073 3088
3074#: src/fs/gnunet-auto-share.c:705 src/fs/gnunet-publish.c:903 3089#: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 src/fs/gnunet-publish.c:903
3075msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 3090msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3076msgstr "" 3091msgstr ""
3077 3092
3078#: src/fs/gnunet-auto-share.c:712 3093#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:907
3079msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3094msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3080msgstr "" 3095msgstr ""
3081 3096
3082#: src/fs/gnunet-auto-share.c:718 src/fs/gnunet-publish.c:907 3097#: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:912
3083msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 3098msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3084msgstr "" 3099msgstr ""
3085 3100
3086#: src/fs/gnunet-auto-share.c:725 src/fs/gnunet-publish.c:944 3101#: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:944
3087msgid "specify the priority of the content" 3102msgid "specify the priority of the content"
3088msgstr "" 3103msgstr ""
3089 3104
3090#: src/fs/gnunet-auto-share.c:732 src/fs/gnunet-publish.c:955 3105#: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:955
3091msgid "set the desired replication LEVEL" 3106msgid "set the desired replication LEVEL"
3092msgstr "" 3107msgstr ""
3093 3108
3094#: src/fs/gnunet-auto-share.c:754 3109#: src/fs/gnunet-auto-share.c:813
3095msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 3110msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
3096msgstr "" 3111msgstr ""
3097 3112
@@ -3159,7 +3174,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3159msgstr "" 3174msgstr ""
3160 3175
3161#: src/fs/gnunet-download.c:216 src/fs/gnunet-publish.c:295 3176#: src/fs/gnunet-download.c:216 src/fs/gnunet-publish.c:295
3162#: src/fs/gnunet-search.c:215 src/fs/gnunet-unindex.c:107 3177#: src/fs/gnunet-search.c:212 src/fs/gnunet-unindex.c:107
3163#, c-format 3178#, c-format
3164msgid "Unexpected status: %d\n" 3179msgid "Unexpected status: %d\n"
3165msgstr "" 3180msgstr ""
@@ -3182,12 +3197,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n"
3182msgstr "" 3197msgstr ""
3183 3198
3184#: src/fs/gnunet-download.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:872 3199#: src/fs/gnunet-download.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:872
3185#: src/fs/gnunet-search.c:273 src/fs/gnunet-unindex.c:139 3200#: src/fs/gnunet-search.c:270 src/fs/gnunet-unindex.c:139
3186#, c-format 3201#, c-format
3187msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3202msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3188msgstr "" 3203msgstr ""
3189 3204
3190#: src/fs/gnunet-download.c:339 src/fs/gnunet-search.c:315 3205#: src/fs/gnunet-download.c:339 src/fs/gnunet-search.c:312
3191msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 3206msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3192msgstr "" 3207msgstr ""
3193 3208
@@ -3195,7 +3210,7 @@ msgstr ""
3195msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 3210msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3196msgstr "" 3211msgstr ""
3197 3212
3198#: src/fs/gnunet-download.c:349 src/fs/gnunet-search.c:319 3213#: src/fs/gnunet-download.c:349 src/fs/gnunet-search.c:316
3199msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 3214msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3200msgstr "" 3215msgstr ""
3201 3216
@@ -3221,14 +3236,6 @@ msgid ""
3221"chk/...)" 3236"chk/...)"
3222msgstr "" 3237msgstr ""
3223 3238
3224#: src/fs/gnunet-fs.c:119
3225msgid "print a list of all indexed files"
3226msgstr ""
3227
3228#: src/fs/gnunet-fs.c:130
3229msgid "Special file-sharing operations"
3230msgstr ""
3231
3232#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 3239#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3233msgid "run the experiment with COUNT peers" 3240msgid "run the experiment with COUNT peers"
3234msgstr "" 3241msgstr ""
@@ -3245,6 +3252,14 @@ msgstr ""
3245msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3252msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3246msgstr "" 3253msgstr ""
3247 3254
3255#: src/fs/gnunet-fs.c:119
3256msgid "print a list of all indexed files"
3257msgstr ""
3258
3259#: src/fs/gnunet-fs.c:130
3260msgid "Special file-sharing operations"
3261msgstr ""
3262
3248#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 3263#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231
3249#, c-format 3264#, c-format
3250msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3265msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -3329,8 +3344,9 @@ msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3329msgstr "" 3344msgstr ""
3330 3345
3331#: src/fs/gnunet-publish.c:687 3346#: src/fs/gnunet-publish.c:687
3332msgid "Error scanning directory.\n" 3347#, fuzzy
3333msgstr "" 3348msgid "Internal error scanning directory.\n"
3349msgstr "Erreur interne."
3334 3350
3335#: src/fs/gnunet-publish.c:715 3351#: src/fs/gnunet-publish.c:715
3336#, c-format 3352#, c-format
@@ -3369,15 +3385,11 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3369msgstr "" 3385msgstr ""
3370 3386
3371#: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859 3387#: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859
3372#: src/transport/gnunet-transport.c:1226 src/transport/gnunet-transport.c:1251 3388#: src/transport/gnunet-transport.c:1282 src/transport/gnunet-transport.c:1309
3373#, c-format 3389#, c-format
3374msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3390msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3375msgstr "" 3391msgstr ""
3376 3392
3377#: src/fs/gnunet-publish.c:911
3378msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3379msgstr ""
3380
3381#: src/fs/gnunet-publish.c:916 3393#: src/fs/gnunet-publish.c:916
3382msgid "" 3394msgid ""
3383"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3395"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
@@ -3436,32 +3448,32 @@ msgstr ""
3436msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 3448msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3437msgstr "" 3449msgstr ""
3438 3450
3439#: src/fs/gnunet-search.c:207 3451#: src/fs/gnunet-search.c:204
3440#, c-format 3452#, c-format
3441msgid "Error searching: %s.\n" 3453msgid "Error searching: %s.\n"
3442msgstr "" 3454msgstr ""
3443 3455
3444#: src/fs/gnunet-search.c:263 3456#: src/fs/gnunet-search.c:260
3445msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 3457msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3446msgstr "" 3458msgstr ""
3447 3459
3448#: src/fs/gnunet-search.c:287 3460#: src/fs/gnunet-search.c:284
3449msgid "Could not start searching.\n" 3461msgid "Could not start searching.\n"
3450msgstr "" 3462msgstr ""
3451 3463
3452#: src/fs/gnunet-search.c:324 3464#: src/fs/gnunet-search.c:321
3453msgid "write search results to file starting with PREFIX" 3465msgid "write search results to file starting with PREFIX"
3454msgstr "" 3466msgstr ""
3455 3467
3456#: src/fs/gnunet-search.c:329 3468#: src/fs/gnunet-search.c:326
3457msgid "automatically terminate search after DELAY" 3469msgid "automatically terminate search after DELAY"
3458msgstr "" 3470msgstr ""
3459 3471
3460#: src/fs/gnunet-search.c:335 3472#: src/fs/gnunet-search.c:332
3461msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 3473msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3462msgstr "" 3474msgstr ""
3463 3475
3464#: src/fs/gnunet-search.c:351 3476#: src/fs/gnunet-search.c:348
3465msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3477msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3466msgstr "" 3478msgstr ""
3467 3479
@@ -3498,17 +3510,17 @@ msgstr ""
3498msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3510msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3499msgstr "" 3511msgstr ""
3500 3512
3501#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1305 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:353 3513#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1305 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355
3502#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1100 3514#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1202
3503#, c-format 3515#, c-format
3504msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3516msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3505msgstr "" 3517msgstr ""
3506 3518
3507#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:355 3519#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:370
3508msgid "# replies received via cadet" 3520msgid "# replies received via cadet"
3509msgstr "" 3521msgstr ""
3510 3522
3511#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:371 3523#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:384
3512msgid "# replies received via cadet dropped" 3524msgid "# replies received via cadet dropped"
3513msgstr "" 3525msgstr ""
3514 3526
@@ -3677,106 +3689,106 @@ msgstr ""
3677msgid "# query plan entries" 3689msgid "# query plan entries"
3678msgstr "" 3690msgstr ""
3679 3691
3680#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:328 3692#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:330
3681msgid "# Pending requests created" 3693msgid "# Pending requests created"
3682msgstr "" 3694msgstr ""
3683 3695
3684#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:420 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654 3696#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:430 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:677
3685msgid "# Pending requests active" 3697msgid "# Pending requests active"
3686msgstr "" 3698msgstr ""
3687 3699
3688#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:830 3700#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:858
3689msgid "# replies received and matched" 3701msgid "# replies received and matched"
3690msgstr "" 3702msgstr ""
3691 3703
3692#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:876 3704#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:894
3693msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 3705msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
3694msgstr "" 3706msgstr ""
3695 3707
3696#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:884 3708#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903
3697msgid "# irrelevant replies discarded" 3709msgid "# irrelevant replies discarded"
3698msgstr "" 3710msgstr ""
3699 3711
3700#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:899 3712#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:918
3701#, c-format 3713#, c-format
3702msgid "Unsupported block type %u\n" 3714msgid "Unsupported block type %u\n"
3703msgstr "" 3715msgstr ""
3704 3716
3705#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:912 3717#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:935
3706msgid "# results found locally" 3718msgid "# results found locally"
3707msgstr "" 3719msgstr ""
3708 3720
3709#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1047 3721#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1065
3710msgid "# Datastore `PUT' failures" 3722msgid "# Datastore `PUT' failures"
3711msgstr "" 3723msgstr ""
3712 3724
3713#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1076 3725#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1093
3714msgid "# storage requests dropped due to high load" 3726msgid "# storage requests dropped due to high load"
3715msgstr "" 3727msgstr ""
3716 3728
3717#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1115 3729#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1131
3718msgid "# Replies received from DHT" 3730msgid "# Replies received from DHT"
3719msgstr "" 3731msgstr ""
3720 3732
3721#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1256 3733#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262
3722msgid "# Replies received from CADET" 3734msgid "# Replies received from CADET"
3723msgstr "" 3735msgstr ""
3724 3736
3725#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1310 3737#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1314
3726#, c-format 3738#, c-format
3727msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 3739msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3728msgstr "" 3740msgstr ""
3729 3741
3730#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1331 3742#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335
3731#, c-format 3743#, c-format
3732msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 3744msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3733msgstr "" 3745msgstr ""
3734 3746
3735#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1394 3747#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1395
3736msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 3748msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3737msgstr "" 3749msgstr ""
3738 3750
3739#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1456 3751#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454
3740msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 3752msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3741msgstr "" 3753msgstr ""
3742 3754
3743#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1511 3755#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1509
3744msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 3756msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3745msgstr "" 3757msgstr ""
3746 3758
3747#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526 3759#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1524
3748msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 3760msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3749msgstr "" 3761msgstr ""
3750 3762
3751#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1549 3763#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1548
3752msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 3764msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3753msgstr "" 3765msgstr ""
3754 3766
3755#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 3767#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1562
3756msgid "# on-demand blocks matched requests" 3768msgid "# on-demand blocks matched requests"
3757msgstr "" 3769msgstr ""
3758 3770
3759#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1587 3771#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583
3760msgid "# on-demand lookups performed successfully" 3772msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3761msgstr "" 3773msgstr ""
3762 3774
3763#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1593 3775#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588
3764msgid "# on-demand lookups failed" 3776msgid "# on-demand lookups failed"
3765msgstr "" 3777msgstr ""
3766 3778
3767#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1634 3779#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1626
3768msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 3780msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3769msgstr "" 3781msgstr ""
3770 3782
3771#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1647 3783#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1639
3772msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 3784msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3773msgstr "" 3785msgstr ""
3774 3786
3775#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1698 3787#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1693
3776msgid "# Datastore lookups initiated" 3788msgid "# Datastore lookups initiated"
3777msgstr "" 3789msgstr ""
3778 3790
3779#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1748 3791#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1749
3780msgid "# GAP PUT messages received" 3792msgid "# GAP PUT messages received"
3781msgstr "" 3793msgstr ""
3782 3794
@@ -3811,7 +3823,7 @@ msgstr ""
3811msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 3823msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3812msgstr "" 3824msgstr ""
3813 3825
3814#: src/gns/gns_tld_api.c:293 3826#: src/gns/gns_tld_api.c:348
3815msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 3827msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
3816msgstr "" 3828msgstr ""
3817 3829
@@ -3843,38 +3855,38 @@ msgstr ""
3843msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 3855msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
3844msgstr "" 3856msgstr ""
3845 3857
3846#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:214 3858#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:203
3847msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 3859msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
3848msgstr "" 3860msgstr ""
3849 3861
3850#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416 3862#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:405
3851#, c-format 3863#, c-format
3852msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 3864msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3853msgstr "" 3865msgstr ""
3854 3866
3855#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:432 3867#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:421
3856#, c-format 3868#, c-format
3857msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 3869msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
3858msgstr "" 3870msgstr ""
3859 3871
3860#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:440 3872#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:429
3861#, c-format 3873#, c-format
3862msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 3874msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
3863msgstr "" 3875msgstr ""
3864 3876
3865#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:600 3877#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:588
3866msgid "No DNS server specified!\n" 3878msgid "No DNS server specified!\n"
3867msgstr "" 3879msgstr ""
3868 3880
3869#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:748 3881#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:688
3870msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 3882msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
3871msgstr "" 3883msgstr ""
3872 3884
3873#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:753 3885#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:693
3874msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" 3886msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
3875msgstr "" 3887msgstr ""
3876 3888
3877#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770 3889#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:710
3878msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 3890msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
3879msgstr "" 3891msgstr ""
3880 3892
@@ -3890,36 +3902,6 @@ msgstr ""
3890msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 3902msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
3891msgstr "" 3903msgstr ""
3892 3904
3893#: src/gns/gnunet-gns.c:206
3894#, c-format
3895msgid "`%s' is not a valid domain name\n"
3896msgstr ""
3897
3898#: src/gns/gnunet-gns.c:225
3899#, c-format
3900msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
3901msgstr ""
3902
3903#: src/gns/gnunet-gns.c:260
3904msgid "Lookup a record for the given name"
3905msgstr ""
3906
3907#: src/gns/gnunet-gns.c:266
3908msgid "Specify the type of the record to lookup"
3909msgstr ""
3910
3911#: src/gns/gnunet-gns.c:272
3912msgid "Specify a timeout for the lookup"
3913msgstr ""
3914
3915#: src/gns/gnunet-gns.c:276
3916msgid "No unneeded output"
3917msgstr ""
3918
3919#: src/gns/gnunet-gns.c:288
3920msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3921msgstr ""
3922
3923#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 3905#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602
3924msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" 3906msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n"
3925msgstr "" 3907msgstr ""
@@ -3939,121 +3921,142 @@ msgstr ""
3939msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 3921msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
3940msgstr "" 3922msgstr ""
3941 3923
3942#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:115 3924#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:118
3943#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:532 3925#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:535
3944#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:750 3926#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753
3945#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:756 3927#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:759
3946#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:808 3928#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:811
3947#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:817 3929#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:820
3948#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928 3930#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931
3949#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1023 3931#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
3950#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1028 3932#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031
3951#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:595 3933#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598
3952#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:613 3934#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616
3953#, c-format 3935#, c-format
3954msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 3936msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3955msgstr "" 3937msgstr ""
3956 3938
3957#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:986 3939#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:980
3958#, c-format 3940#, c-format
3959msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" 3941msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
3960msgstr "" 3942msgstr ""
3961 3943
3962#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1011 3944#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1005
3963#, c-format 3945#, c-format
3964msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 3946msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
3965msgstr "" 3947msgstr ""
3966 3948
3967#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1032 3949#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1026
3968#, c-format 3950#, c-format
3969msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 3951msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
3970msgstr "" 3952msgstr ""
3971 3953
3972#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1047 3954#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1041
3973#, c-format 3955#, c-format
3974msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 3956msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
3975msgstr "" 3957msgstr ""
3976 3958
3977#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1062 3959#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056
3978#, c-format 3960#, c-format
3979msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 3961msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
3980msgstr "" 3962msgstr ""
3981 3963
3982#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1072 3964#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1066
3983#, c-format 3965#, c-format
3984msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 3966msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
3985msgstr "" 3967msgstr ""
3986 3968
3987#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1096 3969#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1090
3988#, c-format 3970#, c-format
3989msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" 3971msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
3990msgstr "" 3972msgstr ""
3991 3973
3992#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1227 3974#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1221
3993#, c-format 3975#, c-format
3994msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 3976msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
3995msgstr "" 3977msgstr ""
3996 3978
3997#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2128 3979#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2121
3998#, c-format 3980#, c-format
3999msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 3981msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4000msgstr "" 3982msgstr ""
4001 3983
4002#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2649 3984#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2642
4003#, c-format 3985#, c-format
4004msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 3986msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4005msgstr "" 3987msgstr ""
4006 3988
4007#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2681 3989#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2674
4008#, c-format 3990#, c-format
4009msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" 3991msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
4010msgstr "" 3992msgstr ""
4011 3993
4012#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2882 3994#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2875
4013#, c-format 3995#, c-format
4014msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 3996msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4015msgstr "" 3997msgstr ""
4016 3998
4017#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2904 src/rest/gnunet-rest-server.c:704 3999#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2897 src/rest/gnunet-rest-server.c:658
4018msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4000msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4019msgstr "" 4001msgstr ""
4020 4002
4021#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3240 4003#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3233
4022#, c-format 4004#, c-format
4023msgid "Unsupported socks version %d\n" 4005msgid "Unsupported socks version %d\n"
4024msgstr "" 4006msgstr ""
4025 4007
4026#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3269 4008#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3262
4027#, c-format 4009#, c-format
4028msgid "Unsupported socks command %d\n" 4010msgid "Unsupported socks command %d\n"
4029msgstr "" 4011msgstr ""
4030 4012
4031#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3352 4013#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3345
4032#, c-format 4014#, c-format
4033msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4015msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4034msgstr "" 4016msgstr ""
4035 4017
4036#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3690 4018#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3635
4037#, c-format 4019#, c-format
4038msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" 4020msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
4039msgstr "" 4021msgstr ""
4040 4022
4041#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3818 4023#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3763
4042msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4024msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4043msgstr "" 4025msgstr ""
4044 4026
4045#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3823 4027#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3768
4046msgid "pem file to use as CA" 4028msgid "pem file to use as CA"
4047msgstr "" 4029msgstr ""
4048 4030
4049#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3827 4031#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3772
4050msgid "disable use of IPv6" 4032msgid "disable use of IPv6"
4051msgstr "" 4033msgstr ""
4052 4034
4053#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3853 4035#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3798
4054msgid "GNUnet GNS proxy" 4036msgid "GNUnet GNS proxy"
4055msgstr "" 4037msgstr ""
4056 4038
4039#: src/gns/gnunet-gns.c:199
4040#, c-format
4041msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4042msgstr ""
4043
4044#: src/gns/gnunet-gns.c:233
4045msgid "Lookup a record for the given name"
4046msgstr ""
4047
4048#: src/gns/gnunet-gns.c:238
4049msgid "Specify the type of the record to lookup"
4050msgstr ""
4051
4052#: src/gns/gnunet-gns.c:242
4053msgid "No unneeded output"
4054msgstr ""
4055
4056#: src/gns/gnunet-gns.c:258
4057msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4058msgstr ""
4059
4057#: src/gns/gnunet-service-gns.c:506 4060#: src/gns/gnunet-service-gns.c:506
4058msgid "Properly base32-encoded public key required" 4061msgid "Properly base32-encoded public key required"
4059msgstr "" 4062msgstr ""
@@ -4063,8 +4066,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4063msgstr "" 4066msgstr ""
4064 4067
4065#: src/gns/gnunet-service-gns.c:561 4068#: src/gns/gnunet-service-gns.c:561
4066#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875
4067#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440 4069#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440
4070#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875
4068msgid "Could not connect to DHT!\n" 4071msgid "Could not connect to DHT!\n"
4069msgstr "" 4072msgstr ""
4070 4073
@@ -4154,81 +4157,72 @@ msgstr ""
4154msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4157msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4155msgstr "" 4158msgstr ""
4156 4159
4157#: src/gns/plugin_rest_gns.c:442 4160#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359
4158msgid "Gns REST API initialized\n"
4159msgstr ""
4160
4161#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:355
4162#, c-format 4161#, c-format
4163msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4162msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4164msgstr "" 4163msgstr ""
4165 4164
4166#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:372 4165#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:380
4167#, c-format 4166#, c-format
4168msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" 4167msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4169msgstr "" 4168msgstr ""
4170 4169
4171#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:392 4170#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:402
4172#, c-format 4171#, c-format
4173msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" 4172msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4174msgstr "" 4173msgstr ""
4175 4174
4176#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:465 4175#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:487
4177#, c-format 4176#, c-format
4178msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" 4177msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4179msgstr "" 4178msgstr ""
4180 4179
4181#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:500 4180#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:523
4182#, c-format 4181#, c-format
4183msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4182msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4184msgstr "" 4183msgstr ""
4185 4184
4186#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:517 4185#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:542
4187#, c-format 4186#, c-format
4188msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" 4187msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4189msgstr "" 4188msgstr ""
4190 4189
4191#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:536 4190#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:565
4192#, c-format 4191#, c-format
4193msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" 4192msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4194msgstr "" 4193msgstr ""
4195 4194
4196#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555 4195#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588
4197#, c-format 4196#, c-format
4198msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4197msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4199msgstr "" 4198msgstr ""
4200 4199
4201#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567 4200#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:603
4202#, c-format 4201#, c-format
4203msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" 4202msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4204msgstr "" 4203msgstr ""
4205 4204
4206#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588 4205#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630
4207#, c-format 4206#, c-format
4208msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" 4207msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4209msgstr "" 4208msgstr ""
4210 4209
4211#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:601 4210#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:646
4212#, c-format 4211#, c-format
4213msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" 4212msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4214msgstr "" 4213msgstr ""
4215 4214
4216#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:618 4215#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663
4217#, c-format 4216#, c-format
4218msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4217msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4219msgstr "" 4218msgstr ""
4220 4219
4221#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:636 4220#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:687
4222#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:650 4221#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:703
4223#, c-format 4222#, c-format
4224msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4223msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4225msgstr "" 4224msgstr ""
4226 4225
4227#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:668
4228#, fuzzy, c-format
4229msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4230msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
4231
4232#: src/hello/gnunet-hello.c:126 4226#: src/hello/gnunet-hello.c:126
4233msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 4227msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
4234msgstr "" 4228msgstr ""
@@ -4268,254 +4262,254 @@ msgstr ""
4268msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" 4262msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
4269msgstr "" 4263msgstr ""
4270 4264
4271#: src/hello/hello.c:1109 4265#: src/hello/hello.c:1110
4272msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 4266msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4273msgstr "" 4267msgstr ""
4274 4268
4275#: src/hello/hello.c:1118 4269#: src/hello/hello.c:1119
4276msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 4270msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4277msgstr "" 4271msgstr ""
4278 4272
4279#: src/hello/hello.c:1128 4273#: src/hello/hello.c:1129
4280msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 4274msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4281msgstr "" 4275msgstr ""
4282 4276
4283#: src/hello/hello.c:1139 4277#: src/hello/hello.c:1140
4284msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 4278msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4285msgstr "" 4279msgstr ""
4286 4280
4287#: src/hello/hello.c:1157 4281#: src/hello/hello.c:1158
4288#, fuzzy, c-format 4282#, fuzzy, c-format
4289msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" 4283msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4290msgstr "Extension « %s » introuvable\n" 4284msgstr "Extension « %s » introuvable\n"
4291 4285
4292#: src/hello/hello.c:1165 4286#: src/hello/hello.c:1166
4293#, c-format 4287#, c-format
4294msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 4288msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4295msgstr "" 4289msgstr ""
4296 4290
4297#: src/hello/hello.c:1180 4291#: src/hello/hello.c:1181
4298#, c-format 4292#, c-format
4299msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 4293msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4300msgstr "" 4294msgstr ""
4301 4295
4302#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:314 4296#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316
4303msgid "" 4297msgid ""
4304"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 4298"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4305"reason to run!\n" 4299"reason to run!\n"
4306msgstr "" 4300msgstr ""
4307 4301
4308#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 4302#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376
4309msgid "advertise our hostlist to other peers" 4303msgid "advertise our hostlist to other peers"
4310msgstr "" 4304msgstr ""
4311 4305
4312#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:379 4306#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:381
4313msgid "" 4307msgid ""
4314"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 4308"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4315"option)" 4309"option)"
4316msgstr "" 4310msgstr ""
4317 4311
4318#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383 4312#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:385
4319msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 4313msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4320msgstr "" 4314msgstr ""
4321 4315
4322#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:388 4316#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:390
4323msgid "provide a hostlist server" 4317msgid "provide a hostlist server"
4324msgstr "" 4318msgstr ""
4325 4319
4326#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:404 4320#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:406
4327msgid "GNUnet hostlist server and client" 4321msgid "GNUnet hostlist server and client"
4328msgstr "" 4322msgstr ""
4329 4323
4330#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:346 4324#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:349
4331msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 4325msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4332msgstr "" 4326msgstr ""
4333 4327
4334#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367 4328#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370
4335#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:400 4329#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:403
4336msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4330msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4337msgstr "" 4331msgstr ""
4338 4332
4339#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370 4333#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:373
4340#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:403 4334#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406
4341#, c-format 4335#, c-format
4342msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 4336msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4343msgstr "" 4337msgstr ""
4344 4338
4345#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388 4339#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:391
4346msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4340msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4347msgstr "" 4341msgstr ""
4348 4342
4349#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:658 4343#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:661
4350#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404 4344#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407
4351msgid "# advertised hostlist URIs" 4345msgid "# advertised hostlist URIs"
4352msgstr "" 4346msgstr ""
4353 4347
4354#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:688 4348#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:691
4355#, c-format 4349#, c-format
4356msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 4350msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4357msgstr "" 4351msgstr ""
4358 4352
4359#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:731 4353#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:734
4360#, c-format 4354#, c-format
4361msgid "" 4355msgid ""
4362"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 4356"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4363"gets dismissed.\n" 4357"gets dismissed.\n"
4364msgstr "" 4358msgstr ""
4365 4359
4366#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:859 4360#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:862
4367#, c-format 4361#, c-format
4368msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4362msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4369msgstr "" 4363msgstr ""
4370 4364
4371#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:873 4365#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:876
4372#, c-format 4366#, c-format
4373msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4367msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4374msgstr "" 4368msgstr ""
4375 4369
4376#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893 4370#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896
4377#, c-format 4371#, c-format
4378msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4372msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4379msgstr "" 4373msgstr ""
4380 4374
4381#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:899 4375#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902
4382#, c-format 4376#, c-format
4383msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4377msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4384msgstr "" 4378msgstr ""
4385 4379
4386#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907 4380#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910
4387#, c-format 4381#, c-format
4388msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4382msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4389msgstr "" 4383msgstr ""
4390 4384
4391#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:960 4385#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
4392#, c-format 4386#, c-format
4393msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4387msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4394msgstr "" 4388msgstr ""
4395 4389
4396#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:968 4390#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:971
4397msgid "# hostlist downloads initiated" 4391msgid "# hostlist downloads initiated"
4398msgstr "" 4392msgstr ""
4399 4393
4400#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1095 4394#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1098
4401#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1662 4395#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1665
4402msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4396msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4403msgstr "" 4397msgstr ""
4404 4398
4405#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1104 4399#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1107
4406#, c-format 4400#, c-format
4407msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4401msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4408msgstr "" 4402msgstr ""
4409 4403
4410#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1163 4404#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1166
4411#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1184 4405#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1187
4412msgid "# active connections" 4406msgid "# active connections"
4413msgstr "" 4407msgstr ""
4414 4408
4415#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1350 4409#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353
4416#, c-format 4410#, c-format
4417msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4411msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4418msgstr "" 4412msgstr ""
4419 4413
4420#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1355 4414#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1358
4421#, c-format 4415#, c-format
4422msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4416msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4423msgstr "" 4417msgstr ""
4424 4418
4425#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1364 4419#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1367
4426#, c-format 4420#, c-format
4427msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4421msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4428msgstr "" 4422msgstr ""
4429 4423
4430#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398 4424#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401
4431#, c-format 4425#, c-format
4432msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4426msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4433msgstr "" 4427msgstr ""
4434 4428
4435#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 4429#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404
4436msgid "# hostlist URIs read from file" 4430msgid "# hostlist URIs read from file"
4437msgstr "" 4431msgstr ""
4438 4432
4439#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1447 4433#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
4440#, c-format 4434#, c-format
4441msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4435msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4442msgstr "" 4436msgstr ""
4443 4437
4444#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1454 4438#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457
4445#, c-format 4439#, c-format
4446msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4440msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4447msgstr "" 4441msgstr ""
4448 4442
4449#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1478 4443#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1481
4450#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1495 4444#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498
4451#, c-format 4445#, c-format
4452msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4446msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4453msgstr "" 4447msgstr ""
4454 4448
4455#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1490 4449#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493
4456msgid "# hostlist URIs written to file" 4450msgid "# hostlist URIs written to file"
4457msgstr "" 4451msgstr ""
4458 4452
4459#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1592 4453#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1595
4460#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2271 4454#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274
4461#, c-format 4455#, c-format
4462msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4456msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4463msgstr "" 4457msgstr ""
4464 4458
4465#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1621 4459#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1624
4466msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4460msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4467msgstr "" 4461msgstr ""
4468 4462
4469#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1635 4463#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1638
4470msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4464msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4471msgstr "" 4465msgstr ""
4472 4466
4473#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1648 4467#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1651
4474#, c-format 4468#, c-format
4475msgid "" 4469msgid ""
4476"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4470"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4477msgstr "" 4471msgstr ""
4478 4472
4479#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:172 4473#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:176
4480msgid "bytes in hostlist" 4474msgid "bytes in hostlist"
4481msgstr "" 4475msgstr ""
4482 4476
4483#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:198 4477#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:201
4484msgid "expired addresses encountered" 4478msgid "expired addresses encountered"
4485msgstr "" 4479msgstr ""
4486 4480
4487#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:235 4481#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:237
4488#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:526 4482#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531
4489#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385 4483#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385
4490#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534 4484#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534
4491#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:801 4485#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:862
4492#, c-format 4486#, c-format
4493msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 4487msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4494msgstr "" 4488msgstr ""
4495 4489
4496#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:256 4490#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:261
4497msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 4491msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4498msgstr "" 4492msgstr ""
4499 4493
4500#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:274 4494#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:278
4501msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 4495msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4502msgstr "" 4496msgstr ""
4503 4497
4504#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:376 4498#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:382
4505#, c-format 4499#, c-format
4506msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 4500msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4507msgstr "" 4501msgstr ""
4508 4502
4509#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380 4503#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:385
4510msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 4504msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4511msgstr "" 4505msgstr ""
4512 4506
4513#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:393 4507#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:397
4514#, c-format 4508#, c-format
4515msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 4509msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4516msgstr "" 4510msgstr ""
4517 4511
4518#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398 4512#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401
4519msgid "hostlist requests refused (upload data)" 4513msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4520msgstr "" 4514msgstr ""
4521 4515
@@ -4527,178 +4521,168 @@ msgstr ""
4527msgid "hostlist requests refused (not ready)" 4521msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4528msgstr "" 4522msgstr ""
4529 4523
4530#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 4524#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416
4531msgid "Received request for our hostlist\n" 4525msgid "Received request for our hostlist\n"
4532msgstr "" 4526msgstr ""
4533 4527
4534#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:419 4528#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418
4535msgid "hostlist requests processed" 4529msgid "hostlist requests processed"
4536msgstr "" 4530msgstr ""
4537 4531
4538#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:460 4532#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:466
4539msgid "# hostlist advertisements send" 4533msgid "# hostlist advertisements send"
4540msgstr "" 4534msgstr ""
4541 4535
4542#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673 4536#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679
4543#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2651 4537#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2814
4544msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4538msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4545msgstr "" 4539msgstr ""
4546 4540
4547#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:684 4541#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:691
4548#, c-format 4542#, c-format
4549msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4543msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4550msgstr "" 4544msgstr ""
4551 4545
4552#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:696 4546#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:703
4553#, c-format 4547#, c-format
4554msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 4548msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4555msgstr "" 4549msgstr ""
4556 4550
4557#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:713 4551#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:718
4558#, c-format 4552#, c-format
4559msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 4553msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4560msgstr "" 4554msgstr ""
4561 4555
4562#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728 4556#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:731
4563msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4557msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4564msgstr "" 4558msgstr ""
4565 4559
4566#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:742 4560#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748
4567msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4561msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4568msgstr "" 4562msgstr ""
4569 4563
4570#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:764 4564#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769
4571#, c-format 4565#, c-format
4572msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4566msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4573msgstr "" 4567msgstr ""
4574 4568
4575#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 4569#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:789
4576#, c-format 4570#, c-format
4577msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4571msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4578msgstr "" 4572msgstr ""
4579 4573
4580#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:828 4574#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829
4581#, c-format 4575#, c-format
4582msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4576msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4583msgstr "" 4577msgstr ""
4584 4578
4585#: src/identity/gnunet-identity.c:193 4579#: src/identity/gnunet-identity.c:179
4586#, c-format 4580#, c-format
4587msgid "Failed to create ego: %s\n" 4581msgid "Failed to create ego: %s\n"
4588msgstr "" 4582msgstr ""
4589 4583
4590#: src/identity/gnunet-identity.c:233 4584#: src/identity/gnunet-identity.c:201
4591#, c-format 4585#, c-format
4592msgid "Failed to set default ego: %s\n" 4586msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4593msgstr "" 4587msgstr ""
4594 4588
4595#: src/identity/gnunet-identity.c:391 4589#: src/identity/gnunet-identity.c:356
4596msgid "create ego NAME" 4590msgid "create ego NAME"
4597msgstr "" 4591msgstr ""
4598 4592
4599#: src/identity/gnunet-identity.c:396 4593#: src/identity/gnunet-identity.c:362
4600msgid "delete ego NAME " 4594msgid "delete ego NAME "
4601msgstr "" 4595msgstr ""
4602 4596
4603#: src/identity/gnunet-identity.c:400 4597#: src/identity/gnunet-identity.c:367
4604msgid "display all egos" 4598msgid "display all egos"
4605msgstr "" 4599msgstr ""
4606 4600
4607#: src/identity/gnunet-identity.c:404 4601#: src/identity/gnunet-identity.c:373
4608#, fuzzy
4609msgid "reduce output"
4610msgstr "sortie verbeuse"
4611
4612#: src/identity/gnunet-identity.c:411
4613msgid "" 4602msgid ""
4614"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" 4603"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
4615"s) or restrict results to NAME (use together with -d)"
4616msgstr "" 4604msgstr ""
4617 4605
4618#: src/identity/gnunet-identity.c:415 4606#: src/identity/gnunet-identity.c:378
4619msgid "run in monitor mode egos" 4607msgid "run in monitor mode egos"
4620msgstr "" 4608msgstr ""
4621 4609
4622#: src/identity/gnunet-identity.c:419 4610#: src/identity/gnunet-identity.c:384
4623msgid "display private keys as well"
4624msgstr ""
4625
4626#: src/identity/gnunet-identity.c:426
4627msgid "" 4611msgid ""
4628"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" 4612"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4629msgstr "" 4613msgstr ""
4630 4614
4631#: src/identity/gnunet-identity.c:438 4615#: src/identity/gnunet-identity.c:398
4632msgid "Maintain egos" 4616msgid "Maintain egos"
4633msgstr "" 4617msgstr ""
4634 4618
4635#: src/identity/gnunet-service-identity.c:511 4619#: src/identity/gnunet-service-identity.c:391
4636msgid "no default known" 4620msgid "no default known"
4637msgstr "" 4621msgstr ""
4638 4622
4639#: src/identity/gnunet-service-identity.c:536 4623#: src/identity/gnunet-service-identity.c:416
4640msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" 4624msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4641msgstr "" 4625msgstr ""
4642 4626
4643#: src/identity/gnunet-service-identity.c:627 4627#: src/identity/gnunet-service-identity.c:507
4644#: src/identity/gnunet-service-identity.c:910 4628#: src/identity/gnunet-service-identity.c:790
4645#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1038 4629#: src/identity/gnunet-service-identity.c:918
4646#, c-format 4630#, c-format
4647msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 4631msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4648msgstr "" 4632msgstr ""
4649 4633
4650#: src/identity/gnunet-service-identity.c:635 4634#: src/identity/gnunet-service-identity.c:515
4651msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" 4635msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4652msgstr "" 4636msgstr ""
4653 4637
4654#: src/identity/gnunet-service-identity.c:730 4638#: src/identity/gnunet-service-identity.c:610
4655msgid "identifier already in use for another ego" 4639msgid "identifier already in use for another ego"
4656msgstr "" 4640msgstr ""
4657 4641
4658#: src/identity/gnunet-service-identity.c:885 4642#: src/identity/gnunet-service-identity.c:765
4659msgid "target name already exists" 4643msgid "target name already exists"
4660msgstr "" 4644msgstr ""
4661 4645
4662#: src/identity/gnunet-service-identity.c:928 4646#: src/identity/gnunet-service-identity.c:808
4663#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1056 4647#: src/identity/gnunet-service-identity.c:936
4664msgid "no matching ego found" 4648msgid "no matching ego found"
4665msgstr "" 4649msgstr ""
4666 4650
4667#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1091 4651#: src/identity/gnunet-service-identity.c:971
4668#, c-format 4652#, c-format
4669msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 4653msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4670msgstr "" 4654msgstr ""
4671 4655
4672#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1149 4656#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1029
4673#, c-format 4657#, c-format
4674msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 4658msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4675msgstr "" 4659msgstr ""
4676 4660
4677#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1159 4661#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1039
4678#, c-format 4662#, c-format
4679msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4663msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4680msgstr "" 4664msgstr ""
4681 4665
4682#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1311 4666#: src/json/json.c:123
4683msgid "Identity REST API initialized\n"
4684msgstr ""
4685
4686#: src/json/json.c:133
4687#, fuzzy, c-format 4667#, fuzzy, c-format
4688msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" 4668msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4689msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" 4669msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
4690 4670
4671#: src/multicast/gnunet-multicast.c:48 src/multicast/gnunet-multicast.c:72
4672msgid "This command doesn't do anything yet."
4673msgstr ""
4674
4691#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 4675#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215
4692#, c-format 4676#, c-format
4693msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" 4677msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
4694msgstr "" 4678msgstr ""
4695 4679
4696#: src/mysql/mysql.c:201 4680#: src/mysql/mysql.c:180
4697#, c-format 4681#, c-format
4698msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 4682msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
4699msgstr "" 4683msgstr ""
4700 4684
4701#: src/mysql/mysql.c:209 4685#: src/mysql/mysql.c:187
4702#, c-format 4686#, c-format
4703msgid "Could not access file `%s': %s\n" 4687msgid "Could not access file `%s': %s\n"
4704msgstr "" 4688msgstr ""
@@ -4708,7 +4692,7 @@ msgstr ""
4708msgid "No records found for `%s'" 4692msgid "No records found for `%s'"
4709msgstr "" 4693msgstr ""
4710 4694
4711#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:459 4695#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:454
4712#, c-format 4696#, c-format
4713msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 4697msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4714msgstr "" 4698msgstr ""
@@ -4728,15 +4712,15 @@ msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
4728msgid "You must specify a name\n" 4712msgid "You must specify a name\n"
4729msgstr "" 4713msgstr ""
4730 4714
4731#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1601 4715#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1575
4732msgid "name of the record to add/delete/display" 4716msgid "name of the record to add/delete/display"
4733msgstr "" 4717msgstr ""
4734 4718
4735#: src/namecache/gnunet-namecache.c:238 4719#: src/namecache/gnunet-namecache.c:238
4736msgid "specifies the public key of the zone to look in" 4720msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
4737msgstr "" 4721msgstr ""
4738 4722
4739#: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1662 4723#: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1632
4740msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4724msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4741msgstr "" 4725msgstr ""
4742 4726
@@ -4750,8 +4734,8 @@ msgstr ""
4750 4734
4751#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121 4735#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121
4752#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255 4736#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255
4753#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 4737#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:148
4754#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:427 4738#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:395
4755#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 4739#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379
4756#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 4740#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538
4757#, c-format 4741#, c-format
@@ -4759,13 +4743,14 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4759msgstr "" 4743msgstr ""
4760 4744
4761#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132 4745#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132
4762#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190 4746#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:159
4763#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 4747#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394
4764#, c-format 4748#, c-format
4765msgid "Unable to get filesize: %s.\n" 4749msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4766msgstr "" 4750msgstr ""
4767 4751
4768#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151 4752#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151
4753#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:172
4769#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 4754#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406
4770#, fuzzy, c-format 4755#, fuzzy, c-format
4771msgid "Unable to read file: %s.\n" 4756msgid "Unable to read file: %s.\n"
@@ -4783,317 +4768,291 @@ msgstr ""
4783msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 4768msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4784msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 4769msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
4785 4770
4786#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 4771#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549
4772#, c-format
4773msgid "Unsupported form value `%s'\n"
4774msgstr ""
4775
4776#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576
4777#, c-format
4778msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
4779msgstr ""
4780
4781#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597
4782msgid "Error when mapping zone to name\n"
4783msgstr ""
4784
4785#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629
4786#, c-format
4787msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
4788msgstr ""
4789
4790#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689
4791#, c-format
4792msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
4793msgstr ""
4794
4795#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777
4796#, c-format
4797msgid "Failed to create page for `%s'\n"
4798msgstr ""
4799
4800#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796
4801#, c-format
4802msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
4803msgstr ""
4804
4805#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832
4806msgid "Domain name must not contain `.'\n"
4807msgstr ""
4808
4809#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841
4810msgid "Domain name must not contain `+'\n"
4811msgstr ""
4812
4813#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071
4814msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
4815msgstr ""
4816
4817#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099
4818msgid "Failed to start HTTP server\n"
4819msgstr ""
4820
4821#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147
4822msgid "Failed to connect to identity\n"
4823msgstr ""
4824
4825#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173
4826msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
4827msgstr ""
4828
4829#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192
4830msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
4831msgstr ""
4832
4833#: src/namestore/gnunet-namestore.c:341
4787#, c-format 4834#, c-format
4788msgid "Adding record failed: %s\n" 4835msgid "Adding record failed: %s\n"
4789msgstr "" 4836msgstr ""
4790 4837
4791#: src/namestore/gnunet-namestore.c:362 4838#: src/namestore/gnunet-namestore.c:371
4792#, c-format 4839#, c-format
4793msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 4840msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
4794msgstr "" 4841msgstr ""
4795 4842
4796#: src/namestore/gnunet-namestore.c:369 4843#: src/namestore/gnunet-namestore.c:378
4797#, c-format 4844#, c-format
4798msgid "Deleting record failed%s%s\n" 4845msgid "Deleting record failed%s%s\n"
4799msgstr "" 4846msgstr ""
4800 4847
4801#: src/namestore/gnunet-namestore.c:656 src/namestore/gnunet-namestore.c:666 4848#: src/namestore/gnunet-namestore.c:660 src/namestore/gnunet-namestore.c:668
4802#, c-format 4849#, c-format
4803msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" 4850msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
4804msgstr "" 4851msgstr ""
4805 4852
4806#: src/namestore/gnunet-namestore.c:678 4853#: src/namestore/gnunet-namestore.c:682 src/namestore/gnunet-namestore.c:694
4807#, c-format
4808msgid ""
4809"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
4810"zone.\n"
4811msgstr ""
4812
4813#: src/namestore/gnunet-namestore.c:694 src/namestore/gnunet-namestore.c:707
4814#, c-format 4854#, c-format
4815msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" 4855msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
4816msgstr "" 4856msgstr ""
4817 4857
4818#: src/namestore/gnunet-namestore.c:722 4858#: src/namestore/gnunet-namestore.c:707
4819#, c-format 4859#, c-format
4820msgid "" 4860msgid ""
4821"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" 4861"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n"
4822msgstr "" 4862msgstr ""
4823 4863
4824#: src/namestore/gnunet-namestore.c:842 4864#: src/namestore/gnunet-namestore.c:837
4825#, c-format 4865#, c-format
4826msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 4866msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
4827msgstr "" 4867msgstr ""
4828 4868
4829#: src/namestore/gnunet-namestore.c:885 4869#: src/namestore/gnunet-namestore.c:878
4830#, c-format 4870#, c-format
4831msgid "" 4871msgid ""
4832"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 4872"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
4833msgstr "" 4873msgstr ""
4834 4874
4835#: src/namestore/gnunet-namestore.c:966 4875#: src/namestore/gnunet-namestore.c:965
4836#, fuzzy, c-format 4876#, fuzzy, c-format
4837msgid "Failed to replace records: %s\n" 4877msgid "Failed to replace records: %s\n"
4838msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" 4878msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
4839 4879
4840#: src/namestore/gnunet-namestore.c:989 4880#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1009
4841#, c-format 4881#, c-format
4842msgid "No options given\n" 4882msgid "No options given\n"
4843msgstr "" 4883msgstr ""
4844 4884
4845#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1010 src/namestore/gnunet-namestore.c:1043 4885#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1032 src/namestore/gnunet-namestore.c:1065
4846#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1053 src/namestore/gnunet-namestore.c:1071 4886#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1074 src/namestore/gnunet-namestore.c:1093
4847#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1092 src/namestore/gnunet-namestore.c:1119 4887#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1116 src/namestore/gnunet-namestore.c:1148
4848#, c-format 4888#, c-format
4849msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 4889msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
4850msgstr "" 4890msgstr ""
4851 4891
4852#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1012 4892#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1033
4853msgid "replace" 4893msgid "replace"
4854msgstr "" 4894msgstr ""
4855 4895
4856#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055 4896#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 src/namestore/gnunet-namestore.c:1075
4857#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 4897#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 src/namestore/gnunet-namestore.c:1118
4858msgid "add" 4898msgid "add"
4859msgstr "ajouter" 4899msgstr "ajouter"
4860 4900
4861#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 4901#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084
4862#, c-format 4902#, c-format
4863msgid "Unsupported type `%s'\n" 4903msgid "Unsupported type `%s'\n"
4864msgstr "" 4904msgstr ""
4865 4905
4866#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1082 4906#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1106
4867#, c-format 4907#, c-format
4868msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 4908msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
4869msgstr "" 4909msgstr ""
4870 4910
4871#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1101 4911#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1129
4872#, c-format 4912#, c-format
4873msgid "Invalid time format `%s'\n" 4913msgid "Invalid time format `%s'\n"
4874msgstr "" 4914msgstr ""
4875 4915
4876#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1121 4916#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1149
4877msgid "del" 4917msgid "del"
4878msgstr "supprimer" 4918msgstr "supprimer"
4879 4919
4880#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1164 4920#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1192
4881#, c-format 4921#, c-format
4882msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 4922msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
4883msgstr "" 4923msgstr ""
4884 4924
4885#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1187 4925#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1221
4886#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 4926#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775
4887#, c-format 4927#, c-format
4888msgid "Invalid URI `%s'\n" 4928msgid "Invalid URI `%s'\n"
4889msgstr "URI invalide « %s »\n" 4929msgstr "URI invalide « %s »\n"
4890 4930
4891#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1213 4931#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1249
4892#, c-format 4932#, c-format
4893msgid "Invalid nick `%s'\n" 4933msgid "Invalid nick `%s'\n"
4894msgstr "" 4934msgstr ""
4895 4935
4896#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1255 4936#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1289
4897#, c-format
4898msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n"
4899msgstr ""
4900
4901#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1304
4902#, c-format 4937#, c-format
4903msgid "No default ego configured in identity service\n" 4938msgid "No default ego configured in identity service\n"
4904msgstr "" 4939msgstr ""
4905 4940
4906#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1367 4941#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1341
4907#, c-format 4942#, c-format
4908msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" 4943msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
4909msgstr "" 4944msgstr ""
4910 4945
4911#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1396 4946#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1357
4912#, c-format 4947#, c-format
4913msgid "Cannot connect to identity service\n" 4948msgid "Cannot connect to identity service\n"
4914msgstr "" 4949msgstr ""
4915 4950
4916#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1443 4951#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1407
4917msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" 4952msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
4918msgstr "" 4953msgstr ""
4919 4954
4920#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1455 4955#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423
4921#, c-format 4956#, c-format
4922msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" 4957msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
4923msgstr "" 4958msgstr ""
4924 4959
4925#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1467 src/namestore/gnunet-namestore.c:1483 4960#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1435 src/namestore/gnunet-namestore.c:1453
4926#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1500 4961#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1470
4927#, c-format 4962#, c-format
4928msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" 4963msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
4929msgstr "" 4964msgstr ""
4930 4965
4931#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1475 4966#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1444
4932#, fuzzy, c-format 4967#, fuzzy, c-format
4933msgid "Unknown record type `%s'\n" 4968msgid "Unknown record type `%s'\n"
4934msgstr "Commande « %s » inconnue\n" 4969msgstr "Commande « %s » inconnue\n"
4935 4970
4936#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513 4971#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1484
4937#, fuzzy, c-format 4972#, fuzzy, c-format
4938msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" 4973msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
4939msgstr "fornat invalide : « %s »\n" 4974msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
4940 4975
4941#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 4976#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1548
4942msgid "add record" 4977msgid "add record"
4943msgstr "ajouter un enregistrement" 4978msgstr "ajouter un enregistrement"
4944 4979
4945#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573 4980#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1552
4946msgid "delete record" 4981msgid "delete record"
4947msgstr "suprimer un enregistrement" 4982msgstr "suprimer un enregistrement"
4948 4983
4949#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 4984#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1556
4950msgid "display records" 4985msgid "display records"
4951msgstr "afficher les enregistrements" 4986msgstr "afficher les enregistrements"
4952 4987
4953#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1584 4988#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1561
4954msgid "" 4989msgid ""
4955"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 4990"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
4956msgstr "" 4991msgstr ""
4957 4992
4958#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1590 4993#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1566
4959msgid "set the desired nick name for the zone" 4994msgid "set the desired nick name for the zone"
4960msgstr "" 4995msgstr ""
4961 4996
4962#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 4997#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570
4963msgid "monitor changes in the namestore" 4998msgid "monitor changes in the namestore"
4964msgstr "" 4999msgstr ""
4965 5000
4966#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1607 5001#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1580
4967msgid "determine our name for the given PKEY" 5002msgid "determine our name for the given PKEY"
4968msgstr "" 5003msgstr ""
4969 5004
4970#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1614 5005#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1585
4971msgid "" 5006msgid ""
4972"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " 5007"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be "
4973"specified multiple times" 5008"specified multiple times"
4974msgstr "" 5009msgstr ""
4975 5010
4976#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1620 5011#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1590
4977msgid "type of the record to add/delete/display" 5012msgid "type of the record to add/delete/display"
4978msgstr "" 5013msgstr ""
4979 5014
4980#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1625 5015#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595
4981msgid "URI to import into our zone" 5016msgid "URI to import into our zone"
4982msgstr "" 5017msgstr ""
4983 5018
4984#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1631 5019#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1600
4985msgid "value of the record to add/delete" 5020msgid "value of the record to add/delete"
4986msgstr "" 5021msgstr ""
4987 5022
4988#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635 5023#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1604
4989msgid "create or list public record" 5024msgid "create or list public record"
4990msgstr "" 5025msgstr ""
4991 5026
4992#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1641 5027#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608
4993msgid "" 5028msgid ""
4994"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5029"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
4995"expired" 5030"expired"
4996msgstr "" 5031msgstr ""
4997 5032
4998#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1647 5033#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1613
4999msgid "name of the ego controlling the zone" 5034msgid "name of the ego controlling the zone"
5000msgstr "" 5035msgstr ""
5001 5036
5002#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549 5037#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:900
5003#, c-format
5004msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5005msgstr ""
5006
5007#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576
5008#, c-format
5009msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5010msgstr ""
5011
5012#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597
5013msgid "Error when mapping zone to name\n"
5014msgstr ""
5015
5016#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629
5017#, c-format
5018msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5019msgstr ""
5020
5021#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689
5022#, c-format
5023msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5024msgstr ""
5025
5026#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777
5027#, c-format
5028msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5029msgstr ""
5030
5031#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796
5032#, c-format
5033msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5034msgstr ""
5035
5036#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832
5037msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5038msgstr ""
5039
5040#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841
5041msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5042msgstr ""
5043
5044#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071
5045msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5046msgstr ""
5047
5048#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099
5049msgid "Failed to start HTTP server\n"
5050msgstr ""
5051
5052#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147
5053msgid "Failed to connect to identity\n"
5054msgstr ""
5055
5056#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173
5057msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
5058msgstr ""
5059
5060#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192
5061msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5062msgstr ""
5063
5064#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:916
5065#, c-format 5038#, c-format
5066msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5039msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5067msgstr "" 5040msgstr ""
5068 5041
5069#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1838 5042#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2038
5070msgid "size to use for the main hash map" 5043msgid "size to use for the main hash map"
5071msgstr "" 5044msgstr ""
5072 5045
5073#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1844 5046#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2043
5074msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 5047msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5075msgstr "" 5048msgstr ""
5076 5049
5077#: src/namestore/namestore_api.c:376 5050#: src/namestore/namestore_api.c:391
5078msgid "Namestore failed to store record\n" 5051msgid "Namestore failed to store record\n"
5079msgstr "" 5052msgstr ""
5080 5053
5081#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:198 5054#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:778
5082#, c-format 5055msgid "heap file database running\n"
5083msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
5084msgstr ""
5085
5086#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:222
5087#, c-format
5088msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
5089msgstr ""
5090
5091#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:790
5092msgid "Flat file database running\n"
5093msgstr ""
5094
5095#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:919
5096msgid "Namestore REST API initialized\n"
5097msgstr "" 5056msgstr ""
5098 5057
5099#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:193 5058#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:193
@@ -5136,7 +5095,7 @@ msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
5136msgstr "" 5095msgstr ""
5137 5096
5138#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:403 5097#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:403
5139#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:680 5098#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:681
5140#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:409 5099#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:409
5141msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 5100msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5142msgstr "" 5101msgstr ""
@@ -5172,38 +5131,38 @@ msgstr ""
5172msgid "Detected external IP `%s'\n" 5131msgid "Detected external IP `%s'\n"
5173msgstr "" 5132msgstr ""
5174 5133
5175#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:571 5134#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:572
5176msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 5135msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5177msgstr "" 5136msgstr ""
5178 5137
5179#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:589 5138#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:590
5180#, c-format 5139#, c-format
5181msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 5140msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5182msgstr "" 5141msgstr ""
5183 5142
5184#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:723 5143#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:724
5185msgid "upnpc found, enabling its use\n" 5144msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5186msgstr "" 5145msgstr ""
5187 5146
5188#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:724 5147#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:725
5189msgid "upnpc not found\n" 5148msgid "upnpc not found\n"
5190msgstr "upnpc introuvable\n" 5149msgstr "upnpc introuvable\n"
5191 5150
5192#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:761 5151#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:762
5193msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 5152msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5194msgstr "" 5153msgstr ""
5195 5154
5196#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:773 5155#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:774
5197#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:833 5156#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:834
5198msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 5157msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5199msgstr "" 5158msgstr ""
5200 5159
5201#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:785 5160#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:786
5202#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:845 5161#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:846
5203msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 5162msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5204msgstr "" 5163msgstr ""
5205 5164
5206#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:822 5165#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:823
5207msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 5166msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5208msgstr "" 5167msgstr ""
5209 5168
@@ -5319,42 +5278,42 @@ msgstr ""
5319msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" 5278msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5320msgstr "" 5279msgstr ""
5321 5280
5322#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1332 5281#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1339
5323#, c-format 5282#, c-format
5324msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 5283msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5325msgstr "" 5284msgstr ""
5326 5285
5327#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1342 5286#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1349
5328#, c-format 5287#, c-format
5329msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 5288msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5330msgstr "" 5289msgstr ""
5331 5290
5332#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1358 5291#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1365
5333#, c-format 5292#, c-format
5334msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" 5293msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
5335msgstr "" 5294msgstr ""
5336 5295
5337#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1369 5296#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1376
5338#, c-format 5297#, c-format
5339msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" 5298msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
5340msgstr "" 5299msgstr ""
5341 5300
5342#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1834 5301#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1841
5343msgid "Connection reversal request failed\n" 5302msgid "Connection reversal request failed\n"
5344msgstr "" 5303msgstr ""
5345 5304
5346#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1907 5305#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1914
5347msgid "" 5306msgid ""
5348"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 5307"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5349"disabling UPnP\n" 5308"disabling UPnP\n"
5350msgstr "" 5309msgstr ""
5351 5310
5352#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:191 5311#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:186
5353#, c-format 5312#, c-format
5354msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 5313msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5355msgstr "" 5314msgstr ""
5356 5315
5357#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:277 5316#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:273
5358#, c-format 5317#, c-format
5359msgid "Failed to start %s\n" 5318msgid "Failed to start %s\n"
5360msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 5319msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
@@ -5367,10 +5326,6 @@ msgstr ""
5367msgid "`upnpc' command not found\n" 5326msgid "`upnpc' command not found\n"
5368msgstr "" 5327msgstr ""
5369 5328
5370#: src/nse/gnunet-nse.c:123
5371msgid "Show network size estimates from NSE service."
5372msgstr ""
5373
5374#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 5329#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849
5375msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5330msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5376msgstr "" 5331msgstr ""
@@ -5395,63 +5350,13 @@ msgstr ""
5395msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5350msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5396msgstr "" 5351msgstr ""
5397 5352
5398#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1452 5353#: src/nse/gnunet-nse.c:122
5399#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:267 5354msgid "Show network size estimates from NSE service."
5400msgid "Value is too large.\n"
5401msgstr ""
5402
5403#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178
5404#, c-format
5405msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5406msgstr ""
5407
5408#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313
5409#, c-format
5410msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5411msgstr ""
5412
5413#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334
5414#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365
5415#, c-format
5416msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5417msgstr ""
5418
5419#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449
5420msgid "# peers known"
5421msgstr ""
5422
5423#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492
5424#, c-format
5425msgid ""
5426"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5427msgstr ""
5428
5429#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658
5430#, c-format
5431msgid "Scanning directory `%s'\n"
5432msgstr ""
5433
5434#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:666
5435#, c-format
5436msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5437msgstr ""
5438
5439#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1099
5440#, c-format
5441msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5442msgstr ""
5443
5444#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1437
5445#, c-format
5446msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5447msgstr ""
5448
5449#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1450
5450msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5451msgstr "" 5355msgstr ""
5452 5356
5453#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 5357#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534
5454msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 5358#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:843 src/util/gnunet-scrypt.c:276
5359msgid "Value is too large.\n"
5455msgstr "" 5360msgstr ""
5456 5361
5457#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 5362#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239
@@ -5465,7 +5370,7 @@ msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5465msgstr "" 5370msgstr ""
5466 5371
5467#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299 5372#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299
5468#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:501 5373#: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:501
5469#, c-format 5374#, c-format
5470msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" 5375msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5471msgstr "" 5376msgstr ""
@@ -5544,32 +5449,83 @@ msgstr ""
5544msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 5449msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5545msgstr "" 5450msgstr ""
5546 5451
5547#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:796 5452#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178
5548msgid "Peerinfo REST API initialized\n" 5453#, c-format
5454msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5455msgstr ""
5456
5457#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313
5458#, c-format
5459msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5460msgstr ""
5461
5462#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334
5463#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365
5464#, c-format
5465msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5466msgstr ""
5467
5468#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449
5469msgid "# peers known"
5470msgstr ""
5471
5472#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492
5473#, c-format
5474msgid ""
5475"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5476msgstr ""
5477
5478#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:659
5479#, c-format
5480msgid "Scanning directory `%s'\n"
5481msgstr ""
5482
5483#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:667
5484#, c-format
5485msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5486msgstr ""
5487
5488#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1100
5489#, c-format
5490msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5491msgstr ""
5492
5493#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1438
5494#, c-format
5495msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5496msgstr ""
5497
5498#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1451
5499msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5500msgstr ""
5501
5502#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220
5503msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5549msgstr "" 5504msgstr ""
5550 5505
5551#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 5506#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91
5552msgid "peerstore" 5507msgid "peerstore"
5553msgstr "" 5508msgstr ""
5554 5509
5555#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:561 5510#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:598
5556#, fuzzy, c-format 5511#, fuzzy, c-format
5557msgid "Could not load database backend `%s'\n" 5512msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5558msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" 5513msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n"
5559 5514
5560#: src/peerstore/peerstore_api.c:595 src/peerstore/peerstore_api.c:643 5515#: src/peerstore/peerstore_api.c:532 src/peerstore/peerstore_api.c:581
5561msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 5516msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5562msgstr "" 5517msgstr ""
5563 5518
5564#: src/peerstore/peerstore_api.c:657 5519#: src/peerstore/peerstore_api.c:595
5565msgid "Received a malformed response from service." 5520msgid "Received a malformed response from service."
5566msgstr "" 5521msgstr ""
5567 5522
5568#: src/peerstore/peerstore_api.c:782 5523#: src/peerstore/peerstore_api.c:731
5569msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 5524msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5570msgstr "" 5525msgstr ""
5571 5526
5572#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:453 5527#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:453
5528#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:282
5573#, c-format 5529#, c-format
5574msgid "" 5530msgid ""
5575"Error executing SQL query: %s\n" 5531"Error executing SQL query: %s\n"
@@ -5577,6 +5533,8 @@ msgid ""
5577msgstr "" 5533msgstr ""
5578 5534
5579#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:488 5535#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:488
5536#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:250
5537#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259
5580#, c-format 5538#, c-format
5581msgid "" 5539msgid ""
5582"Error preparing SQL query: %s\n" 5540"Error preparing SQL query: %s\n"
@@ -5593,6 +5551,111 @@ msgstr ""
5593msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" 5551msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n"
5594msgstr "" 5552msgstr ""
5595 5553
5554#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249
5555#, fuzzy
5556msgid "Failed to store membership information!\n"
5557msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
5558
5559#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:271
5560#, fuzzy
5561msgid "Failed to test membership!\n"
5562msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
5563
5564#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:300
5565#, fuzzy
5566msgid "Dropping invalid fragment\n"
5567msgstr "Argument invalide « %s »\n"
5568
5569#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:311
5570#, fuzzy
5571msgid "Failed to store fragment\n"
5572msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
5573
5574#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:368
5575#, fuzzy
5576msgid "Failed to get fragment!\n"
5577msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
5578
5579#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:434
5580#, fuzzy
5581msgid "Failed to get message!\n"
5582msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
5583
5584#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:464
5585#, fuzzy
5586msgid "Failed to get message fragment!\n"
5587msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
5588
5589#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:494
5590#, fuzzy
5591msgid "Failed to get master counters!\n"
5592msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
5593
5594#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675
5595#, fuzzy, c-format
5596msgid "Failed to begin modifying state: %d\n"
5597msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
5598
5599#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:685
5600#, fuzzy, c-format
5601msgid "Failed to modify state: %d\n"
5602msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
5603
5604#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:693
5605#, fuzzy
5606msgid "Failed to end modifying state!\n"
5607msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
5608
5609#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:730
5610msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
5611msgstr ""
5612
5613#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:744
5614#, fuzzy
5615msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
5616msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
5617
5618#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:761
5619#, fuzzy
5620msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
5621msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
5622
5623#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:779
5624#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:795
5625#, fuzzy
5626msgid "Failed to reset state!\n"
5627msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
5628
5629#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:824
5630#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:881
5631msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
5632msgstr ""
5633
5634#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:851
5635#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:896
5636#, fuzzy
5637msgid "Failed to get state variable!\n"
5638msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
5639
5640#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:281
5641#, fuzzy
5642msgid "Unable to initialize Mysql.\n"
5643msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
5644
5645#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:291
5646#, fuzzy, c-format
5647msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n"
5648msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
5649
5650#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:61
5651#, c-format
5652msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
5653msgstr ""
5654
5655#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1924
5656msgid "SQLite database running\n"
5657msgstr ""
5658
5596#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:423 5659#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:423
5597msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 5660msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5598msgstr "" 5661msgstr ""
@@ -5637,93 +5700,73 @@ msgstr ""
5637msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 5700msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
5638msgstr "" 5701msgstr ""
5639 5702
5640#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1217 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1226 5703#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1219 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1228
5641#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1242 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1251 5704#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1244 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1253
5642#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1260 5705#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1262
5643#, c-format 5706#, c-format
5644msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 5707msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5645msgstr "" 5708msgstr ""
5646 5709
5647#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1305 5710#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1307
5648msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 5711msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5649msgstr "" 5712msgstr ""
5650 5713
5651#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:600 5714#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:467
5652#, c-format 5715#, c-format
5653msgid "Ego is required\n" 5716msgid "Ego is required\n"
5654msgstr "" 5717msgstr ""
5655 5718
5656#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:607 5719#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:475
5657#, c-format 5720#, c-format
5658msgid "Attribute value missing!\n" 5721msgid "Attribute value missing!\n"
5659msgstr "" 5722msgstr ""
5660 5723
5661#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:614 5724#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:483
5662#, c-format 5725#, c-format
5663msgid "Requesting party key is required!\n" 5726msgid "Requesting party key is required!\n"
5664msgstr "" 5727msgstr ""
5665 5728
5666#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:633 5729#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:506
5667msgid "Add an attribute NAME" 5730msgid "Add attribute"
5668msgstr ""
5669
5670#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:638
5671msgid "Delete the attribute with ID"
5672msgstr "" 5731msgstr ""
5673 5732
5674#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:643 5733#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:512
5675msgid "The attribute VALUE" 5734msgid "Attribute value"
5676msgstr "" 5735msgstr ""
5677 5736
5678#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:648 5737#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:517
5679msgid "The EGO to use" 5738msgid "Ego"
5680msgstr "" 5739msgstr ""
5681 5740
5682#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:654 5741#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:522
5683msgid "Specify the relying party for issue" 5742msgid "Audience (relying party)"
5684msgstr "" 5743msgstr ""
5685 5744
5686#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:658 5745#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:526
5687msgid "List attributes for EGO" 5746msgid "List attributes for Ego"
5688msgstr "" 5747msgstr ""
5689 5748
5690#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:665 5749#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:531
5691msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" 5750msgid "Issue a ticket"
5692msgstr "" 5751msgstr ""
5693 5752
5694#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:670 5753#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:536
5695msgid "Consume a ticket" 5754msgid "Consume a ticket"
5696msgstr "" 5755msgstr ""
5697 5756
5698#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:675 5757#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:541
5699msgid "Revoke a ticket" 5758msgid "Revoke a ticket"
5700msgstr "" 5759msgstr ""
5701 5760
5702#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:680 5761#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:546
5703msgid "Type of attribute" 5762msgid "Type of attribute"
5704msgstr "" 5763msgstr ""
5705 5764
5706#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:684 5765#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:551
5707msgid "List tickets of ego"
5708msgstr ""
5709
5710#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:690
5711msgid "Expiration interval of the attribute" 5766msgid "Expiration interval of the attribute"
5712msgstr "" 5767msgstr ""
5713 5768
5714#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:697 5769#: src/reclaim/reclaim_api.c:436
5715msgid "re:claimID command line tool"
5716msgstr ""
5717
5718#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2121
5719msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
5720msgstr ""
5721
5722#: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1098
5723msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
5724msgstr ""
5725
5726#: src/reclaim/reclaim_api.c:437
5727#, fuzzy 5770#, fuzzy
5728msgid "failed to store record\n" 5771msgid "failed to store record\n"
5729msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 5772msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
@@ -5812,16 +5855,41 @@ msgstr ""
5812msgid "Search string `%s' is too long!\n" 5855msgid "Search string `%s' is too long!\n"
5813msgstr "" 5856msgstr ""
5814 5857
5815#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1039 5858#: src/rest-plugins/plugin_rest_copying.c:209
5816msgid "GNUnet REST server" 5859msgid "COPYING REST API initialized\n"
5817msgstr "" 5860msgstr ""
5818 5861
5819#: src/rest/plugin_rest_config.c:265 5862#: src/rest-plugins/plugin_rest_credential.c:1128
5820msgid "CONFIG REST API initialized\n" 5863msgid "GNS REST API initialized\n"
5821msgstr "" 5864msgstr ""
5822 5865
5823#: src/rest/plugin_rest_copying.c:209 5866#: src/rest-plugins/plugin_rest_gns.c:452
5824msgid "COPYING REST API initialized\n" 5867msgid "Gns REST API initialized\n"
5868msgstr ""
5869
5870#: src/rest-plugins/plugin_rest_identity.c:1297
5871msgid "Identity REST API initialized\n"
5872msgstr ""
5873
5874#: src/rest-plugins/plugin_rest_namestore.c:1079
5875msgid "Namestore REST API initialized\n"
5876msgstr ""
5877
5878#: src/rest-plugins/plugin_rest_openid_connect.c:2245
5879#: src/rest-plugins/plugin_rest_reclaim.c:1079
5880msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
5881msgstr ""
5882
5883#: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:796
5884msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5885msgstr ""
5886
5887#: src/rest/gnunet-rest-server.c:927
5888msgid "listen on specified port (default: 7776)"
5889msgstr ""
5890
5891#: src/rest/gnunet-rest-server.c:944
5892msgid "GNUnet REST server"
5825msgstr "" 5893msgstr ""
5826 5894
5827#: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 5895#: src/revocation/gnunet-revocation.c:129
@@ -5870,57 +5938,57 @@ msgstr ""
5870msgid "Ego `%s' not found.\n" 5938msgid "Ego `%s' not found.\n"
5871msgstr "" 5939msgstr ""
5872 5940
5873#: src/revocation/gnunet-revocation.c:372 5941#: src/revocation/gnunet-revocation.c:373
5874#, c-format 5942#, c-format
5875msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 5943msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
5876msgstr "" 5944msgstr ""
5877 5945
5878#: src/revocation/gnunet-revocation.c:392 5946#: src/revocation/gnunet-revocation.c:393
5879msgid "Revocation certificate ready\n" 5947msgid "Revocation certificate ready\n"
5880msgstr "" 5948msgstr ""
5881 5949
5882#: src/revocation/gnunet-revocation.c:402 5950#: src/revocation/gnunet-revocation.c:403
5883msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 5951msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
5884msgstr "" 5952msgstr ""
5885 5953
5886#: src/revocation/gnunet-revocation.c:436 5954#: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1180
5887#, c-format 5955#, c-format
5888msgid "Public key `%s' malformed\n" 5956msgid "Public key `%s' malformed\n"
5889msgstr "" 5957msgstr ""
5890 5958
5891#: src/revocation/gnunet-revocation.c:449 5959#: src/revocation/gnunet-revocation.c:450
5892msgid "" 5960msgid ""
5893"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 5961"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
5894msgstr "" 5962msgstr ""
5895 5963
5896#: src/revocation/gnunet-revocation.c:469 5964#: src/revocation/gnunet-revocation.c:470
5897msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 5965msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
5898msgstr "" 5966msgstr ""
5899 5967
5900#: src/revocation/gnunet-revocation.c:490 5968#: src/revocation/gnunet-revocation.c:491
5901#, c-format 5969#, c-format
5902msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 5970msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
5903msgstr "" 5971msgstr ""
5904 5972
5905#: src/revocation/gnunet-revocation.c:515 5973#: src/revocation/gnunet-revocation.c:516
5906msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 5974msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
5907msgstr "" 5975msgstr ""
5908 5976
5909#: src/revocation/gnunet-revocation.c:534 5977#: src/revocation/gnunet-revocation.c:535
5910msgid "use NAME for the name of the revocation file" 5978msgid "use NAME for the name of the revocation file"
5911msgstr "" 5979msgstr ""
5912 5980
5913#: src/revocation/gnunet-revocation.c:540 5981#: src/revocation/gnunet-revocation.c:541
5914msgid "" 5982msgid ""
5915"revoke the private key associated for the the private key associated with " 5983"revoke the private key associated for the the private key associated with "
5916"the ego NAME " 5984"the ego NAME "
5917msgstr "" 5985msgstr ""
5918 5986
5919#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545 5987#: src/revocation/gnunet-revocation.c:546
5920msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 5988msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
5921msgstr "" 5989msgstr ""
5922 5990
5923#: src/revocation/gnunet-revocation.c:551 5991#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552
5924msgid "test if the public key KEY has been revoked" 5992msgid "test if the public key KEY has been revoked"
5925msgstr "" 5993msgstr ""
5926 5994
@@ -5949,39 +6017,39 @@ msgstr ""
5949msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6017msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
5950msgstr "" 6018msgstr ""
5951 6019
5952#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:865 6020#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:867
5953msgid "Could not open revocation database file!" 6021msgid "Could not open revocation database file!"
5954msgstr "" 6022msgstr ""
5955 6023
5956#: src/rps/gnunet-rps.c:260 6024#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2959
5957msgid "Seed a PeerID"
5958msgstr ""
5959
5960#: src/rps/gnunet-rps.c:264
5961msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
5962msgstr ""
5963
5964#: src/rps/gnunet-rps.c:268
5965msgid "Get peers from biased stream"
5966msgstr ""
5967
5968#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3086
5969msgid "duration of the profiling" 6025msgid "duration of the profiling"
5970msgstr "" 6026msgstr ""
5971 6027
5972#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3091 6028#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2965
5973msgid "timeout for the profiling" 6029msgid "timeout for the profiling"
5974msgstr "" 6030msgstr ""
5975 6031
5976#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3096 6032#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2971
5977#, fuzzy 6033#, fuzzy
5978msgid "number of PeerIDs to request" 6034msgid "number of PeerIDs to request"
5979msgstr "nombre de valeurs" 6035msgstr "nombre de valeurs"
5980 6036
5981#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3112 6037#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2986
5982msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 6038msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
5983msgstr "" 6039msgstr ""
5984 6040
6041#: src/rps/gnunet-rps.c:260
6042msgid "Seed a PeerID"
6043msgstr ""
6044
6045#: src/rps/gnunet-rps.c:264
6046msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6047msgstr ""
6048
6049#: src/rps/gnunet-rps.c:268
6050msgid "Get peers from biased stream"
6051msgstr ""
6052
5985#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 6053#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220
5986msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6054msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
5987msgstr "" 6055msgstr ""
@@ -6036,10 +6104,10 @@ msgstr ""
6036msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6104msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6037msgstr "" 6105msgstr ""
6038 6106
6039#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359 6107#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172
6040#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345
6041#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1124
6042#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 6108#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
6109#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401
6110#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345
6043msgid "Connect to CADET failed\n" 6111msgid "Connect to CADET failed\n"
6044msgstr "" 6112msgstr ""
6045 6113
@@ -6063,28 +6131,28 @@ msgstr "threshold"
6063msgid "also profile decryption" 6131msgid "also profile decryption"
6064msgstr "" 6132msgstr ""
6065 6133
6066#: src/set/gnunet-service-set.c:1911 6134#: src/set/gnunet-service-set.c:2005
6067#, fuzzy 6135#, fuzzy
6068msgid "Could not connect to CADET service\n" 6136msgid "Could not connect to CADET service\n"
6069msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n" 6137msgstr "Impossible d’ouvrir « %s ».\n"
6070 6138
6071#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:267 6139#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252
6072msgid "number of element in set A-B" 6140msgid "number of element in set A-B"
6073msgstr "" 6141msgstr ""
6074 6142
6075#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:273 6143#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258
6076msgid "number of element in set B-A" 6144msgid "number of element in set B-A"
6077msgstr "" 6145msgstr ""
6078 6146
6079#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:280 6147#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:264
6080msgid "number of common elements in A and B" 6148msgid "number of common elements in A and B"
6081msgstr "" 6149msgstr ""
6082 6150
6083#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:286 6151#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:270
6084msgid "hash num" 6152msgid "hash num"
6085msgstr "numéro de hash" 6153msgstr "numéro de hash"
6086 6154
6087#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:292 6155#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:276
6088msgid "ibf size" 6156msgid "ibf size"
6089msgstr "taille ibz" 6157msgstr "taille ibz"
6090 6158
@@ -6108,6 +6176,129 @@ msgstr ""
6108msgid "element size" 6176msgid "element size"
6109msgstr "" 6177msgstr ""
6110 6178
6179#: src/social/gnunet-social.c:1166
6180msgid "--place missing or invalid.\n"
6181msgstr ""
6182
6183#: src/social/gnunet-social.c:1217
6184msgid "assign --name in state to --data"
6185msgstr ""
6186
6187#: src/social/gnunet-social.c:1222
6188msgid "say good-bye and leave somebody else's place"
6189msgstr ""
6190
6191#: src/social/gnunet-social.c:1227
6192msgid "create a place"
6193msgstr ""
6194
6195#: src/social/gnunet-social.c:1232
6196msgid "destroy a place we were hosting"
6197msgstr ""
6198
6199#: src/social/gnunet-social.c:1237
6200msgid "enter somebody else's place"
6201msgstr ""
6202
6203#: src/social/gnunet-social.c:1243
6204msgid "find state matching name prefix"
6205msgstr ""
6206
6207#: src/social/gnunet-social.c:1248
6208msgid "replay history of messages up to the given --limit"
6209msgstr ""
6210
6211#: src/social/gnunet-social.c:1253
6212msgid "reconnect to a previously created place"
6213msgstr ""
6214
6215#: src/social/gnunet-social.c:1258
6216msgid "publish something to a place we are hosting"
6217msgstr ""
6218
6219#: src/social/gnunet-social.c:1263
6220msgid "reconnect to a previously entered place"
6221msgstr ""
6222
6223#: src/social/gnunet-social.c:1268
6224msgid "search for state matching exact name"
6225msgstr ""
6226
6227#: src/social/gnunet-social.c:1273
6228msgid "submit something to somebody's place"
6229msgstr ""
6230
6231#: src/social/gnunet-social.c:1278
6232msgid "list of egos and subscribed places"
6233msgstr ""
6234
6235#: src/social/gnunet-social.c:1283
6236msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until"
6237msgstr ""
6238
6239#: src/social/gnunet-social.c:1292
6240msgid "application ID to use when connecting"
6241msgstr ""
6242
6243#: src/social/gnunet-social.c:1298
6244msgid "message body or state value"
6245msgstr ""
6246
6247#: src/social/gnunet-social.c:1304
6248msgid "name or public key of ego"
6249msgstr ""
6250
6251#: src/social/gnunet-social.c:1309
6252msgid "wait for incoming messages"
6253msgstr ""
6254
6255#: src/social/gnunet-social.c:1315
6256msgid "GNS name"
6257msgstr ""
6258
6259#: src/social/gnunet-social.c:1321
6260msgid "peer ID for --guest-enter"
6261msgstr ""
6262
6263#: src/social/gnunet-social.c:1327
6264msgid "name (key) to query from state"
6265msgstr ""
6266
6267#: src/social/gnunet-social.c:1333
6268msgid "method name"
6269msgstr ""
6270
6271#: src/social/gnunet-social.c:1339
6272#, fuzzy
6273msgid "number of messages to replay from history"
6274msgstr "nombre de valeurs"
6275
6276#: src/social/gnunet-social.c:1345
6277msgid "key address of place"
6278msgstr ""
6279
6280#: src/social/gnunet-social.c:1351
6281msgid "start message ID for history replay"
6282msgstr ""
6283
6284#: src/social/gnunet-social.c:1356
6285msgid "respond to entry requests by admitting all guests"
6286msgstr ""
6287
6288#: src/social/gnunet-social.c:1362
6289msgid "end message ID for history replay"
6290msgstr ""
6291
6292#: src/social/gnunet-social.c:1367
6293msgid "respond to entry requests by refusing all guests"
6294msgstr ""
6295
6296#: src/social/gnunet-social.c:1377
6297msgid ""
6298"gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive "
6299"messages, access history and state.\n"
6300msgstr ""
6301
6111#: src/sq/sq.c:54 6302#: src/sq/sq.c:54
6112#, c-format 6303#, c-format
6113msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n" 6304msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
@@ -6132,92 +6323,92 @@ msgstr ""
6132msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6323msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6133msgstr "" 6324msgstr ""
6134 6325
6135#: src/statistics/gnunet-statistics.c:404 6326#: src/statistics/gnunet-statistics.c:409
6136#: src/statistics/gnunet-statistics.c:442 6327#: src/statistics/gnunet-statistics.c:450
6137msgid "Failed to obtain statistics.\n" 6328msgid "Failed to obtain statistics.\n"
6138msgstr "" 6329msgstr ""
6139 6330
6140#: src/statistics/gnunet-statistics.c:407 6331#: src/statistics/gnunet-statistics.c:412
6141#: src/statistics/gnunet-statistics.c:445 6332#: src/statistics/gnunet-statistics.c:453
6142#, c-format 6333#, c-format
6143msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" 6334msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6144msgstr "" 6335msgstr ""
6145 6336
6146#: src/statistics/gnunet-statistics.c:518 6337#: src/statistics/gnunet-statistics.c:528
6147msgid "Missing argument: subsystem \n" 6338msgid "Missing argument: subsystem \n"
6148msgstr "" 6339msgstr ""
6149 6340
6150#: src/statistics/gnunet-statistics.c:524 6341#: src/statistics/gnunet-statistics.c:536
6151msgid "Missing argument: name\n" 6342msgid "Missing argument: name\n"
6152msgstr "" 6343msgstr ""
6153 6344
6154#: src/statistics/gnunet-statistics.c:563 6345#: src/statistics/gnunet-statistics.c:579
6155#, c-format 6346#, c-format
6156msgid "No subsystem or name given\n" 6347msgid "No subsystem or name given\n"
6157msgstr "" 6348msgstr ""
6158 6349
6159#: src/statistics/gnunet-statistics.c:575 6350#: src/statistics/gnunet-statistics.c:594
6160#, c-format 6351#, c-format
6161msgid "Failed to initialize watch routine\n" 6352msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6162msgstr "" 6353msgstr ""
6163 6354
6164#: src/statistics/gnunet-statistics.c:698 6355#: src/statistics/gnunet-statistics.c:729
6165#, c-format 6356#, c-format
6166msgid "Invalid argument `%s'\n" 6357msgid "Invalid argument `%s'\n"
6167msgstr "Argument invalide « %s »\n" 6358msgstr "Argument invalide « %s »\n"
6168 6359
6169#: src/statistics/gnunet-statistics.c:714 6360#: src/statistics/gnunet-statistics.c:747
6170#, c-format 6361#, c-format
6171msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" 6362msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6172msgstr "" 6363msgstr ""
6173 6364
6174#: src/statistics/gnunet-statistics.c:723 6365#: src/statistics/gnunet-statistics.c:755
6175#, c-format 6366#, c-format
6176msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" 6367msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6177msgstr "" 6368msgstr ""
6178 6369
6179#: src/statistics/gnunet-statistics.c:752 6370#: src/statistics/gnunet-statistics.c:786
6180#, c-format 6371#, c-format
6181msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" 6372msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
6182msgstr "" 6373msgstr ""
6183 6374
6184#: src/statistics/gnunet-statistics.c:785 6375#: src/statistics/gnunet-statistics.c:819
6185msgid "limit output to statistics for the given NAME" 6376msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6186msgstr "" 6377msgstr ""
6187 6378
6188#: src/statistics/gnunet-statistics.c:791 6379#: src/statistics/gnunet-statistics.c:824
6189msgid "make the value being set persistent" 6380msgid "make the value being set persistent"
6190msgstr "" 6381msgstr ""
6191 6382
6192#: src/statistics/gnunet-statistics.c:798 6383#: src/statistics/gnunet-statistics.c:830
6193msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 6384msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6194msgstr "" 6385msgstr ""
6195 6386
6196#: src/statistics/gnunet-statistics.c:804 6387#: src/statistics/gnunet-statistics.c:836
6197msgid "use as csv separator" 6388msgid "use as csv separator"
6198msgstr "" 6389msgstr ""
6199 6390
6200#: src/statistics/gnunet-statistics.c:811 6391#: src/statistics/gnunet-statistics.c:842
6201msgid "path to the folder containing the testbed data" 6392msgid "path to the folder containing the testbed data"
6202msgstr "" 6393msgstr ""
6203 6394
6204#: src/statistics/gnunet-statistics.c:817 6395#: src/statistics/gnunet-statistics.c:847
6205msgid "just print the statistics value" 6396msgid "just print the statistics value"
6206msgstr "" 6397msgstr ""
6207 6398
6208#: src/statistics/gnunet-statistics.c:822 6399#: src/statistics/gnunet-statistics.c:852
6209msgid "watch value continuously" 6400msgid "watch value continuously"
6210msgstr "" 6401msgstr ""
6211 6402
6212#: src/statistics/gnunet-statistics.c:828 6403#: src/statistics/gnunet-statistics.c:858
6213msgid "connect to remote host" 6404msgid "connect to remote host"
6214msgstr "" 6405msgstr ""
6215 6406
6216#: src/statistics/gnunet-statistics.c:834 6407#: src/statistics/gnunet-statistics.c:864
6217msgid "port for remote host" 6408msgid "port for remote host"
6218msgstr "" 6409msgstr ""
6219 6410
6220#: src/statistics/gnunet-statistics.c:848 6411#: src/statistics/gnunet-statistics.c:881
6221msgid "Print statistics about GNUnet operations." 6412msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6222msgstr "" 6413msgstr ""
6223 6414
@@ -6268,7 +6459,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6268msgstr "" 6459msgstr ""
6269 6460
6270#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 6461#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342
6271#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282 6462#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:283
6272msgid "create COUNT number of peers" 6463msgid "create COUNT number of peers"
6273msgstr "" 6464msgstr ""
6274 6465
@@ -6307,7 +6498,7 @@ msgid ""
6307msgstr "" 6498msgstr ""
6308 6499
6309#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 6500#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46
6310#: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:311 6501#: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:312
6311#, c-format 6502#, c-format
6312msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6503msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6313msgstr "" 6504msgstr ""
@@ -6377,27 +6568,27 @@ msgstr ""
6377msgid "%.s Unknown result code." 6568msgid "%.s Unknown result code."
6378msgstr "%.s Code d'erreur inconnu" 6569msgstr "%.s Code d'erreur inconnu"
6379 6570
6380#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 6571#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289
6381msgid "Waiting for child to exit.\n"
6382msgstr ""
6383
6384#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241
6385#, c-format
6386msgid "Spawning process `%s'\n"
6387msgstr ""
6388
6389#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287
6390msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 6572msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6391msgstr "" 6573msgstr ""
6392 6574
6393#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:291 6575#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294
6394msgid "" 6576msgid ""
6395"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " 6577"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6396"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " 6578"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6397"signal is received" 6579"signal is received"
6398msgstr "" 6580msgstr ""
6399 6581
6400#: src/testbed/testbed_api.c:400 6582#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118
6583msgid "Waiting for child to exit.\n"
6584msgstr ""
6585
6586#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241
6587#, c-format
6588msgid "Spawning process `%s'\n"
6589msgstr ""
6590
6591#: src/testbed/testbed_api.c:410
6401#, c-format 6592#, c-format
6402msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6593msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6403msgstr "" 6594msgstr ""
@@ -6417,7 +6608,7 @@ msgstr ""
6417msgid "Hosts file %s cannot be read\n" 6608msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
6418msgstr "" 6609msgstr ""
6419 6610
6420#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:571 6611#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:569
6421#, c-format 6612#, c-format
6422msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" 6613msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
6423msgstr "" 6614msgstr ""
@@ -6570,47 +6761,47 @@ msgstr ""
6570msgid "Key number %u does not exist\n" 6761msgid "Key number %u does not exist\n"
6571msgstr "" 6762msgstr ""
6572 6763
6573#: src/testing/testing.c:1161 6764#: src/testing/testing.c:1159
6574#, c-format 6765#, c-format
6575msgid "" 6766msgid ""
6576"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 6767"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
6577"precompute more hostkeys first.\n" 6768"precompute more hostkeys first.\n"
6578msgstr "" 6769msgstr ""
6579 6770
6580#: src/testing/testing.c:1170 6771#: src/testing/testing.c:1168
6581#, c-format 6772#, c-format
6582msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 6773msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
6583msgstr "" 6774msgstr ""
6584 6775
6585#: src/testing/testing.c:1180 6776#: src/testing/testing.c:1178
6586msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 6777msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
6587msgstr "" 6778msgstr ""
6588 6779
6589#: src/testing/testing.c:1193 6780#: src/testing/testing.c:1191
6590msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 6781msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
6591msgstr "" 6782msgstr ""
6592 6783
6593#: src/testing/testing.c:1207 6784#: src/testing/testing.c:1205
6594#, c-format 6785#, c-format
6595msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 6786msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
6596msgstr "" 6787msgstr ""
6597 6788
6598#: src/testing/testing.c:1219 6789#: src/testing/testing.c:1217
6599#, c-format 6790#, c-format
6600msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 6791msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
6601msgstr "" 6792msgstr ""
6602 6793
6603#: src/testing/testing.c:1244 6794#: src/testing/testing.c:1242
6604#, c-format 6795#, c-format
6605msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 6796msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
6606msgstr "" 6797msgstr ""
6607 6798
6608#: src/testing/testing.c:1346 6799#: src/testing/testing.c:1344
6609#, c-format 6800#, c-format
6610msgid "Failed to start `%s': %s\n" 6801msgid "Failed to start `%s': %s\n"
6611msgstr "" 6802msgstr ""
6612 6803
6613#: src/testing/testing.c:1649 6804#: src/testing/testing.c:1647
6614#, c-format 6805#, c-format
6615msgid "Failed to load configuration from %s\n" 6806msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6616msgstr "" 6807msgstr ""
@@ -6625,139 +6816,139 @@ msgstr ""
6625msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 6816msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
6626msgstr "" 6817msgstr ""
6627 6818
6628#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228 6819#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:230
6629msgid "# peers blacklisted" 6820msgid "# peers blacklisted"
6630msgstr "" 6821msgstr ""
6631 6822
6632#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334 6823#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:344
6633msgid "# connect requests issued to ATS" 6824msgid "# connect requests issued to ATS"
6634msgstr "" 6825msgstr ""
6635 6826
6636#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:513 6827#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:538
6637msgid "# HELLO messages gossipped" 6828msgid "# HELLO messages gossipped"
6638msgstr "" 6829msgstr ""
6639 6830
6640#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:600 6831#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:640
6641#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:680 6832#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:726
6642msgid "# friends connected" 6833msgid "# friends connected"
6643msgstr "" 6834msgstr ""
6644 6835
6645#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:851 6836#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:923
6646msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 6837msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6647msgstr "" 6838msgstr ""
6648 6839
6649#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:877 6840#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:956
6650#, c-format 6841#, c-format
6651msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 6842msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
6652msgstr "" 6843msgstr ""
6653 6844
6654#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:884 6845#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:963
6655#, c-format 6846#, c-format
6656msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 6847msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
6657msgstr "" 6848msgstr ""
6658 6849
6659#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:902 6850#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:985
6660msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 6851msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
6661msgstr "" 6852msgstr ""
6662 6853
6663#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:905 6854#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:988
6664msgid "# friends in configuration" 6855msgid "# friends in configuration"
6665msgstr "" 6856msgstr ""
6666 6857
6667#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:913 6858#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:995
6668msgid "" 6859msgid ""
6669"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 6860"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
6670"connect to friends.\n" 6861"connect to friends.\n"
6671msgstr "" 6862msgstr ""
6672 6863
6673#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:921 6864#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1001
6674msgid "" 6865msgid ""
6675"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 6866"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
6676msgstr "" 6867msgstr ""
6677 6868
6678#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:968 6869#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054
6679#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 6870#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517
6680msgid "# HELLO messages received" 6871msgid "# HELLO messages received"
6681msgstr "" 6872msgstr ""
6682 6873
6683#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128 6874#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1233
6684msgid "GNUnet topology control" 6875msgid "GNUnet topology control"
6685msgstr "" 6876msgstr ""
6686 6877
6687#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2154 6878#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2329
6688#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2678 6879#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2883
6689#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10043 6880#: src/transport/gnunet-service-tng.c:4679
6690#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2621 6881#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2782
6691msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6882msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6692msgstr "" 6883msgstr ""
6693 6884
6694#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2211 6885#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2393
6695msgid "GNUnet TCP communicator" 6886msgid "GNUnet TCP communicator"
6696msgstr "" 6887msgstr ""
6697 6888
6698#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2749 6889#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2954
6699msgid "GNUnet UDP communicator" 6890msgid "GNUnet UDP communicator"
6700msgstr "" 6891msgstr ""
6701 6892
6702#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:763 6893#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:802
6703msgid "" 6894msgid ""
6704"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" 6895"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n"
6705msgstr "" 6896msgstr ""
6706 6897
6707#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1017 6898#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1073
6708#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 6899#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403
6709#, c-format 6900#, c-format
6710msgid "Cannot create path to `%s'\n" 6901msgid "Cannot create path to `%s'\n"
6711msgstr "" 6902msgstr ""
6712 6903
6713#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1094 6904#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1162
6714msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 6905msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
6715msgstr "" 6906msgstr ""
6716 6907
6717#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 6908#: src/transport/gnunet-service-transport.c:448
6718msgid "# Addresses given to ATS"
6719msgstr ""
6720
6721#: src/transport/gnunet-service-transport.c:452
6722msgid "# messages dropped due to slow client" 6909msgid "# messages dropped due to slow client"
6723msgstr "" 6910msgstr ""
6724 6911
6725#: src/transport/gnunet-service-transport.c:794 6912#: src/transport/gnunet-service-transport.c:817
6726msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 6913msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
6727msgstr "" 6914msgstr ""
6728 6915
6729#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477 6916#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1550
6730msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 6917msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
6731msgstr "" 6918msgstr ""
6732 6919
6733#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622 6920#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1710
6734msgid "# bytes total received" 6921msgid "# bytes total received"
6735msgstr "" 6922msgstr ""
6736 6923
6737#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1701 6924#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1807
6738msgid "# bytes payload received" 6925msgid "# bytes payload received"
6739msgstr "" 6926msgstr ""
6740 6927
6741#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2005 6928#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2124
6742#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2446 6929#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2596
6743msgid "# disconnects due to blacklist" 6930msgid "# disconnects due to blacklist"
6744msgstr "" 6931msgstr ""
6745 6932
6746#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450 6933#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2600
6747#, c-format 6934#, c-format
6748msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" 6935msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
6749msgstr "" 6936msgstr ""
6750 6937
6751#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2545 6938#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2708
6752#, c-format 6939#, c-format
6753msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 6940msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
6754msgstr "" 6941msgstr ""
6755 6942
6756#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2554 6943#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2717
6757#, c-format 6944#, c-format
6758msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 6945msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
6759msgstr "" 6946msgstr ""
6760 6947
6948#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141
6949msgid "# Addresses given to ATS"
6950msgstr ""
6951
6761#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 6952#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
6762msgid "# refreshed my HELLO" 6953msgid "# refreshed my HELLO"
6763msgstr "" 6954msgstr ""
@@ -6767,186 +6958,186 @@ msgstr ""
6767msgid "# session creation failed" 6958msgid "# session creation failed"
6768msgstr "# Session TCP active" 6959msgstr "# Session TCP active"
6769 6960
6770#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1053 6961#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1052
6771msgid "# DISCONNECT messages sent" 6962msgid "# DISCONNECT messages sent"
6772msgstr "" 6963msgstr ""
6773 6964
6774#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1176 6965#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1175
6775msgid "# disconnects due to quota of 0" 6966msgid "# disconnects due to quota of 0"
6776msgstr "" 6967msgstr ""
6777 6968
6778#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324 6969#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1323
6779#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1785 6970#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1784
6780msgid "# bytes in message queue for other peers" 6971msgid "# bytes in message queue for other peers"
6781msgstr "" 6972msgstr ""
6782 6973
6783#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1329 6974#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1328
6784msgid "# messages transmitted to other peers" 6975msgid "# messages transmitted to other peers"
6785msgstr "" 6976msgstr ""
6786 6977
6787#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1335 6978#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1334
6788msgid "# transmission failures for messages to other peers" 6979msgid "# transmission failures for messages to other peers"
6789msgstr "" 6980msgstr ""
6790 6981
6791#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1395 6982#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1394
6792msgid "# messages timed out while in transport queue" 6983msgid "# messages timed out while in transport queue"
6793msgstr "" 6984msgstr ""
6794 6985
6795#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1479 6986#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1478
6796msgid "# KEEPALIVES sent" 6987msgid "# KEEPALIVES sent"
6797msgstr "" 6988msgstr ""
6798 6989
6799#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1515 6990#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1514
6800msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 6991msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
6801msgstr "" 6992msgstr ""
6802 6993
6803#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1523 6994#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1522
6804msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 6995msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
6805msgstr "" 6996msgstr ""
6806 6997
6807#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1533 6998#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1532
6808msgid "# KEEPALIVES received in good order" 6999msgid "# KEEPALIVES received in good order"
6809msgstr "" 7000msgstr ""
6810 7001
6811#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578 7002#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1577
6812msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" 7003msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
6813msgstr "" 7004msgstr ""
6814 7005
6815#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587 7006#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1586
6816msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" 7007msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
6817msgstr "" 7008msgstr ""
6818 7009
6819#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1595 7010#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594
6820msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" 7011msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
6821msgstr "" 7012msgstr ""
6822 7013
6823#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1604 7014#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1603
6824msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" 7015msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
6825msgstr "" 7016msgstr ""
6826 7017
6827#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1609 7018#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1608
6828msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" 7019msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
6829msgstr "" 7020msgstr ""
6830 7021
6831#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1615 7022#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1614
6832msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" 7023msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
6833msgstr "" 7024msgstr ""
6834 7025
6835#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1682 7026#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1681
6836msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 7027msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
6837msgstr "" 7028msgstr ""
6838 7029
6839#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716 7030#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1715
6840msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 7031msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
6841msgstr "" 7032msgstr ""
6842 7033
6843#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1731 7034#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1730
6844msgid "# ms throttling suggested" 7035msgid "# ms throttling suggested"
6845msgstr "" 7036msgstr ""
6846 7037
6847#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1854 7038#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1853
6848#, fuzzy, c-format 7039#, fuzzy, c-format
6849msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" 7040msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
6850msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" 7041msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
6851 7042
6852#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1874 7043#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1873
6853msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" 7044msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
6854msgstr "" 7045msgstr ""
6855 7046
6856#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1913 7047#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1912
6857msgid "# SYN messages sent" 7048msgid "# SYN messages sent"
6858msgstr "" 7049msgstr ""
6859 7050
6860#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1930 7051#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1929
6861#, fuzzy, c-format 7052#, fuzzy, c-format
6862msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" 7053msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
6863msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 7054msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
6864 7055
6865#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1960 7056#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1959
6866msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" 7057msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
6867msgstr "" 7058msgstr ""
6868 7059
6869#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2028 7060#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2027
6870#, c-format 7061#, c-format
6871msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" 7062msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
6872msgstr "" 7063msgstr ""
6873 7064
6874#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2082 7065#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2081
6875msgid "# SYN_ACK messages sent" 7066msgid "# SYN_ACK messages sent"
6876msgstr "" 7067msgstr ""
6877 7068
6878#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2099 7069#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2098
6879#, fuzzy, c-format 7070#, fuzzy, c-format
6880msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" 7071msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
6881msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 7072msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
6882 7073
6883#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2262 7074#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2261
6884msgid "# SYN messages received" 7075msgid "# SYN messages received"
6885msgstr "" 7076msgstr ""
6886 7077
6887#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2267 7078#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2266
6888#, c-format 7079#, c-format
6889msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7080msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
6890msgstr "" 7081msgstr ""
6891 7082
6892#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2654 7083#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2653
6893msgid "# Attempts to switch addresses" 7084msgid "# Attempts to switch addresses"
6894msgstr "" 7085msgstr ""
6895 7086
6896#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3139 7087#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3138
6897msgid "# SYN_ACK messages received" 7088msgid "# SYN_ACK messages received"
6898msgstr "" 7089msgstr ""
6899 7090
6900#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3147 7091#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146
6901msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" 7092msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
6902msgstr "" 7093msgstr ""
6903 7094
6904#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3165 7095#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164
6905#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189 7096#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188
6906msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" 7097msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
6907msgstr "" 7098msgstr ""
6908 7099
6909#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3201 7100#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3200
6910msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" 7101msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
6911msgstr "" 7102msgstr ""
6912 7103
6913#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226 7104#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3225
6914msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7105msgid "# Successful attempts to switch addresses"
6915msgstr "" 7106msgstr ""
6916 7107
6917#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239 7108#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238
6918msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7109msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
6919msgstr "" 7110msgstr ""
6920 7111
6921#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3412 7112#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3411
6922msgid "# ACK messages received" 7113msgid "# ACK messages received"
6923msgstr "" 7114msgstr ""
6924 7115
6925#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3448 7116#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3447
6926msgid "# unexpected ACK messages" 7117msgid "# unexpected ACK messages"
6927msgstr "" 7118msgstr ""
6928 7119
6929#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3536 7120#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3535
6930msgid "# quota messages ignored (malformed)" 7121msgid "# quota messages ignored (malformed)"
6931msgstr "" 7122msgstr ""
6932 7123
6933#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3543 7124#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542
6934msgid "# QUOTA messages received" 7125msgid "# QUOTA messages received"
6935msgstr "" 7126msgstr ""
6936 7127
6937#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3583 7128#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582
6938msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7129msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
6939msgstr "" 7130msgstr ""
6940 7131
6941#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3590 7132#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3589
6942msgid "# DISCONNECT messages received" 7133msgid "# DISCONNECT messages received"
6943msgstr "" 7134msgstr ""
6944 7135
6945#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3601 7136#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3600
6946msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7137msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
6947msgstr "" 7138msgstr ""
6948 7139
6949#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3736 7140#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3735
6950msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7141msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
6951msgstr "" 7142msgstr ""
6952 7143
@@ -6981,7 +7172,7 @@ msgstr ""
6981#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 7172#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491
6982#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 7173#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677
6983#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997 7174#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997
6984#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1610 7175#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1609
6985msgid "# validations running" 7176msgid "# validations running"
6986msgstr "" 7177msgstr ""
6987 7178
@@ -7005,263 +7196,265 @@ msgstr ""
7005msgid "# address revalidations started" 7196msgid "# address revalidations started"
7006msgstr "" 7197msgstr ""
7007 7198
7008#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1124 7199#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123
7009msgid "# PING message for different peer received" 7200msgid "# PING message for different peer received"
7010msgstr "" 7201msgstr ""
7011 7202
7012#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1175 7203#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1174
7013#, c-format 7204#, c-format
7014msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" 7205msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7015msgstr "" 7206msgstr ""
7016 7207
7017#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1188 7208#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1187
7018msgid "# failed address checks during validation" 7209msgid "# failed address checks during validation"
7019msgstr "" 7210msgstr ""
7020 7211
7021#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1191 7212#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1190
7022#, c-format 7213#, c-format
7023msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" 7214msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7024msgstr "" 7215msgstr ""
7025 7216
7026#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1199 7217#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198
7027msgid "# successful address checks during validation" 7218msgid "# successful address checks during validation"
7028msgstr "" 7219msgstr ""
7029 7220
7030#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1212 7221#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1211
7031#, c-format 7222#, c-format
7032msgid "" 7223msgid ""
7033"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " 7224"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7034"having this address.\n" 7225"having this address.\n"
7035msgstr "" 7226msgstr ""
7036 7227
7037#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1267 7228#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1266
7038#, c-format 7229#, c-format
7039msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 7230msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7040msgstr "" 7231msgstr ""
7041 7232
7042#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1318 7233#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317
7043msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 7234msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7044msgstr "" 7235msgstr ""
7045 7236
7046#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1327 7237#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1326
7047msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 7238msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7048msgstr "" 7239msgstr ""
7049 7240
7050#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1500 7241#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1499
7051msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 7242msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7052msgstr "" 7243msgstr ""
7053 7244
7054#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1518 7245#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1517
7055msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7246msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7056msgstr "" 7247msgstr ""
7057 7248
7058#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1573 7249#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1572
7059msgid "# validations succeeded" 7250msgid "# validations succeeded"
7060msgstr "" 7251msgstr ""
7061 7252
7062#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1628 7253#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
7063msgid "# HELLOs given to peerinfo" 7254msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7064msgstr "" 7255msgstr ""
7065 7256
7066#: src/transport/gnunet-transport.c:406 7257#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219
7258#, c-format
7259msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7260msgstr ""
7261
7262#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617
7263msgid "send data to peer"
7264msgstr ""
7265
7266#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621
7267msgid "receive data from peer"
7268msgstr ""
7269
7270#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626
7271msgid "iterations"
7272msgstr ""
7273
7274#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631
7275#, fuzzy
7276msgid "number of messages to send"
7277msgstr "nombre de valeurs"
7278
7279#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636
7280msgid "message size to use"
7281msgstr ""
7282
7283#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641
7284#: src/transport/gnunet-transport.c:1462
7285msgid "peer identity"
7286msgstr ""
7287
7288#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652
7289#: src/transport/gnunet-transport.c:1482
7290msgid "Direct access to transport service."
7291msgstr ""
7292
7293#: src/transport/gnunet-transport.c:413
7067#, c-format 7294#, c-format
7068msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7295msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7069msgstr "" 7296msgstr ""
7070 7297
7071#: src/transport/gnunet-transport.c:415 7298#: src/transport/gnunet-transport.c:423
7072#, c-format 7299#, c-format
7073msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7300msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7074msgstr "" 7301msgstr ""
7075 7302
7076#: src/transport/gnunet-transport.c:454 7303#: src/transport/gnunet-transport.c:467
7077#, c-format 7304#, c-format
7078msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7305msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7079msgstr "" 7306msgstr ""
7080 7307
7081#: src/transport/gnunet-transport.c:466 7308#: src/transport/gnunet-transport.c:480
7082#, c-format 7309#, c-format
7083msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7310msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7084msgstr "" 7311msgstr ""
7085 7312
7086#: src/transport/gnunet-transport.c:477 7313#: src/transport/gnunet-transport.c:494
7087#, fuzzy 7314#, fuzzy
7088msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" 7315msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n"
7089msgstr "fornat invalide : « %s »\n" 7316msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
7090 7317
7091#: src/transport/gnunet-transport.c:504 7318#: src/transport/gnunet-transport.c:527
7092#, c-format 7319#, c-format
7093msgid "Transmitting %u bytes\n" 7320msgid "Transmitting %u bytes\n"
7094msgstr "" 7321msgstr ""
7095 7322
7096#: src/transport/gnunet-transport.c:537 7323#: src/transport/gnunet-transport.c:561
7097#, c-format 7324#, c-format
7098msgid "" 7325msgid ""
7099"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7326"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7100"blocks\n" 7327"blocks\n"
7101msgstr "" 7328msgstr ""
7102 7329
7103#: src/transport/gnunet-transport.c:566 7330#: src/transport/gnunet-transport.c:592
7104#, c-format 7331#, c-format
7105msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7332msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7106msgstr "" 7333msgstr ""
7107 7334
7108#: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619 7335#: src/transport/gnunet-transport.c:616 src/transport/gnunet-transport.c:645
7109#, c-format 7336#, c-format
7110msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7337msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7111msgstr "" 7338msgstr ""
7112 7339
7113#: src/transport/gnunet-transport.c:592 7340#: src/transport/gnunet-transport.c:618
7114msgid "Connected to" 7341msgid "Connected to"
7115msgstr "Connecté à" 7342msgstr "Connecté à"
7116 7343
7117#: src/transport/gnunet-transport.c:621 7344#: src/transport/gnunet-transport.c:647
7118msgid "Disconnected from" 7345msgid "Disconnected from"
7119msgstr "Déconnecté de" 7346msgstr "Déconnecté de"
7120 7347
7121#: src/transport/gnunet-transport.c:654 7348#: src/transport/gnunet-transport.c:682
7122#, fuzzy, c-format 7349#, fuzzy, c-format
7123msgid "Received %u bytes\n" 7350msgid "Received %u bytes\n"
7124msgstr "%s message(s) reçu(s)\n" 7351msgstr "%s message(s) reçu(s)\n"
7125 7352
7126#: src/transport/gnunet-transport.c:690 7353#: src/transport/gnunet-transport.c:719
7127#, c-format 7354#, c-format
7128msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7355msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7129msgstr "" 7356msgstr ""
7130 7357
7131#: src/transport/gnunet-transport.c:702 7358#: src/transport/gnunet-transport.c:731
7132#, c-format 7359#, c-format
7133msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7360msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7134msgstr "" 7361msgstr ""
7135 7362
7136#: src/transport/gnunet-transport.c:1100 7363#: src/transport/gnunet-transport.c:1144
7137msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7364msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7138msgstr "" 7365msgstr ""
7139 7366
7140#: src/transport/gnunet-transport.c:1195 7367#: src/transport/gnunet-transport.c:1251
7141#, c-format 7368#, c-format
7142msgid "" 7369msgid ""
7143"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7370"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7144"%s, %s %s\n" 7371"%s, %s %s\n"
7145msgstr "" 7372msgstr ""
7146 7373
7147#: src/transport/gnunet-transport.c:1210 7374#: src/transport/gnunet-transport.c:1264
7148#, c-format 7375#, c-format
7149msgid "" 7376msgid ""
7150"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7377"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7151msgstr "" 7378msgstr ""
7152 7379
7153#: src/transport/gnunet-transport.c:1238 7380#: src/transport/gnunet-transport.c:1294
7154msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" 7381msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
7155msgstr "" 7382msgstr ""
7156 7383
7157#: src/transport/gnunet-transport.c:1244 7384#: src/transport/gnunet-transport.c:1300
7158msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" 7385msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
7159msgstr "" 7386msgstr ""
7160 7387
7161#: src/transport/gnunet-transport.c:1266 src/transport/gnunet-transport.c:1292 7388#: src/transport/gnunet-transport.c:1325 src/transport/gnunet-transport.c:1355
7162#: src/transport/gnunet-transport.c:1338 7389#: src/transport/gnunet-transport.c:1408
7163msgid "Failed to connect to transport service\n" 7390msgid "Failed to connect to transport service\n"
7164msgstr "" 7391msgstr ""
7165 7392
7166#: src/transport/gnunet-transport.c:1297 7393#: src/transport/gnunet-transport.c:1362
7167msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7394msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7168msgstr "" 7395msgstr ""
7169 7396
7170#: src/transport/gnunet-transport.c:1363 7397#: src/transport/gnunet-transport.c:1433
7171msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7398msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7172msgstr "" 7399msgstr ""
7173 7400
7174#: src/transport/gnunet-transport.c:1369 7401#: src/transport/gnunet-transport.c:1437
7175msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7402msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7176msgstr "" 7403msgstr ""
7177 7404
7178#: src/transport/gnunet-transport.c:1373 7405#: src/transport/gnunet-transport.c:1441
7179msgid "disconnect from a peer" 7406msgid "disconnect from a peer"
7180msgstr "" 7407msgstr ""
7181 7408
7182#: src/transport/gnunet-transport.c:1379 7409#: src/transport/gnunet-transport.c:1445
7183msgid "provide information about all current connections (once)" 7410msgid "provide information about all current connections (once)"
7184msgstr "" 7411msgstr ""
7185 7412
7186#: src/transport/gnunet-transport.c:1391 7413#: src/transport/gnunet-transport.c:1453
7187msgid "" 7414msgid ""
7188"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7415"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7189msgstr "" 7416msgstr ""
7190 7417
7191#: src/transport/gnunet-transport.c:1395 7418#: src/transport/gnunet-transport.c:1457
7192msgid "do not resolve hostnames" 7419msgid "do not resolve hostnames"
7193msgstr "" 7420msgstr ""
7194 7421
7195#: src/transport/gnunet-transport.c:1400 7422#: src/transport/gnunet-transport.c:1466
7196#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7197msgid "peer identity"
7198msgstr ""
7199
7200#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7201msgid "monitor plugin sessions" 7423msgid "monitor plugin sessions"
7202msgstr "" 7424msgstr ""
7203 7425
7204#: src/transport/gnunet-transport.c:1410 7426#: src/transport/gnunet-transport.c:1471
7205msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7427msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7206msgstr "" 7428msgstr ""
7207 7429
7208#: src/transport/gnunet-transport.c:1422 7430#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474
7209#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:613
7210msgid "Direct access to transport service."
7211msgstr ""
7212
7213#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7214#, c-format
7215msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7216msgstr ""
7217
7218#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7219msgid "send data to peer"
7220msgstr ""
7221
7222#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7223msgid "receive data from peer"
7224msgstr ""
7225
7226#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7227msgid "iterations"
7228msgstr ""
7229
7230#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7231#, fuzzy
7232msgid "number of messages to send"
7233msgstr "nombre de valeurs"
7234
7235#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7236msgid "message size to use"
7237msgstr ""
7238
7239#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1471
7240#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 7431#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312
7241#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 7432#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530
7242#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3901 7433#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3895
7243#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3908 7434#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3902
7435#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3899
7436#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3906
7244msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7437msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7245msgstr "" 7438msgstr ""
7246 7439
7247#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2112 7440#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2115
7248#, c-format 7441#, c-format
7249msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7442msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7250msgstr "" 7443msgstr ""
7251 7444
7252#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2161 7445#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164
7253#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3245 7446#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3245
7254#, c-format 7447#, c-format
7255msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7448msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7256msgstr "" 7449msgstr ""
7257 7450
7258#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2178 7451#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181
7259#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3315 7452#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3315
7260#, c-format 7453#, c-format
7261msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7454msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7262msgstr "" 7455msgstr ""
7263 7456
7264#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2212 7457#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2215
7265#, c-format 7458#, c-format
7266msgid "Maximum number of requests is %u\n" 7459msgid "Maximum number of requests is %u\n"
7267msgstr "" 7460msgstr ""
@@ -7310,6 +7503,7 @@ msgstr ""
7310 7503
7311#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2905 7504#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2905
7312#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3627 7505#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3627
7506#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2049
7313msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7507msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7314msgstr "" 7508msgstr ""
7315 7509
@@ -7407,114 +7601,126 @@ msgstr ""
7407msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 7601msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7408msgstr "" 7602msgstr ""
7409 7603
7410#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1557 7604#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1551
7411#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2883 7605#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2877
7606#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1553
7607#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2879
7412#, c-format 7608#, c-format
7413msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 7609msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7414msgstr "" 7610msgstr ""
7415 7611
7416#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1740 7612#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1734
7417#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1964 7613#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1958
7418#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3147 7614#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3141
7419#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4024 7615#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4018
7616#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1736
7617#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1960
7618#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3143
7420msgid "# TCP sessions active" 7619msgid "# TCP sessions active"
7421msgstr "# Session TCP active" 7620msgstr "# Session TCP active"
7422 7621
7423#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1782 7622#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1776
7424#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1946 7623#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1940
7425#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2070 7624#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2064
7426#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2143 7625#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2137
7427#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2243 7626#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2237
7428#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2268 7627#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2262
7628#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1778
7629#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1942
7630#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2066
7631#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2139
7632#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2239
7633#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2264
7429msgid "# bytes currently in TCP buffers" 7634msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7430msgstr "" 7635msgstr ""
7431 7636
7432#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1785 7637#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1779
7638#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1781
7433msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 7639msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7434msgstr "" 7640msgstr ""
7435 7641
7436#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2073 7642#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2067
7643#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2069
7437msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 7644msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7438msgstr "" 7645msgstr ""
7439 7646
7440#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2147 7647#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2141
7648#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2143
7441msgid "# bytes transmitted via TCP" 7649msgid "# bytes transmitted via TCP"
7442msgstr "" 7650msgstr ""
7443 7651
7444#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2545 7652#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2539
7653#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2541
7445msgid "# requests to create session with invalid address" 7654msgid "# requests to create session with invalid address"
7446msgstr "" 7655msgstr ""
7447 7656
7448#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2721 7657#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2715
7658#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2717
7449msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7659msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
7450msgstr "" 7660msgstr ""
7451 7661
7452#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3213 7662#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3207
7663#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3209
7453msgid "# TCP WELCOME messages received" 7664msgid "# TCP WELCOME messages received"
7454msgstr "" 7665msgstr ""
7455 7666
7456#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3419 7667#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3413
7668#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3415
7457msgid "# bytes received via TCP" 7669msgid "# bytes received via TCP"
7458msgstr "" 7670msgstr ""
7459 7671
7460#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3470 7672#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3464
7461#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3528 7673#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522
7674#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3466
7675#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3524
7462#, fuzzy 7676#, fuzzy
7463msgid "# TCP server connections active" 7677msgid "# TCP server connections active"
7464msgstr "# Session TCP active" 7678msgstr "# Session TCP active"
7465 7679
7466#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3474 7680#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3468
7681#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3470
7467msgid "# TCP server connect events" 7682msgid "# TCP server connect events"
7468msgstr "" 7683msgstr ""
7469 7684
7470#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3480 7685#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3474
7686#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3476
7471msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" 7687msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
7472msgstr "" 7688msgstr ""
7473 7689
7474#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3482 7690#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3476
7691#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3478
7475msgid "# TCP service suspended" 7692msgid "# TCP service suspended"
7476msgstr "" 7693msgstr ""
7477 7694
7478#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522 7695#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3516
7696#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3518
7479msgid "# TCP service resumed" 7697msgid "# TCP service resumed"
7480msgstr "" 7698msgstr ""
7481 7699
7482#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3532 7700#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3526
7701#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3528
7483msgid "# network-level TCP disconnect events" 7702msgid "# network-level TCP disconnect events"
7484msgstr "" 7703msgstr ""
7485 7704
7486#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3851 7705#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3845
7706#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3849
7487msgid "Failed to start service.\n" 7707msgid "Failed to start service.\n"
7488msgstr "" 7708msgstr ""
7489 7709
7490#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4012 7710#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4006
7491#, c-format 7711#, c-format
7492msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 7712msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7493msgstr "" 7713msgstr ""
7494 7714
7495#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4016 7715#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4010
7496msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 7716msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7497msgstr "" 7717msgstr ""
7498 7718
7499#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4020 7719#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4014
7500#, c-format 7720#, c-format
7501msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7721msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7502msgstr "" 7722msgstr ""
7503 7723
7504#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168
7505msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7506msgstr ""
7507
7508#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548
7509msgid ""
7510"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7511msgstr ""
7512
7513#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565
7514#, c-format
7515msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7516msgstr ""
7517
7518#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 7724#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371
7519#, c-format 7725#, c-format
7520msgid "" 7726msgid ""
@@ -7535,6 +7741,7 @@ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
7535msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" 7741msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
7536 7742
7537#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3721 7743#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3721
7744#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2143
7538msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" 7745msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
7539msgstr "" 7746msgstr ""
7540 7747
@@ -7544,15 +7751,19 @@ msgstr ""
7544 7751
7545#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883 7752#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883
7546#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3897 7753#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3897
7754#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2301
7755#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2315
7547msgid "must be in [0,65535]" 7756msgid "must be in [0,65535]"
7548msgstr "" 7757msgstr ""
7549 7758
7550#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3929 7759#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3929
7760#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2347
7551#, fuzzy 7761#, fuzzy
7552msgid "must be valid IPv4 address" 7762msgid "must be valid IPv4 address"
7553msgstr "adresse invalide" 7763msgstr "adresse invalide"
7554 7764
7555#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3956 7765#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3956
7766#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2374
7556#, fuzzy 7767#, fuzzy
7557msgid "must be valid IPv6 address" 7768msgid "must be valid IPv6 address"
7558msgstr "adresse invalide" 7769msgstr "adresse invalide"
@@ -7561,6 +7772,20 @@ msgstr "adresse invalide"
7561msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 7772msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
7562msgstr "" 7773msgstr ""
7563 7774
7775#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168
7776msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7777msgstr ""
7778
7779#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548
7780msgid ""
7781"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7782msgstr ""
7783
7784#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565
7785#, c-format
7786msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7787msgstr ""
7788
7564#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 7789#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416
7565#, c-format 7790#, c-format
7566msgid "Cannot bind to `%s'\n" 7791msgid "Cannot bind to `%s'\n"
@@ -7628,6 +7853,54 @@ msgstr ""
7628msgid "# sessions allocated" 7853msgid "# sessions allocated"
7629msgstr "# Session TCP active" 7854msgstr "# Session TCP active"
7630 7855
7856#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4010
7857#, c-format
7858msgid "XT transport listening on port %llu\n"
7859msgstr ""
7860
7861#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4014
7862msgid "XT transport not listening on any port (client only)\n"
7863msgstr ""
7864
7865#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4018
7866#, c-format
7867msgid "XT transport advertises itself as being on port %llu\n"
7868msgstr ""
7869
7870#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4022
7871#, fuzzy
7872msgid "# XT sessions active"
7873msgstr "# Session TCP active"
7874
7875#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1237
7876#, c-format
7877msgid ""
7878"XU could not transmit message to `%s': Network seems down, please check your "
7879"network configuration\n"
7880msgstr ""
7881
7882#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1251
7883msgid ""
7884"XU could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
7885"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7886msgstr ""
7887
7888#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2125
7889#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2224
7890#, fuzzy, c-format
7891msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n"
7892msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
7893
7894#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2234
7895#, fuzzy
7896msgid "Failed to open XU sockets\n"
7897msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
7898
7899#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2398
7900#, fuzzy
7901msgid "Failed to create XU network sockets\n"
7902msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
7903
7631#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:452 7904#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:452
7632#, c-format 7905#, c-format
7633msgid "Access denied to `%s'\n" 7906msgid "Access denied to `%s'\n"
@@ -7638,17 +7911,17 @@ msgstr ""
7638msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 7911msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
7639msgstr "" 7912msgstr ""
7640 7913
7641#: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1624 7914#: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1111
7642#, c-format 7915#, c-format
7643msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 7916msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
7644msgstr "" 7917msgstr ""
7645 7918
7646#: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1634 7919#: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1121
7647#, c-format 7920#, c-format
7648msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 7921msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
7649msgstr "" 7922msgstr ""
7650 7923
7651#: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1640 7924#: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1127
7652#, c-format 7925#, c-format
7653msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 7926msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
7654msgstr "" 7927msgstr ""
@@ -7660,7 +7933,7 @@ msgid ""
7660"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" 7933"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
7661msgstr "" 7934msgstr ""
7662 7935
7663#: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:864 7936#: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2396
7664#, c-format 7937#, c-format
7665msgid "Unknown address family %d\n" 7938msgid "Unknown address family %d\n"
7666msgstr "" 7939msgstr ""
@@ -7670,27 +7943,27 @@ msgstr ""
7670msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 7943msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
7671msgstr "" 7944msgstr ""
7672 7945
7673#: src/transport/tcp_service_legacy.c:402 src/util/service.c:988 7946#: src/transport/tcp_service_legacy.c:402 src/util/service.c:439
7674#, c-format 7947#, c-format
7675msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 7948msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7676msgstr "" 7949msgstr ""
7677 7950
7678#: src/transport/tcp_service_legacy.c:440 src/util/service.c:1031 7951#: src/transport/tcp_service_legacy.c:440 src/util/service.c:482
7679#, c-format 7952#, c-format
7680msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 7953msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7681msgstr "" 7954msgstr ""
7682 7955
7683#: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1555 7956#: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1042
7684msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 7957msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
7685msgstr "" 7958msgstr ""
7686 7959
7687#: src/transport/tcp_service_legacy.c:953 7960#: src/transport/tcp_service_legacy.c:953
7688#: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1708 7961#: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1195
7689#, c-format 7962#, c-format
7690msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 7963msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
7691msgstr "" 7964msgstr ""
7692 7965
7693#: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1741 7966#: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1228
7694#, c-format 7967#, c-format
7695msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 7968msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
7696msgstr "" 7969msgstr ""
@@ -7705,45 +7978,44 @@ msgstr ""
7705msgid "Service `%s' runs at %s\n" 7978msgid "Service `%s' runs at %s\n"
7706msgstr "" 7979msgstr ""
7707 7980
7708#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:2015 7981#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1502
7709msgid "Service process failed to initialize\n" 7982msgid "Service process failed to initialize\n"
7710msgstr "" 7983msgstr ""
7711 7984
7712#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:2019 7985#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1506
7713msgid "Service process could not initialize server function\n" 7986msgid "Service process could not initialize server function\n"
7714msgstr "" 7987msgstr ""
7715 7988
7716#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:2023 7989#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1510
7717msgid "Service process failed to report status\n" 7990msgid "Service process failed to report status\n"
7718msgstr "" 7991msgstr ""
7719 7992
7720#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1535 7993#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1525
7721#: src/util/service.c:1893 7994#: src/util/service.c:1380
7722#, c-format 7995#, c-format
7723msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 7996msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
7724msgstr "" 7997msgstr ""
7725 7998
7726#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1895 7999#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1382
7727msgid "No such user" 8000msgid "No such user"
7728msgstr "Aucun utilisateur trouvé" 8001msgstr "Aucun utilisateur trouvé"
7729 8002
7730#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1914 8003#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1401
7731#, c-format 8004#, c-format
7732msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8005msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
7733msgstr "" 8006msgstr ""
7734 8007
7735#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:2276 8008#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1762
7736msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8009msgid "do daemonize (detach from terminal)"
7737msgstr "" 8010msgstr ""
7738 8011
7739#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 8012#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/service.c:1826
7740#: src/transport/transport-testing2.c:706 src/util/service.c:2340 8013#: src/util/service.c:1841
7741#: src/util/service.c:2355
7742#, c-format 8014#, c-format
7743msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8015msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
7744msgstr "" 8016msgstr ""
7745 8017
7746#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/service.c:2367 8018#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/service.c:1853
7747msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8019msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
7748msgstr "" 8020msgstr ""
7749 8021
@@ -7752,7 +8024,7 @@ msgstr ""
7752msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8024msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
7753msgstr "" 8025msgstr ""
7754 8026
7755#: src/transport/transport_api2_communication.c:707 8027#: src/transport/transport_api2_communication.c:764
7756msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" 8028msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
7757msgstr "" 8029msgstr ""
7758 8030
@@ -7785,67 +8057,67 @@ msgstr ""
7785msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 8057msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
7786msgstr "" 8058msgstr ""
7787 8059
7788#: src/util/client.c:749 8060#: src/util/client.c:734
7789msgid "not a valid filename" 8061msgid "not a valid filename"
7790msgstr "" 8062msgstr ""
7791 8063
7792#: src/util/client.c:941 8064#: src/util/client.c:925
7793#, c-format 8065#, c-format
7794msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8066msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
7795msgstr "" 8067msgstr ""
7796 8068
7797#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1159 8069#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1162
7798msgid "DEBUG" 8070msgid "DEBUG"
7799msgstr "DEBUG" 8071msgstr "DEBUG"
7800 8072
7801#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1157 8073#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1160
7802msgid "INFO" 8074msgid "INFO"
7803msgstr "INFO" 8075msgstr "INFO"
7804 8076
7805#: src/util/common_logging.c:271 src/util/common_logging.c:1155 8077#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1158
7806msgid "MESSAGE" 8078msgid "MESSAGE"
7807msgstr "" 8079msgstr ""
7808 8080
7809#: src/util/common_logging.c:273 src/util/common_logging.c:1153 8081#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1156
7810msgid "WARNING" 8082msgid "WARNING"
7811msgstr "AVERTISSEMENT" 8083msgstr "AVERTISSEMENT"
7812 8084
7813#: src/util/common_logging.c:275 src/util/common_logging.c:1151 8085#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1154
7814msgid "ERROR" 8086msgid "ERROR"
7815msgstr "ERREUR" 8087msgstr "ERREUR"
7816 8088
7817#: src/util/common_logging.c:277 src/util/common_logging.c:1161 8089#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1164
7818msgid "NONE" 8090msgid "NONE"
7819msgstr "AUCUN" 8091msgstr "AUCUN"
7820 8092
7821#: src/util/common_logging.c:639 src/util/common_logging.c:675 8093#: src/util/common_logging.c:633 src/util/common_logging.c:663
7822#, c-format 8094#, c-format
7823msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" 8095msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
7824msgstr "" 8096msgstr ""
7825 8097
7826#: src/util/common_logging.c:923 8098#: src/util/common_logging.c:898
7827#, c-format 8099#, c-format
7828msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8100msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
7829msgstr "" 8101msgstr ""
7830 8102
7831#: src/util/common_logging.c:1162 8103#: src/util/common_logging.c:1165
7832msgid "INVALID" 8104msgid "INVALID"
7833msgstr "INVALIDE" 8105msgstr "INVALIDE"
7834 8106
7835#: src/util/common_logging.c:1447 8107#: src/util/common_logging.c:1458
7836msgid "unknown address" 8108msgid "unknown address"
7837msgstr "adresse inconnue" 8109msgstr "adresse inconnue"
7838 8110
7839#: src/util/common_logging.c:1489 8111#: src/util/common_logging.c:1500
7840msgid "invalid address" 8112msgid "invalid address"
7841msgstr "adresse invalide" 8113msgstr "adresse invalide"
7842 8114
7843#: src/util/common_logging.c:1508 8115#: src/util/common_logging.c:1518
7844#, c-format 8116#, c-format
7845msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8117msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
7846msgstr "" 8118msgstr ""
7847 8119
7848#: src/util/common_logging.c:1531 8120#: src/util/common_logging.c:1539
7849#, c-format 8121#, c-format
7850msgid "" 8122msgid ""
7851"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8123"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -7892,26 +8164,26 @@ msgstr ""
7892#: src/util/container_bloomfilter.c:532 8164#: src/util/container_bloomfilter.c:532
7893#, c-format 8165#, c-format
7894msgid "" 8166msgid ""
7895"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " 8167"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have %"
7896"%llu)\n" 8168"llu)\n"
7897msgstr "" 8169msgstr ""
7898 8170
7899#: src/util/crypto_ecc.c:949 8171#: src/util/crypto_ecc.c:862
7900#, c-format 8172#, c-format
7901msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 8173msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
7902msgstr "" 8174msgstr ""
7903 8175
7904#: src/util/crypto_ecc.c:1007 8176#: src/util/crypto_ecc.c:917
7905#, c-format 8177#, c-format
7906msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8178msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
7907msgstr "" 8179msgstr ""
7908 8180
7909#: src/util/crypto_ecc.c:1094 8181#: src/util/crypto_ecc.c:996
7910#, c-format 8182#, c-format
7911msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8183msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
7912msgstr "" 8184msgstr ""
7913 8185
7914#: src/util/crypto_ecc.c:1163 8186#: src/util/crypto_ecc.c:1057
7915#, c-format 8187#, c-format
7916msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8188msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
7917msgstr "" 8189msgstr ""
@@ -7944,7 +8216,7 @@ msgstr ""
7944msgid "Could not load peer's private key\n" 8216msgid "Could not load peer's private key\n"
7945msgstr "" 8217msgstr ""
7946 8218
7947#: src/util/crypto_random.c:329 8219#: src/util/crypto_random.c:306
7948#, c-format 8220#, c-format
7949msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8221msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
7950msgstr "" 8222msgstr ""
@@ -7959,7 +8231,7 @@ msgstr ""
7959msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8231msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
7960msgstr "" 8232msgstr ""
7961 8233
7962#: src/util/disk.c:1265 8234#: src/util/disk.c:1255
7963#, c-format 8235#, c-format
7964msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8236msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
7965msgstr "" 8237msgstr ""
@@ -7969,7 +8241,7 @@ msgstr ""
7969msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 8241msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
7970msgstr "" 8242msgstr ""
7971 8243
7972#: src/util/dnsparser.c:910 8244#: src/util/dnsparser.c:950
7973#, c-format 8245#, c-format
7974msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 8246msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
7975msgstr "" 8247msgstr ""
@@ -7994,7 +8266,7 @@ msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
7994msgid "Sent DNS request to %s\n" 8266msgid "Sent DNS request to %s\n"
7995msgstr "" 8267msgstr ""
7996 8268
7997#: src/util/getopt.c:567 8269#: src/util/getopt.c:568
7998#, c-format 8270#, c-format
7999msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 8271msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
8000msgstr "" 8272msgstr ""
@@ -8004,177 +8276,168 @@ msgstr ""
8004msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" 8276msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
8005msgstr "" 8277msgstr ""
8006 8278
8007#: src/util/getopt.c:598 8279#: src/util/getopt.c:597
8008#, c-format 8280#, c-format
8009msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" 8281msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
8010msgstr "" 8282msgstr ""
8011 8283
8012#: src/util/getopt.c:618 src/util/getopt.c:799 8284#: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781
8013#, c-format 8285#, c-format
8014msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 8286msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
8015msgstr "" 8287msgstr ""
8016 8288
8017#: src/util/getopt.c:649 8289#: src/util/getopt.c:643
8018#, c-format 8290#, c-format
8019msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 8291msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
8020msgstr "" 8292msgstr ""
8021 8293
8022#: src/util/getopt.c:655 8294#: src/util/getopt.c:647
8023#, c-format 8295#, c-format
8024msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 8296msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
8025msgstr "" 8297msgstr ""
8026 8298
8027#: src/util/getopt.c:682 8299#: src/util/getopt.c:672
8028#, c-format 8300#, c-format
8029msgid "%s: illegal option -- %c\n" 8301msgid "%s: illegal option -- %c\n"
8030msgstr "" 8302msgstr ""
8031 8303
8032#: src/util/getopt.c:684 8304#: src/util/getopt.c:674
8033#, c-format 8305#, c-format
8034msgid "%s: invalid option -- %c\n" 8306msgid "%s: invalid option -- %c\n"
8035msgstr "" 8307msgstr ""
8036 8308
8037#: src/util/getopt.c:713 src/util/getopt.c:849 8309#: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829
8038#, c-format 8310#, c-format
8039msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 8311msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
8040msgstr "" 8312msgstr ""
8041 8313
8042#: src/util/getopt.c:763 8314#: src/util/getopt.c:750
8043#, c-format 8315#, c-format
8044msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 8316msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
8045msgstr "" 8317msgstr ""
8046 8318
8047#: src/util/getopt.c:783 8319#: src/util/getopt.c:768
8048#, c-format 8320#, c-format
8049msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" 8321msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
8050msgstr "" 8322msgstr ""
8051 8323
8052#: src/util/getopt.c:975 8324#: src/util/getopt.c:947
8053#, c-format 8325#, c-format
8054msgid "Use %s to get a list of options.\n" 8326msgid "Use %s to get a list of options.\n"
8055msgstr "" 8327msgstr ""
8056 8328
8057#: src/util/getopt.c:987 8329#: src/util/getopt.c:962
8058#, c-format
8059msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
8060msgstr ""
8061
8062#: src/util/getopt.c:999
8063#, c-format 8330#, c-format
8064msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" 8331msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
8065msgstr "" 8332msgstr ""
8066 8333
8067#: src/util/getopt_helpers.c:68 8334#: src/util/getopt_helpers.c:70
8068msgid "print the version number" 8335msgid "print the version number"
8069msgstr "" 8336msgstr ""
8070 8337
8071#: src/util/getopt_helpers.c:113 8338#: src/util/getopt_helpers.c:116
8072#, c-format 8339#, c-format
8073msgid "" 8340msgid ""
8074"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 8341"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
8075msgstr "" 8342msgstr ""
8076 8343
8077#: src/util/getopt_helpers.c:201 8344#: src/util/getopt_helpers.c:204
8078msgid "print this help" 8345msgid "print this help"
8079msgstr "" 8346msgstr ""
8080 8347
8081#: src/util/getopt_helpers.c:277 src/util/gnunet-qr.c:296 8348#: src/util/getopt_helpers.c:282
8082msgid "be verbose" 8349msgid "be verbose"
8083msgstr "" 8350msgstr ""
8084 8351
8085#: src/util/getopt_helpers.c:413 8352#: src/util/getopt_helpers.c:423
8086msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 8353msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
8087msgstr "" 8354msgstr ""
8088 8355
8089#: src/util/getopt_helpers.c:491 8356#: src/util/getopt_helpers.c:503
8090msgid "configure logging to write logs to FILENAME" 8357msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
8091msgstr "" 8358msgstr ""
8092 8359
8093#: src/util/getopt_helpers.c:512 8360#: src/util/getopt_helpers.c:525
8094#, fuzzy 8361#, fuzzy
8095msgid "use configuration file FILENAME" 8362msgid "use configuration file FILENAME"
8096msgstr "fornat invalide : « %s »\n" 8363msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
8097 8364
8098#: src/util/getopt_helpers.c:547 src/util/getopt_helpers.c:741 8365#: src/util/getopt_helpers.c:564 src/util/getopt_helpers.c:770
8099#: src/util/getopt_helpers.c:804 8366#: src/util/getopt_helpers.c:839
8100#, c-format 8367#, c-format
8101msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 8368msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8102msgstr "" 8369msgstr ""
8103 8370
8104#: src/util/getopt_helpers.c:608 8371#: src/util/getopt_helpers.c:629
8105#, c-format 8372#, c-format
8106msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 8373msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8107msgstr "" 8374msgstr ""
8108 8375
8109#: src/util/getopt_helpers.c:670 8376#: src/util/getopt_helpers.c:695
8110#, c-format 8377#, c-format
8111msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" 8378msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
8112msgstr "" 8379msgstr ""
8113 8380
8114#: src/util/getopt_helpers.c:734 8381#: src/util/getopt_helpers.c:760
8115#, c-format 8382#, c-format
8116msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" 8383msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n"
8117msgstr "" 8384msgstr ""
8118 8385
8119#: src/util/getopt_helpers.c:811 8386#: src/util/getopt_helpers.c:846
8120#, c-format 8387#, c-format
8121msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" 8388msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
8122msgstr "" 8389msgstr ""
8123 8390
8124#: src/util/getopt_helpers.c:896 8391#: src/util/getopt_helpers.c:932
8125#, c-format 8392#, c-format
8126msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8393msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8127msgstr "" 8394msgstr ""
8128 8395
8129#: src/util/gnunet-config.c:167 8396#: src/util/gnunet-config.c:160
8130#, fuzzy, c-format 8397#, fuzzy, c-format
8131msgid "failed to load configuration defaults" 8398msgid "failed to load configuration defaults"
8132msgstr "fornat invalide : « %s »\n" 8399msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
8133 8400
8134#: src/util/gnunet-config.c:179 8401#: src/util/gnunet-config.c:173
8135#, c-format 8402#, c-format
8136msgid "%s or %s argument is required\n" 8403msgid "%s or %s argument is required\n"
8137msgstr "" 8404msgstr ""
8138 8405
8139#: src/util/gnunet-config.c:186 8406#: src/util/gnunet-config.c:181
8140#, c-format 8407#, c-format
8141msgid "The following sections are available:\n" 8408msgid "The following sections are available:\n"
8142msgstr "" 8409msgstr ""
8143 8410
8144#: src/util/gnunet-config.c:234 8411#: src/util/gnunet-config.c:232
8145#, c-format 8412#, c-format
8146msgid "--option argument required to set value\n" 8413msgid "--option argument required to set value\n"
8147msgstr "" 8414msgstr ""
8148 8415
8149#: src/util/gnunet-config.c:284 8416#: src/util/gnunet-config.c:286
8150msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" 8417msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
8151msgstr "" 8418msgstr ""
8152 8419
8153#: src/util/gnunet-config.c:291 8420#: src/util/gnunet-config.c:291
8154msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
8155msgstr ""
8156
8157#: src/util/gnunet-config.c:297
8158msgid "name of the section to access" 8421msgid "name of the section to access"
8159msgstr "" 8422msgstr ""
8160 8423
8161#: src/util/gnunet-config.c:302 8424#: src/util/gnunet-config.c:296
8162msgid "name of the option to access" 8425msgid "name of the option to access"
8163msgstr "" 8426msgstr ""
8164 8427
8165#: src/util/gnunet-config.c:307 8428#: src/util/gnunet-config.c:301
8166msgid "value to set" 8429msgid "value to set"
8167msgstr "" 8430msgstr ""
8168 8431
8169#: src/util/gnunet-config.c:312 8432#: src/util/gnunet-config.c:305
8170msgid "print available configuration sections" 8433msgid "print available configuration sections"
8171msgstr "" 8434msgstr ""
8172 8435
8173#: src/util/gnunet-config.c:318 8436#: src/util/gnunet-config.c:309
8174msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" 8437msgid "write configuration file that only contains delta to defaults"
8175msgstr "" 8438msgstr ""
8176 8439
8177#: src/util/gnunet-config.c:330 8440#: src/util/gnunet-config.c:322
8178msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8441msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8179msgstr "" 8442msgstr ""
8180 8443
@@ -8183,24 +8446,24 @@ msgstr ""
8183msgid "Failed to open `%s': %s\n" 8446msgid "Failed to open `%s': %s\n"
8184msgstr "" 8447msgstr ""
8185 8448
8186#: src/util/gnunet-ecc.c:129 8449#: src/util/gnunet-ecc.c:130
8187#, c-format 8450#, c-format
8188msgid "Generating %u keys like %s, please wait" 8451msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
8189msgstr "" 8452msgstr ""
8190 8453
8191#: src/util/gnunet-ecc.c:142 8454#: src/util/gnunet-ecc.c:143
8192#, c-format 8455#, c-format
8193msgid "Generating %u keys, please wait" 8456msgid "Generating %u keys, please wait"
8194msgstr "" 8457msgstr ""
8195 8458
8196#: src/util/gnunet-ecc.c:183 8459#: src/util/gnunet-ecc.c:184
8197#, c-format 8460#, c-format
8198msgid "" 8461msgid ""
8199"\n" 8462"\n"
8200"Failed to write to `%s': %s\n" 8463"Failed to write to `%s': %s\n"
8201msgstr "" 8464msgstr ""
8202 8465
8203#: src/util/gnunet-ecc.c:193 8466#: src/util/gnunet-ecc.c:194
8204#, c-format 8467#, c-format
8205msgid "" 8468msgid ""
8206"\n" 8469"\n"
@@ -8209,91 +8472,64 @@ msgstr ""
8209"\n" 8472"\n"
8210"Terminé !\n" 8473"Terminé !\n"
8211 8474
8212#: src/util/gnunet-ecc.c:196 8475#: src/util/gnunet-ecc.c:197
8213#, c-format 8476#, c-format
8214msgid "" 8477msgid ""
8215"\n" 8478"\n"
8216"Error, %u keys not generated\n" 8479"Error, %u keys not generated\n"
8217msgstr "" 8480msgstr ""
8218 8481
8219#: src/util/gnunet-ecc.c:289 8482#: src/util/gnunet-ecc.c:290
8220#, c-format 8483#, c-format
8221msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 8484msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
8222msgstr "" 8485msgstr ""
8223 8486
8224#: src/util/gnunet-ecc.c:304 8487#: src/util/gnunet-ecc.c:305
8225#, c-format 8488#, c-format
8226msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 8489msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
8227msgstr "" 8490msgstr ""
8228 8491
8229#: src/util/gnunet-ecc.c:333 8492#: src/util/gnunet-ecc.c:334
8230#, c-format 8493#, c-format
8231msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 8494msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
8232msgstr "" 8495msgstr ""
8233 8496
8234#: src/util/gnunet-ecc.c:390 8497#: src/util/gnunet-ecc.c:391
8235msgid "No hostkey file specified on command line\n" 8498msgid "No hostkey file specified on command line\n"
8236msgstr "" 8499msgstr ""
8237 8500
8238#: src/util/gnunet-ecc.c:455 8501#: src/util/gnunet-ecc.c:456
8239msgid "list keys included in a file (for testing)" 8502msgid "list keys included in a file (for testing)"
8240msgstr "" 8503msgstr ""
8241 8504
8242#: src/util/gnunet-ecc.c:460 8505#: src/util/gnunet-ecc.c:461
8243msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 8506msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
8244msgstr "" 8507msgstr ""
8245 8508
8246#: src/util/gnunet-ecc.c:465 8509#: src/util/gnunet-ecc.c:466
8247msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 8510msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
8248msgstr "" 8511msgstr ""
8249 8512
8250#: src/util/gnunet-ecc.c:469 8513#: src/util/gnunet-ecc.c:470
8251msgid "print the public key in ASCII format" 8514msgid "print the public key in ASCII format"
8252msgstr "" 8515msgstr ""
8253 8516
8254#: src/util/gnunet-ecc.c:473 8517#: src/util/gnunet-ecc.c:474
8255msgid "print the private key in ASCII format" 8518msgid "print the private key in ASCII format"
8256msgstr "" 8519msgstr ""
8257 8520
8258#: src/util/gnunet-ecc.c:477 8521#: src/util/gnunet-ecc.c:478
8259msgid "print the public key in HEX format" 8522msgid "print the public key in HEX format"
8260msgstr "" 8523msgstr ""
8261 8524
8262#: src/util/gnunet-ecc.c:481 8525#: src/util/gnunet-ecc.c:482
8263msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 8526msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
8264msgstr "" 8527msgstr ""
8265 8528
8266#: src/util/gnunet-ecc.c:497 8529#: src/util/gnunet-ecc.c:498
8267msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 8530msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
8268msgstr "" 8531msgstr ""
8269 8532
8270#: src/util/gnunet-qr.c:110 src/util/gnunet-uri.c:94
8271#, c-format
8272msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
8273msgstr ""
8274
8275#: src/util/gnunet-qr.c:117 src/util/gnunet-uri.c:101
8276#, c-format
8277msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
8278msgstr ""
8279
8280#: src/util/gnunet-qr.c:124 src/util/gnunet-uri.c:108
8281#, c-format
8282msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
8283msgstr ""
8284
8285#: src/util/gnunet-qr.c:292
8286msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0"
8287msgstr ""
8288
8289#: src/util/gnunet-qr.c:300
8290msgid "do not show preview windows"
8291msgstr ""
8292
8293#: src/util/gnunet-qr.c:309
8294msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read"
8295msgstr ""
8296
8297#: src/util/gnunet-resolver.c:168 8533#: src/util/gnunet-resolver.c:168
8298msgid "perform a reverse lookup" 8534msgid "perform a reverse lookup"
8299msgstr "" 8535msgstr ""
@@ -8302,41 +8538,56 @@ msgstr ""
8302msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 8538msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
8303msgstr "" 8539msgstr ""
8304 8540
8305#: src/util/gnunet-scrypt.c:239 8541#: src/util/gnunet-scrypt.c:242
8306#, c-format 8542#, c-format
8307msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 8543msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
8308msgstr "" 8544msgstr ""
8309 8545
8310#: src/util/gnunet-scrypt.c:305 8546#: src/util/gnunet-scrypt.c:317
8311msgid "number of bits to require for the proof of work" 8547msgid "number of bits to require for the proof of work"
8312msgstr "" 8548msgstr ""
8313 8549
8314#: src/util/gnunet-scrypt.c:311 8550#: src/util/gnunet-scrypt.c:322
8315msgid "file with private key, otherwise default is used" 8551msgid "file with private key, otherwise default is used"
8316msgstr "" 8552msgstr ""
8317 8553
8318#: src/util/gnunet-scrypt.c:317 8554#: src/util/gnunet-scrypt.c:327
8319msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 8555msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
8320msgstr "" 8556msgstr ""
8321 8557
8322#: src/util/gnunet-scrypt.c:323 8558#: src/util/gnunet-scrypt.c:332
8323msgid "time to wait between calculations" 8559msgid "time to wait between calculations"
8324msgstr "" 8560msgstr ""
8325 8561
8326#: src/util/gnunet-scrypt.c:336 8562#: src/util/gnunet-scrypt.c:345
8327msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8563msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8328msgstr "" 8564msgstr ""
8329 8565
8330#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1272 8566#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1443
8331msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" 8567msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
8332msgstr "" 8568msgstr ""
8333 8569
8334#: src/util/gnunet-uri.c:88 8570#: src/util/gnunet-uri.c:85
8335#, c-format 8571#, c-format
8336msgid "No URI specified on command line\n" 8572msgid "No URI specified on command line\n"
8337msgstr "" 8573msgstr ""
8338 8574
8339#: src/util/gnunet-uri.c:178 8575#: src/util/gnunet-uri.c:91
8576#, c-format
8577msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
8578msgstr ""
8579
8580#: src/util/gnunet-uri.c:98
8581#, c-format
8582msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
8583msgstr ""
8584
8585#: src/util/gnunet-uri.c:108
8586#, c-format
8587msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
8588msgstr ""
8589
8590#: src/util/gnunet-uri.c:170
8340msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 8591msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
8341msgstr "" 8592msgstr ""
8342 8593
@@ -8355,12 +8606,12 @@ msgstr ""
8355msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8606msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8356msgstr "" 8607msgstr ""
8357 8608
8358#: src/util/network.c:176 8609#: src/util/network.c:136
8359#, c-format 8610#, c-format
8360msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8611msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8361msgstr "" 8612msgstr ""
8362 8613
8363#: src/util/network.c:1835 src/util/network.c:2019 8614#: src/util/network.c:1795 src/util/network.c:1979
8364#, c-format 8615#, c-format
8365msgid "" 8616msgid ""
8366"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8617"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -8373,22 +8624,22 @@ msgid ""
8373"variable.\n" 8624"variable.\n"
8374msgstr "" 8625msgstr ""
8375 8626
8376#: src/util/os_installation.c:929 8627#: src/util/os_installation.c:881
8377#, c-format 8628#, c-format
8378msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8629msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
8379msgstr "" 8630msgstr ""
8380 8631
8381#: src/util/os_installation.c:970 8632#: src/util/os_installation.c:922
8382#, c-format 8633#, c-format
8383msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" 8634msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
8384msgstr "" 8635msgstr ""
8385 8636
8386#: src/util/os_installation.c:1001 8637#: src/util/os_installation.c:953
8387#, c-format 8638#, c-format
8388msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" 8639msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
8389msgstr "" 8640msgstr ""
8390 8641
8391#: src/util/os_installation.c:1011 8642#: src/util/os_installation.c:963
8392#, c-format 8643#, c-format
8393msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" 8644msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
8394msgstr "" 8645msgstr ""
@@ -8412,17 +8663,17 @@ msgstr ""
8412msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8663msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8413msgstr "" 8664msgstr ""
8414 8665
8415#: src/util/program.c:255 8666#: src/util/program.c:283
8416#, fuzzy, c-format 8667#, fuzzy, c-format
8417msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8668msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8418msgstr "fornat invalide : « %s »\n" 8669msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
8419 8670
8420#: src/util/program.c:272 8671#: src/util/program.c:301
8421#, c-format 8672#, c-format
8422msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" 8673msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n"
8423msgstr "" 8674msgstr ""
8424 8675
8425#: src/util/program.c:287 8676#: src/util/program.c:318
8426#, fuzzy 8677#, fuzzy
8427msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" 8678msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n"
8428msgstr "fornat invalide : « %s »\n" 8679msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
@@ -8465,16 +8716,16 @@ msgstr ""
8465msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 8716msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
8466msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" 8717msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
8467 8718
8468#: src/util/service.c:668 8719#: src/util/service.c:1307
8469#, c-format
8470msgid "" 8720msgid ""
8471"Processing code for message of type %u did not call " 8721"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
8472"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
8473msgstr "" 8722msgstr ""
8474 8723
8475#: src/util/service.c:1820 8724#: src/util/service.c:2141
8725#, c-format
8476msgid "" 8726msgid ""
8477"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 8727"Processing code for message of type %u did not call "
8728"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
8478msgstr "" 8729msgstr ""
8479 8730
8480#: src/util/signal.c:89 8731#: src/util/signal.c:89
@@ -8482,12 +8733,12 @@ msgstr ""
8482msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 8733msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
8483msgstr "" 8734msgstr ""
8484 8735
8485#: src/util/socks.c:617 8736#: src/util/socks.c:597
8486#, c-format 8737#, c-format
8487msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 8738msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
8488msgstr "" 8739msgstr ""
8489 8740
8490#: src/util/socks.c:634 8741#: src/util/socks.c:616
8491#, c-format 8742#, c-format
8492msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 8743msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
8493msgstr "" 8744msgstr ""
@@ -8496,223 +8747,223 @@ msgstr ""
8496msgid "b" 8747msgid "b"
8497msgstr "o" 8748msgstr "o"
8498 8749
8499#: src/util/strings.c:500 8750#: src/util/strings.c:475
8500#, c-format 8751#, c-format
8501msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8752msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
8502msgstr "" 8753msgstr ""
8503 8754
8504#: src/util/strings.c:627 8755#: src/util/strings.c:602
8505msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8756msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
8506msgstr "" 8757msgstr ""
8507 8758
8508#: src/util/strings.c:731 8759#: src/util/strings.c:706
8509msgid "µs" 8760msgid "µs"
8510msgstr "µs" 8761msgstr "µs"
8511 8762
8512#: src/util/strings.c:735 8763#: src/util/strings.c:710
8513msgid "forever" 8764msgid "forever"
8514msgstr "perpetuel" 8765msgstr "perpetuel"
8515 8766
8516#: src/util/strings.c:737 8767#: src/util/strings.c:712
8517msgid "0 ms" 8768msgid "0 ms"
8518msgstr "0 ms" 8769msgstr "0 ms"
8519 8770
8520#: src/util/strings.c:743 8771#: src/util/strings.c:718
8521msgid "ms" 8772msgid "ms"
8522msgstr "ms" 8773msgstr "ms"
8523 8774
8524#: src/util/strings.c:749 8775#: src/util/strings.c:724
8525msgid "s" 8776msgid "s"
8526msgstr "s" 8777msgstr "s"
8527 8778
8528#: src/util/strings.c:755 8779#: src/util/strings.c:730
8529msgid "m" 8780msgid "m"
8530msgstr "m" 8781msgstr "m"
8531 8782
8532#: src/util/strings.c:761 8783#: src/util/strings.c:736
8533msgid "h" 8784msgid "h"
8534msgstr "h" 8785msgstr "h"
8535 8786
8536#: src/util/strings.c:768 8787#: src/util/strings.c:743
8537msgid "day" 8788msgid "day"
8538msgstr "jour" 8789msgstr "jour"
8539 8790
8540#: src/util/strings.c:770 8791#: src/util/strings.c:745
8541msgid "days" 8792msgid "days"
8542msgstr "jours" 8793msgstr "jours"
8543 8794
8544#: src/util/strings.c:799 8795#: src/util/strings.c:774
8545msgid "end of time" 8796msgid "end of time"
8546msgstr "fin du temps" 8797msgstr "fin du temps"
8547 8798
8548#: src/util/strings.c:1301 8799#: src/util/strings.c:1277
8549msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8800msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
8550msgstr "" 8801msgstr ""
8551 8802
8552#: src/util/strings.c:1309 8803#: src/util/strings.c:1285
8553msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 8804msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
8554msgstr "" 8805msgstr ""
8555 8806
8556#: src/util/strings.c:1315 8807#: src/util/strings.c:1291
8557msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 8808msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
8558msgstr "" 8809msgstr ""
8559 8810
8560#: src/util/strings.c:1325 8811#: src/util/strings.c:1301
8561msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 8812msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
8562msgstr "" 8813msgstr ""
8563 8814
8564#: src/util/strings.c:1334 8815#: src/util/strings.c:1310
8565#, c-format 8816#, c-format
8566msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 8817msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
8567msgstr "" 8818msgstr ""
8568 8819
8569#: src/util/strings.c:1610 src/util/strings.c:1626 8820#: src/util/strings.c:1586 src/util/strings.c:1602
8570msgid "Port not in range\n" 8821msgid "Port not in range\n"
8571msgstr "" 8822msgstr ""
8572 8823
8573#: src/util/strings.c:1635 8824#: src/util/strings.c:1611
8574#, c-format 8825#, c-format
8575msgid "Malformed port policy `%s'\n" 8826msgid "Malformed port policy `%s'\n"
8576msgstr "" 8827msgstr ""
8577 8828
8578#: src/util/strings.c:1720 src/util/strings.c:1752 src/util/strings.c:1801 8829#: src/util/strings.c:1696 src/util/strings.c:1728 src/util/strings.c:1777
8579#: src/util/strings.c:1822 8830#: src/util/strings.c:1798
8580#, c-format 8831#, c-format
8581msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 8832msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8582msgstr "" 8833msgstr ""
8583 8834
8584#: src/util/strings.c:1778 8835#: src/util/strings.c:1754
8585#, c-format 8836#, c-format
8586msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 8837msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
8587msgstr "" 8838msgstr ""
8588 8839
8589#: src/util/strings.c:1831 8840#: src/util/strings.c:1807
8590#, c-format 8841#, c-format
8591msgid "Invalid format: `%s'\n" 8842msgid "Invalid format: `%s'\n"
8592msgstr "fornat invalide : « %s »\n" 8843msgstr "fornat invalide : « %s »\n"
8593 8844
8594#: src/util/strings.c:1884 8845#: src/util/strings.c:1860
8595#, c-format 8846#, c-format
8596msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 8847msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
8597msgstr "" 8848msgstr ""
8598 8849
8599#: src/util/strings.c:1938 8850#: src/util/strings.c:1914
8600#, c-format 8851#, c-format
8601msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 8852msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
8602msgstr "" 8853msgstr ""
8603 8854
8604#: src/util/strings.c:1969 8855#: src/util/strings.c:1945
8605#, c-format 8856#, c-format
8606msgid "Wrong format `%s' for network\n" 8857msgid "Wrong format `%s' for network\n"
8607msgstr "" 8858msgstr ""
8608 8859
8609#: src/util/time.c:844 src/util/time.c:876 8860#: src/util/time.c:828 src/util/time.c:860
8610#, c-format 8861#, c-format
8611msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" 8862msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
8612msgstr "" 8863msgstr ""
8613 8864
8614#: src/util/time.c:882 8865#: src/util/time.c:866
8615#, c-format 8866#, c-format
8616msgid "" 8867msgid ""
8617"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" 8868"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
8618msgstr "" 8869msgstr ""
8619 8870
8620#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:527 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1770 8871#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:540 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1807
8621msgid "# Active channels" 8872msgid "# Active channels"
8622msgstr "# Canaux actifs" 8873msgstr "# Canaux actifs"
8623 8874
8624#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:586 8875#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:599
8625msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" 8876msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
8626msgstr "" 8877msgstr ""
8627 8878
8628#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:739 8879#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753
8629msgid "# ICMP packets received from cadet" 8880msgid "# ICMP packets received from cadet"
8630msgstr "" 8881msgstr ""
8631 8882
8632#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1095 8883#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1096
8633msgid "# UDP packets received from cadet" 8884msgid "# UDP packets received from cadet"
8634msgstr "" 8885msgstr ""
8635 8886
8636#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1243 8887#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1255
8637msgid "# TCP packets received from cadet" 8888msgid "# TCP packets received from cadet"
8638msgstr "" 8889msgstr ""
8639 8890
8640#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1439 8891#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467
8641msgid "# Cadet channels created" 8892msgid "# Cadet channels created"
8642msgstr "" 8893msgstr ""
8643 8894
8644#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1658 8895#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1687
8645#, c-format 8896#, c-format
8646msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 8897msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
8647msgstr "" 8898msgstr ""
8648 8899
8649#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1792 8900#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1826
8650msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 8901msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
8651msgstr "" 8902msgstr ""
8652 8903
8653#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1982 8904#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2006
8654msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 8905msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
8655msgstr "" 8906msgstr ""
8656 8907
8657#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2005 8908#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2027
8658msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 8909msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
8659msgstr "" 8910msgstr ""
8660 8911
8661#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2225 8912#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2235
8662msgid "# Packets received from TUN interface" 8913msgid "# Packets received from TUN interface"
8663msgstr "" 8914msgstr ""
8664 8915
8665#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2259 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2290 8916#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2268 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2304
8666#, c-format 8917#, c-format
8667msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 8918msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
8668msgstr "" 8919msgstr ""
8669 8920
8670#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2297 8921#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2314
8671msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 8922msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
8672msgstr "" 8923msgstr ""
8673 8924
8674#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2312 8925#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2328
8675#, c-format 8926#, c-format
8676msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 8927msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
8677msgstr "" 8928msgstr ""
8678 8929
8679#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2352 8930#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2367
8680msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 8931msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
8681msgstr "" 8932msgstr ""
8682 8933
8683#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2403 8934#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2422
8684msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 8935msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
8685msgstr "" 8936msgstr ""
8686 8937
8687#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2436 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2639 8938#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2464 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2686
8688msgid "# Active destinations" 8939msgid "# Active destinations"
8689msgstr "" 8940msgstr ""
8690 8941
8691#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2684 8942#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2735
8692msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 8943msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
8693msgstr "" 8944msgstr ""
8694 8945
8695#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2942 8946#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2998
8696msgid "Must specify valid IPv6 address" 8947msgid "Must specify valid IPv6 address"
8697msgstr "" 8948msgstr ""
8698 8949
8699#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2969 8950#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3022
8700msgid "Must specify valid IPv6 mask" 8951msgid "Must specify valid IPv6 mask"
8701msgstr "" 8952msgstr ""
8702 8953
8703#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2978 8954#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3030
8704msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 8955msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
8705msgstr "" 8956msgstr ""
8706 8957
8707#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2994 8958#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043
8708msgid "Must specify valid IPv4 address" 8959msgid "Must specify valid IPv4 address"
8709msgstr "" 8960msgstr ""
8710 8961
8711#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3010 8962#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3056
8712msgid "Must specify valid IPv4 mask" 8963msgid "Must specify valid IPv4 mask"
8713msgstr "" 8964msgstr ""
8714 8965
8715#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3021 8966#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3066
8716msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 8967msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
8717msgstr "" 8968msgstr ""
8718 8969
@@ -8781,75 +9032,43 @@ msgstr ""
8781msgid "Setup tunnels via VPN." 9032msgid "Setup tunnels via VPN."
8782msgstr "Configurer des tunnels via VPN." 9033msgstr "Configurer des tunnels via VPN."
8783 9034
8784#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838
8785#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416 9035#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416
9036#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838
8786msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9037msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
8787msgstr "" 9038msgstr ""
8788 9039
8789#: src/include/gnunet_common.h:865 src/include/gnunet_common.h:883 9040#: src/include/gnunet_common.h:772 src/include/gnunet_common.h:779
8790#: src/include/gnunet_common.h:905 9041#: src/include/gnunet_common.h:789
8791#, fuzzy, c-format 9042#, fuzzy, c-format
8792msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" 9043msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n"
8793msgstr "opus_encode_float() échoué : %s. Annulation\n" 9044msgstr "opus_encode_float() échoué : %s. Annulation\n"
8794 9045
8795#: src/include/gnunet_common.h:924 9046#: src/include/gnunet_common.h:797
8796#, c-format 9047#, c-format
8797msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 9048msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
8798msgstr "" 9049msgstr ""
8799 9050
8800#: src/include/gnunet_common.h:946 9051#: src/include/gnunet_common.h:809
8801#, c-format 9052#, c-format
8802msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 9053msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
8803msgstr "" 9054msgstr ""
8804 9055
8805#: src/include/gnunet_common.h:1000 src/include/gnunet_common.h:1020 9056#: src/include/gnunet_common.h:836 src/include/gnunet_common.h:845
8806#, c-format 9057#, c-format
8807msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9058msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
8808msgstr "" 9059msgstr ""
8809 9060
8810#, fuzzy 9061#, fuzzy
8811#~ msgid "# XT sessions active" 9062#~ msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
8812#~ msgstr "# Session TCP active"
8813
8814#, fuzzy
8815#~ msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n"
8816#~ msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n" 9063#~ msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
8817 9064
8818#, fuzzy 9065#, fuzzy
8819#~ msgid "Failed to open XU sockets\n" 9066#~ msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
8820#~ msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
8821
8822#, fuzzy
8823#~ msgid "Failed to create XU network sockets\n"
8824#~ msgstr "Résolution de « %s » échouée : %s\n"
8825
8826#, fuzzy
8827#~ msgid "Dropping invalid fragment\n"
8828#~ msgstr "Argument invalide « %s »\n"
8829
8830#, fuzzy
8831#~ msgid "Failed to store fragment\n"
8832#~ msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
8833
8834#, fuzzy
8835#~ msgid "Failed to begin modifying state: %d\n"
8836#~ msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
8837
8838#, fuzzy
8839#~ msgid "Failed to modify state: %d\n"
8840#~ msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
8841
8842#, fuzzy
8843#~ msgid "Unable to initialize Mysql.\n"
8844#~ msgstr "Résolution de « %s » échouée\n" 9067#~ msgstr "Résolution de « %s » échouée\n"
8845 9068
8846#, fuzzy 9069#, fuzzy
8847#~ msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n" 9070#~ msgid "reduce output"
8848#~ msgstr "Échec du démarrage de %s\n" 9071#~ msgstr "sortie verbeuse"
8849
8850#, fuzzy
8851#~ msgid "number of messages to replay from history"
8852#~ msgstr "nombre de valeurs"
8853 9072
8854#, fuzzy 9073#, fuzzy
8855#~ msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n" 9074#~ msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n"
@@ -8925,10 +9144,6 @@ msgstr ""
8925#~ msgid "malformed" 9144#~ msgid "malformed"
8926#~ msgstr "malformé" 9145#~ msgstr "malformé"
8927 9146
8928#, fuzzy
8929#~ msgid "Failed to start resolver!\n"
8930#~ msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
8931
8932#~ msgid "Benchmarking done\n" 9147#~ msgid "Benchmarking done\n"
8933#~ msgstr "Benchmark terminé\n" 9148#~ msgstr "Benchmark terminé\n"
8934 9149
@@ -8938,7 +9153,3 @@ msgstr ""
8938 9153
8939#~ msgid "unknown error" 9154#~ msgid "unknown error"
8940#~ msgstr "erreur unconnue." 9155#~ msgstr "erreur unconnue."
8941
8942#, fuzzy
8943#~ msgid "Failed to setup cadet channel!\n"
8944#~ msgstr "Échec du démarrage de %s\n"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 545aa2a08..cbadc2375 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,94 +8,94 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2019-07-24 17:45+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2019-02-09 22:07+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2019-04-23 20:58+0200\n" 12"PO-Revision-Date: 2019-04-23 20:58+0200\n"
13"Last-Translator: Sebastiano Pistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>\n" 13"Last-Translator: Sebastiano Pistore <SebastianoPistore.info@protonmail.ch>\n"
14"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" 14"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
15"Language: it\n"
16"MIME-Version: 1.0\n" 15"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Language: it\n"
19"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 19"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" 20"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 22
23#: src/arm/gnunet-arm.c:157 23#: src/arm/gnunet-arm.c:156
24#, c-format 24#, c-format
25msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 25msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
26msgstr "" 26msgstr ""
27 27
28#: src/arm/gnunet-arm.c:163 28#: src/arm/gnunet-arm.c:162
29#, c-format 29#, c-format
30msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 30msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
31msgstr "" 31msgstr ""
32 32
33#: src/arm/gnunet-arm.c:223 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139 33#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139
34msgid "Message was sent successfully" 34msgid "Message was sent successfully"
35msgstr "Messaggio inviato con successo" 35msgstr "Messaggio inviato con successo"
36 36
37#: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141 37#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141
38msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 38msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
39msgstr "" 39msgstr ""
40 40
41#: src/arm/gnunet-arm.c:227 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 41#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143
42msgid "Unknown request status" 42msgid "Unknown request status"
43msgstr "" 43msgstr ""
44 44
45#: src/arm/gnunet-arm.c:243 45#: src/arm/gnunet-arm.c:242
46#, fuzzy 46#, fuzzy
47msgid "is stopped" 47msgid "is stopped"
48msgstr "# elementi memorizzati" 48msgstr "# elementi memorizzati"
49 49
50#: src/arm/gnunet-arm.c:245 50#: src/arm/gnunet-arm.c:244
51msgid "is starting" 51msgid "is starting"
52msgstr "" 52msgstr ""
53 53
54#: src/arm/gnunet-arm.c:247 54#: src/arm/gnunet-arm.c:246
55#, fuzzy 55#, fuzzy
56msgid "is stopping" 56msgid "is stopping"
57msgstr "# elementi memorizzati" 57msgstr "# elementi memorizzati"
58 58
59#: src/arm/gnunet-arm.c:249 59#: src/arm/gnunet-arm.c:248
60msgid "is starting already" 60msgid "is starting already"
61msgstr "" 61msgstr ""
62 62
63#: src/arm/gnunet-arm.c:251 63#: src/arm/gnunet-arm.c:250
64#, fuzzy 64#, fuzzy
65msgid "is stopping already" 65msgid "is stopping already"
66msgstr "# elementi memorizzati" 66msgstr "# elementi memorizzati"
67 67
68#: src/arm/gnunet-arm.c:253 68#: src/arm/gnunet-arm.c:252
69msgid "is started already" 69msgid "is started already"
70msgstr "" 70msgstr ""
71 71
72#: src/arm/gnunet-arm.c:255 72#: src/arm/gnunet-arm.c:254
73#, fuzzy 73#, fuzzy
74msgid "is stopped already" 74msgid "is stopped already"
75msgstr "# elementi memorizzati" 75msgstr "# elementi memorizzati"
76 76
77#: src/arm/gnunet-arm.c:257 77#: src/arm/gnunet-arm.c:256
78msgid "service is not known to ARM" 78msgid "service is not known to ARM"
79msgstr "" 79msgstr ""
80 80
81#: src/arm/gnunet-arm.c:259 81#: src/arm/gnunet-arm.c:258
82msgid "service failed to start" 82msgid "service failed to start"
83msgstr "" 83msgstr ""
84 84
85#: src/arm/gnunet-arm.c:261 85#: src/arm/gnunet-arm.c:260
86msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" 86msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down"
87msgstr "" 87msgstr ""
88 88
89#: src/arm/gnunet-arm.c:263 89#: src/arm/gnunet-arm.c:262
90#, fuzzy 90#, fuzzy
91msgid "Unknown result code." 91msgid "Unknown result code."
92msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n" 92msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n"
93 93
94#: src/arm/gnunet-arm.c:294 94#: src/arm/gnunet-arm.c:295
95msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 95msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
96msgstr "" 96msgstr ""
97 97
98#: src/arm/gnunet-arm.c:323 src/arm/gnunet-arm.c:332 98#: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333
99#, c-format 99#, c-format
100msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 100msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
101msgstr "" 101msgstr ""
@@ -110,118 +110,119 @@ msgstr ""
110msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 110msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
111msgstr "" 111msgstr ""
112 112
113#: src/arm/gnunet-arm.c:417 113#: src/arm/gnunet-arm.c:419
114#, fuzzy, c-format 114#, fuzzy, c-format
115msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" 115msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
116msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 116msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
117 117
118#: src/arm/gnunet-arm.c:427 118#: src/arm/gnunet-arm.c:429
119#, c-format 119#, c-format
120msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 120msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
121msgstr "" 121msgstr ""
122 122
123#: src/arm/gnunet-arm.c:466 123#: src/arm/gnunet-arm.c:467
124#, c-format 124#, c-format
125msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 125msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
126msgstr "" 126msgstr ""
127 127
128#: src/arm/gnunet-arm.c:477 128#: src/arm/gnunet-arm.c:478
129#, c-format 129#, c-format
130msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 130msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
131msgstr "" 131msgstr ""
132 132
133#: src/arm/gnunet-arm.c:517 133#: src/arm/gnunet-arm.c:519
134#, c-format 134#, c-format
135msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 135msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
136msgstr "" 136msgstr ""
137 137
138#: src/arm/gnunet-arm.c:527 138#: src/arm/gnunet-arm.c:528
139msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 139msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
140msgstr "" 140msgstr ""
141 141
142#: src/arm/gnunet-arm.c:533 142#: src/arm/gnunet-arm.c:534
143msgid "Running services:\n" 143msgid "Running services:\n"
144msgstr "Servizi in esecuzione:\n" 144msgstr "Servizi in esecuzione:\n"
145 145
146#: src/arm/gnunet-arm.c:615 146#: src/arm/gnunet-arm.c:623
147#, c-format 147#, c-format
148msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 148msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
149msgstr "" 149msgstr ""
150 150
151#: src/arm/gnunet-arm.c:649 151#: src/arm/gnunet-arm.c:656
152#, c-format 152#, c-format
153msgid "Stopped %s.\n" 153msgid "Stopped %s.\n"
154msgstr "%s arrestato.\n" 154msgstr "%s arrestato.\n"
155 155
156#: src/arm/gnunet-arm.c:652 156#: src/arm/gnunet-arm.c:659
157#, c-format 157#, c-format
158msgid "Starting %s...\n" 158msgid "Starting %s...\n"
159msgstr "Avvio di %s in corso...\n" 159msgstr "Avvio di %s in corso...\n"
160 160
161#: src/arm/gnunet-arm.c:655 161#: src/arm/gnunet-arm.c:662
162#, c-format 162#, c-format
163msgid "Stopping %s...\n" 163msgid "Stopping %s...\n"
164msgstr "Arresto di %s in corso...\n" 164msgstr "Arresto di %s in corso...\n"
165 165
166#: src/arm/gnunet-arm.c:667 166#: src/arm/gnunet-arm.c:676
167#, c-format 167#, c-format
168msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 168msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
169msgstr "" 169msgstr ""
170 170
171#: src/arm/gnunet-arm.c:744 171#: src/arm/gnunet-arm.c:766
172msgid "stop all GNUnet services" 172msgid "stop all GNUnet services"
173msgstr "arresta tutti i servizi GNUnet" 173msgstr "arresta tutti i servizi GNUnet"
174 174
175#: src/arm/gnunet-arm.c:749 175#: src/arm/gnunet-arm.c:771
176msgid "start a particular service" 176msgid "start a particular service"
177msgstr "" 177msgstr ""
178 178
179#: src/arm/gnunet-arm.c:754 179#: src/arm/gnunet-arm.c:776
180msgid "stop a particular service" 180msgid "stop a particular service"
181msgstr "" 181msgstr ""
182 182
183#: src/arm/gnunet-arm.c:759 183#: src/arm/gnunet-arm.c:780
184msgid "start all GNUnet default services" 184msgid "start all GNUnet default services"
185msgstr "" 185msgstr ""
186 186
187#: src/arm/gnunet-arm.c:764 187#: src/arm/gnunet-arm.c:784
188msgid "stop and start all GNUnet default services" 188msgid "stop and start all GNUnet default services"
189msgstr "" 189msgstr ""
190 190
191#: src/arm/gnunet-arm.c:769 191#: src/arm/gnunet-arm.c:788
192msgid "delete config file and directory on exit" 192msgid "delete config file and directory on exit"
193msgstr "" 193msgstr ""
194 194
195#: src/arm/gnunet-arm.c:773 195#: src/arm/gnunet-arm.c:792
196msgid "monitor ARM activities" 196msgid "monitor ARM activities"
197msgstr "" 197msgstr ""
198 198
199#: src/arm/gnunet-arm.c:777 199#: src/arm/gnunet-arm.c:796
200msgid "don't print status messages" 200msgid "don't print status messages"
201msgstr "" 201msgstr ""
202 202
203#: src/arm/gnunet-arm.c:784 203#: src/arm/gnunet-arm.c:801
204msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 204msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
205msgstr "" 205msgstr ""
206 206
207#: src/arm/gnunet-arm.c:789 207#: src/arm/gnunet-arm.c:805
208msgid "list currently running services" 208msgid "list currently running services"
209msgstr "elenca i servizi in esecuzione" 209msgstr "elenca i servizi in esecuzione"
210 210
211#: src/arm/gnunet-arm.c:794 211#: src/arm/gnunet-arm.c:809
212msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 212msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
213msgstr "" 213msgstr ""
214 214
215#: src/arm/gnunet-arm.c:799 215#: src/arm/gnunet-arm.c:813
216msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 216msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
217msgstr "" 217msgstr ""
218 218
219#: src/arm/gnunet-arm.c:812 219#: src/arm/gnunet-arm.c:828
220msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 220msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
221msgstr "" 221msgstr ""
222 222
223#: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120 223#: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120
224#: src/transport/tcp_service_legacy.c:557 224#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1120
225#: src/transport/tcp_service_legacy.c:557 src/util/service.c:612
225#, c-format 226#, c-format
226msgid "" 227msgid ""
227"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 228"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
@@ -230,30 +231,36 @@ msgstr ""
230#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 231#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418
231#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 232#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139
232#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 233#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145
233#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3835 234#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3829
235#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1139
236#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1145
237#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3833
234#: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 238#: src/transport/tcp_service_legacy.c:576
235#: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:1150 239#: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:637
236#: src/util/service.c:1156 240#: src/util/service.c:643
237#, c-format 241#, c-format
238msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 242msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
239msgstr "" 243msgstr ""
240 244
241#: src/arm/gnunet-service-arm.c:457 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 245#: src/arm/gnunet-service-arm.c:457 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176
242#: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:521 246#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1176
243#: src/util/service.c:1195 247#: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:506
248#: src/util/service.c:682
244#, c-format 249#, c-format
245msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 250msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
246msgstr "" 251msgstr ""
247 252
248#: src/arm/gnunet-service-arm.c:462 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 253#: src/arm/gnunet-service-arm.c:462 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180
249#: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:526 254#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1180
250#: src/util/service.c:1200 255#: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:511
256#: src/util/service.c:687
251#, c-format 257#, c-format
252msgid "Using `%s' instead\n" 258msgid "Using `%s' instead\n"
253msgstr "" 259msgstr ""
254 260
255#: src/arm/gnunet-service-arm.c:495 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211 261#: src/arm/gnunet-service-arm.c:495 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211
256#: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:1236 262#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1211
263#: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:723
257#, c-format 264#, c-format
258msgid "" 265msgid ""
259"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 266"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
@@ -261,7 +268,8 @@ msgid ""
261msgstr "" 268msgstr ""
262 269
263#: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 270#: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228
264#: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:1254 271#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1228
272#: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:741
265#, c-format 273#, c-format
266msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 274msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
267msgstr "" 275msgstr ""
@@ -269,7 +277,8 @@ msgstr ""
269#: src/arm/gnunet-service-arm.c:556 277#: src/arm/gnunet-service-arm.c:556
270#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688 278#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688
271#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 279#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259
272#: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:1295 280#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1259
281#: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782
273#, c-format 282#, c-format
274msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 283msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
275msgstr "" 284msgstr ""
@@ -277,7 +286,8 @@ msgstr ""
277#: src/arm/gnunet-service-arm.c:575 286#: src/arm/gnunet-service-arm.c:575
278#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706 287#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706
279#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 288#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278
280#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1315 289#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1278
290#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802
281#, c-format 291#, c-format
282msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 292msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
283msgstr "" 293msgstr ""
@@ -348,159 +358,25 @@ msgstr ""
348msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 358msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
349msgstr "" 359msgstr ""
350 360
351#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 361#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837
352#, c-format 362msgid "Stop logging\n"
353msgid ""
354"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
355"%llu\n"
356msgstr ""
357
358#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
359#, c-format
360msgid ""
361"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
362"%llu\n"
363msgstr ""
364
365#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
366#, c-format
367msgid ""
368"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
369"%llu\n"
370msgstr ""
371
372#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939
373msgid "solver to use"
374msgstr ""
375
376#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945
377#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950
378msgid "experiment to use"
379msgstr ""
380
381#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306
382msgid "print logging"
383msgstr ""
384
385#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311
386msgid "save logging to disk"
387msgstr ""
388
389#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316
390msgid "disable normalization"
391msgstr ""
392
393#: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:755
394#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
395#, c-format
396msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
397msgstr ""
398
399#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
400#, c-format
401msgid ""
402"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
403"%llu\n"
404msgstr ""
405
406#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
407#, c-format
408msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
409msgstr ""
410
411#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
412#, c-format
413msgid ""
414"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
415msgstr ""
416
417#: src/ats/plugin_ats2_common.c:90
418#, c-format
419msgid ""
420"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
421"%llu\n"
422msgstr ""
423
424#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274
425msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
426msgstr ""
427
428#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870
429#, c-format
430msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
431msgstr ""
432
433#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914
434#, c-format
435msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
436msgstr ""
437
438#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476
439msgid ""
440"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
441msgstr ""
442
443#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533
444#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583
445#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141
446#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629
447#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663
448#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697
449#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731
450#, c-format
451msgid "Invalid %s configuration %f \n"
452msgstr ""
453
454#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671
455#, c-format
456msgid ""
457"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
458"%llu must be at least %llu\n"
459msgstr ""
460
461#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680
462#, c-format
463msgid ""
464"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
465"must be at least %llu\n"
466msgstr ""
467
468#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690
469#, c-format
470msgid ""
471"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
472msgstr ""
473
474#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699
475#, c-format
476msgid ""
477"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
478msgstr "" 363msgstr ""
479 364
480#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 365#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892
481#, c-format 366#, c-format
482msgid "Invalid %s configuration %f\n" 367msgid "Start logging `%s'\n"
483msgstr "" 368msgstr ""
484 369
485#: src/ats-tests/ats-testing.c:419 370#: src/ats-tests/ats-testing.c:422
486#, c-format 371#, c-format
487msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" 372msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
488msgstr "" 373msgstr ""
489 374
490#: src/ats-tests/ats-testing.c:426 375#: src/ats-tests/ats-testing.c:429
491#, c-format 376#, c-format
492msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 377msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
493msgstr "" 378msgstr ""
494 379
495#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837
496msgid "Stop logging\n"
497msgstr ""
498
499#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892
500#, c-format
501msgid "Start logging `%s'\n"
502msgstr ""
503
504#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 380#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90
505#, c-format 381#, c-format
506msgid "" 382msgid ""
@@ -508,6 +384,17 @@ msgid ""
508"= %u KiB/s\n" 384"= %u KiB/s\n"
509msgstr "" 385msgstr ""
510 386
387#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939
388#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294
389msgid "solver to use"
390msgstr ""
391
392#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945
393#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950
394#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299
395msgid "experiment to use"
396msgstr ""
397
511#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 398#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307
512#, c-format 399#, c-format
513msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 400msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
@@ -624,6 +511,131 @@ msgstr ""
624msgid "Print information about ATS state" 511msgid "Print information about ATS state"
625msgstr "" 512msgstr ""
626 513
514#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822
515#, c-format
516msgid ""
517"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth %"
518"llu\n"
519msgstr ""
520
521#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
522#, c-format
523msgid ""
524"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %"
525"llu\n"
526msgstr ""
527
528#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
529#, c-format
530msgid ""
531"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth %"
532"llu\n"
533msgstr ""
534
535#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306
536msgid "print logging"
537msgstr ""
538
539#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311
540msgid "save logging to disk"
541msgstr ""
542
543#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316
544msgid "disable normalization"
545msgstr ""
546
547#: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:733
548#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
549#, c-format
550msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
551msgstr ""
552
553#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
554#, c-format
555msgid ""
556"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
557"%llu\n"
558msgstr ""
559
560#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
561#, c-format
562msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
563msgstr ""
564
565#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
566#, c-format
567msgid ""
568"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
569msgstr ""
570
571#: src/ats/plugin_ats2_common.c:90
572#, c-format
573msgid ""
574"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth %"
575"llu\n"
576msgstr ""
577
578#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274
579msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
580msgstr ""
581
582#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870
583#, c-format
584msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
585msgstr ""
586
587#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914
588#, c-format
589msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
590msgstr ""
591
592#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476
593msgid ""
594"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
595msgstr ""
596
597#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533
598#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583
599#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141
600#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629
601#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663
602#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697
603#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731
604#, c-format
605msgid "Invalid %s configuration %f \n"
606msgstr ""
607
608#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671
609#, c-format
610msgid ""
611"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is %"
612"llu must be at least %llu\n"
613msgstr ""
614
615#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680
616#, c-format
617msgid ""
618"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
619"must be at least %llu\n"
620msgstr ""
621
622#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690
623#, c-format
624msgid ""
625"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
626msgstr ""
627
628#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699
629#, c-format
630msgid ""
631"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
632msgstr ""
633
634#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164
635#, c-format
636msgid "Invalid %s configuration %f\n"
637msgstr ""
638
627#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 639#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
628msgid "description of the item to be sold" 640msgid "description of the item to be sold"
629msgstr "" 641msgstr ""
@@ -661,7 +673,7 @@ msgstr ""
661 673
662#: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76 674#: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76
663#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:254 675#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:254
664#: src/revocation/gnunet-revocation.c:561 src/template/gnunet-template.c:73 676#: src/revocation/gnunet-revocation.c:562 src/template/gnunet-template.c:76
665msgid "help text" 677msgid "help text"
666msgstr "" 678msgstr ""
667 679
@@ -674,36 +686,36 @@ msgstr ""
674msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" 686msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
675msgstr "" 687msgstr ""
676 688
677#: src/cadet/gnunet-cadet.c:794 689#: src/cadet/gnunet-cadet.c:795
678#, c-format 690#, c-format
679msgid "Invalid target `%s'\n" 691msgid "Invalid target `%s'\n"
680msgstr "" 692msgstr ""
681 693
682#: src/cadet/gnunet-cadet.c:829 694#: src/cadet/gnunet-cadet.c:832
683msgid "No action requested\n" 695msgid "No action requested\n"
684msgstr "" 696msgstr ""
685 697
686#: src/cadet/gnunet-cadet.c:854 698#: src/cadet/gnunet-cadet.c:857
687msgid "Provide information about a particular connection" 699msgid "Provide information about a particular connection"
688msgstr "" 700msgstr ""
689 701
690#: src/cadet/gnunet-cadet.c:858 702#: src/cadet/gnunet-cadet.c:861
691msgid "Activate echo mode" 703msgid "Activate echo mode"
692msgstr "" 704msgstr ""
693 705
694#: src/cadet/gnunet-cadet.c:863 706#: src/cadet/gnunet-cadet.c:866
695msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" 707msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
696msgstr "" 708msgstr ""
697 709
698#: src/cadet/gnunet-cadet.c:868 710#: src/cadet/gnunet-cadet.c:871
699msgid "Provide information about a patricular peer" 711msgid "Provide information about a patricular peer"
700msgstr "" 712msgstr ""
701 713
702#: src/cadet/gnunet-cadet.c:872 714#: src/cadet/gnunet-cadet.c:875
703msgid "Provide information about all peers" 715msgid "Provide information about all peers"
704msgstr "" 716msgstr ""
705 717
706#: src/cadet/gnunet-cadet.c:876 718#: src/cadet/gnunet-cadet.c:879
707msgid "Provide information about all tunnels" 719msgid "Provide information about all tunnels"
708msgstr "" 720msgstr ""
709 721
@@ -749,6 +761,28 @@ msgstr ""
749msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 761msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
750msgstr "" 762msgstr ""
751 763
764#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
765#, c-format
766msgid ""
767"\n"
768"End of transmission. Have a GNU day.\n"
769msgstr ""
770
771#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145
772#, c-format
773msgid ""
774"\n"
775"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
776"settings are working..."
777msgstr ""
778
779#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216
780#, c-format
781msgid ""
782"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
783"played back to you..."
784msgstr ""
785
752#: src/conversation/gnunet-conversation.c:277 786#: src/conversation/gnunet-conversation.c:277
753#, c-format 787#, c-format
754msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 788msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
@@ -1002,30 +1036,8 @@ msgstr ""
1002msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1036msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1003msgstr "" 1037msgstr ""
1004 1038
1005#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
1006#, c-format
1007msgid ""
1008"\n"
1009"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1010msgstr ""
1011
1012#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145
1013#, c-format
1014msgid ""
1015"\n"
1016"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1017"settings are working..."
1018msgstr ""
1019
1020#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216
1021#, c-format
1022msgid ""
1023"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1024"played back to you..."
1025msgstr ""
1026
1027#: src/conversation/gnunet_gst.c:622
1028#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 1039#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361
1040#: src/conversation/gnunet_gst.c:622
1029#, c-format 1041#, c-format
1030msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1042msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1031msgstr "" 1043msgstr ""
@@ -1149,7 +1161,7 @@ msgstr ""
1149msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 1161msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1150msgstr "Generazione statistiche fallita\n" 1162msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
1151 1163
1152#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1238 1164#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1305
1153#, c-format 1165#, c-format
1154msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" 1166msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
1155msgstr "" 1167msgstr ""
@@ -1173,47 +1185,47 @@ msgstr ""
1173msgid "Could not start playback audio helper.\n" 1185msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1174msgstr "" 1186msgstr ""
1175 1187
1176#: src/core/gnunet-core.c:91 1188#: src/core/gnunet-core.c:90
1177#, fuzzy 1189#, fuzzy
1178msgid "fresh connection" 1190msgid "fresh connection"
1179msgstr "# amici connessi" 1191msgstr "# amici connessi"
1180 1192
1181#: src/core/gnunet-core.c:94 1193#: src/core/gnunet-core.c:93
1182msgid "key sent" 1194msgid "key sent"
1183msgstr "" 1195msgstr ""
1184 1196
1185#: src/core/gnunet-core.c:97 1197#: src/core/gnunet-core.c:96
1186#, fuzzy 1198#, fuzzy
1187msgid "key received" 1199msgid "key received"
1188msgstr "# messaggi PONG ricevuti" 1200msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
1189 1201
1190#: src/core/gnunet-core.c:100 1202#: src/core/gnunet-core.c:99
1191msgid "connection established" 1203msgid "connection established"
1192msgstr "connessione stabilita" 1204msgstr "connessione stabilita"
1193 1205
1194#: src/core/gnunet-core.c:103 1206#: src/core/gnunet-core.c:102
1195msgid "rekeying" 1207msgid "rekeying"
1196msgstr "" 1208msgstr ""
1197 1209
1198#: src/core/gnunet-core.c:106 1210#: src/core/gnunet-core.c:105
1199#, fuzzy 1211#, fuzzy
1200msgid "disconnected" 1212msgid "disconnected"
1201msgstr "# amici connessi" 1213msgstr "# amici connessi"
1202 1214
1203#: src/core/gnunet-core.c:113 1215#: src/core/gnunet-core.c:112
1204msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" 1216msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
1205msgstr "" 1217msgstr ""
1206 1218
1207#: src/core/gnunet-core.c:116 1219#: src/core/gnunet-core.c:115
1208msgid "unknown state" 1220msgid "unknown state"
1209msgstr "stato sconosciuto" 1221msgstr "stato sconosciuto"
1210 1222
1211#: src/core/gnunet-core.c:121 1223#: src/core/gnunet-core.c:120
1212#, c-format 1224#, c-format
1213msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 1225msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1214msgstr "" 1226msgstr ""
1215 1227
1216#: src/core/gnunet-core.c:149 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728 1228#: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728
1217#, c-format 1229#, c-format
1218msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1230msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1219msgstr "" 1231msgstr ""
@@ -1222,211 +1234,211 @@ msgstr ""
1222msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 1234msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1223msgstr "" 1235msgstr ""
1224 1236
1225#: src/core/gnunet-core.c:178 src/transport/gnunet-transport.c:1385 1237#: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:1449
1226msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1238msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1227msgstr "" 1239msgstr ""
1228 1240
1229#: src/core/gnunet-core.c:188 1241#: src/core/gnunet-core.c:186
1230msgid "Print information about connected peers." 1242msgid "Print information about connected peers."
1231msgstr "" 1243msgstr ""
1232 1244
1233#: src/core/gnunet-service-core.c:329 1245#: src/core/gnunet-service-core.c:347
1234msgid "# send requests dropped (disconnected)" 1246msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1235msgstr "" 1247msgstr ""
1236 1248
1237#: src/core/gnunet-service-core.c:355 1249#: src/core/gnunet-service-core.c:371
1238msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" 1250msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
1239msgstr "" 1251msgstr ""
1240 1252
1241#: src/core/gnunet-service-core.c:420 1253#: src/core/gnunet-service-core.c:443
1242#, c-format 1254#, c-format
1243msgid "# bytes of messages of type %u received" 1255msgid "# bytes of messages of type %u received"
1244msgstr "" 1256msgstr ""
1245 1257
1246#: src/core/gnunet-service-core.c:508 1258#: src/core/gnunet-service-core.c:541
1247msgid "# messages discarded (session disconnected)" 1259msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1248msgstr "" 1260msgstr ""
1249 1261
1250#: src/core/gnunet-service-core.c:828 1262#: src/core/gnunet-service-core.c:879
1251#, c-format 1263#, c-format
1252msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" 1264msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
1253msgstr "" 1265msgstr ""
1254 1266
1255#: src/core/gnunet-service-core.c:929 1267#: src/core/gnunet-service-core.c:988
1256msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 1268msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1257msgstr "" 1269msgstr ""
1258 1270
1259#: src/core/gnunet-service-core.c:948 1271#: src/core/gnunet-service-core.c:1009
1260#, fuzzy, c-format 1272#, fuzzy, c-format
1261msgid "Core service of `%s' ready.\n" 1273msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1262msgstr "Avvio del servizio '%s' in corso\n" 1274msgstr "Avvio del servizio '%s' in corso\n"
1263 1275
1264#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:623 1276#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617
1265msgid "# bytes encrypted" 1277msgid "# bytes encrypted"
1266msgstr "# byte crittografati" 1278msgstr "# byte crittografati"
1267 1279
1268#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 1280#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:677
1269msgid "# bytes decrypted" 1281msgid "# bytes decrypted"
1270msgstr "" 1282msgstr ""
1271 1283
1272#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:778 1284#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:779
1273msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1285msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1274msgstr "" 1286msgstr ""
1275 1287
1276#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:828 1288#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:829
1277msgid "# key exchanges initiated" 1289msgid "# key exchanges initiated"
1278msgstr "" 1290msgstr ""
1279 1291
1280#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884 1292#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:891
1281msgid "# key exchanges stopped" 1293msgid "# key exchanges stopped"
1282msgstr "" 1294msgstr ""
1283 1295
1284#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916 1296#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:925
1285msgid "# PING messages transmitted" 1297msgid "# PING messages transmitted"
1286msgstr "# Messaggi PING trasmessi" 1298msgstr "# Messaggi PING trasmessi"
1287 1299
1288#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:974 1300#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:992
1289msgid "# old ephemeral keys ignored" 1301msgid "# old ephemeral keys ignored"
1290msgstr "" 1302msgstr ""
1291 1303
1292#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:988 1304#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1005
1293#, fuzzy 1305#, fuzzy
1294msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" 1306msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
1295msgstr "# messaggi PONG ricevuti" 1307msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
1296 1308
1297#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1023 1309#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1040
1298#, fuzzy 1310#, fuzzy
1299msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" 1311msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
1300msgstr "# messaggi SYN ricevuti" 1312msgstr "# messaggi SYN ricevuti"
1301 1313
1302#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1041 1314#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1054
1303#, c-format 1315#, c-format
1304msgid "" 1316msgid ""
1305"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " 1317"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
1306"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1318"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1307msgstr "" 1319msgstr ""
1308 1320
1309#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1048 1321#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1060
1310#, fuzzy 1322#, fuzzy
1311msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" 1323msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
1312msgstr "# messaggi SYN ricevuti" 1324msgstr "# messaggi SYN ricevuti"
1313 1325
1314#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1066 1326#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1080
1315#, fuzzy 1327#, fuzzy
1316msgid "# valid ephemeral keys received" 1328msgid "# valid ephemeral keys received"
1317msgstr "# messaggi PONG ricevuti" 1329msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
1318 1330
1319#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1165 1331#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180
1320#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1129 1332#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128
1321msgid "# PING messages received" 1333msgid "# PING messages received"
1322msgstr "" 1334msgstr ""
1323 1335
1324#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1175 1336#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1189
1325msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1337msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1326msgstr "" 1338msgstr ""
1327 1339
1328#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1224 1340#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1248
1329msgid "# PONG messages created" 1341msgid "# PONG messages created"
1330msgstr "" 1342msgstr ""
1331 1343
1332#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1249 1344#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1274
1333msgid "# sessions terminated by timeout" 1345msgid "# sessions terminated by timeout"
1334msgstr "" 1346msgstr ""
1335 1347
1336#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1262 1348#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1287
1337msgid "# keepalive messages sent" 1349msgid "# keepalive messages sent"
1338msgstr "" 1350msgstr ""
1339 1351
1340#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1319 1352#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351
1341#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1462 1353#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461
1342msgid "# PONG messages received" 1354msgid "# PONG messages received"
1343msgstr "# messaggi PONG ricevuti" 1355msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
1344 1356
1345#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1327 1357#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1358
1346msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1358msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1347msgstr "" 1359msgstr ""
1348 1360
1349#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1334 1361#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1363
1350msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1362msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1351msgstr "" 1363msgstr ""
1352 1364
1353#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1369 1365#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398
1354msgid "# PONG messages decrypted" 1366msgid "# PONG messages decrypted"
1355msgstr "# messaggi PONG decrittati" 1367msgstr "# messaggi PONG decrittati"
1356 1368
1357#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1407 1369#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1436
1358msgid "# session keys confirmed via PONG" 1370msgid "# session keys confirmed via PONG"
1359msgstr "" 1371msgstr ""
1360 1372
1361#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1418 1373#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1447
1362msgid "# timeouts prevented via PONG" 1374msgid "# timeouts prevented via PONG"
1363msgstr "" 1375msgstr ""
1364 1376
1365#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426 1377#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454
1366msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1378msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1367msgstr "" 1379msgstr ""
1368 1380
1369#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1601 1381#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1642
1370msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1382msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1371msgstr "" 1383msgstr ""
1372 1384
1373#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1612 1385#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1650
1374#, c-format 1386#, c-format
1375msgid "" 1387msgid ""
1376"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1388"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1377msgstr "" 1389msgstr ""
1378 1390
1379#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1616 1391#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653
1380msgid "# sessions terminated by key expiration" 1392msgid "# sessions terminated by key expiration"
1381msgstr "" 1393msgstr ""
1382 1394
1383#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1694 1395#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1742
1384#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1721 1396#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1768
1385msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1397msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1386msgstr "" 1398msgstr ""
1387 1399
1388#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1707 1400#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1755
1389msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1401msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1390msgstr "" 1402msgstr ""
1391 1403
1392#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1752 1404#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1797
1393msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1405msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1394msgstr "" 1406msgstr ""
1395 1407
1396#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1761 1408#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1805
1397msgid "# bytes of payload decrypted" 1409msgid "# bytes of payload decrypted"
1398msgstr "" 1410msgstr ""
1399 1411
1400#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:254 1412#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:260
1401#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:339 1413#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350
1402#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:740 1414#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:741
1403#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803 1415#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:804
1404#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1521 1416#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1521
1405#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:581 1417#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:617
1406#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:673 1418#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:719
1407#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 1419#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720
1408#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 1420#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728
1409msgid "# peers connected" 1421msgid "# peers connected"
1410msgstr "" 1422msgstr ""
1411 1423
1412#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:287 1424#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:296
1413msgid "# type map refreshes sent" 1425msgid "# type map refreshes sent"
1414msgstr "" 1426msgstr ""
1415 1427
1416#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:402 1428#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416
1417msgid "# outdated typemap confirmations received" 1429msgid "# outdated typemap confirmations received"
1418msgstr "" 1430msgstr ""
1419 1431
1420#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:420 1432#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:433
1421msgid "# valid typemap confirmations received" 1433msgid "# valid typemap confirmations received"
1422msgstr "" 1434msgstr ""
1423 1435
1424#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170 1436#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
1425#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:183 1437#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:181
1426msgid "# type maps received" 1438msgid "# type maps received"
1427msgstr "" 1439msgstr ""
1428 1440
1429#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:216 1441#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:212
1430msgid "# updates to my type map" 1442msgid "# updates to my type map"
1431msgstr "" 1443msgstr ""
1432 1444
@@ -1435,7 +1447,7 @@ msgstr ""
1435msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" 1447msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n"
1436msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 1448msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
1437 1449
1438#: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:1267 1450#: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:994
1439#, c-format 1451#, c-format
1440msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 1452msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1441msgstr "" 1453msgstr ""
@@ -1533,28 +1545,24 @@ msgstr ""
1533msgid "GNUnet credential resolver tool" 1545msgid "GNUnet credential resolver tool"
1534msgstr "" 1546msgstr ""
1535 1547
1536#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 src/gns/gnunet-gns.c:214 1548#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1138
1537#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 1549#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:185
1538#, c-format 1550#, c-format
1539msgid "Failed to connect to GNS\n" 1551msgid "Failed to connect to GNS\n"
1540msgstr "" 1552msgstr ""
1541 1553
1542#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 1554#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1144
1543#: src/namestore/gnunet-namestore.c:997
1544#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 1555#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138
1556#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1019
1545#, c-format 1557#, c-format
1546msgid "Failed to connect to namestore\n" 1558msgid "Failed to connect to namestore\n"
1547msgstr "" 1559msgstr ""
1548 1560
1549#: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:153 1561#: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:186
1550#, fuzzy, c-format 1562#, fuzzy, c-format
1551msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" 1563msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
1552msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 1564msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
1553 1565
1554#: src/credential/plugin_rest_credential.c:1128
1555msgid "GNS REST API initialized\n"
1556msgstr ""
1557
1558#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311 1566#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311
1559#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 1567#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757
1560msgid "# bytes stored" 1568msgid "# bytes stored"
@@ -1598,19 +1606,21 @@ msgstr ""
1598 1606
1599#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118 1607#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118
1600#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:127 1608#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:127
1601#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891 1609#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892
1602#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 1610#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58
1603#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 1611#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93
1604#: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65 1612#: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49
1605#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 1613#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
1606#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 1614#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53
1607#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 1615#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52
1616#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62
1617#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:52
1608#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 1618#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47
1609#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 1619#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
1610#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 1620#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56
1611#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:59 1621#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53
1612#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 1622#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39
1613#: src/include/gnunet_common.h:963 src/include/gnunet_common.h:982 1623#: src/include/gnunet_common.h:818 src/include/gnunet_common.h:827
1614#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 1624#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1615#, c-format 1625#, c-format
1616msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1626msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
@@ -1620,6 +1630,7 @@ msgstr ""
1620#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:508 1630#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:508
1621#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:229 1631#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:229
1622#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:265 1632#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:265
1633#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:336
1623msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1634msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1624msgstr "" 1635msgstr ""
1625 1636
@@ -1901,7 +1912,7 @@ msgstr ""
1901 1912
1902#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 1913#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371
1903#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 1914#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423
1904#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1074 1915#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1075
1905msgid "MySQL statement run failure" 1916msgid "MySQL statement run failure"
1906msgstr "" 1917msgstr ""
1907 1918
@@ -1915,20 +1926,22 @@ msgstr ""
1915msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1926msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1916msgstr "" 1927msgstr ""
1917 1928
1918#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179 1929#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180
1930#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936
1919msgid "Mysql database running\n" 1931msgid "Mysql database running\n"
1920msgstr "" 1932msgstr ""
1921 1933
1922#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:280 1934#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:276
1923#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 1935#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:893
1924msgid "Postgress exec failure" 1936msgid "Postgress exec failure"
1925msgstr "" 1937msgstr ""
1926 1938
1927#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 1939#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:854
1928msgid "Failed to drop table from database.\n" 1940msgid "Failed to drop table from database.\n"
1929msgstr "" 1941msgstr ""
1930 1942
1931#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956 1943#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:952
1944#: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1506
1932msgid "Postgres database running\n" 1945msgid "Postgres database running\n"
1933msgstr "" 1946msgstr ""
1934 1947
@@ -1944,6 +1957,8 @@ msgstr ""
1944#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:173 1957#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:173
1945#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:206 1958#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:206
1946#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 1959#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535
1960#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325
1961#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:212
1947#, c-format 1962#, c-format
1948msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1963msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1949msgstr "" 1964msgstr ""
@@ -1965,7 +1980,8 @@ msgstr ""
1965 1980
1966#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1405 1981#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1405
1967#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:557 1982#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:557
1968#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:751 1983#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:750
1984#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:711
1969msgid "Sqlite database running\n" 1985msgid "Sqlite database running\n"
1970msgstr "" 1986msgstr ""
1971 1987
@@ -2035,52 +2051,6 @@ msgstr ""
2035msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2051msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2036msgstr "" 2052msgstr ""
2037 2053
2038#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253
2039#, c-format
2040msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2041msgstr ""
2042
2043#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3081
2044msgid "number of peers to start"
2045msgstr ""
2046
2047#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954
2048msgid "number of PUTs to perform per peer"
2049msgstr ""
2050
2051#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860
2052#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:300
2053msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2054msgstr ""
2055
2056#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
2057msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2058msgstr ""
2059
2060#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969
2061msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2062msgstr ""
2063
2064#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974
2065msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2066msgstr ""
2067
2068#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2069msgid "replication degree for DHT PUTs"
2070msgstr ""
2071
2072#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984
2073msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2074msgstr ""
2075
2076#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989
2077msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2078msgstr ""
2079
2080#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009
2081msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2082msgstr ""
2083
2084#: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 2054#: src/dht/gnunet-dht-put.c:134
2085msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2055msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2086msgstr "" 2056msgstr ""
@@ -2202,91 +2172,91 @@ msgstr ""
2202msgid "# FIND PEER messages initiated" 2172msgid "# FIND PEER messages initiated"
2203msgstr "" 2173msgstr ""
2204 2174
2205#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:851 2175#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:852
2206msgid "# requests TTL-dropped" 2176msgid "# requests TTL-dropped"
2207msgstr "" 2177msgstr ""
2208 2178
2209#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1053 2179#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1055
2210#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 2180#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1098
2211msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2181msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2212msgstr "" 2182msgstr ""
2213 2183
2214#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1070 2184#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1072
2215#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112 2185#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1114
2216msgid "# Peer selection failed" 2186msgid "# Peer selection failed"
2217msgstr "" 2187msgstr ""
2218 2188
2219#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1269 2189#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1271
2220msgid "# PUT requests routed" 2190msgid "# PUT requests routed"
2221msgstr "" 2191msgstr ""
2222 2192
2223#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1302 2193#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304
2224msgid "# PUT messages queued for transmission" 2194msgid "# PUT messages queued for transmission"
2225msgstr "" 2195msgstr ""
2226 2196
2227#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1313 2197#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1315
2228#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1453 2198#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1455
2229#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1556 2199#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1558
2230msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2200msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2231msgstr "" 2201msgstr ""
2232 2202
2233#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1398 2203#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1400
2234msgid "# GET requests routed" 2204msgid "# GET requests routed"
2235msgstr "" 2205msgstr ""
2236 2206
2237#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441 2207#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1443
2238msgid "# GET messages queued for transmission" 2208msgid "# GET messages queued for transmission"
2239msgstr "" 2209msgstr ""
2240 2210
2241#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1571 2211#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1573
2242msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2212msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2243msgstr "" 2213msgstr ""
2244 2214
2245#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1674 2215#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676
2246msgid "# Expired PUTs discarded" 2216msgid "# Expired PUTs discarded"
2247msgstr "" 2217msgstr ""
2248 2218
2249#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1682 2219#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1684
2250msgid "# P2P PUT requests received" 2220msgid "# P2P PUT requests received"
2251msgstr "" 2221msgstr ""
2252 2222
2253#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1686 2223#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1688
2254msgid "# P2P PUT bytes received" 2224msgid "# P2P PUT bytes received"
2255msgstr "" 2225msgstr ""
2256 2226
2257#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1912 2227#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1914
2258msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2228msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2259msgstr "" 2229msgstr ""
2260 2230
2261#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1920 2231#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1922
2262msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2232msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2263msgstr "" 2233msgstr ""
2264 2234
2265#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2082 2235#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2084
2266msgid "# P2P GET requests received" 2236msgid "# P2P GET requests received"
2267msgstr "" 2237msgstr ""
2268 2238
2269#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2086 2239#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2088
2270msgid "# P2P GET bytes received" 2240msgid "# P2P GET bytes received"
2271msgstr "" 2241msgstr ""
2272 2242
2273#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2151 2243#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2153
2274msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2244msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2275msgstr "" 2245msgstr ""
2276 2246
2277#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2172 2247#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2174
2278msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2248msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2279msgstr "" 2249msgstr ""
2280 2250
2281#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2349 2251#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2351
2282msgid "# Expired results discarded" 2252msgid "# Expired results discarded"
2283msgstr "" 2253msgstr ""
2284 2254
2285#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365 2255#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2367
2286msgid "# P2P RESULTS received" 2256msgid "# P2P RESULTS received"
2287msgstr "" 2257msgstr ""
2288 2258
2289#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2369 2259#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2371
2290msgid "# P2P RESULT bytes received" 2260msgid "# P2P RESULT bytes received"
2291msgstr "" 2261msgstr ""
2292 2262
@@ -2318,14 +2288,60 @@ msgstr ""
2318msgid "# Entries removed from routing table" 2288msgid "# Entries removed from routing table"
2319msgstr "" 2289msgstr ""
2320 2290
2321#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:414 2291#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:415
2322msgid "# Entries added to routing table" 2292msgid "# Entries added to routing table"
2323msgstr "" 2293msgstr ""
2324 2294
2325#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:436 2295#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:437
2326msgid "# DHT requests combined" 2296msgid "# DHT requests combined"
2327msgstr "" 2297msgstr ""
2328 2298
2299#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253
2300#, c-format
2301msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2302msgstr ""
2303
2304#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2953
2305msgid "number of peers to start"
2306msgstr ""
2307
2308#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954
2309msgid "number of PUTs to perform per peer"
2310msgstr ""
2311
2312#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860
2313#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304
2314msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2315msgstr ""
2316
2317#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
2318msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2319msgstr ""
2320
2321#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969
2322msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2323msgstr ""
2324
2325#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974
2326msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2327msgstr ""
2328
2329#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2330msgid "replication degree for DHT PUTs"
2331msgstr ""
2332
2333#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984
2334msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2335msgstr ""
2336
2337#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989
2338msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2339msgstr ""
2340
2341#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009
2342msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2343msgstr ""
2344
2329#: src/dht/plugin_block_dht.c:189 2345#: src/dht/plugin_block_dht.c:189
2330#, c-format 2346#, c-format
2331msgid "Block not of type %u\n" 2347msgid "Block not of type %u\n"
@@ -2401,13 +2417,17 @@ msgstr ""
2401msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2417msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2402msgstr "" 2418msgstr ""
2403 2419
2404#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3563 2420#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565
2405msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2421msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2406msgstr "" 2422msgstr ""
2407 2423
2408#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1093 2424#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1092
2409#, c-format 2425#, c-format
2410msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" 2426msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n"
2427msgstr ""
2428
2429#: src/dv/gnunet-dv.c:175
2430msgid "Print information about DV state"
2411msgstr "" 2431msgstr ""
2412 2432
2413#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960 2433#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960
@@ -2418,199 +2438,199 @@ msgstr ""
2418msgid "# ICMP packets sent via TUN" 2438msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2419msgstr "" 2439msgstr ""
2420 2440
2421#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1338 2441#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1340
2422msgid "# UDP packets sent via TUN" 2442msgid "# UDP packets sent via TUN"
2423msgstr "" 2443msgstr ""
2424 2444
2425#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1462 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570 2445#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1464 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1572
2426#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1617 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1699 2446#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1701
2427#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1820 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1951 2447#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1822 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1953
2428#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2205 2448#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2207
2429msgid "# Bytes received from CADET" 2449msgid "# Bytes received from CADET"
2430msgstr "" 2450msgstr ""
2431 2451
2432#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1465 2452#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1467
2433#, fuzzy 2453#, fuzzy
2434msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 2454msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2435msgstr "# messaggi PONG ricevuti" 2455msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
2436 2456
2437#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 2457#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1575
2438#, fuzzy 2458#, fuzzy
2439msgid "# UDP service requests received via cadet" 2459msgid "# UDP service requests received via cadet"
2440msgstr "# messaggi PONG ricevuti" 2460msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
2441 2461
2442#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1613 2462#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615
2443#, fuzzy 2463#, fuzzy
2444msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 2464msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2445msgstr "# connessioni attive" 2465msgstr "# connessioni attive"
2446 2466
2447#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1702 2467#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1704
2448#, fuzzy 2468#, fuzzy
2449msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 2469msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2450msgstr "# connessioni attive" 2470msgstr "# connessioni attive"
2451 2471
2452#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1786 2472#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1788
2453msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 2473msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2454msgstr "" 2474msgstr ""
2455 2475
2456#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1823 2476#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1825
2457#, fuzzy 2477#, fuzzy
2458msgid "# TCP data requests received via cadet" 2478msgid "# TCP data requests received via cadet"
2459msgstr "# messaggi PONG ricevuti" 2479msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
2460 2480
2461#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1954 2481#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1956
2462#, fuzzy 2482#, fuzzy
2463msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 2483msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2464msgstr "# messaggi PONG ricevuti" 2484msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
2465 2485
2466#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2277 2486#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2022 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2279
2467#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:818 2487#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2634 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828
2468#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:992 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2088 2488#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105
2469msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 2489msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2470msgstr "" 2490msgstr ""
2471 2491
2472#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2079 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2336 2492#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2081 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2338
2473#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:885 2493#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2671 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887
2474#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1028 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2147 2494#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158
2475msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 2495msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2476msgstr "" 2496msgstr ""
2477 2497
2478#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2208 2498#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2210
2479#, fuzzy 2499#, fuzzy
2480msgid "# ICMP service requests received via cadet" 2500msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2481msgstr "# messaggi PONG ricevuti" 2501msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
2482 2502
2483#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2262 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:984 2503#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2264 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985
2484#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2077 2504#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096
2485msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 2505msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2486msgstr "" 2506msgstr ""
2487 2507
2488#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:871 2508#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2323 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875
2489#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2115 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2128 2509#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141
2490msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 2510msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2491msgstr "" 2511msgstr ""
2492 2512
2493#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2400 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3066 2513#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068
2494#, fuzzy 2514#, fuzzy
2495msgid "# Inbound CADET channels created" 2515msgid "# Inbound CADET channels created"
2496msgstr "# messaggi PONG decrittati" 2516msgstr "# messaggi PONG decrittati"
2497 2517
2498#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2520 2518#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2522
2499#, c-format 2519#, c-format
2500msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 2520msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2501msgstr "" 2521msgstr ""
2502 2522
2503#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2539 2523#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2541
2504#, fuzzy 2524#, fuzzy
2505msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 2525msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
2506msgstr "# Messaggi PING trasmessi" 2526msgstr "# Messaggi PING trasmessi"
2507 2527
2508#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2717 2528#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2719
2509msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 2529msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2510msgstr "" 2530msgstr ""
2511 2531
2512#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2725 2532#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2727
2513msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2533msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2514msgstr "" 2534msgstr ""
2515 2535
2516#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2799 2536#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2801
2517msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2537msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2518msgstr "" 2538msgstr ""
2519 2539
2520#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2871 2540#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2873
2521msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2541msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2522msgstr "" 2542msgstr ""
2523 2543
2524#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919 2544#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2921
2525msgid "# Packets received from TUN" 2545msgid "# Packets received from TUN"
2526msgstr "" 2546msgstr ""
2527 2547
2528#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2933 2548#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2935
2529msgid "# Bytes received from TUN" 2549msgid "# Bytes received from TUN"
2530msgstr "" 2550msgstr ""
2531 2551
2532#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2959 2552#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2961
2533msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 2553msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2534msgstr "" 2554msgstr ""
2535 2555
2536#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2986 2556#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2988
2537#, c-format 2557#, c-format
2538msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 2558msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2539msgstr "" 2559msgstr ""
2540 2560
2541#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 2561#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3034
2542#, c-format 2562#, c-format
2543msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 2563msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2544msgstr "" 2564msgstr ""
2545 2565
2546#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3040 2566#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3042
2547#, c-format 2567#, c-format
2548msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 2568msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2549msgstr "" 2569msgstr ""
2550 2570
2551#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3243 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3253 2571#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255
2552#, c-format 2572#, c-format
2553msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2573msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2554msgstr "" 2574msgstr ""
2555 2575
2556#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3275 2576#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3277
2557#, c-format 2577#, c-format
2558msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2578msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2559msgstr "" 2579msgstr ""
2560 2580
2561#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3316 2581#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3318
2562#, c-format 2582#, c-format
2563msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2583msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2564msgstr "" 2584msgstr ""
2565 2585
2566#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3330 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3343 2586#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3332 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3345
2567#, c-format 2587#, c-format
2568msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2588msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2569msgstr "" 2589msgstr ""
2570 2590
2571#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3355 2591#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357
2572#, c-format 2592#, c-format
2573msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2593msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2574msgstr "" 2594msgstr ""
2575 2595
2576#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3499 2596#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3501
2577msgid "" 2597msgid ""
2578"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2598"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2579"being enabled in the configuration\n" 2599"being enabled in the configuration\n"
2580msgstr "" 2600msgstr ""
2581 2601
2582#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3507 2602#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3509
2583msgid "" 2603msgid ""
2584"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2604"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2585"being enabled in the configuration\n" 2605"being enabled in the configuration\n"
2586msgstr "" 2606msgstr ""
2587 2607
2588#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514 2608#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3516
2589msgid "" 2609msgid ""
2590"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2610"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2591"ENABLE_IPv4=YES\n" 2611"ENABLE_IPv4=YES\n"
2592msgstr "" 2612msgstr ""
2593 2613
2594#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3520 2614#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3522
2595msgid "" 2615msgid ""
2596"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2616"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2597"ENABLE_IPv6=YES\n" 2617"ENABLE_IPv6=YES\n"
2598msgstr "" 2618msgstr ""
2599 2619
2600#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3688 2620#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3690
2601msgid "Must be a number" 2621msgid "Must be a number"
2602msgstr "Deve essere un numero" 2622msgstr "Deve essere un numero"
2603 2623
2604#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3803 2624#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3805
2605#, c-format 2625#, c-format
2606msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" 2626msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2607msgstr "" 2627msgstr ""
2608 2628
2609#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3815 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1202 2629#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3817 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1204
2610msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2630msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2611msgstr "" 2631msgstr ""
2612 2632
2613#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3967 2633#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3966
2614msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2634msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2615msgstr "" 2635msgstr ""
2616 2636
@@ -2842,63 +2862,58 @@ msgstr ""
2842msgid "Publishing failed: %s" 2862msgid "Publishing failed: %s"
2843msgstr "" 2863msgstr ""
2844 2864
2845#: src/fs/fs_publish.c:725 2865#: src/fs/fs_publish.c:724 src/fs/fs_publish.c:778 src/fs/fs_publish.c:823
2846#, fuzzy, c-format 2866#: src/fs/fs_publish.c:844 src/fs/fs_publish.c:874 src/fs/fs_publish.c:1140
2847msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
2848msgstr "Connessione stabilita con `%s'\n"
2849
2850#: src/fs/fs_publish.c:782 src/fs/fs_publish.c:827 src/fs/fs_publish.c:848
2851#: src/fs/fs_publish.c:878 src/fs/fs_publish.c:1144
2852#, c-format 2867#, c-format
2853msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 2868msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2854msgstr "" 2869msgstr ""
2855 2870
2856#: src/fs/fs_publish.c:784 2871#: src/fs/fs_publish.c:780
2857#, fuzzy 2872#, fuzzy
2858msgid "error on index-start request to `fs' service" 2873msgid "error on index-start request to `fs' service"
2859msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" 2874msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
2860 2875
2861#: src/fs/fs_publish.c:829 2876#: src/fs/fs_publish.c:825
2862msgid "failed to compute hash" 2877msgid "failed to compute hash"
2863msgstr "impossibile calcolare l'hash" 2878msgstr "impossibile calcolare l'hash"
2864 2879
2865#: src/fs/fs_publish.c:849 2880#: src/fs/fs_publish.c:845
2866msgid "filename too long" 2881msgid "filename too long"
2867msgstr "nome file troppo lungo" 2882msgstr "nome file troppo lungo"
2868 2883
2869#: src/fs/fs_publish.c:880 2884#: src/fs/fs_publish.c:876
2870msgid "could not connect to `fs' service" 2885msgid "could not connect to `fs' service"
2871msgstr "" 2886msgstr ""
2872 2887
2873#: src/fs/fs_publish.c:906 2888#: src/fs/fs_publish.c:902
2874#, c-format 2889#, c-format
2875msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 2890msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2876msgstr "" 2891msgstr ""
2877 2892
2878#: src/fs/fs_publish.c:995 src/fs/fs_publish.c:1031 2893#: src/fs/fs_publish.c:991 src/fs/fs_publish.c:1027
2879msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 2894msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
2880msgstr "" 2895msgstr ""
2881 2896
2882#: src/fs/fs_publish.c:1098 2897#: src/fs/fs_publish.c:1094
2883#, c-format 2898#, c-format
2884msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 2899msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2885msgstr "" 2900msgstr ""
2886 2901
2887#: src/fs/fs_publish.c:1106 2902#: src/fs/fs_publish.c:1102
2888#, c-format 2903#, c-format
2889msgid "Recursive upload failed: %s" 2904msgid "Recursive upload failed: %s"
2890msgstr "" 2905msgstr ""
2891 2906
2892#: src/fs/fs_publish.c:1146 2907#: src/fs/fs_publish.c:1142
2893msgid "needs to be an actual file" 2908msgid "needs to be an actual file"
2894msgstr "" 2909msgstr ""
2895 2910
2896#: src/fs/fs_publish.c:1385 2911#: src/fs/fs_publish.c:1381
2897#, c-format 2912#, c-format
2898msgid "Datastore failure: %s" 2913msgid "Datastore failure: %s"
2899msgstr "" 2914msgstr ""
2900 2915
2901#: src/fs/fs_publish.c:1476 2916#: src/fs/fs_publish.c:1472
2902#, c-format 2917#, c-format
2903msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 2918msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2904msgstr "" 2919msgstr ""
@@ -2963,148 +2978,148 @@ msgstr ""
2963msgid "Failed to compute hash of file." 2978msgid "Failed to compute hash of file."
2964msgstr "Impossibile calcolare l'hash del file." 2979msgstr "Impossibile calcolare l'hash del file."
2965 2980
2966#: src/fs/fs_uri.c:236 2981#: src/fs/fs_uri.c:234
2967#, no-c-format 2982#, no-c-format
2968msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 2983msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
2969msgstr "" 2984msgstr ""
2970 2985
2971#: src/fs/fs_uri.c:295 2986#: src/fs/fs_uri.c:293
2972msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 2987msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
2973msgstr "" 2988msgstr ""
2974 2989
2975#: src/fs/fs_uri.c:313 2990#: src/fs/fs_uri.c:311
2976msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 2991msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
2977msgstr "" 2992msgstr ""
2978 2993
2979#: src/fs/fs_uri.c:320 2994#: src/fs/fs_uri.c:318
2980msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 2995msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
2981msgstr "" 2996msgstr ""
2982 2997
2983#: src/fs/fs_uri.c:390 2998#: src/fs/fs_uri.c:388
2984msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 2999msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
2985msgstr "" 3000msgstr ""
2986 3001
2987#: src/fs/fs_uri.c:431 3002#: src/fs/fs_uri.c:429
2988msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 3003msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
2989msgstr "" 3004msgstr ""
2990 3005
2991#: src/fs/fs_uri.c:446 3006#: src/fs/fs_uri.c:444
2992msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 3007msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
2993msgstr "" 3008msgstr ""
2994 3009
2995#: src/fs/fs_uri.c:525 3010#: src/fs/fs_uri.c:523
2996msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 3011msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
2997msgstr "" 3012msgstr ""
2998 3013
2999#: src/fs/fs_uri.c:540 3014#: src/fs/fs_uri.c:538
3000msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 3015msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
3001msgstr "" 3016msgstr ""
3002 3017
3003#: src/fs/fs_uri.c:550 3018#: src/fs/fs_uri.c:548
3004msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 3019msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
3005msgstr "" 3020msgstr ""
3006 3021
3007#: src/fs/fs_uri.c:558 3022#: src/fs/fs_uri.c:556
3008msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 3023msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
3009msgstr "" 3024msgstr ""
3010 3025
3011#: src/fs/fs_uri.c:566 3026#: src/fs/fs_uri.c:564
3012msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 3027msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
3013msgstr "" 3028msgstr ""
3014 3029
3015#: src/fs/fs_uri.c:572 3030#: src/fs/fs_uri.c:570
3016msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 3031msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
3017msgstr "" 3032msgstr ""
3018 3033
3019#: src/fs/fs_uri.c:578 3034#: src/fs/fs_uri.c:576
3020msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 3035msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
3021msgstr "" 3036msgstr ""
3022 3037
3023#: src/fs/fs_uri.c:587 3038#: src/fs/fs_uri.c:585
3024msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 3039msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
3025msgstr "" 3040msgstr ""
3026 3041
3027#: src/fs/fs_uri.c:593 3042#: src/fs/fs_uri.c:591
3028msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 3043msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
3029msgstr "" 3044msgstr ""
3030 3045
3031#: src/fs/fs_uri.c:599 3046#: src/fs/fs_uri.c:597
3032msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 3047msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
3033msgstr "" 3048msgstr ""
3034 3049
3035#: src/fs/fs_uri.c:611 3050#: src/fs/fs_uri.c:609
3036msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 3051msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
3037msgstr "" 3052msgstr ""
3038 3053
3039#: src/fs/fs_uri.c:645 3054#: src/fs/fs_uri.c:643
3040msgid "invalid argument" 3055msgid "invalid argument"
3041msgstr "argomento non valido" 3056msgstr "argomento non valido"
3042 3057
3043#: src/fs/fs_uri.c:657 3058#: src/fs/fs_uri.c:655
3044msgid "Unrecognized URI type" 3059msgid "Unrecognized URI type"
3045msgstr "" 3060msgstr ""
3046 3061
3047#: src/fs/fs_uri.c:1061 src/fs/fs_uri.c:1088 3062#: src/fs/fs_uri.c:1059 src/fs/fs_uri.c:1086
3048msgid "No keywords specified!\n" 3063msgid "No keywords specified!\n"
3049msgstr "" 3064msgstr ""
3050 3065
3051#: src/fs/fs_uri.c:1094 3066#: src/fs/fs_uri.c:1092
3052msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 3067msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3053msgstr "" 3068msgstr ""
3054 3069
3055#: src/fs/gnunet-auto-share.c:231 3070#: src/fs/gnunet-auto-share.c:232
3056#, c-format 3071#, c-format
3057msgid "Failed to load state: %s\n" 3072msgid "Failed to load state: %s\n"
3058msgstr "" 3073msgstr ""
3059 3074
3060#: src/fs/gnunet-auto-share.c:279 src/fs/gnunet-auto-share.c:288 3075#: src/fs/gnunet-auto-share.c:285 src/fs/gnunet-auto-share.c:295
3061#: src/fs/gnunet-auto-share.c:296 3076#: src/fs/gnunet-auto-share.c:305
3062#, c-format 3077#, c-format
3063msgid "Failed to save state to file %s\n" 3078msgid "Failed to save state to file %s\n"
3064msgstr "" 3079msgstr ""
3065 3080
3066#: src/fs/gnunet-auto-share.c:393 3081#: src/fs/gnunet-auto-share.c:407
3067#, c-format 3082#, c-format
3068msgid "Publication of `%s' done\n" 3083msgid "Publication of `%s' done\n"
3069msgstr "" 3084msgstr ""
3070 3085
3071#: src/fs/gnunet-auto-share.c:472 3086#: src/fs/gnunet-auto-share.c:494
3072#, c-format 3087#, c-format
3073msgid "Publishing `%s'\n" 3088msgid "Publishing `%s'\n"
3074msgstr "" 3089msgstr ""
3075 3090
3076#: src/fs/gnunet-auto-share.c:484 3091#: src/fs/gnunet-auto-share.c:504
3077#, c-format 3092#, c-format
3078msgid "Failed to run `%s'\n" 3093msgid "Failed to run `%s'\n"
3079msgstr "" 3094msgstr ""
3080 3095
3081#: src/fs/gnunet-auto-share.c:654 3096#: src/fs/gnunet-auto-share.c:713
3082#, c-format 3097#, c-format
3083msgid "" 3098msgid ""
3084"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 3099"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
3085msgstr "" 3100msgstr ""
3086 3101
3087#: src/fs/gnunet-auto-share.c:705 src/fs/gnunet-publish.c:903 3102#: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 src/fs/gnunet-publish.c:903
3088msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 3103msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3089msgstr "" 3104msgstr ""
3090 3105
3091#: src/fs/gnunet-auto-share.c:712 3106#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:907
3092msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3107msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3093msgstr "" 3108msgstr ""
3094 3109
3095#: src/fs/gnunet-auto-share.c:718 src/fs/gnunet-publish.c:907 3110#: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:912
3096msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 3111msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3097msgstr "" 3112msgstr ""
3098 3113
3099#: src/fs/gnunet-auto-share.c:725 src/fs/gnunet-publish.c:944 3114#: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:944
3100msgid "specify the priority of the content" 3115msgid "specify the priority of the content"
3101msgstr "" 3116msgstr ""
3102 3117
3103#: src/fs/gnunet-auto-share.c:732 src/fs/gnunet-publish.c:955 3118#: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:955
3104msgid "set the desired replication LEVEL" 3119msgid "set the desired replication LEVEL"
3105msgstr "" 3120msgstr ""
3106 3121
3107#: src/fs/gnunet-auto-share.c:754 3122#: src/fs/gnunet-auto-share.c:813
3108msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 3123msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
3109msgstr "" 3124msgstr ""
3110 3125
@@ -3172,7 +3187,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3172msgstr "" 3187msgstr ""
3173 3188
3174#: src/fs/gnunet-download.c:216 src/fs/gnunet-publish.c:295 3189#: src/fs/gnunet-download.c:216 src/fs/gnunet-publish.c:295
3175#: src/fs/gnunet-search.c:215 src/fs/gnunet-unindex.c:107 3190#: src/fs/gnunet-search.c:212 src/fs/gnunet-unindex.c:107
3176#, c-format 3191#, c-format
3177msgid "Unexpected status: %d\n" 3192msgid "Unexpected status: %d\n"
3178msgstr "" 3193msgstr ""
@@ -3195,12 +3210,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n"
3195msgstr "" 3210msgstr ""
3196 3211
3197#: src/fs/gnunet-download.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:872 3212#: src/fs/gnunet-download.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:872
3198#: src/fs/gnunet-search.c:273 src/fs/gnunet-unindex.c:139 3213#: src/fs/gnunet-search.c:270 src/fs/gnunet-unindex.c:139
3199#, c-format 3214#, c-format
3200msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3215msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3201msgstr "" 3216msgstr ""
3202 3217
3203#: src/fs/gnunet-download.c:339 src/fs/gnunet-search.c:315 3218#: src/fs/gnunet-download.c:339 src/fs/gnunet-search.c:312
3204msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 3219msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3205msgstr "" 3220msgstr ""
3206 3221
@@ -3208,7 +3223,7 @@ msgstr ""
3208msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 3223msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3209msgstr "" 3224msgstr ""
3210 3225
3211#: src/fs/gnunet-download.c:349 src/fs/gnunet-search.c:319 3226#: src/fs/gnunet-download.c:349 src/fs/gnunet-search.c:316
3212msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 3227msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3213msgstr "" 3228msgstr ""
3214 3229
@@ -3234,14 +3249,6 @@ msgid ""
3234"chk/...)" 3249"chk/...)"
3235msgstr "" 3250msgstr ""
3236 3251
3237#: src/fs/gnunet-fs.c:119
3238msgid "print a list of all indexed files"
3239msgstr ""
3240
3241#: src/fs/gnunet-fs.c:130
3242msgid "Special file-sharing operations"
3243msgstr ""
3244
3245#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 3252#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3246msgid "run the experiment with COUNT peers" 3253msgid "run the experiment with COUNT peers"
3247msgstr "" 3254msgstr ""
@@ -3258,6 +3265,14 @@ msgstr ""
3258msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3265msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3259msgstr "" 3266msgstr ""
3260 3267
3268#: src/fs/gnunet-fs.c:119
3269msgid "print a list of all indexed files"
3270msgstr ""
3271
3272#: src/fs/gnunet-fs.c:130
3273msgid "Special file-sharing operations"
3274msgstr ""
3275
3261#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 3276#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231
3262#, c-format 3277#, c-format
3263msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3278msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -3347,7 +3362,7 @@ msgstr ""
3347 3362
3348#: src/fs/gnunet-publish.c:687 3363#: src/fs/gnunet-publish.c:687
3349#, fuzzy 3364#, fuzzy
3350msgid "Error scanning directory.\n" 3365msgid "Internal error scanning directory.\n"
3351msgstr "Errore interno." 3366msgstr "Errore interno."
3352 3367
3353#: src/fs/gnunet-publish.c:715 3368#: src/fs/gnunet-publish.c:715
@@ -3387,15 +3402,11 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3387msgstr "" 3402msgstr ""
3388 3403
3389#: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859 3404#: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859
3390#: src/transport/gnunet-transport.c:1226 src/transport/gnunet-transport.c:1251 3405#: src/transport/gnunet-transport.c:1282 src/transport/gnunet-transport.c:1309
3391#, c-format 3406#, c-format
3392msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3407msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3393msgstr "" 3408msgstr ""
3394 3409
3395#: src/fs/gnunet-publish.c:911
3396msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3397msgstr ""
3398
3399#: src/fs/gnunet-publish.c:916 3410#: src/fs/gnunet-publish.c:916
3400msgid "" 3411msgid ""
3401"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3412"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
@@ -3454,32 +3465,32 @@ msgstr ""
3454msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 3465msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3455msgstr "" 3466msgstr ""
3456 3467
3457#: src/fs/gnunet-search.c:207 3468#: src/fs/gnunet-search.c:204
3458#, c-format 3469#, c-format
3459msgid "Error searching: %s.\n" 3470msgid "Error searching: %s.\n"
3460msgstr "" 3471msgstr ""
3461 3472
3462#: src/fs/gnunet-search.c:263 3473#: src/fs/gnunet-search.c:260
3463msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 3474msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3464msgstr "" 3475msgstr ""
3465 3476
3466#: src/fs/gnunet-search.c:287 3477#: src/fs/gnunet-search.c:284
3467msgid "Could not start searching.\n" 3478msgid "Could not start searching.\n"
3468msgstr "" 3479msgstr ""
3469 3480
3470#: src/fs/gnunet-search.c:324 3481#: src/fs/gnunet-search.c:321
3471msgid "write search results to file starting with PREFIX" 3482msgid "write search results to file starting with PREFIX"
3472msgstr "" 3483msgstr ""
3473 3484
3474#: src/fs/gnunet-search.c:329 3485#: src/fs/gnunet-search.c:326
3475msgid "automatically terminate search after DELAY" 3486msgid "automatically terminate search after DELAY"
3476msgstr "" 3487msgstr ""
3477 3488
3478#: src/fs/gnunet-search.c:335 3489#: src/fs/gnunet-search.c:332
3479msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 3490msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3480msgstr "" 3491msgstr ""
3481 3492
3482#: src/fs/gnunet-search.c:351 3493#: src/fs/gnunet-search.c:348
3483msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3494msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3484msgstr "" 3495msgstr ""
3485 3496
@@ -3516,18 +3527,18 @@ msgstr ""
3516msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3527msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3517msgstr "" 3528msgstr ""
3518 3529
3519#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1305 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:353 3530#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1305 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355
3520#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1100 3531#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1202
3521#, c-format 3532#, c-format
3522msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3533msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3523msgstr "" 3534msgstr ""
3524 3535
3525#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:355 3536#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:370
3526#, fuzzy 3537#, fuzzy
3527msgid "# replies received via cadet" 3538msgid "# replies received via cadet"
3528msgstr "# ACK ricevuti" 3539msgstr "# ACK ricevuti"
3529 3540
3530#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:371 3541#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:384
3531#, fuzzy 3542#, fuzzy
3532msgid "# replies received via cadet dropped" 3543msgid "# replies received via cadet dropped"
3533msgstr "# ACK ricevuti" 3544msgstr "# ACK ricevuti"
@@ -3699,106 +3710,106 @@ msgstr ""
3699msgid "# query plan entries" 3710msgid "# query plan entries"
3700msgstr "" 3711msgstr ""
3701 3712
3702#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:328 3713#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:330
3703msgid "# Pending requests created" 3714msgid "# Pending requests created"
3704msgstr "" 3715msgstr ""
3705 3716
3706#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:420 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654 3717#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:430 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:677
3707msgid "# Pending requests active" 3718msgid "# Pending requests active"
3708msgstr "" 3719msgstr ""
3709 3720
3710#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:830 3721#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:858
3711msgid "# replies received and matched" 3722msgid "# replies received and matched"
3712msgstr "" 3723msgstr ""
3713 3724
3714#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:876 3725#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:894
3715msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 3726msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
3716msgstr "" 3727msgstr ""
3717 3728
3718#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:884 3729#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903
3719msgid "# irrelevant replies discarded" 3730msgid "# irrelevant replies discarded"
3720msgstr "" 3731msgstr ""
3721 3732
3722#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:899 3733#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:918
3723#, c-format 3734#, c-format
3724msgid "Unsupported block type %u\n" 3735msgid "Unsupported block type %u\n"
3725msgstr "" 3736msgstr ""
3726 3737
3727#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:912 3738#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:935
3728msgid "# results found locally" 3739msgid "# results found locally"
3729msgstr "" 3740msgstr ""
3730 3741
3731#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1047 3742#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1065
3732msgid "# Datastore `PUT' failures" 3743msgid "# Datastore `PUT' failures"
3733msgstr "" 3744msgstr ""
3734 3745
3735#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1076 3746#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1093
3736msgid "# storage requests dropped due to high load" 3747msgid "# storage requests dropped due to high load"
3737msgstr "" 3748msgstr ""
3738 3749
3739#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1115 3750#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1131
3740msgid "# Replies received from DHT" 3751msgid "# Replies received from DHT"
3741msgstr "" 3752msgstr ""
3742 3753
3743#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1256 3754#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262
3744msgid "# Replies received from CADET" 3755msgid "# Replies received from CADET"
3745msgstr "" 3756msgstr ""
3746 3757
3747#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1310 3758#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1314
3748#, c-format 3759#, c-format
3749msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 3760msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3750msgstr "" 3761msgstr ""
3751 3762
3752#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1331 3763#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335
3753#, c-format 3764#, c-format
3754msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 3765msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3755msgstr "" 3766msgstr ""
3756 3767
3757#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1394 3768#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1395
3758msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 3769msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3759msgstr "" 3770msgstr ""
3760 3771
3761#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1456 3772#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454
3762msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 3773msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3763msgstr "" 3774msgstr ""
3764 3775
3765#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1511 3776#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1509
3766msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 3777msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3767msgstr "" 3778msgstr ""
3768 3779
3769#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526 3780#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1524
3770msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 3781msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3771msgstr "" 3782msgstr ""
3772 3783
3773#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1549 3784#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1548
3774msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 3785msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3775msgstr "" 3786msgstr ""
3776 3787
3777#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 3788#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1562
3778msgid "# on-demand blocks matched requests" 3789msgid "# on-demand blocks matched requests"
3779msgstr "" 3790msgstr ""
3780 3791
3781#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1587 3792#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583
3782msgid "# on-demand lookups performed successfully" 3793msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3783msgstr "" 3794msgstr ""
3784 3795
3785#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1593 3796#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588
3786msgid "# on-demand lookups failed" 3797msgid "# on-demand lookups failed"
3787msgstr "" 3798msgstr ""
3788 3799
3789#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1634 3800#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1626
3790msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 3801msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3791msgstr "" 3802msgstr ""
3792 3803
3793#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1647 3804#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1639
3794msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 3805msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3795msgstr "" 3806msgstr ""
3796 3807
3797#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1698 3808#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1693
3798msgid "# Datastore lookups initiated" 3809msgid "# Datastore lookups initiated"
3799msgstr "" 3810msgstr ""
3800 3811
3801#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1748 3812#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1749
3802msgid "# GAP PUT messages received" 3813msgid "# GAP PUT messages received"
3803msgstr "" 3814msgstr ""
3804 3815
@@ -3833,7 +3844,7 @@ msgstr ""
3833msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 3844msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3834msgstr "" 3845msgstr ""
3835 3846
3836#: src/gns/gns_tld_api.c:293 3847#: src/gns/gns_tld_api.c:348
3837msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 3848msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
3838msgstr "" 3849msgstr ""
3839 3850
@@ -3865,38 +3876,38 @@ msgstr ""
3865msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 3876msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
3866msgstr "" 3877msgstr ""
3867 3878
3868#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:214 3879#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:203
3869msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 3880msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
3870msgstr "" 3881msgstr ""
3871 3882
3872#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416 3883#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:405
3873#, c-format 3884#, c-format
3874msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 3885msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3875msgstr "" 3886msgstr ""
3876 3887
3877#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:432 3888#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:421
3878#, c-format 3889#, c-format
3879msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 3890msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
3880msgstr "" 3891msgstr ""
3881 3892
3882#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:440 3893#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:429
3883#, c-format 3894#, c-format
3884msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 3895msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
3885msgstr "" 3896msgstr ""
3886 3897
3887#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:600 3898#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:588
3888msgid "No DNS server specified!\n" 3899msgid "No DNS server specified!\n"
3889msgstr "" 3900msgstr ""
3890 3901
3891#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:748 3902#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:688
3892msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 3903msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
3893msgstr "" 3904msgstr ""
3894 3905
3895#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:753 3906#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:693
3896msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" 3907msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
3897msgstr "" 3908msgstr ""
3898 3909
3899#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770 3910#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:710
3900msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 3911msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
3901msgstr "" 3912msgstr ""
3902 3913
@@ -3912,36 +3923,6 @@ msgstr ""
3912msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 3923msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
3913msgstr "" 3924msgstr ""
3914 3925
3915#: src/gns/gnunet-gns.c:206
3916#, fuzzy, c-format
3917msgid "`%s' is not a valid domain name\n"
3918msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
3919
3920#: src/gns/gnunet-gns.c:225
3921#, c-format
3922msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
3923msgstr ""
3924
3925#: src/gns/gnunet-gns.c:260
3926msgid "Lookup a record for the given name"
3927msgstr ""
3928
3929#: src/gns/gnunet-gns.c:266
3930msgid "Specify the type of the record to lookup"
3931msgstr ""
3932
3933#: src/gns/gnunet-gns.c:272
3934msgid "Specify a timeout for the lookup"
3935msgstr ""
3936
3937#: src/gns/gnunet-gns.c:276
3938msgid "No unneeded output"
3939msgstr ""
3940
3941#: src/gns/gnunet-gns.c:288
3942msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3943msgstr ""
3944
3945#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 3926#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602
3946msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" 3927msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n"
3947msgstr "" 3928msgstr ""
@@ -3961,121 +3942,142 @@ msgstr ""
3961msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 3942msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
3962msgstr "" 3943msgstr ""
3963 3944
3964#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:115 3945#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:118
3965#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:532 3946#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:535
3966#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:750 3947#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753
3967#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:756 3948#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:759
3968#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:808 3949#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:811
3969#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:817 3950#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:820
3970#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928 3951#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931
3971#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1023 3952#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
3972#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1028 3953#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031
3973#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:595 3954#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598
3974#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:613 3955#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616
3975#, c-format 3956#, c-format
3976msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 3957msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3977msgstr "" 3958msgstr ""
3978 3959
3979#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:986 3960#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:980
3980#, c-format 3961#, c-format
3981msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" 3962msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
3982msgstr "" 3963msgstr ""
3983 3964
3984#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1011 3965#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1005
3985#, c-format 3966#, c-format
3986msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 3967msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
3987msgstr "" 3968msgstr ""
3988 3969
3989#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1032 3970#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1026
3990#, c-format 3971#, c-format
3991msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 3972msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
3992msgstr "" 3973msgstr ""
3993 3974
3994#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1047 3975#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1041
3995#, c-format 3976#, c-format
3996msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 3977msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
3997msgstr "" 3978msgstr ""
3998 3979
3999#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1062 3980#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056
4000#, c-format 3981#, c-format
4001msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 3982msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
4002msgstr "" 3983msgstr ""
4003 3984
4004#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1072 3985#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1066
4005#, c-format 3986#, c-format
4006msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 3987msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
4007msgstr "" 3988msgstr ""
4008 3989
4009#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1096 3990#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1090
4010#, c-format 3991#, c-format
4011msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" 3992msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
4012msgstr "" 3993msgstr ""
4013 3994
4014#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1227 3995#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1221
4015#, c-format 3996#, c-format
4016msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 3997msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
4017msgstr "" 3998msgstr ""
4018 3999
4019#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2128 4000#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2121
4020#, c-format 4001#, c-format
4021msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 4002msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4022msgstr "" 4003msgstr ""
4023 4004
4024#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2649 4005#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2642
4025#, c-format 4006#, c-format
4026msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 4007msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4027msgstr "" 4008msgstr ""
4028 4009
4029#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2681 4010#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2674
4030#, fuzzy, c-format 4011#, fuzzy, c-format
4031msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" 4012msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
4032msgstr "Generazione statistiche fallita\n" 4013msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
4033 4014
4034#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2882 4015#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2875
4035#, c-format 4016#, c-format
4036msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4017msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4037msgstr "" 4018msgstr ""
4038 4019
4039#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2904 src/rest/gnunet-rest-server.c:704 4020#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2897 src/rest/gnunet-rest-server.c:658
4040msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4021msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4041msgstr "" 4022msgstr ""
4042 4023
4043#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3240 4024#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3233
4044#, c-format 4025#, c-format
4045msgid "Unsupported socks version %d\n" 4026msgid "Unsupported socks version %d\n"
4046msgstr "" 4027msgstr ""
4047 4028
4048#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3269 4029#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3262
4049#, c-format 4030#, c-format
4050msgid "Unsupported socks command %d\n" 4031msgid "Unsupported socks command %d\n"
4051msgstr "" 4032msgstr ""
4052 4033
4053#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3352 4034#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3345
4054#, c-format 4035#, c-format
4055msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4036msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4056msgstr "" 4037msgstr ""
4057 4038
4058#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3690 4039#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3635
4059#, c-format 4040#, c-format
4060msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" 4041msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
4061msgstr "" 4042msgstr ""
4062 4043
4063#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3818 4044#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3763
4064msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4045msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4065msgstr "" 4046msgstr ""
4066 4047
4067#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3823 4048#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3768
4068msgid "pem file to use as CA" 4049msgid "pem file to use as CA"
4069msgstr "" 4050msgstr ""
4070 4051
4071#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3827 4052#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3772
4072msgid "disable use of IPv6" 4053msgid "disable use of IPv6"
4073msgstr "" 4054msgstr ""
4074 4055
4075#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3853 4056#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3798
4076msgid "GNUnet GNS proxy" 4057msgid "GNUnet GNS proxy"
4077msgstr "" 4058msgstr ""
4078 4059
4060#: src/gns/gnunet-gns.c:199
4061#, c-format
4062msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4063msgstr ""
4064
4065#: src/gns/gnunet-gns.c:233
4066msgid "Lookup a record for the given name"
4067msgstr ""
4068
4069#: src/gns/gnunet-gns.c:238
4070msgid "Specify the type of the record to lookup"
4071msgstr ""
4072
4073#: src/gns/gnunet-gns.c:242
4074msgid "No unneeded output"
4075msgstr ""
4076
4077#: src/gns/gnunet-gns.c:258
4078msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4079msgstr ""
4080
4079#: src/gns/gnunet-service-gns.c:506 4081#: src/gns/gnunet-service-gns.c:506
4080#, fuzzy 4082#, fuzzy
4081msgid "Properly base32-encoded public key required" 4083msgid "Properly base32-encoded public key required"
@@ -4086,8 +4088,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4086msgstr "" 4088msgstr ""
4087 4089
4088#: src/gns/gnunet-service-gns.c:561 4090#: src/gns/gnunet-service-gns.c:561
4089#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875
4090#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440 4091#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440
4092#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875
4091msgid "Could not connect to DHT!\n" 4093msgid "Could not connect to DHT!\n"
4092msgstr "" 4094msgstr ""
4093 4095
@@ -4177,81 +4179,72 @@ msgstr ""
4177msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4179msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4178msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 4180msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4179 4181
4180#: src/gns/plugin_rest_gns.c:442 4182#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359
4181msgid "Gns REST API initialized\n"
4182msgstr ""
4183
4184#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:355
4185#, c-format 4183#, c-format
4186msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4184msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4187msgstr "" 4185msgstr ""
4188 4186
4189#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:372 4187#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:380
4190#, c-format 4188#, c-format
4191msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" 4189msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4192msgstr "" 4190msgstr ""
4193 4191
4194#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:392 4192#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:402
4195#, c-format 4193#, c-format
4196msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" 4194msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4197msgstr "" 4195msgstr ""
4198 4196
4199#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:465 4197#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:487
4200#, c-format 4198#, c-format
4201msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" 4199msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4202msgstr "" 4200msgstr ""
4203 4201
4204#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:500 4202#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:523
4205#, c-format 4203#, c-format
4206msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4204msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4207msgstr "" 4205msgstr ""
4208 4206
4209#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:517 4207#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:542
4210#, c-format 4208#, c-format
4211msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" 4209msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4212msgstr "" 4210msgstr ""
4213 4211
4214#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:536 4212#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:565
4215#, c-format 4213#, c-format
4216msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" 4214msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4217msgstr "" 4215msgstr ""
4218 4216
4219#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555 4217#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588
4220#, c-format 4218#, c-format
4221msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4219msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4222msgstr "" 4220msgstr ""
4223 4221
4224#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567 4222#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:603
4225#, c-format 4223#, c-format
4226msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" 4224msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4227msgstr "" 4225msgstr ""
4228 4226
4229#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588 4227#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630
4230#, fuzzy, c-format 4228#, fuzzy, c-format
4231msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" 4229msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4232msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 4230msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4233 4231
4234#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:601 4232#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:646
4235#, fuzzy, c-format 4233#, fuzzy, c-format
4236msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" 4234msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4237msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 4235msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4238 4236
4239#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:618 4237#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663
4240#, c-format 4238#, c-format
4241msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4239msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4242msgstr "" 4240msgstr ""
4243 4241
4244#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:636 4242#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:687
4245#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:650 4243#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:703
4246#, c-format 4244#, c-format
4247msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4245msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4248msgstr "" 4246msgstr ""
4249 4247
4250#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:668
4251#, fuzzy, c-format
4252msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4253msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4254
4255#: src/hello/gnunet-hello.c:126 4248#: src/hello/gnunet-hello.c:126
4256msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 4249msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
4257msgstr "" 4250msgstr ""
@@ -4291,254 +4284,254 @@ msgstr ""
4291msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" 4284msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
4292msgstr "" 4285msgstr ""
4293 4286
4294#: src/hello/hello.c:1109 4287#: src/hello/hello.c:1110
4295msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 4288msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4296msgstr "" 4289msgstr ""
4297 4290
4298#: src/hello/hello.c:1118 4291#: src/hello/hello.c:1119
4299msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 4292msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4300msgstr "" 4293msgstr ""
4301 4294
4302#: src/hello/hello.c:1128 4295#: src/hello/hello.c:1129
4303msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 4296msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4304msgstr "" 4297msgstr ""
4305 4298
4306#: src/hello/hello.c:1139 4299#: src/hello/hello.c:1140
4307msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 4300msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4308msgstr "" 4301msgstr ""
4309 4302
4310#: src/hello/hello.c:1157 4303#: src/hello/hello.c:1158
4311#, c-format 4304#, c-format
4312msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" 4305msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4313msgstr "" 4306msgstr ""
4314 4307
4315#: src/hello/hello.c:1165 4308#: src/hello/hello.c:1166
4316#, c-format 4309#, c-format
4317msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 4310msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4318msgstr "" 4311msgstr ""
4319 4312
4320#: src/hello/hello.c:1180 4313#: src/hello/hello.c:1181
4321#, c-format 4314#, c-format
4322msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 4315msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4323msgstr "" 4316msgstr ""
4324 4317
4325#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:314 4318#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316
4326msgid "" 4319msgid ""
4327"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 4320"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4328"reason to run!\n" 4321"reason to run!\n"
4329msgstr "" 4322msgstr ""
4330 4323
4331#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 4324#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376
4332msgid "advertise our hostlist to other peers" 4325msgid "advertise our hostlist to other peers"
4333msgstr "" 4326msgstr ""
4334 4327
4335#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:379 4328#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:381
4336msgid "" 4329msgid ""
4337"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 4330"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4338"option)" 4331"option)"
4339msgstr "" 4332msgstr ""
4340 4333
4341#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383 4334#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:385
4342msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 4335msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4343msgstr "" 4336msgstr ""
4344 4337
4345#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:388 4338#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:390
4346msgid "provide a hostlist server" 4339msgid "provide a hostlist server"
4347msgstr "" 4340msgstr ""
4348 4341
4349#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:404 4342#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:406
4350msgid "GNUnet hostlist server and client" 4343msgid "GNUnet hostlist server and client"
4351msgstr "" 4344msgstr ""
4352 4345
4353#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:346 4346#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:349
4354msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 4347msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4355msgstr "" 4348msgstr ""
4356 4349
4357#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367 4350#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370
4358#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:400 4351#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:403
4359msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4352msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4360msgstr "" 4353msgstr ""
4361 4354
4362#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370 4355#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:373
4363#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:403 4356#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406
4364#, c-format 4357#, c-format
4365msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 4358msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4366msgstr "" 4359msgstr ""
4367 4360
4368#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388 4361#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:391
4369msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4362msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4370msgstr "" 4363msgstr ""
4371 4364
4372#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:658 4365#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:661
4373#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404 4366#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407
4374msgid "# advertised hostlist URIs" 4367msgid "# advertised hostlist URIs"
4375msgstr "" 4368msgstr ""
4376 4369
4377#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:688 4370#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:691
4378#, c-format 4371#, c-format
4379msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 4372msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4380msgstr "" 4373msgstr ""
4381 4374
4382#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:731 4375#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:734
4383#, c-format 4376#, c-format
4384msgid "" 4377msgid ""
4385"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 4378"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4386"gets dismissed.\n" 4379"gets dismissed.\n"
4387msgstr "" 4380msgstr ""
4388 4381
4389#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:859 4382#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:862
4390#, c-format 4383#, c-format
4391msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4384msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4392msgstr "" 4385msgstr ""
4393 4386
4394#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:873 4387#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:876
4395#, c-format 4388#, c-format
4396msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4389msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4397msgstr "" 4390msgstr ""
4398 4391
4399#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893 4392#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896
4400#, c-format 4393#, c-format
4401msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4394msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4402msgstr "" 4395msgstr ""
4403 4396
4404#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:899 4397#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902
4405#, c-format 4398#, c-format
4406msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4399msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4407msgstr "" 4400msgstr ""
4408 4401
4409#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907 4402#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910
4410#, c-format 4403#, c-format
4411msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4404msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4412msgstr "" 4405msgstr ""
4413 4406
4414#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:960 4407#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
4415#, c-format 4408#, c-format
4416msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4409msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4417msgstr "" 4410msgstr ""
4418 4411
4419#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:968 4412#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:971
4420msgid "# hostlist downloads initiated" 4413msgid "# hostlist downloads initiated"
4421msgstr "" 4414msgstr ""
4422 4415
4423#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1095 4416#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1098
4424#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1662 4417#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1665
4425msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4418msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4426msgstr "" 4419msgstr ""
4427 4420
4428#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1104 4421#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1107
4429#, c-format 4422#, c-format
4430msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4423msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4431msgstr "" 4424msgstr ""
4432 4425
4433#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1163 4426#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1166
4434#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1184 4427#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1187
4435msgid "# active connections" 4428msgid "# active connections"
4436msgstr "# connessioni attive" 4429msgstr "# connessioni attive"
4437 4430
4438#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1350 4431#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353
4439#, c-format 4432#, c-format
4440msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4433msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4441msgstr "" 4434msgstr ""
4442 4435
4443#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1355 4436#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1358
4444#, c-format 4437#, c-format
4445msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4438msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4446msgstr "" 4439msgstr ""
4447 4440
4448#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1364 4441#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1367
4449#, c-format 4442#, c-format
4450msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4443msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4451msgstr "" 4444msgstr ""
4452 4445
4453#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398 4446#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401
4454#, c-format 4447#, c-format
4455msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4448msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4456msgstr "" 4449msgstr ""
4457 4450
4458#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 4451#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404
4459msgid "# hostlist URIs read from file" 4452msgid "# hostlist URIs read from file"
4460msgstr "" 4453msgstr ""
4461 4454
4462#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1447 4455#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
4463#, c-format 4456#, c-format
4464msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4457msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4465msgstr "" 4458msgstr ""
4466 4459
4467#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1454 4460#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457
4468#, c-format 4461#, c-format
4469msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4462msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4470msgstr "" 4463msgstr ""
4471 4464
4472#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1478 4465#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1481
4473#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1495 4466#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498
4474#, c-format 4467#, c-format
4475msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4468msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4476msgstr "" 4469msgstr ""
4477 4470
4478#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1490 4471#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493
4479msgid "# hostlist URIs written to file" 4472msgid "# hostlist URIs written to file"
4480msgstr "" 4473msgstr ""
4481 4474
4482#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1592 4475#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1595
4483#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2271 4476#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274
4484#, c-format 4477#, c-format
4485msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4478msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4486msgstr "" 4479msgstr ""
4487 4480
4488#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1621 4481#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1624
4489msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4482msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4490msgstr "" 4483msgstr ""
4491 4484
4492#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1635 4485#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1638
4493msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4486msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4494msgstr "" 4487msgstr ""
4495 4488
4496#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1648 4489#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1651
4497#, c-format 4490#, c-format
4498msgid "" 4491msgid ""
4499"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4492"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4500msgstr "" 4493msgstr ""
4501 4494
4502#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:172 4495#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:176
4503msgid "bytes in hostlist" 4496msgid "bytes in hostlist"
4504msgstr "" 4497msgstr ""
4505 4498
4506#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:198 4499#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:201
4507msgid "expired addresses encountered" 4500msgid "expired addresses encountered"
4508msgstr "" 4501msgstr ""
4509 4502
4510#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:235 4503#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:237
4511#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:526 4504#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531
4512#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385 4505#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385
4513#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534 4506#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534
4514#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:801 4507#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:862
4515#, c-format 4508#, c-format
4516msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 4509msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4517msgstr "" 4510msgstr ""
4518 4511
4519#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:256 4512#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:261
4520msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 4513msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4521msgstr "" 4514msgstr ""
4522 4515
4523#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:274 4516#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:278
4524msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 4517msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4525msgstr "" 4518msgstr ""
4526 4519
4527#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:376 4520#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:382
4528#, c-format 4521#, c-format
4529msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 4522msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4530msgstr "" 4523msgstr ""
4531 4524
4532#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380 4525#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:385
4533msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 4526msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4534msgstr "" 4527msgstr ""
4535 4528
4536#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:393 4529#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:397
4537#, c-format 4530#, c-format
4538msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 4531msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4539msgstr "" 4532msgstr ""
4540 4533
4541#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398 4534#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401
4542msgid "hostlist requests refused (upload data)" 4535msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4543msgstr "" 4536msgstr ""
4544 4537
@@ -4550,179 +4543,170 @@ msgstr ""
4550msgid "hostlist requests refused (not ready)" 4543msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4551msgstr "" 4544msgstr ""
4552 4545
4553#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 4546#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416
4554msgid "Received request for our hostlist\n" 4547msgid "Received request for our hostlist\n"
4555msgstr "" 4548msgstr ""
4556 4549
4557#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:419 4550#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418
4558msgid "hostlist requests processed" 4551msgid "hostlist requests processed"
4559msgstr "" 4552msgstr ""
4560 4553
4561#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:460 4554#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:466
4562msgid "# hostlist advertisements send" 4555msgid "# hostlist advertisements send"
4563msgstr "" 4556msgstr ""
4564 4557
4565#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673 4558#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679
4566#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2651 4559#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2814
4567msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4560msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4568msgstr "" 4561msgstr ""
4569 4562
4570#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:684 4563#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:691
4571#, c-format 4564#, c-format
4572msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4565msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4573msgstr "" 4566msgstr ""
4574 4567
4575#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:696 4568#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:703
4576#, c-format 4569#, c-format
4577msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 4570msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4578msgstr "" 4571msgstr ""
4579 4572
4580#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:713 4573#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:718
4581#, c-format 4574#, c-format
4582msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 4575msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4583msgstr "" 4576msgstr ""
4584 4577
4585#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728 4578#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:731
4586#, fuzzy 4579#, fuzzy
4587msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4580msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4588msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" 4581msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
4589 4582
4590#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:742 4583#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748
4591#, fuzzy 4584#, fuzzy
4592msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4585msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4593msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" 4586msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
4594 4587
4595#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:764 4588#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769
4596#, fuzzy, c-format 4589#, fuzzy, c-format
4597msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4590msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4598msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" 4591msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
4599 4592
4600#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 4593#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:789
4601#, fuzzy, c-format 4594#, fuzzy, c-format
4602msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4595msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4603msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n" 4596msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
4604 4597
4605#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:828 4598#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829
4606#, c-format 4599#, c-format
4607msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4600msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4608msgstr "" 4601msgstr ""
4609 4602
4610#: src/identity/gnunet-identity.c:193 4603#: src/identity/gnunet-identity.c:179
4611#, c-format 4604#, c-format
4612msgid "Failed to create ego: %s\n" 4605msgid "Failed to create ego: %s\n"
4613msgstr "" 4606msgstr ""
4614 4607
4615#: src/identity/gnunet-identity.c:233 4608#: src/identity/gnunet-identity.c:201
4616#, c-format 4609#, c-format
4617msgid "Failed to set default ego: %s\n" 4610msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4618msgstr "" 4611msgstr ""
4619 4612
4620#: src/identity/gnunet-identity.c:391 4613#: src/identity/gnunet-identity.c:356
4621msgid "create ego NAME" 4614msgid "create ego NAME"
4622msgstr "" 4615msgstr ""
4623 4616
4624#: src/identity/gnunet-identity.c:396 4617#: src/identity/gnunet-identity.c:362
4625msgid "delete ego NAME " 4618msgid "delete ego NAME "
4626msgstr "" 4619msgstr ""
4627 4620
4628#: src/identity/gnunet-identity.c:400 4621#: src/identity/gnunet-identity.c:367
4629msgid "display all egos" 4622msgid "display all egos"
4630msgstr "" 4623msgstr ""
4631 4624
4632#: src/identity/gnunet-identity.c:404 4625#: src/identity/gnunet-identity.c:373
4633msgid "reduce output"
4634msgstr ""
4635
4636#: src/identity/gnunet-identity.c:411
4637msgid "" 4626msgid ""
4638"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" 4627"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
4639"s) or restrict results to NAME (use together with -d)"
4640msgstr "" 4628msgstr ""
4641 4629
4642#: src/identity/gnunet-identity.c:415 4630#: src/identity/gnunet-identity.c:378
4643msgid "run in monitor mode egos" 4631msgid "run in monitor mode egos"
4644msgstr "" 4632msgstr ""
4645 4633
4646#: src/identity/gnunet-identity.c:419 4634#: src/identity/gnunet-identity.c:384
4647msgid "display private keys as well"
4648msgstr ""
4649
4650#: src/identity/gnunet-identity.c:426
4651msgid "" 4635msgid ""
4652"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" 4636"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4653msgstr "" 4637msgstr ""
4654 4638
4655#: src/identity/gnunet-identity.c:438 4639#: src/identity/gnunet-identity.c:398
4656msgid "Maintain egos" 4640msgid "Maintain egos"
4657msgstr "" 4641msgstr ""
4658 4642
4659#: src/identity/gnunet-service-identity.c:511 4643#: src/identity/gnunet-service-identity.c:391
4660msgid "no default known" 4644msgid "no default known"
4661msgstr "" 4645msgstr ""
4662 4646
4663#: src/identity/gnunet-service-identity.c:536 4647#: src/identity/gnunet-service-identity.c:416
4664msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" 4648msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4665msgstr "" 4649msgstr ""
4666 4650
4667#: src/identity/gnunet-service-identity.c:627 4651#: src/identity/gnunet-service-identity.c:507
4668#: src/identity/gnunet-service-identity.c:910 4652#: src/identity/gnunet-service-identity.c:790
4669#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1038 4653#: src/identity/gnunet-service-identity.c:918
4670#, c-format 4654#, c-format
4671msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 4655msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4672msgstr "" 4656msgstr ""
4673 4657
4674#: src/identity/gnunet-service-identity.c:635 4658#: src/identity/gnunet-service-identity.c:515
4675msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" 4659msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4676msgstr "" 4660msgstr ""
4677 4661
4678#: src/identity/gnunet-service-identity.c:730 4662#: src/identity/gnunet-service-identity.c:610
4679msgid "identifier already in use for another ego" 4663msgid "identifier already in use for another ego"
4680msgstr "" 4664msgstr ""
4681 4665
4682#: src/identity/gnunet-service-identity.c:885 4666#: src/identity/gnunet-service-identity.c:765
4683msgid "target name already exists" 4667msgid "target name already exists"
4684msgstr "" 4668msgstr ""
4685 4669
4686#: src/identity/gnunet-service-identity.c:928 4670#: src/identity/gnunet-service-identity.c:808
4687#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1056 4671#: src/identity/gnunet-service-identity.c:936
4688msgid "no matching ego found" 4672msgid "no matching ego found"
4689msgstr "" 4673msgstr ""
4690 4674
4691#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1091 4675#: src/identity/gnunet-service-identity.c:971
4692#, c-format 4676#, c-format
4693msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 4677msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4694msgstr "" 4678msgstr ""
4695 4679
4696#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1149 4680#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1029
4697#, c-format 4681#, c-format
4698msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 4682msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4699msgstr "" 4683msgstr ""
4700 4684
4701#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1159 4685#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1039
4702#, c-format 4686#, c-format
4703msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4687msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4704msgstr "" 4688msgstr ""
4705 4689
4706#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1311 4690#: src/json/json.c:123
4707msgid "Identity REST API initialized\n"
4708msgstr ""
4709
4710#: src/json/json.c:133
4711#, fuzzy, c-format 4691#, fuzzy, c-format
4712msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" 4692msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4713msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 4693msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4714 4694
4695#: src/multicast/gnunet-multicast.c:48 src/multicast/gnunet-multicast.c:72
4696msgid "This command doesn't do anything yet."
4697msgstr ""
4698
4715#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 4699#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215
4716#, c-format 4700#, c-format
4717msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" 4701msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
4718msgstr "" 4702msgstr ""
4719 4703
4720#: src/mysql/mysql.c:201 4704#: src/mysql/mysql.c:180
4721#, c-format 4705#, c-format
4722msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 4706msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
4723msgstr "" 4707msgstr ""
4724 4708
4725#: src/mysql/mysql.c:209 4709#: src/mysql/mysql.c:187
4726#, c-format 4710#, c-format
4727msgid "Could not access file `%s': %s\n" 4711msgid "Could not access file `%s': %s\n"
4728msgstr "" 4712msgstr ""
@@ -4732,7 +4716,7 @@ msgstr ""
4732msgid "No records found for `%s'" 4716msgid "No records found for `%s'"
4733msgstr "" 4717msgstr ""
4734 4718
4735#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:459 4719#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:454
4736#, c-format 4720#, c-format
4737msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 4721msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4738msgstr "" 4722msgstr ""
@@ -4752,15 +4736,15 @@ msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
4752msgid "You must specify a name\n" 4736msgid "You must specify a name\n"
4753msgstr "È necessario specificare un nome\n" 4737msgstr "È necessario specificare un nome\n"
4754 4738
4755#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1601 4739#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1575
4756msgid "name of the record to add/delete/display" 4740msgid "name of the record to add/delete/display"
4757msgstr "" 4741msgstr ""
4758 4742
4759#: src/namecache/gnunet-namecache.c:238 4743#: src/namecache/gnunet-namecache.c:238
4760msgid "specifies the public key of the zone to look in" 4744msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
4761msgstr "" 4745msgstr ""
4762 4746
4763#: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1662 4747#: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1632
4764msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4748msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4765msgstr "" 4749msgstr ""
4766 4750
@@ -4774,8 +4758,8 @@ msgstr ""
4774 4758
4775#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121 4759#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121
4776#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255 4760#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255
4777#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 4761#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:148
4778#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:427 4762#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:395
4779#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 4763#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379
4780#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 4764#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538
4781#, fuzzy, c-format 4765#, fuzzy, c-format
@@ -4783,13 +4767,14 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4783msgstr "Generazione statistiche fallita\n" 4767msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
4784 4768
4785#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132 4769#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132
4786#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190 4770#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:159
4787#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 4771#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394
4788#, fuzzy, c-format 4772#, fuzzy, c-format
4789msgid "Unable to get filesize: %s.\n" 4773msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4790msgstr "Generazione statistiche fallita\n" 4774msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
4791 4775
4792#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151 4776#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151
4777#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:172
4793#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 4778#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406
4794#, fuzzy, c-format 4779#, fuzzy, c-format
4795msgid "Unable to read file: %s.\n" 4780msgid "Unable to read file: %s.\n"
@@ -4807,317 +4792,291 @@ msgstr ""
4807msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 4792msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4808msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 4793msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4809 4794
4810#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 4795#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549
4796#, c-format
4797msgid "Unsupported form value `%s'\n"
4798msgstr ""
4799
4800#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576
4801#, c-format
4802msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
4803msgstr ""
4804
4805#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597
4806msgid "Error when mapping zone to name\n"
4807msgstr ""
4808
4809#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629
4810#, c-format
4811msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
4812msgstr ""
4813
4814#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689
4815#, c-format
4816msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
4817msgstr ""
4818
4819#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777
4820#, c-format
4821msgid "Failed to create page for `%s'\n"
4822msgstr ""
4823
4824#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796
4825#, c-format
4826msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
4827msgstr ""
4828
4829#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832
4830msgid "Domain name must not contain `.'\n"
4831msgstr ""
4832
4833#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841
4834msgid "Domain name must not contain `+'\n"
4835msgstr ""
4836
4837#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071
4838msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
4839msgstr ""
4840
4841#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099
4842msgid "Failed to start HTTP server\n"
4843msgstr "Impossibile avviare il server HTTP\n"
4844
4845#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147
4846msgid "Failed to connect to identity\n"
4847msgstr ""
4848
4849#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173
4850msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
4851msgstr ""
4852
4853#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192
4854msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
4855msgstr ""
4856
4857#: src/namestore/gnunet-namestore.c:341
4811#, c-format 4858#, c-format
4812msgid "Adding record failed: %s\n" 4859msgid "Adding record failed: %s\n"
4813msgstr "" 4860msgstr ""
4814 4861
4815#: src/namestore/gnunet-namestore.c:362 4862#: src/namestore/gnunet-namestore.c:371
4816#, c-format 4863#, c-format
4817msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 4864msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
4818msgstr "" 4865msgstr ""
4819 4866
4820#: src/namestore/gnunet-namestore.c:369 4867#: src/namestore/gnunet-namestore.c:378
4821#, c-format 4868#, c-format
4822msgid "Deleting record failed%s%s\n" 4869msgid "Deleting record failed%s%s\n"
4823msgstr "" 4870msgstr ""
4824 4871
4825#: src/namestore/gnunet-namestore.c:656 src/namestore/gnunet-namestore.c:666 4872#: src/namestore/gnunet-namestore.c:660 src/namestore/gnunet-namestore.c:668
4826#, c-format 4873#, c-format
4827msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" 4874msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
4828msgstr "" 4875msgstr ""
4829 4876
4830#: src/namestore/gnunet-namestore.c:678 4877#: src/namestore/gnunet-namestore.c:682 src/namestore/gnunet-namestore.c:694
4831#, c-format
4832msgid ""
4833"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
4834"zone.\n"
4835msgstr ""
4836
4837#: src/namestore/gnunet-namestore.c:694 src/namestore/gnunet-namestore.c:707
4838#, c-format 4878#, c-format
4839msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" 4879msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
4840msgstr "" 4880msgstr ""
4841 4881
4842#: src/namestore/gnunet-namestore.c:722 4882#: src/namestore/gnunet-namestore.c:707
4843#, c-format 4883#, c-format
4844msgid "" 4884msgid ""
4845"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" 4885"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n"
4846msgstr "" 4886msgstr ""
4847 4887
4848#: src/namestore/gnunet-namestore.c:842 4888#: src/namestore/gnunet-namestore.c:837
4849#, c-format 4889#, c-format
4850msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 4890msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
4851msgstr "" 4891msgstr ""
4852 4892
4853#: src/namestore/gnunet-namestore.c:885 4893#: src/namestore/gnunet-namestore.c:878
4854#, c-format 4894#, c-format
4855msgid "" 4895msgid ""
4856"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 4896"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
4857msgstr "" 4897msgstr ""
4858 4898
4859#: src/namestore/gnunet-namestore.c:966 4899#: src/namestore/gnunet-namestore.c:965
4860#, fuzzy, c-format 4900#, fuzzy, c-format
4861msgid "Failed to replace records: %s\n" 4901msgid "Failed to replace records: %s\n"
4862msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 4902msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
4863 4903
4864#: src/namestore/gnunet-namestore.c:989 4904#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1009
4865#, c-format 4905#, c-format
4866msgid "No options given\n" 4906msgid "No options given\n"
4867msgstr "" 4907msgstr ""
4868 4908
4869#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1010 src/namestore/gnunet-namestore.c:1043 4909#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1032 src/namestore/gnunet-namestore.c:1065
4870#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1053 src/namestore/gnunet-namestore.c:1071 4910#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1074 src/namestore/gnunet-namestore.c:1093
4871#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1092 src/namestore/gnunet-namestore.c:1119 4911#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1116 src/namestore/gnunet-namestore.c:1148
4872#, c-format 4912#, c-format
4873msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 4913msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
4874msgstr "" 4914msgstr ""
4875 4915
4876#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1012 4916#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1033
4877msgid "replace" 4917msgid "replace"
4878msgstr "" 4918msgstr ""
4879 4919
4880#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055 4920#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 src/namestore/gnunet-namestore.c:1075
4881#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 4921#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 src/namestore/gnunet-namestore.c:1118
4882msgid "add" 4922msgid "add"
4883msgstr "" 4923msgstr ""
4884 4924
4885#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 4925#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084
4886#, c-format 4926#, c-format
4887msgid "Unsupported type `%s'\n" 4927msgid "Unsupported type `%s'\n"
4888msgstr "" 4928msgstr ""
4889 4929
4890#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1082 4930#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1106
4891#, c-format 4931#, c-format
4892msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 4932msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
4893msgstr "" 4933msgstr ""
4894 4934
4895#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1101 4935#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1129
4896#, c-format 4936#, c-format
4897msgid "Invalid time format `%s'\n" 4937msgid "Invalid time format `%s'\n"
4898msgstr "" 4938msgstr ""
4899 4939
4900#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1121 4940#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1149
4901msgid "del" 4941msgid "del"
4902msgstr "" 4942msgstr ""
4903 4943
4904#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1164 4944#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1192
4905#, c-format 4945#, c-format
4906msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 4946msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
4907msgstr "" 4947msgstr ""
4908 4948
4909#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1187 4949#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1221
4910#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 4950#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775
4911#, c-format 4951#, c-format
4912msgid "Invalid URI `%s'\n" 4952msgid "Invalid URI `%s'\n"
4913msgstr "" 4953msgstr ""
4914 4954
4915#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1213 4955#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1249
4916#, c-format 4956#, c-format
4917msgid "Invalid nick `%s'\n" 4957msgid "Invalid nick `%s'\n"
4918msgstr "" 4958msgstr ""
4919 4959
4920#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1255 4960#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1289
4921#, c-format
4922msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n"
4923msgstr ""
4924
4925#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1304
4926#, c-format 4961#, c-format
4927msgid "No default ego configured in identity service\n" 4962msgid "No default ego configured in identity service\n"
4928msgstr "" 4963msgstr ""
4929 4964
4930#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1367 4965#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1341
4931#, c-format 4966#, c-format
4932msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" 4967msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
4933msgstr "" 4968msgstr ""
4934 4969
4935#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1396 4970#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1357
4936#, c-format 4971#, c-format
4937msgid "Cannot connect to identity service\n" 4972msgid "Cannot connect to identity service\n"
4938msgstr "" 4973msgstr ""
4939 4974
4940#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1443 4975#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1407
4941msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" 4976msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
4942msgstr "" 4977msgstr ""
4943 4978
4944#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1455 4979#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423
4945#, c-format 4980#, c-format
4946msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" 4981msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
4947msgstr "" 4982msgstr ""
4948 4983
4949#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1467 src/namestore/gnunet-namestore.c:1483 4984#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1435 src/namestore/gnunet-namestore.c:1453
4950#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1500 4985#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1470
4951#, c-format 4986#, c-format
4952msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" 4987msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
4953msgstr "" 4988msgstr ""
4954 4989
4955#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1475 4990#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1444
4956#, fuzzy, c-format 4991#, fuzzy, c-format
4957msgid "Unknown record type `%s'\n" 4992msgid "Unknown record type `%s'\n"
4958msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n" 4993msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n"
4959 4994
4960#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513 4995#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1484
4961#, fuzzy, c-format 4996#, fuzzy, c-format
4962msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" 4997msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
4963msgstr "deve essere un indirizzo IPv6 valido" 4998msgstr "deve essere un indirizzo IPv6 valido"
4964 4999
4965#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 5000#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1548
4966msgid "add record" 5001msgid "add record"
4967msgstr "" 5002msgstr ""
4968 5003
4969#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573 5004#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1552
4970msgid "delete record" 5005msgid "delete record"
4971msgstr "" 5006msgstr ""
4972 5007
4973#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 5008#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1556
4974msgid "display records" 5009msgid "display records"
4975msgstr "" 5010msgstr ""
4976 5011
4977#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1584 5012#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1561
4978msgid "" 5013msgid ""
4979"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5014"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
4980msgstr "" 5015msgstr ""
4981 5016
4982#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1590 5017#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1566
4983msgid "set the desired nick name for the zone" 5018msgid "set the desired nick name for the zone"
4984msgstr "" 5019msgstr ""
4985 5020
4986#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 5021#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570
4987msgid "monitor changes in the namestore" 5022msgid "monitor changes in the namestore"
4988msgstr "" 5023msgstr ""
4989 5024
4990#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1607 5025#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1580
4991msgid "determine our name for the given PKEY" 5026msgid "determine our name for the given PKEY"
4992msgstr "" 5027msgstr ""
4993 5028
4994#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1614 5029#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1585
4995msgid "" 5030msgid ""
4996"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " 5031"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be "
4997"specified multiple times" 5032"specified multiple times"
4998msgstr "" 5033msgstr ""
4999 5034
5000#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1620 5035#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1590
5001msgid "type of the record to add/delete/display" 5036msgid "type of the record to add/delete/display"
5002msgstr "" 5037msgstr ""
5003 5038
5004#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1625 5039#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595
5005msgid "URI to import into our zone" 5040msgid "URI to import into our zone"
5006msgstr "" 5041msgstr ""
5007 5042
5008#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1631 5043#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1600
5009msgid "value of the record to add/delete" 5044msgid "value of the record to add/delete"
5010msgstr "" 5045msgstr ""
5011 5046
5012#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635 5047#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1604
5013msgid "create or list public record" 5048msgid "create or list public record"
5014msgstr "" 5049msgstr ""
5015 5050
5016#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1641 5051#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608
5017msgid "" 5052msgid ""
5018"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5053"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5019"expired" 5054"expired"
5020msgstr "" 5055msgstr ""
5021 5056
5022#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1647 5057#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1613
5023msgid "name of the ego controlling the zone" 5058msgid "name of the ego controlling the zone"
5024msgstr "" 5059msgstr ""
5025 5060
5026#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549 5061#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:900
5027#, c-format
5028msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5029msgstr ""
5030
5031#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576
5032#, c-format
5033msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5034msgstr ""
5035
5036#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597
5037msgid "Error when mapping zone to name\n"
5038msgstr ""
5039
5040#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629
5041#, c-format
5042msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5043msgstr ""
5044
5045#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689
5046#, c-format
5047msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5048msgstr ""
5049
5050#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777
5051#, c-format
5052msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5053msgstr ""
5054
5055#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796
5056#, c-format
5057msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5058msgstr ""
5059
5060#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832
5061msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5062msgstr ""
5063
5064#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841
5065msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5066msgstr ""
5067
5068#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071
5069msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5070msgstr ""
5071
5072#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099
5073msgid "Failed to start HTTP server\n"
5074msgstr "Impossibile avviare il server HTTP\n"
5075
5076#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147
5077msgid "Failed to connect to identity\n"
5078msgstr ""
5079
5080#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173
5081msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
5082msgstr ""
5083
5084#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192
5085msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5086msgstr ""
5087
5088#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:916
5089#, c-format 5062#, c-format
5090msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5063msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5091msgstr "" 5064msgstr ""
5092 5065
5093#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1838 5066#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2038
5094msgid "size to use for the main hash map" 5067msgid "size to use for the main hash map"
5095msgstr "" 5068msgstr ""
5096 5069
5097#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1844 5070#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2043
5098msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 5071msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5099msgstr "" 5072msgstr ""
5100 5073
5101#: src/namestore/namestore_api.c:376 5074#: src/namestore/namestore_api.c:391
5102msgid "Namestore failed to store record\n" 5075msgid "Namestore failed to store record\n"
5103msgstr "" 5076msgstr ""
5104 5077
5105#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:198 5078#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:778
5106#, c-format 5079msgid "heap file database running\n"
5107msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
5108msgstr ""
5109
5110#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:222
5111#, c-format
5112msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
5113msgstr ""
5114
5115#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:790
5116msgid "Flat file database running\n"
5117msgstr ""
5118
5119#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:919
5120msgid "Namestore REST API initialized\n"
5121msgstr "" 5080msgstr ""
5122 5081
5123#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:193 5082#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:193
@@ -5159,7 +5118,7 @@ msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
5159msgstr "" 5118msgstr ""
5160 5119
5161#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:403 5120#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:403
5162#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:680 5121#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:681
5163#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:409 5122#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:409
5164msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 5123msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5165msgstr "" 5124msgstr ""
@@ -5196,38 +5155,38 @@ msgstr ""
5196msgid "Detected external IP `%s'\n" 5155msgid "Detected external IP `%s'\n"
5197msgstr "" 5156msgstr ""
5198 5157
5199#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:571 5158#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:572
5200msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 5159msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5201msgstr "" 5160msgstr ""
5202 5161
5203#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:589 5162#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:590
5204#, c-format 5163#, c-format
5205msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 5164msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5206msgstr "" 5165msgstr ""
5207 5166
5208#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:723 5167#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:724
5209msgid "upnpc found, enabling its use\n" 5168msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5210msgstr "" 5169msgstr ""
5211 5170
5212#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:724 5171#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:725
5213msgid "upnpc not found\n" 5172msgid "upnpc not found\n"
5214msgstr "" 5173msgstr ""
5215 5174
5216#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:761 5175#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:762
5217msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 5176msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5218msgstr "" 5177msgstr ""
5219 5178
5220#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:773 5179#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:774
5221#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:833 5180#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:834
5222msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 5181msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5223msgstr "" 5182msgstr ""
5224 5183
5225#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:785 5184#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:786
5226#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:845 5185#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:846
5227msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 5186msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5228msgstr "" 5187msgstr ""
5229 5188
5230#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:822 5189#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:823
5231msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 5190msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5232msgstr "" 5191msgstr ""
5233 5192
@@ -5343,42 +5302,42 @@ msgstr ""
5343msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" 5302msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5344msgstr "" 5303msgstr ""
5345 5304
5346#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1332 5305#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1339
5347#, c-format 5306#, c-format
5348msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 5307msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5349msgstr "" 5308msgstr ""
5350 5309
5351#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1342 5310#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1349
5352#, c-format 5311#, c-format
5353msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 5312msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5354msgstr "" 5313msgstr ""
5355 5314
5356#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1358 5315#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1365
5357#, c-format 5316#, c-format
5358msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" 5317msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
5359msgstr "" 5318msgstr ""
5360 5319
5361#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1369 5320#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1376
5362#, c-format 5321#, c-format
5363msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" 5322msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
5364msgstr "" 5323msgstr ""
5365 5324
5366#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1834 5325#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1841
5367msgid "Connection reversal request failed\n" 5326msgid "Connection reversal request failed\n"
5368msgstr "" 5327msgstr ""
5369 5328
5370#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1907 5329#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1914
5371msgid "" 5330msgid ""
5372"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 5331"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5373"disabling UPnP\n" 5332"disabling UPnP\n"
5374msgstr "" 5333msgstr ""
5375 5334
5376#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:191 5335#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:186
5377#, c-format 5336#, c-format
5378msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 5337msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5379msgstr "" 5338msgstr ""
5380 5339
5381#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:277 5340#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:273
5382#, c-format 5341#, c-format
5383msgid "Failed to start %s\n" 5342msgid "Failed to start %s\n"
5384msgstr "" 5343msgstr ""
@@ -5391,10 +5350,6 @@ msgstr ""
5391msgid "`upnpc' command not found\n" 5350msgid "`upnpc' command not found\n"
5392msgstr "" 5351msgstr ""
5393 5352
5394#: src/nse/gnunet-nse.c:123
5395msgid "Show network size estimates from NSE service."
5396msgstr ""
5397
5398#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 5353#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849
5399msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5354msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5400msgstr "" 5355msgstr ""
@@ -5419,63 +5374,13 @@ msgstr ""
5419msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5374msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5420msgstr "" 5375msgstr ""
5421 5376
5422#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1452 5377#: src/nse/gnunet-nse.c:122
5423#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:267 5378msgid "Show network size estimates from NSE service."
5424msgid "Value is too large.\n"
5425msgstr ""
5426
5427#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178
5428#, c-format
5429msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5430msgstr ""
5431
5432#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313
5433#, c-format
5434msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5435msgstr ""
5436
5437#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334
5438#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365
5439#, c-format
5440msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5441msgstr ""
5442
5443#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449
5444msgid "# peers known"
5445msgstr "# peer conosciuti"
5446
5447#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492
5448#, c-format
5449msgid ""
5450"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5451msgstr ""
5452
5453#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658
5454#, c-format
5455msgid "Scanning directory `%s'\n"
5456msgstr ""
5457
5458#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:666
5459#, c-format
5460msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5461msgstr ""
5462
5463#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1099
5464#, c-format
5465msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5466msgstr ""
5467
5468#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1437
5469#, c-format
5470msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5471msgstr ""
5472
5473#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1450
5474msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5475msgstr "" 5379msgstr ""
5476 5380
5477#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 5381#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534
5478msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 5382#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:843 src/util/gnunet-scrypt.c:276
5383msgid "Value is too large.\n"
5479msgstr "" 5384msgstr ""
5480 5385
5481#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 5386#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239
@@ -5489,7 +5394,7 @@ msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5489msgstr "" 5394msgstr ""
5490 5395
5491#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299 5396#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299
5492#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:501 5397#: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:501
5493#, fuzzy, c-format 5398#, fuzzy, c-format
5494msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" 5399msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5495msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 5400msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
@@ -5568,32 +5473,83 @@ msgstr ""
5568msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 5473msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5569msgstr "" 5474msgstr ""
5570 5475
5571#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:796 5476#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178
5572msgid "Peerinfo REST API initialized\n" 5477#, c-format
5478msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5479msgstr ""
5480
5481#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313
5482#, c-format
5483msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5484msgstr ""
5485
5486#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334
5487#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365
5488#, c-format
5489msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5490msgstr ""
5491
5492#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449
5493msgid "# peers known"
5494msgstr "# peer conosciuti"
5495
5496#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492
5497#, c-format
5498msgid ""
5499"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5500msgstr ""
5501
5502#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:659
5503#, c-format
5504msgid "Scanning directory `%s'\n"
5505msgstr ""
5506
5507#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:667
5508#, c-format
5509msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5510msgstr ""
5511
5512#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1100
5513#, c-format
5514msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5515msgstr ""
5516
5517#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1438
5518#, c-format
5519msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5520msgstr ""
5521
5522#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1451
5523msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5524msgstr ""
5525
5526#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220
5527msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5573msgstr "" 5528msgstr ""
5574 5529
5575#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 5530#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91
5576msgid "peerstore" 5531msgid "peerstore"
5577msgstr "" 5532msgstr ""
5578 5533
5579#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:561 5534#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:598
5580#, c-format 5535#, c-format
5581msgid "Could not load database backend `%s'\n" 5536msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5582msgstr "" 5537msgstr ""
5583 5538
5584#: src/peerstore/peerstore_api.c:595 src/peerstore/peerstore_api.c:643 5539#: src/peerstore/peerstore_api.c:532 src/peerstore/peerstore_api.c:581
5585msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 5540msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5586msgstr "" 5541msgstr ""
5587 5542
5588#: src/peerstore/peerstore_api.c:657 5543#: src/peerstore/peerstore_api.c:595
5589msgid "Received a malformed response from service." 5544msgid "Received a malformed response from service."
5590msgstr "" 5545msgstr ""
5591 5546
5592#: src/peerstore/peerstore_api.c:782 5547#: src/peerstore/peerstore_api.c:731
5593msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 5548msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5594msgstr "" 5549msgstr ""
5595 5550
5596#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:453 5551#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:453
5552#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:282
5597#, c-format 5553#, c-format
5598msgid "" 5554msgid ""
5599"Error executing SQL query: %s\n" 5555"Error executing SQL query: %s\n"
@@ -5601,6 +5557,8 @@ msgid ""
5601msgstr "" 5557msgstr ""
5602 5558
5603#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:488 5559#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:488
5560#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:250
5561#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259
5604#, c-format 5562#, c-format
5605msgid "" 5563msgid ""
5606"Error preparing SQL query: %s\n" 5564"Error preparing SQL query: %s\n"
@@ -5617,6 +5575,113 @@ msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
5617msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" 5575msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n"
5618msgstr "" 5576msgstr ""
5619 5577
5578#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249
5579#, fuzzy
5580msgid "Failed to store membership information!\n"
5581msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
5582
5583#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:271
5584#, fuzzy
5585msgid "Failed to test membership!\n"
5586msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
5587
5588#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:300
5589#, fuzzy
5590msgid "Dropping invalid fragment\n"
5591msgstr "argomento non valido"
5592
5593#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:311
5594#, fuzzy
5595msgid "Failed to store fragment\n"
5596msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
5597
5598#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:368
5599#, fuzzy
5600msgid "Failed to get fragment!\n"
5601msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
5602
5603#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:434
5604#, fuzzy
5605msgid "Failed to get message!\n"
5606msgstr "Impossibile leggere il file"
5607
5608#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:464
5609#, fuzzy
5610msgid "Failed to get message fragment!\n"
5611msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
5612
5613#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:494
5614#, fuzzy
5615msgid "Failed to get master counters!\n"
5616msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
5617
5618#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675
5619#, fuzzy, c-format
5620msgid "Failed to begin modifying state: %d\n"
5621msgstr "Impossibile leggere il file"
5622
5623#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:685
5624#, fuzzy, c-format
5625msgid "Failed to modify state: %d\n"
5626msgstr "Impossibile leggere il file"
5627
5628#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:693
5629#, fuzzy
5630msgid "Failed to end modifying state!\n"
5631msgstr "Impossibile leggere il file"
5632
5633#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:730
5634#, fuzzy
5635msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
5636msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
5637
5638#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:744
5639#, fuzzy
5640msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
5641msgstr "Impossibile leggere il file"
5642
5643#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:761
5644#, fuzzy
5645msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
5646msgstr "Impossibile leggere il file"
5647
5648#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:779
5649#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:795
5650#, fuzzy
5651msgid "Failed to reset state!\n"
5652msgstr "Impossibile leggere il file"
5653
5654#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:824
5655#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:881
5656#, fuzzy
5657msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
5658msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
5659
5660#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:851
5661#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:896
5662#, fuzzy
5663msgid "Failed to get state variable!\n"
5664msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
5665
5666#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:281
5667#, fuzzy
5668msgid "Unable to initialize Mysql.\n"
5669msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
5670
5671#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:291
5672#, fuzzy, c-format
5673msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n"
5674msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
5675
5676#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:61
5677#, c-format
5678msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
5679msgstr ""
5680
5681#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1924
5682msgid "SQLite database running\n"
5683msgstr ""
5684
5620#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:423 5685#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:423
5621msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 5686msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5622msgstr "" 5687msgstr ""
@@ -5661,93 +5726,73 @@ msgstr ""
5661msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 5726msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
5662msgstr "" 5727msgstr ""
5663 5728
5664#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1217 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1226 5729#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1219 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1228
5665#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1242 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1251 5730#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1244 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1253
5666#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1260 5731#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1262
5667#, c-format 5732#, c-format
5668msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 5733msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5669msgstr "" 5734msgstr ""
5670 5735
5671#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1305 5736#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1307
5672msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 5737msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5673msgstr "" 5738msgstr ""
5674 5739
5675#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:600 5740#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:467
5676#, c-format 5741#, c-format
5677msgid "Ego is required\n" 5742msgid "Ego is required\n"
5678msgstr "" 5743msgstr ""
5679 5744
5680#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:607 5745#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:475
5681#, c-format 5746#, c-format
5682msgid "Attribute value missing!\n" 5747msgid "Attribute value missing!\n"
5683msgstr "" 5748msgstr ""
5684 5749
5685#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:614 5750#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:483
5686#, c-format 5751#, c-format
5687msgid "Requesting party key is required!\n" 5752msgid "Requesting party key is required!\n"
5688msgstr "" 5753msgstr ""
5689 5754
5690#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:633 5755#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:506
5691msgid "Add an attribute NAME" 5756msgid "Add attribute"
5692msgstr "" 5757msgstr ""
5693 5758
5694#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:638 5759#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:512
5695msgid "Delete the attribute with ID" 5760msgid "Attribute value"
5696msgstr "" 5761msgstr ""
5697 5762
5698#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:643 5763#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:517
5699msgid "The attribute VALUE" 5764msgid "Ego"
5700msgstr "" 5765msgstr ""
5701 5766
5702#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:648 5767#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:522
5703msgid "The EGO to use" 5768msgid "Audience (relying party)"
5704msgstr "" 5769msgstr ""
5705 5770
5706#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:654 5771#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:526
5707msgid "Specify the relying party for issue" 5772msgid "List attributes for Ego"
5708msgstr "" 5773msgstr ""
5709 5774
5710#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:658 5775#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:531
5711msgid "List attributes for EGO" 5776msgid "Issue a ticket"
5712msgstr "" 5777msgstr ""
5713 5778
5714#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:665 5779#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:536
5715msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
5716msgstr ""
5717
5718#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:670
5719msgid "Consume a ticket" 5780msgid "Consume a ticket"
5720msgstr "" 5781msgstr ""
5721 5782
5722#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:675 5783#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:541
5723msgid "Revoke a ticket" 5784msgid "Revoke a ticket"
5724msgstr "" 5785msgstr ""
5725 5786
5726#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:680 5787#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:546
5727msgid "Type of attribute" 5788msgid "Type of attribute"
5728msgstr "" 5789msgstr ""
5729 5790
5730#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:684 5791#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:551
5731msgid "List tickets of ego"
5732msgstr ""
5733
5734#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:690
5735msgid "Expiration interval of the attribute" 5792msgid "Expiration interval of the attribute"
5736msgstr "" 5793msgstr ""
5737 5794
5738#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:697 5795#: src/reclaim/reclaim_api.c:436
5739msgid "re:claimID command line tool"
5740msgstr ""
5741
5742#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2121
5743msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
5744msgstr ""
5745
5746#: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1098
5747msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
5748msgstr ""
5749
5750#: src/reclaim/reclaim_api.c:437
5751#, fuzzy 5796#, fuzzy
5752msgid "failed to store record\n" 5797msgid "failed to store record\n"
5753msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" 5798msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
@@ -5836,16 +5881,41 @@ msgstr ""
5836msgid "Search string `%s' is too long!\n" 5881msgid "Search string `%s' is too long!\n"
5837msgstr "" 5882msgstr ""
5838 5883
5839#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1039 5884#: src/rest-plugins/plugin_rest_copying.c:209
5840msgid "GNUnet REST server" 5885msgid "COPYING REST API initialized\n"
5841msgstr "" 5886msgstr ""
5842 5887
5843#: src/rest/plugin_rest_config.c:265 5888#: src/rest-plugins/plugin_rest_credential.c:1128
5844msgid "CONFIG REST API initialized\n" 5889msgid "GNS REST API initialized\n"
5845msgstr "" 5890msgstr ""
5846 5891
5847#: src/rest/plugin_rest_copying.c:209 5892#: src/rest-plugins/plugin_rest_gns.c:452
5848msgid "COPYING REST API initialized\n" 5893msgid "Gns REST API initialized\n"
5894msgstr ""
5895
5896#: src/rest-plugins/plugin_rest_identity.c:1297
5897msgid "Identity REST API initialized\n"
5898msgstr ""
5899
5900#: src/rest-plugins/plugin_rest_namestore.c:1079
5901msgid "Namestore REST API initialized\n"
5902msgstr ""
5903
5904#: src/rest-plugins/plugin_rest_openid_connect.c:2245
5905#: src/rest-plugins/plugin_rest_reclaim.c:1079
5906msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
5907msgstr ""
5908
5909#: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:796
5910msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5911msgstr ""
5912
5913#: src/rest/gnunet-rest-server.c:927
5914msgid "listen on specified port (default: 7776)"
5915msgstr ""
5916
5917#: src/rest/gnunet-rest-server.c:944
5918msgid "GNUnet REST server"
5849msgstr "" 5919msgstr ""
5850 5920
5851#: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 5921#: src/revocation/gnunet-revocation.c:129
@@ -5894,57 +5964,57 @@ msgstr ""
5894msgid "Ego `%s' not found.\n" 5964msgid "Ego `%s' not found.\n"
5895msgstr "" 5965msgstr ""
5896 5966
5897#: src/revocation/gnunet-revocation.c:372 5967#: src/revocation/gnunet-revocation.c:373
5898#, c-format 5968#, c-format
5899msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 5969msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
5900msgstr "" 5970msgstr ""
5901 5971
5902#: src/revocation/gnunet-revocation.c:392 5972#: src/revocation/gnunet-revocation.c:393
5903msgid "Revocation certificate ready\n" 5973msgid "Revocation certificate ready\n"
5904msgstr "" 5974msgstr ""
5905 5975
5906#: src/revocation/gnunet-revocation.c:402 5976#: src/revocation/gnunet-revocation.c:403
5907msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 5977msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
5908msgstr "" 5978msgstr ""
5909 5979
5910#: src/revocation/gnunet-revocation.c:436 5980#: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1180
5911#, c-format 5981#, c-format
5912msgid "Public key `%s' malformed\n" 5982msgid "Public key `%s' malformed\n"
5913msgstr "" 5983msgstr ""
5914 5984
5915#: src/revocation/gnunet-revocation.c:449 5985#: src/revocation/gnunet-revocation.c:450
5916msgid "" 5986msgid ""
5917"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 5987"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
5918msgstr "" 5988msgstr ""
5919 5989
5920#: src/revocation/gnunet-revocation.c:469 5990#: src/revocation/gnunet-revocation.c:470
5921msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 5991msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
5922msgstr "" 5992msgstr ""
5923 5993
5924#: src/revocation/gnunet-revocation.c:490 5994#: src/revocation/gnunet-revocation.c:491
5925#, c-format 5995#, c-format
5926msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 5996msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
5927msgstr "" 5997msgstr ""
5928 5998
5929#: src/revocation/gnunet-revocation.c:515 5999#: src/revocation/gnunet-revocation.c:516
5930msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 6000msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
5931msgstr "" 6001msgstr ""
5932 6002
5933#: src/revocation/gnunet-revocation.c:534 6003#: src/revocation/gnunet-revocation.c:535
5934msgid "use NAME for the name of the revocation file" 6004msgid "use NAME for the name of the revocation file"
5935msgstr "" 6005msgstr ""
5936 6006
5937#: src/revocation/gnunet-revocation.c:540 6007#: src/revocation/gnunet-revocation.c:541
5938msgid "" 6008msgid ""
5939"revoke the private key associated for the the private key associated with " 6009"revoke the private key associated for the the private key associated with "
5940"the ego NAME " 6010"the ego NAME "
5941msgstr "" 6011msgstr ""
5942 6012
5943#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545 6013#: src/revocation/gnunet-revocation.c:546
5944msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 6014msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
5945msgstr "" 6015msgstr ""
5946 6016
5947#: src/revocation/gnunet-revocation.c:551 6017#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552
5948msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6018msgid "test if the public key KEY has been revoked"
5949msgstr "" 6019msgstr ""
5950 6020
@@ -5974,36 +6044,36 @@ msgstr ""
5974msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6044msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
5975msgstr "" 6045msgstr ""
5976 6046
5977#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:865 6047#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:867
5978msgid "Could not open revocation database file!" 6048msgid "Could not open revocation database file!"
5979msgstr "" 6049msgstr ""
5980 6050
5981#: src/rps/gnunet-rps.c:260 6051#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2959
5982msgid "Seed a PeerID" 6052msgid "duration of the profiling"
5983msgstr "" 6053msgstr ""
5984 6054
5985#: src/rps/gnunet-rps.c:264 6055#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2965
5986msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" 6056msgid "timeout for the profiling"
5987msgstr "" 6057msgstr ""
5988 6058
5989#: src/rps/gnunet-rps.c:268 6059#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2971
5990msgid "Get peers from biased stream" 6060msgid "number of PeerIDs to request"
5991msgstr "" 6061msgstr ""
5992 6062
5993#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3086 6063#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2986
5994msgid "duration of the profiling" 6064msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
5995msgstr "" 6065msgstr ""
5996 6066
5997#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3091 6067#: src/rps/gnunet-rps.c:260
5998msgid "timeout for the profiling" 6068msgid "Seed a PeerID"
5999msgstr "" 6069msgstr ""
6000 6070
6001#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3096 6071#: src/rps/gnunet-rps.c:264
6002msgid "number of PeerIDs to request" 6072msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6003msgstr "" 6073msgstr ""
6004 6074
6005#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3112 6075#: src/rps/gnunet-rps.c:268
6006msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 6076msgid "Get peers from biased stream"
6007msgstr "" 6077msgstr ""
6008 6078
6009#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 6079#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220
@@ -6060,10 +6130,10 @@ msgstr ""
6060msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6130msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6061msgstr "" 6131msgstr ""
6062 6132
6063#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359 6133#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172
6064#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345
6065#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1124
6066#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 6134#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
6135#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401
6136#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345
6067msgid "Connect to CADET failed\n" 6137msgid "Connect to CADET failed\n"
6068msgstr "" 6138msgstr ""
6069 6139
@@ -6087,28 +6157,28 @@ msgstr ""
6087msgid "also profile decryption" 6157msgid "also profile decryption"
6088msgstr "" 6158msgstr ""
6089 6159
6090#: src/set/gnunet-service-set.c:1911 6160#: src/set/gnunet-service-set.c:2005
6091#, fuzzy 6161#, fuzzy
6092msgid "Could not connect to CADET service\n" 6162msgid "Could not connect to CADET service\n"
6093msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" 6163msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
6094 6164
6095#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:267 6165#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252
6096msgid "number of element in set A-B" 6166msgid "number of element in set A-B"
6097msgstr "" 6167msgstr ""
6098 6168
6099#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:273 6169#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258
6100msgid "number of element in set B-A" 6170msgid "number of element in set B-A"
6101msgstr "" 6171msgstr ""
6102 6172
6103#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:280 6173#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:264
6104msgid "number of common elements in A and B" 6174msgid "number of common elements in A and B"
6105msgstr "" 6175msgstr ""
6106 6176
6107#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:286 6177#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:270
6108msgid "hash num" 6178msgid "hash num"
6109msgstr "" 6179msgstr ""
6110 6180
6111#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:292 6181#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:276
6112msgid "ibf size" 6182msgid "ibf size"
6113msgstr "" 6183msgstr ""
6114 6184
@@ -6132,6 +6202,128 @@ msgstr ""
6132msgid "element size" 6202msgid "element size"
6133msgstr "" 6203msgstr ""
6134 6204
6205#: src/social/gnunet-social.c:1166
6206msgid "--place missing or invalid.\n"
6207msgstr ""
6208
6209#: src/social/gnunet-social.c:1217
6210msgid "assign --name in state to --data"
6211msgstr ""
6212
6213#: src/social/gnunet-social.c:1222
6214msgid "say good-bye and leave somebody else's place"
6215msgstr ""
6216
6217#: src/social/gnunet-social.c:1227
6218msgid "create a place"
6219msgstr ""
6220
6221#: src/social/gnunet-social.c:1232
6222msgid "destroy a place we were hosting"
6223msgstr ""
6224
6225#: src/social/gnunet-social.c:1237
6226msgid "enter somebody else's place"
6227msgstr ""
6228
6229#: src/social/gnunet-social.c:1243
6230msgid "find state matching name prefix"
6231msgstr ""
6232
6233#: src/social/gnunet-social.c:1248
6234msgid "replay history of messages up to the given --limit"
6235msgstr ""
6236
6237#: src/social/gnunet-social.c:1253
6238msgid "reconnect to a previously created place"
6239msgstr ""
6240
6241#: src/social/gnunet-social.c:1258
6242msgid "publish something to a place we are hosting"
6243msgstr ""
6244
6245#: src/social/gnunet-social.c:1263
6246msgid "reconnect to a previously entered place"
6247msgstr ""
6248
6249#: src/social/gnunet-social.c:1268
6250msgid "search for state matching exact name"
6251msgstr ""
6252
6253#: src/social/gnunet-social.c:1273
6254msgid "submit something to somebody's place"
6255msgstr ""
6256
6257#: src/social/gnunet-social.c:1278
6258msgid "list of egos and subscribed places"
6259msgstr ""
6260
6261#: src/social/gnunet-social.c:1283
6262msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until"
6263msgstr ""
6264
6265#: src/social/gnunet-social.c:1292
6266msgid "application ID to use when connecting"
6267msgstr ""
6268
6269#: src/social/gnunet-social.c:1298
6270msgid "message body or state value"
6271msgstr ""
6272
6273#: src/social/gnunet-social.c:1304
6274msgid "name or public key of ego"
6275msgstr ""
6276
6277#: src/social/gnunet-social.c:1309
6278msgid "wait for incoming messages"
6279msgstr ""
6280
6281#: src/social/gnunet-social.c:1315
6282msgid "GNS name"
6283msgstr ""
6284
6285#: src/social/gnunet-social.c:1321
6286msgid "peer ID for --guest-enter"
6287msgstr ""
6288
6289#: src/social/gnunet-social.c:1327
6290msgid "name (key) to query from state"
6291msgstr ""
6292
6293#: src/social/gnunet-social.c:1333
6294msgid "method name"
6295msgstr ""
6296
6297#: src/social/gnunet-social.c:1339
6298msgid "number of messages to replay from history"
6299msgstr ""
6300
6301#: src/social/gnunet-social.c:1345
6302msgid "key address of place"
6303msgstr ""
6304
6305#: src/social/gnunet-social.c:1351
6306msgid "start message ID for history replay"
6307msgstr ""
6308
6309#: src/social/gnunet-social.c:1356
6310msgid "respond to entry requests by admitting all guests"
6311msgstr ""
6312
6313#: src/social/gnunet-social.c:1362
6314msgid "end message ID for history replay"
6315msgstr ""
6316
6317#: src/social/gnunet-social.c:1367
6318msgid "respond to entry requests by refusing all guests"
6319msgstr ""
6320
6321#: src/social/gnunet-social.c:1377
6322msgid ""
6323"gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive "
6324"messages, access history and state.\n"
6325msgstr ""
6326
6135#: src/sq/sq.c:54 6327#: src/sq/sq.c:54
6136#, c-format 6328#, c-format
6137msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n" 6329msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
@@ -6156,92 +6348,92 @@ msgstr ""
6156msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6348msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6157msgstr "" 6349msgstr ""
6158 6350
6159#: src/statistics/gnunet-statistics.c:404 6351#: src/statistics/gnunet-statistics.c:409
6160#: src/statistics/gnunet-statistics.c:442 6352#: src/statistics/gnunet-statistics.c:450
6161msgid "Failed to obtain statistics.\n" 6353msgid "Failed to obtain statistics.\n"
6162msgstr "" 6354msgstr ""
6163 6355
6164#: src/statistics/gnunet-statistics.c:407 6356#: src/statistics/gnunet-statistics.c:412
6165#: src/statistics/gnunet-statistics.c:445 6357#: src/statistics/gnunet-statistics.c:453
6166#, c-format 6358#, c-format
6167msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" 6359msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6168msgstr "" 6360msgstr ""
6169 6361
6170#: src/statistics/gnunet-statistics.c:518 6362#: src/statistics/gnunet-statistics.c:528
6171msgid "Missing argument: subsystem \n" 6363msgid "Missing argument: subsystem \n"
6172msgstr "" 6364msgstr ""
6173 6365
6174#: src/statistics/gnunet-statistics.c:524 6366#: src/statistics/gnunet-statistics.c:536
6175msgid "Missing argument: name\n" 6367msgid "Missing argument: name\n"
6176msgstr "" 6368msgstr ""
6177 6369
6178#: src/statistics/gnunet-statistics.c:563 6370#: src/statistics/gnunet-statistics.c:579
6179#, c-format 6371#, c-format
6180msgid "No subsystem or name given\n" 6372msgid "No subsystem or name given\n"
6181msgstr "" 6373msgstr ""
6182 6374
6183#: src/statistics/gnunet-statistics.c:575 6375#: src/statistics/gnunet-statistics.c:594
6184#, c-format 6376#, c-format
6185msgid "Failed to initialize watch routine\n" 6377msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6186msgstr "" 6378msgstr ""
6187 6379
6188#: src/statistics/gnunet-statistics.c:698 6380#: src/statistics/gnunet-statistics.c:729
6189#, c-format 6381#, c-format
6190msgid "Invalid argument `%s'\n" 6382msgid "Invalid argument `%s'\n"
6191msgstr "" 6383msgstr ""
6192 6384
6193#: src/statistics/gnunet-statistics.c:714 6385#: src/statistics/gnunet-statistics.c:747
6194#, c-format 6386#, c-format
6195msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" 6387msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6196msgstr "" 6388msgstr ""
6197 6389
6198#: src/statistics/gnunet-statistics.c:723 6390#: src/statistics/gnunet-statistics.c:755
6199#, c-format 6391#, c-format
6200msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" 6392msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6201msgstr "" 6393msgstr ""
6202 6394
6203#: src/statistics/gnunet-statistics.c:752 6395#: src/statistics/gnunet-statistics.c:786
6204#, c-format 6396#, c-format
6205msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" 6397msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
6206msgstr "" 6398msgstr ""
6207 6399
6208#: src/statistics/gnunet-statistics.c:785 6400#: src/statistics/gnunet-statistics.c:819
6209msgid "limit output to statistics for the given NAME" 6401msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6210msgstr "" 6402msgstr ""
6211 6403
6212#: src/statistics/gnunet-statistics.c:791 6404#: src/statistics/gnunet-statistics.c:824
6213msgid "make the value being set persistent" 6405msgid "make the value being set persistent"
6214msgstr "" 6406msgstr ""
6215 6407
6216#: src/statistics/gnunet-statistics.c:798 6408#: src/statistics/gnunet-statistics.c:830
6217msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 6409msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6218msgstr "" 6410msgstr ""
6219 6411
6220#: src/statistics/gnunet-statistics.c:804 6412#: src/statistics/gnunet-statistics.c:836
6221msgid "use as csv separator" 6413msgid "use as csv separator"
6222msgstr "" 6414msgstr ""
6223 6415
6224#: src/statistics/gnunet-statistics.c:811 6416#: src/statistics/gnunet-statistics.c:842
6225msgid "path to the folder containing the testbed data" 6417msgid "path to the folder containing the testbed data"
6226msgstr "" 6418msgstr ""
6227 6419
6228#: src/statistics/gnunet-statistics.c:817 6420#: src/statistics/gnunet-statistics.c:847
6229msgid "just print the statistics value" 6421msgid "just print the statistics value"
6230msgstr "" 6422msgstr ""
6231 6423
6232#: src/statistics/gnunet-statistics.c:822 6424#: src/statistics/gnunet-statistics.c:852
6233msgid "watch value continuously" 6425msgid "watch value continuously"
6234msgstr "" 6426msgstr ""
6235 6427
6236#: src/statistics/gnunet-statistics.c:828 6428#: src/statistics/gnunet-statistics.c:858
6237msgid "connect to remote host" 6429msgid "connect to remote host"
6238msgstr "" 6430msgstr ""
6239 6431
6240#: src/statistics/gnunet-statistics.c:834 6432#: src/statistics/gnunet-statistics.c:864
6241msgid "port for remote host" 6433msgid "port for remote host"
6242msgstr "" 6434msgstr ""
6243 6435
6244#: src/statistics/gnunet-statistics.c:848 6436#: src/statistics/gnunet-statistics.c:881
6245msgid "Print statistics about GNUnet operations." 6437msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6246msgstr "" 6438msgstr ""
6247 6439
@@ -6293,7 +6485,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6293msgstr "" 6485msgstr ""
6294 6486
6295#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 6487#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342
6296#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282 6488#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:283
6297msgid "create COUNT number of peers" 6489msgid "create COUNT number of peers"
6298msgstr "" 6490msgstr ""
6299 6491
@@ -6332,7 +6524,7 @@ msgid ""
6332msgstr "" 6524msgstr ""
6333 6525
6334#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 6526#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46
6335#: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:311 6527#: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:312
6336#, c-format 6528#, c-format
6337msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6529msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6338msgstr "" 6530msgstr ""
@@ -6402,27 +6594,27 @@ msgstr ""
6402msgid "%.s Unknown result code." 6594msgid "%.s Unknown result code."
6403msgstr "" 6595msgstr ""
6404 6596
6405#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 6597#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289
6406msgid "Waiting for child to exit.\n"
6407msgstr ""
6408
6409#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241
6410#, c-format
6411msgid "Spawning process `%s'\n"
6412msgstr ""
6413
6414#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287
6415msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 6598msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6416msgstr "" 6599msgstr ""
6417 6600
6418#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:291 6601#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294
6419msgid "" 6602msgid ""
6420"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " 6603"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6421"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " 6604"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6422"signal is received" 6605"signal is received"
6423msgstr "" 6606msgstr ""
6424 6607
6425#: src/testbed/testbed_api.c:400 6608#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118
6609msgid "Waiting for child to exit.\n"
6610msgstr ""
6611
6612#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241
6613#, c-format
6614msgid "Spawning process `%s'\n"
6615msgstr ""
6616
6617#: src/testbed/testbed_api.c:410
6426#, c-format 6618#, c-format
6427msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6619msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6428msgstr "" 6620msgstr ""
@@ -6442,7 +6634,7 @@ msgstr ""
6442msgid "Hosts file %s cannot be read\n" 6634msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
6443msgstr "" 6635msgstr ""
6444 6636
6445#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:571 6637#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:569
6446#, c-format 6638#, c-format
6447msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" 6639msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
6448msgstr "" 6640msgstr ""
@@ -6595,47 +6787,47 @@ msgstr ""
6595msgid "Key number %u does not exist\n" 6787msgid "Key number %u does not exist\n"
6596msgstr "" 6788msgstr ""
6597 6789
6598#: src/testing/testing.c:1161 6790#: src/testing/testing.c:1159
6599#, c-format 6791#, c-format
6600msgid "" 6792msgid ""
6601"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 6793"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
6602"precompute more hostkeys first.\n" 6794"precompute more hostkeys first.\n"
6603msgstr "" 6795msgstr ""
6604 6796
6605#: src/testing/testing.c:1170 6797#: src/testing/testing.c:1168
6606#, c-format 6798#, c-format
6607msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 6799msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
6608msgstr "" 6800msgstr ""
6609 6801
6610#: src/testing/testing.c:1180 6802#: src/testing/testing.c:1178
6611msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 6803msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
6612msgstr "" 6804msgstr ""
6613 6805
6614#: src/testing/testing.c:1193 6806#: src/testing/testing.c:1191
6615msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 6807msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
6616msgstr "" 6808msgstr ""
6617 6809
6618#: src/testing/testing.c:1207 6810#: src/testing/testing.c:1205
6619#, c-format 6811#, c-format
6620msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 6812msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
6621msgstr "" 6813msgstr ""
6622 6814
6623#: src/testing/testing.c:1219 6815#: src/testing/testing.c:1217
6624#, c-format 6816#, c-format
6625msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 6817msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
6626msgstr "" 6818msgstr ""
6627 6819
6628#: src/testing/testing.c:1244 6820#: src/testing/testing.c:1242
6629#, c-format 6821#, c-format
6630msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 6822msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
6631msgstr "" 6823msgstr ""
6632 6824
6633#: src/testing/testing.c:1346 6825#: src/testing/testing.c:1344
6634#, c-format 6826#, c-format
6635msgid "Failed to start `%s': %s\n" 6827msgid "Failed to start `%s': %s\n"
6636msgstr "" 6828msgstr ""
6637 6829
6638#: src/testing/testing.c:1649 6830#: src/testing/testing.c:1647
6639#, c-format 6831#, c-format
6640msgid "Failed to load configuration from %s\n" 6832msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6641msgstr "" 6833msgstr ""
@@ -6650,139 +6842,139 @@ msgstr ""
6650msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 6842msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
6651msgstr "" 6843msgstr ""
6652 6844
6653#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228 6845#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:230
6654msgid "# peers blacklisted" 6846msgid "# peers blacklisted"
6655msgstr "# nodi in blacklist" 6847msgstr "# nodi in blacklist"
6656 6848
6657#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334 6849#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:344
6658msgid "# connect requests issued to ATS" 6850msgid "# connect requests issued to ATS"
6659msgstr "" 6851msgstr ""
6660 6852
6661#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:513 6853#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:538
6662msgid "# HELLO messages gossipped" 6854msgid "# HELLO messages gossipped"
6663msgstr "" 6855msgstr ""
6664 6856
6665#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:600 6857#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:640
6666#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:680 6858#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:726
6667msgid "# friends connected" 6859msgid "# friends connected"
6668msgstr "# amici connessi" 6860msgstr "# amici connessi"
6669 6861
6670#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:851 6862#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:923
6671msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 6863msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6672msgstr "" 6864msgstr ""
6673 6865
6674#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:877 6866#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:956
6675#, c-format 6867#, c-format
6676msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 6868msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
6677msgstr "" 6869msgstr ""
6678 6870
6679#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:884 6871#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:963
6680#, c-format 6872#, c-format
6681msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 6873msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
6682msgstr "" 6874msgstr ""
6683 6875
6684#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:902 6876#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:985
6685msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 6877msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
6686msgstr "" 6878msgstr ""
6687 6879
6688#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:905 6880#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:988
6689msgid "# friends in configuration" 6881msgid "# friends in configuration"
6690msgstr "" 6882msgstr ""
6691 6883
6692#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:913 6884#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:995
6693msgid "" 6885msgid ""
6694"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 6886"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
6695"connect to friends.\n" 6887"connect to friends.\n"
6696msgstr "" 6888msgstr ""
6697 6889
6698#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:921 6890#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1001
6699msgid "" 6891msgid ""
6700"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 6892"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
6701msgstr "" 6893msgstr ""
6702 6894
6703#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:968 6895#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054
6704#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 6896#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517
6705msgid "# HELLO messages received" 6897msgid "# HELLO messages received"
6706msgstr "" 6898msgstr ""
6707 6899
6708#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128 6900#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1233
6709msgid "GNUnet topology control" 6901msgid "GNUnet topology control"
6710msgstr "" 6902msgstr ""
6711 6903
6712#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2154 6904#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2329
6713#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2678 6905#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2883
6714#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10043 6906#: src/transport/gnunet-service-tng.c:4679
6715#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2621 6907#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2782
6716msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6908msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6717msgstr "" 6909msgstr ""
6718 6910
6719#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2211 6911#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2393
6720msgid "GNUnet TCP communicator" 6912msgid "GNUnet TCP communicator"
6721msgstr "" 6913msgstr ""
6722 6914
6723#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2749 6915#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2954
6724msgid "GNUnet UDP communicator" 6916msgid "GNUnet UDP communicator"
6725msgstr "" 6917msgstr ""
6726 6918
6727#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:763 6919#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:802
6728msgid "" 6920msgid ""
6729"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" 6921"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n"
6730msgstr "" 6922msgstr ""
6731 6923
6732#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1017 6924#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1073
6733#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 6925#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403
6734#, c-format 6926#, c-format
6735msgid "Cannot create path to `%s'\n" 6927msgid "Cannot create path to `%s'\n"
6736msgstr "" 6928msgstr ""
6737 6929
6738#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1094 6930#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1162
6739msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 6931msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
6740msgstr "" 6932msgstr ""
6741 6933
6742#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 6934#: src/transport/gnunet-service-transport.c:448
6743msgid "# Addresses given to ATS"
6744msgstr ""
6745
6746#: src/transport/gnunet-service-transport.c:452
6747msgid "# messages dropped due to slow client" 6935msgid "# messages dropped due to slow client"
6748msgstr "" 6936msgstr ""
6749 6937
6750#: src/transport/gnunet-service-transport.c:794 6938#: src/transport/gnunet-service-transport.c:817
6751msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 6939msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
6752msgstr "" 6940msgstr ""
6753 6941
6754#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477 6942#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1550
6755msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 6943msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
6756msgstr "" 6944msgstr ""
6757 6945
6758#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622 6946#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1710
6759msgid "# bytes total received" 6947msgid "# bytes total received"
6760msgstr "" 6948msgstr ""
6761 6949
6762#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1701 6950#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1807
6763msgid "# bytes payload received" 6951msgid "# bytes payload received"
6764msgstr "" 6952msgstr ""
6765 6953
6766#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2005 6954#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2124
6767#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2446 6955#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2596
6768msgid "# disconnects due to blacklist" 6956msgid "# disconnects due to blacklist"
6769msgstr "" 6957msgstr ""
6770 6958
6771#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450 6959#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2600
6772#, c-format 6960#, c-format
6773msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" 6961msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
6774msgstr "" 6962msgstr ""
6775 6963
6776#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2545 6964#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2708
6777#, c-format 6965#, c-format
6778msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 6966msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
6779msgstr "" 6967msgstr ""
6780 6968
6781#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2554 6969#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2717
6782#, c-format 6970#, c-format
6783msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 6971msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
6784msgstr "" 6972msgstr ""
6785 6973
6974#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141
6975msgid "# Addresses given to ATS"
6976msgstr ""
6977
6786#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 6978#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
6787msgid "# refreshed my HELLO" 6979msgid "# refreshed my HELLO"
6788msgstr "" 6980msgstr ""
@@ -6792,198 +6984,198 @@ msgstr ""
6792msgid "# session creation failed" 6984msgid "# session creation failed"
6793msgstr "# connessioni attive" 6985msgstr "# connessioni attive"
6794 6986
6795#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1053 6987#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1052
6796msgid "# DISCONNECT messages sent" 6988msgid "# DISCONNECT messages sent"
6797msgstr "" 6989msgstr ""
6798 6990
6799#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1176 6991#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1175
6800msgid "# disconnects due to quota of 0" 6992msgid "# disconnects due to quota of 0"
6801msgstr "" 6993msgstr ""
6802 6994
6803#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324 6995#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1323
6804#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1785 6996#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1784
6805msgid "# bytes in message queue for other peers" 6997msgid "# bytes in message queue for other peers"
6806msgstr "" 6998msgstr ""
6807 6999
6808#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1329 7000#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1328
6809msgid "# messages transmitted to other peers" 7001msgid "# messages transmitted to other peers"
6810msgstr "" 7002msgstr ""
6811 7003
6812#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1335 7004#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1334
6813msgid "# transmission failures for messages to other peers" 7005msgid "# transmission failures for messages to other peers"
6814msgstr "" 7006msgstr ""
6815 7007
6816#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1395 7008#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1394
6817msgid "# messages timed out while in transport queue" 7009msgid "# messages timed out while in transport queue"
6818msgstr "" 7010msgstr ""
6819 7011
6820#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1479 7012#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1478
6821msgid "# KEEPALIVES sent" 7013msgid "# KEEPALIVES sent"
6822msgstr "" 7014msgstr ""
6823 7015
6824#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1515 7016#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1514
6825msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 7017msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
6826msgstr "" 7018msgstr ""
6827 7019
6828#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1523 7020#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1522
6829msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 7021msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
6830msgstr "" 7022msgstr ""
6831 7023
6832#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1533 7024#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1532
6833msgid "# KEEPALIVES received in good order" 7025msgid "# KEEPALIVES received in good order"
6834msgstr "" 7026msgstr ""
6835 7027
6836#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578 7028#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1577
6837msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" 7029msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
6838msgstr "" 7030msgstr ""
6839 7031
6840#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587 7032#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1586
6841msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" 7033msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
6842msgstr "" 7034msgstr ""
6843 7035
6844#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1595 7036#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594
6845msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" 7037msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
6846msgstr "" 7038msgstr ""
6847 7039
6848#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1604 7040#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1603
6849msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" 7041msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
6850msgstr "" 7042msgstr ""
6851 7043
6852#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1609 7044#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1608
6853msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" 7045msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
6854msgstr "" 7046msgstr ""
6855 7047
6856#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1615 7048#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1614
6857msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" 7049msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
6858msgstr "" 7050msgstr ""
6859 7051
6860#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1682 7052#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1681
6861msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 7053msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
6862msgstr "" 7054msgstr ""
6863 7055
6864#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716 7056#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1715
6865msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 7057msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
6866msgstr "" 7058msgstr ""
6867 7059
6868#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1731 7060#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1730
6869msgid "# ms throttling suggested" 7061msgid "# ms throttling suggested"
6870msgstr "" 7062msgstr ""
6871 7063
6872#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1854 7064#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1853
6873#, fuzzy, c-format 7065#, fuzzy, c-format
6874msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" 7066msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
6875msgstr "Generazione statistiche fallita\n" 7067msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
6876 7068
6877#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1874 7069#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1873
6878msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" 7070msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
6879msgstr "" 7071msgstr ""
6880 7072
6881#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1913 7073#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1912
6882#, fuzzy 7074#, fuzzy
6883msgid "# SYN messages sent" 7075msgid "# SYN messages sent"
6884msgstr "# messaggi PONG decrittati" 7076msgstr "# messaggi PONG decrittati"
6885 7077
6886#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1930 7078#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1929
6887#, fuzzy, c-format 7079#, fuzzy, c-format
6888msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" 7080msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
6889msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" 7081msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
6890 7082
6891#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1960 7083#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1959
6892msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" 7084msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
6893msgstr "" 7085msgstr ""
6894 7086
6895#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2028 7087#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2027
6896#, fuzzy, c-format 7088#, fuzzy, c-format
6897msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" 7089msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
6898msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" 7090msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
6899 7091
6900#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2082 7092#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2081
6901#, fuzzy 7093#, fuzzy
6902msgid "# SYN_ACK messages sent" 7094msgid "# SYN_ACK messages sent"
6903msgstr "# messaggi PONG decrittati" 7095msgstr "# messaggi PONG decrittati"
6904 7096
6905#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2099 7097#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2098
6906#, fuzzy, c-format 7098#, fuzzy, c-format
6907msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" 7099msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
6908msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n" 7100msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
6909 7101
6910#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2262 7102#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2261
6911#, fuzzy 7103#, fuzzy
6912msgid "# SYN messages received" 7104msgid "# SYN messages received"
6913msgstr "# messaggi PONG ricevuti" 7105msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
6914 7106
6915#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2267 7107#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2266
6916#, c-format 7108#, c-format
6917msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7109msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
6918msgstr "" 7110msgstr ""
6919 7111
6920#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2654 7112#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2653
6921msgid "# Attempts to switch addresses" 7113msgid "# Attempts to switch addresses"
6922msgstr "" 7114msgstr ""
6923 7115
6924#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3139 7116#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3138
6925#, fuzzy 7117#, fuzzy
6926msgid "# SYN_ACK messages received" 7118msgid "# SYN_ACK messages received"
6927msgstr "# messaggi PONG ricevuti" 7119msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
6928 7120
6929#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3147 7121#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146
6930#, fuzzy 7122#, fuzzy
6931msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" 7123msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
6932msgstr "# messaggi PONG decrittati" 7124msgstr "# messaggi PONG decrittati"
6933 7125
6934#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3165 7126#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164
6935#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189 7127#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188
6936#, fuzzy 7128#, fuzzy
6937msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" 7129msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
6938msgstr "# messaggi PONG decrittati" 7130msgstr "# messaggi PONG decrittati"
6939 7131
6940#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3201 7132#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3200
6941#, fuzzy 7133#, fuzzy
6942msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" 7134msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
6943msgstr "# messaggi PONG decrittati" 7135msgstr "# messaggi PONG decrittati"
6944 7136
6945#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226 7137#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3225
6946msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7138msgid "# Successful attempts to switch addresses"
6947msgstr "" 7139msgstr ""
6948 7140
6949#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239 7141#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238
6950#, fuzzy 7142#, fuzzy
6951msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7143msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
6952msgstr "# messaggi PONG decrittati" 7144msgstr "# messaggi PONG decrittati"
6953 7145
6954#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3412 7146#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3411
6955#, fuzzy 7147#, fuzzy
6956msgid "# ACK messages received" 7148msgid "# ACK messages received"
6957msgstr "# messaggi PONG ricevuti" 7149msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
6958 7150
6959#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3448 7151#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3447
6960#, fuzzy 7152#, fuzzy
6961msgid "# unexpected ACK messages" 7153msgid "# unexpected ACK messages"
6962msgstr "# messaggi PONG decrittati" 7154msgstr "# messaggi PONG decrittati"
6963 7155
6964#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3536 7156#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3535
6965#, fuzzy 7157#, fuzzy
6966msgid "# quota messages ignored (malformed)" 7158msgid "# quota messages ignored (malformed)"
6967msgstr "# messaggi PONG decrittati" 7159msgstr "# messaggi PONG decrittati"
6968 7160
6969#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3543 7161#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542
6970#, fuzzy 7162#, fuzzy
6971msgid "# QUOTA messages received" 7163msgid "# QUOTA messages received"
6972msgstr "# messaggi PONG ricevuti" 7164msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
6973 7165
6974#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3583 7166#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582
6975msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7167msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
6976msgstr "" 7168msgstr ""
6977 7169
6978#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3590 7170#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3589
6979msgid "# DISCONNECT messages received" 7171msgid "# DISCONNECT messages received"
6980msgstr "" 7172msgstr ""
6981 7173
6982#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3601 7174#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3600
6983msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7175msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
6984msgstr "" 7176msgstr ""
6985 7177
6986#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3736 7178#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3735
6987msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7179msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
6988msgstr "" 7180msgstr ""
6989 7181
@@ -7018,7 +7210,7 @@ msgstr ""
7018#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 7210#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491
7019#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 7211#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677
7020#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997 7212#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997
7021#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1610 7213#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1609
7022msgid "# validations running" 7214msgid "# validations running"
7023msgstr "" 7215msgstr ""
7024 7216
@@ -7042,265 +7234,267 @@ msgstr ""
7042msgid "# address revalidations started" 7234msgid "# address revalidations started"
7043msgstr "" 7235msgstr ""
7044 7236
7045#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1124 7237#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123
7046msgid "# PING message for different peer received" 7238msgid "# PING message for different peer received"
7047msgstr "" 7239msgstr ""
7048 7240
7049#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1175 7241#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1174
7050#, c-format 7242#, c-format
7051msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" 7243msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7052msgstr "" 7244msgstr ""
7053 7245
7054#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1188 7246#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1187
7055msgid "# failed address checks during validation" 7247msgid "# failed address checks during validation"
7056msgstr "" 7248msgstr ""
7057 7249
7058#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1191 7250#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1190
7059#, c-format 7251#, c-format
7060msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" 7252msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7061msgstr "" 7253msgstr ""
7062 7254
7063#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1199 7255#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198
7064msgid "# successful address checks during validation" 7256msgid "# successful address checks during validation"
7065msgstr "" 7257msgstr ""
7066 7258
7067#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1212 7259#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1211
7068#, c-format 7260#, c-format
7069msgid "" 7261msgid ""
7070"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " 7262"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7071"having this address.\n" 7263"having this address.\n"
7072msgstr "" 7264msgstr ""
7073 7265
7074#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1267 7266#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1266
7075#, c-format 7267#, c-format
7076msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 7268msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7077msgstr "" 7269msgstr ""
7078 7270
7079#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1318 7271#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317
7080msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 7272msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7081msgstr "" 7273msgstr ""
7082 7274
7083#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1327 7275#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1326
7084msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 7276msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7085msgstr "" 7277msgstr ""
7086 7278
7087#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1500 7279#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1499
7088msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 7280msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7089msgstr "" 7281msgstr ""
7090 7282
7091#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1518 7283#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1517
7092msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7284msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7093msgstr "" 7285msgstr ""
7094 7286
7095#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1573 7287#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1572
7096msgid "# validations succeeded" 7288msgid "# validations succeeded"
7097msgstr "" 7289msgstr ""
7098 7290
7099#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1628 7291#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
7100msgid "# HELLOs given to peerinfo" 7292msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7101msgstr "" 7293msgstr ""
7102 7294
7103#: src/transport/gnunet-transport.c:406 7295#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219
7296#, c-format
7297msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7298msgstr ""
7299
7300#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617
7301msgid "send data to peer"
7302msgstr ""
7303
7304#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621
7305msgid "receive data from peer"
7306msgstr ""
7307
7308#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626
7309msgid "iterations"
7310msgstr ""
7311
7312#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631
7313msgid "number of messages to send"
7314msgstr ""
7315
7316#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636
7317msgid "message size to use"
7318msgstr ""
7319
7320#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641
7321#: src/transport/gnunet-transport.c:1462
7322msgid "peer identity"
7323msgstr ""
7324
7325#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652
7326#: src/transport/gnunet-transport.c:1482
7327msgid "Direct access to transport service."
7328msgstr ""
7329
7330#: src/transport/gnunet-transport.c:413
7104#, c-format 7331#, c-format
7105msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7332msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7106msgstr "" 7333msgstr ""
7107 7334
7108#: src/transport/gnunet-transport.c:415 7335#: src/transport/gnunet-transport.c:423
7109#, c-format 7336#, c-format
7110msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7337msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7111msgstr "" 7338msgstr ""
7112 7339
7113#: src/transport/gnunet-transport.c:454 7340#: src/transport/gnunet-transport.c:467
7114#, c-format 7341#, c-format
7115msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7342msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7116msgstr "" 7343msgstr ""
7117 7344
7118#: src/transport/gnunet-transport.c:466 7345#: src/transport/gnunet-transport.c:480
7119#, c-format 7346#, c-format
7120msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7347msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7121msgstr "" 7348msgstr ""
7122 7349
7123#: src/transport/gnunet-transport.c:477 7350#: src/transport/gnunet-transport.c:494
7124#, fuzzy 7351#, fuzzy
7125msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" 7352msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n"
7126msgstr "# connessioni attive" 7353msgstr "# connessioni attive"
7127 7354
7128#: src/transport/gnunet-transport.c:504 7355#: src/transport/gnunet-transport.c:527
7129#, fuzzy, c-format 7356#, fuzzy, c-format
7130msgid "Transmitting %u bytes\n" 7357msgid "Transmitting %u bytes\n"
7131msgstr "Avvio del servizio '%s' in corso\n" 7358msgstr "Avvio del servizio '%s' in corso\n"
7132 7359
7133#: src/transport/gnunet-transport.c:537 7360#: src/transport/gnunet-transport.c:561
7134#, c-format 7361#, c-format
7135msgid "" 7362msgid ""
7136"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7363"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7137"blocks\n" 7364"blocks\n"
7138msgstr "" 7365msgstr ""
7139 7366
7140#: src/transport/gnunet-transport.c:566 7367#: src/transport/gnunet-transport.c:592
7141#, c-format 7368#, c-format
7142msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7369msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7143msgstr "" 7370msgstr ""
7144 7371
7145#: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619 7372#: src/transport/gnunet-transport.c:616 src/transport/gnunet-transport.c:645
7146#, c-format 7373#, c-format
7147msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7374msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7148msgstr "" 7375msgstr ""
7149 7376
7150#: src/transport/gnunet-transport.c:592 7377#: src/transport/gnunet-transport.c:618
7151msgid "Connected to" 7378msgid "Connected to"
7152msgstr "" 7379msgstr ""
7153 7380
7154#: src/transport/gnunet-transport.c:621 7381#: src/transport/gnunet-transport.c:647
7155msgid "Disconnected from" 7382msgid "Disconnected from"
7156msgstr "" 7383msgstr ""
7157 7384
7158#: src/transport/gnunet-transport.c:654 7385#: src/transport/gnunet-transport.c:682
7159#, c-format 7386#, c-format
7160msgid "Received %u bytes\n" 7387msgid "Received %u bytes\n"
7161msgstr "" 7388msgstr ""
7162 7389
7163#: src/transport/gnunet-transport.c:690 7390#: src/transport/gnunet-transport.c:719
7164#, c-format 7391#, c-format
7165msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7392msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7166msgstr "" 7393msgstr ""
7167 7394
7168#: src/transport/gnunet-transport.c:702 7395#: src/transport/gnunet-transport.c:731
7169#, c-format 7396#, c-format
7170msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7397msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7171msgstr "" 7398msgstr ""
7172 7399
7173#: src/transport/gnunet-transport.c:1100 7400#: src/transport/gnunet-transport.c:1144
7174#, fuzzy 7401#, fuzzy
7175msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7402msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7176msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" 7403msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
7177 7404
7178#: src/transport/gnunet-transport.c:1195 7405#: src/transport/gnunet-transport.c:1251
7179#, c-format 7406#, c-format
7180msgid "" 7407msgid ""
7181"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7408"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7182"%s, %s %s\n" 7409"%s, %s %s\n"
7183msgstr "" 7410msgstr ""
7184 7411
7185#: src/transport/gnunet-transport.c:1210 7412#: src/transport/gnunet-transport.c:1264
7186#, c-format 7413#, c-format
7187msgid "" 7414msgid ""
7188"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7415"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7189msgstr "" 7416msgstr ""
7190 7417
7191#: src/transport/gnunet-transport.c:1238 7418#: src/transport/gnunet-transport.c:1294
7192#, fuzzy 7419#, fuzzy
7193msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" 7420msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
7194msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" 7421msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
7195 7422
7196#: src/transport/gnunet-transport.c:1244 7423#: src/transport/gnunet-transport.c:1300
7197msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" 7424msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
7198msgstr "" 7425msgstr ""
7199 7426
7200#: src/transport/gnunet-transport.c:1266 src/transport/gnunet-transport.c:1292 7427#: src/transport/gnunet-transport.c:1325 src/transport/gnunet-transport.c:1355
7201#: src/transport/gnunet-transport.c:1338 7428#: src/transport/gnunet-transport.c:1408
7202msgid "Failed to connect to transport service\n" 7429msgid "Failed to connect to transport service\n"
7203msgstr "" 7430msgstr ""
7204 7431
7205#: src/transport/gnunet-transport.c:1297 7432#: src/transport/gnunet-transport.c:1362
7206msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7433msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7207msgstr "" 7434msgstr ""
7208 7435
7209#: src/transport/gnunet-transport.c:1363 7436#: src/transport/gnunet-transport.c:1433
7210msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7437msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7211msgstr "" 7438msgstr ""
7212 7439
7213#: src/transport/gnunet-transport.c:1369 7440#: src/transport/gnunet-transport.c:1437
7214msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7441msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7215msgstr "" 7442msgstr ""
7216 7443
7217#: src/transport/gnunet-transport.c:1373 7444#: src/transport/gnunet-transport.c:1441
7218#, fuzzy 7445#, fuzzy
7219msgid "disconnect from a peer" 7446msgid "disconnect from a peer"
7220msgstr "# amici connessi" 7447msgstr "# amici connessi"
7221 7448
7222#: src/transport/gnunet-transport.c:1379 7449#: src/transport/gnunet-transport.c:1445
7223msgid "provide information about all current connections (once)" 7450msgid "provide information about all current connections (once)"
7224msgstr "" 7451msgstr ""
7225 7452
7226#: src/transport/gnunet-transport.c:1391 7453#: src/transport/gnunet-transport.c:1453
7227msgid "" 7454msgid ""
7228"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7455"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7229msgstr "" 7456msgstr ""
7230 7457
7231#: src/transport/gnunet-transport.c:1395 7458#: src/transport/gnunet-transport.c:1457
7232msgid "do not resolve hostnames" 7459msgid "do not resolve hostnames"
7233msgstr "" 7460msgstr ""
7234 7461
7235#: src/transport/gnunet-transport.c:1400 7462#: src/transport/gnunet-transport.c:1466
7236#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7237msgid "peer identity"
7238msgstr ""
7239
7240#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7241msgid "monitor plugin sessions" 7463msgid "monitor plugin sessions"
7242msgstr "" 7464msgstr ""
7243 7465
7244#: src/transport/gnunet-transport.c:1410 7466#: src/transport/gnunet-transport.c:1471
7245msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7467msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7246msgstr "" 7468msgstr ""
7247 7469
7248#: src/transport/gnunet-transport.c:1422 7470#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474
7249#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:613
7250msgid "Direct access to transport service."
7251msgstr ""
7252
7253#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7254#, c-format
7255msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7256msgstr ""
7257
7258#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7259msgid "send data to peer"
7260msgstr ""
7261
7262#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7263msgid "receive data from peer"
7264msgstr ""
7265
7266#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7267msgid "iterations"
7268msgstr ""
7269
7270#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7271msgid "number of messages to send"
7272msgstr ""
7273
7274#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7275msgid "message size to use"
7276msgstr ""
7277
7278#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1471
7279#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 7471#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312
7280#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 7472#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530
7281#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3901 7473#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3895
7282#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3908 7474#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3902
7475#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3899
7476#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3906
7283msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7477msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7284msgstr "" 7478msgstr ""
7285 7479
7286#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2112 7480#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2115
7287#, c-format 7481#, c-format
7288msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7482msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7289msgstr "" 7483msgstr ""
7290 7484
7291#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2161 7485#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164
7292#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3245 7486#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3245
7293#, c-format 7487#, c-format
7294msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7488msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7295msgstr "" 7489msgstr ""
7296 7490
7297#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2178 7491#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181
7298#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3315 7492#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3315
7299#, c-format 7493#, c-format
7300msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7494msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7301msgstr "" 7495msgstr ""
7302 7496
7303#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2212 7497#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2215
7304#, c-format 7498#, c-format
7305msgid "Maximum number of requests is %u\n" 7499msgid "Maximum number of requests is %u\n"
7306msgstr "" 7500msgstr ""
@@ -7349,6 +7543,7 @@ msgstr ""
7349 7543
7350#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2905 7544#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2905
7351#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3627 7545#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3627
7546#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2049
7352msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7547msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7353msgstr "" 7548msgstr ""
7354 7549
@@ -7446,115 +7641,126 @@ msgstr "# byte inviati via SMTP"
7446msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 7641msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7447msgstr "" 7642msgstr ""
7448 7643
7449#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1557 7644#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1551
7450#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2883 7645#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2877
7646#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1553
7647#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2879
7451#, c-format 7648#, c-format
7452msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 7649msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7453msgstr "" 7650msgstr ""
7454 7651
7455#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1740 7652#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1734
7456#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1964 7653#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1958
7457#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3147 7654#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3141
7458#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4024 7655#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4018
7656#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1736
7657#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1960
7658#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3143
7459msgid "# TCP sessions active" 7659msgid "# TCP sessions active"
7460msgstr "" 7660msgstr ""
7461 7661
7462#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1782 7662#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1776
7463#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1946 7663#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1940
7464#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2070 7664#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2064
7465#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2143 7665#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2137
7466#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2243 7666#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2237
7467#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2268 7667#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2262
7668#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1778
7669#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1942
7670#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2066
7671#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2139
7672#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2239
7673#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2264
7468msgid "# bytes currently in TCP buffers" 7674msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7469msgstr "" 7675msgstr ""
7470 7676
7471#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1785 7677#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1779
7678#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1781
7472msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 7679msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7473msgstr "" 7680msgstr ""
7474 7681
7475#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2073 7682#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2067
7683#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2069
7476msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 7684msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7477msgstr "" 7685msgstr ""
7478 7686
7479#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2147 7687#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2141
7688#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2143
7480msgid "# bytes transmitted via TCP" 7689msgid "# bytes transmitted via TCP"
7481msgstr "" 7690msgstr ""
7482 7691
7483#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2545 7692#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2539
7693#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2541
7484msgid "# requests to create session with invalid address" 7694msgid "# requests to create session with invalid address"
7485msgstr "" 7695msgstr ""
7486 7696
7487#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2721 7697#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2715
7698#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2717
7488msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7699msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
7489msgstr "" 7700msgstr ""
7490 7701
7491#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3213 7702#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3207
7703#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3209
7492msgid "# TCP WELCOME messages received" 7704msgid "# TCP WELCOME messages received"
7493msgstr "" 7705msgstr ""
7494 7706
7495#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3419 7707#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3413
7708#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3415
7496msgid "# bytes received via TCP" 7709msgid "# bytes received via TCP"
7497msgstr "" 7710msgstr ""
7498 7711
7499#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3470 7712#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3464
7500#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3528 7713#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522
7714#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3466
7715#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3524
7501#, fuzzy 7716#, fuzzy
7502msgid "# TCP server connections active" 7717msgid "# TCP server connections active"
7503msgstr "# connessioni attive" 7718msgstr "# connessioni attive"
7504 7719
7505#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3474 7720#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3468
7721#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3470
7506msgid "# TCP server connect events" 7722msgid "# TCP server connect events"
7507msgstr "" 7723msgstr ""
7508 7724
7509#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3480 7725#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3474
7726#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3476
7510msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" 7727msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
7511msgstr "" 7728msgstr ""
7512 7729
7513#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3482 7730#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3476
7731#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3478
7514msgid "# TCP service suspended" 7732msgid "# TCP service suspended"
7515msgstr "" 7733msgstr ""
7516 7734
7517#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522 7735#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3516
7736#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3518
7518msgid "# TCP service resumed" 7737msgid "# TCP service resumed"
7519msgstr "" 7738msgstr ""
7520 7739
7521#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3532 7740#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3526
7741#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3528
7522msgid "# network-level TCP disconnect events" 7742msgid "# network-level TCP disconnect events"
7523msgstr "" 7743msgstr ""
7524 7744
7525#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3851 7745#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3845
7746#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3849
7526msgid "Failed to start service.\n" 7747msgid "Failed to start service.\n"
7527msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n" 7748msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
7528 7749
7529#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4012 7750#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4006
7530#, c-format 7751#, c-format
7531msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 7752msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7532msgstr "" 7753msgstr ""
7533 7754
7534#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4016 7755#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4010
7535msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 7756msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7536msgstr "" 7757msgstr ""
7537 7758
7538#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4020 7759#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4014
7539#, c-format 7760#, c-format
7540msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7761msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7541msgstr "" 7762msgstr ""
7542 7763
7543#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168
7544#, fuzzy
7545msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7546msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
7547
7548#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548
7549msgid ""
7550"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7551msgstr ""
7552
7553#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565
7554#, c-format
7555msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7556msgstr ""
7557
7558#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 7764#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371
7559#, c-format 7765#, c-format
7560msgid "" 7766msgid ""
@@ -7575,6 +7781,7 @@ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
7575msgstr "Generazione statistiche fallita\n" 7781msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
7576 7782
7577#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3721 7783#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3721
7784#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2143
7578msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" 7785msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
7579msgstr "" 7786msgstr ""
7580 7787
@@ -7584,14 +7791,18 @@ msgstr ""
7584 7791
7585#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883 7792#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883
7586#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3897 7793#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3897
7794#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2301
7795#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2315
7587msgid "must be in [0,65535]" 7796msgid "must be in [0,65535]"
7588msgstr "" 7797msgstr ""
7589 7798
7590#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3929 7799#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3929
7800#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2347
7591msgid "must be valid IPv4 address" 7801msgid "must be valid IPv4 address"
7592msgstr "deve essere un indirizzo IPv4 valido" 7802msgstr "deve essere un indirizzo IPv4 valido"
7593 7803
7594#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3956 7804#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3956
7805#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2374
7595#, fuzzy 7806#, fuzzy
7596msgid "must be valid IPv6 address" 7807msgid "must be valid IPv6 address"
7597msgstr "deve essere un indirizzo IPv4 valido" 7808msgstr "deve essere un indirizzo IPv4 valido"
@@ -7601,6 +7812,21 @@ msgstr "deve essere un indirizzo IPv4 valido"
7601msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 7812msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
7602msgstr "Generazione statistiche fallita\n" 7813msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
7603 7814
7815#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168
7816#, fuzzy
7817msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7818msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
7819
7820#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548
7821msgid ""
7822"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7823msgstr ""
7824
7825#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565
7826#, c-format
7827msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7828msgstr ""
7829
7604#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 7830#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416
7605#, fuzzy, c-format 7831#, fuzzy, c-format
7606msgid "Cannot bind to `%s'\n" 7832msgid "Cannot bind to `%s'\n"
@@ -7674,6 +7900,54 @@ msgstr ""
7674msgid "# sessions allocated" 7900msgid "# sessions allocated"
7675msgstr "" 7901msgstr ""
7676 7902
7903#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4010
7904#, c-format
7905msgid "XT transport listening on port %llu\n"
7906msgstr ""
7907
7908#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4014
7909msgid "XT transport not listening on any port (client only)\n"
7910msgstr ""
7911
7912#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4018
7913#, c-format
7914msgid "XT transport advertises itself as being on port %llu\n"
7915msgstr ""
7916
7917#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4022
7918#, fuzzy
7919msgid "# XT sessions active"
7920msgstr "# connessioni attive"
7921
7922#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1237
7923#, c-format
7924msgid ""
7925"XU could not transmit message to `%s': Network seems down, please check your "
7926"network configuration\n"
7927msgstr ""
7928
7929#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1251
7930msgid ""
7931"XU could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
7932"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7933msgstr ""
7934
7935#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2125
7936#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2224
7937#, fuzzy, c-format
7938msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n"
7939msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
7940
7941#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2234
7942#, fuzzy
7943msgid "Failed to open XU sockets\n"
7944msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
7945
7946#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2398
7947#, fuzzy
7948msgid "Failed to create XU network sockets\n"
7949msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
7950
7677#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:452 7951#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:452
7678#, c-format 7952#, c-format
7679msgid "Access denied to `%s'\n" 7953msgid "Access denied to `%s'\n"
@@ -7684,17 +7958,17 @@ msgstr ""
7684msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 7958msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
7685msgstr "" 7959msgstr ""
7686 7960
7687#: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1624 7961#: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1111
7688#, c-format 7962#, c-format
7689msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 7963msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
7690msgstr "" 7964msgstr ""
7691 7965
7692#: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1634 7966#: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1121
7693#, c-format 7967#, c-format
7694msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 7968msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
7695msgstr "" 7969msgstr ""
7696 7970
7697#: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1640 7971#: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1127
7698#, c-format 7972#, c-format
7699msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 7973msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
7700msgstr "" 7974msgstr ""
@@ -7706,7 +7980,7 @@ msgid ""
7706"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" 7980"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
7707msgstr "" 7981msgstr ""
7708 7982
7709#: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:864 7983#: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2396
7710#, c-format 7984#, c-format
7711msgid "Unknown address family %d\n" 7985msgid "Unknown address family %d\n"
7712msgstr "" 7986msgstr ""
@@ -7716,27 +7990,27 @@ msgstr ""
7716msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 7990msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
7717msgstr "" 7991msgstr ""
7718 7992
7719#: src/transport/tcp_service_legacy.c:402 src/util/service.c:988 7993#: src/transport/tcp_service_legacy.c:402 src/util/service.c:439
7720#, c-format 7994#, c-format
7721msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 7995msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7722msgstr "" 7996msgstr ""
7723 7997
7724#: src/transport/tcp_service_legacy.c:440 src/util/service.c:1031 7998#: src/transport/tcp_service_legacy.c:440 src/util/service.c:482
7725#, c-format 7999#, c-format
7726msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8000msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7727msgstr "" 8001msgstr ""
7728 8002
7729#: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1555 8003#: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1042
7730msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 8004msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
7731msgstr "" 8005msgstr ""
7732 8006
7733#: src/transport/tcp_service_legacy.c:953 8007#: src/transport/tcp_service_legacy.c:953
7734#: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1708 8008#: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1195
7735#, c-format 8009#, c-format
7736msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 8010msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
7737msgstr "" 8011msgstr ""
7738 8012
7739#: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1741 8013#: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1228
7740#, c-format 8014#, c-format
7741msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 8015msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
7742msgstr "" 8016msgstr ""
@@ -7751,45 +8025,44 @@ msgstr ""
7751msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8025msgid "Service `%s' runs at %s\n"
7752msgstr "" 8026msgstr ""
7753 8027
7754#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:2015 8028#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1502
7755msgid "Service process failed to initialize\n" 8029msgid "Service process failed to initialize\n"
7756msgstr "" 8030msgstr ""
7757 8031
7758#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:2019 8032#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1506
7759msgid "Service process could not initialize server function\n" 8033msgid "Service process could not initialize server function\n"
7760msgstr "" 8034msgstr ""
7761 8035
7762#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:2023 8036#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1510
7763msgid "Service process failed to report status\n" 8037msgid "Service process failed to report status\n"
7764msgstr "" 8038msgstr ""
7765 8039
7766#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1535 8040#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1525
7767#: src/util/service.c:1893 8041#: src/util/service.c:1380
7768#, c-format 8042#, c-format
7769msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8043msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
7770msgstr "" 8044msgstr ""
7771 8045
7772#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1895 8046#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1382
7773msgid "No such user" 8047msgid "No such user"
7774msgstr "" 8048msgstr ""
7775 8049
7776#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1914 8050#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1401
7777#, c-format 8051#, c-format
7778msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8052msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
7779msgstr "" 8053msgstr ""
7780 8054
7781#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:2276 8055#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1762
7782msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8056msgid "do daemonize (detach from terminal)"
7783msgstr "" 8057msgstr ""
7784 8058
7785#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 8059#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/service.c:1826
7786#: src/transport/transport-testing2.c:706 src/util/service.c:2340 8060#: src/util/service.c:1841
7787#: src/util/service.c:2355
7788#, c-format 8061#, c-format
7789msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8062msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
7790msgstr "" 8063msgstr ""
7791 8064
7792#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/service.c:2367 8065#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/service.c:1853
7793msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8066msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
7794msgstr "" 8067msgstr ""
7795 8068
@@ -7798,7 +8071,7 @@ msgstr ""
7798msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8071msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
7799msgstr "" 8072msgstr ""
7800 8073
7801#: src/transport/transport_api2_communication.c:707 8074#: src/transport/transport_api2_communication.c:764
7802msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" 8075msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
7803msgstr "" 8076msgstr ""
7804 8077
@@ -7831,67 +8104,67 @@ msgstr ""
7831msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 8104msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
7832msgstr "" 8105msgstr ""
7833 8106
7834#: src/util/client.c:749 8107#: src/util/client.c:734
7835msgid "not a valid filename" 8108msgid "not a valid filename"
7836msgstr "" 8109msgstr ""
7837 8110
7838#: src/util/client.c:941 8111#: src/util/client.c:925
7839#, c-format 8112#, c-format
7840msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8113msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
7841msgstr "" 8114msgstr ""
7842 8115
7843#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1159 8116#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1162
7844msgid "DEBUG" 8117msgid "DEBUG"
7845msgstr "DEBUG" 8118msgstr "DEBUG"
7846 8119
7847#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1157 8120#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1160
7848msgid "INFO" 8121msgid "INFO"
7849msgstr "INFO" 8122msgstr "INFO"
7850 8123
7851#: src/util/common_logging.c:271 src/util/common_logging.c:1155 8124#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1158
7852msgid "MESSAGE" 8125msgid "MESSAGE"
7853msgstr "" 8126msgstr ""
7854 8127
7855#: src/util/common_logging.c:273 src/util/common_logging.c:1153 8128#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1156
7856msgid "WARNING" 8129msgid "WARNING"
7857msgstr "" 8130msgstr ""
7858 8131
7859#: src/util/common_logging.c:275 src/util/common_logging.c:1151 8132#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1154
7860msgid "ERROR" 8133msgid "ERROR"
7861msgstr "ERRORE" 8134msgstr "ERRORE"
7862 8135
7863#: src/util/common_logging.c:277 src/util/common_logging.c:1161 8136#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1164
7864msgid "NONE" 8137msgid "NONE"
7865msgstr "NESSUNA" 8138msgstr "NESSUNA"
7866 8139
7867#: src/util/common_logging.c:639 src/util/common_logging.c:675 8140#: src/util/common_logging.c:633 src/util/common_logging.c:663
7868#, c-format 8141#, c-format
7869msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" 8142msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
7870msgstr "" 8143msgstr ""
7871 8144
7872#: src/util/common_logging.c:923 8145#: src/util/common_logging.c:898
7873#, c-format 8146#, c-format
7874msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8147msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
7875msgstr "" 8148msgstr ""
7876 8149
7877#: src/util/common_logging.c:1162 8150#: src/util/common_logging.c:1165
7878msgid "INVALID" 8151msgid "INVALID"
7879msgstr "NON VALIDO" 8152msgstr "NON VALIDO"
7880 8153
7881#: src/util/common_logging.c:1447 8154#: src/util/common_logging.c:1458
7882msgid "unknown address" 8155msgid "unknown address"
7883msgstr "indirizzo sconosciuto" 8156msgstr "indirizzo sconosciuto"
7884 8157
7885#: src/util/common_logging.c:1489 8158#: src/util/common_logging.c:1500
7886msgid "invalid address" 8159msgid "invalid address"
7887msgstr "indirizzo non valido" 8160msgstr "indirizzo non valido"
7888 8161
7889#: src/util/common_logging.c:1508 8162#: src/util/common_logging.c:1518
7890#, c-format 8163#, c-format
7891msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8164msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
7892msgstr "" 8165msgstr ""
7893 8166
7894#: src/util/common_logging.c:1531 8167#: src/util/common_logging.c:1539
7895#, c-format 8168#, c-format
7896msgid "" 8169msgid ""
7897"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8170"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -7938,26 +8211,26 @@ msgstr ""
7938#: src/util/container_bloomfilter.c:532 8211#: src/util/container_bloomfilter.c:532
7939#, c-format 8212#, c-format
7940msgid "" 8213msgid ""
7941"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " 8214"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have %"
7942"%llu)\n" 8215"llu)\n"
7943msgstr "" 8216msgstr ""
7944 8217
7945#: src/util/crypto_ecc.c:949 8218#: src/util/crypto_ecc.c:862
7946#, c-format 8219#, c-format
7947msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 8220msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
7948msgstr "" 8221msgstr ""
7949 8222
7950#: src/util/crypto_ecc.c:1007 8223#: src/util/crypto_ecc.c:917
7951#, c-format 8224#, c-format
7952msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8225msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
7953msgstr "" 8226msgstr ""
7954 8227
7955#: src/util/crypto_ecc.c:1094 8228#: src/util/crypto_ecc.c:996
7956#, c-format 8229#, c-format
7957msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8230msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
7958msgstr "" 8231msgstr ""
7959 8232
7960#: src/util/crypto_ecc.c:1163 8233#: src/util/crypto_ecc.c:1057
7961#, c-format 8234#, c-format
7962msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8235msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
7963msgstr "" 8236msgstr ""
@@ -7990,7 +8263,7 @@ msgstr ""
7990msgid "Could not load peer's private key\n" 8263msgid "Could not load peer's private key\n"
7991msgstr "" 8264msgstr ""
7992 8265
7993#: src/util/crypto_random.c:329 8266#: src/util/crypto_random.c:306
7994#, c-format 8267#, c-format
7995msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8268msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
7996msgstr "" 8269msgstr ""
@@ -8005,7 +8278,7 @@ msgstr ""
8005msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8278msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8006msgstr "" 8279msgstr ""
8007 8280
8008#: src/util/disk.c:1265 8281#: src/util/disk.c:1255
8009#, c-format 8282#, c-format
8010msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8283msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8011msgstr "" 8284msgstr ""
@@ -8015,7 +8288,7 @@ msgstr ""
8015msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 8288msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
8016msgstr "" 8289msgstr ""
8017 8290
8018#: src/util/dnsparser.c:910 8291#: src/util/dnsparser.c:950
8019#, c-format 8292#, c-format
8020msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 8293msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
8021msgstr "" 8294msgstr ""
@@ -8040,7 +8313,7 @@ msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
8040msgid "Sent DNS request to %s\n" 8313msgid "Sent DNS request to %s\n"
8041msgstr "" 8314msgstr ""
8042 8315
8043#: src/util/getopt.c:567 8316#: src/util/getopt.c:568
8044#, c-format 8317#, c-format
8045msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 8318msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
8046msgstr "" 8319msgstr ""
@@ -8050,176 +8323,167 @@ msgstr ""
8050msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" 8323msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
8051msgstr "" 8324msgstr ""
8052 8325
8053#: src/util/getopt.c:598 8326#: src/util/getopt.c:597
8054#, c-format 8327#, c-format
8055msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" 8328msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
8056msgstr "" 8329msgstr ""
8057 8330
8058#: src/util/getopt.c:618 src/util/getopt.c:799 8331#: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781
8059#, c-format 8332#, c-format
8060msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 8333msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
8061msgstr "" 8334msgstr ""
8062 8335
8063#: src/util/getopt.c:649 8336#: src/util/getopt.c:643
8064#, c-format 8337#, c-format
8065msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 8338msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
8066msgstr "" 8339msgstr ""
8067 8340
8068#: src/util/getopt.c:655 8341#: src/util/getopt.c:647
8069#, c-format 8342#, c-format
8070msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 8343msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
8071msgstr "" 8344msgstr ""
8072 8345
8073#: src/util/getopt.c:682 8346#: src/util/getopt.c:672
8074#, c-format 8347#, c-format
8075msgid "%s: illegal option -- %c\n" 8348msgid "%s: illegal option -- %c\n"
8076msgstr "" 8349msgstr ""
8077 8350
8078#: src/util/getopt.c:684 8351#: src/util/getopt.c:674
8079#, c-format 8352#, c-format
8080msgid "%s: invalid option -- %c\n" 8353msgid "%s: invalid option -- %c\n"
8081msgstr "" 8354msgstr ""
8082 8355
8083#: src/util/getopt.c:713 src/util/getopt.c:849 8356#: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829
8084#, c-format 8357#, c-format
8085msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 8358msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
8086msgstr "" 8359msgstr ""
8087 8360
8088#: src/util/getopt.c:763 8361#: src/util/getopt.c:750
8089#, c-format 8362#, c-format
8090msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 8363msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
8091msgstr "" 8364msgstr ""
8092 8365
8093#: src/util/getopt.c:783 8366#: src/util/getopt.c:768
8094#, c-format 8367#, c-format
8095msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" 8368msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
8096msgstr "" 8369msgstr ""
8097 8370
8098#: src/util/getopt.c:975 8371#: src/util/getopt.c:947
8099#, c-format 8372#, c-format
8100msgid "Use %s to get a list of options.\n" 8373msgid "Use %s to get a list of options.\n"
8101msgstr "" 8374msgstr ""
8102 8375
8103#: src/util/getopt.c:987 8376#: src/util/getopt.c:962
8104#, c-format
8105msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
8106msgstr ""
8107
8108#: src/util/getopt.c:999
8109#, c-format 8377#, c-format
8110msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" 8378msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
8111msgstr "" 8379msgstr ""
8112 8380
8113#: src/util/getopt_helpers.c:68 8381#: src/util/getopt_helpers.c:70
8114msgid "print the version number" 8382msgid "print the version number"
8115msgstr "" 8383msgstr ""
8116 8384
8117#: src/util/getopt_helpers.c:113 8385#: src/util/getopt_helpers.c:116
8118#, c-format 8386#, c-format
8119msgid "" 8387msgid ""
8120"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 8388"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
8121msgstr "" 8389msgstr ""
8122 8390
8123#: src/util/getopt_helpers.c:201 8391#: src/util/getopt_helpers.c:204
8124msgid "print this help" 8392msgid "print this help"
8125msgstr "" 8393msgstr ""
8126 8394
8127#: src/util/getopt_helpers.c:277 src/util/gnunet-qr.c:296 8395#: src/util/getopt_helpers.c:282
8128msgid "be verbose" 8396msgid "be verbose"
8129msgstr "" 8397msgstr ""
8130 8398
8131#: src/util/getopt_helpers.c:413 8399#: src/util/getopt_helpers.c:423
8132msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 8400msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
8133msgstr "" 8401msgstr ""
8134 8402
8135#: src/util/getopt_helpers.c:491 8403#: src/util/getopt_helpers.c:503
8136msgid "configure logging to write logs to FILENAME" 8404msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
8137msgstr "" 8405msgstr ""
8138 8406
8139#: src/util/getopt_helpers.c:512 8407#: src/util/getopt_helpers.c:525
8140msgid "use configuration file FILENAME" 8408msgid "use configuration file FILENAME"
8141msgstr "" 8409msgstr ""
8142 8410
8143#: src/util/getopt_helpers.c:547 src/util/getopt_helpers.c:741 8411#: src/util/getopt_helpers.c:564 src/util/getopt_helpers.c:770
8144#: src/util/getopt_helpers.c:804 8412#: src/util/getopt_helpers.c:839
8145#, c-format 8413#, c-format
8146msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 8414msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8147msgstr "" 8415msgstr ""
8148 8416
8149#: src/util/getopt_helpers.c:608 8417#: src/util/getopt_helpers.c:629
8150#, c-format 8418#, c-format
8151msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 8419msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8152msgstr "" 8420msgstr ""
8153 8421
8154#: src/util/getopt_helpers.c:670 8422#: src/util/getopt_helpers.c:695
8155#, c-format 8423#, c-format
8156msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" 8424msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
8157msgstr "" 8425msgstr ""
8158 8426
8159#: src/util/getopt_helpers.c:734 8427#: src/util/getopt_helpers.c:760
8160#, c-format 8428#, c-format
8161msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" 8429msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n"
8162msgstr "" 8430msgstr ""
8163 8431
8164#: src/util/getopt_helpers.c:811 8432#: src/util/getopt_helpers.c:846
8165#, c-format 8433#, c-format
8166msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" 8434msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
8167msgstr "" 8435msgstr ""
8168 8436
8169#: src/util/getopt_helpers.c:896 8437#: src/util/getopt_helpers.c:932
8170#, c-format 8438#, c-format
8171msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8439msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8172msgstr "" 8440msgstr ""
8173 8441
8174#: src/util/gnunet-config.c:167 8442#: src/util/gnunet-config.c:160
8175#, c-format 8443#, c-format
8176msgid "failed to load configuration defaults" 8444msgid "failed to load configuration defaults"
8177msgstr "" 8445msgstr ""
8178 8446
8179#: src/util/gnunet-config.c:179 8447#: src/util/gnunet-config.c:173
8180#, c-format 8448#, c-format
8181msgid "%s or %s argument is required\n" 8449msgid "%s or %s argument is required\n"
8182msgstr "" 8450msgstr ""
8183 8451
8184#: src/util/gnunet-config.c:186 8452#: src/util/gnunet-config.c:181
8185#, c-format 8453#, c-format
8186msgid "The following sections are available:\n" 8454msgid "The following sections are available:\n"
8187msgstr "" 8455msgstr ""
8188 8456
8189#: src/util/gnunet-config.c:234 8457#: src/util/gnunet-config.c:232
8190#, c-format 8458#, c-format
8191msgid "--option argument required to set value\n" 8459msgid "--option argument required to set value\n"
8192msgstr "" 8460msgstr ""
8193 8461
8194#: src/util/gnunet-config.c:284 8462#: src/util/gnunet-config.c:286
8195msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" 8463msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
8196msgstr "" 8464msgstr ""
8197 8465
8198#: src/util/gnunet-config.c:291 8466#: src/util/gnunet-config.c:291
8199msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
8200msgstr ""
8201
8202#: src/util/gnunet-config.c:297
8203msgid "name of the section to access" 8467msgid "name of the section to access"
8204msgstr "" 8468msgstr ""
8205 8469
8206#: src/util/gnunet-config.c:302 8470#: src/util/gnunet-config.c:296
8207msgid "name of the option to access" 8471msgid "name of the option to access"
8208msgstr "" 8472msgstr ""
8209 8473
8210#: src/util/gnunet-config.c:307 8474#: src/util/gnunet-config.c:301
8211msgid "value to set" 8475msgid "value to set"
8212msgstr "" 8476msgstr ""
8213 8477
8214#: src/util/gnunet-config.c:312 8478#: src/util/gnunet-config.c:305
8215msgid "print available configuration sections" 8479msgid "print available configuration sections"
8216msgstr "" 8480msgstr ""
8217 8481
8218#: src/util/gnunet-config.c:318 8482#: src/util/gnunet-config.c:309
8219msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" 8483msgid "write configuration file that only contains delta to defaults"
8220msgstr "" 8484msgstr ""
8221 8485
8222#: src/util/gnunet-config.c:330 8486#: src/util/gnunet-config.c:322
8223msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8487msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8224msgstr "" 8488msgstr ""
8225 8489
@@ -8228,24 +8492,24 @@ msgstr ""
8228msgid "Failed to open `%s': %s\n" 8492msgid "Failed to open `%s': %s\n"
8229msgstr "" 8493msgstr ""
8230 8494
8231#: src/util/gnunet-ecc.c:129 8495#: src/util/gnunet-ecc.c:130
8232#, c-format 8496#, c-format
8233msgid "Generating %u keys like %s, please wait" 8497msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
8234msgstr "" 8498msgstr ""
8235 8499
8236#: src/util/gnunet-ecc.c:142 8500#: src/util/gnunet-ecc.c:143
8237#, c-format 8501#, c-format
8238msgid "Generating %u keys, please wait" 8502msgid "Generating %u keys, please wait"
8239msgstr "" 8503msgstr ""
8240 8504
8241#: src/util/gnunet-ecc.c:183 8505#: src/util/gnunet-ecc.c:184
8242#, c-format 8506#, c-format
8243msgid "" 8507msgid ""
8244"\n" 8508"\n"
8245"Failed to write to `%s': %s\n" 8509"Failed to write to `%s': %s\n"
8246msgstr "" 8510msgstr ""
8247 8511
8248#: src/util/gnunet-ecc.c:193 8512#: src/util/gnunet-ecc.c:194
8249#, c-format 8513#, c-format
8250msgid "" 8514msgid ""
8251"\n" 8515"\n"
@@ -8254,91 +8518,64 @@ msgstr ""
8254"\n" 8518"\n"
8255"Completato!\n" 8519"Completato!\n"
8256 8520
8257#: src/util/gnunet-ecc.c:196 8521#: src/util/gnunet-ecc.c:197
8258#, c-format 8522#, c-format
8259msgid "" 8523msgid ""
8260"\n" 8524"\n"
8261"Error, %u keys not generated\n" 8525"Error, %u keys not generated\n"
8262msgstr "" 8526msgstr ""
8263 8527
8264#: src/util/gnunet-ecc.c:289 8528#: src/util/gnunet-ecc.c:290
8265#, c-format 8529#, c-format
8266msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 8530msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
8267msgstr "" 8531msgstr ""
8268 8532
8269#: src/util/gnunet-ecc.c:304 8533#: src/util/gnunet-ecc.c:305
8270#, c-format 8534#, c-format
8271msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 8535msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
8272msgstr "" 8536msgstr ""
8273 8537
8274#: src/util/gnunet-ecc.c:333 8538#: src/util/gnunet-ecc.c:334
8275#, c-format 8539#, c-format
8276msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 8540msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
8277msgstr "" 8541msgstr ""
8278 8542
8279#: src/util/gnunet-ecc.c:390 8543#: src/util/gnunet-ecc.c:391
8280msgid "No hostkey file specified on command line\n" 8544msgid "No hostkey file specified on command line\n"
8281msgstr "" 8545msgstr ""
8282 8546
8283#: src/util/gnunet-ecc.c:455 8547#: src/util/gnunet-ecc.c:456
8284msgid "list keys included in a file (for testing)" 8548msgid "list keys included in a file (for testing)"
8285msgstr "" 8549msgstr ""
8286 8550
8287#: src/util/gnunet-ecc.c:460 8551#: src/util/gnunet-ecc.c:461
8288msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 8552msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
8289msgstr "" 8553msgstr ""
8290 8554
8291#: src/util/gnunet-ecc.c:465 8555#: src/util/gnunet-ecc.c:466
8292msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 8556msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
8293msgstr "" 8557msgstr ""
8294 8558
8295#: src/util/gnunet-ecc.c:469 8559#: src/util/gnunet-ecc.c:470
8296msgid "print the public key in ASCII format" 8560msgid "print the public key in ASCII format"
8297msgstr "" 8561msgstr ""
8298 8562
8299#: src/util/gnunet-ecc.c:473 8563#: src/util/gnunet-ecc.c:474
8300msgid "print the private key in ASCII format" 8564msgid "print the private key in ASCII format"
8301msgstr "" 8565msgstr ""
8302 8566
8303#: src/util/gnunet-ecc.c:477 8567#: src/util/gnunet-ecc.c:478
8304msgid "print the public key in HEX format" 8568msgid "print the public key in HEX format"
8305msgstr "" 8569msgstr ""
8306 8570
8307#: src/util/gnunet-ecc.c:481 8571#: src/util/gnunet-ecc.c:482
8308msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 8572msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
8309msgstr "" 8573msgstr ""
8310 8574
8311#: src/util/gnunet-ecc.c:497 8575#: src/util/gnunet-ecc.c:498
8312msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 8576msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
8313msgstr "" 8577msgstr ""
8314 8578
8315#: src/util/gnunet-qr.c:110 src/util/gnunet-uri.c:94
8316#, c-format
8317msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
8318msgstr ""
8319
8320#: src/util/gnunet-qr.c:117 src/util/gnunet-uri.c:101
8321#, c-format
8322msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
8323msgstr ""
8324
8325#: src/util/gnunet-qr.c:124 src/util/gnunet-uri.c:108
8326#, c-format
8327msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
8328msgstr ""
8329
8330#: src/util/gnunet-qr.c:292
8331msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0"
8332msgstr ""
8333
8334#: src/util/gnunet-qr.c:300
8335msgid "do not show preview windows"
8336msgstr ""
8337
8338#: src/util/gnunet-qr.c:309
8339msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read"
8340msgstr ""
8341
8342#: src/util/gnunet-resolver.c:168 8579#: src/util/gnunet-resolver.c:168
8343msgid "perform a reverse lookup" 8580msgid "perform a reverse lookup"
8344msgstr "" 8581msgstr ""
@@ -8347,41 +8584,56 @@ msgstr ""
8347msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 8584msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
8348msgstr "" 8585msgstr ""
8349 8586
8350#: src/util/gnunet-scrypt.c:239 8587#: src/util/gnunet-scrypt.c:242
8351#, c-format 8588#, c-format
8352msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 8589msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
8353msgstr "" 8590msgstr ""
8354 8591
8355#: src/util/gnunet-scrypt.c:305 8592#: src/util/gnunet-scrypt.c:317
8356msgid "number of bits to require for the proof of work" 8593msgid "number of bits to require for the proof of work"
8357msgstr "" 8594msgstr ""
8358 8595
8359#: src/util/gnunet-scrypt.c:311 8596#: src/util/gnunet-scrypt.c:322
8360msgid "file with private key, otherwise default is used" 8597msgid "file with private key, otherwise default is used"
8361msgstr "" 8598msgstr ""
8362 8599
8363#: src/util/gnunet-scrypt.c:317 8600#: src/util/gnunet-scrypt.c:327
8364msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 8601msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
8365msgstr "" 8602msgstr ""
8366 8603
8367#: src/util/gnunet-scrypt.c:323 8604#: src/util/gnunet-scrypt.c:332
8368msgid "time to wait between calculations" 8605msgid "time to wait between calculations"
8369msgstr "" 8606msgstr ""
8370 8607
8371#: src/util/gnunet-scrypt.c:336 8608#: src/util/gnunet-scrypt.c:345
8372msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8609msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8373msgstr "" 8610msgstr ""
8374 8611
8375#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1272 8612#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1443
8376msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" 8613msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
8377msgstr "" 8614msgstr ""
8378 8615
8379#: src/util/gnunet-uri.c:88 8616#: src/util/gnunet-uri.c:85
8380#, c-format 8617#, c-format
8381msgid "No URI specified on command line\n" 8618msgid "No URI specified on command line\n"
8382msgstr "" 8619msgstr ""
8383 8620
8384#: src/util/gnunet-uri.c:178 8621#: src/util/gnunet-uri.c:91
8622#, c-format
8623msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
8624msgstr ""
8625
8626#: src/util/gnunet-uri.c:98
8627#, c-format
8628msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
8629msgstr ""
8630
8631#: src/util/gnunet-uri.c:108
8632#, c-format
8633msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
8634msgstr ""
8635
8636#: src/util/gnunet-uri.c:170
8385msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 8637msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
8386msgstr "" 8638msgstr ""
8387 8639
@@ -8400,12 +8652,12 @@ msgstr ""
8400msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8652msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8401msgstr "" 8653msgstr ""
8402 8654
8403#: src/util/network.c:176 8655#: src/util/network.c:136
8404#, c-format 8656#, c-format
8405msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8657msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8406msgstr "" 8658msgstr ""
8407 8659
8408#: src/util/network.c:1835 src/util/network.c:2019 8660#: src/util/network.c:1795 src/util/network.c:1979
8409#, c-format 8661#, c-format
8410msgid "" 8662msgid ""
8411"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8663"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -8418,22 +8670,22 @@ msgid ""
8418"variable.\n" 8670"variable.\n"
8419msgstr "" 8671msgstr ""
8420 8672
8421#: src/util/os_installation.c:929 8673#: src/util/os_installation.c:881
8422#, c-format 8674#, c-format
8423msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8675msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
8424msgstr "" 8676msgstr ""
8425 8677
8426#: src/util/os_installation.c:970 8678#: src/util/os_installation.c:922
8427#, c-format 8679#, c-format
8428msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" 8680msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
8429msgstr "" 8681msgstr ""
8430 8682
8431#: src/util/os_installation.c:1001 8683#: src/util/os_installation.c:953
8432#, c-format 8684#, c-format
8433msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" 8685msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
8434msgstr "" 8686msgstr ""
8435 8687
8436#: src/util/os_installation.c:1011 8688#: src/util/os_installation.c:963
8437#, c-format 8689#, c-format
8438msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" 8690msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
8439msgstr "" 8691msgstr ""
@@ -8457,17 +8709,17 @@ msgstr ""
8457msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8709msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8458msgstr "" 8710msgstr ""
8459 8711
8460#: src/util/program.c:255 8712#: src/util/program.c:283
8461#, c-format 8713#, c-format
8462msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8714msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8463msgstr "" 8715msgstr ""
8464 8716
8465#: src/util/program.c:272 8717#: src/util/program.c:301
8466#, c-format 8718#, c-format
8467msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" 8719msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n"
8468msgstr "" 8720msgstr ""
8469 8721
8470#: src/util/program.c:287 8722#: src/util/program.c:318
8471msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" 8723msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n"
8472msgstr "" 8724msgstr ""
8473 8725
@@ -8509,16 +8761,16 @@ msgstr ""
8509msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 8761msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
8510msgstr "" 8762msgstr ""
8511 8763
8512#: src/util/service.c:668 8764#: src/util/service.c:1307
8513#, c-format
8514msgid "" 8765msgid ""
8515"Processing code for message of type %u did not call " 8766"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
8516"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
8517msgstr "" 8767msgstr ""
8518 8768
8519#: src/util/service.c:1820 8769#: src/util/service.c:2141
8770#, c-format
8520msgid "" 8771msgid ""
8521"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 8772"Processing code for message of type %u did not call "
8773"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
8522msgstr "" 8774msgstr ""
8523 8775
8524#: src/util/signal.c:89 8776#: src/util/signal.c:89
@@ -8526,12 +8778,12 @@ msgstr ""
8526msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 8778msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
8527msgstr "" 8779msgstr ""
8528 8780
8529#: src/util/socks.c:617 8781#: src/util/socks.c:597
8530#, c-format 8782#, c-format
8531msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 8783msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
8532msgstr "" 8784msgstr ""
8533 8785
8534#: src/util/socks.c:634 8786#: src/util/socks.c:616
8535#, c-format 8787#, c-format
8536msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 8788msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
8537msgstr "" 8789msgstr ""
@@ -8540,227 +8792,227 @@ msgstr ""
8540msgid "b" 8792msgid "b"
8541msgstr "" 8793msgstr ""
8542 8794
8543#: src/util/strings.c:500 8795#: src/util/strings.c:475
8544#, c-format 8796#, c-format
8545msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8797msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
8546msgstr "" 8798msgstr ""
8547 8799
8548#: src/util/strings.c:627 8800#: src/util/strings.c:602
8549msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8801msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
8550msgstr "" 8802msgstr ""
8551 8803
8552#: src/util/strings.c:731 8804#: src/util/strings.c:706
8553msgid "µs" 8805msgid "µs"
8554msgstr "µs" 8806msgstr "µs"
8555 8807
8556#: src/util/strings.c:735 8808#: src/util/strings.c:710
8557msgid "forever" 8809msgid "forever"
8558msgstr "per sempre" 8810msgstr "per sempre"
8559 8811
8560#: src/util/strings.c:737 8812#: src/util/strings.c:712
8561msgid "0 ms" 8813msgid "0 ms"
8562msgstr "0 ms" 8814msgstr "0 ms"
8563 8815
8564#: src/util/strings.c:743 8816#: src/util/strings.c:718
8565msgid "ms" 8817msgid "ms"
8566msgstr "ms" 8818msgstr "ms"
8567 8819
8568#: src/util/strings.c:749 8820#: src/util/strings.c:724
8569msgid "s" 8821msgid "s"
8570msgstr "s" 8822msgstr "s"
8571 8823
8572#: src/util/strings.c:755 8824#: src/util/strings.c:730
8573msgid "m" 8825msgid "m"
8574msgstr "" 8826msgstr ""
8575 8827
8576#: src/util/strings.c:761 8828#: src/util/strings.c:736
8577msgid "h" 8829msgid "h"
8578msgstr "o" 8830msgstr "o"
8579 8831
8580#: src/util/strings.c:768 8832#: src/util/strings.c:743
8581msgid "day" 8833msgid "day"
8582msgstr "giorno" 8834msgstr "giorno"
8583 8835
8584#: src/util/strings.c:770 8836#: src/util/strings.c:745
8585msgid "days" 8837msgid "days"
8586msgstr "giorni" 8838msgstr "giorni"
8587 8839
8588#: src/util/strings.c:799 8840#: src/util/strings.c:774
8589msgid "end of time" 8841msgid "end of time"
8590msgstr "" 8842msgstr ""
8591 8843
8592#: src/util/strings.c:1301 8844#: src/util/strings.c:1277
8593msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8845msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
8594msgstr "" 8846msgstr ""
8595 8847
8596#: src/util/strings.c:1309 8848#: src/util/strings.c:1285
8597msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 8849msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
8598msgstr "" 8850msgstr ""
8599 8851
8600#: src/util/strings.c:1315 8852#: src/util/strings.c:1291
8601msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 8853msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
8602msgstr "" 8854msgstr ""
8603 8855
8604#: src/util/strings.c:1325 8856#: src/util/strings.c:1301
8605msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 8857msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
8606msgstr "" 8858msgstr ""
8607 8859
8608#: src/util/strings.c:1334 8860#: src/util/strings.c:1310
8609#, c-format 8861#, c-format
8610msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 8862msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
8611msgstr "" 8863msgstr ""
8612 8864
8613#: src/util/strings.c:1610 src/util/strings.c:1626 8865#: src/util/strings.c:1586 src/util/strings.c:1602
8614msgid "Port not in range\n" 8866msgid "Port not in range\n"
8615msgstr "" 8867msgstr ""
8616 8868
8617#: src/util/strings.c:1635 8869#: src/util/strings.c:1611
8618#, c-format 8870#, c-format
8619msgid "Malformed port policy `%s'\n" 8871msgid "Malformed port policy `%s'\n"
8620msgstr "" 8872msgstr ""
8621 8873
8622#: src/util/strings.c:1720 src/util/strings.c:1752 src/util/strings.c:1801 8874#: src/util/strings.c:1696 src/util/strings.c:1728 src/util/strings.c:1777
8623#: src/util/strings.c:1822 8875#: src/util/strings.c:1798
8624#, c-format 8876#, c-format
8625msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 8877msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8626msgstr "" 8878msgstr ""
8627 8879
8628#: src/util/strings.c:1778 8880#: src/util/strings.c:1754
8629#, c-format 8881#, c-format
8630msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 8882msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
8631msgstr "" 8883msgstr ""
8632 8884
8633#: src/util/strings.c:1831 8885#: src/util/strings.c:1807
8634#, c-format 8886#, c-format
8635msgid "Invalid format: `%s'\n" 8887msgid "Invalid format: `%s'\n"
8636msgstr "" 8888msgstr ""
8637 8889
8638#: src/util/strings.c:1884 8890#: src/util/strings.c:1860
8639#, c-format 8891#, c-format
8640msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 8892msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
8641msgstr "" 8893msgstr ""
8642 8894
8643#: src/util/strings.c:1938 8895#: src/util/strings.c:1914
8644#, c-format 8896#, c-format
8645msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 8897msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
8646msgstr "" 8898msgstr ""
8647 8899
8648#: src/util/strings.c:1969 8900#: src/util/strings.c:1945
8649#, c-format 8901#, c-format
8650msgid "Wrong format `%s' for network\n" 8902msgid "Wrong format `%s' for network\n"
8651msgstr "" 8903msgstr ""
8652 8904
8653#: src/util/time.c:844 src/util/time.c:876 8905#: src/util/time.c:828 src/util/time.c:860
8654#, c-format 8906#, c-format
8655msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" 8907msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
8656msgstr "" 8908msgstr ""
8657 8909
8658#: src/util/time.c:882 8910#: src/util/time.c:866
8659#, c-format 8911#, c-format
8660msgid "" 8912msgid ""
8661"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" 8913"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
8662msgstr "" 8914msgstr ""
8663 8915
8664#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:527 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1770 8916#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:540 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1807
8665msgid "# Active channels" 8917msgid "# Active channels"
8666msgstr "# Canali attivi" 8918msgstr "# Canali attivi"
8667 8919
8668#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:586 8920#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:599
8669msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" 8921msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
8670msgstr "" 8922msgstr ""
8671 8923
8672#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:739 8924#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753
8673#, fuzzy 8925#, fuzzy
8674msgid "# ICMP packets received from cadet" 8926msgid "# ICMP packets received from cadet"
8675msgstr "# messaggi PONG ricevuti" 8927msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
8676 8928
8677#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1095 8929#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1096
8678#, fuzzy 8930#, fuzzy
8679msgid "# UDP packets received from cadet" 8931msgid "# UDP packets received from cadet"
8680msgstr "# messaggi PONG ricevuti" 8932msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
8681 8933
8682#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1243 8934#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1255
8683#, fuzzy 8935#, fuzzy
8684msgid "# TCP packets received from cadet" 8936msgid "# TCP packets received from cadet"
8685msgstr "# messaggi PONG ricevuti" 8937msgstr "# messaggi PONG ricevuti"
8686 8938
8687#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1439 8939#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467
8688#, fuzzy 8940#, fuzzy
8689msgid "# Cadet channels created" 8941msgid "# Cadet channels created"
8690msgstr "# messaggi PONG decrittati" 8942msgstr "# messaggi PONG decrittati"
8691 8943
8692#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1658 8944#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1687
8693#, c-format 8945#, c-format
8694msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 8946msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
8695msgstr "" 8947msgstr ""
8696 8948
8697#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1792 8949#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1826
8698msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 8950msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
8699msgstr "" 8951msgstr ""
8700 8952
8701#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1982 8953#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2006
8702msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 8954msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
8703msgstr "" 8955msgstr ""
8704 8956
8705#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2005 8957#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2027
8706msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 8958msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
8707msgstr "" 8959msgstr ""
8708 8960
8709#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2225 8961#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2235
8710msgid "# Packets received from TUN interface" 8962msgid "# Packets received from TUN interface"
8711msgstr "" 8963msgstr ""
8712 8964
8713#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2259 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2290 8965#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2268 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2304
8714#, c-format 8966#, c-format
8715msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 8967msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
8716msgstr "" 8968msgstr ""
8717 8969
8718#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2297 8970#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2314
8719msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 8971msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
8720msgstr "" 8972msgstr ""
8721 8973
8722#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2312 8974#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2328
8723#, c-format 8975#, c-format
8724msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 8976msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
8725msgstr "" 8977msgstr ""
8726 8978
8727#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2352 8979#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2367
8728msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 8980msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
8729msgstr "" 8981msgstr ""
8730 8982
8731#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2403 8983#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2422
8732msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 8984msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
8733msgstr "" 8985msgstr ""
8734 8986
8735#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2436 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2639 8987#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2464 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2686
8736msgid "# Active destinations" 8988msgid "# Active destinations"
8737msgstr "" 8989msgstr ""
8738 8990
8739#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2684 8991#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2735
8740msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 8992msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
8741msgstr "" 8993msgstr ""
8742 8994
8743#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2942 8995#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2998
8744msgid "Must specify valid IPv6 address" 8996msgid "Must specify valid IPv6 address"
8745msgstr "" 8997msgstr ""
8746 8998
8747#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2969 8999#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3022
8748msgid "Must specify valid IPv6 mask" 9000msgid "Must specify valid IPv6 mask"
8749msgstr "" 9001msgstr ""
8750 9002
8751#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2978 9003#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3030
8752msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 9004msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
8753msgstr "" 9005msgstr ""
8754 9006
8755#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2994 9007#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043
8756msgid "Must specify valid IPv4 address" 9008msgid "Must specify valid IPv4 address"
8757msgstr "" 9009msgstr ""
8758 9010
8759#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3010 9011#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3056
8760msgid "Must specify valid IPv4 mask" 9012msgid "Must specify valid IPv4 mask"
8761msgstr "" 9013msgstr ""
8762 9014
8763#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3021 9015#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3066
8764msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 9016msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
8765msgstr "" 9017msgstr ""
8766 9018
@@ -8829,32 +9081,44 @@ msgstr ""
8829msgid "Setup tunnels via VPN." 9081msgid "Setup tunnels via VPN."
8830msgstr "" 9082msgstr ""
8831 9083
8832#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838
8833#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416 9084#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416
9085#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838
8834msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9086msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
8835msgstr "" 9087msgstr ""
8836 9088
8837#: src/include/gnunet_common.h:865 src/include/gnunet_common.h:883 9089#: src/include/gnunet_common.h:772 src/include/gnunet_common.h:779
8838#: src/include/gnunet_common.h:905 9090#: src/include/gnunet_common.h:789
8839#, c-format 9091#, c-format
8840msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" 9092msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n"
8841msgstr "" 9093msgstr ""
8842 9094
8843#: src/include/gnunet_common.h:924 9095#: src/include/gnunet_common.h:797
8844#, c-format 9096#, c-format
8845msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 9097msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
8846msgstr "" 9098msgstr ""
8847 9099
8848#: src/include/gnunet_common.h:946 9100#: src/include/gnunet_common.h:809
8849#, c-format 9101#, c-format
8850msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 9102msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
8851msgstr "" 9103msgstr ""
8852 9104
8853#: src/include/gnunet_common.h:1000 src/include/gnunet_common.h:1020 9105#: src/include/gnunet_common.h:836 src/include/gnunet_common.h:845
8854#, c-format 9106#, c-format
8855msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9107msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
8856msgstr "" 9108msgstr ""
8857 9109
9110#, fuzzy
9111#~ msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
9112#~ msgstr "Connessione stabilita con `%s'\n"
9113
9114#, fuzzy
9115#~ msgid "`%s' is not a valid domain name\n"
9116#~ msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido.\n"
9117
9118#, fuzzy
9119#~ msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
9120#~ msgstr "Impossibile avviare il servizio ' %s'\n"
9121
8858#~ msgid "Request timed out" 9122#~ msgid "Request timed out"
8859#~ msgstr "Richiesta scaduta" 9123#~ msgstr "Richiesta scaduta"
8860 9124
@@ -8930,36 +9194,11 @@ msgstr ""
8930#~ msgstr "Generazione statistiche fallita\n" 9194#~ msgstr "Generazione statistiche fallita\n"
8931 9195
8932#, fuzzy 9196#, fuzzy
8933#~| msgid "Failed to start service.\n"
8934#~ msgid "Failed to test membership!\n"
8935#~ msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
8936
8937#, fuzzy
8938#~| msgid "Failed to start service.\n"
8939#~ msgid "Failed to get master counters!\n"
8940#~ msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
8941
8942#, fuzzy
8943#~| msgid "Unknown command `%s'\n" 9197#~| msgid "Unknown command `%s'\n"
8944#~ msgid "Unknown operator: %c\n" 9198#~ msgid "Unknown operator: %c\n"
8945#~ msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n" 9199#~ msgstr "Comando `%s' sconosciuto.\n"
8946 9200
8947#, fuzzy 9201#, fuzzy
8948#~| msgid "Failed to read file"
8949#~ msgid "Failed to end modifying state!\n"
8950#~ msgstr "Impossibile leggere il file"
8951
8952#, fuzzy
8953#~| msgid "Failed to read file"
8954#~ msgid "Failed to reset state!\n"
8955#~ msgstr "Impossibile leggere il file"
8956
8957#, fuzzy
8958#~| msgid "Failed to start service.\n"
8959#~ msgid "Failed to get state variable!\n"
8960#~ msgstr "Impossibile avviare il servizio.\n"
8961
8962#, fuzzy
8963#~| msgid "# SYN messages received" 9202#~| msgid "# SYN messages received"
8964#~ msgid "# SUC responder result messages received" 9203#~ msgid "# SUC responder result messages received"
8965#~ msgstr "# messaggi SYN ricevuti" 9204#~ msgstr "# messaggi SYN ricevuti"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 819ef6cb5..8603e31d9 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,98 +7,98 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2019-07-24 17:45+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2019-02-09 22:07+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n"
12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14"Language: sv\n"
15"MIME-Version: 1.0\n" 14"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Language: sv\n"
18 18
19#: src/arm/gnunet-arm.c:157 19#: src/arm/gnunet-arm.c:156
20#, fuzzy, c-format 20#, fuzzy, c-format
21msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 21msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
22msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 22msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
23 23
24#: src/arm/gnunet-arm.c:163 24#: src/arm/gnunet-arm.c:162
25#, fuzzy, c-format 25#, fuzzy, c-format
26msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 26msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
27msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" 27msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
28 28
29#: src/arm/gnunet-arm.c:223 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139 29#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139
30msgid "Message was sent successfully" 30msgid "Message was sent successfully"
31msgstr "" 31msgstr ""
32 32
33#: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141 33#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141
34#, fuzzy 34#, fuzzy
35msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 35msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
36msgstr "# av anslutna parter" 36msgstr "# av anslutna parter"
37 37
38#: src/arm/gnunet-arm.c:227 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 38#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143
39#, fuzzy 39#, fuzzy
40msgid "Unknown request status" 40msgid "Unknown request status"
41msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 41msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
42 42
43#: src/arm/gnunet-arm.c:243 43#: src/arm/gnunet-arm.c:242
44#, fuzzy 44#, fuzzy
45msgid "is stopped" 45msgid "is stopped"
46msgstr "# byte krypterade" 46msgstr "# byte krypterade"
47 47
48#: src/arm/gnunet-arm.c:245 48#: src/arm/gnunet-arm.c:244
49#, fuzzy 49#, fuzzy
50msgid "is starting" 50msgid "is starting"
51msgstr "\"%s\" startar\n" 51msgstr "\"%s\" startar\n"
52 52
53#: src/arm/gnunet-arm.c:247 53#: src/arm/gnunet-arm.c:246
54#, fuzzy 54#, fuzzy
55msgid "is stopping" 55msgid "is stopping"
56msgstr "# byte krypterade" 56msgstr "# byte krypterade"
57 57
58#: src/arm/gnunet-arm.c:249 58#: src/arm/gnunet-arm.c:248
59#, fuzzy 59#, fuzzy
60msgid "is starting already" 60msgid "is starting already"
61msgstr "\"%s\" startar\n" 61msgstr "\"%s\" startar\n"
62 62
63#: src/arm/gnunet-arm.c:251 63#: src/arm/gnunet-arm.c:250
64#, fuzzy 64#, fuzzy
65msgid "is stopping already" 65msgid "is stopping already"
66msgstr "\"%s\" startar\n" 66msgstr "\"%s\" startar\n"
67 67
68#: src/arm/gnunet-arm.c:253 68#: src/arm/gnunet-arm.c:252
69#, fuzzy 69#, fuzzy
70msgid "is started already" 70msgid "is started already"
71msgstr "\"%s\" startar\n" 71msgstr "\"%s\" startar\n"
72 72
73#: src/arm/gnunet-arm.c:255 73#: src/arm/gnunet-arm.c:254
74#, fuzzy 74#, fuzzy
75msgid "is stopped already" 75msgid "is stopped already"
76msgstr "\"%s\" startar\n" 76msgstr "\"%s\" startar\n"
77 77
78#: src/arm/gnunet-arm.c:257 78#: src/arm/gnunet-arm.c:256
79#, fuzzy 79#, fuzzy
80msgid "service is not known to ARM" 80msgid "service is not known to ARM"
81msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 81msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
82 82
83#: src/arm/gnunet-arm.c:259 83#: src/arm/gnunet-arm.c:258
84#, fuzzy 84#, fuzzy
85msgid "service failed to start" 85msgid "service failed to start"
86msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 86msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
87 87
88#: src/arm/gnunet-arm.c:261 88#: src/arm/gnunet-arm.c:260
89msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" 89msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down"
90msgstr "" 90msgstr ""
91 91
92#: src/arm/gnunet-arm.c:263 92#: src/arm/gnunet-arm.c:262
93#, fuzzy 93#, fuzzy
94msgid "Unknown result code." 94msgid "Unknown result code."
95msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 95msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
96 96
97#: src/arm/gnunet-arm.c:294 97#: src/arm/gnunet-arm.c:295
98msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 98msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
99msgstr "" 99msgstr ""
100 100
101#: src/arm/gnunet-arm.c:323 src/arm/gnunet-arm.c:332 101#: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333
102#, fuzzy, c-format 102#, fuzzy, c-format
103msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 103msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
104msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 104msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
@@ -113,121 +113,122 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
113msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 113msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
114msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 114msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
115 115
116#: src/arm/gnunet-arm.c:417 116#: src/arm/gnunet-arm.c:419
117#, fuzzy, c-format 117#, fuzzy, c-format
118msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" 118msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
119msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 119msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
120 120
121#: src/arm/gnunet-arm.c:427 121#: src/arm/gnunet-arm.c:429
122#, fuzzy, c-format 122#, fuzzy, c-format
123msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 123msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
124msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 124msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
125 125
126#: src/arm/gnunet-arm.c:466 126#: src/arm/gnunet-arm.c:467
127#, fuzzy, c-format 127#, fuzzy, c-format
128msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 128msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
129msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 129msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
130 130
131#: src/arm/gnunet-arm.c:477 131#: src/arm/gnunet-arm.c:478
132#, fuzzy, c-format 132#, fuzzy, c-format
133msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 133msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
134msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 134msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
135 135
136#: src/arm/gnunet-arm.c:517 136#: src/arm/gnunet-arm.c:519
137#, fuzzy, c-format 137#, fuzzy, c-format
138msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 138msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
139msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 139msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
140 140
141#: src/arm/gnunet-arm.c:527 141#: src/arm/gnunet-arm.c:528
142#, fuzzy 142#, fuzzy
143msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 143msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
144msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 144msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
145 145
146#: src/arm/gnunet-arm.c:533 146#: src/arm/gnunet-arm.c:534
147#, fuzzy 147#, fuzzy
148msgid "Running services:\n" 148msgid "Running services:\n"
149msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 149msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
150 150
151#: src/arm/gnunet-arm.c:615 151#: src/arm/gnunet-arm.c:623
152#, c-format 152#, c-format
153msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 153msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
154msgstr "" 154msgstr ""
155 155
156#: src/arm/gnunet-arm.c:649 156#: src/arm/gnunet-arm.c:656
157#, c-format 157#, c-format
158msgid "Stopped %s.\n" 158msgid "Stopped %s.\n"
159msgstr "" 159msgstr ""
160 160
161#: src/arm/gnunet-arm.c:652 161#: src/arm/gnunet-arm.c:659
162#, fuzzy, c-format 162#, fuzzy, c-format
163msgid "Starting %s...\n" 163msgid "Starting %s...\n"
164msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 164msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
165 165
166#: src/arm/gnunet-arm.c:655 166#: src/arm/gnunet-arm.c:662
167#, c-format 167#, c-format
168msgid "Stopping %s...\n" 168msgid "Stopping %s...\n"
169msgstr "" 169msgstr ""
170 170
171#: src/arm/gnunet-arm.c:667 171#: src/arm/gnunet-arm.c:676
172#, fuzzy, c-format 172#, fuzzy, c-format
173msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 173msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
174msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 174msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
175 175
176#: src/arm/gnunet-arm.c:744 176#: src/arm/gnunet-arm.c:766
177msgid "stop all GNUnet services" 177msgid "stop all GNUnet services"
178msgstr "" 178msgstr ""
179 179
180#: src/arm/gnunet-arm.c:749 180#: src/arm/gnunet-arm.c:771
181msgid "start a particular service" 181msgid "start a particular service"
182msgstr "" 182msgstr ""
183 183
184#: src/arm/gnunet-arm.c:754 184#: src/arm/gnunet-arm.c:776
185msgid "stop a particular service" 185msgid "stop a particular service"
186msgstr "" 186msgstr ""
187 187
188#: src/arm/gnunet-arm.c:759 188#: src/arm/gnunet-arm.c:780
189msgid "start all GNUnet default services" 189msgid "start all GNUnet default services"
190msgstr "" 190msgstr ""
191 191
192#: src/arm/gnunet-arm.c:764 192#: src/arm/gnunet-arm.c:784
193msgid "stop and start all GNUnet default services" 193msgid "stop and start all GNUnet default services"
194msgstr "" 194msgstr ""
195 195
196#: src/arm/gnunet-arm.c:769 196#: src/arm/gnunet-arm.c:788
197msgid "delete config file and directory on exit" 197msgid "delete config file and directory on exit"
198msgstr "" 198msgstr ""
199 199
200#: src/arm/gnunet-arm.c:773 200#: src/arm/gnunet-arm.c:792
201msgid "monitor ARM activities" 201msgid "monitor ARM activities"
202msgstr "" 202msgstr ""
203 203
204#: src/arm/gnunet-arm.c:777 204#: src/arm/gnunet-arm.c:796
205msgid "don't print status messages" 205msgid "don't print status messages"
206msgstr "" 206msgstr ""
207 207
208#: src/arm/gnunet-arm.c:784 208#: src/arm/gnunet-arm.c:801
209msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 209msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
210msgstr "" 210msgstr ""
211 211
212#: src/arm/gnunet-arm.c:789 212#: src/arm/gnunet-arm.c:805
213#, fuzzy 213#, fuzzy
214msgid "list currently running services" 214msgid "list currently running services"
215msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 215msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
216 216
217#: src/arm/gnunet-arm.c:794 217#: src/arm/gnunet-arm.c:809
218msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 218msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
219msgstr "" 219msgstr ""
220 220
221#: src/arm/gnunet-arm.c:799 221#: src/arm/gnunet-arm.c:813
222msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 222msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
223msgstr "" 223msgstr ""
224 224
225#: src/arm/gnunet-arm.c:812 225#: src/arm/gnunet-arm.c:828
226msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 226msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
227msgstr "" 227msgstr ""
228 228
229#: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120 229#: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120
230#: src/transport/tcp_service_legacy.c:557 230#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1120
231#: src/transport/tcp_service_legacy.c:557 src/util/service.c:612
231#, c-format 232#, c-format
232msgid "" 233msgid ""
233"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 234"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
@@ -236,30 +237,36 @@ msgstr ""
236#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 237#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418
237#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 238#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139
238#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 239#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145
239#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3835 240#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3829
241#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1139
242#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1145
243#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3833
240#: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 244#: src/transport/tcp_service_legacy.c:576
241#: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:1150 245#: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:637
242#: src/util/service.c:1156 246#: src/util/service.c:643
243#, c-format 247#, c-format
244msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 248msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
245msgstr "" 249msgstr ""
246 250
247#: src/arm/gnunet-service-arm.c:457 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 251#: src/arm/gnunet-service-arm.c:457 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176
248#: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:521 252#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1176
249#: src/util/service.c:1195 253#: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:506
254#: src/util/service.c:682
250#, c-format 255#, c-format
251msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 256msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
252msgstr "" 257msgstr ""
253 258
254#: src/arm/gnunet-service-arm.c:462 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 259#: src/arm/gnunet-service-arm.c:462 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180
255#: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:526 260#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1180
256#: src/util/service.c:1200 261#: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:511
262#: src/util/service.c:687
257#, fuzzy, c-format 263#, fuzzy, c-format
258msgid "Using `%s' instead\n" 264msgid "Using `%s' instead\n"
259msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" 265msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
260 266
261#: src/arm/gnunet-service-arm.c:495 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211 267#: src/arm/gnunet-service-arm.c:495 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211
262#: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:1236 268#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1211
269#: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:723
263#, c-format 270#, c-format
264msgid "" 271msgid ""
265"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 272"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
@@ -267,7 +274,8 @@ msgid ""
267msgstr "" 274msgstr ""
268 275
269#: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 276#: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228
270#: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:1254 277#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1228
278#: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:741
271#, c-format 279#, c-format
272msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 280msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
273msgstr "" 281msgstr ""
@@ -275,7 +283,8 @@ msgstr ""
275#: src/arm/gnunet-service-arm.c:556 283#: src/arm/gnunet-service-arm.c:556
276#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688 284#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688
277#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 285#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259
278#: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:1295 286#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1259
287#: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782
279#, fuzzy, c-format 288#, fuzzy, c-format
280msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 289msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
281msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 290msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
@@ -283,7 +292,8 @@ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
283#: src/arm/gnunet-service-arm.c:575 292#: src/arm/gnunet-service-arm.c:575
284#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706 293#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706
285#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 294#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278
286#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1315 295#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1278
296#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802
287#, fuzzy, c-format 297#, fuzzy, c-format
288msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 298msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
289msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 299msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
@@ -355,160 +365,25 @@ msgstr ""
355msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 365msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
356msgstr "" 366msgstr ""
357 367
358#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 368#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837
359#, c-format 369msgid "Stop logging\n"
360msgid ""
361"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
362"%llu\n"
363msgstr ""
364
365#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
366#, c-format
367msgid ""
368"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
369"%llu\n"
370msgstr ""
371
372#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
373#, c-format
374msgid ""
375"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
376"%llu\n"
377msgstr ""
378
379#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939
380msgid "solver to use"
381msgstr ""
382
383#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945
384#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950
385msgid "experiment to use"
386msgstr ""
387
388#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306
389#, fuzzy
390msgid "print logging"
391msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
392
393#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311
394msgid "save logging to disk"
395msgstr ""
396
397#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316
398msgid "disable normalization"
399msgstr ""
400
401#: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:755
402#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
403#, fuzzy, c-format
404msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
405msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
406
407#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
408#, c-format
409msgid ""
410"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
411"%llu\n"
412msgstr ""
413
414#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
415#, c-format
416msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
417msgstr ""
418
419#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
420#, c-format
421msgid ""
422"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
423msgstr ""
424
425#: src/ats/plugin_ats2_common.c:90
426#, c-format
427msgid ""
428"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
429"%llu\n"
430msgstr ""
431
432#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274
433msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
434msgstr ""
435
436#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870
437#, fuzzy, c-format
438msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
439msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
440
441#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914
442#, fuzzy, c-format
443msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
444msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
445
446#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476
447msgid ""
448"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
449msgstr ""
450
451#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533
452#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583
453#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141
454#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629
455#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663
456#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697
457#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731
458#, fuzzy, c-format
459msgid "Invalid %s configuration %f \n"
460msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
461
462#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671
463#, c-format
464msgid ""
465"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
466"%llu must be at least %llu\n"
467msgstr ""
468
469#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680
470#, c-format
471msgid ""
472"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
473"must be at least %llu\n"
474msgstr ""
475
476#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690
477#, c-format
478msgid ""
479"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
480msgstr ""
481
482#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699
483#, c-format
484msgid ""
485"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
486msgstr "" 370msgstr ""
487 371
488#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 372#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892
489#, fuzzy, c-format 373#, fuzzy, c-format
490msgid "Invalid %s configuration %f\n" 374msgid "Start logging `%s'\n"
491msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 375msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
492 376
493#: src/ats-tests/ats-testing.c:419 377#: src/ats-tests/ats-testing.c:422
494#, c-format 378#, c-format
495msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" 379msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
496msgstr "" 380msgstr ""
497 381
498#: src/ats-tests/ats-testing.c:426 382#: src/ats-tests/ats-testing.c:429
499#, fuzzy, c-format 383#, fuzzy, c-format
500msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 384msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
501msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 385msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
502 386
503#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837
504msgid "Stop logging\n"
505msgstr ""
506
507#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892
508#, fuzzy, c-format
509msgid "Start logging `%s'\n"
510msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
511
512#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 387#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90
513#, c-format 388#, c-format
514msgid "" 389msgid ""
@@ -516,6 +391,17 @@ msgid ""
516"= %u KiB/s\n" 391"= %u KiB/s\n"
517msgstr "" 392msgstr ""
518 393
394#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939
395#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294
396msgid "solver to use"
397msgstr ""
398
399#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945
400#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950
401#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299
402msgid "experiment to use"
403msgstr ""
404
519#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 405#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307
520#, c-format 406#, c-format
521msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 407msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
@@ -637,6 +523,132 @@ msgstr ""
637msgid "Print information about ATS state" 523msgid "Print information about ATS state"
638msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 524msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
639 525
526#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822
527#, c-format
528msgid ""
529"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth %"
530"llu\n"
531msgstr ""
532
533#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
534#, c-format
535msgid ""
536"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %"
537"llu\n"
538msgstr ""
539
540#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
541#, c-format
542msgid ""
543"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth %"
544"llu\n"
545msgstr ""
546
547#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306
548#, fuzzy
549msgid "print logging"
550msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
551
552#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311
553msgid "save logging to disk"
554msgstr ""
555
556#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316
557msgid "disable normalization"
558msgstr ""
559
560#: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:733
561#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
562#, fuzzy, c-format
563msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
564msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
565
566#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
567#, c-format
568msgid ""
569"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
570"%llu\n"
571msgstr ""
572
573#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
574#, c-format
575msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
576msgstr ""
577
578#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
579#, c-format
580msgid ""
581"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
582msgstr ""
583
584#: src/ats/plugin_ats2_common.c:90
585#, c-format
586msgid ""
587"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth %"
588"llu\n"
589msgstr ""
590
591#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274
592msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
593msgstr ""
594
595#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870
596#, fuzzy, c-format
597msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
598msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
599
600#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914
601#, fuzzy, c-format
602msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
603msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
604
605#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476
606msgid ""
607"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
608msgstr ""
609
610#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533
611#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583
612#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141
613#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629
614#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663
615#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697
616#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731
617#, fuzzy, c-format
618msgid "Invalid %s configuration %f \n"
619msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
620
621#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671
622#, c-format
623msgid ""
624"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is %"
625"llu must be at least %llu\n"
626msgstr ""
627
628#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680
629#, c-format
630msgid ""
631"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
632"must be at least %llu\n"
633msgstr ""
634
635#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690
636#, c-format
637msgid ""
638"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
639msgstr ""
640
641#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699
642#, c-format
643msgid ""
644"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
645msgstr ""
646
647#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164
648#, fuzzy, c-format
649msgid "Invalid %s configuration %f\n"
650msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
651
640#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 652#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
641msgid "description of the item to be sold" 653msgid "description of the item to be sold"
642msgstr "" 654msgstr ""
@@ -674,7 +686,7 @@ msgstr ""
674 686
675#: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76 687#: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76
676#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:254 688#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:254
677#: src/revocation/gnunet-revocation.c:561 src/template/gnunet-template.c:73 689#: src/revocation/gnunet-revocation.c:562 src/template/gnunet-template.c:76
678#, fuzzy 690#, fuzzy
679msgid "help text" 691msgid "help text"
680msgstr "hjälptext för -t" 692msgstr "hjälptext för -t"
@@ -688,40 +700,40 @@ msgstr "Ogiltiga argument: "
688msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" 700msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
689msgstr "" 701msgstr ""
690 702
691#: src/cadet/gnunet-cadet.c:794 703#: src/cadet/gnunet-cadet.c:795
692#, fuzzy, c-format 704#, fuzzy, c-format
693msgid "Invalid target `%s'\n" 705msgid "Invalid target `%s'\n"
694msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 706msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
695 707
696#: src/cadet/gnunet-cadet.c:829 708#: src/cadet/gnunet-cadet.c:832
697#, fuzzy 709#, fuzzy
698msgid "No action requested\n" 710msgid "No action requested\n"
699msgstr "Samling stoppad.\n" 711msgstr "Samling stoppad.\n"
700 712
701#: src/cadet/gnunet-cadet.c:854 713#: src/cadet/gnunet-cadet.c:857
702#, fuzzy 714#, fuzzy
703msgid "Provide information about a particular connection" 715msgid "Provide information about a particular connection"
704msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 716msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
705 717
706#: src/cadet/gnunet-cadet.c:858 718#: src/cadet/gnunet-cadet.c:861
707msgid "Activate echo mode" 719msgid "Activate echo mode"
708msgstr "" 720msgstr ""
709 721
710#: src/cadet/gnunet-cadet.c:863 722#: src/cadet/gnunet-cadet.c:866
711msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" 723msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
712msgstr "" 724msgstr ""
713 725
714#: src/cadet/gnunet-cadet.c:868 726#: src/cadet/gnunet-cadet.c:871
715#, fuzzy 727#, fuzzy
716msgid "Provide information about a patricular peer" 728msgid "Provide information about a patricular peer"
717msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 729msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
718 730
719#: src/cadet/gnunet-cadet.c:872 731#: src/cadet/gnunet-cadet.c:875
720#, fuzzy 732#, fuzzy
721msgid "Provide information about all peers" 733msgid "Provide information about all peers"
722msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 734msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
723 735
724#: src/cadet/gnunet-cadet.c:876 736#: src/cadet/gnunet-cadet.c:879
725#, fuzzy 737#, fuzzy
726msgid "Provide information about all tunnels" 738msgid "Provide information about all tunnels"
727msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 739msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
@@ -771,6 +783,28 @@ msgstr ""
771msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 783msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
772msgstr "" 784msgstr ""
773 785
786#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
787#, c-format
788msgid ""
789"\n"
790"End of transmission. Have a GNU day.\n"
791msgstr ""
792
793#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145
794#, c-format
795msgid ""
796"\n"
797"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
798"settings are working..."
799msgstr ""
800
801#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216
802#, c-format
803msgid ""
804"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
805"played back to you..."
806msgstr ""
807
774#: src/conversation/gnunet-conversation.c:277 808#: src/conversation/gnunet-conversation.c:277
775#, c-format 809#, c-format
776msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 810msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
@@ -1028,30 +1062,8 @@ msgstr ""
1028msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1062msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1029msgstr "" 1063msgstr ""
1030 1064
1031#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
1032#, c-format
1033msgid ""
1034"\n"
1035"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1036msgstr ""
1037
1038#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145
1039#, c-format
1040msgid ""
1041"\n"
1042"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1043"settings are working..."
1044msgstr ""
1045
1046#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216
1047#, c-format
1048msgid ""
1049"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1050"played back to you..."
1051msgstr ""
1052
1053#: src/conversation/gnunet_gst.c:622
1054#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 1065#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361
1066#: src/conversation/gnunet_gst.c:622
1055#, c-format 1067#, c-format
1056msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1068msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1057msgstr "" 1069msgstr ""
@@ -1183,7 +1195,7 @@ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
1183msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 1195msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1184msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 1196msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1185 1197
1186#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1238 1198#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1305
1187#, fuzzy, c-format 1199#, fuzzy, c-format
1188msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" 1200msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
1189msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 1201msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
@@ -1209,49 +1221,49 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1209msgid "Could not start playback audio helper.\n" 1221msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1210msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 1222msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
1211 1223
1212#: src/core/gnunet-core.c:91 1224#: src/core/gnunet-core.c:90
1213#, fuzzy 1225#, fuzzy
1214msgid "fresh connection" 1226msgid "fresh connection"
1215msgstr "# av anslutna parter" 1227msgstr "# av anslutna parter"
1216 1228
1217#: src/core/gnunet-core.c:94 1229#: src/core/gnunet-core.c:93
1218msgid "key sent" 1230msgid "key sent"
1219msgstr "" 1231msgstr ""
1220 1232
1221#: src/core/gnunet-core.c:97 1233#: src/core/gnunet-core.c:96
1222#, fuzzy 1234#, fuzzy
1223msgid "key received" 1235msgid "key received"
1224msgstr "# sessionnycklar vägrade" 1236msgstr "# sessionnycklar vägrade"
1225 1237
1226#: src/core/gnunet-core.c:100 1238#: src/core/gnunet-core.c:99
1227#, fuzzy 1239#, fuzzy
1228msgid "connection established" 1240msgid "connection established"
1229msgstr "Samling stoppad.\n" 1241msgstr "Samling stoppad.\n"
1230 1242
1231#: src/core/gnunet-core.c:103 1243#: src/core/gnunet-core.c:102
1232msgid "rekeying" 1244msgid "rekeying"
1233msgstr "" 1245msgstr ""
1234 1246
1235#: src/core/gnunet-core.c:106 1247#: src/core/gnunet-core.c:105
1236#, fuzzy 1248#, fuzzy
1237msgid "disconnected" 1249msgid "disconnected"
1238msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 1250msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
1239 1251
1240#: src/core/gnunet-core.c:113 1252#: src/core/gnunet-core.c:112
1241msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" 1253msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
1242msgstr "" 1254msgstr ""
1243 1255
1244#: src/core/gnunet-core.c:116 1256#: src/core/gnunet-core.c:115
1245#, fuzzy 1257#, fuzzy
1246msgid "unknown state" 1258msgid "unknown state"
1247msgstr "Okänt fel" 1259msgstr "Okänt fel"
1248 1260
1249#: src/core/gnunet-core.c:121 1261#: src/core/gnunet-core.c:120
1250#, c-format 1262#, c-format
1251msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 1263msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1252msgstr "" 1264msgstr ""
1253 1265
1254#: src/core/gnunet-core.c:149 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728 1266#: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728
1255#, fuzzy, c-format 1267#, fuzzy, c-format
1256msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1268msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1257msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" 1269msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n"
@@ -1261,239 +1273,239 @@ msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n"
1261msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 1273msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1262msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 1274msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1263 1275
1264#: src/core/gnunet-core.c:178 src/transport/gnunet-transport.c:1385 1276#: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:1449
1265#, fuzzy 1277#, fuzzy
1266msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1278msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1267msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 1279msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
1268 1280
1269#: src/core/gnunet-core.c:188 1281#: src/core/gnunet-core.c:186
1270#, fuzzy 1282#, fuzzy
1271msgid "Print information about connected peers." 1283msgid "Print information about connected peers."
1272msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 1284msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
1273 1285
1274#: src/core/gnunet-service-core.c:329 1286#: src/core/gnunet-service-core.c:347
1275msgid "# send requests dropped (disconnected)" 1287msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1276msgstr "" 1288msgstr ""
1277 1289
1278#: src/core/gnunet-service-core.c:355 1290#: src/core/gnunet-service-core.c:371
1279msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" 1291msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
1280msgstr "" 1292msgstr ""
1281 1293
1282#: src/core/gnunet-service-core.c:420 1294#: src/core/gnunet-service-core.c:443
1283#, fuzzy, c-format 1295#, fuzzy, c-format
1284msgid "# bytes of messages of type %u received" 1296msgid "# bytes of messages of type %u received"
1285msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1297msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1286 1298
1287#: src/core/gnunet-service-core.c:508 1299#: src/core/gnunet-service-core.c:541
1288#, fuzzy 1300#, fuzzy
1289msgid "# messages discarded (session disconnected)" 1301msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1290msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 1302msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1291 1303
1292#: src/core/gnunet-service-core.c:828 1304#: src/core/gnunet-service-core.c:879
1293#, fuzzy, c-format 1305#, fuzzy, c-format
1294msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" 1306msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
1295msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1307msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1296 1308
1297#: src/core/gnunet-service-core.c:929 1309#: src/core/gnunet-service-core.c:988
1298#, fuzzy 1310#, fuzzy
1299msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 1311msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1300msgstr "GNUnet-konfiguration" 1312msgstr "GNUnet-konfiguration"
1301 1313
1302#: src/core/gnunet-service-core.c:948 1314#: src/core/gnunet-service-core.c:1009
1303#, fuzzy, c-format 1315#, fuzzy, c-format
1304msgid "Core service of `%s' ready.\n" 1316msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1305msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 1317msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
1306 1318
1307#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:623 1319#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617
1308msgid "# bytes encrypted" 1320msgid "# bytes encrypted"
1309msgstr "# byte krypterade" 1321msgstr "# byte krypterade"
1310 1322
1311#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 1323#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:677
1312msgid "# bytes decrypted" 1324msgid "# bytes decrypted"
1313msgstr "# byte dekrypterade" 1325msgstr "# byte dekrypterade"
1314 1326
1315#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:778 1327#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:779
1316#, fuzzy 1328#, fuzzy
1317msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1329msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1318msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1330msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1319 1331
1320#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:828 1332#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:829
1321msgid "# key exchanges initiated" 1333msgid "# key exchanges initiated"
1322msgstr "" 1334msgstr ""
1323 1335
1324#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884 1336#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:891
1325msgid "# key exchanges stopped" 1337msgid "# key exchanges stopped"
1326msgstr "" 1338msgstr ""
1327 1339
1328#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916 1340#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:925
1329#, fuzzy 1341#, fuzzy
1330msgid "# PING messages transmitted" 1342msgid "# PING messages transmitted"
1331msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1343msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1332 1344
1333#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:974 1345#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:992
1334msgid "# old ephemeral keys ignored" 1346msgid "# old ephemeral keys ignored"
1335msgstr "" 1347msgstr ""
1336 1348
1337#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:988 1349#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1005
1338#, fuzzy 1350#, fuzzy
1339msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" 1351msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
1340msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1352msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1341 1353
1342#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1023 1354#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1040
1343#, fuzzy 1355#, fuzzy
1344msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" 1356msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
1345msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1357msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1346 1358
1347#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1041 1359#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1054
1348#, c-format 1360#, c-format
1349msgid "" 1361msgid ""
1350"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " 1362"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
1351"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1363"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1352msgstr "" 1364msgstr ""
1353 1365
1354#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1048 1366#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1060
1355#, fuzzy 1367#, fuzzy
1356msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" 1368msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
1357msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1369msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1358 1370
1359#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1066 1371#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1080
1360#, fuzzy 1372#, fuzzy
1361msgid "# valid ephemeral keys received" 1373msgid "# valid ephemeral keys received"
1362msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1374msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1363 1375
1364#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1165 1376#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180
1365#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1129 1377#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128
1366#, fuzzy 1378#, fuzzy
1367msgid "# PING messages received" 1379msgid "# PING messages received"
1368msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1380msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1369 1381
1370#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1175 1382#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1189
1371#, fuzzy 1383#, fuzzy
1372msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1384msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1373msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 1385msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1374 1386
1375#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1224 1387#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1248
1376#, fuzzy 1388#, fuzzy
1377msgid "# PONG messages created" 1389msgid "# PONG messages created"
1378msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1390msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1379 1391
1380#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1249 1392#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1274
1381#, fuzzy 1393#, fuzzy
1382msgid "# sessions terminated by timeout" 1394msgid "# sessions terminated by timeout"
1383msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 1395msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
1384 1396
1385#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1262 1397#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1287
1386#, fuzzy 1398#, fuzzy
1387msgid "# keepalive messages sent" 1399msgid "# keepalive messages sent"
1388msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" 1400msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
1389 1401
1390#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1319 1402#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351
1391#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1462 1403#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461
1392#, fuzzy 1404#, fuzzy
1393msgid "# PONG messages received" 1405msgid "# PONG messages received"
1394msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1406msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1395 1407
1396#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1327 1408#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1358
1397#, fuzzy 1409#, fuzzy
1398msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1410msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1399msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1411msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1400 1412
1401#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1334 1413#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1363
1402#, fuzzy 1414#, fuzzy
1403msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1415msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1404msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 1416msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1405 1417
1406#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1369 1418#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398
1407#, fuzzy 1419#, fuzzy
1408msgid "# PONG messages decrypted" 1420msgid "# PONG messages decrypted"
1409msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1421msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1410 1422
1411#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1407 1423#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1436
1412#, fuzzy 1424#, fuzzy
1413msgid "# session keys confirmed via PONG" 1425msgid "# session keys confirmed via PONG"
1414msgstr "# sessionnycklar vägrade" 1426msgstr "# sessionnycklar vägrade"
1415 1427
1416#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1418 1428#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1447
1417#, fuzzy 1429#, fuzzy
1418msgid "# timeouts prevented via PONG" 1430msgid "# timeouts prevented via PONG"
1419msgstr "# byte mottogs via TCP" 1431msgstr "# byte mottogs via TCP"
1420 1432
1421#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426 1433#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454
1422#, fuzzy 1434#, fuzzy
1423msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1435msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1424msgstr "# sessionnycklar vägrade" 1436msgstr "# sessionnycklar vägrade"
1425 1437
1426#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1601 1438#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1642
1427#, fuzzy 1439#, fuzzy
1428msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1440msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1429msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1441msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1430 1442
1431#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1612 1443#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1650
1432#, c-format 1444#, c-format
1433msgid "" 1445msgid ""
1434"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1446"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1435msgstr "" 1447msgstr ""
1436 1448
1437#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1616 1449#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653
1438#, fuzzy 1450#, fuzzy
1439msgid "# sessions terminated by key expiration" 1451msgid "# sessions terminated by key expiration"
1440msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 1452msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
1441 1453
1442#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1694 1454#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1742
1443#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1721 1455#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1768
1444#, fuzzy 1456#, fuzzy
1445msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1457msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1446msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1458msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1447 1459
1448#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1707 1460#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1755
1449#, fuzzy 1461#, fuzzy
1450msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1462msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1451msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1463msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1452 1464
1453#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1752 1465#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1797
1454#, fuzzy 1466#, fuzzy
1455msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1467msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1456msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1468msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1457 1469
1458#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1761 1470#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1805
1459#, fuzzy 1471#, fuzzy
1460msgid "# bytes of payload decrypted" 1472msgid "# bytes of payload decrypted"
1461msgstr "# byte dekrypterade" 1473msgstr "# byte dekrypterade"
1462 1474
1463#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:254 1475#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:260
1464#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:339 1476#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350
1465#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:740 1477#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:741
1466#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803 1478#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:804
1467#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1521 1479#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1521
1468#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:581 1480#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:617
1469#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:673 1481#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:719
1470#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 1482#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720
1471#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 1483#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728
1472#, fuzzy 1484#, fuzzy
1473msgid "# peers connected" 1485msgid "# peers connected"
1474msgstr "# av anslutna parter" 1486msgstr "# av anslutna parter"
1475 1487
1476#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:287 1488#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:296
1477msgid "# type map refreshes sent" 1489msgid "# type map refreshes sent"
1478msgstr "" 1490msgstr ""
1479 1491
1480#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:402 1492#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416
1481#, fuzzy 1493#, fuzzy
1482msgid "# outdated typemap confirmations received" 1494msgid "# outdated typemap confirmations received"
1483msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 1495msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
1484 1496
1485#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:420 1497#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:433
1486#, fuzzy 1498#, fuzzy
1487msgid "# valid typemap confirmations received" 1499msgid "# valid typemap confirmations received"
1488msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 1500msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
1489 1501
1490#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170 1502#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
1491#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:183 1503#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:181
1492#, fuzzy 1504#, fuzzy
1493msgid "# type maps received" 1505msgid "# type maps received"
1494msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1506msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1495 1507
1496#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:216 1508#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:212
1497msgid "# updates to my type map" 1509msgid "# updates to my type map"
1498msgstr "" 1510msgstr ""
1499 1511
@@ -1502,7 +1514,7 @@ msgstr ""
1502msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" 1514msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n"
1503msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 1515msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1504 1516
1505#: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:1267 1517#: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:994
1506#, fuzzy, c-format 1518#, fuzzy, c-format
1507msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 1519msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1508msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" 1520msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n"
@@ -1604,29 +1616,24 @@ msgstr ""
1604msgid "GNUnet credential resolver tool" 1616msgid "GNUnet credential resolver tool"
1605msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." 1617msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
1606 1618
1607#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 src/gns/gnunet-gns.c:214 1619#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1138
1608#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 1620#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:185
1609#, fuzzy, c-format 1621#, fuzzy, c-format
1610msgid "Failed to connect to GNS\n" 1622msgid "Failed to connect to GNS\n"
1611msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 1623msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1612 1624
1613#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 1625#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1144
1614#: src/namestore/gnunet-namestore.c:997
1615#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 1626#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138
1627#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1019
1616#, fuzzy, c-format 1628#, fuzzy, c-format
1617msgid "Failed to connect to namestore\n" 1629msgid "Failed to connect to namestore\n"
1618msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 1630msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1619 1631
1620#: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:153 1632#: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:186
1621#, fuzzy, c-format 1633#, fuzzy, c-format
1622msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" 1634msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
1623msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 1635msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1624 1636
1625#: src/credential/plugin_rest_credential.c:1128
1626#, fuzzy
1627msgid "GNS REST API initialized\n"
1628msgstr " Anslutning misslyckades\n"
1629
1630#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311 1637#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311
1631#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 1638#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757
1632#, fuzzy 1639#, fuzzy
@@ -1673,19 +1680,21 @@ msgstr ""
1673 1680
1674#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118 1681#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118
1675#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:127 1682#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:127
1676#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891 1683#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892
1677#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 1684#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58
1678#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 1685#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93
1679#: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65 1686#: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49
1680#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 1687#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
1681#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 1688#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53
1682#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 1689#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52
1690#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62
1691#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:52
1683#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 1692#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47
1684#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 1693#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
1685#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 1694#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56
1686#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:59 1695#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53
1687#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 1696#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39
1688#: src/include/gnunet_common.h:963 src/include/gnunet_common.h:982 1697#: src/include/gnunet_common.h:818 src/include/gnunet_common.h:827
1689#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 1698#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1690#, c-format 1699#, c-format
1691msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1700msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
@@ -1695,6 +1704,7 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
1695#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:508 1704#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:508
1696#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:229 1705#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:229
1697#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:265 1706#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:265
1707#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:336
1698msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1708msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1699msgstr "" 1709msgstr ""
1700 1710
@@ -1991,7 +2001,7 @@ msgstr ""
1991 2001
1992#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 2002#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371
1993#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 2003#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423
1994#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1074 2004#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1075
1995msgid "MySQL statement run failure" 2005msgid "MySQL statement run failure"
1996msgstr "" 2006msgstr ""
1997 2007
@@ -2006,21 +2016,23 @@ msgstr "antal iterationer"
2006msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 2016msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
2007msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 2017msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
2008 2018
2009#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179 2019#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180
2020#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936
2010msgid "Mysql database running\n" 2021msgid "Mysql database running\n"
2011msgstr "" 2022msgstr ""
2012 2023
2013#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:280 2024#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:276
2014#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 2025#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:893
2015msgid "Postgress exec failure" 2026msgid "Postgress exec failure"
2016msgstr "" 2027msgstr ""
2017 2028
2018#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 2029#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:854
2019#, fuzzy 2030#, fuzzy
2020msgid "Failed to drop table from database.\n" 2031msgid "Failed to drop table from database.\n"
2021msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" 2032msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
2022 2033
2023#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956 2034#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:952
2035#: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1506
2024msgid "Postgres database running\n" 2036msgid "Postgres database running\n"
2025msgstr "" 2037msgstr ""
2026 2038
@@ -2036,6 +2048,8 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
2036#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:173 2048#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:173
2037#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:206 2049#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:206
2038#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 2050#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535
2051#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325
2052#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:212
2039#, fuzzy, c-format 2053#, fuzzy, c-format
2040msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 2054msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
2041msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 2055msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
@@ -2057,7 +2071,8 @@ msgstr ""
2057 2071
2058#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1405 2072#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1405
2059#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:557 2073#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:557
2060#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:751 2074#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:750
2075#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:711
2061msgid "Sqlite database running\n" 2076msgid "Sqlite database running\n"
2062msgstr "" 2077msgstr ""
2063 2078
@@ -2128,54 +2143,6 @@ msgstr ""
2128msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2143msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2129msgstr "" 2144msgstr ""
2130 2145
2131#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253
2132#, fuzzy, c-format
2133msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2134msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
2135
2136#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3081
2137#, fuzzy
2138msgid "number of peers to start"
2139msgstr "antal iterationer"
2140
2141#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954
2142msgid "number of PUTs to perform per peer"
2143msgstr ""
2144
2145#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860
2146#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:300
2147msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2148msgstr ""
2149
2150#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
2151msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2152msgstr ""
2153
2154#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969
2155msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2156msgstr ""
2157
2158#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974
2159msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2160msgstr ""
2161
2162#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2163msgid "replication degree for DHT PUTs"
2164msgstr ""
2165
2166#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984
2167msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2168msgstr ""
2169
2170#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989
2171msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2172msgstr ""
2173
2174#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009
2175#, fuzzy
2176msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2177msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
2178
2179#: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 2146#: src/dht/gnunet-dht-put.c:134
2180msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2147msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2181msgstr "" 2148msgstr ""
@@ -2305,105 +2272,105 @@ msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2305msgid "# FIND PEER messages initiated" 2272msgid "# FIND PEER messages initiated"
2306msgstr "# PING-meddelanden skapade" 2273msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2307 2274
2308#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:851 2275#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:852
2309#, fuzzy 2276#, fuzzy
2310msgid "# requests TTL-dropped" 2277msgid "# requests TTL-dropped"
2311msgstr "# byte mottogs via TCP" 2278msgstr "# byte mottogs via TCP"
2312 2279
2313#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1053 2280#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1055
2314#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 2281#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1098
2315msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2282msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2316msgstr "" 2283msgstr ""
2317 2284
2318#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1070 2285#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1072
2319#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112 2286#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1114
2320msgid "# Peer selection failed" 2287msgid "# Peer selection failed"
2321msgstr "" 2288msgstr ""
2322 2289
2323#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1269 2290#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1271
2324#, fuzzy 2291#, fuzzy
2325msgid "# PUT requests routed" 2292msgid "# PUT requests routed"
2326msgstr "# byte mottogs via TCP" 2293msgstr "# byte mottogs via TCP"
2327 2294
2328#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1302 2295#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304
2329#, fuzzy 2296#, fuzzy
2330msgid "# PUT messages queued for transmission" 2297msgid "# PUT messages queued for transmission"
2331msgstr "# PING-meddelanden skapade" 2298msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2332 2299
2333#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1313 2300#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1315
2334#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1453 2301#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1455
2335#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1556 2302#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1558
2336#, fuzzy 2303#, fuzzy
2337msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2304msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2338msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 2305msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
2339 2306
2340#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1398 2307#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1400
2341#, fuzzy 2308#, fuzzy
2342msgid "# GET requests routed" 2309msgid "# GET requests routed"
2343msgstr "# byte mottogs via TCP" 2310msgstr "# byte mottogs via TCP"
2344 2311
2345#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441 2312#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1443
2346#, fuzzy 2313#, fuzzy
2347msgid "# GET messages queued for transmission" 2314msgid "# GET messages queued for transmission"
2348msgstr "# PING-meddelanden skapade" 2315msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2349 2316
2350#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1571 2317#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1573
2351#, fuzzy 2318#, fuzzy
2352msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2319msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2353msgstr "# PING-meddelanden skapade" 2320msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2354 2321
2355#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1674 2322#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676
2356msgid "# Expired PUTs discarded" 2323msgid "# Expired PUTs discarded"
2357msgstr "" 2324msgstr ""
2358 2325
2359#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1682 2326#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1684
2360#, fuzzy 2327#, fuzzy
2361msgid "# P2P PUT requests received" 2328msgid "# P2P PUT requests received"
2362msgstr "# byte mottogs via TCP" 2329msgstr "# byte mottogs via TCP"
2363 2330
2364#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1686 2331#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1688
2365#, fuzzy 2332#, fuzzy
2366msgid "# P2P PUT bytes received" 2333msgid "# P2P PUT bytes received"
2367msgstr "# byte mottogs via TCP" 2334msgstr "# byte mottogs via TCP"
2368 2335
2369#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1912 2336#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1914
2370msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2337msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2371msgstr "" 2338msgstr ""
2372 2339
2373#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1920 2340#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1922
2374msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2341msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2375msgstr "" 2342msgstr ""
2376 2343
2377#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2082 2344#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2084
2378#, fuzzy 2345#, fuzzy
2379msgid "# P2P GET requests received" 2346msgid "# P2P GET requests received"
2380msgstr "# byte mottogs via TCP" 2347msgstr "# byte mottogs via TCP"
2381 2348
2382#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2086 2349#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2088
2383#, fuzzy 2350#, fuzzy
2384msgid "# P2P GET bytes received" 2351msgid "# P2P GET bytes received"
2385msgstr "# byte mottogs via TCP" 2352msgstr "# byte mottogs via TCP"
2386 2353
2387#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2151 2354#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2153
2388#, fuzzy 2355#, fuzzy
2389msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2356msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2390msgstr "# byte mottogs via TCP" 2357msgstr "# byte mottogs via TCP"
2391 2358
2392#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2172 2359#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2174
2393#, fuzzy 2360#, fuzzy
2394msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2361msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2395msgstr "# byte mottogs via TCP" 2362msgstr "# byte mottogs via TCP"
2396 2363
2397#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2349 2364#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2351
2398msgid "# Expired results discarded" 2365msgid "# Expired results discarded"
2399msgstr "" 2366msgstr ""
2400 2367
2401#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365 2368#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2367
2402#, fuzzy 2369#, fuzzy
2403msgid "# P2P RESULTS received" 2370msgid "# P2P RESULTS received"
2404msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 2371msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
2405 2372
2406#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2369 2373#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2371
2407#, fuzzy 2374#, fuzzy
2408msgid "# P2P RESULT bytes received" 2375msgid "# P2P RESULT bytes received"
2409msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 2376msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
@@ -2437,15 +2404,63 @@ msgstr ""
2437msgid "# Entries removed from routing table" 2404msgid "# Entries removed from routing table"
2438msgstr "" 2405msgstr ""
2439 2406
2440#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:414 2407#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:415
2441msgid "# Entries added to routing table" 2408msgid "# Entries added to routing table"
2442msgstr "" 2409msgstr ""
2443 2410
2444#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:436 2411#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:437
2445#, fuzzy 2412#, fuzzy
2446msgid "# DHT requests combined" 2413msgid "# DHT requests combined"
2447msgstr "# byte mottogs via TCP" 2414msgstr "# byte mottogs via TCP"
2448 2415
2416#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253
2417#, fuzzy, c-format
2418msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2419msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
2420
2421#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2953
2422#, fuzzy
2423msgid "number of peers to start"
2424msgstr "antal iterationer"
2425
2426#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954
2427msgid "number of PUTs to perform per peer"
2428msgstr ""
2429
2430#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860
2431#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304
2432msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2433msgstr ""
2434
2435#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
2436msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2437msgstr ""
2438
2439#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969
2440msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2441msgstr ""
2442
2443#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974
2444msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2445msgstr ""
2446
2447#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2448msgid "replication degree for DHT PUTs"
2449msgstr ""
2450
2451#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984
2452msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2453msgstr ""
2454
2455#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989
2456msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2457msgstr ""
2458
2459#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009
2460#, fuzzy
2461msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2462msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
2463
2449#: src/dht/plugin_block_dht.c:189 2464#: src/dht/plugin_block_dht.c:189
2450#, fuzzy, c-format 2465#, fuzzy, c-format
2451msgid "Block not of type %u\n" 2466msgid "Block not of type %u\n"
@@ -2522,16 +2537,21 @@ msgstr ""
2522msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2537msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2523msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2538msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2524 2539
2525#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3563 2540#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565
2526#, fuzzy 2541#, fuzzy
2527msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2542msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2528msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 2543msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
2529 2544
2530#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1093 2545#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1092
2531#, c-format 2546#, c-format
2532msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" 2547msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n"
2533msgstr "" 2548msgstr ""
2534 2549
2550#: src/dv/gnunet-dv.c:175
2551#, fuzzy
2552msgid "Print information about DV state"
2553msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
2554
2535#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960 2555#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960
2536#, fuzzy 2556#, fuzzy
2537msgid "# TCP packets sent via TUN" 2557msgid "# TCP packets sent via TUN"
@@ -2542,204 +2562,204 @@ msgstr "# byte skickade via UDP"
2542msgid "# ICMP packets sent via TUN" 2562msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2543msgstr "# byte skickade via UDP" 2563msgstr "# byte skickade via UDP"
2544 2564
2545#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1338 2565#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1340
2546#, fuzzy 2566#, fuzzy
2547msgid "# UDP packets sent via TUN" 2567msgid "# UDP packets sent via TUN"
2548msgstr "# byte skickade via UDP" 2568msgstr "# byte skickade via UDP"
2549 2569
2550#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1462 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570 2570#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1464 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1572
2551#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1617 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1699 2571#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1701
2552#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1820 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1951 2572#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1822 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1953
2553#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2205 2573#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2207
2554#, fuzzy 2574#, fuzzy
2555msgid "# Bytes received from CADET" 2575msgid "# Bytes received from CADET"
2556msgstr "# byte mottagna via HTTP" 2576msgstr "# byte mottagna via HTTP"
2557 2577
2558#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1465 2578#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1467
2559#, fuzzy 2579#, fuzzy
2560msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 2580msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2561msgstr "# byte mottogs via TCP" 2581msgstr "# byte mottogs via TCP"
2562 2582
2563#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 2583#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1575
2564#, fuzzy 2584#, fuzzy
2565msgid "# UDP service requests received via cadet" 2585msgid "# UDP service requests received via cadet"
2566msgstr "# byte mottogs via TCP" 2586msgstr "# byte mottogs via TCP"
2567 2587
2568#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1613 2588#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615
2569#, fuzzy 2589#, fuzzy
2570msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 2590msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2571msgstr "# byte mottogs via TCP" 2591msgstr "# byte mottogs via TCP"
2572 2592
2573#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1702 2593#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1704
2574#, fuzzy 2594#, fuzzy
2575msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 2595msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2576msgstr "# byte mottogs via TCP" 2596msgstr "# byte mottogs via TCP"
2577 2597
2578#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1786 2598#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1788
2579#, fuzzy 2599#, fuzzy
2580msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 2600msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2581msgstr "# byte mottogs via TCP" 2601msgstr "# byte mottogs via TCP"
2582 2602
2583#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1823 2603#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1825
2584#, fuzzy 2604#, fuzzy
2585msgid "# TCP data requests received via cadet" 2605msgid "# TCP data requests received via cadet"
2586msgstr "# byte mottogs via TCP" 2606msgstr "# byte mottogs via TCP"
2587 2607
2588#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1954 2608#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1956
2589#, fuzzy 2609#, fuzzy
2590msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 2610msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2591msgstr "# byte mottogs via TCP" 2611msgstr "# byte mottogs via TCP"
2592 2612
2593#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2277 2613#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2022 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2279
2594#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:818 2614#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2634 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828
2595#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:992 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2088 2615#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105
2596msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 2616msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2597msgstr "" 2617msgstr ""
2598 2618
2599#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2079 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2336 2619#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2081 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2338
2600#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:885 2620#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2671 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887
2601#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1028 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2147 2621#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158
2602msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 2622msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2603msgstr "" 2623msgstr ""
2604 2624
2605#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2208 2625#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2210
2606#, fuzzy 2626#, fuzzy
2607msgid "# ICMP service requests received via cadet" 2627msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2608msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2628msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2609 2629
2610#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2262 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:984 2630#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2264 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985
2611#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2077 2631#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096
2612msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 2632msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2613msgstr "" 2633msgstr ""
2614 2634
2615#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:871 2635#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2323 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875
2616#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2115 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2128 2636#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141
2617msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 2637msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2618msgstr "" 2638msgstr ""
2619 2639
2620#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2400 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3066 2640#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068
2621#, fuzzy 2641#, fuzzy
2622msgid "# Inbound CADET channels created" 2642msgid "# Inbound CADET channels created"
2623msgstr "# PING-meddelanden skapade" 2643msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2624 2644
2625#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2520 2645#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2522
2626#, c-format 2646#, c-format
2627msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 2647msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2628msgstr "" 2648msgstr ""
2629 2649
2630#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2539 2650#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2541
2631#, fuzzy 2651#, fuzzy
2632msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 2652msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
2633msgstr "# byte skickade av typen %d" 2653msgstr "# byte skickade av typen %d"
2634 2654
2635#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2717 2655#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2719
2636msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 2656msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2637msgstr "" 2657msgstr ""
2638 2658
2639#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2725 2659#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2727
2640msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2660msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2641msgstr "" 2661msgstr ""
2642 2662
2643#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2799 2663#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2801
2644msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2664msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2645msgstr "" 2665msgstr ""
2646 2666
2647#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2871 2667#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2873
2648msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2668msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2649msgstr "" 2669msgstr ""
2650 2670
2651#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919 2671#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2921
2652#, fuzzy 2672#, fuzzy
2653msgid "# Packets received from TUN" 2673msgid "# Packets received from TUN"
2654msgstr "# byte mottagna via HTTP" 2674msgstr "# byte mottagna via HTTP"
2655 2675
2656#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2933 2676#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2935
2657#, fuzzy 2677#, fuzzy
2658msgid "# Bytes received from TUN" 2678msgid "# Bytes received from TUN"
2659msgstr "# byte mottagna via HTTP" 2679msgstr "# byte mottagna via HTTP"
2660 2680
2661#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2959 2681#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2961
2662msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 2682msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2663msgstr "" 2683msgstr ""
2664 2684
2665#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2986 2685#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2988
2666#, c-format 2686#, c-format
2667msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 2687msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2668msgstr "" 2688msgstr ""
2669 2689
2670#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 2690#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3034
2671#, c-format 2691#, c-format
2672msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 2692msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2673msgstr "" 2693msgstr ""
2674 2694
2675#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3040 2695#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3042
2676#, c-format 2696#, c-format
2677msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 2697msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2678msgstr "" 2698msgstr ""
2679 2699
2680#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3243 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3253 2700#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255
2681#, fuzzy, c-format 2701#, fuzzy, c-format
2682msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2702msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2683msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" 2703msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
2684 2704
2685#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3275 2705#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3277
2686#, c-format 2706#, c-format
2687msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2707msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2688msgstr "" 2708msgstr ""
2689 2709
2690#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3316 2710#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3318
2691#, c-format 2711#, c-format
2692msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2712msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2693msgstr "" 2713msgstr ""
2694 2714
2695#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3330 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3343 2715#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3332 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3345
2696#, c-format 2716#, c-format
2697msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2717msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2698msgstr "" 2718msgstr ""
2699 2719
2700#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3355 2720#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357
2701#, c-format 2721#, c-format
2702msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2722msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2703msgstr "" 2723msgstr ""
2704 2724
2705#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3499 2725#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3501
2706msgid "" 2726msgid ""
2707"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2727"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2708"being enabled in the configuration\n" 2728"being enabled in the configuration\n"
2709msgstr "" 2729msgstr ""
2710 2730
2711#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3507 2731#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3509
2712msgid "" 2732msgid ""
2713"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2733"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2714"being enabled in the configuration\n" 2734"being enabled in the configuration\n"
2715msgstr "" 2735msgstr ""
2716 2736
2717#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514 2737#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3516
2718msgid "" 2738msgid ""
2719"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2739"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2720"ENABLE_IPv4=YES\n" 2740"ENABLE_IPv4=YES\n"
2721msgstr "" 2741msgstr ""
2722 2742
2723#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3520 2743#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3522
2724msgid "" 2744msgid ""
2725"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2745"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2726"ENABLE_IPv6=YES\n" 2746"ENABLE_IPv6=YES\n"
2727msgstr "" 2747msgstr ""
2728 2748
2729#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3688 2749#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3690
2730msgid "Must be a number" 2750msgid "Must be a number"
2731msgstr "" 2751msgstr ""
2732 2752
2733#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3803 2753#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3805
2734#, c-format 2754#, c-format
2735msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" 2755msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2736msgstr "" 2756msgstr ""
2737 2757
2738#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3815 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1202 2758#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3817 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1204
2739msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2759msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2740msgstr "" 2760msgstr ""
2741 2761
2742#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3967 2762#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3966
2743msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2763msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2744msgstr "" 2764msgstr ""
2745 2765
@@ -2983,66 +3003,61 @@ msgstr ""
2983"\n" 3003"\n"
2984"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 3004"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
2985 3005
2986#: src/fs/fs_publish.c:725 3006#: src/fs/fs_publish.c:724 src/fs/fs_publish.c:778 src/fs/fs_publish.c:823
2987#, fuzzy, c-format 3007#: src/fs/fs_publish.c:844 src/fs/fs_publish.c:874 src/fs/fs_publish.c:1140
2988msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
2989msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
2990
2991#: src/fs/fs_publish.c:782 src/fs/fs_publish.c:827 src/fs/fs_publish.c:848
2992#: src/fs/fs_publish.c:878 src/fs/fs_publish.c:1144
2993#, fuzzy, c-format 3008#, fuzzy, c-format
2994msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 3009msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2995msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n" 3010msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n"
2996 3011
2997#: src/fs/fs_publish.c:784 3012#: src/fs/fs_publish.c:780
2998#, fuzzy 3013#, fuzzy
2999msgid "error on index-start request to `fs' service" 3014msgid "error on index-start request to `fs' service"
3000msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 3015msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3001 3016
3002#: src/fs/fs_publish.c:829 3017#: src/fs/fs_publish.c:825
3003msgid "failed to compute hash" 3018msgid "failed to compute hash"
3004msgstr "" 3019msgstr ""
3005 3020
3006#: src/fs/fs_publish.c:849 3021#: src/fs/fs_publish.c:845
3007msgid "filename too long" 3022msgid "filename too long"
3008msgstr "" 3023msgstr ""
3009 3024
3010#: src/fs/fs_publish.c:880 3025#: src/fs/fs_publish.c:876
3011#, fuzzy 3026#, fuzzy
3012msgid "could not connect to `fs' service" 3027msgid "could not connect to `fs' service"
3013msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 3028msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
3014 3029
3015#: src/fs/fs_publish.c:906 3030#: src/fs/fs_publish.c:902
3016#, fuzzy, c-format 3031#, fuzzy, c-format
3017msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 3032msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
3018msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 3033msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3019 3034
3020#: src/fs/fs_publish.c:995 src/fs/fs_publish.c:1031 3035#: src/fs/fs_publish.c:991 src/fs/fs_publish.c:1027
3021msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 3036msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
3022msgstr "" 3037msgstr ""
3023 3038
3024#: src/fs/fs_publish.c:1098 3039#: src/fs/fs_publish.c:1094
3025#, fuzzy, c-format 3040#, fuzzy, c-format
3026msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 3041msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
3027msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 3042msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
3028 3043
3029#: src/fs/fs_publish.c:1106 3044#: src/fs/fs_publish.c:1102
3030#, fuzzy, c-format 3045#, fuzzy, c-format
3031msgid "Recursive upload failed: %s" 3046msgid "Recursive upload failed: %s"
3032msgstr "" 3047msgstr ""
3033"\n" 3048"\n"
3034"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 3049"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
3035 3050
3036#: src/fs/fs_publish.c:1146 3051#: src/fs/fs_publish.c:1142
3037msgid "needs to be an actual file" 3052msgid "needs to be an actual file"
3038msgstr "" 3053msgstr ""
3039 3054
3040#: src/fs/fs_publish.c:1385 3055#: src/fs/fs_publish.c:1381
3041#, fuzzy, c-format 3056#, fuzzy, c-format
3042msgid "Datastore failure: %s" 3057msgid "Datastore failure: %s"
3043msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" 3058msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n"
3044 3059
3045#: src/fs/fs_publish.c:1476 3060#: src/fs/fs_publish.c:1472
3046#, c-format 3061#, c-format
3047msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 3062msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3048msgstr "" 3063msgstr ""
@@ -3116,154 +3131,154 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3116msgid "Failed to compute hash of file." 3131msgid "Failed to compute hash of file."
3117msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 3132msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3118 3133
3119#: src/fs/fs_uri.c:236 3134#: src/fs/fs_uri.c:234
3120#, fuzzy, no-c-format 3135#, fuzzy, no-c-format
3121msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 3136msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
3122msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" 3137msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n"
3123 3138
3124#: src/fs/fs_uri.c:295 3139#: src/fs/fs_uri.c:293
3125#, fuzzy 3140#, fuzzy
3126msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 3141msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
3127msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" 3142msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n"
3128 3143
3129#: src/fs/fs_uri.c:313 3144#: src/fs/fs_uri.c:311
3130#, fuzzy 3145#, fuzzy
3131msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 3146msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
3132msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" 3147msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n"
3133 3148
3134#: src/fs/fs_uri.c:320 3149#: src/fs/fs_uri.c:318
3135#, fuzzy 3150#, fuzzy
3136msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 3151msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
3137msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" 3152msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n"
3138 3153
3139#: src/fs/fs_uri.c:390 3154#: src/fs/fs_uri.c:388
3140msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 3155msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
3141msgstr "" 3156msgstr ""
3142 3157
3143#: src/fs/fs_uri.c:431 3158#: src/fs/fs_uri.c:429
3144msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 3159msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
3145msgstr "" 3160msgstr ""
3146 3161
3147#: src/fs/fs_uri.c:446 3162#: src/fs/fs_uri.c:444
3148msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 3163msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
3149msgstr "" 3164msgstr ""
3150 3165
3151#: src/fs/fs_uri.c:525 3166#: src/fs/fs_uri.c:523
3152msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 3167msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
3153msgstr "" 3168msgstr ""
3154 3169
3155#: src/fs/fs_uri.c:540 3170#: src/fs/fs_uri.c:538
3156msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 3171msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
3157msgstr "" 3172msgstr ""
3158 3173
3159#: src/fs/fs_uri.c:550 3174#: src/fs/fs_uri.c:548
3160msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 3175msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
3161msgstr "" 3176msgstr ""
3162 3177
3163#: src/fs/fs_uri.c:558 3178#: src/fs/fs_uri.c:556
3164msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 3179msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
3165msgstr "" 3180msgstr ""
3166 3181
3167#: src/fs/fs_uri.c:566 3182#: src/fs/fs_uri.c:564
3168msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 3183msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
3169msgstr "" 3184msgstr ""
3170 3185
3171#: src/fs/fs_uri.c:572 3186#: src/fs/fs_uri.c:570
3172msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 3187msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
3173msgstr "" 3188msgstr ""
3174 3189
3175#: src/fs/fs_uri.c:578 3190#: src/fs/fs_uri.c:576
3176msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 3191msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
3177msgstr "" 3192msgstr ""
3178 3193
3179#: src/fs/fs_uri.c:587 3194#: src/fs/fs_uri.c:585
3180msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 3195msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
3181msgstr "" 3196msgstr ""
3182 3197
3183#: src/fs/fs_uri.c:593 3198#: src/fs/fs_uri.c:591
3184msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 3199msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
3185msgstr "" 3200msgstr ""
3186 3201
3187#: src/fs/fs_uri.c:599 3202#: src/fs/fs_uri.c:597
3188msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 3203msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
3189msgstr "" 3204msgstr ""
3190 3205
3191#: src/fs/fs_uri.c:611 3206#: src/fs/fs_uri.c:609
3192msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 3207msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
3193msgstr "" 3208msgstr ""
3194 3209
3195#: src/fs/fs_uri.c:645 3210#: src/fs/fs_uri.c:643
3196#, fuzzy 3211#, fuzzy
3197msgid "invalid argument" 3212msgid "invalid argument"
3198msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 3213msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
3199 3214
3200#: src/fs/fs_uri.c:657 3215#: src/fs/fs_uri.c:655
3201msgid "Unrecognized URI type" 3216msgid "Unrecognized URI type"
3202msgstr "" 3217msgstr ""
3203 3218
3204#: src/fs/fs_uri.c:1061 src/fs/fs_uri.c:1088 3219#: src/fs/fs_uri.c:1059 src/fs/fs_uri.c:1086
3205msgid "No keywords specified!\n" 3220msgid "No keywords specified!\n"
3206msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" 3221msgstr "Inga nyckelord angivna!\n"
3207 3222
3208#: src/fs/fs_uri.c:1094 3223#: src/fs/fs_uri.c:1092
3209msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 3224msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3210msgstr "" 3225msgstr ""
3211 3226
3212#: src/fs/gnunet-auto-share.c:231 3227#: src/fs/gnunet-auto-share.c:232
3213#, fuzzy, c-format 3228#, fuzzy, c-format
3214msgid "Failed to load state: %s\n" 3229msgid "Failed to load state: %s\n"
3215msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 3230msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3216 3231
3217#: src/fs/gnunet-auto-share.c:279 src/fs/gnunet-auto-share.c:288 3232#: src/fs/gnunet-auto-share.c:285 src/fs/gnunet-auto-share.c:295
3218#: src/fs/gnunet-auto-share.c:296 3233#: src/fs/gnunet-auto-share.c:305
3219#, fuzzy, c-format 3234#, fuzzy, c-format
3220msgid "Failed to save state to file %s\n" 3235msgid "Failed to save state to file %s\n"
3221msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 3236msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3222 3237
3223#: src/fs/gnunet-auto-share.c:393 3238#: src/fs/gnunet-auto-share.c:407
3224#, c-format 3239#, c-format
3225msgid "Publication of `%s' done\n" 3240msgid "Publication of `%s' done\n"
3226msgstr "" 3241msgstr ""
3227 3242
3228#: src/fs/gnunet-auto-share.c:472 3243#: src/fs/gnunet-auto-share.c:494
3229#, fuzzy, c-format 3244#, fuzzy, c-format
3230msgid "Publishing `%s'\n" 3245msgid "Publishing `%s'\n"
3231msgstr "" 3246msgstr ""
3232"\n" 3247"\n"
3233"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 3248"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
3234 3249
3235#: src/fs/gnunet-auto-share.c:484 3250#: src/fs/gnunet-auto-share.c:504
3236#, fuzzy, c-format 3251#, fuzzy, c-format
3237msgid "Failed to run `%s'\n" 3252msgid "Failed to run `%s'\n"
3238msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 3253msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3239 3254
3240#: src/fs/gnunet-auto-share.c:654 3255#: src/fs/gnunet-auto-share.c:713
3241#, fuzzy, c-format 3256#, fuzzy, c-format
3242msgid "" 3257msgid ""
3243"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 3258"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
3244msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 3259msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
3245 3260
3246#: src/fs/gnunet-auto-share.c:705 src/fs/gnunet-publish.c:903 3261#: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 src/fs/gnunet-publish.c:903
3247msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 3262msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3248msgstr "" 3263msgstr ""
3249 3264
3250#: src/fs/gnunet-auto-share.c:712 3265#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:907
3251msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3266msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3252msgstr "" 3267msgstr ""
3253 3268
3254#: src/fs/gnunet-auto-share.c:718 src/fs/gnunet-publish.c:907 3269#: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:912
3255msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 3270msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3256msgstr "" 3271msgstr ""
3257 3272
3258#: src/fs/gnunet-auto-share.c:725 src/fs/gnunet-publish.c:944 3273#: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:944
3259msgid "specify the priority of the content" 3274msgid "specify the priority of the content"
3260msgstr "ange prioritet för innehållet" 3275msgstr "ange prioritet för innehållet"
3261 3276
3262#: src/fs/gnunet-auto-share.c:732 src/fs/gnunet-publish.c:955 3277#: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:955
3263msgid "set the desired replication LEVEL" 3278msgid "set the desired replication LEVEL"
3264msgstr "" 3279msgstr ""
3265 3280
3266#: src/fs/gnunet-auto-share.c:754 3281#: src/fs/gnunet-auto-share.c:813
3267msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 3282msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
3268msgstr "" 3283msgstr ""
3269 3284
@@ -3334,7 +3349,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3334msgstr "Uppladdning vägrades!" 3349msgstr "Uppladdning vägrades!"
3335 3350
3336#: src/fs/gnunet-download.c:216 src/fs/gnunet-publish.c:295 3351#: src/fs/gnunet-download.c:216 src/fs/gnunet-publish.c:295
3337#: src/fs/gnunet-search.c:215 src/fs/gnunet-unindex.c:107 3352#: src/fs/gnunet-search.c:212 src/fs/gnunet-unindex.c:107
3338#, c-format 3353#, c-format
3339msgid "Unexpected status: %d\n" 3354msgid "Unexpected status: %d\n"
3340msgstr "" 3355msgstr ""
@@ -3358,12 +3373,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n"
3358msgstr "" 3373msgstr ""
3359 3374
3360#: src/fs/gnunet-download.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:872 3375#: src/fs/gnunet-download.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:872
3361#: src/fs/gnunet-search.c:273 src/fs/gnunet-unindex.c:139 3376#: src/fs/gnunet-search.c:270 src/fs/gnunet-unindex.c:139
3362#, fuzzy, c-format 3377#, fuzzy, c-format
3363msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3378msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3364msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 3379msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
3365 3380
3366#: src/fs/gnunet-download.c:339 src/fs/gnunet-search.c:315 3381#: src/fs/gnunet-download.c:339 src/fs/gnunet-search.c:312
3367msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 3382msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3368msgstr "" 3383msgstr ""
3369 3384
@@ -3371,7 +3386,7 @@ msgstr ""
3371msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 3386msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3372msgstr "" 3387msgstr ""
3373 3388
3374#: src/fs/gnunet-download.c:349 src/fs/gnunet-search.c:319 3389#: src/fs/gnunet-download.c:349 src/fs/gnunet-search.c:316
3375msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 3390msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3376msgstr "" 3391msgstr ""
3377 3392
@@ -3397,15 +3412,6 @@ msgid ""
3397"chk/...)" 3412"chk/...)"
3398msgstr "" 3413msgstr ""
3399 3414
3400#: src/fs/gnunet-fs.c:119
3401msgid "print a list of all indexed files"
3402msgstr ""
3403
3404#: src/fs/gnunet-fs.c:130
3405#, fuzzy
3406msgid "Special file-sharing operations"
3407msgstr "Visa alla alternativ"
3408
3409#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 3415#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3410msgid "run the experiment with COUNT peers" 3416msgid "run the experiment with COUNT peers"
3411msgstr "" 3417msgstr ""
@@ -3422,6 +3428,15 @@ msgstr ""
3422msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3428msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3423msgstr "" 3429msgstr ""
3424 3430
3431#: src/fs/gnunet-fs.c:119
3432msgid "print a list of all indexed files"
3433msgstr ""
3434
3435#: src/fs/gnunet-fs.c:130
3436#, fuzzy
3437msgid "Special file-sharing operations"
3438msgstr "Visa alla alternativ"
3439
3425#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 3440#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231
3426#, c-format 3441#, c-format
3427msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3442msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -3513,7 +3528,7 @@ msgstr ""
3513 3528
3514#: src/fs/gnunet-publish.c:687 3529#: src/fs/gnunet-publish.c:687
3515#, fuzzy 3530#, fuzzy
3516msgid "Error scanning directory.\n" 3531msgid "Internal error scanning directory.\n"
3517msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" 3532msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
3518 3533
3519#: src/fs/gnunet-publish.c:715 3534#: src/fs/gnunet-publish.c:715
@@ -3553,15 +3568,11 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3553msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" 3568msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
3554 3569
3555#: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859 3570#: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859
3556#: src/transport/gnunet-transport.c:1226 src/transport/gnunet-transport.c:1251 3571#: src/transport/gnunet-transport.c:1282 src/transport/gnunet-transport.c:1309
3557#, c-format 3572#, c-format
3558msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3573msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3559msgstr "" 3574msgstr ""
3560 3575
3561#: src/fs/gnunet-publish.c:911
3562msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3563msgstr ""
3564
3565#: src/fs/gnunet-publish.c:916 3576#: src/fs/gnunet-publish.c:916
3566msgid "" 3577msgid ""
3567"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3578"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
@@ -3620,34 +3631,34 @@ msgstr ""
3620msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 3631msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3621msgstr "" 3632msgstr ""
3622 3633
3623#: src/fs/gnunet-search.c:207 3634#: src/fs/gnunet-search.c:204
3624#, fuzzy, c-format 3635#, fuzzy, c-format
3625msgid "Error searching: %s.\n" 3636msgid "Error searching: %s.\n"
3626msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" 3637msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n"
3627 3638
3628#: src/fs/gnunet-search.c:263 3639#: src/fs/gnunet-search.c:260
3629#, fuzzy 3640#, fuzzy
3630msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 3641msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3631msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 3642msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
3632 3643
3633#: src/fs/gnunet-search.c:287 3644#: src/fs/gnunet-search.c:284
3634#, fuzzy 3645#, fuzzy
3635msgid "Could not start searching.\n" 3646msgid "Could not start searching.\n"
3636msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 3647msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
3637 3648
3638#: src/fs/gnunet-search.c:324 3649#: src/fs/gnunet-search.c:321
3639msgid "write search results to file starting with PREFIX" 3650msgid "write search results to file starting with PREFIX"
3640msgstr "" 3651msgstr ""
3641 3652
3642#: src/fs/gnunet-search.c:329 3653#: src/fs/gnunet-search.c:326
3643msgid "automatically terminate search after DELAY" 3654msgid "automatically terminate search after DELAY"
3644msgstr "" 3655msgstr ""
3645 3656
3646#: src/fs/gnunet-search.c:335 3657#: src/fs/gnunet-search.c:332
3647msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 3658msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3648msgstr "" 3659msgstr ""
3649 3660
3650#: src/fs/gnunet-search.c:351 3661#: src/fs/gnunet-search.c:348
3651msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3662msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3652msgstr "" 3663msgstr ""
3653 3664
@@ -3688,18 +3699,18 @@ msgstr ""
3688msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3699msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3689msgstr "GNUnet-konfiguration" 3700msgstr "GNUnet-konfiguration"
3690 3701
3691#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1305 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:353 3702#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1305 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355
3692#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1100 3703#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1202
3693#, fuzzy, c-format 3704#, fuzzy, c-format
3694msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3705msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3695msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 3706msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
3696 3707
3697#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:355 3708#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:370
3698#, fuzzy 3709#, fuzzy
3699msgid "# replies received via cadet" 3710msgid "# replies received via cadet"
3700msgstr "# byte mottagna av typen %d" 3711msgstr "# byte mottagna av typen %d"
3701 3712
3702#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:371 3713#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:384
3703#, fuzzy 3714#, fuzzy
3704msgid "# replies received via cadet dropped" 3715msgid "# replies received via cadet dropped"
3705msgstr "# byte mottagna av typen %d" 3716msgstr "# byte mottagna av typen %d"
@@ -3883,111 +3894,111 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP"
3883msgid "# query plan entries" 3894msgid "# query plan entries"
3884msgstr "" 3895msgstr ""
3885 3896
3886#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:328 3897#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:330
3887#, fuzzy 3898#, fuzzy
3888msgid "# Pending requests created" 3899msgid "# Pending requests created"
3889msgstr "# byte mottogs via TCP" 3900msgstr "# byte mottogs via TCP"
3890 3901
3891#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:420 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654 3902#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:430 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:677
3892msgid "# Pending requests active" 3903msgid "# Pending requests active"
3893msgstr "" 3904msgstr ""
3894 3905
3895#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:830 3906#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:858
3896#, fuzzy 3907#, fuzzy
3897msgid "# replies received and matched" 3908msgid "# replies received and matched"
3898msgstr "# byte mottagna av typen %d" 3909msgstr "# byte mottagna av typen %d"
3899 3910
3900#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:876 3911#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:894
3901msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 3912msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
3902msgstr "" 3913msgstr ""
3903 3914
3904#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:884 3915#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903
3905msgid "# irrelevant replies discarded" 3916msgid "# irrelevant replies discarded"
3906msgstr "" 3917msgstr ""
3907 3918
3908#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:899 3919#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:918
3909#, c-format 3920#, c-format
3910msgid "Unsupported block type %u\n" 3921msgid "Unsupported block type %u\n"
3911msgstr "" 3922msgstr ""
3912 3923
3913#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:912 3924#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:935
3914msgid "# results found locally" 3925msgid "# results found locally"
3915msgstr "" 3926msgstr ""
3916 3927
3917#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1047 3928#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1065
3918msgid "# Datastore `PUT' failures" 3929msgid "# Datastore `PUT' failures"
3919msgstr "" 3930msgstr ""
3920 3931
3921#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1076 3932#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1093
3922#, fuzzy 3933#, fuzzy
3923msgid "# storage requests dropped due to high load" 3934msgid "# storage requests dropped due to high load"
3924msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 3935msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
3925 3936
3926#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1115 3937#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1131
3927#, fuzzy 3938#, fuzzy
3928msgid "# Replies received from DHT" 3939msgid "# Replies received from DHT"
3929msgstr "# byte mottagna via HTTP" 3940msgstr "# byte mottagna via HTTP"
3930 3941
3931#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1256 3942#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262
3932#, fuzzy 3943#, fuzzy
3933msgid "# Replies received from CADET" 3944msgid "# Replies received from CADET"
3934msgstr "# byte mottagna via HTTP" 3945msgstr "# byte mottagna via HTTP"
3935 3946
3936#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1310 3947#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1314
3937#, c-format 3948#, c-format
3938msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 3949msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3939msgstr "" 3950msgstr ""
3940 3951
3941#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1331 3952#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335
3942#, c-format 3953#, c-format
3943msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 3954msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3944msgstr "" 3955msgstr ""
3945 3956
3946#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1394 3957#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1395
3947msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 3958msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3948msgstr "" 3959msgstr ""
3949 3960
3950#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1456 3961#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454
3951msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 3962msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3952msgstr "" 3963msgstr ""
3953 3964
3954#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1511 3965#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1509
3955msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 3966msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3956msgstr "" 3967msgstr ""
3957 3968
3958#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526 3969#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1524
3959msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 3970msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3960msgstr "" 3971msgstr ""
3961 3972
3962#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1549 3973#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1548
3963msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 3974msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3964msgstr "" 3975msgstr ""
3965 3976
3966#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 3977#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1562
3967msgid "# on-demand blocks matched requests" 3978msgid "# on-demand blocks matched requests"
3968msgstr "" 3979msgstr ""
3969 3980
3970#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1587 3981#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583
3971msgid "# on-demand lookups performed successfully" 3982msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3972msgstr "" 3983msgstr ""
3973 3984
3974#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1593 3985#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588
3975msgid "# on-demand lookups failed" 3986msgid "# on-demand lookups failed"
3976msgstr "" 3987msgstr ""
3977 3988
3978#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1634 3989#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1626
3979msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 3990msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3980msgstr "" 3991msgstr ""
3981 3992
3982#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1647 3993#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1639
3983msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 3994msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3984msgstr "" 3995msgstr ""
3985 3996
3986#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1698 3997#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1693
3987msgid "# Datastore lookups initiated" 3998msgid "# Datastore lookups initiated"
3988msgstr "" 3999msgstr ""
3989 4000
3990#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1748 4001#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1749
3991#, fuzzy 4002#, fuzzy
3992msgid "# GAP PUT messages received" 4003msgid "# GAP PUT messages received"
3993msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 4004msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
@@ -4027,7 +4038,7 @@ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
4027msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 4038msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
4028msgstr "" 4039msgstr ""
4029 4040
4030#: src/gns/gns_tld_api.c:293 4041#: src/gns/gns_tld_api.c:348
4031msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 4042msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
4032msgstr "" 4043msgstr ""
4033 4044
@@ -4059,40 +4070,40 @@ msgstr ""
4059msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 4070msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
4060msgstr "" 4071msgstr ""
4061 4072
4062#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:214 4073#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:203
4063#, fuzzy 4074#, fuzzy
4064msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 4075msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
4065msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 4076msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
4066 4077
4067#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416 4078#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:405
4068#, fuzzy, c-format 4079#, fuzzy, c-format
4069msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 4080msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
4070msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 4081msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
4071 4082
4072#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:432 4083#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:421
4073#, fuzzy, c-format 4084#, fuzzy, c-format
4074msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 4085msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
4075msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" 4086msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n"
4076 4087
4077#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:440 4088#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:429
4078#, fuzzy, c-format 4089#, fuzzy, c-format
4079msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 4090msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
4080msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n" 4091msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n"
4081 4092
4082#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:600 4093#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:588
4083#, fuzzy 4094#, fuzzy
4084msgid "No DNS server specified!\n" 4095msgid "No DNS server specified!\n"
4085msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" 4096msgstr "Inga nyckelord angivna!\n"
4086 4097
4087#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:748 4098#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:688
4088msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 4099msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
4089msgstr "" 4100msgstr ""
4090 4101
4091#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:753 4102#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:693
4092msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" 4103msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
4093msgstr "" 4104msgstr ""
4094 4105
4095#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770 4106#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:710
4096msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 4107msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4097msgstr "" 4108msgstr ""
4098 4109
@@ -4108,39 +4119,6 @@ msgstr ""
4108msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 4119msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
4109msgstr "" 4120msgstr ""
4110 4121
4111#: src/gns/gnunet-gns.c:206
4112#, fuzzy, c-format
4113msgid "`%s' is not a valid domain name\n"
4114msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
4115
4116#: src/gns/gnunet-gns.c:225
4117#, c-format
4118msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4119msgstr ""
4120
4121#: src/gns/gnunet-gns.c:260
4122msgid "Lookup a record for the given name"
4123msgstr ""
4124
4125#: src/gns/gnunet-gns.c:266
4126#, fuzzy
4127msgid "Specify the type of the record to lookup"
4128msgstr "ange prioritet för innehållet"
4129
4130#: src/gns/gnunet-gns.c:272
4131#, fuzzy
4132msgid "Specify a timeout for the lookup"
4133msgstr "ange prioritet för innehållet"
4134
4135#: src/gns/gnunet-gns.c:276
4136msgid "No unneeded output"
4137msgstr ""
4138
4139#: src/gns/gnunet-gns.c:288
4140#, fuzzy
4141msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4142msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
4143
4144#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 4122#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602
4145msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" 4123msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n"
4146msgstr "" 4124msgstr ""
@@ -4160,122 +4138,145 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4160msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4138msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4161msgstr "" 4139msgstr ""
4162 4140
4163#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:115 4141#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:118
4164#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:532 4142#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:535
4165#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:750 4143#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753
4166#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:756 4144#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:759
4167#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:808 4145#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:811
4168#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:817 4146#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:820
4169#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928 4147#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931
4170#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1023 4148#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
4171#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1028 4149#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031
4172#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:595 4150#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598
4173#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:613 4151#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616
4174#, fuzzy, c-format 4152#, fuzzy, c-format
4175msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4153msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4176msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 4154msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
4177 4155
4178#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:986 4156#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:980
4179#, fuzzy, c-format 4157#, fuzzy, c-format
4180msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" 4158msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
4181msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 4159msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
4182 4160
4183#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1011 4161#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1005
4184#, fuzzy, c-format 4162#, fuzzy, c-format
4185msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 4163msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
4186msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 4164msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
4187 4165
4188#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1032 4166#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1026
4189#, fuzzy, c-format 4167#, fuzzy, c-format
4190msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 4168msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
4191msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 4169msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
4192 4170
4193#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1047 4171#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1041
4194#, fuzzy, c-format 4172#, fuzzy, c-format
4195msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 4173msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
4196msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 4174msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
4197 4175
4198#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1062 4176#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056
4199#, fuzzy, c-format 4177#, fuzzy, c-format
4200msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 4178msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
4201msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 4179msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
4202 4180
4203#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1072 4181#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1066
4204#, c-format 4182#, c-format
4205msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 4183msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
4206msgstr "" 4184msgstr ""
4207 4185
4208#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1096 4186#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1090
4209#, c-format 4187#, c-format
4210msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" 4188msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
4211msgstr "" 4189msgstr ""
4212 4190
4213#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1227 4191#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1221
4214#, c-format 4192#, c-format
4215msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 4193msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
4216msgstr "" 4194msgstr ""
4217 4195
4218#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2128 4196#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2121
4219#, fuzzy, c-format 4197#, fuzzy, c-format
4220msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 4198msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4221msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 4199msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
4222 4200
4223#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2649 4201#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2642
4224#, fuzzy, c-format 4202#, fuzzy, c-format
4225msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 4203msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4226msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" 4204msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
4227 4205
4228#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2681 4206#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2674
4229#, fuzzy, c-format 4207#, fuzzy, c-format
4230msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" 4208msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
4231msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 4209msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
4232 4210
4233#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2882 4211#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2875
4234#, fuzzy, c-format 4212#, fuzzy, c-format
4235msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4213msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4236msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 4214msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
4237 4215
4238#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2904 src/rest/gnunet-rest-server.c:704 4216#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2897 src/rest/gnunet-rest-server.c:658
4239#, fuzzy 4217#, fuzzy
4240msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4218msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4241msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4219msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4242 4220
4243#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3240 4221#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3233
4244#, fuzzy, c-format 4222#, fuzzy, c-format
4245msgid "Unsupported socks version %d\n" 4223msgid "Unsupported socks version %d\n"
4246msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 4224msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
4247 4225
4248#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3269 4226#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3262
4249#, fuzzy, c-format 4227#, fuzzy, c-format
4250msgid "Unsupported socks command %d\n" 4228msgid "Unsupported socks command %d\n"
4251msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 4229msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
4252 4230
4253#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3352 4231#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3345
4254#, fuzzy, c-format 4232#, fuzzy, c-format
4255msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4233msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4256msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 4234msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
4257 4235
4258#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3690 4236#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3635
4259#, fuzzy, c-format 4237#, fuzzy, c-format
4260msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" 4238msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
4261msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4239msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4262 4240
4263#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3818 4241#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3763
4264msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4242msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4265msgstr "" 4243msgstr ""
4266 4244
4267#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3823 4245#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3768
4268msgid "pem file to use as CA" 4246msgid "pem file to use as CA"
4269msgstr "" 4247msgstr ""
4270 4248
4271#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3827 4249#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3772
4272msgid "disable use of IPv6" 4250msgid "disable use of IPv6"
4273msgstr "" 4251msgstr ""
4274 4252
4275#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3853 4253#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3798
4276msgid "GNUnet GNS proxy" 4254msgid "GNUnet GNS proxy"
4277msgstr "" 4255msgstr ""
4278 4256
4257#: src/gns/gnunet-gns.c:199
4258#, c-format
4259msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4260msgstr ""
4261
4262#: src/gns/gnunet-gns.c:233
4263msgid "Lookup a record for the given name"
4264msgstr ""
4265
4266#: src/gns/gnunet-gns.c:238
4267#, fuzzy
4268msgid "Specify the type of the record to lookup"
4269msgstr "ange prioritet för innehållet"
4270
4271#: src/gns/gnunet-gns.c:242
4272msgid "No unneeded output"
4273msgstr ""
4274
4275#: src/gns/gnunet-gns.c:258
4276#, fuzzy
4277msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4278msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
4279
4279#: src/gns/gnunet-service-gns.c:506 4280#: src/gns/gnunet-service-gns.c:506
4280#, fuzzy 4281#, fuzzy
4281msgid "Properly base32-encoded public key required" 4282msgid "Properly base32-encoded public key required"
@@ -4287,8 +4288,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4287msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4288msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4288 4289
4289#: src/gns/gnunet-service-gns.c:561 4290#: src/gns/gnunet-service-gns.c:561
4290#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875
4291#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440 4291#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440
4292#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875
4292#, fuzzy 4293#, fuzzy
4293msgid "Could not connect to DHT!\n" 4294msgid "Could not connect to DHT!\n"
4294msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 4295msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
@@ -4381,82 +4382,72 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4381msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4382msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4382msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4383msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4383 4384
4384#: src/gns/plugin_rest_gns.c:442 4385#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359
4385#, fuzzy
4386msgid "Gns REST API initialized\n"
4387msgstr " Anslutning misslyckades\n"
4388
4389#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:355
4390#, fuzzy, c-format 4386#, fuzzy, c-format
4391msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4387msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4392msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 4388msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
4393 4389
4394#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:372 4390#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:380
4395#, fuzzy, c-format 4391#, fuzzy, c-format
4396msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" 4392msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4397msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 4393msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4398 4394
4399#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:392 4395#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:402
4400#, fuzzy, c-format 4396#, fuzzy, c-format
4401msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" 4397msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4402msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 4398msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4403 4399
4404#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:465 4400#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:487
4405#, fuzzy, c-format 4401#, fuzzy, c-format
4406msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" 4402msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4407msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 4403msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4408 4404
4409#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:500 4405#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:523
4410#, fuzzy, c-format 4406#, fuzzy, c-format
4411msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4407msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4412msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4408msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4413 4409
4414#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:517 4410#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:542
4415#, fuzzy, c-format 4411#, fuzzy, c-format
4416msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" 4412msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4417msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 4413msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4418 4414
4419#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:536 4415#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:565
4420#, fuzzy, c-format 4416#, fuzzy, c-format
4421msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" 4417msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4422msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 4418msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4423 4419
4424#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555 4420#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588
4425#, fuzzy, c-format 4421#, fuzzy, c-format
4426msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4422msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4427msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4423msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4428 4424
4429#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567 4425#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:603
4430#, fuzzy, c-format 4426#, fuzzy, c-format
4431msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" 4427msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4432msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 4428msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4433 4429
4434#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588 4430#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630
4435#, fuzzy, c-format 4431#, fuzzy, c-format
4436msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" 4432msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4437msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4433msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4438 4434
4439#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:601 4435#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:646
4440#, fuzzy, c-format 4436#, fuzzy, c-format
4441msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" 4437msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4442msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 4438msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4443 4439
4444#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:618 4440#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663
4445#, fuzzy, c-format 4441#, fuzzy, c-format
4446msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4442msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4447msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 4443msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
4448 4444
4449#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:636 4445#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:687
4450#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:650 4446#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:703
4451#, fuzzy, c-format 4447#, fuzzy, c-format
4452msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4448msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4453msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4449msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4454 4450
4455#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:668
4456#, fuzzy, c-format
4457msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4458msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4459
4460#: src/hello/gnunet-hello.c:126 4451#: src/hello/gnunet-hello.c:126
4461msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 4452msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
4462msgstr "" 4453msgstr ""
@@ -4496,262 +4487,262 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare"
4496msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" 4487msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
4497msgstr "" 4488msgstr ""
4498 4489
4499#: src/hello/hello.c:1109 4490#: src/hello/hello.c:1110
4500#, fuzzy 4491#, fuzzy
4501msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 4492msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4502msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 4493msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
4503 4494
4504#: src/hello/hello.c:1118 4495#: src/hello/hello.c:1119
4505#, fuzzy 4496#, fuzzy
4506msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 4497msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4507msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 4498msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
4508 4499
4509#: src/hello/hello.c:1128 4500#: src/hello/hello.c:1129
4510#, fuzzy 4501#, fuzzy
4511msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 4502msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4512msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4503msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4513 4504
4514#: src/hello/hello.c:1139 4505#: src/hello/hello.c:1140
4515#, fuzzy 4506#, fuzzy
4516msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 4507msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4517msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 4508msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
4518 4509
4519#: src/hello/hello.c:1157 4510#: src/hello/hello.c:1158
4520#, c-format 4511#, c-format
4521msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" 4512msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4522msgstr "" 4513msgstr ""
4523 4514
4524#: src/hello/hello.c:1165 4515#: src/hello/hello.c:1166
4525#, c-format 4516#, c-format
4526msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 4517msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4527msgstr "" 4518msgstr ""
4528 4519
4529#: src/hello/hello.c:1180 4520#: src/hello/hello.c:1181
4530#, fuzzy, c-format 4521#, fuzzy, c-format
4531msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 4522msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4532msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 4523msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
4533 4524
4534#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:314 4525#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316
4535msgid "" 4526msgid ""
4536"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 4527"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4537"reason to run!\n" 4528"reason to run!\n"
4538msgstr "" 4529msgstr ""
4539 4530
4540#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 4531#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376
4541msgid "advertise our hostlist to other peers" 4532msgid "advertise our hostlist to other peers"
4542msgstr "" 4533msgstr ""
4543 4534
4544#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:379 4535#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:381
4545msgid "" 4536msgid ""
4546"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 4537"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4547"option)" 4538"option)"
4548msgstr "" 4539msgstr ""
4549 4540
4550#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383 4541#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:385
4551msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 4542msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4552msgstr "" 4543msgstr ""
4553 4544
4554#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:388 4545#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:390
4555msgid "provide a hostlist server" 4546msgid "provide a hostlist server"
4556msgstr "" 4547msgstr ""
4557 4548
4558#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:404 4549#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:406
4559msgid "GNUnet hostlist server and client" 4550msgid "GNUnet hostlist server and client"
4560msgstr "" 4551msgstr ""
4561 4552
4562#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:346 4553#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:349
4563msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 4554msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4564msgstr "" 4555msgstr ""
4565 4556
4566#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367 4557#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370
4567#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:400 4558#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:403
4568msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4559msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4569msgstr "" 4560msgstr ""
4570 4561
4571#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370 4562#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:373
4572#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:403 4563#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406
4573#, fuzzy, c-format 4564#, fuzzy, c-format
4574msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 4565msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4575msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." 4566msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d."
4576 4567
4577#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388 4568#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:391
4578msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4569msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4579msgstr "" 4570msgstr ""
4580 4571
4581#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:658 4572#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:661
4582#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404 4573#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407
4583msgid "# advertised hostlist URIs" 4574msgid "# advertised hostlist URIs"
4584msgstr "" 4575msgstr ""
4585 4576
4586#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:688 4577#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:691
4587#, c-format 4578#, c-format
4588msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 4579msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4589msgstr "" 4580msgstr ""
4590 4581
4591#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:731 4582#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:734
4592#, c-format 4583#, c-format
4593msgid "" 4584msgid ""
4594"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 4585"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4595"gets dismissed.\n" 4586"gets dismissed.\n"
4596msgstr "" 4587msgstr ""
4597 4588
4598#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:859 4589#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:862
4599#, fuzzy, c-format 4590#, fuzzy, c-format
4600msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4591msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4601msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4592msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4602 4593
4603#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:873 4594#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:876
4604#, c-format 4595#, c-format
4605msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4596msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4606msgstr "" 4597msgstr ""
4607 4598
4608#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893 4599#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896
4609#, fuzzy, c-format 4600#, fuzzy, c-format
4610msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4601msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4611msgstr "" 4602msgstr ""
4612"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" 4603"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
4613 4604
4614#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:899 4605#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902
4615#, fuzzy, c-format 4606#, fuzzy, c-format
4616msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4607msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4617msgstr "" 4608msgstr ""
4618"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" 4609"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
4619 4610
4620#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907 4611#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910
4621#, c-format 4612#, c-format
4622msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4613msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4623msgstr "" 4614msgstr ""
4624 4615
4625#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:960 4616#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
4626#, c-format 4617#, c-format
4627msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4618msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4628msgstr "" 4619msgstr ""
4629 4620
4630#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:968 4621#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:971
4631msgid "# hostlist downloads initiated" 4622msgid "# hostlist downloads initiated"
4632msgstr "" 4623msgstr ""
4633 4624
4634#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1095 4625#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1098
4635#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1662 4626#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1665
4636msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4627msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4637msgstr "" 4628msgstr ""
4638 4629
4639#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1104 4630#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1107
4640#, c-format 4631#, c-format
4641msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4632msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4642msgstr "" 4633msgstr ""
4643 4634
4644#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1163 4635#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1166
4645#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1184 4636#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1187
4646#, fuzzy 4637#, fuzzy
4647msgid "# active connections" 4638msgid "# active connections"
4648msgstr "Nätverksanslutning" 4639msgstr "Nätverksanslutning"
4649 4640
4650#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1350 4641#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353
4651#, fuzzy, c-format 4642#, fuzzy, c-format
4652msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4643msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4653msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4644msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4654 4645
4655#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1355 4646#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1358
4656#, fuzzy, c-format 4647#, fuzzy, c-format
4657msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4648msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4658msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" 4649msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
4659 4650
4660#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1364 4651#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1367
4661#, fuzzy, c-format 4652#, fuzzy, c-format
4662msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4653msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4663msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 4654msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
4664 4655
4665#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398 4656#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401
4666#, c-format 4657#, c-format
4667msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4658msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4668msgstr "" 4659msgstr ""
4669 4660
4670#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 4661#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404
4671msgid "# hostlist URIs read from file" 4662msgid "# hostlist URIs read from file"
4672msgstr "" 4663msgstr ""
4673 4664
4674#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1447 4665#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
4675#, fuzzy, c-format 4666#, fuzzy, c-format
4676msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4667msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4677msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 4668msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
4678 4669
4679#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1454 4670#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457
4680#, fuzzy, c-format 4671#, fuzzy, c-format
4681msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4672msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4682msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4673msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4683 4674
4684#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1478 4675#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1481
4685#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1495 4676#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498
4686#, c-format 4677#, c-format
4687msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4678msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4688msgstr "" 4679msgstr ""
4689 4680
4690#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1490 4681#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493
4691msgid "# hostlist URIs written to file" 4682msgid "# hostlist URIs written to file"
4692msgstr "" 4683msgstr ""
4693 4684
4694#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1592 4685#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1595
4695#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2271 4686#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274
4696#, c-format 4687#, c-format
4697msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4688msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4698msgstr "" 4689msgstr ""
4699 4690
4700#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1621 4691#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1624
4701msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4692msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4702msgstr "" 4693msgstr ""
4703 4694
4704#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1635 4695#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1638
4705msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4696msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4706msgstr "" 4697msgstr ""
4707 4698
4708#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1648 4699#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1651
4709#, c-format 4700#, c-format
4710msgid "" 4701msgid ""
4711"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4702"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4712msgstr "" 4703msgstr ""
4713 4704
4714#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:172 4705#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:176
4715#, fuzzy 4706#, fuzzy
4716msgid "bytes in hostlist" 4707msgid "bytes in hostlist"
4717msgstr "# byte krypterade" 4708msgstr "# byte krypterade"
4718 4709
4719#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:198 4710#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:201
4720msgid "expired addresses encountered" 4711msgid "expired addresses encountered"
4721msgstr "" 4712msgstr ""
4722 4713
4723#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:235 4714#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:237
4724#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:526 4715#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531
4725#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385 4716#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385
4726#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534 4717#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534
4727#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:801 4718#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:862
4728#, fuzzy, c-format 4719#, fuzzy, c-format
4729msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 4720msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4730msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 4721msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
4731 4722
4732#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:256 4723#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:261
4733msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 4724msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4734msgstr "" 4725msgstr ""
4735 4726
4736#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:274 4727#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:278
4737msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 4728msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4738msgstr "" 4729msgstr ""
4739 4730
4740#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:376 4731#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:382
4741#, c-format 4732#, c-format
4742msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 4733msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4743msgstr "" 4734msgstr ""
4744 4735
4745#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380 4736#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:385
4746msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 4737msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4747msgstr "" 4738msgstr ""
4748 4739
4749#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:393 4740#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:397
4750#, c-format 4741#, c-format
4751msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 4742msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4752msgstr "" 4743msgstr ""
4753 4744
4754#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398 4745#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401
4755msgid "hostlist requests refused (upload data)" 4746msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4756msgstr "" 4747msgstr ""
4757 4748
@@ -4763,181 +4754,171 @@ msgstr ""
4763msgid "hostlist requests refused (not ready)" 4754msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4764msgstr "" 4755msgstr ""
4765 4756
4766#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 4757#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416
4767msgid "Received request for our hostlist\n" 4758msgid "Received request for our hostlist\n"
4768msgstr "" 4759msgstr ""
4769 4760
4770#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:419 4761#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418
4771msgid "hostlist requests processed" 4762msgid "hostlist requests processed"
4772msgstr "" 4763msgstr ""
4773 4764
4774#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:460 4765#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:466
4775msgid "# hostlist advertisements send" 4766msgid "# hostlist advertisements send"
4776msgstr "" 4767msgstr ""
4777 4768
4778#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673 4769#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679
4779#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2651 4770#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2814
4780#, fuzzy 4771#, fuzzy
4781msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4772msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4782msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 4773msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
4783 4774
4784#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:684 4775#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:691
4785#, fuzzy, c-format 4776#, fuzzy, c-format
4786msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4777msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4787msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" 4778msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n"
4788 4779
4789#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:696 4780#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:703
4790#, c-format 4781#, c-format
4791msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 4782msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4792msgstr "" 4783msgstr ""
4793 4784
4794#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:713 4785#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:718
4795#, fuzzy, c-format 4786#, fuzzy, c-format
4796msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 4787msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4797msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4788msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4798 4789
4799#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728 4790#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:731
4800#, fuzzy 4791#, fuzzy
4801msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4792msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4802msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 4793msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
4803 4794
4804#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:742 4795#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748
4805#, fuzzy 4796#, fuzzy
4806msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4797msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4807msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 4798msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
4808 4799
4809#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:764 4800#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769
4810#, fuzzy, c-format 4801#, fuzzy, c-format
4811msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4802msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4812msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 4803msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
4813 4804
4814#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 4805#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:789
4815#, fuzzy, c-format 4806#, fuzzy, c-format
4816msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4807msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4817msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 4808msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
4818 4809
4819#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:828 4810#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829
4820#, c-format 4811#, c-format
4821msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4812msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4822msgstr "" 4813msgstr ""
4823 4814
4824#: src/identity/gnunet-identity.c:193 4815#: src/identity/gnunet-identity.c:179
4825#, fuzzy, c-format 4816#, fuzzy, c-format
4826msgid "Failed to create ego: %s\n" 4817msgid "Failed to create ego: %s\n"
4827msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 4818msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
4828 4819
4829#: src/identity/gnunet-identity.c:233 4820#: src/identity/gnunet-identity.c:201
4830#, fuzzy, c-format 4821#, fuzzy, c-format
4831msgid "Failed to set default ego: %s\n" 4822msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4832msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 4823msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
4833 4824
4834#: src/identity/gnunet-identity.c:391 4825#: src/identity/gnunet-identity.c:356
4835msgid "create ego NAME" 4826msgid "create ego NAME"
4836msgstr "" 4827msgstr ""
4837 4828
4838#: src/identity/gnunet-identity.c:396 4829#: src/identity/gnunet-identity.c:362
4839msgid "delete ego NAME " 4830msgid "delete ego NAME "
4840msgstr "" 4831msgstr ""
4841 4832
4842#: src/identity/gnunet-identity.c:400 4833#: src/identity/gnunet-identity.c:367
4843msgid "display all egos" 4834msgid "display all egos"
4844msgstr "" 4835msgstr ""
4845 4836
4846#: src/identity/gnunet-identity.c:404 4837#: src/identity/gnunet-identity.c:373
4847msgid "reduce output"
4848msgstr ""
4849
4850#: src/identity/gnunet-identity.c:411
4851msgid "" 4838msgid ""
4852"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" 4839"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
4853"s) or restrict results to NAME (use together with -d)"
4854msgstr "" 4840msgstr ""
4855 4841
4856#: src/identity/gnunet-identity.c:415 4842#: src/identity/gnunet-identity.c:378
4857msgid "run in monitor mode egos" 4843msgid "run in monitor mode egos"
4858msgstr "" 4844msgstr ""
4859 4845
4860#: src/identity/gnunet-identity.c:419 4846#: src/identity/gnunet-identity.c:384
4861msgid "display private keys as well"
4862msgstr ""
4863
4864#: src/identity/gnunet-identity.c:426
4865msgid "" 4847msgid ""
4866"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" 4848"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4867msgstr "" 4849msgstr ""
4868 4850
4869#: src/identity/gnunet-identity.c:438 4851#: src/identity/gnunet-identity.c:398
4870msgid "Maintain egos" 4852msgid "Maintain egos"
4871msgstr "" 4853msgstr ""
4872 4854
4873#: src/identity/gnunet-service-identity.c:511 4855#: src/identity/gnunet-service-identity.c:391
4874msgid "no default known" 4856msgid "no default known"
4875msgstr "" 4857msgstr ""
4876 4858
4877#: src/identity/gnunet-service-identity.c:536 4859#: src/identity/gnunet-service-identity.c:416
4878msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" 4860msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4879msgstr "" 4861msgstr ""
4880 4862
4881#: src/identity/gnunet-service-identity.c:627 4863#: src/identity/gnunet-service-identity.c:507
4882#: src/identity/gnunet-service-identity.c:910 4864#: src/identity/gnunet-service-identity.c:790
4883#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1038 4865#: src/identity/gnunet-service-identity.c:918
4884#, fuzzy, c-format 4866#, fuzzy, c-format
4885msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 4867msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4886msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4868msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4887 4869
4888#: src/identity/gnunet-service-identity.c:635 4870#: src/identity/gnunet-service-identity.c:515
4889msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" 4871msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4890msgstr "" 4872msgstr ""
4891 4873
4892#: src/identity/gnunet-service-identity.c:730 4874#: src/identity/gnunet-service-identity.c:610
4893msgid "identifier already in use for another ego" 4875msgid "identifier already in use for another ego"
4894msgstr "" 4876msgstr ""
4895 4877
4896#: src/identity/gnunet-service-identity.c:885 4878#: src/identity/gnunet-service-identity.c:765
4897msgid "target name already exists" 4879msgid "target name already exists"
4898msgstr "" 4880msgstr ""
4899 4881
4900#: src/identity/gnunet-service-identity.c:928 4882#: src/identity/gnunet-service-identity.c:808
4901#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1056 4883#: src/identity/gnunet-service-identity.c:936
4902msgid "no matching ego found" 4884msgid "no matching ego found"
4903msgstr "" 4885msgstr ""
4904 4886
4905#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1091 4887#: src/identity/gnunet-service-identity.c:971
4906#, fuzzy, c-format 4888#, fuzzy, c-format
4907msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 4889msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4908msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4890msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4909 4891
4910#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1149 4892#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1029
4911#, fuzzy, c-format 4893#, fuzzy, c-format
4912msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 4894msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4913msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 4895msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
4914 4896
4915#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1159 4897#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1039
4916#, fuzzy, c-format 4898#, fuzzy, c-format
4917msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4899msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4918msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4900msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4919 4901
4920#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1311 4902#: src/json/json.c:123
4921#, fuzzy
4922msgid "Identity REST API initialized\n"
4923msgstr " Anslutning misslyckades\n"
4924
4925#: src/json/json.c:133
4926#, fuzzy, c-format 4903#, fuzzy, c-format
4927msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" 4904msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4928msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4905msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4929 4906
4907#: src/multicast/gnunet-multicast.c:48 src/multicast/gnunet-multicast.c:72
4908msgid "This command doesn't do anything yet."
4909msgstr ""
4910
4930#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 4911#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215
4931#, fuzzy, c-format 4912#, fuzzy, c-format
4932msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" 4913msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
4933msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 4914msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
4934 4915
4935#: src/mysql/mysql.c:201 4916#: src/mysql/mysql.c:180
4936#, c-format 4917#, c-format
4937msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 4918msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
4938msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n" 4919msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n"
4939 4920
4940#: src/mysql/mysql.c:209 4921#: src/mysql/mysql.c:187
4941#, fuzzy, c-format 4922#, fuzzy, c-format
4942msgid "Could not access file `%s': %s\n" 4923msgid "Could not access file `%s': %s\n"
4943msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" 4924msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
@@ -4947,7 +4928,7 @@ msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
4947msgid "No records found for `%s'" 4928msgid "No records found for `%s'"
4948msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" 4929msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
4949 4930
4950#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:459 4931#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:454
4951#, c-format 4932#, c-format
4952msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 4933msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4953msgstr "" 4934msgstr ""
@@ -4967,16 +4948,16 @@ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
4967msgid "You must specify a name\n" 4948msgid "You must specify a name\n"
4968msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" 4949msgstr "Du måste ange en mottagare!\n"
4969 4950
4970#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1601 4951#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1575
4971msgid "name of the record to add/delete/display" 4952msgid "name of the record to add/delete/display"
4972msgstr "" 4953msgstr ""
4973 4954
4974#: src/namecache/gnunet-namecache.c:238 4955#: src/namecache/gnunet-namecache.c:238
4975#, fuzzy 4956#, fuzzy
4976msgid "specifies the public key of the zone to look in" 4957msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
4977msgstr "ange prioritet för innehållet" 4958msgstr "ange prioritet för innehållet"
4978 4959
4979#: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1662 4960#: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1632
4980#, fuzzy 4961#, fuzzy
4981msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4962msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4982msgstr "GNUnet-konfiguration" 4963msgstr "GNUnet-konfiguration"
@@ -4992,8 +4973,8 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
4992 4973
4993#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121 4974#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121
4994#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255 4975#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255
4995#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 4976#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:148
4996#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:427 4977#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:395
4997#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 4978#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379
4998#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 4979#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538
4999#, fuzzy, c-format 4980#, fuzzy, c-format
@@ -5001,13 +4982,14 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
5001msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 4982msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
5002 4983
5003#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132 4984#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132
5004#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190 4985#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:159
5005#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 4986#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394
5006#, fuzzy, c-format 4987#, fuzzy, c-format
5007msgid "Unable to get filesize: %s.\n" 4988msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
5008msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 4989msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
5009 4990
5010#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151 4991#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151
4992#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:172
5011#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 4993#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406
5012#, fuzzy, c-format 4994#, fuzzy, c-format
5013msgid "Unable to read file: %s.\n" 4995msgid "Unable to read file: %s.\n"
@@ -5025,332 +5007,305 @@ msgstr ""
5025msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 5007msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
5026msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 5008msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
5027 5009
5028#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 5010#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549
5011#, fuzzy, c-format
5012msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5013msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
5014
5015#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576
5016#, fuzzy, c-format
5017msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5018msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
5019
5020#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597
5021msgid "Error when mapping zone to name\n"
5022msgstr ""
5023
5024#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629
5025#, c-format
5026msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5027msgstr ""
5028
5029#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689
5030#, c-format
5031msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5032msgstr ""
5033
5034#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777
5035#, fuzzy, c-format
5036msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5037msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
5038
5039#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796
5040#, fuzzy, c-format
5041msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5042msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5043
5044#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832
5045msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5046msgstr ""
5047
5048#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841
5049msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5050msgstr ""
5051
5052#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071
5053msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5054msgstr ""
5055
5056#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099
5057#, fuzzy
5058msgid "Failed to start HTTP server\n"
5059msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5060
5061#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147
5062#, fuzzy
5063msgid "Failed to connect to identity\n"
5064msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5065
5066#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173
5067msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
5068msgstr ""
5069
5070#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192
5071msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5072msgstr ""
5073
5074#: src/namestore/gnunet-namestore.c:341
5029#, fuzzy, c-format 5075#, fuzzy, c-format
5030msgid "Adding record failed: %s\n" 5076msgid "Adding record failed: %s\n"
5031msgstr "" 5077msgstr ""
5032"\n" 5078"\n"
5033"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 5079"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
5034 5080
5035#: src/namestore/gnunet-namestore.c:362 5081#: src/namestore/gnunet-namestore.c:371
5036#, fuzzy, c-format 5082#, fuzzy, c-format
5037msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 5083msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
5038msgstr "" 5084msgstr ""
5039"\n" 5085"\n"
5040"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 5086"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
5041 5087
5042#: src/namestore/gnunet-namestore.c:369 5088#: src/namestore/gnunet-namestore.c:378
5043#, fuzzy, c-format 5089#, fuzzy, c-format
5044msgid "Deleting record failed%s%s\n" 5090msgid "Deleting record failed%s%s\n"
5045msgstr "" 5091msgstr ""
5046"\n" 5092"\n"
5047"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 5093"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
5048 5094
5049#: src/namestore/gnunet-namestore.c:656 src/namestore/gnunet-namestore.c:666 5095#: src/namestore/gnunet-namestore.c:660 src/namestore/gnunet-namestore.c:668
5050#, c-format 5096#, c-format
5051msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" 5097msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
5052msgstr "" 5098msgstr ""
5053 5099
5054#: src/namestore/gnunet-namestore.c:678 5100#: src/namestore/gnunet-namestore.c:682 src/namestore/gnunet-namestore.c:694
5055#, c-format
5056msgid ""
5057"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
5058"zone.\n"
5059msgstr ""
5060
5061#: src/namestore/gnunet-namestore.c:694 src/namestore/gnunet-namestore.c:707
5062#, c-format 5101#, c-format
5063msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" 5102msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
5064msgstr "" 5103msgstr ""
5065 5104
5066#: src/namestore/gnunet-namestore.c:722 5105#: src/namestore/gnunet-namestore.c:707
5067#, c-format 5106#, c-format
5068msgid "" 5107msgid ""
5069"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" 5108"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n"
5070msgstr "" 5109msgstr ""
5071 5110
5072#: src/namestore/gnunet-namestore.c:842 5111#: src/namestore/gnunet-namestore.c:837
5073#, c-format 5112#, c-format
5074msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 5113msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5075msgstr "" 5114msgstr ""
5076 5115
5077#: src/namestore/gnunet-namestore.c:885 5116#: src/namestore/gnunet-namestore.c:878
5078#, c-format 5117#, c-format
5079msgid "" 5118msgid ""
5080"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 5119"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5081msgstr "" 5120msgstr ""
5082 5121
5083#: src/namestore/gnunet-namestore.c:966 5122#: src/namestore/gnunet-namestore.c:965
5084#, fuzzy, c-format 5123#, fuzzy, c-format
5085msgid "Failed to replace records: %s\n" 5124msgid "Failed to replace records: %s\n"
5086msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 5125msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
5087 5126
5088#: src/namestore/gnunet-namestore.c:989 5127#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1009
5089#, c-format 5128#, c-format
5090msgid "No options given\n" 5129msgid "No options given\n"
5091msgstr "" 5130msgstr ""
5092 5131
5093#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1010 src/namestore/gnunet-namestore.c:1043 5132#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1032 src/namestore/gnunet-namestore.c:1065
5094#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1053 src/namestore/gnunet-namestore.c:1071 5133#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1074 src/namestore/gnunet-namestore.c:1093
5095#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1092 src/namestore/gnunet-namestore.c:1119 5134#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1116 src/namestore/gnunet-namestore.c:1148
5096#, fuzzy, c-format 5135#, fuzzy, c-format
5097msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 5136msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5098msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 5137msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
5099 5138
5100#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1012 5139#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1033
5101msgid "replace" 5140msgid "replace"
5102msgstr "" 5141msgstr ""
5103 5142
5104#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055 5143#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 src/namestore/gnunet-namestore.c:1075
5105#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 5144#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 src/namestore/gnunet-namestore.c:1118
5106msgid "add" 5145msgid "add"
5107msgstr "" 5146msgstr ""
5108 5147
5109#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 5148#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084
5110#, fuzzy, c-format 5149#, fuzzy, c-format
5111msgid "Unsupported type `%s'\n" 5150msgid "Unsupported type `%s'\n"
5112msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 5151msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
5113 5152
5114#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1082 5153#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1106
5115#, fuzzy, c-format 5154#, fuzzy, c-format
5116msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5155msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5117msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" 5156msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n"
5118 5157
5119#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1101 5158#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1129
5120#, fuzzy, c-format 5159#, fuzzy, c-format
5121msgid "Invalid time format `%s'\n" 5160msgid "Invalid time format `%s'\n"
5122msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" 5161msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
5123 5162
5124#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1121 5163#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1149
5125msgid "del" 5164msgid "del"
5126msgstr "" 5165msgstr ""
5127 5166
5128#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1164 5167#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1192
5129#, fuzzy, c-format 5168#, fuzzy, c-format
5130msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5169msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5131msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 5170msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
5132 5171
5133#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1187 5172#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1221
5134#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 5173#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775
5135#, fuzzy, c-format 5174#, fuzzy, c-format
5136msgid "Invalid URI `%s'\n" 5175msgid "Invalid URI `%s'\n"
5137msgstr "Ogiltiga argument: " 5176msgstr "Ogiltiga argument: "
5138 5177
5139#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1213 5178#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1249
5140#, fuzzy, c-format 5179#, fuzzy, c-format
5141msgid "Invalid nick `%s'\n" 5180msgid "Invalid nick `%s'\n"
5142msgstr "Ogiltiga argument: " 5181msgstr "Ogiltiga argument: "
5143 5182
5144#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1255 5183#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1289
5145#, c-format
5146msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n"
5147msgstr ""
5148
5149#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1304
5150#, fuzzy, c-format 5184#, fuzzy, c-format
5151msgid "No default ego configured in identity service\n" 5185msgid "No default ego configured in identity service\n"
5152msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" 5186msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n"
5153 5187
5154#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1367 5188#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1341
5155#, fuzzy, c-format 5189#, fuzzy, c-format
5156msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" 5190msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
5157msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n" 5191msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n"
5158 5192
5159#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1396 5193#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1357
5160#, fuzzy, c-format 5194#, fuzzy, c-format
5161msgid "Cannot connect to identity service\n" 5195msgid "Cannot connect to identity service\n"
5162msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 5196msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
5163 5197
5164#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1443 5198#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1407
5165msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" 5199msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
5166msgstr "" 5200msgstr ""
5167 5201
5168#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1455 5202#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423
5169#, c-format 5203#, c-format
5170msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" 5204msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
5171msgstr "" 5205msgstr ""
5172 5206
5173#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1467 src/namestore/gnunet-namestore.c:1483 5207#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1435 src/namestore/gnunet-namestore.c:1453
5174#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1500 5208#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1470
5175#, fuzzy, c-format 5209#, fuzzy, c-format
5176msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" 5210msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
5177msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 5211msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
5178 5212
5179#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1475 5213#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1444
5180#, fuzzy, c-format 5214#, fuzzy, c-format
5181msgid "Unknown record type `%s'\n" 5215msgid "Unknown record type `%s'\n"
5182msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 5216msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
5183 5217
5184#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513 5218#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1484
5185#, fuzzy, c-format 5219#, fuzzy, c-format
5186msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" 5220msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
5187msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" 5221msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
5188 5222
5189#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 5223#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1548
5190msgid "add record" 5224msgid "add record"
5191msgstr "" 5225msgstr ""
5192 5226
5193#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573 5227#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1552
5194msgid "delete record" 5228msgid "delete record"
5195msgstr "" 5229msgstr ""
5196 5230
5197#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 5231#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1556
5198msgid "display records" 5232msgid "display records"
5199msgstr "" 5233msgstr ""
5200 5234
5201#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1584 5235#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1561
5202msgid "" 5236msgid ""
5203"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5237"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5204msgstr "" 5238msgstr ""
5205 5239
5206#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1590 5240#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1566
5207#, fuzzy 5241#, fuzzy
5208msgid "set the desired nick name for the zone" 5242msgid "set the desired nick name for the zone"
5209msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 5243msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
5210 5244
5211#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 5245#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570
5212#, fuzzy 5246#, fuzzy
5213msgid "monitor changes in the namestore" 5247msgid "monitor changes in the namestore"
5214msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5248msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5215 5249
5216#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1607 5250#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1580
5217#, fuzzy 5251#, fuzzy
5218msgid "determine our name for the given PKEY" 5252msgid "determine our name for the given PKEY"
5219msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 5253msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
5220 5254
5221#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1614 5255#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1585
5222msgid "" 5256msgid ""
5223"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " 5257"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be "
5224"specified multiple times" 5258"specified multiple times"
5225msgstr "" 5259msgstr ""
5226 5260
5227#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1620 5261#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1590
5228msgid "type of the record to add/delete/display" 5262msgid "type of the record to add/delete/display"
5229msgstr "" 5263msgstr ""
5230 5264
5231#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1625 5265#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595
5232msgid "URI to import into our zone" 5266msgid "URI to import into our zone"
5233msgstr "" 5267msgstr ""
5234 5268
5235#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1631 5269#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1600
5236msgid "value of the record to add/delete" 5270msgid "value of the record to add/delete"
5237msgstr "" 5271msgstr ""
5238 5272
5239#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635 5273#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1604
5240msgid "create or list public record" 5274msgid "create or list public record"
5241msgstr "" 5275msgstr ""
5242 5276
5243#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1641 5277#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608
5244msgid "" 5278msgid ""
5245"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5279"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5246"expired" 5280"expired"
5247msgstr "" 5281msgstr ""
5248 5282
5249#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1647 5283#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1613
5250#, fuzzy 5284#, fuzzy
5251msgid "name of the ego controlling the zone" 5285msgid "name of the ego controlling the zone"
5252msgstr "Visa värde av alternativet" 5286msgstr "Visa värde av alternativet"
5253 5287
5254#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549 5288#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:900
5255#, fuzzy, c-format
5256msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5257msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
5258
5259#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576
5260#, fuzzy, c-format
5261msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5262msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
5263
5264#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597
5265msgid "Error when mapping zone to name\n"
5266msgstr ""
5267
5268#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629
5269#, c-format
5270msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5271msgstr ""
5272
5273#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689
5274#, c-format
5275msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5276msgstr ""
5277
5278#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777
5279#, fuzzy, c-format
5280msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5281msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
5282
5283#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796
5284#, fuzzy, c-format
5285msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5286msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5287
5288#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832
5289msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5290msgstr ""
5291
5292#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841
5293msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5294msgstr ""
5295
5296#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071
5297msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5298msgstr ""
5299
5300#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099
5301#, fuzzy
5302msgid "Failed to start HTTP server\n"
5303msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5304
5305#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147
5306#, fuzzy
5307msgid "Failed to connect to identity\n"
5308msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5309
5310#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173
5311msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
5312msgstr ""
5313
5314#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192
5315msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5316msgstr ""
5317
5318#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:916
5319#, fuzzy, c-format 5289#, fuzzy, c-format
5320msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5290msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5321msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5291msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5322 5292
5323#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1838 5293#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2038
5324msgid "size to use for the main hash map" 5294msgid "size to use for the main hash map"
5325msgstr "" 5295msgstr ""
5326 5296
5327#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1844 5297#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2043
5328msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 5298msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5329msgstr "" 5299msgstr ""
5330 5300
5331#: src/namestore/namestore_api.c:376 5301#: src/namestore/namestore_api.c:391
5332msgid "Namestore failed to store record\n" 5302msgid "Namestore failed to store record\n"
5333msgstr "" 5303msgstr ""
5334 5304
5335#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:198 5305#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:778
5336#, c-format 5306msgid "heap file database running\n"
5337msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
5338msgstr ""
5339
5340#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:222
5341#, c-format
5342msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
5343msgstr ""
5344
5345#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:790
5346msgid "Flat file database running\n"
5347msgstr "" 5307msgstr ""
5348 5308
5349#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:919
5350#, fuzzy
5351msgid "Namestore REST API initialized\n"
5352msgstr " Anslutning misslyckades\n"
5353
5354#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:193 5309#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:193
5355#, fuzzy 5310#, fuzzy
5356msgid "Suggested configuration changes:\n" 5311msgid "Suggested configuration changes:\n"
@@ -5394,7 +5349,7 @@ msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
5394msgstr "GNUnet-konfiguration" 5349msgstr "GNUnet-konfiguration"
5395 5350
5396#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:403 5351#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:403
5397#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:680 5352#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:681
5398#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:409 5353#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:409
5399#, fuzzy 5354#, fuzzy
5400msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 5355msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
@@ -5434,39 +5389,39 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
5434msgid "Detected external IP `%s'\n" 5389msgid "Detected external IP `%s'\n"
5435msgstr "Mottog ogiltig RPC \"%s\".\n" 5390msgstr "Mottog ogiltig RPC \"%s\".\n"
5436 5391
5437#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:571 5392#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:572
5438msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 5393msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5439msgstr "" 5394msgstr ""
5440 5395
5441#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:589 5396#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:590
5442#, c-format 5397#, c-format
5443msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 5398msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5444msgstr "" 5399msgstr ""
5445 5400
5446#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:723 5401#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:724
5447msgid "upnpc found, enabling its use\n" 5402msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5448msgstr "" 5403msgstr ""
5449 5404
5450#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:724 5405#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:725
5451#, fuzzy 5406#, fuzzy
5452msgid "upnpc not found\n" 5407msgid "upnpc not found\n"
5453msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 5408msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
5454 5409
5455#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:761 5410#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:762
5456msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 5411msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5457msgstr "" 5412msgstr ""
5458 5413
5459#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:773 5414#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:774
5460#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:833 5415#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:834
5461msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 5416msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5462msgstr "" 5417msgstr ""
5463 5418
5464#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:785 5419#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:786
5465#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:845 5420#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:846
5466msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 5421msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5467msgstr "" 5422msgstr ""
5468 5423
5469#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:822 5424#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:823
5470msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 5425msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5471msgstr "" 5426msgstr ""
5472 5427
@@ -5588,43 +5543,43 @@ msgstr ""
5588msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" 5543msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5589msgstr "" 5544msgstr ""
5590 5545
5591#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1332 5546#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1339
5592#, c-format 5547#, c-format
5593msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 5548msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5594msgstr "" 5549msgstr ""
5595 5550
5596#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1342 5551#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1349
5597#, c-format 5552#, c-format
5598msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 5553msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5599msgstr "" 5554msgstr ""
5600 5555
5601#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1358 5556#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1365
5602#, c-format 5557#, c-format
5603msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" 5558msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
5604msgstr "" 5559msgstr ""
5605 5560
5606#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1369 5561#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1376
5607#, c-format 5562#, c-format
5608msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" 5563msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
5609msgstr "" 5564msgstr ""
5610 5565
5611#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1834 5566#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1841
5612#, fuzzy 5567#, fuzzy
5613msgid "Connection reversal request failed\n" 5568msgid "Connection reversal request failed\n"
5614msgstr "Samling stoppad.\n" 5569msgstr "Samling stoppad.\n"
5615 5570
5616#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1907 5571#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1914
5617msgid "" 5572msgid ""
5618"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 5573"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5619"disabling UPnP\n" 5574"disabling UPnP\n"
5620msgstr "" 5575msgstr ""
5621 5576
5622#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:191 5577#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:186
5623#, c-format 5578#, c-format
5624msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 5579msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5625msgstr "" 5580msgstr ""
5626 5581
5627#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:277 5582#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:273
5628#, fuzzy, c-format 5583#, fuzzy, c-format
5629msgid "Failed to start %s\n" 5584msgid "Failed to start %s\n"
5630msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5585msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
@@ -5637,11 +5592,6 @@ msgstr ""
5637msgid "`upnpc' command not found\n" 5592msgid "`upnpc' command not found\n"
5638msgstr "" 5593msgstr ""
5639 5594
5640#: src/nse/gnunet-nse.c:123
5641#, fuzzy
5642msgid "Show network size estimates from NSE service."
5643msgstr "# byte mottogs via TCP"
5644
5645#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 5595#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849
5646#, fuzzy 5596#, fuzzy
5647msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5597msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
@@ -5668,66 +5618,16 @@ msgstr ""
5668msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5618msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5669msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" 5619msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
5670 5620
5671#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1452 5621#: src/nse/gnunet-nse.c:122
5672#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:267 5622#, fuzzy
5673msgid "Value is too large.\n" 5623msgid "Show network size estimates from NSE service."
5674msgstr "" 5624msgstr "# byte mottogs via TCP"
5675
5676#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178
5677#, fuzzy, c-format
5678msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5679msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
5680
5681#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313
5682#, fuzzy, c-format
5683msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5684msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5685
5686#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334
5687#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365
5688#, fuzzy, c-format
5689msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5690msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5691
5692#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449
5693msgid "# peers known"
5694msgstr ""
5695
5696#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492
5697#, c-format
5698msgid ""
5699"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5700msgstr ""
5701
5702#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658
5703#, fuzzy, c-format
5704msgid "Scanning directory `%s'\n"
5705msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5706
5707#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:666
5708#, c-format
5709msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5710msgstr ""
5711
5712#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1099
5713#, fuzzy, c-format
5714msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5715msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5716
5717#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1437
5718#, c-format
5719msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5720msgstr ""
5721 5625
5722#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1450 5626#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534
5723msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 5627#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:843 src/util/gnunet-scrypt.c:276
5628msgid "Value is too large.\n"
5724msgstr "" 5629msgstr ""
5725 5630
5726#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220
5727#, fuzzy
5728msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5729msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
5730
5731#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 5631#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239
5732#, fuzzy, c-format 5632#, fuzzy, c-format
5733msgid "%sPeer `%s'\n" 5633msgid "%sPeer `%s'\n"
@@ -5739,7 +5639,7 @@ msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5739msgstr "" 5639msgstr ""
5740 5640
5741#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299 5641#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299
5742#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:501 5642#: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:501
5743#, fuzzy, c-format 5643#, fuzzy, c-format
5744msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" 5644msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5745msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 5645msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
@@ -5819,35 +5719,86 @@ msgstr "Testar transport(er) %s\n"
5819msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 5719msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5820msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 5720msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
5821 5721
5822#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:796 5722#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178
5723#, fuzzy, c-format
5724msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5725msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
5726
5727#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313
5728#, fuzzy, c-format
5729msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5730msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5731
5732#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334
5733#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365
5734#, fuzzy, c-format
5735msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5736msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5737
5738#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449
5739msgid "# peers known"
5740msgstr ""
5741
5742#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492
5743#, c-format
5744msgid ""
5745"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5746msgstr ""
5747
5748#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:659
5749#, fuzzy, c-format
5750msgid "Scanning directory `%s'\n"
5751msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5752
5753#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:667
5754#, c-format
5755msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5756msgstr ""
5757
5758#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1100
5759#, fuzzy, c-format
5760msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5761msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5762
5763#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1438
5764#, c-format
5765msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5766msgstr ""
5767
5768#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1451
5769msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5770msgstr ""
5771
5772#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220
5823#, fuzzy 5773#, fuzzy
5824msgid "Peerinfo REST API initialized\n" 5774msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5825msgstr " Anslutning misslyckades\n" 5775msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
5826 5776
5827#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 5777#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91
5828msgid "peerstore" 5778msgid "peerstore"
5829msgstr "" 5779msgstr ""
5830 5780
5831#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:561 5781#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:598
5832#, fuzzy, c-format 5782#, fuzzy, c-format
5833msgid "Could not load database backend `%s'\n" 5783msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5834msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5784msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5835 5785
5836#: src/peerstore/peerstore_api.c:595 src/peerstore/peerstore_api.c:643 5786#: src/peerstore/peerstore_api.c:532 src/peerstore/peerstore_api.c:581
5837#, fuzzy 5787#, fuzzy
5838msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 5788msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5839msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" 5789msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n"
5840 5790
5841#: src/peerstore/peerstore_api.c:657 5791#: src/peerstore/peerstore_api.c:595
5842#, fuzzy 5792#, fuzzy
5843msgid "Received a malformed response from service." 5793msgid "Received a malformed response from service."
5844msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" 5794msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n"
5845 5795
5846#: src/peerstore/peerstore_api.c:782 5796#: src/peerstore/peerstore_api.c:731
5847msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 5797msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5848msgstr "" 5798msgstr ""
5849 5799
5850#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:453 5800#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:453
5801#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:282
5851#, fuzzy, c-format 5802#, fuzzy, c-format
5852msgid "" 5803msgid ""
5853"Error executing SQL query: %s\n" 5804"Error executing SQL query: %s\n"
@@ -5855,6 +5806,8 @@ msgid ""
5855msgstr "Fel vid skapandet av användare" 5806msgstr "Fel vid skapandet av användare"
5856 5807
5857#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:488 5808#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:488
5809#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:250
5810#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259
5858#, fuzzy, c-format 5811#, fuzzy, c-format
5859msgid "" 5812msgid ""
5860"Error preparing SQL query: %s\n" 5813"Error preparing SQL query: %s\n"
@@ -5871,6 +5824,113 @@ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
5871msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" 5824msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n"
5872msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 5825msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
5873 5826
5827#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249
5828#, fuzzy
5829msgid "Failed to store membership information!\n"
5830msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
5831
5832#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:271
5833#, fuzzy
5834msgid "Failed to test membership!\n"
5835msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
5836
5837#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:300
5838#, fuzzy
5839msgid "Dropping invalid fragment\n"
5840msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
5841
5842#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:311
5843#, fuzzy
5844msgid "Failed to store fragment\n"
5845msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5846
5847#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:368
5848#, fuzzy
5849msgid "Failed to get fragment!\n"
5850msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
5851
5852#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:434
5853#, fuzzy
5854msgid "Failed to get message!\n"
5855msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
5856
5857#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:464
5858#, fuzzy
5859msgid "Failed to get message fragment!\n"
5860msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5861
5862#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:494
5863#, fuzzy
5864msgid "Failed to get master counters!\n"
5865msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
5866
5867#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675
5868#, fuzzy, c-format
5869msgid "Failed to begin modifying state: %d\n"
5870msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5871
5872#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:685
5873#, fuzzy, c-format
5874msgid "Failed to modify state: %d\n"
5875msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5876
5877#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:693
5878#, fuzzy
5879msgid "Failed to end modifying state!\n"
5880msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5881
5882#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:730
5883#, fuzzy
5884msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
5885msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
5886
5887#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:744
5888#, fuzzy
5889msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
5890msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
5891
5892#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:761
5893#, fuzzy
5894msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
5895msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
5896
5897#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:779
5898#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:795
5899#, fuzzy
5900msgid "Failed to reset state!\n"
5901msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
5902
5903#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:824
5904#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:881
5905#, fuzzy
5906msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
5907msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
5908
5909#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:851
5910#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:896
5911#, fuzzy
5912msgid "Failed to get state variable!\n"
5913msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
5914
5915#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:281
5916#, fuzzy
5917msgid "Unable to initialize Mysql.\n"
5918msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
5919
5920#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:291
5921#, fuzzy, c-format
5922msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n"
5923msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5924
5925#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:61
5926#, fuzzy, c-format
5927msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
5928msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
5929
5930#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1924
5931msgid "SQLite database running\n"
5932msgstr ""
5933
5874#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:423 5934#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:423
5875#, fuzzy 5935#, fuzzy
5876msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 5936msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
@@ -5924,96 +5984,73 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP"
5924msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 5984msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
5925msgstr "# byte mottagna av typen %d" 5985msgstr "# byte mottagna av typen %d"
5926 5986
5927#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1217 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1226 5987#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1219 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1228
5928#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1242 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1251 5988#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1244 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1253
5929#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1260 5989#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1262
5930#, fuzzy, c-format 5990#, fuzzy, c-format
5931msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 5991msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5932msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 5992msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
5933 5993
5934#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1305 5994#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1307
5935msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 5995msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5936msgstr "" 5996msgstr ""
5937 5997
5938#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:600 5998#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:467
5939#, fuzzy, c-format 5999#, fuzzy, c-format
5940msgid "Ego is required\n" 6000msgid "Ego is required\n"
5941msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" 6001msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
5942 6002
5943#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:607 6003#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:475
5944#, c-format 6004#, c-format
5945msgid "Attribute value missing!\n" 6005msgid "Attribute value missing!\n"
5946msgstr "" 6006msgstr ""
5947 6007
5948#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:614 6008#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:483
5949#, fuzzy, c-format 6009#, fuzzy, c-format
5950msgid "Requesting party key is required!\n" 6010msgid "Requesting party key is required!\n"
5951msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" 6011msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
5952 6012
5953#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:633 6013#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:506
5954msgid "Add an attribute NAME" 6014msgid "Add attribute"
5955msgstr "" 6015msgstr ""
5956 6016
5957#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:638 6017#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:512
5958msgid "Delete the attribute with ID" 6018msgid "Attribute value"
5959msgstr "" 6019msgstr ""
5960 6020
5961#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:643 6021#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:517
5962msgid "The attribute VALUE" 6022msgid "Ego"
5963msgstr "" 6023msgstr ""
5964 6024
5965#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:648 6025#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:522
5966#, fuzzy 6026msgid "Audience (relying party)"
5967msgid "The EGO to use"
5968msgstr "meddelandestorlek"
5969
5970#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:654
5971msgid "Specify the relying party for issue"
5972msgstr "" 6027msgstr ""
5973 6028
5974#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:658 6029#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:526
5975msgid "List attributes for EGO" 6030msgid "List attributes for Ego"
5976msgstr "" 6031msgstr ""
5977 6032
5978#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:665 6033#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:531
5979msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" 6034msgid "Issue a ticket"
5980msgstr "" 6035msgstr ""
5981 6036
5982#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:670 6037#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:536
5983msgid "Consume a ticket" 6038msgid "Consume a ticket"
5984msgstr "" 6039msgstr ""
5985 6040
5986#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:675 6041#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:541
5987msgid "Revoke a ticket" 6042msgid "Revoke a ticket"
5988msgstr "" 6043msgstr ""
5989 6044
5990#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:680 6045#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:546
5991msgid "Type of attribute" 6046msgid "Type of attribute"
5992msgstr "" 6047msgstr ""
5993 6048
5994#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:684 6049#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:551
5995msgid "List tickets of ego"
5996msgstr ""
5997
5998#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:690
5999msgid "Expiration interval of the attribute" 6050msgid "Expiration interval of the attribute"
6000msgstr "" 6051msgstr ""
6001 6052
6002#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:697 6053#: src/reclaim/reclaim_api.c:436
6003msgid "re:claimID command line tool"
6004msgstr ""
6005
6006#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2121
6007#, fuzzy
6008msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
6009msgstr " Anslutning misslyckades\n"
6010
6011#: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1098
6012#, fuzzy
6013msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
6014msgstr " Anslutning misslyckades\n"
6015
6016#: src/reclaim/reclaim_api.c:437
6017#, fuzzy 6054#, fuzzy
6018msgid "failed to store record\n" 6055msgid "failed to store record\n"
6019msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 6056msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
@@ -6108,21 +6145,51 @@ msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
6108msgid "Search string `%s' is too long!\n" 6145msgid "Search string `%s' is too long!\n"
6109msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 6146msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
6110 6147
6111#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1039 6148#: src/rest-plugins/plugin_rest_copying.c:209
6112#, fuzzy 6149#, fuzzy
6113msgid "GNUnet REST server" 6150msgid "COPYING REST API initialized\n"
6114msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." 6151msgstr " Anslutning misslyckades\n"
6115 6152
6116#: src/rest/plugin_rest_config.c:265 6153#: src/rest-plugins/plugin_rest_credential.c:1128
6117#, fuzzy 6154#, fuzzy
6118msgid "CONFIG REST API initialized\n" 6155msgid "GNS REST API initialized\n"
6119msgstr " Anslutning misslyckades\n" 6156msgstr " Anslutning misslyckades\n"
6120 6157
6121#: src/rest/plugin_rest_copying.c:209 6158#: src/rest-plugins/plugin_rest_gns.c:452
6122#, fuzzy 6159#, fuzzy
6123msgid "COPYING REST API initialized\n" 6160msgid "Gns REST API initialized\n"
6161msgstr " Anslutning misslyckades\n"
6162
6163#: src/rest-plugins/plugin_rest_identity.c:1297
6164#, fuzzy
6165msgid "Identity REST API initialized\n"
6166msgstr " Anslutning misslyckades\n"
6167
6168#: src/rest-plugins/plugin_rest_namestore.c:1079
6169#, fuzzy
6170msgid "Namestore REST API initialized\n"
6124msgstr " Anslutning misslyckades\n" 6171msgstr " Anslutning misslyckades\n"
6125 6172
6173#: src/rest-plugins/plugin_rest_openid_connect.c:2245
6174#: src/rest-plugins/plugin_rest_reclaim.c:1079
6175#, fuzzy
6176msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
6177msgstr " Anslutning misslyckades\n"
6178
6179#: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:796
6180#, fuzzy
6181msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
6182msgstr " Anslutning misslyckades\n"
6183
6184#: src/rest/gnunet-rest-server.c:927
6185msgid "listen on specified port (default: 7776)"
6186msgstr ""
6187
6188#: src/rest/gnunet-rest-server.c:944
6189#, fuzzy
6190msgid "GNUnet REST server"
6191msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
6192
6126#: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 6193#: src/revocation/gnunet-revocation.c:129
6127#, fuzzy, c-format 6194#, fuzzy, c-format
6128msgid "Key `%s' is valid\n" 6195msgid "Key `%s' is valid\n"
@@ -6171,59 +6238,59 @@ msgstr ""
6171msgid "Ego `%s' not found.\n" 6238msgid "Ego `%s' not found.\n"
6172msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" 6239msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
6173 6240
6174#: src/revocation/gnunet-revocation.c:372 6241#: src/revocation/gnunet-revocation.c:373
6175#, c-format 6242#, c-format
6176msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 6243msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6177msgstr "" 6244msgstr ""
6178 6245
6179#: src/revocation/gnunet-revocation.c:392 6246#: src/revocation/gnunet-revocation.c:393
6180msgid "Revocation certificate ready\n" 6247msgid "Revocation certificate ready\n"
6181msgstr "" 6248msgstr ""
6182 6249
6183#: src/revocation/gnunet-revocation.c:402 6250#: src/revocation/gnunet-revocation.c:403
6184msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 6251msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6185msgstr "" 6252msgstr ""
6186 6253
6187#: src/revocation/gnunet-revocation.c:436 6254#: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1180
6188#, fuzzy, c-format 6255#, fuzzy, c-format
6189msgid "Public key `%s' malformed\n" 6256msgid "Public key `%s' malformed\n"
6190msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 6257msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
6191 6258
6192#: src/revocation/gnunet-revocation.c:449 6259#: src/revocation/gnunet-revocation.c:450
6193msgid "" 6260msgid ""
6194"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 6261"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6195msgstr "" 6262msgstr ""
6196 6263
6197#: src/revocation/gnunet-revocation.c:469 6264#: src/revocation/gnunet-revocation.c:470
6198#, fuzzy 6265#, fuzzy
6199msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 6266msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
6200msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6267msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
6201 6268
6202#: src/revocation/gnunet-revocation.c:490 6269#: src/revocation/gnunet-revocation.c:491
6203#, fuzzy, c-format 6270#, fuzzy, c-format
6204msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 6271msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6205msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 6272msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
6206 6273
6207#: src/revocation/gnunet-revocation.c:515 6274#: src/revocation/gnunet-revocation.c:516
6208#, fuzzy 6275#, fuzzy
6209msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 6276msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
6210msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" 6277msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n"
6211 6278
6212#: src/revocation/gnunet-revocation.c:534 6279#: src/revocation/gnunet-revocation.c:535
6213msgid "use NAME for the name of the revocation file" 6280msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6214msgstr "" 6281msgstr ""
6215 6282
6216#: src/revocation/gnunet-revocation.c:540 6283#: src/revocation/gnunet-revocation.c:541
6217msgid "" 6284msgid ""
6218"revoke the private key associated for the the private key associated with " 6285"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6219"the ego NAME " 6286"the ego NAME "
6220msgstr "" 6287msgstr ""
6221 6288
6222#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545 6289#: src/revocation/gnunet-revocation.c:546
6223msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 6290msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6224msgstr "" 6291msgstr ""
6225 6292
6226#: src/revocation/gnunet-revocation.c:551 6293#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552
6227msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6294msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6228msgstr "" 6295msgstr ""
6229 6296
@@ -6256,42 +6323,42 @@ msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
6256msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6323msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6257msgstr "" 6324msgstr ""
6258 6325
6259#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:865 6326#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:867
6260#, fuzzy 6327#, fuzzy
6261msgid "Could not open revocation database file!" 6328msgid "Could not open revocation database file!"
6262msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 6329msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
6263 6330
6264#: src/rps/gnunet-rps.c:260 6331#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2959
6265msgid "Seed a PeerID"
6266msgstr ""
6267
6268#: src/rps/gnunet-rps.c:264
6269msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6270msgstr ""
6271
6272#: src/rps/gnunet-rps.c:268
6273msgid "Get peers from biased stream"
6274msgstr ""
6275
6276#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3086
6277msgid "duration of the profiling" 6332msgid "duration of the profiling"
6278msgstr "" 6333msgstr ""
6279 6334
6280#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3091 6335#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2965
6281#, fuzzy 6336#, fuzzy
6282msgid "timeout for the profiling" 6337msgid "timeout for the profiling"
6283msgstr "ange prioritet för innehållet" 6338msgstr "ange prioritet för innehållet"
6284 6339
6285#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3096 6340#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2971
6286#, fuzzy 6341#, fuzzy
6287msgid "number of PeerIDs to request" 6342msgid "number of PeerIDs to request"
6288msgstr "antal iterationer" 6343msgstr "antal iterationer"
6289 6344
6290#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3112 6345#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2986
6291#, fuzzy 6346#, fuzzy
6292msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 6347msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6293msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" 6348msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
6294 6349
6350#: src/rps/gnunet-rps.c:260
6351msgid "Seed a PeerID"
6352msgstr ""
6353
6354#: src/rps/gnunet-rps.c:264
6355msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6356msgstr ""
6357
6358#: src/rps/gnunet-rps.c:268
6359msgid "Get peers from biased stream"
6360msgstr ""
6361
6295#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 6362#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220
6296#, fuzzy 6363#, fuzzy
6297msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6364msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
@@ -6347,10 +6414,10 @@ msgstr ""
6347msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6414msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6348msgstr "" 6415msgstr ""
6349 6416
6350#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359 6417#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172
6351#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345
6352#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1124
6353#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 6418#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
6419#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401
6420#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345
6354#, fuzzy 6421#, fuzzy
6355msgid "Connect to CADET failed\n" 6422msgid "Connect to CADET failed\n"
6356msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" 6423msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n"
@@ -6375,30 +6442,30 @@ msgstr ""
6375msgid "also profile decryption" 6442msgid "also profile decryption"
6376msgstr "" 6443msgstr ""
6377 6444
6378#: src/set/gnunet-service-set.c:1911 6445#: src/set/gnunet-service-set.c:2005
6379#, fuzzy 6446#, fuzzy
6380msgid "Could not connect to CADET service\n" 6447msgid "Could not connect to CADET service\n"
6381msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 6448msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
6382 6449
6383#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:267 6450#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252
6384#, fuzzy 6451#, fuzzy
6385msgid "number of element in set A-B" 6452msgid "number of element in set A-B"
6386msgstr "antal iterationer" 6453msgstr "antal iterationer"
6387 6454
6388#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:273 6455#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258
6389#, fuzzy 6456#, fuzzy
6390msgid "number of element in set B-A" 6457msgid "number of element in set B-A"
6391msgstr "antal iterationer" 6458msgstr "antal iterationer"
6392 6459
6393#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:280 6460#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:264
6394msgid "number of common elements in A and B" 6461msgid "number of common elements in A and B"
6395msgstr "" 6462msgstr ""
6396 6463
6397#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:286 6464#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:270
6398msgid "hash num" 6465msgid "hash num"
6399msgstr "" 6466msgstr ""
6400 6467
6401#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:292 6468#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:276
6402msgid "ibf size" 6469msgid "ibf size"
6403msgstr "" 6470msgstr ""
6404 6471
@@ -6422,6 +6489,134 @@ msgstr ""
6422msgid "element size" 6489msgid "element size"
6423msgstr "" 6490msgstr ""
6424 6491
6492#: src/social/gnunet-social.c:1166
6493#, fuzzy
6494msgid "--place missing or invalid.\n"
6495msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
6496
6497#: src/social/gnunet-social.c:1217
6498msgid "assign --name in state to --data"
6499msgstr ""
6500
6501#: src/social/gnunet-social.c:1222
6502msgid "say good-bye and leave somebody else's place"
6503msgstr ""
6504
6505#: src/social/gnunet-social.c:1227
6506msgid "create a place"
6507msgstr ""
6508
6509#: src/social/gnunet-social.c:1232
6510msgid "destroy a place we were hosting"
6511msgstr ""
6512
6513#: src/social/gnunet-social.c:1237
6514msgid "enter somebody else's place"
6515msgstr ""
6516
6517#: src/social/gnunet-social.c:1243
6518msgid "find state matching name prefix"
6519msgstr ""
6520
6521#: src/social/gnunet-social.c:1248
6522msgid "replay history of messages up to the given --limit"
6523msgstr ""
6524
6525#: src/social/gnunet-social.c:1253
6526msgid "reconnect to a previously created place"
6527msgstr ""
6528
6529#: src/social/gnunet-social.c:1258
6530msgid "publish something to a place we are hosting"
6531msgstr ""
6532
6533#: src/social/gnunet-social.c:1263
6534msgid "reconnect to a previously entered place"
6535msgstr ""
6536
6537#: src/social/gnunet-social.c:1268
6538msgid "search for state matching exact name"
6539msgstr ""
6540
6541#: src/social/gnunet-social.c:1273
6542msgid "submit something to somebody's place"
6543msgstr ""
6544
6545#: src/social/gnunet-social.c:1278
6546msgid "list of egos and subscribed places"
6547msgstr ""
6548
6549#: src/social/gnunet-social.c:1283
6550msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until"
6551msgstr ""
6552
6553#: src/social/gnunet-social.c:1292
6554msgid "application ID to use when connecting"
6555msgstr ""
6556
6557#: src/social/gnunet-social.c:1298
6558msgid "message body or state value"
6559msgstr ""
6560
6561#: src/social/gnunet-social.c:1304
6562#, fuzzy
6563msgid "name or public key of ego"
6564msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
6565
6566#: src/social/gnunet-social.c:1309
6567#, fuzzy
6568msgid "wait for incoming messages"
6569msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
6570
6571#: src/social/gnunet-social.c:1315
6572#, fuzzy
6573msgid "GNS name"
6574msgstr "Visa _namn"
6575
6576#: src/social/gnunet-social.c:1321
6577msgid "peer ID for --guest-enter"
6578msgstr ""
6579
6580#: src/social/gnunet-social.c:1327
6581msgid "name (key) to query from state"
6582msgstr ""
6583
6584#: src/social/gnunet-social.c:1333
6585#, fuzzy
6586msgid "method name"
6587msgstr "Visa _namn"
6588
6589#: src/social/gnunet-social.c:1339
6590#, fuzzy
6591msgid "number of messages to replay from history"
6592msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
6593
6594#: src/social/gnunet-social.c:1345
6595msgid "key address of place"
6596msgstr ""
6597
6598#: src/social/gnunet-social.c:1351
6599msgid "start message ID for history replay"
6600msgstr ""
6601
6602#: src/social/gnunet-social.c:1356
6603msgid "respond to entry requests by admitting all guests"
6604msgstr ""
6605
6606#: src/social/gnunet-social.c:1362
6607msgid "end message ID for history replay"
6608msgstr ""
6609
6610#: src/social/gnunet-social.c:1367
6611msgid "respond to entry requests by refusing all guests"
6612msgstr ""
6613
6614#: src/social/gnunet-social.c:1377
6615msgid ""
6616"gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive "
6617"messages, access history and state.\n"
6618msgstr ""
6619
6425#: src/sq/sq.c:54 6620#: src/sq/sq.c:54
6426#, c-format 6621#, c-format
6427msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n" 6622msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
@@ -6446,93 +6641,93 @@ msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
6446msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6641msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6447msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." 6642msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
6448 6643
6449#: src/statistics/gnunet-statistics.c:404 6644#: src/statistics/gnunet-statistics.c:409
6450#: src/statistics/gnunet-statistics.c:442 6645#: src/statistics/gnunet-statistics.c:450
6451#, fuzzy 6646#, fuzzy
6452msgid "Failed to obtain statistics.\n" 6647msgid "Failed to obtain statistics.\n"
6453msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 6648msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
6454 6649
6455#: src/statistics/gnunet-statistics.c:407 6650#: src/statistics/gnunet-statistics.c:412
6456#: src/statistics/gnunet-statistics.c:445 6651#: src/statistics/gnunet-statistics.c:453
6457#, fuzzy, c-format 6652#, fuzzy, c-format
6458msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" 6653msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6459msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 6654msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
6460 6655
6461#: src/statistics/gnunet-statistics.c:518 6656#: src/statistics/gnunet-statistics.c:528
6462msgid "Missing argument: subsystem \n" 6657msgid "Missing argument: subsystem \n"
6463msgstr "" 6658msgstr ""
6464 6659
6465#: src/statistics/gnunet-statistics.c:524 6660#: src/statistics/gnunet-statistics.c:536
6466msgid "Missing argument: name\n" 6661msgid "Missing argument: name\n"
6467msgstr "" 6662msgstr ""
6468 6663
6469#: src/statistics/gnunet-statistics.c:563 6664#: src/statistics/gnunet-statistics.c:579
6470#, c-format 6665#, c-format
6471msgid "No subsystem or name given\n" 6666msgid "No subsystem or name given\n"
6472msgstr "" 6667msgstr ""
6473 6668
6474#: src/statistics/gnunet-statistics.c:575 6669#: src/statistics/gnunet-statistics.c:594
6475#, fuzzy, c-format 6670#, fuzzy, c-format
6476msgid "Failed to initialize watch routine\n" 6671msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6477msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 6672msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
6478 6673
6479#: src/statistics/gnunet-statistics.c:698 6674#: src/statistics/gnunet-statistics.c:729
6480#, fuzzy, c-format 6675#, fuzzy, c-format
6481msgid "Invalid argument `%s'\n" 6676msgid "Invalid argument `%s'\n"
6482msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 6677msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
6483 6678
6484#: src/statistics/gnunet-statistics.c:714 6679#: src/statistics/gnunet-statistics.c:747
6485#, fuzzy, c-format 6680#, fuzzy, c-format
6486msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" 6681msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6487msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" 6682msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
6488 6683
6489#: src/statistics/gnunet-statistics.c:723 6684#: src/statistics/gnunet-statistics.c:755
6490#, c-format 6685#, c-format
6491msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" 6686msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6492msgstr "" 6687msgstr ""
6493 6688
6494#: src/statistics/gnunet-statistics.c:752 6689#: src/statistics/gnunet-statistics.c:786
6495#, c-format 6690#, c-format
6496msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" 6691msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
6497msgstr "" 6692msgstr ""
6498 6693
6499#: src/statistics/gnunet-statistics.c:785 6694#: src/statistics/gnunet-statistics.c:819
6500msgid "limit output to statistics for the given NAME" 6695msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6501msgstr "" 6696msgstr ""
6502 6697
6503#: src/statistics/gnunet-statistics.c:791 6698#: src/statistics/gnunet-statistics.c:824
6504msgid "make the value being set persistent" 6699msgid "make the value being set persistent"
6505msgstr "" 6700msgstr ""
6506 6701
6507#: src/statistics/gnunet-statistics.c:798 6702#: src/statistics/gnunet-statistics.c:830
6508msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 6703msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6509msgstr "" 6704msgstr ""
6510 6705
6511#: src/statistics/gnunet-statistics.c:804 6706#: src/statistics/gnunet-statistics.c:836
6512msgid "use as csv separator" 6707msgid "use as csv separator"
6513msgstr "" 6708msgstr ""
6514 6709
6515#: src/statistics/gnunet-statistics.c:811 6710#: src/statistics/gnunet-statistics.c:842
6516msgid "path to the folder containing the testbed data" 6711msgid "path to the folder containing the testbed data"
6517msgstr "" 6712msgstr ""
6518 6713
6519#: src/statistics/gnunet-statistics.c:817 6714#: src/statistics/gnunet-statistics.c:847
6520msgid "just print the statistics value" 6715msgid "just print the statistics value"
6521msgstr "" 6716msgstr ""
6522 6717
6523#: src/statistics/gnunet-statistics.c:822 6718#: src/statistics/gnunet-statistics.c:852
6524msgid "watch value continuously" 6719msgid "watch value continuously"
6525msgstr "" 6720msgstr ""
6526 6721
6527#: src/statistics/gnunet-statistics.c:828 6722#: src/statistics/gnunet-statistics.c:858
6528msgid "connect to remote host" 6723msgid "connect to remote host"
6529msgstr "" 6724msgstr ""
6530 6725
6531#: src/statistics/gnunet-statistics.c:834 6726#: src/statistics/gnunet-statistics.c:864
6532msgid "port for remote host" 6727msgid "port for remote host"
6533msgstr "" 6728msgstr ""
6534 6729
6535#: src/statistics/gnunet-statistics.c:848 6730#: src/statistics/gnunet-statistics.c:881
6536msgid "Print statistics about GNUnet operations." 6731msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6537msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." 6732msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer."
6538 6733
@@ -6585,7 +6780,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6585msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 6780msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
6586 6781
6587#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 6782#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342
6588#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282 6783#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:283
6589msgid "create COUNT number of peers" 6784msgid "create COUNT number of peers"
6590msgstr "" 6785msgstr ""
6591 6786
@@ -6624,7 +6819,7 @@ msgid ""
6624msgstr "" 6819msgstr ""
6625 6820
6626#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 6821#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46
6627#: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:311 6822#: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:312
6628#, c-format 6823#, c-format
6629msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6824msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6630msgstr "" 6825msgstr ""
@@ -6694,6 +6889,17 @@ msgstr ""
6694msgid "%.s Unknown result code." 6889msgid "%.s Unknown result code."
6695msgstr "" 6890msgstr ""
6696 6891
6892#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289
6893msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6894msgstr ""
6895
6896#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294
6897msgid ""
6898"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6899"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6900"signal is received"
6901msgstr ""
6902
6697#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 6903#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118
6698#, fuzzy 6904#, fuzzy
6699msgid "Waiting for child to exit.\n" 6905msgid "Waiting for child to exit.\n"
@@ -6704,18 +6910,7 @@ msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n"
6704msgid "Spawning process `%s'\n" 6910msgid "Spawning process `%s'\n"
6705msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 6911msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
6706 6912
6707#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 6913#: src/testbed/testbed_api.c:410
6708msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6709msgstr ""
6710
6711#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:291
6712msgid ""
6713"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6714"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6715"signal is received"
6716msgstr ""
6717
6718#: src/testbed/testbed_api.c:400
6719#, fuzzy, c-format 6914#, fuzzy, c-format
6720msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6915msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6721msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 6916msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
@@ -6735,7 +6930,7 @@ msgstr ""
6735msgid "Hosts file %s cannot be read\n" 6930msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
6736msgstr "" 6931msgstr ""
6737 6932
6738#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:571 6933#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:569
6739#, c-format 6934#, c-format
6740msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" 6935msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
6741msgstr "" 6936msgstr ""
@@ -6891,49 +7086,49 @@ msgstr ""
6891msgid "Key number %u does not exist\n" 7086msgid "Key number %u does not exist\n"
6892msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" 7087msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
6893 7088
6894#: src/testing/testing.c:1161 7089#: src/testing/testing.c:1159
6895#, c-format 7090#, c-format
6896msgid "" 7091msgid ""
6897"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 7092"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
6898"precompute more hostkeys first.\n" 7093"precompute more hostkeys first.\n"
6899msgstr "" 7094msgstr ""
6900 7095
6901#: src/testing/testing.c:1170 7096#: src/testing/testing.c:1168
6902#, fuzzy, c-format 7097#, fuzzy, c-format
6903msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 7098msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
6904msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 7099msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
6905 7100
6906#: src/testing/testing.c:1180 7101#: src/testing/testing.c:1178
6907#, fuzzy 7102#, fuzzy
6908msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 7103msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
6909msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 7104msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
6910 7105
6911#: src/testing/testing.c:1193 7106#: src/testing/testing.c:1191
6912#, fuzzy 7107#, fuzzy
6913msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 7108msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
6914msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 7109msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
6915 7110
6916#: src/testing/testing.c:1207 7111#: src/testing/testing.c:1205
6917#, fuzzy, c-format 7112#, fuzzy, c-format
6918msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 7113msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
6919msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 7114msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
6920 7115
6921#: src/testing/testing.c:1219 7116#: src/testing/testing.c:1217
6922#, fuzzy, c-format 7117#, fuzzy, c-format
6923msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 7118msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
6924msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" 7119msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
6925 7120
6926#: src/testing/testing.c:1244 7121#: src/testing/testing.c:1242
6927#, fuzzy, c-format 7122#, fuzzy, c-format
6928msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 7123msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
6929msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 7124msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
6930 7125
6931#: src/testing/testing.c:1346 7126#: src/testing/testing.c:1344
6932#, fuzzy, c-format 7127#, fuzzy, c-format
6933msgid "Failed to start `%s': %s\n" 7128msgid "Failed to start `%s': %s\n"
6934msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 7129msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
6935 7130
6936#: src/testing/testing.c:1649 7131#: src/testing/testing.c:1647
6937#, fuzzy, c-format 7132#, fuzzy, c-format
6938msgid "Failed to load configuration from %s\n" 7133msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6939msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 7134msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
@@ -6948,148 +7143,148 @@ msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
6948msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 7143msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
6949msgstr "" 7144msgstr ""
6950 7145
6951#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228 7146#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:230
6952msgid "# peers blacklisted" 7147msgid "# peers blacklisted"
6953msgstr "" 7148msgstr ""
6954 7149
6955#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334 7150#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:344
6956#, fuzzy 7151#, fuzzy
6957msgid "# connect requests issued to ATS" 7152msgid "# connect requests issued to ATS"
6958msgstr "# byte mottogs via TCP" 7153msgstr "# byte mottogs via TCP"
6959 7154
6960#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:513 7155#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:538
6961msgid "# HELLO messages gossipped" 7156msgid "# HELLO messages gossipped"
6962msgstr "" 7157msgstr ""
6963 7158
6964#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:600 7159#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:640
6965#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:680 7160#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:726
6966#, fuzzy 7161#, fuzzy
6967msgid "# friends connected" 7162msgid "# friends connected"
6968msgstr "# av anslutna parter" 7163msgstr "# av anslutna parter"
6969 7164
6970#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:851 7165#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:923
6971msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 7166msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6972msgstr "" 7167msgstr ""
6973 7168
6974#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:877 7169#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:956
6975#, c-format 7170#, c-format
6976msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 7171msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
6977msgstr "" 7172msgstr ""
6978 7173
6979#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:884 7174#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:963
6980#, fuzzy, c-format 7175#, fuzzy, c-format
6981msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 7176msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
6982msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" 7177msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
6983 7178
6984#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:902 7179#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:985
6985msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 7180msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
6986msgstr "" 7181msgstr ""
6987 7182
6988#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:905 7183#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:988
6989#, fuzzy 7184#, fuzzy
6990msgid "# friends in configuration" 7185msgid "# friends in configuration"
6991msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" 7186msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
6992 7187
6993#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:913 7188#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:995
6994msgid "" 7189msgid ""
6995"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 7190"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
6996"connect to friends.\n" 7191"connect to friends.\n"
6997msgstr "" 7192msgstr ""
6998 7193
6999#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:921 7194#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1001
7000msgid "" 7195msgid ""
7001"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 7196"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
7002msgstr "" 7197msgstr ""
7003 7198
7004#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:968 7199#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054
7005#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 7200#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517
7006#, fuzzy 7201#, fuzzy
7007msgid "# HELLO messages received" 7202msgid "# HELLO messages received"
7008msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7203msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7009 7204
7010#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128 7205#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1233
7011msgid "GNUnet topology control" 7206msgid "GNUnet topology control"
7012msgstr "" 7207msgstr ""
7013 7208
7014#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2154 7209#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2329
7015#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2678 7210#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2883
7016#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10043 7211#: src/transport/gnunet-service-tng.c:4679
7017#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2621 7212#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2782
7018#, fuzzy 7213#, fuzzy
7019msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7214msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7020msgstr "GNUnet-konfiguration" 7215msgstr "GNUnet-konfiguration"
7021 7216
7022#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2211 7217#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2393
7023msgid "GNUnet TCP communicator" 7218msgid "GNUnet TCP communicator"
7024msgstr "" 7219msgstr ""
7025 7220
7026#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2749 7221#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2954
7027msgid "GNUnet UDP communicator" 7222msgid "GNUnet UDP communicator"
7028msgstr "" 7223msgstr ""
7029 7224
7030#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:763 7225#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:802
7031#, fuzzy 7226#, fuzzy
7032msgid "" 7227msgid ""
7033"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" 7228"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n"
7034msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" 7229msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
7035 7230
7036#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1017 7231#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1073
7037#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 7232#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403
7038#, fuzzy, c-format 7233#, fuzzy, c-format
7039msgid "Cannot create path to `%s'\n" 7234msgid "Cannot create path to `%s'\n"
7040msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 7235msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
7041 7236
7042#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1094 7237#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1162
7043msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 7238msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
7044msgstr "" 7239msgstr ""
7045 7240
7046#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 7241#: src/transport/gnunet-service-transport.c:448
7047msgid "# Addresses given to ATS"
7048msgstr ""
7049
7050#: src/transport/gnunet-service-transport.c:452
7051msgid "# messages dropped due to slow client" 7242msgid "# messages dropped due to slow client"
7052msgstr "" 7243msgstr ""
7053 7244
7054#: src/transport/gnunet-service-transport.c:794 7245#: src/transport/gnunet-service-transport.c:817
7055msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 7246msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
7056msgstr "" 7247msgstr ""
7057 7248
7058#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477 7249#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1550
7059#, fuzzy 7250#, fuzzy
7060msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 7251msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7061msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7252msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7062 7253
7063#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622 7254#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1710
7064#, fuzzy 7255#, fuzzy
7065msgid "# bytes total received" 7256msgid "# bytes total received"
7066msgstr "# byte krypterade" 7257msgstr "# byte krypterade"
7067 7258
7068#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1701 7259#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1807
7069#, fuzzy 7260#, fuzzy
7070msgid "# bytes payload received" 7261msgid "# bytes payload received"
7071msgstr "# byte dekrypterade" 7262msgstr "# byte dekrypterade"
7072 7263
7073#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2005 7264#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2124
7074#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2446 7265#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2596
7075msgid "# disconnects due to blacklist" 7266msgid "# disconnects due to blacklist"
7076msgstr "" 7267msgstr ""
7077 7268
7078#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450 7269#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2600
7079#, fuzzy, c-format 7270#, fuzzy, c-format
7080msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" 7271msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7081msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 7272msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
7082 7273
7083#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2545 7274#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2708
7084#, fuzzy, c-format 7275#, fuzzy, c-format
7085msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 7276msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
7086msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 7277msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
7087 7278
7088#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2554 7279#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2717
7089#, c-format 7280#, c-format
7090msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 7281msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7091msgstr "" 7282msgstr ""
7092 7283
7284#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141
7285msgid "# Addresses given to ATS"
7286msgstr ""
7287
7093#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 7288#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7094msgid "# refreshed my HELLO" 7289msgid "# refreshed my HELLO"
7095msgstr "" 7290msgstr ""
@@ -7099,213 +7294,213 @@ msgstr ""
7099msgid "# session creation failed" 7294msgid "# session creation failed"
7100msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 7295msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
7101 7296
7102#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1053 7297#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1052
7103#, fuzzy 7298#, fuzzy
7104msgid "# DISCONNECT messages sent" 7299msgid "# DISCONNECT messages sent"
7105msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7300msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7106 7301
7107#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1176 7302#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1175
7108msgid "# disconnects due to quota of 0" 7303msgid "# disconnects due to quota of 0"
7109msgstr "" 7304msgstr ""
7110 7305
7111#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324 7306#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1323
7112#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1785 7307#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1784
7113msgid "# bytes in message queue for other peers" 7308msgid "# bytes in message queue for other peers"
7114msgstr "" 7309msgstr ""
7115 7310
7116#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1329 7311#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1328
7117#, fuzzy 7312#, fuzzy
7118msgid "# messages transmitted to other peers" 7313msgid "# messages transmitted to other peers"
7119msgstr "# byte skickade av typen %d" 7314msgstr "# byte skickade av typen %d"
7120 7315
7121#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1335 7316#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1334
7122#, fuzzy 7317#, fuzzy
7123msgid "# transmission failures for messages to other peers" 7318msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7124msgstr "# byte skickade av typen %d" 7319msgstr "# byte skickade av typen %d"
7125 7320
7126#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1395 7321#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1394
7127msgid "# messages timed out while in transport queue" 7322msgid "# messages timed out while in transport queue"
7128msgstr "" 7323msgstr ""
7129 7324
7130#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1479 7325#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1478
7131msgid "# KEEPALIVES sent" 7326msgid "# KEEPALIVES sent"
7132msgstr "" 7327msgstr ""
7133 7328
7134#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1515 7329#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1514
7135#, fuzzy 7330#, fuzzy
7136msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 7331msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7137msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7332msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7138 7333
7139#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1523 7334#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1522
7140#, fuzzy 7335#, fuzzy
7141msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 7336msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7142msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7337msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7143 7338
7144#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1533 7339#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1532
7145msgid "# KEEPALIVES received in good order" 7340msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7146msgstr "" 7341msgstr ""
7147 7342
7148#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578 7343#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1577
7149#, fuzzy 7344#, fuzzy
7150msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" 7345msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7151msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7346msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7152 7347
7153#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587 7348#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1586
7154#, fuzzy 7349#, fuzzy
7155msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" 7350msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7156msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7351msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7157 7352
7158#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1595 7353#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594
7159#, fuzzy 7354#, fuzzy
7160msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" 7355msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7161msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7356msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7162 7357
7163#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1604 7358#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1603
7164#, fuzzy 7359#, fuzzy
7165msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" 7360msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7166msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7361msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7167 7362
7168#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1609 7363#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1608
7169#, fuzzy 7364#, fuzzy
7170msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" 7365msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7171msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7366msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7172 7367
7173#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1615 7368#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1614
7174#, fuzzy 7369#, fuzzy
7175msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" 7370msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7176msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7371msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7177 7372
7178#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1682 7373#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1681
7179#, fuzzy 7374#, fuzzy
7180msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 7375msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7181msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7376msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7182 7377
7183#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716 7378#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1715
7184msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 7379msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7185msgstr "" 7380msgstr ""
7186 7381
7187#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1731 7382#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1730
7188msgid "# ms throttling suggested" 7383msgid "# ms throttling suggested"
7189msgstr "" 7384msgstr ""
7190 7385
7191#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1854 7386#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1853
7192#, fuzzy, c-format 7387#, fuzzy, c-format
7193msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" 7388msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7194msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7389msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7195 7390
7196#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1874 7391#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1873
7197#, fuzzy 7392#, fuzzy
7198msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" 7393msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7199msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 7394msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
7200 7395
7201#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1913 7396#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1912
7202#, fuzzy 7397#, fuzzy
7203msgid "# SYN messages sent" 7398msgid "# SYN messages sent"
7204msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7399msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7205 7400
7206#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1930 7401#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1929
7207#, fuzzy, c-format 7402#, fuzzy, c-format
7208msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" 7403msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7209msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 7404msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
7210 7405
7211#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1960 7406#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1959
7212#, fuzzy 7407#, fuzzy
7213msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" 7408msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7214msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 7409msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
7215 7410
7216#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2028 7411#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2027
7217#, fuzzy, c-format 7412#, fuzzy, c-format
7218msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" 7413msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7219msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7414msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7220 7415
7221#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2082 7416#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2081
7222#, fuzzy 7417#, fuzzy
7223msgid "# SYN_ACK messages sent" 7418msgid "# SYN_ACK messages sent"
7224msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7419msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7225 7420
7226#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2099 7421#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2098
7227#, fuzzy, c-format 7422#, fuzzy, c-format
7228msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" 7423msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7229msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 7424msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
7230 7425
7231#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2262 7426#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2261
7232#, fuzzy 7427#, fuzzy
7233msgid "# SYN messages received" 7428msgid "# SYN messages received"
7234msgstr "# PING-meddelanden skapade" 7429msgstr "# PING-meddelanden skapade"
7235 7430
7236#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2267 7431#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2266
7237#, c-format 7432#, c-format
7238msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7433msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7239msgstr "" 7434msgstr ""
7240 7435
7241#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2654 7436#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2653
7242msgid "# Attempts to switch addresses" 7437msgid "# Attempts to switch addresses"
7243msgstr "" 7438msgstr ""
7244 7439
7245#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3139 7440#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3138
7246#, fuzzy 7441#, fuzzy
7247msgid "# SYN_ACK messages received" 7442msgid "# SYN_ACK messages received"
7248msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7443msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7249 7444
7250#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3147 7445#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146
7251#, fuzzy 7446#, fuzzy
7252msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" 7447msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7253msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 7448msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
7254 7449
7255#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3165 7450#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164
7256#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189 7451#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188
7257#, fuzzy 7452#, fuzzy
7258msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" 7453msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7259msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 7454msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
7260 7455
7261#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3201 7456#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3200
7262#, fuzzy 7457#, fuzzy
7263msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" 7458msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7264msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 7459msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
7265 7460
7266#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226 7461#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3225
7267msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7462msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7268msgstr "" 7463msgstr ""
7269 7464
7270#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239 7465#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238
7271#, fuzzy 7466#, fuzzy
7272msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7467msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7273msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 7468msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
7274 7469
7275#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3412 7470#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3411
7276#, fuzzy 7471#, fuzzy
7277msgid "# ACK messages received" 7472msgid "# ACK messages received"
7278msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7473msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7279 7474
7280#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3448 7475#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3447
7281#, fuzzy 7476#, fuzzy
7282msgid "# unexpected ACK messages" 7477msgid "# unexpected ACK messages"
7283msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" 7478msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade"
7284 7479
7285#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3536 7480#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3535
7286#, fuzzy 7481#, fuzzy
7287msgid "# quota messages ignored (malformed)" 7482msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7288msgstr "# byte mottogs via TCP" 7483msgstr "# byte mottogs via TCP"
7289 7484
7290#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3543 7485#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542
7291#, fuzzy 7486#, fuzzy
7292msgid "# QUOTA messages received" 7487msgid "# QUOTA messages received"
7293msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7488msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7294 7489
7295#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3583 7490#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582
7296msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7491msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7297msgstr "" 7492msgstr ""
7298 7493
7299#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3590 7494#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3589
7300#, fuzzy 7495#, fuzzy
7301msgid "# DISCONNECT messages received" 7496msgid "# DISCONNECT messages received"
7302msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7497msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7303 7498
7304#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3601 7499#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3600
7305msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7500msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7306msgstr "" 7501msgstr ""
7307 7502
7308#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3736 7503#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3735
7309#, fuzzy 7504#, fuzzy
7310msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7505msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7311msgstr "# av anslutna parter" 7506msgstr "# av anslutna parter"
@@ -7341,7 +7536,7 @@ msgstr ""
7341#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 7536#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491
7342#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 7537#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677
7343#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997 7538#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997
7344#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1610 7539#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1609
7345msgid "# validations running" 7540msgid "# validations running"
7346msgstr "" 7541msgstr ""
7347 7542
@@ -7366,280 +7561,282 @@ msgstr ""
7366msgid "# address revalidations started" 7561msgid "# address revalidations started"
7367msgstr "" 7562msgstr ""
7368 7563
7369#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1124 7564#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123
7370#, fuzzy 7565#, fuzzy
7371msgid "# PING message for different peer received" 7566msgid "# PING message for different peer received"
7372msgstr "# PING-meddelanden skapade" 7567msgstr "# PING-meddelanden skapade"
7373 7568
7374#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1175 7569#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1174
7375#, c-format 7570#, c-format
7376msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" 7571msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7377msgstr "" 7572msgstr ""
7378 7573
7379#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1188 7574#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1187
7380msgid "# failed address checks during validation" 7575msgid "# failed address checks during validation"
7381msgstr "" 7576msgstr ""
7382 7577
7383#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1191 7578#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1190
7384#, c-format 7579#, c-format
7385msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" 7580msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7386msgstr "" 7581msgstr ""
7387 7582
7388#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1199 7583#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198
7389msgid "# successful address checks during validation" 7584msgid "# successful address checks during validation"
7390msgstr "" 7585msgstr ""
7391 7586
7392#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1212 7587#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1211
7393#, c-format 7588#, c-format
7394msgid "" 7589msgid ""
7395"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " 7590"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7396"having this address.\n" 7591"having this address.\n"
7397msgstr "" 7592msgstr ""
7398 7593
7399#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1267 7594#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1266
7400#, fuzzy, c-format 7595#, fuzzy, c-format
7401msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 7596msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7402msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 7597msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
7403 7598
7404#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1318 7599#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317
7405msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 7600msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7406msgstr "" 7601msgstr ""
7407 7602
7408#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1327 7603#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1326
7409msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 7604msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7410msgstr "" 7605msgstr ""
7411 7606
7412#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1500 7607#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1499
7413msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 7608msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7414msgstr "" 7609msgstr ""
7415 7610
7416#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1518 7611#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1517
7417msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7612msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7418msgstr "" 7613msgstr ""
7419 7614
7420#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1573 7615#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1572
7421msgid "# validations succeeded" 7616msgid "# validations succeeded"
7422msgstr "" 7617msgstr ""
7423 7618
7424#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1628 7619#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
7425#, fuzzy 7620#, fuzzy
7426msgid "# HELLOs given to peerinfo" 7621msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7427msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 7622msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
7428 7623
7429#: src/transport/gnunet-transport.c:406 7624#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219
7625#, c-format
7626msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7627msgstr ""
7628
7629#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617
7630msgid "send data to peer"
7631msgstr ""
7632
7633#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621
7634#, fuzzy
7635msgid "receive data from peer"
7636msgstr "# byte mottagna av typen %d"
7637
7638#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626
7639#, fuzzy
7640msgid "iterations"
7641msgstr "Visa alla alternativ"
7642
7643#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631
7644#, fuzzy
7645msgid "number of messages to send"
7646msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
7647
7648#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636
7649#, fuzzy
7650msgid "message size to use"
7651msgstr "meddelandestorlek"
7652
7653#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641
7654#: src/transport/gnunet-transport.c:1462
7655msgid "peer identity"
7656msgstr ""
7657
7658#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652
7659#: src/transport/gnunet-transport.c:1482
7660#, fuzzy
7661msgid "Direct access to transport service."
7662msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7663
7664#: src/transport/gnunet-transport.c:413
7430#, fuzzy, c-format 7665#, fuzzy, c-format
7431msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7666msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7432msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7667msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7433 7668
7434#: src/transport/gnunet-transport.c:415 7669#: src/transport/gnunet-transport.c:423
7435#, c-format 7670#, c-format
7436msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7671msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7437msgstr "" 7672msgstr ""
7438 7673
7439#: src/transport/gnunet-transport.c:454 7674#: src/transport/gnunet-transport.c:467
7440#, fuzzy, c-format 7675#, fuzzy, c-format
7441msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7676msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7442msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7677msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7443 7678
7444#: src/transport/gnunet-transport.c:466 7679#: src/transport/gnunet-transport.c:480
7445#, fuzzy, c-format 7680#, fuzzy, c-format
7446msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7681msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7447msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 7682msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
7448 7683
7449#: src/transport/gnunet-transport.c:477 7684#: src/transport/gnunet-transport.c:494
7450#, fuzzy 7685#, fuzzy
7451msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" 7686msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n"
7452msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7687msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7453 7688
7454#: src/transport/gnunet-transport.c:504 7689#: src/transport/gnunet-transport.c:527
7455#, fuzzy, c-format 7690#, fuzzy, c-format
7456msgid "Transmitting %u bytes\n" 7691msgid "Transmitting %u bytes\n"
7457msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7692msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7458 7693
7459#: src/transport/gnunet-transport.c:537 7694#: src/transport/gnunet-transport.c:561
7460#, c-format 7695#, c-format
7461msgid "" 7696msgid ""
7462"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7697"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7463"blocks\n" 7698"blocks\n"
7464msgstr "" 7699msgstr ""
7465 7700
7466#: src/transport/gnunet-transport.c:566 7701#: src/transport/gnunet-transport.c:592
7467#, fuzzy, c-format 7702#, fuzzy, c-format
7468msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7703msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7469msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 7704msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
7470 7705
7471#: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619 7706#: src/transport/gnunet-transport.c:616 src/transport/gnunet-transport.c:645
7472#, c-format 7707#, c-format
7473msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7708msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7474msgstr "" 7709msgstr ""
7475 7710
7476#: src/transport/gnunet-transport.c:592 7711#: src/transport/gnunet-transport.c:618
7477#, fuzzy 7712#, fuzzy
7478msgid "Connected to" 7713msgid "Connected to"
7479msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 7714msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
7480 7715
7481#: src/transport/gnunet-transport.c:621 7716#: src/transport/gnunet-transport.c:647
7482#, fuzzy 7717#, fuzzy
7483msgid "Disconnected from" 7718msgid "Disconnected from"
7484msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 7719msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
7485 7720
7486#: src/transport/gnunet-transport.c:654 7721#: src/transport/gnunet-transport.c:682
7487#, fuzzy, c-format 7722#, fuzzy, c-format
7488msgid "Received %u bytes\n" 7723msgid "Received %u bytes\n"
7489msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n" 7724msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n"
7490 7725
7491#: src/transport/gnunet-transport.c:690 7726#: src/transport/gnunet-transport.c:719
7492#, c-format 7727#, c-format
7493msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7728msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7494msgstr "" 7729msgstr ""
7495 7730
7496#: src/transport/gnunet-transport.c:702 7731#: src/transport/gnunet-transport.c:731
7497#, fuzzy, c-format 7732#, fuzzy, c-format
7498msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7733msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7499msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 7734msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
7500 7735
7501#: src/transport/gnunet-transport.c:1100 7736#: src/transport/gnunet-transport.c:1144
7502#, fuzzy 7737#, fuzzy
7503msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7738msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7504msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7739msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7505 7740
7506#: src/transport/gnunet-transport.c:1195 7741#: src/transport/gnunet-transport.c:1251
7507#, c-format 7742#, c-format
7508msgid "" 7743msgid ""
7509"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7744"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7510"%s, %s %s\n" 7745"%s, %s %s\n"
7511msgstr "" 7746msgstr ""
7512 7747
7513#: src/transport/gnunet-transport.c:1210 7748#: src/transport/gnunet-transport.c:1264
7514#, c-format 7749#, c-format
7515msgid "" 7750msgid ""
7516"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7751"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7517msgstr "" 7752msgstr ""
7518 7753
7519#: src/transport/gnunet-transport.c:1238 7754#: src/transport/gnunet-transport.c:1294
7520#, fuzzy 7755#, fuzzy
7521msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" 7756msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
7522msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7757msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7523 7758
7524#: src/transport/gnunet-transport.c:1244 7759#: src/transport/gnunet-transport.c:1300
7525msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" 7760msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
7526msgstr "" 7761msgstr ""
7527 7762
7528#: src/transport/gnunet-transport.c:1266 src/transport/gnunet-transport.c:1292 7763#: src/transport/gnunet-transport.c:1325 src/transport/gnunet-transport.c:1355
7529#: src/transport/gnunet-transport.c:1338 7764#: src/transport/gnunet-transport.c:1408
7530#, fuzzy 7765#, fuzzy
7531msgid "Failed to connect to transport service\n" 7766msgid "Failed to connect to transport service\n"
7532msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7767msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7533 7768
7534#: src/transport/gnunet-transport.c:1297 7769#: src/transport/gnunet-transport.c:1362
7535msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7770msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7536msgstr "" 7771msgstr ""
7537 7772
7538#: src/transport/gnunet-transport.c:1363 7773#: src/transport/gnunet-transport.c:1433
7539#, fuzzy 7774#, fuzzy
7540msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7775msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7541msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7776msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7542 7777
7543#: src/transport/gnunet-transport.c:1369 7778#: src/transport/gnunet-transport.c:1437
7544msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7779msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7545msgstr "" 7780msgstr ""
7546 7781
7547#: src/transport/gnunet-transport.c:1373 7782#: src/transport/gnunet-transport.c:1441
7548#, fuzzy 7783#, fuzzy
7549msgid "disconnect from a peer" 7784msgid "disconnect from a peer"
7550msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7785msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7551 7786
7552#: src/transport/gnunet-transport.c:1379 7787#: src/transport/gnunet-transport.c:1445
7553#, fuzzy 7788#, fuzzy
7554msgid "provide information about all current connections (once)" 7789msgid "provide information about all current connections (once)"
7555msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7790msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7556 7791
7557#: src/transport/gnunet-transport.c:1391 7792#: src/transport/gnunet-transport.c:1453
7558#, fuzzy 7793#, fuzzy
7559msgid "" 7794msgid ""
7560"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7795"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7561msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7796msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7562 7797
7563#: src/transport/gnunet-transport.c:1395 7798#: src/transport/gnunet-transport.c:1457
7564#, fuzzy 7799#, fuzzy
7565msgid "do not resolve hostnames" 7800msgid "do not resolve hostnames"
7566msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7801msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7567 7802
7568#: src/transport/gnunet-transport.c:1400 7803#: src/transport/gnunet-transport.c:1466
7569#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7570msgid "peer identity"
7571msgstr ""
7572
7573#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7574msgid "monitor plugin sessions" 7804msgid "monitor plugin sessions"
7575msgstr "" 7805msgstr ""
7576 7806
7577#: src/transport/gnunet-transport.c:1410 7807#: src/transport/gnunet-transport.c:1471
7578msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7808msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7579msgstr "" 7809msgstr ""
7580 7810
7581#: src/transport/gnunet-transport.c:1422 7811#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474
7582#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:613
7583#, fuzzy
7584msgid "Direct access to transport service."
7585msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7586
7587#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7588#, c-format
7589msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7590msgstr ""
7591
7592#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7593msgid "send data to peer"
7594msgstr ""
7595
7596#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7597#, fuzzy
7598msgid "receive data from peer"
7599msgstr "# byte mottagna av typen %d"
7600
7601#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7602#, fuzzy
7603msgid "iterations"
7604msgstr "Visa alla alternativ"
7605
7606#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7607#, fuzzy
7608msgid "number of messages to send"
7609msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
7610
7611#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7612#, fuzzy
7613msgid "message size to use"
7614msgstr "meddelandestorlek"
7615
7616#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1471
7617#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 7812#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312
7618#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 7813#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530
7619#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3901 7814#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3895
7620#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3908 7815#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3902
7816#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3899
7817#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3906
7621msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7818msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7622msgstr "" 7819msgstr ""
7623 7820
7624#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2112 7821#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2115
7625#, c-format 7822#, c-format
7626msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7823msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7627msgstr "" 7824msgstr ""
7628 7825
7629#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2161 7826#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164
7630#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3245 7827#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3245
7631#, fuzzy, c-format 7828#, fuzzy, c-format
7632msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7829msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7633msgstr "Testar transport(er) %s\n" 7830msgstr "Testar transport(er) %s\n"
7634 7831
7635#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2178 7832#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181
7636#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3315 7833#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3315
7637#, fuzzy, c-format 7834#, fuzzy, c-format
7638msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7835msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7639msgstr "" 7836msgstr ""
7640"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" 7837"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
7641 7838
7642#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2212 7839#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2215
7643#, fuzzy, c-format 7840#, fuzzy, c-format
7644msgid "Maximum number of requests is %u\n" 7841msgid "Maximum number of requests is %u\n"
7645msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" 7842msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
@@ -7689,6 +7886,7 @@ msgstr ""
7689 7886
7690#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2905 7887#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2905
7691#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3627 7888#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3627
7889#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2049
7692msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7890msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7693msgstr "" 7891msgstr ""
7694 7892
@@ -7798,123 +7996,134 @@ msgstr "# byte skickades via TCP"
7798msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 7996msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7799msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 7997msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
7800 7998
7801#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1557 7999#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1551
7802#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2883 8000#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2877
8001#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1553
8002#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2879
7803#, c-format 8003#, c-format
7804msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 8004msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7805msgstr "" 8005msgstr ""
7806 8006
7807#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1740 8007#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1734
7808#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1964 8008#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1958
7809#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3147 8009#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3141
7810#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4024 8010#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4018
8011#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1736
8012#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1960
8013#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3143
7811#, fuzzy 8014#, fuzzy
7812msgid "# TCP sessions active" 8015msgid "# TCP sessions active"
7813msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 8016msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
7814 8017
7815#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1782 8018#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1776
7816#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1946 8019#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1940
7817#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2070 8020#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2064
7818#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2143 8021#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2137
7819#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2243 8022#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2237
7820#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2268 8023#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2262
8024#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1778
8025#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1942
8026#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2066
8027#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2139
8028#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2239
8029#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2264
7821#, fuzzy 8030#, fuzzy
7822msgid "# bytes currently in TCP buffers" 8031msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7823msgstr "# byte skickades via TCP" 8032msgstr "# byte skickades via TCP"
7824 8033
7825#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1785 8034#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1779
8035#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1781
7826#, fuzzy 8036#, fuzzy
7827msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 8037msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7828msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 8038msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
7829 8039
7830#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2073 8040#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2067
8041#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2069
7831#, fuzzy 8042#, fuzzy
7832msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 8043msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7833msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 8044msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
7834 8045
7835#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2147 8046#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2141
8047#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2143
7836#, fuzzy 8048#, fuzzy
7837msgid "# bytes transmitted via TCP" 8049msgid "# bytes transmitted via TCP"
7838msgstr "# byte skickade av typen %d" 8050msgstr "# byte skickade av typen %d"
7839 8051
7840#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2545 8052#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2539
8053#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2541
7841msgid "# requests to create session with invalid address" 8054msgid "# requests to create session with invalid address"
7842msgstr "" 8055msgstr ""
7843 8056
7844#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2721 8057#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2715
8058#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2717
7845msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 8059msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
7846msgstr "" 8060msgstr ""
7847 8061
7848#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3213 8062#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3207
8063#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3209
7849#, fuzzy 8064#, fuzzy
7850msgid "# TCP WELCOME messages received" 8065msgid "# TCP WELCOME messages received"
7851msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 8066msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7852 8067
7853#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3419 8068#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3413
8069#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3415
7854msgid "# bytes received via TCP" 8070msgid "# bytes received via TCP"
7855msgstr "# byte mottogs via TCP" 8071msgstr "# byte mottogs via TCP"
7856 8072
7857#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3470 8073#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3464
7858#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3528 8074#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522
8075#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3466
8076#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3524
7859#, fuzzy 8077#, fuzzy
7860msgid "# TCP server connections active" 8078msgid "# TCP server connections active"
7861msgstr "Nätverksanslutning" 8079msgstr "Nätverksanslutning"
7862 8080
7863#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3474 8081#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3468
8082#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3470
7864#, fuzzy 8083#, fuzzy
7865msgid "# TCP server connect events" 8084msgid "# TCP server connect events"
7866msgstr "# av anslutna parter" 8085msgstr "# av anslutna parter"
7867 8086
7868#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3480 8087#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3474
8088#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3476
7869msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" 8089msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
7870msgstr "" 8090msgstr ""
7871 8091
7872#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3482 8092#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3476
8093#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3478
7873msgid "# TCP service suspended" 8094msgid "# TCP service suspended"
7874msgstr "" 8095msgstr ""
7875 8096
7876#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522 8097#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3516
8098#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3518
7877msgid "# TCP service resumed" 8099msgid "# TCP service resumed"
7878msgstr "" 8100msgstr ""
7879 8101
7880#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3532 8102#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3526
8103#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3528
7881msgid "# network-level TCP disconnect events" 8104msgid "# network-level TCP disconnect events"
7882msgstr "" 8105msgstr ""
7883 8106
7884#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3851 8107#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3845
8108#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3849
7885#, fuzzy 8109#, fuzzy
7886msgid "Failed to start service.\n" 8110msgid "Failed to start service.\n"
7887msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 8111msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
7888 8112
7889#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4012 8113#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4006
7890#, c-format 8114#, c-format
7891msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 8115msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7892msgstr "" 8116msgstr ""
7893 8117
7894#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4016 8118#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4010
7895msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 8119msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7896msgstr "" 8120msgstr ""
7897 8121
7898#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4020 8122#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4014
7899#, c-format 8123#, c-format
7900msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 8124msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7901msgstr "" 8125msgstr ""
7902 8126
7903#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168
7904#, fuzzy
7905msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7906msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7907
7908#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548
7909msgid ""
7910"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7911msgstr ""
7912
7913#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565
7914#, c-format
7915msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7916msgstr ""
7917
7918#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 8127#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371
7919#, c-format 8128#, c-format
7920msgid "" 8129msgid ""
@@ -7935,6 +8144,7 @@ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
7935msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" 8144msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
7936 8145
7937#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3721 8146#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3721
8147#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2143
7938msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" 8148msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
7939msgstr "" 8149msgstr ""
7940 8150
@@ -7945,15 +8155,19 @@ msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
7945 8155
7946#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883 8156#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883
7947#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3897 8157#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3897
8158#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2301
8159#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2315
7948msgid "must be in [0,65535]" 8160msgid "must be in [0,65535]"
7949msgstr "" 8161msgstr ""
7950 8162
7951#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3929 8163#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3929
8164#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2347
7952#, fuzzy 8165#, fuzzy
7953msgid "must be valid IPv4 address" 8166msgid "must be valid IPv4 address"
7954msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 8167msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
7955 8168
7956#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3956 8169#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3956
8170#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2374
7957#, fuzzy 8171#, fuzzy
7958msgid "must be valid IPv6 address" 8172msgid "must be valid IPv6 address"
7959msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 8173msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
@@ -7963,6 +8177,21 @@ msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
7963msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 8177msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
7964msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 8178msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
7965 8179
8180#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168
8181#, fuzzy
8182msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8183msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8184
8185#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548
8186msgid ""
8187"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8188msgstr ""
8189
8190#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565
8191#, c-format
8192msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8193msgstr ""
8194
7966#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 8195#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416
7967#, fuzzy, c-format 8196#, fuzzy, c-format
7968msgid "Cannot bind to `%s'\n" 8197msgid "Cannot bind to `%s'\n"
@@ -8040,6 +8269,54 @@ msgstr ""
8040msgid "# sessions allocated" 8269msgid "# sessions allocated"
8041msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 8270msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
8042 8271
8272#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4010
8273#, c-format
8274msgid "XT transport listening on port %llu\n"
8275msgstr ""
8276
8277#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4014
8278msgid "XT transport not listening on any port (client only)\n"
8279msgstr ""
8280
8281#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4018
8282#, c-format
8283msgid "XT transport advertises itself as being on port %llu\n"
8284msgstr ""
8285
8286#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4022
8287#, fuzzy
8288msgid "# XT sessions active"
8289msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
8290
8291#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1237
8292#, c-format
8293msgid ""
8294"XU could not transmit message to `%s': Network seems down, please check your "
8295"network configuration\n"
8296msgstr ""
8297
8298#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1251
8299msgid ""
8300"XU could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
8301"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
8302msgstr ""
8303
8304#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2125
8305#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2224
8306#, fuzzy, c-format
8307msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n"
8308msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
8309
8310#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2234
8311#, fuzzy
8312msgid "Failed to open XU sockets\n"
8313msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
8314
8315#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2398
8316#, fuzzy
8317msgid "Failed to create XU network sockets\n"
8318msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
8319
8043#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:452 8320#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:452
8044#, fuzzy, c-format 8321#, fuzzy, c-format
8045msgid "Access denied to `%s'\n" 8322msgid "Access denied to `%s'\n"
@@ -8051,17 +8328,17 @@ msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
8051msgstr "" 8328msgstr ""
8052 8329
8053# drive = hard drive ? 8330# drive = hard drive ?
8054#: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1624 8331#: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1111
8055#, fuzzy, c-format 8332#, fuzzy, c-format
8056msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 8333msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
8057msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" 8334msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
8058 8335
8059#: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1634 8336#: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1121
8060#, fuzzy, c-format 8337#, fuzzy, c-format
8061msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 8338msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
8062msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" 8339msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
8063 8340
8064#: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1640 8341#: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1127
8065#, fuzzy, c-format 8342#, fuzzy, c-format
8066msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 8343msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
8067msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" 8344msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
@@ -8073,7 +8350,7 @@ msgid ""
8073"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" 8350"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
8074msgstr "" 8351msgstr ""
8075 8352
8076#: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:864 8353#: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2396
8077#, fuzzy, c-format 8354#, fuzzy, c-format
8078msgid "Unknown address family %d\n" 8355msgid "Unknown address family %d\n"
8079msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 8356msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
@@ -8083,27 +8360,27 @@ msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
8083msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 8360msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
8084msgstr "" 8361msgstr ""
8085 8362
8086#: src/transport/tcp_service_legacy.c:402 src/util/service.c:988 8363#: src/transport/tcp_service_legacy.c:402 src/util/service.c:439
8087#, c-format 8364#, c-format
8088msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8365msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8089msgstr "" 8366msgstr ""
8090 8367
8091#: src/transport/tcp_service_legacy.c:440 src/util/service.c:1031 8368#: src/transport/tcp_service_legacy.c:440 src/util/service.c:482
8092#, c-format 8369#, c-format
8093msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8370msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8094msgstr "" 8371msgstr ""
8095 8372
8096#: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1555 8373#: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1042
8097msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 8374msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
8098msgstr "" 8375msgstr ""
8099 8376
8100#: src/transport/tcp_service_legacy.c:953 8377#: src/transport/tcp_service_legacy.c:953
8101#: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1708 8378#: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1195
8102#, c-format 8379#, c-format
8103msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 8380msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
8104msgstr "" 8381msgstr ""
8105 8382
8106#: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1741 8383#: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1228
8107#, c-format 8384#, c-format
8108msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 8385msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8109msgstr "" 8386msgstr ""
@@ -8118,45 +8395,44 @@ msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
8118msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8395msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8119msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 8396msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
8120 8397
8121#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:2015 8398#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1502
8122msgid "Service process failed to initialize\n" 8399msgid "Service process failed to initialize\n"
8123msgstr "" 8400msgstr ""
8124 8401
8125#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:2019 8402#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1506
8126msgid "Service process could not initialize server function\n" 8403msgid "Service process could not initialize server function\n"
8127msgstr "" 8404msgstr ""
8128 8405
8129#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:2023 8406#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1510
8130msgid "Service process failed to report status\n" 8407msgid "Service process failed to report status\n"
8131msgstr "" 8408msgstr ""
8132 8409
8133#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1535 8410#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1525
8134#: src/util/service.c:1893 8411#: src/util/service.c:1380
8135#, fuzzy, c-format 8412#, fuzzy, c-format
8136msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8413msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8137msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" 8414msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
8138 8415
8139#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1895 8416#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1382
8140msgid "No such user" 8417msgid "No such user"
8141msgstr "" 8418msgstr ""
8142 8419
8143#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1914 8420#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1401
8144#, c-format 8421#, c-format
8145msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8422msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8146msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" 8423msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n"
8147 8424
8148#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:2276 8425#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1762
8149msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8426msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8150msgstr "" 8427msgstr ""
8151 8428
8152#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 8429#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/service.c:1826
8153#: src/transport/transport-testing2.c:706 src/util/service.c:2340 8430#: src/util/service.c:1841
8154#: src/util/service.c:2355
8155#, fuzzy, c-format 8431#, fuzzy, c-format
8156msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8432msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8157msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 8433msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
8158 8434
8159#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/service.c:2367 8435#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/service.c:1853
8160#, fuzzy 8436#, fuzzy
8161msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8437msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8162msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 8438msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
@@ -8166,7 +8442,7 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
8166msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8442msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8167msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 8443msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
8168 8444
8169#: src/transport/transport_api2_communication.c:707 8445#: src/transport/transport_api2_communication.c:764
8170msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" 8446msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
8171msgstr "" 8447msgstr ""
8172 8448
@@ -8200,67 +8476,67 @@ msgstr ""
8200msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 8476msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
8201msgstr "" 8477msgstr ""
8202 8478
8203#: src/util/client.c:749 8479#: src/util/client.c:734
8204msgid "not a valid filename" 8480msgid "not a valid filename"
8205msgstr "" 8481msgstr ""
8206 8482
8207#: src/util/client.c:941 8483#: src/util/client.c:925
8208#, c-format 8484#, c-format
8209msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8485msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8210msgstr "" 8486msgstr ""
8211 8487
8212#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1159 8488#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1162
8213msgid "DEBUG" 8489msgid "DEBUG"
8214msgstr "FELSÖKNING" 8490msgstr "FELSÖKNING"
8215 8491
8216#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1157 8492#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1160
8217msgid "INFO" 8493msgid "INFO"
8218msgstr "INFO" 8494msgstr "INFO"
8219 8495
8220#: src/util/common_logging.c:271 src/util/common_logging.c:1155 8496#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1158
8221msgid "MESSAGE" 8497msgid "MESSAGE"
8222msgstr "MEDDELANDE" 8498msgstr "MEDDELANDE"
8223 8499
8224#: src/util/common_logging.c:273 src/util/common_logging.c:1153 8500#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1156
8225msgid "WARNING" 8501msgid "WARNING"
8226msgstr "VARNING" 8502msgstr "VARNING"
8227 8503
8228#: src/util/common_logging.c:275 src/util/common_logging.c:1151 8504#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1154
8229msgid "ERROR" 8505msgid "ERROR"
8230msgstr "FEL" 8506msgstr "FEL"
8231 8507
8232#: src/util/common_logging.c:277 src/util/common_logging.c:1161 8508#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1164
8233msgid "NONE" 8509msgid "NONE"
8234msgstr "" 8510msgstr ""
8235 8511
8236#: src/util/common_logging.c:639 src/util/common_logging.c:675 8512#: src/util/common_logging.c:633 src/util/common_logging.c:663
8237#, c-format 8513#, c-format
8238msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" 8514msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
8239msgstr "" 8515msgstr ""
8240 8516
8241#: src/util/common_logging.c:923 8517#: src/util/common_logging.c:898
8242#, c-format 8518#, c-format
8243msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8519msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8244msgstr "" 8520msgstr ""
8245 8521
8246#: src/util/common_logging.c:1162 8522#: src/util/common_logging.c:1165
8247msgid "INVALID" 8523msgid "INVALID"
8248msgstr "" 8524msgstr ""
8249 8525
8250#: src/util/common_logging.c:1447 8526#: src/util/common_logging.c:1458
8251msgid "unknown address" 8527msgid "unknown address"
8252msgstr "" 8528msgstr ""
8253 8529
8254#: src/util/common_logging.c:1489 8530#: src/util/common_logging.c:1500
8255msgid "invalid address" 8531msgid "invalid address"
8256msgstr "" 8532msgstr ""
8257 8533
8258#: src/util/common_logging.c:1508 8534#: src/util/common_logging.c:1518
8259#, fuzzy, c-format 8535#, fuzzy, c-format
8260msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8536msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8261msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 8537msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
8262 8538
8263#: src/util/common_logging.c:1531 8539#: src/util/common_logging.c:1539
8264#, fuzzy, c-format 8540#, fuzzy, c-format
8265msgid "" 8541msgid ""
8266"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8542"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -8308,26 +8584,26 @@ msgstr ""
8308#: src/util/container_bloomfilter.c:532 8584#: src/util/container_bloomfilter.c:532
8309#, c-format 8585#, c-format
8310msgid "" 8586msgid ""
8311"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " 8587"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have %"
8312"%llu)\n" 8588"llu)\n"
8313msgstr "" 8589msgstr ""
8314 8590
8315#: src/util/crypto_ecc.c:949 8591#: src/util/crypto_ecc.c:862
8316#, fuzzy, c-format 8592#, fuzzy, c-format
8317msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 8593msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
8318msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 8594msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
8319 8595
8320#: src/util/crypto_ecc.c:1007 8596#: src/util/crypto_ecc.c:917
8321#, fuzzy, c-format 8597#, fuzzy, c-format
8322msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8598msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8323msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 8599msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
8324 8600
8325#: src/util/crypto_ecc.c:1094 8601#: src/util/crypto_ecc.c:996
8326#, fuzzy, c-format 8602#, fuzzy, c-format
8327msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8603msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8328msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 8604msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
8329 8605
8330#: src/util/crypto_ecc.c:1163 8606#: src/util/crypto_ecc.c:1057
8331#, fuzzy, c-format 8607#, fuzzy, c-format
8332msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8608msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8333msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 8609msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
@@ -8362,7 +8638,7 @@ msgstr ""
8362msgid "Could not load peer's private key\n" 8638msgid "Could not load peer's private key\n"
8363msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 8639msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
8364 8640
8365#: src/util/crypto_random.c:329 8641#: src/util/crypto_random.c:306
8366#, c-format 8642#, c-format
8367msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8643msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8368msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" 8644msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n"
@@ -8377,7 +8653,7 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
8377msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8653msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8378msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 8654msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
8379 8655
8380#: src/util/disk.c:1265 8656#: src/util/disk.c:1255
8381#, fuzzy, c-format 8657#, fuzzy, c-format
8382msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8658msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8383msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" 8659msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n"
@@ -8387,7 +8663,7 @@ msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n"
8387msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 8663msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
8388msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 8664msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
8389 8665
8390#: src/util/dnsparser.c:910 8666#: src/util/dnsparser.c:950
8391#, fuzzy, c-format 8667#, fuzzy, c-format
8392msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 8668msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
8393msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 8669msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
@@ -8412,7 +8688,7 @@ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
8412msgid "Sent DNS request to %s\n" 8688msgid "Sent DNS request to %s\n"
8413msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 8689msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
8414 8690
8415#: src/util/getopt.c:567 8691#: src/util/getopt.c:568
8416#, c-format 8692#, c-format
8417msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 8693msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
8418msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" 8694msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
@@ -8422,71 +8698,66 @@ msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
8422msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" 8698msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
8423msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n" 8699msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n"
8424 8700
8425#: src/util/getopt.c:598 8701#: src/util/getopt.c:597
8426#, c-format 8702#, c-format
8427msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" 8703msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
8428msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n" 8704msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n"
8429 8705
8430#: src/util/getopt.c:618 src/util/getopt.c:799 8706#: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781
8431#, c-format 8707#, c-format
8432msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 8708msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
8433msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n" 8709msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n"
8434 8710
8435#: src/util/getopt.c:649 8711#: src/util/getopt.c:643
8436#, c-format 8712#, c-format
8437msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 8713msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
8438msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" 8714msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
8439 8715
8440#: src/util/getopt.c:655 8716#: src/util/getopt.c:647
8441#, c-format 8717#, c-format
8442msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 8718msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
8443msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" 8719msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
8444 8720
8445#: src/util/getopt.c:682 8721#: src/util/getopt.c:672
8446#, c-format 8722#, c-format
8447msgid "%s: illegal option -- %c\n" 8723msgid "%s: illegal option -- %c\n"
8448msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" 8724msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
8449 8725
8450#: src/util/getopt.c:684 8726#: src/util/getopt.c:674
8451#, c-format 8727#, c-format
8452msgid "%s: invalid option -- %c\n" 8728msgid "%s: invalid option -- %c\n"
8453msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" 8729msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
8454 8730
8455#: src/util/getopt.c:713 src/util/getopt.c:849 8731#: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829
8456#, c-format 8732#, c-format
8457msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 8733msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
8458msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n" 8734msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n"
8459 8735
8460#: src/util/getopt.c:763 8736#: src/util/getopt.c:750
8461#, c-format 8737#, c-format
8462msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 8738msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
8463msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n" 8739msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n"
8464 8740
8465#: src/util/getopt.c:783 8741#: src/util/getopt.c:768
8466#, c-format 8742#, c-format
8467msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" 8743msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
8468msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n" 8744msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n"
8469 8745
8470#: src/util/getopt.c:975 8746#: src/util/getopt.c:947
8471#, fuzzy, c-format 8747#, fuzzy, c-format
8472msgid "Use %s to get a list of options.\n" 8748msgid "Use %s to get a list of options.\n"
8473msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n" 8749msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n"
8474 8750
8475#: src/util/getopt.c:987 8751#: src/util/getopt.c:962
8476#, fuzzy, c-format
8477msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
8478msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
8479
8480#: src/util/getopt.c:999
8481#, fuzzy, c-format 8752#, fuzzy, c-format
8482msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" 8753msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
8483msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 8754msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
8484 8755
8485#: src/util/getopt_helpers.c:68 8756#: src/util/getopt_helpers.c:70
8486msgid "print the version number" 8757msgid "print the version number"
8487msgstr "skriv ut versionsnummer" 8758msgstr "skriv ut versionsnummer"
8488 8759
8489#: src/util/getopt_helpers.c:113 8760#: src/util/getopt_helpers.c:116
8490#, c-format 8761#, c-format
8491msgid "" 8762msgid ""
8492"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 8763"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
@@ -8494,109 +8765,105 @@ msgstr ""
8494"Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för " 8765"Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för "
8495"korta flaggor.\n" 8766"korta flaggor.\n"
8496 8767
8497#: src/util/getopt_helpers.c:201 8768#: src/util/getopt_helpers.c:204
8498msgid "print this help" 8769msgid "print this help"
8499msgstr "skriv ut denna hjälp" 8770msgstr "skriv ut denna hjälp"
8500 8771
8501#: src/util/getopt_helpers.c:277 src/util/gnunet-qr.c:296 8772#: src/util/getopt_helpers.c:282
8502msgid "be verbose" 8773msgid "be verbose"
8503msgstr "var informativ" 8774msgstr "var informativ"
8504 8775
8505#: src/util/getopt_helpers.c:413 8776#: src/util/getopt_helpers.c:423
8506msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 8777msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
8507msgstr "" 8778msgstr ""
8508 8779
8509#: src/util/getopt_helpers.c:491 8780#: src/util/getopt_helpers.c:503
8510msgid "configure logging to write logs to FILENAME" 8781msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
8511msgstr "" 8782msgstr ""
8512 8783
8513#: src/util/getopt_helpers.c:512 8784#: src/util/getopt_helpers.c:525
8514#, fuzzy 8785#, fuzzy
8515msgid "use configuration file FILENAME" 8786msgid "use configuration file FILENAME"
8516msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 8787msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
8517 8788
8518#: src/util/getopt_helpers.c:547 src/util/getopt_helpers.c:741 8789#: src/util/getopt_helpers.c:564 src/util/getopt_helpers.c:770
8519#: src/util/getopt_helpers.c:804 8790#: src/util/getopt_helpers.c:839
8520#, c-format 8791#, c-format
8521msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 8792msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8522msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" 8793msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
8523 8794
8524#: src/util/getopt_helpers.c:608 8795#: src/util/getopt_helpers.c:629
8525#, fuzzy, c-format 8796#, fuzzy, c-format
8526msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 8797msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8527msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" 8798msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
8528 8799
8529#: src/util/getopt_helpers.c:670 8800#: src/util/getopt_helpers.c:695
8530#, fuzzy, c-format 8801#, fuzzy, c-format
8531msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" 8802msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
8532msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" 8803msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
8533 8804
8534#: src/util/getopt_helpers.c:734 8805#: src/util/getopt_helpers.c:760
8535#, c-format 8806#, c-format
8536msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" 8807msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n"
8537msgstr "" 8808msgstr ""
8538 8809
8539#: src/util/getopt_helpers.c:811 8810#: src/util/getopt_helpers.c:846
8540#, fuzzy, c-format 8811#, fuzzy, c-format
8541msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" 8812msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
8542msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" 8813msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
8543 8814
8544#: src/util/getopt_helpers.c:896 8815#: src/util/getopt_helpers.c:932
8545#, c-format 8816#, c-format
8546msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8817msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8547msgstr "" 8818msgstr ""
8548 8819
8549#: src/util/gnunet-config.c:167 8820#: src/util/gnunet-config.c:160
8550#, fuzzy, c-format 8821#, fuzzy, c-format
8551msgid "failed to load configuration defaults" 8822msgid "failed to load configuration defaults"
8552msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 8823msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
8553 8824
8554#: src/util/gnunet-config.c:179 8825#: src/util/gnunet-config.c:173
8555#, fuzzy, c-format 8826#, fuzzy, c-format
8556msgid "%s or %s argument is required\n" 8827msgid "%s or %s argument is required\n"
8557msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" 8828msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
8558 8829
8559#: src/util/gnunet-config.c:186 8830#: src/util/gnunet-config.c:181
8560#, c-format 8831#, c-format
8561msgid "The following sections are available:\n" 8832msgid "The following sections are available:\n"
8562msgstr "" 8833msgstr ""
8563 8834
8564#: src/util/gnunet-config.c:234 8835#: src/util/gnunet-config.c:232
8565#, c-format 8836#, c-format
8566msgid "--option argument required to set value\n" 8837msgid "--option argument required to set value\n"
8567msgstr "" 8838msgstr ""
8568 8839
8569#: src/util/gnunet-config.c:284 8840#: src/util/gnunet-config.c:286
8570msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" 8841msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
8571msgstr "" 8842msgstr ""
8572 8843
8573#: src/util/gnunet-config.c:291 8844#: src/util/gnunet-config.c:291
8574msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
8575msgstr ""
8576
8577#: src/util/gnunet-config.c:297
8578msgid "name of the section to access" 8845msgid "name of the section to access"
8579msgstr "" 8846msgstr ""
8580 8847
8581#: src/util/gnunet-config.c:302 8848#: src/util/gnunet-config.c:296
8582#, fuzzy 8849#, fuzzy
8583msgid "name of the option to access" 8850msgid "name of the option to access"
8584msgstr "Visa värde av alternativet" 8851msgstr "Visa värde av alternativet"
8585 8852
8586#: src/util/gnunet-config.c:307 8853#: src/util/gnunet-config.c:301
8587msgid "value to set" 8854msgid "value to set"
8588msgstr "" 8855msgstr ""
8589 8856
8590#: src/util/gnunet-config.c:312 8857#: src/util/gnunet-config.c:305
8591#, fuzzy 8858#, fuzzy
8592msgid "print available configuration sections" 8859msgid "print available configuration sections"
8593msgstr "GNUnet-konfiguration" 8860msgstr "GNUnet-konfiguration"
8594 8861
8595#: src/util/gnunet-config.c:318 8862#: src/util/gnunet-config.c:309
8596msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" 8863msgid "write configuration file that only contains delta to defaults"
8597msgstr "" 8864msgstr ""
8598 8865
8599#: src/util/gnunet-config.c:330 8866#: src/util/gnunet-config.c:322
8600#, fuzzy 8867#, fuzzy
8601msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8868msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8602msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 8869msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
@@ -8606,116 +8873,89 @@ msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
8606msgid "Failed to open `%s': %s\n" 8873msgid "Failed to open `%s': %s\n"
8607msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 8874msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
8608 8875
8609#: src/util/gnunet-ecc.c:129 8876#: src/util/gnunet-ecc.c:130
8610#, c-format 8877#, c-format
8611msgid "Generating %u keys like %s, please wait" 8878msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
8612msgstr "" 8879msgstr ""
8613 8880
8614#: src/util/gnunet-ecc.c:142 8881#: src/util/gnunet-ecc.c:143
8615#, c-format 8882#, c-format
8616msgid "Generating %u keys, please wait" 8883msgid "Generating %u keys, please wait"
8617msgstr "" 8884msgstr ""
8618 8885
8619#: src/util/gnunet-ecc.c:183 8886#: src/util/gnunet-ecc.c:184
8620#, fuzzy, c-format 8887#, fuzzy, c-format
8621msgid "" 8888msgid ""
8622"\n" 8889"\n"
8623"Failed to write to `%s': %s\n" 8890"Failed to write to `%s': %s\n"
8624msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 8891msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
8625 8892
8626#: src/util/gnunet-ecc.c:193 8893#: src/util/gnunet-ecc.c:194
8627#, fuzzy, c-format 8894#, fuzzy, c-format
8628msgid "" 8895msgid ""
8629"\n" 8896"\n"
8630"Finished!\n" 8897"Finished!\n"
8631msgstr "Slutför" 8898msgstr "Slutför"
8632 8899
8633#: src/util/gnunet-ecc.c:196 8900#: src/util/gnunet-ecc.c:197
8634#, c-format 8901#, c-format
8635msgid "" 8902msgid ""
8636"\n" 8903"\n"
8637"Error, %u keys not generated\n" 8904"Error, %u keys not generated\n"
8638msgstr "" 8905msgstr ""
8639 8906
8640#: src/util/gnunet-ecc.c:289 8907#: src/util/gnunet-ecc.c:290
8641#, fuzzy, c-format 8908#, fuzzy, c-format
8642msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 8909msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
8643msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" 8910msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
8644 8911
8645#: src/util/gnunet-ecc.c:304 8912#: src/util/gnunet-ecc.c:305
8646#, fuzzy, c-format 8913#, fuzzy, c-format
8647msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 8914msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
8648msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" 8915msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
8649 8916
8650#: src/util/gnunet-ecc.c:333 8917#: src/util/gnunet-ecc.c:334
8651#, fuzzy, c-format 8918#, fuzzy, c-format
8652msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 8919msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
8653msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 8920msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
8654 8921
8655#: src/util/gnunet-ecc.c:390 8922#: src/util/gnunet-ecc.c:391
8656msgid "No hostkey file specified on command line\n" 8923msgid "No hostkey file specified on command line\n"
8657msgstr "" 8924msgstr ""
8658 8925
8659#: src/util/gnunet-ecc.c:455 8926#: src/util/gnunet-ecc.c:456
8660msgid "list keys included in a file (for testing)" 8927msgid "list keys included in a file (for testing)"
8661msgstr "" 8928msgstr ""
8662 8929
8663#: src/util/gnunet-ecc.c:460 8930#: src/util/gnunet-ecc.c:461
8664msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 8931msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
8665msgstr "" 8932msgstr ""
8666 8933
8667#: src/util/gnunet-ecc.c:465 8934#: src/util/gnunet-ecc.c:466
8668msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 8935msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
8669msgstr "" 8936msgstr ""
8670 8937
8671#: src/util/gnunet-ecc.c:469 8938#: src/util/gnunet-ecc.c:470
8672msgid "print the public key in ASCII format" 8939msgid "print the public key in ASCII format"
8673msgstr "" 8940msgstr ""
8674 8941
8675#: src/util/gnunet-ecc.c:473 8942#: src/util/gnunet-ecc.c:474
8676msgid "print the private key in ASCII format" 8943msgid "print the private key in ASCII format"
8677msgstr "" 8944msgstr ""
8678 8945
8679#: src/util/gnunet-ecc.c:477 8946#: src/util/gnunet-ecc.c:478
8680msgid "print the public key in HEX format" 8947msgid "print the public key in HEX format"
8681msgstr "" 8948msgstr ""
8682 8949
8683#: src/util/gnunet-ecc.c:481 8950#: src/util/gnunet-ecc.c:482
8684msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 8951msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
8685msgstr "" 8952msgstr ""
8686 8953
8687#: src/util/gnunet-ecc.c:497 8954#: src/util/gnunet-ecc.c:498
8688#, fuzzy 8955#, fuzzy
8689msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 8956msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
8690msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 8957msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
8691 8958
8692#: src/util/gnunet-qr.c:110 src/util/gnunet-uri.c:94
8693#, fuzzy, c-format
8694msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
8695msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
8696
8697#: src/util/gnunet-qr.c:117 src/util/gnunet-uri.c:101
8698#, c-format
8699msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
8700msgstr ""
8701
8702#: src/util/gnunet-qr.c:124 src/util/gnunet-uri.c:108
8703#, c-format
8704msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
8705msgstr ""
8706
8707#: src/util/gnunet-qr.c:292
8708msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0"
8709msgstr ""
8710
8711#: src/util/gnunet-qr.c:300
8712msgid "do not show preview windows"
8713msgstr ""
8714
8715#: src/util/gnunet-qr.c:309
8716msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read"
8717msgstr ""
8718
8719#: src/util/gnunet-resolver.c:168 8959#: src/util/gnunet-resolver.c:168
8720msgid "perform a reverse lookup" 8960msgid "perform a reverse lookup"
8721msgstr "" 8961msgstr ""
@@ -8724,42 +8964,57 @@ msgstr ""
8724msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 8964msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
8725msgstr "" 8965msgstr ""
8726 8966
8727#: src/util/gnunet-scrypt.c:239 8967#: src/util/gnunet-scrypt.c:242
8728#, fuzzy, c-format 8968#, fuzzy, c-format
8729msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 8969msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
8730msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" 8970msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n"
8731 8971
8732#: src/util/gnunet-scrypt.c:305 8972#: src/util/gnunet-scrypt.c:317
8733msgid "number of bits to require for the proof of work" 8973msgid "number of bits to require for the proof of work"
8734msgstr "" 8974msgstr ""
8735 8975
8736#: src/util/gnunet-scrypt.c:311 8976#: src/util/gnunet-scrypt.c:322
8737msgid "file with private key, otherwise default is used" 8977msgid "file with private key, otherwise default is used"
8738msgstr "" 8978msgstr ""
8739 8979
8740#: src/util/gnunet-scrypt.c:317 8980#: src/util/gnunet-scrypt.c:327
8741msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 8981msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
8742msgstr "" 8982msgstr ""
8743 8983
8744#: src/util/gnunet-scrypt.c:323 8984#: src/util/gnunet-scrypt.c:332
8745msgid "time to wait between calculations" 8985msgid "time to wait between calculations"
8746msgstr "" 8986msgstr ""
8747 8987
8748#: src/util/gnunet-scrypt.c:336 8988#: src/util/gnunet-scrypt.c:345
8749#, fuzzy 8989#, fuzzy
8750msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8990msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8751msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" 8991msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
8752 8992
8753#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1272 8993#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1443
8754msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" 8994msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
8755msgstr "" 8995msgstr ""
8756 8996
8757#: src/util/gnunet-uri.c:88 8997#: src/util/gnunet-uri.c:85
8758#, c-format 8998#, c-format
8759msgid "No URI specified on command line\n" 8999msgid "No URI specified on command line\n"
8760msgstr "" 9000msgstr ""
8761 9001
8762#: src/util/gnunet-uri.c:178 9002#: src/util/gnunet-uri.c:91
9003#, fuzzy, c-format
9004msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
9005msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
9006
9007#: src/util/gnunet-uri.c:98
9008#, c-format
9009msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
9010msgstr ""
9011
9012#: src/util/gnunet-uri.c:108
9013#, c-format
9014msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
9015msgstr ""
9016
9017#: src/util/gnunet-uri.c:170
8763msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 9018msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
8764msgstr "" 9019msgstr ""
8765 9020
@@ -8778,12 +9033,12 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
8778msgid "Error writing to `%s': %s\n" 9033msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8779msgstr "Fel vid skapandet av användare" 9034msgstr "Fel vid skapandet av användare"
8780 9035
8781#: src/util/network.c:176 9036#: src/util/network.c:136
8782#, c-format 9037#, c-format
8783msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 9038msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8784msgstr "" 9039msgstr ""
8785 9040
8786#: src/util/network.c:1835 src/util/network.c:2019 9041#: src/util/network.c:1795 src/util/network.c:1979
8787#, c-format 9042#, c-format
8788msgid "" 9043msgid ""
8789"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 9044"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -8796,23 +9051,23 @@ msgid ""
8796"variable.\n" 9051"variable.\n"
8797msgstr "" 9052msgstr ""
8798 9053
8799#: src/util/os_installation.c:929 9054#: src/util/os_installation.c:881
8800#, fuzzy, c-format 9055#, fuzzy, c-format
8801msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 9056msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
8802msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" 9057msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
8803 9058
8804#: src/util/os_installation.c:970 9059#: src/util/os_installation.c:922
8805#, c-format 9060#, c-format
8806msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" 9061msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
8807msgstr "" 9062msgstr ""
8808 9063
8809# drive = hard drive ? 9064# drive = hard drive ?
8810#: src/util/os_installation.c:1001 9065#: src/util/os_installation.c:953
8811#, fuzzy, c-format 9066#, fuzzy, c-format
8812msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" 9067msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
8813msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" 9068msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
8814 9069
8815#: src/util/os_installation.c:1011 9070#: src/util/os_installation.c:963
8816#, c-format 9071#, c-format
8817msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" 9072msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
8818msgstr "" 9073msgstr ""
@@ -8837,17 +9092,17 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
8837msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 9092msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8838msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" 9093msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n"
8839 9094
8840#: src/util/program.c:255 9095#: src/util/program.c:283
8841#, fuzzy, c-format 9096#, fuzzy, c-format
8842msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" 9097msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8843msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 9098msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
8844 9099
8845#: src/util/program.c:272 9100#: src/util/program.c:301
8846#, fuzzy, c-format 9101#, fuzzy, c-format
8847msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" 9102msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n"
8848msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 9103msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
8849 9104
8850#: src/util/program.c:287 9105#: src/util/program.c:318
8851#, fuzzy 9106#, fuzzy
8852msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" 9107msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n"
8853msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 9108msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
@@ -8892,16 +9147,16 @@ msgstr ""
8892msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 9147msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
8893msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 9148msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
8894 9149
8895#: src/util/service.c:668 9150#: src/util/service.c:1307
8896#, c-format
8897msgid "" 9151msgid ""
8898"Processing code for message of type %u did not call " 9152"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
8899"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
8900msgstr "" 9153msgstr ""
8901 9154
8902#: src/util/service.c:1820 9155#: src/util/service.c:2141
9156#, c-format
8903msgid "" 9157msgid ""
8904"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 9158"Processing code for message of type %u did not call "
9159"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
8905msgstr "" 9160msgstr ""
8906 9161
8907#: src/util/signal.c:89 9162#: src/util/signal.c:89
@@ -8909,12 +9164,12 @@ msgstr ""
8909msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 9164msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
8910msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n" 9165msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n"
8911 9166
8912#: src/util/socks.c:617 9167#: src/util/socks.c:597
8913#, c-format 9168#, c-format
8914msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 9169msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
8915msgstr "" 9170msgstr ""
8916 9171
8917#: src/util/socks.c:634 9172#: src/util/socks.c:616
8918#, c-format 9173#, c-format
8919msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 9174msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
8920msgstr "" 9175msgstr ""
@@ -8923,236 +9178,236 @@ msgstr ""
8923msgid "b" 9178msgid "b"
8924msgstr "b" 9179msgstr "b"
8925 9180
8926#: src/util/strings.c:500 9181#: src/util/strings.c:475
8927#, c-format 9182#, c-format
8928msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 9183msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
8929msgstr "" 9184msgstr ""
8930 9185
8931#: src/util/strings.c:627 9186#: src/util/strings.c:602
8932msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 9187msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
8933msgstr "" 9188msgstr ""
8934 9189
8935#: src/util/strings.c:731 9190#: src/util/strings.c:706
8936msgid "µs" 9191msgid "µs"
8937msgstr "" 9192msgstr ""
8938 9193
8939#: src/util/strings.c:735 9194#: src/util/strings.c:710
8940msgid "forever" 9195msgid "forever"
8941msgstr "" 9196msgstr ""
8942 9197
8943#: src/util/strings.c:737 9198#: src/util/strings.c:712
8944msgid "0 ms" 9199msgid "0 ms"
8945msgstr "" 9200msgstr ""
8946 9201
8947#: src/util/strings.c:743 9202#: src/util/strings.c:718
8948msgid "ms" 9203msgid "ms"
8949msgstr "ms" 9204msgstr "ms"
8950 9205
8951#: src/util/strings.c:749 9206#: src/util/strings.c:724
8952msgid "s" 9207msgid "s"
8953msgstr "s" 9208msgstr "s"
8954 9209
8955#: src/util/strings.c:755 9210#: src/util/strings.c:730
8956msgid "m" 9211msgid "m"
8957msgstr "m" 9212msgstr "m"
8958 9213
8959#: src/util/strings.c:761 9214#: src/util/strings.c:736
8960msgid "h" 9215msgid "h"
8961msgstr "h" 9216msgstr "h"
8962 9217
8963#: src/util/strings.c:768 9218#: src/util/strings.c:743
8964#, fuzzy 9219#, fuzzy
8965msgid "day" 9220msgid "day"
8966msgstr " dagar" 9221msgstr " dagar"
8967 9222
8968#: src/util/strings.c:770 9223#: src/util/strings.c:745
8969#, fuzzy 9224#, fuzzy
8970msgid "days" 9225msgid "days"
8971msgstr " dagar" 9226msgstr " dagar"
8972 9227
8973#: src/util/strings.c:799 9228#: src/util/strings.c:774
8974msgid "end of time" 9229msgid "end of time"
8975msgstr "" 9230msgstr ""
8976 9231
8977#: src/util/strings.c:1301 9232#: src/util/strings.c:1277
8978msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 9233msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
8979msgstr "" 9234msgstr ""
8980 9235
8981#: src/util/strings.c:1309 9236#: src/util/strings.c:1285
8982msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 9237msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
8983msgstr "" 9238msgstr ""
8984 9239
8985#: src/util/strings.c:1315 9240#: src/util/strings.c:1291
8986msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 9241msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
8987msgstr "" 9242msgstr ""
8988 9243
8989#: src/util/strings.c:1325 9244#: src/util/strings.c:1301
8990msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 9245msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
8991msgstr "" 9246msgstr ""
8992 9247
8993#: src/util/strings.c:1334 9248#: src/util/strings.c:1310
8994#, fuzzy, c-format 9249#, fuzzy, c-format
8995msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 9250msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
8996msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 9251msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
8997 9252
8998#: src/util/strings.c:1610 src/util/strings.c:1626 9253#: src/util/strings.c:1586 src/util/strings.c:1602
8999msgid "Port not in range\n" 9254msgid "Port not in range\n"
9000msgstr "" 9255msgstr ""
9001 9256
9002#: src/util/strings.c:1635 9257#: src/util/strings.c:1611
9003#, fuzzy, c-format 9258#, fuzzy, c-format
9004msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9259msgid "Malformed port policy `%s'\n"
9005msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 9260msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
9006 9261
9007#: src/util/strings.c:1720 src/util/strings.c:1752 src/util/strings.c:1801 9262#: src/util/strings.c:1696 src/util/strings.c:1728 src/util/strings.c:1777
9008#: src/util/strings.c:1822 9263#: src/util/strings.c:1798
9009#, c-format 9264#, c-format
9010msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9265msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9011msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" 9266msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
9012 9267
9013#: src/util/strings.c:1778 9268#: src/util/strings.c:1754
9014#, c-format 9269#, c-format
9015msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9270msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
9016msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." 9271msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)."
9017 9272
9018#: src/util/strings.c:1831 9273#: src/util/strings.c:1807
9019#, fuzzy, c-format 9274#, fuzzy, c-format
9020msgid "Invalid format: `%s'\n" 9275msgid "Invalid format: `%s'\n"
9021msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" 9276msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
9022 9277
9023#: src/util/strings.c:1884 9278#: src/util/strings.c:1860
9024#, c-format 9279#, c-format
9025msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9280msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
9026msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" 9281msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
9027 9282
9028#: src/util/strings.c:1938 9283#: src/util/strings.c:1914
9029#, fuzzy, c-format 9284#, fuzzy, c-format
9030msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9285msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
9031msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" 9286msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n"
9032 9287
9033#: src/util/strings.c:1969 9288#: src/util/strings.c:1945
9034#, fuzzy, c-format 9289#, fuzzy, c-format
9035msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9290msgid "Wrong format `%s' for network\n"
9036msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" 9291msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n"
9037 9292
9038#: src/util/time.c:844 src/util/time.c:876 9293#: src/util/time.c:828 src/util/time.c:860
9039#, c-format 9294#, c-format
9040msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" 9295msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
9041msgstr "" 9296msgstr ""
9042 9297
9043#: src/util/time.c:882 9298#: src/util/time.c:866
9044#, c-format 9299#, c-format
9045msgid "" 9300msgid ""
9046"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" 9301"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
9047msgstr "" 9302msgstr ""
9048 9303
9049#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:527 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1770 9304#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:540 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1807
9050#, fuzzy 9305#, fuzzy
9051msgid "# Active channels" 9306msgid "# Active channels"
9052msgstr "Nätverksanslutning" 9307msgstr "Nätverksanslutning"
9053 9308
9054#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:586 9309#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:599
9055#, fuzzy 9310#, fuzzy
9056msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" 9311msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
9057msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 9312msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
9058 9313
9059#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:739 9314#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753
9060#, fuzzy 9315#, fuzzy
9061msgid "# ICMP packets received from cadet" 9316msgid "# ICMP packets received from cadet"
9062msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 9317msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
9063 9318
9064#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1095 9319#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1096
9065#, fuzzy 9320#, fuzzy
9066msgid "# UDP packets received from cadet" 9321msgid "# UDP packets received from cadet"
9067msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 9322msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
9068 9323
9069#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1243 9324#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1255
9070#, fuzzy 9325#, fuzzy
9071msgid "# TCP packets received from cadet" 9326msgid "# TCP packets received from cadet"
9072msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 9327msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
9073 9328
9074#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1439 9329#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467
9075#, fuzzy 9330#, fuzzy
9076msgid "# Cadet channels created" 9331msgid "# Cadet channels created"
9077msgstr "# PING-meddelanden skapade" 9332msgstr "# PING-meddelanden skapade"
9078 9333
9079#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1658 9334#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1687
9080#, c-format 9335#, c-format
9081msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 9336msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
9082msgstr "" 9337msgstr ""
9083 9338
9084#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1792 9339#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1826
9085#, fuzzy 9340#, fuzzy
9086msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 9341msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
9087msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 9342msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
9088 9343
9089#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1982 9344#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2006
9090msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 9345msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
9091msgstr "" 9346msgstr ""
9092 9347
9093#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2005 9348#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2027
9094msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 9349msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
9095msgstr "" 9350msgstr ""
9096 9351
9097#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2225 9352#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2235
9098#, fuzzy 9353#, fuzzy
9099msgid "# Packets received from TUN interface" 9354msgid "# Packets received from TUN interface"
9100msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 9355msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
9101 9356
9102#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2259 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2290 9357#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2268 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2304
9103#, c-format 9358#, c-format
9104msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 9359msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
9105msgstr "" 9360msgstr ""
9106 9361
9107#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2297 9362#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2314
9108msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 9363msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
9109msgstr "" 9364msgstr ""
9110 9365
9111#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2312 9366#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2328
9112#, c-format 9367#, c-format
9113msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 9368msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
9114msgstr "" 9369msgstr ""
9115 9370
9116#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2352 9371#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2367
9117msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 9372msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
9118msgstr "" 9373msgstr ""
9119 9374
9120#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2403 9375#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2422
9121msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 9376msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
9122msgstr "" 9377msgstr ""
9123 9378
9124#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2436 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2639 9379#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2464 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2686
9125#, fuzzy 9380#, fuzzy
9126msgid "# Active destinations" 9381msgid "# Active destinations"
9127msgstr "Nätverksanslutning" 9382msgstr "Nätverksanslutning"
9128 9383
9129#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2684 9384#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2735
9130msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 9385msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
9131msgstr "" 9386msgstr ""
9132 9387
9133#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2942 9388#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2998
9134#, fuzzy 9389#, fuzzy
9135msgid "Must specify valid IPv6 address" 9390msgid "Must specify valid IPv6 address"
9136msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 9391msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
9137 9392
9138#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2969 9393#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3022
9139msgid "Must specify valid IPv6 mask" 9394msgid "Must specify valid IPv6 mask"
9140msgstr "" 9395msgstr ""
9141 9396
9142#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2978 9397#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3030
9143msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 9398msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
9144msgstr "" 9399msgstr ""
9145 9400
9146#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2994 9401#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043
9147#, fuzzy 9402#, fuzzy
9148msgid "Must specify valid IPv4 address" 9403msgid "Must specify valid IPv4 address"
9149msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 9404msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
9150 9405
9151#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3010 9406#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3056
9152msgid "Must specify valid IPv4 mask" 9407msgid "Must specify valid IPv4 mask"
9153msgstr "" 9408msgstr ""
9154 9409
9155#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3021 9410#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3066
9156msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 9411msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
9157msgstr "" 9412msgstr ""
9158 9413
@@ -9224,156 +9479,72 @@ msgstr "# byte mottagna via UDP"
9224msgid "Setup tunnels via VPN." 9479msgid "Setup tunnels via VPN."
9225msgstr "" 9480msgstr ""
9226 9481
9227#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838
9228#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416 9482#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416
9483#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838
9229#, fuzzy 9484#, fuzzy
9230msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9485msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9231msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 9486msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
9232 9487
9233#: src/include/gnunet_common.h:865 src/include/gnunet_common.h:883 9488#: src/include/gnunet_common.h:772 src/include/gnunet_common.h:779
9234#: src/include/gnunet_common.h:905 9489#: src/include/gnunet_common.h:789
9235#, fuzzy, c-format 9490#, fuzzy, c-format
9236msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" 9491msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n"
9237msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 9492msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
9238 9493
9239#: src/include/gnunet_common.h:924 9494#: src/include/gnunet_common.h:797
9240#, fuzzy, c-format 9495#, fuzzy, c-format
9241msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 9496msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
9242msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 9497msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
9243 9498
9244#: src/include/gnunet_common.h:946 9499#: src/include/gnunet_common.h:809
9245#, c-format 9500#, c-format
9246msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 9501msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
9247msgstr "" 9502msgstr ""
9248 9503
9249#: src/include/gnunet_common.h:1000 src/include/gnunet_common.h:1020 9504#: src/include/gnunet_common.h:836 src/include/gnunet_common.h:845
9250#, c-format 9505#, c-format
9251msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9506msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9252msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" 9507msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
9253 9508
9254#, fuzzy 9509#, fuzzy
9255#~ msgid "# XT sessions active" 9510#~ msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
9256#~ msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 9511#~ msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
9257
9258#, fuzzy
9259#~ msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n"
9260#~ msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
9261
9262#, fuzzy
9263#~ msgid "Failed to open XU sockets\n"
9264#~ msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
9265
9266#, fuzzy
9267#~ msgid "Failed to create XU network sockets\n"
9268#~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
9269
9270#, fuzzy
9271#~ msgid "Print information about DV state"
9272#~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
9273
9274#, fuzzy
9275#~ msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
9276#~ msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
9277
9278#, fuzzy
9279#~ msgid "Provide information about a particular tunnel"
9280#~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
9281
9282#, fuzzy
9283#~ msgid "Failed to store membership information!\n"
9284#~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
9285
9286#, fuzzy
9287#~ msgid "Failed to test membership!\n"
9288#~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
9289
9290#, fuzzy
9291#~ msgid "Dropping invalid fragment\n"
9292#~ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
9293
9294#, fuzzy
9295#~ msgid "Failed to store fragment\n"
9296#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
9297
9298#, fuzzy
9299#~ msgid "Failed to get fragment!\n"
9300#~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
9301
9302#, fuzzy
9303#~ msgid "Failed to get message!\n"
9304#~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
9305
9306#, fuzzy
9307#~ msgid "Failed to get message fragment!\n"
9308#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
9309
9310#, fuzzy
9311#~ msgid "Failed to get master counters!\n"
9312#~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
9313
9314#, fuzzy
9315#~ msgid "Failed to begin modifying state: %d\n"
9316#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
9317
9318#, fuzzy
9319#~ msgid "Failed to modify state: %d\n"
9320#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
9321
9322#, fuzzy
9323#~ msgid "Failed to end modifying state!\n"
9324#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
9325
9326#, fuzzy
9327#~ msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
9328#~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
9329
9330#, fuzzy
9331#~ msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
9332#~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
9333
9334#, fuzzy
9335#~ msgid "Failed to reset state!\n"
9336#~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
9337 9512
9338#, fuzzy 9513#, fuzzy
9339#~ msgid "Failed to get state variable!\n" 9514#~ msgid "`%s' is not a valid domain name\n"
9340#~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 9515#~ msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
9341 9516
9342#, fuzzy 9517#, fuzzy
9343#~ msgid "Unable to initialize Mysql.\n" 9518#~ msgid "Specify a timeout for the lookup"
9344#~ msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 9519#~ msgstr "ange prioritet för innehållet"
9345 9520
9346#, fuzzy 9521#, fuzzy
9347#~ msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n" 9522#~ msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
9348#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 9523#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
9349 9524
9350#, fuzzy 9525#, fuzzy
9351#~ msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" 9526#~ msgid "The EGO to use"
9352#~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 9527#~ msgstr "meddelandestorlek"
9353
9354#, fuzzy
9355#~ msgid "--place missing or invalid.\n"
9356#~ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
9357 9528
9358#, fuzzy 9529#, fuzzy
9359#~ msgid "name or public key of ego" 9530#~ msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
9360#~ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 9531#~ msgstr " Anslutning misslyckades\n"
9361 9532
9362#, fuzzy 9533#, fuzzy
9363#~ msgid "wait for incoming messages" 9534#~ msgid "CONFIG REST API initialized\n"
9364#~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 9535#~ msgstr " Anslutning misslyckades\n"
9365 9536
9366#, fuzzy 9537#, fuzzy
9367#~ msgid "GNS name" 9538#~ msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
9368#~ msgstr "Visa _namn" 9539#~ msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
9369 9540
9370#, fuzzy 9541#, fuzzy
9371#~ msgid "method name" 9542#~ msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
9372#~ msgstr "Visa _namn" 9543#~ msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
9373 9544
9374#, fuzzy 9545#, fuzzy
9375#~ msgid "number of messages to replay from history" 9546#~ msgid "Provide information about a particular tunnel"
9376#~ msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" 9547#~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
9377 9548
9378#, fuzzy 9549#, fuzzy
9379#~ msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" 9550#~ msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
@@ -10222,8 +10393,8 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
10222 10393
10223#, fuzzy 10394#, fuzzy
10224#~ msgid "" 10395#~ msgid ""
10225#~ "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default " 10396#~ "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%"
10226#~ "(%u).\n" 10397#~ "u).\n"
10227#~ msgstr "GNUnet-konfiguration" 10398#~ msgstr "GNUnet-konfiguration"
10228 10399
10229#, fuzzy 10400#, fuzzy
@@ -11096,8 +11267,8 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
11096#, fuzzy 11267#, fuzzy
11097#~ msgid "No interface specified in section `%s' under `%s'!\n" 11268#~ msgid "No interface specified in section `%s' under `%s'!\n"
11098#~ msgstr "" 11269#~ msgstr ""
11099#~ "Inga nätverksgränssnitt angivna i konfigurationssektionen \"%s\" under " 11270#~ "Inga nätverksgränssnitt angivna i konfigurationssektionen \"%s\" under \"%"
11100#~ "\"%s\"!\n" 11271#~ "s\"!\n"
11101 11272
11102#, fuzzy 11273#, fuzzy
11103#~ msgid "`%s' returned with error code %u" 11274#~ msgid "`%s' returned with error code %u"
@@ -11115,8 +11286,8 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
11115#~ msgid "" 11286#~ msgid ""
11116#~ "No network interfaces defined in configuration section `%s' under `%s'!\n" 11287#~ "No network interfaces defined in configuration section `%s' under `%s'!\n"
11117#~ msgstr "" 11288#~ msgstr ""
11118#~ "Inga nätverksgränssnitt angivna i konfigurationssektionen \"%s\" under " 11289#~ "Inga nätverksgränssnitt angivna i konfigurationssektionen \"%s\" under \"%"
11119#~ "\"%s\"!\n" 11290#~ "s\"!\n"
11120 11291
11121#, fuzzy 11292#, fuzzy
11122#~ msgid "Command `%s' failed with error code %u\n" 11293#~ msgid "Command `%s' failed with error code %u\n"
@@ -11978,8 +12149,8 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
11978#~ msgstr "Kunde inte slå upp namnet för SMTP-server \"%s\": %s" 12149#~ msgstr "Kunde inte slå upp namnet för SMTP-server \"%s\": %s"
11979 12150
11980#~ msgid "" 12151#~ msgid ""
11981#~ "You must specify the name of a pipe for the SMTP transport in section `" 12152#~ "You must specify the name of a pipe for the SMTP transport in section `%"
11982#~ "%s' under `%s'.\n" 12153#~ "s' under `%s'.\n"
11983#~ msgstr "" 12154#~ msgstr ""
11984#~ "Du måste ange ett namn på röret för SMTP-transporten i sektion \"%s\" " 12155#~ "Du måste ange ett namn på röret för SMTP-transporten i sektion \"%s\" "
11985#~ "under \"%s\".\n" 12156#~ "under \"%s\".\n"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index cbc34149d..58f55cebb 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,101 +8,101 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2019-07-24 17:45+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2019-02-09 22:07+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
15"Language: vi\n"
16"MIME-Version: 1.0\n" 15"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Language: vi\n"
19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" 20"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
21 21
22#: src/arm/gnunet-arm.c:157 22#: src/arm/gnunet-arm.c:156
23#, fuzzy, c-format 23#, fuzzy, c-format
24msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 24msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
25msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 25msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
26 26
27#: src/arm/gnunet-arm.c:163 27#: src/arm/gnunet-arm.c:162
28#, fuzzy, c-format 28#, fuzzy, c-format
29msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 29msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
30msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" 30msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
31 31
32#: src/arm/gnunet-arm.c:223 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139 32#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139
33msgid "Message was sent successfully" 33msgid "Message was sent successfully"
34msgstr "" 34msgstr ""
35 35
36#: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141 36#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141
37#, fuzzy 37#, fuzzy
38msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 38msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
39msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 39msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
40 40
41#: src/arm/gnunet-arm.c:227 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 41#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143
42#, fuzzy 42#, fuzzy
43msgid "Unknown request status" 43msgid "Unknown request status"
44msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" 44msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
45 45
46#: src/arm/gnunet-arm.c:243 46#: src/arm/gnunet-arm.c:242
47#, fuzzy 47#, fuzzy
48msgid "is stopped" 48msgid "is stopped"
49msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 49msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
50 50
51#: src/arm/gnunet-arm.c:245 51#: src/arm/gnunet-arm.c:244
52#, fuzzy 52#, fuzzy
53msgid "is starting" 53msgid "is starting"
54msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" 54msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
55 55
56#: src/arm/gnunet-arm.c:247 56#: src/arm/gnunet-arm.c:246
57#, fuzzy 57#, fuzzy
58msgid "is stopping" 58msgid "is stopping"
59msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 59msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
60 60
61#: src/arm/gnunet-arm.c:249 61#: src/arm/gnunet-arm.c:248
62#, fuzzy 62#, fuzzy
63msgid "is starting already" 63msgid "is starting already"
64msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" 64msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
65 65
66#: src/arm/gnunet-arm.c:251 66#: src/arm/gnunet-arm.c:250
67#, fuzzy 67#, fuzzy
68msgid "is stopping already" 68msgid "is stopping already"
69msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" 69msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
70 70
71#: src/arm/gnunet-arm.c:253 71#: src/arm/gnunet-arm.c:252
72#, fuzzy 72#, fuzzy
73msgid "is started already" 73msgid "is started already"
74msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" 74msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
75 75
76#: src/arm/gnunet-arm.c:255 76#: src/arm/gnunet-arm.c:254
77#, fuzzy 77#, fuzzy
78msgid "is stopped already" 78msgid "is stopped already"
79msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n" 79msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
80 80
81#: src/arm/gnunet-arm.c:257 81#: src/arm/gnunet-arm.c:256
82#, fuzzy 82#, fuzzy
83msgid "service is not known to ARM" 83msgid "service is not known to ARM"
84msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" 84msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
85 85
86#: src/arm/gnunet-arm.c:259 86#: src/arm/gnunet-arm.c:258
87#, fuzzy 87#, fuzzy
88msgid "service failed to start" 88msgid "service failed to start"
89msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 89msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
90 90
91#: src/arm/gnunet-arm.c:261 91#: src/arm/gnunet-arm.c:260
92#, fuzzy 92#, fuzzy
93msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" 93msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down"
94msgstr "« %s » đang tắt.\n" 94msgstr "« %s » đang tắt.\n"
95 95
96#: src/arm/gnunet-arm.c:263 96#: src/arm/gnunet-arm.c:262
97#, fuzzy 97#, fuzzy
98msgid "Unknown result code." 98msgid "Unknown result code."
99msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" 99msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
100 100
101#: src/arm/gnunet-arm.c:294 101#: src/arm/gnunet-arm.c:295
102msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 102msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
103msgstr "" 103msgstr ""
104 104
105#: src/arm/gnunet-arm.c:323 src/arm/gnunet-arm.c:332 105#: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333
106#, fuzzy, c-format 106#, fuzzy, c-format
107msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 107msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
108msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 108msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
@@ -117,124 +117,125 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
117msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 117msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
118msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n" 118msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
119 119
120#: src/arm/gnunet-arm.c:417 120#: src/arm/gnunet-arm.c:419
121#, fuzzy, c-format 121#, fuzzy, c-format
122msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" 122msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
123msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 123msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
124 124
125#: src/arm/gnunet-arm.c:427 125#: src/arm/gnunet-arm.c:429
126#, fuzzy, c-format 126#, fuzzy, c-format
127msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 127msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
128msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 128msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
129 129
130#: src/arm/gnunet-arm.c:466 130#: src/arm/gnunet-arm.c:467
131#, fuzzy, c-format 131#, fuzzy, c-format
132msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 132msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
133msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 133msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
134 134
135#: src/arm/gnunet-arm.c:477 135#: src/arm/gnunet-arm.c:478
136#, fuzzy, c-format 136#, fuzzy, c-format
137msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 137msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
138msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 138msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
139 139
140#: src/arm/gnunet-arm.c:517 140#: src/arm/gnunet-arm.c:519
141#, fuzzy, c-format 141#, fuzzy, c-format
142msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 142msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
143msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 143msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
144 144
145#: src/arm/gnunet-arm.c:527 145#: src/arm/gnunet-arm.c:528
146#, fuzzy 146#, fuzzy
147msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 147msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
148msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 148msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
149 149
150#: src/arm/gnunet-arm.c:533 150#: src/arm/gnunet-arm.c:534
151#, fuzzy 151#, fuzzy
152msgid "Running services:\n" 152msgid "Running services:\n"
153msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 153msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
154 154
155#: src/arm/gnunet-arm.c:615 155#: src/arm/gnunet-arm.c:623
156#, c-format 156#, c-format
157msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 157msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
158msgstr "" 158msgstr ""
159 159
160#: src/arm/gnunet-arm.c:649 160#: src/arm/gnunet-arm.c:656
161#, c-format 161#, c-format
162msgid "Stopped %s.\n" 162msgid "Stopped %s.\n"
163msgstr "" 163msgstr ""
164 164
165#: src/arm/gnunet-arm.c:652 165#: src/arm/gnunet-arm.c:659
166#, fuzzy, c-format 166#, fuzzy, c-format
167msgid "Starting %s...\n" 167msgid "Starting %s...\n"
168msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 168msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
169 169
170#: src/arm/gnunet-arm.c:655 170#: src/arm/gnunet-arm.c:662
171#, c-format 171#, c-format
172msgid "Stopping %s...\n" 172msgid "Stopping %s...\n"
173msgstr "" 173msgstr ""
174 174
175#: src/arm/gnunet-arm.c:667 175#: src/arm/gnunet-arm.c:676
176#, fuzzy, c-format 176#, fuzzy, c-format
177msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 177msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
178msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n" 178msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
179 179
180#: src/arm/gnunet-arm.c:744 180#: src/arm/gnunet-arm.c:766
181#, fuzzy 181#, fuzzy
182msgid "stop all GNUnet services" 182msgid "stop all GNUnet services"
183msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" 183msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
184 184
185#: src/arm/gnunet-arm.c:749 185#: src/arm/gnunet-arm.c:771
186msgid "start a particular service" 186msgid "start a particular service"
187msgstr "" 187msgstr ""
188 188
189#: src/arm/gnunet-arm.c:754 189#: src/arm/gnunet-arm.c:776
190msgid "stop a particular service" 190msgid "stop a particular service"
191msgstr "" 191msgstr ""
192 192
193#: src/arm/gnunet-arm.c:759 193#: src/arm/gnunet-arm.c:780
194#, fuzzy 194#, fuzzy
195msgid "start all GNUnet default services" 195msgid "start all GNUnet default services"
196msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" 196msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
197 197
198#: src/arm/gnunet-arm.c:764 198#: src/arm/gnunet-arm.c:784
199#, fuzzy 199#, fuzzy
200msgid "stop and start all GNUnet default services" 200msgid "stop and start all GNUnet default services"
201msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" 201msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
202 202
203#: src/arm/gnunet-arm.c:769 203#: src/arm/gnunet-arm.c:788
204msgid "delete config file and directory on exit" 204msgid "delete config file and directory on exit"
205msgstr "" 205msgstr ""
206 206
207#: src/arm/gnunet-arm.c:773 207#: src/arm/gnunet-arm.c:792
208msgid "monitor ARM activities" 208msgid "monitor ARM activities"
209msgstr "" 209msgstr ""
210 210
211#: src/arm/gnunet-arm.c:777 211#: src/arm/gnunet-arm.c:796
212msgid "don't print status messages" 212msgid "don't print status messages"
213msgstr "" 213msgstr ""
214 214
215#: src/arm/gnunet-arm.c:784 215#: src/arm/gnunet-arm.c:801
216msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 216msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
217msgstr "" 217msgstr ""
218 218
219#: src/arm/gnunet-arm.c:789 219#: src/arm/gnunet-arm.c:805
220#, fuzzy 220#, fuzzy
221msgid "list currently running services" 221msgid "list currently running services"
222msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 222msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
223 223
224#: src/arm/gnunet-arm.c:794 224#: src/arm/gnunet-arm.c:809
225msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 225msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
226msgstr "" 226msgstr ""
227 227
228#: src/arm/gnunet-arm.c:799 228#: src/arm/gnunet-arm.c:813
229msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 229msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
230msgstr "" 230msgstr ""
231 231
232#: src/arm/gnunet-arm.c:812 232#: src/arm/gnunet-arm.c:828
233msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 233msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
234msgstr "" 234msgstr ""
235 235
236#: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120 236#: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120
237#: src/transport/tcp_service_legacy.c:557 237#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1120
238#: src/transport/tcp_service_legacy.c:557 src/util/service.c:612
238#, c-format 239#, c-format
239msgid "" 240msgid ""
240"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 241"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
@@ -243,30 +244,36 @@ msgstr ""
243#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 244#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418
244#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 245#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139
245#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 246#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145
246#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3835 247#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3829
248#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1139
249#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1145
250#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3833
247#: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 251#: src/transport/tcp_service_legacy.c:576
248#: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:1150 252#: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:637
249#: src/util/service.c:1156 253#: src/util/service.c:643
250#, c-format 254#, c-format
251msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 255msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
252msgstr "" 256msgstr ""
253 257
254#: src/arm/gnunet-service-arm.c:457 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 258#: src/arm/gnunet-service-arm.c:457 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176
255#: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:521 259#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1176
256#: src/util/service.c:1195 260#: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:506
261#: src/util/service.c:682
257#, c-format 262#, c-format
258msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 263msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
259msgstr "" 264msgstr ""
260 265
261#: src/arm/gnunet-service-arm.c:462 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 266#: src/arm/gnunet-service-arm.c:462 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180
262#: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:526 267#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1180
263#: src/util/service.c:1200 268#: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:511
269#: src/util/service.c:687
264#, fuzzy, c-format 270#, fuzzy, c-format
265msgid "Using `%s' instead\n" 271msgid "Using `%s' instead\n"
266msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" 272msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
267 273
268#: src/arm/gnunet-service-arm.c:495 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211 274#: src/arm/gnunet-service-arm.c:495 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211
269#: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:1236 275#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1211
276#: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:723
270#, c-format 277#, c-format
271msgid "" 278msgid ""
272"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 279"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
@@ -274,7 +281,8 @@ msgid ""
274msgstr "" 281msgstr ""
275 282
276#: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 283#: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228
277#: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:1254 284#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1228
285#: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:741
278#, c-format 286#, c-format
279msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 287msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
280msgstr "" 288msgstr ""
@@ -282,7 +290,8 @@ msgstr ""
282#: src/arm/gnunet-service-arm.c:556 290#: src/arm/gnunet-service-arm.c:556
283#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688 291#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688
284#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 292#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259
285#: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:1295 293#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1259
294#: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782
286#, fuzzy, c-format 295#, fuzzy, c-format
287msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 296msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
288msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 297msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
@@ -290,7 +299,8 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
290#: src/arm/gnunet-service-arm.c:575 299#: src/arm/gnunet-service-arm.c:575
291#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706 300#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706
292#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 301#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278
293#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1315 302#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1278
303#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802
294#, fuzzy, c-format 304#, fuzzy, c-format
295msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 305msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
296msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 306msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
@@ -362,161 +372,26 @@ msgstr ""
362msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 372msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
363msgstr "" 373msgstr ""
364 374
365#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 375#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837
366#, c-format
367msgid ""
368"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
369"%llu\n"
370msgstr ""
371
372#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
373#, c-format
374msgid ""
375"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
376"%llu\n"
377msgstr ""
378
379#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
380#, c-format
381msgid ""
382"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
383"%llu\n"
384msgstr ""
385
386#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939
387msgid "solver to use"
388msgstr ""
389
390#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945
391#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950
392msgid "experiment to use"
393msgstr ""
394
395#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306
396#, fuzzy 376#, fuzzy
397msgid "print logging" 377msgid "Stop logging\n"
398msgstr "Theo dõi" 378msgstr "Theo dõi"
399 379
400#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 380#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892
401msgid "save logging to disk"
402msgstr ""
403
404#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316
405msgid "disable normalization"
406msgstr ""
407
408#: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:755
409#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
410#, fuzzy, c-format
411msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
412msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
413
414#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
415#, c-format
416msgid ""
417"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
418"%llu\n"
419msgstr ""
420
421#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
422#, c-format
423msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
424msgstr ""
425
426#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
427#, c-format
428msgid ""
429"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
430msgstr ""
431
432#: src/ats/plugin_ats2_common.c:90
433#, c-format
434msgid ""
435"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
436"%llu\n"
437msgstr ""
438
439#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274
440msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
441msgstr ""
442
443#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870
444#, fuzzy, c-format
445msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
446msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
447
448#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914
449#, fuzzy, c-format
450msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
451msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
452
453#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476
454msgid ""
455"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
456msgstr ""
457
458#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533
459#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583
460#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141
461#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629
462#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663
463#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697
464#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731
465#, fuzzy, c-format
466msgid "Invalid %s configuration %f \n"
467msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
468
469#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671
470#, c-format
471msgid ""
472"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
473"%llu must be at least %llu\n"
474msgstr ""
475
476#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680
477#, c-format
478msgid ""
479"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
480"must be at least %llu\n"
481msgstr ""
482
483#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690
484#, c-format
485msgid ""
486"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
487msgstr ""
488
489#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699
490#, c-format
491msgid ""
492"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
493msgstr ""
494
495#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164
496#, fuzzy, c-format 381#, fuzzy, c-format
497msgid "Invalid %s configuration %f\n" 382msgid "Start logging `%s'\n"
498msgstr "Không th lưu tp tin cu hnh « %s »:" 383msgstr "Đang bt đu ti về « %s »\n"
499 384
500#: src/ats-tests/ats-testing.c:419 385#: src/ats-tests/ats-testing.c:422
501#, c-format 386#, c-format
502msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" 387msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
503msgstr "" 388msgstr ""
504 389
505#: src/ats-tests/ats-testing.c:426 390#: src/ats-tests/ats-testing.c:429
506#, fuzzy, c-format 391#, fuzzy, c-format
507msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 392msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
508msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 393msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
509 394
510#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837
511#, fuzzy
512msgid "Stop logging\n"
513msgstr "Theo dõi"
514
515#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892
516#, fuzzy, c-format
517msgid "Start logging `%s'\n"
518msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
519
520#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 395#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90
521#, c-format 396#, c-format
522msgid "" 397msgid ""
@@ -524,6 +399,17 @@ msgid ""
524"= %u KiB/s\n" 399"= %u KiB/s\n"
525msgstr "" 400msgstr ""
526 401
402#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939
403#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294
404msgid "solver to use"
405msgstr ""
406
407#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945
408#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950
409#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299
410msgid "experiment to use"
411msgstr ""
412
527#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 413#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307
528#, c-format 414#, c-format
529msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 415msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
@@ -646,6 +532,132 @@ msgstr ""
646msgid "Print information about ATS state" 532msgid "Print information about ATS state"
647msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 533msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
648 534
535#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822
536#, c-format
537msgid ""
538"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth %"
539"llu\n"
540msgstr ""
541
542#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
543#, c-format
544msgid ""
545"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %"
546"llu\n"
547msgstr ""
548
549#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
550#, c-format
551msgid ""
552"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth %"
553"llu\n"
554msgstr ""
555
556#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306
557#, fuzzy
558msgid "print logging"
559msgstr "Theo dõi"
560
561#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311
562msgid "save logging to disk"
563msgstr ""
564
565#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316
566msgid "disable normalization"
567msgstr ""
568
569#: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:733
570#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
571#, fuzzy, c-format
572msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
573msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
574
575#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
576#, c-format
577msgid ""
578"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
579"%llu\n"
580msgstr ""
581
582#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
583#, c-format
584msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
585msgstr ""
586
587#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
588#, c-format
589msgid ""
590"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
591msgstr ""
592
593#: src/ats/plugin_ats2_common.c:90
594#, c-format
595msgid ""
596"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth %"
597"llu\n"
598msgstr ""
599
600#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274
601msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
602msgstr ""
603
604#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870
605#, fuzzy, c-format
606msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
607msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
608
609#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914
610#, fuzzy, c-format
611msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
612msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
613
614#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476
615msgid ""
616"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
617msgstr ""
618
619#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533
620#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583
621#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141
622#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629
623#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663
624#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697
625#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731
626#, fuzzy, c-format
627msgid "Invalid %s configuration %f \n"
628msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
629
630#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671
631#, c-format
632msgid ""
633"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is %"
634"llu must be at least %llu\n"
635msgstr ""
636
637#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680
638#, c-format
639msgid ""
640"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
641"must be at least %llu\n"
642msgstr ""
643
644#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690
645#, c-format
646msgid ""
647"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
648msgstr ""
649
650#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699
651#, c-format
652msgid ""
653"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
654msgstr ""
655
656#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164
657#, fuzzy, c-format
658msgid "Invalid %s configuration %f\n"
659msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
660
649#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 661#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
650msgid "description of the item to be sold" 662msgid "description of the item to be sold"
651msgstr "" 663msgstr ""
@@ -684,7 +696,7 @@ msgstr ""
684 696
685#: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76 697#: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76
686#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:254 698#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:254
687#: src/revocation/gnunet-revocation.c:561 src/template/gnunet-template.c:73 699#: src/revocation/gnunet-revocation.c:562 src/template/gnunet-template.c:76
688msgid "help text" 700msgid "help text"
689msgstr "" 701msgstr ""
690 702
@@ -697,40 +709,40 @@ msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
697msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" 709msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
698msgstr "" 710msgstr ""
699 711
700#: src/cadet/gnunet-cadet.c:794 712#: src/cadet/gnunet-cadet.c:795
701#, fuzzy, c-format 713#, fuzzy, c-format
702msgid "Invalid target `%s'\n" 714msgid "Invalid target `%s'\n"
703msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 715msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
704 716
705#: src/cadet/gnunet-cadet.c:829 717#: src/cadet/gnunet-cadet.c:832
706#, fuzzy 718#, fuzzy
707msgid "No action requested\n" 719msgid "No action requested\n"
708msgstr "Thu thập bị dừng.\n" 720msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
709 721
710#: src/cadet/gnunet-cadet.c:854 722#: src/cadet/gnunet-cadet.c:857
711#, fuzzy 723#, fuzzy
712msgid "Provide information about a particular connection" 724msgid "Provide information about a particular connection"
713msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 725msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
714 726
715#: src/cadet/gnunet-cadet.c:858 727#: src/cadet/gnunet-cadet.c:861
716msgid "Activate echo mode" 728msgid "Activate echo mode"
717msgstr "" 729msgstr ""
718 730
719#: src/cadet/gnunet-cadet.c:863 731#: src/cadet/gnunet-cadet.c:866
720msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" 732msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
721msgstr "" 733msgstr ""
722 734
723#: src/cadet/gnunet-cadet.c:868 735#: src/cadet/gnunet-cadet.c:871
724#, fuzzy 736#, fuzzy
725msgid "Provide information about a patricular peer" 737msgid "Provide information about a patricular peer"
726msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 738msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
727 739
728#: src/cadet/gnunet-cadet.c:872 740#: src/cadet/gnunet-cadet.c:875
729#, fuzzy 741#, fuzzy
730msgid "Provide information about all peers" 742msgid "Provide information about all peers"
731msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 743msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
732 744
733#: src/cadet/gnunet-cadet.c:876 745#: src/cadet/gnunet-cadet.c:879
734#, fuzzy 746#, fuzzy
735msgid "Provide information about all tunnels" 747msgid "Provide information about all tunnels"
736msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 748msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -780,6 +792,28 @@ msgstr ""
780msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 792msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
781msgstr "" 793msgstr ""
782 794
795#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
796#, c-format
797msgid ""
798"\n"
799"End of transmission. Have a GNU day.\n"
800msgstr ""
801
802#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145
803#, c-format
804msgid ""
805"\n"
806"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
807"settings are working..."
808msgstr ""
809
810#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216
811#, c-format
812msgid ""
813"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
814"played back to you..."
815msgstr ""
816
783#: src/conversation/gnunet-conversation.c:277 817#: src/conversation/gnunet-conversation.c:277
784#, c-format 818#, c-format
785msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 819msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
@@ -1037,30 +1071,8 @@ msgstr ""
1037msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1071msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1038msgstr "" 1072msgstr ""
1039 1073
1040#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
1041#, c-format
1042msgid ""
1043"\n"
1044"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1045msgstr ""
1046
1047#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145
1048#, c-format
1049msgid ""
1050"\n"
1051"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1052"settings are working..."
1053msgstr ""
1054
1055#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216
1056#, c-format
1057msgid ""
1058"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1059"played back to you..."
1060msgstr ""
1061
1062#: src/conversation/gnunet_gst.c:622
1063#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 1074#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361
1075#: src/conversation/gnunet_gst.c:622
1064#, c-format 1076#, c-format
1065msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1077msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1066msgstr "" 1078msgstr ""
@@ -1190,7 +1202,7 @@ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
1190msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 1202msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1191msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." 1203msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
1192 1204
1193#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1238 1205#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1305
1194#, fuzzy, c-format 1206#, fuzzy, c-format
1195msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" 1207msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
1196msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 1208msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
@@ -1216,49 +1228,49 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
1216msgid "Could not start playback audio helper.\n" 1228msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1217msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 1229msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
1218 1230
1219#: src/core/gnunet-core.c:91 1231#: src/core/gnunet-core.c:90
1220#, fuzzy 1232#, fuzzy
1221msgid "fresh connection" 1233msgid "fresh connection"
1222msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 1234msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
1223 1235
1224#: src/core/gnunet-core.c:94 1236#: src/core/gnunet-core.c:93
1225msgid "key sent" 1237msgid "key sent"
1226msgstr "" 1238msgstr ""
1227 1239
1228#: src/core/gnunet-core.c:97 1240#: src/core/gnunet-core.c:96
1229#, fuzzy 1241#, fuzzy
1230msgid "key received" 1242msgid "key received"
1231msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối" 1243msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối"
1232 1244
1233#: src/core/gnunet-core.c:100 1245#: src/core/gnunet-core.c:99
1234#, fuzzy 1246#, fuzzy
1235msgid "connection established" 1247msgid "connection established"
1236msgstr "Thu thập bị dừng.\n" 1248msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
1237 1249
1238#: src/core/gnunet-core.c:103 1250#: src/core/gnunet-core.c:102
1239msgid "rekeying" 1251msgid "rekeying"
1240msgstr "" 1252msgstr ""
1241 1253
1242#: src/core/gnunet-core.c:106 1254#: src/core/gnunet-core.c:105
1243#, fuzzy 1255#, fuzzy
1244msgid "disconnected" 1256msgid "disconnected"
1245msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 1257msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
1246 1258
1247#: src/core/gnunet-core.c:113 1259#: src/core/gnunet-core.c:112
1248msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" 1260msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
1249msgstr "" 1261msgstr ""
1250 1262
1251#: src/core/gnunet-core.c:116 1263#: src/core/gnunet-core.c:115
1252#, fuzzy 1264#, fuzzy
1253msgid "unknown state" 1265msgid "unknown state"
1254msgstr "Lỗi không rõ" 1266msgstr "Lỗi không rõ"
1255 1267
1256#: src/core/gnunet-core.c:121 1268#: src/core/gnunet-core.c:120
1257#, c-format 1269#, c-format
1258msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 1270msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1259msgstr "" 1271msgstr ""
1260 1272
1261#: src/core/gnunet-core.c:149 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728 1273#: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728
1262#, fuzzy, c-format 1274#, fuzzy, c-format
1263msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1275msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1264msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 1276msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
@@ -1268,241 +1280,241 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
1268msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 1280msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1269msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 1281msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1270 1282
1271#: src/core/gnunet-core.c:178 src/transport/gnunet-transport.c:1385 1283#: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:1449
1272#, fuzzy 1284#, fuzzy
1273msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1285msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1274msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 1286msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
1275 1287
1276#: src/core/gnunet-core.c:188 1288#: src/core/gnunet-core.c:186
1277#, fuzzy 1289#, fuzzy
1278msgid "Print information about connected peers." 1290msgid "Print information about connected peers."
1279msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 1291msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
1280 1292
1281#: src/core/gnunet-service-core.c:329 1293#: src/core/gnunet-service-core.c:347
1282#, fuzzy 1294#, fuzzy
1283msgid "# send requests dropped (disconnected)" 1295msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1284msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1296msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1285 1297
1286#: src/core/gnunet-service-core.c:355 1298#: src/core/gnunet-service-core.c:371
1287msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" 1299msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
1288msgstr "" 1300msgstr ""
1289 1301
1290#: src/core/gnunet-service-core.c:420 1302#: src/core/gnunet-service-core.c:443
1291#, fuzzy, c-format 1303#, fuzzy, c-format
1292msgid "# bytes of messages of type %u received" 1304msgid "# bytes of messages of type %u received"
1293msgstr "# các byte nhiễu được nhận" 1305msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
1294 1306
1295#: src/core/gnunet-service-core.c:508 1307#: src/core/gnunet-service-core.c:541
1296#, fuzzy 1308#, fuzzy
1297msgid "# messages discarded (session disconnected)" 1309msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1298msgstr "# các thông báo được chắp liền" 1310msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1299 1311
1300#: src/core/gnunet-service-core.c:828 1312#: src/core/gnunet-service-core.c:879
1301#, fuzzy, c-format 1313#, fuzzy, c-format
1302msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" 1314msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
1303msgstr "# các byte nhiễu được nhận" 1315msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
1304 1316
1305#: src/core/gnunet-service-core.c:929 1317#: src/core/gnunet-service-core.c:988
1306#, fuzzy 1318#, fuzzy
1307msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 1319msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1308msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 1320msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
1309 1321
1310#: src/core/gnunet-service-core.c:948 1322#: src/core/gnunet-service-core.c:1009
1311#, fuzzy, c-format 1323#, fuzzy, c-format
1312msgid "Core service of `%s' ready.\n" 1324msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1313msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" 1325msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
1314 1326
1315#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:623 1327#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617
1316msgid "# bytes encrypted" 1328msgid "# bytes encrypted"
1317msgstr "# các byte đã mã hoá" 1329msgstr "# các byte đã mã hoá"
1318 1330
1319#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 1331#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:677
1320msgid "# bytes decrypted" 1332msgid "# bytes decrypted"
1321msgstr "# các byte đã giải mã" 1333msgstr "# các byte đã giải mã"
1322 1334
1323#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:778 1335#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:779
1324#, fuzzy 1336#, fuzzy
1325msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1337msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1326msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1338msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1327 1339
1328#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:828 1340#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:829
1329msgid "# key exchanges initiated" 1341msgid "# key exchanges initiated"
1330msgstr "" 1342msgstr ""
1331 1343
1332#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884 1344#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:891
1333msgid "# key exchanges stopped" 1345msgid "# key exchanges stopped"
1334msgstr "" 1346msgstr ""
1335 1347
1336#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916 1348#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:925
1337#, fuzzy 1349#, fuzzy
1338msgid "# PING messages transmitted" 1350msgid "# PING messages transmitted"
1339msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1351msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1340 1352
1341#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:974 1353#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:992
1342msgid "# old ephemeral keys ignored" 1354msgid "# old ephemeral keys ignored"
1343msgstr "" 1355msgstr ""
1344 1356
1345#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:988 1357#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1005
1346#, fuzzy 1358#, fuzzy
1347msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" 1359msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
1348msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 1360msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
1349 1361
1350#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1023 1362#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1040
1351#, fuzzy 1363#, fuzzy
1352msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" 1364msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
1353msgstr "# các thông báo được chắp liền" 1365msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1354 1366
1355#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1041 1367#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1054
1356#, c-format 1368#, c-format
1357msgid "" 1369msgid ""
1358"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " 1370"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
1359"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1371"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1360msgstr "" 1372msgstr ""
1361 1373
1362#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1048 1374#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1060
1363#, fuzzy 1375#, fuzzy
1364msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" 1376msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
1365msgstr "# các thông báo được chắp liền" 1377msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1366 1378
1367#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1066 1379#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1080
1368#, fuzzy 1380#, fuzzy
1369msgid "# valid ephemeral keys received" 1381msgid "# valid ephemeral keys received"
1370msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 1382msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
1371 1383
1372#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1165 1384#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180
1373#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1129 1385#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128
1374#, fuzzy 1386#, fuzzy
1375msgid "# PING messages received" 1387msgid "# PING messages received"
1376msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1388msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1377 1389
1378#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1175 1390#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1189
1379#, fuzzy 1391#, fuzzy
1380msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1392msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1381msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1393msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1382 1394
1383#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1224 1395#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1248
1384#, fuzzy 1396#, fuzzy
1385msgid "# PONG messages created" 1397msgid "# PONG messages created"
1386msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1398msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1387 1399
1388#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1249 1400#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1274
1389#, fuzzy 1401#, fuzzy
1390msgid "# sessions terminated by timeout" 1402msgid "# sessions terminated by timeout"
1391msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 1403msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
1392 1404
1393#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1262 1405#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1287
1394#, fuzzy 1406#, fuzzy
1395msgid "# keepalive messages sent" 1407msgid "# keepalive messages sent"
1396msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" 1408msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
1397 1409
1398#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1319 1410#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351
1399#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1462 1411#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461
1400#, fuzzy 1412#, fuzzy
1401msgid "# PONG messages received" 1413msgid "# PONG messages received"
1402msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 1414msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
1403 1415
1404#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1327 1416#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1358
1405#, fuzzy 1417#, fuzzy
1406msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1418msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1407msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 1419msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
1408 1420
1409#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1334 1421#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1363
1410#, fuzzy 1422#, fuzzy
1411msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1423msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1412msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1424msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1413 1425
1414#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1369 1426#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398
1415#, fuzzy 1427#, fuzzy
1416msgid "# PONG messages decrypted" 1428msgid "# PONG messages decrypted"
1417msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1429msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1418 1430
1419#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1407 1431#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1436
1420#, fuzzy 1432#, fuzzy
1421msgid "# session keys confirmed via PONG" 1433msgid "# session keys confirmed via PONG"
1422msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" 1434msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
1423 1435
1424#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1418 1436#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1447
1425#, fuzzy 1437#, fuzzy
1426msgid "# timeouts prevented via PONG" 1438msgid "# timeouts prevented via PONG"
1427msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 1439msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
1428 1440
1429#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426 1441#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454
1430#, fuzzy 1442#, fuzzy
1431msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1443msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1432msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" 1444msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
1433 1445
1434#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1601 1446#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1642
1435#, fuzzy 1447#, fuzzy
1436msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1448msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1437msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1449msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1438 1450
1439#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1612 1451#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1650
1440#, c-format 1452#, c-format
1441msgid "" 1453msgid ""
1442"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1454"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1443msgstr "" 1455msgstr ""
1444 1456
1445#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1616 1457#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653
1446#, fuzzy 1458#, fuzzy
1447msgid "# sessions terminated by key expiration" 1459msgid "# sessions terminated by key expiration"
1448msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 1460msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
1449 1461
1450#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1694 1462#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1742
1451#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1721 1463#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1768
1452#, fuzzy 1464#, fuzzy
1453msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1465msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1454msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1466msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1455 1467
1456#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1707 1468#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1755
1457#, fuzzy 1469#, fuzzy
1458msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1470msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1459msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1471msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1460 1472
1461#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1752 1473#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1797
1462#, fuzzy 1474#, fuzzy
1463msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1475msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1464msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 1476msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
1465 1477
1466#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1761 1478#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1805
1467#, fuzzy 1479#, fuzzy
1468msgid "# bytes of payload decrypted" 1480msgid "# bytes of payload decrypted"
1469msgstr "# các byte đã giải mã" 1481msgstr "# các byte đã giải mã"
1470 1482
1471#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:254 1483#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:260
1472#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:339 1484#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350
1473#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:740 1485#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:741
1474#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803 1486#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:804
1475#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1521 1487#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1521
1476#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:581 1488#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:617
1477#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:673 1489#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:719
1478#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 1490#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720
1479#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 1491#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728
1480#, fuzzy 1492#, fuzzy
1481msgid "# peers connected" 1493msgid "# peers connected"
1482msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 1494msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
1483 1495
1484#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:287 1496#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:296
1485#, fuzzy 1497#, fuzzy
1486msgid "# type map refreshes sent" 1498msgid "# type map refreshes sent"
1487msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi" 1499msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi"
1488 1500
1489#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:402 1501#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416
1490#, fuzzy 1502#, fuzzy
1491msgid "# outdated typemap confirmations received" 1503msgid "# outdated typemap confirmations received"
1492msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 1504msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
1493 1505
1494#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:420 1506#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:433
1495#, fuzzy 1507#, fuzzy
1496msgid "# valid typemap confirmations received" 1508msgid "# valid typemap confirmations received"
1497msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 1509msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
1498 1510
1499#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170 1511#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
1500#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:183 1512#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:181
1501#, fuzzy 1513#, fuzzy
1502msgid "# type maps received" 1514msgid "# type maps received"
1503msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 1515msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
1504 1516
1505#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:216 1517#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:212
1506msgid "# updates to my type map" 1518msgid "# updates to my type map"
1507msgstr "" 1519msgstr ""
1508 1520
@@ -1511,7 +1523,7 @@ msgstr ""
1511msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" 1523msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n"
1512msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 1524msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
1513 1525
1514#: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:1267 1526#: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:994
1515#, c-format 1527#, c-format
1516msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 1528msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1517msgstr "" 1529msgstr ""
@@ -1613,29 +1625,24 @@ msgstr ""
1613msgid "GNUnet credential resolver tool" 1625msgid "GNUnet credential resolver tool"
1614msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet" 1626msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
1615 1627
1616#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 src/gns/gnunet-gns.c:214 1628#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1138
1617#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 1629#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:185
1618#, fuzzy, c-format 1630#, fuzzy, c-format
1619msgid "Failed to connect to GNS\n" 1631msgid "Failed to connect to GNS\n"
1620msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 1632msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1621 1633
1622#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 1634#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1144
1623#: src/namestore/gnunet-namestore.c:997
1624#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 1635#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138
1636#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1019
1625#, fuzzy, c-format 1637#, fuzzy, c-format
1626msgid "Failed to connect to namestore\n" 1638msgid "Failed to connect to namestore\n"
1627msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 1639msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
1628 1640
1629#: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:153 1641#: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:186
1630#, fuzzy, c-format 1642#, fuzzy, c-format
1631msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" 1643msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
1632msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 1644msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
1633 1645
1634#: src/credential/plugin_rest_credential.c:1128
1635#, fuzzy
1636msgid "GNS REST API initialized\n"
1637msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
1638
1639#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311 1646#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311
1640#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 1647#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757
1641#, fuzzy 1648#, fuzzy
@@ -1683,19 +1690,21 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1683 1690
1684#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118 1691#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118
1685#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:127 1692#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:127
1686#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891 1693#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892
1687#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 1694#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58
1688#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 1695#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93
1689#: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65 1696#: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49
1690#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 1697#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
1691#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 1698#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53
1692#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 1699#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52
1700#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62
1701#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:52
1693#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 1702#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47
1694#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 1703#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
1695#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 1704#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56
1696#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:59 1705#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53
1697#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 1706#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39
1698#: src/include/gnunet_common.h:963 src/include/gnunet_common.h:982 1707#: src/include/gnunet_common.h:818 src/include/gnunet_common.h:827
1699#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 1708#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1700#, c-format 1709#, c-format
1701msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1710msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
@@ -1705,6 +1714,7 @@ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
1705#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:508 1714#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:508
1706#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:229 1715#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:229
1707#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:265 1716#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:265
1717#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:336
1708msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1718msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1709msgstr "" 1719msgstr ""
1710 1720
@@ -2010,7 +2020,7 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite"
2010 2020
2011#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 2021#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371
2012#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 2022#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423
2013#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1074 2023#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1075
2014msgid "MySQL statement run failure" 2024msgid "MySQL statement run failure"
2015msgstr "" 2025msgstr ""
2016 2026
@@ -2025,23 +2035,25 @@ msgstr "số lần lặp lại"
2025msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 2035msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
2026msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" 2036msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
2027 2037
2028#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179 2038#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180
2039#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936
2029msgid "Mysql database running\n" 2040msgid "Mysql database running\n"
2030msgstr "" 2041msgstr ""
2031 2042
2032#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:280 2043#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:276
2033#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 2044#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:893
2034msgid "Postgress exec failure" 2045msgid "Postgress exec failure"
2035msgstr "" 2046msgstr ""
2036 2047
2037#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 2048#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:854
2038#, fuzzy 2049#, fuzzy
2039msgid "Failed to drop table from database.\n" 2050msgid "Failed to drop table from database.\n"
2040msgstr "" 2051msgstr ""
2041"\n" 2052"\n"
2042"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 2053"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
2043 2054
2044#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956 2055#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:952
2056#: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1506
2045msgid "Postgres database running\n" 2057msgid "Postgres database running\n"
2046msgstr "" 2058msgstr ""
2047 2059
@@ -2057,6 +2069,8 @@ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
2057#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:173 2069#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:173
2058#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:206 2070#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:206
2059#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 2071#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535
2072#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325
2073#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:212
2060#, c-format 2074#, c-format
2061msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 2075msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
2062msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 2076msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
@@ -2078,7 +2092,8 @@ msgstr ""
2078 2092
2079#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1405 2093#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1405
2080#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:557 2094#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:557
2081#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:751 2095#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:750
2096#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:711
2082#, fuzzy 2097#, fuzzy
2083msgid "Sqlite database running\n" 2098msgid "Sqlite database running\n"
2084msgstr "kho dữ liệu sqlite" 2099msgstr "kho dữ liệu sqlite"
@@ -2150,54 +2165,6 @@ msgstr ""
2150msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2165msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2151msgstr "" 2166msgstr ""
2152 2167
2153#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253
2154#, fuzzy, c-format
2155msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2156msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
2157
2158#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3081
2159#, fuzzy
2160msgid "number of peers to start"
2161msgstr "số lần lặp lại"
2162
2163#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954
2164msgid "number of PUTs to perform per peer"
2165msgstr ""
2166
2167#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860
2168#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:300
2169msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2170msgstr ""
2171
2172#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
2173msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2174msgstr ""
2175
2176#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969
2177msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2178msgstr ""
2179
2180#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974
2181msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2182msgstr ""
2183
2184#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2185msgid "replication degree for DHT PUTs"
2186msgstr ""
2187
2188#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984
2189msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2190msgstr ""
2191
2192#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989
2193msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2194msgstr ""
2195
2196#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009
2197#, fuzzy
2198msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2199msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
2200
2201#: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 2168#: src/dht/gnunet-dht-put.c:134
2202msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2169msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2203msgstr "" 2170msgstr ""
@@ -2326,107 +2293,107 @@ msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\
2326msgid "# FIND PEER messages initiated" 2293msgid "# FIND PEER messages initiated"
2327msgstr "# các thông báo PING được tạo" 2294msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2328 2295
2329#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:851 2296#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:852
2330#, fuzzy 2297#, fuzzy
2331msgid "# requests TTL-dropped" 2298msgid "# requests TTL-dropped"
2332msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2299msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2333 2300
2334#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1053 2301#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1055
2335#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 2302#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1098
2336msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2303msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2337msgstr "" 2304msgstr ""
2338 2305
2339#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1070 2306#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1072
2340#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112 2307#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1114
2341#, fuzzy 2308#, fuzzy
2342msgid "# Peer selection failed" 2309msgid "# Peer selection failed"
2343msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)" 2310msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)"
2344 2311
2345#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1269 2312#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1271
2346#, fuzzy 2313#, fuzzy
2347msgid "# PUT requests routed" 2314msgid "# PUT requests routed"
2348msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 2315msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
2349 2316
2350#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1302 2317#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304
2351#, fuzzy 2318#, fuzzy
2352msgid "# PUT messages queued for transmission" 2319msgid "# PUT messages queued for transmission"
2353msgstr "# các thông báo PING được tạo" 2320msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2354 2321
2355#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1313 2322#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1315
2356#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1453 2323#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1455
2357#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1556 2324#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1558
2358#, fuzzy 2325#, fuzzy
2359msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2326msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2360msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2327msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2361 2328
2362#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1398 2329#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1400
2363#, fuzzy 2330#, fuzzy
2364msgid "# GET requests routed" 2331msgid "# GET requests routed"
2365msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 2332msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
2366 2333
2367#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441 2334#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1443
2368#, fuzzy 2335#, fuzzy
2369msgid "# GET messages queued for transmission" 2336msgid "# GET messages queued for transmission"
2370msgstr "# các thông báo PING được tạo" 2337msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2371 2338
2372#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1571 2339#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1573
2373#, fuzzy 2340#, fuzzy
2374msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2341msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2375msgstr "# các thông báo PING được tạo" 2342msgstr "# các thông báo PING được tạo"
2376 2343
2377#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1674 2344#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676
2378msgid "# Expired PUTs discarded" 2345msgid "# Expired PUTs discarded"
2379msgstr "" 2346msgstr ""
2380 2347
2381#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1682 2348#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1684
2382#, fuzzy 2349#, fuzzy
2383msgid "# P2P PUT requests received" 2350msgid "# P2P PUT requests received"
2384msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2351msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2385 2352
2386#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1686 2353#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1688
2387#, fuzzy 2354#, fuzzy
2388msgid "# P2P PUT bytes received" 2355msgid "# P2P PUT bytes received"
2389msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2356msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2390 2357
2391#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1912 2358#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1914
2392#, fuzzy 2359#, fuzzy
2393msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2360msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2394msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" 2361msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
2395 2362
2396#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1920 2363#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1922
2397msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2364msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2398msgstr "" 2365msgstr ""
2399 2366
2400#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2082 2367#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2084
2401#, fuzzy 2368#, fuzzy
2402msgid "# P2P GET requests received" 2369msgid "# P2P GET requests received"
2403msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2370msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2404 2371
2405#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2086 2372#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2088
2406#, fuzzy 2373#, fuzzy
2407msgid "# P2P GET bytes received" 2374msgid "# P2P GET bytes received"
2408msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2375msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2409 2376
2410#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2151 2377#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2153
2411#, fuzzy 2378#, fuzzy
2412msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2379msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2413msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2380msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2414 2381
2415#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2172 2382#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2174
2416#, fuzzy 2383#, fuzzy
2417msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2384msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2418msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 2385msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
2419 2386
2420#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2349 2387#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2351
2421msgid "# Expired results discarded" 2388msgid "# Expired results discarded"
2422msgstr "" 2389msgstr ""
2423 2390
2424#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365 2391#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2367
2425#, fuzzy 2392#, fuzzy
2426msgid "# P2P RESULTS received" 2393msgid "# P2P RESULTS received"
2427msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" 2394msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
2428 2395
2429#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2369 2396#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2371
2430#, fuzzy 2397#, fuzzy
2431msgid "# P2P RESULT bytes received" 2398msgid "# P2P RESULT bytes received"
2432msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" 2399msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
@@ -2460,15 +2427,63 @@ msgstr ""
2460msgid "# Entries removed from routing table" 2427msgid "# Entries removed from routing table"
2461msgstr "" 2428msgstr ""
2462 2429
2463#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:414 2430#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:415
2464msgid "# Entries added to routing table" 2431msgid "# Entries added to routing table"
2465msgstr "" 2432msgstr ""
2466 2433
2467#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:436 2434#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:437
2468#, fuzzy 2435#, fuzzy
2469msgid "# DHT requests combined" 2436msgid "# DHT requests combined"
2470msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2437msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2471 2438
2439#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253
2440#, fuzzy, c-format
2441msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2442msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
2443
2444#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2953
2445#, fuzzy
2446msgid "number of peers to start"
2447msgstr "số lần lặp lại"
2448
2449#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954
2450msgid "number of PUTs to perform per peer"
2451msgstr ""
2452
2453#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860
2454#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304
2455msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2456msgstr ""
2457
2458#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
2459msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2460msgstr ""
2461
2462#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969
2463msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2464msgstr ""
2465
2466#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974
2467msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2468msgstr ""
2469
2470#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2471msgid "replication degree for DHT PUTs"
2472msgstr ""
2473
2474#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984
2475msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2476msgstr ""
2477
2478#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989
2479msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2480msgstr ""
2481
2482#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009
2483#, fuzzy
2484msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2485msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
2486
2472#: src/dht/plugin_block_dht.c:189 2487#: src/dht/plugin_block_dht.c:189
2473#, fuzzy, c-format 2488#, fuzzy, c-format
2474msgid "Block not of type %u\n" 2489msgid "Block not of type %u\n"
@@ -2545,16 +2560,21 @@ msgstr ""
2545msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2560msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2546msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 2561msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
2547 2562
2548#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3563 2563#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565
2549#, fuzzy 2564#, fuzzy
2550msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2565msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2551msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 2566msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
2552 2567
2553#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1093 2568#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1092
2554#, c-format 2569#, c-format
2555msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" 2570msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n"
2556msgstr "" 2571msgstr ""
2557 2572
2573#: src/dv/gnunet-dv.c:175
2574#, fuzzy
2575msgid "Print information about DV state"
2576msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
2577
2558#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960 2578#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960
2559#, fuzzy 2579#, fuzzy
2560msgid "# TCP packets sent via TUN" 2580msgid "# TCP packets sent via TUN"
@@ -2565,204 +2585,204 @@ msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
2565msgid "# ICMP packets sent via TUN" 2585msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2566msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 2586msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
2567 2587
2568#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1338 2588#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1340
2569#, fuzzy 2589#, fuzzy
2570msgid "# UDP packets sent via TUN" 2590msgid "# UDP packets sent via TUN"
2571msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 2591msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
2572 2592
2573#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1462 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570 2593#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1464 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1572
2574#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1617 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1699 2594#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1701
2575#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1820 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1951 2595#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1822 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1953
2576#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2205 2596#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2207
2577#, fuzzy 2597#, fuzzy
2578msgid "# Bytes received from CADET" 2598msgid "# Bytes received from CADET"
2579msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 2599msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
2580 2600
2581#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1465 2601#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1467
2582#, fuzzy 2602#, fuzzy
2583msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 2603msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2584msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2604msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2585 2605
2586#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 2606#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1575
2587#, fuzzy 2607#, fuzzy
2588msgid "# UDP service requests received via cadet" 2608msgid "# UDP service requests received via cadet"
2589msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2609msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2590 2610
2591#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1613 2611#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615
2592#, fuzzy 2612#, fuzzy
2593msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 2613msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2594msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 2614msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
2595 2615
2596#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1702 2616#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1704
2597#, fuzzy 2617#, fuzzy
2598msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 2618msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2599msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 2619msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
2600 2620
2601#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1786 2621#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1788
2602#, fuzzy 2622#, fuzzy
2603msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 2623msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2604msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2624msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2605 2625
2606#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1823 2626#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1825
2607#, fuzzy 2627#, fuzzy
2608msgid "# TCP data requests received via cadet" 2628msgid "# TCP data requests received via cadet"
2609msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2629msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2610 2630
2611#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1954 2631#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1956
2612#, fuzzy 2632#, fuzzy
2613msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 2633msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2614msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2634msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2615 2635
2616#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2277 2636#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2022 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2279
2617#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:818 2637#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2634 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828
2618#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:992 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2088 2638#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105
2619msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 2639msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2620msgstr "" 2640msgstr ""
2621 2641
2622#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2079 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2336 2642#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2081 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2338
2623#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:885 2643#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2671 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887
2624#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1028 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2147 2644#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158
2625msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 2645msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2626msgstr "" 2646msgstr ""
2627 2647
2628#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2208 2648#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2210
2629#, fuzzy 2649#, fuzzy
2630msgid "# ICMP service requests received via cadet" 2650msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2631msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 2651msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
2632 2652
2633#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2262 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:984 2653#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2264 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985
2634#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2077 2654#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096
2635msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 2655msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2636msgstr "" 2656msgstr ""
2637 2657
2638#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:871 2658#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2323 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875
2639#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2115 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2128 2659#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141
2640msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 2660msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2641msgstr "" 2661msgstr ""
2642 2662
2643#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2400 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3066 2663#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068
2644#, fuzzy 2664#, fuzzy
2645msgid "# Inbound CADET channels created" 2665msgid "# Inbound CADET channels created"
2646msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" 2666msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
2647 2667
2648#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2520 2668#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2522
2649#, c-format 2669#, c-format
2650msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 2670msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2651msgstr "" 2671msgstr ""
2652 2672
2653#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2539 2673#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2541
2654#, fuzzy 2674#, fuzzy
2655msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 2675msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
2656msgstr "# các byte được gửi" 2676msgstr "# các byte được gửi"
2657 2677
2658#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2717 2678#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2719
2659msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 2679msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2660msgstr "" 2680msgstr ""
2661 2681
2662#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2725 2682#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2727
2663msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2683msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2664msgstr "" 2684msgstr ""
2665 2685
2666#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2799 2686#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2801
2667msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2687msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2668msgstr "" 2688msgstr ""
2669 2689
2670#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2871 2690#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2873
2671msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2691msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2672msgstr "" 2692msgstr ""
2673 2693
2674#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919 2694#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2921
2675#, fuzzy 2695#, fuzzy
2676msgid "# Packets received from TUN" 2696msgid "# Packets received from TUN"
2677msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 2697msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
2678 2698
2679#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2933 2699#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2935
2680#, fuzzy 2700#, fuzzy
2681msgid "# Bytes received from TUN" 2701msgid "# Bytes received from TUN"
2682msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 2702msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
2683 2703
2684#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2959 2704#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2961
2685msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 2705msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2686msgstr "" 2706msgstr ""
2687 2707
2688#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2986 2708#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2988
2689#, c-format 2709#, c-format
2690msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 2710msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2691msgstr "" 2711msgstr ""
2692 2712
2693#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 2713#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3034
2694#, c-format 2714#, c-format
2695msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 2715msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2696msgstr "" 2716msgstr ""
2697 2717
2698#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3040 2718#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3042
2699#, c-format 2719#, c-format
2700msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 2720msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2701msgstr "" 2721msgstr ""
2702 2722
2703#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3243 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3253 2723#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255
2704#, fuzzy, c-format 2724#, fuzzy, c-format
2705msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2725msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2706msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" 2726msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
2707 2727
2708#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3275 2728#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3277
2709#, c-format 2729#, c-format
2710msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2730msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2711msgstr "" 2731msgstr ""
2712 2732
2713#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3316 2733#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3318
2714#, c-format 2734#, c-format
2715msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2735msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2716msgstr "" 2736msgstr ""
2717 2737
2718#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3330 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3343 2738#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3332 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3345
2719#, c-format 2739#, c-format
2720msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2740msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2721msgstr "" 2741msgstr ""
2722 2742
2723#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3355 2743#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357
2724#, c-format 2744#, c-format
2725msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2745msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2726msgstr "" 2746msgstr ""
2727 2747
2728#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3499 2748#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3501
2729msgid "" 2749msgid ""
2730"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2750"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2731"being enabled in the configuration\n" 2751"being enabled in the configuration\n"
2732msgstr "" 2752msgstr ""
2733 2753
2734#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3507 2754#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3509
2735msgid "" 2755msgid ""
2736"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2756"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2737"being enabled in the configuration\n" 2757"being enabled in the configuration\n"
2738msgstr "" 2758msgstr ""
2739 2759
2740#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514 2760#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3516
2741msgid "" 2761msgid ""
2742"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2762"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2743"ENABLE_IPv4=YES\n" 2763"ENABLE_IPv4=YES\n"
2744msgstr "" 2764msgstr ""
2745 2765
2746#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3520 2766#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3522
2747msgid "" 2767msgid ""
2748"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2768"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2749"ENABLE_IPv6=YES\n" 2769"ENABLE_IPv6=YES\n"
2750msgstr "" 2770msgstr ""
2751 2771
2752#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3688 2772#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3690
2753msgid "Must be a number" 2773msgid "Must be a number"
2754msgstr "" 2774msgstr ""
2755 2775
2756#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3803 2776#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3805
2757#, c-format 2777#, c-format
2758msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" 2778msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2759msgstr "" 2779msgstr ""
2760 2780
2761#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3815 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1202 2781#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3817 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1204
2762msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2782msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2763msgstr "" 2783msgstr ""
2764 2784
2765#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3967 2785#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3966
2766msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2786msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2767msgstr "" 2787msgstr ""
2768 2788
@@ -3009,64 +3029,59 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
3009msgid "Publishing failed: %s" 3029msgid "Publishing failed: %s"
3010msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 3030msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
3011 3031
3012#: src/fs/fs_publish.c:725 3032#: src/fs/fs_publish.c:724 src/fs/fs_publish.c:778 src/fs/fs_publish.c:823
3013#, fuzzy, c-format 3033#: src/fs/fs_publish.c:844 src/fs/fs_publish.c:874 src/fs/fs_publish.c:1140
3014msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
3015msgstr "Không thể mở tập tin « %s »: « %s »"
3016
3017#: src/fs/fs_publish.c:782 src/fs/fs_publish.c:827 src/fs/fs_publish.c:848
3018#: src/fs/fs_publish.c:878 src/fs/fs_publish.c:1144
3019#, fuzzy, c-format 3034#, fuzzy, c-format
3020msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 3035msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
3021msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n" 3036msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n"
3022 3037
3023#: src/fs/fs_publish.c:784 3038#: src/fs/fs_publish.c:780
3024#, fuzzy 3039#, fuzzy
3025msgid "error on index-start request to `fs' service" 3040msgid "error on index-start request to `fs' service"
3026msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 3041msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
3027 3042
3028#: src/fs/fs_publish.c:829 3043#: src/fs/fs_publish.c:825
3029msgid "failed to compute hash" 3044msgid "failed to compute hash"
3030msgstr "" 3045msgstr ""
3031 3046
3032#: src/fs/fs_publish.c:849 3047#: src/fs/fs_publish.c:845
3033#, fuzzy 3048#, fuzzy
3034msgid "filename too long" 3049msgid "filename too long"
3035msgstr "tên tập tin" 3050msgstr "tên tập tin"
3036 3051
3037#: src/fs/fs_publish.c:880 3052#: src/fs/fs_publish.c:876
3038msgid "could not connect to `fs' service" 3053msgid "could not connect to `fs' service"
3039msgstr "" 3054msgstr ""
3040 3055
3041#: src/fs/fs_publish.c:906 3056#: src/fs/fs_publish.c:902
3042#, fuzzy, c-format 3057#, fuzzy, c-format
3043msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 3058msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
3044msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 3059msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3045 3060
3046#: src/fs/fs_publish.c:995 src/fs/fs_publish.c:1031 3061#: src/fs/fs_publish.c:991 src/fs/fs_publish.c:1027
3047msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 3062msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
3048msgstr "" 3063msgstr ""
3049 3064
3050#: src/fs/fs_publish.c:1098 3065#: src/fs/fs_publish.c:1094
3051#, fuzzy, c-format 3066#, fuzzy, c-format
3052msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 3067msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
3053msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 3068msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
3054 3069
3055#: src/fs/fs_publish.c:1106 3070#: src/fs/fs_publish.c:1102
3056#, fuzzy, c-format 3071#, fuzzy, c-format
3057msgid "Recursive upload failed: %s" 3072msgid "Recursive upload failed: %s"
3058msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 3073msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
3059 3074
3060#: src/fs/fs_publish.c:1146 3075#: src/fs/fs_publish.c:1142
3061msgid "needs to be an actual file" 3076msgid "needs to be an actual file"
3062msgstr "" 3077msgstr ""
3063 3078
3064#: src/fs/fs_publish.c:1385 3079#: src/fs/fs_publish.c:1381
3065#, fuzzy, c-format 3080#, fuzzy, c-format
3066msgid "Datastore failure: %s" 3081msgid "Datastore failure: %s"
3067msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n" 3082msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n"
3068 3083
3069#: src/fs/fs_publish.c:1476 3084#: src/fs/fs_publish.c:1472
3070#, c-format 3085#, c-format
3071msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 3086msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3072msgstr "" 3087msgstr ""
@@ -3140,149 +3155,149 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
3140msgid "Failed to compute hash of file." 3155msgid "Failed to compute hash of file."
3141msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 3156msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
3142 3157
3143#: src/fs/fs_uri.c:236 3158#: src/fs/fs_uri.c:234
3144#, no-c-format 3159#, no-c-format
3145msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 3160msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
3146msgstr "" 3161msgstr ""
3147 3162
3148#: src/fs/fs_uri.c:295 3163#: src/fs/fs_uri.c:293
3149msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 3164msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
3150msgstr "" 3165msgstr ""
3151 3166
3152#: src/fs/fs_uri.c:313 3167#: src/fs/fs_uri.c:311
3153msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 3168msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
3154msgstr "" 3169msgstr ""
3155 3170
3156#: src/fs/fs_uri.c:320 3171#: src/fs/fs_uri.c:318
3157msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 3172msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
3158msgstr "" 3173msgstr ""
3159 3174
3160#: src/fs/fs_uri.c:390 3175#: src/fs/fs_uri.c:388
3161msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 3176msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
3162msgstr "" 3177msgstr ""
3163 3178
3164#: src/fs/fs_uri.c:431 3179#: src/fs/fs_uri.c:429
3165msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 3180msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
3166msgstr "" 3181msgstr ""
3167 3182
3168#: src/fs/fs_uri.c:446 3183#: src/fs/fs_uri.c:444
3169msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 3184msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
3170msgstr "" 3185msgstr ""
3171 3186
3172#: src/fs/fs_uri.c:525 3187#: src/fs/fs_uri.c:523
3173msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 3188msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
3174msgstr "" 3189msgstr ""
3175 3190
3176#: src/fs/fs_uri.c:540 3191#: src/fs/fs_uri.c:538
3177msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 3192msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
3178msgstr "" 3193msgstr ""
3179 3194
3180#: src/fs/fs_uri.c:550 3195#: src/fs/fs_uri.c:548
3181msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 3196msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
3182msgstr "" 3197msgstr ""
3183 3198
3184#: src/fs/fs_uri.c:558 3199#: src/fs/fs_uri.c:556
3185msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 3200msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
3186msgstr "" 3201msgstr ""
3187 3202
3188#: src/fs/fs_uri.c:566 3203#: src/fs/fs_uri.c:564
3189msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 3204msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
3190msgstr "" 3205msgstr ""
3191 3206
3192#: src/fs/fs_uri.c:572 3207#: src/fs/fs_uri.c:570
3193msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 3208msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
3194msgstr "" 3209msgstr ""
3195 3210
3196#: src/fs/fs_uri.c:578 3211#: src/fs/fs_uri.c:576
3197msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 3212msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
3198msgstr "" 3213msgstr ""
3199 3214
3200#: src/fs/fs_uri.c:587 3215#: src/fs/fs_uri.c:585
3201msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 3216msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
3202msgstr "" 3217msgstr ""
3203 3218
3204#: src/fs/fs_uri.c:593 3219#: src/fs/fs_uri.c:591
3205msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 3220msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
3206msgstr "" 3221msgstr ""
3207 3222
3208#: src/fs/fs_uri.c:599 3223#: src/fs/fs_uri.c:597
3209msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 3224msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
3210msgstr "" 3225msgstr ""
3211 3226
3212#: src/fs/fs_uri.c:611 3227#: src/fs/fs_uri.c:609
3213msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 3228msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
3214msgstr "" 3229msgstr ""
3215 3230
3216#: src/fs/fs_uri.c:645 3231#: src/fs/fs_uri.c:643
3217#, fuzzy 3232#, fuzzy
3218msgid "invalid argument" 3233msgid "invalid argument"
3219msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 3234msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
3220 3235
3221#: src/fs/fs_uri.c:657 3236#: src/fs/fs_uri.c:655
3222msgid "Unrecognized URI type" 3237msgid "Unrecognized URI type"
3223msgstr "" 3238msgstr ""
3224 3239
3225#: src/fs/fs_uri.c:1061 src/fs/fs_uri.c:1088 3240#: src/fs/fs_uri.c:1059 src/fs/fs_uri.c:1086
3226msgid "No keywords specified!\n" 3241msgid "No keywords specified!\n"
3227msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" 3242msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
3228 3243
3229#: src/fs/fs_uri.c:1094 3244#: src/fs/fs_uri.c:1092
3230msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 3245msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3231msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" 3246msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n"
3232 3247
3233#: src/fs/gnunet-auto-share.c:231 3248#: src/fs/gnunet-auto-share.c:232
3234#, fuzzy, c-format 3249#, fuzzy, c-format
3235msgid "Failed to load state: %s\n" 3250msgid "Failed to load state: %s\n"
3236msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 3251msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
3237 3252
3238#: src/fs/gnunet-auto-share.c:279 src/fs/gnunet-auto-share.c:288 3253#: src/fs/gnunet-auto-share.c:285 src/fs/gnunet-auto-share.c:295
3239#: src/fs/gnunet-auto-share.c:296 3254#: src/fs/gnunet-auto-share.c:305
3240#, fuzzy, c-format 3255#, fuzzy, c-format
3241msgid "Failed to save state to file %s\n" 3256msgid "Failed to save state to file %s\n"
3242msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 3257msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3243 3258
3244#: src/fs/gnunet-auto-share.c:393 3259#: src/fs/gnunet-auto-share.c:407
3245#, c-format 3260#, c-format
3246msgid "Publication of `%s' done\n" 3261msgid "Publication of `%s' done\n"
3247msgstr "" 3262msgstr ""
3248 3263
3249#: src/fs/gnunet-auto-share.c:472 3264#: src/fs/gnunet-auto-share.c:494
3250#, fuzzy, c-format 3265#, fuzzy, c-format
3251msgid "Publishing `%s'\n" 3266msgid "Publishing `%s'\n"
3252msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 3267msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
3253 3268
3254#: src/fs/gnunet-auto-share.c:484 3269#: src/fs/gnunet-auto-share.c:504
3255#, fuzzy, c-format 3270#, fuzzy, c-format
3256msgid "Failed to run `%s'\n" 3271msgid "Failed to run `%s'\n"
3257msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 3272msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
3258 3273
3259#: src/fs/gnunet-auto-share.c:654 3274#: src/fs/gnunet-auto-share.c:713
3260#, fuzzy, c-format 3275#, fuzzy, c-format
3261msgid "" 3276msgid ""
3262"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 3277"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
3263msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 3278msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
3264 3279
3265#: src/fs/gnunet-auto-share.c:705 src/fs/gnunet-publish.c:903 3280#: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 src/fs/gnunet-publish.c:903
3266msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 3281msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3267msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" 3282msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
3268 3283
3269#: src/fs/gnunet-auto-share.c:712 3284#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:907
3270msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3285msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3271msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên" 3286msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
3272 3287
3273#: src/fs/gnunet-auto-share.c:718 src/fs/gnunet-publish.c:907 3288#: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:912
3274msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 3289msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3275msgstr "" 3290msgstr ""
3276 3291
3277#: src/fs/gnunet-auto-share.c:725 src/fs/gnunet-publish.c:944 3292#: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:944
3278msgid "specify the priority of the content" 3293msgid "specify the priority of the content"
3279msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 3294msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
3280 3295
3281#: src/fs/gnunet-auto-share.c:732 src/fs/gnunet-publish.c:955 3296#: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:955
3282msgid "set the desired replication LEVEL" 3297msgid "set the desired replication LEVEL"
3283msgstr "" 3298msgstr ""
3284 3299
3285#: src/fs/gnunet-auto-share.c:754 3300#: src/fs/gnunet-auto-share.c:813
3286#, fuzzy 3301#, fuzzy
3287msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 3302msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
3288msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục." 3303msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục."
@@ -3354,7 +3369,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3354msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n" 3369msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n"
3355 3370
3356#: src/fs/gnunet-download.c:216 src/fs/gnunet-publish.c:295 3371#: src/fs/gnunet-download.c:216 src/fs/gnunet-publish.c:295
3357#: src/fs/gnunet-search.c:215 src/fs/gnunet-unindex.c:107 3372#: src/fs/gnunet-search.c:212 src/fs/gnunet-unindex.c:107
3358#, fuzzy, c-format 3373#, fuzzy, c-format
3359msgid "Unexpected status: %d\n" 3374msgid "Unexpected status: %d\n"
3360msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" 3375msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
@@ -3378,12 +3393,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n"
3378msgstr "" 3393msgstr ""
3379 3394
3380#: src/fs/gnunet-download.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:872 3395#: src/fs/gnunet-download.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:872
3381#: src/fs/gnunet-search.c:273 src/fs/gnunet-unindex.c:139 3396#: src/fs/gnunet-search.c:270 src/fs/gnunet-unindex.c:139
3382#, fuzzy, c-format 3397#, fuzzy, c-format
3383msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3398msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3384msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 3399msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
3385 3400
3386#: src/fs/gnunet-download.c:339 src/fs/gnunet-search.c:315 3401#: src/fs/gnunet-download.c:339 src/fs/gnunet-search.c:312
3387#, fuzzy 3402#, fuzzy
3388msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 3403msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3389msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" 3404msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
@@ -3392,7 +3407,7 @@ msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người g
3392msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 3407msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3393msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)" 3408msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)"
3394 3409
3395#: src/fs/gnunet-download.c:349 src/fs/gnunet-search.c:319 3410#: src/fs/gnunet-download.c:349 src/fs/gnunet-search.c:316
3396msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 3411msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3397msgstr "" 3412msgstr ""
3398 3413
@@ -3420,15 +3435,6 @@ msgid ""
3420"chk/...)" 3435"chk/...)"
3421msgstr "" 3436msgstr ""
3422 3437
3423#: src/fs/gnunet-fs.c:119
3424msgid "print a list of all indexed files"
3425msgstr ""
3426
3427#: src/fs/gnunet-fs.c:130
3428#, fuzzy
3429msgid "Special file-sharing operations"
3430msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
3431
3432#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 3438#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3433msgid "run the experiment with COUNT peers" 3439msgid "run the experiment with COUNT peers"
3434msgstr "" 3440msgstr ""
@@ -3445,6 +3451,15 @@ msgstr ""
3445msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3451msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3446msgstr "" 3452msgstr ""
3447 3453
3454#: src/fs/gnunet-fs.c:119
3455msgid "print a list of all indexed files"
3456msgstr ""
3457
3458#: src/fs/gnunet-fs.c:130
3459#, fuzzy
3460msgid "Special file-sharing operations"
3461msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
3462
3448#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 3463#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231
3449#, c-format 3464#, c-format
3450msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3465msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -3535,7 +3550,7 @@ msgstr ""
3535 3550
3536#: src/fs/gnunet-publish.c:687 3551#: src/fs/gnunet-publish.c:687
3537#, fuzzy 3552#, fuzzy
3538msgid "Error scanning directory.\n" 3553msgid "Internal error scanning directory.\n"
3539msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" 3554msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
3540 3555
3541#: src/fs/gnunet-publish.c:715 3556#: src/fs/gnunet-publish.c:715
@@ -3575,16 +3590,11 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3575msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" 3590msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
3576 3591
3577#: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859 3592#: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859
3578#: src/transport/gnunet-transport.c:1226 src/transport/gnunet-transport.c:1251 3593#: src/transport/gnunet-transport.c:1282 src/transport/gnunet-transport.c:1309
3579#, c-format 3594#, c-format
3580msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3595msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3581msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" 3596msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
3582 3597
3583#: src/fs/gnunet-publish.c:911
3584#, fuzzy
3585msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3586msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
3587
3588#: src/fs/gnunet-publish.c:916 3598#: src/fs/gnunet-publish.c:916
3589msgid "" 3599msgid ""
3590"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3600"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
@@ -3657,34 +3667,34 @@ msgstr ""
3657msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 3667msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3658msgstr "" 3668msgstr ""
3659 3669
3660#: src/fs/gnunet-search.c:207 3670#: src/fs/gnunet-search.c:204
3661#, fuzzy, c-format 3671#, fuzzy, c-format
3662msgid "Error searching: %s.\n" 3672msgid "Error searching: %s.\n"
3663msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 3673msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
3664 3674
3665#: src/fs/gnunet-search.c:263 3675#: src/fs/gnunet-search.c:260
3666#, fuzzy 3676#, fuzzy
3667msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 3677msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3668msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 3678msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
3669 3679
3670#: src/fs/gnunet-search.c:287 3680#: src/fs/gnunet-search.c:284
3671#, fuzzy 3681#, fuzzy
3672msgid "Could not start searching.\n" 3682msgid "Could not start searching.\n"
3673msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 3683msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
3674 3684
3675#: src/fs/gnunet-search.c:324 3685#: src/fs/gnunet-search.c:321
3676msgid "write search results to file starting with PREFIX" 3686msgid "write search results to file starting with PREFIX"
3677msgstr "" 3687msgstr ""
3678 3688
3679#: src/fs/gnunet-search.c:329 3689#: src/fs/gnunet-search.c:326
3680msgid "automatically terminate search after DELAY" 3690msgid "automatically terminate search after DELAY"
3681msgstr "" 3691msgstr ""
3682 3692
3683#: src/fs/gnunet-search.c:335 3693#: src/fs/gnunet-search.c:332
3684msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 3694msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3685msgstr "" 3695msgstr ""
3686 3696
3687#: src/fs/gnunet-search.c:351 3697#: src/fs/gnunet-search.c:348
3688#, fuzzy 3698#, fuzzy
3689msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3699msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3690msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên" 3700msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên"
@@ -3727,18 +3737,18 @@ msgstr ""
3727msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3737msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3728msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 3738msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
3729 3739
3730#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1305 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:353 3740#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1305 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355
3731#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1100 3741#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1202
3732#, fuzzy, c-format 3742#, fuzzy, c-format
3733msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3743msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3734msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 3744msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
3735 3745
3736#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:355 3746#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:370
3737#, fuzzy 3747#, fuzzy
3738msgid "# replies received via cadet" 3748msgid "# replies received via cadet"
3739msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 3749msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
3740 3750
3741#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:371 3751#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:384
3742#, fuzzy 3752#, fuzzy
3743msgid "# replies received via cadet dropped" 3753msgid "# replies received via cadet dropped"
3744msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 3754msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
@@ -3928,113 +3938,113 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
3928msgid "# query plan entries" 3938msgid "# query plan entries"
3929msgstr "" 3939msgstr ""
3930 3940
3931#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:328 3941#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:330
3932#, fuzzy 3942#, fuzzy
3933msgid "# Pending requests created" 3943msgid "# Pending requests created"
3934msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 3944msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
3935 3945
3936#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:420 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654 3946#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:430 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:677
3937#, fuzzy 3947#, fuzzy
3938msgid "# Pending requests active" 3948msgid "# Pending requests active"
3939msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 3949msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
3940 3950
3941#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:830 3951#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:858
3942#, fuzzy 3952#, fuzzy
3943msgid "# replies received and matched" 3953msgid "# replies received and matched"
3944msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 3954msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
3945 3955
3946#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:876 3956#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:894
3947msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 3957msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
3948msgstr "" 3958msgstr ""
3949 3959
3950#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:884 3960#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903
3951msgid "# irrelevant replies discarded" 3961msgid "# irrelevant replies discarded"
3952msgstr "" 3962msgstr ""
3953 3963
3954#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:899 3964#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:918
3955#, c-format 3965#, c-format
3956msgid "Unsupported block type %u\n" 3966msgid "Unsupported block type %u\n"
3957msgstr "" 3967msgstr ""
3958 3968
3959#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:912 3969#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:935
3960#, fuzzy 3970#, fuzzy
3961msgid "# results found locally" 3971msgid "# results found locally"
3962msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ" 3972msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ"
3963 3973
3964#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1047 3974#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1065
3965msgid "# Datastore `PUT' failures" 3975msgid "# Datastore `PUT' failures"
3966msgstr "" 3976msgstr ""
3967 3977
3968#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1076 3978#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1093
3969#, fuzzy 3979#, fuzzy
3970msgid "# storage requests dropped due to high load" 3980msgid "# storage requests dropped due to high load"
3971msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3981msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3972 3982
3973#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1115 3983#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1131
3974#, fuzzy 3984#, fuzzy
3975msgid "# Replies received from DHT" 3985msgid "# Replies received from DHT"
3976msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 3986msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
3977 3987
3978#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1256 3988#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262
3979#, fuzzy 3989#, fuzzy
3980msgid "# Replies received from CADET" 3990msgid "# Replies received from CADET"
3981msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 3991msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
3982 3992
3983#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1310 3993#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1314
3984#, c-format 3994#, c-format
3985msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 3995msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3986msgstr "" 3996msgstr ""
3987 3997
3988#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1331 3998#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335
3989#, c-format 3999#, c-format
3990msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 4000msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3991msgstr "" 4001msgstr ""
3992 4002
3993#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1394 4003#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1395
3994msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 4004msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3995msgstr "" 4005msgstr ""
3996 4006
3997#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1456 4007#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454
3998msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 4008msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3999msgstr "" 4009msgstr ""
4000 4010
4001#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1511 4011#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1509
4002msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 4012msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
4003msgstr "" 4013msgstr ""
4004 4014
4005#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526 4015#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1524
4006msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 4016msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
4007msgstr "" 4017msgstr ""
4008 4018
4009#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1549 4019#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1548
4010msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 4020msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
4011msgstr "" 4021msgstr ""
4012 4022
4013#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 4023#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1562
4014msgid "# on-demand blocks matched requests" 4024msgid "# on-demand blocks matched requests"
4015msgstr "" 4025msgstr ""
4016 4026
4017#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1587 4027#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583
4018msgid "# on-demand lookups performed successfully" 4028msgid "# on-demand lookups performed successfully"
4019msgstr "" 4029msgstr ""
4020 4030
4021#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1593 4031#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588
4022msgid "# on-demand lookups failed" 4032msgid "# on-demand lookups failed"
4023msgstr "" 4033msgstr ""
4024 4034
4025#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1634 4035#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1626
4026msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 4036msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
4027msgstr "" 4037msgstr ""
4028 4038
4029#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1647 4039#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1639
4030msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 4040msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
4031msgstr "" 4041msgstr ""
4032 4042
4033#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1698 4043#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1693
4034msgid "# Datastore lookups initiated" 4044msgid "# Datastore lookups initiated"
4035msgstr "" 4045msgstr ""
4036 4046
4037#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1748 4047#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1749
4038#, fuzzy 4048#, fuzzy
4039msgid "# GAP PUT messages received" 4049msgid "# GAP PUT messages received"
4040msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 4050msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
@@ -4074,7 +4084,7 @@ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
4074msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 4084msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
4075msgstr "" 4085msgstr ""
4076 4086
4077#: src/gns/gns_tld_api.c:293 4087#: src/gns/gns_tld_api.c:348
4078msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 4088msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
4079msgstr "" 4089msgstr ""
4080 4090
@@ -4106,40 +4116,40 @@ msgstr ""
4106msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 4116msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
4107msgstr "" 4117msgstr ""
4108 4118
4109#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:214 4119#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:203
4110#, fuzzy 4120#, fuzzy
4111msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 4121msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
4112msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4122msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4113 4123
4114#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416 4124#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:405
4115#, c-format 4125#, c-format
4116msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 4126msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
4117msgstr "" 4127msgstr ""
4118 4128
4119#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:432 4129#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:421
4120#, fuzzy, c-format 4130#, fuzzy, c-format
4121msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 4131msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
4122msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 4132msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
4123 4133
4124#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:440 4134#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:429
4125#, fuzzy, c-format 4135#, fuzzy, c-format
4126msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 4136msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
4127msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 4137msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
4128 4138
4129#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:600 4139#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:588
4130#, fuzzy 4140#, fuzzy
4131msgid "No DNS server specified!\n" 4141msgid "No DNS server specified!\n"
4132msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" 4142msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
4133 4143
4134#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:748 4144#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:688
4135msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 4145msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
4136msgstr "" 4146msgstr ""
4137 4147
4138#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:753 4148#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:693
4139msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" 4149msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
4140msgstr "" 4150msgstr ""
4141 4151
4142#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770 4152#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:710
4143msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 4153msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4144msgstr "" 4154msgstr ""
4145 4155
@@ -4155,39 +4165,6 @@ msgstr ""
4155msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 4165msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
4156msgstr "" 4166msgstr ""
4157 4167
4158#: src/gns/gnunet-gns.c:206
4159#, fuzzy, c-format
4160msgid "`%s' is not a valid domain name\n"
4161msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4162
4163#: src/gns/gnunet-gns.c:225
4164#, c-format
4165msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4166msgstr ""
4167
4168#: src/gns/gnunet-gns.c:260
4169msgid "Lookup a record for the given name"
4170msgstr ""
4171
4172#: src/gns/gnunet-gns.c:266
4173#, fuzzy
4174msgid "Specify the type of the record to lookup"
4175msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4176
4177#: src/gns/gnunet-gns.c:272
4178#, fuzzy
4179msgid "Specify a timeout for the lookup"
4180msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4181
4182#: src/gns/gnunet-gns.c:276
4183msgid "No unneeded output"
4184msgstr ""
4185
4186#: src/gns/gnunet-gns.c:288
4187#, fuzzy
4188msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4189msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
4190
4191#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 4168#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602
4192msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" 4169msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n"
4193msgstr "" 4170msgstr ""
@@ -4207,122 +4184,145 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4207msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4184msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4208msgstr "" 4185msgstr ""
4209 4186
4210#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:115 4187#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:118
4211#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:532 4188#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:535
4212#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:750 4189#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753
4213#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:756 4190#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:759
4214#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:808 4191#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:811
4215#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:817 4192#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:820
4216#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928 4193#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931
4217#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1023 4194#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
4218#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1028 4195#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031
4219#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:595 4196#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598
4220#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:613 4197#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616
4221#, c-format 4198#, c-format
4222msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4199msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4223msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 4200msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
4224 4201
4225#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:986 4202#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:980
4226#, fuzzy, c-format 4203#, fuzzy, c-format
4227msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" 4204msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
4228msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4205msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4229 4206
4230#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1011 4207#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1005
4231#, fuzzy, c-format 4208#, fuzzy, c-format
4232msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 4209msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
4233msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4210msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4234 4211
4235#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1032 4212#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1026
4236#, fuzzy, c-format 4213#, fuzzy, c-format
4237msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 4214msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
4238msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 4215msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
4239 4216
4240#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1047 4217#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1041
4241#, fuzzy, c-format 4218#, fuzzy, c-format
4242msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 4219msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
4243msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4220msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4244 4221
4245#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1062 4222#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056
4246#, fuzzy, c-format 4223#, fuzzy, c-format
4247msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 4224msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
4248msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 4225msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4249 4226
4250#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1072 4227#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1066
4251#, c-format 4228#, c-format
4252msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 4229msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
4253msgstr "" 4230msgstr ""
4254 4231
4255#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1096 4232#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1090
4256#, c-format 4233#, c-format
4257msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" 4234msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
4258msgstr "" 4235msgstr ""
4259 4236
4260#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1227 4237#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1221
4261#, c-format 4238#, c-format
4262msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 4239msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
4263msgstr "" 4240msgstr ""
4264 4241
4265#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2128 4242#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2121
4266#, fuzzy, c-format 4243#, fuzzy, c-format
4267msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 4244msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4268msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4245msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4269 4246
4270#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2649 4247#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2642
4271#, fuzzy, c-format 4248#, fuzzy, c-format
4272msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 4249msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4273msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" 4250msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
4274 4251
4275#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2681 4252#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2674
4276#, fuzzy, c-format 4253#, fuzzy, c-format
4277msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" 4254msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
4278msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 4255msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4279 4256
4280#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2882 4257#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2875
4281#, fuzzy, c-format 4258#, fuzzy, c-format
4282msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4259msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4283msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 4260msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
4284 4261
4285#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2904 src/rest/gnunet-rest-server.c:704 4262#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2897 src/rest/gnunet-rest-server.c:658
4286#, fuzzy 4263#, fuzzy
4287msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4264msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4288msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 4265msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4289 4266
4290#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3240 4267#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3233
4291#, fuzzy, c-format 4268#, fuzzy, c-format
4292msgid "Unsupported socks version %d\n" 4269msgid "Unsupported socks version %d\n"
4293msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4270msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4294 4271
4295#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3269 4272#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3262
4296#, fuzzy, c-format 4273#, fuzzy, c-format
4297msgid "Unsupported socks command %d\n" 4274msgid "Unsupported socks command %d\n"
4298msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4275msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4299 4276
4300#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3352 4277#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3345
4301#, fuzzy, c-format 4278#, fuzzy, c-format
4302msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4279msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4303msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 4280msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4304 4281
4305#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3690 4282#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3635
4306#, fuzzy, c-format 4283#, fuzzy, c-format
4307msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" 4284msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
4308msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4285msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4309 4286
4310#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3818 4287#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3763
4311msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4288msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4312msgstr "" 4289msgstr ""
4313 4290
4314#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3823 4291#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3768
4315msgid "pem file to use as CA" 4292msgid "pem file to use as CA"
4316msgstr "" 4293msgstr ""
4317 4294
4318#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3827 4295#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3772
4319msgid "disable use of IPv6" 4296msgid "disable use of IPv6"
4320msgstr "" 4297msgstr ""
4321 4298
4322#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3853 4299#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3798
4323msgid "GNUnet GNS proxy" 4300msgid "GNUnet GNS proxy"
4324msgstr "" 4301msgstr ""
4325 4302
4303#: src/gns/gnunet-gns.c:199
4304#, c-format
4305msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4306msgstr ""
4307
4308#: src/gns/gnunet-gns.c:233
4309msgid "Lookup a record for the given name"
4310msgstr ""
4311
4312#: src/gns/gnunet-gns.c:238
4313#, fuzzy
4314msgid "Specify the type of the record to lookup"
4315msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
4316
4317#: src/gns/gnunet-gns.c:242
4318msgid "No unneeded output"
4319msgstr ""
4320
4321#: src/gns/gnunet-gns.c:258
4322#, fuzzy
4323msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4324msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
4325
4326#: src/gns/gnunet-service-gns.c:506 4326#: src/gns/gnunet-service-gns.c:506
4327#, fuzzy 4327#, fuzzy
4328msgid "Properly base32-encoded public key required" 4328msgid "Properly base32-encoded public key required"
@@ -4334,8 +4334,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4334msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 4334msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
4335 4335
4336#: src/gns/gnunet-service-gns.c:561 4336#: src/gns/gnunet-service-gns.c:561
4337#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875
4338#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440 4337#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440
4338#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875
4339#, fuzzy 4339#, fuzzy
4340msgid "Could not connect to DHT!\n" 4340msgid "Could not connect to DHT!\n"
4341msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 4341msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
@@ -4429,82 +4429,72 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4429msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4429msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4430msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4430msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4431 4431
4432#: src/gns/plugin_rest_gns.c:442 4432#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359
4433#, fuzzy
4434msgid "Gns REST API initialized\n"
4435msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
4436
4437#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:355
4438#, fuzzy, c-format 4433#, fuzzy, c-format
4439msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4434msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4440msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 4435msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
4441 4436
4442#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:372 4437#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:380
4443#, fuzzy, c-format 4438#, fuzzy, c-format
4444msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" 4439msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4445msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4440msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4446 4441
4447#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:392 4442#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:402
4448#, fuzzy, c-format 4443#, fuzzy, c-format
4449msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" 4444msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4450msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4445msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4451 4446
4452#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:465 4447#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:487
4453#, fuzzy, c-format 4448#, fuzzy, c-format
4454msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" 4449msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4455msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4450msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4456 4451
4457#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:500 4452#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:523
4458#, fuzzy, c-format 4453#, fuzzy, c-format
4459msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4454msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4460msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4455msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4461 4456
4462#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:517 4457#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:542
4463#, fuzzy, c-format 4458#, fuzzy, c-format
4464msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" 4459msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4465msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4460msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4466 4461
4467#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:536 4462#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:565
4468#, fuzzy, c-format 4463#, fuzzy, c-format
4469msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" 4464msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4470msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4465msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4471 4466
4472#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555 4467#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588
4473#, fuzzy, c-format 4468#, fuzzy, c-format
4474msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4469msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4475msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4470msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4476 4471
4477#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567 4472#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:603
4478#, fuzzy, c-format 4473#, fuzzy, c-format
4479msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" 4474msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4480msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4475msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4481 4476
4482#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588 4477#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630
4483#, fuzzy, c-format 4478#, fuzzy, c-format
4484msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" 4479msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4485msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4480msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4486 4481
4487#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:601 4482#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:646
4488#, fuzzy, c-format 4483#, fuzzy, c-format
4489msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" 4484msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4490msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 4485msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4491 4486
4492#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:618 4487#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663
4493#, fuzzy, c-format 4488#, fuzzy, c-format
4494msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4489msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4495msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 4490msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
4496 4491
4497#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:636 4492#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:687
4498#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:650 4493#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:703
4499#, fuzzy, c-format 4494#, fuzzy, c-format
4500msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4495msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4501msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4496msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4502 4497
4503#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:668
4504#, fuzzy, c-format
4505msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4506msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4507
4508#: src/hello/gnunet-hello.c:126 4498#: src/hello/gnunet-hello.c:126
4509msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 4499msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
4510msgstr "" 4500msgstr ""
@@ -4544,269 +4534,269 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
4544msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" 4534msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
4545msgstr "" 4535msgstr ""
4546 4536
4547#: src/hello/hello.c:1109 4537#: src/hello/hello.c:1110
4548#, fuzzy 4538#, fuzzy
4549msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 4539msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4550msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 4540msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
4551 4541
4552#: src/hello/hello.c:1118 4542#: src/hello/hello.c:1119
4553#, fuzzy 4543#, fuzzy
4554msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 4544msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4555msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 4545msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
4556 4546
4557#: src/hello/hello.c:1128 4547#: src/hello/hello.c:1129
4558#, fuzzy 4548#, fuzzy
4559msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 4549msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4560msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4550msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4561 4551
4562#: src/hello/hello.c:1139 4552#: src/hello/hello.c:1140
4563#, fuzzy 4553#, fuzzy
4564msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 4554msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4565msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 4555msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
4566 4556
4567#: src/hello/hello.c:1157 4557#: src/hello/hello.c:1158
4568#, c-format 4558#, c-format
4569msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" 4559msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4570msgstr "" 4560msgstr ""
4571 4561
4572#: src/hello/hello.c:1165 4562#: src/hello/hello.c:1166
4573#, c-format 4563#, c-format
4574msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 4564msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4575msgstr "" 4565msgstr ""
4576 4566
4577#: src/hello/hello.c:1180 4567#: src/hello/hello.c:1181
4578#, fuzzy, c-format 4568#, fuzzy, c-format
4579msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 4569msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4580msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 4570msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
4581 4571
4582#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:314 4572#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316
4583msgid "" 4573msgid ""
4584"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 4574"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4585"reason to run!\n" 4575"reason to run!\n"
4586msgstr "" 4576msgstr ""
4587 4577
4588#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 4578#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376
4589#, fuzzy 4579#, fuzzy
4590msgid "advertise our hostlist to other peers" 4580msgid "advertise our hostlist to other peers"
4591msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" 4581msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
4592 4582
4593#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:379 4583#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:381
4594msgid "" 4584msgid ""
4595"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 4585"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4596"option)" 4586"option)"
4597msgstr "" 4587msgstr ""
4598 4588
4599#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383 4589#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:385
4600#, fuzzy 4590#, fuzzy
4601msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 4591msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4602msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác" 4592msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
4603 4593
4604#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:388 4594#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:390
4605#, fuzzy 4595#, fuzzy
4606msgid "provide a hostlist server" 4596msgid "provide a hostlist server"
4607msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" 4597msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
4608 4598
4609#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:404 4599#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:406
4610msgid "GNUnet hostlist server and client" 4600msgid "GNUnet hostlist server and client"
4611msgstr "" 4601msgstr ""
4612 4602
4613#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:346 4603#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:349
4614#, fuzzy 4604#, fuzzy
4615msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 4605msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4616msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" 4606msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
4617 4607
4618#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367 4608#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370
4619#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:400 4609#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:403
4620#, fuzzy 4610#, fuzzy
4621msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4611msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4622msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" 4612msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
4623 4613
4624#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370 4614#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:373
4625#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:403 4615#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406
4626#, fuzzy, c-format 4616#, fuzzy, c-format
4627msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 4617msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4628msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" 4618msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
4629 4619
4630#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388 4620#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:391
4631#, fuzzy 4621#, fuzzy
4632msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4622msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4633msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP" 4623msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
4634 4624
4635#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:658 4625#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:661
4636#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404 4626#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407
4637msgid "# advertised hostlist URIs" 4627msgid "# advertised hostlist URIs"
4638msgstr "" 4628msgstr ""
4639 4629
4640#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:688 4630#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:691
4641#, c-format 4631#, c-format
4642msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 4632msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4643msgstr "" 4633msgstr ""
4644 4634
4645#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:731 4635#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:734
4646#, c-format 4636#, c-format
4647msgid "" 4637msgid ""
4648"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 4638"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4649"gets dismissed.\n" 4639"gets dismissed.\n"
4650msgstr "" 4640msgstr ""
4651 4641
4652#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:859 4642#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:862
4653#, fuzzy, c-format 4643#, fuzzy, c-format
4654msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4644msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4655msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 4645msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4656 4646
4657#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:873 4647#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:876
4658#, c-format 4648#, c-format
4659msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4649msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4660msgstr "" 4650msgstr ""
4661 4651
4662#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893 4652#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896
4663#, fuzzy, c-format 4653#, fuzzy, c-format
4664msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4654msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4665msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 4655msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
4666 4656
4667#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:899 4657#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902
4668#, fuzzy, c-format 4658#, fuzzy, c-format
4669msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4659msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4670msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 4660msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
4671 4661
4672#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907 4662#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910
4673#, c-format 4663#, c-format
4674msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4664msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4675msgstr "" 4665msgstr ""
4676 4666
4677#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:960 4667#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
4678#, fuzzy, c-format 4668#, fuzzy, c-format
4679msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4669msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4680msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 4670msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
4681 4671
4682#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:968 4672#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:971
4683msgid "# hostlist downloads initiated" 4673msgid "# hostlist downloads initiated"
4684msgstr "" 4674msgstr ""
4685 4675
4686#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1095 4676#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1098
4687#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1662 4677#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1665
4688msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4678msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4689msgstr "" 4679msgstr ""
4690 4680
4691#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1104 4681#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1107
4692#, c-format 4682#, c-format
4693msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4683msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4694msgstr "" 4684msgstr ""
4695 4685
4696#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1163 4686#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1166
4697#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1184 4687#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1187
4698#, fuzzy 4688#, fuzzy
4699msgid "# active connections" 4689msgid "# active connections"
4700msgstr "# các kết nối dht" 4690msgstr "# các kết nối dht"
4701 4691
4702#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1350 4692#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353
4703#, fuzzy, c-format 4693#, fuzzy, c-format
4704msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4694msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4705msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 4695msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4706 4696
4707#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1355 4697#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1358
4708#, fuzzy, c-format 4698#, fuzzy, c-format
4709msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4699msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4710msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 4700msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
4711 4701
4712#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1364 4702#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1367
4713#, fuzzy, c-format 4703#, fuzzy, c-format
4714msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4704msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4715msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 4705msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
4716 4706
4717#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398 4707#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401
4718#, c-format 4708#, c-format
4719msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4709msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4720msgstr "" 4710msgstr ""
4721 4711
4722#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 4712#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404
4723#, fuzzy 4713#, fuzzy
4724msgid "# hostlist URIs read from file" 4714msgid "# hostlist URIs read from file"
4725msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" 4715msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
4726 4716
4727#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1447 4717#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
4728#, fuzzy, c-format 4718#, fuzzy, c-format
4729msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4719msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4730msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 4720msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
4731 4721
4732#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1454 4722#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457
4733#, fuzzy, c-format 4723#, fuzzy, c-format
4734msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4724msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4735msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 4725msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4736 4726
4737#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1478 4727#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1481
4738#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1495 4728#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498
4739#, c-format 4729#, c-format
4740msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4730msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4741msgstr "" 4731msgstr ""
4742 4732
4743#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1490 4733#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493
4744#, fuzzy 4734#, fuzzy
4745msgid "# hostlist URIs written to file" 4735msgid "# hostlist URIs written to file"
4746msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" 4736msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
4747 4737
4748#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1592 4738#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1595
4749#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2271 4739#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274
4750#, c-format 4740#, c-format
4751msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4741msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4752msgstr "" 4742msgstr ""
4753 4743
4754#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1621 4744#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1624
4755msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4745msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4756msgstr "" 4746msgstr ""
4757 4747
4758#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1635 4748#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1638
4759msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4749msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4760msgstr "" 4750msgstr ""
4761 4751
4762#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1648 4752#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1651
4763#, c-format 4753#, c-format
4764msgid "" 4754msgid ""
4765"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4755"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4766msgstr "" 4756msgstr ""
4767 4757
4768#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:172 4758#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:176
4769#, fuzzy 4759#, fuzzy
4770msgid "bytes in hostlist" 4760msgid "bytes in hostlist"
4771msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 4761msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
4772 4762
4773#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:198 4763#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:201
4774msgid "expired addresses encountered" 4764msgid "expired addresses encountered"
4775msgstr "" 4765msgstr ""
4776 4766
4777#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:235 4767#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:237
4778#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:526 4768#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531
4779#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385 4769#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385
4780#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534 4770#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534
4781#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:801 4771#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:862
4782#, fuzzy, c-format 4772#, fuzzy, c-format
4783msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 4773msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4784msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 4774msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
4785 4775
4786#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:256 4776#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:261
4787msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 4777msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4788msgstr "" 4778msgstr ""
4789 4779
4790#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:274 4780#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:278
4791msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 4781msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4792msgstr "" 4782msgstr ""
4793 4783
4794#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:376 4784#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:382
4795#, fuzzy, c-format 4785#, fuzzy, c-format
4796msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 4786msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4797msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất" 4787msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
4798 4788
4799#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380 4789#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:385
4800#, fuzzy 4790#, fuzzy
4801msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 4791msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4802msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 4792msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
4803 4793
4804#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:393 4794#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:397
4805#, c-format 4795#, c-format
4806msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 4796msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4807msgstr "" 4797msgstr ""
4808 4798
4809#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398 4799#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401
4810#, fuzzy 4800#, fuzzy
4811msgid "hostlist requests refused (upload data)" 4801msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4812msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 4802msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
@@ -4820,185 +4810,174 @@ msgstr ""
4820msgid "hostlist requests refused (not ready)" 4810msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4821msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 4811msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
4822 4812
4823#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 4813#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416
4824#, fuzzy 4814#, fuzzy
4825msgid "Received request for our hostlist\n" 4815msgid "Received request for our hostlist\n"
4826msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 4816msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
4827 4817
4828#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:419 4818#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418
4829#, fuzzy 4819#, fuzzy
4830msgid "hostlist requests processed" 4820msgid "hostlist requests processed"
4831msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 4821msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
4832 4822
4833#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:460 4823#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:466
4834#, fuzzy 4824#, fuzzy
4835msgid "# hostlist advertisements send" 4825msgid "# hostlist advertisements send"
4836msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp" 4826msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
4837 4827
4838#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673 4828#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679
4839#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2651 4829#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2814
4840#, fuzzy 4830#, fuzzy
4841msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4831msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4842msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 4832msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
4843 4833
4844#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:684 4834#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:691
4845#, c-format 4835#, c-format
4846msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4836msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4847msgstr "" 4837msgstr ""
4848 4838
4849#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:696 4839#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:703
4850#, c-format 4840#, c-format
4851msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 4841msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4852msgstr "" 4842msgstr ""
4853 4843
4854#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:713 4844#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:718
4855#, fuzzy, c-format 4845#, fuzzy, c-format
4856msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 4846msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4857msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 4847msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
4858 4848
4859#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728 4849#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:731
4860#, fuzzy 4850#, fuzzy
4861msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4851msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4862msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 4852msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4863 4853
4864#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:742 4854#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748
4865#, fuzzy 4855#, fuzzy
4866msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4856msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4867msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 4857msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4868 4858
4869#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:764 4859#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769
4870#, fuzzy, c-format 4860#, fuzzy, c-format
4871msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4861msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4872msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 4862msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4873 4863
4874#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 4864#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:789
4875#, fuzzy, c-format 4865#, fuzzy, c-format
4876msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4866msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4877msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 4867msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
4878 4868
4879#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:828 4869#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829
4880#, fuzzy, c-format 4870#, fuzzy, c-format
4881msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4871msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4882msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" 4872msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
4883 4873
4884#: src/identity/gnunet-identity.c:193 4874#: src/identity/gnunet-identity.c:179
4885#, fuzzy, c-format 4875#, fuzzy, c-format
4886msgid "Failed to create ego: %s\n" 4876msgid "Failed to create ego: %s\n"
4887msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 4877msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
4888 4878
4889#: src/identity/gnunet-identity.c:233 4879#: src/identity/gnunet-identity.c:201
4890#, fuzzy, c-format 4880#, fuzzy, c-format
4891msgid "Failed to set default ego: %s\n" 4881msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4892msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 4882msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
4893 4883
4894#: src/identity/gnunet-identity.c:391 4884#: src/identity/gnunet-identity.c:356
4895msgid "create ego NAME" 4885msgid "create ego NAME"
4896msgstr "" 4886msgstr ""
4897 4887
4898#: src/identity/gnunet-identity.c:396 4888#: src/identity/gnunet-identity.c:362
4899msgid "delete ego NAME " 4889msgid "delete ego NAME "
4900msgstr "" 4890msgstr ""
4901 4891
4902#: src/identity/gnunet-identity.c:400 4892#: src/identity/gnunet-identity.c:367
4903msgid "display all egos" 4893msgid "display all egos"
4904msgstr "" 4894msgstr ""
4905 4895
4906#: src/identity/gnunet-identity.c:404 4896#: src/identity/gnunet-identity.c:373
4907msgid "reduce output"
4908msgstr ""
4909
4910#: src/identity/gnunet-identity.c:411
4911msgid "" 4897msgid ""
4912"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" 4898"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
4913"s) or restrict results to NAME (use together with -d)"
4914msgstr "" 4899msgstr ""
4915 4900
4916#: src/identity/gnunet-identity.c:415 4901#: src/identity/gnunet-identity.c:378
4917msgid "run in monitor mode egos" 4902msgid "run in monitor mode egos"
4918msgstr "" 4903msgstr ""
4919 4904
4920#: src/identity/gnunet-identity.c:419 4905#: src/identity/gnunet-identity.c:384
4921#, fuzzy
4922msgid "display private keys as well"
4923msgstr "hiển thị giá trị tổng kiểm của tập tin"
4924
4925#: src/identity/gnunet-identity.c:426
4926msgid "" 4906msgid ""
4927"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" 4907"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4928msgstr "" 4908msgstr ""
4929 4909
4930#: src/identity/gnunet-identity.c:438 4910#: src/identity/gnunet-identity.c:398
4931msgid "Maintain egos" 4911msgid "Maintain egos"
4932msgstr "" 4912msgstr ""
4933 4913
4934#: src/identity/gnunet-service-identity.c:511 4914#: src/identity/gnunet-service-identity.c:391
4935msgid "no default known" 4915msgid "no default known"
4936msgstr "" 4916msgstr ""
4937 4917
4938#: src/identity/gnunet-service-identity.c:536 4918#: src/identity/gnunet-service-identity.c:416
4939msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" 4919msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4940msgstr "" 4920msgstr ""
4941 4921
4942#: src/identity/gnunet-service-identity.c:627 4922#: src/identity/gnunet-service-identity.c:507
4943#: src/identity/gnunet-service-identity.c:910 4923#: src/identity/gnunet-service-identity.c:790
4944#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1038 4924#: src/identity/gnunet-service-identity.c:918
4945#, fuzzy, c-format 4925#, fuzzy, c-format
4946msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 4926msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4947msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4927msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4948 4928
4949#: src/identity/gnunet-service-identity.c:635 4929#: src/identity/gnunet-service-identity.c:515
4950msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" 4930msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4951msgstr "" 4931msgstr ""
4952 4932
4953#: src/identity/gnunet-service-identity.c:730 4933#: src/identity/gnunet-service-identity.c:610
4954msgid "identifier already in use for another ego" 4934msgid "identifier already in use for another ego"
4955msgstr "" 4935msgstr ""
4956 4936
4957#: src/identity/gnunet-service-identity.c:885 4937#: src/identity/gnunet-service-identity.c:765
4958msgid "target name already exists" 4938msgid "target name already exists"
4959msgstr "" 4939msgstr ""
4960 4940
4961#: src/identity/gnunet-service-identity.c:928 4941#: src/identity/gnunet-service-identity.c:808
4962#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1056 4942#: src/identity/gnunet-service-identity.c:936
4963msgid "no matching ego found" 4943msgid "no matching ego found"
4964msgstr "" 4944msgstr ""
4965 4945
4966#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1091 4946#: src/identity/gnunet-service-identity.c:971
4967#, fuzzy, c-format 4947#, fuzzy, c-format
4968msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 4948msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4969msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4949msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4970 4950
4971#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1149 4951#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1029
4972#, fuzzy, c-format 4952#, fuzzy, c-format
4973msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 4953msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4974msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 4954msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4975 4955
4976#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1159 4956#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1039
4977#, fuzzy, c-format 4957#, fuzzy, c-format
4978msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4958msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4979msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4959msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4980 4960
4981#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1311 4961#: src/json/json.c:123
4982#, fuzzy
4983msgid "Identity REST API initialized\n"
4984msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
4985
4986#: src/json/json.c:133
4987#, fuzzy, c-format 4962#, fuzzy, c-format
4988msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" 4963msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4989msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4964msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4990 4965
4966#: src/multicast/gnunet-multicast.c:48 src/multicast/gnunet-multicast.c:72
4967msgid "This command doesn't do anything yet."
4968msgstr ""
4969
4991#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 4970#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215
4992#, fuzzy, c-format 4971#, fuzzy, c-format
4993msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" 4972msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
4994msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" 4973msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
4995 4974
4996#: src/mysql/mysql.c:201 4975#: src/mysql/mysql.c:180
4997#, c-format 4976#, c-format
4998msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 4977msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
4999msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 4978msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
5000 4979
5001#: src/mysql/mysql.c:209 4980#: src/mysql/mysql.c:187
5002#, fuzzy, c-format 4981#, fuzzy, c-format
5003msgid "Could not access file `%s': %s\n" 4982msgid "Could not access file `%s': %s\n"
5004msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" 4983msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
@@ -5008,7 +4987,7 @@ msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
5008msgid "No records found for `%s'" 4987msgid "No records found for `%s'"
5009msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n" 4988msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
5010 4989
5011#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:459 4990#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:454
5012#, c-format 4991#, c-format
5013msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 4992msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
5014msgstr "" 4993msgstr ""
@@ -5028,16 +5007,16 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
5028msgid "You must specify a name\n" 5007msgid "You must specify a name\n"
5029msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n" 5008msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
5030 5009
5031#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1601 5010#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1575
5032msgid "name of the record to add/delete/display" 5011msgid "name of the record to add/delete/display"
5033msgstr "" 5012msgstr ""
5034 5013
5035#: src/namecache/gnunet-namecache.c:238 5014#: src/namecache/gnunet-namecache.c:238
5036#, fuzzy 5015#, fuzzy
5037msgid "specifies the public key of the zone to look in" 5016msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
5038msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 5017msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
5039 5018
5040#: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1662 5019#: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1632
5041#, fuzzy 5020#, fuzzy
5042msgid "GNUnet zone manipulation tool" 5021msgid "GNUnet zone manipulation tool"
5043msgstr "Cấu hình GNUnet" 5022msgstr "Cấu hình GNUnet"
@@ -5053,8 +5032,8 @@ msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
5053 5032
5054#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121 5033#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121
5055#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255 5034#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255
5056#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 5035#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:148
5057#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:427 5036#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:395
5058#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 5037#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379
5059#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 5038#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538
5060#, fuzzy, c-format 5039#, fuzzy, c-format
@@ -5062,13 +5041,14 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
5062msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 5041msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
5063 5042
5064#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132 5043#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132
5065#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190 5044#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:159
5066#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 5045#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394
5067#, fuzzy, c-format 5046#, fuzzy, c-format
5068msgid "Unable to get filesize: %s.\n" 5047msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
5069msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 5048msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5070 5049
5071#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151 5050#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151
5051#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:172
5072#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 5052#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406
5073#, fuzzy, c-format 5053#, fuzzy, c-format
5074msgid "Unable to read file: %s.\n" 5054msgid "Unable to read file: %s.\n"
@@ -5087,326 +5067,299 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite"
5087msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 5067msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
5088msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 5068msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
5089 5069
5090#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 5070#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549
5071#, fuzzy, c-format
5072msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5073msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
5074
5075#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576
5076#, fuzzy, c-format
5077msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5078msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
5079
5080#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597
5081msgid "Error when mapping zone to name\n"
5082msgstr ""
5083
5084#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629
5085#, c-format
5086msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5087msgstr ""
5088
5089#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689
5090#, c-format
5091msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5092msgstr ""
5093
5094#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777
5095#, fuzzy, c-format
5096msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5097msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5098
5099#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796
5100#, fuzzy, c-format
5101msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5102msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
5103
5104#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832
5105msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5106msgstr ""
5107
5108#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841
5109msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5110msgstr ""
5111
5112#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071
5113msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5114msgstr ""
5115
5116#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099
5117#, fuzzy
5118msgid "Failed to start HTTP server\n"
5119msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5120
5121#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147
5122#, fuzzy
5123msgid "Failed to connect to identity\n"
5124msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5125
5126#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173
5127msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
5128msgstr ""
5129
5130#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192
5131msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5132msgstr ""
5133
5134#: src/namestore/gnunet-namestore.c:341
5091#, fuzzy, c-format 5135#, fuzzy, c-format
5092msgid "Adding record failed: %s\n" 5136msgid "Adding record failed: %s\n"
5093msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 5137msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
5094 5138
5095#: src/namestore/gnunet-namestore.c:362 5139#: src/namestore/gnunet-namestore.c:371
5096#, fuzzy, c-format 5140#, fuzzy, c-format
5097msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 5141msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
5098msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 5142msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
5099 5143
5100#: src/namestore/gnunet-namestore.c:369 5144#: src/namestore/gnunet-namestore.c:378
5101#, fuzzy, c-format 5145#, fuzzy, c-format
5102msgid "Deleting record failed%s%s\n" 5146msgid "Deleting record failed%s%s\n"
5103msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 5147msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
5104 5148
5105#: src/namestore/gnunet-namestore.c:656 src/namestore/gnunet-namestore.c:666 5149#: src/namestore/gnunet-namestore.c:660 src/namestore/gnunet-namestore.c:668
5106#, c-format 5150#, c-format
5107msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" 5151msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
5108msgstr "" 5152msgstr ""
5109 5153
5110#: src/namestore/gnunet-namestore.c:678 5154#: src/namestore/gnunet-namestore.c:682 src/namestore/gnunet-namestore.c:694
5111#, c-format
5112msgid ""
5113"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
5114"zone.\n"
5115msgstr ""
5116
5117#: src/namestore/gnunet-namestore.c:694 src/namestore/gnunet-namestore.c:707
5118#, c-format 5155#, c-format
5119msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" 5156msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
5120msgstr "" 5157msgstr ""
5121 5158
5122#: src/namestore/gnunet-namestore.c:722 5159#: src/namestore/gnunet-namestore.c:707
5123#, c-format 5160#, c-format
5124msgid "" 5161msgid ""
5125"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" 5162"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n"
5126msgstr "" 5163msgstr ""
5127 5164
5128#: src/namestore/gnunet-namestore.c:842 5165#: src/namestore/gnunet-namestore.c:837
5129#, c-format 5166#, c-format
5130msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 5167msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5131msgstr "" 5168msgstr ""
5132 5169
5133#: src/namestore/gnunet-namestore.c:885 5170#: src/namestore/gnunet-namestore.c:878
5134#, c-format 5171#, c-format
5135msgid "" 5172msgid ""
5136"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 5173"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5137msgstr "" 5174msgstr ""
5138 5175
5139#: src/namestore/gnunet-namestore.c:966 5176#: src/namestore/gnunet-namestore.c:965
5140#, fuzzy, c-format 5177#, fuzzy, c-format
5141msgid "Failed to replace records: %s\n" 5178msgid "Failed to replace records: %s\n"
5142msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5179msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
5143 5180
5144#: src/namestore/gnunet-namestore.c:989 5181#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1009
5145#, fuzzy, c-format 5182#, fuzzy, c-format
5146msgid "No options given\n" 5183msgid "No options given\n"
5147msgstr "chưa đưa ra tên" 5184msgstr "chưa đưa ra tên"
5148 5185
5149#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1010 src/namestore/gnunet-namestore.c:1043 5186#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1032 src/namestore/gnunet-namestore.c:1065
5150#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1053 src/namestore/gnunet-namestore.c:1071 5187#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1074 src/namestore/gnunet-namestore.c:1093
5151#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1092 src/namestore/gnunet-namestore.c:1119 5188#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1116 src/namestore/gnunet-namestore.c:1148
5152#, fuzzy, c-format 5189#, fuzzy, c-format
5153msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 5190msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5154msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 5191msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
5155 5192
5156#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1012 5193#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1033
5157msgid "replace" 5194msgid "replace"
5158msgstr "" 5195msgstr ""
5159 5196
5160#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055 5197#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 src/namestore/gnunet-namestore.c:1075
5161#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 5198#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 src/namestore/gnunet-namestore.c:1118
5162msgid "add" 5199msgid "add"
5163msgstr "" 5200msgstr ""
5164 5201
5165#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 5202#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084
5166#, fuzzy, c-format 5203#, fuzzy, c-format
5167msgid "Unsupported type `%s'\n" 5204msgid "Unsupported type `%s'\n"
5168msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 5205msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
5169 5206
5170#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1082 5207#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1106
5171#, c-format 5208#, c-format
5172msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5209msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5173msgstr "" 5210msgstr ""
5174 5211
5175#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1101 5212#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1129
5176#, fuzzy, c-format 5213#, fuzzy, c-format
5177msgid "Invalid time format `%s'\n" 5214msgid "Invalid time format `%s'\n"
5178msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 5215msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
5179 5216
5180#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1121 5217#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1149
5181msgid "del" 5218msgid "del"
5182msgstr "" 5219msgstr ""
5183 5220
5184#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1164 5221#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1192
5185#, fuzzy, c-format 5222#, fuzzy, c-format
5186msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5223msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5187msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 5224msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
5188 5225
5189#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1187 5226#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1221
5190#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 5227#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775
5191#, fuzzy, c-format 5228#, fuzzy, c-format
5192msgid "Invalid URI `%s'\n" 5229msgid "Invalid URI `%s'\n"
5193msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 5230msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
5194 5231
5195#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1213 5232#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1249
5196#, fuzzy, c-format 5233#, fuzzy, c-format
5197msgid "Invalid nick `%s'\n" 5234msgid "Invalid nick `%s'\n"
5198msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 5235msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
5199 5236
5200#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1255 5237#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1289
5201#, c-format
5202msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n"
5203msgstr ""
5204
5205#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1304
5206#, c-format 5238#, c-format
5207msgid "No default ego configured in identity service\n" 5239msgid "No default ego configured in identity service\n"
5208msgstr "" 5240msgstr ""
5209 5241
5210#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1367 5242#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1341
5211#, c-format 5243#, c-format
5212msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" 5244msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
5213msgstr "" 5245msgstr ""
5214 5246
5215#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1396 5247#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1357
5216#, fuzzy, c-format 5248#, fuzzy, c-format
5217msgid "Cannot connect to identity service\n" 5249msgid "Cannot connect to identity service\n"
5218msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 5250msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
5219 5251
5220#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1443 5252#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1407
5221msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" 5253msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
5222msgstr "" 5254msgstr ""
5223 5255
5224#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1455 5256#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423
5225#, c-format 5257#, c-format
5226msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" 5258msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
5227msgstr "" 5259msgstr ""
5228 5260
5229#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1467 src/namestore/gnunet-namestore.c:1483 5261#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1435 src/namestore/gnunet-namestore.c:1453
5230#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1500 5262#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1470
5231#, fuzzy, c-format 5263#, fuzzy, c-format
5232msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" 5264msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
5233msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 5265msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
5234 5266
5235#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1475 5267#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1444
5236#, fuzzy, c-format 5268#, fuzzy, c-format
5237msgid "Unknown record type `%s'\n" 5269msgid "Unknown record type `%s'\n"
5238msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" 5270msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
5239 5271
5240#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513 5272#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1484
5241#, fuzzy, c-format 5273#, fuzzy, c-format
5242msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" 5274msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
5243msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 5275msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
5244 5276
5245#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 5277#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1548
5246msgid "add record" 5278msgid "add record"
5247msgstr "" 5279msgstr ""
5248 5280
5249#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573 5281#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1552
5250msgid "delete record" 5282msgid "delete record"
5251msgstr "" 5283msgstr ""
5252 5284
5253#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 5285#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1556
5254msgid "display records" 5286msgid "display records"
5255msgstr "" 5287msgstr ""
5256 5288
5257#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1584 5289#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1561
5258msgid "" 5290msgid ""
5259"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5291"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5260msgstr "" 5292msgstr ""
5261 5293
5262#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1590 5294#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1566
5263#, fuzzy 5295#, fuzzy
5264msgid "set the desired nick name for the zone" 5296msgid "set the desired nick name for the zone"
5265msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 5297msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5266 5298
5267#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 5299#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570
5268#, fuzzy 5300#, fuzzy
5269msgid "monitor changes in the namestore" 5301msgid "monitor changes in the namestore"
5270msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 5302msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
5271 5303
5272#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1607 5304#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1580
5273#, fuzzy 5305#, fuzzy
5274msgid "determine our name for the given PKEY" 5306msgid "determine our name for the given PKEY"
5275msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 5307msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5276 5308
5277#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1614 5309#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1585
5278msgid "" 5310msgid ""
5279"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " 5311"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be "
5280"specified multiple times" 5312"specified multiple times"
5281msgstr "" 5313msgstr ""
5282 5314
5283#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1620 5315#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1590
5284msgid "type of the record to add/delete/display" 5316msgid "type of the record to add/delete/display"
5285msgstr "" 5317msgstr ""
5286 5318
5287#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1625 5319#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595
5288msgid "URI to import into our zone" 5320msgid "URI to import into our zone"
5289msgstr "" 5321msgstr ""
5290 5322
5291#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1631 5323#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1600
5292msgid "value of the record to add/delete" 5324msgid "value of the record to add/delete"
5293msgstr "" 5325msgstr ""
5294 5326
5295#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635 5327#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1604
5296msgid "create or list public record" 5328msgid "create or list public record"
5297msgstr "" 5329msgstr ""
5298 5330
5299#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1641 5331#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608
5300msgid "" 5332msgid ""
5301"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5333"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5302"expired" 5334"expired"
5303msgstr "" 5335msgstr ""
5304 5336
5305#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1647 5337#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1613
5306msgid "name of the ego controlling the zone" 5338msgid "name of the ego controlling the zone"
5307msgstr "" 5339msgstr ""
5308 5340
5309#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549 5341#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:900
5310#, fuzzy, c-format
5311msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5312msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
5313
5314#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576
5315#, fuzzy, c-format
5316msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5317msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
5318
5319#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597
5320msgid "Error when mapping zone to name\n"
5321msgstr ""
5322
5323#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629
5324#, c-format
5325msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5326msgstr ""
5327
5328#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689
5329#, c-format
5330msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5331msgstr ""
5332
5333#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777
5334#, fuzzy, c-format
5335msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5336msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5337
5338#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796
5339#, fuzzy, c-format
5340msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5341msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
5342
5343#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832
5344msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5345msgstr ""
5346
5347#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841
5348msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5349msgstr ""
5350
5351#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071
5352msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5353msgstr ""
5354
5355#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099
5356#, fuzzy
5357msgid "Failed to start HTTP server\n"
5358msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5359
5360#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147
5361#, fuzzy
5362msgid "Failed to connect to identity\n"
5363msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5364
5365#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173
5366msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
5367msgstr ""
5368
5369#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192
5370msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5371msgstr ""
5372
5373#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:916
5374#, fuzzy, c-format 5342#, fuzzy, c-format
5375msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5343msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5376msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 5344msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
5377 5345
5378#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1838 5346#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2038
5379msgid "size to use for the main hash map" 5347msgid "size to use for the main hash map"
5380msgstr "" 5348msgstr ""
5381 5349
5382#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1844 5350#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2043
5383msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 5351msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5384msgstr "" 5352msgstr ""
5385 5353
5386#: src/namestore/namestore_api.c:376 5354#: src/namestore/namestore_api.c:391
5387msgid "Namestore failed to store record\n" 5355msgid "Namestore failed to store record\n"
5388msgstr "" 5356msgstr ""
5389 5357
5390#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:198 5358#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:778
5391#, c-format
5392msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
5393msgstr ""
5394
5395#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:222
5396#, c-format
5397msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
5398msgstr ""
5399
5400#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:790
5401#, fuzzy 5359#, fuzzy
5402msgid "Flat file database running\n" 5360msgid "heap file database running\n"
5403msgstr "kho dữ liệu sqlite" 5361msgstr "kho dữ liệu sqlite"
5404 5362
5405#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:919
5406#, fuzzy
5407msgid "Namestore REST API initialized\n"
5408msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
5409
5410#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:193 5363#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:193
5411#, fuzzy 5364#, fuzzy
5412msgid "Suggested configuration changes:\n" 5365msgid "Suggested configuration changes:\n"
@@ -5451,7 +5404,7 @@ msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
5451msgstr "Cấu hình GNUnet" 5404msgstr "Cấu hình GNUnet"
5452 5405
5453#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:403 5406#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:403
5454#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:680 5407#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:681
5455#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:409 5408#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:409
5456#, fuzzy 5409#, fuzzy
5457msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 5410msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
@@ -5490,38 +5443,38 @@ msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
5490msgid "Detected external IP `%s'\n" 5443msgid "Detected external IP `%s'\n"
5491msgstr "" 5444msgstr ""
5492 5445
5493#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:571 5446#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:572
5494msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 5447msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5495msgstr "" 5448msgstr ""
5496 5449
5497#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:589 5450#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:590
5498#, fuzzy, c-format 5451#, fuzzy, c-format
5499msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 5452msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5500msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" 5453msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
5501 5454
5502#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:723 5455#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:724
5503msgid "upnpc found, enabling its use\n" 5456msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5504msgstr "" 5457msgstr ""
5505 5458
5506#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:724 5459#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:725
5507msgid "upnpc not found\n" 5460msgid "upnpc not found\n"
5508msgstr "" 5461msgstr ""
5509 5462
5510#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:761 5463#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:762
5511msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 5464msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5512msgstr "" 5465msgstr ""
5513 5466
5514#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:773 5467#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:774
5515#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:833 5468#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:834
5516msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 5469msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5517msgstr "" 5470msgstr ""
5518 5471
5519#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:785 5472#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:786
5520#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:845 5473#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:846
5521msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 5474msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5522msgstr "" 5475msgstr ""
5523 5476
5524#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:822 5477#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:823
5525msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 5478msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5526msgstr "" 5479msgstr ""
5527 5480
@@ -5640,43 +5593,43 @@ msgstr ""
5640msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" 5593msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5641msgstr "" 5594msgstr ""
5642 5595
5643#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1332 5596#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1339
5644#, c-format 5597#, c-format
5645msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 5598msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5646msgstr "" 5599msgstr ""
5647 5600
5648#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1342 5601#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1349
5649#, c-format 5602#, c-format
5650msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 5603msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5651msgstr "" 5604msgstr ""
5652 5605
5653#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1358 5606#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1365
5654#, c-format 5607#, c-format
5655msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" 5608msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
5656msgstr "" 5609msgstr ""
5657 5610
5658#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1369 5611#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1376
5659#, c-format 5612#, c-format
5660msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" 5613msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
5661msgstr "" 5614msgstr ""
5662 5615
5663#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1834 5616#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1841
5664#, fuzzy 5617#, fuzzy
5665msgid "Connection reversal request failed\n" 5618msgid "Connection reversal request failed\n"
5666msgstr "Thu thập bị dừng.\n" 5619msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
5667 5620
5668#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1907 5621#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1914
5669msgid "" 5622msgid ""
5670"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 5623"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5671"disabling UPnP\n" 5624"disabling UPnP\n"
5672msgstr "" 5625msgstr ""
5673 5626
5674#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:191 5627#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:186
5675#, c-format 5628#, c-format
5676msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 5629msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5677msgstr "" 5630msgstr ""
5678 5631
5679#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:277 5632#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:273
5680#, fuzzy, c-format 5633#, fuzzy, c-format
5681msgid "Failed to start %s\n" 5634msgid "Failed to start %s\n"
5682msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 5635msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
@@ -5689,11 +5642,6 @@ msgstr ""
5689msgid "`upnpc' command not found\n" 5642msgid "`upnpc' command not found\n"
5690msgstr "" 5643msgstr ""
5691 5644
5692#: src/nse/gnunet-nse.c:123
5693#, fuzzy
5694msgid "Show network size estimates from NSE service."
5695msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
5696
5697#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 5645#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849
5698#, fuzzy 5646#, fuzzy
5699msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5647msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
@@ -5720,70 +5668,16 @@ msgstr ""
5720msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5668msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5721msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 5669msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
5722 5670
5723#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1452 5671#: src/nse/gnunet-nse.c:122
5724#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:267
5725#, fuzzy 5672#, fuzzy
5726msgid "Value is too large.\n" 5673msgid "Show network size estimates from NSE service."
5727msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép." 5674msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
5728
5729#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178
5730#, fuzzy, c-format
5731msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5732msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
5733
5734#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313
5735#, fuzzy, c-format
5736msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5737msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5738
5739#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334
5740#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365
5741#, fuzzy, c-format
5742msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5743msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5744
5745#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449
5746msgid "# peers known"
5747msgstr ""
5748
5749#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492
5750#, c-format
5751msgid ""
5752"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5753msgstr ""
5754"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
5755"bỏ.\n"
5756
5757#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658
5758#, fuzzy, c-format
5759msgid "Scanning directory `%s'\n"
5760msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5761
5762#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:666
5763#, c-format
5764msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5765msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
5766
5767#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1099
5768#, fuzzy, c-format
5769msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5770msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5771
5772#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1437
5773#, c-format
5774msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5775msgstr ""
5776
5777#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1450
5778msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5779msgstr ""
5780 5675
5781#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 5676#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534
5677#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:843 src/util/gnunet-scrypt.c:276
5782#, fuzzy 5678#, fuzzy
5783msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 5679msgid "Value is too large.\n"
5784msgstr "" 5680msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép."
5785"\n"
5786"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
5787 5681
5788#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 5682#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239
5789#, fuzzy, c-format 5683#, fuzzy, c-format
@@ -5796,7 +5690,7 @@ msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5796msgstr "" 5690msgstr ""
5797 5691
5798#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299 5692#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299
5799#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:501 5693#: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:501
5800#, fuzzy, c-format 5694#, fuzzy, c-format
5801msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" 5695msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5802msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 5696msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
@@ -5877,35 +5771,90 @@ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
5877msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 5771msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5878msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 5772msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
5879 5773
5880#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:796 5774#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178
5775#, fuzzy, c-format
5776msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5777msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
5778
5779#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313
5780#, fuzzy, c-format
5781msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5782msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5783
5784#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334
5785#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365
5786#, fuzzy, c-format
5787msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5788msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5789
5790#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449
5791msgid "# peers known"
5792msgstr ""
5793
5794#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492
5795#, c-format
5796msgid ""
5797"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5798msgstr ""
5799"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
5800"bỏ.\n"
5801
5802#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:659
5803#, fuzzy, c-format
5804msgid "Scanning directory `%s'\n"
5805msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5806
5807#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:667
5808#, c-format
5809msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5810msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
5811
5812#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1100
5813#, fuzzy, c-format
5814msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5815msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5816
5817#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1438
5818#, c-format
5819msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5820msgstr ""
5821
5822#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1451
5823msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5824msgstr ""
5825
5826#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220
5881#, fuzzy 5827#, fuzzy
5882msgid "Peerinfo REST API initialized\n" 5828msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5883msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 5829msgstr ""
5830"\n"
5831"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
5884 5832
5885#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 5833#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91
5886msgid "peerstore" 5834msgid "peerstore"
5887msgstr "" 5835msgstr ""
5888 5836
5889#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:561 5837#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:598
5890#, fuzzy, c-format 5838#, fuzzy, c-format
5891msgid "Could not load database backend `%s'\n" 5839msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5892msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 5840msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
5893 5841
5894#: src/peerstore/peerstore_api.c:595 src/peerstore/peerstore_api.c:643 5842#: src/peerstore/peerstore_api.c:532 src/peerstore/peerstore_api.c:581
5895#, fuzzy 5843#, fuzzy
5896msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 5844msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5897msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n" 5845msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n"
5898 5846
5899#: src/peerstore/peerstore_api.c:657 5847#: src/peerstore/peerstore_api.c:595
5900#, fuzzy 5848#, fuzzy
5901msgid "Received a malformed response from service." 5849msgid "Received a malformed response from service."
5902msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 5850msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
5903 5851
5904#: src/peerstore/peerstore_api.c:782 5852#: src/peerstore/peerstore_api.c:731
5905msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 5853msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5906msgstr "" 5854msgstr ""
5907 5855
5908#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:453 5856#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:453
5857#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:282
5909#, fuzzy, c-format 5858#, fuzzy, c-format
5910msgid "" 5859msgid ""
5911"Error executing SQL query: %s\n" 5860"Error executing SQL query: %s\n"
@@ -5913,6 +5862,8 @@ msgid ""
5913msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 5862msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
5914 5863
5915#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:488 5864#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:488
5865#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:250
5866#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259
5916#, fuzzy, c-format 5867#, fuzzy, c-format
5917msgid "" 5868msgid ""
5918"Error preparing SQL query: %s\n" 5869"Error preparing SQL query: %s\n"
@@ -5929,6 +5880,114 @@ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
5929msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" 5880msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n"
5930msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" 5881msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
5931 5882
5883#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249
5884#, fuzzy
5885msgid "Failed to store membership information!\n"
5886msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
5887
5888#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:271
5889#, fuzzy
5890msgid "Failed to test membership!\n"
5891msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
5892
5893#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:300
5894#, fuzzy
5895msgid "Dropping invalid fragment\n"
5896msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
5897
5898#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:311
5899#, fuzzy
5900msgid "Failed to store fragment\n"
5901msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5902
5903#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:368
5904#, fuzzy
5905msgid "Failed to get fragment!\n"
5906msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
5907
5908#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:434
5909#, fuzzy
5910msgid "Failed to get message!\n"
5911msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
5912
5913#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:464
5914#, fuzzy
5915msgid "Failed to get message fragment!\n"
5916msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5917
5918#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:494
5919#, fuzzy
5920msgid "Failed to get master counters!\n"
5921msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
5922
5923#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675
5924#, fuzzy, c-format
5925msgid "Failed to begin modifying state: %d\n"
5926msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5927
5928#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:685
5929#, fuzzy, c-format
5930msgid "Failed to modify state: %d\n"
5931msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5932
5933#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:693
5934#, fuzzy
5935msgid "Failed to end modifying state!\n"
5936msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5937
5938#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:730
5939#, fuzzy
5940msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
5941msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
5942
5943#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:744
5944#, fuzzy
5945msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
5946msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
5947
5948#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:761
5949#, fuzzy
5950msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
5951msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
5952
5953#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:779
5954#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:795
5955#, fuzzy
5956msgid "Failed to reset state!\n"
5957msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
5958
5959#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:824
5960#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:881
5961#, fuzzy
5962msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
5963msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
5964
5965#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:851
5966#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:896
5967#, fuzzy
5968msgid "Failed to get state variable!\n"
5969msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
5970
5971#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:281
5972#, fuzzy
5973msgid "Unable to initialize Mysql.\n"
5974msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
5975
5976#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:291
5977#, fuzzy, c-format
5978msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n"
5979msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5980
5981#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:61
5982#, fuzzy, c-format
5983msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
5984msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
5985
5986#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1924
5987#, fuzzy
5988msgid "SQLite database running\n"
5989msgstr "kho dữ liệu sqlite"
5990
5932#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:423 5991#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:423
5933msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 5992msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5934msgstr "" 5993msgstr ""
@@ -5981,96 +6040,73 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
5981msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 6040msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
5982msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" 6041msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
5983 6042
5984#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1217 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1226 6043#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1219 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1228
5985#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1242 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1251 6044#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1244 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1253
5986#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1260 6045#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1262
5987#, fuzzy, c-format 6046#, fuzzy, c-format
5988msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 6047msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5989msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 6048msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
5990 6049
5991#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1305 6050#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1307
5992msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 6051msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5993msgstr "" 6052msgstr ""
5994 6053
5995#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:600 6054#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:467
5996#, fuzzy, c-format 6055#, fuzzy, c-format
5997msgid "Ego is required\n" 6056msgid "Ego is required\n"
5998msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" 6057msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
5999 6058
6000#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:607 6059#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:475
6001#, c-format 6060#, c-format
6002msgid "Attribute value missing!\n" 6061msgid "Attribute value missing!\n"
6003msgstr "" 6062msgstr ""
6004 6063
6005#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:614 6064#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:483
6006#, fuzzy, c-format 6065#, fuzzy, c-format
6007msgid "Requesting party key is required!\n" 6066msgid "Requesting party key is required!\n"
6008msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)" 6067msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
6009 6068
6010#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:633 6069#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:506
6011msgid "Add an attribute NAME" 6070msgid "Add attribute"
6012msgstr "" 6071msgstr ""
6013 6072
6014#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:638 6073#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:512
6015msgid "Delete the attribute with ID" 6074msgid "Attribute value"
6016msgstr "" 6075msgstr ""
6017 6076
6018#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:643 6077#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:517
6019msgid "The attribute VALUE" 6078msgid "Ego"
6020msgstr "" 6079msgstr ""
6021 6080
6022#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:648 6081#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:522
6023#, fuzzy 6082msgid "Audience (relying party)"
6024msgid "The EGO to use"
6025msgstr "kích cỡ tin nhắn"
6026
6027#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:654
6028msgid "Specify the relying party for issue"
6029msgstr "" 6083msgstr ""
6030 6084
6031#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:658 6085#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:526
6032msgid "List attributes for EGO" 6086msgid "List attributes for Ego"
6033msgstr "" 6087msgstr ""
6034 6088
6035#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:665 6089#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:531
6036msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" 6090msgid "Issue a ticket"
6037msgstr "" 6091msgstr ""
6038 6092
6039#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:670 6093#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:536
6040msgid "Consume a ticket" 6094msgid "Consume a ticket"
6041msgstr "" 6095msgstr ""
6042 6096
6043#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:675 6097#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:541
6044msgid "Revoke a ticket" 6098msgid "Revoke a ticket"
6045msgstr "" 6099msgstr ""
6046 6100
6047#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:680 6101#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:546
6048msgid "Type of attribute" 6102msgid "Type of attribute"
6049msgstr "" 6103msgstr ""
6050 6104
6051#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:684 6105#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:551
6052msgid "List tickets of ego"
6053msgstr ""
6054
6055#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:690
6056msgid "Expiration interval of the attribute" 6106msgid "Expiration interval of the attribute"
6057msgstr "" 6107msgstr ""
6058 6108
6059#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:697 6109#: src/reclaim/reclaim_api.c:436
6060msgid "re:claimID command line tool"
6061msgstr ""
6062
6063#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2121
6064#, fuzzy
6065msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
6066msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
6067
6068#: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1098
6069#, fuzzy
6070msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
6071msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
6072
6073#: src/reclaim/reclaim_api.c:437
6074#, fuzzy 6110#, fuzzy
6075msgid "failed to store record\n" 6111msgid "failed to store record\n"
6076msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 6112msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
@@ -6164,21 +6200,51 @@ msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
6164msgid "Search string `%s' is too long!\n" 6200msgid "Search string `%s' is too long!\n"
6165msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" 6201msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
6166 6202
6167#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1039 6203#: src/rest-plugins/plugin_rest_copying.c:209
6168#, fuzzy 6204#, fuzzy
6169msgid "GNUnet REST server" 6205msgid "COPYING REST API initialized\n"
6170msgstr "Bn ghi li GNUnet" 6206msgstr "Li sơ khi lõi.\n"
6171 6207
6172#: src/rest/plugin_rest_config.c:265 6208#: src/rest-plugins/plugin_rest_credential.c:1128
6173#, fuzzy 6209#, fuzzy
6174msgid "CONFIG REST API initialized\n" 6210msgid "GNS REST API initialized\n"
6175msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 6211msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
6176 6212
6177#: src/rest/plugin_rest_copying.c:209 6213#: src/rest-plugins/plugin_rest_gns.c:452
6178#, fuzzy 6214#, fuzzy
6179msgid "COPYING REST API initialized\n" 6215msgid "Gns REST API initialized\n"
6216msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
6217
6218#: src/rest-plugins/plugin_rest_identity.c:1297
6219#, fuzzy
6220msgid "Identity REST API initialized\n"
6221msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
6222
6223#: src/rest-plugins/plugin_rest_namestore.c:1079
6224#, fuzzy
6225msgid "Namestore REST API initialized\n"
6226msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
6227
6228#: src/rest-plugins/plugin_rest_openid_connect.c:2245
6229#: src/rest-plugins/plugin_rest_reclaim.c:1079
6230#, fuzzy
6231msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
6180msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n" 6232msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
6181 6233
6234#: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:796
6235#, fuzzy
6236msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
6237msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
6238
6239#: src/rest/gnunet-rest-server.c:927
6240msgid "listen on specified port (default: 7776)"
6241msgstr ""
6242
6243#: src/rest/gnunet-rest-server.c:944
6244#, fuzzy
6245msgid "GNUnet REST server"
6246msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
6247
6182#: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 6248#: src/revocation/gnunet-revocation.c:129
6183#, fuzzy, c-format 6249#, fuzzy, c-format
6184msgid "Key `%s' is valid\n" 6250msgid "Key `%s' is valid\n"
@@ -6227,59 +6293,59 @@ msgstr ""
6227msgid "Ego `%s' not found.\n" 6293msgid "Ego `%s' not found.\n"
6228msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 6294msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6229 6295
6230#: src/revocation/gnunet-revocation.c:372 6296#: src/revocation/gnunet-revocation.c:373
6231#, c-format 6297#, c-format
6232msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 6298msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6233msgstr "" 6299msgstr ""
6234 6300
6235#: src/revocation/gnunet-revocation.c:392 6301#: src/revocation/gnunet-revocation.c:393
6236msgid "Revocation certificate ready\n" 6302msgid "Revocation certificate ready\n"
6237msgstr "" 6303msgstr ""
6238 6304
6239#: src/revocation/gnunet-revocation.c:402 6305#: src/revocation/gnunet-revocation.c:403
6240msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 6306msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6241msgstr "" 6307msgstr ""
6242 6308
6243#: src/revocation/gnunet-revocation.c:436 6309#: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1180
6244#, fuzzy, c-format 6310#, fuzzy, c-format
6245msgid "Public key `%s' malformed\n" 6311msgid "Public key `%s' malformed\n"
6246msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 6312msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6247 6313
6248#: src/revocation/gnunet-revocation.c:449 6314#: src/revocation/gnunet-revocation.c:450
6249msgid "" 6315msgid ""
6250"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 6316"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6251msgstr "" 6317msgstr ""
6252 6318
6253#: src/revocation/gnunet-revocation.c:469 6319#: src/revocation/gnunet-revocation.c:470
6254#, fuzzy 6320#, fuzzy
6255msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 6321msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
6256msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 6322msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
6257 6323
6258#: src/revocation/gnunet-revocation.c:490 6324#: src/revocation/gnunet-revocation.c:491
6259#, fuzzy, c-format 6325#, fuzzy, c-format
6260msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 6326msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6261msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 6327msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
6262 6328
6263#: src/revocation/gnunet-revocation.c:515 6329#: src/revocation/gnunet-revocation.c:516
6264#, fuzzy 6330#, fuzzy
6265msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 6331msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
6266msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n" 6332msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n"
6267 6333
6268#: src/revocation/gnunet-revocation.c:534 6334#: src/revocation/gnunet-revocation.c:535
6269msgid "use NAME for the name of the revocation file" 6335msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6270msgstr "" 6336msgstr ""
6271 6337
6272#: src/revocation/gnunet-revocation.c:540 6338#: src/revocation/gnunet-revocation.c:541
6273msgid "" 6339msgid ""
6274"revoke the private key associated for the the private key associated with " 6340"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6275"the ego NAME " 6341"the ego NAME "
6276msgstr "" 6342msgstr ""
6277 6343
6278#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545 6344#: src/revocation/gnunet-revocation.c:546
6279msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 6345msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6280msgstr "" 6346msgstr ""
6281 6347
6282#: src/revocation/gnunet-revocation.c:551 6348#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552
6283msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6349msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6284msgstr "" 6350msgstr ""
6285 6351
@@ -6312,42 +6378,42 @@ msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
6312msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6378msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6313msgstr "" 6379msgstr ""
6314 6380
6315#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:865 6381#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:867
6316#, fuzzy 6382#, fuzzy
6317msgid "Could not open revocation database file!" 6383msgid "Could not open revocation database file!"
6318msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n" 6384msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
6319 6385
6320#: src/rps/gnunet-rps.c:260 6386#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2959
6321msgid "Seed a PeerID"
6322msgstr ""
6323
6324#: src/rps/gnunet-rps.c:264
6325msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6326msgstr ""
6327
6328#: src/rps/gnunet-rps.c:268
6329msgid "Get peers from biased stream"
6330msgstr ""
6331
6332#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3086
6333msgid "duration of the profiling" 6387msgid "duration of the profiling"
6334msgstr "" 6388msgstr ""
6335 6389
6336#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3091 6390#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2965
6337#, fuzzy 6391#, fuzzy
6338msgid "timeout for the profiling" 6392msgid "timeout for the profiling"
6339msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 6393msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
6340 6394
6341#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3096 6395#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2971
6342#, fuzzy 6396#, fuzzy
6343msgid "number of PeerIDs to request" 6397msgid "number of PeerIDs to request"
6344msgstr "số lần lặp lại" 6398msgstr "số lần lặp lại"
6345 6399
6346#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3112 6400#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2986
6347#, fuzzy 6401#, fuzzy
6348msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 6402msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6349msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 6403msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
6350 6404
6405#: src/rps/gnunet-rps.c:260
6406msgid "Seed a PeerID"
6407msgstr ""
6408
6409#: src/rps/gnunet-rps.c:264
6410msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6411msgstr ""
6412
6413#: src/rps/gnunet-rps.c:268
6414msgid "Get peers from biased stream"
6415msgstr ""
6416
6351#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 6417#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220
6352#, fuzzy 6418#, fuzzy
6353msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6419msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
@@ -6403,10 +6469,10 @@ msgstr ""
6403msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6469msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6404msgstr "" 6470msgstr ""
6405 6471
6406#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359 6472#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172
6407#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345
6408#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1124
6409#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 6473#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
6474#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401
6475#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345
6410#, fuzzy 6476#, fuzzy
6411msgid "Connect to CADET failed\n" 6477msgid "Connect to CADET failed\n"
6412msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n" 6478msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n"
@@ -6431,30 +6497,30 @@ msgstr ""
6431msgid "also profile decryption" 6497msgid "also profile decryption"
6432msgstr "" 6498msgstr ""
6433 6499
6434#: src/set/gnunet-service-set.c:1911 6500#: src/set/gnunet-service-set.c:2005
6435#, fuzzy 6501#, fuzzy
6436msgid "Could not connect to CADET service\n" 6502msgid "Could not connect to CADET service\n"
6437msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 6503msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
6438 6504
6439#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:267 6505#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252
6440#, fuzzy 6506#, fuzzy
6441msgid "number of element in set A-B" 6507msgid "number of element in set A-B"
6442msgstr "số lần lặp lại" 6508msgstr "số lần lặp lại"
6443 6509
6444#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:273 6510#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258
6445#, fuzzy 6511#, fuzzy
6446msgid "number of element in set B-A" 6512msgid "number of element in set B-A"
6447msgstr "số lần lặp lại" 6513msgstr "số lần lặp lại"
6448 6514
6449#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:280 6515#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:264
6450msgid "number of common elements in A and B" 6516msgid "number of common elements in A and B"
6451msgstr "" 6517msgstr ""
6452 6518
6453#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:286 6519#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:270
6454msgid "hash num" 6520msgid "hash num"
6455msgstr "" 6521msgstr ""
6456 6522
6457#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:292 6523#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:276
6458msgid "ibf size" 6524msgid "ibf size"
6459msgstr "" 6525msgstr ""
6460 6526
@@ -6478,6 +6544,132 @@ msgstr ""
6478msgid "element size" 6544msgid "element size"
6479msgstr "" 6545msgstr ""
6480 6546
6547#: src/social/gnunet-social.c:1166
6548#, fuzzy
6549msgid "--place missing or invalid.\n"
6550msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6551
6552#: src/social/gnunet-social.c:1217
6553msgid "assign --name in state to --data"
6554msgstr ""
6555
6556#: src/social/gnunet-social.c:1222
6557msgid "say good-bye and leave somebody else's place"
6558msgstr ""
6559
6560#: src/social/gnunet-social.c:1227
6561msgid "create a place"
6562msgstr ""
6563
6564#: src/social/gnunet-social.c:1232
6565msgid "destroy a place we were hosting"
6566msgstr ""
6567
6568#: src/social/gnunet-social.c:1237
6569msgid "enter somebody else's place"
6570msgstr ""
6571
6572#: src/social/gnunet-social.c:1243
6573msgid "find state matching name prefix"
6574msgstr ""
6575
6576#: src/social/gnunet-social.c:1248
6577msgid "replay history of messages up to the given --limit"
6578msgstr ""
6579
6580#: src/social/gnunet-social.c:1253
6581msgid "reconnect to a previously created place"
6582msgstr ""
6583
6584#: src/social/gnunet-social.c:1258
6585msgid "publish something to a place we are hosting"
6586msgstr ""
6587
6588#: src/social/gnunet-social.c:1263
6589msgid "reconnect to a previously entered place"
6590msgstr ""
6591
6592#: src/social/gnunet-social.c:1268
6593msgid "search for state matching exact name"
6594msgstr ""
6595
6596#: src/social/gnunet-social.c:1273
6597msgid "submit something to somebody's place"
6598msgstr ""
6599
6600#: src/social/gnunet-social.c:1278
6601msgid "list of egos and subscribed places"
6602msgstr ""
6603
6604#: src/social/gnunet-social.c:1283
6605msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until"
6606msgstr ""
6607
6608#: src/social/gnunet-social.c:1292
6609msgid "application ID to use when connecting"
6610msgstr ""
6611
6612#: src/social/gnunet-social.c:1298
6613msgid "message body or state value"
6614msgstr ""
6615
6616#: src/social/gnunet-social.c:1304
6617#, fuzzy
6618msgid "name or public key of ego"
6619msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6620
6621#: src/social/gnunet-social.c:1309
6622#, fuzzy
6623msgid "wait for incoming messages"
6624msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n"
6625
6626#: src/social/gnunet-social.c:1315
6627msgid "GNS name"
6628msgstr ""
6629
6630#: src/social/gnunet-social.c:1321
6631msgid "peer ID for --guest-enter"
6632msgstr ""
6633
6634#: src/social/gnunet-social.c:1327
6635msgid "name (key) to query from state"
6636msgstr ""
6637
6638#: src/social/gnunet-social.c:1333
6639msgid "method name"
6640msgstr ""
6641
6642#: src/social/gnunet-social.c:1339
6643#, fuzzy
6644msgid "number of messages to replay from history"
6645msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
6646
6647#: src/social/gnunet-social.c:1345
6648msgid "key address of place"
6649msgstr ""
6650
6651#: src/social/gnunet-social.c:1351
6652msgid "start message ID for history replay"
6653msgstr ""
6654
6655#: src/social/gnunet-social.c:1356
6656msgid "respond to entry requests by admitting all guests"
6657msgstr ""
6658
6659#: src/social/gnunet-social.c:1362
6660msgid "end message ID for history replay"
6661msgstr ""
6662
6663#: src/social/gnunet-social.c:1367
6664msgid "respond to entry requests by refusing all guests"
6665msgstr ""
6666
6667#: src/social/gnunet-social.c:1377
6668msgid ""
6669"gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive "
6670"messages, access history and state.\n"
6671msgstr ""
6672
6481#: src/sq/sq.c:54 6673#: src/sq/sq.c:54
6482#, c-format 6674#, c-format
6483msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n" 6675msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
@@ -6502,93 +6694,93 @@ msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
6502msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6694msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6503msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n" 6695msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
6504 6696
6505#: src/statistics/gnunet-statistics.c:404 6697#: src/statistics/gnunet-statistics.c:409
6506#: src/statistics/gnunet-statistics.c:442 6698#: src/statistics/gnunet-statistics.c:450
6507#, fuzzy 6699#, fuzzy
6508msgid "Failed to obtain statistics.\n" 6700msgid "Failed to obtain statistics.\n"
6509msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6701msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6510 6702
6511#: src/statistics/gnunet-statistics.c:407 6703#: src/statistics/gnunet-statistics.c:412
6512#: src/statistics/gnunet-statistics.c:445 6704#: src/statistics/gnunet-statistics.c:453
6513#, fuzzy, c-format 6705#, fuzzy, c-format
6514msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" 6706msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6515msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 6707msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6516 6708
6517#: src/statistics/gnunet-statistics.c:518 6709#: src/statistics/gnunet-statistics.c:528
6518msgid "Missing argument: subsystem \n" 6710msgid "Missing argument: subsystem \n"
6519msgstr "" 6711msgstr ""
6520 6712
6521#: src/statistics/gnunet-statistics.c:524 6713#: src/statistics/gnunet-statistics.c:536
6522msgid "Missing argument: name\n" 6714msgid "Missing argument: name\n"
6523msgstr "" 6715msgstr ""
6524 6716
6525#: src/statistics/gnunet-statistics.c:563 6717#: src/statistics/gnunet-statistics.c:579
6526#, fuzzy, c-format 6718#, fuzzy, c-format
6527msgid "No subsystem or name given\n" 6719msgid "No subsystem or name given\n"
6528msgstr "chưa đưa ra tên" 6720msgstr "chưa đưa ra tên"
6529 6721
6530#: src/statistics/gnunet-statistics.c:575 6722#: src/statistics/gnunet-statistics.c:594
6531#, fuzzy, c-format 6723#, fuzzy, c-format
6532msgid "Failed to initialize watch routine\n" 6724msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6533msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 6725msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
6534 6726
6535#: src/statistics/gnunet-statistics.c:698 6727#: src/statistics/gnunet-statistics.c:729
6536#, fuzzy, c-format 6728#, fuzzy, c-format
6537msgid "Invalid argument `%s'\n" 6729msgid "Invalid argument `%s'\n"
6538msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 6730msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6539 6731
6540#: src/statistics/gnunet-statistics.c:714 6732#: src/statistics/gnunet-statistics.c:747
6541#, fuzzy, c-format 6733#, fuzzy, c-format
6542msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" 6734msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6543msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 6735msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
6544 6736
6545#: src/statistics/gnunet-statistics.c:723 6737#: src/statistics/gnunet-statistics.c:755
6546#, c-format 6738#, c-format
6547msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" 6739msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6548msgstr "" 6740msgstr ""
6549 6741
6550#: src/statistics/gnunet-statistics.c:752 6742#: src/statistics/gnunet-statistics.c:786
6551#, c-format 6743#, c-format
6552msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" 6744msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
6553msgstr "" 6745msgstr ""
6554 6746
6555#: src/statistics/gnunet-statistics.c:785 6747#: src/statistics/gnunet-statistics.c:819
6556msgid "limit output to statistics for the given NAME" 6748msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6557msgstr "" 6749msgstr ""
6558 6750
6559#: src/statistics/gnunet-statistics.c:791 6751#: src/statistics/gnunet-statistics.c:824
6560msgid "make the value being set persistent" 6752msgid "make the value being set persistent"
6561msgstr "" 6753msgstr ""
6562 6754
6563#: src/statistics/gnunet-statistics.c:798 6755#: src/statistics/gnunet-statistics.c:830
6564msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 6756msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6565msgstr "" 6757msgstr ""
6566 6758
6567#: src/statistics/gnunet-statistics.c:804 6759#: src/statistics/gnunet-statistics.c:836
6568msgid "use as csv separator" 6760msgid "use as csv separator"
6569msgstr "" 6761msgstr ""
6570 6762
6571#: src/statistics/gnunet-statistics.c:811 6763#: src/statistics/gnunet-statistics.c:842
6572msgid "path to the folder containing the testbed data" 6764msgid "path to the folder containing the testbed data"
6573msgstr "" 6765msgstr ""
6574 6766
6575#: src/statistics/gnunet-statistics.c:817 6767#: src/statistics/gnunet-statistics.c:847
6576msgid "just print the statistics value" 6768msgid "just print the statistics value"
6577msgstr "" 6769msgstr ""
6578 6770
6579#: src/statistics/gnunet-statistics.c:822 6771#: src/statistics/gnunet-statistics.c:852
6580msgid "watch value continuously" 6772msgid "watch value continuously"
6581msgstr "" 6773msgstr ""
6582 6774
6583#: src/statistics/gnunet-statistics.c:828 6775#: src/statistics/gnunet-statistics.c:858
6584msgid "connect to remote host" 6776msgid "connect to remote host"
6585msgstr "" 6777msgstr ""
6586 6778
6587#: src/statistics/gnunet-statistics.c:834 6779#: src/statistics/gnunet-statistics.c:864
6588msgid "port for remote host" 6780msgid "port for remote host"
6589msgstr "" 6781msgstr ""
6590 6782
6591#: src/statistics/gnunet-statistics.c:848 6783#: src/statistics/gnunet-statistics.c:881
6592msgid "Print statistics about GNUnet operations." 6784msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6593msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet." 6785msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
6594 6786
@@ -6641,7 +6833,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6641msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 6833msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
6642 6834
6643#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 6835#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342
6644#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282 6836#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:283
6645msgid "create COUNT number of peers" 6837msgid "create COUNT number of peers"
6646msgstr "" 6838msgstr ""
6647 6839
@@ -6680,7 +6872,7 @@ msgid ""
6680msgstr "" 6872msgstr ""
6681 6873
6682#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 6874#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46
6683#: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:311 6875#: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:312
6684#, c-format 6876#, c-format
6685msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6877msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6686msgstr "" 6878msgstr ""
@@ -6750,6 +6942,17 @@ msgstr "« %s » đang tắt.\n"
6750msgid "%.s Unknown result code." 6942msgid "%.s Unknown result code."
6751msgstr "" 6943msgstr ""
6752 6944
6945#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289
6946msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6947msgstr ""
6948
6949#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294
6950msgid ""
6951"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6952"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6953"signal is received"
6954msgstr ""
6955
6753#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 6956#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118
6754#, fuzzy 6957#, fuzzy
6755msgid "Waiting for child to exit.\n" 6958msgid "Waiting for child to exit.\n"
@@ -6760,18 +6963,7 @@ msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối"
6760msgid "Spawning process `%s'\n" 6963msgid "Spawning process `%s'\n"
6761msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 6964msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
6762 6965
6763#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 6966#: src/testbed/testbed_api.c:410
6764msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6765msgstr ""
6766
6767#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:291
6768msgid ""
6769"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6770"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6771"signal is received"
6772msgstr ""
6773
6774#: src/testbed/testbed_api.c:400
6775#, fuzzy, c-format 6967#, fuzzy, c-format
6776msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6968msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6777msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n" 6969msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n"
@@ -6791,7 +6983,7 @@ msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được
6791msgid "Hosts file %s cannot be read\n" 6983msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
6792msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 6984msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
6793 6985
6794#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:571 6986#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:569
6795#, c-format 6987#, c-format
6796msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" 6988msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
6797msgstr "" 6989msgstr ""
@@ -6947,48 +7139,48 @@ msgstr ""
6947msgid "Key number %u does not exist\n" 7139msgid "Key number %u does not exist\n"
6948msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy" 7140msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy"
6949 7141
6950#: src/testing/testing.c:1161 7142#: src/testing/testing.c:1159
6951#, c-format 7143#, c-format
6952msgid "" 7144msgid ""
6953"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 7145"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
6954"precompute more hostkeys first.\n" 7146"precompute more hostkeys first.\n"
6955msgstr "" 7147msgstr ""
6956 7148
6957#: src/testing/testing.c:1170 7149#: src/testing/testing.c:1168
6958#, fuzzy, c-format 7150#, fuzzy, c-format
6959msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 7151msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
6960msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 7152msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
6961 7153
6962#: src/testing/testing.c:1180 7154#: src/testing/testing.c:1178
6963msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 7155msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
6964msgstr "" 7156msgstr ""
6965 7157
6966#: src/testing/testing.c:1193 7158#: src/testing/testing.c:1191
6967#, fuzzy 7159#, fuzzy
6968msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 7160msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
6969msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 7161msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
6970 7162
6971#: src/testing/testing.c:1207 7163#: src/testing/testing.c:1205
6972#, fuzzy, c-format 7164#, fuzzy, c-format
6973msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 7165msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
6974msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 7166msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
6975 7167
6976#: src/testing/testing.c:1219 7168#: src/testing/testing.c:1217
6977#, fuzzy, c-format 7169#, fuzzy, c-format
6978msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 7170msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
6979msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." 7171msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
6980 7172
6981#: src/testing/testing.c:1244 7173#: src/testing/testing.c:1242
6982#, fuzzy, c-format 7174#, fuzzy, c-format
6983msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 7175msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
6984msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 7176msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
6985 7177
6986#: src/testing/testing.c:1346 7178#: src/testing/testing.c:1344
6987#, fuzzy, c-format 7179#, fuzzy, c-format
6988msgid "Failed to start `%s': %s\n" 7180msgid "Failed to start `%s': %s\n"
6989msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 7181msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
6990 7182
6991#: src/testing/testing.c:1649 7183#: src/testing/testing.c:1647
6992#, fuzzy, c-format 7184#, fuzzy, c-format
6993msgid "Failed to load configuration from %s\n" 7185msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6994msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 7186msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
@@ -7004,155 +7196,155 @@ msgstr ""
7004msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 7196msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
7005msgstr "" 7197msgstr ""
7006 7198
7007#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228 7199#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:230
7008msgid "# peers blacklisted" 7200msgid "# peers blacklisted"
7009msgstr "" 7201msgstr ""
7010 7202
7011#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334 7203#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:344
7012#, fuzzy 7204#, fuzzy
7013msgid "# connect requests issued to ATS" 7205msgid "# connect requests issued to ATS"
7014msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" 7206msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
7015 7207
7016#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:513 7208#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:538
7017#, fuzzy 7209#, fuzzy
7018msgid "# HELLO messages gossipped" 7210msgid "# HELLO messages gossipped"
7019msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ" 7211msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
7020 7212
7021#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:600 7213#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:640
7022#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:680 7214#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:726
7023#, fuzzy 7215#, fuzzy
7024msgid "# friends connected" 7216msgid "# friends connected"
7025msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 7217msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
7026 7218
7027#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:851 7219#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:923
7028msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 7220msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
7029msgstr "" 7221msgstr ""
7030 7222
7031#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:877 7223#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:956
7032#, c-format 7224#, c-format
7033msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 7225msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
7034msgstr "" 7226msgstr ""
7035 7227
7036#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:884 7228#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:963
7037#, fuzzy, c-format 7229#, fuzzy, c-format
7038msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 7230msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
7039msgstr "" 7231msgstr ""
7040"\n" 7232"\n"
7041"Kết thúc cấu hình.\n" 7233"Kết thúc cấu hình.\n"
7042 7234
7043#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:902 7235#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:985
7044msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 7236msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
7045msgstr "" 7237msgstr ""
7046 7238
7047#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:905 7239#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:988
7048#, fuzzy 7240#, fuzzy
7049msgid "# friends in configuration" 7241msgid "# friends in configuration"
7050msgstr "" 7242msgstr ""
7051"\n" 7243"\n"
7052"Kết thúc cấu hình.\n" 7244"Kết thúc cấu hình.\n"
7053 7245
7054#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:913 7246#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:995
7055msgid "" 7247msgid ""
7056"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 7248"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
7057"connect to friends.\n" 7249"connect to friends.\n"
7058msgstr "" 7250msgstr ""
7059"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n" 7251"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n"
7060 7252
7061#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:921 7253#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1001
7062msgid "" 7254msgid ""
7063"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 7255"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
7064msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n" 7256msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
7065 7257
7066#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:968 7258#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054
7067#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 7259#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517
7068#, fuzzy 7260#, fuzzy
7069msgid "# HELLO messages received" 7261msgid "# HELLO messages received"
7070msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7262msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7071 7263
7072#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128 7264#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1233
7073msgid "GNUnet topology control" 7265msgid "GNUnet topology control"
7074msgstr "" 7266msgstr ""
7075 7267
7076#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2154 7268#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2329
7077#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2678 7269#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2883
7078#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10043 7270#: src/transport/gnunet-service-tng.c:4679
7079#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2621 7271#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2782
7080#, fuzzy 7272#, fuzzy
7081msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7273msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7082msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 7274msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
7083 7275
7084#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2211 7276#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2393
7085msgid "GNUnet TCP communicator" 7277msgid "GNUnet TCP communicator"
7086msgstr "" 7278msgstr ""
7087 7279
7088#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2749 7280#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2954
7089msgid "GNUnet UDP communicator" 7281msgid "GNUnet UDP communicator"
7090msgstr "" 7282msgstr ""
7091 7283
7092#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:763 7284#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:802
7093#, fuzzy 7285#, fuzzy
7094msgid "" 7286msgid ""
7095"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" 7287"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n"
7096msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 7288msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
7097 7289
7098#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1017 7290#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1073
7099#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 7291#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403
7100#, fuzzy, c-format 7292#, fuzzy, c-format
7101msgid "Cannot create path to `%s'\n" 7293msgid "Cannot create path to `%s'\n"
7102msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 7294msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
7103 7295
7104#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1094 7296#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1162
7105msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 7297msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
7106msgstr "" 7298msgstr ""
7107 7299
7108#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 7300#: src/transport/gnunet-service-transport.c:448
7109msgid "# Addresses given to ATS"
7110msgstr ""
7111
7112#: src/transport/gnunet-service-transport.c:452
7113#, fuzzy 7301#, fuzzy
7114msgid "# messages dropped due to slow client" 7302msgid "# messages dropped due to slow client"
7115msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 7303msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
7116 7304
7117#: src/transport/gnunet-service-transport.c:794 7305#: src/transport/gnunet-service-transport.c:817
7118msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 7306msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
7119msgstr "" 7307msgstr ""
7120 7308
7121#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477 7309#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1550
7122#, fuzzy 7310#, fuzzy
7123msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 7311msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7124msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" 7312msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
7125 7313
7126#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622 7314#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1710
7127#, fuzzy 7315#, fuzzy
7128msgid "# bytes total received" 7316msgid "# bytes total received"
7129msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" 7317msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận"
7130 7318
7131#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1701 7319#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1807
7132#, fuzzy 7320#, fuzzy
7133msgid "# bytes payload received" 7321msgid "# bytes payload received"
7134msgstr "# các byte đã giải mã" 7322msgstr "# các byte đã giải mã"
7135 7323
7136#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2005 7324#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2124
7137#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2446 7325#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2596
7138msgid "# disconnects due to blacklist" 7326msgid "# disconnects due to blacklist"
7139msgstr "" 7327msgstr ""
7140 7328
7141#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450 7329#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2600
7142#, fuzzy, c-format 7330#, fuzzy, c-format
7143msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" 7331msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7144msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 7332msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
7145 7333
7146#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2545 7334#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2708
7147#, fuzzy, c-format 7335#, fuzzy, c-format
7148msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 7336msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
7149msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" 7337msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
7150 7338
7151#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2554 7339#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2717
7152#, c-format 7340#, c-format
7153msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 7341msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7154msgstr "" 7342msgstr ""
7155 7343
7344#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141
7345msgid "# Addresses given to ATS"
7346msgstr ""
7347
7156#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 7348#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7157msgid "# refreshed my HELLO" 7349msgid "# refreshed my HELLO"
7158msgstr "" 7350msgstr ""
@@ -7162,215 +7354,215 @@ msgstr ""
7162msgid "# session creation failed" 7354msgid "# session creation failed"
7163msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 7355msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
7164 7356
7165#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1053 7357#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1052
7166#, fuzzy 7358#, fuzzy
7167msgid "# DISCONNECT messages sent" 7359msgid "# DISCONNECT messages sent"
7168msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7360msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7169 7361
7170#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1176 7362#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1175
7171msgid "# disconnects due to quota of 0" 7363msgid "# disconnects due to quota of 0"
7172msgstr "" 7364msgstr ""
7173 7365
7174#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324 7366#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1323
7175#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1785 7367#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1784
7176#, fuzzy 7368#, fuzzy
7177msgid "# bytes in message queue for other peers" 7369msgid "# bytes in message queue for other peers"
7178msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 7370msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
7179 7371
7180#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1329 7372#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1328
7181#, fuzzy 7373#, fuzzy
7182msgid "# messages transmitted to other peers" 7374msgid "# messages transmitted to other peers"
7183msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " 7375msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
7184 7376
7185#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1335 7377#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1334
7186#, fuzzy 7378#, fuzzy
7187msgid "# transmission failures for messages to other peers" 7379msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7188msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 7380msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
7189 7381
7190#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1395 7382#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1394
7191msgid "# messages timed out while in transport queue" 7383msgid "# messages timed out while in transport queue"
7192msgstr "" 7384msgstr ""
7193 7385
7194#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1479 7386#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1478
7195msgid "# KEEPALIVES sent" 7387msgid "# KEEPALIVES sent"
7196msgstr "" 7388msgstr ""
7197 7389
7198#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1515 7390#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1514
7199#, fuzzy 7391#, fuzzy
7200msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 7392msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7201msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7393msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7202 7394
7203#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1523 7395#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1522
7204#, fuzzy 7396#, fuzzy
7205msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 7397msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7206msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7398msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7207 7399
7208#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1533 7400#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1532
7209msgid "# KEEPALIVES received in good order" 7401msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7210msgstr "" 7402msgstr ""
7211 7403
7212#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578 7404#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1577
7213#, fuzzy 7405#, fuzzy
7214msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" 7406msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7215msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7407msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7216 7408
7217#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587 7409#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1586
7218#, fuzzy 7410#, fuzzy
7219msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" 7411msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7220msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7412msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7221 7413
7222#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1595 7414#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594
7223#, fuzzy 7415#, fuzzy
7224msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" 7416msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7225msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7417msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7226 7418
7227#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1604 7419#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1603
7228#, fuzzy 7420#, fuzzy
7229msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" 7421msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7230msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7422msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7231 7423
7232#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1609 7424#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1608
7233#, fuzzy 7425#, fuzzy
7234msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" 7426msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7235msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7427msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7236 7428
7237#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1615 7429#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1614
7238#, fuzzy 7430#, fuzzy
7239msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" 7431msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7240msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7432msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7241 7433
7242#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1682 7434#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1681
7243#, fuzzy 7435#, fuzzy
7244msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 7436msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7245msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7437msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7246 7438
7247#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716 7439#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1715
7248#, fuzzy 7440#, fuzzy
7249msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 7441msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7250msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" 7442msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
7251 7443
7252#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1731 7444#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1730
7253msgid "# ms throttling suggested" 7445msgid "# ms throttling suggested"
7254msgstr "" 7446msgstr ""
7255 7447
7256#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1854 7448#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1853
7257#, fuzzy, c-format 7449#, fuzzy, c-format
7258msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" 7450msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7259msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 7451msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
7260 7452
7261#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1874 7453#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1873
7262#, fuzzy 7454#, fuzzy
7263msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" 7455msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7264msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 7456msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7265 7457
7266#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1913 7458#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1912
7267#, fuzzy 7459#, fuzzy
7268msgid "# SYN messages sent" 7460msgid "# SYN messages sent"
7269msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7461msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7270 7462
7271#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1930 7463#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1929
7272#, fuzzy, c-format 7464#, fuzzy, c-format
7273msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" 7465msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7274msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 7466msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
7275 7467
7276#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1960 7468#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1959
7277#, fuzzy 7469#, fuzzy
7278msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" 7470msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7279msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 7471msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7280 7472
7281#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2028 7473#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2027
7282#, fuzzy, c-format 7474#, fuzzy, c-format
7283msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" 7475msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7284msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7476msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7285 7477
7286#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2082 7478#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2081
7287#, fuzzy 7479#, fuzzy
7288msgid "# SYN_ACK messages sent" 7480msgid "# SYN_ACK messages sent"
7289msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7481msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7290 7482
7291#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2099 7483#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2098
7292#, fuzzy, c-format 7484#, fuzzy, c-format
7293msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" 7485msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7294msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 7486msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
7295 7487
7296#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2262 7488#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2261
7297#, fuzzy 7489#, fuzzy
7298msgid "# SYN messages received" 7490msgid "# SYN messages received"
7299msgstr "# các thông báo PING được tạo" 7491msgstr "# các thông báo PING được tạo"
7300 7492
7301#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2267 7493#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2266
7302#, c-format 7494#, c-format
7303msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7495msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7304msgstr "" 7496msgstr ""
7305 7497
7306#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2654 7498#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2653
7307msgid "# Attempts to switch addresses" 7499msgid "# Attempts to switch addresses"
7308msgstr "" 7500msgstr ""
7309 7501
7310#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3139 7502#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3138
7311#, fuzzy 7503#, fuzzy
7312msgid "# SYN_ACK messages received" 7504msgid "# SYN_ACK messages received"
7313msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7505msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7314 7506
7315#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3147 7507#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146
7316#, fuzzy 7508#, fuzzy
7317msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" 7509msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7318msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7510msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7319 7511
7320#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3165 7512#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164
7321#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189 7513#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188
7322#, fuzzy 7514#, fuzzy
7323msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" 7515msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7324msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7516msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7325 7517
7326#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3201 7518#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3200
7327#, fuzzy 7519#, fuzzy
7328msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" 7520msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7329msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7521msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7330 7522
7331#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226 7523#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3225
7332msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7524msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7333msgstr "" 7525msgstr ""
7334 7526
7335#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239 7527#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238
7336#, fuzzy 7528#, fuzzy
7337msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7529msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7338msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7530msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7339 7531
7340#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3412 7532#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3411
7341#, fuzzy 7533#, fuzzy
7342msgid "# ACK messages received" 7534msgid "# ACK messages received"
7343msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7535msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7344 7536
7345#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3448 7537#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3447
7346#, fuzzy 7538#, fuzzy
7347msgid "# unexpected ACK messages" 7539msgid "# unexpected ACK messages"
7348msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" 7540msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
7349 7541
7350#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3536 7542#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3535
7351#, fuzzy 7543#, fuzzy
7352msgid "# quota messages ignored (malformed)" 7544msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7353msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 7545msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
7354 7546
7355#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3543 7547#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542
7356#, fuzzy 7548#, fuzzy
7357msgid "# QUOTA messages received" 7549msgid "# QUOTA messages received"
7358msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7550msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7359 7551
7360#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3583 7552#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582
7361msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7553msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7362msgstr "" 7554msgstr ""
7363 7555
7364#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3590 7556#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3589
7365#, fuzzy 7557#, fuzzy
7366msgid "# DISCONNECT messages received" 7558msgid "# DISCONNECT messages received"
7367msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7559msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7368 7560
7369#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3601 7561#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3600
7370msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7562msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7371msgstr "" 7563msgstr ""
7372 7564
7373#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3736 7565#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3735
7374#, fuzzy 7566#, fuzzy
7375msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7567msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7376msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 7568msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
@@ -7406,7 +7598,7 @@ msgstr ""
7406#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 7598#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491
7407#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 7599#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677
7408#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997 7600#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997
7409#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1610 7601#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1609
7410#, fuzzy 7602#, fuzzy
7411msgid "# validations running" 7603msgid "# validations running"
7412msgstr "kho dữ liệu sqlite" 7604msgstr "kho dữ liệu sqlite"
@@ -7432,279 +7624,281 @@ msgstr ""
7432msgid "# address revalidations started" 7624msgid "# address revalidations started"
7433msgstr "" 7625msgstr ""
7434 7626
7435#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1124 7627#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123
7436#, fuzzy 7628#, fuzzy
7437msgid "# PING message for different peer received" 7629msgid "# PING message for different peer received"
7438msgstr "# các thông báo PING được tạo" 7630msgstr "# các thông báo PING được tạo"
7439 7631
7440#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1175 7632#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1174
7441#, c-format 7633#, c-format
7442msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" 7634msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7443msgstr "" 7635msgstr ""
7444 7636
7445#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1188 7637#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1187
7446msgid "# failed address checks during validation" 7638msgid "# failed address checks during validation"
7447msgstr "" 7639msgstr ""
7448 7640
7449#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1191 7641#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1190
7450#, c-format 7642#, c-format
7451msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" 7643msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7452msgstr "" 7644msgstr ""
7453 7645
7454#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1199 7646#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198
7455msgid "# successful address checks during validation" 7647msgid "# successful address checks during validation"
7456msgstr "" 7648msgstr ""
7457 7649
7458#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1212 7650#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1211
7459#, c-format 7651#, c-format
7460msgid "" 7652msgid ""
7461"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " 7653"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7462"having this address.\n" 7654"having this address.\n"
7463msgstr "" 7655msgstr ""
7464 7656
7465#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1267 7657#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1266
7466#, fuzzy, c-format 7658#, fuzzy, c-format
7467msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 7659msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7468msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 7660msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
7469 7661
7470#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1318 7662#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317
7471msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 7663msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7472msgstr "" 7664msgstr ""
7473 7665
7474#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1327 7666#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1326
7475msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 7667msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7476msgstr "" 7668msgstr ""
7477 7669
7478#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1500 7670#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1499
7479msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 7671msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7480msgstr "" 7672msgstr ""
7481 7673
7482#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1518 7674#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1517
7483msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7675msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7484msgstr "" 7676msgstr ""
7485 7677
7486#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1573 7678#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1572
7487msgid "# validations succeeded" 7679msgid "# validations succeeded"
7488msgstr "" 7680msgstr ""
7489 7681
7490#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1628 7682#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
7491#, fuzzy 7683#, fuzzy
7492msgid "# HELLOs given to peerinfo" 7684msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7493msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" 7685msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
7494 7686
7495#: src/transport/gnunet-transport.c:406 7687#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219
7688#, c-format
7689msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7690msgstr ""
7691
7692#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617
7693msgid "send data to peer"
7694msgstr ""
7695
7696#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621
7697#, fuzzy
7698msgid "receive data from peer"
7699msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n"
7700
7701#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626
7702#, fuzzy
7703msgid "iterations"
7704msgstr "Tùy chọn chung"
7705
7706#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631
7707#, fuzzy
7708msgid "number of messages to send"
7709msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
7710
7711#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636
7712#, fuzzy
7713msgid "message size to use"
7714msgstr "kích cỡ tin nhắn"
7715
7716#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641
7717#: src/transport/gnunet-transport.c:1462
7718msgid "peer identity"
7719msgstr ""
7720
7721#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652
7722#: src/transport/gnunet-transport.c:1482
7723#, fuzzy
7724msgid "Direct access to transport service."
7725msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7726
7727#: src/transport/gnunet-transport.c:413
7496#, fuzzy, c-format 7728#, fuzzy, c-format
7497msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7729msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7498msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 7730msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
7499 7731
7500#: src/transport/gnunet-transport.c:415 7732#: src/transport/gnunet-transport.c:423
7501#, fuzzy, c-format 7733#, fuzzy, c-format
7502msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7734msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7503msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 7735msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
7504 7736
7505#: src/transport/gnunet-transport.c:454 7737#: src/transport/gnunet-transport.c:467
7506#, fuzzy, c-format 7738#, fuzzy, c-format
7507msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7739msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7508msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7740msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7509 7741
7510#: src/transport/gnunet-transport.c:466 7742#: src/transport/gnunet-transport.c:480
7511#, fuzzy, c-format 7743#, fuzzy, c-format
7512msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7744msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7513msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 7745msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
7514 7746
7515#: src/transport/gnunet-transport.c:477 7747#: src/transport/gnunet-transport.c:494
7516#, fuzzy 7748#, fuzzy
7517msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" 7749msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n"
7518msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 7750msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
7519 7751
7520#: src/transport/gnunet-transport.c:504 7752#: src/transport/gnunet-transport.c:527
7521#, fuzzy, c-format 7753#, fuzzy, c-format
7522msgid "Transmitting %u bytes\n" 7754msgid "Transmitting %u bytes\n"
7523msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 7755msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
7524 7756
7525#: src/transport/gnunet-transport.c:537 7757#: src/transport/gnunet-transport.c:561
7526#, c-format 7758#, c-format
7527msgid "" 7759msgid ""
7528"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7760"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7529"blocks\n" 7761"blocks\n"
7530msgstr "" 7762msgstr ""
7531 7763
7532#: src/transport/gnunet-transport.c:566 7764#: src/transport/gnunet-transport.c:592
7533#, fuzzy, c-format 7765#, fuzzy, c-format
7534msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7766msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7535msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 7767msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
7536 7768
7537#: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619 7769#: src/transport/gnunet-transport.c:616 src/transport/gnunet-transport.c:645
7538#, c-format 7770#, c-format
7539msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7771msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7540msgstr "" 7772msgstr ""
7541 7773
7542#: src/transport/gnunet-transport.c:592 7774#: src/transport/gnunet-transport.c:618
7543#, fuzzy 7775#, fuzzy
7544msgid "Connected to" 7776msgid "Connected to"
7545msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" 7777msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
7546 7778
7547#: src/transport/gnunet-transport.c:621 7779#: src/transport/gnunet-transport.c:647
7548#, fuzzy 7780#, fuzzy
7549msgid "Disconnected from" 7781msgid "Disconnected from"
7550msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 7782msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
7551 7783
7552#: src/transport/gnunet-transport.c:654 7784#: src/transport/gnunet-transport.c:682
7553#, fuzzy, c-format 7785#, fuzzy, c-format
7554msgid "Received %u bytes\n" 7786msgid "Received %u bytes\n"
7555msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 7787msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
7556 7788
7557#: src/transport/gnunet-transport.c:690 7789#: src/transport/gnunet-transport.c:719
7558#, c-format 7790#, c-format
7559msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7791msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7560msgstr "" 7792msgstr ""
7561 7793
7562#: src/transport/gnunet-transport.c:702 7794#: src/transport/gnunet-transport.c:731
7563#, fuzzy, c-format 7795#, fuzzy, c-format
7564msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7796msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7565msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 7797msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
7566 7798
7567#: src/transport/gnunet-transport.c:1100 7799#: src/transport/gnunet-transport.c:1144
7568#, fuzzy 7800#, fuzzy
7569msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7801msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7570msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7802msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7571 7803
7572#: src/transport/gnunet-transport.c:1195 7804#: src/transport/gnunet-transport.c:1251
7573#, c-format 7805#, c-format
7574msgid "" 7806msgid ""
7575"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7807"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7576"%s, %s %s\n" 7808"%s, %s %s\n"
7577msgstr "" 7809msgstr ""
7578 7810
7579#: src/transport/gnunet-transport.c:1210 7811#: src/transport/gnunet-transport.c:1264
7580#, c-format 7812#, c-format
7581msgid "" 7813msgid ""
7582"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7814"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7583msgstr "" 7815msgstr ""
7584 7816
7585#: src/transport/gnunet-transport.c:1238 7817#: src/transport/gnunet-transport.c:1294
7586#, fuzzy 7818#, fuzzy
7587msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" 7819msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
7588msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7820msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7589 7821
7590#: src/transport/gnunet-transport.c:1244 7822#: src/transport/gnunet-transport.c:1300
7591msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" 7823msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
7592msgstr "" 7824msgstr ""
7593 7825
7594#: src/transport/gnunet-transport.c:1266 src/transport/gnunet-transport.c:1292 7826#: src/transport/gnunet-transport.c:1325 src/transport/gnunet-transport.c:1355
7595#: src/transport/gnunet-transport.c:1338 7827#: src/transport/gnunet-transport.c:1408
7596#, fuzzy 7828#, fuzzy
7597msgid "Failed to connect to transport service\n" 7829msgid "Failed to connect to transport service\n"
7598msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7830msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7599 7831
7600#: src/transport/gnunet-transport.c:1297 7832#: src/transport/gnunet-transport.c:1362
7601msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7833msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7602msgstr "" 7834msgstr ""
7603 7835
7604#: src/transport/gnunet-transport.c:1363 7836#: src/transport/gnunet-transport.c:1433
7605#, fuzzy 7837#, fuzzy
7606msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7838msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7607msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7839msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7608 7840
7609#: src/transport/gnunet-transport.c:1369 7841#: src/transport/gnunet-transport.c:1437
7610msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7842msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7611msgstr "" 7843msgstr ""
7612 7844
7613#: src/transport/gnunet-transport.c:1373 7845#: src/transport/gnunet-transport.c:1441
7614#, fuzzy 7846#, fuzzy
7615msgid "disconnect from a peer" 7847msgid "disconnect from a peer"
7616msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7848msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7617 7849
7618#: src/transport/gnunet-transport.c:1379 7850#: src/transport/gnunet-transport.c:1445
7619#, fuzzy 7851#, fuzzy
7620msgid "provide information about all current connections (once)" 7852msgid "provide information about all current connections (once)"
7621msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7853msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7622 7854
7623#: src/transport/gnunet-transport.c:1391 7855#: src/transport/gnunet-transport.c:1453
7624#, fuzzy 7856#, fuzzy
7625msgid "" 7857msgid ""
7626"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7858"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7627msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7859msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7628 7860
7629#: src/transport/gnunet-transport.c:1395 7861#: src/transport/gnunet-transport.c:1457
7630#, fuzzy 7862#, fuzzy
7631msgid "do not resolve hostnames" 7863msgid "do not resolve hostnames"
7632msgstr "không quyết định các tên máy" 7864msgstr "không quyết định các tên máy"
7633 7865
7634#: src/transport/gnunet-transport.c:1400 7866#: src/transport/gnunet-transport.c:1466
7635#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7636msgid "peer identity"
7637msgstr ""
7638
7639#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7640msgid "monitor plugin sessions" 7867msgid "monitor plugin sessions"
7641msgstr "" 7868msgstr ""
7642 7869
7643#: src/transport/gnunet-transport.c:1410 7870#: src/transport/gnunet-transport.c:1471
7644msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7871msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7645msgstr "" 7872msgstr ""
7646 7873
7647#: src/transport/gnunet-transport.c:1422 7874#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474
7648#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:613
7649#, fuzzy
7650msgid "Direct access to transport service."
7651msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7652
7653#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7654#, c-format
7655msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7656msgstr ""
7657
7658#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7659msgid "send data to peer"
7660msgstr ""
7661
7662#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7663#, fuzzy
7664msgid "receive data from peer"
7665msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n"
7666
7667#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7668#, fuzzy
7669msgid "iterations"
7670msgstr "Tùy chọn chung"
7671
7672#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7673#, fuzzy
7674msgid "number of messages to send"
7675msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
7676
7677#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7678#, fuzzy
7679msgid "message size to use"
7680msgstr "kích cỡ tin nhắn"
7681
7682#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1471
7683#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 7875#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312
7684#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 7876#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530
7685#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3901 7877#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3895
7686#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3908 7878#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3902
7879#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3899
7880#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3906
7687msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7881msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7688msgstr "" 7882msgstr ""
7689 7883
7690#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2112 7884#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2115
7691#, c-format 7885#, c-format
7692msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7886msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7693msgstr "" 7887msgstr ""
7694 7888
7695#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2161 7889#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164
7696#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3245 7890#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3245
7697#, fuzzy, c-format 7891#, fuzzy, c-format
7698msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7892msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7699msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 7893msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
7700 7894
7701#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2178 7895#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181
7702#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3315 7896#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3315
7703#, fuzzy, c-format 7897#, fuzzy, c-format
7704msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7898msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7705msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 7899msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
7706 7900
7707#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2212 7901#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2215
7708#, fuzzy, c-format 7902#, fuzzy, c-format
7709msgid "Maximum number of requests is %u\n" 7903msgid "Maximum number of requests is %u\n"
7710msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 7904msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
@@ -7754,6 +7948,7 @@ msgstr ""
7754 7948
7755#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2905 7949#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2905
7756#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3627 7950#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3627
7951#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2049
7757msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7952msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7758msgstr "" 7953msgstr ""
7759 7954
@@ -7855,123 +8050,134 @@ msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP"
7855msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 8050msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7856msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)" 8051msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
7857 8052
7858#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1557 8053#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1551
7859#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2883 8054#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2877
8055#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1553
8056#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2879
7860#, fuzzy, c-format 8057#, fuzzy, c-format
7861msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 8058msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7862msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" 8059msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
7863 8060
7864#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1740 8061#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1734
7865#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1964 8062#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1958
7866#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3147 8063#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3141
7867#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4024 8064#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4018
8065#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1736
8066#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1960
8067#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3143
7868#, fuzzy 8068#, fuzzy
7869msgid "# TCP sessions active" 8069msgid "# TCP sessions active"
7870msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 8070msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
7871 8071
7872#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1782 8072#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1776
7873#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1946 8073#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1940
7874#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2070 8074#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2064
7875#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2143 8075#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2137
7876#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2243 8076#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2237
7877#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2268 8077#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2262
8078#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1778
8079#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1942
8080#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2066
8081#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2139
8082#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2239
8083#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2264
7878#, fuzzy 8084#, fuzzy
7879msgid "# bytes currently in TCP buffers" 8085msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7880msgstr "# các byte đã gừi qua TCP" 8086msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
7881 8087
7882#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1785 8088#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1779
8089#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1781
7883#, fuzzy 8090#, fuzzy
7884msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 8091msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7885msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 8092msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
7886 8093
7887#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2073 8094#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2067
8095#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2069
7888#, fuzzy 8096#, fuzzy
7889msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 8097msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7890msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 8098msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
7891 8099
7892#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2147 8100#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2141
8101#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2143
7893#, fuzzy 8102#, fuzzy
7894msgid "# bytes transmitted via TCP" 8103msgid "# bytes transmitted via TCP"
7895msgstr "# các byte được gửi" 8104msgstr "# các byte được gửi"
7896 8105
7897#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2545 8106#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2539
8107#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2541
7898msgid "# requests to create session with invalid address" 8108msgid "# requests to create session with invalid address"
7899msgstr "" 8109msgstr ""
7900 8110
7901#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2721 8111#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2715
8112#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2717
7902msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 8113msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
7903msgstr "" 8114msgstr ""
7904 8115
7905#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3213 8116#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3207
8117#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3209
7906#, fuzzy 8118#, fuzzy
7907msgid "# TCP WELCOME messages received" 8119msgid "# TCP WELCOME messages received"
7908msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 8120msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7909 8121
7910#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3419 8122#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3413
8123#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3415
7911msgid "# bytes received via TCP" 8124msgid "# bytes received via TCP"
7912msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 8125msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
7913 8126
7914#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3470 8127#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3464
7915#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3528 8128#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522
8129#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3466
8130#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3524
7916#, fuzzy 8131#, fuzzy
7917msgid "# TCP server connections active" 8132msgid "# TCP server connections active"
7918msgstr "# các kết nối dht" 8133msgstr "# các kết nối dht"
7919 8134
7920#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3474 8135#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3468
8136#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3470
7921#, fuzzy 8137#, fuzzy
7922msgid "# TCP server connect events" 8138msgid "# TCP server connect events"
7923msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 8139msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
7924 8140
7925#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3480 8141#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3474
8142#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3476
7926msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" 8143msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
7927msgstr "" 8144msgstr ""
7928 8145
7929#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3482 8146#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3476
8147#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3478
7930msgid "# TCP service suspended" 8148msgid "# TCP service suspended"
7931msgstr "" 8149msgstr ""
7932 8150
7933#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522 8151#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3516
8152#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3518
7934msgid "# TCP service resumed" 8153msgid "# TCP service resumed"
7935msgstr "" 8154msgstr ""
7936 8155
7937#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3532 8156#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3526
8157#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3528
7938msgid "# network-level TCP disconnect events" 8158msgid "# network-level TCP disconnect events"
7939msgstr "" 8159msgstr ""
7940 8160
7941#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3851 8161#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3845
8162#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3849
7942#, fuzzy 8163#, fuzzy
7943msgid "Failed to start service.\n" 8164msgid "Failed to start service.\n"
7944msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 8165msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
7945 8166
7946#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4012 8167#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4006
7947#, c-format 8168#, c-format
7948msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 8169msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7949msgstr "" 8170msgstr ""
7950 8171
7951#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4016 8172#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4010
7952msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 8173msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7953msgstr "" 8174msgstr ""
7954 8175
7955#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4020 8176#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4014
7956#, c-format 8177#, c-format
7957msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 8178msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7958msgstr "" 8179msgstr ""
7959 8180
7960#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168
7961#, fuzzy
7962msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7963msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7964
7965#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548
7966msgid ""
7967"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7968msgstr ""
7969
7970#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565
7971#, c-format
7972msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7973msgstr ""
7974
7975#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 8181#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371
7976#, c-format 8182#, c-format
7977msgid "" 8183msgid ""
@@ -7992,6 +8198,7 @@ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
7992msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8198msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7993 8199
7994#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3721 8200#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3721
8201#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2143
7995msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" 8202msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
7996msgstr "" 8203msgstr ""
7997 8204
@@ -8002,15 +8209,19 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8002 8209
8003#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883 8210#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883
8004#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3897 8211#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3897
8212#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2301
8213#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2315
8005msgid "must be in [0,65535]" 8214msgid "must be in [0,65535]"
8006msgstr "" 8215msgstr ""
8007 8216
8008#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3929 8217#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3929
8218#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2347
8009#, fuzzy 8219#, fuzzy
8010msgid "must be valid IPv4 address" 8220msgid "must be valid IPv4 address"
8011msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 8221msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
8012 8222
8013#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3956 8223#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3956
8224#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2374
8014#, fuzzy 8225#, fuzzy
8015msgid "must be valid IPv6 address" 8226msgid "must be valid IPv6 address"
8016msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 8227msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
@@ -8020,6 +8231,21 @@ msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
8020msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 8231msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8021msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 8232msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
8022 8233
8234#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168
8235#, fuzzy
8236msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8237msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8238
8239#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548
8240msgid ""
8241"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8242msgstr ""
8243
8244#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565
8245#, c-format
8246msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8247msgstr ""
8248
8023#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 8249#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416
8024#, fuzzy, c-format 8250#, fuzzy, c-format
8025msgid "Cannot bind to `%s'\n" 8251msgid "Cannot bind to `%s'\n"
@@ -8097,6 +8323,54 @@ msgstr ""
8097msgid "# sessions allocated" 8323msgid "# sessions allocated"
8098msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 8324msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
8099 8325
8326#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4010
8327#, c-format
8328msgid "XT transport listening on port %llu\n"
8329msgstr ""
8330
8331#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4014
8332msgid "XT transport not listening on any port (client only)\n"
8333msgstr ""
8334
8335#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4018
8336#, c-format
8337msgid "XT transport advertises itself as being on port %llu\n"
8338msgstr ""
8339
8340#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4022
8341#, fuzzy
8342msgid "# XT sessions active"
8343msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
8344
8345#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1237
8346#, c-format
8347msgid ""
8348"XU could not transmit message to `%s': Network seems down, please check your "
8349"network configuration\n"
8350msgstr ""
8351
8352#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1251
8353msgid ""
8354"XU could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
8355"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
8356msgstr ""
8357
8358#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2125
8359#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2224
8360#, fuzzy, c-format
8361msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n"
8362msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8363
8364#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2234
8365#, fuzzy
8366msgid "Failed to open XU sockets\n"
8367msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8368
8369#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2398
8370#, fuzzy
8371msgid "Failed to create XU network sockets\n"
8372msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
8373
8100#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:452 8374#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:452
8101#, fuzzy, c-format 8375#, fuzzy, c-format
8102msgid "Access denied to `%s'\n" 8376msgid "Access denied to `%s'\n"
@@ -8107,17 +8381,17 @@ msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
8107msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 8381msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
8108msgstr "" 8382msgstr ""
8109 8383
8110#: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1624 8384#: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1111
8111#, fuzzy, c-format 8385#, fuzzy, c-format
8112msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 8386msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
8113msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" 8387msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
8114 8388
8115#: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1634 8389#: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1121
8116#, fuzzy, c-format 8390#, fuzzy, c-format
8117msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 8391msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
8118msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" 8392msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
8119 8393
8120#: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1640 8394#: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1127
8121#, fuzzy, c-format 8395#, fuzzy, c-format
8122msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 8396msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
8123msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" 8397msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
@@ -8129,7 +8403,7 @@ msgid ""
8129"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" 8403"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
8130msgstr "" 8404msgstr ""
8131 8405
8132#: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:864 8406#: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2396
8133#, fuzzy, c-format 8407#, fuzzy, c-format
8134msgid "Unknown address family %d\n" 8408msgid "Unknown address family %d\n"
8135msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" 8409msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
@@ -8139,27 +8413,27 @@ msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
8139msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 8413msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
8140msgstr "" 8414msgstr ""
8141 8415
8142#: src/transport/tcp_service_legacy.c:402 src/util/service.c:988 8416#: src/transport/tcp_service_legacy.c:402 src/util/service.c:439
8143#, c-format 8417#, c-format
8144msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8418msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8145msgstr "" 8419msgstr ""
8146 8420
8147#: src/transport/tcp_service_legacy.c:440 src/util/service.c:1031 8421#: src/transport/tcp_service_legacy.c:440 src/util/service.c:482
8148#, c-format 8422#, c-format
8149msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8423msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8150msgstr "" 8424msgstr ""
8151 8425
8152#: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1555 8426#: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1042
8153msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 8427msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
8154msgstr "" 8428msgstr ""
8155 8429
8156#: src/transport/tcp_service_legacy.c:953 8430#: src/transport/tcp_service_legacy.c:953
8157#: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1708 8431#: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1195
8158#, c-format 8432#, c-format
8159msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 8433msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
8160msgstr "" 8434msgstr ""
8161 8435
8162#: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1741 8436#: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1228
8163#, c-format 8437#, c-format
8164msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 8438msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8165msgstr "" 8439msgstr ""
@@ -8174,45 +8448,44 @@ msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
8174msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8448msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8175msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" 8449msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
8176 8450
8177#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:2015 8451#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1502
8178msgid "Service process failed to initialize\n" 8452msgid "Service process failed to initialize\n"
8179msgstr "" 8453msgstr ""
8180 8454
8181#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:2019 8455#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1506
8182msgid "Service process could not initialize server function\n" 8456msgid "Service process could not initialize server function\n"
8183msgstr "" 8457msgstr ""
8184 8458
8185#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:2023 8459#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1510
8186msgid "Service process failed to report status\n" 8460msgid "Service process failed to report status\n"
8187msgstr "" 8461msgstr ""
8188 8462
8189#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1535 8463#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1525
8190#: src/util/service.c:1893 8464#: src/util/service.c:1380
8191#, c-format 8465#, c-format
8192msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8466msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8193msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" 8467msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
8194 8468
8195#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1895 8469#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1382
8196msgid "No such user" 8470msgid "No such user"
8197msgstr "Không có người dùng như vậy" 8471msgstr "Không có người dùng như vậy"
8198 8472
8199#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1914 8473#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1401
8200#, c-format 8474#, c-format
8201msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8475msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8202msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" 8476msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
8203 8477
8204#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:2276 8478#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1762
8205msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8479msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8206msgstr "" 8480msgstr ""
8207 8481
8208#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 8482#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/service.c:1826
8209#: src/transport/transport-testing2.c:706 src/util/service.c:2340 8483#: src/util/service.c:1841
8210#: src/util/service.c:2355
8211#, fuzzy, c-format 8484#, fuzzy, c-format
8212msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8485msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8213msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 8486msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8214 8487
8215#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/service.c:2367 8488#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/service.c:1853
8216#, fuzzy 8489#, fuzzy
8217msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8490msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8218msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 8491msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
@@ -8222,7 +8495,7 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8222msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8495msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8223msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 8496msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
8224 8497
8225#: src/transport/transport_api2_communication.c:707 8498#: src/transport/transport_api2_communication.c:764
8226msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" 8499msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
8227msgstr "" 8500msgstr ""
8228 8501
@@ -8255,68 +8528,68 @@ msgstr ""
8255msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 8528msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
8256msgstr "" 8529msgstr ""
8257 8530
8258#: src/util/client.c:749 8531#: src/util/client.c:734
8259msgid "not a valid filename" 8532msgid "not a valid filename"
8260msgstr "" 8533msgstr ""
8261 8534
8262#: src/util/client.c:941 8535#: src/util/client.c:925
8263#, c-format 8536#, c-format
8264msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8537msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8265msgstr "" 8538msgstr ""
8266 8539
8267#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1159 8540#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1162
8268msgid "DEBUG" 8541msgid "DEBUG"
8269msgstr "GỠ LỖI" 8542msgstr "GỠ LỖI"
8270 8543
8271#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1157 8544#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1160
8272msgid "INFO" 8545msgid "INFO"
8273msgstr "TIN" 8546msgstr "TIN"
8274 8547
8275#: src/util/common_logging.c:271 src/util/common_logging.c:1155 8548#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1158
8276msgid "MESSAGE" 8549msgid "MESSAGE"
8277msgstr "" 8550msgstr ""
8278 8551
8279#: src/util/common_logging.c:273 src/util/common_logging.c:1153 8552#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1156
8280msgid "WARNING" 8553msgid "WARNING"
8281msgstr "CẢNH BÁO" 8554msgstr "CẢNH BÁO"
8282 8555
8283#: src/util/common_logging.c:275 src/util/common_logging.c:1151 8556#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1154
8284msgid "ERROR" 8557msgid "ERROR"
8285msgstr "LỖI" 8558msgstr "LỖI"
8286 8559
8287#: src/util/common_logging.c:277 src/util/common_logging.c:1161 8560#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1164
8288msgid "NONE" 8561msgid "NONE"
8289msgstr "" 8562msgstr ""
8290 8563
8291#: src/util/common_logging.c:639 src/util/common_logging.c:675 8564#: src/util/common_logging.c:633 src/util/common_logging.c:663
8292#, c-format 8565#, c-format
8293msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" 8566msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
8294msgstr "" 8567msgstr ""
8295 8568
8296#: src/util/common_logging.c:923 8569#: src/util/common_logging.c:898
8297#, fuzzy, c-format 8570#, fuzzy, c-format
8298msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8571msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8299msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n" 8572msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n"
8300 8573
8301#: src/util/common_logging.c:1162 8574#: src/util/common_logging.c:1165
8302msgid "INVALID" 8575msgid "INVALID"
8303msgstr "" 8576msgstr ""
8304 8577
8305#: src/util/common_logging.c:1447 8578#: src/util/common_logging.c:1458
8306msgid "unknown address" 8579msgid "unknown address"
8307msgstr "" 8580msgstr ""
8308 8581
8309#: src/util/common_logging.c:1489 8582#: src/util/common_logging.c:1500
8310msgid "invalid address" 8583msgid "invalid address"
8311msgstr "" 8584msgstr ""
8312 8585
8313#: src/util/common_logging.c:1508 8586#: src/util/common_logging.c:1518
8314#, fuzzy, c-format 8587#, fuzzy, c-format
8315msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8588msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8316msgstr "" 8589msgstr ""
8317"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" 8590"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
8318 8591
8319#: src/util/common_logging.c:1531 8592#: src/util/common_logging.c:1539
8320#, fuzzy, c-format 8593#, fuzzy, c-format
8321msgid "" 8594msgid ""
8322"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8595"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -8367,26 +8640,26 @@ msgstr ""
8367#: src/util/container_bloomfilter.c:532 8640#: src/util/container_bloomfilter.c:532
8368#, c-format 8641#, c-format
8369msgid "" 8642msgid ""
8370"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " 8643"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have %"
8371"%llu)\n" 8644"llu)\n"
8372msgstr "" 8645msgstr ""
8373 8646
8374#: src/util/crypto_ecc.c:949 8647#: src/util/crypto_ecc.c:862
8375#, fuzzy, c-format 8648#, fuzzy, c-format
8376msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 8649msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
8377msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 8650msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
8378 8651
8379#: src/util/crypto_ecc.c:1007 8652#: src/util/crypto_ecc.c:917
8380#, fuzzy, c-format 8653#, fuzzy, c-format
8381msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8654msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8382msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 8655msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
8383 8656
8384#: src/util/crypto_ecc.c:1094 8657#: src/util/crypto_ecc.c:996
8385#, fuzzy, c-format 8658#, fuzzy, c-format
8386msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8659msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8387msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 8660msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
8388 8661
8389#: src/util/crypto_ecc.c:1163 8662#: src/util/crypto_ecc.c:1057
8390#, fuzzy, c-format 8663#, fuzzy, c-format
8391msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8664msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8392msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 8665msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
@@ -8421,7 +8694,7 @@ msgstr ""
8421msgid "Could not load peer's private key\n" 8694msgid "Could not load peer's private key\n"
8422msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 8695msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
8423 8696
8424#: src/util/crypto_random.c:329 8697#: src/util/crypto_random.c:306
8425#, c-format 8698#, c-format
8426msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8699msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8427msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" 8700msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
@@ -8436,7 +8709,7 @@ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
8436msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8709msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8437msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 8710msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
8438 8711
8439#: src/util/disk.c:1265 8712#: src/util/disk.c:1255
8440#, c-format 8713#, c-format
8441msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8714msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8442msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" 8715msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
@@ -8446,7 +8719,7 @@ msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
8446msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 8719msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
8447msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8720msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8448 8721
8449#: src/util/dnsparser.c:910 8722#: src/util/dnsparser.c:950
8450#, fuzzy, c-format 8723#, fuzzy, c-format
8451msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 8724msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
8452msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8725msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
@@ -8471,7 +8744,7 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8471msgid "Sent DNS request to %s\n" 8744msgid "Sent DNS request to %s\n"
8472msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8745msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8473 8746
8474#: src/util/getopt.c:567 8747#: src/util/getopt.c:568
8475#, c-format 8748#, c-format
8476msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 8749msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
8477msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" 8750msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
@@ -8481,72 +8754,67 @@ msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
8481msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" 8754msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
8482msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n" 8755msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"
8483 8756
8484#: src/util/getopt.c:598 8757#: src/util/getopt.c:597
8485#, c-format 8758#, c-format
8486msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" 8759msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
8487msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n" 8760msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"
8488 8761
8489#: src/util/getopt.c:618 src/util/getopt.c:799 8762#: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781
8490#, c-format 8763#, c-format
8491msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 8764msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
8492msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n" 8765msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n"
8493 8766
8494#: src/util/getopt.c:649 8767#: src/util/getopt.c:643
8495#, c-format 8768#, c-format
8496msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 8769msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
8497msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n" 8770msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n"
8498 8771
8499#: src/util/getopt.c:655 8772#: src/util/getopt.c:647
8500#, c-format 8773#, c-format
8501msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 8774msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
8502msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n" 8775msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n"
8503 8776
8504#: src/util/getopt.c:682 8777#: src/util/getopt.c:672
8505#, c-format 8778#, c-format
8506msgid "%s: illegal option -- %c\n" 8779msgid "%s: illegal option -- %c\n"
8507msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n" 8780msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n"
8508 8781
8509#: src/util/getopt.c:684 8782#: src/util/getopt.c:674
8510#, c-format 8783#, c-format
8511msgid "%s: invalid option -- %c\n" 8784msgid "%s: invalid option -- %c\n"
8512msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n" 8785msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
8513 8786
8514#: src/util/getopt.c:713 src/util/getopt.c:849 8787#: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829
8515#, c-format 8788#, c-format
8516msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 8789msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
8517msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n" 8790msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n"
8518 8791
8519#: src/util/getopt.c:763 8792#: src/util/getopt.c:750
8520#, c-format 8793#, c-format
8521msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 8794msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
8522msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n" 8795msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n"
8523 8796
8524#: src/util/getopt.c:783 8797#: src/util/getopt.c:768
8525#, c-format 8798#, c-format
8526msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" 8799msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
8527msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n" 8800msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
8528 8801
8529#: src/util/getopt.c:975 8802#: src/util/getopt.c:947
8530#, fuzzy, c-format 8803#, fuzzy, c-format
8531msgid "Use %s to get a list of options.\n" 8804msgid "Use %s to get a list of options.\n"
8532msgstr "" 8805msgstr ""
8533"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n" 8806"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n"
8534 8807
8535#: src/util/getopt.c:987 8808#: src/util/getopt.c:962
8536#, fuzzy, c-format
8537msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
8538msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
8539
8540#: src/util/getopt.c:999
8541#, fuzzy, c-format 8809#, fuzzy, c-format
8542msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" 8810msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
8543msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 8811msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
8544 8812
8545#: src/util/getopt_helpers.c:68 8813#: src/util/getopt_helpers.c:70
8546msgid "print the version number" 8814msgid "print the version number"
8547msgstr "hiển thị số thứ tự phiên bản" 8815msgstr "hiển thị số thứ tự phiên bản"
8548 8816
8549#: src/util/getopt_helpers.c:113 8817#: src/util/getopt_helpers.c:116
8550#, c-format 8818#, c-format
8551msgid "" 8819msgid ""
8552"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 8820"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
@@ -8554,109 +8822,105 @@ msgstr ""
8554"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn " 8822"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn "
8555"ngắn.\n" 8823"ngắn.\n"
8556 8824
8557#: src/util/getopt_helpers.c:201 8825#: src/util/getopt_helpers.c:204
8558msgid "print this help" 8826msgid "print this help"
8559msgstr "hiển thị trợ giúp này" 8827msgstr "hiển thị trợ giúp này"
8560 8828
8561#: src/util/getopt_helpers.c:277 src/util/gnunet-qr.c:296 8829#: src/util/getopt_helpers.c:282
8562msgid "be verbose" 8830msgid "be verbose"
8563msgstr "xuất chi tiết" 8831msgstr "xuất chi tiết"
8564 8832
8565#: src/util/getopt_helpers.c:413 8833#: src/util/getopt_helpers.c:423
8566msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 8834msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
8567msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU" 8835msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
8568 8836
8569#: src/util/getopt_helpers.c:491 8837#: src/util/getopt_helpers.c:503
8570#, fuzzy 8838#, fuzzy
8571msgid "configure logging to write logs to FILENAME" 8839msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
8572msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU" 8840msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
8573 8841
8574#: src/util/getopt_helpers.c:512 8842#: src/util/getopt_helpers.c:525
8575#, fuzzy 8843#, fuzzy
8576msgid "use configuration file FILENAME" 8844msgid "use configuration file FILENAME"
8577msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 8845msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
8578 8846
8579#: src/util/getopt_helpers.c:547 src/util/getopt_helpers.c:741 8847#: src/util/getopt_helpers.c:564 src/util/getopt_helpers.c:770
8580#: src/util/getopt_helpers.c:804 8848#: src/util/getopt_helpers.c:839
8581#, c-format 8849#, c-format
8582msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 8850msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8583msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" 8851msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
8584 8852
8585#: src/util/getopt_helpers.c:608 8853#: src/util/getopt_helpers.c:629
8586#, fuzzy, c-format 8854#, fuzzy, c-format
8587msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 8855msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8588msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" 8856msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
8589 8857
8590#: src/util/getopt_helpers.c:670 8858#: src/util/getopt_helpers.c:695
8591#, fuzzy, c-format 8859#, fuzzy, c-format
8592msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" 8860msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
8593msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" 8861msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
8594 8862
8595#: src/util/getopt_helpers.c:734 8863#: src/util/getopt_helpers.c:760
8596#, c-format 8864#, c-format
8597msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" 8865msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n"
8598msgstr "" 8866msgstr ""
8599 8867
8600#: src/util/getopt_helpers.c:811 8868#: src/util/getopt_helpers.c:846
8601#, fuzzy, c-format 8869#, fuzzy, c-format
8602msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" 8870msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
8603msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" 8871msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
8604 8872
8605#: src/util/getopt_helpers.c:896 8873#: src/util/getopt_helpers.c:932
8606#, c-format 8874#, c-format
8607msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8875msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8608msgstr "" 8876msgstr ""
8609 8877
8610#: src/util/gnunet-config.c:167 8878#: src/util/gnunet-config.c:160
8611#, fuzzy, c-format 8879#, fuzzy, c-format
8612msgid "failed to load configuration defaults" 8880msgid "failed to load configuration defaults"
8613msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 8881msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8614 8882
8615#: src/util/gnunet-config.c:179 8883#: src/util/gnunet-config.c:173
8616#, fuzzy, c-format 8884#, fuzzy, c-format
8617msgid "%s or %s argument is required\n" 8885msgid "%s or %s argument is required\n"
8618msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)" 8886msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
8619 8887
8620#: src/util/gnunet-config.c:186 8888#: src/util/gnunet-config.c:181
8621#, c-format 8889#, c-format
8622msgid "The following sections are available:\n" 8890msgid "The following sections are available:\n"
8623msgstr "" 8891msgstr ""
8624 8892
8625#: src/util/gnunet-config.c:234 8893#: src/util/gnunet-config.c:232
8626#, c-format 8894#, c-format
8627msgid "--option argument required to set value\n" 8895msgid "--option argument required to set value\n"
8628msgstr "" 8896msgstr ""
8629 8897
8630#: src/util/gnunet-config.c:284 8898#: src/util/gnunet-config.c:286
8631msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" 8899msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
8632msgstr "" 8900msgstr ""
8633 8901
8634#: src/util/gnunet-config.c:291 8902#: src/util/gnunet-config.c:291
8635msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
8636msgstr ""
8637
8638#: src/util/gnunet-config.c:297
8639msgid "name of the section to access" 8903msgid "name of the section to access"
8640msgstr "" 8904msgstr ""
8641 8905
8642#: src/util/gnunet-config.c:302 8906#: src/util/gnunet-config.c:296
8643msgid "name of the option to access" 8907msgid "name of the option to access"
8644msgstr "" 8908msgstr ""
8645 8909
8646#: src/util/gnunet-config.c:307 8910#: src/util/gnunet-config.c:301
8647msgid "value to set" 8911msgid "value to set"
8648msgstr "" 8912msgstr ""
8649 8913
8650#: src/util/gnunet-config.c:312 8914#: src/util/gnunet-config.c:305
8651#, fuzzy 8915#, fuzzy
8652msgid "print available configuration sections" 8916msgid "print available configuration sections"
8653msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 8917msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
8654 8918
8655#: src/util/gnunet-config.c:318 8919#: src/util/gnunet-config.c:309
8656msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" 8920msgid "write configuration file that only contains delta to defaults"
8657msgstr "" 8921msgstr ""
8658 8922
8659#: src/util/gnunet-config.c:330 8923#: src/util/gnunet-config.c:322
8660#, fuzzy 8924#, fuzzy
8661msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8925msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8662msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 8926msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
@@ -8666,116 +8930,89 @@ msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
8666msgid "Failed to open `%s': %s\n" 8930msgid "Failed to open `%s': %s\n"
8667msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8931msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8668 8932
8669#: src/util/gnunet-ecc.c:129 8933#: src/util/gnunet-ecc.c:130
8670#, c-format 8934#, c-format
8671msgid "Generating %u keys like %s, please wait" 8935msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
8672msgstr "" 8936msgstr ""
8673 8937
8674#: src/util/gnunet-ecc.c:142 8938#: src/util/gnunet-ecc.c:143
8675#, c-format 8939#, c-format
8676msgid "Generating %u keys, please wait" 8940msgid "Generating %u keys, please wait"
8677msgstr "" 8941msgstr ""
8678 8942
8679#: src/util/gnunet-ecc.c:183 8943#: src/util/gnunet-ecc.c:184
8680#, fuzzy, c-format 8944#, fuzzy, c-format
8681msgid "" 8945msgid ""
8682"\n" 8946"\n"
8683"Failed to write to `%s': %s\n" 8947"Failed to write to `%s': %s\n"
8684msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 8948msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
8685 8949
8686#: src/util/gnunet-ecc.c:193 8950#: src/util/gnunet-ecc.c:194
8687#, c-format 8951#, c-format
8688msgid "" 8952msgid ""
8689"\n" 8953"\n"
8690"Finished!\n" 8954"Finished!\n"
8691msgstr "" 8955msgstr ""
8692 8956
8693#: src/util/gnunet-ecc.c:196 8957#: src/util/gnunet-ecc.c:197
8694#, c-format 8958#, c-format
8695msgid "" 8959msgid ""
8696"\n" 8960"\n"
8697"Error, %u keys not generated\n" 8961"Error, %u keys not generated\n"
8698msgstr "" 8962msgstr ""
8699 8963
8700#: src/util/gnunet-ecc.c:289 8964#: src/util/gnunet-ecc.c:290
8701#, fuzzy, c-format 8965#, fuzzy, c-format
8702msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 8966msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
8703msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n" 8967msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
8704 8968
8705#: src/util/gnunet-ecc.c:304 8969#: src/util/gnunet-ecc.c:305
8706#, fuzzy, c-format 8970#, fuzzy, c-format
8707msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 8971msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
8708msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n" 8972msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
8709 8973
8710#: src/util/gnunet-ecc.c:333 8974#: src/util/gnunet-ecc.c:334
8711#, fuzzy, c-format 8975#, fuzzy, c-format
8712msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 8976msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
8713msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 8977msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
8714 8978
8715#: src/util/gnunet-ecc.c:390 8979#: src/util/gnunet-ecc.c:391
8716msgid "No hostkey file specified on command line\n" 8980msgid "No hostkey file specified on command line\n"
8717msgstr "" 8981msgstr ""
8718 8982
8719#: src/util/gnunet-ecc.c:455 8983#: src/util/gnunet-ecc.c:456
8720msgid "list keys included in a file (for testing)" 8984msgid "list keys included in a file (for testing)"
8721msgstr "" 8985msgstr ""
8722 8986
8723#: src/util/gnunet-ecc.c:460 8987#: src/util/gnunet-ecc.c:461
8724msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 8988msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
8725msgstr "" 8989msgstr ""
8726 8990
8727#: src/util/gnunet-ecc.c:465 8991#: src/util/gnunet-ecc.c:466
8728msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 8992msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
8729msgstr "" 8993msgstr ""
8730 8994
8731#: src/util/gnunet-ecc.c:469 8995#: src/util/gnunet-ecc.c:470
8732msgid "print the public key in ASCII format" 8996msgid "print the public key in ASCII format"
8733msgstr "" 8997msgstr ""
8734 8998
8735#: src/util/gnunet-ecc.c:473 8999#: src/util/gnunet-ecc.c:474
8736msgid "print the private key in ASCII format" 9000msgid "print the private key in ASCII format"
8737msgstr "" 9001msgstr ""
8738 9002
8739#: src/util/gnunet-ecc.c:477 9003#: src/util/gnunet-ecc.c:478
8740msgid "print the public key in HEX format" 9004msgid "print the public key in HEX format"
8741msgstr "" 9005msgstr ""
8742 9006
8743#: src/util/gnunet-ecc.c:481 9007#: src/util/gnunet-ecc.c:482
8744msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 9008msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
8745msgstr "" 9009msgstr ""
8746 9010
8747#: src/util/gnunet-ecc.c:497 9011#: src/util/gnunet-ecc.c:498
8748#, fuzzy 9012#, fuzzy
8749msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 9013msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
8750msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 9014msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
8751 9015
8752#: src/util/gnunet-qr.c:110 src/util/gnunet-uri.c:94
8753#, fuzzy, c-format
8754msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
8755msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
8756
8757#: src/util/gnunet-qr.c:117 src/util/gnunet-uri.c:101
8758#, c-format
8759msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
8760msgstr ""
8761
8762#: src/util/gnunet-qr.c:124 src/util/gnunet-uri.c:108
8763#, c-format
8764msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
8765msgstr ""
8766
8767#: src/util/gnunet-qr.c:292
8768msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0"
8769msgstr ""
8770
8771#: src/util/gnunet-qr.c:300
8772msgid "do not show preview windows"
8773msgstr ""
8774
8775#: src/util/gnunet-qr.c:309
8776msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read"
8777msgstr ""
8778
8779#: src/util/gnunet-resolver.c:168 9016#: src/util/gnunet-resolver.c:168
8780msgid "perform a reverse lookup" 9017msgid "perform a reverse lookup"
8781msgstr "" 9018msgstr ""
@@ -8784,42 +9021,57 @@ msgstr ""
8784msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 9021msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
8785msgstr "" 9022msgstr ""
8786 9023
8787#: src/util/gnunet-scrypt.c:239 9024#: src/util/gnunet-scrypt.c:242
8788#, c-format 9025#, c-format
8789msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 9026msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
8790msgstr "" 9027msgstr ""
8791 9028
8792#: src/util/gnunet-scrypt.c:305 9029#: src/util/gnunet-scrypt.c:317
8793msgid "number of bits to require for the proof of work" 9030msgid "number of bits to require for the proof of work"
8794msgstr "" 9031msgstr ""
8795 9032
8796#: src/util/gnunet-scrypt.c:311 9033#: src/util/gnunet-scrypt.c:322
8797msgid "file with private key, otherwise default is used" 9034msgid "file with private key, otherwise default is used"
8798msgstr "" 9035msgstr ""
8799 9036
8800#: src/util/gnunet-scrypt.c:317 9037#: src/util/gnunet-scrypt.c:327
8801msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 9038msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
8802msgstr "" 9039msgstr ""
8803 9040
8804#: src/util/gnunet-scrypt.c:323 9041#: src/util/gnunet-scrypt.c:332
8805msgid "time to wait between calculations" 9042msgid "time to wait between calculations"
8806msgstr "" 9043msgstr ""
8807 9044
8808#: src/util/gnunet-scrypt.c:336 9045#: src/util/gnunet-scrypt.c:345
8809#, fuzzy 9046#, fuzzy
8810msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 9047msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8811msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình" 9048msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
8812 9049
8813#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1272 9050#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1443
8814msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" 9051msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
8815msgstr "" 9052msgstr ""
8816 9053
8817#: src/util/gnunet-uri.c:88 9054#: src/util/gnunet-uri.c:85
8818#, c-format 9055#, c-format
8819msgid "No URI specified on command line\n" 9056msgid "No URI specified on command line\n"
8820msgstr "" 9057msgstr ""
8821 9058
8822#: src/util/gnunet-uri.c:178 9059#: src/util/gnunet-uri.c:91
9060#, fuzzy, c-format
9061msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
9062msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
9063
9064#: src/util/gnunet-uri.c:98
9065#, c-format
9066msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
9067msgstr ""
9068
9069#: src/util/gnunet-uri.c:108
9070#, c-format
9071msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
9072msgstr ""
9073
9074#: src/util/gnunet-uri.c:170
8823msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 9075msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
8824msgstr "" 9076msgstr ""
8825 9077
@@ -8838,12 +9090,12 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
8838msgid "Error writing to `%s': %s\n" 9090msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8839msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 9091msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
8840 9092
8841#: src/util/network.c:176 9093#: src/util/network.c:136
8842#, c-format 9094#, c-format
8843msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 9095msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8844msgstr "" 9096msgstr ""
8845 9097
8846#: src/util/network.c:1835 src/util/network.c:2019 9098#: src/util/network.c:1795 src/util/network.c:1979
8847#, c-format 9099#, c-format
8848msgid "" 9100msgid ""
8849"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 9101"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -8856,22 +9108,22 @@ msgid ""
8856"variable.\n" 9108"variable.\n"
8857msgstr "" 9109msgstr ""
8858 9110
8859#: src/util/os_installation.c:929 9111#: src/util/os_installation.c:881
8860#, fuzzy, c-format 9112#, fuzzy, c-format
8861msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 9113msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
8862msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 9114msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
8863 9115
8864#: src/util/os_installation.c:970 9116#: src/util/os_installation.c:922
8865#, c-format 9117#, c-format
8866msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" 9118msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
8867msgstr "" 9119msgstr ""
8868 9120
8869#: src/util/os_installation.c:1001 9121#: src/util/os_installation.c:953
8870#, fuzzy, c-format 9122#, fuzzy, c-format
8871msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" 9123msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
8872msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" 9124msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
8873 9125
8874#: src/util/os_installation.c:1011 9126#: src/util/os_installation.c:963
8875#, c-format 9127#, c-format
8876msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" 9128msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
8877msgstr "" 9129msgstr ""
@@ -8896,17 +9148,17 @@ msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
8896msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 9148msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8897msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 9149msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
8898 9150
8899#: src/util/program.c:255 9151#: src/util/program.c:283
8900#, fuzzy, c-format 9152#, fuzzy, c-format
8901msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" 9153msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8902msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 9154msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8903 9155
8904#: src/util/program.c:272 9156#: src/util/program.c:301
8905#, fuzzy, c-format 9157#, fuzzy, c-format
8906msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" 9158msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n"
8907msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 9159msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
8908 9160
8909#: src/util/program.c:287 9161#: src/util/program.c:318
8910#, fuzzy 9162#, fuzzy
8911msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" 9163msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n"
8912msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 9164msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
@@ -8949,16 +9201,16 @@ msgstr ""
8949msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 9201msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
8950msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" 9202msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
8951 9203
8952#: src/util/service.c:668 9204#: src/util/service.c:1307
8953#, c-format
8954msgid "" 9205msgid ""
8955"Processing code for message of type %u did not call " 9206"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
8956"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
8957msgstr "" 9207msgstr ""
8958 9208
8959#: src/util/service.c:1820 9209#: src/util/service.c:2141
9210#, c-format
8960msgid "" 9211msgid ""
8961"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 9212"Processing code for message of type %u did not call "
9213"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
8962msgstr "" 9214msgstr ""
8963 9215
8964#: src/util/signal.c:89 9216#: src/util/signal.c:89
@@ -8966,12 +9218,12 @@ msgstr ""
8966msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 9218msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
8967msgstr "" 9219msgstr ""
8968 9220
8969#: src/util/socks.c:617 9221#: src/util/socks.c:597
8970#, c-format 9222#, c-format
8971msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 9223msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
8972msgstr "" 9224msgstr ""
8973 9225
8974#: src/util/socks.c:634 9226#: src/util/socks.c:616
8975#, c-format 9227#, c-format
8976msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 9228msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
8977msgstr "" 9229msgstr ""
@@ -8980,237 +9232,237 @@ msgstr ""
8980msgid "b" 9232msgid "b"
8981msgstr "b" 9233msgstr "b"
8982 9234
8983#: src/util/strings.c:500 9235#: src/util/strings.c:475
8984#, c-format 9236#, c-format
8985msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 9237msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
8986msgstr "" 9238msgstr ""
8987 9239
8988#: src/util/strings.c:627 9240#: src/util/strings.c:602
8989msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 9241msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
8990msgstr "" 9242msgstr ""
8991"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" 9243"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
8992 9244
8993#: src/util/strings.c:731 9245#: src/util/strings.c:706
8994msgid "µs" 9246msgid "µs"
8995msgstr "" 9247msgstr ""
8996 9248
8997#: src/util/strings.c:735 9249#: src/util/strings.c:710
8998msgid "forever" 9250msgid "forever"
8999msgstr "" 9251msgstr ""
9000 9252
9001#: src/util/strings.c:737 9253#: src/util/strings.c:712
9002msgid "0 ms" 9254msgid "0 ms"
9003msgstr "" 9255msgstr ""
9004 9256
9005#: src/util/strings.c:743 9257#: src/util/strings.c:718
9006msgid "ms" 9258msgid "ms"
9007msgstr "mg" 9259msgstr "mg"
9008 9260
9009#: src/util/strings.c:749 9261#: src/util/strings.c:724
9010msgid "s" 9262msgid "s"
9011msgstr "g" 9263msgstr "g"
9012 9264
9013#: src/util/strings.c:755 9265#: src/util/strings.c:730
9014msgid "m" 9266msgid "m"
9015msgstr "p" 9267msgstr "p"
9016 9268
9017#: src/util/strings.c:761 9269#: src/util/strings.c:736
9018msgid "h" 9270msgid "h"
9019msgstr "g" 9271msgstr "g"
9020 9272
9021#: src/util/strings.c:768 9273#: src/util/strings.c:743
9022#, fuzzy 9274#, fuzzy
9023msgid "day" 9275msgid "day"
9024msgstr " ngày" 9276msgstr " ngày"
9025 9277
9026#: src/util/strings.c:770 9278#: src/util/strings.c:745
9027#, fuzzy 9279#, fuzzy
9028msgid "days" 9280msgid "days"
9029msgstr " ngày" 9281msgstr " ngày"
9030 9282
9031#: src/util/strings.c:799 9283#: src/util/strings.c:774
9032msgid "end of time" 9284msgid "end of time"
9033msgstr "" 9285msgstr ""
9034 9286
9035#: src/util/strings.c:1301 9287#: src/util/strings.c:1277
9036msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 9288msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
9037msgstr "" 9289msgstr ""
9038 9290
9039#: src/util/strings.c:1309 9291#: src/util/strings.c:1285
9040msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 9292msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
9041msgstr "" 9293msgstr ""
9042 9294
9043#: src/util/strings.c:1315 9295#: src/util/strings.c:1291
9044msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 9296msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
9045msgstr "" 9297msgstr ""
9046 9298
9047#: src/util/strings.c:1325 9299#: src/util/strings.c:1301
9048msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 9300msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
9049msgstr "" 9301msgstr ""
9050 9302
9051#: src/util/strings.c:1334 9303#: src/util/strings.c:1310
9052#, fuzzy, c-format 9304#, fuzzy, c-format
9053msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 9305msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
9054msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 9306msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
9055 9307
9056#: src/util/strings.c:1610 src/util/strings.c:1626 9308#: src/util/strings.c:1586 src/util/strings.c:1602
9057msgid "Port not in range\n" 9309msgid "Port not in range\n"
9058msgstr "" 9310msgstr ""
9059 9311
9060#: src/util/strings.c:1635 9312#: src/util/strings.c:1611
9061#, fuzzy, c-format 9313#, fuzzy, c-format
9062msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9314msgid "Malformed port policy `%s'\n"
9063msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 9315msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
9064 9316
9065#: src/util/strings.c:1720 src/util/strings.c:1752 src/util/strings.c:1801 9317#: src/util/strings.c:1696 src/util/strings.c:1728 src/util/strings.c:1777
9066#: src/util/strings.c:1822 9318#: src/util/strings.c:1798
9067#, c-format 9319#, c-format
9068msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9320msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9069msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 9321msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
9070 9322
9071#: src/util/strings.c:1778 9323#: src/util/strings.c:1754
9072#, c-format 9324#, c-format
9073msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9325msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
9074msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." 9326msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
9075 9327
9076#: src/util/strings.c:1831 9328#: src/util/strings.c:1807
9077#, fuzzy, c-format 9329#, fuzzy, c-format
9078msgid "Invalid format: `%s'\n" 9330msgid "Invalid format: `%s'\n"
9079msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 9331msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
9080 9332
9081#: src/util/strings.c:1884 9333#: src/util/strings.c:1860
9082#, c-format 9334#, c-format
9083msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9335msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
9084msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" 9336msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
9085 9337
9086#: src/util/strings.c:1938 9338#: src/util/strings.c:1914
9087#, fuzzy, c-format 9339#, fuzzy, c-format
9088msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9340msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
9089msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" 9341msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
9090 9342
9091#: src/util/strings.c:1969 9343#: src/util/strings.c:1945
9092#, fuzzy, c-format 9344#, fuzzy, c-format
9093msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9345msgid "Wrong format `%s' for network\n"
9094msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" 9346msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
9095 9347
9096#: src/util/time.c:844 src/util/time.c:876 9348#: src/util/time.c:828 src/util/time.c:860
9097#, c-format 9349#, c-format
9098msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" 9350msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
9099msgstr "" 9351msgstr ""
9100 9352
9101#: src/util/time.c:882 9353#: src/util/time.c:866
9102#, c-format 9354#, c-format
9103msgid "" 9355msgid ""
9104"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" 9356"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
9105msgstr "" 9357msgstr ""
9106 9358
9107#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:527 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1770 9359#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:540 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1807
9108#, fuzzy 9360#, fuzzy
9109msgid "# Active channels" 9361msgid "# Active channels"
9110msgstr "# các kết nối dht" 9362msgstr "# các kết nối dht"
9111 9363
9112#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:586 9364#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:599
9113#, fuzzy 9365#, fuzzy
9114msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" 9366msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
9115msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 9367msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
9116 9368
9117#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:739 9369#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753
9118#, fuzzy 9370#, fuzzy
9119msgid "# ICMP packets received from cadet" 9371msgid "# ICMP packets received from cadet"
9120msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 9372msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
9121 9373
9122#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1095 9374#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1096
9123#, fuzzy 9375#, fuzzy
9124msgid "# UDP packets received from cadet" 9376msgid "# UDP packets received from cadet"
9125msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 9377msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
9126 9378
9127#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1243 9379#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1255
9128#, fuzzy 9380#, fuzzy
9129msgid "# TCP packets received from cadet" 9381msgid "# TCP packets received from cadet"
9130msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 9382msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
9131 9383
9132#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1439 9384#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467
9133#, fuzzy 9385#, fuzzy
9134msgid "# Cadet channels created" 9386msgid "# Cadet channels created"
9135msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" 9387msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
9136 9388
9137#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1658 9389#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1687
9138#, c-format 9390#, c-format
9139msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 9391msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
9140msgstr "" 9392msgstr ""
9141 9393
9142#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1792 9394#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1826
9143#, fuzzy 9395#, fuzzy
9144msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 9396msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
9145msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 9397msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
9146 9398
9147#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1982 9399#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2006
9148msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 9400msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
9149msgstr "" 9401msgstr ""
9150 9402
9151#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2005 9403#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2027
9152msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 9404msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
9153msgstr "" 9405msgstr ""
9154 9406
9155#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2225 9407#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2235
9156#, fuzzy 9408#, fuzzy
9157msgid "# Packets received from TUN interface" 9409msgid "# Packets received from TUN interface"
9158msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 9410msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
9159 9411
9160#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2259 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2290 9412#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2268 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2304
9161#, c-format 9413#, c-format
9162msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 9414msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
9163msgstr "" 9415msgstr ""
9164 9416
9165#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2297 9417#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2314
9166msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 9418msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
9167msgstr "" 9419msgstr ""
9168 9420
9169#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2312 9421#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2328
9170#, c-format 9422#, c-format
9171msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 9423msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
9172msgstr "" 9424msgstr ""
9173 9425
9174#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2352 9426#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2367
9175msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 9427msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
9176msgstr "" 9428msgstr ""
9177 9429
9178#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2403 9430#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2422
9179msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 9431msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
9180msgstr "" 9432msgstr ""
9181 9433
9182#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2436 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2639 9434#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2464 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2686
9183#, fuzzy 9435#, fuzzy
9184msgid "# Active destinations" 9436msgid "# Active destinations"
9185msgstr "# các kết nối dht" 9437msgstr "# các kết nối dht"
9186 9438
9187#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2684 9439#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2735
9188msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 9440msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
9189msgstr "" 9441msgstr ""
9190 9442
9191#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2942 9443#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2998
9192#, fuzzy 9444#, fuzzy
9193msgid "Must specify valid IPv6 address" 9445msgid "Must specify valid IPv6 address"
9194msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 9446msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
9195 9447
9196#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2969 9448#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3022
9197msgid "Must specify valid IPv6 mask" 9449msgid "Must specify valid IPv6 mask"
9198msgstr "" 9450msgstr ""
9199 9451
9200#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2978 9452#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3030
9201msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 9453msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
9202msgstr "" 9454msgstr ""
9203 9455
9204#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2994 9456#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043
9205#, fuzzy 9457#, fuzzy
9206msgid "Must specify valid IPv4 address" 9458msgid "Must specify valid IPv4 address"
9207msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 9459msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
9208 9460
9209#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3010 9461#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3056
9210msgid "Must specify valid IPv4 mask" 9462msgid "Must specify valid IPv4 mask"
9211msgstr "" 9463msgstr ""
9212 9464
9213#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3021 9465#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3066
9214msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 9466msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
9215msgstr "" 9467msgstr ""
9216 9468
@@ -9282,152 +9534,80 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
9282msgid "Setup tunnels via VPN." 9534msgid "Setup tunnels via VPN."
9283msgstr "" 9535msgstr ""
9284 9536
9285#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838
9286#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416 9537#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416
9538#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838
9287#, fuzzy 9539#, fuzzy
9288msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9540msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9289msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 9541msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
9290 9542
9291#: src/include/gnunet_common.h:865 src/include/gnunet_common.h:883 9543#: src/include/gnunet_common.h:772 src/include/gnunet_common.h:779
9292#: src/include/gnunet_common.h:905 9544#: src/include/gnunet_common.h:789
9293#, fuzzy, c-format 9545#, fuzzy, c-format
9294msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" 9546msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n"
9295msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 9547msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
9296 9548
9297#: src/include/gnunet_common.h:924 9549#: src/include/gnunet_common.h:797
9298#, fuzzy, c-format 9550#, fuzzy, c-format
9299msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 9551msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
9300msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 9552msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
9301 9553
9302#: src/include/gnunet_common.h:946 9554#: src/include/gnunet_common.h:809
9303#, fuzzy, c-format 9555#, fuzzy, c-format
9304msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 9556msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
9305msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 9557msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
9306 9558
9307#: src/include/gnunet_common.h:1000 src/include/gnunet_common.h:1020 9559#: src/include/gnunet_common.h:836 src/include/gnunet_common.h:845
9308#, c-format 9560#, c-format
9309msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9561msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9310msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" 9562msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
9311 9563
9312#, fuzzy 9564#, fuzzy
9313#~ msgid "# XT sessions active" 9565#~ msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
9314#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 9566#~ msgstr "Không thể mở tập tin « %s »: « %s »"
9315
9316#, fuzzy
9317#~ msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n"
9318#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
9319
9320#, fuzzy
9321#~ msgid "Failed to open XU sockets\n"
9322#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
9323 9567
9324#, fuzzy 9568#, fuzzy
9325#~ msgid "Failed to create XU network sockets\n" 9569#~ msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
9326#~ msgstr "Không th tạo min tên.\n" 9570#~ msgstr "tắt thêm gi tạo vào siêu d liệu của tập tin đã tải lên"
9327 9571
9328#, fuzzy 9572#, fuzzy
9329#~ msgid "Print information about DV state" 9573#~ msgid "`%s' is not a valid domain name\n"
9330#~ msgstr "In ra thông tin v cc đồng đng GNUnet." 9574#~ msgstr "« %s khng sn ng.\n"
9331 9575
9332#, fuzzy 9576#, fuzzy
9333#~ msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 9577#~ msgid "Specify a timeout for the lookup"
9334#~ msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 9578#~ msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
9335
9336#, fuzzy
9337#~ msgid "Provide information about a particular tunnel"
9338#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
9339
9340#, fuzzy
9341#~ msgid "Failed to store membership information!\n"
9342#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
9343
9344#, fuzzy
9345#~ msgid "Failed to test membership!\n"
9346#~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
9347
9348#, fuzzy
9349#~ msgid "Dropping invalid fragment\n"
9350#~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
9351
9352#, fuzzy
9353#~ msgid "Failed to store fragment\n"
9354#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
9355
9356#, fuzzy
9357#~ msgid "Failed to get fragment!\n"
9358#~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
9359
9360#, fuzzy
9361#~ msgid "Failed to get message!\n"
9362#~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
9363 9579
9364#, fuzzy 9580#, fuzzy
9365#~ msgid "Failed to get message fragment!\n" 9581#~ msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
9366#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 9582#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
9367 9583
9368#, fuzzy 9584#, fuzzy
9369#~ msgid "Failed to get master counters!\n" 9585#~ msgid "display private keys as well"
9370#~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 9586#~ msgstr "hiển thị giá trị tổng kiểm của tập tin"
9371
9372#, fuzzy
9373#~ msgid "Failed to begin modifying state: %d\n"
9374#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
9375
9376#, fuzzy
9377#~ msgid "Failed to modify state: %d\n"
9378#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
9379
9380#, fuzzy
9381#~ msgid "Failed to end modifying state!\n"
9382#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
9383
9384#, fuzzy
9385#~ msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
9386#~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
9387
9388#, fuzzy
9389#~ msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
9390#~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
9391
9392#, fuzzy
9393#~ msgid "Failed to reset state!\n"
9394#~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
9395
9396#, fuzzy
9397#~ msgid "Failed to get state variable!\n"
9398#~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
9399 9587
9400#, fuzzy 9588#, fuzzy
9401#~ msgid "Unable to initialize Mysql.\n" 9589#~ msgid "The EGO to use"
9402#~ msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 9590#~ msgstr "kích cỡ tin nhắn"
9403
9404#, fuzzy
9405#~ msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n"
9406#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
9407 9591
9408#, fuzzy 9592#, fuzzy
9409#~ msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" 9593#~ msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
9410#~ msgstr "« %s » b li tại %s:%d vi li: %s\n" 9594#~ msgstr "Lỗi sơ khi lõi.\n"
9411 9595
9412#, fuzzy 9596#, fuzzy
9413#~ msgid "SQLite database running\n" 9597#~ msgid "CONFIG REST API initialized\n"
9414#~ msgstr "kho d liu sqlite" 9598#~ msgstr "Li sơ khi lõi.\n"
9415 9599
9416#, fuzzy 9600#, fuzzy
9417#~ msgid "--place missing or invalid.\n" 9601#~ msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
9418#~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 9602#~ msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
9419
9420#, fuzzy
9421#~ msgid "name or public key of ego"
9422#~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
9423 9603
9424#, fuzzy 9604#, fuzzy
9425#~ msgid "wait for incoming messages" 9605#~ msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
9426#~ msgstr "Li gi tin nhn.\n" 9606#~ msgstr "Đa ch IP định dng sai: %s\n"
9427 9607
9428#, fuzzy 9608#, fuzzy
9429#~ msgid "number of messages to replay from history" 9609#~ msgid "Provide information about a particular tunnel"
9430#~ msgstr "số tin nhắn cn dng mi ln lặp" 9610#~ msgstr "In ra tng tin v cc đng đng GNUnet."
9431 9611
9432#~ msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" 9612#~ msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
9433#~ msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" 9613#~ msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
@@ -10325,8 +10505,8 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
10325 10505
10326#, fuzzy 10506#, fuzzy
10327#~ msgid "" 10507#~ msgid ""
10328#~ "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default " 10508#~ "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%"
10329#~ "(%u).\n" 10509#~ "u).\n"
10330#~ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 10510#~ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
10331 10511
10332#, fuzzy 10512#, fuzzy
@@ -10376,8 +10556,8 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
10376 10556
10377#, fuzzy 10557#, fuzzy
10378#~ msgid "" 10558#~ msgid ""
10379#~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `" 10559#~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%"
10380#~ "%s'.\n" 10560#~ "s'.\n"
10381#~ msgstr "" 10561#~ msgstr ""
10382#~ "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" 10562#~ "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
10383 10563
@@ -10731,8 +10911,8 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
10731 10911
10732#, fuzzy 10912#, fuzzy
10733#~ msgid "" 10913#~ msgid ""
10734#~ "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: " 10914#~ "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %"
10735#~ "%s\n" 10915#~ "s\n"
10736#~ msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đa nhận được từ họ : %s\n" 10916#~ msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đa nhận được từ họ : %s\n"
10737 10917
10738#, fuzzy 10918#, fuzzy
@@ -11701,8 +11881,8 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
11701 11881
11702#~ msgid "No interface specified in section `%s' under `%s'!\n" 11882#~ msgid "No interface specified in section `%s' under `%s'!\n"
11703#~ msgstr "" 11883#~ msgstr ""
11704#~ "Không có giao diện mạng được xác định trong cấu hình phần « %s » dưới « " 11884#~ "Không có giao diện mạng được xác định trong cấu hình phần « %s » dưới « %"
11705#~ "%s ».\n" 11885#~ "s ».\n"
11706 11886
11707#~ msgid "" 11887#~ msgid ""
11708#~ "Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another " 11888#~ "Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another "
@@ -11753,8 +11933,8 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
11753#~ msgid "" 11933#~ msgid ""
11754#~ "No network interfaces defined in configuration section `%s' under `%s'!\n" 11934#~ "No network interfaces defined in configuration section `%s' under `%s'!\n"
11755#~ msgstr "" 11935#~ msgstr ""
11756#~ "Không có giao diện mạng được xác định trong cấu hình phần « %s » dưới « " 11936#~ "Không có giao diện mạng được xác định trong cấu hình phần « %s » dưới « %"
11757#~ "%s ».\n" 11937#~ "s ».\n"
11758 11938
11759#~ msgid "Setting open descriptor limit not supported.\n" 11939#~ msgid "Setting open descriptor limit not supported.\n"
11760#~ msgstr "Không hỗ trợ chức năng đặt giới hạn bộ mô tả còn mở.\n" 11940#~ msgstr "Không hỗ trợ chức năng đặt giới hạn bộ mô tả còn mở.\n"
@@ -12122,8 +12302,8 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
12122 12302
12123#~ msgid "setkey `%s' from `%s' fails CRC check (have: %u, want %u).\n" 12303#~ msgid "setkey `%s' from `%s' fails CRC check (have: %u, want %u).\n"
12124#~ msgstr "" 12304#~ msgstr ""
12125#~ "Kiểm tra CRC setkey « %s » từ « %s » không thành công (có %u, còn muốn " 12305#~ "Kiểm tra CRC setkey « %s » từ « %s » không thành công (có %u, còn muốn %"
12126#~ "%u).\n" 12306#~ "u).\n"
12127 12307
12128#~ msgid "" 12308#~ msgid ""
12129#~ "Error parsing encrypted session key from `%s', given message part size is " 12309#~ "Error parsing encrypted session key from `%s', given message part size is "
@@ -12266,8 +12446,8 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
12266#~ msgid "" 12446#~ msgid ""
12267#~ "%16llu of %16llu bytes inserted (estimating %6s to completion) - %s\n" 12447#~ "%16llu of %16llu bytes inserted (estimating %6s to completion) - %s\n"
12268#~ msgstr "" 12448#~ msgstr ""
12269#~ "đã chèn %16llu trên %16llu byte (sẽ hoàn thành trong khoảng %6s giây) - " 12449#~ "đã chèn %16llu trên %16llu byte (sẽ hoàn thành trong khoảng %6s giây) - %"
12270#~ "%s\n" 12450#~ "s\n"
12271 12451
12272#~ msgid "" 12452#~ msgid ""
12273#~ "Upload of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n" 12453#~ "Upload of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n"
@@ -12418,8 +12598,8 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
12418#~ "`%s' registering client handlers %d %d %d %d %d %d %d %d and P2P handlers " 12598#~ "`%s' registering client handlers %d %d %d %d %d %d %d %d and P2P handlers "
12419#~ "%d %d\n" 12599#~ "%d %d\n"
12420#~ msgstr "" 12600#~ msgstr ""
12421#~ "« %s » đang đăng ký các trình điều khiển kiểu ứng dụng khách %d %d %d %d " 12601#~ "« %s » đang đăng ký các trình điều khiển kiểu ứng dụng khách %d %d %d %d %"
12422#~ "%d %d %d %d và kiểu P2P %d %d\n" 12602#~ "d %d %d %d và kiểu P2P %d %d\n"
12423 12603
12424#~ msgid "enables (anonymous) file-sharing" 12604#~ msgid "enables (anonymous) file-sharing"
12425#~ msgstr "hiệu lực chia sẻ tập tin (nặc danh)" 12605#~ msgstr "hiệu lực chia sẻ tập tin (nặc danh)"
@@ -12905,8 +13085,8 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
12905#~ "`%s' transport OK. It took %ums to transmit %llu messages of %llu bytes " 13085#~ "`%s' transport OK. It took %ums to transmit %llu messages of %llu bytes "
12906#~ "each.\n" 13086#~ "each.\n"
12907#~ msgstr "" 13087#~ msgstr ""
12908#~ "« %s » truyền tải OK. Cần %u miligiây để truyền đi %llu thông báo với " 13088#~ "« %s » truyền tải OK. Cần %u miligiây để truyền đi %llu thông báo với %"
12909#~ "%llu byte mỗi cái.\n" 13089#~ "llu byte mỗi cái.\n"
12910 13090
12911#~ msgid " Transport %d is not being tested\n" 13091#~ msgid " Transport %d is not being tested\n"
12912#~ msgstr " Truyền tải %d không đang thử\n" 13092#~ msgstr " Truyền tải %d không đang thử\n"
@@ -12959,8 +13139,8 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
12959 13139
12960#~ msgid "%s failed for url `%s' and post-data `%s' at %s:%d: `%s'\n" 13140#~ msgid "%s failed for url `%s' and post-data `%s' at %s:%d: `%s'\n"
12961#~ msgstr "" 13141#~ msgstr ""
12962#~ "%s bị lỗi đối với địa chỉ URL « %s » và dữ liệu cuối « %s » tại %s:%d: « " 13142#~ "%s bị lỗi đối với địa chỉ URL « %s » và dữ liệu cuối « %s » tại %s:%d: « %"
12963#~ "%s »\n" 13143#~ "s »\n"
12964 13144
12965#~ msgid "upnp: NAT Returned IP: %s\n" 13145#~ msgid "upnp: NAT Returned IP: %s\n"
12966#~ msgstr "upnp: địa chỉ IP được NAT trả về: %s\n" 13146#~ msgstr "upnp: địa chỉ IP được NAT trả về: %s\n"
@@ -14145,8 +14325,8 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
14145#~ "insert sử dụng libextractor để trích các từ khoá khỏi tập tin. " 14325#~ "insert sử dụng libextractor để trích các từ khoá khỏi tập tin. "
14146#~ "libextractor cũng có thể mở rộng động để quản lý định dạng tập tin bổ " 14326#~ "libextractor cũng có thể mở rộng động để quản lý định dạng tập tin bổ "
14147#~ "sung. Muốn sử dụng bộ trích bên ngoài tập hợp mặc định thì ghi rõ ở đây " 14327#~ "sung. Muốn sử dụng bộ trích bên ngoài tập hợp mặc định thì ghi rõ ở đây "
14148#~ "những thư viện trích bổ sung. Định dạng là « [[-]tên_thư_viện[:" 14328#~ "những thư viện trích bổ sung. Định dạng là « [[-]tên_thư_viện[:[-]"
14149#~ "[-]tên_thư_viện]*] ».\n" 14329#~ "tên_thư_viện]*] ».\n"
14150#~ "\n" 14330#~ "\n"
14151#~ "Mặc định là dùng tên tập tin, và ngắt từ lớn ở dấu cách, dấu gạch dưới v." 14331#~ "Mặc định là dùng tên tập tin, và ngắt từ lớn ở dấu cách, dấu gạch dưới v."
14152#~ "v. Đây nên ổn cho phần lớn người dùng. Dấu gạch nối « - » đằng trước một " 14332#~ "v. Đây nên ổn cho phần lớn người dùng. Dấu gạch nối « - » đằng trước một "
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index b8883b569..9a33b90d1 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,91 +7,91 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2019-07-24 17:45+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2019-02-09 22:07+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" 11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n"
12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" 13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
14"Language: zh_CN\n"
15"MIME-Version: 1.0\n" 14"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Language: zh_CN\n"
18 18
19#: src/arm/gnunet-arm.c:157 19#: src/arm/gnunet-arm.c:156
20#, fuzzy, c-format 20#, fuzzy, c-format
21msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 21msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
22msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 22msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
23 23
24#: src/arm/gnunet-arm.c:163 24#: src/arm/gnunet-arm.c:162
25#, c-format 25#, c-format
26msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 26msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
27msgstr "" 27msgstr ""
28 28
29#: src/arm/gnunet-arm.c:223 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139 29#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139
30msgid "Message was sent successfully" 30msgid "Message was sent successfully"
31msgstr "" 31msgstr ""
32 32
33#: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141 33#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141
34msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 34msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
35msgstr "" 35msgstr ""
36 36
37#: src/arm/gnunet-arm.c:227 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 37#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143
38#, fuzzy 38#, fuzzy
39msgid "Unknown request status" 39msgid "Unknown request status"
40msgstr "未知的用户“%s”\n" 40msgstr "未知的用户“%s”\n"
41 41
42#: src/arm/gnunet-arm.c:243 42#: src/arm/gnunet-arm.c:242
43#, fuzzy 43#, fuzzy
44msgid "is stopped" 44msgid "is stopped"
45msgstr "服务已删除。\n" 45msgstr "服务已删除。\n"
46 46
47#: src/arm/gnunet-arm.c:245 47#: src/arm/gnunet-arm.c:244
48msgid "is starting" 48msgid "is starting"
49msgstr "" 49msgstr ""
50 50
51#: src/arm/gnunet-arm.c:247 51#: src/arm/gnunet-arm.c:246
52msgid "is stopping" 52msgid "is stopping"
53msgstr "" 53msgstr ""
54 54
55#: src/arm/gnunet-arm.c:249 55#: src/arm/gnunet-arm.c:248
56msgid "is starting already" 56msgid "is starting already"
57msgstr "" 57msgstr ""
58 58
59#: src/arm/gnunet-arm.c:251 59#: src/arm/gnunet-arm.c:250
60msgid "is stopping already" 60msgid "is stopping already"
61msgstr "" 61msgstr ""
62 62
63#: src/arm/gnunet-arm.c:253 63#: src/arm/gnunet-arm.c:252
64msgid "is started already" 64msgid "is started already"
65msgstr "" 65msgstr ""
66 66
67#: src/arm/gnunet-arm.c:255 67#: src/arm/gnunet-arm.c:254
68msgid "is stopped already" 68msgid "is stopped already"
69msgstr "" 69msgstr ""
70 70
71#: src/arm/gnunet-arm.c:257 71#: src/arm/gnunet-arm.c:256
72#, fuzzy 72#, fuzzy
73msgid "service is not known to ARM" 73msgid "service is not known to ARM"
74msgstr "服务已删除。\n" 74msgstr "服务已删除。\n"
75 75
76#: src/arm/gnunet-arm.c:259 76#: src/arm/gnunet-arm.c:258
77#, fuzzy 77#, fuzzy
78msgid "service failed to start" 78msgid "service failed to start"
79msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 79msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
80 80
81#: src/arm/gnunet-arm.c:261 81#: src/arm/gnunet-arm.c:260
82msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" 82msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down"
83msgstr "" 83msgstr ""
84 84
85#: src/arm/gnunet-arm.c:263 85#: src/arm/gnunet-arm.c:262
86#, fuzzy 86#, fuzzy
87msgid "Unknown result code." 87msgid "Unknown result code."
88msgstr "未知的用户“%s”\n" 88msgstr "未知的用户“%s”\n"
89 89
90#: src/arm/gnunet-arm.c:294 90#: src/arm/gnunet-arm.c:295
91msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 91msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
92msgstr "" 92msgstr ""
93 93
94#: src/arm/gnunet-arm.c:323 src/arm/gnunet-arm.c:332 94#: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333
95#, fuzzy, c-format 95#, fuzzy, c-format
96msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 96msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
97msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 97msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -106,122 +106,123 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
106msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 106msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
107msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 107msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
108 108
109#: src/arm/gnunet-arm.c:417 109#: src/arm/gnunet-arm.c:419
110#, fuzzy, c-format 110#, fuzzy, c-format
111msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" 111msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
112msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 112msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
113 113
114#: src/arm/gnunet-arm.c:427 114#: src/arm/gnunet-arm.c:429
115#, fuzzy, c-format 115#, fuzzy, c-format
116msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 116msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
117msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 117msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
118 118
119#: src/arm/gnunet-arm.c:466 119#: src/arm/gnunet-arm.c:467
120#, fuzzy, c-format 120#, fuzzy, c-format
121msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 121msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
122msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 122msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
123 123
124#: src/arm/gnunet-arm.c:477 124#: src/arm/gnunet-arm.c:478
125#, fuzzy, c-format 125#, fuzzy, c-format
126msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 126msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
127msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 127msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
128 128
129#: src/arm/gnunet-arm.c:517 129#: src/arm/gnunet-arm.c:519
130#, fuzzy, c-format 130#, fuzzy, c-format
131msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 131msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
132msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 132msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
133 133
134#: src/arm/gnunet-arm.c:527 134#: src/arm/gnunet-arm.c:528
135#, fuzzy 135#, fuzzy
136msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 136msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
137msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" 137msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
138 138
139#: src/arm/gnunet-arm.c:533 139#: src/arm/gnunet-arm.c:534
140msgid "Running services:\n" 140msgid "Running services:\n"
141msgstr "" 141msgstr ""
142 142
143#: src/arm/gnunet-arm.c:615 143#: src/arm/gnunet-arm.c:623
144#, c-format 144#, c-format
145msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 145msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
146msgstr "" 146msgstr ""
147 147
148#: src/arm/gnunet-arm.c:649 148#: src/arm/gnunet-arm.c:656
149#, c-format 149#, c-format
150msgid "Stopped %s.\n" 150msgid "Stopped %s.\n"
151msgstr "" 151msgstr ""
152 152
153#: src/arm/gnunet-arm.c:652 153#: src/arm/gnunet-arm.c:659
154#, fuzzy, c-format 154#, fuzzy, c-format
155msgid "Starting %s...\n" 155msgid "Starting %s...\n"
156msgstr "未知的命令“%s”。\n" 156msgstr "未知的命令“%s”。\n"
157 157
158#: src/arm/gnunet-arm.c:655 158#: src/arm/gnunet-arm.c:662
159#, c-format 159#, c-format
160msgid "Stopping %s...\n" 160msgid "Stopping %s...\n"
161msgstr "" 161msgstr ""
162 162
163#: src/arm/gnunet-arm.c:667 163#: src/arm/gnunet-arm.c:676
164#, fuzzy, c-format 164#, fuzzy, c-format
165msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 165msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
166msgstr "未知的用户“%s”\n" 166msgstr "未知的用户“%s”\n"
167 167
168#: src/arm/gnunet-arm.c:744 168#: src/arm/gnunet-arm.c:766
169#, fuzzy 169#, fuzzy
170msgid "stop all GNUnet services" 170msgid "stop all GNUnet services"
171msgstr "卸载 GNUnet 服务" 171msgstr "卸载 GNUnet 服务"
172 172
173#: src/arm/gnunet-arm.c:749 173#: src/arm/gnunet-arm.c:771
174msgid "start a particular service" 174msgid "start a particular service"
175msgstr "" 175msgstr ""
176 176
177#: src/arm/gnunet-arm.c:754 177#: src/arm/gnunet-arm.c:776
178msgid "stop a particular service" 178msgid "stop a particular service"
179msgstr "" 179msgstr ""
180 180
181#: src/arm/gnunet-arm.c:759 181#: src/arm/gnunet-arm.c:780
182#, fuzzy 182#, fuzzy
183msgid "start all GNUnet default services" 183msgid "start all GNUnet default services"
184msgstr "卸载 GNUnet 服务" 184msgstr "卸载 GNUnet 服务"
185 185
186#: src/arm/gnunet-arm.c:764 186#: src/arm/gnunet-arm.c:784
187#, fuzzy 187#, fuzzy
188msgid "stop and start all GNUnet default services" 188msgid "stop and start all GNUnet default services"
189msgstr "卸载 GNUnet 服务" 189msgstr "卸载 GNUnet 服务"
190 190
191#: src/arm/gnunet-arm.c:769 191#: src/arm/gnunet-arm.c:788
192msgid "delete config file and directory on exit" 192msgid "delete config file and directory on exit"
193msgstr "" 193msgstr ""
194 194
195#: src/arm/gnunet-arm.c:773 195#: src/arm/gnunet-arm.c:792
196msgid "monitor ARM activities" 196msgid "monitor ARM activities"
197msgstr "" 197msgstr ""
198 198
199#: src/arm/gnunet-arm.c:777 199#: src/arm/gnunet-arm.c:796
200msgid "don't print status messages" 200msgid "don't print status messages"
201msgstr "" 201msgstr ""
202 202
203#: src/arm/gnunet-arm.c:784 203#: src/arm/gnunet-arm.c:801
204msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 204msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
205msgstr "" 205msgstr ""
206 206
207#: src/arm/gnunet-arm.c:789 207#: src/arm/gnunet-arm.c:805
208msgid "list currently running services" 208msgid "list currently running services"
209msgstr "" 209msgstr ""
210 210
211#: src/arm/gnunet-arm.c:794 211#: src/arm/gnunet-arm.c:809
212msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 212msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
213msgstr "" 213msgstr ""
214 214
215#: src/arm/gnunet-arm.c:799 215#: src/arm/gnunet-arm.c:813
216msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 216msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
217msgstr "" 217msgstr ""
218 218
219#: src/arm/gnunet-arm.c:812 219#: src/arm/gnunet-arm.c:828
220msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 220msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
221msgstr "" 221msgstr ""
222 222
223#: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120 223#: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120
224#: src/transport/tcp_service_legacy.c:557 224#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1120
225#: src/transport/tcp_service_legacy.c:557 src/util/service.c:612
225#, c-format 226#, c-format
226msgid "" 227msgid ""
227"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 228"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
@@ -230,30 +231,36 @@ msgstr ""
230#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 231#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418
231#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 232#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139
232#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 233#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145
233#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3835 234#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3829
235#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1139
236#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1145
237#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3833
234#: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 238#: src/transport/tcp_service_legacy.c:576
235#: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:1150 239#: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:637
236#: src/util/service.c:1156 240#: src/util/service.c:643
237#, c-format 241#, c-format
238msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 242msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
239msgstr "" 243msgstr ""
240 244
241#: src/arm/gnunet-service-arm.c:457 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 245#: src/arm/gnunet-service-arm.c:457 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176
242#: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:521 246#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1176
243#: src/util/service.c:1195 247#: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:506
248#: src/util/service.c:682
244#, c-format 249#, c-format
245msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 250msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
246msgstr "" 251msgstr ""
247 252
248#: src/arm/gnunet-service-arm.c:462 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 253#: src/arm/gnunet-service-arm.c:462 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180
249#: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:526 254#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1180
250#: src/util/service.c:1200 255#: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:511
256#: src/util/service.c:687
251#, fuzzy, c-format 257#, fuzzy, c-format
252msgid "Using `%s' instead\n" 258msgid "Using `%s' instead\n"
253msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" 259msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
254 260
255#: src/arm/gnunet-service-arm.c:495 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211 261#: src/arm/gnunet-service-arm.c:495 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211
256#: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:1236 262#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1211
263#: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:723
257#, c-format 264#, c-format
258msgid "" 265msgid ""
259"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 266"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
@@ -261,7 +268,8 @@ msgid ""
261msgstr "" 268msgstr ""
262 269
263#: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 270#: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228
264#: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:1254 271#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1228
272#: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:741
265#, c-format 273#, c-format
266msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 274msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
267msgstr "" 275msgstr ""
@@ -269,7 +277,8 @@ msgstr ""
269#: src/arm/gnunet-service-arm.c:556 277#: src/arm/gnunet-service-arm.c:556
270#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688 278#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688
271#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 279#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259
272#: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:1295 280#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1259
281#: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782
273#, fuzzy, c-format 282#, fuzzy, c-format
274msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 283msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
275msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 284msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
@@ -277,7 +286,8 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
277#: src/arm/gnunet-service-arm.c:575 286#: src/arm/gnunet-service-arm.c:575
278#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706 287#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706
279#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 288#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278
280#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1315 289#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1278
290#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802
281#, fuzzy, c-format 291#, fuzzy, c-format
282msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 292msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
283msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 293msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
@@ -349,160 +359,25 @@ msgstr ""
349msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 359msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
350msgstr "" 360msgstr ""
351 361
352#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 362#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837
353#, c-format 363msgid "Stop logging\n"
354msgid ""
355"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
356"%llu\n"
357msgstr ""
358
359#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
360#, c-format
361msgid ""
362"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
363"%llu\n"
364msgstr ""
365
366#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
367#, c-format
368msgid ""
369"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
370"%llu\n"
371msgstr ""
372
373#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939
374msgid "solver to use"
375msgstr ""
376
377#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945
378#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950
379msgid "experiment to use"
380msgstr ""
381
382#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306
383#, fuzzy
384msgid "print logging"
385msgstr "未知的命令“%s”。\n"
386
387#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311
388msgid "save logging to disk"
389msgstr ""
390
391#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316
392msgid "disable normalization"
393msgstr ""
394
395#: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:755
396#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
397#, fuzzy, c-format
398msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
399msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
400
401#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
402#, c-format
403msgid ""
404"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
405"%llu\n"
406msgstr ""
407
408#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
409#, c-format
410msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
411msgstr ""
412
413#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
414#, c-format
415msgid ""
416"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
417msgstr ""
418
419#: src/ats/plugin_ats2_common.c:90
420#, c-format
421msgid ""
422"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
423"%llu\n"
424msgstr ""
425
426#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274
427msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
428msgstr ""
429
430#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870
431#, c-format
432msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
433msgstr ""
434
435#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914
436#, c-format
437msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
438msgstr ""
439
440#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476
441msgid ""
442"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
443msgstr ""
444
445#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533
446#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583
447#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141
448#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629
449#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663
450#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697
451#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731
452#, fuzzy, c-format
453msgid "Invalid %s configuration %f \n"
454msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
455
456#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671
457#, c-format
458msgid ""
459"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
460"%llu must be at least %llu\n"
461msgstr ""
462
463#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680
464#, c-format
465msgid ""
466"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
467"must be at least %llu\n"
468msgstr ""
469
470#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690
471#, c-format
472msgid ""
473"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
474msgstr ""
475
476#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699
477#, c-format
478msgid ""
479"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
480msgstr "" 364msgstr ""
481 365
482#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 366#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892
483#, fuzzy, c-format 367#, fuzzy, c-format
484msgid "Invalid %s configuration %f\n" 368msgid "Start logging `%s'\n"
485msgstr "“%s”失败\n" 369msgstr "“%s”\n"
486 370
487#: src/ats-tests/ats-testing.c:419 371#: src/ats-tests/ats-testing.c:422
488#, c-format 372#, c-format
489msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" 373msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
490msgstr "" 374msgstr ""
491 375
492#: src/ats-tests/ats-testing.c:426 376#: src/ats-tests/ats-testing.c:429
493#, fuzzy, c-format 377#, fuzzy, c-format
494msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 378msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
495msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 379msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
496 380
497#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837
498msgid "Stop logging\n"
499msgstr ""
500
501#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892
502#, fuzzy, c-format
503msgid "Start logging `%s'\n"
504msgstr "未知的命令“%s”。\n"
505
506#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 381#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90
507#, c-format 382#, c-format
508msgid "" 383msgid ""
@@ -510,6 +385,17 @@ msgid ""
510"= %u KiB/s\n" 385"= %u KiB/s\n"
511msgstr "" 386msgstr ""
512 387
388#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939
389#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294
390msgid "solver to use"
391msgstr ""
392
393#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945
394#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950
395#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299
396msgid "experiment to use"
397msgstr ""
398
513#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 399#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307
514#, c-format 400#, c-format
515msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 401msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
@@ -631,6 +517,132 @@ msgstr ""
631msgid "Print information about ATS state" 517msgid "Print information about ATS state"
632msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 518msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
633 519
520#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822
521#, c-format
522msgid ""
523"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth %"
524"llu\n"
525msgstr ""
526
527#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
528#, c-format
529msgid ""
530"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %"
531"llu\n"
532msgstr ""
533
534#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
535#, c-format
536msgid ""
537"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth %"
538"llu\n"
539msgstr ""
540
541#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306
542#, fuzzy
543msgid "print logging"
544msgstr "未知的命令“%s”。\n"
545
546#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311
547msgid "save logging to disk"
548msgstr ""
549
550#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316
551msgid "disable normalization"
552msgstr ""
553
554#: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:733
555#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
556#, fuzzy, c-format
557msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
558msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
559
560#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
561#, c-format
562msgid ""
563"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
564"%llu\n"
565msgstr ""
566
567#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
568#, c-format
569msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
570msgstr ""
571
572#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
573#, c-format
574msgid ""
575"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
576msgstr ""
577
578#: src/ats/plugin_ats2_common.c:90
579#, c-format
580msgid ""
581"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth %"
582"llu\n"
583msgstr ""
584
585#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274
586msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
587msgstr ""
588
589#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870
590#, c-format
591msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
592msgstr ""
593
594#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914
595#, c-format
596msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
597msgstr ""
598
599#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476
600msgid ""
601"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
602msgstr ""
603
604#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533
605#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583
606#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141
607#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629
608#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663
609#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697
610#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731
611#, fuzzy, c-format
612msgid "Invalid %s configuration %f \n"
613msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
614
615#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671
616#, c-format
617msgid ""
618"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is %"
619"llu must be at least %llu\n"
620msgstr ""
621
622#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680
623#, c-format
624msgid ""
625"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
626"must be at least %llu\n"
627msgstr ""
628
629#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690
630#, c-format
631msgid ""
632"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
633msgstr ""
634
635#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699
636#, c-format
637msgid ""
638"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
639msgstr ""
640
641#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164
642#, fuzzy, c-format
643msgid "Invalid %s configuration %f\n"
644msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
645
634#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 646#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
635msgid "description of the item to be sold" 647msgid "description of the item to be sold"
636msgstr "" 648msgstr ""
@@ -668,7 +680,7 @@ msgstr ""
668 680
669#: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76 681#: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76
670#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:254 682#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:254
671#: src/revocation/gnunet-revocation.c:561 src/template/gnunet-template.c:73 683#: src/revocation/gnunet-revocation.c:562 src/template/gnunet-template.c:76
672msgid "help text" 684msgid "help text"
673msgstr "" 685msgstr ""
674 686
@@ -681,39 +693,39 @@ msgstr "无效条目。\n"
681msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" 693msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
682msgstr "" 694msgstr ""
683 695
684#: src/cadet/gnunet-cadet.c:794 696#: src/cadet/gnunet-cadet.c:795
685#, fuzzy, c-format 697#, fuzzy, c-format
686msgid "Invalid target `%s'\n" 698msgid "Invalid target `%s'\n"
687msgstr "“%s”的参数无效。\n" 699msgstr "“%s”的参数无效。\n"
688 700
689#: src/cadet/gnunet-cadet.c:829 701#: src/cadet/gnunet-cadet.c:832
690msgid "No action requested\n" 702msgid "No action requested\n"
691msgstr "" 703msgstr ""
692 704
693#: src/cadet/gnunet-cadet.c:854 705#: src/cadet/gnunet-cadet.c:857
694#, fuzzy 706#, fuzzy
695msgid "Provide information about a particular connection" 707msgid "Provide information about a particular connection"
696msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 708msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
697 709
698#: src/cadet/gnunet-cadet.c:858 710#: src/cadet/gnunet-cadet.c:861
699msgid "Activate echo mode" 711msgid "Activate echo mode"
700msgstr "" 712msgstr ""
701 713
702#: src/cadet/gnunet-cadet.c:863 714#: src/cadet/gnunet-cadet.c:866
703msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" 715msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
704msgstr "" 716msgstr ""
705 717
706#: src/cadet/gnunet-cadet.c:868 718#: src/cadet/gnunet-cadet.c:871
707#, fuzzy 719#, fuzzy
708msgid "Provide information about a patricular peer" 720msgid "Provide information about a patricular peer"
709msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 721msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
710 722
711#: src/cadet/gnunet-cadet.c:872 723#: src/cadet/gnunet-cadet.c:875
712#, fuzzy 724#, fuzzy
713msgid "Provide information about all peers" 725msgid "Provide information about all peers"
714msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 726msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
715 727
716#: src/cadet/gnunet-cadet.c:876 728#: src/cadet/gnunet-cadet.c:879
717#, fuzzy 729#, fuzzy
718msgid "Provide information about all tunnels" 730msgid "Provide information about all tunnels"
719msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 731msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
@@ -762,6 +774,28 @@ msgstr ""
762msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 774msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
763msgstr "" 775msgstr ""
764 776
777#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
778#, c-format
779msgid ""
780"\n"
781"End of transmission. Have a GNU day.\n"
782msgstr ""
783
784#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145
785#, c-format
786msgid ""
787"\n"
788"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
789"settings are working..."
790msgstr ""
791
792#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216
793#, c-format
794msgid ""
795"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
796"played back to you..."
797msgstr ""
798
765#: src/conversation/gnunet-conversation.c:277 799#: src/conversation/gnunet-conversation.c:277
766#, c-format 800#, c-format
767msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 801msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
@@ -1018,30 +1052,8 @@ msgstr ""
1018msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1052msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1019msgstr "" 1053msgstr ""
1020 1054
1021#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
1022#, c-format
1023msgid ""
1024"\n"
1025"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1026msgstr ""
1027
1028#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145
1029#, c-format
1030msgid ""
1031"\n"
1032"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1033"settings are working..."
1034msgstr ""
1035
1036#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216
1037#, c-format
1038msgid ""
1039"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1040"played back to you..."
1041msgstr ""
1042
1043#: src/conversation/gnunet_gst.c:622
1044#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 1055#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361
1056#: src/conversation/gnunet_gst.c:622
1045#, c-format 1057#, c-format
1046msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1058msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1047msgstr "" 1059msgstr ""
@@ -1167,7 +1179,7 @@ msgstr "“%s”说:%s\n"
1167msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 1179msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1168msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1180msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1169 1181
1170#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1238 1182#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1305
1171#, fuzzy, c-format 1183#, fuzzy, c-format
1172msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" 1184msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
1173msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 1185msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
@@ -1192,50 +1204,50 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1192msgid "Could not start playback audio helper.\n" 1204msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1193msgstr "" 1205msgstr ""
1194 1206
1195#: src/core/gnunet-core.c:91 1207#: src/core/gnunet-core.c:90
1196#, fuzzy 1208#, fuzzy
1197msgid "fresh connection" 1209msgid "fresh connection"
1198msgstr "" 1210msgstr ""
1199"\n" 1211"\n"
1200"按任意键继续\n" 1212"按任意键继续\n"
1201 1213
1202#: src/core/gnunet-core.c:94 1214#: src/core/gnunet-core.c:93
1203msgid "key sent" 1215msgid "key sent"
1204msgstr "" 1216msgstr ""
1205 1217
1206#: src/core/gnunet-core.c:97 1218#: src/core/gnunet-core.c:96
1207msgid "key received" 1219msgid "key received"
1208msgstr "" 1220msgstr ""
1209 1221
1210#: src/core/gnunet-core.c:100 1222#: src/core/gnunet-core.c:99
1211#, fuzzy 1223#, fuzzy
1212msgid "connection established" 1224msgid "connection established"
1213msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 1225msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
1214 1226
1215#: src/core/gnunet-core.c:103 1227#: src/core/gnunet-core.c:102
1216msgid "rekeying" 1228msgid "rekeying"
1217msgstr "" 1229msgstr ""
1218 1230
1219#: src/core/gnunet-core.c:106 1231#: src/core/gnunet-core.c:105
1220#, fuzzy 1232#, fuzzy
1221msgid "disconnected" 1233msgid "disconnected"
1222msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 1234msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
1223 1235
1224#: src/core/gnunet-core.c:113 1236#: src/core/gnunet-core.c:112
1225msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" 1237msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
1226msgstr "" 1238msgstr ""
1227 1239
1228#: src/core/gnunet-core.c:116 1240#: src/core/gnunet-core.c:115
1229#, fuzzy 1241#, fuzzy
1230msgid "unknown state" 1242msgid "unknown state"
1231msgstr "未知错误" 1243msgstr "未知错误"
1232 1244
1233#: src/core/gnunet-core.c:121 1245#: src/core/gnunet-core.c:120
1234#, c-format 1246#, c-format
1235msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 1247msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1236msgstr "" 1248msgstr ""
1237 1249
1238#: src/core/gnunet-core.c:149 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728 1250#: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728
1239#, fuzzy, c-format 1251#, fuzzy, c-format
1240msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1252msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1241msgstr "“%s”的参数无效。\n" 1253msgstr "“%s”的参数无效。\n"
@@ -1245,212 +1257,212 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
1245msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 1257msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1246msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1258msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1247 1259
1248#: src/core/gnunet-core.c:178 src/transport/gnunet-transport.c:1385 1260#: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:1449
1249msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1261msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1250msgstr "" 1262msgstr ""
1251 1263
1252#: src/core/gnunet-core.c:188 1264#: src/core/gnunet-core.c:186
1253msgid "Print information about connected peers." 1265msgid "Print information about connected peers."
1254msgstr "" 1266msgstr ""
1255 1267
1256#: src/core/gnunet-service-core.c:329 1268#: src/core/gnunet-service-core.c:347
1257msgid "# send requests dropped (disconnected)" 1269msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1258msgstr "" 1270msgstr ""
1259 1271
1260#: src/core/gnunet-service-core.c:355 1272#: src/core/gnunet-service-core.c:371
1261msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" 1273msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
1262msgstr "" 1274msgstr ""
1263 1275
1264#: src/core/gnunet-service-core.c:420 1276#: src/core/gnunet-service-core.c:443
1265#, c-format 1277#, c-format
1266msgid "# bytes of messages of type %u received" 1278msgid "# bytes of messages of type %u received"
1267msgstr "" 1279msgstr ""
1268 1280
1269#: src/core/gnunet-service-core.c:508 1281#: src/core/gnunet-service-core.c:541
1270msgid "# messages discarded (session disconnected)" 1282msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1271msgstr "" 1283msgstr ""
1272 1284
1273#: src/core/gnunet-service-core.c:828 1285#: src/core/gnunet-service-core.c:879
1274#, c-format 1286#, c-format
1275msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" 1287msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
1276msgstr "" 1288msgstr ""
1277 1289
1278#: src/core/gnunet-service-core.c:929 1290#: src/core/gnunet-service-core.c:988
1279#, fuzzy 1291#, fuzzy
1280msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 1292msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1281msgstr "立即保存配置?" 1293msgstr "立即保存配置?"
1282 1294
1283#: src/core/gnunet-service-core.c:948 1295#: src/core/gnunet-service-core.c:1009
1284#, fuzzy, c-format 1296#, fuzzy, c-format
1285msgid "Core service of `%s' ready.\n" 1297msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1286msgstr "服务已删除。\n" 1298msgstr "服务已删除。\n"
1287 1299
1288#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:623 1300#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617
1289msgid "# bytes encrypted" 1301msgid "# bytes encrypted"
1290msgstr "" 1302msgstr ""
1291 1303
1292#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 1304#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:677
1293msgid "# bytes decrypted" 1305msgid "# bytes decrypted"
1294msgstr "" 1306msgstr ""
1295 1307
1296#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:778 1308#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:779
1297msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1309msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1298msgstr "" 1310msgstr ""
1299 1311
1300#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:828 1312#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:829
1301msgid "# key exchanges initiated" 1313msgid "# key exchanges initiated"
1302msgstr "" 1314msgstr ""
1303 1315
1304#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884 1316#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:891
1305msgid "# key exchanges stopped" 1317msgid "# key exchanges stopped"
1306msgstr "" 1318msgstr ""
1307 1319
1308#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916 1320#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:925
1309#, fuzzy 1321#, fuzzy
1310msgid "# PING messages transmitted" 1322msgid "# PING messages transmitted"
1311msgstr "消息尺寸" 1323msgstr "消息尺寸"
1312 1324
1313#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:974 1325#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:992
1314msgid "# old ephemeral keys ignored" 1326msgid "# old ephemeral keys ignored"
1315msgstr "" 1327msgstr ""
1316 1328
1317#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:988 1329#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1005
1318msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" 1330msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
1319msgstr "" 1331msgstr ""
1320 1332
1321#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1023 1333#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1040
1322msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" 1334msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
1323msgstr "" 1335msgstr ""
1324 1336
1325#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1041 1337#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1054
1326#, c-format 1338#, c-format
1327msgid "" 1339msgid ""
1328"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " 1340"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
1329"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1341"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1330msgstr "" 1342msgstr ""
1331 1343
1332#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1048 1344#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1060
1333msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" 1345msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
1334msgstr "" 1346msgstr ""
1335 1347
1336#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1066 1348#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1080
1337#, fuzzy 1349#, fuzzy
1338msgid "# valid ephemeral keys received" 1350msgid "# valid ephemeral keys received"
1339msgstr "保存配置失败。" 1351msgstr "保存配置失败。"
1340 1352
1341#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1165 1353#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180
1342#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1129 1354#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128
1343msgid "# PING messages received" 1355msgid "# PING messages received"
1344msgstr "" 1356msgstr ""
1345 1357
1346#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1175 1358#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1189
1347msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1359msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1348msgstr "" 1360msgstr ""
1349 1361
1350#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1224 1362#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1248
1351msgid "# PONG messages created" 1363msgid "# PONG messages created"
1352msgstr "" 1364msgstr ""
1353 1365
1354#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1249 1366#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1274
1355msgid "# sessions terminated by timeout" 1367msgid "# sessions terminated by timeout"
1356msgstr "" 1368msgstr ""
1357 1369
1358#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1262 1370#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1287
1359msgid "# keepalive messages sent" 1371msgid "# keepalive messages sent"
1360msgstr "" 1372msgstr ""
1361 1373
1362#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1319 1374#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351
1363#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1462 1375#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461
1364msgid "# PONG messages received" 1376msgid "# PONG messages received"
1365msgstr "" 1377msgstr ""
1366 1378
1367#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1327 1379#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1358
1368msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1380msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1369msgstr "" 1381msgstr ""
1370 1382
1371#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1334 1383#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1363
1372msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1384msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1373msgstr "" 1385msgstr ""
1374 1386
1375#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1369 1387#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398
1376msgid "# PONG messages decrypted" 1388msgid "# PONG messages decrypted"
1377msgstr "" 1389msgstr ""
1378 1390
1379#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1407 1391#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1436
1380msgid "# session keys confirmed via PONG" 1392msgid "# session keys confirmed via PONG"
1381msgstr "" 1393msgstr ""
1382 1394
1383#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1418 1395#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1447
1384msgid "# timeouts prevented via PONG" 1396msgid "# timeouts prevented via PONG"
1385msgstr "" 1397msgstr ""
1386 1398
1387#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426 1399#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454
1388msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1400msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1389msgstr "" 1401msgstr ""
1390 1402
1391#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1601 1403#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1642
1392msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1404msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1393msgstr "" 1405msgstr ""
1394 1406
1395#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1612 1407#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1650
1396#, c-format 1408#, c-format
1397msgid "" 1409msgid ""
1398"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1410"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1399msgstr "" 1411msgstr ""
1400 1412
1401#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1616 1413#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653
1402msgid "# sessions terminated by key expiration" 1414msgid "# sessions terminated by key expiration"
1403msgstr "" 1415msgstr ""
1404 1416
1405#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1694 1417#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1742
1406#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1721 1418#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1768
1407msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1419msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1408msgstr "" 1420msgstr ""
1409 1421
1410#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1707 1422#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1755
1411msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1423msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1412msgstr "" 1424msgstr ""
1413 1425
1414#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1752 1426#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1797
1415msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1427msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1416msgstr "" 1428msgstr ""
1417 1429
1418#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1761 1430#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1805
1419msgid "# bytes of payload decrypted" 1431msgid "# bytes of payload decrypted"
1420msgstr "" 1432msgstr ""
1421 1433
1422#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:254 1434#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:260
1423#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:339 1435#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350
1424#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:740 1436#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:741
1425#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803 1437#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:804
1426#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1521 1438#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1521
1427#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:581 1439#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:617
1428#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:673 1440#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:719
1429#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 1441#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720
1430#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 1442#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728
1431msgid "# peers connected" 1443msgid "# peers connected"
1432msgstr "" 1444msgstr ""
1433 1445
1434#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:287 1446#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:296
1435msgid "# type map refreshes sent" 1447msgid "# type map refreshes sent"
1436msgstr "" 1448msgstr ""
1437 1449
1438#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:402 1450#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416
1439#, fuzzy 1451#, fuzzy
1440msgid "# outdated typemap confirmations received" 1452msgid "# outdated typemap confirmations received"
1441msgstr "保存配置失败。" 1453msgstr "保存配置失败。"
1442 1454
1443#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:420 1455#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:433
1444#, fuzzy 1456#, fuzzy
1445msgid "# valid typemap confirmations received" 1457msgid "# valid typemap confirmations received"
1446msgstr "保存配置失败。" 1458msgstr "保存配置失败。"
1447 1459
1448#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170 1460#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
1449#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:183 1461#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:181
1450msgid "# type maps received" 1462msgid "# type maps received"
1451msgstr "" 1463msgstr ""
1452 1464
1453#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:216 1465#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:212
1454msgid "# updates to my type map" 1466msgid "# updates to my type map"
1455msgstr "" 1467msgstr ""
1456 1468
@@ -1459,7 +1471,7 @@ msgstr ""
1459msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" 1471msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n"
1460msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1472msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1461 1473
1462#: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:1267 1474#: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:994
1463#, c-format 1475#, c-format
1464msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 1476msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1465msgstr "" 1477msgstr ""
@@ -1559,28 +1571,24 @@ msgstr ""
1559msgid "GNUnet credential resolver tool" 1571msgid "GNUnet credential resolver tool"
1560msgstr "GNUnet 错误日志" 1572msgstr "GNUnet 错误日志"
1561 1573
1562#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 src/gns/gnunet-gns.c:214 1574#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1138
1563#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 1575#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:185
1564#, fuzzy, c-format 1576#, fuzzy, c-format
1565msgid "Failed to connect to GNS\n" 1577msgid "Failed to connect to GNS\n"
1566msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1578msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1567 1579
1568#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 1580#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1144
1569#: src/namestore/gnunet-namestore.c:997
1570#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 1581#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138
1582#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1019
1571#, fuzzy, c-format 1583#, fuzzy, c-format
1572msgid "Failed to connect to namestore\n" 1584msgid "Failed to connect to namestore\n"
1573msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1585msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1574 1586
1575#: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:153 1587#: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:186
1576#, fuzzy, c-format 1588#, fuzzy, c-format
1577msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" 1589msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
1578msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1590msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1579 1591
1580#: src/credential/plugin_rest_credential.c:1128
1581msgid "GNS REST API initialized\n"
1582msgstr ""
1583
1584#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311 1592#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311
1585#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 1593#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757
1586msgid "# bytes stored" 1594msgid "# bytes stored"
@@ -1623,19 +1631,21 @@ msgstr "sqlite 数据仓库"
1623 1631
1624#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118 1632#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118
1625#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:127 1633#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:127
1626#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891 1634#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892
1627#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 1635#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58
1628#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 1636#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93
1629#: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65 1637#: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49
1630#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 1638#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
1631#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 1639#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53
1632#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 1640#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52
1641#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62
1642#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:52
1633#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 1643#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47
1634#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 1644#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
1635#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 1645#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56
1636#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:59 1646#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53
1637#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 1647#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39
1638#: src/include/gnunet_common.h:963 src/include/gnunet_common.h:982 1648#: src/include/gnunet_common.h:818 src/include/gnunet_common.h:827
1639#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 1649#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1640#, fuzzy, c-format 1650#, fuzzy, c-format
1641msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1651msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
@@ -1645,6 +1655,7 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
1645#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:508 1655#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:508
1646#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:229 1656#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:229
1647#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:265 1657#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:265
1658#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:336
1648msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1659msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1649msgstr "" 1660msgstr ""
1650 1661
@@ -1932,7 +1943,7 @@ msgstr "sqlite 数据仓库"
1932 1943
1933#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 1944#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371
1934#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 1945#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423
1935#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1074 1946#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1075
1936msgid "MySQL statement run failure" 1947msgid "MySQL statement run failure"
1937msgstr "" 1948msgstr ""
1938 1949
@@ -1947,21 +1958,23 @@ msgstr "迭代次数"
1947msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1958msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1948msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" 1959msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
1949 1960
1950#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179 1961#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180
1962#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936
1951msgid "Mysql database running\n" 1963msgid "Mysql database running\n"
1952msgstr "" 1964msgstr ""
1953 1965
1954#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:280 1966#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:276
1955#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 1967#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:893
1956msgid "Postgress exec failure" 1968msgid "Postgress exec failure"
1957msgstr "" 1969msgstr ""
1958 1970
1959#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 1971#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:854
1960#, fuzzy 1972#, fuzzy
1961msgid "Failed to drop table from database.\n" 1973msgid "Failed to drop table from database.\n"
1962msgstr "发送消息失败。\n" 1974msgstr "发送消息失败。\n"
1963 1975
1964#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956 1976#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:952
1977#: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1506
1965msgid "Postgres database running\n" 1978msgid "Postgres database running\n"
1966msgstr "" 1979msgstr ""
1967 1980
@@ -1977,6 +1990,8 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
1977#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:173 1990#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:173
1978#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:206 1991#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:206
1979#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 1992#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535
1993#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325
1994#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:212
1980#, c-format 1995#, c-format
1981msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1996msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1982msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 1997msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
@@ -1998,7 +2013,8 @@ msgstr ""
1998 2013
1999#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1405 2014#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1405
2000#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:557 2015#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:557
2001#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:751 2016#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:750
2017#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:711
2002#, fuzzy 2018#, fuzzy
2003msgid "Sqlite database running\n" 2019msgid "Sqlite database running\n"
2004msgstr "sqlite 数据仓库" 2020msgstr "sqlite 数据仓库"
@@ -2070,54 +2086,6 @@ msgstr ""
2070msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2086msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2071msgstr "" 2087msgstr ""
2072 2088
2073#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253
2074#, fuzzy, c-format
2075msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2076msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
2077
2078#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3081
2079#, fuzzy
2080msgid "number of peers to start"
2081msgstr "迭代次数"
2082
2083#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954
2084msgid "number of PUTs to perform per peer"
2085msgstr ""
2086
2087#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860
2088#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:300
2089msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2090msgstr ""
2091
2092#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
2093msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2094msgstr ""
2095
2096#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969
2097msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2098msgstr ""
2099
2100#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974
2101msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2102msgstr ""
2103
2104#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2105msgid "replication degree for DHT PUTs"
2106msgstr ""
2107
2108#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984
2109msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2110msgstr ""
2111
2112#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989
2113msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2114msgstr ""
2115
2116#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009
2117#, fuzzy
2118msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2119msgstr "无法访问该服务"
2120
2121#: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 2089#: src/dht/gnunet-dht-put.c:134
2122msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2090msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2123msgstr "" 2091msgstr ""
@@ -2239,91 +2207,91 @@ msgstr ""
2239msgid "# FIND PEER messages initiated" 2207msgid "# FIND PEER messages initiated"
2240msgstr "" 2208msgstr ""
2241 2209
2242#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:851 2210#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:852
2243msgid "# requests TTL-dropped" 2211msgid "# requests TTL-dropped"
2244msgstr "" 2212msgstr ""
2245 2213
2246#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1053 2214#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1055
2247#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 2215#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1098
2248msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2216msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2249msgstr "" 2217msgstr ""
2250 2218
2251#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1070 2219#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1072
2252#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112 2220#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1114
2253msgid "# Peer selection failed" 2221msgid "# Peer selection failed"
2254msgstr "" 2222msgstr ""
2255 2223
2256#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1269 2224#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1271
2257msgid "# PUT requests routed" 2225msgid "# PUT requests routed"
2258msgstr "" 2226msgstr ""
2259 2227
2260#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1302 2228#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304
2261msgid "# PUT messages queued for transmission" 2229msgid "# PUT messages queued for transmission"
2262msgstr "" 2230msgstr ""
2263 2231
2264#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1313 2232#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1315
2265#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1453 2233#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1455
2266#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1556 2234#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1558
2267msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2235msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2268msgstr "" 2236msgstr ""
2269 2237
2270#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1398 2238#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1400
2271msgid "# GET requests routed" 2239msgid "# GET requests routed"
2272msgstr "" 2240msgstr ""
2273 2241
2274#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441 2242#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1443
2275msgid "# GET messages queued for transmission" 2243msgid "# GET messages queued for transmission"
2276msgstr "" 2244msgstr ""
2277 2245
2278#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1571 2246#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1573
2279msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2247msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2280msgstr "" 2248msgstr ""
2281 2249
2282#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1674 2250#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676
2283msgid "# Expired PUTs discarded" 2251msgid "# Expired PUTs discarded"
2284msgstr "" 2252msgstr ""
2285 2253
2286#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1682 2254#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1684
2287msgid "# P2P PUT requests received" 2255msgid "# P2P PUT requests received"
2288msgstr "" 2256msgstr ""
2289 2257
2290#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1686 2258#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1688
2291msgid "# P2P PUT bytes received" 2259msgid "# P2P PUT bytes received"
2292msgstr "" 2260msgstr ""
2293 2261
2294#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1912 2262#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1914
2295msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2263msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2296msgstr "" 2264msgstr ""
2297 2265
2298#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1920 2266#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1922
2299msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2267msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2300msgstr "" 2268msgstr ""
2301 2269
2302#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2082 2270#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2084
2303msgid "# P2P GET requests received" 2271msgid "# P2P GET requests received"
2304msgstr "" 2272msgstr ""
2305 2273
2306#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2086 2274#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2088
2307msgid "# P2P GET bytes received" 2275msgid "# P2P GET bytes received"
2308msgstr "" 2276msgstr ""
2309 2277
2310#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2151 2278#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2153
2311msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2279msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2312msgstr "" 2280msgstr ""
2313 2281
2314#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2172 2282#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2174
2315msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2283msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2316msgstr "" 2284msgstr ""
2317 2285
2318#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2349 2286#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2351
2319msgid "# Expired results discarded" 2287msgid "# Expired results discarded"
2320msgstr "" 2288msgstr ""
2321 2289
2322#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365 2290#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2367
2323msgid "# P2P RESULTS received" 2291msgid "# P2P RESULTS received"
2324msgstr "" 2292msgstr ""
2325 2293
2326#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2369 2294#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2371
2327msgid "# P2P RESULT bytes received" 2295msgid "# P2P RESULT bytes received"
2328msgstr "" 2296msgstr ""
2329 2297
@@ -2355,14 +2323,62 @@ msgstr ""
2355msgid "# Entries removed from routing table" 2323msgid "# Entries removed from routing table"
2356msgstr "" 2324msgstr ""
2357 2325
2358#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:414 2326#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:415
2359msgid "# Entries added to routing table" 2327msgid "# Entries added to routing table"
2360msgstr "" 2328msgstr ""
2361 2329
2362#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:436 2330#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:437
2363msgid "# DHT requests combined" 2331msgid "# DHT requests combined"
2364msgstr "" 2332msgstr ""
2365 2333
2334#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253
2335#, fuzzy, c-format
2336msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2337msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
2338
2339#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2953
2340#, fuzzy
2341msgid "number of peers to start"
2342msgstr "迭代次数"
2343
2344#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954
2345msgid "number of PUTs to perform per peer"
2346msgstr ""
2347
2348#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860
2349#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304
2350msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2351msgstr ""
2352
2353#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
2354msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2355msgstr ""
2356
2357#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969
2358msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2359msgstr ""
2360
2361#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974
2362msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2363msgstr ""
2364
2365#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2366msgid "replication degree for DHT PUTs"
2367msgstr ""
2368
2369#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984
2370msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2371msgstr ""
2372
2373#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989
2374msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2375msgstr ""
2376
2377#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009
2378#, fuzzy
2379msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2380msgstr "无法访问该服务"
2381
2366#: src/dht/plugin_block_dht.c:189 2382#: src/dht/plugin_block_dht.c:189
2367#, c-format 2383#, c-format
2368msgid "Block not of type %u\n" 2384msgid "Block not of type %u\n"
@@ -2438,16 +2454,21 @@ msgstr ""
2438msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2454msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2439msgstr "" 2455msgstr ""
2440 2456
2441#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3563 2457#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565
2442#, fuzzy 2458#, fuzzy
2443msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2459msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2444msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 2460msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
2445 2461
2446#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1093 2462#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1092
2447#, c-format 2463#, c-format
2448msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" 2464msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n"
2449msgstr "" 2465msgstr ""
2450 2466
2467#: src/dv/gnunet-dv.c:175
2468#, fuzzy
2469msgid "Print information about DV state"
2470msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
2471
2451#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960 2472#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960
2452msgid "# TCP packets sent via TUN" 2473msgid "# TCP packets sent via TUN"
2453msgstr "" 2474msgstr ""
@@ -2456,196 +2477,196 @@ msgstr ""
2456msgid "# ICMP packets sent via TUN" 2477msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2457msgstr "" 2478msgstr ""
2458 2479
2459#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1338 2480#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1340
2460msgid "# UDP packets sent via TUN" 2481msgid "# UDP packets sent via TUN"
2461msgstr "" 2482msgstr ""
2462 2483
2463#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1462 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570 2484#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1464 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1572
2464#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1617 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1699 2485#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1701
2465#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1820 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1951 2486#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1822 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1953
2466#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2205 2487#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2207
2467msgid "# Bytes received from CADET" 2488msgid "# Bytes received from CADET"
2468msgstr "" 2489msgstr ""
2469 2490
2470#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1465 2491#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1467
2471msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 2492msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2472msgstr "" 2493msgstr ""
2473 2494
2474#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 2495#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1575
2475msgid "# UDP service requests received via cadet" 2496msgid "# UDP service requests received via cadet"
2476msgstr "" 2497msgstr ""
2477 2498
2478#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1613 2499#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615
2479msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 2500msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2480msgstr "" 2501msgstr ""
2481 2502
2482#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1702 2503#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1704
2483msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 2504msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2484msgstr "" 2505msgstr ""
2485 2506
2486#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1786 2507#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1788
2487msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 2508msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2488msgstr "" 2509msgstr ""
2489 2510
2490#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1823 2511#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1825
2491msgid "# TCP data requests received via cadet" 2512msgid "# TCP data requests received via cadet"
2492msgstr "" 2513msgstr ""
2493 2514
2494#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1954 2515#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1956
2495msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 2516msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2496msgstr "" 2517msgstr ""
2497 2518
2498#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2277 2519#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2022 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2279
2499#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:818 2520#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2634 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828
2500#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:992 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2088 2521#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105
2501msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 2522msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2502msgstr "" 2523msgstr ""
2503 2524
2504#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2079 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2336 2525#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2081 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2338
2505#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:885 2526#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2671 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887
2506#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1028 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2147 2527#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158
2507msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 2528msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2508msgstr "" 2529msgstr ""
2509 2530
2510#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2208 2531#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2210
2511msgid "# ICMP service requests received via cadet" 2532msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2512msgstr "" 2533msgstr ""
2513 2534
2514#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2262 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:984 2535#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2264 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985
2515#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2077 2536#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096
2516msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 2537msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2517msgstr "" 2538msgstr ""
2518 2539
2519#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:871 2540#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2323 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875
2520#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2115 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2128 2541#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141
2521msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 2542msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2522msgstr "" 2543msgstr ""
2523 2544
2524#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2400 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3066 2545#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068
2525#, fuzzy 2546#, fuzzy
2526msgid "# Inbound CADET channels created" 2547msgid "# Inbound CADET channels created"
2527msgstr "" 2548msgstr ""
2528"\n" 2549"\n"
2529"按任意键继续\n" 2550"按任意键继续\n"
2530 2551
2531#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2520 2552#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2522
2532#, c-format 2553#, c-format
2533msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 2554msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2534msgstr "" 2555msgstr ""
2535 2556
2536#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2539 2557#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2541
2537#, fuzzy 2558#, fuzzy
2538msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 2559msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
2539msgstr "" 2560msgstr ""
2540"\n" 2561"\n"
2541"按任意键继续\n" 2562"按任意键继续\n"
2542 2563
2543#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2717 2564#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2719
2544msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 2565msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2545msgstr "" 2566msgstr ""
2546 2567
2547#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2725 2568#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2727
2548msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2569msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2549msgstr "" 2570msgstr ""
2550 2571
2551#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2799 2572#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2801
2552msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2573msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2553msgstr "" 2574msgstr ""
2554 2575
2555#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2871 2576#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2873
2556msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2577msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2557msgstr "" 2578msgstr ""
2558 2579
2559#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919 2580#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2921
2560msgid "# Packets received from TUN" 2581msgid "# Packets received from TUN"
2561msgstr "" 2582msgstr ""
2562 2583
2563#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2933 2584#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2935
2564msgid "# Bytes received from TUN" 2585msgid "# Bytes received from TUN"
2565msgstr "" 2586msgstr ""
2566 2587
2567#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2959 2588#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2961
2568msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 2589msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2569msgstr "" 2590msgstr ""
2570 2591
2571#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2986 2592#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2988
2572#, c-format 2593#, c-format
2573msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 2594msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2574msgstr "" 2595msgstr ""
2575 2596
2576#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 2597#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3034
2577#, c-format 2598#, c-format
2578msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 2599msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2579msgstr "" 2600msgstr ""
2580 2601
2581#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3040 2602#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3042
2582#, c-format 2603#, c-format
2583msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 2604msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2584msgstr "" 2605msgstr ""
2585 2606
2586#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3243 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3253 2607#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255
2587#, fuzzy, c-format 2608#, fuzzy, c-format
2588msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2609msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2589msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" 2610msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
2590 2611
2591#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3275 2612#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3277
2592#, c-format 2613#, c-format
2593msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2614msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2594msgstr "" 2615msgstr ""
2595 2616
2596#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3316 2617#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3318
2597#, c-format 2618#, c-format
2598msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2619msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2599msgstr "" 2620msgstr ""
2600 2621
2601#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3330 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3343 2622#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3332 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3345
2602#, c-format 2623#, c-format
2603msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2624msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2604msgstr "" 2625msgstr ""
2605 2626
2606#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3355 2627#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357
2607#, c-format 2628#, c-format
2608msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2629msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2609msgstr "" 2630msgstr ""
2610 2631
2611#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3499 2632#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3501
2612msgid "" 2633msgid ""
2613"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2634"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2614"being enabled in the configuration\n" 2635"being enabled in the configuration\n"
2615msgstr "" 2636msgstr ""
2616 2637
2617#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3507 2638#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3509
2618msgid "" 2639msgid ""
2619"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2640"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2620"being enabled in the configuration\n" 2641"being enabled in the configuration\n"
2621msgstr "" 2642msgstr ""
2622 2643
2623#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514 2644#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3516
2624msgid "" 2645msgid ""
2625"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2646"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2626"ENABLE_IPv4=YES\n" 2647"ENABLE_IPv4=YES\n"
2627msgstr "" 2648msgstr ""
2628 2649
2629#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3520 2650#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3522
2630msgid "" 2651msgid ""
2631"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2652"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2632"ENABLE_IPv6=YES\n" 2653"ENABLE_IPv6=YES\n"
2633msgstr "" 2654msgstr ""
2634 2655
2635#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3688 2656#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3690
2636msgid "Must be a number" 2657msgid "Must be a number"
2637msgstr "" 2658msgstr ""
2638 2659
2639#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3803 2660#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3805
2640#, c-format 2661#, c-format
2641msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" 2662msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2642msgstr "" 2663msgstr ""
2643 2664
2644#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3815 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1202 2665#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3817 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1204
2645msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2666msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2646msgstr "" 2667msgstr ""
2647 2668
2648#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3967 2669#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3966
2649msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2670msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2650msgstr "" 2671msgstr ""
2651 2672
@@ -2879,63 +2900,58 @@ msgstr ""
2879msgid "Publishing failed: %s" 2900msgid "Publishing failed: %s"
2880msgstr "" 2901msgstr ""
2881 2902
2882#: src/fs/fs_publish.c:725 2903#: src/fs/fs_publish.c:724 src/fs/fs_publish.c:778 src/fs/fs_publish.c:823
2883#, fuzzy, c-format 2904#: src/fs/fs_publish.c:844 src/fs/fs_publish.c:874 src/fs/fs_publish.c:1140
2884msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
2885msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
2886
2887#: src/fs/fs_publish.c:782 src/fs/fs_publish.c:827 src/fs/fs_publish.c:848
2888#: src/fs/fs_publish.c:878 src/fs/fs_publish.c:1144
2889#, c-format 2905#, c-format
2890msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 2906msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2891msgstr "" 2907msgstr ""
2892 2908
2893#: src/fs/fs_publish.c:784 2909#: src/fs/fs_publish.c:780
2894#, fuzzy 2910#, fuzzy
2895msgid "error on index-start request to `fs' service" 2911msgid "error on index-start request to `fs' service"
2896msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 2912msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2897 2913
2898#: src/fs/fs_publish.c:829 2914#: src/fs/fs_publish.c:825
2899msgid "failed to compute hash" 2915msgid "failed to compute hash"
2900msgstr "" 2916msgstr ""
2901 2917
2902#: src/fs/fs_publish.c:849 2918#: src/fs/fs_publish.c:845
2903msgid "filename too long" 2919msgid "filename too long"
2904msgstr "" 2920msgstr ""
2905 2921
2906#: src/fs/fs_publish.c:880 2922#: src/fs/fs_publish.c:876
2907msgid "could not connect to `fs' service" 2923msgid "could not connect to `fs' service"
2908msgstr "" 2924msgstr ""
2909 2925
2910#: src/fs/fs_publish.c:906 2926#: src/fs/fs_publish.c:902
2911#, fuzzy, c-format 2927#, fuzzy, c-format
2912msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 2928msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2913msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2929msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2914 2930
2915#: src/fs/fs_publish.c:995 src/fs/fs_publish.c:1031 2931#: src/fs/fs_publish.c:991 src/fs/fs_publish.c:1027
2916msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 2932msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
2917msgstr "" 2933msgstr ""
2918 2934
2919#: src/fs/fs_publish.c:1098 2935#: src/fs/fs_publish.c:1094
2920#, c-format 2936#, c-format
2921msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 2937msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2922msgstr "" 2938msgstr ""
2923 2939
2924#: src/fs/fs_publish.c:1106 2940#: src/fs/fs_publish.c:1102
2925#, c-format 2941#, c-format
2926msgid "Recursive upload failed: %s" 2942msgid "Recursive upload failed: %s"
2927msgstr "" 2943msgstr ""
2928 2944
2929#: src/fs/fs_publish.c:1146 2945#: src/fs/fs_publish.c:1142
2930msgid "needs to be an actual file" 2946msgid "needs to be an actual file"
2931msgstr "" 2947msgstr ""
2932 2948
2933#: src/fs/fs_publish.c:1385 2949#: src/fs/fs_publish.c:1381
2934#, fuzzy, c-format 2950#, fuzzy, c-format
2935msgid "Datastore failure: %s" 2951msgid "Datastore failure: %s"
2936msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 2952msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
2937 2953
2938#: src/fs/fs_publish.c:1476 2954#: src/fs/fs_publish.c:1472
2939#, c-format 2955#, c-format
2940msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 2956msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2941msgstr "" 2957msgstr ""
@@ -3006,149 +3022,149 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3006msgid "Failed to compute hash of file." 3022msgid "Failed to compute hash of file."
3007msgstr "" 3023msgstr ""
3008 3024
3009#: src/fs/fs_uri.c:236 3025#: src/fs/fs_uri.c:234
3010#, no-c-format 3026#, no-c-format
3011msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 3027msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
3012msgstr "" 3028msgstr ""
3013 3029
3014#: src/fs/fs_uri.c:295 3030#: src/fs/fs_uri.c:293
3015msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 3031msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
3016msgstr "" 3032msgstr ""
3017 3033
3018#: src/fs/fs_uri.c:313 3034#: src/fs/fs_uri.c:311
3019msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 3035msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
3020msgstr "" 3036msgstr ""
3021 3037
3022#: src/fs/fs_uri.c:320 3038#: src/fs/fs_uri.c:318
3023msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 3039msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
3024msgstr "" 3040msgstr ""
3025 3041
3026#: src/fs/fs_uri.c:390 3042#: src/fs/fs_uri.c:388
3027msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 3043msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
3028msgstr "" 3044msgstr ""
3029 3045
3030#: src/fs/fs_uri.c:431 3046#: src/fs/fs_uri.c:429
3031msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 3047msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
3032msgstr "" 3048msgstr ""
3033 3049
3034#: src/fs/fs_uri.c:446 3050#: src/fs/fs_uri.c:444
3035msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 3051msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
3036msgstr "" 3052msgstr ""
3037 3053
3038#: src/fs/fs_uri.c:525 3054#: src/fs/fs_uri.c:523
3039msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 3055msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
3040msgstr "" 3056msgstr ""
3041 3057
3042#: src/fs/fs_uri.c:540 3058#: src/fs/fs_uri.c:538
3043msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 3059msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
3044msgstr "" 3060msgstr ""
3045 3061
3046#: src/fs/fs_uri.c:550 3062#: src/fs/fs_uri.c:548
3047msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 3063msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
3048msgstr "" 3064msgstr ""
3049 3065
3050#: src/fs/fs_uri.c:558 3066#: src/fs/fs_uri.c:556
3051msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 3067msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
3052msgstr "" 3068msgstr ""
3053 3069
3054#: src/fs/fs_uri.c:566 3070#: src/fs/fs_uri.c:564
3055msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 3071msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
3056msgstr "" 3072msgstr ""
3057 3073
3058#: src/fs/fs_uri.c:572 3074#: src/fs/fs_uri.c:570
3059msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 3075msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
3060msgstr "" 3076msgstr ""
3061 3077
3062#: src/fs/fs_uri.c:578 3078#: src/fs/fs_uri.c:576
3063msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 3079msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
3064msgstr "" 3080msgstr ""
3065 3081
3066#: src/fs/fs_uri.c:587 3082#: src/fs/fs_uri.c:585
3067msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 3083msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
3068msgstr "" 3084msgstr ""
3069 3085
3070#: src/fs/fs_uri.c:593 3086#: src/fs/fs_uri.c:591
3071msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 3087msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
3072msgstr "" 3088msgstr ""
3073 3089
3074#: src/fs/fs_uri.c:599 3090#: src/fs/fs_uri.c:597
3075msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 3091msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
3076msgstr "" 3092msgstr ""
3077 3093
3078#: src/fs/fs_uri.c:611 3094#: src/fs/fs_uri.c:609
3079msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 3095msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
3080msgstr "" 3096msgstr ""
3081 3097
3082#: src/fs/fs_uri.c:645 3098#: src/fs/fs_uri.c:643
3083#, fuzzy 3099#, fuzzy
3084msgid "invalid argument" 3100msgid "invalid argument"
3085msgstr "“%s”的参数无效。\n" 3101msgstr "“%s”的参数无效。\n"
3086 3102
3087#: src/fs/fs_uri.c:657 3103#: src/fs/fs_uri.c:655
3088msgid "Unrecognized URI type" 3104msgid "Unrecognized URI type"
3089msgstr "" 3105msgstr ""
3090 3106
3091#: src/fs/fs_uri.c:1061 src/fs/fs_uri.c:1088 3107#: src/fs/fs_uri.c:1059 src/fs/fs_uri.c:1086
3092msgid "No keywords specified!\n" 3108msgid "No keywords specified!\n"
3093msgstr "" 3109msgstr ""
3094 3110
3095#: src/fs/fs_uri.c:1094 3111#: src/fs/fs_uri.c:1092
3096msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 3112msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3097msgstr "" 3113msgstr ""
3098 3114
3099#: src/fs/gnunet-auto-share.c:231 3115#: src/fs/gnunet-auto-share.c:232
3100#, fuzzy, c-format 3116#, fuzzy, c-format
3101msgid "Failed to load state: %s\n" 3117msgid "Failed to load state: %s\n"
3102msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 3118msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
3103 3119
3104#: src/fs/gnunet-auto-share.c:279 src/fs/gnunet-auto-share.c:288 3120#: src/fs/gnunet-auto-share.c:285 src/fs/gnunet-auto-share.c:295
3105#: src/fs/gnunet-auto-share.c:296 3121#: src/fs/gnunet-auto-share.c:305
3106#, fuzzy, c-format 3122#, fuzzy, c-format
3107msgid "Failed to save state to file %s\n" 3123msgid "Failed to save state to file %s\n"
3108msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 3124msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3109 3125
3110#: src/fs/gnunet-auto-share.c:393 3126#: src/fs/gnunet-auto-share.c:407
3111#, c-format 3127#, c-format
3112msgid "Publication of `%s' done\n" 3128msgid "Publication of `%s' done\n"
3113msgstr "" 3129msgstr ""
3114 3130
3115#: src/fs/gnunet-auto-share.c:472 3131#: src/fs/gnunet-auto-share.c:494
3116#, c-format 3132#, c-format
3117msgid "Publishing `%s'\n" 3133msgid "Publishing `%s'\n"
3118msgstr "" 3134msgstr ""
3119 3135
3120#: src/fs/gnunet-auto-share.c:484 3136#: src/fs/gnunet-auto-share.c:504
3121#, fuzzy, c-format 3137#, fuzzy, c-format
3122msgid "Failed to run `%s'\n" 3138msgid "Failed to run `%s'\n"
3123msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 3139msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
3124 3140
3125#: src/fs/gnunet-auto-share.c:654 3141#: src/fs/gnunet-auto-share.c:713
3126#, c-format 3142#, c-format
3127msgid "" 3143msgid ""
3128"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 3144"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
3129msgstr "" 3145msgstr ""
3130 3146
3131#: src/fs/gnunet-auto-share.c:705 src/fs/gnunet-publish.c:903 3147#: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 src/fs/gnunet-publish.c:903
3132msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 3148msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3133msgstr "" 3149msgstr ""
3134 3150
3135#: src/fs/gnunet-auto-share.c:712 3151#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:907
3136msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3152msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3137msgstr "" 3153msgstr ""
3138 3154
3139#: src/fs/gnunet-auto-share.c:718 src/fs/gnunet-publish.c:907 3155#: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:912
3140msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 3156msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3141msgstr "" 3157msgstr ""
3142 3158
3143#: src/fs/gnunet-auto-share.c:725 src/fs/gnunet-publish.c:944 3159#: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:944
3144msgid "specify the priority of the content" 3160msgid "specify the priority of the content"
3145msgstr "" 3161msgstr ""
3146 3162
3147#: src/fs/gnunet-auto-share.c:732 src/fs/gnunet-publish.c:955 3163#: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:955
3148msgid "set the desired replication LEVEL" 3164msgid "set the desired replication LEVEL"
3149msgstr "" 3165msgstr ""
3150 3166
3151#: src/fs/gnunet-auto-share.c:754 3167#: src/fs/gnunet-auto-share.c:813
3152msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 3168msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
3153msgstr "" 3169msgstr ""
3154 3170
@@ -3219,7 +3235,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3219msgstr "" 3235msgstr ""
3220 3236
3221#: src/fs/gnunet-download.c:216 src/fs/gnunet-publish.c:295 3237#: src/fs/gnunet-download.c:216 src/fs/gnunet-publish.c:295
3222#: src/fs/gnunet-search.c:215 src/fs/gnunet-unindex.c:107 3238#: src/fs/gnunet-search.c:212 src/fs/gnunet-unindex.c:107
3223#, c-format 3239#, c-format
3224msgid "Unexpected status: %d\n" 3240msgid "Unexpected status: %d\n"
3225msgstr "" 3241msgstr ""
@@ -3243,12 +3259,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n"
3243msgstr "" 3259msgstr ""
3244 3260
3245#: src/fs/gnunet-download.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:872 3261#: src/fs/gnunet-download.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:872
3246#: src/fs/gnunet-search.c:273 src/fs/gnunet-unindex.c:139 3262#: src/fs/gnunet-search.c:270 src/fs/gnunet-unindex.c:139
3247#, fuzzy, c-format 3263#, fuzzy, c-format
3248msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3264msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3249msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3265msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3250 3266
3251#: src/fs/gnunet-download.c:339 src/fs/gnunet-search.c:315 3267#: src/fs/gnunet-download.c:339 src/fs/gnunet-search.c:312
3252msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 3268msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3253msgstr "" 3269msgstr ""
3254 3270
@@ -3256,7 +3272,7 @@ msgstr ""
3256msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 3272msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3257msgstr "" 3273msgstr ""
3258 3274
3259#: src/fs/gnunet-download.c:349 src/fs/gnunet-search.c:319 3275#: src/fs/gnunet-download.c:349 src/fs/gnunet-search.c:316
3260msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 3276msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3261msgstr "" 3277msgstr ""
3262 3278
@@ -3282,14 +3298,6 @@ msgid ""
3282"chk/...)" 3298"chk/...)"
3283msgstr "" 3299msgstr ""
3284 3300
3285#: src/fs/gnunet-fs.c:119
3286msgid "print a list of all indexed files"
3287msgstr ""
3288
3289#: src/fs/gnunet-fs.c:130
3290msgid "Special file-sharing operations"
3291msgstr ""
3292
3293#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 3301#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3294msgid "run the experiment with COUNT peers" 3302msgid "run the experiment with COUNT peers"
3295msgstr "" 3303msgstr ""
@@ -3306,6 +3314,14 @@ msgstr ""
3306msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3314msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3307msgstr "" 3315msgstr ""
3308 3316
3317#: src/fs/gnunet-fs.c:119
3318msgid "print a list of all indexed files"
3319msgstr ""
3320
3321#: src/fs/gnunet-fs.c:130
3322msgid "Special file-sharing operations"
3323msgstr ""
3324
3309#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 3325#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231
3310#, c-format 3326#, c-format
3311msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3327msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -3392,7 +3408,7 @@ msgstr ""
3392 3408
3393#: src/fs/gnunet-publish.c:687 3409#: src/fs/gnunet-publish.c:687
3394#, fuzzy 3410#, fuzzy
3395msgid "Error scanning directory.\n" 3411msgid "Internal error scanning directory.\n"
3396msgstr "未知错误。\n" 3412msgstr "未知错误。\n"
3397 3413
3398#: src/fs/gnunet-publish.c:715 3414#: src/fs/gnunet-publish.c:715
@@ -3432,15 +3448,11 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3432msgstr "" 3448msgstr ""
3433 3449
3434#: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859 3450#: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859
3435#: src/transport/gnunet-transport.c:1226 src/transport/gnunet-transport.c:1251 3451#: src/transport/gnunet-transport.c:1282 src/transport/gnunet-transport.c:1309
3436#, c-format 3452#, c-format
3437msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3453msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3438msgstr "" 3454msgstr ""
3439 3455
3440#: src/fs/gnunet-publish.c:911
3441msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3442msgstr ""
3443
3444#: src/fs/gnunet-publish.c:916 3456#: src/fs/gnunet-publish.c:916
3445msgid "" 3457msgid ""
3446"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3458"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
@@ -3499,32 +3511,32 @@ msgstr ""
3499msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 3511msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3500msgstr "" 3512msgstr ""
3501 3513
3502#: src/fs/gnunet-search.c:207 3514#: src/fs/gnunet-search.c:204
3503#, fuzzy, c-format 3515#, fuzzy, c-format
3504msgid "Error searching: %s.\n" 3516msgid "Error searching: %s.\n"
3505msgstr "创建用户出错" 3517msgstr "创建用户出错"
3506 3518
3507#: src/fs/gnunet-search.c:263 3519#: src/fs/gnunet-search.c:260
3508msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 3520msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3509msgstr "" 3521msgstr ""
3510 3522
3511#: src/fs/gnunet-search.c:287 3523#: src/fs/gnunet-search.c:284
3512msgid "Could not start searching.\n" 3524msgid "Could not start searching.\n"
3513msgstr "" 3525msgstr ""
3514 3526
3515#: src/fs/gnunet-search.c:324 3527#: src/fs/gnunet-search.c:321
3516msgid "write search results to file starting with PREFIX" 3528msgid "write search results to file starting with PREFIX"
3517msgstr "" 3529msgstr ""
3518 3530
3519#: src/fs/gnunet-search.c:329 3531#: src/fs/gnunet-search.c:326
3520msgid "automatically terminate search after DELAY" 3532msgid "automatically terminate search after DELAY"
3521msgstr "" 3533msgstr ""
3522 3534
3523#: src/fs/gnunet-search.c:335 3535#: src/fs/gnunet-search.c:332
3524msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 3536msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3525msgstr "" 3537msgstr ""
3526 3538
3527#: src/fs/gnunet-search.c:351 3539#: src/fs/gnunet-search.c:348
3528msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3540msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3529msgstr "" 3541msgstr ""
3530 3542
@@ -3562,17 +3574,17 @@ msgstr ""
3562msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3574msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3563msgstr "立即保存配置?" 3575msgstr "立即保存配置?"
3564 3576
3565#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1305 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:353 3577#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1305 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355
3566#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1100 3578#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1202
3567#, fuzzy, c-format 3579#, fuzzy, c-format
3568msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3580msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3569msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3581msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3570 3582
3571#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:355 3583#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:370
3572msgid "# replies received via cadet" 3584msgid "# replies received via cadet"
3573msgstr "" 3585msgstr ""
3574 3586
3575#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:371 3587#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:384
3576msgid "# replies received via cadet dropped" 3588msgid "# replies received via cadet dropped"
3577msgstr "" 3589msgstr ""
3578 3590
@@ -3746,106 +3758,106 @@ msgstr ""
3746msgid "# query plan entries" 3758msgid "# query plan entries"
3747msgstr "" 3759msgstr ""
3748 3760
3749#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:328 3761#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:330
3750msgid "# Pending requests created" 3762msgid "# Pending requests created"
3751msgstr "" 3763msgstr ""
3752 3764
3753#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:420 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654 3765#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:430 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:677
3754msgid "# Pending requests active" 3766msgid "# Pending requests active"
3755msgstr "" 3767msgstr ""
3756 3768
3757#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:830 3769#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:858
3758msgid "# replies received and matched" 3770msgid "# replies received and matched"
3759msgstr "" 3771msgstr ""
3760 3772
3761#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:876 3773#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:894
3762msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 3774msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
3763msgstr "" 3775msgstr ""
3764 3776
3765#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:884 3777#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903
3766msgid "# irrelevant replies discarded" 3778msgid "# irrelevant replies discarded"
3767msgstr "" 3779msgstr ""
3768 3780
3769#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:899 3781#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:918
3770#, c-format 3782#, c-format
3771msgid "Unsupported block type %u\n" 3783msgid "Unsupported block type %u\n"
3772msgstr "" 3784msgstr ""
3773 3785
3774#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:912 3786#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:935
3775msgid "# results found locally" 3787msgid "# results found locally"
3776msgstr "" 3788msgstr ""
3777 3789
3778#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1047 3790#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1065
3779msgid "# Datastore `PUT' failures" 3791msgid "# Datastore `PUT' failures"
3780msgstr "" 3792msgstr ""
3781 3793
3782#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1076 3794#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1093
3783msgid "# storage requests dropped due to high load" 3795msgid "# storage requests dropped due to high load"
3784msgstr "" 3796msgstr ""
3785 3797
3786#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1115 3798#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1131
3787msgid "# Replies received from DHT" 3799msgid "# Replies received from DHT"
3788msgstr "" 3800msgstr ""
3789 3801
3790#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1256 3802#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262
3791msgid "# Replies received from CADET" 3803msgid "# Replies received from CADET"
3792msgstr "" 3804msgstr ""
3793 3805
3794#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1310 3806#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1314
3795#, c-format 3807#, c-format
3796msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 3808msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3797msgstr "" 3809msgstr ""
3798 3810
3799#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1331 3811#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335
3800#, c-format 3812#, c-format
3801msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 3813msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3802msgstr "" 3814msgstr ""
3803 3815
3804#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1394 3816#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1395
3805msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 3817msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3806msgstr "" 3818msgstr ""
3807 3819
3808#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1456 3820#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454
3809msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 3821msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3810msgstr "" 3822msgstr ""
3811 3823
3812#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1511 3824#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1509
3813msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 3825msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3814msgstr "" 3826msgstr ""
3815 3827
3816#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526 3828#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1524
3817msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 3829msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3818msgstr "" 3830msgstr ""
3819 3831
3820#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1549 3832#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1548
3821msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 3833msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3822msgstr "" 3834msgstr ""
3823 3835
3824#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 3836#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1562
3825msgid "# on-demand blocks matched requests" 3837msgid "# on-demand blocks matched requests"
3826msgstr "" 3838msgstr ""
3827 3839
3828#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1587 3840#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583
3829msgid "# on-demand lookups performed successfully" 3841msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3830msgstr "" 3842msgstr ""
3831 3843
3832#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1593 3844#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588
3833msgid "# on-demand lookups failed" 3845msgid "# on-demand lookups failed"
3834msgstr "" 3846msgstr ""
3835 3847
3836#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1634 3848#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1626
3837msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 3849msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3838msgstr "" 3850msgstr ""
3839 3851
3840#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1647 3852#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1639
3841msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 3853msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3842msgstr "" 3854msgstr ""
3843 3855
3844#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1698 3856#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1693
3845msgid "# Datastore lookups initiated" 3857msgid "# Datastore lookups initiated"
3846msgstr "" 3858msgstr ""
3847 3859
3848#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1748 3860#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1749
3849msgid "# GAP PUT messages received" 3861msgid "# GAP PUT messages received"
3850msgstr "" 3862msgstr ""
3851 3863
@@ -3880,7 +3892,7 @@ msgstr ""
3880msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 3892msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3881msgstr "" 3893msgstr ""
3882 3894
3883#: src/gns/gns_tld_api.c:293 3895#: src/gns/gns_tld_api.c:348
3884msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 3896msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
3885msgstr "" 3897msgstr ""
3886 3898
@@ -3912,39 +3924,39 @@ msgstr ""
3912msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 3924msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
3913msgstr "" 3925msgstr ""
3914 3926
3915#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:214 3927#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:203
3916#, fuzzy 3928#, fuzzy
3917msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 3929msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
3918msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 3930msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3919 3931
3920#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416 3932#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:405
3921#, c-format 3933#, c-format
3922msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 3934msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3923msgstr "" 3935msgstr ""
3924 3936
3925#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:432 3937#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:421
3926#, c-format 3938#, c-format
3927msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 3939msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
3928msgstr "" 3940msgstr ""
3929 3941
3930#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:440 3942#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:429
3931#, c-format 3943#, c-format
3932msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 3944msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
3933msgstr "" 3945msgstr ""
3934 3946
3935#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:600 3947#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:588
3936msgid "No DNS server specified!\n" 3948msgid "No DNS server specified!\n"
3937msgstr "" 3949msgstr ""
3938 3950
3939#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:748 3951#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:688
3940msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 3952msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
3941msgstr "" 3953msgstr ""
3942 3954
3943#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:753 3955#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:693
3944msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" 3956msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
3945msgstr "" 3957msgstr ""
3946 3958
3947#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770 3959#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:710
3948msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 3960msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
3949msgstr "" 3961msgstr ""
3950 3962
@@ -3960,37 +3972,6 @@ msgstr ""
3960msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 3972msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
3961msgstr "" 3973msgstr ""
3962 3974
3963#: src/gns/gnunet-gns.c:206
3964#, fuzzy, c-format
3965msgid "`%s' is not a valid domain name\n"
3966msgstr "“%s”不可用。\n"
3967
3968#: src/gns/gnunet-gns.c:225
3969#, c-format
3970msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
3971msgstr ""
3972
3973#: src/gns/gnunet-gns.c:260
3974msgid "Lookup a record for the given name"
3975msgstr ""
3976
3977#: src/gns/gnunet-gns.c:266
3978msgid "Specify the type of the record to lookup"
3979msgstr ""
3980
3981#: src/gns/gnunet-gns.c:272
3982msgid "Specify a timeout for the lookup"
3983msgstr ""
3984
3985#: src/gns/gnunet-gns.c:276
3986msgid "No unneeded output"
3987msgstr ""
3988
3989#: src/gns/gnunet-gns.c:288
3990#, fuzzy
3991msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3992msgstr "GNUnet 错误日志"
3993
3994#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 3975#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602
3995msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" 3976msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n"
3996msgstr "" 3977msgstr ""
@@ -4010,122 +3991,144 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4010msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 3991msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4011msgstr "" 3992msgstr ""
4012 3993
4013#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:115 3994#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:118
4014#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:532 3995#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:535
4015#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:750 3996#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753
4016#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:756 3997#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:759
4017#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:808 3998#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:811
4018#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:817 3999#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:820
4019#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928 4000#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931
4020#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1023 4001#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
4021#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1028 4002#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031
4022#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:595 4003#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598
4023#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:613 4004#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616
4024#, c-format 4005#, c-format
4025msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 4006msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4026msgstr "" 4007msgstr ""
4027 4008
4028#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:986 4009#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:980
4029#, fuzzy, c-format 4010#, fuzzy, c-format
4030msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" 4011msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
4031msgstr "未知的命令“%s”。\n" 4012msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4032 4013
4033#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1011 4014#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1005
4034#, fuzzy, c-format 4015#, fuzzy, c-format
4035msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 4016msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
4036msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4017msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4037 4018
4038#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1032 4019#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1026
4039#, fuzzy, c-format 4020#, fuzzy, c-format
4040msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 4021msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
4041msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 4022msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
4042 4023
4043#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1047 4024#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1041
4044#, fuzzy, c-format 4025#, fuzzy, c-format
4045msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 4026msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
4046msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4027msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4047 4028
4048#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1062 4029#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056
4049#, fuzzy, c-format 4030#, fuzzy, c-format
4050msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 4031msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
4051msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4032msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4052 4033
4053#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1072 4034#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1066
4054#, c-format 4035#, c-format
4055msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 4036msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
4056msgstr "" 4037msgstr ""
4057 4038
4058#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1096 4039#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1090
4059#, c-format 4040#, c-format
4060msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" 4041msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
4061msgstr "" 4042msgstr ""
4062 4043
4063#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1227 4044#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1221
4064#, c-format 4045#, c-format
4065msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 4046msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
4066msgstr "" 4047msgstr ""
4067 4048
4068#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2128 4049#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2121
4069#, fuzzy, c-format 4050#, fuzzy, c-format
4070msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 4051msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4071msgstr "未知的命令“%s”。\n" 4052msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4072 4053
4073#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2649 4054#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2642
4074#, fuzzy, c-format 4055#, fuzzy, c-format
4075msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 4056msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4076msgstr "无法创建用户账户:" 4057msgstr "无法创建用户账户:"
4077 4058
4078#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2681 4059#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2674
4079#, fuzzy, c-format 4060#, fuzzy, c-format
4080msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" 4061msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
4081msgstr "无法保存配置文件“%s”:" 4062msgstr "无法保存配置文件“%s”:"
4082 4063
4083#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2882 4064#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2875
4084#, fuzzy, c-format 4065#, fuzzy, c-format
4085msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4066msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4086msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4067msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4087 4068
4088#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2904 src/rest/gnunet-rest-server.c:704 4069#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2897 src/rest/gnunet-rest-server.c:658
4089#, fuzzy 4070#, fuzzy
4090msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4071msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4091msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4072msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4092 4073
4093#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3240 4074#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3233
4094#, fuzzy, c-format 4075#, fuzzy, c-format
4095msgid "Unsupported socks version %d\n" 4076msgid "Unsupported socks version %d\n"
4096msgstr "未知的命令“%s”。\n" 4077msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4097 4078
4098#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3269 4079#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3262
4099#, fuzzy, c-format 4080#, fuzzy, c-format
4100msgid "Unsupported socks command %d\n" 4081msgid "Unsupported socks command %d\n"
4101msgstr "未知的命令“%s”。\n" 4082msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4102 4083
4103#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3352 4084#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3345
4104#, fuzzy, c-format 4085#, fuzzy, c-format
4105msgid "Unsupported socks address type %d\n" 4086msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4106msgstr "未知的命令“%s”。\n" 4087msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4107 4088
4108#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3690 4089#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3635
4109#, fuzzy, c-format 4090#, fuzzy, c-format
4110msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" 4091msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
4111msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4092msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4112 4093
4113#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3818 4094#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3763
4114msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4095msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4115msgstr "" 4096msgstr ""
4116 4097
4117#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3823 4098#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3768
4118msgid "pem file to use as CA" 4099msgid "pem file to use as CA"
4119msgstr "" 4100msgstr ""
4120 4101
4121#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3827 4102#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3772
4122msgid "disable use of IPv6" 4103msgid "disable use of IPv6"
4123msgstr "" 4104msgstr ""
4124 4105
4125#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3853 4106#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3798
4126msgid "GNUnet GNS proxy" 4107msgid "GNUnet GNS proxy"
4127msgstr "" 4108msgstr ""
4128 4109
4110#: src/gns/gnunet-gns.c:199
4111#, c-format
4112msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4113msgstr ""
4114
4115#: src/gns/gnunet-gns.c:233
4116msgid "Lookup a record for the given name"
4117msgstr ""
4118
4119#: src/gns/gnunet-gns.c:238
4120msgid "Specify the type of the record to lookup"
4121msgstr ""
4122
4123#: src/gns/gnunet-gns.c:242
4124msgid "No unneeded output"
4125msgstr ""
4126
4127#: src/gns/gnunet-gns.c:258
4128#, fuzzy
4129msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4130msgstr "GNUnet 错误日志"
4131
4129#: src/gns/gnunet-service-gns.c:506 4132#: src/gns/gnunet-service-gns.c:506
4130#, fuzzy 4133#, fuzzy
4131msgid "Properly base32-encoded public key required" 4134msgid "Properly base32-encoded public key required"
@@ -4137,8 +4140,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4137msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4140msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4138 4141
4139#: src/gns/gnunet-service-gns.c:561 4142#: src/gns/gnunet-service-gns.c:561
4140#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875
4141#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440 4143#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440
4144#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875
4142#, fuzzy 4145#, fuzzy
4143msgid "Could not connect to DHT!\n" 4146msgid "Could not connect to DHT!\n"
4144msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 4147msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
@@ -4231,81 +4234,72 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4231msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4234msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4232msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4235msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4233 4236
4234#: src/gns/plugin_rest_gns.c:442 4237#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359
4235msgid "Gns REST API initialized\n"
4236msgstr ""
4237
4238#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:355
4239#, fuzzy, c-format 4238#, fuzzy, c-format
4240msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4239msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4241msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 4240msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
4242 4241
4243#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:372 4242#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:380
4244#, fuzzy, c-format 4243#, fuzzy, c-format
4245msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" 4244msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4246msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4245msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4247 4246
4248#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:392 4247#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:402
4249#, fuzzy, c-format 4248#, fuzzy, c-format
4250msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" 4249msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4251msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4250msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4252 4251
4253#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:465 4252#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:487
4254#, fuzzy, c-format 4253#, fuzzy, c-format
4255msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" 4254msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4256msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4255msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4257 4256
4258#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:500 4257#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:523
4259#, fuzzy, c-format 4258#, fuzzy, c-format
4260msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4259msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4261msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4260msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4262 4261
4263#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:517 4262#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:542
4264#, fuzzy, c-format 4263#, fuzzy, c-format
4265msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" 4264msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4266msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4265msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4267 4266
4268#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:536 4267#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:565
4269#, fuzzy, c-format 4268#, fuzzy, c-format
4270msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" 4269msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4271msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4270msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4272 4271
4273#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555 4272#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588
4274#, fuzzy, c-format 4273#, fuzzy, c-format
4275msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4274msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4276msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4275msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4277 4276
4278#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567 4277#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:603
4279#, fuzzy, c-format 4278#, fuzzy, c-format
4280msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" 4279msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4281msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4280msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4282 4281
4283#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588 4282#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630
4284#, fuzzy, c-format 4283#, fuzzy, c-format
4285msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" 4284msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4286msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4285msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4287 4286
4288#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:601 4287#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:646
4289#, fuzzy, c-format 4288#, fuzzy, c-format
4290msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" 4289msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4291msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4290msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4292 4291
4293#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:618 4292#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663
4294#, fuzzy, c-format 4293#, fuzzy, c-format
4295msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4294msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4296msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 4295msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
4297 4296
4298#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:636 4297#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:687
4299#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:650 4298#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:703
4300#, fuzzy, c-format 4299#, fuzzy, c-format
4301msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4300msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4302msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4301msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4303 4302
4304#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:668
4305#, fuzzy, c-format
4306msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4307msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4308
4309#: src/hello/gnunet-hello.c:126 4303#: src/hello/gnunet-hello.c:126
4310msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 4304msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
4311msgstr "" 4305msgstr ""
@@ -4345,257 +4339,257 @@ msgstr "创建用户出错"
4345msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" 4339msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
4346msgstr "" 4340msgstr ""
4347 4341
4348#: src/hello/hello.c:1109 4342#: src/hello/hello.c:1110
4349#, fuzzy 4343#, fuzzy
4350msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 4344msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4351msgstr "保存配置失败。" 4345msgstr "保存配置失败。"
4352 4346
4353#: src/hello/hello.c:1118 4347#: src/hello/hello.c:1119
4354#, fuzzy 4348#, fuzzy
4355msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 4349msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4356msgstr "保存配置失败。" 4350msgstr "保存配置失败。"
4357 4351
4358#: src/hello/hello.c:1128 4352#: src/hello/hello.c:1129
4359#, fuzzy 4353#, fuzzy
4360msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 4354msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4361msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4355msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4362 4356
4363#: src/hello/hello.c:1139 4357#: src/hello/hello.c:1140
4364msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 4358msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4365msgstr "" 4359msgstr ""
4366 4360
4367#: src/hello/hello.c:1157 4361#: src/hello/hello.c:1158
4368#, c-format 4362#, c-format
4369msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" 4363msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4370msgstr "" 4364msgstr ""
4371 4365
4372#: src/hello/hello.c:1165 4366#: src/hello/hello.c:1166
4373#, c-format 4367#, c-format
4374msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 4368msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4375msgstr "" 4369msgstr ""
4376 4370
4377#: src/hello/hello.c:1180 4371#: src/hello/hello.c:1181
4378#, fuzzy, c-format 4372#, fuzzy, c-format
4379msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 4373msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4380msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 4374msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
4381 4375
4382#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:314 4376#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316
4383msgid "" 4377msgid ""
4384"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 4378"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4385"reason to run!\n" 4379"reason to run!\n"
4386msgstr "" 4380msgstr ""
4387 4381
4388#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 4382#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376
4389msgid "advertise our hostlist to other peers" 4383msgid "advertise our hostlist to other peers"
4390msgstr "" 4384msgstr ""
4391 4385
4392#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:379 4386#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:381
4393msgid "" 4387msgid ""
4394"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 4388"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4395"option)" 4389"option)"
4396msgstr "" 4390msgstr ""
4397 4391
4398#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383 4392#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:385
4399msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 4393msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4400msgstr "" 4394msgstr ""
4401 4395
4402#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:388 4396#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:390
4403msgid "provide a hostlist server" 4397msgid "provide a hostlist server"
4404msgstr "" 4398msgstr ""
4405 4399
4406#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:404 4400#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:406
4407msgid "GNUnet hostlist server and client" 4401msgid "GNUnet hostlist server and client"
4408msgstr "" 4402msgstr ""
4409 4403
4410#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:346 4404#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:349
4411msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 4405msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4412msgstr "" 4406msgstr ""
4413 4407
4414#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367 4408#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370
4415#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:400 4409#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:403
4416msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4410msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4417msgstr "" 4411msgstr ""
4418 4412
4419#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370 4413#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:373
4420#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:403 4414#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406
4421#, c-format 4415#, c-format
4422msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 4416msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4423msgstr "" 4417msgstr ""
4424 4418
4425#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388 4419#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:391
4426msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 4420msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4427msgstr "" 4421msgstr ""
4428 4422
4429#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:658 4423#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:661
4430#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404 4424#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407
4431msgid "# advertised hostlist URIs" 4425msgid "# advertised hostlist URIs"
4432msgstr "" 4426msgstr ""
4433 4427
4434#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:688 4428#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:691
4435#, c-format 4429#, c-format
4436msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 4430msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4437msgstr "" 4431msgstr ""
4438 4432
4439#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:731 4433#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:734
4440#, c-format 4434#, c-format
4441msgid "" 4435msgid ""
4442"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 4436"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4443"gets dismissed.\n" 4437"gets dismissed.\n"
4444msgstr "" 4438msgstr ""
4445 4439
4446#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:859 4440#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:862
4447#, c-format 4441#, c-format
4448msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 4442msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4449msgstr "" 4443msgstr ""
4450 4444
4451#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:873 4445#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:876
4452#, c-format 4446#, c-format
4453msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 4447msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4454msgstr "" 4448msgstr ""
4455 4449
4456#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893 4450#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896
4457#, fuzzy, c-format 4451#, fuzzy, c-format
4458msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 4452msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4459msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4453msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4460 4454
4461#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:899 4455#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902
4462#, c-format 4456#, c-format
4463msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 4457msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4464msgstr "" 4458msgstr ""
4465 4459
4466#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907 4460#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910
4467#, c-format 4461#, c-format
4468msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 4462msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4469msgstr "" 4463msgstr ""
4470 4464
4471#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:960 4465#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
4472#, c-format 4466#, c-format
4473msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 4467msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4474msgstr "" 4468msgstr ""
4475 4469
4476#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:968 4470#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:971
4477msgid "# hostlist downloads initiated" 4471msgid "# hostlist downloads initiated"
4478msgstr "" 4472msgstr ""
4479 4473
4480#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1095 4474#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1098
4481#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1662 4475#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1665
4482msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4476msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4483msgstr "" 4477msgstr ""
4484 4478
4485#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1104 4479#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1107
4486#, c-format 4480#, c-format
4487msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 4481msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4488msgstr "" 4482msgstr ""
4489 4483
4490#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1163 4484#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1166
4491#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1184 4485#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1187
4492msgid "# active connections" 4486msgid "# active connections"
4493msgstr "" 4487msgstr ""
4494 4488
4495#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1350 4489#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353
4496#, c-format 4490#, c-format
4497msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4491msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4498msgstr "" 4492msgstr ""
4499 4493
4500#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1355 4494#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1358
4501#, c-format 4495#, c-format
4502msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4496msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4503msgstr "" 4497msgstr ""
4504 4498
4505#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1364 4499#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1367
4506#, fuzzy, c-format 4500#, fuzzy, c-format
4507msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4501msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4508msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" 4502msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n"
4509 4503
4510#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398 4504#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401
4511#, c-format 4505#, c-format
4512msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4506msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4513msgstr "" 4507msgstr ""
4514 4508
4515#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 4509#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404
4516msgid "# hostlist URIs read from file" 4510msgid "# hostlist URIs read from file"
4517msgstr "" 4511msgstr ""
4518 4512
4519#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1447 4513#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
4520#, fuzzy, c-format 4514#, fuzzy, c-format
4521msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4515msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4522msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n" 4516msgstr "无法解析“%s”来确定已方的 IP 地址:%s\n"
4523 4517
4524#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1454 4518#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457
4525#, c-format 4519#, c-format
4526msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4520msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4527msgstr "" 4521msgstr ""
4528 4522
4529#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1478 4523#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1481
4530#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1495 4524#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498
4531#, c-format 4525#, c-format
4532msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4526msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4533msgstr "" 4527msgstr ""
4534 4528
4535#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1490 4529#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493
4536msgid "# hostlist URIs written to file" 4530msgid "# hostlist URIs written to file"
4537msgstr "" 4531msgstr ""
4538 4532
4539#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1592 4533#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1595
4540#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2271 4534#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274
4541#, c-format 4535#, c-format
4542msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4536msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4543msgstr "" 4537msgstr ""
4544 4538
4545#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1621 4539#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1624
4546msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4540msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4547msgstr "" 4541msgstr ""
4548 4542
4549#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1635 4543#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1638
4550msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4544msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4551msgstr "" 4545msgstr ""
4552 4546
4553#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1648 4547#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1651
4554#, c-format 4548#, c-format
4555msgid "" 4549msgid ""
4556"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4550"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4557msgstr "" 4551msgstr ""
4558 4552
4559#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:172 4553#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:176
4560msgid "bytes in hostlist" 4554msgid "bytes in hostlist"
4561msgstr "" 4555msgstr ""
4562 4556
4563#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:198 4557#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:201
4564msgid "expired addresses encountered" 4558msgid "expired addresses encountered"
4565msgstr "" 4559msgstr ""
4566 4560
4567#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:235 4561#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:237
4568#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:526 4562#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531
4569#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385 4563#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385
4570#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534 4564#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534
4571#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:801 4565#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:862
4572#, c-format 4566#, c-format
4573msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 4567msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4574msgstr "" 4568msgstr ""
4575 4569
4576#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:256 4570#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:261
4577msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 4571msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4578msgstr "" 4572msgstr ""
4579 4573
4580#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:274 4574#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:278
4581msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 4575msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4582msgstr "" 4576msgstr ""
4583 4577
4584#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:376 4578#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:382
4585#, c-format 4579#, c-format
4586msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 4580msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4587msgstr "" 4581msgstr ""
4588 4582
4589#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380 4583#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:385
4590msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 4584msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4591msgstr "" 4585msgstr ""
4592 4586
4593#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:393 4587#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:397
4594#, c-format 4588#, c-format
4595msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 4589msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4596msgstr "" 4590msgstr ""
4597 4591
4598#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398 4592#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401
4599msgid "hostlist requests refused (upload data)" 4593msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4600msgstr "" 4594msgstr ""
4601 4595
@@ -4607,180 +4601,170 @@ msgstr ""
4607msgid "hostlist requests refused (not ready)" 4601msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4608msgstr "" 4602msgstr ""
4609 4603
4610#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 4604#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416
4611msgid "Received request for our hostlist\n" 4605msgid "Received request for our hostlist\n"
4612msgstr "" 4606msgstr ""
4613 4607
4614#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:419 4608#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418
4615msgid "hostlist requests processed" 4609msgid "hostlist requests processed"
4616msgstr "" 4610msgstr ""
4617 4611
4618#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:460 4612#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:466
4619msgid "# hostlist advertisements send" 4613msgid "# hostlist advertisements send"
4620msgstr "" 4614msgstr ""
4621 4615
4622#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673 4616#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679
4623#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2651 4617#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2814
4624msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4618msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4625msgstr "" 4619msgstr ""
4626 4620
4627#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:684 4621#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:691
4628#, c-format 4622#, c-format
4629msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4623msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4630msgstr "" 4624msgstr ""
4631 4625
4632#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:696 4626#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:703
4633#, c-format 4627#, c-format
4634msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 4628msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4635msgstr "" 4629msgstr ""
4636 4630
4637#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:713 4631#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:718
4638#, c-format 4632#, c-format
4639msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 4633msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4640msgstr "" 4634msgstr ""
4641 4635
4642#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728 4636#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:731
4643#, fuzzy 4637#, fuzzy
4644msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4638msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4645msgstr "“%s”不可用。\n" 4639msgstr "“%s”不可用。\n"
4646 4640
4647#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:742 4641#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748
4648#, fuzzy 4642#, fuzzy
4649msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4643msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4650msgstr "“%s”不可用。\n" 4644msgstr "“%s”不可用。\n"
4651 4645
4652#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:764 4646#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769
4653#, fuzzy, c-format 4647#, fuzzy, c-format
4654msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 4648msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4655msgstr "“%s”不可用。\n" 4649msgstr "“%s”不可用。\n"
4656 4650
4657#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 4651#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:789
4658#, fuzzy, c-format 4652#, fuzzy, c-format
4659msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 4653msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4660msgstr "“%s”不可用。\n" 4654msgstr "“%s”不可用。\n"
4661 4655
4662#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:828 4656#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829
4663#, c-format 4657#, c-format
4664msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4658msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4665msgstr "" 4659msgstr ""
4666 4660
4667#: src/identity/gnunet-identity.c:193 4661#: src/identity/gnunet-identity.c:179
4668#, fuzzy, c-format 4662#, fuzzy, c-format
4669msgid "Failed to create ego: %s\n" 4663msgid "Failed to create ego: %s\n"
4670msgstr "发送消息失败。\n" 4664msgstr "发送消息失败。\n"
4671 4665
4672#: src/identity/gnunet-identity.c:233 4666#: src/identity/gnunet-identity.c:201
4673#, fuzzy, c-format 4667#, fuzzy, c-format
4674msgid "Failed to set default ego: %s\n" 4668msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4675msgstr "发送消息失败。\n" 4669msgstr "发送消息失败。\n"
4676 4670
4677#: src/identity/gnunet-identity.c:391 4671#: src/identity/gnunet-identity.c:356
4678msgid "create ego NAME" 4672msgid "create ego NAME"
4679msgstr "" 4673msgstr ""
4680 4674
4681#: src/identity/gnunet-identity.c:396 4675#: src/identity/gnunet-identity.c:362
4682msgid "delete ego NAME " 4676msgid "delete ego NAME "
4683msgstr "" 4677msgstr ""
4684 4678
4685#: src/identity/gnunet-identity.c:400 4679#: src/identity/gnunet-identity.c:367
4686msgid "display all egos" 4680msgid "display all egos"
4687msgstr "" 4681msgstr ""
4688 4682
4689#: src/identity/gnunet-identity.c:404 4683#: src/identity/gnunet-identity.c:373
4690msgid "reduce output"
4691msgstr ""
4692
4693#: src/identity/gnunet-identity.c:411
4694msgid "" 4684msgid ""
4695"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" 4685"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
4696"s) or restrict results to NAME (use together with -d)"
4697msgstr "" 4686msgstr ""
4698 4687
4699#: src/identity/gnunet-identity.c:415 4688#: src/identity/gnunet-identity.c:378
4700msgid "run in monitor mode egos" 4689msgid "run in monitor mode egos"
4701msgstr "" 4690msgstr ""
4702 4691
4703#: src/identity/gnunet-identity.c:419 4692#: src/identity/gnunet-identity.c:384
4704#, fuzzy
4705msgid "display private keys as well"
4706msgstr "显示一个文件的散列值"
4707
4708#: src/identity/gnunet-identity.c:426
4709msgid "" 4693msgid ""
4710"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" 4694"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4711msgstr "" 4695msgstr ""
4712 4696
4713#: src/identity/gnunet-identity.c:438 4697#: src/identity/gnunet-identity.c:398
4714msgid "Maintain egos" 4698msgid "Maintain egos"
4715msgstr "" 4699msgstr ""
4716 4700
4717#: src/identity/gnunet-service-identity.c:511 4701#: src/identity/gnunet-service-identity.c:391
4718msgid "no default known" 4702msgid "no default known"
4719msgstr "" 4703msgstr ""
4720 4704
4721#: src/identity/gnunet-service-identity.c:536 4705#: src/identity/gnunet-service-identity.c:416
4722msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" 4706msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4723msgstr "" 4707msgstr ""
4724 4708
4725#: src/identity/gnunet-service-identity.c:627 4709#: src/identity/gnunet-service-identity.c:507
4726#: src/identity/gnunet-service-identity.c:910 4710#: src/identity/gnunet-service-identity.c:790
4727#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1038 4711#: src/identity/gnunet-service-identity.c:918
4728#, fuzzy, c-format 4712#, fuzzy, c-format
4729msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 4713msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4730msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4714msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4731 4715
4732#: src/identity/gnunet-service-identity.c:635 4716#: src/identity/gnunet-service-identity.c:515
4733msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" 4717msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4734msgstr "" 4718msgstr ""
4735 4719
4736#: src/identity/gnunet-service-identity.c:730 4720#: src/identity/gnunet-service-identity.c:610
4737msgid "identifier already in use for another ego" 4721msgid "identifier already in use for another ego"
4738msgstr "" 4722msgstr ""
4739 4723
4740#: src/identity/gnunet-service-identity.c:885 4724#: src/identity/gnunet-service-identity.c:765
4741msgid "target name already exists" 4725msgid "target name already exists"
4742msgstr "" 4726msgstr ""
4743 4727
4744#: src/identity/gnunet-service-identity.c:928 4728#: src/identity/gnunet-service-identity.c:808
4745#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1056 4729#: src/identity/gnunet-service-identity.c:936
4746msgid "no matching ego found" 4730msgid "no matching ego found"
4747msgstr "" 4731msgstr ""
4748 4732
4749#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1091 4733#: src/identity/gnunet-service-identity.c:971
4750#, fuzzy, c-format 4734#, fuzzy, c-format
4751msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 4735msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4752msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4736msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4753 4737
4754#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1149 4738#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1029
4755#, fuzzy, c-format 4739#, fuzzy, c-format
4756msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 4740msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4757msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4741msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4758 4742
4759#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1159 4743#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1039
4760#, fuzzy, c-format 4744#, fuzzy, c-format
4761msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4745msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4762msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4746msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4763 4747
4764#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1311 4748#: src/json/json.c:123
4765msgid "Identity REST API initialized\n"
4766msgstr ""
4767
4768#: src/json/json.c:133
4769#, fuzzy, c-format 4749#, fuzzy, c-format
4770msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" 4750msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4771msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4751msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4772 4752
4753#: src/multicast/gnunet-multicast.c:48 src/multicast/gnunet-multicast.c:72
4754msgid "This command doesn't do anything yet."
4755msgstr ""
4756
4773#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 4757#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215
4774#, fuzzy, c-format 4758#, fuzzy, c-format
4775msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" 4759msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
4776msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" 4760msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
4777 4761
4778#: src/mysql/mysql.c:201 4762#: src/mysql/mysql.c:180
4779#, c-format 4763#, c-format
4780msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 4764msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
4781msgstr "" 4765msgstr ""
4782 4766
4783#: src/mysql/mysql.c:209 4767#: src/mysql/mysql.c:187
4784#, fuzzy, c-format 4768#, fuzzy, c-format
4785msgid "Could not access file `%s': %s\n" 4769msgid "Could not access file `%s': %s\n"
4786msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 4770msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
@@ -4790,7 +4774,7 @@ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
4790msgid "No records found for `%s'" 4774msgid "No records found for `%s'"
4791msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 4775msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4792 4776
4793#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:459 4777#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:454
4794#, c-format 4778#, c-format
4795msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 4779msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4796msgstr "" 4780msgstr ""
@@ -4810,15 +4794,15 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
4810msgid "You must specify a name\n" 4794msgid "You must specify a name\n"
4811msgstr "您必须指定一个接收方!\n" 4795msgstr "您必须指定一个接收方!\n"
4812 4796
4813#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1601 4797#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1575
4814msgid "name of the record to add/delete/display" 4798msgid "name of the record to add/delete/display"
4815msgstr "" 4799msgstr ""
4816 4800
4817#: src/namecache/gnunet-namecache.c:238 4801#: src/namecache/gnunet-namecache.c:238
4818msgid "specifies the public key of the zone to look in" 4802msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
4819msgstr "" 4803msgstr ""
4820 4804
4821#: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1662 4805#: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1632
4822#, fuzzy 4806#, fuzzy
4823msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4807msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4824msgstr "GNUnet 配置" 4808msgstr "GNUnet 配置"
@@ -4834,8 +4818,8 @@ msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
4834 4818
4835#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121 4819#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121
4836#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255 4820#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255
4837#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 4821#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:148
4838#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:427 4822#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:395
4839#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 4823#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379
4840#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 4824#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538
4841#, fuzzy, c-format 4825#, fuzzy, c-format
@@ -4843,13 +4827,14 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4843msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 4827msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
4844 4828
4845#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132 4829#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132
4846#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190 4830#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:159
4847#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 4831#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394
4848#, fuzzy, c-format 4832#, fuzzy, c-format
4849msgid "Unable to get filesize: %s.\n" 4833msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4850msgstr "发送消息失败。\n" 4834msgstr "发送消息失败。\n"
4851 4835
4852#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151 4836#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151
4837#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:172
4853#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 4838#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406
4854#, fuzzy, c-format 4839#, fuzzy, c-format
4855msgid "Unable to read file: %s.\n" 4840msgid "Unable to read file: %s.\n"
@@ -4868,325 +4853,299 @@ msgstr "sqlite 数据仓库"
4868msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 4853msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4869msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 4854msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4870 4855
4871#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 4856#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549
4857#, fuzzy, c-format
4858msgid "Unsupported form value `%s'\n"
4859msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4860
4861#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576
4862#, fuzzy, c-format
4863msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
4864msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4865
4866#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597
4867msgid "Error when mapping zone to name\n"
4868msgstr ""
4869
4870#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629
4871#, c-format
4872msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
4873msgstr ""
4874
4875#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689
4876#, c-format
4877msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
4878msgstr ""
4879
4880#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777
4881#, fuzzy, c-format
4882msgid "Failed to create page for `%s'\n"
4883msgstr "发送消息失败。\n"
4884
4885#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796
4886#, fuzzy, c-format
4887msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
4888msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4889
4890#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832
4891msgid "Domain name must not contain `.'\n"
4892msgstr ""
4893
4894#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841
4895msgid "Domain name must not contain `+'\n"
4896msgstr ""
4897
4898#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071
4899msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
4900msgstr ""
4901
4902#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099
4903#, fuzzy
4904msgid "Failed to start HTTP server\n"
4905msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4906
4907#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147
4908#, fuzzy
4909msgid "Failed to connect to identity\n"
4910msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4911
4912#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173
4913msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
4914msgstr ""
4915
4916#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192
4917msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
4918msgstr ""
4919
4920#: src/namestore/gnunet-namestore.c:341
4872#, c-format 4921#, c-format
4873msgid "Adding record failed: %s\n" 4922msgid "Adding record failed: %s\n"
4874msgstr "" 4923msgstr ""
4875 4924
4876#: src/namestore/gnunet-namestore.c:362 4925#: src/namestore/gnunet-namestore.c:371
4877#, c-format 4926#, c-format
4878msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 4927msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
4879msgstr "" 4928msgstr ""
4880 4929
4881#: src/namestore/gnunet-namestore.c:369 4930#: src/namestore/gnunet-namestore.c:378
4882#, c-format 4931#, c-format
4883msgid "Deleting record failed%s%s\n" 4932msgid "Deleting record failed%s%s\n"
4884msgstr "" 4933msgstr ""
4885 4934
4886#: src/namestore/gnunet-namestore.c:656 src/namestore/gnunet-namestore.c:666 4935#: src/namestore/gnunet-namestore.c:660 src/namestore/gnunet-namestore.c:668
4887#, c-format 4936#, c-format
4888msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" 4937msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
4889msgstr "" 4938msgstr ""
4890 4939
4891#: src/namestore/gnunet-namestore.c:678 4940#: src/namestore/gnunet-namestore.c:682 src/namestore/gnunet-namestore.c:694
4892#, c-format
4893msgid ""
4894"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
4895"zone.\n"
4896msgstr ""
4897
4898#: src/namestore/gnunet-namestore.c:694 src/namestore/gnunet-namestore.c:707
4899#, c-format 4941#, c-format
4900msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" 4942msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
4901msgstr "" 4943msgstr ""
4902 4944
4903#: src/namestore/gnunet-namestore.c:722 4945#: src/namestore/gnunet-namestore.c:707
4904#, c-format 4946#, c-format
4905msgid "" 4947msgid ""
4906"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" 4948"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n"
4907msgstr "" 4949msgstr ""
4908 4950
4909#: src/namestore/gnunet-namestore.c:842 4951#: src/namestore/gnunet-namestore.c:837
4910#, c-format 4952#, c-format
4911msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 4953msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
4912msgstr "" 4954msgstr ""
4913 4955
4914#: src/namestore/gnunet-namestore.c:885 4956#: src/namestore/gnunet-namestore.c:878
4915#, c-format 4957#, c-format
4916msgid "" 4958msgid ""
4917"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" 4959"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
4918msgstr "" 4960msgstr ""
4919 4961
4920#: src/namestore/gnunet-namestore.c:966 4962#: src/namestore/gnunet-namestore.c:965
4921#, fuzzy, c-format 4963#, fuzzy, c-format
4922msgid "Failed to replace records: %s\n" 4964msgid "Failed to replace records: %s\n"
4923msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4965msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4924 4966
4925#: src/namestore/gnunet-namestore.c:989 4967#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1009
4926#, c-format 4968#, c-format
4927msgid "No options given\n" 4969msgid "No options given\n"
4928msgstr "" 4970msgstr ""
4929 4971
4930#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1010 src/namestore/gnunet-namestore.c:1043 4972#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1032 src/namestore/gnunet-namestore.c:1065
4931#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1053 src/namestore/gnunet-namestore.c:1071 4973#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1074 src/namestore/gnunet-namestore.c:1093
4932#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1092 src/namestore/gnunet-namestore.c:1119 4974#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1116 src/namestore/gnunet-namestore.c:1148
4933#, fuzzy, c-format 4975#, fuzzy, c-format
4934msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 4976msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
4935msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 4977msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
4936 4978
4937#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1012 4979#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1033
4938msgid "replace" 4980msgid "replace"
4939msgstr "" 4981msgstr ""
4940 4982
4941#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055 4983#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 src/namestore/gnunet-namestore.c:1075
4942#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 4984#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 src/namestore/gnunet-namestore.c:1118
4943msgid "add" 4985msgid "add"
4944msgstr "" 4986msgstr ""
4945 4987
4946#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 4988#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084
4947#, fuzzy, c-format 4989#, fuzzy, c-format
4948msgid "Unsupported type `%s'\n" 4990msgid "Unsupported type `%s'\n"
4949msgstr "未知的命令“%s”。\n" 4991msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4950 4992
4951#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1082 4993#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1106
4952#, c-format 4994#, c-format
4953msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 4995msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
4954msgstr "" 4996msgstr ""
4955 4997
4956#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1101 4998#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1129
4957#, fuzzy, c-format 4999#, fuzzy, c-format
4958msgid "Invalid time format `%s'\n" 5000msgid "Invalid time format `%s'\n"
4959msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 5001msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
4960 5002
4961#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1121 5003#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1149
4962msgid "del" 5004msgid "del"
4963msgstr "" 5005msgstr ""
4964 5006
4965#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1164 5007#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1192
4966#, fuzzy, c-format 5008#, fuzzy, c-format
4967msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5009msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
4968msgstr "“%s”的参数无效。\n" 5010msgstr "“%s”的参数无效。\n"
4969 5011
4970#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1187 5012#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1221
4971#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 5013#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775
4972#, fuzzy, c-format 5014#, fuzzy, c-format
4973msgid "Invalid URI `%s'\n" 5015msgid "Invalid URI `%s'\n"
4974msgstr "无效条目。\n" 5016msgstr "无效条目。\n"
4975 5017
4976#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1213 5018#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1249
4977#, fuzzy, c-format 5019#, fuzzy, c-format
4978msgid "Invalid nick `%s'\n" 5020msgid "Invalid nick `%s'\n"
4979msgstr "无效条目。\n" 5021msgstr "无效条目。\n"
4980 5022
4981#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1255 5023#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1289
4982#, c-format
4983msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n"
4984msgstr ""
4985
4986#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1304
4987#, c-format 5024#, c-format
4988msgid "No default ego configured in identity service\n" 5025msgid "No default ego configured in identity service\n"
4989msgstr "" 5026msgstr ""
4990 5027
4991#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1367 5028#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1341
4992#, c-format 5029#, c-format
4993msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" 5030msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
4994msgstr "" 5031msgstr ""
4995 5032
4996#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1396 5033#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1357
4997#, fuzzy, c-format 5034#, fuzzy, c-format
4998msgid "Cannot connect to identity service\n" 5035msgid "Cannot connect to identity service\n"
4999msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 5036msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
5000 5037
5001#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1443 5038#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1407
5002msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" 5039msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
5003msgstr "" 5040msgstr ""
5004 5041
5005#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1455 5042#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423
5006#, c-format 5043#, c-format
5007msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" 5044msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
5008msgstr "" 5045msgstr ""
5009 5046
5010#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1467 src/namestore/gnunet-namestore.c:1483 5047#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1435 src/namestore/gnunet-namestore.c:1453
5011#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1500 5048#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1470
5012#, fuzzy, c-format 5049#, fuzzy, c-format
5013msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" 5050msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
5014msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5051msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5015 5052
5016#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1475 5053#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1444
5017#, fuzzy, c-format 5054#, fuzzy, c-format
5018msgid "Unknown record type `%s'\n" 5055msgid "Unknown record type `%s'\n"
5019msgstr "未知的命令“%s”。\n" 5056msgstr "未知的命令“%s”。\n"
5020 5057
5021#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513 5058#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1484
5022#, fuzzy, c-format 5059#, fuzzy, c-format
5023msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" 5060msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
5024msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 5061msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
5025 5062
5026#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 5063#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1548
5027msgid "add record" 5064msgid "add record"
5028msgstr "" 5065msgstr ""
5029 5066
5030#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573 5067#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1552
5031msgid "delete record" 5068msgid "delete record"
5032msgstr "" 5069msgstr ""
5033 5070
5034#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 5071#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1556
5035msgid "display records" 5072msgid "display records"
5036msgstr "" 5073msgstr ""
5037 5074
5038#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1584 5075#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1561
5039msgid "" 5076msgid ""
5040"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5077"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5041msgstr "" 5078msgstr ""
5042 5079
5043#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1590 5080#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1566
5044#, fuzzy 5081#, fuzzy
5045msgid "set the desired nick name for the zone" 5082msgid "set the desired nick name for the zone"
5046msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 5083msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
5047 5084
5048#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 5085#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570
5049#, fuzzy 5086#, fuzzy
5050msgid "monitor changes in the namestore" 5087msgid "monitor changes in the namestore"
5051msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5088msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5052 5089
5053#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1607 5090#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1580
5054#, fuzzy 5091#, fuzzy
5055msgid "determine our name for the given PKEY" 5092msgid "determine our name for the given PKEY"
5056msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 5093msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
5057 5094
5058#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1614 5095#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1585
5059msgid "" 5096msgid ""
5060"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " 5097"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be "
5061"specified multiple times" 5098"specified multiple times"
5062msgstr "" 5099msgstr ""
5063 5100
5064#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1620 5101#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1590
5065msgid "type of the record to add/delete/display" 5102msgid "type of the record to add/delete/display"
5066msgstr "" 5103msgstr ""
5067 5104
5068#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1625 5105#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595
5069msgid "URI to import into our zone" 5106msgid "URI to import into our zone"
5070msgstr "" 5107msgstr ""
5071 5108
5072#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1631 5109#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1600
5073msgid "value of the record to add/delete" 5110msgid "value of the record to add/delete"
5074msgstr "" 5111msgstr ""
5075 5112
5076#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635 5113#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1604
5077msgid "create or list public record" 5114msgid "create or list public record"
5078msgstr "" 5115msgstr ""
5079 5116
5080#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1641 5117#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608
5081msgid "" 5118msgid ""
5082"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5119"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5083"expired" 5120"expired"
5084msgstr "" 5121msgstr ""
5085 5122
5086#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1647 5123#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1613
5087msgid "name of the ego controlling the zone" 5124msgid "name of the ego controlling the zone"
5088msgstr "" 5125msgstr ""
5089 5126
5090#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549 5127#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:900
5091#, fuzzy, c-format
5092msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5093msgstr "未知的命令“%s”。\n"
5094
5095#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576
5096#, fuzzy, c-format
5097msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5098msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5099
5100#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597
5101msgid "Error when mapping zone to name\n"
5102msgstr ""
5103
5104#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629
5105#, c-format
5106msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5107msgstr ""
5108
5109#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689
5110#, c-format
5111msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5112msgstr ""
5113
5114#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777
5115#, fuzzy, c-format
5116msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5117msgstr "发送消息失败。\n"
5118
5119#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796
5120#, fuzzy, c-format
5121msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5122msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5123
5124#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832
5125msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5126msgstr ""
5127
5128#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841
5129msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5130msgstr ""
5131
5132#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071
5133msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5134msgstr ""
5135
5136#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099
5137#, fuzzy
5138msgid "Failed to start HTTP server\n"
5139msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5140
5141#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147
5142#, fuzzy
5143msgid "Failed to connect to identity\n"
5144msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5145
5146#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173
5147msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
5148msgstr ""
5149
5150#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192
5151msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5152msgstr ""
5153
5154#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:916
5155#, fuzzy, c-format 5128#, fuzzy, c-format
5156msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5129msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5157msgstr "发送消息失败。\n" 5130msgstr "发送消息失败。\n"
5158 5131
5159#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1838 5132#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2038
5160msgid "size to use for the main hash map" 5133msgid "size to use for the main hash map"
5161msgstr "" 5134msgstr ""
5162 5135
5163#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1844 5136#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2043
5164msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 5137msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5165msgstr "" 5138msgstr ""
5166 5139
5167#: src/namestore/namestore_api.c:376 5140#: src/namestore/namestore_api.c:391
5168msgid "Namestore failed to store record\n" 5141msgid "Namestore failed to store record\n"
5169msgstr "" 5142msgstr ""
5170 5143
5171#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:198 5144#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:778
5172#, c-format
5173msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
5174msgstr ""
5175
5176#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:222
5177#, c-format
5178msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
5179msgstr ""
5180
5181#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:790
5182#, fuzzy 5145#, fuzzy
5183msgid "Flat file database running\n" 5146msgid "heap file database running\n"
5184msgstr "sqlite 数据仓库" 5147msgstr "sqlite 数据仓库"
5185 5148
5186#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:919
5187msgid "Namestore REST API initialized\n"
5188msgstr ""
5189
5190#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:193 5149#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:193
5191#, fuzzy 5150#, fuzzy
5192msgid "Suggested configuration changes:\n" 5151msgid "Suggested configuration changes:\n"
@@ -5231,7 +5190,7 @@ msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
5231msgstr "GNUnet 配置" 5190msgstr "GNUnet 配置"
5232 5191
5233#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:403 5192#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:403
5234#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:680 5193#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:681
5235#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:409 5194#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:409
5236msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 5195msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5237msgstr "" 5196msgstr ""
@@ -5268,38 +5227,38 @@ msgstr ""
5268msgid "Detected external IP `%s'\n" 5227msgid "Detected external IP `%s'\n"
5269msgstr "" 5228msgstr ""
5270 5229
5271#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:571 5230#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:572
5272msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 5231msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5273msgstr "" 5232msgstr ""
5274 5233
5275#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:589 5234#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:590
5276#, fuzzy, c-format 5235#, fuzzy, c-format
5277msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 5236msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5278msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" 5237msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
5279 5238
5280#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:723 5239#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:724
5281msgid "upnpc found, enabling its use\n" 5240msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5282msgstr "" 5241msgstr ""
5283 5242
5284#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:724 5243#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:725
5285msgid "upnpc not found\n" 5244msgid "upnpc not found\n"
5286msgstr "" 5245msgstr ""
5287 5246
5288#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:761 5247#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:762
5289msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 5248msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5290msgstr "" 5249msgstr ""
5291 5250
5292#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:773 5251#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:774
5293#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:833 5252#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:834
5294msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 5253msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5295msgstr "" 5254msgstr ""
5296 5255
5297#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:785 5256#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:786
5298#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:845 5257#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:846
5299msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 5258msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5300msgstr "" 5259msgstr ""
5301 5260
5302#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:822 5261#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:823
5303msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 5262msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5304msgstr "" 5263msgstr ""
5305 5264
@@ -5418,42 +5377,42 @@ msgstr ""
5418msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" 5377msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5419msgstr "" 5378msgstr ""
5420 5379
5421#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1332 5380#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1339
5422#, c-format 5381#, c-format
5423msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 5382msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5424msgstr "" 5383msgstr ""
5425 5384
5426#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1342 5385#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1349
5427#, c-format 5386#, c-format
5428msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 5387msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5429msgstr "" 5388msgstr ""
5430 5389
5431#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1358 5390#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1365
5432#, c-format 5391#, c-format
5433msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" 5392msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
5434msgstr "" 5393msgstr ""
5435 5394
5436#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1369 5395#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1376
5437#, c-format 5396#, c-format
5438msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" 5397msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
5439msgstr "" 5398msgstr ""
5440 5399
5441#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1834 5400#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1841
5442msgid "Connection reversal request failed\n" 5401msgid "Connection reversal request failed\n"
5443msgstr "" 5402msgstr ""
5444 5403
5445#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1907 5404#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1914
5446msgid "" 5405msgid ""
5447"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 5406"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5448"disabling UPnP\n" 5407"disabling UPnP\n"
5449msgstr "" 5408msgstr ""
5450 5409
5451#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:191 5410#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:186
5452#, c-format 5411#, c-format
5453msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 5412msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5454msgstr "" 5413msgstr ""
5455 5414
5456#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:277 5415#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:273
5457#, fuzzy, c-format 5416#, fuzzy, c-format
5458msgid "Failed to start %s\n" 5417msgid "Failed to start %s\n"
5459msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5418msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
@@ -5466,10 +5425,6 @@ msgstr ""
5466msgid "`upnpc' command not found\n" 5425msgid "`upnpc' command not found\n"
5467msgstr "" 5426msgstr ""
5468 5427
5469#: src/nse/gnunet-nse.c:123
5470msgid "Show network size estimates from NSE service."
5471msgstr ""
5472
5473#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 5428#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849
5474msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5429msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5475msgstr "" 5430msgstr ""
@@ -5495,66 +5450,16 @@ msgstr ""
5495msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5450msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5496msgstr "无法访问该服务" 5451msgstr "无法访问该服务"
5497 5452
5498#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1452 5453#: src/nse/gnunet-nse.c:122
5499#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:267 5454msgid "Show network size estimates from NSE service."
5455msgstr ""
5456
5457#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534
5458#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:843 src/util/gnunet-scrypt.c:276
5500#, fuzzy 5459#, fuzzy
5501msgid "Value is too large.\n" 5460msgid "Value is too large.\n"
5502msgstr "值不在合法范围内。" 5461msgstr "值不在合法范围内。"
5503 5462
5504#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178
5505#, c-format
5506msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5507msgstr ""
5508
5509#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313
5510#, fuzzy, c-format
5511msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5512msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5513
5514#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334
5515#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365
5516#, fuzzy, c-format
5517msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5518msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5519
5520#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449
5521msgid "# peers known"
5522msgstr ""
5523
5524#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492
5525#, c-format
5526msgid ""
5527"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5528msgstr ""
5529
5530#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658
5531#, fuzzy, c-format
5532msgid "Scanning directory `%s'\n"
5533msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5534
5535#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:666
5536#, c-format
5537msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5538msgstr ""
5539
5540#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1099
5541#, fuzzy, c-format
5542msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5543msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5544
5545#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1437
5546#, c-format
5547msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5548msgstr ""
5549
5550#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1450
5551msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5552msgstr ""
5553
5554#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220
5555msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5556msgstr ""
5557
5558#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 5463#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239
5559#, fuzzy, c-format 5464#, fuzzy, c-format
5560msgid "%sPeer `%s'\n" 5465msgid "%sPeer `%s'\n"
@@ -5566,7 +5471,7 @@ msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5566msgstr "" 5471msgstr ""
5567 5472
5568#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299 5473#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299
5569#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:501 5474#: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:501
5570#, fuzzy, c-format 5475#, fuzzy, c-format
5571msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" 5476msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5572msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 5477msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
@@ -5647,34 +5552,85 @@ msgstr ""
5647msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 5552msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5648msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 5553msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5649 5554
5650#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:796 5555#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178
5651msgid "Peerinfo REST API initialized\n" 5556#, c-format
5557msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5558msgstr ""
5559
5560#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313
5561#, fuzzy, c-format
5562msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5563msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5564
5565#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334
5566#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365
5567#, fuzzy, c-format
5568msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5569msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5570
5571#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449
5572msgid "# peers known"
5573msgstr ""
5574
5575#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492
5576#, c-format
5577msgid ""
5578"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5579msgstr ""
5580
5581#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:659
5582#, fuzzy, c-format
5583msgid "Scanning directory `%s'\n"
5584msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5585
5586#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:667
5587#, c-format
5588msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5589msgstr ""
5590
5591#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1100
5592#, fuzzy, c-format
5593msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5594msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5595
5596#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1438
5597#, c-format
5598msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5599msgstr ""
5600
5601#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1451
5602msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5603msgstr ""
5604
5605#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220
5606msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5652msgstr "" 5607msgstr ""
5653 5608
5654#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 5609#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91
5655msgid "peerstore" 5610msgid "peerstore"
5656msgstr "" 5611msgstr ""
5657 5612
5658#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:561 5613#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:598
5659#, fuzzy, c-format 5614#, fuzzy, c-format
5660msgid "Could not load database backend `%s'\n" 5615msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5661msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 5616msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
5662 5617
5663#: src/peerstore/peerstore_api.c:595 src/peerstore/peerstore_api.c:643 5618#: src/peerstore/peerstore_api.c:532 src/peerstore/peerstore_api.c:581
5664#, fuzzy 5619#, fuzzy
5665msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 5620msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5666msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" 5621msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n"
5667 5622
5668#: src/peerstore/peerstore_api.c:657 5623#: src/peerstore/peerstore_api.c:595
5669#, fuzzy 5624#, fuzzy
5670msgid "Received a malformed response from service." 5625msgid "Received a malformed response from service."
5671msgstr "“%s”的参数无效。\n" 5626msgstr "“%s”的参数无效。\n"
5672 5627
5673#: src/peerstore/peerstore_api.c:782 5628#: src/peerstore/peerstore_api.c:731
5674msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 5629msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5675msgstr "" 5630msgstr ""
5676 5631
5677#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:453 5632#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:453
5633#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:282
5678#, fuzzy, c-format 5634#, fuzzy, c-format
5679msgid "" 5635msgid ""
5680"Error executing SQL query: %s\n" 5636"Error executing SQL query: %s\n"
@@ -5682,6 +5638,8 @@ msgid ""
5682msgstr "创建用户出错" 5638msgstr "创建用户出错"
5683 5639
5684#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:488 5640#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:488
5641#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:250
5642#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259
5685#, fuzzy, c-format 5643#, fuzzy, c-format
5686msgid "" 5644msgid ""
5687"Error preparing SQL query: %s\n" 5645"Error preparing SQL query: %s\n"
@@ -5698,6 +5656,114 @@ msgstr "发送消息失败。\n"
5698msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" 5656msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n"
5699msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" 5657msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
5700 5658
5659#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249
5660#, fuzzy
5661msgid "Failed to store membership information!\n"
5662msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
5663
5664#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:271
5665#, fuzzy
5666msgid "Failed to test membership!\n"
5667msgstr "发送消息失败。\n"
5668
5669#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:300
5670#, fuzzy
5671msgid "Dropping invalid fragment\n"
5672msgstr "“%s”的参数无效。\n"
5673
5674#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:311
5675#, fuzzy
5676msgid "Failed to store fragment\n"
5677msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5678
5679#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:368
5680#, fuzzy
5681msgid "Failed to get fragment!\n"
5682msgstr "发送消息失败。\n"
5683
5684#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:434
5685#, fuzzy
5686msgid "Failed to get message!\n"
5687msgstr "发送消息失败。\n"
5688
5689#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:464
5690#, fuzzy
5691msgid "Failed to get message fragment!\n"
5692msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
5693
5694#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:494
5695#, fuzzy
5696msgid "Failed to get master counters!\n"
5697msgstr "发送消息失败。\n"
5698
5699#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675
5700#, fuzzy, c-format
5701msgid "Failed to begin modifying state: %d\n"
5702msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5703
5704#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:685
5705#, fuzzy, c-format
5706msgid "Failed to modify state: %d\n"
5707msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5708
5709#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:693
5710#, fuzzy
5711msgid "Failed to end modifying state!\n"
5712msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5713
5714#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:730
5715#, fuzzy
5716msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
5717msgstr "发送消息失败。\n"
5718
5719#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:744
5720#, fuzzy
5721msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
5722msgstr "发送消息失败。\n"
5723
5724#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:761
5725#, fuzzy
5726msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
5727msgstr "发送消息失败。\n"
5728
5729#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:779
5730#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:795
5731#, fuzzy
5732msgid "Failed to reset state!\n"
5733msgstr "发送消息失败。\n"
5734
5735#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:824
5736#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:881
5737#, fuzzy
5738msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
5739msgstr "发送消息失败。\n"
5740
5741#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:851
5742#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:896
5743#, fuzzy
5744msgid "Failed to get state variable!\n"
5745msgstr "发送消息失败。\n"
5746
5747#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:281
5748#, fuzzy
5749msgid "Unable to initialize Mysql.\n"
5750msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
5751
5752#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:291
5753#, fuzzy, c-format
5754msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n"
5755msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5756
5757#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:61
5758#, fuzzy, c-format
5759msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
5760msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
5761
5762#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1924
5763#, fuzzy
5764msgid "SQLite database running\n"
5765msgstr "sqlite 数据仓库"
5766
5701#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:423 5767#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:423
5702msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 5768msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5703msgstr "" 5769msgstr ""
@@ -5742,94 +5808,73 @@ msgstr ""
5742msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 5808msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
5743msgstr "" 5809msgstr ""
5744 5810
5745#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1217 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1226 5811#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1219 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1228
5746#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1242 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1251 5812#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1244 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1253
5747#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1260 5813#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1262
5748#, fuzzy, c-format 5814#, fuzzy, c-format
5749msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 5815msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5750msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 5816msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5751 5817
5752#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1305 5818#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1307
5753msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 5819msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5754msgstr "" 5820msgstr ""
5755 5821
5756#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:600 5822#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:467
5757#, fuzzy, c-format 5823#, fuzzy, c-format
5758msgid "Ego is required\n" 5824msgid "Ego is required\n"
5759msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" 5825msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
5760 5826
5761#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:607 5827#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:475
5762#, c-format 5828#, c-format
5763msgid "Attribute value missing!\n" 5829msgid "Attribute value missing!\n"
5764msgstr "" 5830msgstr ""
5765 5831
5766#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:614 5832#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:483
5767#, fuzzy, c-format 5833#, fuzzy, c-format
5768msgid "Requesting party key is required!\n" 5834msgid "Requesting party key is required!\n"
5769msgstr "设置要使用的昵称(必须)" 5835msgstr "设置要使用的昵称(必须)"
5770 5836
5771#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:633 5837#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:506
5772msgid "Add an attribute NAME" 5838msgid "Add attribute"
5773msgstr "" 5839msgstr ""
5774 5840
5775#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:638 5841#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:512
5776msgid "Delete the attribute with ID" 5842msgid "Attribute value"
5777msgstr "" 5843msgstr ""
5778 5844
5779#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:643 5845#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:517
5780msgid "The attribute VALUE" 5846msgid "Ego"
5781msgstr "" 5847msgstr ""
5782 5848
5783#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:648 5849#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:522
5784#, fuzzy 5850msgid "Audience (relying party)"
5785msgid "The EGO to use"
5786msgstr "消息尺寸"
5787
5788#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:654
5789msgid "Specify the relying party for issue"
5790msgstr "" 5851msgstr ""
5791 5852
5792#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:658 5853#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:526
5793msgid "List attributes for EGO" 5854msgid "List attributes for Ego"
5794msgstr "" 5855msgstr ""
5795 5856
5796#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:665 5857#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:531
5797msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" 5858msgid "Issue a ticket"
5798msgstr "" 5859msgstr ""
5799 5860
5800#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:670 5861#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:536
5801msgid "Consume a ticket" 5862msgid "Consume a ticket"
5802msgstr "" 5863msgstr ""
5803 5864
5804#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:675 5865#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:541
5805msgid "Revoke a ticket" 5866msgid "Revoke a ticket"
5806msgstr "" 5867msgstr ""
5807 5868
5808#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:680 5869#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:546
5809msgid "Type of attribute" 5870msgid "Type of attribute"
5810msgstr "" 5871msgstr ""
5811 5872
5812#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:684 5873#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:551
5813msgid "List tickets of ego"
5814msgstr ""
5815
5816#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:690
5817msgid "Expiration interval of the attribute" 5874msgid "Expiration interval of the attribute"
5818msgstr "" 5875msgstr ""
5819 5876
5820#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:697 5877#: src/reclaim/reclaim_api.c:436
5821msgid "re:claimID command line tool"
5822msgstr ""
5823
5824#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2121
5825msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
5826msgstr ""
5827
5828#: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1098
5829msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
5830msgstr ""
5831
5832#: src/reclaim/reclaim_api.c:437
5833#, fuzzy 5878#, fuzzy
5834msgid "failed to store record\n" 5879msgid "failed to store record\n"
5835msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5880msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
@@ -5922,19 +5967,44 @@ msgstr "服务已删除。\n"
5922msgid "Search string `%s' is too long!\n" 5967msgid "Search string `%s' is too long!\n"
5923msgstr "服务已删除。\n" 5968msgstr "服务已删除。\n"
5924 5969
5925#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1039 5970#: src/rest-plugins/plugin_rest_copying.c:209
5926#, fuzzy 5971msgid "COPYING REST API initialized\n"
5927msgid "GNUnet REST server" 5972msgstr ""
5928msgstr "GNUnet 错误日志"
5929 5973
5930#: src/rest/plugin_rest_config.c:265 5974#: src/rest-plugins/plugin_rest_credential.c:1128
5931msgid "CONFIG REST API initialized\n" 5975msgid "GNS REST API initialized\n"
5932msgstr "" 5976msgstr ""
5933 5977
5934#: src/rest/plugin_rest_copying.c:209 5978#: src/rest-plugins/plugin_rest_gns.c:452
5935msgid "COPYING REST API initialized\n" 5979msgid "Gns REST API initialized\n"
5980msgstr ""
5981
5982#: src/rest-plugins/plugin_rest_identity.c:1297
5983msgid "Identity REST API initialized\n"
5984msgstr ""
5985
5986#: src/rest-plugins/plugin_rest_namestore.c:1079
5987msgid "Namestore REST API initialized\n"
5988msgstr ""
5989
5990#: src/rest-plugins/plugin_rest_openid_connect.c:2245
5991#: src/rest-plugins/plugin_rest_reclaim.c:1079
5992msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
5993msgstr ""
5994
5995#: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:796
5996msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5997msgstr ""
5998
5999#: src/rest/gnunet-rest-server.c:927
6000msgid "listen on specified port (default: 7776)"
5936msgstr "" 6001msgstr ""
5937 6002
6003#: src/rest/gnunet-rest-server.c:944
6004#, fuzzy
6005msgid "GNUnet REST server"
6006msgstr "GNUnet 错误日志"
6007
5938#: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 6008#: src/revocation/gnunet-revocation.c:129
5939#, c-format 6009#, c-format
5940msgid "Key `%s' is valid\n" 6010msgid "Key `%s' is valid\n"
@@ -5982,59 +6052,59 @@ msgstr ""
5982msgid "Ego `%s' not found.\n" 6052msgid "Ego `%s' not found.\n"
5983msgstr "" 6053msgstr ""
5984 6054
5985#: src/revocation/gnunet-revocation.c:372 6055#: src/revocation/gnunet-revocation.c:373
5986#, c-format 6056#, c-format
5987msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 6057msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
5988msgstr "" 6058msgstr ""
5989 6059
5990#: src/revocation/gnunet-revocation.c:392 6060#: src/revocation/gnunet-revocation.c:393
5991msgid "Revocation certificate ready\n" 6061msgid "Revocation certificate ready\n"
5992msgstr "" 6062msgstr ""
5993 6063
5994#: src/revocation/gnunet-revocation.c:402 6064#: src/revocation/gnunet-revocation.c:403
5995msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 6065msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
5996msgstr "" 6066msgstr ""
5997 6067
5998#: src/revocation/gnunet-revocation.c:436 6068#: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1180
5999#, fuzzy, c-format 6069#, fuzzy, c-format
6000msgid "Public key `%s' malformed\n" 6070msgid "Public key `%s' malformed\n"
6001msgstr "“%s”的参数无效。\n" 6071msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6002 6072
6003#: src/revocation/gnunet-revocation.c:449 6073#: src/revocation/gnunet-revocation.c:450
6004msgid "" 6074msgid ""
6005"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 6075"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6006msgstr "" 6076msgstr ""
6007 6077
6008#: src/revocation/gnunet-revocation.c:469 6078#: src/revocation/gnunet-revocation.c:470
6009#, fuzzy 6079#, fuzzy
6010msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 6080msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
6011msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6081msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6012 6082
6013#: src/revocation/gnunet-revocation.c:490 6083#: src/revocation/gnunet-revocation.c:491
6014#, fuzzy, c-format 6084#, fuzzy, c-format
6015msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 6085msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6016msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6086msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6017 6087
6018#: src/revocation/gnunet-revocation.c:515 6088#: src/revocation/gnunet-revocation.c:516
6019#, fuzzy 6089#, fuzzy
6020msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 6090msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
6021msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n" 6091msgstr "没有指定接口,将使用默认。\n"
6022 6092
6023#: src/revocation/gnunet-revocation.c:534 6093#: src/revocation/gnunet-revocation.c:535
6024msgid "use NAME for the name of the revocation file" 6094msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6025msgstr "" 6095msgstr ""
6026 6096
6027#: src/revocation/gnunet-revocation.c:540 6097#: src/revocation/gnunet-revocation.c:541
6028msgid "" 6098msgid ""
6029"revoke the private key associated for the the private key associated with " 6099"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6030"the ego NAME " 6100"the ego NAME "
6031msgstr "" 6101msgstr ""
6032 6102
6033#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545 6103#: src/revocation/gnunet-revocation.c:546
6034msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 6104msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6035msgstr "" 6105msgstr ""
6036 6106
6037#: src/revocation/gnunet-revocation.c:551 6107#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552
6038msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6108msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6039msgstr "" 6109msgstr ""
6040 6110
@@ -6066,41 +6136,41 @@ msgstr ""
6066msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6136msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6067msgstr "" 6137msgstr ""
6068 6138
6069#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:865 6139#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:867
6070#, fuzzy 6140#, fuzzy
6071msgid "Could not open revocation database file!" 6141msgid "Could not open revocation database file!"
6072msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 6142msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
6073 6143
6074#: src/rps/gnunet-rps.c:260 6144#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2959
6075msgid "Seed a PeerID"
6076msgstr ""
6077
6078#: src/rps/gnunet-rps.c:264
6079msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6080msgstr ""
6081
6082#: src/rps/gnunet-rps.c:268
6083msgid "Get peers from biased stream"
6084msgstr ""
6085
6086#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3086
6087msgid "duration of the profiling" 6145msgid "duration of the profiling"
6088msgstr "" 6146msgstr ""
6089 6147
6090#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3091 6148#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2965
6091msgid "timeout for the profiling" 6149msgid "timeout for the profiling"
6092msgstr "" 6150msgstr ""
6093 6151
6094#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3096 6152#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2971
6095#, fuzzy 6153#, fuzzy
6096msgid "number of PeerIDs to request" 6154msgid "number of PeerIDs to request"
6097msgstr "迭代次数" 6155msgstr "迭代次数"
6098 6156
6099#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3112 6157#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2986
6100#, fuzzy 6158#, fuzzy
6101msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 6159msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6102msgstr "无法访问该服务" 6160msgstr "无法访问该服务"
6103 6161
6162#: src/rps/gnunet-rps.c:260
6163msgid "Seed a PeerID"
6164msgstr ""
6165
6166#: src/rps/gnunet-rps.c:264
6167msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6168msgstr ""
6169
6170#: src/rps/gnunet-rps.c:268
6171msgid "Get peers from biased stream"
6172msgstr ""
6173
6104#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 6174#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220
6105#, fuzzy 6175#, fuzzy
6106msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6176msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
@@ -6156,10 +6226,10 @@ msgstr ""
6156msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6226msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6157msgstr "" 6227msgstr ""
6158 6228
6159#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359 6229#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172
6160#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345
6161#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1124
6162#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 6230#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
6231#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401
6232#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345
6163#, fuzzy 6233#, fuzzy
6164msgid "Connect to CADET failed\n" 6234msgid "Connect to CADET failed\n"
6165msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 6235msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
@@ -6184,30 +6254,30 @@ msgstr ""
6184msgid "also profile decryption" 6254msgid "also profile decryption"
6185msgstr "" 6255msgstr ""
6186 6256
6187#: src/set/gnunet-service-set.c:1911 6257#: src/set/gnunet-service-set.c:2005
6188#, fuzzy 6258#, fuzzy
6189msgid "Could not connect to CADET service\n" 6259msgid "Could not connect to CADET service\n"
6190msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 6260msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
6191 6261
6192#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:267 6262#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252
6193#, fuzzy 6263#, fuzzy
6194msgid "number of element in set A-B" 6264msgid "number of element in set A-B"
6195msgstr "迭代次数" 6265msgstr "迭代次数"
6196 6266
6197#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:273 6267#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258
6198#, fuzzy 6268#, fuzzy
6199msgid "number of element in set B-A" 6269msgid "number of element in set B-A"
6200msgstr "迭代次数" 6270msgstr "迭代次数"
6201 6271
6202#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:280 6272#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:264
6203msgid "number of common elements in A and B" 6273msgid "number of common elements in A and B"
6204msgstr "" 6274msgstr ""
6205 6275
6206#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:286 6276#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:270
6207msgid "hash num" 6277msgid "hash num"
6208msgstr "" 6278msgstr ""
6209 6279
6210#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:292 6280#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:276
6211msgid "ibf size" 6281msgid "ibf size"
6212msgstr "" 6282msgstr ""
6213 6283
@@ -6231,6 +6301,132 @@ msgstr ""
6231msgid "element size" 6301msgid "element size"
6232msgstr "" 6302msgstr ""
6233 6303
6304#: src/social/gnunet-social.c:1166
6305#, fuzzy
6306msgid "--place missing or invalid.\n"
6307msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6308
6309#: src/social/gnunet-social.c:1217
6310msgid "assign --name in state to --data"
6311msgstr ""
6312
6313#: src/social/gnunet-social.c:1222
6314msgid "say good-bye and leave somebody else's place"
6315msgstr ""
6316
6317#: src/social/gnunet-social.c:1227
6318msgid "create a place"
6319msgstr ""
6320
6321#: src/social/gnunet-social.c:1232
6322msgid "destroy a place we were hosting"
6323msgstr ""
6324
6325#: src/social/gnunet-social.c:1237
6326msgid "enter somebody else's place"
6327msgstr ""
6328
6329#: src/social/gnunet-social.c:1243
6330msgid "find state matching name prefix"
6331msgstr ""
6332
6333#: src/social/gnunet-social.c:1248
6334msgid "replay history of messages up to the given --limit"
6335msgstr ""
6336
6337#: src/social/gnunet-social.c:1253
6338msgid "reconnect to a previously created place"
6339msgstr ""
6340
6341#: src/social/gnunet-social.c:1258
6342msgid "publish something to a place we are hosting"
6343msgstr ""
6344
6345#: src/social/gnunet-social.c:1263
6346msgid "reconnect to a previously entered place"
6347msgstr ""
6348
6349#: src/social/gnunet-social.c:1268
6350msgid "search for state matching exact name"
6351msgstr ""
6352
6353#: src/social/gnunet-social.c:1273
6354msgid "submit something to somebody's place"
6355msgstr ""
6356
6357#: src/social/gnunet-social.c:1278
6358msgid "list of egos and subscribed places"
6359msgstr ""
6360
6361#: src/social/gnunet-social.c:1283
6362msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until"
6363msgstr ""
6364
6365#: src/social/gnunet-social.c:1292
6366msgid "application ID to use when connecting"
6367msgstr ""
6368
6369#: src/social/gnunet-social.c:1298
6370msgid "message body or state value"
6371msgstr ""
6372
6373#: src/social/gnunet-social.c:1304
6374#, fuzzy
6375msgid "name or public key of ego"
6376msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6377
6378#: src/social/gnunet-social.c:1309
6379#, fuzzy
6380msgid "wait for incoming messages"
6381msgstr "发送消息失败。\n"
6382
6383#: src/social/gnunet-social.c:1315
6384msgid "GNS name"
6385msgstr ""
6386
6387#: src/social/gnunet-social.c:1321
6388msgid "peer ID for --guest-enter"
6389msgstr ""
6390
6391#: src/social/gnunet-social.c:1327
6392msgid "name (key) to query from state"
6393msgstr ""
6394
6395#: src/social/gnunet-social.c:1333
6396msgid "method name"
6397msgstr ""
6398
6399#: src/social/gnunet-social.c:1339
6400#, fuzzy
6401msgid "number of messages to replay from history"
6402msgstr "每次迭代所使用的消息数量"
6403
6404#: src/social/gnunet-social.c:1345
6405msgid "key address of place"
6406msgstr ""
6407
6408#: src/social/gnunet-social.c:1351
6409msgid "start message ID for history replay"
6410msgstr ""
6411
6412#: src/social/gnunet-social.c:1356
6413msgid "respond to entry requests by admitting all guests"
6414msgstr ""
6415
6416#: src/social/gnunet-social.c:1362
6417msgid "end message ID for history replay"
6418msgstr ""
6419
6420#: src/social/gnunet-social.c:1367
6421msgid "respond to entry requests by refusing all guests"
6422msgstr ""
6423
6424#: src/social/gnunet-social.c:1377
6425msgid ""
6426"gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive "
6427"messages, access history and state.\n"
6428msgstr ""
6429
6234#: src/sq/sq.c:54 6430#: src/sq/sq.c:54
6235#, c-format 6431#, c-format
6236msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n" 6432msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
@@ -6255,93 +6451,93 @@ msgstr ""
6255msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6451msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6256msgstr "" 6452msgstr ""
6257 6453
6258#: src/statistics/gnunet-statistics.c:404 6454#: src/statistics/gnunet-statistics.c:409
6259#: src/statistics/gnunet-statistics.c:442 6455#: src/statistics/gnunet-statistics.c:450
6260#, fuzzy 6456#, fuzzy
6261msgid "Failed to obtain statistics.\n" 6457msgid "Failed to obtain statistics.\n"
6262msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6458msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6263 6459
6264#: src/statistics/gnunet-statistics.c:407 6460#: src/statistics/gnunet-statistics.c:412
6265#: src/statistics/gnunet-statistics.c:445 6461#: src/statistics/gnunet-statistics.c:453
6266#, fuzzy, c-format 6462#, fuzzy, c-format
6267msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" 6463msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6268msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6464msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6269 6465
6270#: src/statistics/gnunet-statistics.c:518 6466#: src/statistics/gnunet-statistics.c:528
6271msgid "Missing argument: subsystem \n" 6467msgid "Missing argument: subsystem \n"
6272msgstr "" 6468msgstr ""
6273 6469
6274#: src/statistics/gnunet-statistics.c:524 6470#: src/statistics/gnunet-statistics.c:536
6275msgid "Missing argument: name\n" 6471msgid "Missing argument: name\n"
6276msgstr "" 6472msgstr ""
6277 6473
6278#: src/statistics/gnunet-statistics.c:563 6474#: src/statistics/gnunet-statistics.c:579
6279#, c-format 6475#, c-format
6280msgid "No subsystem or name given\n" 6476msgid "No subsystem or name given\n"
6281msgstr "" 6477msgstr ""
6282 6478
6283#: src/statistics/gnunet-statistics.c:575 6479#: src/statistics/gnunet-statistics.c:594
6284#, fuzzy, c-format 6480#, fuzzy, c-format
6285msgid "Failed to initialize watch routine\n" 6481msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6286msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6482msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6287 6483
6288#: src/statistics/gnunet-statistics.c:698 6484#: src/statistics/gnunet-statistics.c:729
6289#, fuzzy, c-format 6485#, fuzzy, c-format
6290msgid "Invalid argument `%s'\n" 6486msgid "Invalid argument `%s'\n"
6291msgstr "“%s”的参数无效。\n" 6487msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6292 6488
6293#: src/statistics/gnunet-statistics.c:714 6489#: src/statistics/gnunet-statistics.c:747
6294#, fuzzy, c-format 6490#, fuzzy, c-format
6295msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" 6491msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6296msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 6492msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
6297 6493
6298#: src/statistics/gnunet-statistics.c:723 6494#: src/statistics/gnunet-statistics.c:755
6299#, c-format 6495#, c-format
6300msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" 6496msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6301msgstr "" 6497msgstr ""
6302 6498
6303#: src/statistics/gnunet-statistics.c:752 6499#: src/statistics/gnunet-statistics.c:786
6304#, c-format 6500#, c-format
6305msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" 6501msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
6306msgstr "" 6502msgstr ""
6307 6503
6308#: src/statistics/gnunet-statistics.c:785 6504#: src/statistics/gnunet-statistics.c:819
6309msgid "limit output to statistics for the given NAME" 6505msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6310msgstr "" 6506msgstr ""
6311 6507
6312#: src/statistics/gnunet-statistics.c:791 6508#: src/statistics/gnunet-statistics.c:824
6313msgid "make the value being set persistent" 6509msgid "make the value being set persistent"
6314msgstr "" 6510msgstr ""
6315 6511
6316#: src/statistics/gnunet-statistics.c:798 6512#: src/statistics/gnunet-statistics.c:830
6317msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 6513msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6318msgstr "" 6514msgstr ""
6319 6515
6320#: src/statistics/gnunet-statistics.c:804 6516#: src/statistics/gnunet-statistics.c:836
6321msgid "use as csv separator" 6517msgid "use as csv separator"
6322msgstr "" 6518msgstr ""
6323 6519
6324#: src/statistics/gnunet-statistics.c:811 6520#: src/statistics/gnunet-statistics.c:842
6325msgid "path to the folder containing the testbed data" 6521msgid "path to the folder containing the testbed data"
6326msgstr "" 6522msgstr ""
6327 6523
6328#: src/statistics/gnunet-statistics.c:817 6524#: src/statistics/gnunet-statistics.c:847
6329msgid "just print the statistics value" 6525msgid "just print the statistics value"
6330msgstr "" 6526msgstr ""
6331 6527
6332#: src/statistics/gnunet-statistics.c:822 6528#: src/statistics/gnunet-statistics.c:852
6333msgid "watch value continuously" 6529msgid "watch value continuously"
6334msgstr "" 6530msgstr ""
6335 6531
6336#: src/statistics/gnunet-statistics.c:828 6532#: src/statistics/gnunet-statistics.c:858
6337msgid "connect to remote host" 6533msgid "connect to remote host"
6338msgstr "" 6534msgstr ""
6339 6535
6340#: src/statistics/gnunet-statistics.c:834 6536#: src/statistics/gnunet-statistics.c:864
6341msgid "port for remote host" 6537msgid "port for remote host"
6342msgstr "" 6538msgstr ""
6343 6539
6344#: src/statistics/gnunet-statistics.c:848 6540#: src/statistics/gnunet-statistics.c:881
6345msgid "Print statistics about GNUnet operations." 6541msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6346msgstr "" 6542msgstr ""
6347 6543
@@ -6394,7 +6590,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6394msgstr "“%s”的参数无效。\n" 6590msgstr "“%s”的参数无效。\n"
6395 6591
6396#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 6592#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342
6397#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282 6593#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:283
6398msgid "create COUNT number of peers" 6594msgid "create COUNT number of peers"
6399msgstr "" 6595msgstr ""
6400 6596
@@ -6433,7 +6629,7 @@ msgid ""
6433msgstr "" 6629msgstr ""
6434 6630
6435#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 6631#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46
6436#: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:311 6632#: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:312
6437#, c-format 6633#, c-format
6438msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6634msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6439msgstr "" 6635msgstr ""
@@ -6503,27 +6699,27 @@ msgstr ""
6503msgid "%.s Unknown result code." 6699msgid "%.s Unknown result code."
6504msgstr "" 6700msgstr ""
6505 6701
6506#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 6702#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289
6507msgid "Waiting for child to exit.\n"
6508msgstr ""
6509
6510#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241
6511#, fuzzy, c-format
6512msgid "Spawning process `%s'\n"
6513msgstr "卸载 GNUnet 服务"
6514
6515#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287
6516msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 6703msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6517msgstr "" 6704msgstr ""
6518 6705
6519#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:291 6706#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294
6520msgid "" 6707msgid ""
6521"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " 6708"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6522"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " 6709"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6523"signal is received" 6710"signal is received"
6524msgstr "" 6711msgstr ""
6525 6712
6526#: src/testbed/testbed_api.c:400 6713#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118
6714msgid "Waiting for child to exit.\n"
6715msgstr ""
6716
6717#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241
6718#, fuzzy, c-format
6719msgid "Spawning process `%s'\n"
6720msgstr "卸载 GNUnet 服务"
6721
6722#: src/testbed/testbed_api.c:410
6527#, fuzzy, c-format 6723#, fuzzy, c-format
6528msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6724msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6529msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" 6725msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n"
@@ -6543,7 +6739,7 @@ msgstr ""
6543msgid "Hosts file %s cannot be read\n" 6739msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
6544msgstr "" 6740msgstr ""
6545 6741
6546#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:571 6742#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:569
6547#, c-format 6743#, c-format
6548msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" 6744msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
6549msgstr "" 6745msgstr ""
@@ -6699,48 +6895,48 @@ msgstr ""
6699msgid "Key number %u does not exist\n" 6895msgid "Key number %u does not exist\n"
6700msgstr "" 6896msgstr ""
6701 6897
6702#: src/testing/testing.c:1161 6898#: src/testing/testing.c:1159
6703#, c-format 6899#, c-format
6704msgid "" 6900msgid ""
6705"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 6901"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
6706"precompute more hostkeys first.\n" 6902"precompute more hostkeys first.\n"
6707msgstr "" 6903msgstr ""
6708 6904
6709#: src/testing/testing.c:1170 6905#: src/testing/testing.c:1168
6710#, fuzzy, c-format 6906#, fuzzy, c-format
6711msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 6907msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
6712msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6908msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6713 6909
6714#: src/testing/testing.c:1180 6910#: src/testing/testing.c:1178
6715msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 6911msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
6716msgstr "" 6912msgstr ""
6717 6913
6718#: src/testing/testing.c:1193 6914#: src/testing/testing.c:1191
6719#, fuzzy 6915#, fuzzy
6720msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 6916msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
6721msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6917msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6722 6918
6723#: src/testing/testing.c:1207 6919#: src/testing/testing.c:1205
6724#, fuzzy, c-format 6920#, fuzzy, c-format
6725msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 6921msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
6726msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 6922msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
6727 6923
6728#: src/testing/testing.c:1219 6924#: src/testing/testing.c:1217
6729#, fuzzy, c-format 6925#, fuzzy, c-format
6730msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 6926msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
6731msgstr "发送消息失败。\n" 6927msgstr "发送消息失败。\n"
6732 6928
6733#: src/testing/testing.c:1244 6929#: src/testing/testing.c:1242
6734#, fuzzy, c-format 6930#, fuzzy, c-format
6735msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 6931msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
6736msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6932msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6737 6933
6738#: src/testing/testing.c:1346 6934#: src/testing/testing.c:1344
6739#, fuzzy, c-format 6935#, fuzzy, c-format
6740msgid "Failed to start `%s': %s\n" 6936msgid "Failed to start `%s': %s\n"
6741msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 6937msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
6742 6938
6743#: src/testing/testing.c:1649 6939#: src/testing/testing.c:1647
6744#, fuzzy, c-format 6940#, fuzzy, c-format
6745msgid "Failed to load configuration from %s\n" 6941msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6746msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 6942msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -6755,146 +6951,146 @@ msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
6755msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 6951msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
6756msgstr "" 6952msgstr ""
6757 6953
6758#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228 6954#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:230
6759msgid "# peers blacklisted" 6955msgid "# peers blacklisted"
6760msgstr "" 6956msgstr ""
6761 6957
6762#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334 6958#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:344
6763msgid "# connect requests issued to ATS" 6959msgid "# connect requests issued to ATS"
6764msgstr "" 6960msgstr ""
6765 6961
6766#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:513 6962#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:538
6767msgid "# HELLO messages gossipped" 6963msgid "# HELLO messages gossipped"
6768msgstr "" 6964msgstr ""
6769 6965
6770#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:600 6966#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:640
6771#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:680 6967#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:726
6772msgid "# friends connected" 6968msgid "# friends connected"
6773msgstr "" 6969msgstr ""
6774 6970
6775#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:851 6971#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:923
6776msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 6972msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6777msgstr "" 6973msgstr ""
6778 6974
6779#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:877 6975#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:956
6780#, c-format 6976#, c-format
6781msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 6977msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
6782msgstr "" 6978msgstr ""
6783 6979
6784#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:884 6980#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:963
6785#, fuzzy, c-format 6981#, fuzzy, c-format
6786msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 6982msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
6787msgstr "" 6983msgstr ""
6788"\n" 6984"\n"
6789"结束配置。\n" 6985"结束配置。\n"
6790 6986
6791#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:902 6987#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:985
6792msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 6988msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
6793msgstr "" 6989msgstr ""
6794 6990
6795#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:905 6991#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:988
6796#, fuzzy 6992#, fuzzy
6797msgid "# friends in configuration" 6993msgid "# friends in configuration"
6798msgstr "" 6994msgstr ""
6799"\n" 6995"\n"
6800"结束配置。\n" 6996"结束配置。\n"
6801 6997
6802#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:913 6998#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:995
6803msgid "" 6999msgid ""
6804"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 7000"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
6805"connect to friends.\n" 7001"connect to friends.\n"
6806msgstr "" 7002msgstr ""
6807 7003
6808#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:921 7004#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1001
6809msgid "" 7005msgid ""
6810"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 7006"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
6811msgstr "" 7007msgstr ""
6812 7008
6813#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:968 7009#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054
6814#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 7010#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517
6815msgid "# HELLO messages received" 7011msgid "# HELLO messages received"
6816msgstr "" 7012msgstr ""
6817 7013
6818#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128 7014#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1233
6819msgid "GNUnet topology control" 7015msgid "GNUnet topology control"
6820msgstr "" 7016msgstr ""
6821 7017
6822#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2154 7018#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2329
6823#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2678 7019#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2883
6824#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10043 7020#: src/transport/gnunet-service-tng.c:4679
6825#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2621 7021#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2782
6826#, fuzzy 7022#, fuzzy
6827msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7023msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6828msgstr "立即保存配置?" 7024msgstr "立即保存配置?"
6829 7025
6830#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2211 7026#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2393
6831msgid "GNUnet TCP communicator" 7027msgid "GNUnet TCP communicator"
6832msgstr "" 7028msgstr ""
6833 7029
6834#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2749 7030#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2954
6835msgid "GNUnet UDP communicator" 7031msgid "GNUnet UDP communicator"
6836msgstr "" 7032msgstr ""
6837 7033
6838#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:763 7034#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:802
6839#, fuzzy 7035#, fuzzy
6840msgid "" 7036msgid ""
6841"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" 7037"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n"
6842msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" 7038msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
6843 7039
6844#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1017 7040#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1073
6845#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 7041#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403
6846#, fuzzy, c-format 7042#, fuzzy, c-format
6847msgid "Cannot create path to `%s'\n" 7043msgid "Cannot create path to `%s'\n"
6848msgstr "发送消息失败。\n" 7044msgstr "发送消息失败。\n"
6849 7045
6850#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1094 7046#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1162
6851msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 7047msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
6852msgstr "" 7048msgstr ""
6853 7049
6854#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 7050#: src/transport/gnunet-service-transport.c:448
6855msgid "# Addresses given to ATS"
6856msgstr ""
6857
6858#: src/transport/gnunet-service-transport.c:452
6859msgid "# messages dropped due to slow client" 7051msgid "# messages dropped due to slow client"
6860msgstr "" 7052msgstr ""
6861 7053
6862#: src/transport/gnunet-service-transport.c:794 7054#: src/transport/gnunet-service-transport.c:817
6863msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 7055msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
6864msgstr "" 7056msgstr ""
6865 7057
6866#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477 7058#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1550
6867msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 7059msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
6868msgstr "" 7060msgstr ""
6869 7061
6870#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622 7062#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1710
6871msgid "# bytes total received" 7063msgid "# bytes total received"
6872msgstr "" 7064msgstr ""
6873 7065
6874#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1701 7066#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1807
6875msgid "# bytes payload received" 7067msgid "# bytes payload received"
6876msgstr "" 7068msgstr ""
6877 7069
6878#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2005 7070#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2124
6879#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2446 7071#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2596
6880msgid "# disconnects due to blacklist" 7072msgid "# disconnects due to blacklist"
6881msgstr "" 7073msgstr ""
6882 7074
6883#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450 7075#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2600
6884#, fuzzy, c-format 7076#, fuzzy, c-format
6885msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" 7077msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
6886msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 7078msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6887 7079
6888#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2545 7080#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2708
6889#, fuzzy, c-format 7081#, fuzzy, c-format
6890msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 7082msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
6891msgstr "卸载 GNUnet 服务" 7083msgstr "卸载 GNUnet 服务"
6892 7084
6893#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2554 7085#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2717
6894#, c-format 7086#, c-format
6895msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 7087msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
6896msgstr "" 7088msgstr ""
6897 7089
7090#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141
7091msgid "# Addresses given to ATS"
7092msgstr ""
7093
6898#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 7094#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
6899msgid "# refreshed my HELLO" 7095msgid "# refreshed my HELLO"
6900msgstr "" 7096msgstr ""
@@ -6903,189 +7099,189 @@ msgstr ""
6903msgid "# session creation failed" 7099msgid "# session creation failed"
6904msgstr "" 7100msgstr ""
6905 7101
6906#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1053 7102#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1052
6907msgid "# DISCONNECT messages sent" 7103msgid "# DISCONNECT messages sent"
6908msgstr "" 7104msgstr ""
6909 7105
6910#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1176 7106#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1175
6911msgid "# disconnects due to quota of 0" 7107msgid "# disconnects due to quota of 0"
6912msgstr "" 7108msgstr ""
6913 7109
6914#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324 7110#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1323
6915#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1785 7111#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1784
6916msgid "# bytes in message queue for other peers" 7112msgid "# bytes in message queue for other peers"
6917msgstr "" 7113msgstr ""
6918 7114
6919#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1329 7115#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1328
6920msgid "# messages transmitted to other peers" 7116msgid "# messages transmitted to other peers"
6921msgstr "" 7117msgstr ""
6922 7118
6923#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1335 7119#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1334
6924msgid "# transmission failures for messages to other peers" 7120msgid "# transmission failures for messages to other peers"
6925msgstr "" 7121msgstr ""
6926 7122
6927#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1395 7123#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1394
6928msgid "# messages timed out while in transport queue" 7124msgid "# messages timed out while in transport queue"
6929msgstr "" 7125msgstr ""
6930 7126
6931#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1479 7127#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1478
6932msgid "# KEEPALIVES sent" 7128msgid "# KEEPALIVES sent"
6933msgstr "" 7129msgstr ""
6934 7130
6935#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1515 7131#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1514
6936msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 7132msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
6937msgstr "" 7133msgstr ""
6938 7134
6939#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1523 7135#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1522
6940msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 7136msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
6941msgstr "" 7137msgstr ""
6942 7138
6943#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1533 7139#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1532
6944msgid "# KEEPALIVES received in good order" 7140msgid "# KEEPALIVES received in good order"
6945msgstr "" 7141msgstr ""
6946 7142
6947#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578 7143#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1577
6948msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" 7144msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
6949msgstr "" 7145msgstr ""
6950 7146
6951#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587 7147#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1586
6952msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" 7148msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
6953msgstr "" 7149msgstr ""
6954 7150
6955#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1595 7151#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594
6956msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" 7152msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
6957msgstr "" 7153msgstr ""
6958 7154
6959#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1604 7155#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1603
6960msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" 7156msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
6961msgstr "" 7157msgstr ""
6962 7158
6963#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1609 7159#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1608
6964msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" 7160msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
6965msgstr "" 7161msgstr ""
6966 7162
6967#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1615 7163#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1614
6968msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" 7164msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
6969msgstr "" 7165msgstr ""
6970 7166
6971#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1682 7167#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1681
6972msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 7168msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
6973msgstr "" 7169msgstr ""
6974 7170
6975#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716 7171#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1715
6976msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 7172msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
6977msgstr "" 7173msgstr ""
6978 7174
6979#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1731 7175#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1730
6980msgid "# ms throttling suggested" 7176msgid "# ms throttling suggested"
6981msgstr "" 7177msgstr ""
6982 7178
6983#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1854 7179#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1853
6984#, fuzzy, c-format 7180#, fuzzy, c-format
6985msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" 7181msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
6986msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7182msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
6987 7183
6988#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1874 7184#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1873
6989#, fuzzy 7185#, fuzzy
6990msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" 7186msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
6991msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7187msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
6992 7188
6993#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1913 7189#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1912
6994#, fuzzy 7190#, fuzzy
6995msgid "# SYN messages sent" 7191msgid "# SYN messages sent"
6996msgstr "消息尺寸" 7192msgstr "消息尺寸"
6997 7193
6998#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1930 7194#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1929
6999#, fuzzy, c-format 7195#, fuzzy, c-format
7000msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" 7196msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7001msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 7197msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7002 7198
7003#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1960 7199#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1959
7004#, fuzzy 7200#, fuzzy
7005msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" 7201msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7006msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7202msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7007 7203
7008#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2028 7204#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2027
7009#, fuzzy, c-format 7205#, fuzzy, c-format
7010msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" 7206msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7011msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7207msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7012 7208
7013#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2082 7209#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2081
7014msgid "# SYN_ACK messages sent" 7210msgid "# SYN_ACK messages sent"
7015msgstr "" 7211msgstr ""
7016 7212
7017#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2099 7213#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2098
7018#, fuzzy, c-format 7214#, fuzzy, c-format
7019msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" 7215msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7020msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 7216msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7021 7217
7022#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2262 7218#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2261
7023msgid "# SYN messages received" 7219msgid "# SYN messages received"
7024msgstr "" 7220msgstr ""
7025 7221
7026#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2267 7222#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2266
7027#, c-format 7223#, c-format
7028msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7224msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7029msgstr "" 7225msgstr ""
7030 7226
7031#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2654 7227#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2653
7032msgid "# Attempts to switch addresses" 7228msgid "# Attempts to switch addresses"
7033msgstr "" 7229msgstr ""
7034 7230
7035#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3139 7231#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3138
7036msgid "# SYN_ACK messages received" 7232msgid "# SYN_ACK messages received"
7037msgstr "" 7233msgstr ""
7038 7234
7039#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3147 7235#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146
7040msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" 7236msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7041msgstr "" 7237msgstr ""
7042 7238
7043#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3165 7239#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164
7044#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189 7240#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188
7045msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" 7241msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7046msgstr "" 7242msgstr ""
7047 7243
7048#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3201 7244#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3200
7049msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" 7245msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7050msgstr "" 7246msgstr ""
7051 7247
7052#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226 7248#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3225
7053msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7249msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7054msgstr "" 7250msgstr ""
7055 7251
7056#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239 7252#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238
7057msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7253msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7058msgstr "" 7254msgstr ""
7059 7255
7060#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3412 7256#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3411
7061msgid "# ACK messages received" 7257msgid "# ACK messages received"
7062msgstr "" 7258msgstr ""
7063 7259
7064#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3448 7260#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3447
7065msgid "# unexpected ACK messages" 7261msgid "# unexpected ACK messages"
7066msgstr "" 7262msgstr ""
7067 7263
7068#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3536 7264#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3535
7069msgid "# quota messages ignored (malformed)" 7265msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7070msgstr "" 7266msgstr ""
7071 7267
7072#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3543 7268#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542
7073msgid "# QUOTA messages received" 7269msgid "# QUOTA messages received"
7074msgstr "" 7270msgstr ""
7075 7271
7076#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3583 7272#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582
7077msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7273msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7078msgstr "" 7274msgstr ""
7079 7275
7080#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3590 7276#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3589
7081msgid "# DISCONNECT messages received" 7277msgid "# DISCONNECT messages received"
7082msgstr "" 7278msgstr ""
7083 7279
7084#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3601 7280#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3600
7085msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7281msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7086msgstr "" 7282msgstr ""
7087 7283
7088#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3736 7284#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3735
7089msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7285msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7090msgstr "" 7286msgstr ""
7091 7287
@@ -7120,7 +7316,7 @@ msgstr ""
7120#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 7316#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491
7121#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 7317#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677
7122#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997 7318#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997
7123#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1610 7319#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1609
7124#, fuzzy 7320#, fuzzy
7125msgid "# validations running" 7321msgid "# validations running"
7126msgstr "sqlite 数据仓库" 7322msgstr "sqlite 数据仓库"
@@ -7145,272 +7341,274 @@ msgstr ""
7145msgid "# address revalidations started" 7341msgid "# address revalidations started"
7146msgstr "" 7342msgstr ""
7147 7343
7148#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1124 7344#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123
7149msgid "# PING message for different peer received" 7345msgid "# PING message for different peer received"
7150msgstr "" 7346msgstr ""
7151 7347
7152#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1175 7348#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1174
7153#, c-format 7349#, c-format
7154msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" 7350msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7155msgstr "" 7351msgstr ""
7156 7352
7157#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1188 7353#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1187
7158msgid "# failed address checks during validation" 7354msgid "# failed address checks during validation"
7159msgstr "" 7355msgstr ""
7160 7356
7161#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1191 7357#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1190
7162#, c-format 7358#, c-format
7163msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" 7359msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7164msgstr "" 7360msgstr ""
7165 7361
7166#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1199 7362#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198
7167msgid "# successful address checks during validation" 7363msgid "# successful address checks during validation"
7168msgstr "" 7364msgstr ""
7169 7365
7170#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1212 7366#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1211
7171#, c-format 7367#, c-format
7172msgid "" 7368msgid ""
7173"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " 7369"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7174"having this address.\n" 7370"having this address.\n"
7175msgstr "" 7371msgstr ""
7176 7372
7177#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1267 7373#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1266
7178#, fuzzy, c-format 7374#, fuzzy, c-format
7179msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 7375msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7180msgstr "发送消息失败。\n" 7376msgstr "发送消息失败。\n"
7181 7377
7182#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1318 7378#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317
7183msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 7379msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7184msgstr "" 7380msgstr ""
7185 7381
7186#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1327 7382#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1326
7187msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 7383msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7188msgstr "" 7384msgstr ""
7189 7385
7190#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1500 7386#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1499
7191msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 7387msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7192msgstr "" 7388msgstr ""
7193 7389
7194#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1518 7390#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1517
7195msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7391msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7196msgstr "" 7392msgstr ""
7197 7393
7198#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1573 7394#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1572
7199msgid "# validations succeeded" 7395msgid "# validations succeeded"
7200msgstr "" 7396msgstr ""
7201 7397
7202#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1628 7398#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
7203msgid "# HELLOs given to peerinfo" 7399msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7204msgstr "" 7400msgstr ""
7205 7401
7206#: src/transport/gnunet-transport.c:406 7402#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219
7403#, c-format
7404msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7405msgstr ""
7406
7407#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617
7408msgid "send data to peer"
7409msgstr ""
7410
7411#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621
7412msgid "receive data from peer"
7413msgstr ""
7414
7415#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626
7416msgid "iterations"
7417msgstr ""
7418
7419#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631
7420#, fuzzy
7421msgid "number of messages to send"
7422msgstr "每次迭代所使用的消息数量"
7423
7424#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636
7425#, fuzzy
7426msgid "message size to use"
7427msgstr "消息尺寸"
7428
7429#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641
7430#: src/transport/gnunet-transport.c:1462
7431msgid "peer identity"
7432msgstr ""
7433
7434#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652
7435#: src/transport/gnunet-transport.c:1482
7436#, fuzzy
7437msgid "Direct access to transport service."
7438msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7439
7440#: src/transport/gnunet-transport.c:413
7207#, c-format 7441#, c-format
7208msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7442msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7209msgstr "" 7443msgstr ""
7210 7444
7211#: src/transport/gnunet-transport.c:415 7445#: src/transport/gnunet-transport.c:423
7212#, c-format 7446#, c-format
7213msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7447msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7214msgstr "" 7448msgstr ""
7215 7449
7216#: src/transport/gnunet-transport.c:454 7450#: src/transport/gnunet-transport.c:467
7217#, fuzzy, c-format 7451#, fuzzy, c-format
7218msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7452msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7219msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7453msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7220 7454
7221#: src/transport/gnunet-transport.c:466 7455#: src/transport/gnunet-transport.c:480
7222#, fuzzy, c-format 7456#, fuzzy, c-format
7223msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7457msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7224msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 7458msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
7225 7459
7226#: src/transport/gnunet-transport.c:477 7460#: src/transport/gnunet-transport.c:494
7227#, fuzzy 7461#, fuzzy
7228msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" 7462msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n"
7229msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7463msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7230 7464
7231#: src/transport/gnunet-transport.c:504 7465#: src/transport/gnunet-transport.c:527
7232#, c-format 7466#, c-format
7233msgid "Transmitting %u bytes\n" 7467msgid "Transmitting %u bytes\n"
7234msgstr "" 7468msgstr ""
7235 7469
7236#: src/transport/gnunet-transport.c:537 7470#: src/transport/gnunet-transport.c:561
7237#, c-format 7471#, c-format
7238msgid "" 7472msgid ""
7239"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7473"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7240"blocks\n" 7474"blocks\n"
7241msgstr "" 7475msgstr ""
7242 7476
7243#: src/transport/gnunet-transport.c:566 7477#: src/transport/gnunet-transport.c:592
7244#, fuzzy, c-format 7478#, fuzzy, c-format
7245msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7479msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7246msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 7480msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7247 7481
7248#: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619 7482#: src/transport/gnunet-transport.c:616 src/transport/gnunet-transport.c:645
7249#, c-format 7483#, c-format
7250msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7484msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7251msgstr "" 7485msgstr ""
7252 7486
7253#: src/transport/gnunet-transport.c:592 7487#: src/transport/gnunet-transport.c:618
7254#, fuzzy 7488#, fuzzy
7255msgid "Connected to" 7489msgid "Connected to"
7256msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 7490msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7257 7491
7258#: src/transport/gnunet-transport.c:621 7492#: src/transport/gnunet-transport.c:647
7259#, fuzzy 7493#, fuzzy
7260msgid "Disconnected from" 7494msgid "Disconnected from"
7261msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 7495msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7262 7496
7263#: src/transport/gnunet-transport.c:654 7497#: src/transport/gnunet-transport.c:682
7264#, c-format 7498#, c-format
7265msgid "Received %u bytes\n" 7499msgid "Received %u bytes\n"
7266msgstr "" 7500msgstr ""
7267 7501
7268#: src/transport/gnunet-transport.c:690 7502#: src/transport/gnunet-transport.c:719
7269#, c-format 7503#, c-format
7270msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7504msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7271msgstr "" 7505msgstr ""
7272 7506
7273#: src/transport/gnunet-transport.c:702 7507#: src/transport/gnunet-transport.c:731
7274#, fuzzy, c-format 7508#, fuzzy, c-format
7275msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7509msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7276msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 7510msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7277 7511
7278#: src/transport/gnunet-transport.c:1100 7512#: src/transport/gnunet-transport.c:1144
7279#, fuzzy 7513#, fuzzy
7280msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7514msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7281msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7515msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7282 7516
7283#: src/transport/gnunet-transport.c:1195 7517#: src/transport/gnunet-transport.c:1251
7284#, c-format 7518#, c-format
7285msgid "" 7519msgid ""
7286"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7520"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7287"%s, %s %s\n" 7521"%s, %s %s\n"
7288msgstr "" 7522msgstr ""
7289 7523
7290#: src/transport/gnunet-transport.c:1210 7524#: src/transport/gnunet-transport.c:1264
7291#, c-format 7525#, c-format
7292msgid "" 7526msgid ""
7293"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7527"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7294msgstr "" 7528msgstr ""
7295 7529
7296#: src/transport/gnunet-transport.c:1238 7530#: src/transport/gnunet-transport.c:1294
7297#, fuzzy 7531#, fuzzy
7298msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" 7532msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
7299msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7533msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7300 7534
7301#: src/transport/gnunet-transport.c:1244 7535#: src/transport/gnunet-transport.c:1300
7302msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" 7536msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
7303msgstr "" 7537msgstr ""
7304 7538
7305#: src/transport/gnunet-transport.c:1266 src/transport/gnunet-transport.c:1292 7539#: src/transport/gnunet-transport.c:1325 src/transport/gnunet-transport.c:1355
7306#: src/transport/gnunet-transport.c:1338 7540#: src/transport/gnunet-transport.c:1408
7307#, fuzzy 7541#, fuzzy
7308msgid "Failed to connect to transport service\n" 7542msgid "Failed to connect to transport service\n"
7309msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7543msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7310 7544
7311#: src/transport/gnunet-transport.c:1297 7545#: src/transport/gnunet-transport.c:1362
7312msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7546msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7313msgstr "" 7547msgstr ""
7314 7548
7315#: src/transport/gnunet-transport.c:1363 7549#: src/transport/gnunet-transport.c:1433
7316#, fuzzy 7550#, fuzzy
7317msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7551msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7318msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 7552msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7319 7553
7320#: src/transport/gnunet-transport.c:1369 7554#: src/transport/gnunet-transport.c:1437
7321msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7555msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7322msgstr "" 7556msgstr ""
7323 7557
7324#: src/transport/gnunet-transport.c:1373 7558#: src/transport/gnunet-transport.c:1441
7325#, fuzzy 7559#, fuzzy
7326msgid "disconnect from a peer" 7560msgid "disconnect from a peer"
7327msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7561msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7328 7562
7329#: src/transport/gnunet-transport.c:1379 7563#: src/transport/gnunet-transport.c:1445
7330msgid "provide information about all current connections (once)" 7564msgid "provide information about all current connections (once)"
7331msgstr "" 7565msgstr ""
7332 7566
7333#: src/transport/gnunet-transport.c:1391 7567#: src/transport/gnunet-transport.c:1453
7334msgid "" 7568msgid ""
7335"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7569"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7336msgstr "" 7570msgstr ""
7337 7571
7338#: src/transport/gnunet-transport.c:1395 7572#: src/transport/gnunet-transport.c:1457
7339msgid "do not resolve hostnames" 7573msgid "do not resolve hostnames"
7340msgstr "" 7574msgstr ""
7341 7575
7342#: src/transport/gnunet-transport.c:1400 7576#: src/transport/gnunet-transport.c:1466
7343#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7344msgid "peer identity"
7345msgstr ""
7346
7347#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7348msgid "monitor plugin sessions" 7577msgid "monitor plugin sessions"
7349msgstr "" 7578msgstr ""
7350 7579
7351#: src/transport/gnunet-transport.c:1410 7580#: src/transport/gnunet-transport.c:1471
7352msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7581msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7353msgstr "" 7582msgstr ""
7354 7583
7355#: src/transport/gnunet-transport.c:1422 7584#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474
7356#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:613
7357#, fuzzy
7358msgid "Direct access to transport service."
7359msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7360
7361#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7362#, c-format
7363msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7364msgstr ""
7365
7366#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7367msgid "send data to peer"
7368msgstr ""
7369
7370#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7371msgid "receive data from peer"
7372msgstr ""
7373
7374#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7375msgid "iterations"
7376msgstr ""
7377
7378#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7379#, fuzzy
7380msgid "number of messages to send"
7381msgstr "每次迭代所使用的消息数量"
7382
7383#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7384#, fuzzy
7385msgid "message size to use"
7386msgstr "消息尺寸"
7387
7388#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1471
7389#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 7585#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312
7390#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 7586#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530
7391#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3901 7587#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3895
7392#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3908 7588#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3902
7589#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3899
7590#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3906
7393msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7591msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7394msgstr "" 7592msgstr ""
7395 7593
7396#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2112 7594#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2115
7397#, c-format 7595#, c-format
7398msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7596msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7399msgstr "" 7597msgstr ""
7400 7598
7401#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2161 7599#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164
7402#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3245 7600#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3245
7403#, fuzzy, c-format 7601#, fuzzy, c-format
7404msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7602msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7405msgstr "未知的命令“%s”。\n" 7603msgstr "未知的命令“%s”。\n"
7406 7604
7407#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2178 7605#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181
7408#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3315 7606#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3315
7409#, c-format 7607#, c-format
7410msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7608msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7411msgstr "" 7609msgstr ""
7412 7610
7413#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2212 7611#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2215
7414#, fuzzy, c-format 7612#, fuzzy, c-format
7415msgid "Maximum number of requests is %u\n" 7613msgid "Maximum number of requests is %u\n"
7416msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" 7614msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
@@ -7460,6 +7658,7 @@ msgstr ""
7460 7658
7461#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2905 7659#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2905
7462#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3627 7660#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3627
7661#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2049
7463msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7662msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7464msgstr "" 7663msgstr ""
7465 7664
@@ -7561,120 +7760,132 @@ msgstr ""
7561msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 7760msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7562msgstr "" 7761msgstr ""
7563 7762
7564#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1557 7763#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1551
7565#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2883 7764#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2877
7765#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1553
7766#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2879
7566#, c-format 7767#, c-format
7567msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 7768msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7568msgstr "" 7769msgstr ""
7569 7770
7570#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1740 7771#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1734
7571#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1964 7772#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1958
7572#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3147 7773#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3141
7573#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4024 7774#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4018
7775#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1736
7776#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1960
7777#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3143
7574msgid "# TCP sessions active" 7778msgid "# TCP sessions active"
7575msgstr "" 7779msgstr ""
7576 7780
7577#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1782 7781#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1776
7578#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1946 7782#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1940
7579#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2070 7783#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2064
7580#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2143 7784#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2137
7581#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2243 7785#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2237
7582#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2268 7786#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2262
7787#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1778
7788#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1942
7789#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2066
7790#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2139
7791#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2239
7792#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2264
7583msgid "# bytes currently in TCP buffers" 7793msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7584msgstr "" 7794msgstr ""
7585 7795
7586#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1785 7796#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1779
7797#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1781
7587msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 7798msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7588msgstr "" 7799msgstr ""
7589 7800
7590#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2073 7801#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2067
7802#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2069
7591msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 7803msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7592msgstr "" 7804msgstr ""
7593 7805
7594#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2147 7806#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2141
7807#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2143
7595msgid "# bytes transmitted via TCP" 7808msgid "# bytes transmitted via TCP"
7596msgstr "" 7809msgstr ""
7597 7810
7598#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2545 7811#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2539
7812#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2541
7599msgid "# requests to create session with invalid address" 7813msgid "# requests to create session with invalid address"
7600msgstr "" 7814msgstr ""
7601 7815
7602#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2721 7816#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2715
7817#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2717
7603msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7818msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
7604msgstr "" 7819msgstr ""
7605 7820
7606#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3213 7821#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3207
7822#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3209
7607msgid "# TCP WELCOME messages received" 7823msgid "# TCP WELCOME messages received"
7608msgstr "" 7824msgstr ""
7609 7825
7610#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3419 7826#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3413
7827#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3415
7611msgid "# bytes received via TCP" 7828msgid "# bytes received via TCP"
7612msgstr "" 7829msgstr ""
7613 7830
7614#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3470 7831#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3464
7615#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3528 7832#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522
7833#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3466
7834#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3524
7616#, fuzzy 7835#, fuzzy
7617msgid "# TCP server connections active" 7836msgid "# TCP server connections active"
7618msgstr "" 7837msgstr ""
7619"\n" 7838"\n"
7620"按任意键继续\n" 7839"按任意键继续\n"
7621 7840
7622#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3474 7841#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3468
7842#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3470
7623#, fuzzy 7843#, fuzzy
7624msgid "# TCP server connect events" 7844msgid "# TCP server connect events"
7625msgstr "" 7845msgstr ""
7626"\n" 7846"\n"
7627"按任意键继续\n" 7847"按任意键继续\n"
7628 7848
7629#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3480 7849#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3474
7850#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3476
7630msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" 7851msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
7631msgstr "" 7852msgstr ""
7632 7853
7633#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3482 7854#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3476
7855#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3478
7634msgid "# TCP service suspended" 7856msgid "# TCP service suspended"
7635msgstr "" 7857msgstr ""
7636 7858
7637#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522 7859#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3516
7860#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3518
7638msgid "# TCP service resumed" 7861msgid "# TCP service resumed"
7639msgstr "" 7862msgstr ""
7640 7863
7641#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3532 7864#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3526
7865#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3528
7642msgid "# network-level TCP disconnect events" 7866msgid "# network-level TCP disconnect events"
7643msgstr "" 7867msgstr ""
7644 7868
7645#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3851 7869#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3845
7870#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3849
7646#, fuzzy 7871#, fuzzy
7647msgid "Failed to start service.\n" 7872msgid "Failed to start service.\n"
7648msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7873msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7649 7874
7650#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4012 7875#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4006
7651#, c-format 7876#, c-format
7652msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 7877msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7653msgstr "" 7878msgstr ""
7654 7879
7655#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4016 7880#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4010
7656msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 7881msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7657msgstr "" 7882msgstr ""
7658 7883
7659#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4020 7884#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4014
7660#, c-format 7885#, c-format
7661msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7886msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7662msgstr "" 7887msgstr ""
7663 7888
7664#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168
7665msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7666msgstr ""
7667
7668#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548
7669msgid ""
7670"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7671msgstr ""
7672
7673#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565
7674#, c-format
7675msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7676msgstr ""
7677
7678#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 7889#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371
7679#, c-format 7890#, c-format
7680msgid "" 7891msgid ""
@@ -7695,6 +7906,7 @@ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
7695msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7906msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7696 7907
7697#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3721 7908#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3721
7909#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2143
7698msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" 7910msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
7699msgstr "" 7911msgstr ""
7700 7912
@@ -7705,15 +7917,19 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7705 7917
7706#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883 7918#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883
7707#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3897 7919#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3897
7920#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2301
7921#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2315
7708msgid "must be in [0,65535]" 7922msgid "must be in [0,65535]"
7709msgstr "" 7923msgstr ""
7710 7924
7711#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3929 7925#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3929
7926#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2347
7712#, fuzzy 7927#, fuzzy
7713msgid "must be valid IPv4 address" 7928msgid "must be valid IPv4 address"
7714msgstr "“%s”不可用。\n" 7929msgstr "“%s”不可用。\n"
7715 7930
7716#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3956 7931#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3956
7932#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2374
7717#, fuzzy 7933#, fuzzy
7718msgid "must be valid IPv6 address" 7934msgid "must be valid IPv6 address"
7719msgstr "“%s”不可用。\n" 7935msgstr "“%s”不可用。\n"
@@ -7723,6 +7939,20 @@ msgstr "“%s”不可用。\n"
7723msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 7939msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
7724msgstr "发送消息失败。\n" 7940msgstr "发送消息失败。\n"
7725 7941
7942#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168
7943msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7944msgstr ""
7945
7946#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548
7947msgid ""
7948"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7949msgstr ""
7950
7951#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565
7952#, c-format
7953msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7954msgstr ""
7955
7726#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 7956#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416
7727#, fuzzy, c-format 7957#, fuzzy, c-format
7728msgid "Cannot bind to `%s'\n" 7958msgid "Cannot bind to `%s'\n"
@@ -7790,6 +8020,56 @@ msgstr ""
7790msgid "# sessions allocated" 8020msgid "# sessions allocated"
7791msgstr "" 8021msgstr ""
7792 8022
8023#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4010
8024#, c-format
8025msgid "XT transport listening on port %llu\n"
8026msgstr ""
8027
8028#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4014
8029msgid "XT transport not listening on any port (client only)\n"
8030msgstr ""
8031
8032#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4018
8033#, c-format
8034msgid "XT transport advertises itself as being on port %llu\n"
8035msgstr ""
8036
8037#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4022
8038#, fuzzy
8039msgid "# XT sessions active"
8040msgstr ""
8041"\n"
8042"按任意键继续\n"
8043
8044#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1237
8045#, c-format
8046msgid ""
8047"XU could not transmit message to `%s': Network seems down, please check your "
8048"network configuration\n"
8049msgstr ""
8050
8051#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1251
8052msgid ""
8053"XU could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
8054"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
8055msgstr ""
8056
8057#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2125
8058#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2224
8059#, fuzzy, c-format
8060msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n"
8061msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8062
8063#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2234
8064#, fuzzy
8065msgid "Failed to open XU sockets\n"
8066msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8067
8068#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2398
8069#, fuzzy
8070msgid "Failed to create XU network sockets\n"
8071msgstr "发送消息失败。\n"
8072
7793#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:452 8073#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:452
7794#, fuzzy, c-format 8074#, fuzzy, c-format
7795msgid "Access denied to `%s'\n" 8075msgid "Access denied to `%s'\n"
@@ -7800,17 +8080,17 @@ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7800msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 8080msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
7801msgstr "" 8081msgstr ""
7802 8082
7803#: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1624 8083#: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1111
7804#, fuzzy, c-format 8084#, fuzzy, c-format
7805msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 8085msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
7806msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8086msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
7807 8087
7808#: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1634 8088#: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1121
7809#, c-format 8089#, c-format
7810msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 8090msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
7811msgstr "" 8091msgstr ""
7812 8092
7813#: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1640 8093#: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1127
7814#, fuzzy, c-format 8094#, fuzzy, c-format
7815msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 8095msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
7816msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8096msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
@@ -7822,7 +8102,7 @@ msgid ""
7822"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" 8102"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
7823msgstr "" 8103msgstr ""
7824 8104
7825#: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:864 8105#: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2396
7826#, c-format 8106#, c-format
7827msgid "Unknown address family %d\n" 8107msgid "Unknown address family %d\n"
7828msgstr "" 8108msgstr ""
@@ -7832,27 +8112,27 @@ msgstr ""
7832msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 8112msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
7833msgstr "" 8113msgstr ""
7834 8114
7835#: src/transport/tcp_service_legacy.c:402 src/util/service.c:988 8115#: src/transport/tcp_service_legacy.c:402 src/util/service.c:439
7836#, c-format 8116#, c-format
7837msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8117msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7838msgstr "" 8118msgstr ""
7839 8119
7840#: src/transport/tcp_service_legacy.c:440 src/util/service.c:1031 8120#: src/transport/tcp_service_legacy.c:440 src/util/service.c:482
7841#, c-format 8121#, c-format
7842msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8122msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7843msgstr "" 8123msgstr ""
7844 8124
7845#: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1555 8125#: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1042
7846msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 8126msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
7847msgstr "" 8127msgstr ""
7848 8128
7849#: src/transport/tcp_service_legacy.c:953 8129#: src/transport/tcp_service_legacy.c:953
7850#: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1708 8130#: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1195
7851#, c-format 8131#, c-format
7852msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 8132msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
7853msgstr "" 8133msgstr ""
7854 8134
7855#: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1741 8135#: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1228
7856#, c-format 8136#, c-format
7857msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 8137msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
7858msgstr "" 8138msgstr ""
@@ -7867,45 +8147,44 @@ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7867msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8147msgid "Service `%s' runs at %s\n"
7868msgstr "" 8148msgstr ""
7869 8149
7870#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:2015 8150#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1502
7871msgid "Service process failed to initialize\n" 8151msgid "Service process failed to initialize\n"
7872msgstr "" 8152msgstr ""
7873 8153
7874#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:2019 8154#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1506
7875msgid "Service process could not initialize server function\n" 8155msgid "Service process could not initialize server function\n"
7876msgstr "" 8156msgstr ""
7877 8157
7878#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:2023 8158#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1510
7879msgid "Service process failed to report status\n" 8159msgid "Service process failed to report status\n"
7880msgstr "" 8160msgstr ""
7881 8161
7882#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1535 8162#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1525
7883#: src/util/service.c:1893 8163#: src/util/service.c:1380
7884#, c-format 8164#, c-format
7885msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8165msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
7886msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 8166msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7887 8167
7888#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1895 8168#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1382
7889msgid "No such user" 8169msgid "No such user"
7890msgstr "无此用户" 8170msgstr "无此用户"
7891 8171
7892#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1914 8172#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1401
7893#, c-format 8173#, c-format
7894msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8174msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
7895msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" 8175msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n"
7896 8176
7897#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:2276 8177#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1762
7898msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8178msgid "do daemonize (detach from terminal)"
7899msgstr "" 8179msgstr ""
7900 8180
7901#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 8181#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/service.c:1826
7902#: src/transport/transport-testing2.c:706 src/util/service.c:2340 8182#: src/util/service.c:1841
7903#: src/util/service.c:2355
7904#, fuzzy, c-format 8183#, fuzzy, c-format
7905msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8184msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
7906msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 8185msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7907 8186
7908#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/service.c:2367 8187#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/service.c:1853
7909#, fuzzy 8188#, fuzzy
7910msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8189msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
7911msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 8190msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -7915,7 +8194,7 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7915msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 8194msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
7916msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 8195msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
7917 8196
7918#: src/transport/transport_api2_communication.c:707 8197#: src/transport/transport_api2_communication.c:764
7919msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" 8198msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
7920msgstr "" 8199msgstr ""
7921 8200
@@ -7948,67 +8227,67 @@ msgstr ""
7948msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 8227msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
7949msgstr "" 8228msgstr ""
7950 8229
7951#: src/util/client.c:749 8230#: src/util/client.c:734
7952msgid "not a valid filename" 8231msgid "not a valid filename"
7953msgstr "" 8232msgstr ""
7954 8233
7955#: src/util/client.c:941 8234#: src/util/client.c:925
7956#, c-format 8235#, c-format
7957msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8236msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
7958msgstr "" 8237msgstr ""
7959 8238
7960#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1159 8239#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1162
7961msgid "DEBUG" 8240msgid "DEBUG"
7962msgstr "调试" 8241msgstr "调试"
7963 8242
7964#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1157 8243#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1160
7965msgid "INFO" 8244msgid "INFO"
7966msgstr "信息" 8245msgstr "信息"
7967 8246
7968#: src/util/common_logging.c:271 src/util/common_logging.c:1155 8247#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1158
7969msgid "MESSAGE" 8248msgid "MESSAGE"
7970msgstr "" 8249msgstr ""
7971 8250
7972#: src/util/common_logging.c:273 src/util/common_logging.c:1153 8251#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1156
7973msgid "WARNING" 8252msgid "WARNING"
7974msgstr "警告" 8253msgstr "警告"
7975 8254
7976#: src/util/common_logging.c:275 src/util/common_logging.c:1151 8255#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1154
7977msgid "ERROR" 8256msgid "ERROR"
7978msgstr "错误" 8257msgstr "错误"
7979 8258
7980#: src/util/common_logging.c:277 src/util/common_logging.c:1161 8259#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1164
7981msgid "NONE" 8260msgid "NONE"
7982msgstr "" 8261msgstr ""
7983 8262
7984#: src/util/common_logging.c:639 src/util/common_logging.c:675 8263#: src/util/common_logging.c:633 src/util/common_logging.c:663
7985#, c-format 8264#, c-format
7986msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" 8265msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
7987msgstr "" 8266msgstr ""
7988 8267
7989#: src/util/common_logging.c:923 8268#: src/util/common_logging.c:898
7990#, fuzzy, c-format 8269#, fuzzy, c-format
7991msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8270msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
7992msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" 8271msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n"
7993 8272
7994#: src/util/common_logging.c:1162 8273#: src/util/common_logging.c:1165
7995msgid "INVALID" 8274msgid "INVALID"
7996msgstr "" 8275msgstr ""
7997 8276
7998#: src/util/common_logging.c:1447 8277#: src/util/common_logging.c:1458
7999msgid "unknown address" 8278msgid "unknown address"
8000msgstr "" 8279msgstr ""
8001 8280
8002#: src/util/common_logging.c:1489 8281#: src/util/common_logging.c:1500
8003msgid "invalid address" 8282msgid "invalid address"
8004msgstr "" 8283msgstr ""
8005 8284
8006#: src/util/common_logging.c:1508 8285#: src/util/common_logging.c:1518
8007#, fuzzy, c-format 8286#, fuzzy, c-format
8008msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8287msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8009msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" 8288msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
8010 8289
8011#: src/util/common_logging.c:1531 8290#: src/util/common_logging.c:1539
8012#, fuzzy, c-format 8291#, fuzzy, c-format
8013msgid "" 8292msgid ""
8014"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8293"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -8056,26 +8335,26 @@ msgstr ""
8056#: src/util/container_bloomfilter.c:532 8335#: src/util/container_bloomfilter.c:532
8057#, c-format 8336#, c-format
8058msgid "" 8337msgid ""
8059"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " 8338"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have %"
8060"%llu)\n" 8339"llu)\n"
8061msgstr "" 8340msgstr ""
8062 8341
8063#: src/util/crypto_ecc.c:949 8342#: src/util/crypto_ecc.c:862
8064#, fuzzy, c-format 8343#, fuzzy, c-format
8065msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 8344msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
8066msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8345msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8067 8346
8068#: src/util/crypto_ecc.c:1007 8347#: src/util/crypto_ecc.c:917
8069#, fuzzy, c-format 8348#, fuzzy, c-format
8070msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8349msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8071msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8350msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8072 8351
8073#: src/util/crypto_ecc.c:1094 8352#: src/util/crypto_ecc.c:996
8074#, fuzzy, c-format 8353#, fuzzy, c-format
8075msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8354msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8076msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8355msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8077 8356
8078#: src/util/crypto_ecc.c:1163 8357#: src/util/crypto_ecc.c:1057
8079#, fuzzy, c-format 8358#, fuzzy, c-format
8080msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8359msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8081msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8360msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
@@ -8110,7 +8389,7 @@ msgstr ""
8110msgid "Could not load peer's private key\n" 8389msgid "Could not load peer's private key\n"
8111msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 8390msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
8112 8391
8113#: src/util/crypto_random.c:329 8392#: src/util/crypto_random.c:306
8114#, c-format 8393#, c-format
8115msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8394msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8116msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" 8395msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n"
@@ -8125,7 +8404,7 @@ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8125msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8404msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8126msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8405msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8127 8406
8128#: src/util/disk.c:1265 8407#: src/util/disk.c:1255
8129#, c-format 8408#, c-format
8130msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8409msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8131msgstr "“%s”应为目录!\n" 8410msgstr "“%s”应为目录!\n"
@@ -8135,7 +8414,7 @@ msgstr "“%s”应为目录!\n"
8135msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 8414msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
8136msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 8415msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8137 8416
8138#: src/util/dnsparser.c:910 8417#: src/util/dnsparser.c:950
8139#, fuzzy, c-format 8418#, fuzzy, c-format
8140msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 8419msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
8141msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 8420msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
@@ -8160,7 +8439,7 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8160msgid "Sent DNS request to %s\n" 8439msgid "Sent DNS request to %s\n"
8161msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 8440msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8162 8441
8163#: src/util/getopt.c:567 8442#: src/util/getopt.c:568
8164#, c-format 8443#, c-format
8165msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 8444msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
8166msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" 8445msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
@@ -8170,178 +8449,169 @@ msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
8170msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" 8449msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
8171msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n" 8450msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n"
8172 8451
8173#: src/util/getopt.c:598 8452#: src/util/getopt.c:597
8174#, c-format 8453#, c-format
8175msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" 8454msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
8176msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n" 8455msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n"
8177 8456
8178#: src/util/getopt.c:618 src/util/getopt.c:799 8457#: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781
8179#, c-format 8458#, c-format
8180msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 8459msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
8181msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n" 8460msgstr "%s:选项“%s”要求有一个参数\n"
8182 8461
8183#: src/util/getopt.c:649 8462#: src/util/getopt.c:643
8184#, c-format 8463#, c-format
8185msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 8464msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
8186msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n" 8465msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n"
8187 8466
8188#: src/util/getopt.c:655 8467#: src/util/getopt.c:647
8189#, c-format 8468#, c-format
8190msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 8469msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
8191msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n" 8470msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n"
8192 8471
8193#: src/util/getopt.c:682 8472#: src/util/getopt.c:672
8194#, c-format 8473#, c-format
8195msgid "%s: illegal option -- %c\n" 8474msgid "%s: illegal option -- %c\n"
8196msgstr "%s:非法选项 -- %c\n" 8475msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"
8197 8476
8198#: src/util/getopt.c:684 8477#: src/util/getopt.c:674
8199#, c-format 8478#, c-format
8200msgid "%s: invalid option -- %c\n" 8479msgid "%s: invalid option -- %c\n"
8201msgstr "%s:无效选项 -- %c\n" 8480msgstr "%s:无效选项 -- %c\n"
8202 8481
8203#: src/util/getopt.c:713 src/util/getopt.c:849 8482#: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829
8204#, c-format 8483#, c-format
8205msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 8484msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
8206msgstr "%s:选项要求有一个参数 -- %c\n" 8485msgstr "%s:选项要求有一个参数 -- %c\n"
8207 8486
8208#: src/util/getopt.c:763 8487#: src/util/getopt.c:750
8209#, c-format 8488#, c-format
8210msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 8489msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
8211msgstr "%s:选项“-W %s”有歧义\n" 8490msgstr "%s:选项“-W %s”有歧义\n"
8212 8491
8213#: src/util/getopt.c:783 8492#: src/util/getopt.c:768
8214#, c-format 8493#, c-format
8215msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" 8494msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
8216msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n" 8495msgstr "%s:选项“-W %s” 不允许有参数\n"
8217 8496
8218#: src/util/getopt.c:975 8497#: src/util/getopt.c:947
8219#, fuzzy, c-format 8498#, fuzzy, c-format
8220msgid "Use %s to get a list of options.\n" 8499msgid "Use %s to get a list of options.\n"
8221msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n" 8500msgstr "请使用 --help 获取选项列表。\n"
8222 8501
8223#: src/util/getopt.c:987 8502#: src/util/getopt.c:962
8224#, c-format
8225msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
8226msgstr ""
8227
8228#: src/util/getopt.c:999
8229#, fuzzy, c-format 8503#, fuzzy, c-format
8230msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" 8504msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
8231msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 8505msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
8232 8506
8233#: src/util/getopt_helpers.c:68 8507#: src/util/getopt_helpers.c:70
8234msgid "print the version number" 8508msgid "print the version number"
8235msgstr "" 8509msgstr ""
8236 8510
8237#: src/util/getopt_helpers.c:113 8511#: src/util/getopt_helpers.c:116
8238#, c-format 8512#, c-format
8239msgid "" 8513msgid ""
8240"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 8514"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
8241msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" 8515msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n"
8242 8516
8243#: src/util/getopt_helpers.c:201 8517#: src/util/getopt_helpers.c:204
8244msgid "print this help" 8518msgid "print this help"
8245msgstr "" 8519msgstr ""
8246 8520
8247#: src/util/getopt_helpers.c:277 src/util/gnunet-qr.c:296 8521#: src/util/getopt_helpers.c:282
8248msgid "be verbose" 8522msgid "be verbose"
8249msgstr "" 8523msgstr ""
8250 8524
8251#: src/util/getopt_helpers.c:413 8525#: src/util/getopt_helpers.c:423
8252msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 8526msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
8253msgstr "" 8527msgstr ""
8254 8528
8255#: src/util/getopt_helpers.c:491 8529#: src/util/getopt_helpers.c:503
8256msgid "configure logging to write logs to FILENAME" 8530msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
8257msgstr "" 8531msgstr ""
8258 8532
8259#: src/util/getopt_helpers.c:512 8533#: src/util/getopt_helpers.c:525
8260#, fuzzy 8534#, fuzzy
8261msgid "use configuration file FILENAME" 8535msgid "use configuration file FILENAME"
8262msgstr "更改配置文件中的一个值" 8536msgstr "更改配置文件中的一个值"
8263 8537
8264#: src/util/getopt_helpers.c:547 src/util/getopt_helpers.c:741 8538#: src/util/getopt_helpers.c:564 src/util/getopt_helpers.c:770
8265#: src/util/getopt_helpers.c:804 8539#: src/util/getopt_helpers.c:839
8266#, c-format 8540#, c-format
8267msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 8541msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8268msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" 8542msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
8269 8543
8270#: src/util/getopt_helpers.c:608 8544#: src/util/getopt_helpers.c:629
8271#, fuzzy, c-format 8545#, fuzzy, c-format
8272msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 8546msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8273msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" 8547msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
8274 8548
8275#: src/util/getopt_helpers.c:670 8549#: src/util/getopt_helpers.c:695
8276#, fuzzy, c-format 8550#, fuzzy, c-format
8277msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" 8551msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
8278msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" 8552msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
8279 8553
8280#: src/util/getopt_helpers.c:734 8554#: src/util/getopt_helpers.c:760
8281#, c-format 8555#, c-format
8282msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" 8556msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n"
8283msgstr "" 8557msgstr ""
8284 8558
8285#: src/util/getopt_helpers.c:811 8559#: src/util/getopt_helpers.c:846
8286#, fuzzy, c-format 8560#, fuzzy, c-format
8287msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" 8561msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
8288msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" 8562msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
8289 8563
8290#: src/util/getopt_helpers.c:896 8564#: src/util/getopt_helpers.c:932
8291#, c-format 8565#, c-format
8292msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8566msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8293msgstr "" 8567msgstr ""
8294 8568
8295#: src/util/gnunet-config.c:167 8569#: src/util/gnunet-config.c:160
8296#, fuzzy, c-format 8570#, fuzzy, c-format
8297msgid "failed to load configuration defaults" 8571msgid "failed to load configuration defaults"
8298msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 8572msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8299 8573
8300#: src/util/gnunet-config.c:179 8574#: src/util/gnunet-config.c:173
8301#, fuzzy, c-format 8575#, fuzzy, c-format
8302msgid "%s or %s argument is required\n" 8576msgid "%s or %s argument is required\n"
8303msgstr "设置要使用的昵称(必须)" 8577msgstr "设置要使用的昵称(必须)"
8304 8578
8305#: src/util/gnunet-config.c:186 8579#: src/util/gnunet-config.c:181
8306#, c-format 8580#, c-format
8307msgid "The following sections are available:\n" 8581msgid "The following sections are available:\n"
8308msgstr "" 8582msgstr ""
8309 8583
8310#: src/util/gnunet-config.c:234 8584#: src/util/gnunet-config.c:232
8311#, c-format 8585#, c-format
8312msgid "--option argument required to set value\n" 8586msgid "--option argument required to set value\n"
8313msgstr "" 8587msgstr ""
8314 8588
8315#: src/util/gnunet-config.c:284 8589#: src/util/gnunet-config.c:286
8316msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" 8590msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
8317msgstr "" 8591msgstr ""
8318 8592
8319#: src/util/gnunet-config.c:291 8593#: src/util/gnunet-config.c:291
8320msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
8321msgstr ""
8322
8323#: src/util/gnunet-config.c:297
8324msgid "name of the section to access" 8594msgid "name of the section to access"
8325msgstr "" 8595msgstr ""
8326 8596
8327#: src/util/gnunet-config.c:302 8597#: src/util/gnunet-config.c:296
8328msgid "name of the option to access" 8598msgid "name of the option to access"
8329msgstr "" 8599msgstr ""
8330 8600
8331#: src/util/gnunet-config.c:307 8601#: src/util/gnunet-config.c:301
8332msgid "value to set" 8602msgid "value to set"
8333msgstr "" 8603msgstr ""
8334 8604
8335#: src/util/gnunet-config.c:312 8605#: src/util/gnunet-config.c:305
8336#, fuzzy 8606#, fuzzy
8337msgid "print available configuration sections" 8607msgid "print available configuration sections"
8338msgstr "立即保存配置?" 8608msgstr "立即保存配置?"
8339 8609
8340#: src/util/gnunet-config.c:318 8610#: src/util/gnunet-config.c:309
8341msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" 8611msgid "write configuration file that only contains delta to defaults"
8342msgstr "" 8612msgstr ""
8343 8613
8344#: src/util/gnunet-config.c:330 8614#: src/util/gnunet-config.c:322
8345#, fuzzy 8615#, fuzzy
8346msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8616msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8347msgstr "更改配置文件中的一个值" 8617msgstr "更改配置文件中的一个值"
@@ -8351,116 +8621,89 @@ msgstr "更改配置文件中的一个值"
8351msgid "Failed to open `%s': %s\n" 8621msgid "Failed to open `%s': %s\n"
8352msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 8622msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8353 8623
8354#: src/util/gnunet-ecc.c:129 8624#: src/util/gnunet-ecc.c:130
8355#, c-format 8625#, c-format
8356msgid "Generating %u keys like %s, please wait" 8626msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
8357msgstr "" 8627msgstr ""
8358 8628
8359#: src/util/gnunet-ecc.c:142 8629#: src/util/gnunet-ecc.c:143
8360#, c-format 8630#, c-format
8361msgid "Generating %u keys, please wait" 8631msgid "Generating %u keys, please wait"
8362msgstr "" 8632msgstr ""
8363 8633
8364#: src/util/gnunet-ecc.c:183 8634#: src/util/gnunet-ecc.c:184
8365#, fuzzy, c-format 8635#, fuzzy, c-format
8366msgid "" 8636msgid ""
8367"\n" 8637"\n"
8368"Failed to write to `%s': %s\n" 8638"Failed to write to `%s': %s\n"
8369msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 8639msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
8370 8640
8371#: src/util/gnunet-ecc.c:193 8641#: src/util/gnunet-ecc.c:194
8372#, c-format 8642#, c-format
8373msgid "" 8643msgid ""
8374"\n" 8644"\n"
8375"Finished!\n" 8645"Finished!\n"
8376msgstr "" 8646msgstr ""
8377 8647
8378#: src/util/gnunet-ecc.c:196 8648#: src/util/gnunet-ecc.c:197
8379#, c-format 8649#, c-format
8380msgid "" 8650msgid ""
8381"\n" 8651"\n"
8382"Error, %u keys not generated\n" 8652"Error, %u keys not generated\n"
8383msgstr "" 8653msgstr ""
8384 8654
8385#: src/util/gnunet-ecc.c:289 8655#: src/util/gnunet-ecc.c:290
8386#, c-format 8656#, c-format
8387msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 8657msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
8388msgstr "" 8658msgstr ""
8389 8659
8390#: src/util/gnunet-ecc.c:304 8660#: src/util/gnunet-ecc.c:305
8391#, fuzzy, c-format 8661#, fuzzy, c-format
8392msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 8662msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
8393msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 8663msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
8394 8664
8395#: src/util/gnunet-ecc.c:333 8665#: src/util/gnunet-ecc.c:334
8396#, fuzzy, c-format 8666#, fuzzy, c-format
8397msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 8667msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
8398msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 8668msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
8399 8669
8400#: src/util/gnunet-ecc.c:390 8670#: src/util/gnunet-ecc.c:391
8401msgid "No hostkey file specified on command line\n" 8671msgid "No hostkey file specified on command line\n"
8402msgstr "" 8672msgstr ""
8403 8673
8404#: src/util/gnunet-ecc.c:455 8674#: src/util/gnunet-ecc.c:456
8405msgid "list keys included in a file (for testing)" 8675msgid "list keys included in a file (for testing)"
8406msgstr "" 8676msgstr ""
8407 8677
8408#: src/util/gnunet-ecc.c:460 8678#: src/util/gnunet-ecc.c:461
8409msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" 8679msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
8410msgstr "" 8680msgstr ""
8411 8681
8412#: src/util/gnunet-ecc.c:465 8682#: src/util/gnunet-ecc.c:466
8413msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 8683msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
8414msgstr "" 8684msgstr ""
8415 8685
8416#: src/util/gnunet-ecc.c:469 8686#: src/util/gnunet-ecc.c:470
8417msgid "print the public key in ASCII format" 8687msgid "print the public key in ASCII format"
8418msgstr "" 8688msgstr ""
8419 8689
8420#: src/util/gnunet-ecc.c:473 8690#: src/util/gnunet-ecc.c:474
8421msgid "print the private key in ASCII format" 8691msgid "print the private key in ASCII format"
8422msgstr "" 8692msgstr ""
8423 8693
8424#: src/util/gnunet-ecc.c:477 8694#: src/util/gnunet-ecc.c:478
8425msgid "print the public key in HEX format" 8695msgid "print the public key in HEX format"
8426msgstr "" 8696msgstr ""
8427 8697
8428#: src/util/gnunet-ecc.c:481 8698#: src/util/gnunet-ecc.c:482
8429msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" 8699msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
8430msgstr "" 8700msgstr ""
8431 8701
8432#: src/util/gnunet-ecc.c:497 8702#: src/util/gnunet-ecc.c:498
8433#, fuzzy 8703#, fuzzy
8434msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 8704msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
8435msgstr "更改配置文件中的一个值" 8705msgstr "更改配置文件中的一个值"
8436 8706
8437#: src/util/gnunet-qr.c:110 src/util/gnunet-uri.c:94
8438#, fuzzy, c-format
8439msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
8440msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n"
8441
8442#: src/util/gnunet-qr.c:117 src/util/gnunet-uri.c:101
8443#, c-format
8444msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
8445msgstr ""
8446
8447#: src/util/gnunet-qr.c:124 src/util/gnunet-uri.c:108
8448#, c-format
8449msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
8450msgstr ""
8451
8452#: src/util/gnunet-qr.c:292
8453msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0"
8454msgstr ""
8455
8456#: src/util/gnunet-qr.c:300
8457msgid "do not show preview windows"
8458msgstr ""
8459
8460#: src/util/gnunet-qr.c:309
8461msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read"
8462msgstr ""
8463
8464#: src/util/gnunet-resolver.c:168 8707#: src/util/gnunet-resolver.c:168
8465msgid "perform a reverse lookup" 8708msgid "perform a reverse lookup"
8466msgstr "" 8709msgstr ""
@@ -8469,42 +8712,57 @@ msgstr ""
8469msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 8712msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
8470msgstr "" 8713msgstr ""
8471 8714
8472#: src/util/gnunet-scrypt.c:239 8715#: src/util/gnunet-scrypt.c:242
8473#, c-format 8716#, c-format
8474msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 8717msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
8475msgstr "" 8718msgstr ""
8476 8719
8477#: src/util/gnunet-scrypt.c:305 8720#: src/util/gnunet-scrypt.c:317
8478msgid "number of bits to require for the proof of work" 8721msgid "number of bits to require for the proof of work"
8479msgstr "" 8722msgstr ""
8480 8723
8481#: src/util/gnunet-scrypt.c:311 8724#: src/util/gnunet-scrypt.c:322
8482msgid "file with private key, otherwise default is used" 8725msgid "file with private key, otherwise default is used"
8483msgstr "" 8726msgstr ""
8484 8727
8485#: src/util/gnunet-scrypt.c:317 8728#: src/util/gnunet-scrypt.c:327
8486msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 8729msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
8487msgstr "" 8730msgstr ""
8488 8731
8489#: src/util/gnunet-scrypt.c:323 8732#: src/util/gnunet-scrypt.c:332
8490msgid "time to wait between calculations" 8733msgid "time to wait between calculations"
8491msgstr "" 8734msgstr ""
8492 8735
8493#: src/util/gnunet-scrypt.c:336 8736#: src/util/gnunet-scrypt.c:345
8494#, fuzzy 8737#, fuzzy
8495msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8738msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8496msgstr "更改配置文件中的一个值" 8739msgstr "更改配置文件中的一个值"
8497 8740
8498#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1272 8741#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1443
8499msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" 8742msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
8500msgstr "" 8743msgstr ""
8501 8744
8502#: src/util/gnunet-uri.c:88 8745#: src/util/gnunet-uri.c:85
8503#, c-format 8746#, c-format
8504msgid "No URI specified on command line\n" 8747msgid "No URI specified on command line\n"
8505msgstr "" 8748msgstr ""
8506 8749
8507#: src/util/gnunet-uri.c:178 8750#: src/util/gnunet-uri.c:91
8751#, fuzzy, c-format
8752msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
8753msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n"
8754
8755#: src/util/gnunet-uri.c:98
8756#, c-format
8757msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
8758msgstr ""
8759
8760#: src/util/gnunet-uri.c:108
8761#, c-format
8762msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
8763msgstr ""
8764
8765#: src/util/gnunet-uri.c:170
8508msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 8766msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
8509msgstr "" 8767msgstr ""
8510 8768
@@ -8523,12 +8781,12 @@ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8523msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8781msgid "Error writing to `%s': %s\n"
8524msgstr "创建用户出错" 8782msgstr "创建用户出错"
8525 8783
8526#: src/util/network.c:176 8784#: src/util/network.c:136
8527#, c-format 8785#, c-format
8528msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8786msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8529msgstr "" 8787msgstr ""
8530 8788
8531#: src/util/network.c:1835 src/util/network.c:2019 8789#: src/util/network.c:1795 src/util/network.c:1979
8532#, c-format 8790#, c-format
8533msgid "" 8791msgid ""
8534"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8792"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -8541,22 +8799,22 @@ msgid ""
8541"variable.\n" 8799"variable.\n"
8542msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" 8800msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n"
8543 8801
8544#: src/util/os_installation.c:929 8802#: src/util/os_installation.c:881
8545#, fuzzy, c-format 8803#, fuzzy, c-format
8546msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8804msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
8547msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 8805msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
8548 8806
8549#: src/util/os_installation.c:970 8807#: src/util/os_installation.c:922
8550#, c-format 8808#, c-format
8551msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" 8809msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
8552msgstr "" 8810msgstr ""
8553 8811
8554#: src/util/os_installation.c:1001 8812#: src/util/os_installation.c:953
8555#, fuzzy, c-format 8813#, fuzzy, c-format
8556msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" 8814msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
8557msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8815msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8558 8816
8559#: src/util/os_installation.c:1011 8817#: src/util/os_installation.c:963
8560#, c-format 8818#, c-format
8561msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" 8819msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
8562msgstr "" 8820msgstr ""
@@ -8581,17 +8839,17 @@ msgstr ""
8581msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8839msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8582msgstr "无法确定用户界面定义文件。" 8840msgstr "无法确定用户界面定义文件。"
8583 8841
8584#: src/util/program.c:255 8842#: src/util/program.c:283
8585#, fuzzy, c-format 8843#, fuzzy, c-format
8586msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8844msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8587msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 8845msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8588 8846
8589#: src/util/program.c:272 8847#: src/util/program.c:301
8590#, fuzzy, c-format 8848#, fuzzy, c-format
8591msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" 8849msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n"
8592msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 8850msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8593 8851
8594#: src/util/program.c:287 8852#: src/util/program.c:318
8595#, fuzzy 8853#, fuzzy
8596msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" 8854msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n"
8597msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 8855msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -8634,16 +8892,16 @@ msgstr ""
8634msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 8892msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
8635msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 8893msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
8636 8894
8637#: src/util/service.c:668 8895#: src/util/service.c:1307
8638#, c-format
8639msgid "" 8896msgid ""
8640"Processing code for message of type %u did not call " 8897"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
8641"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
8642msgstr "" 8898msgstr ""
8643 8899
8644#: src/util/service.c:1820 8900#: src/util/service.c:2141
8901#, c-format
8645msgid "" 8902msgid ""
8646"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 8903"Processing code for message of type %u did not call "
8904"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
8647msgstr "" 8905msgstr ""
8648 8906
8649#: src/util/signal.c:89 8907#: src/util/signal.c:89
@@ -8651,12 +8909,12 @@ msgstr ""
8651msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 8909msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
8652msgstr "" 8910msgstr ""
8653 8911
8654#: src/util/socks.c:617 8912#: src/util/socks.c:597
8655#, c-format 8913#, c-format
8656msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 8914msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
8657msgstr "" 8915msgstr ""
8658 8916
8659#: src/util/socks.c:634 8917#: src/util/socks.c:616
8660#, c-format 8918#, c-format
8661msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 8919msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
8662msgstr "" 8920msgstr ""
@@ -8665,230 +8923,230 @@ msgstr ""
8665msgid "b" 8923msgid "b"
8666msgstr "b" 8924msgstr "b"
8667 8925
8668#: src/util/strings.c:500 8926#: src/util/strings.c:475
8669#, c-format 8927#, c-format
8670msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8928msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
8671msgstr "" 8929msgstr ""
8672 8930
8673#: src/util/strings.c:627 8931#: src/util/strings.c:602
8674msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8932msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
8675msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" 8933msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”"
8676 8934
8677#: src/util/strings.c:731 8935#: src/util/strings.c:706
8678msgid "µs" 8936msgid "µs"
8679msgstr "" 8937msgstr ""
8680 8938
8681#: src/util/strings.c:735 8939#: src/util/strings.c:710
8682msgid "forever" 8940msgid "forever"
8683msgstr "" 8941msgstr ""
8684 8942
8685#: src/util/strings.c:737 8943#: src/util/strings.c:712
8686msgid "0 ms" 8944msgid "0 ms"
8687msgstr "" 8945msgstr ""
8688 8946
8689#: src/util/strings.c:743 8947#: src/util/strings.c:718
8690msgid "ms" 8948msgid "ms"
8691msgstr "毫秒" 8949msgstr "毫秒"
8692 8950
8693#: src/util/strings.c:749 8951#: src/util/strings.c:724
8694msgid "s" 8952msgid "s"
8695msgstr "秒" 8953msgstr "秒"
8696 8954
8697#: src/util/strings.c:755 8955#: src/util/strings.c:730
8698msgid "m" 8956msgid "m"
8699msgstr "分" 8957msgstr "分"
8700 8958
8701#: src/util/strings.c:761 8959#: src/util/strings.c:736
8702msgid "h" 8960msgid "h"
8703msgstr "时" 8961msgstr "时"
8704 8962
8705#: src/util/strings.c:768 8963#: src/util/strings.c:743
8706#, fuzzy 8964#, fuzzy
8707msgid "day" 8965msgid "day"
8708msgstr " 天" 8966msgstr " 天"
8709 8967
8710#: src/util/strings.c:770 8968#: src/util/strings.c:745
8711#, fuzzy 8969#, fuzzy
8712msgid "days" 8970msgid "days"
8713msgstr " 天" 8971msgstr " 天"
8714 8972
8715#: src/util/strings.c:799 8973#: src/util/strings.c:774
8716msgid "end of time" 8974msgid "end of time"
8717msgstr "" 8975msgstr ""
8718 8976
8719#: src/util/strings.c:1301 8977#: src/util/strings.c:1277
8720msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8978msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
8721msgstr "" 8979msgstr ""
8722 8980
8723#: src/util/strings.c:1309 8981#: src/util/strings.c:1285
8724msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 8982msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
8725msgstr "" 8983msgstr ""
8726 8984
8727#: src/util/strings.c:1315 8985#: src/util/strings.c:1291
8728msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 8986msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
8729msgstr "" 8987msgstr ""
8730 8988
8731#: src/util/strings.c:1325 8989#: src/util/strings.c:1301
8732msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 8990msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
8733msgstr "" 8991msgstr ""
8734 8992
8735#: src/util/strings.c:1334 8993#: src/util/strings.c:1310
8736#, fuzzy, c-format 8994#, fuzzy, c-format
8737msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 8995msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
8738msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 8996msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
8739 8997
8740#: src/util/strings.c:1610 src/util/strings.c:1626 8998#: src/util/strings.c:1586 src/util/strings.c:1602
8741msgid "Port not in range\n" 8999msgid "Port not in range\n"
8742msgstr "" 9000msgstr ""
8743 9001
8744#: src/util/strings.c:1635 9002#: src/util/strings.c:1611
8745#, fuzzy, c-format 9003#, fuzzy, c-format
8746msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9004msgid "Malformed port policy `%s'\n"
8747msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 9005msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8748 9006
8749#: src/util/strings.c:1720 src/util/strings.c:1752 src/util/strings.c:1801 9007#: src/util/strings.c:1696 src/util/strings.c:1728 src/util/strings.c:1777
8750#: src/util/strings.c:1822 9008#: src/util/strings.c:1798
8751#, c-format 9009#, c-format
8752msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9010msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8753msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 9011msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
8754 9012
8755#: src/util/strings.c:1778 9013#: src/util/strings.c:1754
8756#, c-format 9014#, c-format
8757msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9015msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
8758msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" 9016msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。"
8759 9017
8760#: src/util/strings.c:1831 9018#: src/util/strings.c:1807
8761#, fuzzy, c-format 9019#, fuzzy, c-format
8762msgid "Invalid format: `%s'\n" 9020msgid "Invalid format: `%s'\n"
8763msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 9021msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
8764 9022
8765#: src/util/strings.c:1884 9023#: src/util/strings.c:1860
8766#, c-format 9024#, c-format
8767msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9025msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
8768msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" 9026msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n"
8769 9027
8770#: src/util/strings.c:1938 9028#: src/util/strings.c:1914
8771#, c-format 9029#, c-format
8772msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9030msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
8773msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" 9031msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n"
8774 9032
8775#: src/util/strings.c:1969 9033#: src/util/strings.c:1945
8776#, c-format 9034#, c-format
8777msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9035msgid "Wrong format `%s' for network\n"
8778msgstr "网络的格式“%s”错误\n" 9036msgstr "网络的格式“%s”错误\n"
8779 9037
8780#: src/util/time.c:844 src/util/time.c:876 9038#: src/util/time.c:828 src/util/time.c:860
8781#, c-format 9039#, c-format
8782msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" 9040msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
8783msgstr "" 9041msgstr ""
8784 9042
8785#: src/util/time.c:882 9043#: src/util/time.c:866
8786#, c-format 9044#, c-format
8787msgid "" 9045msgid ""
8788"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" 9046"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
8789msgstr "" 9047msgstr ""
8790 9048
8791#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:527 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1770 9049#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:540 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1807
8792msgid "# Active channels" 9050msgid "# Active channels"
8793msgstr "" 9051msgstr ""
8794 9052
8795#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:586 9053#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:599
8796msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" 9054msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
8797msgstr "" 9055msgstr ""
8798 9056
8799#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:739 9057#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753
8800msgid "# ICMP packets received from cadet" 9058msgid "# ICMP packets received from cadet"
8801msgstr "" 9059msgstr ""
8802 9060
8803#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1095 9061#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1096
8804msgid "# UDP packets received from cadet" 9062msgid "# UDP packets received from cadet"
8805msgstr "" 9063msgstr ""
8806 9064
8807#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1243 9065#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1255
8808msgid "# TCP packets received from cadet" 9066msgid "# TCP packets received from cadet"
8809msgstr "" 9067msgstr ""
8810 9068
8811#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1439 9069#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467
8812#, fuzzy 9070#, fuzzy
8813msgid "# Cadet channels created" 9071msgid "# Cadet channels created"
8814msgstr "" 9072msgstr ""
8815"\n" 9073"\n"
8816"按任意键继续\n" 9074"按任意键继续\n"
8817 9075
8818#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1658 9076#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1687
8819#, c-format 9077#, c-format
8820msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 9078msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
8821msgstr "" 9079msgstr ""
8822 9080
8823#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1792 9081#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1826
8824msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 9082msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
8825msgstr "" 9083msgstr ""
8826 9084
8827#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1982 9085#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2006
8828msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 9086msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
8829msgstr "" 9087msgstr ""
8830 9088
8831#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2005 9089#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2027
8832msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 9090msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
8833msgstr "" 9091msgstr ""
8834 9092
8835#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2225 9093#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2235
8836msgid "# Packets received from TUN interface" 9094msgid "# Packets received from TUN interface"
8837msgstr "" 9095msgstr ""
8838 9096
8839#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2259 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2290 9097#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2268 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2304
8840#, c-format 9098#, c-format
8841msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 9099msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
8842msgstr "" 9100msgstr ""
8843 9101
8844#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2297 9102#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2314
8845msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 9103msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
8846msgstr "" 9104msgstr ""
8847 9105
8848#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2312 9106#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2328
8849#, c-format 9107#, c-format
8850msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 9108msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
8851msgstr "" 9109msgstr ""
8852 9110
8853#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2352 9111#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2367
8854msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 9112msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
8855msgstr "" 9113msgstr ""
8856 9114
8857#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2403 9115#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2422
8858msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 9116msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
8859msgstr "" 9117msgstr ""
8860 9118
8861#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2436 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2639 9119#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2464 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2686
8862msgid "# Active destinations" 9120msgid "# Active destinations"
8863msgstr "" 9121msgstr ""
8864 9122
8865#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2684 9123#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2735
8866msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 9124msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
8867msgstr "" 9125msgstr ""
8868 9126
8869#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2942 9127#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2998
8870#, fuzzy 9128#, fuzzy
8871msgid "Must specify valid IPv6 address" 9129msgid "Must specify valid IPv6 address"
8872msgstr "“%s”不可用。\n" 9130msgstr "“%s”不可用。\n"
8873 9131
8874#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2969 9132#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3022
8875msgid "Must specify valid IPv6 mask" 9133msgid "Must specify valid IPv6 mask"
8876msgstr "" 9134msgstr ""
8877 9135
8878#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2978 9136#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3030
8879msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 9137msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
8880msgstr "" 9138msgstr ""
8881 9139
8882#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2994 9140#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043
8883#, fuzzy 9141#, fuzzy
8884msgid "Must specify valid IPv4 address" 9142msgid "Must specify valid IPv4 address"
8885msgstr "“%s”不可用。\n" 9143msgstr "“%s”不可用。\n"
8886 9144
8887#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3010 9145#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3056
8888msgid "Must specify valid IPv4 mask" 9146msgid "Must specify valid IPv4 mask"
8889msgstr "" 9147msgstr ""
8890 9148
8891#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3021 9149#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3066
8892msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 9150msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
8893msgstr "" 9151msgstr ""
8894 9152
@@ -8958,54 +9216,52 @@ msgstr ""
8958msgid "Setup tunnels via VPN." 9216msgid "Setup tunnels via VPN."
8959msgstr "" 9217msgstr ""
8960 9218
8961#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838
8962#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416 9219#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416
9220#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838
8963#, fuzzy 9221#, fuzzy
8964msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9222msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
8965msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 9223msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
8966 9224
8967#: src/include/gnunet_common.h:865 src/include/gnunet_common.h:883 9225#: src/include/gnunet_common.h:772 src/include/gnunet_common.h:779
8968#: src/include/gnunet_common.h:905 9226#: src/include/gnunet_common.h:789
8969#, fuzzy, c-format 9227#, fuzzy, c-format
8970msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" 9228msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n"
8971msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 9229msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8972 9230
8973#: src/include/gnunet_common.h:924 9231#: src/include/gnunet_common.h:797
8974#, c-format 9232#, c-format
8975msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 9233msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
8976msgstr "" 9234msgstr ""
8977 9235
8978#: src/include/gnunet_common.h:946 9236#: src/include/gnunet_common.h:809
8979#, c-format 9237#, c-format
8980msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 9238msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
8981msgstr "" 9239msgstr ""
8982 9240
8983#: src/include/gnunet_common.h:1000 src/include/gnunet_common.h:1020 9241#: src/include/gnunet_common.h:836 src/include/gnunet_common.h:845
8984#, c-format 9242#, c-format
8985msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9243msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
8986msgstr "" 9244msgstr ""
8987 9245
8988#, fuzzy 9246#, fuzzy
8989#~ msgid "# XT sessions active" 9247#~ msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
8990#~ msgstr "" 9248#~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
8991#~ "\n"
8992#~ "按任意键继续\n"
8993 9249
8994#, fuzzy 9250#, fuzzy
8995#~ msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n" 9251#~ msgid "`%s' is not a valid domain name\n"
8996#~ msgstr "打开日志文件“%s”败:%s\n" 9252#~ msgstr "“%s”用。\n"
8997 9253
8998#, fuzzy 9254#, fuzzy
8999#~ msgid "Failed to open XU sockets\n" 9255#~ msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
9000#~ msgstr "件“%s”失败:%s\n" 9256#~ msgstr "配置文件“%s”失败\n"
9001 9257
9002#, fuzzy 9258#, fuzzy
9003#~ msgid "Failed to create XU network sockets\n" 9259#~ msgid "display private keys as well"
9004#~ msgstr "\n" 9260#~ msgstr "显示"
9005 9261
9006#, fuzzy 9262#, fuzzy
9007#~ msgid "Print information about DV state" 9263#~ msgid "The EGO to use"
9008#~ msgstr "法获取有关用“%s”的信:%s\n" 9264#~ msgstr "尺寸"
9009 9265
9010#, fuzzy 9266#, fuzzy
9011#~ msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" 9267#~ msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
@@ -9015,98 +9271,6 @@ msgstr ""
9015#~ msgid "Provide information about a particular tunnel" 9271#~ msgid "Provide information about a particular tunnel"
9016#~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 9272#~ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
9017 9273
9018#, fuzzy
9019#~ msgid "Failed to store membership information!\n"
9020#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
9021
9022#, fuzzy
9023#~ msgid "Failed to test membership!\n"
9024#~ msgstr "发送消息失败。\n"
9025
9026#, fuzzy
9027#~ msgid "Dropping invalid fragment\n"
9028#~ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
9029
9030#, fuzzy
9031#~ msgid "Failed to store fragment\n"
9032#~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
9033
9034#, fuzzy
9035#~ msgid "Failed to get fragment!\n"
9036#~ msgstr "发送消息失败。\n"
9037
9038#, fuzzy
9039#~ msgid "Failed to get message!\n"
9040#~ msgstr "发送消息失败。\n"
9041
9042#, fuzzy
9043#~ msgid "Failed to get message fragment!\n"
9044#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
9045
9046#, fuzzy
9047#~ msgid "Failed to get master counters!\n"
9048#~ msgstr "发送消息失败。\n"
9049
9050#, fuzzy
9051#~ msgid "Failed to begin modifying state: %d\n"
9052#~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
9053
9054#, fuzzy
9055#~ msgid "Failed to modify state: %d\n"
9056#~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
9057
9058#, fuzzy
9059#~ msgid "Failed to end modifying state!\n"
9060#~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
9061
9062#, fuzzy
9063#~ msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
9064#~ msgstr "发送消息失败。\n"
9065
9066#, fuzzy
9067#~ msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
9068#~ msgstr "发送消息失败。\n"
9069
9070#, fuzzy
9071#~ msgid "Failed to reset state!\n"
9072#~ msgstr "发送消息失败。\n"
9073
9074#, fuzzy
9075#~ msgid "Failed to get state variable!\n"
9076#~ msgstr "发送消息失败。\n"
9077
9078#, fuzzy
9079#~ msgid "Unable to initialize Mysql.\n"
9080#~ msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
9081
9082#, fuzzy
9083#~ msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n"
9084#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9085
9086#, fuzzy
9087#~ msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
9088#~ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
9089
9090#, fuzzy
9091#~ msgid "SQLite database running\n"
9092#~ msgstr "sqlite 数据仓库"
9093
9094#, fuzzy
9095#~ msgid "--place missing or invalid.\n"
9096#~ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
9097
9098#, fuzzy
9099#~ msgid "name or public key of ego"
9100#~ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
9101
9102#, fuzzy
9103#~ msgid "wait for incoming messages"
9104#~ msgstr "发送消息失败。\n"
9105
9106#, fuzzy
9107#~ msgid "number of messages to replay from history"
9108#~ msgstr "每次迭代所使用的消息数量"
9109
9110#~ msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" 9274#~ msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
9111#~ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 9275#~ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
9112 9276
@@ -9658,8 +9822,8 @@ msgstr ""
9658 9822
9659#, fuzzy 9823#, fuzzy
9660#~ msgid "" 9824#~ msgid ""
9661#~ "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default " 9825#~ "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%"
9662#~ "(%u).\n" 9826#~ "u).\n"
9663#~ msgstr "立即保存配置?" 9827#~ msgstr "立即保存配置?"
9664 9828
9665#, fuzzy 9829#, fuzzy