aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/POTFILES.in1
-rw-r--r--po/de.po801
-rw-r--r--po/es.po806
-rw-r--r--po/sv.po789
-rw-r--r--po/vi.po793
-rw-r--r--po/zh_CN.po778
6 files changed, 2019 insertions, 1949 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index 363261844..fdee01cba 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -334,6 +334,7 @@ src/topology/gnunet-daemon-topology.c
334src/transport/gnunet-helper-transport-bluetooth.c 334src/transport/gnunet-helper-transport-bluetooth.c
335src/transport/gnunet-helper-transport-wlan.c 335src/transport/gnunet-helper-transport-wlan.c
336src/transport/gnunet-helper-transport-wlan-dummy.c 336src/transport/gnunet-helper-transport-wlan-dummy.c
337src/transport/gnunet-service-transport_ats.c
337src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c 338src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c
338src/transport/gnunet-service-transport.c 339src/transport/gnunet-service-transport.c
339src/transport/gnunet-service-transport_clients.c 340src/transport/gnunet-service-transport_clients.c
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 79b7c5977..42167b2f9 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2014-12-26 00:38+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2015-01-20 11:52+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n"
12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" 12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n"
13"Language-Team: German <de@li.org>\n" 13"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -333,82 +333,80 @@ msgstr ""
333msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 333msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
334msgstr "" 334msgstr ""
335 335
336#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2804 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2838 336#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851
337#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1789 337#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1724
338#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1833 338#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1772
339#, c-format 339#, c-format
340msgid "" 340msgid ""
341"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 341"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
342"%llu\n" 342"%llu\n"
343msgstr "" 343msgstr ""
344 344
345#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810 345#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2828
346#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1796 346#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1742
347#, c-format
348msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
349msgstr ""
350
351#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2817
352#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1804
353#, c-format 347#, c-format
354msgid "" 348msgid ""
355"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 349"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
356"%llu\n" 350"%llu\n"
357msgstr "" 351msgstr ""
358 352
359#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2844 353#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2869
360#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1840 354#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1790
361#, c-format
362msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
363msgstr ""
364
365#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851
366#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1848
367#, c-format 355#, c-format
368msgid "" 356msgid ""
369"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 357"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
370"%llu\n" 358"%llu\n"
371msgstr "" 359msgstr ""
372 360
373#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3410 361#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3434
374#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918 362#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918
375msgid "solver to use" 363msgid "solver to use"
376msgstr "" 364msgstr ""
377 365
378#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3413 366#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3437
379#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 367#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921
380#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 368#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924
381msgid "experiment to use" 369msgid "experiment to use"
382msgstr "" 370msgstr ""
383 371
384#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3416 372#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3440
385msgid "be verbose" 373msgid "be verbose"
386msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben" 374msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben"
387 375
388#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3419 376#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3443
389#, fuzzy 377#, fuzzy
390msgid "print logging" 378msgid "print logging"
391msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 379msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
392 380
393#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3422 381#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3446
394msgid "save logging to disk" 382msgid "save logging to disk"
395msgstr "" 383msgstr ""
396 384
397#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3425 385#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3449
398msgid "disable normalization" 386msgid "disable normalization"
399msgstr "" 387msgstr ""
400 388
401#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2051 389#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1733
390#, c-format
391msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
392msgstr ""
393
394#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1781
395#, c-format
396msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
397msgstr ""
398
399#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1996
402#, c-format 400#, c-format
403msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" 401msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
404msgstr "" 402msgstr ""
405 403
406#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2057 404#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2002
407#, fuzzy, c-format 405#, fuzzy, c-format
408msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 406msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
409msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 407msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
410 408
411#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2082 409#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2027
412#, fuzzy 410#, fuzzy
413msgid "Failed to initialize solver!\n" 411msgid "Failed to initialize solver!\n"
414msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 412msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
@@ -475,7 +473,7 @@ msgstr ""
475msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" 473msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
476msgstr "" 474msgstr ""
477 475
478#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1847 476#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1848
479#, fuzzy, c-format 477#, fuzzy, c-format
480msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" 478msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
481msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" 479msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
@@ -544,116 +542,116 @@ msgstr ""
544msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" 542msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
545msgstr "" 543msgstr ""
546 544
547#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:378 545#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377
548msgid "active " 546msgid "active "
549msgstr "" 547msgstr ""
550 548
551#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:378 549#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377
552msgid "inactive " 550msgid "inactive "
553msgstr "" 551msgstr ""
554 552
555#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:427 553#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:426
556#, fuzzy, c-format 554#, fuzzy, c-format
557msgid "" 555msgid ""
558"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 556"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
559"s, %s\n" 557"s, %s\n"
560msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" 558msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
561 559
562#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:544 560#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:543
563#, fuzzy, c-format 561#, fuzzy, c-format
564msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" 562msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
565msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" 563msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
566 564
567#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:746 565#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:744
568#, c-format 566#, c-format
569msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 567msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
570msgstr "" 568msgstr ""
571 569
572#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:778 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 570#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/namestore/gnunet-namestore.c:700
573#: src/transport/gnunet-transport.c:1853 571#: src/transport/gnunet-transport.c:1843
574#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 572#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531
575#, fuzzy, c-format 573#, fuzzy, c-format
576msgid "Service `%s' is not running\n" 574msgid "Service `%s' is not running\n"
577msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" 575msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
578 576
579#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:792 src/transport/gnunet-transport.c:1862 577#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:790 src/transport/gnunet-transport.c:1852
580#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 578#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549
581#, fuzzy, c-format 579#, fuzzy, c-format
582msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 580msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
583msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 581msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
584 582
585#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:802 583#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:800
586#, c-format 584#, c-format
587msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" 585msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
588msgstr "" 586msgstr ""
589 587
590#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:824 src/ats-tool/gnunet-ats.c:850 588#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:822 src/ats-tool/gnunet-ats.c:848
591#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:878 src/ats-tool/gnunet-ats.c:924 589#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:876 src/ats-tool/gnunet-ats.c:922
592#, fuzzy 590#, fuzzy
593msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 591msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
594msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 592msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
595 593
596#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:836 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862 594#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834 src/ats-tool/gnunet-ats.c:860
597#, fuzzy 595#, fuzzy
598msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 596msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
599msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 597msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
600 598
601#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:890 599#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:888
602#, fuzzy 600#, fuzzy
603msgid "No preference type given!\n" 601msgid "No preference type given!\n"
604msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 602msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
605 603
606#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:897 604#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:895
607msgid "No peer given!\n" 605msgid "No peer given!\n"
608msgstr "" 606msgstr ""
609 607
610#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:915 608#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:913
611msgid "Valid type required\n" 609msgid "Valid type required\n"
612msgstr "" 610msgstr ""
613 611
614#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983 612#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:981
615msgid "get list of active addresses currently used" 613msgid "get list of active addresses currently used"
616msgstr "" 614msgstr ""
617 615
618#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:985 616#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983
619msgid "get list of all active addresses" 617msgid "get list of all active addresses"
620msgstr "" 618msgstr ""
621 619
622#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:988 620#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:986
623#, fuzzy 621#, fuzzy
624msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 622msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
625msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 623msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
626 624
627#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:990 625#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:988
628msgid "monitor mode" 626msgid "monitor mode"
629msgstr "" 627msgstr ""
630 628
631#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:992 629#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:990
632#, fuzzy 630#, fuzzy
633msgid "set preference for the given peer" 631msgid "set preference for the given peer"
634msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 632msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
635 633
636#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:994 634#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:992
637msgid "print all configured quotas" 635msgid "print all configured quotas"
638msgstr "" 636msgstr ""
639 637
640#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:996 638#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:994
641msgid "peer id" 639msgid "peer id"
642msgstr "" 640msgstr ""
643 641
644#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:999 642#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:997
645msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 643msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
646msgstr "" 644msgstr ""
647 645
648#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1001 646#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:999
649msgid "preference value" 647msgid "preference value"
650msgstr "" 648msgstr ""
651 649
652#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1004 650#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1002
653msgid "verbose output (include ATS address properties)" 651msgid "verbose output (include ATS address properties)"
654msgstr "" 652msgstr ""
655 653
656#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1011 654#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1009
657#, fuzzy 655#, fuzzy
658msgid "Print information about ATS state" 656msgid "Print information about ATS state"
659msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 657msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -714,7 +712,7 @@ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
714msgid "provide information about all tunnels" 712msgid "provide information about all tunnels"
715msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 713msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
716 714
717#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:502 715#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:507
718msgid "Wrong CORE service\n" 716msgid "Wrong CORE service\n"
719msgstr "" 717msgstr ""
720 718
@@ -761,259 +759,259 @@ msgstr "Anzahl an Durchläufen"
761 759
762#: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 760#: src/conversation/gnunet-conversation.c:269
763#, c-format 761#, c-format
764msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n" 762msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
765msgstr "" 763msgstr ""
766 764
767#: src/conversation/gnunet-conversation.c:291 765#: src/conversation/gnunet-conversation.c:294
768#, c-format 766#, c-format
769msgid "Call from `%s' terminated\n" 767msgid "Call from `%s' terminated\n"
770msgstr "" 768msgstr ""
771 769
772#: src/conversation/gnunet-conversation.c:323 770#: src/conversation/gnunet-conversation.c:329
773#, c-format 771#, c-format
774msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 772msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
775msgstr "" 773msgstr ""
776 774
777#: src/conversation/gnunet-conversation.c:328 775#: src/conversation/gnunet-conversation.c:334
778#, c-format 776#, c-format
779msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 777msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
780msgstr "" 778msgstr ""
781 779
782#: src/conversation/gnunet-conversation.c:346 780#: src/conversation/gnunet-conversation.c:352
783#, c-format 781#, c-format
784msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 782msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
785msgstr "" 783msgstr ""
786 784
787#: src/conversation/gnunet-conversation.c:360 785#: src/conversation/gnunet-conversation.c:366
788#, fuzzy 786#, fuzzy
789msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 787msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
790msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 788msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
791 789
792#: src/conversation/gnunet-conversation.c:372 790#: src/conversation/gnunet-conversation.c:378
793#, c-format 791#, c-format
794msgid "" 792msgid ""
795"Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n" 793"Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n"
796msgstr "" 794msgstr ""
797 795
798#: src/conversation/gnunet-conversation.c:394 796#: src/conversation/gnunet-conversation.c:400
799#, c-format 797#, c-format
800msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 798msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
801msgstr "" 799msgstr ""
802 800
803#: src/conversation/gnunet-conversation.c:401 801#: src/conversation/gnunet-conversation.c:407
804#, fuzzy, c-format 802#, fuzzy, c-format
805msgid "Connection established to `%s'\n" 803msgid "Connection established to `%s'\n"
806msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 804msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
807 805
808#: src/conversation/gnunet-conversation.c:408 806#: src/conversation/gnunet-conversation.c:414
809#, fuzzy, c-format 807#, fuzzy, c-format
810msgid "Failed to resolve `%s'\n" 808msgid "Failed to resolve `%s'\n"
811msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 809msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
812 810
813#: src/conversation/gnunet-conversation.c:416 811#: src/conversation/gnunet-conversation.c:422
814#, c-format 812#, c-format
815msgid "Call to `%s' terminated\n" 813msgid "Call to `%s' terminated\n"
816msgstr "" 814msgstr ""
817 815
818#: src/conversation/gnunet-conversation.c:425 816#: src/conversation/gnunet-conversation.c:431
819#, c-format 817#, c-format
820msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 818msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
821msgstr "" 819msgstr ""
822 820
823#: src/conversation/gnunet-conversation.c:431 821#: src/conversation/gnunet-conversation.c:437
824#, c-format 822#, c-format
825msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 823msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
826msgstr "" 824msgstr ""
827 825
828#: src/conversation/gnunet-conversation.c:436 826#: src/conversation/gnunet-conversation.c:442
829msgid "Error with the call, restarting it\n" 827msgid "Error with the call, restarting it\n"
830msgstr "" 828msgstr ""
831 829
832#: src/conversation/gnunet-conversation.c:504 830#: src/conversation/gnunet-conversation.c:511
833#, fuzzy, c-format 831#, fuzzy, c-format
834msgid "Unknown command `%s'\n" 832msgid "Unknown command `%s'\n"
835msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 833msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
836 834
837#: src/conversation/gnunet-conversation.c:520 835#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527
838#: src/conversation/gnunet-conversation.c:534 836#: src/conversation/gnunet-conversation.c:541
839#, fuzzy, c-format 837#, fuzzy, c-format
840msgid "Ego `%s' not available\n" 838msgid "Ego `%s' not available\n"
841msgstr "gconfig ist nicht verfügbar\n" 839msgstr "gconfig ist nicht verfügbar\n"
842 840
843#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 841#: src/conversation/gnunet-conversation.c:534
844#: src/conversation/gnunet-conversation.c:584 842#: src/conversation/gnunet-conversation.c:591
845msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 843msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
846msgstr "" 844msgstr ""
847 845
848#: src/conversation/gnunet-conversation.c:542 846#: src/conversation/gnunet-conversation.c:549
849#: src/conversation/gnunet-conversation.c:597 847#: src/conversation/gnunet-conversation.c:604
850#, c-format 848#, c-format
851msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 849msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
852msgstr "" 850msgstr ""
853 851
854#: src/conversation/gnunet-conversation.c:552 852#: src/conversation/gnunet-conversation.c:559
855msgid "Call recipient missing.\n" 853msgid "Call recipient missing.\n"
856msgstr "" 854msgstr ""
857 855
858#: src/conversation/gnunet-conversation.c:608 856#: src/conversation/gnunet-conversation.c:615
859msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 857msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
860msgstr "" 858msgstr ""
861 859
862#: src/conversation/gnunet-conversation.c:625 860#: src/conversation/gnunet-conversation.c:632
863#, c-format 861#, c-format
864msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 862msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
865msgstr "" 863msgstr ""
866 864
867#: src/conversation/gnunet-conversation.c:655 865#: src/conversation/gnunet-conversation.c:662
868msgid "We currently do not have an address.\n" 866msgid "We currently do not have an address.\n"
869msgstr "" 867msgstr ""
870 868
871#: src/conversation/gnunet-conversation.c:678 869#: src/conversation/gnunet-conversation.c:685
872#, c-format 870#, c-format
873msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 871msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
874msgstr "" 872msgstr ""
875 873
876#: src/conversation/gnunet-conversation.c:683 874#: src/conversation/gnunet-conversation.c:690
877#, c-format 875#, c-format
878msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" 876msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n"
879msgstr "" 877msgstr ""
880 878
881#: src/conversation/gnunet-conversation.c:689 879#: src/conversation/gnunet-conversation.c:696
882#: src/conversation/gnunet-conversation.c:713 880#: src/conversation/gnunet-conversation.c:720
883#, c-format 881#, c-format
884msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 882msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
885msgstr "" 883msgstr ""
886 884
887#: src/conversation/gnunet-conversation.c:694 885#: src/conversation/gnunet-conversation.c:701
888msgid "" 886msgid ""
889"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 887"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
890"calls.\n" 888"calls.\n"
891msgstr "" 889msgstr ""
892 890
893#: src/conversation/gnunet-conversation.c:703 891#: src/conversation/gnunet-conversation.c:710
894#, fuzzy, c-format 892#, fuzzy, c-format
895msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 893msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
896msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" 894msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n"
897 895
898#: src/conversation/gnunet-conversation.c:708 896#: src/conversation/gnunet-conversation.c:715
899#, c-format 897#, c-format
900msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" 898msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
901msgstr "" 899msgstr ""
902 900
903#: src/conversation/gnunet-conversation.c:727 901#: src/conversation/gnunet-conversation.c:734
904msgid "Calls waiting:\n" 902msgid "Calls waiting:\n"
905msgstr "" 903msgstr ""
906 904
907#: src/conversation/gnunet-conversation.c:733 905#: src/conversation/gnunet-conversation.c:740
908#, fuzzy, c-format 906#, fuzzy, c-format
909msgid "#%u: `%s'\n" 907msgid "#%u: `%s'\n"
910msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 908msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
911 909
912#: src/conversation/gnunet-conversation.c:761 910#: src/conversation/gnunet-conversation.c:768
913#: src/conversation/gnunet-conversation.c:776 911#: src/conversation/gnunet-conversation.c:783
914msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 912msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
915msgstr "" 913msgstr ""
916 914
917#: src/conversation/gnunet-conversation.c:809 915#: src/conversation/gnunet-conversation.c:816
918#: src/conversation/gnunet-conversation.c:825 916#: src/conversation/gnunet-conversation.c:832
919msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 917msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
920msgstr "" 918msgstr ""
921 919
922#: src/conversation/gnunet-conversation.c:832 920#: src/conversation/gnunet-conversation.c:839
923#, c-format 921#, c-format
924msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 922msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
925msgstr "" 923msgstr ""
926 924
927#: src/conversation/gnunet-conversation.c:841 925#: src/conversation/gnunet-conversation.c:848
928msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 926msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
929msgstr "" 927msgstr ""
930 928
931#: src/conversation/gnunet-conversation.c:858 929#: src/conversation/gnunet-conversation.c:865
932#, c-format 930#, c-format
933msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 931msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
934msgstr "" 932msgstr ""
935 933
936#: src/conversation/gnunet-conversation.c:893 934#: src/conversation/gnunet-conversation.c:900
937msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 935msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
938msgstr "" 936msgstr ""
939 937
940#: src/conversation/gnunet-conversation.c:901 938#: src/conversation/gnunet-conversation.c:908
941msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 939msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
942msgstr "" 940msgstr ""
943 941
944#: src/conversation/gnunet-conversation.c:918 942#: src/conversation/gnunet-conversation.c:925
945#, c-format 943#, c-format
946msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 944msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
947msgstr "" 945msgstr ""
948 946
949#: src/conversation/gnunet-conversation.c:944 947#: src/conversation/gnunet-conversation.c:951
950msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 948msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
951msgstr "" 949msgstr ""
952 950
953#: src/conversation/gnunet-conversation.c:946 951#: src/conversation/gnunet-conversation.c:953
954msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 952msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
955msgstr "" 953msgstr ""
956 954
957#: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 955#: src/conversation/gnunet-conversation.c:955
958msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 956msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
959msgstr "" 957msgstr ""
960 958
961#: src/conversation/gnunet-conversation.c:950 959#: src/conversation/gnunet-conversation.c:957
962msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 960msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
963msgstr "" 961msgstr ""
964 962
965#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 963#: src/conversation/gnunet-conversation.c:959
966msgid "" 964msgid ""
967"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 965"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
968"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 966"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
969msgstr "" 967msgstr ""
970 968
971#: src/conversation/gnunet-conversation.c:954 969#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961
972msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 970msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
973msgstr "" 971msgstr ""
974 972
975#: src/conversation/gnunet-conversation.c:956 973#: src/conversation/gnunet-conversation.c:963
976msgid "Use `/status' to print status information" 974msgid "Use `/status' to print status information"
977msgstr "" 975msgstr ""
978 976
979#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 977#: src/conversation/gnunet-conversation.c:965
980#, fuzzy 978#, fuzzy
981msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 979msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
982msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen" 980msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen"
983 981
984#: src/conversation/gnunet-conversation.c:960 982#: src/conversation/gnunet-conversation.c:967
985msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 983msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
986msgstr "" 984msgstr ""
987 985
988#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1168 986#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1175
989#, fuzzy, c-format 987#, fuzzy, c-format
990msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 988msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
991msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 989msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
992 990
993#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1181 991#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1188
994#, fuzzy, c-format 992#, fuzzy, c-format
995msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 993msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
996msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n" 994msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n"
997 995
998#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1216 996#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223
999#, fuzzy 997#, fuzzy
1000msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 998msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
1001msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" 999msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
1002 1000
1003#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1240 1001#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1247
1004#, fuzzy 1002#, fuzzy
1005msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" 1003msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
1006msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 1004msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
1007 1005
1008#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1266 1006#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273
1009msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" 1007msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)"
1010msgstr "" 1008msgstr ""
1011 1009
1012#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1269 1010#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276
1013msgid "sets the LINE to use for the phone" 1011msgid "sets the LINE to use for the phone"
1014msgstr "" 1012msgstr ""
1015 1013
1016#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1295 1014#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1302
1017msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1015msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1018msgstr "" 1016msgstr ""
1019 1017
@@ -1265,7 +1263,7 @@ msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n"
1265msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 1263msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1266msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 1264msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1267 1265
1268#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2114 1266#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2104
1269#, fuzzy 1267#, fuzzy
1270msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1268msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1271msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 1269msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -1338,7 +1336,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1338msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 1336msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
1339 1337
1340#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 1338#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999
1341#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 1339#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1056
1342#, fuzzy 1340#, fuzzy
1343msgid "# PING messages received" 1341msgid "# PING messages received"
1344msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1342msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
@@ -1371,7 +1369,7 @@ msgid "# keepalive messages sent"
1371msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" 1369msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
1372 1370
1373#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156 1371#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156
1374#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1359 1372#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1400
1375#, fuzzy 1373#, fuzzy
1376msgid "# PONG messages received" 1374msgid "# PONG messages received"
1377msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 1375msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
@@ -1474,10 +1472,10 @@ msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
1474#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:629 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1571 1472#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:629 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1571
1475#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 1473#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734
1476#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 1474#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835
1477#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:921 1475#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:952
1478#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1145 1476#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1178
1479#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181 1477#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3208
1480#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3495 1478#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3507
1481#, fuzzy 1479#, fuzzy
1482msgid "# peers connected" 1480msgid "# peers connected"
1483msgstr "# verbundener Knoten" 1481msgstr "# verbundener Knoten"
@@ -1523,8 +1521,8 @@ msgid "# items stored"
1523msgstr "# bytes in der Datenbank" 1521msgstr "# bytes in der Datenbank"
1524 1522
1525#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 1523#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150
1526#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1553 1524#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1554
1527#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1564 1525#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1565
1528#, fuzzy, c-format 1526#, fuzzy, c-format
1529msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" 1527msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
1530msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 1528msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
@@ -1559,8 +1557,8 @@ msgstr ""
1559 1557
1560#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 1558#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
1561#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 1559#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
1562#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:806 1560#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:809
1563#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:820 1561#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:823
1564#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 1562#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
1565#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 1563#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
1566#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 1564#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
@@ -1626,82 +1624,82 @@ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1626msgid "# datastore connections (re)created" 1624msgid "# datastore connections (re)created"
1627msgstr "" 1625msgstr ""
1628 1626
1629#: src/datastore/datastore_api.c:616 1627#: src/datastore/datastore_api.c:621
1630#, fuzzy 1628#, fuzzy
1631msgid "# transmission request failures" 1629msgid "# transmission request failures"
1632msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 1630msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
1633 1631
1634#: src/datastore/datastore_api.c:638 1632#: src/datastore/datastore_api.c:645
1635#, fuzzy 1633#, fuzzy
1636msgid "# bytes sent to datastore" 1634msgid "# bytes sent to datastore"
1637msgstr "# bytes in der Datenbank" 1635msgstr "# bytes in der Datenbank"
1638 1636
1639#: src/datastore/datastore_api.c:770 1637#: src/datastore/datastore_api.c:787
1640#, fuzzy 1638#, fuzzy
1641msgid "Failed to receive status response from database." 1639msgid "Failed to receive status response from database."
1642msgstr "" 1640msgstr ""
1643"\n" 1641"\n"
1644"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" 1642"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
1645 1643
1646#: src/datastore/datastore_api.c:784 1644#: src/datastore/datastore_api.c:801
1647msgid "Error reading response from datastore service" 1645msgid "Error reading response from datastore service"
1648msgstr "" 1646msgstr ""
1649 1647
1650#: src/datastore/datastore_api.c:796 src/datastore/datastore_api.c:802 1648#: src/datastore/datastore_api.c:813 src/datastore/datastore_api.c:819
1651#, fuzzy 1649#, fuzzy
1652msgid "Invalid error message received from datastore service" 1650msgid "Invalid error message received from datastore service"
1653msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" 1651msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
1654 1652
1655#: src/datastore/datastore_api.c:806 1653#: src/datastore/datastore_api.c:823
1656#, fuzzy 1654#, fuzzy
1657msgid "# status messages received" 1655msgid "# status messages received"
1658msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 1656msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
1659 1657
1660#: src/datastore/datastore_api.c:876 1658#: src/datastore/datastore_api.c:893
1661#, fuzzy 1659#, fuzzy
1662msgid "# PUT requests executed" 1660msgid "# PUT requests executed"
1663msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1661msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1664 1662
1665#: src/datastore/datastore_api.c:944 1663#: src/datastore/datastore_api.c:959
1666#, fuzzy 1664#, fuzzy
1667msgid "# RESERVE requests executed" 1665msgid "# RESERVE requests executed"
1668msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1666msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1669 1667
1670#: src/datastore/datastore_api.c:1005 1668#: src/datastore/datastore_api.c:1020
1671msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 1669msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1672msgstr "" 1670msgstr ""
1673 1671
1674#: src/datastore/datastore_api.c:1065 1672#: src/datastore/datastore_api.c:1080
1675#, fuzzy 1673#, fuzzy
1676msgid "# UPDATE requests executed" 1674msgid "# UPDATE requests executed"
1677msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1675msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1678 1676
1679#: src/datastore/datastore_api.c:1129 1677#: src/datastore/datastore_api.c:1144
1680#, fuzzy 1678#, fuzzy
1681msgid "# REMOVE requests executed" 1679msgid "# REMOVE requests executed"
1682msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1680msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1683 1681
1684#: src/datastore/datastore_api.c:1174 1682#: src/datastore/datastore_api.c:1189
1685#, fuzzy 1683#, fuzzy
1686msgid "Failed to receive response from database.\n" 1684msgid "Failed to receive response from database.\n"
1687msgstr "" 1685msgstr ""
1688"\n" 1686"\n"
1689"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" 1687"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
1690 1688
1691#: src/datastore/datastore_api.c:1233 1689#: src/datastore/datastore_api.c:1248
1692#, fuzzy 1690#, fuzzy
1693msgid "# Results received" 1691msgid "# Results received"
1694msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1692msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1695 1693
1696#: src/datastore/datastore_api.c:1300 1694#: src/datastore/datastore_api.c:1315
1697msgid "# GET REPLICATION requests executed" 1695msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1698msgstr "" 1696msgstr ""
1699 1697
1700#: src/datastore/datastore_api.c:1363 1698#: src/datastore/datastore_api.c:1378
1701msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 1699msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1702msgstr "" 1700msgstr ""
1703 1701
1704#: src/datastore/datastore_api.c:1424 1702#: src/datastore/datastore_api.c:1439
1705#, fuzzy 1703#, fuzzy
1706msgid "# GET requests executed" 1704msgid "# GET requests executed"
1707msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1705msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
@@ -1778,7 +1776,7 @@ msgstr ""
1778#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 1776#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712
1779#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767 1777#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767
1780#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982 1778#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982
1781#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1525 1779#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1526
1782msgid "# reserved" 1780msgid "# reserved"
1783msgstr "" 1781msgstr ""
1784 1782
@@ -1862,62 +1860,62 @@ msgstr ""
1862msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1860msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1863msgstr "" 1861msgstr ""
1864 1862
1865#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1558 1863#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1559
1866#, fuzzy, c-format 1864#, fuzzy, c-format
1867msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1865msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1868msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" 1866msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
1869 1867
1870#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1569 1868#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1570
1871msgid "# quota" 1869msgid "# quota"
1872msgstr "" 1870msgstr ""
1873 1871
1874#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1571 1872#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1572
1875msgid "# cache size" 1873msgid "# cache size"
1876msgstr "" 1874msgstr ""
1877 1875
1878#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1584 1876#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1585
1879#, c-format 1877#, c-format
1880msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1878msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1881msgstr "" 1879msgstr ""
1882 1880
1883#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1602 1881#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1603
1884#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1618 1882#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619
1885#, fuzzy, c-format 1883#, fuzzy, c-format
1886msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1884msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1887msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 1885msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
1888 1886
1889#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1648 1887#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1649
1890#, fuzzy 1888#, fuzzy
1891msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1889msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1892msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 1890msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
1893 1891
1894#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820 1892#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:821
1895#, fuzzy 1893#, fuzzy
1896msgid "Heap database running\n" 1894msgid "Heap database running\n"
1897msgstr "sqlite Datenspeicher" 1895msgstr "sqlite Datenspeicher"
1898 1896
1899#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:783 1897#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:786
1900#, fuzzy, c-format 1898#, fuzzy, c-format
1901msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" 1899msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
1902msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 1900msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
1903 1901
1904#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:791 1902#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:794
1905#, fuzzy, c-format 1903#, fuzzy, c-format
1906msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1904msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1907msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" 1905msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
1908 1906
1909#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1022 1907#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1025
1910msgid "Mysql database running\n" 1908msgid "Mysql database running\n"
1911msgstr "" 1909msgstr ""
1912 1910
1913#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:832 1911#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:837
1914#, fuzzy 1912#, fuzzy
1915msgid "Failed to drop table from database.\n" 1913msgid "Failed to drop table from database.\n"
1916msgstr "" 1914msgstr ""
1917"\n" 1915"\n"
1918"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" 1916"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
1919 1917
1920#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:868 1918#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:873
1921#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 1919#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414
1922#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 1920#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569
1923msgid "Postgres database running\n" 1921msgid "Postgres database running\n"
@@ -1945,25 +1943,25 @@ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
1945msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 1943msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
1946msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n" 1944msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n"
1947 1945
1948#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154 1946#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156
1949msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1947msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1950msgstr "" 1948msgstr ""
1951 1949
1952#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1173 1950#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1176
1953#, c-format 1951#, c-format
1954msgid "" 1952msgid ""
1955"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 1953"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1956"bytes)\n" 1954"bytes)\n"
1957msgstr "" 1955msgstr ""
1958 1956
1959#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1213 1957#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1216
1960#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 1958#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580
1961#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 1959#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716
1962#, fuzzy 1960#, fuzzy
1963msgid "Sqlite database running\n" 1961msgid "Sqlite database running\n"
1964msgstr "sqlite Datenspeicher" 1962msgstr "sqlite Datenspeicher"
1965 1963
1966#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:257 1964#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:259
1967msgid "Template database running\n" 1965msgid "Template database running\n"
1968msgstr "" 1966msgstr ""
1969 1967
@@ -3269,86 +3267,91 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
3269msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 3267msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
3270msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 3268msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
3271 3269
3272#: src/fs/fs_uri.c:283 3270#: src/fs/fs_uri.c:282
3273#, fuzzy 3271#, fuzzy
3274msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 3272msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
3275msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 3273msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
3276 3274
3277#: src/fs/fs_uri.c:301 3275#: src/fs/fs_uri.c:300
3278#, fuzzy 3276#, fuzzy
3279msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 3277msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
3280msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 3278msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
3281 3279
3282#: src/fs/fs_uri.c:308 3280#: src/fs/fs_uri.c:307
3283#, fuzzy 3281#, fuzzy
3284msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 3282msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
3285msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 3283msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
3286 3284
3287#: src/fs/fs_uri.c:378 3285#: src/fs/fs_uri.c:376
3288msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 3286msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
3289msgstr "" 3287msgstr ""
3290 3288
3291#: src/fs/fs_uri.c:422 3289#: src/fs/fs_uri.c:417
3292msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 3290msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
3293msgstr "" 3291msgstr ""
3294 3292
3295#: src/fs/fs_uri.c:437 3293#: src/fs/fs_uri.c:432
3296msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 3294msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
3297msgstr "" 3295msgstr ""
3298 3296
3299#: src/fs/fs_uri.c:516 3297#: src/fs/fs_uri.c:511
3300msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 3298msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
3301msgstr "" 3299msgstr ""
3302 3300
3303#: src/fs/fs_uri.c:531 3301#: src/fs/fs_uri.c:526
3304msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 3302msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
3305msgstr "" 3303msgstr ""
3306 3304
3307#: src/fs/fs_uri.c:541 3305#: src/fs/fs_uri.c:536
3308msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 3306msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
3309msgstr "" 3307msgstr ""
3310 3308
3311#: src/fs/fs_uri.c:549 3309#: src/fs/fs_uri.c:544
3312msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 3310msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
3313msgstr "" 3311msgstr ""
3314 3312
3315#: src/fs/fs_uri.c:557 3313#: src/fs/fs_uri.c:552
3316msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 3314msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
3317msgstr "" 3315msgstr ""
3318 3316
3319#: src/fs/fs_uri.c:563 3317#: src/fs/fs_uri.c:558
3320msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 3318msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
3321msgstr "" 3319msgstr ""
3322 3320
3323#: src/fs/fs_uri.c:569 3321#: src/fs/fs_uri.c:564
3324msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 3322msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
3325msgstr "" 3323msgstr ""
3326 3324
3327#: src/fs/fs_uri.c:578 3325#: src/fs/fs_uri.c:573
3328msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 3326msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
3329msgstr "" 3327msgstr ""
3330 3328
3331#: src/fs/fs_uri.c:584 3329#: src/fs/fs_uri.c:579
3332msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 3330msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
3333msgstr "" 3331msgstr ""
3334 3332
3335#: src/fs/fs_uri.c:590 3333#: src/fs/fs_uri.c:585
3336msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 3334msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
3337msgstr "" 3335msgstr ""
3338 3336
3339#: src/fs/fs_uri.c:602 3337#: src/fs/fs_uri.c:597
3340msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 3338msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
3341msgstr "" 3339msgstr ""
3342 3340
3343#: src/fs/fs_uri.c:641 3341#: src/fs/fs_uri.c:631
3342#, fuzzy
3343msgid "invalid argument"
3344msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
3345
3346#: src/fs/fs_uri.c:643
3344msgid "Unrecognized URI type" 3347msgid "Unrecognized URI type"
3345msgstr "" 3348msgstr ""
3346 3349
3347#: src/fs/fs_uri.c:1043 src/fs/fs_uri.c:1070 3350#: src/fs/fs_uri.c:1045 src/fs/fs_uri.c:1072
3348msgid "No keywords specified!\n" 3351msgid "No keywords specified!\n"
3349msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 3352msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
3350 3353
3351#: src/fs/fs_uri.c:1076 3354#: src/fs/fs_uri.c:1078
3352msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 3355msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3353msgstr "" 3356msgstr ""
3354 3357
@@ -3686,8 +3689,8 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3686msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 3689msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
3687 3690
3688#: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845 3691#: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845
3689#: src/transport/gnunet-transport.c:1891 src/transport/gnunet-transport.c:1921 3692#: src/transport/gnunet-transport.c:1881 src/transport/gnunet-transport.c:1911
3690#: src/transport/gnunet-transport.c:1952 3693#: src/transport/gnunet-transport.c:1942
3691#, c-format 3694#, c-format
3692msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3695msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3693msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 3696msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
@@ -4904,7 +4907,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file"
4904msgstr "" 4907msgstr ""
4905 4908
4906#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588 4909#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588
4907#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274 4910#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2273
4908#, c-format 4911#, c-format
4909msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4912msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4910msgstr "" 4913msgstr ""
@@ -4998,7 +5001,7 @@ msgstr ""
4998 5001
4999#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 5002#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747
5000#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 5003#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736
5001#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1127 5004#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1015
5002#, fuzzy 5005#, fuzzy
5003msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 5006msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
5004msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 5007msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
@@ -6512,18 +6515,18 @@ msgstr ""
6512"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 6515"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
6513"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 6516"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
6514 6517
6515#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:345 6518#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:347
6516#, c-format 6519#, c-format
6517msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n" 6520msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n"
6518msgstr "" 6521msgstr ""
6519 6522
6520#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:368 6523#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:370
6521#, c-format 6524#, c-format
6522msgid "" 6525msgid ""
6523"Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n" 6526"Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n"
6524msgstr "" 6527msgstr ""
6525 6528
6526#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:416 6529#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:418
6527#, c-format 6530#, c-format
6528msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n" 6531msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n"
6529msgstr "" 6532msgstr ""
@@ -7248,6 +7251,13 @@ msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
7248msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" 7251msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)"
7249msgstr "" 7252msgstr ""
7250 7253
7254#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:195
7255#, fuzzy, c-format
7256msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
7257msgstr ""
7258"Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt "
7259"werden.\n"
7260
7251#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:274 7261#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:274
7252#, fuzzy, c-format 7262#, fuzzy, c-format
7253msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 7263msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
@@ -7268,7 +7278,7 @@ msgstr ""
7268msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" 7278msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7269msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 7279msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
7270 7280
7271#: src/transport/gnunet-service-transport.c:220 7281#: src/transport/gnunet-service-transport.c:236
7272#, fuzzy 7282#, fuzzy
7273msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 7283msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7274msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 7284msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
@@ -7278,26 +7288,12 @@ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
7278msgid "# bytes total received" 7288msgid "# bytes total received"
7279msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 7289msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
7280 7290
7281#: src/transport/gnunet-service-transport.c:515 7291#: src/transport/gnunet-service-transport.c:509
7282#, fuzzy 7292#, fuzzy
7283msgid "# bytes payload received" 7293msgid "# bytes payload received"
7284msgstr "# Bytes entschlüsselt" 7294msgstr "# Bytes entschlüsselt"
7285 7295
7286#: src/transport/gnunet-service-transport.c:708 7296#: src/transport/gnunet-service-transport.c:981
7287#, fuzzy, c-format
7288msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
7289msgstr ""
7290"Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt "
7291"werden.\n"
7292
7293#: src/transport/gnunet-service-transport.c:757
7294#, c-format
7295msgid ""
7296"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin "
7297"`%s' address `%s' session %p\n"
7298msgstr ""
7299
7300#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1094
7301#, fuzzy 7297#, fuzzy
7302msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7298msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7303msgstr "GNUnet Konfiguration" 7299msgstr "GNUnet Konfiguration"
@@ -7330,207 +7326,213 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7330msgid "# refreshed my HELLO" 7326msgid "# refreshed my HELLO"
7331msgstr "" 7327msgstr ""
7332 7328
7333#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1099 7329#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:765
7330#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:843
7331#, fuzzy
7332msgid "# session creation failed"
7333msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
7334
7335#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1132
7334#, fuzzy 7336#, fuzzy
7335msgid "# DISCONNECT messages sent" 7337msgid "# DISCONNECT messages sent"
7336msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7338msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7337 7339
7338#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1224 7340#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1257
7339#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1639 7341#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1673
7340#, fuzzy 7342#, fuzzy
7341msgid "# bytes in message queue for other peers" 7343msgid "# bytes in message queue for other peers"
7342msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" 7344msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
7343 7345
7344#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1229 7346#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1262
7345#, fuzzy 7347#, fuzzy
7346msgid "# messages transmitted to other peers" 7348msgid "# messages transmitted to other peers"
7347msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 7349msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
7348 7350
7349#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1234 7351#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1267
7350#, fuzzy 7352#, fuzzy
7351msgid "# transmission failures for messages to other peers" 7353msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7352msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" 7354msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
7353 7355
7354#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1292 7356#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1325
7355msgid "# messages timed out while in transport queue" 7357msgid "# messages timed out while in transport queue"
7356msgstr "" 7358msgstr ""
7357 7359
7358#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1353 7360#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1386
7359#, fuzzy 7361#, fuzzy
7360msgid "# keepalives sent" 7362msgid "# keepalives sent"
7361msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" 7363msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
7362 7364
7363#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1386 7365#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1419
7364#, fuzzy 7366#, fuzzy
7365msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 7367msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7366msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 7368msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
7367 7369
7368#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1394 7370#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1427
7369#, fuzzy 7371#, fuzzy
7370msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 7372msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7371msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 7373msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
7372 7374
7373#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1441 7375#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1474
7374#, fuzzy 7376#, fuzzy
7375msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 7377msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
7376msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 7378msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
7377 7379
7378#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450 7380#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1483
7379#, fuzzy 7381#, fuzzy
7380msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 7382msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
7381msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 7383msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
7382 7384
7383#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1458 7385#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1491
7384#, fuzzy 7386#, fuzzy
7385msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" 7387msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)"
7386msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 7388msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
7387 7389
7388#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1466 7390#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499
7389#, fuzzy 7391#, fuzzy
7390msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" 7392msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)"
7391msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 7393msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
7392 7394
7393#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1544 7395#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578
7394#, fuzzy 7396#, fuzzy
7395msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 7397msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7396msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 7398msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
7397 7399
7398#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578 7400#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1612
7399#, fuzzy 7401#, fuzzy
7400msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 7402msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7401msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" 7403msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
7402 7404
7403#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594 7405#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1628
7404msgid "# ms throttling suggested" 7406msgid "# ms throttling suggested"
7405msgstr "" 7407msgstr ""
7406 7408
7407#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1689 7409#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1724
7408#, fuzzy, c-format 7410#, fuzzy, c-format
7409msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" 7411msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
7410msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7412msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7411 7413
7412#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716 7414#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1745
7413#, fuzzy 7415#, fuzzy
7414msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" 7416msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7415msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 7417msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
7416 7418
7417#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1761 7419#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1788
7418#, fuzzy 7420#, fuzzy
7419msgid "# SYN messages sent" 7421msgid "# SYN messages sent"
7420msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7422msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7421 7423
7422#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1777 7424#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1804
7423#, fuzzy, c-format 7425#, fuzzy, c-format
7424msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n" 7426msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n"
7425msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 7427msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
7426 7428
7427#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1804 7429#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1831
7428#, fuzzy 7430#, fuzzy
7429msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" 7431msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7430msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 7432msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
7431 7433
7432#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1853 7434#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1878
7433#, fuzzy, c-format 7435#, fuzzy, c-format
7434msgid "" 7436msgid ""
7435"Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" 7437"Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
7436msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7438msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7437 7439
7438#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1908 7440#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1928
7439#, fuzzy 7441#, fuzzy
7440msgid "# SYN_ACK messages sent" 7442msgid "# SYN_ACK messages sent"
7441msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7443msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7442 7444
7443#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1923 7445#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1943
7444#, fuzzy, c-format 7446#, fuzzy, c-format
7445msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n" 7447msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n"
7446msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 7448msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
7447 7449
7448#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2203 7450#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2233
7449#, fuzzy, c-format 7451#, fuzzy, c-format
7450msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" 7452msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
7451msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7453msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7452 7454
7453#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2328 7455#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2357
7454#, fuzzy 7456#, fuzzy
7455msgid "# SYN messages received" 7457msgid "# SYN messages received"
7456msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 7458msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
7457 7459
7458#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2333 7460#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2362
7459#, c-format 7461#, c-format
7460msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7462msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7461msgstr "" 7463msgstr ""
7462 7464
7463#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2630 7465#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2670
7464msgid "# Attempts to switch addresses" 7466msgid "# Attempts to switch addresses"
7465msgstr "" 7467msgstr ""
7466 7468
7467#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3051 7469#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3076
7468#, fuzzy 7470#, fuzzy
7469msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" 7471msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)"
7470msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 7472msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
7471 7473
7472#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146 7474#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3173
7473#, fuzzy 7475#, fuzzy
7474msgid "# SYN_ACK messages received" 7476msgid "# SYN_ACK messages received"
7475msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7477msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7476 7478
7477#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3154 7479#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181
7478#, fuzzy 7480#, fuzzy
7479msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" 7481msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7480msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 7482msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
7481 7483
7482#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3168 7484#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3195
7483#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3203 7485#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3227
7484#, fuzzy 7486#, fuzzy
7485msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" 7487msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7486msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 7488msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
7487 7489
7488#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3215 7490#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239
7489#, fuzzy 7491#, fuzzy
7490msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" 7492msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7491msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 7493msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
7492 7494
7493#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238 7495#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3259
7494msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7496msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7495msgstr "" 7497msgstr ""
7496 7498
7497#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3246 7499#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3267
7498#, fuzzy 7500#, fuzzy
7499msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7501msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7500msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 7502msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
7501 7503
7502#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3445 7504#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3457
7503#, fuzzy 7505#, fuzzy
7504msgid "# ACK messages received" 7506msgid "# ACK messages received"
7505msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7507msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7506 7508
7507#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3481 7509#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3493
7508#, fuzzy 7510#, fuzzy
7509msgid "# unexpected ACK messages" 7511msgid "# unexpected ACK messages"
7510msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 7512msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7511 7513
7512#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3555 7514#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3563
7513msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 7515msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
7514msgstr "" 7516msgstr ""
7515 7517
7516#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3570 7518#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3578
7517msgid "# disconnects due to quota of 0" 7519msgid "# disconnects due to quota of 0"
7518msgstr "" 7520msgstr ""
7519 7521
7520#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3615 7522#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3620
7521msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7523msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7522msgstr "" 7524msgstr ""
7523 7525
7524#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3621 7526#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3626
7525#, fuzzy 7527#, fuzzy
7526msgid "# DISCONNECT messages received" 7528msgid "# DISCONNECT messages received"
7527msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7529msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7528 7530
7529#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3630 7531#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3635
7530msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7532msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7531msgstr "" 7533msgstr ""
7532 7534
7533#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3757 7535#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3762
7534#, fuzzy 7536#, fuzzy
7535msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7537msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7536msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 7538msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
@@ -7559,88 +7561,96 @@ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
7559msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" 7561msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7560msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n" 7562msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n"
7561 7563
7562#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 7564#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:476
7565#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:656
7566#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:923
7567#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1526
7568#, fuzzy
7569msgid "# validations running"
7570msgstr "sqlite Datenspeicher"
7571
7572#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:515
7563msgid "# address records discarded" 7573msgid "# address records discarded"
7564msgstr "" 7574msgstr ""
7565 7575
7566#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:563 7576#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:600
7567#, c-format 7577msgid "# validations not attempted (no plugin)"
7568msgid ""
7569"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
7570"not happen.\n"
7571msgstr "" 7578msgstr ""
7572 7579
7573#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:624 7580#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:646
7574#, fuzzy 7581msgid "# PINGs for address validation sent"
7575msgid "# PING without HELLO messages sent" 7582msgstr ""
7576msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
7577 7583
7578#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:722 7584#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:755
7579msgid "# address revalidations started" 7585msgid "# address revalidations started"
7580msgstr "" 7586msgstr ""
7581 7587
7582#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011 7588#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1051
7583#, fuzzy 7589#, fuzzy
7584msgid "# PING message for different peer received" 7590msgid "# PING message for different peer received"
7585msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 7591msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
7586 7592
7587#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1062 7593#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1102
7588#, c-format 7594#, c-format
7589msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" 7595msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7590msgstr "" 7596msgstr ""
7591 7597
7592#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1072 7598#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1112
7593msgid "# failed address checks during validation" 7599msgid "# failed address checks during validation"
7594msgstr "" 7600msgstr ""
7595 7601
7596#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 7602#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115
7597#, c-format 7603#, c-format
7598msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" 7604msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7599msgstr "" 7605msgstr ""
7600 7606
7601#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1083 7607#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123
7602msgid "# successful address checks during validation" 7608msgid "# successful address checks during validation"
7603msgstr "" 7609msgstr ""
7604 7610
7605#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1095 7611#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1135
7606#, c-format 7612#, c-format
7607msgid "" 7613msgid ""
7608"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " 7614"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7609"having this address.\n" 7615"having this address.\n"
7610msgstr "" 7616msgstr ""
7611 7617
7612#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1103 7618#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1143
7613#, c-format 7619#, c-format
7614msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" 7620msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
7615msgstr "" 7621msgstr ""
7616 7622
7617#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1157 7623#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1197
7618#, fuzzy, c-format 7624#, fuzzy, c-format
7619msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 7625msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7620msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 7626msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
7621 7627
7622#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1206 7628#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1247
7623msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 7629msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7624msgstr "" 7630msgstr ""
7625 7631
7626#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1215 7632#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1256
7627msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 7633msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7628msgstr "" 7634msgstr ""
7629 7635
7630#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1387 7636#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1428
7631msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 7637msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7632msgstr "" 7638msgstr ""
7633 7639
7634#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1402 7640#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1444
7635msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7641msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7636msgstr "" 7642msgstr ""
7637 7643
7638#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1526 7644#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1496
7645msgid "# validations succeeded"
7646msgstr ""
7647
7648#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1584
7639#, fuzzy, c-format 7649#, fuzzy, c-format
7640msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" 7650msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n"
7641msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 7651msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
7642 7652
7643#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533 7653#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1591
7644#, fuzzy, c-format 7654#, fuzzy, c-format
7645msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 7655msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
7646msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 7656msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
@@ -7671,7 +7681,7 @@ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
7671msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 7681msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7672msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 7682msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
7673 7683
7674#: src/transport/gnunet-transport.c:673 src/transport/gnunet-transport.c:703 7684#: src/transport/gnunet-transport.c:673 src/transport/gnunet-transport.c:698
7675#, fuzzy, c-format 7685#, fuzzy, c-format
7676msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" 7686msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n"
7677msgstr "" 7687msgstr ""
@@ -7700,14 +7710,7 @@ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
7700msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" 7710msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n"
7701msgstr "" 7711msgstr ""
7702 7712
7703#: src/transport/gnunet-transport.c:709 7713#: src/transport/gnunet-transport.c:818
7704#, fuzzy, c-format
7705msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n"
7706msgstr ""
7707"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
7708"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
7709
7710#: src/transport/gnunet-transport.c:828
7711#, fuzzy, c-format 7714#, fuzzy, c-format
7712msgid "" 7715msgid ""
7713"Peer `%s' %s %s\n" 7716"Peer `%s' %s %s\n"
@@ -7716,195 +7719,195 @@ msgid ""
7716"\t%s%s\n" 7719"\t%s%s\n"
7717msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 7720msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
7718 7721
7719#: src/transport/gnunet-transport.c:864 7722#: src/transport/gnunet-transport.c:854
7720#, fuzzy, c-format 7723#, fuzzy, c-format
7721msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" 7724msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
7722msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 7725msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
7723 7726
7724#: src/transport/gnunet-transport.c:963 src/transport/gnunet-transport.c:1712 7727#: src/transport/gnunet-transport.c:953 src/transport/gnunet-transport.c:1702
7725#, fuzzy 7728#, fuzzy
7726msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7729msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7727msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 7730msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7728 7731
7729#: src/transport/gnunet-transport.c:1031 7732#: src/transport/gnunet-transport.c:1021
7730msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 7733msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
7731msgstr "" 7734msgstr ""
7732 7735
7733#: src/transport/gnunet-transport.c:1045 7736#: src/transport/gnunet-transport.c:1035
7734#, c-format 7737#, c-format
7735msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 7738msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7736msgstr "" 7739msgstr ""
7737 7740
7738#: src/transport/gnunet-transport.c:1070 7741#: src/transport/gnunet-transport.c:1060
7739#, fuzzy 7742#, fuzzy
7740msgid "Failed to start resolver!\n" 7743msgid "Failed to start resolver!\n"
7741msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 7744msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
7742 7745
7743#: src/transport/gnunet-transport.c:1116 7746#: src/transport/gnunet-transport.c:1106
7744#, fuzzy, c-format 7747#, fuzzy, c-format
7745msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 7748msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
7746msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 7749msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
7747 7750
7748#: src/transport/gnunet-transport.c:1139 7751#: src/transport/gnunet-transport.c:1129
7749#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406 7752#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406
7750#, fuzzy, c-format 7753#, fuzzy, c-format
7751msgid "Successfully connected to `%s'\n" 7754msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7752msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" 7755msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
7753 7756
7754#: src/transport/gnunet-transport.c:1163 7757#: src/transport/gnunet-transport.c:1153
7755#, c-format 7758#, c-format
7756msgid "" 7759msgid ""
7757"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7760"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7758"blocks\n" 7761"blocks\n"
7759msgstr "" 7762msgstr ""
7760 7763
7761#: src/transport/gnunet-transport.c:1196 7764#: src/transport/gnunet-transport.c:1186
7762#, fuzzy, c-format 7765#, fuzzy, c-format
7763msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" 7766msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
7764msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" 7767msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
7765 7768
7766#: src/transport/gnunet-transport.c:1219 7769#: src/transport/gnunet-transport.c:1209
7767#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434 7770#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434
7768#, fuzzy, c-format 7771#, fuzzy, c-format
7769msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7772msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7770msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 7773msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
7771 7774
7772#: src/transport/gnunet-transport.c:1244 src/transport/gnunet-transport.c:1270 7775#: src/transport/gnunet-transport.c:1234 src/transport/gnunet-transport.c:1260
7773#, c-format 7776#, c-format
7774msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7777msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7775msgstr "" 7778msgstr ""
7776 7779
7777#: src/transport/gnunet-transport.c:1246 7780#: src/transport/gnunet-transport.c:1236
7778#, fuzzy 7781#, fuzzy
7779msgid "Connected to" 7782msgid "Connected to"
7780msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 7783msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
7781 7784
7782#: src/transport/gnunet-transport.c:1272 7785#: src/transport/gnunet-transport.c:1262
7783#, fuzzy 7786#, fuzzy
7784msgid "Disconnected from" 7787msgid "Disconnected from"
7785msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 7788msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
7786 7789
7787#: src/transport/gnunet-transport.c:1296 7790#: src/transport/gnunet-transport.c:1286
7788#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 7791#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458
7789#, fuzzy, c-format 7792#, fuzzy, c-format
7790msgid "Received %u bytes from %s\n" 7793msgid "Received %u bytes from %s\n"
7791msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 7794msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
7792 7795
7793#: src/transport/gnunet-transport.c:1328 7796#: src/transport/gnunet-transport.c:1318
7794#, c-format 7797#, c-format
7795msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7798msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7796msgstr "" 7799msgstr ""
7797 7800
7798#: src/transport/gnunet-transport.c:1340 7801#: src/transport/gnunet-transport.c:1330
7799#, fuzzy, c-format 7802#, fuzzy, c-format
7800msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7803msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7801msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 7804msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
7802 7805
7803#: src/transport/gnunet-transport.c:1794 7806#: src/transport/gnunet-transport.c:1784
7804#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492 7807#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492
7805#, fuzzy 7808#, fuzzy
7806msgid "Failed to send connect request to transport service\n" 7809msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
7807msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 7810msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7808 7811
7809#: src/transport/gnunet-transport.c:1829 7812#: src/transport/gnunet-transport.c:1819
7810#, fuzzy 7813#, fuzzy
7811msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" 7814msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n"
7812msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 7815msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7813 7816
7814#: src/transport/gnunet-transport.c:1873 7817#: src/transport/gnunet-transport.c:1863
7815#, c-format 7818#, c-format
7816msgid "" 7819msgid ""
7817"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7820"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7818"%s, %s %s\n" 7821"%s, %s %s\n"
7819msgstr "" 7822msgstr ""
7820 7823
7821#: src/transport/gnunet-transport.c:1881 7824#: src/transport/gnunet-transport.c:1871
7822#, c-format 7825#, c-format
7823msgid "" 7826msgid ""
7824"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7827"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7825msgstr "" 7828msgstr ""
7826 7829
7827#: src/transport/gnunet-transport.c:1900 src/transport/gnunet-transport.c:1930 7830#: src/transport/gnunet-transport.c:1890 src/transport/gnunet-transport.c:1920
7828#: src/transport/gnunet-transport.c:1963 src/transport/gnunet-transport.c:1989 7831#: src/transport/gnunet-transport.c:1953 src/transport/gnunet-transport.c:1979
7829#: src/transport/gnunet-transport.c:2045 7832#: src/transport/gnunet-transport.c:2035
7830#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578 7833#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578
7831#, fuzzy 7834#, fuzzy
7832msgid "Failed to connect to transport service\n" 7835msgid "Failed to connect to transport service\n"
7833msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 7836msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7834 7837
7835#: src/transport/gnunet-transport.c:1909 src/transport/gnunet-transport.c:1940 7838#: src/transport/gnunet-transport.c:1899 src/transport/gnunet-transport.c:1930
7836#: src/transport/gnunet-transport.c:1974 7839#: src/transport/gnunet-transport.c:1964
7837#, fuzzy 7840#, fuzzy
7838msgid "Failed to send request to transport service\n" 7841msgid "Failed to send request to transport service\n"
7839msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 7842msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7840 7843
7841#: src/transport/gnunet-transport.c:1994 7844#: src/transport/gnunet-transport.c:1984
7842msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7845msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7843msgstr "" 7846msgstr ""
7844 7847
7845#: src/transport/gnunet-transport.c:2093 7848#: src/transport/gnunet-transport.c:2083
7846#, fuzzy 7849#, fuzzy
7847msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7850msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7848msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 7851msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
7849 7852
7850#: src/transport/gnunet-transport.c:2096 7853#: src/transport/gnunet-transport.c:2086
7851msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7854msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7852msgstr "" 7855msgstr ""
7853 7856
7854#: src/transport/gnunet-transport.c:2099 7857#: src/transport/gnunet-transport.c:2089
7855#, fuzzy 7858#, fuzzy
7856msgid "connect to a peer" 7859msgid "connect to a peer"
7857msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7860msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7858 7861
7859#: src/transport/gnunet-transport.c:2102 7862#: src/transport/gnunet-transport.c:2092
7860#, fuzzy 7863#, fuzzy
7861msgid "disconnect to a peer" 7864msgid "disconnect to a peer"
7862msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7865msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7863 7866
7864#: src/transport/gnunet-transport.c:2105 7867#: src/transport/gnunet-transport.c:2095
7865#, fuzzy 7868#, fuzzy
7866msgid "print information for all pending validations " 7869msgid "print information for all pending validations "
7867msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 7870msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
7868 7871
7869#: src/transport/gnunet-transport.c:2108 7872#: src/transport/gnunet-transport.c:2098
7870#, fuzzy 7873#, fuzzy
7871msgid "print information for all pending validations continuously" 7874msgid "print information for all pending validations continuously"
7872msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 7875msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
7873 7876
7874#: src/transport/gnunet-transport.c:2111 7877#: src/transport/gnunet-transport.c:2101
7875#, fuzzy 7878#, fuzzy
7876msgid "provide information about all current connections (once)" 7879msgid "provide information about all current connections (once)"
7877msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 7880msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
7878 7881
7879#: src/transport/gnunet-transport.c:2117 7882#: src/transport/gnunet-transport.c:2107
7880#, fuzzy 7883#, fuzzy
7881msgid "" 7884msgid ""
7882"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7885"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7883msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 7886msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
7884 7887
7885#: src/transport/gnunet-transport.c:2120 7888#: src/transport/gnunet-transport.c:2110
7886#, fuzzy 7889#, fuzzy
7887msgid "do not resolve hostnames" 7890msgid "do not resolve hostnames"
7888msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 7891msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
7889 7892
7890#: src/transport/gnunet-transport.c:2123 7893#: src/transport/gnunet-transport.c:2113
7891#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 7894#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638
7892msgid "peer identity" 7895msgid "peer identity"
7893msgstr "" 7896msgstr ""
7894 7897
7895#: src/transport/gnunet-transport.c:2126 7898#: src/transport/gnunet-transport.c:2116
7896msgid "monitor plugin sessions" 7899msgid "monitor plugin sessions"
7897msgstr "" 7900msgstr ""
7898 7901
7899#: src/transport/gnunet-transport.c:2129 7902#: src/transport/gnunet-transport.c:2119
7900msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7903msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7901msgstr "" 7904msgstr ""
7902 7905
7903#: src/transport/gnunet-transport.c:2132 7906#: src/transport/gnunet-transport.c:2122
7904msgid "test transport configuration (involves external server)" 7907msgid "test transport configuration (involves external server)"
7905msgstr "" 7908msgstr ""
7906 7909
7907#: src/transport/gnunet-transport.c:2143 7910#: src/transport/gnunet-transport.c:2133
7908#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 7911#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649
7909#, fuzzy 7912#, fuzzy
7910msgid "Direct access to transport service." 7913msgid "Direct access to transport service."
@@ -8005,159 +8008,159 @@ msgid "message size to use"
8005msgstr "Nachrichtengröße" 8008msgstr "Nachrichtengröße"
8006 8009
8007#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491 8010#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491
8008#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2274 8011#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2276
8009#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3441 8012#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3443
8010#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2826 8013#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2828
8011#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2833 8014#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2835
8012msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 8015msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
8013msgstr "" 8016msgstr ""
8014 8017
8015#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2115 8018#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2114
8016#, c-format 8019#, c-format
8017msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 8020msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
8018msgstr "" 8021msgstr ""
8019 8022
8020#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 8023#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2163
8021#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3175 8024#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177
8022#, fuzzy, c-format 8025#, fuzzy, c-format
8023msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 8026msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
8024msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 8027msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
8025 8028
8026#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 8029#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2180
8027#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3245 8030#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247
8028#, fuzzy, c-format 8031#, fuzzy, c-format
8029msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 8032msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
8030msgstr "" 8033msgstr ""
8031"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " 8034"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
8032"beträgt %8.3f KB/s.\n" 8035"beträgt %8.3f KB/s.\n"
8033 8036
8034#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2215 8037#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2214
8035#, fuzzy, c-format 8038#, fuzzy, c-format
8036msgid "Maximum number of requests is %u\n" 8039msgid "Maximum number of requests is %u\n"
8037msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" 8040msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n"
8038 8041
8039#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1761 8042#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1763
8040#, c-format 8043#, c-format
8041msgid "" 8044msgid ""
8042"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 8045"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
8043"size %u\n" 8046"size %u\n"
8044msgstr "" 8047msgstr ""
8045 8048
8046#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1992 8049#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1994
8047#, c-format 8050#, c-format
8048msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 8051msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
8049msgstr "" 8052msgstr ""
8050 8053
8051#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2000 8054#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2002
8052#, c-format 8055#, c-format
8053msgid "" 8056msgid ""
8054"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 8057"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
8055msgstr "" 8058msgstr ""
8056 8059
8057#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2150 8060#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2152
8058msgid "" 8061msgid ""
8059"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 8062"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
8060"certificate-creation' could not be started!\n" 8063"certificate-creation' could not be started!\n"
8061msgstr "" 8064msgstr ""
8062 8065
8063#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2173 8066#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2175
8064#, c-format 8067#, c-format
8065msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 8068msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
8066msgstr "" 8069msgstr ""
8067 8070
8068#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2300 8071#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2302
8069msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 8072msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
8070msgstr "" 8073msgstr ""
8071 8074
8072#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2609 8075#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2611
8073#, fuzzy 8076#, fuzzy
8074msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 8077msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
8075msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 8078msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
8076 8079
8077#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2643 src/util/service.c:703 8080#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2645 src/util/service.c:703
8078#, fuzzy, c-format 8081#, fuzzy, c-format
8079msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 8082msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
8080msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 8083msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
8081 8084
8082#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2661 src/util/service.c:722 8085#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2663 src/util/service.c:722
8083#, fuzzy, c-format 8086#, fuzzy, c-format
8084msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 8087msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
8085msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 8088msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
8086 8089
8087#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2774 8090#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2776
8088#, c-format 8091#, c-format
8089msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 8092msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
8090msgstr "" 8093msgstr ""
8091 8094
8092#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2852 8095#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2854
8093msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 8096msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
8094msgstr "" 8097msgstr ""
8095 8098
8096#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2951 8099#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2953
8097#, c-format 8100#, c-format
8098msgid "IPv4 support is %s\n" 8101msgid "IPv4 support is %s\n"
8099msgstr "" 8102msgstr ""
8100 8103
8101#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2966 8104#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2968
8102#, c-format 8105#, c-format
8103msgid "IPv6 support is %s\n" 8106msgid "IPv6 support is %s\n"
8104msgstr "" 8107msgstr ""
8105 8108
8106#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2972 8109#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2974
8107#, fuzzy 8110#, fuzzy
8108msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 8111msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
8109msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" 8112msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n"
8110 8113
8111#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2983 8114#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2985
8112#, fuzzy 8115#, fuzzy
8113msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 8116msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
8114msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 8117msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
8115 8118
8116#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2989 8119#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2991
8117#, fuzzy, c-format 8120#, fuzzy, c-format
8118msgid "Using port %u\n" 8121msgid "Using port %u\n"
8119msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 8122msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
8120 8123
8121#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3003 8124#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3005
8122#, fuzzy, c-format 8125#, fuzzy, c-format
8123msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 8126msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8124msgstr "" 8127msgstr ""
8125"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " 8128"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
8126"positive Zahl angeben.\n" 8129"positive Zahl angeben.\n"
8127 8130
8128#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3013 8131#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3015
8129#, fuzzy, c-format 8132#, fuzzy, c-format
8130msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 8133msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
8131msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 8134msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
8132 8135
8133#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3035 8136#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3037
8134#, fuzzy, c-format 8137#, fuzzy, c-format
8135msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 8138msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8136msgstr "" 8139msgstr ""
8137"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " 8140"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
8138"positive Zahl angeben.\n" 8141"positive Zahl angeben.\n"
8139 8142
8140#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3045 8143#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3047
8141#, fuzzy, c-format 8144#, fuzzy, c-format
8142msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 8145msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
8143msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 8146msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
8144 8147
8145#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3108 8148#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3110
8146#, fuzzy, c-format 8149#, fuzzy, c-format
8147msgid "Using external hostname `%s'\n" 8150msgid "Using external hostname `%s'\n"
8148msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 8151msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
8149 8152
8150#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3129 8153#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3131
8151#, fuzzy, c-format 8154#, fuzzy, c-format
8152msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 8155msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
8153msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 8156msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
8154 8157
8155#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3146 8158#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148
8156#, fuzzy, c-format 8159#, fuzzy, c-format
8157msgid "Maximum number of connections is %u\n" 8160msgid "Maximum number of connections is %u\n"
8158msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" 8161msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n"
8159 8162
8160#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3453 8163#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3455
8161#, fuzzy 8164#, fuzzy
8162msgid "Unable to compile URL regex\n" 8165msgid "Unable to compile URL regex\n"
8163msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 8166msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
@@ -8219,8 +8222,8 @@ msgstr ""
8219 8222
8220#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:829 8223#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:829
8221#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1044 8224#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1044
8222#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2232 8225#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233
8223#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2932 8226#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2934
8224#, fuzzy 8227#, fuzzy
8225msgid "# TCP sessions active" 8228msgid "# TCP sessions active"
8226msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 8229msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
@@ -8254,64 +8257,64 @@ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
8254msgid "# requests to create session with invalid address" 8257msgid "# requests to create session with invalid address"
8255msgstr "" 8258msgstr ""
8256 8259
8257#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1775 8260#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1776
8258msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 8261msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
8259msgstr "" 8262msgstr ""
8260 8263
8261#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2282 8264#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2283
8262#, fuzzy 8265#, fuzzy
8263msgid "# TCP WELCOME messages received" 8266msgid "# TCP WELCOME messages received"
8264msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 8267msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
8265 8268
8266#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2452 8269#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2454
8267msgid "# bytes received via TCP" 8270msgid "# bytes received via TCP"
8268msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 8271msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
8269 8272
8270#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2524 8273#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2526
8271msgid "# network-level TCP disconnect events" 8274msgid "# network-level TCP disconnect events"
8272msgstr "" 8275msgstr ""
8273 8276
8274#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2760 src/util/service.c:585 8277#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2762 src/util/service.c:585
8275#: src/util/service.c:591 8278#: src/util/service.c:591
8276#, c-format 8279#, c-format
8277msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 8280msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
8278msgstr "" 8281msgstr ""
8279 8282
8280#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2776 8283#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2778
8281#, fuzzy 8284#, fuzzy
8282msgid "Failed to start service.\n" 8285msgid "Failed to start service.\n"
8283msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 8286msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
8284 8287
8285#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2919 8288#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2921
8286#, fuzzy, c-format 8289#, fuzzy, c-format
8287msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 8290msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
8288msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 8291msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
8289 8292
8290#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2923 8293#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2925
8291msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 8294msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
8292msgstr "" 8295msgstr ""
8293 8296
8294#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2927 8297#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2929
8295#, c-format 8298#, c-format
8296msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 8299msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
8297msgstr "" 8300msgstr ""
8298 8301
8299#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:167 8302#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:170
8300#, fuzzy 8303#, fuzzy
8301msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" 8304msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
8302msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 8305msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
8303 8306
8304#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:210 8307#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:213
8305#, fuzzy 8308#, fuzzy
8306msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 8309msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
8307msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 8310msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
8308 8311
8309#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:603 8312#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:604
8310msgid "" 8313msgid ""
8311"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" 8314"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8312msgstr "" 8315msgstr ""
8313 8316
8314#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:626 8317#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:627
8315#, c-format 8318#, c-format
8316msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 8319msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8317msgstr "" 8320msgstr ""
@@ -8323,55 +8326,55 @@ msgid ""
8323"or %u)\n" 8326"or %u)\n"
8324msgstr "" 8327msgstr ""
8325 8328
8326#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2888 8329#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2892
8327#, c-format 8330#, c-format
8328msgid "" 8331msgid ""
8329"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 8332"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
8330"your network configuration\n" 8333"your network configuration\n"
8331msgstr "" 8334msgstr ""
8332 8335
8333#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2901 8336#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2905
8334msgid "" 8337msgid ""
8335"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 8338"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
8336"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 8339"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
8337msgstr "" 8340msgstr ""
8338 8341
8339#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3254 8342#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3258
8340#, fuzzy, c-format 8343#, fuzzy, c-format
8341msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 8344msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8342msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" 8345msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n"
8343 8346
8344#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3262 8347#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3266
8345#, fuzzy 8348#, fuzzy
8346msgid "Failed to open UDP sockets\n" 8349msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8347msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" 8350msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n"
8348 8351
8349#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3421 8352#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3425
8350#, c-format 8353#, c-format
8351msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 8354msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
8352msgstr "" 8355msgstr ""
8353 8356
8354#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3468 8357#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3472
8355#, fuzzy, c-format 8358#, fuzzy, c-format
8356msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 8359msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
8357msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 8360msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
8358 8361
8359#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3536 8362#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3540
8360#, fuzzy 8363#, fuzzy
8361msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" 8364msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
8362msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 8365msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
8363 8366
8364#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1402 8367#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1405
8365#, fuzzy, c-format 8368#, fuzzy, c-format
8366msgid "Cannot create path to `%s'\n" 8369msgid "Cannot create path to `%s'\n"
8367msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 8370msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
8368 8371
8369#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1415 8372#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1418
8370#, fuzzy, c-format 8373#, fuzzy, c-format
8371msgid "Cannot bind to `%s'\n" 8374msgid "Cannot bind to `%s'\n"
8372msgstr "`%s' konnte nicht gehashed werden.\n" 8375msgstr "`%s' konnte nicht gehashed werden.\n"
8373 8376
8374#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1816 8377#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1819
8375#, fuzzy 8378#, fuzzy
8376msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 8379msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
8377msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 8380msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
@@ -8558,24 +8561,24 @@ msgstr ""
8558msgid "INVALID" 8561msgid "INVALID"
8559msgstr "" 8562msgstr ""
8560 8563
8561#: src/util/common_logging.c:1157 8564#: src/util/common_logging.c:1158
8562#, fuzzy 8565#, fuzzy
8563msgid "unknown address" 8566msgid "unknown address"
8564msgstr "Unbekannter Fehler" 8567msgstr "Unbekannter Fehler"
8565 8568
8566#: src/util/common_logging.c:1196 8569#: src/util/common_logging.c:1200
8567#, fuzzy 8570#, fuzzy
8568msgid "invalid address" 8571msgid "invalid address"
8569msgstr "Ungültige Parameter: " 8572msgstr "Ungültige Parameter: "
8570 8573
8571#: src/util/common_logging.c:1214 8574#: src/util/common_logging.c:1218
8572#, fuzzy, c-format 8575#, fuzzy, c-format
8573msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8576msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8574msgstr "" 8577msgstr ""
8575"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 8578"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
8576"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 8579"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
8577 8580
8578#: src/util/common_logging.c:1235 8581#: src/util/common_logging.c:1239
8579#, fuzzy, c-format 8582#, fuzzy, c-format
8580msgid "" 8583msgid ""
8581"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8584"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -8701,6 +8704,11 @@ msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8701msgstr "" 8704msgstr ""
8702"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" 8705"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
8703 8706
8707#: src/util/crypto_rsa.c:786
8708#, c-format
8709msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8710msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
8711
8704#: src/util/disk.c:1202 8712#: src/util/disk.c:1202
8705#, fuzzy, c-format 8713#, fuzzy, c-format
8706msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8714msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
@@ -8990,7 +8998,7 @@ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
8990msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8998msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8991msgstr "" 8999msgstr ""
8992 9000
8993#: src/util/network.c:1640 src/util/network.c:1797 9001#: src/util/network.c:1642 src/util/network.c:1799
8994#, c-format 9002#, c-format
8995msgid "" 9003msgid ""
8996"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 9004"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -9517,6 +9525,16 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9517msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 9525msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9518 9526
9519#, fuzzy 9527#, fuzzy
9528#~ msgid "# PING without HELLO messages sent"
9529#~ msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
9530
9531#, fuzzy
9532#~ msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n"
9533#~ msgstr ""
9534#~ "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein "
9535#~ "Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
9536
9537#, fuzzy
9520#~ msgid "Starting default services `%s'\n" 9538#~ msgid "Starting default services `%s'\n"
9521#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 9539#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
9522 9540
@@ -10056,9 +10074,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
10056#~ msgid "gnunet-rsa failed" 10074#~ msgid "gnunet-rsa failed"
10057#~ msgstr "gnunet-update ausführen" 10075#~ msgstr "gnunet-update ausführen"
10058 10076
10059#~ msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
10060#~ msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
10061
10062#, fuzzy 10077#, fuzzy
10063#~ msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" 10078#~ msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
10064#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" 10079#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
@@ -10506,10 +10521,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
10506#~ msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 10521#~ msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
10507 10522
10508#, fuzzy 10523#, fuzzy
10509#~ msgid "# wlan session created"
10510#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
10511
10512#, fuzzy
10513#~ msgid "# wlan pending fragments" 10524#~ msgid "# wlan pending fragments"
10514#~ msgstr "# verworfener Nachrichten" 10525#~ msgstr "# verworfener Nachrichten"
10515 10526
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2ece18dfa..a3262fb2f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" 8"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2014-12-26 00:38+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2015-01-20 11:52+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
12"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -351,9 +351,9 @@ msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms
351msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 351msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
352msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n" 352msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n"
353 353
354#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2804 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2838 354#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851
355#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1789 355#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1724
356#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1833 356#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1772
357#, c-format 357#, c-format
358msgid "" 358msgid ""
359"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 359"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
@@ -362,15 +362,8 @@ msgstr ""
362"No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho " 362"No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho "
363"de banda predeterminado %llu\n" 363"de banda predeterminado %llu\n"
364 364
365# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. 365#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2828
366#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810 366#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1742
367#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1796
368#, c-format
369msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
370msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
371
372#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2817
373#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1804
374#, c-format 367#, c-format
375msgid "" 368msgid ""
376"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 369"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
@@ -379,15 +372,8 @@ msgstr ""
379"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " 372"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
380"de banda predeterminado %llu\n" 373"de banda predeterminado %llu\n"
381 374
382# Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. 375#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2869
383#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2844 376#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1790
384#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1840
385#, c-format
386msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
387msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n"
388
389#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851
390#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1848
391#, c-format 377#, c-format
392msgid "" 378msgid ""
393"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 379"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
@@ -396,46 +382,58 @@ msgstr ""
396"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " 382"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
397"de banda predeterminado %llu\n" 383"de banda predeterminado %llu\n"
398 384
399#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3410 385#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3434
400#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918 386#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918
401#, fuzzy 387#, fuzzy
402msgid "solver to use" 388msgid "solver to use"
403msgstr "valor a establecer" 389msgstr "valor a establecer"
404 390
405#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3413 391#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3437
406#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 392#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921
407#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 393#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924
408msgid "experiment to use" 394msgid "experiment to use"
409msgstr "" 395msgstr ""
410 396
411#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3416 397#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3440
412msgid "be verbose" 398msgid "be verbose"
413msgstr "" 399msgstr ""
414 400
415#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3419 401#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3443
416#, fuzzy 402#, fuzzy
417msgid "print logging" 403msgid "print logging"
418msgstr "Iniciando descarga «%s».\n" 404msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
419 405
420#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3422 406#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3446
421msgid "save logging to disk" 407msgid "save logging to disk"
422msgstr "" 408msgstr ""
423 409
424#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3425 410#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3449
425msgid "disable normalization" 411msgid "disable normalization"
426msgstr "" 412msgstr ""
427 413
428#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2051 414# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
415#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1733
416#, c-format
417msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
418msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
419
420# Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto.
421#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1781
422#, c-format
423msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
424msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n"
425
426#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1996
429#, c-format 427#, c-format
430msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" 428msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
431msgstr "" 429msgstr ""
432 430
433#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2057 431#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2002
434#, fuzzy, c-format 432#, fuzzy, c-format
435msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 433msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
436msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" 434msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
437 435
438#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2082 436#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2027
439#, fuzzy 437#, fuzzy
440msgid "Failed to initialize solver!\n" 438msgid "Failed to initialize solver!\n"
441msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" 439msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
@@ -509,7 +507,7 @@ msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
509msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" 507msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
510msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" 508msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
511 509
512#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1847 510#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1848
513#, fuzzy, c-format 511#, fuzzy, c-format
514msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" 512msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
515msgstr "No se encontró la IP del host «%s»: %s\n" 513msgstr "No se encontró la IP del host «%s»: %s\n"
@@ -582,17 +580,17 @@ msgstr "%u resoluciones de dirección pasaron de plazo\n"
582msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" 580msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
583msgstr "El ATS devolvió resultados para %u direcciones\n" 581msgstr "El ATS devolvió resultados para %u direcciones\n"
584 582
585#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:378 583#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377
586msgid "active " 584msgid "active "
587msgstr "" 585msgstr ""
588 586
589#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:378 587#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377
590msgid "inactive " 588msgid "inactive "
591msgstr "" 589msgstr ""
592 590
593# Miguel: "Plugin" está traducido como módulo en todo el texto 591# Miguel: "Plugin" está traducido como módulo en todo el texto
594# puesto que no hay módulos fijos en contraposición a cargables. 592# puesto que no hay módulos fijos en contraposición a cargables.
595#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:427 593#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:426
596#, c-format 594#, c-format
597msgid "" 595msgid ""
598"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 596"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
@@ -601,107 +599,107 @@ msgstr ""
601"Par «%s» módulo «%s», dirección «%s», «%s» subida: %u Bytes/s, bajada %u " 599"Par «%s» módulo «%s», dirección «%s», «%s» subida: %u Bytes/s, bajada %u "
602"Bytes/s, %s\n" 600"Bytes/s, %s\n"
603 601
604#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:544 602#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:543
605#, fuzzy, c-format 603#, fuzzy, c-format
606msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" 604msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
607msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n" 605msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n"
608 606
609#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:746 607#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:744
610#, c-format 608#, c-format
611msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 609msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
612msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n" 610msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n"
613 611
614#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:778 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 612#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/namestore/gnunet-namestore.c:700
615#: src/transport/gnunet-transport.c:1853 613#: src/transport/gnunet-transport.c:1843
616#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 614#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531
617#, c-format 615#, c-format
618msgid "Service `%s' is not running\n" 616msgid "Service `%s' is not running\n"
619msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" 617msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
620 618
621#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:792 src/transport/gnunet-transport.c:1862 619#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:790 src/transport/gnunet-transport.c:1852
622#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 620#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549
623#, c-format 621#, c-format
624msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 622msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
625msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n" 623msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n"
626 624
627#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:802 625#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:800
628#, c-format 626#, c-format
629msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" 627msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
630msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n" 628msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n"
631 629
632#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:824 src/ats-tool/gnunet-ats.c:850 630#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:822 src/ats-tool/gnunet-ats.c:848
633#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:878 src/ats-tool/gnunet-ats.c:924 631#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:876 src/ats-tool/gnunet-ats.c:922
634msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 632msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
635msgstr "No se puede conectar al servicio ATS, saliendo...\n" 633msgstr "No se puede conectar al servicio ATS, saliendo...\n"
636 634
637#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:836 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862 635#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834 src/ats-tool/gnunet-ats.c:860
638msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 636msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
639msgstr "No se puede iniciar una petición al servicio ATS, saliendo...\n" 637msgstr "No se puede iniciar una petición al servicio ATS, saliendo...\n"
640 638
641#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:890 639#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:888
642#, fuzzy 640#, fuzzy
643msgid "No preference type given!\n" 641msgid "No preference type given!\n"
644msgstr "establece las preferencias para el par dado" 642msgstr "establece las preferencias para el par dado"
645 643
646#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:897 644#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:895
647#, fuzzy 645#, fuzzy
648msgid "No peer given!\n" 646msgid "No peer given!\n"
649msgstr "No se han proporcionado opciones\n" 647msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
650 648
651#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:915 649#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:913
652#, fuzzy 650#, fuzzy
653msgid "Valid type required\n" 651msgid "Valid type required\n"
654msgstr "Tipo requerido\n" 652msgstr "Tipo requerido\n"
655 653
656#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983 654#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:981
657msgid "get list of active addresses currently used" 655msgid "get list of active addresses currently used"
658msgstr "obtiene una lista de direcciones activas usadas actualmente" 656msgstr "obtiene una lista de direcciones activas usadas actualmente"
659 657
660#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:985 658#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983
661msgid "get list of all active addresses" 659msgid "get list of all active addresses"
662msgstr "obtiene una lista de todas las direcciones activas" 660msgstr "obtiene una lista de todas las direcciones activas"
663 661
664#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:988 662#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:986
665msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 663msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
666msgstr "no resuelve direcciones IP a nombres de máquina" 664msgstr "no resuelve direcciones IP a nombres de máquina"
667 665
668# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es 666# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es
669# del servicio de traducción de direcciones. 667# del servicio de traducción de direcciones.
670#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:990 668#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:988
671msgid "monitor mode" 669msgid "monitor mode"
672msgstr "modo de monitorización" 670msgstr "modo de monitorización"
673 671
674#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:992 672#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:990
675msgid "set preference for the given peer" 673msgid "set preference for the given peer"
676msgstr "establece las preferencias para el par dado" 674msgstr "establece las preferencias para el par dado"
677 675
678#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:994 676#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:992
679msgid "print all configured quotas" 677msgid "print all configured quotas"
680msgstr "imprime todas las cuotas configuradas" 678msgstr "imprime todas las cuotas configuradas"
681 679
682# Miguel: He preferido extender id a identificación por claridad. 680# Miguel: He preferido extender id a identificación por claridad.
683#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:996 681#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:994
684msgid "peer id" 682msgid "peer id"
685msgstr "identificación del par" 683msgstr "identificación del par"
686 684
687# Miguel: No me he encontrado esta opción todavía, 685# Miguel: No me he encontrado esta opción todavía,
688# pero creo que son palabras clave. 686# pero creo que son palabras clave.
689#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:999 687#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:997
690msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 688msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
691msgstr "" 689msgstr ""
692"tipo de preferencia a modificar: latency (latencia) | bandwidth (ancho de " 690"tipo de preferencia a modificar: latency (latencia) | bandwidth (ancho de "
693"banda)" 691"banda)"
694 692
695#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1001 693#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:999
696msgid "preference value" 694msgid "preference value"
697msgstr "valor de preferencia" 695msgstr "valor de preferencia"
698 696
699# Miguel: ¿Algo menos forzado que "salida prolija"? 697# Miguel: ¿Algo menos forzado que "salida prolija"?
700#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1004 698#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1002
701msgid "verbose output (include ATS address properties)" 699msgid "verbose output (include ATS address properties)"
702msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)" 700msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)"
703 701
704#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1011 702#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1009
705msgid "Print information about ATS state" 703msgid "Print information about ATS state"
706msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" 704msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS"
707 705
@@ -760,7 +758,7 @@ msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
760msgid "provide information about all tunnels" 758msgid "provide information about all tunnels"
761msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular" 759msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
762 760
763#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:502 761#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:507
764msgid "Wrong CORE service\n" 762msgid "Wrong CORE service\n"
765msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n" 763msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n"
766 764
@@ -808,260 +806,260 @@ msgstr "número de valores"
808 806
809#: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 807#: src/conversation/gnunet-conversation.c:269
810#, c-format 808#, c-format
811msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n" 809msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
812msgstr "" 810msgstr ""
813 811
814#: src/conversation/gnunet-conversation.c:291 812#: src/conversation/gnunet-conversation.c:294
815#, c-format 813#, c-format
816msgid "Call from `%s' terminated\n" 814msgid "Call from `%s' terminated\n"
817msgstr "" 815msgstr ""
818 816
819#: src/conversation/gnunet-conversation.c:323 817#: src/conversation/gnunet-conversation.c:329
820#, c-format 818#, c-format
821msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 819msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
822msgstr "" 820msgstr ""
823 821
824#: src/conversation/gnunet-conversation.c:328 822#: src/conversation/gnunet-conversation.c:334
825#, c-format 823#, c-format
826msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 824msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
827msgstr "" 825msgstr ""
828 826
829#: src/conversation/gnunet-conversation.c:346 827#: src/conversation/gnunet-conversation.c:352
830#, c-format 828#, c-format
831msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 829msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
832msgstr "" 830msgstr ""
833 831
834#: src/conversation/gnunet-conversation.c:360 832#: src/conversation/gnunet-conversation.c:366
835#, fuzzy 833#, fuzzy
836msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 834msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
837msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n" 835msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n"
838 836
839#: src/conversation/gnunet-conversation.c:372 837#: src/conversation/gnunet-conversation.c:378
840#, c-format 838#, c-format
841msgid "" 839msgid ""
842"Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n" 840"Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n"
843msgstr "" 841msgstr ""
844 842
845#: src/conversation/gnunet-conversation.c:394 843#: src/conversation/gnunet-conversation.c:400
846#, c-format 844#, c-format
847msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 845msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
848msgstr "" 846msgstr ""
849 847
850#: src/conversation/gnunet-conversation.c:401 848#: src/conversation/gnunet-conversation.c:407
851#, fuzzy, c-format 849#, fuzzy, c-format
852msgid "Connection established to `%s'\n" 850msgid "Connection established to `%s'\n"
853msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" 851msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
854 852
855#: src/conversation/gnunet-conversation.c:408 853#: src/conversation/gnunet-conversation.c:414
856#, fuzzy, c-format 854#, fuzzy, c-format
857msgid "Failed to resolve `%s'\n" 855msgid "Failed to resolve `%s'\n"
858msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" 856msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
859 857
860#: src/conversation/gnunet-conversation.c:416 858#: src/conversation/gnunet-conversation.c:422
861#, c-format 859#, c-format
862msgid "Call to `%s' terminated\n" 860msgid "Call to `%s' terminated\n"
863msgstr "" 861msgstr ""
864 862
865#: src/conversation/gnunet-conversation.c:425 863#: src/conversation/gnunet-conversation.c:431
866#, c-format 864#, c-format
867msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 865msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
868msgstr "" 866msgstr ""
869 867
870#: src/conversation/gnunet-conversation.c:431 868#: src/conversation/gnunet-conversation.c:437
871#, c-format 869#, c-format
872msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 870msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
873msgstr "" 871msgstr ""
874 872
875#: src/conversation/gnunet-conversation.c:436 873#: src/conversation/gnunet-conversation.c:442
876msgid "Error with the call, restarting it\n" 874msgid "Error with the call, restarting it\n"
877msgstr "" 875msgstr ""
878 876
879#: src/conversation/gnunet-conversation.c:504 877#: src/conversation/gnunet-conversation.c:511
880#, c-format 878#, c-format
881msgid "Unknown command `%s'\n" 879msgid "Unknown command `%s'\n"
882msgstr "Comando desconocido «%s»\n" 880msgstr "Comando desconocido «%s»\n"
883 881
884#: src/conversation/gnunet-conversation.c:520 882#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527
885#: src/conversation/gnunet-conversation.c:534 883#: src/conversation/gnunet-conversation.c:541
886#, c-format 884#, c-format
887msgid "Ego `%s' not available\n" 885msgid "Ego `%s' not available\n"
888msgstr "" 886msgstr ""
889 887
890#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 888#: src/conversation/gnunet-conversation.c:534
891#: src/conversation/gnunet-conversation.c:584 889#: src/conversation/gnunet-conversation.c:591
892msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 890msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
893msgstr "" 891msgstr ""
894 892
895#: src/conversation/gnunet-conversation.c:542 893#: src/conversation/gnunet-conversation.c:549
896#: src/conversation/gnunet-conversation.c:597 894#: src/conversation/gnunet-conversation.c:604
897#, c-format 895#, c-format
898msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 896msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
899msgstr "" 897msgstr ""
900 898
901#: src/conversation/gnunet-conversation.c:552 899#: src/conversation/gnunet-conversation.c:559
902msgid "Call recipient missing.\n" 900msgid "Call recipient missing.\n"
903msgstr "" 901msgstr ""
904 902
905#: src/conversation/gnunet-conversation.c:608 903#: src/conversation/gnunet-conversation.c:615
906msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 904msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
907msgstr "" 905msgstr ""
908 906
909#: src/conversation/gnunet-conversation.c:625 907#: src/conversation/gnunet-conversation.c:632
910#, c-format 908#, c-format
911msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 909msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
912msgstr "" 910msgstr ""
913 911
914#: src/conversation/gnunet-conversation.c:655 912#: src/conversation/gnunet-conversation.c:662
915msgid "We currently do not have an address.\n" 913msgid "We currently do not have an address.\n"
916msgstr "" 914msgstr ""
917 915
918#: src/conversation/gnunet-conversation.c:678 916#: src/conversation/gnunet-conversation.c:685
919#, c-format 917#, c-format
920msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 918msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
921msgstr "" 919msgstr ""
922 920
923#: src/conversation/gnunet-conversation.c:683 921#: src/conversation/gnunet-conversation.c:690
924#, c-format 922#, c-format
925msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" 923msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n"
926msgstr "" 924msgstr ""
927 925
928#: src/conversation/gnunet-conversation.c:689 926#: src/conversation/gnunet-conversation.c:696
929#: src/conversation/gnunet-conversation.c:713 927#: src/conversation/gnunet-conversation.c:720
930#, c-format 928#, c-format
931msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 929msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
932msgstr "" 930msgstr ""
933 931
934#: src/conversation/gnunet-conversation.c:694 932#: src/conversation/gnunet-conversation.c:701
935msgid "" 933msgid ""
936"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 934"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
937"calls.\n" 935"calls.\n"
938msgstr "" 936msgstr ""
939 937
940#: src/conversation/gnunet-conversation.c:703 938#: src/conversation/gnunet-conversation.c:710
941#, fuzzy, c-format 939#, fuzzy, c-format
942msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 940msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
943msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n" 941msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n"
944 942
945#: src/conversation/gnunet-conversation.c:708 943#: src/conversation/gnunet-conversation.c:715
946#, c-format 944#, c-format
947msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" 945msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
948msgstr "" 946msgstr ""
949 947
950#: src/conversation/gnunet-conversation.c:727 948#: src/conversation/gnunet-conversation.c:734
951msgid "Calls waiting:\n" 949msgid "Calls waiting:\n"
952msgstr "" 950msgstr ""
953 951
954#: src/conversation/gnunet-conversation.c:733 952#: src/conversation/gnunet-conversation.c:740
955#, fuzzy, c-format 953#, fuzzy, c-format
956msgid "#%u: `%s'\n" 954msgid "#%u: `%s'\n"
957msgstr "Par «%s»\n" 955msgstr "Par «%s»\n"
958 956
959#: src/conversation/gnunet-conversation.c:761 957#: src/conversation/gnunet-conversation.c:768
960#: src/conversation/gnunet-conversation.c:776 958#: src/conversation/gnunet-conversation.c:783
961msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 959msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
962msgstr "" 960msgstr ""
963 961
964#: src/conversation/gnunet-conversation.c:809 962#: src/conversation/gnunet-conversation.c:816
965#: src/conversation/gnunet-conversation.c:825 963#: src/conversation/gnunet-conversation.c:832
966msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 964msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
967msgstr "" 965msgstr ""
968 966
969#: src/conversation/gnunet-conversation.c:832 967#: src/conversation/gnunet-conversation.c:839
970#, c-format 968#, c-format
971msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 969msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
972msgstr "" 970msgstr ""
973 971
974#: src/conversation/gnunet-conversation.c:841 972#: src/conversation/gnunet-conversation.c:848
975msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 973msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
976msgstr "" 974msgstr ""
977 975
978#: src/conversation/gnunet-conversation.c:858 976#: src/conversation/gnunet-conversation.c:865
979#, c-format 977#, c-format
980msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 978msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
981msgstr "" 979msgstr ""
982 980
983#: src/conversation/gnunet-conversation.c:893 981#: src/conversation/gnunet-conversation.c:900
984msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 982msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
985msgstr "" 983msgstr ""
986 984
987#: src/conversation/gnunet-conversation.c:901 985#: src/conversation/gnunet-conversation.c:908
988msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 986msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
989msgstr "" 987msgstr ""
990 988
991#: src/conversation/gnunet-conversation.c:918 989#: src/conversation/gnunet-conversation.c:925
992#, c-format 990#, c-format
993msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 991msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
994msgstr "" 992msgstr ""
995 993
996#: src/conversation/gnunet-conversation.c:944 994#: src/conversation/gnunet-conversation.c:951
997msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 995msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
998msgstr "" 996msgstr ""
999 997
1000#: src/conversation/gnunet-conversation.c:946 998#: src/conversation/gnunet-conversation.c:953
1001msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 999msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
1002msgstr "" 1000msgstr ""
1003 1001
1004#: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 1002#: src/conversation/gnunet-conversation.c:955
1005msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 1003msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
1006msgstr "" 1004msgstr ""
1007 1005
1008#: src/conversation/gnunet-conversation.c:950 1006#: src/conversation/gnunet-conversation.c:957
1009msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 1007msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
1010msgstr "" 1008msgstr ""
1011 1009
1012#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 1010#: src/conversation/gnunet-conversation.c:959
1013msgid "" 1011msgid ""
1014"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 1012"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
1015"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 1013"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
1016msgstr "" 1014msgstr ""
1017 1015
1018#: src/conversation/gnunet-conversation.c:954 1016#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961
1019msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 1017msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
1020msgstr "" 1018msgstr ""
1021 1019
1022#: src/conversation/gnunet-conversation.c:956 1020#: src/conversation/gnunet-conversation.c:963
1023#, fuzzy 1021#, fuzzy
1024msgid "Use `/status' to print status information" 1022msgid "Use `/status' to print status information"
1025msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)" 1023msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)"
1026 1024
1027#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 1025#: src/conversation/gnunet-conversation.c:965
1028#, fuzzy 1026#, fuzzy
1029msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 1027msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
1030msgstr "Use «/quit» para finalizar «gnunet-chat»" 1028msgstr "Use «/quit» para finalizar «gnunet-chat»"
1031 1029
1032#: src/conversation/gnunet-conversation.c:960 1030#: src/conversation/gnunet-conversation.c:967
1033msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 1031msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
1034msgstr "Use «/help comando» para obtener ayuda sobre un comando específico" 1032msgstr "Use «/help comando» para obtener ayuda sobre un comando específico"
1035 1033
1036#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1168 1034#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1175
1037#, fuzzy, c-format 1035#, fuzzy, c-format
1038msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 1036msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
1039msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" 1037msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
1040 1038
1041#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1181 1039#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1188
1042#, fuzzy, c-format 1040#, fuzzy, c-format
1043msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 1041msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
1044msgstr "El pseudónimo '%s' fue borrado.\n" 1042msgstr "El pseudónimo '%s' fue borrado.\n"
1045 1043
1046#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1216 1044#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223
1047#, fuzzy 1045#, fuzzy
1048msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 1046msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
1049msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n" 1047msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n"
1050 1048
1051#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1240 1049#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1247
1052#, fuzzy 1050#, fuzzy
1053msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" 1051msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
1054msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el proceso «gnunet-peerinfo».\n" 1052msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el proceso «gnunet-peerinfo».\n"
1055 1053
1056#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1266 1054#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273
1057msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" 1055msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)"
1058msgstr "" 1056msgstr ""
1059 1057
1060#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1269 1058#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276
1061msgid "sets the LINE to use for the phone" 1059msgid "sets the LINE to use for the phone"
1062msgstr "" 1060msgstr ""
1063 1061
1064#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1295 1062#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1302
1065msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1063msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1066msgstr "" 1064msgstr ""
1067 1065
@@ -1316,7 +1314,7 @@ msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1316msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n" 1314msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
1317 1315
1318# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? 1316# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor?
1319#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2114 1317#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2104
1320msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1318msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1321msgstr "" 1319msgstr ""
1322"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" 1320"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)"
@@ -1387,7 +1385,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1387msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" 1385msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados"
1388 1386
1389#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 1387#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999
1390#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 1388#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1056
1391msgid "# PING messages received" 1389msgid "# PING messages received"
1392msgstr "# mensajes PING recibidos" 1390msgstr "# mensajes PING recibidos"
1393 1391
@@ -1418,7 +1416,7 @@ msgid "# keepalive messages sent"
1418msgstr "# mensajes «keepalive» enviados" 1416msgstr "# mensajes «keepalive» enviados"
1419 1417
1420#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156 1418#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156
1421#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1359 1419#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1400
1422msgid "# PONG messages received" 1420msgid "# PONG messages received"
1423msgstr "# mensajes PONG recibidos" 1421msgstr "# mensajes PONG recibidos"
1424 1422
@@ -1512,10 +1510,10 @@ msgstr "Mensaje no soportado del tipo %u (%u bytes) recibido del par «%s»\n"
1512#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:629 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1571 1510#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:629 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1571
1513#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 1511#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734
1514#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 1512#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835
1515#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:921 1513#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:952
1516#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1145 1514#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1178
1517#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181 1515#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3208
1518#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3495 1516#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3507
1519msgid "# peers connected" 1517msgid "# peers connected"
1520msgstr "# pares conectados" 1518msgstr "# pares conectados"
1521 1519
@@ -1556,8 +1554,8 @@ msgid "# items stored"
1556msgstr "# elementos almacenados" 1554msgstr "# elementos almacenados"
1557 1555
1558#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 1556#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150
1559#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1553 1557#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1554
1560#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1564 1558#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1565
1561#, c-format 1559#, c-format
1562msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" 1560msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
1563msgstr "¡No se ha especificado ningún «%s» para «%s» en la configuración!\n" 1561msgstr "¡No se ha especificado ningún «%s» para «%s» en la configuración!\n"
@@ -1591,8 +1589,8 @@ msgstr "Caché de datos Postgres ejecutándose\n"
1591 1589
1592#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 1590#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
1593#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 1591#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
1594#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:806 1592#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:809
1595#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:820 1593#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:823
1596#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 1594#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
1597#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 1595#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
1598#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 1596#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
@@ -1660,69 +1658,69 @@ msgstr "# Peticiones omitidas de la cola del almacén de datos"
1660msgid "# datastore connections (re)created" 1658msgid "# datastore connections (re)created"
1661msgstr "# conexiones a almacenes de datos (re)creadas" 1659msgstr "# conexiones a almacenes de datos (re)creadas"
1662 1660
1663#: src/datastore/datastore_api.c:616 1661#: src/datastore/datastore_api.c:621
1664msgid "# transmission request failures" 1662msgid "# transmission request failures"
1665msgstr "# fallos en peticiones de transmisión" 1663msgstr "# fallos en peticiones de transmisión"
1666 1664
1667#: src/datastore/datastore_api.c:638 1665#: src/datastore/datastore_api.c:645
1668msgid "# bytes sent to datastore" 1666msgid "# bytes sent to datastore"
1669msgstr "# bytes mandados al almacén de datos" 1667msgstr "# bytes mandados al almacén de datos"
1670 1668
1671#: src/datastore/datastore_api.c:770 1669#: src/datastore/datastore_api.c:787
1672msgid "Failed to receive status response from database." 1670msgid "Failed to receive status response from database."
1673msgstr "" 1671msgstr ""
1674"Se produjo un fallo al recibir el estado de respuesta de la base de datos." 1672"Se produjo un fallo al recibir el estado de respuesta de la base de datos."
1675 1673
1676#: src/datastore/datastore_api.c:784 1674#: src/datastore/datastore_api.c:801
1677msgid "Error reading response from datastore service" 1675msgid "Error reading response from datastore service"
1678msgstr "Error leyendo respuesta del servicio de almacenamiento de datos" 1676msgstr "Error leyendo respuesta del servicio de almacenamiento de datos"
1679 1677
1680#: src/datastore/datastore_api.c:796 src/datastore/datastore_api.c:802 1678#: src/datastore/datastore_api.c:813 src/datastore/datastore_api.c:819
1681msgid "Invalid error message received from datastore service" 1679msgid "Invalid error message received from datastore service"
1682msgstr "" 1680msgstr ""
1683"Mensaje de error no válido recibido del servicio de almacenamiento de datos" 1681"Mensaje de error no válido recibido del servicio de almacenamiento de datos"
1684 1682
1685#: src/datastore/datastore_api.c:806 1683#: src/datastore/datastore_api.c:823
1686msgid "# status messages received" 1684msgid "# status messages received"
1687msgstr "# mensajes de estado recibidos" 1685msgstr "# mensajes de estado recibidos"
1688 1686
1689#: src/datastore/datastore_api.c:876 1687#: src/datastore/datastore_api.c:893
1690msgid "# PUT requests executed" 1688msgid "# PUT requests executed"
1691msgstr "# peticiones «PUT» ejecutadas" 1689msgstr "# peticiones «PUT» ejecutadas"
1692 1690
1693#: src/datastore/datastore_api.c:944 1691#: src/datastore/datastore_api.c:959
1694msgid "# RESERVE requests executed" 1692msgid "# RESERVE requests executed"
1695msgstr "# peticiones «RESERVE» ejecutadas" 1693msgstr "# peticiones «RESERVE» ejecutadas"
1696 1694
1697#: src/datastore/datastore_api.c:1005 1695#: src/datastore/datastore_api.c:1020
1698msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 1696msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1699msgstr "# Peticiones «RELEASE RESERVE» ejecutadas" 1697msgstr "# Peticiones «RELEASE RESERVE» ejecutadas"
1700 1698
1701#: src/datastore/datastore_api.c:1065 1699#: src/datastore/datastore_api.c:1080
1702msgid "# UPDATE requests executed" 1700msgid "# UPDATE requests executed"
1703msgstr "# peticiones «UPDATE» ejecutadas" 1701msgstr "# peticiones «UPDATE» ejecutadas"
1704 1702
1705#: src/datastore/datastore_api.c:1129 1703#: src/datastore/datastore_api.c:1144
1706msgid "# REMOVE requests executed" 1704msgid "# REMOVE requests executed"
1707msgstr "# peticiones «REMOVE» ejecutadas" 1705msgstr "# peticiones «REMOVE» ejecutadas"
1708 1706
1709#: src/datastore/datastore_api.c:1174 1707#: src/datastore/datastore_api.c:1189
1710msgid "Failed to receive response from database.\n" 1708msgid "Failed to receive response from database.\n"
1711msgstr "Se produjo un fallo al recibir la respuesta de la base de datos.\n" 1709msgstr "Se produjo un fallo al recibir la respuesta de la base de datos.\n"
1712 1710
1713#: src/datastore/datastore_api.c:1233 1711#: src/datastore/datastore_api.c:1248
1714msgid "# Results received" 1712msgid "# Results received"
1715msgstr "# Resultados recibidos" 1713msgstr "# Resultados recibidos"
1716 1714
1717#: src/datastore/datastore_api.c:1300 1715#: src/datastore/datastore_api.c:1315
1718msgid "# GET REPLICATION requests executed" 1716msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1719msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» ejecutadas" 1717msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» ejecutadas"
1720 1718
1721#: src/datastore/datastore_api.c:1363 1719#: src/datastore/datastore_api.c:1378
1722msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 1720msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1723msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» ejecutadas" 1721msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» ejecutadas"
1724 1722
1725#: src/datastore/datastore_api.c:1424 1723#: src/datastore/datastore_api.c:1439
1726msgid "# GET requests executed" 1724msgid "# GET requests executed"
1727msgstr "# peticiones «GET» ejecutadas" 1725msgstr "# peticiones «GET» ejecutadas"
1728 1726
@@ -1802,7 +1800,7 @@ msgstr "Espacio insuficiente para satisfacer la petición"
1802#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 1800#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712
1803#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767 1801#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767
1804#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982 1802#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982
1805#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1525 1803#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1526
1806msgid "# reserved" 1804msgid "# reserved"
1807msgstr "# reservado" 1805msgstr "# reservado"
1808 1806
@@ -1885,60 +1883,60 @@ msgstr "El módulo no soporta la función «get_keys». Por favor, corríjalo.\n
1885msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1883msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1886msgstr "Construcción de «bloomfilter» completa.\n" 1884msgstr "Construcción de «bloomfilter» completa.\n"
1887 1885
1888#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1558 1886#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1559
1889#, c-format 1887#, c-format
1890msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1888msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1891msgstr "# bytes usados en el almacén de ficheros compartidos «%s»" 1889msgstr "# bytes usados en el almacén de ficheros compartidos «%s»"
1892 1890
1893#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1569 1891#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1570
1894msgid "# quota" 1892msgid "# quota"
1895msgstr "# cuota" 1893msgstr "# cuota"
1896 1894
1897#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1571 1895#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1572
1898msgid "# cache size" 1896msgid "# cache size"
1899msgstr "# tamaño de la caché" 1897msgstr "# tamaño de la caché"
1900 1898
1901#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1584 1899#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1585
1902#, c-format 1900#, c-format
1903msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1901msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1904msgstr "" 1902msgstr ""
1905"No se pudo usar el nombre de fichero especificado «%s» para «bloomfilter».\n" 1903"No se pudo usar el nombre de fichero especificado «%s» para «bloomfilter».\n"
1906 1904
1907#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1602 1905#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1603
1908#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1618 1906#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619
1909#, c-format 1907#, c-format
1910msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1908msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1911msgstr "" 1909msgstr ""
1912"Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración defectuoso de " 1910"Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración defectuoso de "
1913"«bloomfilter» «%s»:\n" 1911"«bloomfilter» «%s»:\n"
1914 1912
1915#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1648 1913#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1649
1916msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1914msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1917msgstr "Se produjo un fallo al inicializar «bloomfilter».\n" 1915msgstr "Se produjo un fallo al inicializar «bloomfilter».\n"
1918 1916
1919#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820 1917#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:821
1920msgid "Heap database running\n" 1918msgid "Heap database running\n"
1921msgstr "Base de datos de montículo ejecutándose\n" 1919msgstr "Base de datos de montículo ejecutándose\n"
1922 1920
1923#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:783 1921#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:786
1924#, c-format 1922#, c-format
1925msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" 1923msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
1926msgstr "Se produjo un fallo al preparar la sentencia «%s»\n" 1924msgstr "Se produjo un fallo al preparar la sentencia «%s»\n"
1927 1925
1928#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:791 1926#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:794
1929#, c-format 1927#, c-format
1930msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1928msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1931msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n" 1929msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n"
1932 1930
1933#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1022 1931#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1025
1934msgid "Mysql database running\n" 1932msgid "Mysql database running\n"
1935msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n" 1933msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n"
1936 1934
1937#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:832 1935#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:837
1938msgid "Failed to drop table from database.\n" 1936msgid "Failed to drop table from database.\n"
1939msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n" 1937msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n"
1940 1938
1941#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:868 1939#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:873
1942#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 1940#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414
1943#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 1941#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569
1944msgid "Postgres database running\n" 1942msgid "Postgres database running\n"
@@ -1967,13 +1965,13 @@ msgstr ""
1967"Datos no válidos en la base de datos. Intentando arreglar (por borrado).\n" 1965"Datos no válidos en la base de datos. Intentando arreglar (por borrado).\n"
1968 1966
1969# to should be too, i think 1967# to should be too, i think
1970#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154 1968#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156
1971msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1969msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1972msgstr "" 1970msgstr ""
1973"la versión de sqlite es muy antigua para determinar el tamaño, se asume " 1971"la versión de sqlite es muy antigua para determinar el tamaño, se asume "
1974"cero\n" 1972"cero\n"
1975 1973
1976#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1173 1974#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1176
1977#, c-format 1975#, c-format
1978msgid "" 1976msgid ""
1979"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 1977"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
@@ -1982,13 +1980,13 @@ msgstr ""
1982"Usando la utilización de páginas de sqlite para estimar el «payload» (%llu " 1980"Usando la utilización de páginas de sqlite para estimar el «payload» (%llu "
1983"páginas de %llu bytes de tamaño)\n" 1981"páginas de %llu bytes de tamaño)\n"
1984 1982
1985#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1213 1983#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1216
1986#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 1984#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580
1987#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 1985#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716
1988msgid "Sqlite database running\n" 1986msgid "Sqlite database running\n"
1989msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" 1987msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
1990 1988
1991#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:257 1989#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:259
1992msgid "Template database running\n" 1990msgid "Template database running\n"
1993msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" 1991msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n"
1994 1992
@@ -3297,98 +3295,103 @@ msgstr "Se produjo un fallo al calcular el hash del fichero."
3297msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 3295msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
3298msgstr "'%' debe ser seguido por un número hexadecimal" 3296msgstr "'%' debe ser seguido por un número hexadecimal"
3299 3297
3300#: src/fs/fs_uri.c:283 3298#: src/fs/fs_uri.c:282
3301msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 3299msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
3302msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)" 3300msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)"
3303 3301
3304#: src/fs/fs_uri.c:301 3302#: src/fs/fs_uri.c:300
3305#, fuzzy 3303#, fuzzy
3306msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 3304msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
3307msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)" 3305msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)"
3308 3306
3309#: src/fs/fs_uri.c:308 3307#: src/fs/fs_uri.c:307
3310#, fuzzy 3308#, fuzzy
3311msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 3309msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
3312msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)" 3310msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)"
3313 3311
3314#: src/fs/fs_uri.c:378 3312#: src/fs/fs_uri.c:376
3315#, fuzzy 3313#, fuzzy
3316msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 3314msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
3317msgstr "URI SKS mal formada" 3315msgstr "URI SKS mal formada"
3318 3316
3319#: src/fs/fs_uri.c:422 3317#: src/fs/fs_uri.c:417
3320#, fuzzy 3318#, fuzzy
3321msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 3319msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
3322msgstr "URI CHK mal formada" 3320msgstr "URI CHK mal formada"
3323 3321
3324#: src/fs/fs_uri.c:437 3322#: src/fs/fs_uri.c:432
3325msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 3323msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
3326msgstr "" 3324msgstr ""
3327 3325
3328#: src/fs/fs_uri.c:516 3326#: src/fs/fs_uri.c:511
3329#, fuzzy 3327#, fuzzy
3330msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 3328msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
3331msgstr "URI SKS mal formada" 3329msgstr "URI SKS mal formada"
3332 3330
3333#: src/fs/fs_uri.c:531 3331#: src/fs/fs_uri.c:526
3334#, fuzzy 3332#, fuzzy
3335msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 3333msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
3336msgstr "URI SKS mal formada" 3334msgstr "URI SKS mal formada"
3337 3335
3338#: src/fs/fs_uri.c:541 3336#: src/fs/fs_uri.c:536
3339#, fuzzy 3337#, fuzzy
3340msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 3338msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
3341msgstr "URI SKS mal formada" 3339msgstr "URI SKS mal formada"
3342 3340
3343#: src/fs/fs_uri.c:549 3341#: src/fs/fs_uri.c:544
3344#, fuzzy 3342#, fuzzy
3345msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 3343msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
3346msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)" 3344msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)"
3347 3345
3348#: src/fs/fs_uri.c:557 3346#: src/fs/fs_uri.c:552
3349#, fuzzy 3347#, fuzzy
3350msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 3348msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
3351msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)" 3349msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)"
3352 3350
3353#: src/fs/fs_uri.c:563 3351#: src/fs/fs_uri.c:558
3354#, fuzzy 3352#, fuzzy
3355msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 3353msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
3356msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)" 3354msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)"
3357 3355
3358#: src/fs/fs_uri.c:569 3356#: src/fs/fs_uri.c:564
3359#, fuzzy 3357#, fuzzy
3360msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 3358msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
3361msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)" 3359msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)"
3362 3360
3363#: src/fs/fs_uri.c:578 3361#: src/fs/fs_uri.c:573
3364#, fuzzy 3362#, fuzzy
3365msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 3363msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
3366msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la firma)" 3364msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la firma)"
3367 3365
3368#: src/fs/fs_uri.c:584 3366#: src/fs/fs_uri.c:579
3369#, fuzzy 3367#, fuzzy
3370msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 3368msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
3371msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)" 3369msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)"
3372 3370
3373#: src/fs/fs_uri.c:590 3371#: src/fs/fs_uri.c:585
3374#, fuzzy 3372#, fuzzy
3375msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 3373msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
3376msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)" 3374msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)"
3377 3375
3378#: src/fs/fs_uri.c:602 3376#: src/fs/fs_uri.c:597
3379#, fuzzy 3377#, fuzzy
3380msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 3378msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
3381msgstr "URI SKS mal formada (se produjo un fallo al validar la firma)" 3379msgstr "URI SKS mal formada (se produjo un fallo al validar la firma)"
3382 3380
3383#: src/fs/fs_uri.c:641 3381#: src/fs/fs_uri.c:631
3382#, fuzzy
3383msgid "invalid argument"
3384msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
3385
3386#: src/fs/fs_uri.c:643
3384msgid "Unrecognized URI type" 3387msgid "Unrecognized URI type"
3385msgstr "Tipo de URI no reconocido" 3388msgstr "Tipo de URI no reconocido"
3386 3389
3387#: src/fs/fs_uri.c:1043 src/fs/fs_uri.c:1070 3390#: src/fs/fs_uri.c:1045 src/fs/fs_uri.c:1072
3388msgid "No keywords specified!\n" 3391msgid "No keywords specified!\n"
3389msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" 3392msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n"
3390 3393
3391#: src/fs/fs_uri.c:1076 3394#: src/fs/fs_uri.c:1078
3392msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 3395msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3393msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n" 3396msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n"
3394 3397
@@ -3727,8 +3730,8 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3727msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n" 3730msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n"
3728 3731
3729#: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845 3732#: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845
3730#: src/transport/gnunet-transport.c:1891 src/transport/gnunet-transport.c:1921 3733#: src/transport/gnunet-transport.c:1881 src/transport/gnunet-transport.c:1911
3731#: src/transport/gnunet-transport.c:1952 3734#: src/transport/gnunet-transport.c:1942
3732#, c-format 3735#, c-format
3733msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3736msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3734msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n" 3737msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n"
@@ -4953,7 +4956,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file"
4953msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero" 4956msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero"
4954 4957
4955#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588 4958#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588
4956#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274 4959#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2273
4957#, c-format 4960#, c-format
4958msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4961msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4959msgstr "" 4962msgstr ""
@@ -5048,7 +5051,7 @@ msgstr ""
5048 5051
5049#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 5052#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747
5050#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 5053#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736
5051#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1127 5054#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1015
5052msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 5055msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
5053msgstr "" 5056msgstr ""
5054"No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). " 5057"No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). "
@@ -6591,18 +6594,18 @@ msgstr ""
6591"La configuración especifica un valor no válido en la opción «%s» de la " 6594"La configuración especifica un valor no válido en la opción «%s» de la "
6592"sección «%s»: %s\n" 6595"sección «%s»: %s\n"
6593 6596
6594#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:345 6597#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:347
6595#, c-format 6598#, c-format
6596msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n" 6599msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n"
6597msgstr "" 6600msgstr ""
6598 6601
6599#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:368 6602#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:370
6600#, c-format 6603#, c-format
6601msgid "" 6604msgid ""
6602"Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n" 6605"Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n"
6603msgstr "" 6606msgstr ""
6604 6607
6605#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:416 6608#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:418
6606#, c-format 6609#, c-format
6607msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n" 6610msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n"
6608msgstr "" 6611msgstr ""
@@ -7354,6 +7357,11 @@ msgstr ""
7354"Control de topología de GNUnet (manteniendo las restricciones del mesh de " 7357"Control de topología de GNUnet (manteniendo las restricciones del mesh de "
7355"P2P y de F2F)" 7358"P2P y de F2F)"
7356 7359
7360#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:195
7361#, fuzzy, c-format
7362msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
7363msgstr "Imposible obtener IP para la interfaz '%s' usando '%s'.\n"
7364
7357#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:274 7365#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:274
7358#, fuzzy, c-format 7366#, fuzzy, c-format
7359msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 7367msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
@@ -7374,7 +7382,7 @@ msgstr "# desconexiones debido a la lista negra"
7374msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" 7382msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7375msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" 7383msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
7376 7384
7377#: src/transport/gnunet-service-transport.c:220 7385#: src/transport/gnunet-service-transport.c:236
7378#, fuzzy 7386#, fuzzy
7379msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 7387msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7380msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado" 7388msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado"
@@ -7383,23 +7391,11 @@ msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado"
7383msgid "# bytes total received" 7391msgid "# bytes total received"
7384msgstr "# total de bytes recibidos" 7392msgstr "# total de bytes recibidos"
7385 7393
7386#: src/transport/gnunet-service-transport.c:515 7394#: src/transport/gnunet-service-transport.c:509
7387msgid "# bytes payload received" 7395msgid "# bytes payload received"
7388msgstr "# bytes de «payload» recibidos" 7396msgstr "# bytes de «payload» recibidos"
7389 7397
7390#: src/transport/gnunet-service-transport.c:708 7398#: src/transport/gnunet-service-transport.c:981
7391#, fuzzy, c-format
7392msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
7393msgstr "Imposible obtener IP para la interfaz '%s' usando '%s'.\n"
7394
7395#: src/transport/gnunet-service-transport.c:757
7396#, c-format
7397msgid ""
7398"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin "
7399"`%s' address `%s' session %p\n"
7400msgstr ""
7401
7402#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1094
7403#, fuzzy 7399#, fuzzy
7404msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7400msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7405msgstr "" 7401msgstr ""
@@ -7432,198 +7428,204 @@ msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
7432msgid "# refreshed my HELLO" 7428msgid "# refreshed my HELLO"
7433msgstr "# refrescos de mi «HELLO»" 7429msgstr "# refrescos de mi «HELLO»"
7434 7430
7435#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1099 7431#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:765
7432#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:843
7433#, fuzzy
7434msgid "# session creation failed"
7435msgstr "# sesiones wlan creadas"
7436
7437#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1132
7436msgid "# DISCONNECT messages sent" 7438msgid "# DISCONNECT messages sent"
7437msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" 7439msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
7438 7440
7439#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1224 7441#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1257
7440#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1639 7442#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1673
7441msgid "# bytes in message queue for other peers" 7443msgid "# bytes in message queue for other peers"
7442msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares" 7444msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares"
7443 7445
7444#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1229 7446#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1262
7445msgid "# messages transmitted to other peers" 7447msgid "# messages transmitted to other peers"
7446msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares" 7448msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares"
7447 7449
7448#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1234 7450#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1267
7449msgid "# transmission failures for messages to other peers" 7451msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7450msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares" 7452msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares"
7451 7453
7452#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1292 7454#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1325
7453msgid "# messages timed out while in transport queue" 7455msgid "# messages timed out while in transport queue"
7454msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte" 7456msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte"
7455 7457
7456#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1353 7458#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1386
7457msgid "# keepalives sent" 7459msgid "# keepalives sent"
7458msgstr "# «keepalives» enviados" 7460msgstr "# «keepalives» enviados"
7459 7461
7460#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1386 7462#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1419
7461msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 7463msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7462msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)" 7464msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)"
7463 7465
7464#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1394 7466#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1427
7465msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 7467msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7466msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)" 7468msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)"
7467 7469
7468#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1441 7470#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1474
7469msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 7471msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
7470msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" 7472msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7471 7473
7472#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450 7474#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1483
7473msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 7475msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
7474msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)" 7476msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)"
7475 7477
7476#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1458 7478#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1491
7477#, fuzzy 7479#, fuzzy
7478msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" 7480msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)"
7479msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" 7481msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7480 7482
7481#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1466 7483#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499
7482#, fuzzy 7484#, fuzzy
7483msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" 7485msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)"
7484msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)" 7486msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
7485 7487
7486#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1544 7488#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578
7487msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 7489msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7488msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal" 7490msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal"
7489 7491
7490#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578 7492#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1612
7491msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 7493msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7492msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares" 7494msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares"
7493 7495
7494# throttling? 7496# throttling?
7495#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594 7497#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1628
7496msgid "# ms throttling suggested" 7498msgid "# ms throttling suggested"
7497msgstr "# ms de impulso sugeridos" 7499msgstr "# ms de impulso sugeridos"
7498 7500
7499#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1689 7501#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1724
7500#, fuzzy, c-format 7502#, fuzzy, c-format
7501msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" 7503msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
7502msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n" 7504msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n"
7503 7505
7504#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716 7506#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1745
7505#, fuzzy 7507#, fuzzy
7506msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" 7508msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7507msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 7509msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
7508 7510
7509#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1761 7511#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1788
7510#, fuzzy 7512#, fuzzy
7511msgid "# SYN messages sent" 7513msgid "# SYN messages sent"
7512msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" 7514msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
7513 7515
7514#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1777 7516#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1804
7515#, fuzzy, c-format 7517#, fuzzy, c-format
7516msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n" 7518msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n"
7517msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n" 7519msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n"
7518 7520
7519#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1804 7521#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1831
7520#, fuzzy 7522#, fuzzy
7521msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" 7523msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7522msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 7524msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
7523 7525
7524#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1853 7526#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1878
7525#, fuzzy, c-format 7527#, fuzzy, c-format
7526msgid "" 7528msgid ""
7527"Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" 7529"Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
7528msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n" 7530msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n"
7529 7531
7530#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1908 7532#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1928
7531#, fuzzy 7533#, fuzzy
7532msgid "# SYN_ACK messages sent" 7534msgid "# SYN_ACK messages sent"
7533msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados" 7535msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
7534 7536
7535#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1923 7537#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1943
7536#, fuzzy, c-format 7538#, fuzzy, c-format
7537msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n" 7539msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n"
7538msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n" 7540msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n"
7539 7541
7540#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2203 7542#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2233
7541#, fuzzy, c-format 7543#, fuzzy, c-format
7542msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" 7544msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
7543msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n" 7545msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n"
7544 7546
7545#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2328 7547#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2357
7546#, fuzzy 7548#, fuzzy
7547msgid "# SYN messages received" 7549msgid "# SYN messages received"
7548msgstr "# mensajes PING recibidos" 7550msgstr "# mensajes PING recibidos"
7549 7551
7550#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2333 7552#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2362
7551#, c-format 7553#, c-format
7552msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7554msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7553msgstr "" 7555msgstr ""
7554 7556
7555#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2630 7557#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2670
7556msgid "# Attempts to switch addresses" 7558msgid "# Attempts to switch addresses"
7557msgstr "" 7559msgstr ""
7558 7560
7559#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3051 7561#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3076
7560#, fuzzy 7562#, fuzzy
7561msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" 7563msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)"
7562msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" 7564msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
7563 7565
7564#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146 7566#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3173
7565#, fuzzy 7567#, fuzzy
7566msgid "# SYN_ACK messages received" 7568msgid "# SYN_ACK messages received"
7567msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos" 7569msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos"
7568 7570
7569#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3154 7571#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181
7570#, fuzzy 7572#, fuzzy
7571msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" 7573msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7572msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)" 7574msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)"
7573 7575
7574#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3168 7576#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3195
7575#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3203 7577#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3227
7576#, fuzzy 7578#, fuzzy
7577msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" 7579msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7578msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)" 7580msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)"
7579 7581
7580#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3215 7582#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239
7581#, fuzzy 7583#, fuzzy
7582msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" 7584msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7583msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)" 7585msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)"
7584 7586
7585#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238 7587#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3259
7586msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7588msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7587msgstr "" 7589msgstr ""
7588 7590
7589#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3246 7591#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3267
7590#, fuzzy 7592#, fuzzy
7591msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7593msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7592msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)" 7594msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)"
7593 7595
7594#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3445 7596#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3457
7595#, fuzzy 7597#, fuzzy
7596msgid "# ACK messages received" 7598msgid "# ACK messages received"
7597msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" 7599msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
7598 7600
7599#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3481 7601#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3493
7600#, fuzzy 7602#, fuzzy
7601msgid "# unexpected ACK messages" 7603msgid "# unexpected ACK messages"
7602msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados" 7604msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados"
7603 7605
7604#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3555 7606#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3563
7605msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 7607msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
7606msgstr "# Mensajes «SET QUOTA» ignorados (no existe tal par)" 7608msgstr "# Mensajes «SET QUOTA» ignorados (no existe tal par)"
7607 7609
7608#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3570 7610#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3578
7609msgid "# disconnects due to quota of 0" 7611msgid "# disconnects due to quota of 0"
7610msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0" 7612msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0"
7611 7613
7612#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3615 7614#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3620
7613#, fuzzy 7615#, fuzzy
7614msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7616msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7615msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)" 7617msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)"
7616 7618
7617#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3621 7619#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3626
7618#, fuzzy 7620#, fuzzy
7619msgid "# DISCONNECT messages received" 7621msgid "# DISCONNECT messages received"
7620msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos" 7622msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
7621 7623
7622#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3630 7624#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3635
7623msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7625msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7624msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)" 7626msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)"
7625 7627
7626#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3757 7628#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3762
7627msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7629msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7628msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita" 7630msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita"
7629 7631
@@ -7651,52 +7653,56 @@ msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
7651msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" 7653msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7652msgstr "Falló al cargar el plugin '%s' en %s:%d. Descargando plugin.\n" 7654msgstr "Falló al cargar el plugin '%s' en %s:%d. Descargando plugin.\n"
7653 7655
7654#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 7656#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:476
7657#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:656
7658#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:923
7659#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1526
7660#, fuzzy
7661msgid "# validations running"
7662msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
7663
7664#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:515
7655msgid "# address records discarded" 7665msgid "# address records discarded"
7656msgstr "# registros de direcciones descartados" 7666msgstr "# registros de direcciones descartados"
7657 7667
7658#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:563 7668#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:600
7659#, c-format 7669msgid "# validations not attempted (no plugin)"
7660msgid ""
7661"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
7662"not happen.\n"
7663msgstr "" 7670msgstr ""
7664"No transmitiendo «%s» con «%s», mensaje demasiado grande (¡%u bytes!). Esto "
7665"no debería suceder.\n"
7666 7671
7667#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:624 7672#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:646
7668msgid "# PING without HELLO messages sent" 7673#, fuzzy
7669msgstr "# Mensajes PING sin HELLO mandados" 7674msgid "# PINGs for address validation sent"
7675msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
7670 7676
7671#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:722 7677#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:755
7672msgid "# address revalidations started" 7678msgid "# address revalidations started"
7673msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" 7679msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
7674 7680
7675#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011 7681#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1051
7676msgid "# PING message for different peer received" 7682msgid "# PING message for different peer received"
7677msgstr "# Mensajes PING recibidos para un par diferente" 7683msgstr "# Mensajes PING recibidos para un par diferente"
7678 7684
7679#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1062 7685#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1102
7680#, fuzzy, c-format 7686#, fuzzy, c-format
7681msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" 7687msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7682msgstr "" 7688msgstr ""
7683"No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " 7689"No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener "
7684"esa dirección.\n" 7690"esa dirección.\n"
7685 7691
7686#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1072 7692#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1112
7687msgid "# failed address checks during validation" 7693msgid "# failed address checks during validation"
7688msgstr "" 7694msgstr ""
7689 7695
7690#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 7696#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115
7691#, c-format 7697#, c-format
7692msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" 7698msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7693msgstr "" 7699msgstr ""
7694 7700
7695#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1083 7701#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123
7696msgid "# successful address checks during validation" 7702msgid "# successful address checks during validation"
7697msgstr "" 7703msgstr ""
7698 7704
7699#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1095 7705#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1135
7700#, fuzzy, c-format 7706#, fuzzy, c-format
7701msgid "" 7707msgid ""
7702"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " 7708"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
@@ -7705,38 +7711,43 @@ msgstr ""
7705"No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener " 7711"No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener "
7706"esa dirección.\n" 7712"esa dirección.\n"
7707 7713
7708#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1103 7714#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1143
7709#, c-format 7715#, c-format
7710msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" 7716msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
7711msgstr "Recibido un mensaje PING con un error de validación de «%s»\n" 7717msgstr "Recibido un mensaje PING con un error de validación de «%s»\n"
7712 7718
7713#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1157 7719#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1197
7714#, fuzzy, c-format 7720#, fuzzy, c-format
7715msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 7721msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7716msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" 7722msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
7717 7723
7718#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1206 7724#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1247
7719msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 7725msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7720msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable" 7726msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable"
7721 7727
7722#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1215 7728#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1256
7723msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 7729msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7724msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles" 7730msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles"
7725 7731
7726#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1387 7732#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1428
7727msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 7733msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7728msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente" 7734msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente"
7729 7735
7730#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1402 7736#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1444
7731msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7737msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7732msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada" 7738msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada"
7733 7739
7734#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1526 7740#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1496
7741#, fuzzy
7742msgid "# validations succeeded"
7743msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
7744
7745#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1584
7735#, fuzzy, c-format 7746#, fuzzy, c-format
7736msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" 7747msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n"
7737msgstr "Recibido último mensaje para %s\n" 7748msgstr "Recibido último mensaje para %s\n"
7738 7749
7739#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533 7750#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1591
7740#, c-format 7751#, c-format
7741msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 7752msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
7742msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n" 7753msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
@@ -7768,7 +7779,7 @@ msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n"
7768msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 7779msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7769msgstr "No se pudieron listar las conexiones, expiró el plazo\n" 7780msgstr "No se pudieron listar las conexiones, expiró el plazo\n"
7770 7781
7771#: src/transport/gnunet-transport.c:673 src/transport/gnunet-transport.c:703 7782#: src/transport/gnunet-transport.c:673 src/transport/gnunet-transport.c:698
7772#, fuzzy, c-format 7783#, fuzzy, c-format
7773msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" 7784msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n"
7774msgstr "El fichero de configuración debe especificar «%s» en la sección «%s»\n" 7785msgstr "El fichero de configuración debe especificar «%s» en la sección «%s»\n"
@@ -7793,12 +7804,7 @@ msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
7793msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" 7804msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n"
7794msgstr "" 7805msgstr ""
7795 7806
7796#: src/transport/gnunet-transport.c:709 7807#: src/transport/gnunet-transport.c:818
7797#, fuzzy, c-format
7798msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n"
7799msgstr "El fichero de configuración debe especificar «%s» en la sección «%s»\n"
7800
7801#: src/transport/gnunet-transport.c:828
7802#, fuzzy, c-format 7808#, fuzzy, c-format
7803msgid "" 7809msgid ""
7804"Peer `%s' %s %s\n" 7810"Peer `%s' %s %s\n"
@@ -7807,45 +7813,45 @@ msgid ""
7807"\t%s%s\n" 7813"\t%s%s\n"
7808msgstr "Par «%s»: %s %s\n" 7814msgstr "Par «%s»: %s %s\n"
7809 7815
7810#: src/transport/gnunet-transport.c:864 7816#: src/transport/gnunet-transport.c:854
7811#, fuzzy, c-format 7817#, fuzzy, c-format
7812msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" 7818msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
7813msgstr "Par «%s»: %s %s\n" 7819msgstr "Par «%s»: %s %s\n"
7814 7820
7815#: src/transport/gnunet-transport.c:963 src/transport/gnunet-transport.c:1712 7821#: src/transport/gnunet-transport.c:953 src/transport/gnunet-transport.c:1702
7816#, fuzzy 7822#, fuzzy
7817msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7823msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7818msgstr "" 7824msgstr ""
7819"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n" 7825"El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
7820 7826
7821#: src/transport/gnunet-transport.c:1031 7827#: src/transport/gnunet-transport.c:1021
7822msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 7828msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
7823msgstr "" 7829msgstr ""
7824"No hay módulos de transporte configurados, el par nunca se comunicará\n" 7830"No hay módulos de transporte configurados, el par nunca se comunicará\n"
7825 7831
7826#: src/transport/gnunet-transport.c:1045 7832#: src/transport/gnunet-transport.c:1035
7827#, c-format 7833#, c-format
7828msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 7834msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7829msgstr "" 7835msgstr ""
7830"Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n" 7836"Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n"
7831 7837
7832#: src/transport/gnunet-transport.c:1070 7838#: src/transport/gnunet-transport.c:1060
7833#, fuzzy 7839#, fuzzy
7834msgid "Failed to start resolver!\n" 7840msgid "Failed to start resolver!\n"
7835msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n" 7841msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n"
7836 7842
7837#: src/transport/gnunet-transport.c:1116 7843#: src/transport/gnunet-transport.c:1106
7838#, c-format 7844#, c-format
7839msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 7845msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
7840msgstr "Transmitiendo %u bytes a %s\n" 7846msgstr "Transmitiendo %u bytes a %s\n"
7841 7847
7842#: src/transport/gnunet-transport.c:1139 7848#: src/transport/gnunet-transport.c:1129
7843#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406 7849#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406
7844#, c-format 7850#, c-format
7845msgid "Successfully connected to `%s'\n" 7851msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7846msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n" 7852msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n"
7847 7853
7848#: src/transport/gnunet-transport.c:1163 7854#: src/transport/gnunet-transport.c:1153
7849#, c-format 7855#, c-format
7850msgid "" 7856msgid ""
7851"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7857"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
@@ -7854,61 +7860,61 @@ msgstr ""
7854"Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en " 7860"Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en "
7855"bloques de %u Kb\n" 7861"bloques de %u Kb\n"
7856 7862
7857#: src/transport/gnunet-transport.c:1196 7863#: src/transport/gnunet-transport.c:1186
7858#, fuzzy, c-format 7864#, fuzzy, c-format
7859msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" 7865msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
7860msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n" 7866msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n"
7861 7867
7862#: src/transport/gnunet-transport.c:1219 7868#: src/transport/gnunet-transport.c:1209
7863#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434 7869#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434
7864#, c-format 7870#, c-format
7865msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7871msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7866msgstr "Desconectado del par «%s» mientras probaba\n" 7872msgstr "Desconectado del par «%s» mientras probaba\n"
7867 7873
7868#: src/transport/gnunet-transport.c:1244 src/transport/gnunet-transport.c:1270 7874#: src/transport/gnunet-transport.c:1234 src/transport/gnunet-transport.c:1260
7869#, c-format 7875#, c-format
7870msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7876msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7871msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n" 7877msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n"
7872 7878
7873#: src/transport/gnunet-transport.c:1246 7879#: src/transport/gnunet-transport.c:1236
7874msgid "Connected to" 7880msgid "Connected to"
7875msgstr "Conectado a" 7881msgstr "Conectado a"
7876 7882
7877#: src/transport/gnunet-transport.c:1272 7883#: src/transport/gnunet-transport.c:1262
7878msgid "Disconnected from" 7884msgid "Disconnected from"
7879msgstr "Desconectado de" 7885msgstr "Desconectado de"
7880 7886
7881#: src/transport/gnunet-transport.c:1296 7887#: src/transport/gnunet-transport.c:1286
7882#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 7888#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458
7883#, c-format 7889#, c-format
7884msgid "Received %u bytes from %s\n" 7890msgid "Received %u bytes from %s\n"
7885msgstr "Recibidos %u bytes de %s\n" 7891msgstr "Recibidos %u bytes de %s\n"
7886 7892
7887#: src/transport/gnunet-transport.c:1328 7893#: src/transport/gnunet-transport.c:1318
7888#, c-format 7894#, c-format
7889msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7895msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7890msgstr "" 7896msgstr ""
7891 7897
7892#: src/transport/gnunet-transport.c:1340 7898#: src/transport/gnunet-transport.c:1330
7893#, c-format 7899#, c-format
7894msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7900msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7895msgstr "Par «%s»: %s %s\n" 7901msgstr "Par «%s»: %s %s\n"
7896 7902
7897#: src/transport/gnunet-transport.c:1794 7903#: src/transport/gnunet-transport.c:1784
7898#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492 7904#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492
7899msgid "Failed to send connect request to transport service\n" 7905msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
7900msgstr "" 7906msgstr ""
7901"Se produjo un fallo al enviar una petición de conexión al servicio de " 7907"Se produjo un fallo al enviar una petición de conexión al servicio de "
7902"transporte\n" 7908"transporte\n"
7903 7909
7904#: src/transport/gnunet-transport.c:1829 7910#: src/transport/gnunet-transport.c:1819
7905#, fuzzy 7911#, fuzzy
7906msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" 7912msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n"
7907msgstr "" 7913msgstr ""
7908"Se produjo un fallo al enviar una petición de conexión al servicio de " 7914"Se produjo un fallo al enviar una petición de conexión al servicio de "
7909"transporte\n" 7915"transporte\n"
7910 7916
7911#: src/transport/gnunet-transport.c:1873 7917#: src/transport/gnunet-transport.c:1863
7912#, fuzzy, c-format 7918#, fuzzy, c-format
7913msgid "" 7919msgid ""
7914"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7920"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
@@ -7917,7 +7923,7 @@ msgstr ""
7917"Múltiples operaciones introducidas. Por favor, seleccione únicamente una " 7923"Múltiples operaciones introducidas. Por favor, seleccione únicamente una "
7918"operación: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7924"operación: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7919 7925
7920#: src/transport/gnunet-transport.c:1881 7926#: src/transport/gnunet-transport.c:1871
7921#, fuzzy, c-format 7927#, fuzzy, c-format
7922msgid "" 7928msgid ""
7923"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7929"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
@@ -7925,86 +7931,86 @@ msgstr ""
7925"Ninguna operación introducida. Por favor, seleccione alguna operación: %s, " 7931"Ninguna operación introducida. Por favor, seleccione alguna operación: %s, "
7926"%s, %s, %s, %s, %s\n" 7932"%s, %s, %s, %s, %s\n"
7927 7933
7928#: src/transport/gnunet-transport.c:1900 src/transport/gnunet-transport.c:1930 7934#: src/transport/gnunet-transport.c:1890 src/transport/gnunet-transport.c:1920
7929#: src/transport/gnunet-transport.c:1963 src/transport/gnunet-transport.c:1989 7935#: src/transport/gnunet-transport.c:1953 src/transport/gnunet-transport.c:1979
7930#: src/transport/gnunet-transport.c:2045 7936#: src/transport/gnunet-transport.c:2035
7931#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578 7937#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578
7932msgid "Failed to connect to transport service\n" 7938msgid "Failed to connect to transport service\n"
7933msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n" 7939msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n"
7934 7940
7935#: src/transport/gnunet-transport.c:1909 src/transport/gnunet-transport.c:1940 7941#: src/transport/gnunet-transport.c:1899 src/transport/gnunet-transport.c:1930
7936#: src/transport/gnunet-transport.c:1974 7942#: src/transport/gnunet-transport.c:1964
7937msgid "Failed to send request to transport service\n" 7943msgid "Failed to send request to transport service\n"
7938msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" 7944msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
7939 7945
7940#: src/transport/gnunet-transport.c:1994 7946#: src/transport/gnunet-transport.c:1984
7941msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7947msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7942msgstr "Empezando a recibir datos de prueba\n" 7948msgstr "Empezando a recibir datos de prueba\n"
7943 7949
7944#: src/transport/gnunet-transport.c:2093 7950#: src/transport/gnunet-transport.c:2083
7945#, fuzzy 7951#, fuzzy
7946msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7952msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7947msgstr "Imprime información sobre los pares conectados." 7953msgstr "Imprime información sobre los pares conectados."
7948 7954
7949#: src/transport/gnunet-transport.c:2096 7955#: src/transport/gnunet-transport.c:2086
7950msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7956msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7951msgstr "medir cómo de rápido recibimos datos de todos los pares (hasta CTRL-C)" 7957msgstr "medir cómo de rápido recibimos datos de todos los pares (hasta CTRL-C)"
7952 7958
7953#: src/transport/gnunet-transport.c:2099 7959#: src/transport/gnunet-transport.c:2089
7954msgid "connect to a peer" 7960msgid "connect to a peer"
7955msgstr "conectar a un par" 7961msgstr "conectar a un par"
7956 7962
7957#: src/transport/gnunet-transport.c:2102 7963#: src/transport/gnunet-transport.c:2092
7958#, fuzzy 7964#, fuzzy
7959msgid "disconnect to a peer" 7965msgid "disconnect to a peer"
7960msgstr "conectar a un par" 7966msgstr "conectar a un par"
7961 7967
7962#: src/transport/gnunet-transport.c:2105 7968#: src/transport/gnunet-transport.c:2095
7963#, fuzzy 7969#, fuzzy
7964msgid "print information for all pending validations " 7970msgid "print information for all pending validations "
7965msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 7971msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
7966 7972
7967# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor? 7973# Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor?
7968#: src/transport/gnunet-transport.c:2108 7974#: src/transport/gnunet-transport.c:2098
7969#, fuzzy 7975#, fuzzy
7970msgid "print information for all pending validations continuously" 7976msgid "print information for all pending validations continuously"
7971msgstr "" 7977msgstr ""
7972"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)" 7978"provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)"
7973 7979
7974#: src/transport/gnunet-transport.c:2111 7980#: src/transport/gnunet-transport.c:2101
7975msgid "provide information about all current connections (once)" 7981msgid "provide information about all current connections (once)"
7976msgstr "provee información sobre todas las conexiones actuales (una vez)" 7982msgstr "provee información sobre todas las conexiones actuales (una vez)"
7977 7983
7978#: src/transport/gnunet-transport.c:2117 7984#: src/transport/gnunet-transport.c:2107
7979msgid "" 7985msgid ""
7980"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7986"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7981msgstr "" 7987msgstr ""
7982"provee información sobre todas los eventos de conexión y desconexión " 7988"provee información sobre todas los eventos de conexión y desconexión "
7983"(continuamente)" 7989"(continuamente)"
7984 7990
7985#: src/transport/gnunet-transport.c:2120 7991#: src/transport/gnunet-transport.c:2110
7986msgid "do not resolve hostnames" 7992msgid "do not resolve hostnames"
7987msgstr "no resolver nombres de máquinas" 7993msgstr "no resolver nombres de máquinas"
7988 7994
7989#: src/transport/gnunet-transport.c:2123 7995#: src/transport/gnunet-transport.c:2113
7990#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 7996#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638
7991msgid "peer identity" 7997msgid "peer identity"
7992msgstr "identidad del par" 7998msgstr "identidad del par"
7993 7999
7994#: src/transport/gnunet-transport.c:2126 8000#: src/transport/gnunet-transport.c:2116
7995#, fuzzy 8001#, fuzzy
7996msgid "monitor plugin sessions" 8002msgid "monitor plugin sessions"
7997msgstr "# sesiones wlan pendientes" 8003msgstr "# sesiones wlan pendientes"
7998 8004
7999#: src/transport/gnunet-transport.c:2129 8005#: src/transport/gnunet-transport.c:2119
8000msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 8006msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
8001msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)" 8007msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)"
8002 8008
8003#: src/transport/gnunet-transport.c:2132 8009#: src/transport/gnunet-transport.c:2122
8004msgid "test transport configuration (involves external server)" 8010msgid "test transport configuration (involves external server)"
8005msgstr "probar configuración de transporte (requiere un servidor externo)" 8011msgstr "probar configuración de transporte (requiere un servidor externo)"
8006 8012
8007#: src/transport/gnunet-transport.c:2143 8013#: src/transport/gnunet-transport.c:2133
8008#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 8014#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649
8009msgid "Direct access to transport service." 8015msgid "Direct access to transport service."
8010msgstr "Acceso directo al servicio de transporte." 8016msgstr "Acceso directo al servicio de transporte."
@@ -8108,38 +8114,38 @@ msgid "message size to use"
8108msgstr "tamaño del mensaje" 8114msgstr "tamaño del mensaje"
8109 8115
8110#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491 8116#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491
8111#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2274 8117#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2276
8112#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3441 8118#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3443
8113#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2826 8119#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2828
8114#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2833 8120#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2835
8115msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 8121msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
8116msgstr "" 8122msgstr ""
8117 8123
8118#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2115 8124#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2114
8119#, c-format 8125#, c-format
8120msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 8126msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
8121msgstr "" 8127msgstr ""
8122"¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el " 8128"¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el "
8123"módulo %s!\n" 8129"módulo %s!\n"
8124 8130
8125#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 8131#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2163
8126#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3175 8132#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177
8127#, c-format 8133#, c-format
8128msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 8134msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
8129msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n" 8135msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n"
8130 8136
8131#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 8137#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2180
8132#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3245 8138#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247
8133#, c-format 8139#, c-format
8134msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 8140msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
8135msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n" 8141msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n"
8136 8142
8137#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2215 8143#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2214
8138#, fuzzy, c-format 8144#, fuzzy, c-format
8139msgid "Maximum number of requests is %u\n" 8145msgid "Maximum number of requests is %u\n"
8140msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" 8146msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
8141 8147
8142#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1761 8148#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1763
8143#, c-format 8149#, c-format
8144msgid "" 8150msgid ""
8145"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 8151"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
@@ -8148,12 +8154,12 @@ msgstr ""
8148"Acceso desde la conexión %p (%u de %u) para «%s» «%s» URL «%s» con tamaño de " 8154"Acceso desde la conexión %p (%u de %u) para «%s» «%s» URL «%s» con tamaño de "
8149"los datos de subida %u\n" 8155"los datos de subida %u\n"
8150 8156
8151#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1992 8157#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1994
8152#, c-format 8158#, c-format
8153msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 8159msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
8154msgstr "Aceptando conexión (%u de %u) desde «%s»\n" 8160msgstr "Aceptando conexión (%u de %u) desde «%s»\n"
8155 8161
8156#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2000 8162#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2002
8157#, c-format 8163#, c-format
8158msgid "" 8164msgid ""
8159"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 8165"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
@@ -8161,7 +8167,7 @@ msgstr ""
8161"El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando " 8167"El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando "
8162"nueva conexión\n" 8168"nueva conexión\n"
8163 8169
8164#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2150 8170#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2152
8165msgid "" 8171msgid ""
8166"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 8172"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
8167"certificate-creation' could not be started!\n" 8173"certificate-creation' could not be started!\n"
@@ -8169,103 +8175,103 @@ msgstr ""
8169"¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-" 8175"¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-"
8170"certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n" 8176"certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n"
8171 8177
8172#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2173 8178#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2175
8173#, fuzzy, c-format 8179#, fuzzy, c-format
8174msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 8180msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
8175msgstr "" 8181msgstr ""
8176"¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al crear " 8182"¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al crear "
8177"uno!\n" 8183"uno!\n"
8178 8184
8179#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2300 8185#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2302
8180msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 8186msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
8181msgstr "" 8187msgstr ""
8182 8188
8183#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2609 8189#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2611
8184msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 8190msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
8185msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n" 8191msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n"
8186 8192
8187#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2643 src/util/service.c:703 8193#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2645 src/util/service.c:703
8188#, c-format 8194#, c-format
8189msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 8195msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
8190msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" 8196msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
8191 8197
8192#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2661 src/util/service.c:722 8198#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2663 src/util/service.c:722
8193#, c-format 8199#, c-format
8194msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 8200msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
8195msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n" 8201msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n"
8196 8202
8197#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2774 8203#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2776
8198#, c-format 8204#, c-format
8199msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 8205msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
8200msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n" 8206msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n"
8201 8207
8202#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2852 8208#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2854
8203msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 8209msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
8204msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n" 8210msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n"
8205 8211
8206#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2951 8212#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2953
8207#, c-format 8213#, c-format
8208msgid "IPv4 support is %s\n" 8214msgid "IPv4 support is %s\n"
8209msgstr "El soporte IPv4 es %s\n" 8215msgstr "El soporte IPv4 es %s\n"
8210 8216
8211#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2966 8217#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2968
8212#, c-format 8218#, c-format
8213msgid "IPv6 support is %s\n" 8219msgid "IPv6 support is %s\n"
8214msgstr "El soporte IPv6 es %s\n" 8220msgstr "El soporte IPv6 es %s\n"
8215 8221
8216#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2972 8222#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2974
8217msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 8223msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
8218msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n" 8224msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n"
8219 8225
8220#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2983 8226#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2985
8221msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 8227msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
8222msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n" 8228msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n"
8223 8229
8224#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2989 8230#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2991
8225#, c-format 8231#, c-format
8226msgid "Using port %u\n" 8232msgid "Using port %u\n"
8227msgstr "Usando puerto %u\n" 8233msgstr "Usando puerto %u\n"
8228 8234
8229#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3003 8235#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3005
8230#, c-format 8236#, c-format
8231msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 8237msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8232msgstr "" 8238msgstr ""
8233"¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " 8239"¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es "
8234"válida!\n" 8240"válida!\n"
8235 8241
8236#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3013 8242#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3015
8237#, c-format 8243#, c-format
8238msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 8244msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
8239msgstr "Asociando a la dirección IPv4 %s\n" 8245msgstr "Asociando a la dirección IPv4 %s\n"
8240 8246
8241#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3035 8247#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3037
8242#, c-format 8248#, c-format
8243msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 8249msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8244msgstr "" 8250msgstr ""
8245"¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es " 8251"¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es "
8246"válida!\n" 8252"válida!\n"
8247 8253
8248#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3045 8254#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3047
8249#, c-format 8255#, c-format
8250msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 8256msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
8251msgstr "Asociando a la dirección IPv6 %s\n" 8257msgstr "Asociando a la dirección IPv6 %s\n"
8252 8258
8253#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3108 8259#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3110
8254#, c-format 8260#, c-format
8255msgid "Using external hostname `%s'\n" 8261msgid "Using external hostname `%s'\n"
8256msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n" 8262msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n"
8257 8263
8258#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3129 8264#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3131
8259#, c-format 8265#, c-format
8260msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 8266msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
8261msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n" 8267msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n"
8262 8268
8263#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3146 8269#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148
8264#, c-format 8270#, c-format
8265msgid "Maximum number of connections is %u\n" 8271msgid "Maximum number of connections is %u\n"
8266msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" 8272msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
8267 8273
8268#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3453 8274#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3455
8269#, fuzzy 8275#, fuzzy
8270msgid "Unable to compile URL regex\n" 8276msgid "Unable to compile URL regex\n"
8271msgstr "¡Imposible obtener «HELLO» del par!\n" 8277msgstr "¡Imposible obtener «HELLO» del par!\n"
@@ -8322,8 +8328,8 @@ msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n"
8322 8328
8323#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:829 8329#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:829
8324#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1044 8330#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1044
8325#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2232 8331#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233
8326#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2932 8332#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2934
8327msgid "# TCP sessions active" 8333msgid "# TCP sessions active"
8328msgstr "# Sesiones TCP activas" 8334msgstr "# Sesiones TCP activas"
8329 8335
@@ -8352,23 +8358,23 @@ msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
8352msgid "# requests to create session with invalid address" 8358msgid "# requests to create session with invalid address"
8353msgstr "" 8359msgstr ""
8354 8360
8355#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1775 8361#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1776
8356msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 8362msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
8357msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP" 8363msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP"
8358 8364
8359#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2282 8365#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2283
8360msgid "# TCP WELCOME messages received" 8366msgid "# TCP WELCOME messages received"
8361msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos" 8367msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos"
8362 8368
8363#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2452 8369#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2454
8364msgid "# bytes received via TCP" 8370msgid "# bytes received via TCP"
8365msgstr "# bytes recibidos vía TCP" 8371msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
8366 8372
8367#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2524 8373#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2526
8368msgid "# network-level TCP disconnect events" 8374msgid "# network-level TCP disconnect events"
8369msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red" 8375msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red"
8370 8376
8371#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2760 src/util/service.c:585 8377#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2762 src/util/service.c:585
8372#: src/util/service.c:591 8378#: src/util/service.c:591
8373#, c-format 8379#, c-format
8374msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 8380msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
@@ -8376,38 +8382,38 @@ msgstr ""
8376"¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la " 8382"¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la "
8377"configuración!\n" 8383"configuración!\n"
8378 8384
8379#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2776 8385#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2778
8380msgid "Failed to start service.\n" 8386msgid "Failed to start service.\n"
8381msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n" 8387msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n"
8382 8388
8383#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2919 8389#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2921
8384#, c-format 8390#, c-format
8385msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 8391msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
8386msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n" 8392msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n"
8387 8393
8388#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2923 8394#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2925
8389msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 8395msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
8390msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n" 8396msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n"
8391 8397
8392#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2927 8398#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2929
8393#, c-format 8399#, c-format
8394msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 8400msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
8395msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n" 8401msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n"
8396 8402
8397#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:167 8403#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:170
8398msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" 8404msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
8399msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP" 8405msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP"
8400 8406
8401#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:210 8407#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:213
8402msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 8408msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
8403msgstr "# beacons HELLO broadcast IPv4 recibidos vía UDP" 8409msgstr "# beacons HELLO broadcast IPv4 recibidos vía UDP"
8404 8410
8405#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:603 8411#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:604
8406msgid "" 8412msgid ""
8407"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" 8413"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8408msgstr "" 8414msgstr ""
8409 8415
8410#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:626 8416#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:627
8411#, c-format 8417#, c-format
8412msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 8418msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8413msgstr "" 8419msgstr ""
@@ -8421,7 +8427,7 @@ msgid ""
8421"or %u)\n" 8427"or %u)\n"
8422msgstr "" 8428msgstr ""
8423 8429
8424#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2888 8430#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2892
8425#, c-format 8431#, c-format
8426msgid "" 8432msgid ""
8427"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 8433"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
@@ -8430,7 +8436,7 @@ msgstr ""
8430"UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, " 8436"UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, "
8431"compruebe su configuración de red\n" 8437"compruebe su configuración de red\n"
8432 8438
8433#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2901 8439#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2905
8434#, fuzzy 8440#, fuzzy
8435msgid "" 8441msgid ""
8436"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 8442"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
@@ -8440,41 +8446,41 @@ msgstr ""
8440"configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una " 8446"configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una "
8441"dirección IPv6 global\n" 8447"dirección IPv6 global\n"
8442 8448
8443#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3254 8449#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3258
8444#, fuzzy, c-format 8450#, fuzzy, c-format
8445msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 8451msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8446msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" 8452msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
8447 8453
8448#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3262 8454#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3266
8449msgid "Failed to open UDP sockets\n" 8455msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8450msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n" 8456msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
8451 8457
8452#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3421 8458#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3425
8453#, c-format 8459#, c-format
8454msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 8460msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
8455msgstr "La opción «%s» dada está fuera de rango: %llu > %u\n" 8461msgstr "La opción «%s» dada está fuera de rango: %llu > %u\n"
8456 8462
8457#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3468 8463#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3472
8458#, c-format 8464#, c-format
8459msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 8465msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
8460msgstr "Dirección IPv6 no válida: «%s»\n" 8466msgstr "Dirección IPv6 no válida: «%s»\n"
8461 8467
8462#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3536 8468#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3540
8463#, fuzzy 8469#, fuzzy
8464msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" 8470msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
8465msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma" 8471msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma"
8466 8472
8467#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1402 8473#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1405
8468#, fuzzy, c-format 8474#, fuzzy, c-format
8469msgid "Cannot create path to `%s'\n" 8475msgid "Cannot create path to `%s'\n"
8470msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" 8476msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
8471 8477
8472#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1415 8478#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1418
8473#, fuzzy, c-format 8479#, fuzzy, c-format
8474msgid "Cannot bind to `%s'\n" 8480msgid "Cannot bind to `%s'\n"
8475msgstr "Imposible hallar el hash de '%s'.\n" 8481msgstr "Imposible hallar el hash de '%s'.\n"
8476 8482
8477#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1816 8483#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1819
8478#, fuzzy 8484#, fuzzy
8479msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 8485msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
8480msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n" 8486msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n"
@@ -8669,20 +8675,20 @@ msgstr "Mensaje `%.*s» repetido %u veces en el último %s\n"
8669msgid "INVALID" 8675msgid "INVALID"
8670msgstr "NO VÁLIDO" 8676msgstr "NO VÁLIDO"
8671 8677
8672#: src/util/common_logging.c:1157 8678#: src/util/common_logging.c:1158
8673msgid "unknown address" 8679msgid "unknown address"
8674msgstr "dirección desconocida" 8680msgstr "dirección desconocida"
8675 8681
8676#: src/util/common_logging.c:1196 8682#: src/util/common_logging.c:1200
8677msgid "invalid address" 8683msgid "invalid address"
8678msgstr "dirección no válida" 8684msgstr "dirección no válida"
8679 8685
8680#: src/util/common_logging.c:1214 8686#: src/util/common_logging.c:1218
8681#, c-format 8687#, c-format
8682msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8688msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8683msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n" 8689msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n"
8684 8690
8685#: src/util/common_logging.c:1235 8691#: src/util/common_logging.c:1239
8686#, c-format 8692#, c-format
8687msgid "" 8693msgid ""
8688"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8694"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -8818,6 +8824,11 @@ msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
8818msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8824msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8819msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" 8825msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
8820 8826
8827#: src/util/crypto_rsa.c:786
8828#, c-format
8829msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8830msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
8831
8821#: src/util/disk.c:1202 8832#: src/util/disk.c:1202
8822#, c-format 8833#, c-format
8823msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8834msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
@@ -9109,7 +9120,7 @@ msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n"
9109msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 9120msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
9110msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n" 9121msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n"
9111 9122
9112#: src/util/network.c:1640 src/util/network.c:1797 9123#: src/util/network.c:1642 src/util/network.c:1799
9113#, c-format 9124#, c-format
9114msgid "" 9125msgid ""
9115"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 9126"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -9652,6 +9663,21 @@ msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n"
9652msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9663msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9653msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" 9664msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
9654 9665
9666#~ msgid ""
9667#~ "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
9668#~ "not happen.\n"
9669#~ msgstr ""
9670#~ "No transmitiendo «%s» con «%s», mensaje demasiado grande (¡%u bytes!). "
9671#~ "Esto no debería suceder.\n"
9672
9673#~ msgid "# PING without HELLO messages sent"
9674#~ msgstr "# Mensajes PING sin HELLO mandados"
9675
9676#, fuzzy
9677#~ msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n"
9678#~ msgstr ""
9679#~ "El fichero de configuración debe especificar «%s» en la sección «%s»\n"
9680
9655#~ msgid "Starting default services `%s'\n" 9681#~ msgid "Starting default services `%s'\n"
9656#~ msgstr "Iniciando servicios predeterminados «%s»\n" 9682#~ msgstr "Iniciando servicios predeterminados «%s»\n"
9657 9683
@@ -10405,9 +10431,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
10405#~ msgid "gnunet-rsa failed" 10431#~ msgid "gnunet-rsa failed"
10406#~ msgstr "«gnunet-rsa» falló" 10432#~ msgstr "«gnunet-rsa» falló"
10407 10433
10408#~ msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
10409#~ msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
10410
10411#~ msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" 10434#~ msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
10412#~ msgstr "«%s» falló para la unidad «%S»: %u\n" 10435#~ msgstr "«%s» falló para la unidad «%S»: %u\n"
10413 10436
@@ -11314,9 +11337,6 @@ msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
11314#~ msgid "# wlan session timeouts" 11337#~ msgid "# wlan session timeouts"
11315#~ msgstr "# expiraciones de plazo en sesiones wlan" 11338#~ msgstr "# expiraciones de plazo en sesiones wlan"
11316 11339
11317#~ msgid "# wlan session created"
11318#~ msgstr "# sesiones wlan creadas"
11319
11320#~ msgid "# wlan pending fragments" 11340#~ msgid "# wlan pending fragments"
11321#~ msgstr "# fragmentos wlan pendientes" 11341#~ msgstr "# fragmentos wlan pendientes"
11322 11342
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index dc6edaf40..7a400509a 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2014-12-26 00:38+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2015-01-20 11:52+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n"
12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -331,82 +331,80 @@ msgstr ""
331msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 331msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
332msgstr "" 332msgstr ""
333 333
334#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2804 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2838 334#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851
335#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1789 335#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1724
336#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1833 336#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1772
337#, c-format 337#, c-format
338msgid "" 338msgid ""
339"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 339"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
340"%llu\n" 340"%llu\n"
341msgstr "" 341msgstr ""
342 342
343#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810 343#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2828
344#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1796 344#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1742
345#, c-format
346msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
347msgstr ""
348
349#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2817
350#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1804
351#, c-format 345#, c-format
352msgid "" 346msgid ""
353"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 347"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
354"%llu\n" 348"%llu\n"
355msgstr "" 349msgstr ""
356 350
357#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2844 351#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2869
358#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1840 352#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1790
359#, c-format
360msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
361msgstr ""
362
363#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851
364#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1848
365#, c-format 353#, c-format
366msgid "" 354msgid ""
367"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 355"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
368"%llu\n" 356"%llu\n"
369msgstr "" 357msgstr ""
370 358
371#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3410 359#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3434
372#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918 360#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918
373msgid "solver to use" 361msgid "solver to use"
374msgstr "" 362msgstr ""
375 363
376#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3413 364#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3437
377#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 365#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921
378#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 366#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924
379msgid "experiment to use" 367msgid "experiment to use"
380msgstr "" 368msgstr ""
381 369
382#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3416 370#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3440
383msgid "be verbose" 371msgid "be verbose"
384msgstr "var informativ" 372msgstr "var informativ"
385 373
386#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3419 374#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3443
387#, fuzzy 375#, fuzzy
388msgid "print logging" 376msgid "print logging"
389msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 377msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
390 378
391#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3422 379#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3446
392msgid "save logging to disk" 380msgid "save logging to disk"
393msgstr "" 381msgstr ""
394 382
395#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3425 383#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3449
396msgid "disable normalization" 384msgid "disable normalization"
397msgstr "" 385msgstr ""
398 386
399#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2051 387#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1733
388#, c-format
389msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
390msgstr ""
391
392#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1781
393#, c-format
394msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
395msgstr ""
396
397#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1996
400#, c-format 398#, c-format
401msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" 399msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
402msgstr "" 400msgstr ""
403 401
404#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2057 402#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2002
405#, fuzzy, c-format 403#, fuzzy, c-format
406msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 404msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
407msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 405msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
408 406
409#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2082 407#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2027
410#, fuzzy 408#, fuzzy
411msgid "Failed to initialize solver!\n" 409msgid "Failed to initialize solver!\n"
412msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 410msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
@@ -473,7 +471,7 @@ msgstr ""
473msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" 471msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
474msgstr "" 472msgstr ""
475 473
476#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1847 474#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1848
477#, fuzzy, c-format 475#, fuzzy, c-format
478msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" 476msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
479msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" 477msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
@@ -542,116 +540,116 @@ msgstr ""
542msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" 540msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
543msgstr "" 541msgstr ""
544 542
545#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:378 543#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377
546msgid "active " 544msgid "active "
547msgstr "" 545msgstr ""
548 546
549#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:378 547#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377
550msgid "inactive " 548msgid "inactive "
551msgstr "" 549msgstr ""
552 550
553#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:427 551#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:426
554#, fuzzy, c-format 552#, fuzzy, c-format
555msgid "" 553msgid ""
556"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 554"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
557"s, %s\n" 555"s, %s\n"
558msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 556msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
559 557
560#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:544 558#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:543
561#, fuzzy, c-format 559#, fuzzy, c-format
562msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" 560msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
563msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" 561msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
564 562
565#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:746 563#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:744
566#, c-format 564#, c-format
567msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 565msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
568msgstr "" 566msgstr ""
569 567
570#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:778 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 568#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/namestore/gnunet-namestore.c:700
571#: src/transport/gnunet-transport.c:1853 569#: src/transport/gnunet-transport.c:1843
572#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 570#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531
573#, fuzzy, c-format 571#, fuzzy, c-format
574msgid "Service `%s' is not running\n" 572msgid "Service `%s' is not running\n"
575msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 573msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
576 574
577#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:792 src/transport/gnunet-transport.c:1862 575#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:790 src/transport/gnunet-transport.c:1852
578#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 576#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549
579#, fuzzy, c-format 577#, fuzzy, c-format
580msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 578msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
581msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 579msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
582 580
583#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:802 581#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:800
584#, c-format 582#, c-format
585msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" 583msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
586msgstr "" 584msgstr ""
587 585
588#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:824 src/ats-tool/gnunet-ats.c:850 586#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:822 src/ats-tool/gnunet-ats.c:848
589#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:878 src/ats-tool/gnunet-ats.c:924 587#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:876 src/ats-tool/gnunet-ats.c:922
590#, fuzzy 588#, fuzzy
591msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 589msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
592msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 590msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
593 591
594#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:836 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862 592#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834 src/ats-tool/gnunet-ats.c:860
595#, fuzzy 593#, fuzzy
596msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 594msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
597msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 595msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
598 596
599#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:890 597#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:888
600#, fuzzy 598#, fuzzy
601msgid "No preference type given!\n" 599msgid "No preference type given!\n"
602msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 600msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
603 601
604#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:897 602#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:895
605msgid "No peer given!\n" 603msgid "No peer given!\n"
606msgstr "" 604msgstr ""
607 605
608#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:915 606#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:913
609msgid "Valid type required\n" 607msgid "Valid type required\n"
610msgstr "" 608msgstr ""
611 609
612#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983 610#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:981
613msgid "get list of active addresses currently used" 611msgid "get list of active addresses currently used"
614msgstr "" 612msgstr ""
615 613
616#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:985 614#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983
617msgid "get list of all active addresses" 615msgid "get list of all active addresses"
618msgstr "" 616msgstr ""
619 617
620#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:988 618#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:986
621#, fuzzy 619#, fuzzy
622msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 620msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
623msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 621msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
624 622
625#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:990 623#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:988
626msgid "monitor mode" 624msgid "monitor mode"
627msgstr "" 625msgstr ""
628 626
629#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:992 627#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:990
630#, fuzzy 628#, fuzzy
631msgid "set preference for the given peer" 629msgid "set preference for the given peer"
632msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 630msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
633 631
634#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:994 632#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:992
635msgid "print all configured quotas" 633msgid "print all configured quotas"
636msgstr "" 634msgstr ""
637 635
638#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:996 636#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:994
639msgid "peer id" 637msgid "peer id"
640msgstr "" 638msgstr ""
641 639
642#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:999 640#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:997
643msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 641msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
644msgstr "" 642msgstr ""
645 643
646#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1001 644#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:999
647msgid "preference value" 645msgid "preference value"
648msgstr "" 646msgstr ""
649 647
650#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1004 648#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1002
651msgid "verbose output (include ATS address properties)" 649msgid "verbose output (include ATS address properties)"
652msgstr "" 650msgstr ""
653 651
654#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1011 652#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1009
655#, fuzzy 653#, fuzzy
656msgid "Print information about ATS state" 654msgid "Print information about ATS state"
657msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 655msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
@@ -712,7 +710,7 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
712msgid "provide information about all tunnels" 710msgid "provide information about all tunnels"
713msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 711msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
714 712
715#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:502 713#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:507
716msgid "Wrong CORE service\n" 714msgid "Wrong CORE service\n"
717msgstr "" 715msgstr ""
718 716
@@ -759,259 +757,259 @@ msgstr "antal iterationer"
759 757
760#: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 758#: src/conversation/gnunet-conversation.c:269
761#, c-format 759#, c-format
762msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n" 760msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
763msgstr "" 761msgstr ""
764 762
765#: src/conversation/gnunet-conversation.c:291 763#: src/conversation/gnunet-conversation.c:294
766#, c-format 764#, c-format
767msgid "Call from `%s' terminated\n" 765msgid "Call from `%s' terminated\n"
768msgstr "" 766msgstr ""
769 767
770#: src/conversation/gnunet-conversation.c:323 768#: src/conversation/gnunet-conversation.c:329
771#, c-format 769#, c-format
772msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 770msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
773msgstr "" 771msgstr ""
774 772
775#: src/conversation/gnunet-conversation.c:328 773#: src/conversation/gnunet-conversation.c:334
776#, c-format 774#, c-format
777msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 775msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
778msgstr "" 776msgstr ""
779 777
780#: src/conversation/gnunet-conversation.c:346 778#: src/conversation/gnunet-conversation.c:352
781#, c-format 779#, c-format
782msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 780msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
783msgstr "" 781msgstr ""
784 782
785#: src/conversation/gnunet-conversation.c:360 783#: src/conversation/gnunet-conversation.c:366
786#, fuzzy 784#, fuzzy
787msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 785msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
788msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 786msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
789 787
790#: src/conversation/gnunet-conversation.c:372 788#: src/conversation/gnunet-conversation.c:378
791#, c-format 789#, c-format
792msgid "" 790msgid ""
793"Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n" 791"Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n"
794msgstr "" 792msgstr ""
795 793
796#: src/conversation/gnunet-conversation.c:394 794#: src/conversation/gnunet-conversation.c:400
797#, c-format 795#, c-format
798msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 796msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
799msgstr "" 797msgstr ""
800 798
801#: src/conversation/gnunet-conversation.c:401 799#: src/conversation/gnunet-conversation.c:407
802#, fuzzy, c-format 800#, fuzzy, c-format
803msgid "Connection established to `%s'\n" 801msgid "Connection established to `%s'\n"
804msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 802msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
805 803
806#: src/conversation/gnunet-conversation.c:408 804#: src/conversation/gnunet-conversation.c:414
807#, fuzzy, c-format 805#, fuzzy, c-format
808msgid "Failed to resolve `%s'\n" 806msgid "Failed to resolve `%s'\n"
809msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 807msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
810 808
811#: src/conversation/gnunet-conversation.c:416 809#: src/conversation/gnunet-conversation.c:422
812#, c-format 810#, c-format
813msgid "Call to `%s' terminated\n" 811msgid "Call to `%s' terminated\n"
814msgstr "" 812msgstr ""
815 813
816#: src/conversation/gnunet-conversation.c:425 814#: src/conversation/gnunet-conversation.c:431
817#, c-format 815#, c-format
818msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 816msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
819msgstr "" 817msgstr ""
820 818
821#: src/conversation/gnunet-conversation.c:431 819#: src/conversation/gnunet-conversation.c:437
822#, c-format 820#, c-format
823msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 821msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
824msgstr "" 822msgstr ""
825 823
826#: src/conversation/gnunet-conversation.c:436 824#: src/conversation/gnunet-conversation.c:442
827msgid "Error with the call, restarting it\n" 825msgid "Error with the call, restarting it\n"
828msgstr "" 826msgstr ""
829 827
830#: src/conversation/gnunet-conversation.c:504 828#: src/conversation/gnunet-conversation.c:511
831#, fuzzy, c-format 829#, fuzzy, c-format
832msgid "Unknown command `%s'\n" 830msgid "Unknown command `%s'\n"
833msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 831msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
834 832
835#: src/conversation/gnunet-conversation.c:520 833#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527
836#: src/conversation/gnunet-conversation.c:534 834#: src/conversation/gnunet-conversation.c:541
837#, c-format 835#, c-format
838msgid "Ego `%s' not available\n" 836msgid "Ego `%s' not available\n"
839msgstr "" 837msgstr ""
840 838
841#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 839#: src/conversation/gnunet-conversation.c:534
842#: src/conversation/gnunet-conversation.c:584 840#: src/conversation/gnunet-conversation.c:591
843msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 841msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
844msgstr "" 842msgstr ""
845 843
846#: src/conversation/gnunet-conversation.c:542 844#: src/conversation/gnunet-conversation.c:549
847#: src/conversation/gnunet-conversation.c:597 845#: src/conversation/gnunet-conversation.c:604
848#, c-format 846#, c-format
849msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 847msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
850msgstr "" 848msgstr ""
851 849
852#: src/conversation/gnunet-conversation.c:552 850#: src/conversation/gnunet-conversation.c:559
853msgid "Call recipient missing.\n" 851msgid "Call recipient missing.\n"
854msgstr "" 852msgstr ""
855 853
856#: src/conversation/gnunet-conversation.c:608 854#: src/conversation/gnunet-conversation.c:615
857msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 855msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
858msgstr "" 856msgstr ""
859 857
860#: src/conversation/gnunet-conversation.c:625 858#: src/conversation/gnunet-conversation.c:632
861#, c-format 859#, c-format
862msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 860msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
863msgstr "" 861msgstr ""
864 862
865#: src/conversation/gnunet-conversation.c:655 863#: src/conversation/gnunet-conversation.c:662
866msgid "We currently do not have an address.\n" 864msgid "We currently do not have an address.\n"
867msgstr "" 865msgstr ""
868 866
869#: src/conversation/gnunet-conversation.c:678 867#: src/conversation/gnunet-conversation.c:685
870#, c-format 868#, c-format
871msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 869msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
872msgstr "" 870msgstr ""
873 871
874#: src/conversation/gnunet-conversation.c:683 872#: src/conversation/gnunet-conversation.c:690
875#, c-format 873#, c-format
876msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" 874msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n"
877msgstr "" 875msgstr ""
878 876
879#: src/conversation/gnunet-conversation.c:689 877#: src/conversation/gnunet-conversation.c:696
880#: src/conversation/gnunet-conversation.c:713 878#: src/conversation/gnunet-conversation.c:720
881#, c-format 879#, c-format
882msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 880msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
883msgstr "" 881msgstr ""
884 882
885#: src/conversation/gnunet-conversation.c:694 883#: src/conversation/gnunet-conversation.c:701
886msgid "" 884msgid ""
887"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 885"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
888"calls.\n" 886"calls.\n"
889msgstr "" 887msgstr ""
890 888
891#: src/conversation/gnunet-conversation.c:703 889#: src/conversation/gnunet-conversation.c:710
892#, c-format 890#, c-format
893msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 891msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
894msgstr "" 892msgstr ""
895 893
896#: src/conversation/gnunet-conversation.c:708 894#: src/conversation/gnunet-conversation.c:715
897#, c-format 895#, c-format
898msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" 896msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
899msgstr "" 897msgstr ""
900 898
901#: src/conversation/gnunet-conversation.c:727 899#: src/conversation/gnunet-conversation.c:734
902msgid "Calls waiting:\n" 900msgid "Calls waiting:\n"
903msgstr "" 901msgstr ""
904 902
905#: src/conversation/gnunet-conversation.c:733 903#: src/conversation/gnunet-conversation.c:740
906#, fuzzy, c-format 904#, fuzzy, c-format
907msgid "#%u: `%s'\n" 905msgid "#%u: `%s'\n"
908msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 906msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
909 907
910#: src/conversation/gnunet-conversation.c:761 908#: src/conversation/gnunet-conversation.c:768
911#: src/conversation/gnunet-conversation.c:776 909#: src/conversation/gnunet-conversation.c:783
912msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 910msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
913msgstr "" 911msgstr ""
914 912
915#: src/conversation/gnunet-conversation.c:809 913#: src/conversation/gnunet-conversation.c:816
916#: src/conversation/gnunet-conversation.c:825 914#: src/conversation/gnunet-conversation.c:832
917msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 915msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
918msgstr "" 916msgstr ""
919 917
920#: src/conversation/gnunet-conversation.c:832 918#: src/conversation/gnunet-conversation.c:839
921#, c-format 919#, c-format
922msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 920msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
923msgstr "" 921msgstr ""
924 922
925#: src/conversation/gnunet-conversation.c:841 923#: src/conversation/gnunet-conversation.c:848
926msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 924msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
927msgstr "" 925msgstr ""
928 926
929#: src/conversation/gnunet-conversation.c:858 927#: src/conversation/gnunet-conversation.c:865
930#, c-format 928#, c-format
931msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 929msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
932msgstr "" 930msgstr ""
933 931
934#: src/conversation/gnunet-conversation.c:893 932#: src/conversation/gnunet-conversation.c:900
935msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 933msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
936msgstr "" 934msgstr ""
937 935
938#: src/conversation/gnunet-conversation.c:901 936#: src/conversation/gnunet-conversation.c:908
939msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 937msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
940msgstr "" 938msgstr ""
941 939
942#: src/conversation/gnunet-conversation.c:918 940#: src/conversation/gnunet-conversation.c:925
943#, c-format 941#, c-format
944msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 942msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
945msgstr "" 943msgstr ""
946 944
947#: src/conversation/gnunet-conversation.c:944 945#: src/conversation/gnunet-conversation.c:951
948msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 946msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
949msgstr "" 947msgstr ""
950 948
951#: src/conversation/gnunet-conversation.c:946 949#: src/conversation/gnunet-conversation.c:953
952msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 950msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
953msgstr "" 951msgstr ""
954 952
955#: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 953#: src/conversation/gnunet-conversation.c:955
956msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 954msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
957msgstr "" 955msgstr ""
958 956
959#: src/conversation/gnunet-conversation.c:950 957#: src/conversation/gnunet-conversation.c:957
960msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 958msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
961msgstr "" 959msgstr ""
962 960
963#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 961#: src/conversation/gnunet-conversation.c:959
964msgid "" 962msgid ""
965"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 963"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
966"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 964"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
967msgstr "" 965msgstr ""
968 966
969#: src/conversation/gnunet-conversation.c:954 967#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961
970msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 968msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
971msgstr "" 969msgstr ""
972 970
973#: src/conversation/gnunet-conversation.c:956 971#: src/conversation/gnunet-conversation.c:963
974msgid "Use `/status' to print status information" 972msgid "Use `/status' to print status information"
975msgstr "" 973msgstr ""
976 974
977#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 975#: src/conversation/gnunet-conversation.c:965
978#, fuzzy 976#, fuzzy
979msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 977msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
980msgstr "tillåter klienter att fastställa gnunetds konfiguration" 978msgstr "tillåter klienter att fastställa gnunetds konfiguration"
981 979
982#: src/conversation/gnunet-conversation.c:960 980#: src/conversation/gnunet-conversation.c:967
983msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 981msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
984msgstr "" 982msgstr ""
985 983
986#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1168 984#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1175
987#, fuzzy, c-format 985#, fuzzy, c-format
988msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 986msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
989msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 987msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
990 988
991#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1181 989#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1188
992#, fuzzy, c-format 990#, fuzzy, c-format
993msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 991msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
994msgstr "Pseudonym \"%s\" togs bort.\n" 992msgstr "Pseudonym \"%s\" togs bort.\n"
995 993
996#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1216 994#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223
997#, fuzzy 995#, fuzzy
998msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 996msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
999msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" 997msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n"
1000 998
1001#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1240 999#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1247
1002#, fuzzy 1000#, fuzzy
1003msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" 1001msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
1004msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 1002msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
1005 1003
1006#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1266 1004#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273
1007msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" 1005msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)"
1008msgstr "" 1006msgstr ""
1009 1007
1010#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1269 1008#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276
1011msgid "sets the LINE to use for the phone" 1009msgid "sets the LINE to use for the phone"
1012msgstr "" 1010msgstr ""
1013 1011
1014#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1295 1012#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1302
1015msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1013msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1016msgstr "" 1014msgstr ""
1017 1015
@@ -1263,7 +1261,7 @@ msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n"
1263msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 1261msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1264msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 1262msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1265 1263
1266#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2114 1264#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2104
1267#, fuzzy 1265#, fuzzy
1268msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1266msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1269msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 1267msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
@@ -1335,7 +1333,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1335msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1333msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1336 1334
1337#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 1335#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999
1338#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 1336#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1056
1339#, fuzzy 1337#, fuzzy
1340msgid "# PING messages received" 1338msgid "# PING messages received"
1341msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1339msgstr "# PING-meddelanden skapade"
@@ -1368,7 +1366,7 @@ msgid "# keepalive messages sent"
1368msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" 1366msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
1369 1367
1370#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156 1368#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156
1371#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1359 1369#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1400
1372#, fuzzy 1370#, fuzzy
1373msgid "# PONG messages received" 1371msgid "# PONG messages received"
1374msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1372msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
@@ -1471,10 +1469,10 @@ msgstr ""
1471#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:629 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1571 1469#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:629 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1571
1472#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 1470#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734
1473#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 1471#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835
1474#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:921 1472#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:952
1475#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1145 1473#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1178
1476#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181 1474#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3208
1477#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3495 1475#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3507
1478#, fuzzy 1476#, fuzzy
1479msgid "# peers connected" 1477msgid "# peers connected"
1480msgstr "# av anslutna parter" 1478msgstr "# av anslutna parter"
@@ -1519,8 +1517,8 @@ msgid "# items stored"
1519msgstr "# byte krypterade" 1517msgstr "# byte krypterade"
1520 1518
1521#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 1519#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150
1522#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1553 1520#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1554
1523#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1564 1521#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1565
1524#, fuzzy, c-format 1522#, fuzzy, c-format
1525msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" 1523msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
1526msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 1524msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
@@ -1554,8 +1552,8 @@ msgstr ""
1554 1552
1555#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 1553#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
1556#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 1554#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
1557#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:806 1555#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:809
1558#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:820 1556#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:823
1559#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 1557#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
1560#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 1558#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
1561#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 1559#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
@@ -1621,74 +1619,74 @@ msgstr ""
1621msgid "# datastore connections (re)created" 1619msgid "# datastore connections (re)created"
1622msgstr "Nätverksanslutning" 1620msgstr "Nätverksanslutning"
1623 1621
1624#: src/datastore/datastore_api.c:616 1622#: src/datastore/datastore_api.c:621
1625#, fuzzy 1623#, fuzzy
1626msgid "# transmission request failures" 1624msgid "# transmission request failures"
1627msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 1625msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
1628 1626
1629#: src/datastore/datastore_api.c:638 1627#: src/datastore/datastore_api.c:645
1630#, fuzzy 1628#, fuzzy
1631msgid "# bytes sent to datastore" 1629msgid "# bytes sent to datastore"
1632msgstr "# byte krypterade" 1630msgstr "# byte krypterade"
1633 1631
1634#: src/datastore/datastore_api.c:770 1632#: src/datastore/datastore_api.c:787
1635#, fuzzy 1633#, fuzzy
1636msgid "Failed to receive status response from database." 1634msgid "Failed to receive status response from database."
1637msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" 1635msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
1638 1636
1639#: src/datastore/datastore_api.c:784 1637#: src/datastore/datastore_api.c:801
1640msgid "Error reading response from datastore service" 1638msgid "Error reading response from datastore service"
1641msgstr "" 1639msgstr ""
1642 1640
1643#: src/datastore/datastore_api.c:796 src/datastore/datastore_api.c:802 1641#: src/datastore/datastore_api.c:813 src/datastore/datastore_api.c:819
1644#, fuzzy 1642#, fuzzy
1645msgid "Invalid error message received from datastore service" 1643msgid "Invalid error message received from datastore service"
1646msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." 1644msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d."
1647 1645
1648#: src/datastore/datastore_api.c:806 1646#: src/datastore/datastore_api.c:823
1649#, fuzzy 1647#, fuzzy
1650msgid "# status messages received" 1648msgid "# status messages received"
1651msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1649msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
1652 1650
1653#: src/datastore/datastore_api.c:876 1651#: src/datastore/datastore_api.c:893
1654msgid "# PUT requests executed" 1652msgid "# PUT requests executed"
1655msgstr "" 1653msgstr ""
1656 1654
1657#: src/datastore/datastore_api.c:944 1655#: src/datastore/datastore_api.c:959
1658msgid "# RESERVE requests executed" 1656msgid "# RESERVE requests executed"
1659msgstr "" 1657msgstr ""
1660 1658
1661#: src/datastore/datastore_api.c:1005 1659#: src/datastore/datastore_api.c:1020
1662msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 1660msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1663msgstr "" 1661msgstr ""
1664 1662
1665#: src/datastore/datastore_api.c:1065 1663#: src/datastore/datastore_api.c:1080
1666msgid "# UPDATE requests executed" 1664msgid "# UPDATE requests executed"
1667msgstr "" 1665msgstr ""
1668 1666
1669#: src/datastore/datastore_api.c:1129 1667#: src/datastore/datastore_api.c:1144
1670msgid "# REMOVE requests executed" 1668msgid "# REMOVE requests executed"
1671msgstr "" 1669msgstr ""
1672 1670
1673#: src/datastore/datastore_api.c:1174 1671#: src/datastore/datastore_api.c:1189
1674#, fuzzy 1672#, fuzzy
1675msgid "Failed to receive response from database.\n" 1673msgid "Failed to receive response from database.\n"
1676msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" 1674msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
1677 1675
1678#: src/datastore/datastore_api.c:1233 1676#: src/datastore/datastore_api.c:1248
1679#, fuzzy 1677#, fuzzy
1680msgid "# Results received" 1678msgid "# Results received"
1681msgstr "# byte mottogs via TCP" 1679msgstr "# byte mottogs via TCP"
1682 1680
1683#: src/datastore/datastore_api.c:1300 1681#: src/datastore/datastore_api.c:1315
1684msgid "# GET REPLICATION requests executed" 1682msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1685msgstr "" 1683msgstr ""
1686 1684
1687#: src/datastore/datastore_api.c:1363 1685#: src/datastore/datastore_api.c:1378
1688msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 1686msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1689msgstr "" 1687msgstr ""
1690 1688
1691#: src/datastore/datastore_api.c:1424 1689#: src/datastore/datastore_api.c:1439
1692msgid "# GET requests executed" 1690msgid "# GET requests executed"
1693msgstr "" 1691msgstr ""
1694 1692
@@ -1763,7 +1761,7 @@ msgstr ""
1763#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 1761#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712
1764#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767 1762#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767
1765#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982 1763#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982
1766#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1525 1764#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1526
1767msgid "# reserved" 1765msgid "# reserved"
1768msgstr "" 1766msgstr ""
1769 1767
@@ -1845,59 +1843,59 @@ msgstr ""
1845msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1843msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1846msgstr "" 1844msgstr ""
1847 1845
1848#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1558 1846#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1559
1849#, fuzzy, c-format 1847#, fuzzy, c-format
1850msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1848msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1851msgstr "# byte krypterade" 1849msgstr "# byte krypterade"
1852 1850
1853#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1569 1851#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1570
1854msgid "# quota" 1852msgid "# quota"
1855msgstr "" 1853msgstr ""
1856 1854
1857#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1571 1855#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1572
1858msgid "# cache size" 1856msgid "# cache size"
1859msgstr "" 1857msgstr ""
1860 1858
1861#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1584 1859#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1585
1862#, c-format 1860#, c-format
1863msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1861msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1864msgstr "" 1862msgstr ""
1865 1863
1866#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1602 1864#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1603
1867#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1618 1865#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619
1868#, fuzzy, c-format 1866#, fuzzy, c-format
1869msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1867msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1870msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 1868msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
1871 1869
1872#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1648 1870#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1649
1873#, fuzzy 1871#, fuzzy
1874msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1872msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1875msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 1873msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
1876 1874
1877#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820 1875#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:821
1878msgid "Heap database running\n" 1876msgid "Heap database running\n"
1879msgstr "" 1877msgstr ""
1880 1878
1881#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:783 1879#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:786
1882#, fuzzy, c-format 1880#, fuzzy, c-format
1883msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" 1881msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
1884msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 1882msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1885 1883
1886#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:791 1884#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:794
1887#, fuzzy, c-format 1885#, fuzzy, c-format
1888msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1886msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1889msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 1887msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
1890 1888
1891#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1022 1889#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1025
1892msgid "Mysql database running\n" 1890msgid "Mysql database running\n"
1893msgstr "" 1891msgstr ""
1894 1892
1895#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:832 1893#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:837
1896#, fuzzy 1894#, fuzzy
1897msgid "Failed to drop table from database.\n" 1895msgid "Failed to drop table from database.\n"
1898msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" 1896msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
1899 1897
1900#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:868 1898#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:873
1901#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 1899#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414
1902#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 1900#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569
1903msgid "Postgres database running\n" 1901msgid "Postgres database running\n"
@@ -1924,24 +1922,24 @@ msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
1924msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 1922msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
1925msgstr "" 1923msgstr ""
1926 1924
1927#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154 1925#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156
1928msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1926msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1929msgstr "" 1927msgstr ""
1930 1928
1931#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1173 1929#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1176
1932#, c-format 1930#, c-format
1933msgid "" 1931msgid ""
1934"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 1932"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1935"bytes)\n" 1933"bytes)\n"
1936msgstr "" 1934msgstr ""
1937 1935
1938#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1213 1936#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1216
1939#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 1937#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580
1940#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 1938#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716
1941msgid "Sqlite database running\n" 1939msgid "Sqlite database running\n"
1942msgstr "" 1940msgstr ""
1943 1941
1944#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:257 1942#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:259
1945msgid "Template database running\n" 1943msgid "Template database running\n"
1946msgstr "" 1944msgstr ""
1947 1945
@@ -3242,86 +3240,91 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3242msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 3240msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
3243msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" 3241msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n"
3244 3242
3245#: src/fs/fs_uri.c:283 3243#: src/fs/fs_uri.c:282
3246#, fuzzy 3244#, fuzzy
3247msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 3245msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
3248msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" 3246msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n"
3249 3247
3250#: src/fs/fs_uri.c:301 3248#: src/fs/fs_uri.c:300
3251#, fuzzy 3249#, fuzzy
3252msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 3250msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
3253msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" 3251msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n"
3254 3252
3255#: src/fs/fs_uri.c:308 3253#: src/fs/fs_uri.c:307
3256#, fuzzy 3254#, fuzzy
3257msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 3255msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
3258msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" 3256msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n"
3259 3257
3260#: src/fs/fs_uri.c:378 3258#: src/fs/fs_uri.c:376
3261msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 3259msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
3262msgstr "" 3260msgstr ""
3263 3261
3264#: src/fs/fs_uri.c:422 3262#: src/fs/fs_uri.c:417
3265msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 3263msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
3266msgstr "" 3264msgstr ""
3267 3265
3268#: src/fs/fs_uri.c:437 3266#: src/fs/fs_uri.c:432
3269msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 3267msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
3270msgstr "" 3268msgstr ""
3271 3269
3272#: src/fs/fs_uri.c:516 3270#: src/fs/fs_uri.c:511
3273msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 3271msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
3274msgstr "" 3272msgstr ""
3275 3273
3276#: src/fs/fs_uri.c:531 3274#: src/fs/fs_uri.c:526
3277msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 3275msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
3278msgstr "" 3276msgstr ""
3279 3277
3280#: src/fs/fs_uri.c:541 3278#: src/fs/fs_uri.c:536
3281msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 3279msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
3282msgstr "" 3280msgstr ""
3283 3281
3284#: src/fs/fs_uri.c:549 3282#: src/fs/fs_uri.c:544
3285msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 3283msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
3286msgstr "" 3284msgstr ""
3287 3285
3288#: src/fs/fs_uri.c:557 3286#: src/fs/fs_uri.c:552
3289msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 3287msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
3290msgstr "" 3288msgstr ""
3291 3289
3292#: src/fs/fs_uri.c:563 3290#: src/fs/fs_uri.c:558
3293msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 3291msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
3294msgstr "" 3292msgstr ""
3295 3293
3296#: src/fs/fs_uri.c:569 3294#: src/fs/fs_uri.c:564
3297msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 3295msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
3298msgstr "" 3296msgstr ""
3299 3297
3300#: src/fs/fs_uri.c:578 3298#: src/fs/fs_uri.c:573
3301msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 3299msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
3302msgstr "" 3300msgstr ""
3303 3301
3304#: src/fs/fs_uri.c:584 3302#: src/fs/fs_uri.c:579
3305msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 3303msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
3306msgstr "" 3304msgstr ""
3307 3305
3308#: src/fs/fs_uri.c:590 3306#: src/fs/fs_uri.c:585
3309msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 3307msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
3310msgstr "" 3308msgstr ""
3311 3309
3312#: src/fs/fs_uri.c:602 3310#: src/fs/fs_uri.c:597
3313msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 3311msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
3314msgstr "" 3312msgstr ""
3315 3313
3316#: src/fs/fs_uri.c:641 3314#: src/fs/fs_uri.c:631
3315#, fuzzy
3316msgid "invalid argument"
3317msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
3318
3319#: src/fs/fs_uri.c:643
3317msgid "Unrecognized URI type" 3320msgid "Unrecognized URI type"
3318msgstr "" 3321msgstr ""
3319 3322
3320#: src/fs/fs_uri.c:1043 src/fs/fs_uri.c:1070 3323#: src/fs/fs_uri.c:1045 src/fs/fs_uri.c:1072
3321msgid "No keywords specified!\n" 3324msgid "No keywords specified!\n"
3322msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" 3325msgstr "Inga nyckelord angivna!\n"
3323 3326
3324#: src/fs/fs_uri.c:1076 3327#: src/fs/fs_uri.c:1078
3325msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 3328msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3326msgstr "" 3329msgstr ""
3327 3330
@@ -3659,8 +3662,8 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3659msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" 3662msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
3660 3663
3661#: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845 3664#: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845
3662#: src/transport/gnunet-transport.c:1891 src/transport/gnunet-transport.c:1921 3665#: src/transport/gnunet-transport.c:1881 src/transport/gnunet-transport.c:1911
3663#: src/transport/gnunet-transport.c:1952 3666#: src/transport/gnunet-transport.c:1942
3664#, c-format 3667#, c-format
3665msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3668msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3666msgstr "" 3669msgstr ""
@@ -4849,7 +4852,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file"
4849msgstr "" 4852msgstr ""
4850 4853
4851#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588 4854#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588
4852#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274 4855#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2273
4853#, c-format 4856#, c-format
4854msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4857msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4855msgstr "" 4858msgstr ""
@@ -4938,7 +4941,7 @@ msgstr ""
4938 4941
4939#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 4942#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747
4940#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 4943#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736
4941#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1127 4944#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1015
4942#, fuzzy 4945#, fuzzy
4943msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4946msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4944msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 4947msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
@@ -6449,18 +6452,18 @@ msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n"
6449msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n" 6452msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n"
6450msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" 6453msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n"
6451 6454
6452#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:345 6455#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:347
6453#, c-format 6456#, c-format
6454msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n" 6457msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n"
6455msgstr "" 6458msgstr ""
6456 6459
6457#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:368 6460#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:370
6458#, c-format 6461#, c-format
6459msgid "" 6462msgid ""
6460"Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n" 6463"Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n"
6461msgstr "" 6464msgstr ""
6462 6465
6463#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:416 6466#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:418
6464#, c-format 6467#, c-format
6465msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n" 6468msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n"
6466msgstr "" 6469msgstr ""
@@ -7177,6 +7180,11 @@ msgstr ""
7177msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" 7180msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)"
7178msgstr "" 7181msgstr ""
7179 7182
7183#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:195
7184#, fuzzy, c-format
7185msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
7186msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
7187
7180#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:274 7188#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:274
7181#, fuzzy, c-format 7189#, fuzzy, c-format
7182msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 7190msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
@@ -7197,7 +7205,7 @@ msgstr ""
7197msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" 7205msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7198msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 7206msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
7199 7207
7200#: src/transport/gnunet-service-transport.c:220 7208#: src/transport/gnunet-service-transport.c:236
7201#, fuzzy 7209#, fuzzy
7202msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 7210msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7203msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7211msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
@@ -7207,24 +7215,12 @@ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7207msgid "# bytes total received" 7215msgid "# bytes total received"
7208msgstr "# byte krypterade" 7216msgstr "# byte krypterade"
7209 7217
7210#: src/transport/gnunet-service-transport.c:515 7218#: src/transport/gnunet-service-transport.c:509
7211#, fuzzy 7219#, fuzzy
7212msgid "# bytes payload received" 7220msgid "# bytes payload received"
7213msgstr "# byte dekrypterade" 7221msgstr "# byte dekrypterade"
7214 7222
7215#: src/transport/gnunet-service-transport.c:708 7223#: src/transport/gnunet-service-transport.c:981
7216#, fuzzy, c-format
7217msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
7218msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
7219
7220#: src/transport/gnunet-service-transport.c:757
7221#, c-format
7222msgid ""
7223"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin "
7224"`%s' address `%s' session %p\n"
7225msgstr ""
7226
7227#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1094
7228#, fuzzy 7224#, fuzzy
7229msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7225msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7230msgstr "GNUnet-konfiguration" 7226msgstr "GNUnet-konfiguration"
@@ -7256,205 +7252,211 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7256msgid "# refreshed my HELLO" 7252msgid "# refreshed my HELLO"
7257msgstr "" 7253msgstr ""
7258 7254
7259#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1099 7255#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:765
7256#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:843
7257#, fuzzy
7258msgid "# session creation failed"
7259msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
7260
7261#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1132
7260#, fuzzy 7262#, fuzzy
7261msgid "# DISCONNECT messages sent" 7263msgid "# DISCONNECT messages sent"
7262msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7264msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7263 7265
7264#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1224 7266#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1257
7265#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1639 7267#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1673
7266msgid "# bytes in message queue for other peers" 7268msgid "# bytes in message queue for other peers"
7267msgstr "" 7269msgstr ""
7268 7270
7269#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1229 7271#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1262
7270#, fuzzy 7272#, fuzzy
7271msgid "# messages transmitted to other peers" 7273msgid "# messages transmitted to other peers"
7272msgstr "# byte skickade av typen %d" 7274msgstr "# byte skickade av typen %d"
7273 7275
7274#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1234 7276#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1267
7275#, fuzzy 7277#, fuzzy
7276msgid "# transmission failures for messages to other peers" 7278msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7277msgstr "# byte skickade av typen %d" 7279msgstr "# byte skickade av typen %d"
7278 7280
7279#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1292 7281#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1325
7280msgid "# messages timed out while in transport queue" 7282msgid "# messages timed out while in transport queue"
7281msgstr "" 7283msgstr ""
7282 7284
7283#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1353 7285#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1386
7284#, fuzzy 7286#, fuzzy
7285msgid "# keepalives sent" 7287msgid "# keepalives sent"
7286msgstr "# sessionsnycklar skickade" 7288msgstr "# sessionsnycklar skickade"
7287 7289
7288#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1386 7290#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1419
7289#, fuzzy 7291#, fuzzy
7290msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 7292msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7291msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7293msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7292 7294
7293#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1394 7295#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1427
7294#, fuzzy 7296#, fuzzy
7295msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 7297msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7296msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7298msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7297 7299
7298#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1441 7300#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1474
7299#, fuzzy 7301#, fuzzy
7300msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 7302msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
7301msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7303msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7302 7304
7303#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450 7305#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1483
7304#, fuzzy 7306#, fuzzy
7305msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 7307msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
7306msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7308msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7307 7309
7308#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1458 7310#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1491
7309#, fuzzy 7311#, fuzzy
7310msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" 7312msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)"
7311msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7313msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7312 7314
7313#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1466 7315#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499
7314#, fuzzy 7316#, fuzzy
7315msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" 7317msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)"
7316msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7318msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7317 7319
7318#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1544 7320#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578
7319#, fuzzy 7321#, fuzzy
7320msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 7322msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7321msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 7323msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
7322 7324
7323#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578 7325#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1612
7324msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 7326msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7325msgstr "" 7327msgstr ""
7326 7328
7327#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594 7329#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1628
7328msgid "# ms throttling suggested" 7330msgid "# ms throttling suggested"
7329msgstr "" 7331msgstr ""
7330 7332
7331#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1689 7333#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1724
7332#, fuzzy, c-format 7334#, fuzzy, c-format
7333msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" 7335msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
7334msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7336msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7335 7337
7336#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716 7338#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1745
7337#, fuzzy 7339#, fuzzy
7338msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" 7340msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7339msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 7341msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
7340 7342
7341#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1761 7343#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1788
7342#, fuzzy 7344#, fuzzy
7343msgid "# SYN messages sent" 7345msgid "# SYN messages sent"
7344msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7346msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7345 7347
7346#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1777 7348#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1804
7347#, fuzzy, c-format 7349#, fuzzy, c-format
7348msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n" 7350msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n"
7349msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 7351msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
7350 7352
7351#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1804 7353#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1831
7352#, fuzzy 7354#, fuzzy
7353msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" 7355msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7354msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 7356msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
7355 7357
7356#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1853 7358#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1878
7357#, fuzzy, c-format 7359#, fuzzy, c-format
7358msgid "" 7360msgid ""
7359"Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" 7361"Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
7360msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7362msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7361 7363
7362#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1908 7364#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1928
7363#, fuzzy 7365#, fuzzy
7364msgid "# SYN_ACK messages sent" 7366msgid "# SYN_ACK messages sent"
7365msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7367msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7366 7368
7367#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1923 7369#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1943
7368#, fuzzy, c-format 7370#, fuzzy, c-format
7369msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n" 7371msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n"
7370msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 7372msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
7371 7373
7372#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2203 7374#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2233
7373#, fuzzy, c-format 7375#, fuzzy, c-format
7374msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" 7376msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
7375msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7377msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7376 7378
7377#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2328 7379#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2357
7378#, fuzzy 7380#, fuzzy
7379msgid "# SYN messages received" 7381msgid "# SYN messages received"
7380msgstr "# PING-meddelanden skapade" 7382msgstr "# PING-meddelanden skapade"
7381 7383
7382#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2333 7384#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2362
7383#, c-format 7385#, c-format
7384msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7386msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7385msgstr "" 7387msgstr ""
7386 7388
7387#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2630 7389#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2670
7388msgid "# Attempts to switch addresses" 7390msgid "# Attempts to switch addresses"
7389msgstr "" 7391msgstr ""
7390 7392
7391#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3051 7393#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3076
7392#, fuzzy 7394#, fuzzy
7393msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" 7395msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)"
7394msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 7396msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
7395 7397
7396#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146 7398#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3173
7397#, fuzzy 7399#, fuzzy
7398msgid "# SYN_ACK messages received" 7400msgid "# SYN_ACK messages received"
7399msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7401msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7400 7402
7401#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3154 7403#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181
7402#, fuzzy 7404#, fuzzy
7403msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" 7405msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7404msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 7406msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
7405 7407
7406#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3168 7408#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3195
7407#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3203 7409#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3227
7408#, fuzzy 7410#, fuzzy
7409msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" 7411msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7410msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 7412msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
7411 7413
7412#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3215 7414#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239
7413#, fuzzy 7415#, fuzzy
7414msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" 7416msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7415msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 7417msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
7416 7418
7417#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238 7419#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3259
7418msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7420msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7419msgstr "" 7421msgstr ""
7420 7422
7421#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3246 7423#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3267
7422#, fuzzy 7424#, fuzzy
7423msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7425msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7424msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 7426msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
7425 7427
7426#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3445 7428#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3457
7427#, fuzzy 7429#, fuzzy
7428msgid "# ACK messages received" 7430msgid "# ACK messages received"
7429msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7431msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7430 7432
7431#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3481 7433#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3493
7432#, fuzzy 7434#, fuzzy
7433msgid "# unexpected ACK messages" 7435msgid "# unexpected ACK messages"
7434msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" 7436msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade"
7435 7437
7436#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3555 7438#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3563
7437msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 7439msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
7438msgstr "" 7440msgstr ""
7439 7441
7440#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3570 7442#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3578
7441msgid "# disconnects due to quota of 0" 7443msgid "# disconnects due to quota of 0"
7442msgstr "" 7444msgstr ""
7443 7445
7444#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3615 7446#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3620
7445msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7447msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7446msgstr "" 7448msgstr ""
7447 7449
7448#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3621 7450#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3626
7449#, fuzzy 7451#, fuzzy
7450msgid "# DISCONNECT messages received" 7452msgid "# DISCONNECT messages received"
7451msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 7453msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
7452 7454
7453#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3630 7455#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3635
7454msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7456msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7455msgstr "" 7457msgstr ""
7456 7458
7457#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3757 7459#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3762
7458#, fuzzy 7460#, fuzzy
7459msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7461msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7460msgstr "# av anslutna parter" 7462msgstr "# av anslutna parter"
@@ -7483,88 +7485,95 @@ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
7483msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" 7485msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7484msgstr "" 7486msgstr ""
7485 7487
7486#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 7488#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:476
7489#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:656
7490#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:923
7491#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1526
7492msgid "# validations running"
7493msgstr ""
7494
7495#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:515
7487msgid "# address records discarded" 7496msgid "# address records discarded"
7488msgstr "" 7497msgstr ""
7489 7498
7490#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:563 7499#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:600
7491#, c-format 7500msgid "# validations not attempted (no plugin)"
7492msgid ""
7493"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
7494"not happen.\n"
7495msgstr "" 7501msgstr ""
7496 7502
7497#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:624 7503#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:646
7498#, fuzzy 7504msgid "# PINGs for address validation sent"
7499msgid "# PING without HELLO messages sent" 7505msgstr ""
7500msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
7501 7506
7502#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:722 7507#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:755
7503msgid "# address revalidations started" 7508msgid "# address revalidations started"
7504msgstr "" 7509msgstr ""
7505 7510
7506#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011 7511#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1051
7507#, fuzzy 7512#, fuzzy
7508msgid "# PING message for different peer received" 7513msgid "# PING message for different peer received"
7509msgstr "# PING-meddelanden skapade" 7514msgstr "# PING-meddelanden skapade"
7510 7515
7511#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1062 7516#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1102
7512#, c-format 7517#, c-format
7513msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" 7518msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7514msgstr "" 7519msgstr ""
7515 7520
7516#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1072 7521#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1112
7517msgid "# failed address checks during validation" 7522msgid "# failed address checks during validation"
7518msgstr "" 7523msgstr ""
7519 7524
7520#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 7525#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115
7521#, c-format 7526#, c-format
7522msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" 7527msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7523msgstr "" 7528msgstr ""
7524 7529
7525#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1083 7530#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123
7526msgid "# successful address checks during validation" 7531msgid "# successful address checks during validation"
7527msgstr "" 7532msgstr ""
7528 7533
7529#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1095 7534#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1135
7530#, c-format 7535#, c-format
7531msgid "" 7536msgid ""
7532"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " 7537"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7533"having this address.\n" 7538"having this address.\n"
7534msgstr "" 7539msgstr ""
7535 7540
7536#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1103 7541#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1143
7537#, c-format 7542#, c-format
7538msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" 7543msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
7539msgstr "" 7544msgstr ""
7540 7545
7541#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1157 7546#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1197
7542#, fuzzy, c-format 7547#, fuzzy, c-format
7543msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 7548msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7544msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 7549msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
7545 7550
7546#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1206 7551#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1247
7547msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 7552msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7548msgstr "" 7553msgstr ""
7549 7554
7550#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1215 7555#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1256
7551msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 7556msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7552msgstr "" 7557msgstr ""
7553 7558
7554#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1387 7559#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1428
7555msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 7560msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7556msgstr "" 7561msgstr ""
7557 7562
7558#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1402 7563#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1444
7559msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7564msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7560msgstr "" 7565msgstr ""
7561 7566
7562#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1526 7567#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1496
7568msgid "# validations succeeded"
7569msgstr ""
7570
7571#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1584
7563#, fuzzy, c-format 7572#, fuzzy, c-format
7564msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" 7573msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n"
7565msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" 7574msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n"
7566 7575
7567#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533 7576#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1591
7568#, fuzzy, c-format 7577#, fuzzy, c-format
7569msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 7578msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
7570msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 7579msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
@@ -7595,7 +7604,7 @@ msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
7595msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 7604msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7596msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7605msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7597 7606
7598#: src/transport/gnunet-transport.c:673 src/transport/gnunet-transport.c:703 7607#: src/transport/gnunet-transport.c:673 src/transport/gnunet-transport.c:698
7599#, fuzzy, c-format 7608#, fuzzy, c-format
7600msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" 7609msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n"
7601msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 7610msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
@@ -7620,12 +7629,7 @@ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
7620msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" 7629msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n"
7621msgstr "" 7630msgstr ""
7622 7631
7623#: src/transport/gnunet-transport.c:709 7632#: src/transport/gnunet-transport.c:818
7624#, fuzzy, c-format
7625msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n"
7626msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
7627
7628#: src/transport/gnunet-transport.c:828
7629#, fuzzy, c-format 7633#, fuzzy, c-format
7630msgid "" 7634msgid ""
7631"Peer `%s' %s %s\n" 7635"Peer `%s' %s %s\n"
@@ -7634,195 +7638,195 @@ msgid ""
7634"\t%s%s\n" 7638"\t%s%s\n"
7635msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 7639msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
7636 7640
7637#: src/transport/gnunet-transport.c:864 7641#: src/transport/gnunet-transport.c:854
7638#, fuzzy, c-format 7642#, fuzzy, c-format
7639msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" 7643msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
7640msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 7644msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
7641 7645
7642#: src/transport/gnunet-transport.c:963 src/transport/gnunet-transport.c:1712 7646#: src/transport/gnunet-transport.c:953 src/transport/gnunet-transport.c:1702
7643#, fuzzy 7647#, fuzzy
7644msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7648msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7645msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7649msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7646 7650
7647#: src/transport/gnunet-transport.c:1031 7651#: src/transport/gnunet-transport.c:1021
7648msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 7652msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
7649msgstr "" 7653msgstr ""
7650 7654
7651#: src/transport/gnunet-transport.c:1045 7655#: src/transport/gnunet-transport.c:1035
7652#, c-format 7656#, c-format
7653msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 7657msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7654msgstr "" 7658msgstr ""
7655 7659
7656#: src/transport/gnunet-transport.c:1070 7660#: src/transport/gnunet-transport.c:1060
7657#, fuzzy 7661#, fuzzy
7658msgid "Failed to start resolver!\n" 7662msgid "Failed to start resolver!\n"
7659msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 7663msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
7660 7664
7661#: src/transport/gnunet-transport.c:1116 7665#: src/transport/gnunet-transport.c:1106
7662#, fuzzy, c-format 7666#, fuzzy, c-format
7663msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 7667msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
7664msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7668msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7665 7669
7666#: src/transport/gnunet-transport.c:1139 7670#: src/transport/gnunet-transport.c:1129
7667#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406 7671#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406
7668#, fuzzy, c-format 7672#, fuzzy, c-format
7669msgid "Successfully connected to `%s'\n" 7673msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7670msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" 7674msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
7671 7675
7672#: src/transport/gnunet-transport.c:1163 7676#: src/transport/gnunet-transport.c:1153
7673#, c-format 7677#, c-format
7674msgid "" 7678msgid ""
7675"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7679"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7676"blocks\n" 7680"blocks\n"
7677msgstr "" 7681msgstr ""
7678 7682
7679#: src/transport/gnunet-transport.c:1196 7683#: src/transport/gnunet-transport.c:1186
7680#, fuzzy, c-format 7684#, fuzzy, c-format
7681msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" 7685msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
7682msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" 7686msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
7683 7687
7684#: src/transport/gnunet-transport.c:1219 7688#: src/transport/gnunet-transport.c:1209
7685#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434 7689#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434
7686#, fuzzy, c-format 7690#, fuzzy, c-format
7687msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7691msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7688msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 7692msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
7689 7693
7690#: src/transport/gnunet-transport.c:1244 src/transport/gnunet-transport.c:1270 7694#: src/transport/gnunet-transport.c:1234 src/transport/gnunet-transport.c:1260
7691#, c-format 7695#, c-format
7692msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7696msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7693msgstr "" 7697msgstr ""
7694 7698
7695#: src/transport/gnunet-transport.c:1246 7699#: src/transport/gnunet-transport.c:1236
7696#, fuzzy 7700#, fuzzy
7697msgid "Connected to" 7701msgid "Connected to"
7698msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 7702msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
7699 7703
7700#: src/transport/gnunet-transport.c:1272 7704#: src/transport/gnunet-transport.c:1262
7701#, fuzzy 7705#, fuzzy
7702msgid "Disconnected from" 7706msgid "Disconnected from"
7703msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 7707msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
7704 7708
7705#: src/transport/gnunet-transport.c:1296 7709#: src/transport/gnunet-transport.c:1286
7706#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 7710#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458
7707#, c-format 7711#, c-format
7708msgid "Received %u bytes from %s\n" 7712msgid "Received %u bytes from %s\n"
7709msgstr "" 7713msgstr ""
7710 7714
7711#: src/transport/gnunet-transport.c:1328 7715#: src/transport/gnunet-transport.c:1318
7712#, c-format 7716#, c-format
7713msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7717msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7714msgstr "" 7718msgstr ""
7715 7719
7716#: src/transport/gnunet-transport.c:1340 7720#: src/transport/gnunet-transport.c:1330
7717#, fuzzy, c-format 7721#, fuzzy, c-format
7718msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7722msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7719msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 7723msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
7720 7724
7721#: src/transport/gnunet-transport.c:1794 7725#: src/transport/gnunet-transport.c:1784
7722#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492 7726#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492
7723#, fuzzy 7727#, fuzzy
7724msgid "Failed to send connect request to transport service\n" 7728msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
7725msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7729msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7726 7730
7727#: src/transport/gnunet-transport.c:1829 7731#: src/transport/gnunet-transport.c:1819
7728#, fuzzy 7732#, fuzzy
7729msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" 7733msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n"
7730msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7734msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7731 7735
7732#: src/transport/gnunet-transport.c:1873 7736#: src/transport/gnunet-transport.c:1863
7733#, c-format 7737#, c-format
7734msgid "" 7738msgid ""
7735"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7739"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7736"%s, %s %s\n" 7740"%s, %s %s\n"
7737msgstr "" 7741msgstr ""
7738 7742
7739#: src/transport/gnunet-transport.c:1881 7743#: src/transport/gnunet-transport.c:1871
7740#, c-format 7744#, c-format
7741msgid "" 7745msgid ""
7742"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7746"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7743msgstr "" 7747msgstr ""
7744 7748
7745#: src/transport/gnunet-transport.c:1900 src/transport/gnunet-transport.c:1930 7749#: src/transport/gnunet-transport.c:1890 src/transport/gnunet-transport.c:1920
7746#: src/transport/gnunet-transport.c:1963 src/transport/gnunet-transport.c:1989 7750#: src/transport/gnunet-transport.c:1953 src/transport/gnunet-transport.c:1979
7747#: src/transport/gnunet-transport.c:2045 7751#: src/transport/gnunet-transport.c:2035
7748#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578 7752#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578
7749#, fuzzy 7753#, fuzzy
7750msgid "Failed to connect to transport service\n" 7754msgid "Failed to connect to transport service\n"
7751msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7755msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7752 7756
7753#: src/transport/gnunet-transport.c:1909 src/transport/gnunet-transport.c:1940 7757#: src/transport/gnunet-transport.c:1899 src/transport/gnunet-transport.c:1930
7754#: src/transport/gnunet-transport.c:1974 7758#: src/transport/gnunet-transport.c:1964
7755#, fuzzy 7759#, fuzzy
7756msgid "Failed to send request to transport service\n" 7760msgid "Failed to send request to transport service\n"
7757msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7761msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7758 7762
7759#: src/transport/gnunet-transport.c:1994 7763#: src/transport/gnunet-transport.c:1984
7760msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7764msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7761msgstr "" 7765msgstr ""
7762 7766
7763#: src/transport/gnunet-transport.c:2093 7767#: src/transport/gnunet-transport.c:2083
7764#, fuzzy 7768#, fuzzy
7765msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7769msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7766msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7770msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7767 7771
7768#: src/transport/gnunet-transport.c:2096 7772#: src/transport/gnunet-transport.c:2086
7769msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7773msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7770msgstr "" 7774msgstr ""
7771 7775
7772#: src/transport/gnunet-transport.c:2099 7776#: src/transport/gnunet-transport.c:2089
7773#, fuzzy 7777#, fuzzy
7774msgid "connect to a peer" 7778msgid "connect to a peer"
7775msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7779msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7776 7780
7777#: src/transport/gnunet-transport.c:2102 7781#: src/transport/gnunet-transport.c:2092
7778#, fuzzy 7782#, fuzzy
7779msgid "disconnect to a peer" 7783msgid "disconnect to a peer"
7780msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 7784msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
7781 7785
7782#: src/transport/gnunet-transport.c:2105 7786#: src/transport/gnunet-transport.c:2095
7783#, fuzzy 7787#, fuzzy
7784msgid "print information for all pending validations " 7788msgid "print information for all pending validations "
7785msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7789msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7786 7790
7787#: src/transport/gnunet-transport.c:2108 7791#: src/transport/gnunet-transport.c:2098
7788#, fuzzy 7792#, fuzzy
7789msgid "print information for all pending validations continuously" 7793msgid "print information for all pending validations continuously"
7790msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7794msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7791 7795
7792#: src/transport/gnunet-transport.c:2111 7796#: src/transport/gnunet-transport.c:2101
7793#, fuzzy 7797#, fuzzy
7794msgid "provide information about all current connections (once)" 7798msgid "provide information about all current connections (once)"
7795msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7799msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7796 7800
7797#: src/transport/gnunet-transport.c:2117 7801#: src/transport/gnunet-transport.c:2107
7798#, fuzzy 7802#, fuzzy
7799msgid "" 7803msgid ""
7800"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7804"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7801msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 7805msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
7802 7806
7803#: src/transport/gnunet-transport.c:2120 7807#: src/transport/gnunet-transport.c:2110
7804#, fuzzy 7808#, fuzzy
7805msgid "do not resolve hostnames" 7809msgid "do not resolve hostnames"
7806msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 7810msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
7807 7811
7808#: src/transport/gnunet-transport.c:2123 7812#: src/transport/gnunet-transport.c:2113
7809#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 7813#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638
7810msgid "peer identity" 7814msgid "peer identity"
7811msgstr "" 7815msgstr ""
7812 7816
7813#: src/transport/gnunet-transport.c:2126 7817#: src/transport/gnunet-transport.c:2116
7814msgid "monitor plugin sessions" 7818msgid "monitor plugin sessions"
7815msgstr "" 7819msgstr ""
7816 7820
7817#: src/transport/gnunet-transport.c:2129 7821#: src/transport/gnunet-transport.c:2119
7818msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7822msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7819msgstr "" 7823msgstr ""
7820 7824
7821#: src/transport/gnunet-transport.c:2132 7825#: src/transport/gnunet-transport.c:2122
7822msgid "test transport configuration (involves external server)" 7826msgid "test transport configuration (involves external server)"
7823msgstr "" 7827msgstr ""
7824 7828
7825#: src/transport/gnunet-transport.c:2143 7829#: src/transport/gnunet-transport.c:2133
7826#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 7830#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649
7827#, fuzzy 7831#, fuzzy
7828msgid "Direct access to transport service." 7832msgid "Direct access to transport service."
@@ -7923,157 +7927,157 @@ msgid "message size to use"
7923msgstr "meddelandestorlek" 7927msgstr "meddelandestorlek"
7924 7928
7925#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491 7929#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491
7926#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2274 7930#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2276
7927#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3441 7931#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3443
7928#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2826 7932#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2828
7929#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2833 7933#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2835
7930msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7934msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7931msgstr "" 7935msgstr ""
7932 7936
7933#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2115 7937#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2114
7934#, c-format 7938#, c-format
7935msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7939msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7936msgstr "" 7940msgstr ""
7937 7941
7938#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 7942#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2163
7939#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3175 7943#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177
7940#, fuzzy, c-format 7944#, fuzzy, c-format
7941msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7945msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7942msgstr "Testar transport(er) %s\n" 7946msgstr "Testar transport(er) %s\n"
7943 7947
7944#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 7948#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2180
7945#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3245 7949#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247
7946#, fuzzy, c-format 7950#, fuzzy, c-format
7947msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7951msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7948msgstr "" 7952msgstr ""
7949"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" 7953"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
7950 7954
7951#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2215 7955#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2214
7952#, fuzzy, c-format 7956#, fuzzy, c-format
7953msgid "Maximum number of requests is %u\n" 7957msgid "Maximum number of requests is %u\n"
7954msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" 7958msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
7955 7959
7956#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1761 7960#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1763
7957#, c-format 7961#, c-format
7958msgid "" 7962msgid ""
7959"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 7963"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
7960"size %u\n" 7964"size %u\n"
7961msgstr "" 7965msgstr ""
7962 7966
7963#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1992 7967#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1994
7964#, c-format 7968#, c-format
7965msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 7969msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
7966msgstr "" 7970msgstr ""
7967 7971
7968#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2000 7972#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2002
7969#, c-format 7973#, c-format
7970msgid "" 7974msgid ""
7971"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 7975"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7972msgstr "" 7976msgstr ""
7973 7977
7974#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2150 7978#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2152
7975msgid "" 7979msgid ""
7976"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7980"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7977"certificate-creation' could not be started!\n" 7981"certificate-creation' could not be started!\n"
7978msgstr "" 7982msgstr ""
7979 7983
7980#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2173 7984#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2175
7981#, c-format 7985#, c-format
7982msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 7986msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7983msgstr "" 7987msgstr ""
7984 7988
7985#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2300 7989#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2302
7986msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 7990msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
7987msgstr "" 7991msgstr ""
7988 7992
7989#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2609 7993#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2611
7990#, fuzzy 7994#, fuzzy
7991msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7995msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7992msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 7996msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
7993 7997
7994#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2643 src/util/service.c:703 7998#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2645 src/util/service.c:703
7995#, fuzzy, c-format 7999#, fuzzy, c-format
7996msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 8000msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
7997msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 8001msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
7998 8002
7999#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2661 src/util/service.c:722 8003#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2663 src/util/service.c:722
8000#, fuzzy, c-format 8004#, fuzzy, c-format
8001msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 8005msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
8002msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 8006msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
8003 8007
8004#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2774 8008#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2776
8005#, c-format 8009#, c-format
8006msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 8010msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
8007msgstr "" 8011msgstr ""
8008 8012
8009#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2852 8013#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2854
8010msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 8014msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
8011msgstr "" 8015msgstr ""
8012 8016
8013#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2951 8017#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2953
8014#, c-format 8018#, c-format
8015msgid "IPv4 support is %s\n" 8019msgid "IPv4 support is %s\n"
8016msgstr "" 8020msgstr ""
8017 8021
8018#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2966 8022#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2968
8019#, c-format 8023#, c-format
8020msgid "IPv6 support is %s\n" 8024msgid "IPv6 support is %s\n"
8021msgstr "" 8025msgstr ""
8022 8026
8023#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2972 8027#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2974
8024msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 8028msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
8025msgstr "" 8029msgstr ""
8026 8030
8027#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2983 8031#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2985
8028#, fuzzy 8032#, fuzzy
8029msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 8033msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
8030msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" 8034msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
8031 8035
8032#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2989 8036#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2991
8033#, fuzzy, c-format 8037#, fuzzy, c-format
8034msgid "Using port %u\n" 8038msgid "Using port %u\n"
8035msgstr "Testar transport(er) %s\n" 8039msgstr "Testar transport(er) %s\n"
8036 8040
8037#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3003 8041#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3005
8038#, fuzzy, c-format 8042#, fuzzy, c-format
8039msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 8043msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8040msgstr "" 8044msgstr ""
8041"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" 8045"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
8042"\".\n" 8046"\".\n"
8043 8047
8044#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3013 8048#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3015
8045#, fuzzy, c-format 8049#, fuzzy, c-format
8046msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 8050msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
8047msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 8051msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
8048 8052
8049#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3035 8053#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3037
8050#, fuzzy, c-format 8054#, fuzzy, c-format
8051msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 8055msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8052msgstr "" 8056msgstr ""
8053"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" 8057"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
8054"\".\n" 8058"\".\n"
8055 8059
8056#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3045 8060#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3047
8057#, fuzzy, c-format 8061#, fuzzy, c-format
8058msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 8062msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
8059msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 8063msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
8060 8064
8061#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3108 8065#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3110
8062#, fuzzy, c-format 8066#, fuzzy, c-format
8063msgid "Using external hostname `%s'\n" 8067msgid "Using external hostname `%s'\n"
8064msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 8068msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
8065 8069
8066#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3129 8070#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3131
8067#, fuzzy, c-format 8071#, fuzzy, c-format
8068msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 8072msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
8069msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 8073msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
8070 8074
8071#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3146 8075#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148
8072#, fuzzy, c-format 8076#, fuzzy, c-format
8073msgid "Maximum number of connections is %u\n" 8077msgid "Maximum number of connections is %u\n"
8074msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" 8078msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
8075 8079
8076#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3453 8080#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3455
8077#, fuzzy 8081#, fuzzy
8078msgid "Unable to compile URL regex\n" 8082msgid "Unable to compile URL regex\n"
8079msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 8083msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
@@ -8133,8 +8137,8 @@ msgstr ""
8133 8137
8134#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:829 8138#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:829
8135#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1044 8139#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1044
8136#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2232 8140#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233
8137#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2932 8141#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2934
8138#, fuzzy 8142#, fuzzy
8139msgid "# TCP sessions active" 8143msgid "# TCP sessions active"
8140msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 8144msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
@@ -8168,64 +8172,64 @@ msgstr "# byte skickade av typen %d"
8168msgid "# requests to create session with invalid address" 8172msgid "# requests to create session with invalid address"
8169msgstr "" 8173msgstr ""
8170 8174
8171#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1775 8175#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1776
8172msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 8176msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
8173msgstr "" 8177msgstr ""
8174 8178
8175#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2282 8179#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2283
8176#, fuzzy 8180#, fuzzy
8177msgid "# TCP WELCOME messages received" 8181msgid "# TCP WELCOME messages received"
8178msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 8182msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8179 8183
8180#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2452 8184#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2454
8181msgid "# bytes received via TCP" 8185msgid "# bytes received via TCP"
8182msgstr "# byte mottogs via TCP" 8186msgstr "# byte mottogs via TCP"
8183 8187
8184#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2524 8188#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2526
8185msgid "# network-level TCP disconnect events" 8189msgid "# network-level TCP disconnect events"
8186msgstr "" 8190msgstr ""
8187 8191
8188#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2760 src/util/service.c:585 8192#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2762 src/util/service.c:585
8189#: src/util/service.c:591 8193#: src/util/service.c:591
8190#, c-format 8194#, c-format
8191msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 8195msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
8192msgstr "" 8196msgstr ""
8193 8197
8194#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2776 8198#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2778
8195#, fuzzy 8199#, fuzzy
8196msgid "Failed to start service.\n" 8200msgid "Failed to start service.\n"
8197msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 8201msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
8198 8202
8199#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2919 8203#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2921
8200#, c-format 8204#, c-format
8201msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 8205msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
8202msgstr "" 8206msgstr ""
8203 8207
8204#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2923 8208#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2925
8205msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 8209msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
8206msgstr "" 8210msgstr ""
8207 8211
8208#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2927 8212#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2929
8209#, c-format 8213#, c-format
8210msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 8214msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
8211msgstr "" 8215msgstr ""
8212 8216
8213#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:167 8217#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:170
8214#, fuzzy 8218#, fuzzy
8215msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" 8219msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
8216msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 8220msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8217 8221
8218#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:210 8222#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:213
8219#, fuzzy 8223#, fuzzy
8220msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 8224msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
8221msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 8225msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
8222 8226
8223#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:603 8227#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:604
8224msgid "" 8228msgid ""
8225"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" 8229"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8226msgstr "" 8230msgstr ""
8227 8231
8228#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:626 8232#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:627
8229#, c-format 8233#, c-format
8230msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 8234msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8231msgstr "" 8235msgstr ""
@@ -8237,55 +8241,55 @@ msgid ""
8237"or %u)\n" 8241"or %u)\n"
8238msgstr "" 8242msgstr ""
8239 8243
8240#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2888 8244#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2892
8241#, c-format 8245#, c-format
8242msgid "" 8246msgid ""
8243"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 8247"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
8244"your network configuration\n" 8248"your network configuration\n"
8245msgstr "" 8249msgstr ""
8246 8250
8247#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2901 8251#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2905
8248msgid "" 8252msgid ""
8249"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 8253"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
8250"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 8254"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
8251msgstr "" 8255msgstr ""
8252 8256
8253#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3254 8257#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3258
8254#, fuzzy, c-format 8258#, fuzzy, c-format
8255msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 8259msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8256msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" 8260msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
8257 8261
8258#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3262 8262#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3266
8259#, fuzzy 8263#, fuzzy
8260msgid "Failed to open UDP sockets\n" 8264msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8261msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" 8265msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
8262 8266
8263#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3421 8267#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3425
8264#, c-format 8268#, c-format
8265msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 8269msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
8266msgstr "" 8270msgstr ""
8267 8271
8268#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3468 8272#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3472
8269#, fuzzy, c-format 8273#, fuzzy, c-format
8270msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 8274msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
8271msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 8275msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
8272 8276
8273#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3536 8277#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3540
8274#, fuzzy 8278#, fuzzy
8275msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" 8279msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
8276msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 8280msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
8277 8281
8278#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1402 8282#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1405
8279#, fuzzy, c-format 8283#, fuzzy, c-format
8280msgid "Cannot create path to `%s'\n" 8284msgid "Cannot create path to `%s'\n"
8281msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 8285msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
8282 8286
8283#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1415 8287#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1418
8284#, fuzzy, c-format 8288#, fuzzy, c-format
8285msgid "Cannot bind to `%s'\n" 8289msgid "Cannot bind to `%s'\n"
8286msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 8290msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
8287 8291
8288#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1816 8292#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1819
8289#, fuzzy 8293#, fuzzy
8290msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 8294msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
8291msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 8295msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
@@ -8472,20 +8476,20 @@ msgstr ""
8472msgid "INVALID" 8476msgid "INVALID"
8473msgstr "" 8477msgstr ""
8474 8478
8475#: src/util/common_logging.c:1157 8479#: src/util/common_logging.c:1158
8476msgid "unknown address" 8480msgid "unknown address"
8477msgstr "" 8481msgstr ""
8478 8482
8479#: src/util/common_logging.c:1196 8483#: src/util/common_logging.c:1200
8480msgid "invalid address" 8484msgid "invalid address"
8481msgstr "" 8485msgstr ""
8482 8486
8483#: src/util/common_logging.c:1214 8487#: src/util/common_logging.c:1218
8484#, fuzzy, c-format 8488#, fuzzy, c-format
8485msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8489msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8486msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 8490msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
8487 8491
8488#: src/util/common_logging.c:1235 8492#: src/util/common_logging.c:1239
8489#, fuzzy, c-format 8493#, fuzzy, c-format
8490msgid "" 8494msgid ""
8491"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8495"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -8608,6 +8612,11 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
8608msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8612msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8609msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" 8613msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n"
8610 8614
8615#: src/util/crypto_rsa.c:786
8616#, fuzzy, c-format
8617msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8618msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
8619
8611#: src/util/disk.c:1202 8620#: src/util/disk.c:1202
8612#, fuzzy, c-format 8621#, fuzzy, c-format
8613msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8622msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
@@ -8897,7 +8906,7 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare"
8897msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8906msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8898msgstr "" 8907msgstr ""
8899 8908
8900#: src/util/network.c:1640 src/util/network.c:1797 8909#: src/util/network.c:1642 src/util/network.c:1799
8901#, c-format 8910#, c-format
8902msgid "" 8911msgid ""
8903"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8912"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -9424,6 +9433,14 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9424msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" 9433msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
9425 9434
9426#, fuzzy 9435#, fuzzy
9436#~ msgid "# PING without HELLO messages sent"
9437#~ msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
9438
9439#, fuzzy
9440#~ msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n"
9441#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
9442
9443#, fuzzy
9427#~ msgid "Starting default services `%s'\n" 9444#~ msgid "Starting default services `%s'\n"
9428#~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 9445#~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
9429 9446
@@ -10281,10 +10298,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
10281#~ msgstr "skicka ANTAL meddelanden" 10298#~ msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
10282 10299
10283#, fuzzy 10300#, fuzzy
10284#~ msgid "# wlan session created"
10285#~ msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
10286
10287#, fuzzy
10288#~ msgid "# wlan whole messages received" 10301#~ msgid "# wlan whole messages received"
10289#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 10302#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
10290 10303
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index a02873aa0..94c9496a5 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2014-12-26 00:38+0100\n" 11"POT-Creation-Date: 2015-01-20 11:52+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -337,82 +337,80 @@ msgstr ""
337msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 337msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
338msgstr "" 338msgstr ""
339 339
340#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2804 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2838 340#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851
341#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1789 341#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1724
342#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1833 342#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1772
343#, c-format 343#, c-format
344msgid "" 344msgid ""
345"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 345"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
346"%llu\n" 346"%llu\n"
347msgstr "" 347msgstr ""
348 348
349#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810 349#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2828
350#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1796 350#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1742
351#, c-format
352msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
353msgstr ""
354
355#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2817
356#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1804
357#, c-format 351#, c-format
358msgid "" 352msgid ""
359"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 353"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
360"%llu\n" 354"%llu\n"
361msgstr "" 355msgstr ""
362 356
363#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2844 357#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2869
364#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1840 358#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1790
365#, c-format
366msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
367msgstr ""
368
369#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851
370#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1848
371#, c-format 359#, c-format
372msgid "" 360msgid ""
373"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 361"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
374"%llu\n" 362"%llu\n"
375msgstr "" 363msgstr ""
376 364
377#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3410 365#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3434
378#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918 366#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918
379msgid "solver to use" 367msgid "solver to use"
380msgstr "" 368msgstr ""
381 369
382#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3413 370#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3437
383#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 371#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921
384#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 372#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924
385msgid "experiment to use" 373msgid "experiment to use"
386msgstr "" 374msgstr ""
387 375
388#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3416 376#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3440
389msgid "be verbose" 377msgid "be verbose"
390msgstr "xuất chi tiết" 378msgstr "xuất chi tiết"
391 379
392#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3419 380#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3443
393#, fuzzy 381#, fuzzy
394msgid "print logging" 382msgid "print logging"
395msgstr "Theo dõi" 383msgstr "Theo dõi"
396 384
397#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3422 385#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3446
398msgid "save logging to disk" 386msgid "save logging to disk"
399msgstr "" 387msgstr ""
400 388
401#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3425 389#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3449
402msgid "disable normalization" 390msgid "disable normalization"
403msgstr "" 391msgstr ""
404 392
405#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2051 393#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1733
394#, c-format
395msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
396msgstr ""
397
398#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1781
399#, c-format
400msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
401msgstr ""
402
403#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1996
406#, c-format 404#, c-format
407msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" 405msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
408msgstr "" 406msgstr ""
409 407
410#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2057 408#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2002
411#, fuzzy, c-format 409#, fuzzy, c-format
412msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 410msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
413msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 411msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
414 412
415#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2082 413#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2027
416#, fuzzy 414#, fuzzy
417msgid "Failed to initialize solver!\n" 415msgid "Failed to initialize solver!\n"
418msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 416msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
@@ -479,7 +477,7 @@ msgstr ""
479msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" 477msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
480msgstr "" 478msgstr ""
481 479
482#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1847 480#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1848
483#, fuzzy, c-format 481#, fuzzy, c-format
484msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" 482msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
485msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" 483msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
@@ -549,117 +547,117 @@ msgstr ""
549msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" 547msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
550msgstr "" 548msgstr ""
551 549
552#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:378 550#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377
553msgid "active " 551msgid "active "
554msgstr "" 552msgstr ""
555 553
556#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:378 554#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377
557msgid "inactive " 555msgid "inactive "
558msgstr "" 556msgstr ""
559 557
560#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:427 558#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:426
561#, fuzzy, c-format 559#, fuzzy, c-format
562msgid "" 560msgid ""
563"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 561"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
564"s, %s\n" 562"s, %s\n"
565msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n" 563msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
566 564
567#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:544 565#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:543
568#, fuzzy, c-format 566#, fuzzy, c-format
569msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" 567msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
570msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n" 568msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
571 569
572#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:746 570#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:744
573#, c-format 571#, c-format
574msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 572msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
575msgstr "" 573msgstr ""
576 574
577#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:778 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 575#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/namestore/gnunet-namestore.c:700
578#: src/transport/gnunet-transport.c:1853 576#: src/transport/gnunet-transport.c:1843
579#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 577#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531
580#, fuzzy, c-format 578#, fuzzy, c-format
581msgid "Service `%s' is not running\n" 579msgid "Service `%s' is not running\n"
582msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" 580msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
583 581
584#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:792 src/transport/gnunet-transport.c:1862 582#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:790 src/transport/gnunet-transport.c:1852
585#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 583#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549
586#, fuzzy, c-format 584#, fuzzy, c-format
587msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 585msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
588msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 586msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
589 587
590#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:802 588#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:800
591#, c-format 589#, c-format
592msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" 590msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
593msgstr "" 591msgstr ""
594 592
595#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:824 src/ats-tool/gnunet-ats.c:850 593#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:822 src/ats-tool/gnunet-ats.c:848
596#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:878 src/ats-tool/gnunet-ats.c:924 594#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:876 src/ats-tool/gnunet-ats.c:922
597#, fuzzy 595#, fuzzy
598msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 596msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
599msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 597msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
600 598
601#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:836 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862 599#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834 src/ats-tool/gnunet-ats.c:860
602#, fuzzy 600#, fuzzy
603msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 601msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
604msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 602msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
605 603
606#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:890 604#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:888
607#, fuzzy 605#, fuzzy
608msgid "No preference type given!\n" 606msgid "No preference type given!\n"
609msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 607msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
610 608
611#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:897 609#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:895
612#, fuzzy 610#, fuzzy
613msgid "No peer given!\n" 611msgid "No peer given!\n"
614msgstr "chưa đưa ra tên" 612msgstr "chưa đưa ra tên"
615 613
616#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:915 614#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:913
617msgid "Valid type required\n" 615msgid "Valid type required\n"
618msgstr "" 616msgstr ""
619 617
620#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983 618#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:981
621msgid "get list of active addresses currently used" 619msgid "get list of active addresses currently used"
622msgstr "" 620msgstr ""
623 621
624#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:985 622#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983
625msgid "get list of all active addresses" 623msgid "get list of all active addresses"
626msgstr "" 624msgstr ""
627 625
628#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:988 626#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:986
629#, fuzzy 627#, fuzzy
630msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 628msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
631msgstr "không quyết định các tên máy" 629msgstr "không quyết định các tên máy"
632 630
633#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:990 631#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:988
634msgid "monitor mode" 632msgid "monitor mode"
635msgstr "" 633msgstr ""
636 634
637#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:992 635#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:990
638#, fuzzy 636#, fuzzy
639msgid "set preference for the given peer" 637msgid "set preference for the given peer"
640msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 638msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
641 639
642#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:994 640#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:992
643msgid "print all configured quotas" 641msgid "print all configured quotas"
644msgstr "" 642msgstr ""
645 643
646#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:996 644#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:994
647msgid "peer id" 645msgid "peer id"
648msgstr "" 646msgstr ""
649 647
650#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:999 648#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:997
651msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 649msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
652msgstr "" 650msgstr ""
653 651
654#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1001 652#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:999
655msgid "preference value" 653msgid "preference value"
656msgstr "" 654msgstr ""
657 655
658#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1004 656#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1002
659msgid "verbose output (include ATS address properties)" 657msgid "verbose output (include ATS address properties)"
660msgstr "" 658msgstr ""
661 659
662#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1011 660#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1009
663#, fuzzy 661#, fuzzy
664msgid "Print information about ATS state" 662msgid "Print information about ATS state"
665msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 663msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -720,7 +718,7 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
720msgid "provide information about all tunnels" 718msgid "provide information about all tunnels"
721msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 719msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
722 720
723#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:502 721#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:507
724msgid "Wrong CORE service\n" 722msgid "Wrong CORE service\n"
725msgstr "" 723msgstr ""
726 724
@@ -767,259 +765,259 @@ msgstr "số lần lặp lại"
767 765
768#: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 766#: src/conversation/gnunet-conversation.c:269
769#, c-format 767#, c-format
770msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n" 768msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
771msgstr "" 769msgstr ""
772 770
773#: src/conversation/gnunet-conversation.c:291 771#: src/conversation/gnunet-conversation.c:294
774#, c-format 772#, c-format
775msgid "Call from `%s' terminated\n" 773msgid "Call from `%s' terminated\n"
776msgstr "" 774msgstr ""
777 775
778#: src/conversation/gnunet-conversation.c:323 776#: src/conversation/gnunet-conversation.c:329
779#, c-format 777#, c-format
780msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 778msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
781msgstr "" 779msgstr ""
782 780
783#: src/conversation/gnunet-conversation.c:328 781#: src/conversation/gnunet-conversation.c:334
784#, c-format 782#, c-format
785msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 783msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
786msgstr "" 784msgstr ""
787 785
788#: src/conversation/gnunet-conversation.c:346 786#: src/conversation/gnunet-conversation.c:352
789#, c-format 787#, c-format
790msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 788msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
791msgstr "" 789msgstr ""
792 790
793#: src/conversation/gnunet-conversation.c:360 791#: src/conversation/gnunet-conversation.c:366
794#, fuzzy 792#, fuzzy
795msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 793msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
796msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 794msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
797 795
798#: src/conversation/gnunet-conversation.c:372 796#: src/conversation/gnunet-conversation.c:378
799#, c-format 797#, c-format
800msgid "" 798msgid ""
801"Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n" 799"Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n"
802msgstr "" 800msgstr ""
803 801
804#: src/conversation/gnunet-conversation.c:394 802#: src/conversation/gnunet-conversation.c:400
805#, c-format 803#, c-format
806msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 804msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
807msgstr "" 805msgstr ""
808 806
809#: src/conversation/gnunet-conversation.c:401 807#: src/conversation/gnunet-conversation.c:407
810#, fuzzy, c-format 808#, fuzzy, c-format
811msgid "Connection established to `%s'\n" 809msgid "Connection established to `%s'\n"
812msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 810msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
813 811
814#: src/conversation/gnunet-conversation.c:408 812#: src/conversation/gnunet-conversation.c:414
815#, fuzzy, c-format 813#, fuzzy, c-format
816msgid "Failed to resolve `%s'\n" 814msgid "Failed to resolve `%s'\n"
817msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 815msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
818 816
819#: src/conversation/gnunet-conversation.c:416 817#: src/conversation/gnunet-conversation.c:422
820#, c-format 818#, c-format
821msgid "Call to `%s' terminated\n" 819msgid "Call to `%s' terminated\n"
822msgstr "" 820msgstr ""
823 821
824#: src/conversation/gnunet-conversation.c:425 822#: src/conversation/gnunet-conversation.c:431
825#, c-format 823#, c-format
826msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 824msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
827msgstr "" 825msgstr ""
828 826
829#: src/conversation/gnunet-conversation.c:431 827#: src/conversation/gnunet-conversation.c:437
830#, c-format 828#, c-format
831msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 829msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
832msgstr "" 830msgstr ""
833 831
834#: src/conversation/gnunet-conversation.c:436 832#: src/conversation/gnunet-conversation.c:442
835msgid "Error with the call, restarting it\n" 833msgid "Error with the call, restarting it\n"
836msgstr "" 834msgstr ""
837 835
838#: src/conversation/gnunet-conversation.c:504 836#: src/conversation/gnunet-conversation.c:511
839#, fuzzy, c-format 837#, fuzzy, c-format
840msgid "Unknown command `%s'\n" 838msgid "Unknown command `%s'\n"
841msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n" 839msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
842 840
843#: src/conversation/gnunet-conversation.c:520 841#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527
844#: src/conversation/gnunet-conversation.c:534 842#: src/conversation/gnunet-conversation.c:541
845#, c-format 843#, c-format
846msgid "Ego `%s' not available\n" 844msgid "Ego `%s' not available\n"
847msgstr "" 845msgstr ""
848 846
849#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 847#: src/conversation/gnunet-conversation.c:534
850#: src/conversation/gnunet-conversation.c:584 848#: src/conversation/gnunet-conversation.c:591
851msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 849msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
852msgstr "" 850msgstr ""
853 851
854#: src/conversation/gnunet-conversation.c:542 852#: src/conversation/gnunet-conversation.c:549
855#: src/conversation/gnunet-conversation.c:597 853#: src/conversation/gnunet-conversation.c:604
856#, c-format 854#, c-format
857msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 855msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
858msgstr "" 856msgstr ""
859 857
860#: src/conversation/gnunet-conversation.c:552 858#: src/conversation/gnunet-conversation.c:559
861msgid "Call recipient missing.\n" 859msgid "Call recipient missing.\n"
862msgstr "" 860msgstr ""
863 861
864#: src/conversation/gnunet-conversation.c:608 862#: src/conversation/gnunet-conversation.c:615
865msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 863msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
866msgstr "" 864msgstr ""
867 865
868#: src/conversation/gnunet-conversation.c:625 866#: src/conversation/gnunet-conversation.c:632
869#, c-format 867#, c-format
870msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 868msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
871msgstr "" 869msgstr ""
872 870
873#: src/conversation/gnunet-conversation.c:655 871#: src/conversation/gnunet-conversation.c:662
874msgid "We currently do not have an address.\n" 872msgid "We currently do not have an address.\n"
875msgstr "" 873msgstr ""
876 874
877#: src/conversation/gnunet-conversation.c:678 875#: src/conversation/gnunet-conversation.c:685
878#, c-format 876#, c-format
879msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 877msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
880msgstr "" 878msgstr ""
881 879
882#: src/conversation/gnunet-conversation.c:683 880#: src/conversation/gnunet-conversation.c:690
883#, c-format 881#, c-format
884msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" 882msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n"
885msgstr "" 883msgstr ""
886 884
887#: src/conversation/gnunet-conversation.c:689 885#: src/conversation/gnunet-conversation.c:696
888#: src/conversation/gnunet-conversation.c:713 886#: src/conversation/gnunet-conversation.c:720
889#, c-format 887#, c-format
890msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 888msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
891msgstr "" 889msgstr ""
892 890
893#: src/conversation/gnunet-conversation.c:694 891#: src/conversation/gnunet-conversation.c:701
894msgid "" 892msgid ""
895"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 893"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
896"calls.\n" 894"calls.\n"
897msgstr "" 895msgstr ""
898 896
899#: src/conversation/gnunet-conversation.c:703 897#: src/conversation/gnunet-conversation.c:710
900#, fuzzy, c-format 898#, fuzzy, c-format
901msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 899msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
902msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n" 900msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
903 901
904#: src/conversation/gnunet-conversation.c:708 902#: src/conversation/gnunet-conversation.c:715
905#, c-format 903#, c-format
906msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" 904msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
907msgstr "" 905msgstr ""
908 906
909#: src/conversation/gnunet-conversation.c:727 907#: src/conversation/gnunet-conversation.c:734
910msgid "Calls waiting:\n" 908msgid "Calls waiting:\n"
911msgstr "" 909msgstr ""
912 910
913#: src/conversation/gnunet-conversation.c:733 911#: src/conversation/gnunet-conversation.c:740
914#, fuzzy, c-format 912#, fuzzy, c-format
915msgid "#%u: `%s'\n" 913msgid "#%u: `%s'\n"
916msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 914msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
917 915
918#: src/conversation/gnunet-conversation.c:761 916#: src/conversation/gnunet-conversation.c:768
919#: src/conversation/gnunet-conversation.c:776 917#: src/conversation/gnunet-conversation.c:783
920msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 918msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
921msgstr "" 919msgstr ""
922 920
923#: src/conversation/gnunet-conversation.c:809 921#: src/conversation/gnunet-conversation.c:816
924#: src/conversation/gnunet-conversation.c:825 922#: src/conversation/gnunet-conversation.c:832
925msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 923msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
926msgstr "" 924msgstr ""
927 925
928#: src/conversation/gnunet-conversation.c:832 926#: src/conversation/gnunet-conversation.c:839
929#, c-format 927#, c-format
930msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 928msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
931msgstr "" 929msgstr ""
932 930
933#: src/conversation/gnunet-conversation.c:841 931#: src/conversation/gnunet-conversation.c:848
934msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 932msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
935msgstr "" 933msgstr ""
936 934
937#: src/conversation/gnunet-conversation.c:858 935#: src/conversation/gnunet-conversation.c:865
938#, c-format 936#, c-format
939msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 937msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
940msgstr "" 938msgstr ""
941 939
942#: src/conversation/gnunet-conversation.c:893 940#: src/conversation/gnunet-conversation.c:900
943msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 941msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
944msgstr "" 942msgstr ""
945 943
946#: src/conversation/gnunet-conversation.c:901 944#: src/conversation/gnunet-conversation.c:908
947msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 945msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
948msgstr "" 946msgstr ""
949 947
950#: src/conversation/gnunet-conversation.c:918 948#: src/conversation/gnunet-conversation.c:925
951#, c-format 949#, c-format
952msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 950msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
953msgstr "" 951msgstr ""
954 952
955#: src/conversation/gnunet-conversation.c:944 953#: src/conversation/gnunet-conversation.c:951
956msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 954msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
957msgstr "" 955msgstr ""
958 956
959#: src/conversation/gnunet-conversation.c:946 957#: src/conversation/gnunet-conversation.c:953
960msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 958msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
961msgstr "" 959msgstr ""
962 960
963#: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 961#: src/conversation/gnunet-conversation.c:955
964msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 962msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
965msgstr "" 963msgstr ""
966 964
967#: src/conversation/gnunet-conversation.c:950 965#: src/conversation/gnunet-conversation.c:957
968msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 966msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
969msgstr "" 967msgstr ""
970 968
971#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 969#: src/conversation/gnunet-conversation.c:959
972msgid "" 970msgid ""
973"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 971"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
974"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 972"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
975msgstr "" 973msgstr ""
976 974
977#: src/conversation/gnunet-conversation.c:954 975#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961
978msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 976msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
979msgstr "" 977msgstr ""
980 978
981#: src/conversation/gnunet-conversation.c:956 979#: src/conversation/gnunet-conversation.c:963
982msgid "Use `/status' to print status information" 980msgid "Use `/status' to print status information"
983msgstr "" 981msgstr ""
984 982
985#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 983#: src/conversation/gnunet-conversation.c:965
986#, fuzzy 984#, fuzzy
987msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 985msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
988msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat" 986msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat"
989 987
990#: src/conversation/gnunet-conversation.c:960 988#: src/conversation/gnunet-conversation.c:967
991msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 989msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
992msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó" 990msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó"
993 991
994#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1168 992#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1175
995#, fuzzy, c-format 993#, fuzzy, c-format
996msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 994msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
997msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 995msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
998 996
999#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1181 997#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1188
1000#, fuzzy, c-format 998#, fuzzy, c-format
1001msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 999msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
1002msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n" 1000msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n"
1003 1001
1004#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1216 1002#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223
1005#, fuzzy 1003#, fuzzy
1006msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 1004msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
1007msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 1005msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
1008 1006
1009#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1240 1007#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1247
1010#, fuzzy 1008#, fuzzy
1011msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" 1009msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
1012msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 1010msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
1013 1011
1014#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1266 1012#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273
1015msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" 1013msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)"
1016msgstr "" 1014msgstr ""
1017 1015
1018#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1269 1016#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276
1019msgid "sets the LINE to use for the phone" 1017msgid "sets the LINE to use for the phone"
1020msgstr "" 1018msgstr ""
1021 1019
1022#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1295 1020#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1302
1023msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1021msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1024msgstr "" 1022msgstr ""
1025 1023
@@ -1268,7 +1266,7 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
1268msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 1266msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1269msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 1267msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1270 1268
1271#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2114 1269#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2104
1272#, fuzzy 1270#, fuzzy
1273msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1271msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1274msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 1272msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -1341,7 +1339,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1341msgstr "# các thông báo được chắp liền" 1339msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1342 1340
1343#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 1341#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999
1344#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 1342#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1056
1345#, fuzzy 1343#, fuzzy
1346msgid "# PING messages received" 1344msgid "# PING messages received"
1347msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1345msgstr "# các thông báo PING được tạo"
@@ -1374,7 +1372,7 @@ msgid "# keepalive messages sent"
1374msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" 1372msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
1375 1373
1376#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156 1374#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156
1377#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1359 1375#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1400
1378#, fuzzy 1376#, fuzzy
1379msgid "# PONG messages received" 1377msgid "# PONG messages received"
1380msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 1378msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
@@ -1477,10 +1475,10 @@ msgstr ""
1477#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:629 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1571 1475#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:629 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1571
1478#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 1476#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734
1479#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 1477#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835
1480#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:921 1478#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:952
1481#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1145 1479#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1178
1482#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181 1480#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3208
1483#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3495 1481#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3507
1484#, fuzzy 1482#, fuzzy
1485msgid "# peers connected" 1483msgid "# peers connected"
1486msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 1484msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
@@ -1526,8 +1524,8 @@ msgid "# items stored"
1526msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 1524msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
1527 1525
1528#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 1526#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150
1529#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1553 1527#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1554
1530#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1564 1528#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1565
1531#, c-format 1529#, c-format
1532msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" 1530msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
1533msgstr "" 1531msgstr ""
@@ -1562,8 +1560,8 @@ msgstr ""
1562 1560
1563#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 1561#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
1564#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 1562#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
1565#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:806 1563#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:809
1566#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:820 1564#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:823
1567#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 1565#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
1568#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 1566#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
1569#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 1567#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
@@ -1629,82 +1627,82 @@ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1629msgid "# datastore connections (re)created" 1627msgid "# datastore connections (re)created"
1630msgstr "# các kết nối dht" 1628msgstr "# các kết nối dht"
1631 1629
1632#: src/datastore/datastore_api.c:616 1630#: src/datastore/datastore_api.c:621
1633#, fuzzy 1631#, fuzzy
1634msgid "# transmission request failures" 1632msgid "# transmission request failures"
1635msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi" 1633msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
1636 1634
1637#: src/datastore/datastore_api.c:638 1635#: src/datastore/datastore_api.c:645
1638#, fuzzy 1636#, fuzzy
1639msgid "# bytes sent to datastore" 1637msgid "# bytes sent to datastore"
1640msgstr "# các byte trong kho dữ liệu" 1638msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
1641 1639
1642#: src/datastore/datastore_api.c:770 1640#: src/datastore/datastore_api.c:787
1643#, fuzzy 1641#, fuzzy
1644msgid "Failed to receive status response from database." 1642msgid "Failed to receive status response from database."
1645msgstr "" 1643msgstr ""
1646"\n" 1644"\n"
1647"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 1645"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
1648 1646
1649#: src/datastore/datastore_api.c:784 1647#: src/datastore/datastore_api.c:801
1650msgid "Error reading response from datastore service" 1648msgid "Error reading response from datastore service"
1651msgstr "" 1649msgstr ""
1652 1650
1653#: src/datastore/datastore_api.c:796 src/datastore/datastore_api.c:802 1651#: src/datastore/datastore_api.c:813 src/datastore/datastore_api.c:819
1654#, fuzzy 1652#, fuzzy
1655msgid "Invalid error message received from datastore service" 1653msgid "Invalid error message received from datastore service"
1656msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" 1654msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
1657 1655
1658#: src/datastore/datastore_api.c:806 1656#: src/datastore/datastore_api.c:823
1659#, fuzzy 1657#, fuzzy
1660msgid "# status messages received" 1658msgid "# status messages received"
1661msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 1659msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
1662 1660
1663#: src/datastore/datastore_api.c:876 1661#: src/datastore/datastore_api.c:893
1664#, fuzzy 1662#, fuzzy
1665msgid "# PUT requests executed" 1663msgid "# PUT requests executed"
1666msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1664msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1667 1665
1668#: src/datastore/datastore_api.c:944 1666#: src/datastore/datastore_api.c:959
1669#, fuzzy 1667#, fuzzy
1670msgid "# RESERVE requests executed" 1668msgid "# RESERVE requests executed"
1671msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1669msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1672 1670
1673#: src/datastore/datastore_api.c:1005 1671#: src/datastore/datastore_api.c:1020
1674msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 1672msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1675msgstr "" 1673msgstr ""
1676 1674
1677#: src/datastore/datastore_api.c:1065 1675#: src/datastore/datastore_api.c:1080
1678#, fuzzy 1676#, fuzzy
1679msgid "# UPDATE requests executed" 1677msgid "# UPDATE requests executed"
1680msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1678msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1681 1679
1682#: src/datastore/datastore_api.c:1129 1680#: src/datastore/datastore_api.c:1144
1683#, fuzzy 1681#, fuzzy
1684msgid "# REMOVE requests executed" 1682msgid "# REMOVE requests executed"
1685msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1683msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1686 1684
1687#: src/datastore/datastore_api.c:1174 1685#: src/datastore/datastore_api.c:1189
1688#, fuzzy 1686#, fuzzy
1689msgid "Failed to receive response from database.\n" 1687msgid "Failed to receive response from database.\n"
1690msgstr "" 1688msgstr ""
1691"\n" 1689"\n"
1692"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 1690"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
1693 1691
1694#: src/datastore/datastore_api.c:1233 1692#: src/datastore/datastore_api.c:1248
1695#, fuzzy 1693#, fuzzy
1696msgid "# Results received" 1694msgid "# Results received"
1697msgstr "# các kết quả dht được nhận" 1695msgstr "# các kết quả dht được nhận"
1698 1696
1699#: src/datastore/datastore_api.c:1300 1697#: src/datastore/datastore_api.c:1315
1700msgid "# GET REPLICATION requests executed" 1698msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1701msgstr "" 1699msgstr ""
1702 1700
1703#: src/datastore/datastore_api.c:1363 1701#: src/datastore/datastore_api.c:1378
1704msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 1702msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1705msgstr "" 1703msgstr ""
1706 1704
1707#: src/datastore/datastore_api.c:1424 1705#: src/datastore/datastore_api.c:1439
1708#, fuzzy 1706#, fuzzy
1709msgid "# GET requests executed" 1707msgid "# GET requests executed"
1710msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1708msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
@@ -1780,7 +1778,7 @@ msgstr ""
1780#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 1778#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712
1781#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767 1779#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767
1782#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982 1780#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982
1783#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1525 1781#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1526
1784msgid "# reserved" 1782msgid "# reserved"
1785msgstr "" 1783msgstr ""
1786 1784
@@ -1864,62 +1862,62 @@ msgstr ""
1864msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1862msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1865msgstr "" 1863msgstr ""
1866 1864
1867#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1558 1865#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1559
1868#, fuzzy, c-format 1866#, fuzzy, c-format
1869msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1867msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1870msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu" 1868msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
1871 1869
1872#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1569 1870#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1570
1873msgid "# quota" 1871msgid "# quota"
1874msgstr "" 1872msgstr ""
1875 1873
1876#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1571 1874#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1572
1877msgid "# cache size" 1875msgid "# cache size"
1878msgstr "" 1876msgstr ""
1879 1877
1880#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1584 1878#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1585
1881#, c-format 1879#, c-format
1882msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1880msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1883msgstr "" 1881msgstr ""
1884 1882
1885#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1602 1883#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1603
1886#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1618 1884#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619
1887#, fuzzy, c-format 1885#, fuzzy, c-format
1888msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1886msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1889msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 1887msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
1890 1888
1891#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1648 1889#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1649
1892#, fuzzy 1890#, fuzzy
1893msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1891msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1894msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 1892msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
1895 1893
1896#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820 1894#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:821
1897#, fuzzy 1895#, fuzzy
1898msgid "Heap database running\n" 1896msgid "Heap database running\n"
1899msgstr "kho dữ liệu sqlite" 1897msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1900 1898
1901#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:783 1899#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:786
1902#, fuzzy, c-format 1900#, fuzzy, c-format
1903msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" 1901msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
1904msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 1902msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
1905 1903
1906#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:791 1904#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:794
1907#, fuzzy, c-format 1905#, fuzzy, c-format
1908msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1906msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1909msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" 1907msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
1910 1908
1911#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1022 1909#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1025
1912msgid "Mysql database running\n" 1910msgid "Mysql database running\n"
1913msgstr "" 1911msgstr ""
1914 1912
1915#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:832 1913#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:837
1916#, fuzzy 1914#, fuzzy
1917msgid "Failed to drop table from database.\n" 1915msgid "Failed to drop table from database.\n"
1918msgstr "" 1916msgstr ""
1919"\n" 1917"\n"
1920"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n" 1918"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
1921 1919
1922#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:868 1920#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:873
1923#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 1921#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414
1924#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 1922#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569
1925msgid "Postgres database running\n" 1923msgid "Postgres database running\n"
@@ -1947,25 +1945,25 @@ msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
1947msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 1945msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
1948msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n" 1946msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n"
1949 1947
1950#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154 1948#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156
1951msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1949msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1952msgstr "" 1950msgstr ""
1953 1951
1954#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1173 1952#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1176
1955#, c-format 1953#, c-format
1956msgid "" 1954msgid ""
1957"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 1955"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1958"bytes)\n" 1956"bytes)\n"
1959msgstr "" 1957msgstr ""
1960 1958
1961#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1213 1959#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1216
1962#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 1960#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580
1963#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 1961#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716
1964#, fuzzy 1962#, fuzzy
1965msgid "Sqlite database running\n" 1963msgid "Sqlite database running\n"
1966msgstr "kho dữ liệu sqlite" 1964msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1967 1965
1968#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:257 1966#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:259
1969msgid "Template database running\n" 1967msgid "Template database running\n"
1970msgstr "" 1968msgstr ""
1971 1969
@@ -3266,83 +3264,88 @@ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
3266msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 3264msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
3267msgstr "" 3265msgstr ""
3268 3266
3269#: src/fs/fs_uri.c:283 3267#: src/fs/fs_uri.c:282
3270msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 3268msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
3271msgstr "" 3269msgstr ""
3272 3270
3273#: src/fs/fs_uri.c:301 3271#: src/fs/fs_uri.c:300
3274msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 3272msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
3275msgstr "" 3273msgstr ""
3276 3274
3277#: src/fs/fs_uri.c:308 3275#: src/fs/fs_uri.c:307
3278msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 3276msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
3279msgstr "" 3277msgstr ""
3280 3278
3281#: src/fs/fs_uri.c:378 3279#: src/fs/fs_uri.c:376
3282msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 3280msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
3283msgstr "" 3281msgstr ""
3284 3282
3285#: src/fs/fs_uri.c:422 3283#: src/fs/fs_uri.c:417
3286msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 3284msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
3287msgstr "" 3285msgstr ""
3288 3286
3289#: src/fs/fs_uri.c:437 3287#: src/fs/fs_uri.c:432
3290msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 3288msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
3291msgstr "" 3289msgstr ""
3292 3290
3293#: src/fs/fs_uri.c:516 3291#: src/fs/fs_uri.c:511
3294msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 3292msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
3295msgstr "" 3293msgstr ""
3296 3294
3297#: src/fs/fs_uri.c:531 3295#: src/fs/fs_uri.c:526
3298msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 3296msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
3299msgstr "" 3297msgstr ""
3300 3298
3301#: src/fs/fs_uri.c:541 3299#: src/fs/fs_uri.c:536
3302msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 3300msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
3303msgstr "" 3301msgstr ""
3304 3302
3305#: src/fs/fs_uri.c:549 3303#: src/fs/fs_uri.c:544
3306msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 3304msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
3307msgstr "" 3305msgstr ""
3308 3306
3309#: src/fs/fs_uri.c:557 3307#: src/fs/fs_uri.c:552
3310msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 3308msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
3311msgstr "" 3309msgstr ""
3312 3310
3313#: src/fs/fs_uri.c:563 3311#: src/fs/fs_uri.c:558
3314msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 3312msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
3315msgstr "" 3313msgstr ""
3316 3314
3317#: src/fs/fs_uri.c:569 3315#: src/fs/fs_uri.c:564
3318msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 3316msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
3319msgstr "" 3317msgstr ""
3320 3318
3321#: src/fs/fs_uri.c:578 3319#: src/fs/fs_uri.c:573
3322msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 3320msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
3323msgstr "" 3321msgstr ""
3324 3322
3325#: src/fs/fs_uri.c:584 3323#: src/fs/fs_uri.c:579
3326msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 3324msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
3327msgstr "" 3325msgstr ""
3328 3326
3329#: src/fs/fs_uri.c:590 3327#: src/fs/fs_uri.c:585
3330msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 3328msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
3331msgstr "" 3329msgstr ""
3332 3330
3333#: src/fs/fs_uri.c:602 3331#: src/fs/fs_uri.c:597
3334msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 3332msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
3335msgstr "" 3333msgstr ""
3336 3334
3337#: src/fs/fs_uri.c:641 3335#: src/fs/fs_uri.c:631
3336#, fuzzy
3337msgid "invalid argument"
3338msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
3339
3340#: src/fs/fs_uri.c:643
3338msgid "Unrecognized URI type" 3341msgid "Unrecognized URI type"
3339msgstr "" 3342msgstr ""
3340 3343
3341#: src/fs/fs_uri.c:1043 src/fs/fs_uri.c:1070 3344#: src/fs/fs_uri.c:1045 src/fs/fs_uri.c:1072
3342msgid "No keywords specified!\n" 3345msgid "No keywords specified!\n"
3343msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" 3346msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
3344 3347
3345#: src/fs/fs_uri.c:1076 3348#: src/fs/fs_uri.c:1078
3346msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 3349msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3347msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" 3350msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n"
3348 3351
@@ -3681,8 +3684,8 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3681msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" 3684msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
3682 3685
3683#: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845 3686#: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845
3684#: src/transport/gnunet-transport.c:1891 src/transport/gnunet-transport.c:1921 3687#: src/transport/gnunet-transport.c:1881 src/transport/gnunet-transport.c:1911
3685#: src/transport/gnunet-transport.c:1952 3688#: src/transport/gnunet-transport.c:1942
3686#, c-format 3689#, c-format
3687msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3690msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3688msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" 3691msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
@@ -4906,7 +4909,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file"
4906msgstr "# các byte danh sách máy được trả về" 4909msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
4907 4910
4908#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588 4911#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588
4909#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274 4912#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2273
4910#, c-format 4913#, c-format
4911msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4914msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4912msgstr "" 4915msgstr ""
@@ -5001,7 +5004,7 @@ msgstr ""
5001 5004
5002#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 5005#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747
5003#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 5006#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736
5004#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1127 5007#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1015
5005#, fuzzy 5008#, fuzzy
5006msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 5009msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
5007msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 5010msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
@@ -6511,18 +6514,18 @@ msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n"
6511msgstr "" 6514msgstr ""
6512"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" 6515"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
6513 6516
6514#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:345 6517#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:347
6515#, c-format 6518#, c-format
6516msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n" 6519msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n"
6517msgstr "" 6520msgstr ""
6518 6521
6519#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:368 6522#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:370
6520#, c-format 6523#, c-format
6521msgid "" 6524msgid ""
6522"Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n" 6525"Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n"
6523msgstr "" 6526msgstr ""
6524 6527
6525#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:416 6528#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:418
6526#, c-format 6529#, c-format
6527msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n" 6530msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n"
6528msgstr "" 6531msgstr ""
@@ -7245,6 +7248,11 @@ msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
7245msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" 7248msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)"
7246msgstr "" 7249msgstr ""
7247 7250
7251#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:195
7252#, fuzzy, c-format
7253msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
7254msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n"
7255
7248#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:274 7256#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:274
7249#, fuzzy, c-format 7257#, fuzzy, c-format
7250msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 7258msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
@@ -7265,7 +7273,7 @@ msgstr ""
7265msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" 7273msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7266msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 7274msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
7267 7275
7268#: src/transport/gnunet-service-transport.c:220 7276#: src/transport/gnunet-service-transport.c:236
7269#, fuzzy 7277#, fuzzy
7270msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 7278msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7271msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" 7279msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
@@ -7275,24 +7283,12 @@ msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
7275msgid "# bytes total received" 7283msgid "# bytes total received"
7276msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" 7284msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận"
7277 7285
7278#: src/transport/gnunet-service-transport.c:515 7286#: src/transport/gnunet-service-transport.c:509
7279#, fuzzy 7287#, fuzzy
7280msgid "# bytes payload received" 7288msgid "# bytes payload received"
7281msgstr "# các byte đã giải mã" 7289msgstr "# các byte đã giải mã"
7282 7290
7283#: src/transport/gnunet-service-transport.c:708 7291#: src/transport/gnunet-service-transport.c:981
7284#, fuzzy, c-format
7285msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
7286msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n"
7287
7288#: src/transport/gnunet-service-transport.c:757
7289#, c-format
7290msgid ""
7291"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin "
7292"`%s' address `%s' session %p\n"
7293msgstr ""
7294
7295#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1094
7296#, fuzzy 7292#, fuzzy
7297msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7293msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7298msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 7294msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
@@ -7325,207 +7321,213 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7325msgid "# refreshed my HELLO" 7321msgid "# refreshed my HELLO"
7326msgstr "" 7322msgstr ""
7327 7323
7328#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1099 7324#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:765
7325#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:843
7326#, fuzzy
7327msgid "# session creation failed"
7328msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
7329
7330#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1132
7329#, fuzzy 7331#, fuzzy
7330msgid "# DISCONNECT messages sent" 7332msgid "# DISCONNECT messages sent"
7331msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7333msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7332 7334
7333#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1224 7335#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1257
7334#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1639 7336#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1673
7335#, fuzzy 7337#, fuzzy
7336msgid "# bytes in message queue for other peers" 7338msgid "# bytes in message queue for other peers"
7337msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 7339msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
7338 7340
7339#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1229 7341#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1262
7340#, fuzzy 7342#, fuzzy
7341msgid "# messages transmitted to other peers" 7343msgid "# messages transmitted to other peers"
7342msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " 7344msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
7343 7345
7344#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1234 7346#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1267
7345#, fuzzy 7347#, fuzzy
7346msgid "# transmission failures for messages to other peers" 7348msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7347msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 7349msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
7348 7350
7349#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1292 7351#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1325
7350msgid "# messages timed out while in transport queue" 7352msgid "# messages timed out while in transport queue"
7351msgstr "" 7353msgstr ""
7352 7354
7353#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1353 7355#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1386
7354#, fuzzy 7356#, fuzzy
7355msgid "# keepalives sent" 7357msgid "# keepalives sent"
7356msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi" 7358msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi"
7357 7359
7358#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1386 7360#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1419
7359#, fuzzy 7361#, fuzzy
7360msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 7362msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7361msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7363msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7362 7364
7363#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1394 7365#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1427
7364#, fuzzy 7366#, fuzzy
7365msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 7367msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7366msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7368msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7367 7369
7368#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1441 7370#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1474
7369#, fuzzy 7371#, fuzzy
7370msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 7372msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
7371msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7373msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7372 7374
7373#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450 7375#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1483
7374#, fuzzy 7376#, fuzzy
7375msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 7377msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
7376msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7378msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7377 7379
7378#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1458 7380#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1491
7379#, fuzzy 7381#, fuzzy
7380msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" 7382msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)"
7381msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7383msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7382 7384
7383#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1466 7385#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499
7384#, fuzzy 7386#, fuzzy
7385msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" 7387msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)"
7386msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7388msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7387 7389
7388#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1544 7390#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578
7389#, fuzzy 7391#, fuzzy
7390msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 7392msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7391msgstr "# các thông báo được chắp liền" 7393msgstr "# các thông báo được chắp liền"
7392 7394
7393#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578 7395#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1612
7394#, fuzzy 7396#, fuzzy
7395msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 7397msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7396msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông" 7398msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
7397 7399
7398#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594 7400#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1628
7399msgid "# ms throttling suggested" 7401msgid "# ms throttling suggested"
7400msgstr "" 7402msgstr ""
7401 7403
7402#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1689 7404#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1724
7403#, fuzzy, c-format 7405#, fuzzy, c-format
7404msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" 7406msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
7405msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7407msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7406 7408
7407#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716 7409#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1745
7408#, fuzzy 7410#, fuzzy
7409msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" 7411msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7410msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 7412msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7411 7413
7412#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1761 7414#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1788
7413#, fuzzy 7415#, fuzzy
7414msgid "# SYN messages sent" 7416msgid "# SYN messages sent"
7415msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7417msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7416 7418
7417#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1777 7419#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1804
7418#, fuzzy, c-format 7420#, fuzzy, c-format
7419msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n" 7421msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n"
7420msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 7422msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
7421 7423
7422#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1804 7424#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1831
7423#, fuzzy 7425#, fuzzy
7424msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" 7426msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7425msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 7427msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7426 7428
7427#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1853 7429#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1878
7428#, fuzzy, c-format 7430#, fuzzy, c-format
7429msgid "" 7431msgid ""
7430"Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" 7432"Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
7431msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7433msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7432 7434
7433#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1908 7435#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1928
7434#, fuzzy 7436#, fuzzy
7435msgid "# SYN_ACK messages sent" 7437msgid "# SYN_ACK messages sent"
7436msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7438msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7437 7439
7438#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1923 7440#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1943
7439#, fuzzy, c-format 7441#, fuzzy, c-format
7440msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n" 7442msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n"
7441msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 7443msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
7442 7444
7443#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2203 7445#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2233
7444#, fuzzy, c-format 7446#, fuzzy, c-format
7445msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" 7447msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
7446msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7448msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7447 7449
7448#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2328 7450#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2357
7449#, fuzzy 7451#, fuzzy
7450msgid "# SYN messages received" 7452msgid "# SYN messages received"
7451msgstr "# các thông báo PING được tạo" 7453msgstr "# các thông báo PING được tạo"
7452 7454
7453#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2333 7455#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2362
7454#, c-format 7456#, c-format
7455msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7457msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7456msgstr "" 7458msgstr ""
7457 7459
7458#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2630 7460#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2670
7459msgid "# Attempts to switch addresses" 7461msgid "# Attempts to switch addresses"
7460msgstr "" 7462msgstr ""
7461 7463
7462#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3051 7464#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3076
7463#, fuzzy 7465#, fuzzy
7464msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" 7466msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)"
7465msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 7467msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
7466 7468
7467#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146 7469#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3173
7468#, fuzzy 7470#, fuzzy
7469msgid "# SYN_ACK messages received" 7471msgid "# SYN_ACK messages received"
7470msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7472msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7471 7473
7472#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3154 7474#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181
7473#, fuzzy 7475#, fuzzy
7474msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" 7476msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7475msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7477msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7476 7478
7477#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3168 7479#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3195
7478#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3203 7480#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3227
7479#, fuzzy 7481#, fuzzy
7480msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" 7482msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7481msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7483msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7482 7484
7483#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3215 7485#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239
7484#, fuzzy 7486#, fuzzy
7485msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" 7487msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7486msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7488msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7487 7489
7488#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238 7490#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3259
7489msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7491msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7490msgstr "" 7492msgstr ""
7491 7493
7492#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3246 7494#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3267
7493#, fuzzy 7495#, fuzzy
7494msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7496msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7495msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 7497msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
7496 7498
7497#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3445 7499#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3457
7498#, fuzzy 7500#, fuzzy
7499msgid "# ACK messages received" 7501msgid "# ACK messages received"
7500msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7502msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7501 7503
7502#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3481 7504#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3493
7503#, fuzzy 7505#, fuzzy
7504msgid "# unexpected ACK messages" 7506msgid "# unexpected ACK messages"
7505msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi" 7507msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
7506 7508
7507#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3555 7509#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3563
7508msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 7510msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
7509msgstr "" 7511msgstr ""
7510 7512
7511#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3570 7513#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3578
7512msgid "# disconnects due to quota of 0" 7514msgid "# disconnects due to quota of 0"
7513msgstr "" 7515msgstr ""
7514 7516
7515#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3615 7517#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3620
7516msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7518msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7517msgstr "" 7519msgstr ""
7518 7520
7519#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3621 7521#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3626
7520#, fuzzy 7522#, fuzzy
7521msgid "# DISCONNECT messages received" 7523msgid "# DISCONNECT messages received"
7522msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 7524msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
7523 7525
7524#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3630 7526#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3635
7525msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7527msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7526msgstr "" 7528msgstr ""
7527 7529
7528#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3757 7530#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3762
7529#, fuzzy 7531#, fuzzy
7530msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7532msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7531msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 7533msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
@@ -7554,88 +7556,96 @@ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
7554msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" 7556msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7555msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n" 7557msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n"
7556 7558
7557#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 7559#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:476
7560#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:656
7561#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:923
7562#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1526
7563#, fuzzy
7564msgid "# validations running"
7565msgstr "kho dữ liệu sqlite"
7566
7567#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:515
7558msgid "# address records discarded" 7568msgid "# address records discarded"
7559msgstr "" 7569msgstr ""
7560 7570
7561#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:563 7571#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:600
7562#, c-format 7572msgid "# validations not attempted (no plugin)"
7563msgid ""
7564"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
7565"not happen.\n"
7566msgstr "" 7573msgstr ""
7567 7574
7568#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:624 7575#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:646
7569#, fuzzy 7576msgid "# PINGs for address validation sent"
7570msgid "# PING without HELLO messages sent" 7577msgstr ""
7571msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi"
7572 7578
7573#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:722 7579#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:755
7574msgid "# address revalidations started" 7580msgid "# address revalidations started"
7575msgstr "" 7581msgstr ""
7576 7582
7577#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011 7583#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1051
7578#, fuzzy 7584#, fuzzy
7579msgid "# PING message for different peer received" 7585msgid "# PING message for different peer received"
7580msgstr "# các thông báo PING được tạo" 7586msgstr "# các thông báo PING được tạo"
7581 7587
7582#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1062 7588#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1102
7583#, c-format 7589#, c-format
7584msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" 7590msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7585msgstr "" 7591msgstr ""
7586 7592
7587#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1072 7593#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1112
7588msgid "# failed address checks during validation" 7594msgid "# failed address checks during validation"
7589msgstr "" 7595msgstr ""
7590 7596
7591#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 7597#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115
7592#, c-format 7598#, c-format
7593msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" 7599msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7594msgstr "" 7600msgstr ""
7595 7601
7596#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1083 7602#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123
7597msgid "# successful address checks during validation" 7603msgid "# successful address checks during validation"
7598msgstr "" 7604msgstr ""
7599 7605
7600#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1095 7606#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1135
7601#, c-format 7607#, c-format
7602msgid "" 7608msgid ""
7603"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " 7609"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7604"having this address.\n" 7610"having this address.\n"
7605msgstr "" 7611msgstr ""
7606 7612
7607#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1103 7613#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1143
7608#, c-format 7614#, c-format
7609msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" 7615msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
7610msgstr "" 7616msgstr ""
7611 7617
7612#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1157 7618#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1197
7613#, fuzzy, c-format 7619#, fuzzy, c-format
7614msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 7620msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7615msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 7621msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
7616 7622
7617#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1206 7623#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1247
7618msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 7624msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7619msgstr "" 7625msgstr ""
7620 7626
7621#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1215 7627#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1256
7622msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 7628msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7623msgstr "" 7629msgstr ""
7624 7630
7625#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1387 7631#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1428
7626msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 7632msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7627msgstr "" 7633msgstr ""
7628 7634
7629#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1402 7635#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1444
7630msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7636msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7631msgstr "" 7637msgstr ""
7632 7638
7633#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1526 7639#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1496
7640msgid "# validations succeeded"
7641msgstr ""
7642
7643#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1584
7634#, fuzzy, c-format 7644#, fuzzy, c-format
7635msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" 7645msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n"
7636msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 7646msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
7637 7647
7638#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533 7648#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1591
7639#, fuzzy, c-format 7649#, fuzzy, c-format
7640msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 7650msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
7641msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n" 7651msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
@@ -7666,7 +7676,7 @@ msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
7666msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 7676msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7667msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 7677msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
7668 7678
7669#: src/transport/gnunet-transport.c:673 src/transport/gnunet-transport.c:703 7679#: src/transport/gnunet-transport.c:673 src/transport/gnunet-transport.c:698
7670#, fuzzy, c-format 7680#, fuzzy, c-format
7671msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" 7681msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n"
7672msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" 7682msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
@@ -7691,12 +7701,7 @@ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
7691msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" 7701msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n"
7692msgstr "" 7702msgstr ""
7693 7703
7694#: src/transport/gnunet-transport.c:709 7704#: src/transport/gnunet-transport.c:818
7695#, fuzzy, c-format
7696msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n"
7697msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
7698
7699#: src/transport/gnunet-transport.c:828
7700#, fuzzy, c-format 7705#, fuzzy, c-format
7701msgid "" 7706msgid ""
7702"Peer `%s' %s %s\n" 7707"Peer `%s' %s %s\n"
@@ -7705,195 +7710,195 @@ msgid ""
7705"\t%s%s\n" 7710"\t%s%s\n"
7706msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 7711msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
7707 7712
7708#: src/transport/gnunet-transport.c:864 7713#: src/transport/gnunet-transport.c:854
7709#, fuzzy, c-format 7714#, fuzzy, c-format
7710msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" 7715msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
7711msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 7716msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
7712 7717
7713#: src/transport/gnunet-transport.c:963 src/transport/gnunet-transport.c:1712 7718#: src/transport/gnunet-transport.c:953 src/transport/gnunet-transport.c:1702
7714#, fuzzy 7719#, fuzzy
7715msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7720msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7716msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7721msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7717 7722
7718#: src/transport/gnunet-transport.c:1031 7723#: src/transport/gnunet-transport.c:1021
7719msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 7724msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
7720msgstr "" 7725msgstr ""
7721 7726
7722#: src/transport/gnunet-transport.c:1045 7727#: src/transport/gnunet-transport.c:1035
7723#, c-format 7728#, c-format
7724msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 7729msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7725msgstr "" 7730msgstr ""
7726 7731
7727#: src/transport/gnunet-transport.c:1070 7732#: src/transport/gnunet-transport.c:1060
7728#, fuzzy 7733#, fuzzy
7729msgid "Failed to start resolver!\n" 7734msgid "Failed to start resolver!\n"
7730msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 7735msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
7731 7736
7732#: src/transport/gnunet-transport.c:1116 7737#: src/transport/gnunet-transport.c:1106
7733#, fuzzy, c-format 7738#, fuzzy, c-format
7734msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 7739msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
7735msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 7740msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
7736 7741
7737#: src/transport/gnunet-transport.c:1139 7742#: src/transport/gnunet-transport.c:1129
7738#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406 7743#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406
7739#, fuzzy, c-format 7744#, fuzzy, c-format
7740msgid "Successfully connected to `%s'\n" 7745msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7741msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" 7746msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
7742 7747
7743#: src/transport/gnunet-transport.c:1163 7748#: src/transport/gnunet-transport.c:1153
7744#, c-format 7749#, c-format
7745msgid "" 7750msgid ""
7746"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7751"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7747"blocks\n" 7752"blocks\n"
7748msgstr "" 7753msgstr ""
7749 7754
7750#: src/transport/gnunet-transport.c:1196 7755#: src/transport/gnunet-transport.c:1186
7751#, fuzzy, c-format 7756#, fuzzy, c-format
7752msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" 7757msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
7753msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" 7758msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
7754 7759
7755#: src/transport/gnunet-transport.c:1219 7760#: src/transport/gnunet-transport.c:1209
7756#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434 7761#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434
7757#, fuzzy, c-format 7762#, fuzzy, c-format
7758msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7763msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7759msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 7764msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
7760 7765
7761#: src/transport/gnunet-transport.c:1244 src/transport/gnunet-transport.c:1270 7766#: src/transport/gnunet-transport.c:1234 src/transport/gnunet-transport.c:1260
7762#, c-format 7767#, c-format
7763msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7768msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7764msgstr "" 7769msgstr ""
7765 7770
7766#: src/transport/gnunet-transport.c:1246 7771#: src/transport/gnunet-transport.c:1236
7767#, fuzzy 7772#, fuzzy
7768msgid "Connected to" 7773msgid "Connected to"
7769msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" 7774msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
7770 7775
7771#: src/transport/gnunet-transport.c:1272 7776#: src/transport/gnunet-transport.c:1262
7772#, fuzzy 7777#, fuzzy
7773msgid "Disconnected from" 7778msgid "Disconnected from"
7774msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 7779msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
7775 7780
7776#: src/transport/gnunet-transport.c:1296 7781#: src/transport/gnunet-transport.c:1286
7777#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 7782#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458
7778#, fuzzy, c-format 7783#, fuzzy, c-format
7779msgid "Received %u bytes from %s\n" 7784msgid "Received %u bytes from %s\n"
7780msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 7785msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
7781 7786
7782#: src/transport/gnunet-transport.c:1328 7787#: src/transport/gnunet-transport.c:1318
7783#, c-format 7788#, c-format
7784msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7789msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7785msgstr "" 7790msgstr ""
7786 7791
7787#: src/transport/gnunet-transport.c:1340 7792#: src/transport/gnunet-transport.c:1330
7788#, fuzzy, c-format 7793#, fuzzy, c-format
7789msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7794msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7790msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 7795msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
7791 7796
7792#: src/transport/gnunet-transport.c:1794 7797#: src/transport/gnunet-transport.c:1784
7793#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492 7798#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492
7794#, fuzzy 7799#, fuzzy
7795msgid "Failed to send connect request to transport service\n" 7800msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
7796msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7801msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7797 7802
7798#: src/transport/gnunet-transport.c:1829 7803#: src/transport/gnunet-transport.c:1819
7799#, fuzzy 7804#, fuzzy
7800msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" 7805msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n"
7801msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7806msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7802 7807
7803#: src/transport/gnunet-transport.c:1873 7808#: src/transport/gnunet-transport.c:1863
7804#, c-format 7809#, c-format
7805msgid "" 7810msgid ""
7806"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7811"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7807"%s, %s %s\n" 7812"%s, %s %s\n"
7808msgstr "" 7813msgstr ""
7809 7814
7810#: src/transport/gnunet-transport.c:1881 7815#: src/transport/gnunet-transport.c:1871
7811#, c-format 7816#, c-format
7812msgid "" 7817msgid ""
7813"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7818"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7814msgstr "" 7819msgstr ""
7815 7820
7816#: src/transport/gnunet-transport.c:1900 src/transport/gnunet-transport.c:1930 7821#: src/transport/gnunet-transport.c:1890 src/transport/gnunet-transport.c:1920
7817#: src/transport/gnunet-transport.c:1963 src/transport/gnunet-transport.c:1989 7822#: src/transport/gnunet-transport.c:1953 src/transport/gnunet-transport.c:1979
7818#: src/transport/gnunet-transport.c:2045 7823#: src/transport/gnunet-transport.c:2035
7819#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578 7824#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578
7820#, fuzzy 7825#, fuzzy
7821msgid "Failed to connect to transport service\n" 7826msgid "Failed to connect to transport service\n"
7822msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7827msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7823 7828
7824#: src/transport/gnunet-transport.c:1909 src/transport/gnunet-transport.c:1940 7829#: src/transport/gnunet-transport.c:1899 src/transport/gnunet-transport.c:1930
7825#: src/transport/gnunet-transport.c:1974 7830#: src/transport/gnunet-transport.c:1964
7826#, fuzzy 7831#, fuzzy
7827msgid "Failed to send request to transport service\n" 7832msgid "Failed to send request to transport service\n"
7828msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7833msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7829 7834
7830#: src/transport/gnunet-transport.c:1994 7835#: src/transport/gnunet-transport.c:1984
7831msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7836msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7832msgstr "" 7837msgstr ""
7833 7838
7834#: src/transport/gnunet-transport.c:2093 7839#: src/transport/gnunet-transport.c:2083
7835#, fuzzy 7840#, fuzzy
7836msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7841msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7837msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7842msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7838 7843
7839#: src/transport/gnunet-transport.c:2096 7844#: src/transport/gnunet-transport.c:2086
7840msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7845msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7841msgstr "" 7846msgstr ""
7842 7847
7843#: src/transport/gnunet-transport.c:2099 7848#: src/transport/gnunet-transport.c:2089
7844#, fuzzy 7849#, fuzzy
7845msgid "connect to a peer" 7850msgid "connect to a peer"
7846msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7851msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7847 7852
7848#: src/transport/gnunet-transport.c:2102 7853#: src/transport/gnunet-transport.c:2092
7849#, fuzzy 7854#, fuzzy
7850msgid "disconnect to a peer" 7855msgid "disconnect to a peer"
7851msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 7856msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
7852 7857
7853#: src/transport/gnunet-transport.c:2105 7858#: src/transport/gnunet-transport.c:2095
7854#, fuzzy 7859#, fuzzy
7855msgid "print information for all pending validations " 7860msgid "print information for all pending validations "
7856msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7861msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7857 7862
7858#: src/transport/gnunet-transport.c:2108 7863#: src/transport/gnunet-transport.c:2098
7859#, fuzzy 7864#, fuzzy
7860msgid "print information for all pending validations continuously" 7865msgid "print information for all pending validations continuously"
7861msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7866msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7862 7867
7863#: src/transport/gnunet-transport.c:2111 7868#: src/transport/gnunet-transport.c:2101
7864#, fuzzy 7869#, fuzzy
7865msgid "provide information about all current connections (once)" 7870msgid "provide information about all current connections (once)"
7866msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7871msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7867 7872
7868#: src/transport/gnunet-transport.c:2117 7873#: src/transport/gnunet-transport.c:2107
7869#, fuzzy 7874#, fuzzy
7870msgid "" 7875msgid ""
7871"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7876"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7872msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 7877msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
7873 7878
7874#: src/transport/gnunet-transport.c:2120 7879#: src/transport/gnunet-transport.c:2110
7875#, fuzzy 7880#, fuzzy
7876msgid "do not resolve hostnames" 7881msgid "do not resolve hostnames"
7877msgstr "không quyết định các tên máy" 7882msgstr "không quyết định các tên máy"
7878 7883
7879#: src/transport/gnunet-transport.c:2123 7884#: src/transport/gnunet-transport.c:2113
7880#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 7885#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638
7881msgid "peer identity" 7886msgid "peer identity"
7882msgstr "" 7887msgstr ""
7883 7888
7884#: src/transport/gnunet-transport.c:2126 7889#: src/transport/gnunet-transport.c:2116
7885msgid "monitor plugin sessions" 7890msgid "monitor plugin sessions"
7886msgstr "" 7891msgstr ""
7887 7892
7888#: src/transport/gnunet-transport.c:2129 7893#: src/transport/gnunet-transport.c:2119
7889msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7894msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7890msgstr "" 7895msgstr ""
7891 7896
7892#: src/transport/gnunet-transport.c:2132 7897#: src/transport/gnunet-transport.c:2122
7893msgid "test transport configuration (involves external server)" 7898msgid "test transport configuration (involves external server)"
7894msgstr "" 7899msgstr ""
7895 7900
7896#: src/transport/gnunet-transport.c:2143 7901#: src/transport/gnunet-transport.c:2133
7897#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 7902#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649
7898#, fuzzy 7903#, fuzzy
7899msgid "Direct access to transport service." 7904msgid "Direct access to transport service."
@@ -7994,154 +7999,154 @@ msgid "message size to use"
7994msgstr "kích cỡ tin nhắn" 7999msgstr "kích cỡ tin nhắn"
7995 8000
7996#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491 8001#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491
7997#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2274 8002#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2276
7998#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3441 8003#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3443
7999#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2826 8004#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2828
8000#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2833 8005#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2835
8001msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 8006msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
8002msgstr "" 8007msgstr ""
8003 8008
8004#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2115 8009#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2114
8005#, c-format 8010#, c-format
8006msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 8011msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
8007msgstr "" 8012msgstr ""
8008 8013
8009#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 8014#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2163
8010#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3175 8015#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177
8011#, fuzzy, c-format 8016#, fuzzy, c-format
8012msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 8017msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
8013msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 8018msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
8014 8019
8015#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 8020#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2180
8016#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3245 8021#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247
8017#, fuzzy, c-format 8022#, fuzzy, c-format
8018msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 8023msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
8019msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n" 8024msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
8020 8025
8021#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2215 8026#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2214
8022#, fuzzy, c-format 8027#, fuzzy, c-format
8023msgid "Maximum number of requests is %u\n" 8028msgid "Maximum number of requests is %u\n"
8024msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 8029msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
8025 8030
8026#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1761 8031#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1763
8027#, c-format 8032#, c-format
8028msgid "" 8033msgid ""
8029"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 8034"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
8030"size %u\n" 8035"size %u\n"
8031msgstr "" 8036msgstr ""
8032 8037
8033#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1992 8038#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1994
8034#, c-format 8039#, c-format
8035msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 8040msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
8036msgstr "" 8041msgstr ""
8037 8042
8038#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2000 8043#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2002
8039#, c-format 8044#, c-format
8040msgid "" 8045msgid ""
8041"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 8046"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
8042msgstr "" 8047msgstr ""
8043 8048
8044#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2150 8049#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2152
8045msgid "" 8050msgid ""
8046"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 8051"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
8047"certificate-creation' could not be started!\n" 8052"certificate-creation' could not be started!\n"
8048msgstr "" 8053msgstr ""
8049 8054
8050#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2173 8055#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2175
8051#, c-format 8056#, c-format
8052msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 8057msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
8053msgstr "" 8058msgstr ""
8054 8059
8055#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2300 8060#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2302
8056msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 8061msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
8057msgstr "" 8062msgstr ""
8058 8063
8059#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2609 8064#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2611
8060#, fuzzy 8065#, fuzzy
8061msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 8066msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
8062msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 8067msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
8063 8068
8064#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2643 src/util/service.c:703 8069#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2645 src/util/service.c:703
8065#, fuzzy, c-format 8070#, fuzzy, c-format
8066msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 8071msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
8067msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8072msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8068 8073
8069#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2661 src/util/service.c:722 8074#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2663 src/util/service.c:722
8070#, fuzzy, c-format 8075#, fuzzy, c-format
8071msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 8076msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
8072msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 8077msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
8073 8078
8074#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2774 8079#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2776
8075#, c-format 8080#, c-format
8076msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 8081msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
8077msgstr "" 8082msgstr ""
8078 8083
8079#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2852 8084#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2854
8080msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 8085msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
8081msgstr "" 8086msgstr ""
8082 8087
8083#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2951 8088#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2953
8084#, c-format 8089#, c-format
8085msgid "IPv4 support is %s\n" 8090msgid "IPv4 support is %s\n"
8086msgstr "" 8091msgstr ""
8087 8092
8088#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2966 8093#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2968
8089#, c-format 8094#, c-format
8090msgid "IPv6 support is %s\n" 8095msgid "IPv6 support is %s\n"
8091msgstr "" 8096msgstr ""
8092 8097
8093#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2972 8098#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2974
8094msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 8099msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
8095msgstr "" 8100msgstr ""
8096 8101
8097#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2983 8102#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2985
8098#, fuzzy 8103#, fuzzy
8099msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 8104msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
8100msgstr "" 8105msgstr ""
8101"\n" 8106"\n"
8102"Kết thúc cấu hình.\n" 8107"Kết thúc cấu hình.\n"
8103 8108
8104#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2989 8109#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2991
8105#, fuzzy, c-format 8110#, fuzzy, c-format
8106msgid "Using port %u\n" 8111msgid "Using port %u\n"
8107msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n" 8112msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n"
8108 8113
8109#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3003 8114#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3005
8110#, fuzzy, c-format 8115#, fuzzy, c-format
8111msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 8116msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8112msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 8117msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
8113 8118
8114#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3013 8119#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3015
8115#, fuzzy, c-format 8120#, fuzzy, c-format
8116msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 8121msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
8117msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 8122msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
8118 8123
8119#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3035 8124#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3037
8120#, fuzzy, c-format 8125#, fuzzy, c-format
8121msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 8126msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8122msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n" 8127msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
8123 8128
8124#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3045 8129#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3047
8125#, fuzzy, c-format 8130#, fuzzy, c-format
8126msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 8131msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
8127msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 8132msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
8128 8133
8129#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3108 8134#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3110
8130#, fuzzy, c-format 8135#, fuzzy, c-format
8131msgid "Using external hostname `%s'\n" 8136msgid "Using external hostname `%s'\n"
8132msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 8137msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
8133 8138
8134#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3129 8139#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3131
8135#, fuzzy, c-format 8140#, fuzzy, c-format
8136msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 8141msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
8137msgstr "không quyết định các tên máy" 8142msgstr "không quyết định các tên máy"
8138 8143
8139#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3146 8144#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148
8140#, fuzzy, c-format 8145#, fuzzy, c-format
8141msgid "Maximum number of connections is %u\n" 8146msgid "Maximum number of connections is %u\n"
8142msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP" 8147msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
8143 8148
8144#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3453 8149#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3455
8145#, fuzzy 8150#, fuzzy
8146msgid "Unable to compile URL regex\n" 8151msgid "Unable to compile URL regex\n"
8147msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 8152msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
@@ -8195,8 +8200,8 @@ msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
8195 8200
8196#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:829 8201#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:829
8197#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1044 8202#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1044
8198#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2232 8203#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233
8199#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2932 8204#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2934
8200#, fuzzy 8205#, fuzzy
8201msgid "# TCP sessions active" 8206msgid "# TCP sessions active"
8202msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 8207msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
@@ -8230,64 +8235,64 @@ msgstr "# các byte được gửi"
8230msgid "# requests to create session with invalid address" 8235msgid "# requests to create session with invalid address"
8231msgstr "" 8236msgstr ""
8232 8237
8233#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1775 8238#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1776
8234msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 8239msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
8235msgstr "" 8240msgstr ""
8236 8241
8237#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2282 8242#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2283
8238#, fuzzy 8243#, fuzzy
8239msgid "# TCP WELCOME messages received" 8244msgid "# TCP WELCOME messages received"
8240msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 8245msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8241 8246
8242#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2452 8247#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2454
8243msgid "# bytes received via TCP" 8248msgid "# bytes received via TCP"
8244msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 8249msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
8245 8250
8246#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2524 8251#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2526
8247msgid "# network-level TCP disconnect events" 8252msgid "# network-level TCP disconnect events"
8248msgstr "" 8253msgstr ""
8249 8254
8250#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2760 src/util/service.c:585 8255#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2762 src/util/service.c:585
8251#: src/util/service.c:591 8256#: src/util/service.c:591
8252#, c-format 8257#, c-format
8253msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 8258msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
8254msgstr "" 8259msgstr ""
8255 8260
8256#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2776 8261#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2778
8257#, fuzzy 8262#, fuzzy
8258msgid "Failed to start service.\n" 8263msgid "Failed to start service.\n"
8259msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 8264msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
8260 8265
8261#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2919 8266#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2921
8262#, c-format 8267#, c-format
8263msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 8268msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
8264msgstr "" 8269msgstr ""
8265 8270
8266#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2923 8271#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2925
8267msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 8272msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
8268msgstr "" 8273msgstr ""
8269 8274
8270#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2927 8275#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2929
8271#, c-format 8276#, c-format
8272msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 8277msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
8273msgstr "" 8278msgstr ""
8274 8279
8275#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:167 8280#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:170
8276#, fuzzy 8281#, fuzzy
8277msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" 8282msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
8278msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 8283msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8279 8284
8280#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:210 8285#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:213
8281#, fuzzy 8286#, fuzzy
8282msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 8287msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
8283msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 8288msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
8284 8289
8285#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:603 8290#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:604
8286msgid "" 8291msgid ""
8287"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" 8292"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
8288msgstr "" 8293msgstr ""
8289 8294
8290#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:626 8295#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:627
8291#, c-format 8296#, c-format
8292msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 8297msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8293msgstr "" 8298msgstr ""
@@ -8299,55 +8304,55 @@ msgid ""
8299"or %u)\n" 8304"or %u)\n"
8300msgstr "" 8305msgstr ""
8301 8306
8302#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2888 8307#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2892
8303#, c-format 8308#, c-format
8304msgid "" 8309msgid ""
8305"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 8310"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
8306"your network configuration\n" 8311"your network configuration\n"
8307msgstr "" 8312msgstr ""
8308 8313
8309#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2901 8314#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2905
8310msgid "" 8315msgid ""
8311"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 8316"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
8312"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 8317"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
8313msgstr "" 8318msgstr ""
8314 8319
8315#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3254 8320#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3258
8316#, fuzzy, c-format 8321#, fuzzy, c-format
8317msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 8322msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8318msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8323msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8319 8324
8320#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3262 8325#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3266
8321#, fuzzy 8326#, fuzzy
8322msgid "Failed to open UDP sockets\n" 8327msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8323msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8328msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
8324 8329
8325#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3421 8330#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3425
8326#, c-format 8331#, c-format
8327msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 8332msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
8328msgstr "" 8333msgstr ""
8329 8334
8330#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3468 8335#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3472
8331#, fuzzy, c-format 8336#, fuzzy, c-format
8332msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 8337msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
8333msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 8338msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
8334 8339
8335#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3536 8340#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3540
8336#, fuzzy 8341#, fuzzy
8337msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" 8342msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
8338msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 8343msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
8339 8344
8340#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1402 8345#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1405
8341#, fuzzy, c-format 8346#, fuzzy, c-format
8342msgid "Cannot create path to `%s'\n" 8347msgid "Cannot create path to `%s'\n"
8343msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 8348msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
8344 8349
8345#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1415 8350#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1418
8346#, fuzzy, c-format 8351#, fuzzy, c-format
8347msgid "Cannot bind to `%s'\n" 8352msgid "Cannot bind to `%s'\n"
8348msgstr "Không thể tạo mẫu duy nhất đại diện cho « %s ».\n" 8353msgstr "Không thể tạo mẫu duy nhất đại diện cho « %s ».\n"
8349 8354
8350#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1816 8355#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1819
8351#, fuzzy 8356#, fuzzy
8352msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 8357msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
8353msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 8358msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
@@ -8533,21 +8538,21 @@ msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây tr
8533msgid "INVALID" 8538msgid "INVALID"
8534msgstr "" 8539msgstr ""
8535 8540
8536#: src/util/common_logging.c:1157 8541#: src/util/common_logging.c:1158
8537msgid "unknown address" 8542msgid "unknown address"
8538msgstr "" 8543msgstr ""
8539 8544
8540#: src/util/common_logging.c:1196 8545#: src/util/common_logging.c:1200
8541msgid "invalid address" 8546msgid "invalid address"
8542msgstr "" 8547msgstr ""
8543 8548
8544#: src/util/common_logging.c:1214 8549#: src/util/common_logging.c:1218
8545#, fuzzy, c-format 8550#, fuzzy, c-format
8546msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8551msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8547msgstr "" 8552msgstr ""
8548"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" 8553"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
8549 8554
8550#: src/util/common_logging.c:1235 8555#: src/util/common_logging.c:1239
8551#, fuzzy, c-format 8556#, fuzzy, c-format
8552msgid "" 8557msgid ""
8553"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8558"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -8673,6 +8678,11 @@ msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
8673msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8678msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8674msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" 8679msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
8675 8680
8681#: src/util/crypto_rsa.c:786
8682#, c-format
8683msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8684msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
8685
8676#: src/util/disk.c:1202 8686#: src/util/disk.c:1202
8677#, c-format 8687#, c-format
8678msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8688msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
@@ -8962,7 +8972,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
8962msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8972msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8963msgstr "" 8973msgstr ""
8964 8974
8965#: src/util/network.c:1640 src/util/network.c:1797 8975#: src/util/network.c:1642 src/util/network.c:1799
8966#, c-format 8976#, c-format
8967msgid "" 8977msgid ""
8968"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8978"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -9486,6 +9496,14 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9486msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" 9496msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
9487 9497
9488#, fuzzy 9498#, fuzzy
9499#~ msgid "# PING without HELLO messages sent"
9500#~ msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi"
9501
9502#, fuzzy
9503#~ msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n"
9504#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
9505
9506#, fuzzy
9489#~ msgid "Starting default services `%s'\n" 9507#~ msgid "Starting default services `%s'\n"
9490#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 9508#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
9491 9509
@@ -10012,9 +10030,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
10012#~ "Renaming it.\n" 10030#~ "Renaming it.\n"
10013#~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" 10031#~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
10014 10032
10015#~ msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
10016#~ msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
10017
10018#, fuzzy 10033#, fuzzy
10019#~ msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" 10034#~ msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
10020#~ msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" 10035#~ msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
@@ -10533,10 +10548,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
10533#~ msgstr "gửi ĐẾM thông báo" 10548#~ msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
10534 10549
10535#, fuzzy 10550#, fuzzy
10536#~ msgid "# wlan session created"
10537#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
10538
10539#, fuzzy
10540#~ msgid "# wlan pending fragments" 10551#~ msgid "# wlan pending fragments"
10541#~ msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" 10552#~ msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
10542 10553
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index e6a7ba71b..897dc8c20 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2014-12-26 00:38+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2015-01-20 11:52+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" 11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n"
12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" 13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -330,82 +330,80 @@ msgstr ""
330msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 330msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
331msgstr "" 331msgstr ""
332 332
333#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2804 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2838 333#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851
334#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1789 334#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1724
335#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1833 335#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1772
336#, c-format 336#, c-format
337msgid "" 337msgid ""
338"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 338"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
339"%llu\n" 339"%llu\n"
340msgstr "" 340msgstr ""
341 341
342#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810 342#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2828
343#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1796 343#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1742
344#, c-format
345msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
346msgstr ""
347
348#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2817
349#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1804
350#, c-format 344#, c-format
351msgid "" 345msgid ""
352"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 346"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
353"%llu\n" 347"%llu\n"
354msgstr "" 348msgstr ""
355 349
356#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2844 350#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2869
357#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1840 351#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1790
358#, c-format
359msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
360msgstr ""
361
362#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851
363#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1848
364#, c-format 352#, c-format
365msgid "" 353msgid ""
366"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 354"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
367"%llu\n" 355"%llu\n"
368msgstr "" 356msgstr ""
369 357
370#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3410 358#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3434
371#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918 359#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918
372msgid "solver to use" 360msgid "solver to use"
373msgstr "" 361msgstr ""
374 362
375#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3413 363#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3437
376#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 364#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921
377#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 365#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924
378msgid "experiment to use" 366msgid "experiment to use"
379msgstr "" 367msgstr ""
380 368
381#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3416 369#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3440
382msgid "be verbose" 370msgid "be verbose"
383msgstr "" 371msgstr ""
384 372
385#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3419 373#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3443
386#, fuzzy 374#, fuzzy
387msgid "print logging" 375msgid "print logging"
388msgstr "未知的命令“%s”。\n" 376msgstr "未知的命令“%s”。\n"
389 377
390#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3422 378#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3446
391msgid "save logging to disk" 379msgid "save logging to disk"
392msgstr "" 380msgstr ""
393 381
394#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3425 382#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3449
395msgid "disable normalization" 383msgid "disable normalization"
396msgstr "" 384msgstr ""
397 385
398#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2051 386#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1733
387#, c-format
388msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
389msgstr ""
390
391#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1781
392#, c-format
393msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
394msgstr ""
395
396#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1996
399#, c-format 397#, c-format
400msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" 398msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
401msgstr "" 399msgstr ""
402 400
403#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2057 401#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2002
404#, fuzzy, c-format 402#, fuzzy, c-format
405msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 403msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
406msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 404msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
407 405
408#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2082 406#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2027
409#, fuzzy 407#, fuzzy
410msgid "Failed to initialize solver!\n" 408msgid "Failed to initialize solver!\n"
411msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 409msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
@@ -472,7 +470,7 @@ msgstr ""
472msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" 470msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
473msgstr "" 471msgstr ""
474 472
475#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1847 473#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1848
476#, fuzzy, c-format 474#, fuzzy, c-format
477msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" 475msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
478msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 476msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
@@ -541,116 +539,116 @@ msgstr ""
541msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" 539msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
542msgstr "" 540msgstr ""
543 541
544#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:378 542#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377
545msgid "active " 543msgid "active "
546msgstr "" 544msgstr ""
547 545
548#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:378 546#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377
549msgid "inactive " 547msgid "inactive "
550msgstr "" 548msgstr ""
551 549
552#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:427 550#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:426
553#, c-format 551#, c-format
554msgid "" 552msgid ""
555"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 553"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
556"s, %s\n" 554"s, %s\n"
557msgstr "" 555msgstr ""
558 556
559#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:544 557#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:543
560#, c-format 558#, c-format
561msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" 559msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
562msgstr "" 560msgstr ""
563 561
564#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:746 562#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:744
565#, c-format 563#, c-format
566msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 564msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
567msgstr "" 565msgstr ""
568 566
569#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:778 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 567#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/namestore/gnunet-namestore.c:700
570#: src/transport/gnunet-transport.c:1853 568#: src/transport/gnunet-transport.c:1843
571#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 569#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531
572#, fuzzy, c-format 570#, fuzzy, c-format
573msgid "Service `%s' is not running\n" 571msgid "Service `%s' is not running\n"
574msgstr "服务已删除。\n" 572msgstr "服务已删除。\n"
575 573
576#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:792 src/transport/gnunet-transport.c:1862 574#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:790 src/transport/gnunet-transport.c:1852
577#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 575#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549
578#, fuzzy, c-format 576#, fuzzy, c-format
579msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 577msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
580msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 578msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
581 579
582#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:802 580#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:800
583#, c-format 581#, c-format
584msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" 582msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
585msgstr "" 583msgstr ""
586 584
587#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:824 src/ats-tool/gnunet-ats.c:850 585#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:822 src/ats-tool/gnunet-ats.c:848
588#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:878 src/ats-tool/gnunet-ats.c:924 586#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:876 src/ats-tool/gnunet-ats.c:922
589#, fuzzy 587#, fuzzy
590msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 588msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
591msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 589msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
592 590
593#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:836 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862 591#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834 src/ats-tool/gnunet-ats.c:860
594#, fuzzy 592#, fuzzy
595msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 593msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
596msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 594msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
597 595
598#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:890 596#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:888
599#, fuzzy 597#, fuzzy
600msgid "No preference type given!\n" 598msgid "No preference type given!\n"
601msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 599msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
602 600
603#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:897 601#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:895
604msgid "No peer given!\n" 602msgid "No peer given!\n"
605msgstr "" 603msgstr ""
606 604
607#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:915 605#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:913
608msgid "Valid type required\n" 606msgid "Valid type required\n"
609msgstr "" 607msgstr ""
610 608
611#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983 609#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:981
612msgid "get list of active addresses currently used" 610msgid "get list of active addresses currently used"
613msgstr "" 611msgstr ""
614 612
615#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:985 613#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983
616msgid "get list of all active addresses" 614msgid "get list of all active addresses"
617msgstr "" 615msgstr ""
618 616
619#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:988 617#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:986
620#, fuzzy 618#, fuzzy
621msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 619msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
622msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" 620msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
623 621
624#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:990 622#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:988
625msgid "monitor mode" 623msgid "monitor mode"
626msgstr "" 624msgstr ""
627 625
628#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:992 626#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:990
629#, fuzzy 627#, fuzzy
630msgid "set preference for the given peer" 628msgid "set preference for the given peer"
631msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 629msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
632 630
633#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:994 631#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:992
634msgid "print all configured quotas" 632msgid "print all configured quotas"
635msgstr "" 633msgstr ""
636 634
637#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:996 635#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:994
638msgid "peer id" 636msgid "peer id"
639msgstr "" 637msgstr ""
640 638
641#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:999 639#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:997
642msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 640msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
643msgstr "" 641msgstr ""
644 642
645#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1001 643#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:999
646msgid "preference value" 644msgid "preference value"
647msgstr "" 645msgstr ""
648 646
649#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1004 647#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1002
650msgid "verbose output (include ATS address properties)" 648msgid "verbose output (include ATS address properties)"
651msgstr "" 649msgstr ""
652 650
653#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1011 651#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1009
654#, fuzzy 652#, fuzzy
655msgid "Print information about ATS state" 653msgid "Print information about ATS state"
656msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 654msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
@@ -711,7 +709,7 @@ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
711msgid "provide information about all tunnels" 709msgid "provide information about all tunnels"
712msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 710msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
713 711
714#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:502 712#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:507
715msgid "Wrong CORE service\n" 713msgid "Wrong CORE service\n"
716msgstr "" 714msgstr ""
717 715
@@ -757,258 +755,258 @@ msgstr "迭代次数"
757 755
758#: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 756#: src/conversation/gnunet-conversation.c:269
759#, c-format 757#, c-format
760msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n" 758msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
761msgstr "" 759msgstr ""
762 760
763#: src/conversation/gnunet-conversation.c:291 761#: src/conversation/gnunet-conversation.c:294
764#, c-format 762#, c-format
765msgid "Call from `%s' terminated\n" 763msgid "Call from `%s' terminated\n"
766msgstr "" 764msgstr ""
767 765
768#: src/conversation/gnunet-conversation.c:323 766#: src/conversation/gnunet-conversation.c:329
769#, c-format 767#, c-format
770msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 768msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
771msgstr "" 769msgstr ""
772 770
773#: src/conversation/gnunet-conversation.c:328 771#: src/conversation/gnunet-conversation.c:334
774#, c-format 772#, c-format
775msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 773msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
776msgstr "" 774msgstr ""
777 775
778#: src/conversation/gnunet-conversation.c:346 776#: src/conversation/gnunet-conversation.c:352
779#, c-format 777#, c-format
780msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 778msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
781msgstr "" 779msgstr ""
782 780
783#: src/conversation/gnunet-conversation.c:360 781#: src/conversation/gnunet-conversation.c:366
784#, fuzzy 782#, fuzzy
785msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 783msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
786msgstr "发送消息失败。\n" 784msgstr "发送消息失败。\n"
787 785
788#: src/conversation/gnunet-conversation.c:372 786#: src/conversation/gnunet-conversation.c:378
789#, c-format 787#, c-format
790msgid "" 788msgid ""
791"Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n" 789"Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n"
792msgstr "" 790msgstr ""
793 791
794#: src/conversation/gnunet-conversation.c:394 792#: src/conversation/gnunet-conversation.c:400
795#, c-format 793#, c-format
796msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 794msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
797msgstr "" 795msgstr ""
798 796
799#: src/conversation/gnunet-conversation.c:401 797#: src/conversation/gnunet-conversation.c:407
800#, fuzzy, c-format 798#, fuzzy, c-format
801msgid "Connection established to `%s'\n" 799msgid "Connection established to `%s'\n"
802msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 800msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
803 801
804#: src/conversation/gnunet-conversation.c:408 802#: src/conversation/gnunet-conversation.c:414
805#, fuzzy, c-format 803#, fuzzy, c-format
806msgid "Failed to resolve `%s'\n" 804msgid "Failed to resolve `%s'\n"
807msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 805msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
808 806
809#: src/conversation/gnunet-conversation.c:416 807#: src/conversation/gnunet-conversation.c:422
810#, c-format 808#, c-format
811msgid "Call to `%s' terminated\n" 809msgid "Call to `%s' terminated\n"
812msgstr "" 810msgstr ""
813 811
814#: src/conversation/gnunet-conversation.c:425 812#: src/conversation/gnunet-conversation.c:431
815#, c-format 813#, c-format
816msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 814msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
817msgstr "" 815msgstr ""
818 816
819#: src/conversation/gnunet-conversation.c:431 817#: src/conversation/gnunet-conversation.c:437
820#, c-format 818#, c-format
821msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 819msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
822msgstr "" 820msgstr ""
823 821
824#: src/conversation/gnunet-conversation.c:436 822#: src/conversation/gnunet-conversation.c:442
825msgid "Error with the call, restarting it\n" 823msgid "Error with the call, restarting it\n"
826msgstr "" 824msgstr ""
827 825
828#: src/conversation/gnunet-conversation.c:504 826#: src/conversation/gnunet-conversation.c:511
829#, fuzzy, c-format 827#, fuzzy, c-format
830msgid "Unknown command `%s'\n" 828msgid "Unknown command `%s'\n"
831msgstr "未知的命令“%s”。\n" 829msgstr "未知的命令“%s”。\n"
832 830
833#: src/conversation/gnunet-conversation.c:520 831#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527
834#: src/conversation/gnunet-conversation.c:534 832#: src/conversation/gnunet-conversation.c:541
835#, c-format 833#, c-format
836msgid "Ego `%s' not available\n" 834msgid "Ego `%s' not available\n"
837msgstr "" 835msgstr ""
838 836
839#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 837#: src/conversation/gnunet-conversation.c:534
840#: src/conversation/gnunet-conversation.c:584 838#: src/conversation/gnunet-conversation.c:591
841msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 839msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
842msgstr "" 840msgstr ""
843 841
844#: src/conversation/gnunet-conversation.c:542 842#: src/conversation/gnunet-conversation.c:549
845#: src/conversation/gnunet-conversation.c:597 843#: src/conversation/gnunet-conversation.c:604
846#, c-format 844#, c-format
847msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 845msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
848msgstr "" 846msgstr ""
849 847
850#: src/conversation/gnunet-conversation.c:552 848#: src/conversation/gnunet-conversation.c:559
851msgid "Call recipient missing.\n" 849msgid "Call recipient missing.\n"
852msgstr "" 850msgstr ""
853 851
854#: src/conversation/gnunet-conversation.c:608 852#: src/conversation/gnunet-conversation.c:615
855msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 853msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
856msgstr "" 854msgstr ""
857 855
858#: src/conversation/gnunet-conversation.c:625 856#: src/conversation/gnunet-conversation.c:632
859#, c-format 857#, c-format
860msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 858msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
861msgstr "" 859msgstr ""
862 860
863#: src/conversation/gnunet-conversation.c:655 861#: src/conversation/gnunet-conversation.c:662
864msgid "We currently do not have an address.\n" 862msgid "We currently do not have an address.\n"
865msgstr "" 863msgstr ""
866 864
867#: src/conversation/gnunet-conversation.c:678 865#: src/conversation/gnunet-conversation.c:685
868#, c-format 866#, c-format
869msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 867msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
870msgstr "" 868msgstr ""
871 869
872#: src/conversation/gnunet-conversation.c:683 870#: src/conversation/gnunet-conversation.c:690
873#, c-format 871#, c-format
874msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" 872msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n"
875msgstr "" 873msgstr ""
876 874
877#: src/conversation/gnunet-conversation.c:689 875#: src/conversation/gnunet-conversation.c:696
878#: src/conversation/gnunet-conversation.c:713 876#: src/conversation/gnunet-conversation.c:720
879#, c-format 877#, c-format
880msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 878msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
881msgstr "" 879msgstr ""
882 880
883#: src/conversation/gnunet-conversation.c:694 881#: src/conversation/gnunet-conversation.c:701
884msgid "" 882msgid ""
885"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 883"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
886"calls.\n" 884"calls.\n"
887msgstr "" 885msgstr ""
888 886
889#: src/conversation/gnunet-conversation.c:703 887#: src/conversation/gnunet-conversation.c:710
890#, fuzzy, c-format 888#, fuzzy, c-format
891msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 889msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
892msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n" 890msgstr "GNUnet 现在使用 IP 地址 %s。\n"
893 891
894#: src/conversation/gnunet-conversation.c:708 892#: src/conversation/gnunet-conversation.c:715
895#, c-format 893#, c-format
896msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" 894msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
897msgstr "" 895msgstr ""
898 896
899#: src/conversation/gnunet-conversation.c:727 897#: src/conversation/gnunet-conversation.c:734
900msgid "Calls waiting:\n" 898msgid "Calls waiting:\n"
901msgstr "" 899msgstr ""
902 900
903#: src/conversation/gnunet-conversation.c:733 901#: src/conversation/gnunet-conversation.c:740
904#, fuzzy, c-format 902#, fuzzy, c-format
905msgid "#%u: `%s'\n" 903msgid "#%u: `%s'\n"
906msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 904msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
907 905
908#: src/conversation/gnunet-conversation.c:761 906#: src/conversation/gnunet-conversation.c:768
909#: src/conversation/gnunet-conversation.c:776 907#: src/conversation/gnunet-conversation.c:783
910msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 908msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
911msgstr "" 909msgstr ""
912 910
913#: src/conversation/gnunet-conversation.c:809 911#: src/conversation/gnunet-conversation.c:816
914#: src/conversation/gnunet-conversation.c:825 912#: src/conversation/gnunet-conversation.c:832
915msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 913msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
916msgstr "" 914msgstr ""
917 915
918#: src/conversation/gnunet-conversation.c:832 916#: src/conversation/gnunet-conversation.c:839
919#, c-format 917#, c-format
920msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 918msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
921msgstr "" 919msgstr ""
922 920
923#: src/conversation/gnunet-conversation.c:841 921#: src/conversation/gnunet-conversation.c:848
924msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 922msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
925msgstr "" 923msgstr ""
926 924
927#: src/conversation/gnunet-conversation.c:858 925#: src/conversation/gnunet-conversation.c:865
928#, c-format 926#, c-format
929msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 927msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
930msgstr "" 928msgstr ""
931 929
932#: src/conversation/gnunet-conversation.c:893 930#: src/conversation/gnunet-conversation.c:900
933msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 931msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
934msgstr "" 932msgstr ""
935 933
936#: src/conversation/gnunet-conversation.c:901 934#: src/conversation/gnunet-conversation.c:908
937msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 935msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
938msgstr "" 936msgstr ""
939 937
940#: src/conversation/gnunet-conversation.c:918 938#: src/conversation/gnunet-conversation.c:925
941#, c-format 939#, c-format
942msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 940msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
943msgstr "" 941msgstr ""
944 942
945#: src/conversation/gnunet-conversation.c:944 943#: src/conversation/gnunet-conversation.c:951
946msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 944msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
947msgstr "" 945msgstr ""
948 946
949#: src/conversation/gnunet-conversation.c:946 947#: src/conversation/gnunet-conversation.c:953
950msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 948msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
951msgstr "" 949msgstr ""
952 950
953#: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 951#: src/conversation/gnunet-conversation.c:955
954msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 952msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
955msgstr "" 953msgstr ""
956 954
957#: src/conversation/gnunet-conversation.c:950 955#: src/conversation/gnunet-conversation.c:957
958msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 956msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
959msgstr "" 957msgstr ""
960 958
961#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 959#: src/conversation/gnunet-conversation.c:959
962msgid "" 960msgid ""
963"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 961"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
964"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 962"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
965msgstr "" 963msgstr ""
966 964
967#: src/conversation/gnunet-conversation.c:954 965#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961
968msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 966msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
969msgstr "" 967msgstr ""
970 968
971#: src/conversation/gnunet-conversation.c:956 969#: src/conversation/gnunet-conversation.c:963
972msgid "Use `/status' to print status information" 970msgid "Use `/status' to print status information"
973msgstr "" 971msgstr ""
974 972
975#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 973#: src/conversation/gnunet-conversation.c:965
976msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 974msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
977msgstr "" 975msgstr ""
978 976
979#: src/conversation/gnunet-conversation.c:960 977#: src/conversation/gnunet-conversation.c:967
980msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 978msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
981msgstr "" 979msgstr ""
982 980
983#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1168 981#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1175
984#, fuzzy, c-format 982#, fuzzy, c-format
985msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 983msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
986msgstr "发送消息失败。\n" 984msgstr "发送消息失败。\n"
987 985
988#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1181 986#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1188
989#, c-format 987#, c-format
990msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 988msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
991msgstr "" 989msgstr ""
992 990
993#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1216 991#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223
994#, fuzzy 992#, fuzzy
995msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 993msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
996msgstr "您必须指定一个昵称\n" 994msgstr "您必须指定一个昵称\n"
997 995
998#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1240 996#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1247
999#, fuzzy 997#, fuzzy
1000msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" 998msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
1001msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 999msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1002 1000
1003#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1266 1001#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273
1004msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" 1002msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)"
1005msgstr "" 1003msgstr ""
1006 1004
1007#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1269 1005#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276
1008msgid "sets the LINE to use for the phone" 1006msgid "sets the LINE to use for the phone"
1009msgstr "" 1007msgstr ""
1010 1008
1011#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1295 1009#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1302
1012msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1010msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1013msgstr "" 1011msgstr ""
1014 1012
@@ -1253,7 +1251,7 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
1253msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 1251msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1254msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1252msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1255 1253
1256#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2114 1254#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2104
1257msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1255msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1258msgstr "" 1256msgstr ""
1259 1257
@@ -1320,7 +1318,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1320msgstr "" 1318msgstr ""
1321 1319
1322#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 1320#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999
1323#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 1321#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1056
1324msgid "# PING messages received" 1322msgid "# PING messages received"
1325msgstr "" 1323msgstr ""
1326 1324
@@ -1348,7 +1346,7 @@ msgid "# keepalive messages sent"
1348msgstr "" 1346msgstr ""
1349 1347
1350#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156 1348#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156
1351#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1359 1349#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1400
1352msgid "# PONG messages received" 1350msgid "# PONG messages received"
1353msgstr "" 1351msgstr ""
1354 1352
@@ -1436,10 +1434,10 @@ msgstr ""
1436#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:629 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1571 1434#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:629 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1571
1437#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 1435#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734
1438#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 1436#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835
1439#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:921 1437#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:952
1440#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1145 1438#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1178
1441#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181 1439#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3208
1442#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3495 1440#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3507
1443msgid "# peers connected" 1441msgid "# peers connected"
1444msgstr "" 1442msgstr ""
1445 1443
@@ -1480,8 +1478,8 @@ msgid "# items stored"
1480msgstr "" 1478msgstr ""
1481 1479
1482#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 1480#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150
1483#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1553 1481#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1554
1484#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1564 1482#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1565
1485#, c-format 1483#, c-format
1486msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" 1484msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
1487msgstr "" 1485msgstr ""
@@ -1515,8 +1513,8 @@ msgstr ""
1515 1513
1516#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 1514#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
1517#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 1515#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
1518#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:806 1516#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:809
1519#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:820 1517#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:823
1520#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 1518#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
1521#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 1519#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
1522#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 1520#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
@@ -1579,67 +1577,67 @@ msgstr ""
1579msgid "# datastore connections (re)created" 1577msgid "# datastore connections (re)created"
1580msgstr "" 1578msgstr ""
1581 1579
1582#: src/datastore/datastore_api.c:616 1580#: src/datastore/datastore_api.c:621
1583msgid "# transmission request failures" 1581msgid "# transmission request failures"
1584msgstr "" 1582msgstr ""
1585 1583
1586#: src/datastore/datastore_api.c:638 1584#: src/datastore/datastore_api.c:645
1587msgid "# bytes sent to datastore" 1585msgid "# bytes sent to datastore"
1588msgstr "" 1586msgstr ""
1589 1587
1590#: src/datastore/datastore_api.c:770 1588#: src/datastore/datastore_api.c:787
1591msgid "Failed to receive status response from database." 1589msgid "Failed to receive status response from database."
1592msgstr "" 1590msgstr ""
1593 1591
1594#: src/datastore/datastore_api.c:784 1592#: src/datastore/datastore_api.c:801
1595msgid "Error reading response from datastore service" 1593msgid "Error reading response from datastore service"
1596msgstr "" 1594msgstr ""
1597 1595
1598#: src/datastore/datastore_api.c:796 src/datastore/datastore_api.c:802 1596#: src/datastore/datastore_api.c:813 src/datastore/datastore_api.c:819
1599msgid "Invalid error message received from datastore service" 1597msgid "Invalid error message received from datastore service"
1600msgstr "" 1598msgstr ""
1601 1599
1602#: src/datastore/datastore_api.c:806 1600#: src/datastore/datastore_api.c:823
1603msgid "# status messages received" 1601msgid "# status messages received"
1604msgstr "" 1602msgstr ""
1605 1603
1606#: src/datastore/datastore_api.c:876 1604#: src/datastore/datastore_api.c:893
1607msgid "# PUT requests executed" 1605msgid "# PUT requests executed"
1608msgstr "" 1606msgstr ""
1609 1607
1610#: src/datastore/datastore_api.c:944 1608#: src/datastore/datastore_api.c:959
1611msgid "# RESERVE requests executed" 1609msgid "# RESERVE requests executed"
1612msgstr "" 1610msgstr ""
1613 1611
1614#: src/datastore/datastore_api.c:1005 1612#: src/datastore/datastore_api.c:1020
1615msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 1613msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1616msgstr "" 1614msgstr ""
1617 1615
1618#: src/datastore/datastore_api.c:1065 1616#: src/datastore/datastore_api.c:1080
1619msgid "# UPDATE requests executed" 1617msgid "# UPDATE requests executed"
1620msgstr "" 1618msgstr ""
1621 1619
1622#: src/datastore/datastore_api.c:1129 1620#: src/datastore/datastore_api.c:1144
1623msgid "# REMOVE requests executed" 1621msgid "# REMOVE requests executed"
1624msgstr "" 1622msgstr ""
1625 1623
1626#: src/datastore/datastore_api.c:1174 1624#: src/datastore/datastore_api.c:1189
1627msgid "Failed to receive response from database.\n" 1625msgid "Failed to receive response from database.\n"
1628msgstr "" 1626msgstr ""
1629 1627
1630#: src/datastore/datastore_api.c:1233 1628#: src/datastore/datastore_api.c:1248
1631msgid "# Results received" 1629msgid "# Results received"
1632msgstr "" 1630msgstr ""
1633 1631
1634#: src/datastore/datastore_api.c:1300 1632#: src/datastore/datastore_api.c:1315
1635msgid "# GET REPLICATION requests executed" 1633msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1636msgstr "" 1634msgstr ""
1637 1635
1638#: src/datastore/datastore_api.c:1363 1636#: src/datastore/datastore_api.c:1378
1639msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 1637msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1640msgstr "" 1638msgstr ""
1641 1639
1642#: src/datastore/datastore_api.c:1424 1640#: src/datastore/datastore_api.c:1439
1643msgid "# GET requests executed" 1641msgid "# GET requests executed"
1644msgstr "" 1642msgstr ""
1645 1643
@@ -1713,7 +1711,7 @@ msgstr ""
1713#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 1711#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712
1714#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767 1712#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767
1715#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982 1713#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982
1716#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1525 1714#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1526
1717msgid "# reserved" 1715msgid "# reserved"
1718msgstr "" 1716msgstr ""
1719 1717
@@ -1791,60 +1789,60 @@ msgstr ""
1791msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1789msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1792msgstr "" 1790msgstr ""
1793 1791
1794#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1558 1792#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1559
1795#, c-format 1793#, c-format
1796msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1794msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1797msgstr "" 1795msgstr ""
1798 1796
1799#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1569 1797#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1570
1800msgid "# quota" 1798msgid "# quota"
1801msgstr "" 1799msgstr ""
1802 1800
1803#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1571 1801#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1572
1804msgid "# cache size" 1802msgid "# cache size"
1805msgstr "" 1803msgstr ""
1806 1804
1807#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1584 1805#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1585
1808#, c-format 1806#, c-format
1809msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1807msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1810msgstr "" 1808msgstr ""
1811 1809
1812#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1602 1810#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1603
1813#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1618 1811#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619
1814#, fuzzy, c-format 1812#, fuzzy, c-format
1815msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1813msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1816msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1814msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1817 1815
1818#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1648 1816#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1649
1819#, fuzzy 1817#, fuzzy
1820msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1818msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1821msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1819msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1822 1820
1823#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820 1821#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:821
1824#, fuzzy 1822#, fuzzy
1825msgid "Heap database running\n" 1823msgid "Heap database running\n"
1826msgstr "sqlite 数据仓库" 1824msgstr "sqlite 数据仓库"
1827 1825
1828#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:783 1826#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:786
1829#, fuzzy, c-format 1827#, fuzzy, c-format
1830msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" 1828msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
1831msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1829msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1832 1830
1833#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:791 1831#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:794
1834#, fuzzy, c-format 1832#, fuzzy, c-format
1835msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1833msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1836msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" 1834msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
1837 1835
1838#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1022 1836#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1025
1839msgid "Mysql database running\n" 1837msgid "Mysql database running\n"
1840msgstr "" 1838msgstr ""
1841 1839
1842#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:832 1840#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:837
1843#, fuzzy 1841#, fuzzy
1844msgid "Failed to drop table from database.\n" 1842msgid "Failed to drop table from database.\n"
1845msgstr "发送消息失败。\n" 1843msgstr "发送消息失败。\n"
1846 1844
1847#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:868 1845#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:873
1848#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 1846#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414
1849#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 1847#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569
1850msgid "Postgres database running\n" 1848msgid "Postgres database running\n"
@@ -1872,25 +1870,25 @@ msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
1872msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 1870msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
1873msgstr "%s 中有无效数据。请尝试修复(删除之)。\n" 1871msgstr "%s 中有无效数据。请尝试修复(删除之)。\n"
1874 1872
1875#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154 1873#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156
1876msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1874msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1877msgstr "" 1875msgstr ""
1878 1876
1879#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1173 1877#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1176
1880#, c-format 1878#, c-format
1881msgid "" 1879msgid ""
1882"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 1880"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1883"bytes)\n" 1881"bytes)\n"
1884msgstr "" 1882msgstr ""
1885 1883
1886#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1213 1884#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1216
1887#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 1885#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580
1888#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 1886#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716
1889#, fuzzy 1887#, fuzzy
1890msgid "Sqlite database running\n" 1888msgid "Sqlite database running\n"
1891msgstr "sqlite 数据仓库" 1889msgstr "sqlite 数据仓库"
1892 1890
1893#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:257 1891#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:259
1894msgid "Template database running\n" 1892msgid "Template database running\n"
1895msgstr "" 1893msgstr ""
1896 1894
@@ -3130,83 +3128,88 @@ msgstr ""
3130msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 3128msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
3131msgstr "" 3129msgstr ""
3132 3130
3133#: src/fs/fs_uri.c:283 3131#: src/fs/fs_uri.c:282
3134msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 3132msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
3135msgstr "" 3133msgstr ""
3136 3134
3137#: src/fs/fs_uri.c:301 3135#: src/fs/fs_uri.c:300
3138msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 3136msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
3139msgstr "" 3137msgstr ""
3140 3138
3141#: src/fs/fs_uri.c:308 3139#: src/fs/fs_uri.c:307
3142msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 3140msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
3143msgstr "" 3141msgstr ""
3144 3142
3145#: src/fs/fs_uri.c:378 3143#: src/fs/fs_uri.c:376
3146msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 3144msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
3147msgstr "" 3145msgstr ""
3148 3146
3149#: src/fs/fs_uri.c:422 3147#: src/fs/fs_uri.c:417
3150msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 3148msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
3151msgstr "" 3149msgstr ""
3152 3150
3153#: src/fs/fs_uri.c:437 3151#: src/fs/fs_uri.c:432
3154msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 3152msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
3155msgstr "" 3153msgstr ""
3156 3154
3157#: src/fs/fs_uri.c:516 3155#: src/fs/fs_uri.c:511
3158msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 3156msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
3159msgstr "" 3157msgstr ""
3160 3158
3161#: src/fs/fs_uri.c:531 3159#: src/fs/fs_uri.c:526
3162msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 3160msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
3163msgstr "" 3161msgstr ""
3164 3162
3165#: src/fs/fs_uri.c:541 3163#: src/fs/fs_uri.c:536
3166msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 3164msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
3167msgstr "" 3165msgstr ""
3168 3166
3169#: src/fs/fs_uri.c:549 3167#: src/fs/fs_uri.c:544
3170msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 3168msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
3171msgstr "" 3169msgstr ""
3172 3170
3173#: src/fs/fs_uri.c:557 3171#: src/fs/fs_uri.c:552
3174msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 3172msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
3175msgstr "" 3173msgstr ""
3176 3174
3177#: src/fs/fs_uri.c:563 3175#: src/fs/fs_uri.c:558
3178msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 3176msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
3179msgstr "" 3177msgstr ""
3180 3178
3181#: src/fs/fs_uri.c:569 3179#: src/fs/fs_uri.c:564
3182msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 3180msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
3183msgstr "" 3181msgstr ""
3184 3182
3185#: src/fs/fs_uri.c:578 3183#: src/fs/fs_uri.c:573
3186msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 3184msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
3187msgstr "" 3185msgstr ""
3188 3186
3189#: src/fs/fs_uri.c:584 3187#: src/fs/fs_uri.c:579
3190msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 3188msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
3191msgstr "" 3189msgstr ""
3192 3190
3193#: src/fs/fs_uri.c:590 3191#: src/fs/fs_uri.c:585
3194msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 3192msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
3195msgstr "" 3193msgstr ""
3196 3194
3197#: src/fs/fs_uri.c:602 3195#: src/fs/fs_uri.c:597
3198msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 3196msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
3199msgstr "" 3197msgstr ""
3200 3198
3201#: src/fs/fs_uri.c:641 3199#: src/fs/fs_uri.c:631
3200#, fuzzy
3201msgid "invalid argument"
3202msgstr "“%s”的参数无效。\n"
3203
3204#: src/fs/fs_uri.c:643
3202msgid "Unrecognized URI type" 3205msgid "Unrecognized URI type"
3203msgstr "" 3206msgstr ""
3204 3207
3205#: src/fs/fs_uri.c:1043 src/fs/fs_uri.c:1070 3208#: src/fs/fs_uri.c:1045 src/fs/fs_uri.c:1072
3206msgid "No keywords specified!\n" 3209msgid "No keywords specified!\n"
3207msgstr "" 3210msgstr ""
3208 3211
3209#: src/fs/fs_uri.c:1076 3212#: src/fs/fs_uri.c:1078
3210msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 3213msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3211msgstr "" 3214msgstr ""
3212 3215
@@ -3538,8 +3541,8 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3538msgstr "" 3541msgstr ""
3539 3542
3540#: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845 3543#: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845
3541#: src/transport/gnunet-transport.c:1891 src/transport/gnunet-transport.c:1921 3544#: src/transport/gnunet-transport.c:1881 src/transport/gnunet-transport.c:1911
3542#: src/transport/gnunet-transport.c:1952 3545#: src/transport/gnunet-transport.c:1942
3543#, c-format 3546#, c-format
3544msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3547msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3545msgstr "" 3548msgstr ""
@@ -4691,7 +4694,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file"
4691msgstr "" 4694msgstr ""
4692 4695
4693#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588 4696#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588
4694#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274 4697#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2273
4695#, c-format 4698#, c-format
4696msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4699msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4697msgstr "" 4700msgstr ""
@@ -4779,7 +4782,7 @@ msgstr ""
4779 4782
4780#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 4783#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747
4781#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 4784#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736
4782#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1127 4785#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1015
4783msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4786msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
4784msgstr "" 4787msgstr ""
4785 4788
@@ -6263,18 +6266,18 @@ msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n"
6263msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n" 6266msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n"
6264msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" 6267msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
6265 6268
6266#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:345 6269#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:347
6267#, c-format 6270#, c-format
6268msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n" 6271msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n"
6269msgstr "" 6272msgstr ""
6270 6273
6271#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:368 6274#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:370
6272#, c-format 6275#, c-format
6273msgid "" 6276msgid ""
6274"Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n" 6277"Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n"
6275msgstr "" 6278msgstr ""
6276 6279
6277#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:416 6280#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:418
6278#, c-format 6281#, c-format
6279msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n" 6282msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n"
6280msgstr "" 6283msgstr ""
@@ -6985,6 +6988,11 @@ msgstr ""
6985msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" 6988msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)"
6986msgstr "" 6989msgstr ""
6987 6990
6991#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:195
6992#, fuzzy, c-format
6993msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
6994msgstr "无法利用“%2$s”获取接口“%1$s”的 IP。\n"
6995
6988#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:274 6996#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:274
6989#, fuzzy, c-format 6997#, fuzzy, c-format
6990msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 6998msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
@@ -7005,7 +7013,7 @@ msgstr ""
7005msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" 7013msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7006msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 7014msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7007 7015
7008#: src/transport/gnunet-service-transport.c:220 7016#: src/transport/gnunet-service-transport.c:236
7009msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 7017msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7010msgstr "" 7018msgstr ""
7011 7019
@@ -7013,23 +7021,11 @@ msgstr ""
7013msgid "# bytes total received" 7021msgid "# bytes total received"
7014msgstr "" 7022msgstr ""
7015 7023
7016#: src/transport/gnunet-service-transport.c:515 7024#: src/transport/gnunet-service-transport.c:509
7017msgid "# bytes payload received" 7025msgid "# bytes payload received"
7018msgstr "" 7026msgstr ""
7019 7027
7020#: src/transport/gnunet-service-transport.c:708 7028#: src/transport/gnunet-service-transport.c:981
7021#, fuzzy, c-format
7022msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
7023msgstr "无法利用“%2$s”获取接口“%1$s”的 IP。\n"
7024
7025#: src/transport/gnunet-service-transport.c:757
7026#, c-format
7027msgid ""
7028"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin "
7029"`%s' address `%s' session %p\n"
7030msgstr ""
7031
7032#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1094
7033#, fuzzy 7029#, fuzzy
7034msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7030msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7035msgstr "立即保存配置?" 7031msgstr "立即保存配置?"
@@ -7059,184 +7055,189 @@ msgstr ""
7059msgid "# refreshed my HELLO" 7055msgid "# refreshed my HELLO"
7060msgstr "" 7056msgstr ""
7061 7057
7062#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1099 7058#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:765
7059#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:843
7060msgid "# session creation failed"
7061msgstr ""
7062
7063#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1132
7063msgid "# DISCONNECT messages sent" 7064msgid "# DISCONNECT messages sent"
7064msgstr "" 7065msgstr ""
7065 7066
7066#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1224 7067#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1257
7067#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1639 7068#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1673
7068msgid "# bytes in message queue for other peers" 7069msgid "# bytes in message queue for other peers"
7069msgstr "" 7070msgstr ""
7070 7071
7071#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1229 7072#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1262
7072msgid "# messages transmitted to other peers" 7073msgid "# messages transmitted to other peers"
7073msgstr "" 7074msgstr ""
7074 7075
7075#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1234 7076#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1267
7076msgid "# transmission failures for messages to other peers" 7077msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7077msgstr "" 7078msgstr ""
7078 7079
7079#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1292 7080#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1325
7080msgid "# messages timed out while in transport queue" 7081msgid "# messages timed out while in transport queue"
7081msgstr "" 7082msgstr ""
7082 7083
7083#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1353 7084#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1386
7084msgid "# keepalives sent" 7085msgid "# keepalives sent"
7085msgstr "" 7086msgstr ""
7086 7087
7087#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1386 7088#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1419
7088msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 7089msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7089msgstr "" 7090msgstr ""
7090 7091
7091#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1394 7092#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1427
7092msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 7093msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7093msgstr "" 7094msgstr ""
7094 7095
7095#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1441 7096#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1474
7096msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 7097msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
7097msgstr "" 7098msgstr ""
7098 7099
7099#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450 7100#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1483
7100msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 7101msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
7101msgstr "" 7102msgstr ""
7102 7103
7103#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1458 7104#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1491
7104msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" 7105msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)"
7105msgstr "" 7106msgstr ""
7106 7107
7107#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1466 7108#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499
7108msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" 7109msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)"
7109msgstr "" 7110msgstr ""
7110 7111
7111#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1544 7112#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578
7112msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 7113msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7113msgstr "" 7114msgstr ""
7114 7115
7115#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578 7116#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1612
7116msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 7117msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7117msgstr "" 7118msgstr ""
7118 7119
7119#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594 7120#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1628
7120msgid "# ms throttling suggested" 7121msgid "# ms throttling suggested"
7121msgstr "" 7122msgstr ""
7122 7123
7123#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1689 7124#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1724
7124#, fuzzy, c-format 7125#, fuzzy, c-format
7125msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" 7126msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
7126msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7127msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7127 7128
7128#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716 7129#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1745
7129#, fuzzy 7130#, fuzzy
7130msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" 7131msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7131msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7132msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7132 7133
7133#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1761 7134#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1788
7134#, fuzzy 7135#, fuzzy
7135msgid "# SYN messages sent" 7136msgid "# SYN messages sent"
7136msgstr "消息尺寸" 7137msgstr "消息尺寸"
7137 7138
7138#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1777 7139#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1804
7139#, fuzzy, c-format 7140#, fuzzy, c-format
7140msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n" 7141msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n"
7141msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 7142msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7142 7143
7143#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1804 7144#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1831
7144#, fuzzy 7145#, fuzzy
7145msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" 7146msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7146msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7147msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7147 7148
7148#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1853 7149#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1878
7149#, fuzzy, c-format 7150#, fuzzy, c-format
7150msgid "" 7151msgid ""
7151"Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" 7152"Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
7152msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7153msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7153 7154
7154#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1908 7155#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1928
7155msgid "# SYN_ACK messages sent" 7156msgid "# SYN_ACK messages sent"
7156msgstr "" 7157msgstr ""
7157 7158
7158#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1923 7159#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1943
7159#, fuzzy, c-format 7160#, fuzzy, c-format
7160msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n" 7161msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n"
7161msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 7162msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7162 7163
7163#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2203 7164#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2233
7164#, fuzzy, c-format 7165#, fuzzy, c-format
7165msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" 7166msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
7166msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7167msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7167 7168
7168#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2328 7169#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2357
7169msgid "# SYN messages received" 7170msgid "# SYN messages received"
7170msgstr "" 7171msgstr ""
7171 7172
7172#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2333 7173#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2362
7173#, c-format 7174#, c-format
7174msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7175msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7175msgstr "" 7176msgstr ""
7176 7177
7177#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2630 7178#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2670
7178msgid "# Attempts to switch addresses" 7179msgid "# Attempts to switch addresses"
7179msgstr "" 7180msgstr ""
7180 7181
7181#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3051 7182#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3076
7182#, fuzzy 7183#, fuzzy
7183msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" 7184msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)"
7184msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7185msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7185 7186
7186#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146 7187#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3173
7187msgid "# SYN_ACK messages received" 7188msgid "# SYN_ACK messages received"
7188msgstr "" 7189msgstr ""
7189 7190
7190#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3154 7191#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181
7191msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" 7192msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7192msgstr "" 7193msgstr ""
7193 7194
7194#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3168 7195#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3195
7195#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3203 7196#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3227
7196msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" 7197msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7197msgstr "" 7198msgstr ""
7198 7199
7199#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3215 7200#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239
7200msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" 7201msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7201msgstr "" 7202msgstr ""
7202 7203
7203#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238 7204#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3259
7204msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7205msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7205msgstr "" 7206msgstr ""
7206 7207
7207#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3246 7208#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3267
7208msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7209msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7209msgstr "" 7210msgstr ""
7210 7211
7211#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3445 7212#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3457
7212msgid "# ACK messages received" 7213msgid "# ACK messages received"
7213msgstr "" 7214msgstr ""
7214 7215
7215#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3481 7216#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3493
7216msgid "# unexpected ACK messages" 7217msgid "# unexpected ACK messages"
7217msgstr "" 7218msgstr ""
7218 7219
7219#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3555 7220#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3563
7220msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 7221msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
7221msgstr "" 7222msgstr ""
7222 7223
7223#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3570 7224#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3578
7224msgid "# disconnects due to quota of 0" 7225msgid "# disconnects due to quota of 0"
7225msgstr "" 7226msgstr ""
7226 7227
7227#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3615 7228#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3620
7228msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7229msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7229msgstr "" 7230msgstr ""
7230 7231
7231#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3621 7232#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3626
7232msgid "# DISCONNECT messages received" 7233msgid "# DISCONNECT messages received"
7233msgstr "" 7234msgstr ""
7234 7235
7235#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3630 7236#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3635
7236msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7237msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7237msgstr "" 7238msgstr ""
7238 7239
7239#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3757 7240#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3762
7240msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7241msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7241msgstr "" 7242msgstr ""
7242 7243
@@ -7264,86 +7265,95 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
7264msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" 7265msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7265msgstr "" 7266msgstr ""
7266 7267
7267#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 7268#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:476
7269#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:656
7270#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:923
7271#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1526
7272#, fuzzy
7273msgid "# validations running"
7274msgstr "sqlite 数据仓库"
7275
7276#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:515
7268msgid "# address records discarded" 7277msgid "# address records discarded"
7269msgstr "" 7278msgstr ""
7270 7279
7271#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:563 7280#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:600
7272#, c-format 7281msgid "# validations not attempted (no plugin)"
7273msgid ""
7274"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
7275"not happen.\n"
7276msgstr "" 7282msgstr ""
7277 7283
7278#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:624 7284#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:646
7279msgid "# PING without HELLO messages sent" 7285msgid "# PINGs for address validation sent"
7280msgstr "" 7286msgstr ""
7281 7287
7282#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:722 7288#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:755
7283msgid "# address revalidations started" 7289msgid "# address revalidations started"
7284msgstr "" 7290msgstr ""
7285 7291
7286#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011 7292#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1051
7287msgid "# PING message for different peer received" 7293msgid "# PING message for different peer received"
7288msgstr "" 7294msgstr ""
7289 7295
7290#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1062 7296#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1102
7291#, c-format 7297#, c-format
7292msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" 7298msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7293msgstr "" 7299msgstr ""
7294 7300
7295#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1072 7301#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1112
7296msgid "# failed address checks during validation" 7302msgid "# failed address checks during validation"
7297msgstr "" 7303msgstr ""
7298 7304
7299#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 7305#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115
7300#, c-format 7306#, c-format
7301msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" 7307msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7302msgstr "" 7308msgstr ""
7303 7309
7304#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1083 7310#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123
7305msgid "# successful address checks during validation" 7311msgid "# successful address checks during validation"
7306msgstr "" 7312msgstr ""
7307 7313
7308#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1095 7314#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1135
7309#, c-format 7315#, c-format
7310msgid "" 7316msgid ""
7311"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " 7317"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7312"having this address.\n" 7318"having this address.\n"
7313msgstr "" 7319msgstr ""
7314 7320
7315#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1103 7321#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1143
7316#, c-format 7322#, c-format
7317msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" 7323msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
7318msgstr "" 7324msgstr ""
7319 7325
7320#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1157 7326#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1197
7321#, fuzzy, c-format 7327#, fuzzy, c-format
7322msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 7328msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7323msgstr "发送消息失败。\n" 7329msgstr "发送消息失败。\n"
7324 7330
7325#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1206 7331#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1247
7326msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 7332msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7327msgstr "" 7333msgstr ""
7328 7334
7329#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1215 7335#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1256
7330msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 7336msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7331msgstr "" 7337msgstr ""
7332 7338
7333#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1387 7339#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1428
7334msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 7340msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7335msgstr "" 7341msgstr ""
7336 7342
7337#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1402 7343#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1444
7338msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7344msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7339msgstr "" 7345msgstr ""
7340 7346
7341#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1526 7347#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1496
7348msgid "# validations succeeded"
7349msgstr ""
7350
7351#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1584
7342#, c-format 7352#, c-format
7343msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" 7353msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n"
7344msgstr "" 7354msgstr ""
7345 7355
7346#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533 7356#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1591
7347#, c-format 7357#, c-format
7348msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 7358msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
7349msgstr "" 7359msgstr ""
@@ -7374,7 +7384,7 @@ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
7374msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 7384msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7375msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7385msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7376 7386
7377#: src/transport/gnunet-transport.c:673 src/transport/gnunet-transport.c:703 7387#: src/transport/gnunet-transport.c:673 src/transport/gnunet-transport.c:698
7378#, fuzzy, c-format 7388#, fuzzy, c-format
7379msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" 7389msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n"
7380msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 7390msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
@@ -7399,12 +7409,7 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7399msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" 7409msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n"
7400msgstr "" 7410msgstr ""
7401 7411
7402#: src/transport/gnunet-transport.c:709 7412#: src/transport/gnunet-transport.c:818
7403#, fuzzy, c-format
7404msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n"
7405msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
7406
7407#: src/transport/gnunet-transport.c:828
7408#, fuzzy, c-format 7413#, fuzzy, c-format
7409msgid "" 7414msgid ""
7410"Peer `%s' %s %s\n" 7415"Peer `%s' %s %s\n"
@@ -7413,192 +7418,192 @@ msgid ""
7413"\t%s%s\n" 7418"\t%s%s\n"
7414msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 7419msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7415 7420
7416#: src/transport/gnunet-transport.c:864 7421#: src/transport/gnunet-transport.c:854
7417#, fuzzy, c-format 7422#, fuzzy, c-format
7418msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" 7423msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
7419msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 7424msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7420 7425
7421#: src/transport/gnunet-transport.c:963 src/transport/gnunet-transport.c:1712 7426#: src/transport/gnunet-transport.c:953 src/transport/gnunet-transport.c:1702
7422#, fuzzy 7427#, fuzzy
7423msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7428msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7424msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7429msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7425 7430
7426#: src/transport/gnunet-transport.c:1031 7431#: src/transport/gnunet-transport.c:1021
7427msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 7432msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
7428msgstr "" 7433msgstr ""
7429 7434
7430#: src/transport/gnunet-transport.c:1045 7435#: src/transport/gnunet-transport.c:1035
7431#, c-format 7436#, c-format
7432msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 7437msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7433msgstr "" 7438msgstr ""
7434 7439
7435#: src/transport/gnunet-transport.c:1070 7440#: src/transport/gnunet-transport.c:1060
7436#, fuzzy 7441#, fuzzy
7437msgid "Failed to start resolver!\n" 7442msgid "Failed to start resolver!\n"
7438msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 7443msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7439 7444
7440#: src/transport/gnunet-transport.c:1116 7445#: src/transport/gnunet-transport.c:1106
7441#, c-format 7446#, c-format
7442msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 7447msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
7443msgstr "" 7448msgstr ""
7444 7449
7445#: src/transport/gnunet-transport.c:1139 7450#: src/transport/gnunet-transport.c:1129
7446#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406 7451#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406
7447#, fuzzy, c-format 7452#, fuzzy, c-format
7448msgid "Successfully connected to `%s'\n" 7453msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7449msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 7454msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7450 7455
7451#: src/transport/gnunet-transport.c:1163 7456#: src/transport/gnunet-transport.c:1153
7452#, c-format 7457#, c-format
7453msgid "" 7458msgid ""
7454"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7459"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7455"blocks\n" 7460"blocks\n"
7456msgstr "" 7461msgstr ""
7457 7462
7458#: src/transport/gnunet-transport.c:1196 7463#: src/transport/gnunet-transport.c:1186
7459#, fuzzy, c-format 7464#, fuzzy, c-format
7460msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" 7465msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
7461msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 7466msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7462 7467
7463#: src/transport/gnunet-transport.c:1219 7468#: src/transport/gnunet-transport.c:1209
7464#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434 7469#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434
7465#, fuzzy, c-format 7470#, fuzzy, c-format
7466msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7471msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7467msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 7472msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7468 7473
7469#: src/transport/gnunet-transport.c:1244 src/transport/gnunet-transport.c:1270 7474#: src/transport/gnunet-transport.c:1234 src/transport/gnunet-transport.c:1260
7470#, c-format 7475#, c-format
7471msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7476msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7472msgstr "" 7477msgstr ""
7473 7478
7474#: src/transport/gnunet-transport.c:1246 7479#: src/transport/gnunet-transport.c:1236
7475#, fuzzy 7480#, fuzzy
7476msgid "Connected to" 7481msgid "Connected to"
7477msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 7482msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7478 7483
7479#: src/transport/gnunet-transport.c:1272 7484#: src/transport/gnunet-transport.c:1262
7480#, fuzzy 7485#, fuzzy
7481msgid "Disconnected from" 7486msgid "Disconnected from"
7482msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 7487msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
7483 7488
7484#: src/transport/gnunet-transport.c:1296 7489#: src/transport/gnunet-transport.c:1286
7485#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 7490#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458
7486#, c-format 7491#, c-format
7487msgid "Received %u bytes from %s\n" 7492msgid "Received %u bytes from %s\n"
7488msgstr "" 7493msgstr ""
7489 7494
7490#: src/transport/gnunet-transport.c:1328 7495#: src/transport/gnunet-transport.c:1318
7491#, c-format 7496#, c-format
7492msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7497msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7493msgstr "" 7498msgstr ""
7494 7499
7495#: src/transport/gnunet-transport.c:1340 7500#: src/transport/gnunet-transport.c:1330
7496#, fuzzy, c-format 7501#, fuzzy, c-format
7497msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7502msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7498msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 7503msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
7499 7504
7500#: src/transport/gnunet-transport.c:1794 7505#: src/transport/gnunet-transport.c:1784
7501#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492 7506#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492
7502#, fuzzy 7507#, fuzzy
7503msgid "Failed to send connect request to transport service\n" 7508msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
7504msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7509msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7505 7510
7506#: src/transport/gnunet-transport.c:1829 7511#: src/transport/gnunet-transport.c:1819
7507#, fuzzy 7512#, fuzzy
7508msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" 7513msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n"
7509msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7514msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7510 7515
7511#: src/transport/gnunet-transport.c:1873 7516#: src/transport/gnunet-transport.c:1863
7512#, c-format 7517#, c-format
7513msgid "" 7518msgid ""
7514"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7519"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7515"%s, %s %s\n" 7520"%s, %s %s\n"
7516msgstr "" 7521msgstr ""
7517 7522
7518#: src/transport/gnunet-transport.c:1881 7523#: src/transport/gnunet-transport.c:1871
7519#, c-format 7524#, c-format
7520msgid "" 7525msgid ""
7521"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7526"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7522msgstr "" 7527msgstr ""
7523 7528
7524#: src/transport/gnunet-transport.c:1900 src/transport/gnunet-transport.c:1930 7529#: src/transport/gnunet-transport.c:1890 src/transport/gnunet-transport.c:1920
7525#: src/transport/gnunet-transport.c:1963 src/transport/gnunet-transport.c:1989 7530#: src/transport/gnunet-transport.c:1953 src/transport/gnunet-transport.c:1979
7526#: src/transport/gnunet-transport.c:2045 7531#: src/transport/gnunet-transport.c:2035
7527#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578 7532#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578
7528#, fuzzy 7533#, fuzzy
7529msgid "Failed to connect to transport service\n" 7534msgid "Failed to connect to transport service\n"
7530msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7535msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7531 7536
7532#: src/transport/gnunet-transport.c:1909 src/transport/gnunet-transport.c:1940 7537#: src/transport/gnunet-transport.c:1899 src/transport/gnunet-transport.c:1930
7533#: src/transport/gnunet-transport.c:1974 7538#: src/transport/gnunet-transport.c:1964
7534#, fuzzy 7539#, fuzzy
7535msgid "Failed to send request to transport service\n" 7540msgid "Failed to send request to transport service\n"
7536msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7541msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7537 7542
7538#: src/transport/gnunet-transport.c:1994 7543#: src/transport/gnunet-transport.c:1984
7539msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7544msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7540msgstr "" 7545msgstr ""
7541 7546
7542#: src/transport/gnunet-transport.c:2093 7547#: src/transport/gnunet-transport.c:2083
7543#, fuzzy 7548#, fuzzy
7544msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7549msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7545msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 7550msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7546 7551
7547#: src/transport/gnunet-transport.c:2096 7552#: src/transport/gnunet-transport.c:2086
7548msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7553msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7549msgstr "" 7554msgstr ""
7550 7555
7551#: src/transport/gnunet-transport.c:2099 7556#: src/transport/gnunet-transport.c:2089
7552#, fuzzy 7557#, fuzzy
7553msgid "connect to a peer" 7558msgid "connect to a peer"
7554msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7559msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7555 7560
7556#: src/transport/gnunet-transport.c:2102 7561#: src/transport/gnunet-transport.c:2092
7557#, fuzzy 7562#, fuzzy
7558msgid "disconnect to a peer" 7563msgid "disconnect to a peer"
7559msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7564msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7560 7565
7561#: src/transport/gnunet-transport.c:2105 7566#: src/transport/gnunet-transport.c:2095
7562#, fuzzy 7567#, fuzzy
7563msgid "print information for all pending validations " 7568msgid "print information for all pending validations "
7564msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 7569msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7565 7570
7566#: src/transport/gnunet-transport.c:2108 7571#: src/transport/gnunet-transport.c:2098
7567#, fuzzy 7572#, fuzzy
7568msgid "print information for all pending validations continuously" 7573msgid "print information for all pending validations continuously"
7569msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 7574msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
7570 7575
7571#: src/transport/gnunet-transport.c:2111 7576#: src/transport/gnunet-transport.c:2101
7572msgid "provide information about all current connections (once)" 7577msgid "provide information about all current connections (once)"
7573msgstr "" 7578msgstr ""
7574 7579
7575#: src/transport/gnunet-transport.c:2117 7580#: src/transport/gnunet-transport.c:2107
7576msgid "" 7581msgid ""
7577"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7582"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7578msgstr "" 7583msgstr ""
7579 7584
7580#: src/transport/gnunet-transport.c:2120 7585#: src/transport/gnunet-transport.c:2110
7581msgid "do not resolve hostnames" 7586msgid "do not resolve hostnames"
7582msgstr "" 7587msgstr ""
7583 7588
7584#: src/transport/gnunet-transport.c:2123 7589#: src/transport/gnunet-transport.c:2113
7585#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 7590#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638
7586msgid "peer identity" 7591msgid "peer identity"
7587msgstr "" 7592msgstr ""
7588 7593
7589#: src/transport/gnunet-transport.c:2126 7594#: src/transport/gnunet-transport.c:2116
7590msgid "monitor plugin sessions" 7595msgid "monitor plugin sessions"
7591msgstr "" 7596msgstr ""
7592 7597
7593#: src/transport/gnunet-transport.c:2129 7598#: src/transport/gnunet-transport.c:2119
7594msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7599msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7595msgstr "" 7600msgstr ""
7596 7601
7597#: src/transport/gnunet-transport.c:2132 7602#: src/transport/gnunet-transport.c:2122
7598msgid "test transport configuration (involves external server)" 7603msgid "test transport configuration (involves external server)"
7599msgstr "" 7604msgstr ""
7600 7605
7601#: src/transport/gnunet-transport.c:2143 7606#: src/transport/gnunet-transport.c:2133
7602#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 7607#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649
7603#, fuzzy 7608#, fuzzy
7604msgid "Direct access to transport service." 7609msgid "Direct access to transport service."
@@ -7697,154 +7702,154 @@ msgid "message size to use"
7697msgstr "消息尺寸" 7702msgstr "消息尺寸"
7698 7703
7699#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491 7704#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491
7700#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2274 7705#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2276
7701#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3441 7706#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3443
7702#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2826 7707#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2828
7703#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2833 7708#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2835
7704msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7709msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
7705msgstr "" 7710msgstr ""
7706 7711
7707#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2115 7712#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2114
7708#, c-format 7713#, c-format
7709msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 7714msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7710msgstr "" 7715msgstr ""
7711 7716
7712#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 7717#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2163
7713#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3175 7718#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177
7714#, fuzzy, c-format 7719#, fuzzy, c-format
7715msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7720msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
7716msgstr "未知的命令“%s”。\n" 7721msgstr "未知的命令“%s”。\n"
7717 7722
7718#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 7723#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2180
7719#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3245 7724#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247
7720#, c-format 7725#, c-format
7721msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7726msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
7722msgstr "" 7727msgstr ""
7723 7728
7724#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2215 7729#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2214
7725#, fuzzy, c-format 7730#, fuzzy, c-format
7726msgid "Maximum number of requests is %u\n" 7731msgid "Maximum number of requests is %u\n"
7727msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" 7732msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
7728 7733
7729#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1761 7734#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1763
7730#, c-format 7735#, c-format
7731msgid "" 7736msgid ""
7732"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 7737"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
7733"size %u\n" 7738"size %u\n"
7734msgstr "" 7739msgstr ""
7735 7740
7736#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1992 7741#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1994
7737#, c-format 7742#, c-format
7738msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 7743msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
7739msgstr "" 7744msgstr ""
7740 7745
7741#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2000 7746#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2002
7742#, c-format 7747#, c-format
7743msgid "" 7748msgid ""
7744"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 7749"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7745msgstr "" 7750msgstr ""
7746 7751
7747#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2150 7752#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2152
7748msgid "" 7753msgid ""
7749"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7754"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
7750"certificate-creation' could not be started!\n" 7755"certificate-creation' could not be started!\n"
7751msgstr "" 7756msgstr ""
7752 7757
7753#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2173 7758#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2175
7754#, c-format 7759#, c-format
7755msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 7760msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7756msgstr "" 7761msgstr ""
7757 7762
7758#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2300 7763#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2302
7759msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 7764msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
7760msgstr "" 7765msgstr ""
7761 7766
7762#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2609 7767#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2611
7763#, fuzzy 7768#, fuzzy
7764msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7769msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
7765msgstr "保存配置失败。" 7770msgstr "保存配置失败。"
7766 7771
7767#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2643 src/util/service.c:703 7772#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2645 src/util/service.c:703
7768#, fuzzy, c-format 7773#, fuzzy, c-format
7769msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 7774msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
7770msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 7775msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
7771 7776
7772#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2661 src/util/service.c:722 7777#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2663 src/util/service.c:722
7773#, fuzzy, c-format 7778#, fuzzy, c-format
7774msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 7779msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
7775msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 7780msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
7776 7781
7777#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2774 7782#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2776
7778#, c-format 7783#, c-format
7779msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 7784msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7780msgstr "" 7785msgstr ""
7781 7786
7782#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2852 7787#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2854
7783msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7788msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7784msgstr "" 7789msgstr ""
7785 7790
7786#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2951 7791#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2953
7787#, c-format 7792#, c-format
7788msgid "IPv4 support is %s\n" 7793msgid "IPv4 support is %s\n"
7789msgstr "" 7794msgstr ""
7790 7795
7791#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2966 7796#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2968
7792#, c-format 7797#, c-format
7793msgid "IPv6 support is %s\n" 7798msgid "IPv6 support is %s\n"
7794msgstr "" 7799msgstr ""
7795 7800
7796#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2972 7801#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2974
7797msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 7802msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
7798msgstr "" 7803msgstr ""
7799 7804
7800#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2983 7805#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2985
7801#, fuzzy 7806#, fuzzy
7802msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 7807msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7803msgstr "" 7808msgstr ""
7804"\n" 7809"\n"
7805"结束配置。\n" 7810"结束配置。\n"
7806 7811
7807#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2989 7812#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2991
7808#, c-format 7813#, c-format
7809msgid "Using port %u\n" 7814msgid "Using port %u\n"
7810msgstr "" 7815msgstr ""
7811 7816
7812#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3003 7817#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3005
7813#, c-format 7818#, c-format
7814msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7819msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7815msgstr "" 7820msgstr ""
7816 7821
7817#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3013 7822#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3015
7818#, fuzzy, c-format 7823#, fuzzy, c-format
7819msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 7824msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
7820msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 7825msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
7821 7826
7822#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3035 7827#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3037
7823#, c-format 7828#, c-format
7824msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7829msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7825msgstr "" 7830msgstr ""
7826 7831
7827#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3045 7832#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3047
7828#, fuzzy, c-format 7833#, fuzzy, c-format
7829msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 7834msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
7830msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 7835msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
7831 7836
7832#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3108 7837#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3110
7833#, fuzzy, c-format 7838#, fuzzy, c-format
7834msgid "Using external hostname `%s'\n" 7839msgid "Using external hostname `%s'\n"
7835msgstr "卸载 GNUnet 服务" 7840msgstr "卸载 GNUnet 服务"
7836 7841
7837#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3129 7842#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3131
7838#, c-format 7843#, c-format
7839msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 7844msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7840msgstr "" 7845msgstr ""
7841 7846
7842#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3146 7847#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148
7843#, fuzzy, c-format 7848#, fuzzy, c-format
7844msgid "Maximum number of connections is %u\n" 7849msgid "Maximum number of connections is %u\n"
7845msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数" 7850msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
7846 7851
7847#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3453 7852#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3455
7848#, fuzzy 7853#, fuzzy
7849msgid "Unable to compile URL regex\n" 7854msgid "Unable to compile URL regex\n"
7850msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 7855msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
@@ -7898,8 +7903,8 @@ msgstr ""
7898 7903
7899#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:829 7904#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:829
7900#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1044 7905#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1044
7901#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2232 7906#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233
7902#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2932 7907#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2934
7903msgid "# TCP sessions active" 7908msgid "# TCP sessions active"
7904msgstr "" 7909msgstr ""
7905 7910
@@ -7928,61 +7933,61 @@ msgstr ""
7928msgid "# requests to create session with invalid address" 7933msgid "# requests to create session with invalid address"
7929msgstr "" 7934msgstr ""
7930 7935
7931#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1775 7936#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1776
7932msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7937msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
7933msgstr "" 7938msgstr ""
7934 7939
7935#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2282 7940#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2283
7936msgid "# TCP WELCOME messages received" 7941msgid "# TCP WELCOME messages received"
7937msgstr "" 7942msgstr ""
7938 7943
7939#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2452 7944#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2454
7940msgid "# bytes received via TCP" 7945msgid "# bytes received via TCP"
7941msgstr "" 7946msgstr ""
7942 7947
7943#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2524 7948#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2526
7944msgid "# network-level TCP disconnect events" 7949msgid "# network-level TCP disconnect events"
7945msgstr "" 7950msgstr ""
7946 7951
7947#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2760 src/util/service.c:585 7952#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2762 src/util/service.c:585
7948#: src/util/service.c:591 7953#: src/util/service.c:591
7949#, c-format 7954#, c-format
7950msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 7955msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
7951msgstr "" 7956msgstr ""
7952 7957
7953#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2776 7958#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2778
7954#, fuzzy 7959#, fuzzy
7955msgid "Failed to start service.\n" 7960msgid "Failed to start service.\n"
7956msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 7961msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
7957 7962
7958#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2919 7963#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2921
7959#, c-format 7964#, c-format
7960msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 7965msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
7961msgstr "" 7966msgstr ""
7962 7967
7963#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2923 7968#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2925
7964msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 7969msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
7965msgstr "" 7970msgstr ""
7966 7971
7967#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2927 7972#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2929
7968#, c-format 7973#, c-format
7969msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7974msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7970msgstr "" 7975msgstr ""
7971 7976
7972#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:167 7977#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:170
7973msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" 7978msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
7974msgstr "" 7979msgstr ""
7975 7980
7976#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:210 7981#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:213
7977msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 7982msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
7978msgstr "" 7983msgstr ""
7979 7984
7980#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:603 7985#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:604
7981msgid "" 7986msgid ""
7982"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" 7987"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7983msgstr "" 7988msgstr ""
7984 7989
7985#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:626 7990#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:627
7986#, c-format 7991#, c-format
7987msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 7992msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7988msgstr "" 7993msgstr ""
@@ -7994,55 +7999,55 @@ msgid ""
7994"or %u)\n" 7999"or %u)\n"
7995msgstr "" 8000msgstr ""
7996 8001
7997#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2888 8002#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2892
7998#, c-format 8003#, c-format
7999msgid "" 8004msgid ""
8000"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 8005"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
8001"your network configuration\n" 8006"your network configuration\n"
8002msgstr "" 8007msgstr ""
8003 8008
8004#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2901 8009#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2905
8005msgid "" 8010msgid ""
8006"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 8011"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
8007"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 8012"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
8008msgstr "" 8013msgstr ""
8009 8014
8010#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3254 8015#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3258
8011#, fuzzy, c-format 8016#, fuzzy, c-format
8012msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 8017msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8013msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 8018msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8014 8019
8015#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3262 8020#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3266
8016#, fuzzy 8021#, fuzzy
8017msgid "Failed to open UDP sockets\n" 8022msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8018msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 8023msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
8019 8024
8020#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3421 8025#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3425
8021#, c-format 8026#, c-format
8022msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 8027msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
8023msgstr "" 8028msgstr ""
8024 8029
8025#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3468 8030#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3472
8026#, fuzzy, c-format 8031#, fuzzy, c-format
8027msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 8032msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
8028msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 8033msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
8029 8034
8030#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3536 8035#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3540
8031#, fuzzy 8036#, fuzzy
8032msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" 8037msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
8033msgstr "发送消息失败。\n" 8038msgstr "发送消息失败。\n"
8034 8039
8035#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1402 8040#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1405
8036#, fuzzy, c-format 8041#, fuzzy, c-format
8037msgid "Cannot create path to `%s'\n" 8042msgid "Cannot create path to `%s'\n"
8038msgstr "发送消息失败。\n" 8043msgstr "发送消息失败。\n"
8039 8044
8040#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1415 8045#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1418
8041#, fuzzy, c-format 8046#, fuzzy, c-format
8042msgid "Cannot bind to `%s'\n" 8047msgid "Cannot bind to `%s'\n"
8043msgstr "发送消息失败。\n" 8048msgstr "发送消息失败。\n"
8044 8049
8045#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1816 8050#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1819
8046#, fuzzy 8051#, fuzzy
8047msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 8052msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
8048msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 8053msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
@@ -8218,20 +8223,20 @@ msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n"
8218msgid "INVALID" 8223msgid "INVALID"
8219msgstr "" 8224msgstr ""
8220 8225
8221#: src/util/common_logging.c:1157 8226#: src/util/common_logging.c:1158
8222msgid "unknown address" 8227msgid "unknown address"
8223msgstr "" 8228msgstr ""
8224 8229
8225#: src/util/common_logging.c:1196 8230#: src/util/common_logging.c:1200
8226msgid "invalid address" 8231msgid "invalid address"
8227msgstr "" 8232msgstr ""
8228 8233
8229#: src/util/common_logging.c:1214 8234#: src/util/common_logging.c:1218
8230#, fuzzy, c-format 8235#, fuzzy, c-format
8231msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8236msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8232msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" 8237msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
8233 8238
8234#: src/util/common_logging.c:1235 8239#: src/util/common_logging.c:1239
8235#, fuzzy, c-format 8240#, fuzzy, c-format
8236msgid "" 8241msgid ""
8237"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8242"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -8354,6 +8359,11 @@ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8354msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8359msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8355msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" 8360msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n"
8356 8361
8362#: src/util/crypto_rsa.c:786
8363#, fuzzy, c-format
8364msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8365msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8366
8357#: src/util/disk.c:1202 8367#: src/util/disk.c:1202
8358#, c-format 8368#, c-format
8359msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8369msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
@@ -8640,7 +8650,7 @@ msgstr "创建用户出错"
8640msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8650msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8641msgstr "" 8651msgstr ""
8642 8652
8643#: src/util/network.c:1640 src/util/network.c:1797 8653#: src/util/network.c:1642 src/util/network.c:1799
8644#, c-format 8654#, c-format
8645msgid "" 8655msgid ""
8646"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8656"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -9155,6 +9165,10 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9155msgstr "" 9165msgstr ""
9156 9166
9157#, fuzzy 9167#, fuzzy
9168#~ msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n"
9169#~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
9170
9171#, fuzzy
9158#~ msgid "Starting default services `%s'\n" 9172#~ msgid "Starting default services `%s'\n"
9159#~ msgstr "卸载 GNUnet 服务" 9173#~ msgstr "卸载 GNUnet 服务"
9160 9174