aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po491
-rw-r--r--po/es.po491
-rw-r--r--po/sv.po491
-rw-r--r--po/vi.po491
-rw-r--r--po/zh_CN.po491
5 files changed, 1255 insertions, 1200 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a23dbd518..8c793c68d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-02-24 16:13+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-02-28 10:32+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n"
12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" 12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n"
13"Language-Team: German <de@li.org>\n" 13"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -36,37 +36,37 @@ msgstr ""
36"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 36"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
37"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 37"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
38 38
39#: src/arm/arm_api.c:465 39#: src/arm/arm_api.c:467
40#, fuzzy, c-format 40#, fuzzy, c-format
41msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" 41msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
42msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" 42msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
43 43
44#: src/arm/arm_api.c:521 44#: src/arm/arm_api.c:523
45#, c-format 45#, c-format
46msgid "Requesting start of service `%s'.\n" 46msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
47msgstr "" 47msgstr ""
48 48
49#: src/arm/arm_api.c:522 49#: src/arm/arm_api.c:524
50#, c-format 50#, c-format
51msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" 51msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
52msgstr "" 52msgstr ""
53 53
54#: src/arm/arm_api.c:544 54#: src/arm/arm_api.c:546
55#, c-format 55#, c-format
56msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" 56msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
57msgstr "" 57msgstr ""
58 58
59#: src/arm/arm_api.c:546 59#: src/arm/arm_api.c:548
60#, c-format 60#, c-format
61msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" 61msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
62msgstr "" 62msgstr ""
63 63
64#: src/arm/arm_api.c:579 64#: src/arm/arm_api.c:581
65#, fuzzy, c-format 65#, fuzzy, c-format
66msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" 66msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
67msgstr "`%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n" 67msgstr "`%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n"
68 68
69#: src/arm/arm_api.c:652 69#: src/arm/arm_api.c:654
70#, fuzzy, c-format 70#, fuzzy, c-format
71msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" 71msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
72msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n" 72msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n"
@@ -183,89 +183,89 @@ msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)"
183msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 183msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
184msgstr "" 184msgstr ""
185 185
186#: src/arm/gnunet-service-arm.c:321 186#: src/arm/gnunet-service-arm.c:328
187#, fuzzy, c-format 187#, fuzzy, c-format
188msgid "Failed to start service `%s'\n" 188msgid "Failed to start service `%s'\n"
189msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 189msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
190 190
191#: src/arm/gnunet-service-arm.c:324 191#: src/arm/gnunet-service-arm.c:331
192#, fuzzy, c-format 192#, fuzzy, c-format
193msgid "Starting service `%s'\n" 193msgid "Starting service `%s'\n"
194msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 194msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
195 195
196#: src/arm/gnunet-service-arm.c:350 196#: src/arm/gnunet-service-arm.c:357
197#, fuzzy 197#, fuzzy
198msgid "Could not send status result to client\n" 198msgid "Could not send status result to client\n"
199msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 199msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
200 200
201#: src/arm/gnunet-service-arm.c:477 201#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484
202#, fuzzy, c-format 202#, fuzzy, c-format
203msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 203msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
204msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" 204msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
205 205
206#: src/arm/gnunet-service-arm.c:499 206#: src/arm/gnunet-service-arm.c:506
207#, c-format 207#, c-format
208msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 208msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
209msgstr "" 209msgstr ""
210 210
211#: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 211#: src/arm/gnunet-service-arm.c:520
212#, c-format 212#, c-format
213msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 213msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
214msgstr "" 214msgstr ""
215 215
216#: src/arm/gnunet-service-arm.c:621 216#: src/arm/gnunet-service-arm.c:628
217#, fuzzy, c-format 217#, fuzzy, c-format
218msgid "Preparing to stop `%s'\n" 218msgid "Preparing to stop `%s'\n"
219msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 219msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
220 220
221#: src/arm/gnunet-service-arm.c:775 221#: src/arm/gnunet-service-arm.c:782
222#, fuzzy, c-format 222#, fuzzy, c-format
223msgid "Restarting service `%s'.\n" 223msgid "Restarting service `%s'.\n"
224msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 224msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
225 225
226#: src/arm/gnunet-service-arm.c:870 226#: src/arm/gnunet-service-arm.c:877
227msgid "exit" 227msgid "exit"
228msgstr "" 228msgstr ""
229 229
230#: src/arm/gnunet-service-arm.c:875 230#: src/arm/gnunet-service-arm.c:882
231msgid "signal" 231msgid "signal"
232msgstr "" 232msgstr ""
233 233
234#: src/arm/gnunet-service-arm.c:880 234#: src/arm/gnunet-service-arm.c:887
235#, fuzzy 235#, fuzzy
236msgid "unknown" 236msgid "unknown"
237msgstr "Unbekannter Fehler" 237msgstr "Unbekannter Fehler"
238 238
239#: src/arm/gnunet-service-arm.c:914 239#: src/arm/gnunet-service-arm.c:921
240#, c-format 240#, c-format
241msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" 241msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
242msgstr "" 242msgstr ""
243 243
244#: src/arm/gnunet-service-arm.c:960 src/arm/mockup-service.c:41 244#: src/arm/gnunet-service-arm.c:967 src/arm/mockup-service.c:41
245#, fuzzy 245#, fuzzy
246msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" 246msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
247msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 247msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
248 248
249#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1060 249#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1067
250#, fuzzy, c-format 250#, fuzzy, c-format
251msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" 251msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
252msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 252msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
253 253
254#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1062 254#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1069
255msgid "option missing" 255msgid "option missing"
256msgstr "" 256msgstr ""
257 257
258#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1139 258#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1152
259#, fuzzy, c-format 259#, fuzzy, c-format
260msgid "Starting default services `%s'\n" 260msgid "Starting default services `%s'\n"
261msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 261msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
262 262
263#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1150 263#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1163
264#, c-format 264#, c-format
265msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 265msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
266msgstr "" 266msgstr ""
267 267
268#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1164 268#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1177
269msgid "" 269msgid ""
270"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 270"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
271msgstr "" 271msgstr ""
@@ -606,122 +606,122 @@ msgstr "# Bytes entschlüsselt"
606msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" 606msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
607msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 607msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
608 608
609#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:620 609#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:623
610msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" 610msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
611msgstr "" 611msgstr ""
612 612
613#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:670 613#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:673
614msgid "# key exchanges initiated" 614msgid "# key exchanges initiated"
615msgstr "" 615msgstr ""
616 616
617#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:691 617#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:694
618msgid "# key exchanges stopped" 618msgid "# key exchanges stopped"
619msgstr "" 619msgstr ""
620 620
621#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:743 621#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:746
622#, fuzzy 622#, fuzzy
623msgid "# session keys received" 623msgid "# session keys received"
624msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" 624msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt"
625 625
626#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:762 626#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:765
627#, fuzzy, c-format 627#, fuzzy, c-format
628msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" 628msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n"
629msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n" 629msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n"
630 630
631#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:800 631#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:803
632#, fuzzy 632#, fuzzy
633msgid "# SET_KEY messages decrypted" 633msgid "# SET_KEY messages decrypted"
634msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 634msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
635 635
636#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880 636#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:883
637#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803 637#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803
638#, fuzzy 638#, fuzzy
639msgid "# PING messages received" 639msgid "# PING messages received"
640msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 640msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
641 641
642#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:914 642#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917
643#, c-format 643#, c-format
644msgid "" 644msgid ""
645"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 645"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
646"%s'\n" 646"%s'\n"
647msgstr "" 647msgstr ""
648 648
649#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:935 649#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938
650#, fuzzy 650#, fuzzy
651msgid "# PONG messages created" 651msgid "# PONG messages created"
652msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 652msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
653 653
654#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1023 654#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1026
655#, fuzzy 655#, fuzzy
656msgid "# sessions terminated by timeout" 656msgid "# sessions terminated by timeout"
657msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 657msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
658 658
659#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1034 659#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1037
660#, fuzzy 660#, fuzzy
661msgid "# keepalive messages sent" 661msgid "# keepalive messages sent"
662msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" 662msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
663 663
664#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092 664#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1095
665#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026 665#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026
666#, fuzzy 666#, fuzzy
667msgid "# PONG messages received" 667msgid "# PONG messages received"
668msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 668msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
669 669
670#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1122 670#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1125
671#, fuzzy 671#, fuzzy
672msgid "# PONG messages decrypted" 672msgid "# PONG messages decrypted"
673msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 673msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
674 674
675#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1154 675#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1157
676#, fuzzy 676#, fuzzy
677msgid "# session keys confirmed via PONG" 677msgid "# session keys confirmed via PONG"
678msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 678msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
679 679
680#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1218 680#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1223
681#, fuzzy 681#, fuzzy
682msgid "# SET_KEY and PING messages created" 682msgid "# SET_KEY and PING messages created"
683msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 683msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
684 684
685#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1359 685#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1364
686msgid "# failed to decrypt message (no session key)" 686msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
687msgstr "" 687msgstr ""
688 688
689#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1401 689#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1406
690#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426 690#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1431
691#, fuzzy 691#, fuzzy
692msgid "# bytes dropped (duplicates)" 692msgid "# bytes dropped (duplicates)"
693msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 693msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
694 694
695#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413 695#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1418
696#, fuzzy 696#, fuzzy
697msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 697msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
698msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 698msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
699 699
700#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1450 700#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1455
701#, fuzzy, c-format 701#, fuzzy, c-format
702msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" 702msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
703msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 703msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
704 704
705#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454 705#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1459
706#, fuzzy 706#, fuzzy
707msgid "# bytes dropped (ancient message)" 707msgid "# bytes dropped (ancient message)"
708msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 708msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
709 709
710#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462 710#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1467
711#, fuzzy 711#, fuzzy
712msgid "# bytes of payload decrypted" 712msgid "# bytes of payload decrypted"
713msgstr "# Bytes entschlüsselt" 713msgstr "# Bytes entschlüsselt"
714 714
715#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1523 715#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528
716#, fuzzy 716#, fuzzy
717msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 717msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
718msgstr "GNUnet Konfiguration" 718msgstr "GNUnet Konfiguration"
719 719
720#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531 720#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1536
721msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" 721msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
722msgstr "" 722msgstr ""
723 723
724#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541 src/hostlist/hostlist-server.c:555 724#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1546 src/hostlist/hostlist-server.c:555
725#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202 725#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202
726#: src/transport/gnunet-service-transport.c:595 726#: src/transport/gnunet-service-transport.c:595
727#, fuzzy 727#, fuzzy
@@ -1207,27 +1207,27 @@ msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1207msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 1207msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1208 1208
1209#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172 1209#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172
1210#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185 1210#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:179
1211msgid "the query key" 1211msgid "the query key"
1212msgstr "" 1212msgstr ""
1213 1213
1214#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188 1214#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:182
1215msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 1215msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1216msgstr "" 1216msgstr ""
1217 1217
1218#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 1218#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185
1219msgid "the type of data to look for" 1219msgid "the type of data to look for"
1220msgstr "" 1220msgstr ""
1221 1221
1222#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181 1222#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181
1223#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:194 1223#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188
1224msgid "how long to execute this query before giving up?" 1224msgid "how long to execute this query before giving up?"
1225msgstr "" 1225msgstr ""
1226 1226
1227#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184 1227#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184
1228#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:725 1228#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:725
1229#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169 1229#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169
1230#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:197 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908 1230#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908
1231msgid "be verbose (print progress information)" 1231msgid "be verbose (print progress information)"
1232msgstr "" 1232msgstr ""
1233 1233
@@ -1279,8 +1279,8 @@ msgstr ""
1279msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 1279msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1280msgstr "" 1280msgstr ""
1281 1281
1282#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:588 1282#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:556
1283#: src/testing/testing.c:2087 src/testing/testing.c:2121 1283#: src/testing/testing.c:1979 src/testing/testing.c:2009
1284#, fuzzy 1284#, fuzzy
1285msgid "Failed to connect to transport service!\n" 1285msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1286msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 1286msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
@@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1597msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" 1597msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
1598msgstr "" 1598msgstr ""
1599 1599
1600#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1493 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2671 1600#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1493 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673
1601msgid "# Inbound MESH tunnels created" 1601msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1602msgstr "" 1602msgstr ""
1603 1603
@@ -1625,195 +1625,195 @@ msgstr ""
1625msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" 1625msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
1626msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 1626msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
1627 1627
1628#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:678 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2066 1628#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068
1629#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2316 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1388 1629#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1388
1630#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1788 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951 1630#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1788 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951
1631msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 1631msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
1632msgstr "" 1632msgstr ""
1633 1633
1634#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:714 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2125 1634#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127
1635#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2375 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1444 1635#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1444
1636#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1847 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1984 1636#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1847 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1984
1637msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 1637msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
1638msgstr "" 1638msgstr ""
1639 1639
1640#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:754 1640#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:756
1641msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 1641msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
1642msgstr "" 1642msgstr ""
1643 1643
1644#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:761 1644#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:763
1645msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 1645msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
1646msgstr "" 1646msgstr ""
1647 1647
1648#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:838 1648#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:840
1649msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 1649msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
1650msgstr "" 1650msgstr ""
1651 1651
1652#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:913 1652#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:915
1653msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 1653msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
1654msgstr "" 1654msgstr ""
1655 1655
1656#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:966 1656#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
1657#, fuzzy 1657#, fuzzy
1658msgid "# Packets received from TUN" 1658msgid "# Packets received from TUN"
1659msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 1659msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
1660 1660
1661#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:980 1661#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:982
1662#, fuzzy 1662#, fuzzy
1663msgid "# Bytes received from TUN" 1663msgid "# Bytes received from TUN"
1664msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 1664msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
1665 1665
1666#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1006 1666#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1008
1667msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 1667msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
1668msgstr "" 1668msgstr ""
1669 1669
1670#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1033 1670#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1035
1671#, c-format 1671#, c-format
1672msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 1672msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
1673msgstr "" 1673msgstr ""
1674 1674
1675#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1079 1675#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1081
1676#, c-format 1676#, c-format
1677msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 1677msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
1678msgstr "" 1678msgstr ""
1679 1679
1680#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1087 1680#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1089
1681#, c-format 1681#, c-format
1682msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 1682msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
1683msgstr "" 1683msgstr ""
1684 1684
1685#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1468 1685#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1470
1686#, fuzzy 1686#, fuzzy
1687msgid "# TCP packets sent via TUN" 1687msgid "# TCP packets sent via TUN"
1688msgstr "# Bytes gesendet über UDP" 1688msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
1689 1689
1690#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1568 1690#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570
1691#, fuzzy 1691#, fuzzy
1692msgid "# TCP service creation requests received via mesh" 1692msgid "# TCP service creation requests received via mesh"
1693msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1693msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1694 1694
1695#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1571 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1650 1695#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1652
1696#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1760 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1990 1696#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1762 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1992
1697#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2232 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2513 1697#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2234 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2515
1698#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2613 1698#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2615
1699#, fuzzy 1699#, fuzzy
1700msgid "# Bytes received from MESH" 1700msgid "# Bytes received from MESH"
1701msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 1701msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
1702 1702
1703#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1604 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2635 1703#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1606 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2637
1704#, c-format 1704#, c-format
1705msgid "No service found for %s on port %d!\n" 1705msgid "No service found for %s on port %d!\n"
1706msgstr "" 1706msgstr ""
1707 1707
1708#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1608 1708#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1610
1709#, fuzzy 1709#, fuzzy
1710msgid "# TCP requests dropped (no such service)" 1710msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
1711msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 1711msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1712 1712
1713#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1653 1713#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1655
1714#, fuzzy 1714#, fuzzy
1715msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" 1715msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh"
1716msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1716msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1717 1717
1718#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1763 1718#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765
1719#, fuzzy 1719#, fuzzy
1720msgid "# TCP data requests received via mesh" 1720msgid "# TCP data requests received via mesh"
1721msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1721msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1722 1722
1723#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1777 1723#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779
1724#, fuzzy 1724#, fuzzy
1725msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 1725msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
1726msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 1726msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1727 1727
1728#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1827 1728#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1829
1729#, fuzzy 1729#, fuzzy
1730msgid "# ICMP packets sent via TUN" 1730msgid "# ICMP packets sent via TUN"
1731msgstr "# Bytes gesendet über UDP" 1731msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
1732 1732
1733#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1993 1733#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1995
1734#, fuzzy 1734#, fuzzy
1735msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" 1735msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh"
1736msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1736msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1737 1737
1738#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2235 1738#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2237
1739#, fuzzy 1739#, fuzzy
1740msgid "# ICMP service requests received via mesh" 1740msgid "# ICMP service requests received via mesh"
1741msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1741msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1742 1742
1743#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2301 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1378 1743#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1378
1744#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1945 1744#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1945
1745msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 1745msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
1746msgstr "" 1746msgstr ""
1747 1747
1748#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2360 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1414 1748#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1414
1749#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1426 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1835 1749#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1426 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1835
1750msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 1750msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
1751msgstr "" 1751msgstr ""
1752 1752
1753#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2410 1753#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2412
1754#, fuzzy 1754#, fuzzy
1755msgid "# UDP packets sent via TUN" 1755msgid "# UDP packets sent via TUN"
1756msgstr "# Bytes gesendet über UDP" 1756msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
1757 1757
1758#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2516 1758#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2518
1759#, fuzzy 1759#, fuzzy
1760msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" 1760msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh"
1761msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1761msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1762 1762
1763#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616 1763#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2618
1764#, fuzzy 1764#, fuzzy
1765msgid "# UDP service requests received via mesh" 1765msgid "# UDP service requests received via mesh"
1766msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1766msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1767 1767
1768#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 1768#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2641
1769#, fuzzy 1769#, fuzzy
1770msgid "# UDP requests dropped (no such service)" 1770msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
1771msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 1771msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1772 1772
1773#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2879 1773#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2881
1774#, c-format 1774#, c-format
1775msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1775msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1776msgstr "" 1776msgstr ""
1777 1777
1778#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2893 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2905 1778#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2895 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2907
1779#, c-format 1779#, c-format
1780msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 1780msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
1781msgstr "" 1781msgstr ""
1782 1782
1783#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916 1783#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2918
1784#, c-format 1784#, c-format
1785msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1785msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1786msgstr "" 1786msgstr ""
1787 1787
1788#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3045 1788#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3047
1789msgid "" 1789msgid ""
1790"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 1790"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
1791"being enabled in the configuration\n" 1791"being enabled in the configuration\n"
1792msgstr "" 1792msgstr ""
1793 1793
1794#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3053 1794#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3055
1795msgid "" 1795msgid ""
1796"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 1796"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
1797"being enabled in the configuration\n" 1797"being enabled in the configuration\n"
1798msgstr "" 1798msgstr ""
1799 1799
1800#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3060 1800#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3062
1801msgid "" 1801msgid ""
1802"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 1802"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
1803"ENABLE_IPv4=YES\n" 1803"ENABLE_IPv4=YES\n"
1804msgstr "" 1804msgstr ""
1805 1805
1806#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3066 1806#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068
1807msgid "" 1807msgid ""
1808"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 1808"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
1809"ENABLE_IPv6=YES\n" 1809"ENABLE_IPv6=YES\n"
1810msgstr "" 1810msgstr ""
1811 1811
1812#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3072 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 1812#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3074 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
1813msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 1813msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
1814msgstr "" 1814msgstr ""
1815 1815
1816#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3233 1816#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235
1817msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 1817msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
1818msgstr "" 1818msgstr ""
1819 1819
@@ -1946,54 +1946,54 @@ msgstr ""
1946msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 1946msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
1947msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 1947msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
1948 1948
1949#: src/fs/fs_download.c:313 1949#: src/fs/fs_download.c:310
1950#, fuzzy 1950#, fuzzy
1951msgid "" 1951msgid ""
1952"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 1952"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
1953"bit systems\n" 1953"bit systems\n"
1954msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n" 1954msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n"
1955 1955
1956#: src/fs/fs_download.c:333 1956#: src/fs/fs_download.c:330
1957msgid "Directory too large for system address space\n" 1957msgid "Directory too large for system address space\n"
1958msgstr "" 1958msgstr ""
1959 1959
1960#: src/fs/fs_download.c:491 src/fs/fs_download.c:503 1960#: src/fs/fs_download.c:488 src/fs/fs_download.c:500
1961#, fuzzy, c-format 1961#, fuzzy, c-format
1962msgid "Failed to open file `%s' for writing" 1962msgid "Failed to open file `%s' for writing"
1963msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1963msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1964 1964
1965#: src/fs/fs_download.c:877 1965#: src/fs/fs_download.c:870
1966#, fuzzy, c-format 1966#, fuzzy, c-format
1967msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 1967msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
1968msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 1968msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
1969 1969
1970#: src/fs/fs_download.c:963 1970#: src/fs/fs_download.c:951
1971#, c-format 1971#, c-format
1972msgid "" 1972msgid ""
1973"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 1973"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
1974"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" 1974"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
1975msgstr "" 1975msgstr ""
1976 1976
1977#: src/fs/fs_download.c:989 1977#: src/fs/fs_download.c:977
1978msgid "internal error decrypting content" 1978msgid "internal error decrypting content"
1979msgstr "" 1979msgstr ""
1980 1980
1981#: src/fs/fs_download.c:1012 1981#: src/fs/fs_download.c:1000
1982#, fuzzy, c-format 1982#, fuzzy, c-format
1983msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" 1983msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
1984msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1984msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1985 1985
1986#: src/fs/fs_download.c:1024 1986#: src/fs/fs_download.c:1010
1987#, fuzzy, c-format 1987#, fuzzy, c-format
1988msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" 1988msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
1989msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1989msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1990 1990
1991#: src/fs/fs_download.c:1033 1991#: src/fs/fs_download.c:1019
1992#, c-format 1992#, c-format
1993msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" 1993msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
1994msgstr "" 1994msgstr ""
1995 1995
1996#: src/fs/fs_download.c:1875 1996#: src/fs/fs_download.c:1835
1997#, fuzzy 1997#, fuzzy
1998msgid "Invalid URI" 1998msgid "Invalid URI"
1999msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 1999msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
@@ -2161,44 +2161,44 @@ msgstr ""
2161msgid "Failed to start daemon: %s\n" 2161msgid "Failed to start daemon: %s\n"
2162msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 2162msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
2163 2163
2164#: src/fs/fs_unindex.c:58 2164#: src/fs/fs_unindex.c:57
2165msgid "Failed to find given position in file" 2165msgid "Failed to find given position in file"
2166msgstr "" 2166msgstr ""
2167 2167
2168#: src/fs/fs_unindex.c:63 2168#: src/fs/fs_unindex.c:62
2169#, fuzzy 2169#, fuzzy
2170msgid "Failed to read file" 2170msgid "Failed to read file"
2171msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 2171msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
2172 2172
2173#: src/fs/fs_unindex.c:236 2173#: src/fs/fs_unindex.c:231
2174msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." 2174msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
2175msgstr "" 2175msgstr ""
2176 2176
2177#: src/fs/fs_unindex.c:244 2177#: src/fs/fs_unindex.c:239
2178msgid "Timeout waiting for `fs' service." 2178msgid "Timeout waiting for `fs' service."
2179msgstr "" 2179msgstr ""
2180 2180
2181#: src/fs/fs_unindex.c:252 2181#: src/fs/fs_unindex.c:247
2182#, fuzzy 2182#, fuzzy
2183msgid "Invalid response from `fs' service." 2183msgid "Invalid response from `fs' service."
2184msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" 2184msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
2185 2185
2186#: src/fs/fs_unindex.c:297 2186#: src/fs/fs_unindex.c:292
2187#, fuzzy 2187#, fuzzy
2188msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 2188msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2189msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2189msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2190 2190
2191#: src/fs/fs_unindex.c:332 2191#: src/fs/fs_unindex.c:325
2192#, fuzzy 2192#, fuzzy
2193msgid "Failed to connect to `datastore' service." 2193msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2194msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 2194msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2195 2195
2196#: src/fs/fs_unindex.c:345 2196#: src/fs/fs_unindex.c:338
2197#, fuzzy 2197#, fuzzy
2198msgid "Failed to open file for unindexing." 2198msgid "Failed to open file for unindexing."
2199msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2199msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2200 2200
2201#: src/fs/fs_unindex.c:379 2201#: src/fs/fs_unindex.c:372
2202#, fuzzy 2202#, fuzzy
2203msgid "Failed to compute hash of file." 2203msgid "Failed to compute hash of file."
2204msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2204msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
@@ -2724,19 +2724,19 @@ msgstr ""
2724msgid "# running average P2P latency (ms)" 2724msgid "# running average P2P latency (ms)"
2725msgstr "" 2725msgstr ""
2726 2726
2727#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:491 2727#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:489
2728#, fuzzy 2728#, fuzzy
2729msgid "# Loopback routes suppressed" 2729msgid "# Loopback routes suppressed"
2730msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" 2730msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)"
2731 2731
2732#: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 2732#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
2733#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 2733#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290
2734#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 2734#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297
2735#, fuzzy, c-format 2735#, fuzzy, c-format
2736msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2736msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2737msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 2737msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2738 2738
2739#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1546 2739#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532
2740#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 2740#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654
2741#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 2741#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756
2742#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:960 2742#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:960
@@ -2767,7 +2767,7 @@ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
2767msgid "# replies dropped" 2767msgid "# replies dropped"
2768msgstr "" 2768msgstr ""
2769 2769
2770#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1336 2770#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1324
2771msgid "# P2P searches active" 2771msgid "# P2P searches active"
2772msgstr "" 2772msgstr ""
2773 2773
@@ -2780,63 +2780,63 @@ msgstr ""
2780msgid "# replies dropped due to type mismatch" 2780msgid "# replies dropped due to type mismatch"
2781msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2781msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2782 2782
2783#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:921 2783#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:919
2784#, fuzzy 2784#, fuzzy
2785msgid "# replies received for other peers" 2785msgid "# replies received for other peers"
2786msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" 2786msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
2787 2787
2788#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:935 2788#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:933
2789msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 2789msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
2790msgstr "" 2790msgstr ""
2791 2791
2792#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:973 2792#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971
2793msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 2793msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
2794msgstr "" 2794msgstr ""
2795 2795
2796#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1040 2796#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1038
2797#, fuzzy 2797#, fuzzy
2798msgid "# requests done for free (low load)" 2798msgid "# requests done for free (low load)"
2799msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2799msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2800 2800
2801#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1064 2801#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062
2802msgid "# request dropped, priority insufficient" 2802msgid "# request dropped, priority insufficient"
2803msgstr "" 2803msgstr ""
2804 2804
2805#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1074 2805#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1072
2806#, fuzzy 2806#, fuzzy
2807msgid "# requests done for a price (normal load)" 2807msgid "# requests done for a price (normal load)"
2808msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2808msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2809 2809
2810#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153 2810#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1151
2811msgid "# GET requests received (from other peers)" 2811msgid "# GET requests received (from other peers)"
2812msgstr "" 2812msgstr ""
2813 2813
2814#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1187 2814#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1185
2815#, fuzzy 2815#, fuzzy
2816msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 2816msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
2817msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2817msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2818 2818
2819#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1211 2819#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1207
2820#, fuzzy 2820#, fuzzy
2821msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 2821msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
2822msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2822msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2823 2823
2824#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1277 2824#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1267
2825#, fuzzy 2825#, fuzzy
2826msgid "# requests dropped due TTL underflow" 2826msgid "# requests dropped due TTL underflow"
2827msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2827msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2828 2828
2829#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1305 2829#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1293
2830#, fuzzy 2830#, fuzzy
2831msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 2831msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
2832msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2832msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2833 2833
2834#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1334 2834#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1322
2835#, fuzzy 2835#, fuzzy
2836msgid "# P2P query messages received and processed" 2836msgid "# P2P query messages received and processed"
2837msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 2837msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
2838 2838
2839#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1701 2839#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1687
2840#, fuzzy 2840#, fuzzy
2841msgid "# migration stop messages sent" 2841msgid "# migration stop messages sent"
2842msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 2842msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
@@ -2870,32 +2870,32 @@ msgstr ""
2870msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" 2870msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
2871msgstr "" 2871msgstr ""
2872 2872
2873#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:490 2873#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:481
2874#, fuzzy, c-format 2874#, fuzzy, c-format
2875msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 2875msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
2876msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2876msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2877 2877
2878#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:548 2878#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:539
2879msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 2879msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
2880msgstr "" 2880msgstr ""
2881 2881
2882#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:563 2882#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554
2883#, fuzzy, c-format 2883#, fuzzy, c-format
2884msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 2884msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
2885msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 2885msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
2886 2886
2887#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:565 2887#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:556
2888#, fuzzy 2888#, fuzzy
2889msgid "not indexed" 2889msgid "not indexed"
2890msgstr "Deindizierung schlug fehl." 2890msgstr "Deindizierung schlug fehl."
2891 2891
2892#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:580 2892#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:571
2893#, fuzzy, c-format 2893#, fuzzy, c-format
2894msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 2894msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
2895msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n" 2895msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n"
2896 2896
2897#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:368 2897#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362
2898#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:494 2898#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:488
2899#, fuzzy 2899#, fuzzy
2900msgid "# client searches active" 2900msgid "# client searches active"
2901msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 2901msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
@@ -2905,12 +2905,12 @@ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
2905msgid "# replies received for local clients" 2905msgid "# replies received for local clients"
2906msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 2906msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
2907 2907
2908#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323 2908#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:321
2909#, fuzzy 2909#, fuzzy
2910msgid "# client searches received" 2910msgid "# client searches received"
2911msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 2911msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
2912 2912
2913#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362 2913#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:356
2914msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 2914msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
2915msgstr "" 2915msgstr ""
2916 2916
@@ -2918,148 +2918,148 @@ msgstr ""
2918msgid "# average retransmission delay (ms)" 2918msgid "# average retransmission delay (ms)"
2919msgstr "" 2919msgstr ""
2920 2920
2921#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:394 2921#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:391
2922#, fuzzy 2922#, fuzzy
2923msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" 2923msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
2924msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" 2924msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
2925 2925
2926#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:425 2926#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:420
2927#, fuzzy 2927#, fuzzy
2928msgid "# query messages sent to other peers" 2928msgid "# query messages sent to other peers"
2929msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" 2929msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
2930 2930
2931#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:478 2931#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:469
2932msgid "# delay heap timeout" 2932msgid "# delay heap timeout"
2933msgstr "" 2933msgstr ""
2934 2934
2935#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:485 2935#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476
2936#, fuzzy 2936#, fuzzy
2937msgid "# query plans executed" 2937msgid "# query plans executed"
2938msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2938msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2939 2939
2940#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:549 2940#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:538
2941#, fuzzy 2941#, fuzzy
2942msgid "# requests merged" 2942msgid "# requests merged"
2943msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2943msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2944 2944
2945#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:555 2945#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:544
2946#, fuzzy 2946#, fuzzy
2947msgid "# requests refreshed" 2947msgid "# requests refreshed"
2948msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2948msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2949 2949
2950#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:608 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:694 2950#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:681
2951#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:761 2951#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:748
2952msgid "# query plan entries" 2952msgid "# query plan entries"
2953msgstr "" 2953msgstr ""
2954 2954
2955#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:287 2955#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:285
2956#, fuzzy 2956#, fuzzy
2957msgid "# Pending requests created" 2957msgid "# Pending requests created"
2958msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2958msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2959 2959
2960#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:369 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:622 2960#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:616
2961#, fuzzy 2961#, fuzzy
2962msgid "# Pending requests active" 2962msgid "# Pending requests active"
2963msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2963msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2964 2964
2965#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:787 2965#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:779
2966#, fuzzy 2966#, fuzzy
2967msgid "# replies received and matched" 2967msgid "# replies received and matched"
2968msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2968msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2969 2969
2970#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:816 2970#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:808
2971msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 2971msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
2972msgstr "" 2972msgstr ""
2973 2973
2974#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:832 2974#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:822
2975#, c-format 2975#, c-format
2976msgid "Unsupported block type %u\n" 2976msgid "Unsupported block type %u\n"
2977msgstr "" 2977msgstr ""
2978 2978
2979#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:847 2979#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:835
2980msgid "# results found locally" 2980msgid "# results found locally"
2981msgstr "" 2981msgstr ""
2982 2982
2983#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:969 2983#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:953
2984msgid "# Datastore `PUT' failures" 2984msgid "# Datastore `PUT' failures"
2985msgstr "" 2985msgstr ""
2986 2986
2987#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:996 2987#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:980
2988#, fuzzy 2988#, fuzzy
2989msgid "# storage requests dropped due to high load" 2989msgid "# storage requests dropped due to high load"
2990msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2990msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2991 2991
2992#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1031 2992#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1015
2993#, fuzzy 2993#, fuzzy
2994msgid "# Replies received from DHT" 2994msgid "# Replies received from DHT"
2995msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 2995msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
2996 2996
2997#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1124 2997#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1106
2998#, c-format 2998#, c-format
2999msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" 2999msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
3000msgstr "" 3000msgstr ""
3001 3001
3002#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1145 3002#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1127
3003#, c-format 3003#, c-format
3004msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" 3004msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
3005msgstr "" 3005msgstr ""
3006 3006
3007#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192 3007#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1174
3008msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 3008msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3009msgstr "" 3009msgstr ""
3010 3010
3011#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1206 3011#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188
3012msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 3012msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3013msgstr "" 3013msgstr ""
3014 3014
3015#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1215 3015#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1197
3016msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 3016msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3017msgstr "" 3017msgstr ""
3018 3018
3019#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1231 3019#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211
3020msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 3020msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3021msgstr "" 3021msgstr ""
3022 3022
3023#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1248 3023#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1224
3024msgid "# on-demand blocks matched requests" 3024msgid "# on-demand blocks matched requests"
3025msgstr "" 3025msgstr ""
3026 3026
3027#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1261 3027#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1237
3028msgid "# on-demand lookups performed successfully" 3028msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3029msgstr "" 3029msgstr ""
3030 3030
3031#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1266 3031#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242
3032msgid "# on-demand lookups failed" 3032msgid "# on-demand lookups failed"
3033msgstr "" 3033msgstr ""
3034 3034
3035#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1293 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1333 3035#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309
3036#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1473 3036#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447
3037msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 3037msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3038msgstr "" 3038msgstr ""
3039 3039
3040#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1351 3040#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1327
3041msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 3041msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3042msgstr "" 3042msgstr ""
3043 3043
3044#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1364 3044#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338
3045msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 3045msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3046msgstr "" 3046msgstr ""
3047 3047
3048#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1450 3048#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424
3049msgid "# Datastore lookups initiated" 3049msgid "# Datastore lookups initiated"
3050msgstr "" 3050msgstr ""
3051 3051
3052#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1534 3052#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508
3053#, fuzzy 3053#, fuzzy
3054msgid "# GAP PUT messages received" 3054msgid "# GAP PUT messages received"
3055msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 3055msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
3056 3056
3057#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1633 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1642 3057#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1610
3058#, fuzzy, c-format 3058#, fuzzy, c-format
3059msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." 3059msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
3060msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 3060msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
3061 3061
3062#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653 3062#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629
3063#, c-format 3063#, c-format
3064msgid "" 3064msgid ""
3065"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " 3065"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
@@ -3106,7 +3106,7 @@ msgstr ""
3106msgid "Failed to connect to the GNS service!\n" 3106msgid "Failed to connect to the GNS service!\n"
3107msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 3107msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3108 3108
3109#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:216 3109#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210
3110msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results." 3110msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results."
3111msgstr "" 3111msgstr ""
3112 3112
@@ -3439,6 +3439,14 @@ msgstr "GNUnet Konfiguration"
3439msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 3439msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3440msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 3440msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
3441 3441
3442#: src/namestore/namestore_api.c:272 src/namestore/namestore_api.c:313
3443msgid "Namestore added record successfully"
3444msgstr ""
3445
3446#: src/namestore/namestore_api.c:281 src/namestore/namestore_api.c:322
3447msgid "Namestore failed to add record"
3448msgstr ""
3449
3442#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289 3450#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289
3443#, c-format 3451#, c-format
3444msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" 3452msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
@@ -3754,158 +3762,157 @@ msgstr "GNUnet Konfiguration"
3754msgid "Could not access hostkey.\n" 3762msgid "Could not access hostkey.\n"
3755msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 3763msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
3756 3764
3757#: src/testing/testing.c:214 3765#: src/testing/testing.c:204
3758msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" 3766msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
3759msgstr "" 3767msgstr ""
3760 3768
3761#: src/testing/testing.c:228 src/testing/testing.c:849 3769#: src/testing/testing.c:218 src/testing/testing.c:808
3762#, fuzzy 3770#, fuzzy
3763msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" 3771msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
3764msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n" 3772msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
3765 3773
3766#: src/testing/testing.c:251 3774#: src/testing/testing.c:239
3767#, fuzzy 3775#, fuzzy
3768msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" 3776msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
3769msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 3777msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3770 3778
3771#: src/testing/testing.c:252 3779#: src/testing/testing.c:240
3772#, fuzzy 3780#, fuzzy
3773msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" 3781msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
3774msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 3782msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
3775 3783
3776#: src/testing/testing.c:308 3784#: src/testing/testing.c:292
3777#, fuzzy, c-format 3785#, fuzzy, c-format
3778msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" 3786msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
3779msgstr "" 3787msgstr ""
3780"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " 3788"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
3781"der Konfigurationsdatei an.\n" 3789"der Konfigurationsdatei an.\n"
3782 3790
3783#: src/testing/testing.c:315 3791#: src/testing/testing.c:299
3784#, fuzzy 3792#, fuzzy
3785msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" 3793msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
3786msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 3794msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3787 3795
3788#: src/testing/testing.c:316 src/testing/testing.c:514 3796#: src/testing/testing.c:300 src/testing/testing.c:488
3789#, fuzzy 3797#, fuzzy
3790msgid "Failed to start `ssh' process.\n" 3798msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
3791msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 3799msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3792 3800
3793#: src/testing/testing.c:378 3801#: src/testing/testing.c:360
3794#, fuzzy, c-format 3802#, fuzzy, c-format
3795msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" 3803msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
3796msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n" 3804msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
3797 3805
3798#: src/testing/testing.c:382 3806#: src/testing/testing.c:364
3799#, fuzzy 3807#, fuzzy
3800msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" 3808msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
3801msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n" 3809msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
3802 3810
3803#: src/testing/testing.c:392 3811#: src/testing/testing.c:374
3804#, fuzzy 3812#, fuzzy
3805msgid "Failed to get hostkey!\n" 3813msgid "Failed to get hostkey!\n"
3806msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 3814msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
3807 3815
3808#: src/testing/testing.c:426 3816#: src/testing/testing.c:406
3809msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" 3817msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
3810msgstr "" 3818msgstr ""
3811 3819
3812#: src/testing/testing.c:506 3820#: src/testing/testing.c:480
3813#, fuzzy, c-format 3821#, fuzzy, c-format
3814msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" 3822msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
3815msgstr "" 3823msgstr ""
3816"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " 3824"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
3817"der Konfigurationsdatei an.\n" 3825"der Konfigurationsdatei an.\n"
3818 3826
3819#: src/testing/testing.c:513 3827#: src/testing/testing.c:487
3820#, fuzzy 3828#, fuzzy
3821msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" 3829msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
3822msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 3830msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3823 3831
3824#: src/testing/testing.c:537 src/testing/testing.c:647 3832#: src/testing/testing.c:509 src/testing/testing.c:612
3825msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" 3833msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
3826msgstr "" 3834msgstr ""
3827 3835
3828#: src/testing/testing.c:538 src/testing/testing.c:648 3836#: src/testing/testing.c:510 src/testing/testing.c:613
3829#: src/testing/testing.c:668 3837#: src/testing/testing.c:633
3830msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" 3838msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
3831msgstr "" 3839msgstr ""
3832 3840
3833#: src/testing/testing.c:617 3841#: src/testing/testing.c:582
3834msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" 3842msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
3835msgstr "" 3843msgstr ""
3836 3844
3837#: src/testing/testing.c:667 3845#: src/testing/testing.c:632
3838msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" 3846msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
3839msgstr "" 3847msgstr ""
3840 3848
3841#: src/testing/testing.c:690 src/testing/testing.c:724 3849#: src/testing/testing.c:653 src/testing/testing.c:685
3842msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" 3850msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
3843msgstr "" 3851msgstr ""
3844 3852
3845#: src/testing/testing.c:705 src/testing/testing.c:762 3853#: src/testing/testing.c:668 src/testing/testing.c:723
3846#, fuzzy 3854#, fuzzy
3847msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" 3855msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
3848msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n" 3856msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
3849 3857
3850#: src/testing/testing.c:837 3858#: src/testing/testing.c:796
3851msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" 3859msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
3852msgstr "" 3860msgstr ""
3853 3861
3854#: src/testing/testing.c:1015 3862#: src/testing/testing.c:966
3855#, fuzzy, c-format 3863#, fuzzy, c-format
3856msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" 3864msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
3857msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 3865msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
3858 3866
3859#: src/testing/testing.c:1299 src/testing/testing_group.c:6278 3867#: src/testing/testing.c:1237 src/testing/testing_group.c:6278
3860#, fuzzy, c-format 3868#, fuzzy, c-format
3861msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" 3869msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
3862msgstr "" 3870msgstr ""
3863"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " 3871"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
3864"der Konfigurationsdatei an.\n" 3872"der Konfigurationsdatei an.\n"
3865 3873
3866#: src/testing/testing.c:1387 src/testing/testing.c:1470 3874#: src/testing/testing.c:1322 src/testing/testing.c:1397
3867#: src/testing/testing.c:1608
3868#, fuzzy, c-format 3875#, fuzzy, c-format
3869msgid "Terminating peer `%4s'\n" 3876msgid "Terminating peer `%4s'\n"
3870msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" 3877msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
3871 3878
3872#: src/testing/testing.c:1560 3879#: src/testing/testing.c:1480
3873#, fuzzy, c-format 3880#, fuzzy, c-format
3874msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" 3881msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
3875msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 3882msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
3876 3883
3877#: src/testing/testing.c:1698 3884#: src/testing/testing.c:1610
3878msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." 3885msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
3879msgstr "" 3886msgstr ""
3880 3887
3881#: src/testing/testing.c:1706 3888#: src/testing/testing.c:1618
3882#, fuzzy 3889#, fuzzy
3883msgid "Failed to write new configuration to disk." 3890msgid "Failed to write new configuration to disk."
3884msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 3891msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
3885 3892
3886#: src/testing/testing.c:1737 3893#: src/testing/testing.c:1647
3887#, fuzzy, c-format 3894#, fuzzy, c-format
3888msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" 3895msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
3889msgstr "" 3896msgstr ""
3890"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " 3897"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
3891"der Konfigurationsdatei an.\n" 3898"der Konfigurationsdatei an.\n"
3892 3899
3893#: src/testing/testing.c:1740 3900#: src/testing/testing.c:1650
3894#, fuzzy 3901#, fuzzy
3895msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." 3902msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
3896msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 3903msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
3897 3904
3898#: src/testing/testing.c:1895 3905#: src/testing/testing.c:1805
3899#, fuzzy 3906#, fuzzy
3900msgid "Peers failed to connect" 3907msgid "Peers failed to connect"
3901msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 3908msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
3902 3909
3903#: src/testing/testing.c:2035 3910#: src/testing/testing.c:1933
3904#, fuzzy 3911#, fuzzy
3905msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" 3912msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
3906msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 3913msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
3907 3914
3908#: src/testing/testing.c:2274 3915#: src/testing/testing.c:2156
3909msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" 3916msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
3910msgstr "" 3917msgstr ""
3911 3918
@@ -4177,7 +4184,7 @@ msgstr ""
4177msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n" 4184msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n"
4178msgstr "" 4185msgstr ""
4179 4186
4180#: src/testing/testing_group.c:6062 src/transport/transport-testing.c:648 4187#: src/testing/testing_group.c:6062 src/transport/transport-testing.c:650
4181#, fuzzy 4188#, fuzzy
4182msgid "Could not read hostkeys file!\n" 4189msgid "Could not read hostkeys file!\n"
4183msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4190msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
@@ -4862,17 +4869,17 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4862msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 4869msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
4863msgstr "" 4870msgstr ""
4864 4871
4865#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1971 4872#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1985
4866#, fuzzy 4873#, fuzzy
4867msgid "Failed to open UDP sockets\n" 4874msgid "Failed to open UDP sockets\n"
4868msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" 4875msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n"
4869 4876
4870#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2054 4877#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2068
4871#, c-format 4878#, c-format
4872msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 4879msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
4873msgstr "" 4880msgstr ""
4874 4881
4875#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2098 4882#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2112
4876#, fuzzy, c-format 4883#, fuzzy, c-format
4877msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 4884msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
4878msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 4885msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
@@ -5113,49 +5120,44 @@ msgid ""
5113"choices\n" 5120"choices\n"
5114msgstr "" 5121msgstr ""
5115 5122
5116#: src/util/connection.c:461 5123#: src/util/connection.c:460
5117#, fuzzy, c-format 5124#, fuzzy, c-format
5118msgid "Access denied to `%s'\n" 5125msgid "Access denied to `%s'\n"
5119msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" 5126msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
5120 5127
5121#: src/util/connection.c:476 5128#: src/util/connection.c:475
5122#, c-format 5129#, c-format
5123msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 5130msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
5124msgstr "" 5131msgstr ""
5125 5132
5126#: src/util/connection.c:642 5133#: src/util/connection.c:629
5127#, fuzzy, c-format 5134#, fuzzy, c-format
5128msgid "" 5135msgid ""
5129"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" 5136"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
5130msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" 5137msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
5131 5138
5132#: src/util/connection.c:852 src/util/connection.c:1025 5139#: src/util/connection.c:821 src/util/connection.c:992
5133#, fuzzy, c-format 5140#, fuzzy, c-format
5134msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" 5141msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
5135msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5142msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5136 5143
5137#: src/util/connection.c:862 5144#: src/util/connection.c:830
5138#, fuzzy, c-format 5145#, fuzzy, c-format
5139msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" 5146msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n"
5140msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5147msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5141 5148
5142#: src/util/connection.c:1015 5149#: src/util/connection.c:983
5143#, fuzzy, c-format 5150#, fuzzy, c-format
5144msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" 5151msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
5145msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5152msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5146 5153
5147#: src/util/connection.c:1528 5154#: src/util/connection.c:1465
5148#, c-format 5155#, c-format
5149msgid "" 5156msgid ""
5150"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " 5157"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
5151"failed (%p).\n" 5158"failed (%p).\n"
5152msgstr "" 5159msgstr ""
5153 5160
5154#: src/util/connection.c:1564
5155#, fuzzy, c-format
5156msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
5157msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5158
5159#: src/util/container_bloomfilter.c:507 5161#: src/util/container_bloomfilter.c:507
5160#, c-format 5162#, c-format
5161msgid "" 5163msgid ""
@@ -5168,7 +5170,7 @@ msgstr ""
5168msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" 5170msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
5169msgstr "" 5171msgstr ""
5170 5172
5171#: src/util/crypto_random.c:308 5173#: src/util/crypto_random.c:309
5172#, c-format 5174#, c-format
5173msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 5175msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
5174msgstr "" 5176msgstr ""
@@ -5357,12 +5359,12 @@ msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
5357msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 5359msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
5358msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5360msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5359 5361
5360#: src/util/helper.c:431 5362#: src/util/helper.c:432
5361#, fuzzy, c-format 5363#, fuzzy, c-format
5362msgid "Error writing to `%s': %s\n" 5364msgid "Error writing to `%s': %s\n"
5363msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 5365msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
5364 5366
5365#: src/util/network.c:1204 5367#: src/util/network.c:1196
5366#, c-format 5368#, c-format
5367msgid "" 5369msgid ""
5368"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 5370"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -5390,10 +5392,15 @@ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
5390msgid "stat (%s) failed: %s\n" 5392msgid "stat (%s) failed: %s\n"
5391msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" 5393msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
5392 5394
5393#: src/util/os_priority.c:117 5395#: src/util/os_priority.c:303
5394#, c-format 5396#, fuzzy, c-format
5395msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" 5397msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
5396msgstr "" 5398msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5399
5400#: src/util/os_priority.c:304
5401#, fuzzy, c-format
5402msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
5403msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5397 5404
5398#: src/util/plugin.c:89 5405#: src/util/plugin.c:89
5399#, c-format 5406#, c-format
@@ -5474,11 +5481,11 @@ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
5474msgid "Resolving our hostname `%s'\n" 5481msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
5475msgstr "" 5482msgstr ""
5476 5483
5477#: src/util/scheduler.c:870 5484#: src/util/scheduler.c:866
5478msgid "Looks like we're busy waiting...\n" 5485msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
5479msgstr "" 5486msgstr ""
5480 5487
5481#: src/util/scheduler.c:1000 5488#: src/util/scheduler.c:996
5482#, c-format 5489#, c-format
5483msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 5490msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
5484msgstr "" 5491msgstr ""
@@ -5861,6 +5868,10 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
5861msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 5868msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
5862 5869
5863#, fuzzy 5870#, fuzzy
5871#~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
5872#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5873
5874#, fuzzy
5864#~ msgid "Could not access file: %s\n" 5875#~ msgid "Could not access file: %s\n"
5865#~ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 5876#~ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
5866 5877
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d9acf4737..efbcc7a3d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-02-24 16:13+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-02-28 10:32+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n"
12"Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n" 12"Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n"
13"Language-Team: Spanish\n" 13"Language-Team: Spanish\n"
@@ -35,37 +35,37 @@ msgstr ""
35"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " 35"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
36"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" 36"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
37 37
38#: src/arm/arm_api.c:465 38#: src/arm/arm_api.c:467
39#, fuzzy, c-format 39#, fuzzy, c-format
40msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" 40msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
41msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n" 41msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n"
42 42
43#: src/arm/arm_api.c:521 43#: src/arm/arm_api.c:523
44#, c-format 44#, c-format
45msgid "Requesting start of service `%s'.\n" 45msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
46msgstr "" 46msgstr ""
47 47
48#: src/arm/arm_api.c:522 48#: src/arm/arm_api.c:524
49#, c-format 49#, c-format
50msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" 50msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
51msgstr "" 51msgstr ""
52 52
53#: src/arm/arm_api.c:544 53#: src/arm/arm_api.c:546
54#, c-format 54#, c-format
55msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" 55msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
56msgstr "" 56msgstr ""
57 57
58#: src/arm/arm_api.c:546 58#: src/arm/arm_api.c:548
59#, c-format 59#, c-format
60msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" 60msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
61msgstr "" 61msgstr ""
62 62
63#: src/arm/arm_api.c:579 63#: src/arm/arm_api.c:581
64#, fuzzy, c-format 64#, fuzzy, c-format
65msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" 65msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
66msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n" 66msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n"
67 67
68#: src/arm/arm_api.c:652 68#: src/arm/arm_api.c:654
69#, fuzzy, c-format 69#, fuzzy, c-format
70msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" 70msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
71msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n" 71msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n"
@@ -180,88 +180,88 @@ msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)"
180msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 180msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
181msgstr "" 181msgstr ""
182 182
183#: src/arm/gnunet-service-arm.c:321 183#: src/arm/gnunet-service-arm.c:328
184#, fuzzy, c-format 184#, fuzzy, c-format
185msgid "Failed to start service `%s'\n" 185msgid "Failed to start service `%s'\n"
186msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 186msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
187 187
188#: src/arm/gnunet-service-arm.c:324 188#: src/arm/gnunet-service-arm.c:331
189#, fuzzy, c-format 189#, fuzzy, c-format
190msgid "Starting service `%s'\n" 190msgid "Starting service `%s'\n"
191msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 191msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
192 192
193#: src/arm/gnunet-service-arm.c:350 193#: src/arm/gnunet-service-arm.c:357
194#, fuzzy 194#, fuzzy
195msgid "Could not send status result to client\n" 195msgid "Could not send status result to client\n"
196msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" 196msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
197 197
198#: src/arm/gnunet-service-arm.c:477 198#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484
199#, fuzzy, c-format 199#, fuzzy, c-format
200msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 200msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
201msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" 201msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
202 202
203#: src/arm/gnunet-service-arm.c:499 203#: src/arm/gnunet-service-arm.c:506
204#, c-format 204#, c-format
205msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 205msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
206msgstr "" 206msgstr ""
207 207
208#: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 208#: src/arm/gnunet-service-arm.c:520
209#, c-format 209#, c-format
210msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 210msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
211msgstr "" 211msgstr ""
212 212
213#: src/arm/gnunet-service-arm.c:621 213#: src/arm/gnunet-service-arm.c:628
214#, fuzzy, c-format 214#, fuzzy, c-format
215msgid "Preparing to stop `%s'\n" 215msgid "Preparing to stop `%s'\n"
216msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 216msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
217 217
218#: src/arm/gnunet-service-arm.c:775 218#: src/arm/gnunet-service-arm.c:782
219#, fuzzy, c-format 219#, fuzzy, c-format
220msgid "Restarting service `%s'.\n" 220msgid "Restarting service `%s'.\n"
221msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 221msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
222 222
223#: src/arm/gnunet-service-arm.c:870 223#: src/arm/gnunet-service-arm.c:877
224msgid "exit" 224msgid "exit"
225msgstr "" 225msgstr ""
226 226
227#: src/arm/gnunet-service-arm.c:875 227#: src/arm/gnunet-service-arm.c:882
228msgid "signal" 228msgid "signal"
229msgstr "" 229msgstr ""
230 230
231#: src/arm/gnunet-service-arm.c:880 231#: src/arm/gnunet-service-arm.c:887
232msgid "unknown" 232msgid "unknown"
233msgstr "desconocido" 233msgstr "desconocido"
234 234
235#: src/arm/gnunet-service-arm.c:914 235#: src/arm/gnunet-service-arm.c:921
236#, c-format 236#, c-format
237msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" 237msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
238msgstr "" 238msgstr ""
239 239
240#: src/arm/gnunet-service-arm.c:960 src/arm/mockup-service.c:41 240#: src/arm/gnunet-service-arm.c:967 src/arm/mockup-service.c:41
241#, fuzzy 241#, fuzzy
242msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" 242msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
243msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 243msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
244 244
245#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1060 245#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1067
246#, fuzzy, c-format 246#, fuzzy, c-format
247msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" 247msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
248msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" 248msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
249 249
250#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1062 250#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1069
251msgid "option missing" 251msgid "option missing"
252msgstr "" 252msgstr ""
253 253
254#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1139 254#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1152
255#, fuzzy, c-format 255#, fuzzy, c-format
256msgid "Starting default services `%s'\n" 256msgid "Starting default services `%s'\n"
257msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 257msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
258 258
259#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1150 259#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1163
260#, c-format 260#, c-format
261msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 261msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
262msgstr "" 262msgstr ""
263 263
264#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1164 264#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1177
265msgid "" 265msgid ""
266"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 266"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
267msgstr "" 267msgstr ""
@@ -602,122 +602,122 @@ msgstr "# bytes desencriptados"
602msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" 602msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
603msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 603msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
604 604
605#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:620 605#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:623
606msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" 606msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
607msgstr "" 607msgstr ""
608 608
609#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:670 609#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:673
610msgid "# key exchanges initiated" 610msgid "# key exchanges initiated"
611msgstr "" 611msgstr ""
612 612
613#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:691 613#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:694
614msgid "# key exchanges stopped" 614msgid "# key exchanges stopped"
615msgstr "" 615msgstr ""
616 616
617#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:743 617#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:746
618#, fuzzy 618#, fuzzy
619msgid "# session keys received" 619msgid "# session keys received"
620msgstr "# claves de la sesión rechazadas" 620msgstr "# claves de la sesión rechazadas"
621 621
622#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:762 622#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:765
623#, fuzzy, c-format 623#, fuzzy, c-format
624msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" 624msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n"
625msgstr "el tamaño del '%s' mensaje es demasiado corto. Ignorandolo.\n" 625msgstr "el tamaño del '%s' mensaje es demasiado corto. Ignorandolo.\n"
626 626
627#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:800 627#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:803
628#, fuzzy 628#, fuzzy
629msgid "# SET_KEY messages decrypted" 629msgid "# SET_KEY messages decrypted"
630msgstr "# mensajes defragmentados" 630msgstr "# mensajes defragmentados"
631 631
632#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880 632#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:883
633#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803 633#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803
634#, fuzzy 634#, fuzzy
635msgid "# PING messages received" 635msgid "# PING messages received"
636msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 636msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
637 637
638#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:914 638#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917
639#, c-format 639#, c-format
640msgid "" 640msgid ""
641"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 641"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
642"%s'\n" 642"%s'\n"
643msgstr "" 643msgstr ""
644 644
645#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:935 645#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938
646#, fuzzy 646#, fuzzy
647msgid "# PONG messages created" 647msgid "# PONG messages created"
648msgstr "# mensajes fragmentados" 648msgstr "# mensajes fragmentados"
649 649
650#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1023 650#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1026
651#, fuzzy 651#, fuzzy
652msgid "# sessions terminated by timeout" 652msgid "# sessions terminated by timeout"
653msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" 653msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
654 654
655#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1034 655#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1037
656#, fuzzy 656#, fuzzy
657msgid "# keepalive messages sent" 657msgid "# keepalive messages sent"
658msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 658msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
659 659
660#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092 660#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1095
661#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026 661#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026
662#, fuzzy 662#, fuzzy
663msgid "# PONG messages received" 663msgid "# PONG messages received"
664msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 664msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
665 665
666#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1122 666#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1125
667#, fuzzy 667#, fuzzy
668msgid "# PONG messages decrypted" 668msgid "# PONG messages decrypted"
669msgstr "# mensajes defragmentados" 669msgstr "# mensajes defragmentados"
670 670
671#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1154 671#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1157
672#, fuzzy 672#, fuzzy
673msgid "# session keys confirmed via PONG" 673msgid "# session keys confirmed via PONG"
674msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 674msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
675 675
676#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1218 676#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1223
677#, fuzzy 677#, fuzzy
678msgid "# SET_KEY and PING messages created" 678msgid "# SET_KEY and PING messages created"
679msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" 679msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
680 680
681#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1359 681#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1364
682msgid "# failed to decrypt message (no session key)" 682msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
683msgstr "" 683msgstr ""
684 684
685#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1401 685#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1406
686#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426 686#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1431
687#, fuzzy 687#, fuzzy
688msgid "# bytes dropped (duplicates)" 688msgid "# bytes dropped (duplicates)"
689msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" 689msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
690 690
691#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413 691#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1418
692#, fuzzy 692#, fuzzy
693msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 693msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
694msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" 694msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
695 695
696#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1450 696#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1455
697#, fuzzy, c-format 697#, fuzzy, c-format
698msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" 698msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
699msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 699msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
700 700
701#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454 701#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1459
702#, fuzzy 702#, fuzzy
703msgid "# bytes dropped (ancient message)" 703msgid "# bytes dropped (ancient message)"
704msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" 704msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
705 705
706#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462 706#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1467
707#, fuzzy 707#, fuzzy
708msgid "# bytes of payload decrypted" 708msgid "# bytes of payload decrypted"
709msgstr "# bytes desencriptados" 709msgstr "# bytes desencriptados"
710 710
711#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1523 711#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528
712#, fuzzy 712#, fuzzy
713msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 713msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
714msgstr "Configuración de GNUnet" 714msgstr "Configuración de GNUnet"
715 715
716#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531 716#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1536
717msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" 717msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
718msgstr "" 718msgstr ""
719 719
720#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541 src/hostlist/hostlist-server.c:555 720#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1546 src/hostlist/hostlist-server.c:555
721#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202 721#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202
722#: src/transport/gnunet-service-transport.c:595 722#: src/transport/gnunet-service-transport.c:595
723#, fuzzy 723#, fuzzy
@@ -1200,27 +1200,27 @@ msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1200msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 1200msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
1201 1201
1202#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172 1202#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172
1203#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185 1203#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:179
1204msgid "the query key" 1204msgid "the query key"
1205msgstr "" 1205msgstr ""
1206 1206
1207#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188 1207#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:182
1208msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 1208msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1209msgstr "" 1209msgstr ""
1210 1210
1211#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 1211#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185
1212msgid "the type of data to look for" 1212msgid "the type of data to look for"
1213msgstr "" 1213msgstr ""
1214 1214
1215#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181 1215#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181
1216#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:194 1216#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188
1217msgid "how long to execute this query before giving up?" 1217msgid "how long to execute this query before giving up?"
1218msgstr "" 1218msgstr ""
1219 1219
1220#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184 1220#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184
1221#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:725 1221#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:725
1222#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169 1222#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169
1223#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:197 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908 1223#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908
1224msgid "be verbose (print progress information)" 1224msgid "be verbose (print progress information)"
1225msgstr "" 1225msgstr ""
1226 1226
@@ -1271,8 +1271,8 @@ msgstr ""
1271msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 1271msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1272msgstr "" 1272msgstr ""
1273 1273
1274#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:588 1274#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:556
1275#: src/testing/testing.c:2087 src/testing/testing.c:2121 1275#: src/testing/testing.c:1979 src/testing/testing.c:2009
1276#, fuzzy 1276#, fuzzy
1277msgid "Failed to connect to transport service!\n" 1277msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1278msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 1278msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
@@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
1588msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" 1588msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
1589msgstr "" 1589msgstr ""
1590 1590
1591#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1493 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2671 1591#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1493 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673
1592msgid "# Inbound MESH tunnels created" 1592msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1593msgstr "" 1593msgstr ""
1594 1594
@@ -1616,195 +1616,195 @@ msgstr ""
1616msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" 1616msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
1617msgstr "# bytes desencriptados" 1617msgstr "# bytes desencriptados"
1618 1618
1619#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:678 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2066 1619#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068
1620#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2316 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1388 1620#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1388
1621#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1788 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951 1621#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1788 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951
1622msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 1622msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
1623msgstr "" 1623msgstr ""
1624 1624
1625#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:714 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2125 1625#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127
1626#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2375 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1444 1626#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1444
1627#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1847 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1984 1627#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1847 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1984
1628msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 1628msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
1629msgstr "" 1629msgstr ""
1630 1630
1631#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:754 1631#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:756
1632msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 1632msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
1633msgstr "" 1633msgstr ""
1634 1634
1635#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:761 1635#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:763
1636msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 1636msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
1637msgstr "" 1637msgstr ""
1638 1638
1639#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:838 1639#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:840
1640msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 1640msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
1641msgstr "" 1641msgstr ""
1642 1642
1643#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:913 1643#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:915
1644msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 1644msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
1645msgstr "" 1645msgstr ""
1646 1646
1647#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:966 1647#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
1648#, fuzzy 1648#, fuzzy
1649msgid "# Packets received from TUN" 1649msgid "# Packets received from TUN"
1650msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" 1650msgstr "# bytes recibidos vía HTTP"
1651 1651
1652#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:980 1652#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:982
1653#, fuzzy 1653#, fuzzy
1654msgid "# Bytes received from TUN" 1654msgid "# Bytes received from TUN"
1655msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" 1655msgstr "# bytes recibidos vía HTTP"
1656 1656
1657#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1006 1657#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1008
1658msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 1658msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
1659msgstr "" 1659msgstr ""
1660 1660
1661#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1033 1661#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1035
1662#, c-format 1662#, c-format
1663msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 1663msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
1664msgstr "" 1664msgstr ""
1665 1665
1666#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1079 1666#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1081
1667#, c-format 1667#, c-format
1668msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 1668msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
1669msgstr "" 1669msgstr ""
1670 1670
1671#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1087 1671#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1089
1672#, c-format 1672#, c-format
1673msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 1673msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
1674msgstr "" 1674msgstr ""
1675 1675
1676#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1468 1676#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1470
1677#, fuzzy 1677#, fuzzy
1678msgid "# TCP packets sent via TUN" 1678msgid "# TCP packets sent via TUN"
1679msgstr "# bytes enviados vía UDP" 1679msgstr "# bytes enviados vía UDP"
1680 1680
1681#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1568 1681#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570
1682#, fuzzy 1682#, fuzzy
1683msgid "# TCP service creation requests received via mesh" 1683msgid "# TCP service creation requests received via mesh"
1684msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1684msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1685 1685
1686#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1571 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1650 1686#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1652
1687#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1760 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1990 1687#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1762 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1992
1688#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2232 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2513 1688#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2234 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2515
1689#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2613 1689#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2615
1690#, fuzzy 1690#, fuzzy
1691msgid "# Bytes received from MESH" 1691msgid "# Bytes received from MESH"
1692msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" 1692msgstr "# bytes recibidos vía HTTP"
1693 1693
1694#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1604 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2635 1694#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1606 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2637
1695#, c-format 1695#, c-format
1696msgid "No service found for %s on port %d!\n" 1696msgid "No service found for %s on port %d!\n"
1697msgstr "" 1697msgstr ""
1698 1698
1699#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1608 1699#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1610
1700#, fuzzy 1700#, fuzzy
1701msgid "# TCP requests dropped (no such service)" 1701msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
1702msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 1702msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
1703 1703
1704#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1653 1704#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1655
1705#, fuzzy 1705#, fuzzy
1706msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" 1706msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh"
1707msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1707msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1708 1708
1709#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1763 1709#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765
1710#, fuzzy 1710#, fuzzy
1711msgid "# TCP data requests received via mesh" 1711msgid "# TCP data requests received via mesh"
1712msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1712msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1713 1713
1714#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1777 1714#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779
1715#, fuzzy 1715#, fuzzy
1716msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 1716msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
1717msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 1717msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
1718 1718
1719#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1827 1719#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1829
1720#, fuzzy 1720#, fuzzy
1721msgid "# ICMP packets sent via TUN" 1721msgid "# ICMP packets sent via TUN"
1722msgstr "# bytes enviados vía UDP" 1722msgstr "# bytes enviados vía UDP"
1723 1723
1724#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1993 1724#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1995
1725#, fuzzy 1725#, fuzzy
1726msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" 1726msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh"
1727msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1727msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1728 1728
1729#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2235 1729#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2237
1730#, fuzzy 1730#, fuzzy
1731msgid "# ICMP service requests received via mesh" 1731msgid "# ICMP service requests received via mesh"
1732msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 1732msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
1733 1733
1734#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2301 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1378 1734#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1378
1735#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1945 1735#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1945
1736msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 1736msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
1737msgstr "" 1737msgstr ""
1738 1738
1739#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2360 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1414 1739#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1414
1740#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1426 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1835 1740#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1426 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1835
1741msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 1741msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
1742msgstr "" 1742msgstr ""
1743 1743
1744#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2410 1744#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2412
1745#, fuzzy 1745#, fuzzy
1746msgid "# UDP packets sent via TUN" 1746msgid "# UDP packets sent via TUN"
1747msgstr "# bytes enviados vía UDP" 1747msgstr "# bytes enviados vía UDP"
1748 1748
1749#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2516 1749#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2518
1750#, fuzzy 1750#, fuzzy
1751msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" 1751msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh"
1752msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1752msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1753 1753
1754#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616 1754#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2618
1755#, fuzzy 1755#, fuzzy
1756msgid "# UDP service requests received via mesh" 1756msgid "# UDP service requests received via mesh"
1757msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1757msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1758 1758
1759#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 1759#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2641
1760#, fuzzy 1760#, fuzzy
1761msgid "# UDP requests dropped (no such service)" 1761msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
1762msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 1762msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
1763 1763
1764#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2879 1764#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2881
1765#, c-format 1765#, c-format
1766msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1766msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1767msgstr "" 1767msgstr ""
1768 1768
1769#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2893 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2905 1769#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2895 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2907
1770#, c-format 1770#, c-format
1771msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 1771msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
1772msgstr "" 1772msgstr ""
1773 1773
1774#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916 1774#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2918
1775#, c-format 1775#, c-format
1776msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1776msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1777msgstr "" 1777msgstr ""
1778 1778
1779#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3045 1779#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3047
1780msgid "" 1780msgid ""
1781"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 1781"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
1782"being enabled in the configuration\n" 1782"being enabled in the configuration\n"
1783msgstr "" 1783msgstr ""
1784 1784
1785#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3053 1785#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3055
1786msgid "" 1786msgid ""
1787"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 1787"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
1788"being enabled in the configuration\n" 1788"being enabled in the configuration\n"
1789msgstr "" 1789msgstr ""
1790 1790
1791#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3060 1791#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3062
1792msgid "" 1792msgid ""
1793"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 1793"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
1794"ENABLE_IPv4=YES\n" 1794"ENABLE_IPv4=YES\n"
1795msgstr "" 1795msgstr ""
1796 1796
1797#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3066 1797#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068
1798msgid "" 1798msgid ""
1799"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 1799"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
1800"ENABLE_IPv6=YES\n" 1800"ENABLE_IPv6=YES\n"
1801msgstr "" 1801msgstr ""
1802 1802
1803#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3072 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 1803#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3074 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
1804msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 1804msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
1805msgstr "" 1805msgstr ""
1806 1806
1807#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3233 1807#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235
1808msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 1808msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
1809msgstr "" 1809msgstr ""
1810 1810
@@ -1937,53 +1937,53 @@ msgstr ""
1937msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 1937msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
1938msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 1938msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
1939 1939
1940#: src/fs/fs_download.c:313 1940#: src/fs/fs_download.c:310
1941msgid "" 1941msgid ""
1942"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 1942"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
1943"bit systems\n" 1943"bit systems\n"
1944msgstr "" 1944msgstr ""
1945 1945
1946#: src/fs/fs_download.c:333 1946#: src/fs/fs_download.c:330
1947msgid "Directory too large for system address space\n" 1947msgid "Directory too large for system address space\n"
1948msgstr "" 1948msgstr ""
1949 1949
1950#: src/fs/fs_download.c:491 src/fs/fs_download.c:503 1950#: src/fs/fs_download.c:488 src/fs/fs_download.c:500
1951#, fuzzy, c-format 1951#, fuzzy, c-format
1952msgid "Failed to open file `%s' for writing" 1952msgid "Failed to open file `%s' for writing"
1953msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1953msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1954 1954
1955#: src/fs/fs_download.c:877 1955#: src/fs/fs_download.c:870
1956#, fuzzy, c-format 1956#, fuzzy, c-format
1957msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 1957msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
1958msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 1958msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
1959 1959
1960#: src/fs/fs_download.c:963 1960#: src/fs/fs_download.c:951
1961#, c-format 1961#, c-format
1962msgid "" 1962msgid ""
1963"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 1963"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
1964"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" 1964"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
1965msgstr "" 1965msgstr ""
1966 1966
1967#: src/fs/fs_download.c:989 1967#: src/fs/fs_download.c:977
1968msgid "internal error decrypting content" 1968msgid "internal error decrypting content"
1969msgstr "" 1969msgstr ""
1970 1970
1971#: src/fs/fs_download.c:1012 1971#: src/fs/fs_download.c:1000
1972#, fuzzy, c-format 1972#, fuzzy, c-format
1973msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" 1973msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
1974msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1974msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1975 1975
1976#: src/fs/fs_download.c:1024 1976#: src/fs/fs_download.c:1010
1977#, fuzzy, c-format 1977#, fuzzy, c-format
1978msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" 1978msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
1979msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1979msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1980 1980
1981#: src/fs/fs_download.c:1033 1981#: src/fs/fs_download.c:1019
1982#, c-format 1982#, c-format
1983msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" 1983msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
1984msgstr "" 1984msgstr ""
1985 1985
1986#: src/fs/fs_download.c:1875 1986#: src/fs/fs_download.c:1835
1987#, fuzzy 1987#, fuzzy
1988msgid "Invalid URI" 1988msgid "Invalid URI"
1989msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 1989msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
@@ -2151,44 +2151,44 @@ msgstr ""
2151msgid "Failed to start daemon: %s\n" 2151msgid "Failed to start daemon: %s\n"
2152msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 2152msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
2153 2153
2154#: src/fs/fs_unindex.c:58 2154#: src/fs/fs_unindex.c:57
2155msgid "Failed to find given position in file" 2155msgid "Failed to find given position in file"
2156msgstr "" 2156msgstr ""
2157 2157
2158#: src/fs/fs_unindex.c:63 2158#: src/fs/fs_unindex.c:62
2159#, fuzzy 2159#, fuzzy
2160msgid "Failed to read file" 2160msgid "Failed to read file"
2161msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n" 2161msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n"
2162 2162
2163#: src/fs/fs_unindex.c:236 2163#: src/fs/fs_unindex.c:231
2164msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." 2164msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
2165msgstr "" 2165msgstr ""
2166 2166
2167#: src/fs/fs_unindex.c:244 2167#: src/fs/fs_unindex.c:239
2168msgid "Timeout waiting for `fs' service." 2168msgid "Timeout waiting for `fs' service."
2169msgstr "" 2169msgstr ""
2170 2170
2171#: src/fs/fs_unindex.c:252 2171#: src/fs/fs_unindex.c:247
2172#, fuzzy 2172#, fuzzy
2173msgid "Invalid response from `fs' service." 2173msgid "Invalid response from `fs' service."
2174msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n" 2174msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n"
2175 2175
2176#: src/fs/fs_unindex.c:297 2176#: src/fs/fs_unindex.c:292
2177#, fuzzy 2177#, fuzzy
2178msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 2178msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2179msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" 2179msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
2180 2180
2181#: src/fs/fs_unindex.c:332 2181#: src/fs/fs_unindex.c:325
2182#, fuzzy 2182#, fuzzy
2183msgid "Failed to connect to `datastore' service." 2183msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2184msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" 2184msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
2185 2185
2186#: src/fs/fs_unindex.c:345 2186#: src/fs/fs_unindex.c:338
2187#, fuzzy 2187#, fuzzy
2188msgid "Failed to open file for unindexing." 2188msgid "Failed to open file for unindexing."
2189msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" 2189msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
2190 2190
2191#: src/fs/fs_unindex.c:379 2191#: src/fs/fs_unindex.c:372
2192#, fuzzy 2192#, fuzzy
2193msgid "Failed to compute hash of file." 2193msgid "Failed to compute hash of file."
2194msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" 2194msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
@@ -2711,18 +2711,18 @@ msgstr ""
2711msgid "# running average P2P latency (ms)" 2711msgid "# running average P2P latency (ms)"
2712msgstr "" 2712msgstr ""
2713 2713
2714#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:491 2714#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:489
2715msgid "# Loopback routes suppressed" 2715msgid "# Loopback routes suppressed"
2716msgstr "" 2716msgstr ""
2717 2717
2718#: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 2718#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
2719#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 2719#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290
2720#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 2720#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297
2721#, fuzzy, c-format 2721#, fuzzy, c-format
2722msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2722msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2723msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 2723msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
2724 2724
2725#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1546 2725#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532
2726#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 2726#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654
2727#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 2727#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756
2728#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:960 2728#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:960
@@ -2752,7 +2752,7 @@ msgstr ""
2752msgid "# replies dropped" 2752msgid "# replies dropped"
2753msgstr "" 2753msgstr ""
2754 2754
2755#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1336 2755#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1324
2756msgid "# P2P searches active" 2756msgid "# P2P searches active"
2757msgstr "" 2757msgstr ""
2758 2758
@@ -2765,62 +2765,62 @@ msgstr ""
2765msgid "# replies dropped due to type mismatch" 2765msgid "# replies dropped due to type mismatch"
2766msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2766msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2767 2767
2768#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:921 2768#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:919
2769msgid "# replies received for other peers" 2769msgid "# replies received for other peers"
2770msgstr "" 2770msgstr ""
2771 2771
2772#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:935 2772#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:933
2773msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 2773msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
2774msgstr "" 2774msgstr ""
2775 2775
2776#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:973 2776#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971
2777msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 2777msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
2778msgstr "" 2778msgstr ""
2779 2779
2780#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1040 2780#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1038
2781#, fuzzy 2781#, fuzzy
2782msgid "# requests done for free (low load)" 2782msgid "# requests done for free (low load)"
2783msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2783msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2784 2784
2785#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1064 2785#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062
2786msgid "# request dropped, priority insufficient" 2786msgid "# request dropped, priority insufficient"
2787msgstr "" 2787msgstr ""
2788 2788
2789#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1074 2789#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1072
2790#, fuzzy 2790#, fuzzy
2791msgid "# requests done for a price (normal load)" 2791msgid "# requests done for a price (normal load)"
2792msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2792msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2793 2793
2794#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153 2794#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1151
2795msgid "# GET requests received (from other peers)" 2795msgid "# GET requests received (from other peers)"
2796msgstr "" 2796msgstr ""
2797 2797
2798#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1187 2798#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1185
2799#, fuzzy 2799#, fuzzy
2800msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 2800msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
2801msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2801msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2802 2802
2803#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1211 2803#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1207
2804#, fuzzy 2804#, fuzzy
2805msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 2805msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
2806msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2806msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2807 2807
2808#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1277 2808#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1267
2809#, fuzzy 2809#, fuzzy
2810msgid "# requests dropped due TTL underflow" 2810msgid "# requests dropped due TTL underflow"
2811msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2811msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2812 2812
2813#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1305 2813#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1293
2814#, fuzzy 2814#, fuzzy
2815msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 2815msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
2816msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2816msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2817 2817
2818#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1334 2818#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1322
2819#, fuzzy 2819#, fuzzy
2820msgid "# P2P query messages received and processed" 2820msgid "# P2P query messages received and processed"
2821msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2821msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2822 2822
2823#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1701 2823#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1687
2824#, fuzzy 2824#, fuzzy
2825msgid "# migration stop messages sent" 2825msgid "# migration stop messages sent"
2826msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2826msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -2854,32 +2854,32 @@ msgstr ""
2854msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" 2854msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
2855msgstr "" 2855msgstr ""
2856 2856
2857#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:490 2857#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:481
2858#, fuzzy, c-format 2858#, fuzzy, c-format
2859msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 2859msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
2860msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 2860msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2861 2861
2862#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:548 2862#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:539
2863msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 2863msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
2864msgstr "" 2864msgstr ""
2865 2865
2866#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:563 2866#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554
2867#, fuzzy, c-format 2867#, fuzzy, c-format
2868msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 2868msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
2869msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" 2869msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
2870 2870
2871#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:565 2871#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:556
2872#, fuzzy 2872#, fuzzy
2873msgid "not indexed" 2873msgid "not indexed"
2874msgstr "El desindexado falló" 2874msgstr "El desindexado falló"
2875 2875
2876#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:580 2876#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:571
2877#, fuzzy, c-format 2877#, fuzzy, c-format
2878msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 2878msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
2879msgstr "La indexación de los datos falló en la posición %i.\n" 2879msgstr "La indexación de los datos falló en la posición %i.\n"
2880 2880
2881#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:368 2881#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362
2882#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:494 2882#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:488
2883#, fuzzy 2883#, fuzzy
2884msgid "# client searches active" 2884msgid "# client searches active"
2885msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2885msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -2889,12 +2889,12 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2889msgid "# replies received for local clients" 2889msgid "# replies received for local clients"
2890msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 2890msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
2891 2891
2892#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323 2892#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:321
2893#, fuzzy 2893#, fuzzy
2894msgid "# client searches received" 2894msgid "# client searches received"
2895msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2895msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2896 2896
2897#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362 2897#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:356
2898msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 2898msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
2899msgstr "" 2899msgstr ""
2900 2900
@@ -2902,147 +2902,147 @@ msgstr ""
2902msgid "# average retransmission delay (ms)" 2902msgid "# average retransmission delay (ms)"
2903msgstr "" 2903msgstr ""
2904 2904
2905#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:394 2905#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:391
2906msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" 2906msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
2907msgstr "" 2907msgstr ""
2908 2908
2909#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:425 2909#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:420
2910#, fuzzy 2910#, fuzzy
2911msgid "# query messages sent to other peers" 2911msgid "# query messages sent to other peers"
2912msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" 2912msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
2913 2913
2914#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:478 2914#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:469
2915msgid "# delay heap timeout" 2915msgid "# delay heap timeout"
2916msgstr "" 2916msgstr ""
2917 2917
2918#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:485 2918#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476
2919#, fuzzy 2919#, fuzzy
2920msgid "# query plans executed" 2920msgid "# query plans executed"
2921msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2921msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2922 2922
2923#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:549 2923#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:538
2924#, fuzzy 2924#, fuzzy
2925msgid "# requests merged" 2925msgid "# requests merged"
2926msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2926msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2927 2927
2928#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:555 2928#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:544
2929#, fuzzy 2929#, fuzzy
2930msgid "# requests refreshed" 2930msgid "# requests refreshed"
2931msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2931msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2932 2932
2933#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:608 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:694 2933#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:681
2934#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:761 2934#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:748
2935msgid "# query plan entries" 2935msgid "# query plan entries"
2936msgstr "" 2936msgstr ""
2937 2937
2938#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:287 2938#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:285
2939#, fuzzy 2939#, fuzzy
2940msgid "# Pending requests created" 2940msgid "# Pending requests created"
2941msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2941msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2942 2942
2943#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:369 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:622 2943#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:616
2944#, fuzzy 2944#, fuzzy
2945msgid "# Pending requests active" 2945msgid "# Pending requests active"
2946msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2946msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2947 2947
2948#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:787 2948#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:779
2949#, fuzzy 2949#, fuzzy
2950msgid "# replies received and matched" 2950msgid "# replies received and matched"
2951msgstr "# bytes recibidos por TCP" 2951msgstr "# bytes recibidos por TCP"
2952 2952
2953#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:816 2953#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:808
2954msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 2954msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
2955msgstr "" 2955msgstr ""
2956 2956
2957#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:832 2957#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:822
2958#, c-format 2958#, c-format
2959msgid "Unsupported block type %u\n" 2959msgid "Unsupported block type %u\n"
2960msgstr "" 2960msgstr ""
2961 2961
2962#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:847 2962#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:835
2963msgid "# results found locally" 2963msgid "# results found locally"
2964msgstr "" 2964msgstr ""
2965 2965
2966#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:969 2966#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:953
2967msgid "# Datastore `PUT' failures" 2967msgid "# Datastore `PUT' failures"
2968msgstr "" 2968msgstr ""
2969 2969
2970#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:996 2970#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:980
2971#, fuzzy 2971#, fuzzy
2972msgid "# storage requests dropped due to high load" 2972msgid "# storage requests dropped due to high load"
2973msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2973msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2974 2974
2975#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1031 2975#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1015
2976#, fuzzy 2976#, fuzzy
2977msgid "# Replies received from DHT" 2977msgid "# Replies received from DHT"
2978msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" 2978msgstr "# bytes recibidos vía HTTP"
2979 2979
2980#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1124 2980#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1106
2981#, c-format 2981#, c-format
2982msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" 2982msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
2983msgstr "" 2983msgstr ""
2984 2984
2985#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1145 2985#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1127
2986#, c-format 2986#, c-format
2987msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" 2987msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
2988msgstr "" 2988msgstr ""
2989 2989
2990#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192 2990#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1174
2991msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 2991msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
2992msgstr "" 2992msgstr ""
2993 2993
2994#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1206 2994#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188
2995msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 2995msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
2996msgstr "" 2996msgstr ""
2997 2997
2998#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1215 2998#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1197
2999msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 2999msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3000msgstr "" 3000msgstr ""
3001 3001
3002#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1231 3002#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211
3003msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 3003msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3004msgstr "" 3004msgstr ""
3005 3005
3006#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1248 3006#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1224
3007msgid "# on-demand blocks matched requests" 3007msgid "# on-demand blocks matched requests"
3008msgstr "" 3008msgstr ""
3009 3009
3010#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1261 3010#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1237
3011msgid "# on-demand lookups performed successfully" 3011msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3012msgstr "" 3012msgstr ""
3013 3013
3014#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1266 3014#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242
3015msgid "# on-demand lookups failed" 3015msgid "# on-demand lookups failed"
3016msgstr "" 3016msgstr ""
3017 3017
3018#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1293 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1333 3018#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309
3019#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1473 3019#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447
3020msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 3020msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3021msgstr "" 3021msgstr ""
3022 3022
3023#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1351 3023#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1327
3024msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 3024msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3025msgstr "" 3025msgstr ""
3026 3026
3027#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1364 3027#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338
3028msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 3028msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3029msgstr "" 3029msgstr ""
3030 3030
3031#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1450 3031#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424
3032msgid "# Datastore lookups initiated" 3032msgid "# Datastore lookups initiated"
3033msgstr "" 3033msgstr ""
3034 3034
3035#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1534 3035#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508
3036#, fuzzy 3036#, fuzzy
3037msgid "# GAP PUT messages received" 3037msgid "# GAP PUT messages received"
3038msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3038msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3039 3039
3040#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1633 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1642 3040#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1610
3041#, fuzzy, c-format 3041#, fuzzy, c-format
3042msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." 3042msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
3043msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" 3043msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
3044 3044
3045#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653 3045#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629
3046#, c-format 3046#, c-format
3047msgid "" 3047msgid ""
3048"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " 3048"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
@@ -3089,7 +3089,7 @@ msgstr ""
3089msgid "Failed to connect to the GNS service!\n" 3089msgid "Failed to connect to the GNS service!\n"
3090msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 3090msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3091 3091
3092#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:216 3092#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210
3093msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results." 3093msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results."
3094msgstr "" 3094msgstr ""
3095 3095
@@ -3423,6 +3423,14 @@ msgstr "Configuración de GNUnet"
3423msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 3423msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3424msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 3424msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
3425 3425
3426#: src/namestore/namestore_api.c:272 src/namestore/namestore_api.c:313
3427msgid "Namestore added record successfully"
3428msgstr ""
3429
3430#: src/namestore/namestore_api.c:281 src/namestore/namestore_api.c:322
3431msgid "Namestore failed to add record"
3432msgstr ""
3433
3426#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289 3434#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289
3427#, c-format 3435#, c-format
3428msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" 3436msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
@@ -3736,150 +3744,149 @@ msgstr "Configuración de GNUnet"
3736msgid "Could not access hostkey.\n" 3744msgid "Could not access hostkey.\n"
3737msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" 3745msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
3738 3746
3739#: src/testing/testing.c:214 3747#: src/testing/testing.c:204
3740msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" 3748msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
3741msgstr "" 3749msgstr ""
3742 3750
3743#: src/testing/testing.c:228 src/testing/testing.c:849 3751#: src/testing/testing.c:218 src/testing/testing.c:808
3744#, fuzzy 3752#, fuzzy
3745msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" 3753msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
3746msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n" 3754msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n"
3747 3755
3748#: src/testing/testing.c:251 3756#: src/testing/testing.c:239
3749#, fuzzy 3757#, fuzzy
3750msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" 3758msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
3751msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 3759msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
3752 3760
3753#: src/testing/testing.c:252 3761#: src/testing/testing.c:240
3754#, fuzzy 3762#, fuzzy
3755msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" 3763msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
3756msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 3764msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
3757 3765
3758#: src/testing/testing.c:308 3766#: src/testing/testing.c:292
3759#, fuzzy, c-format 3767#, fuzzy, c-format
3760msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" 3768msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
3761msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" 3769msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
3762 3770
3763#: src/testing/testing.c:315 3771#: src/testing/testing.c:299
3764#, fuzzy 3772#, fuzzy
3765msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" 3773msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
3766msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 3774msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
3767 3775
3768#: src/testing/testing.c:316 src/testing/testing.c:514 3776#: src/testing/testing.c:300 src/testing/testing.c:488
3769#, fuzzy 3777#, fuzzy
3770msgid "Failed to start `ssh' process.\n" 3778msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
3771msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 3779msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
3772 3780
3773#: src/testing/testing.c:378 3781#: src/testing/testing.c:360
3774#, fuzzy, c-format 3782#, fuzzy, c-format
3775msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" 3783msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
3776msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n" 3784msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n"
3777 3785
3778#: src/testing/testing.c:382 3786#: src/testing/testing.c:364
3779#, fuzzy 3787#, fuzzy
3780msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" 3788msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
3781msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n" 3789msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n"
3782 3790
3783#: src/testing/testing.c:392 3791#: src/testing/testing.c:374
3784#, fuzzy 3792#, fuzzy
3785msgid "Failed to get hostkey!\n" 3793msgid "Failed to get hostkey!\n"
3786msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" 3794msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
3787 3795
3788#: src/testing/testing.c:426 3796#: src/testing/testing.c:406
3789msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" 3797msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
3790msgstr "" 3798msgstr ""
3791 3799
3792#: src/testing/testing.c:506 3800#: src/testing/testing.c:480
3793#, fuzzy, c-format 3801#, fuzzy, c-format
3794msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" 3802msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
3795msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" 3803msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
3796 3804
3797#: src/testing/testing.c:513 3805#: src/testing/testing.c:487
3798#, fuzzy 3806#, fuzzy
3799msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" 3807msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
3800msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 3808msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3801 3809
3802#: src/testing/testing.c:537 src/testing/testing.c:647 3810#: src/testing/testing.c:509 src/testing/testing.c:612
3803msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" 3811msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
3804msgstr "" 3812msgstr ""
3805 3813
3806#: src/testing/testing.c:538 src/testing/testing.c:648 3814#: src/testing/testing.c:510 src/testing/testing.c:613
3807#: src/testing/testing.c:668 3815#: src/testing/testing.c:633
3808msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" 3816msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
3809msgstr "" 3817msgstr ""
3810 3818
3811#: src/testing/testing.c:617 3819#: src/testing/testing.c:582
3812msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" 3820msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
3813msgstr "" 3821msgstr ""
3814 3822
3815#: src/testing/testing.c:667 3823#: src/testing/testing.c:632
3816msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" 3824msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
3817msgstr "" 3825msgstr ""
3818 3826
3819#: src/testing/testing.c:690 src/testing/testing.c:724 3827#: src/testing/testing.c:653 src/testing/testing.c:685
3820msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" 3828msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
3821msgstr "" 3829msgstr ""
3822 3830
3823#: src/testing/testing.c:705 src/testing/testing.c:762 3831#: src/testing/testing.c:668 src/testing/testing.c:723
3824#, fuzzy 3832#, fuzzy
3825msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" 3833msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
3826msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n" 3834msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n"
3827 3835
3828#: src/testing/testing.c:837 3836#: src/testing/testing.c:796
3829msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" 3837msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
3830msgstr "" 3838msgstr ""
3831 3839
3832#: src/testing/testing.c:1015 3840#: src/testing/testing.c:966
3833#, fuzzy, c-format 3841#, fuzzy, c-format
3834msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" 3842msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
3835msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 3843msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
3836 3844
3837#: src/testing/testing.c:1299 src/testing/testing_group.c:6278 3845#: src/testing/testing.c:1237 src/testing/testing_group.c:6278
3838#, fuzzy, c-format 3846#, fuzzy, c-format
3839msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" 3847msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
3840msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 3848msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
3841 3849
3842#: src/testing/testing.c:1387 src/testing/testing.c:1470 3850#: src/testing/testing.c:1322 src/testing/testing.c:1397
3843#: src/testing/testing.c:1608
3844#, fuzzy, c-format 3851#, fuzzy, c-format
3845msgid "Terminating peer `%4s'\n" 3852msgid "Terminating peer `%4s'\n"
3846msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n" 3853msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n"
3847 3854
3848#: src/testing/testing.c:1560 3855#: src/testing/testing.c:1480
3849#, fuzzy, c-format 3856#, fuzzy, c-format
3850msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" 3857msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
3851msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 3858msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
3852 3859
3853#: src/testing/testing.c:1698 3860#: src/testing/testing.c:1610
3854msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." 3861msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
3855msgstr "" 3862msgstr ""
3856 3863
3857#: src/testing/testing.c:1706 3864#: src/testing/testing.c:1618
3858#, fuzzy 3865#, fuzzy
3859msgid "Failed to write new configuration to disk." 3866msgid "Failed to write new configuration to disk."
3860msgstr "Imposible guardar la configuración" 3867msgstr "Imposible guardar la configuración"
3861 3868
3862#: src/testing/testing.c:1737 3869#: src/testing/testing.c:1647
3863#, fuzzy, c-format 3870#, fuzzy, c-format
3864msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" 3871msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
3865msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" 3872msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
3866 3873
3867#: src/testing/testing.c:1740 3874#: src/testing/testing.c:1650
3868#, fuzzy 3875#, fuzzy
3869msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." 3876msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
3870msgstr "Imposible guardar la configuración" 3877msgstr "Imposible guardar la configuración"
3871 3878
3872#: src/testing/testing.c:1895 3879#: src/testing/testing.c:1805
3873#, fuzzy 3880#, fuzzy
3874msgid "Peers failed to connect" 3881msgid "Peers failed to connect"
3875msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 3882msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3876 3883
3877#: src/testing/testing.c:2035 3884#: src/testing/testing.c:1933
3878#, fuzzy 3885#, fuzzy
3879msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" 3886msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
3880msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 3887msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3881 3888
3882#: src/testing/testing.c:2274 3889#: src/testing/testing.c:2156
3883msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" 3890msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
3884msgstr "" 3891msgstr ""
3885 3892
@@ -4148,7 +4155,7 @@ msgstr ""
4148msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n" 4155msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n"
4149msgstr "" 4156msgstr ""
4150 4157
4151#: src/testing/testing_group.c:6062 src/transport/transport-testing.c:648 4158#: src/testing/testing_group.c:6062 src/transport/transport-testing.c:650
4152#, fuzzy 4159#, fuzzy
4153msgid "Could not read hostkeys file!\n" 4160msgid "Could not read hostkeys file!\n"
4154msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 4161msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
@@ -4828,17 +4835,17 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4828msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 4835msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
4829msgstr "" 4836msgstr ""
4830 4837
4831#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1971 4838#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1985
4832#, fuzzy 4839#, fuzzy
4833msgid "Failed to open UDP sockets\n" 4840msgid "Failed to open UDP sockets\n"
4834msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 4841msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
4835 4842
4836#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2054 4843#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2068
4837#, c-format 4844#, c-format
4838msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 4845msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
4839msgstr "" 4846msgstr ""
4840 4847
4841#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2098 4848#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2112
4842#, fuzzy, c-format 4849#, fuzzy, c-format
4843msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 4850msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
4844msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 4851msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
@@ -5080,49 +5087,44 @@ msgid ""
5080"choices\n" 5087"choices\n"
5081msgstr "" 5088msgstr ""
5082 5089
5083#: src/util/connection.c:461 5090#: src/util/connection.c:460
5084#, fuzzy, c-format 5091#, fuzzy, c-format
5085msgid "Access denied to `%s'\n" 5092msgid "Access denied to `%s'\n"
5086msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n" 5093msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n"
5087 5094
5088#: src/util/connection.c:476 5095#: src/util/connection.c:475
5089#, c-format 5096#, c-format
5090msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 5097msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
5091msgstr "" 5098msgstr ""
5092 5099
5093#: src/util/connection.c:642 5100#: src/util/connection.c:629
5094#, fuzzy, c-format 5101#, fuzzy, c-format
5095msgid "" 5102msgid ""
5096"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" 5103"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
5097msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n" 5104msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n"
5098 5105
5099#: src/util/connection.c:852 src/util/connection.c:1025 5106#: src/util/connection.c:821 src/util/connection.c:992
5100#, fuzzy, c-format 5107#, fuzzy, c-format
5101msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" 5108msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
5102msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 5109msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
5103 5110
5104#: src/util/connection.c:862 5111#: src/util/connection.c:830
5105#, fuzzy, c-format 5112#, fuzzy, c-format
5106msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" 5113msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n"
5107msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 5114msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
5108 5115
5109#: src/util/connection.c:1015 5116#: src/util/connection.c:983
5110#, fuzzy, c-format 5117#, fuzzy, c-format
5111msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" 5118msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
5112msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 5119msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
5113 5120
5114#: src/util/connection.c:1528 5121#: src/util/connection.c:1465
5115#, c-format 5122#, c-format
5116msgid "" 5123msgid ""
5117"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " 5124"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
5118"failed (%p).\n" 5125"failed (%p).\n"
5119msgstr "" 5126msgstr ""
5120 5127
5121#: src/util/connection.c:1564
5122#, fuzzy, c-format
5123msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
5124msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
5125
5126#: src/util/container_bloomfilter.c:507 5128#: src/util/container_bloomfilter.c:507
5127#, c-format 5129#, c-format
5128msgid "" 5130msgid ""
@@ -5135,7 +5137,7 @@ msgstr ""
5135msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" 5137msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
5136msgstr "" 5138msgstr ""
5137 5139
5138#: src/util/crypto_random.c:308 5140#: src/util/crypto_random.c:309
5139#, c-format 5141#, c-format
5140msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 5142msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
5141msgstr "" 5143msgstr ""
@@ -5322,12 +5324,12 @@ msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
5322msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 5324msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
5323msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" 5325msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
5324 5326
5325#: src/util/helper.c:431 5327#: src/util/helper.c:432
5326#, fuzzy, c-format 5328#, fuzzy, c-format
5327msgid "Error writing to `%s': %s\n" 5329msgid "Error writing to `%s': %s\n"
5328msgstr "Error creando usuario" 5330msgstr "Error creando usuario"
5329 5331
5330#: src/util/network.c:1204 5332#: src/util/network.c:1196
5331#, c-format 5333#, c-format
5332msgid "" 5334msgid ""
5333"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 5335"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -5355,10 +5357,15 @@ msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
5355msgid "stat (%s) failed: %s\n" 5357msgid "stat (%s) failed: %s\n"
5356msgstr "'%s' %s falló: %s\n" 5358msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
5357 5359
5358#: src/util/os_priority.c:117 5360#: src/util/os_priority.c:303
5359#, c-format 5361#, fuzzy, c-format
5360msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" 5362msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
5361msgstr "" 5363msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
5364
5365#: src/util/os_priority.c:304
5366#, fuzzy, c-format
5367msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
5368msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
5362 5369
5363#: src/util/plugin.c:89 5370#: src/util/plugin.c:89
5364#, c-format 5371#, c-format
@@ -5438,11 +5445,11 @@ msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
5438msgid "Resolving our hostname `%s'\n" 5445msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
5439msgstr "" 5446msgstr ""
5440 5447
5441#: src/util/scheduler.c:870 5448#: src/util/scheduler.c:866
5442msgid "Looks like we're busy waiting...\n" 5449msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
5443msgstr "" 5450msgstr ""
5444 5451
5445#: src/util/scheduler.c:1000 5452#: src/util/scheduler.c:996
5446#, c-format 5453#, c-format
5447msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 5454msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
5448msgstr "" 5455msgstr ""
@@ -5827,6 +5834,10 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
5827msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" 5834msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
5828 5835
5829#, fuzzy 5836#, fuzzy
5837#~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
5838#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
5839
5840#, fuzzy
5830#~ msgid "Could not access file: %s\n" 5841#~ msgid "Could not access file: %s\n"
5831#~ msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n" 5842#~ msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
5832 5843
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 7b91085a2..e3f98c984 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-02-24 16:13+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-02-28 10:32+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n"
12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -30,37 +30,37 @@ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n"
30msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 30msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
31msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 31msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
32 32
33#: src/arm/arm_api.c:465 33#: src/arm/arm_api.c:467
34#, c-format 34#, c-format
35msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" 35msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
36msgstr "" 36msgstr ""
37 37
38#: src/arm/arm_api.c:521 38#: src/arm/arm_api.c:523
39#, c-format 39#, c-format
40msgid "Requesting start of service `%s'.\n" 40msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
41msgstr "" 41msgstr ""
42 42
43#: src/arm/arm_api.c:522 43#: src/arm/arm_api.c:524
44#, c-format 44#, c-format
45msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" 45msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
46msgstr "" 46msgstr ""
47 47
48#: src/arm/arm_api.c:544 48#: src/arm/arm_api.c:546
49#, c-format 49#, c-format
50msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" 50msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
51msgstr "" 51msgstr ""
52 52
53#: src/arm/arm_api.c:546 53#: src/arm/arm_api.c:548
54#, c-format 54#, c-format
55msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" 55msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
56msgstr "" 56msgstr ""
57 57
58#: src/arm/arm_api.c:579 58#: src/arm/arm_api.c:581
59#, fuzzy, c-format 59#, fuzzy, c-format
60msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" 60msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
61msgstr "\"%s\": Mottog inte meddelande inom %llu ms.\n" 61msgstr "\"%s\": Mottog inte meddelande inom %llu ms.\n"
62 62
63#: src/arm/arm_api.c:652 63#: src/arm/arm_api.c:654
64#, fuzzy, c-format 64#, fuzzy, c-format
65msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" 65msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
66msgstr "Inget svar mottaget inom %llums.\n" 66msgstr "Inget svar mottaget inom %llums.\n"
@@ -173,89 +173,89 @@ msgstr ""
173msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 173msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
174msgstr "" 174msgstr ""
175 175
176#: src/arm/gnunet-service-arm.c:321 176#: src/arm/gnunet-service-arm.c:328
177#, fuzzy, c-format 177#, fuzzy, c-format
178msgid "Failed to start service `%s'\n" 178msgid "Failed to start service `%s'\n"
179msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 179msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
180 180
181#: src/arm/gnunet-service-arm.c:324 181#: src/arm/gnunet-service-arm.c:331
182#, fuzzy, c-format 182#, fuzzy, c-format
183msgid "Starting service `%s'\n" 183msgid "Starting service `%s'\n"
184msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 184msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
185 185
186#: src/arm/gnunet-service-arm.c:350 186#: src/arm/gnunet-service-arm.c:357
187#, fuzzy 187#, fuzzy
188msgid "Could not send status result to client\n" 188msgid "Could not send status result to client\n"
189msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" 189msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n"
190 190
191#: src/arm/gnunet-service-arm.c:477 191#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484
192#, fuzzy, c-format 192#, fuzzy, c-format
193msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 193msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
194msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" 194msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
195 195
196#: src/arm/gnunet-service-arm.c:499 196#: src/arm/gnunet-service-arm.c:506
197#, c-format 197#, c-format
198msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 198msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
199msgstr "" 199msgstr ""
200 200
201#: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 201#: src/arm/gnunet-service-arm.c:520
202#, c-format 202#, c-format
203msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 203msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
204msgstr "" 204msgstr ""
205 205
206#: src/arm/gnunet-service-arm.c:621 206#: src/arm/gnunet-service-arm.c:628
207#, fuzzy, c-format 207#, fuzzy, c-format
208msgid "Preparing to stop `%s'\n" 208msgid "Preparing to stop `%s'\n"
209msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 209msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
210 210
211#: src/arm/gnunet-service-arm.c:775 211#: src/arm/gnunet-service-arm.c:782
212#, fuzzy, c-format 212#, fuzzy, c-format
213msgid "Restarting service `%s'.\n" 213msgid "Restarting service `%s'.\n"
214msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 214msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
215 215
216#: src/arm/gnunet-service-arm.c:870 216#: src/arm/gnunet-service-arm.c:877
217msgid "exit" 217msgid "exit"
218msgstr "" 218msgstr ""
219 219
220#: src/arm/gnunet-service-arm.c:875 220#: src/arm/gnunet-service-arm.c:882
221msgid "signal" 221msgid "signal"
222msgstr "" 222msgstr ""
223 223
224#: src/arm/gnunet-service-arm.c:880 224#: src/arm/gnunet-service-arm.c:887
225#, fuzzy 225#, fuzzy
226msgid "unknown" 226msgid "unknown"
227msgstr "Okänt fel" 227msgstr "Okänt fel"
228 228
229#: src/arm/gnunet-service-arm.c:914 229#: src/arm/gnunet-service-arm.c:921
230#, c-format 230#, c-format
231msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" 231msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
232msgstr "" 232msgstr ""
233 233
234#: src/arm/gnunet-service-arm.c:960 src/arm/mockup-service.c:41 234#: src/arm/gnunet-service-arm.c:967 src/arm/mockup-service.c:41
235#, fuzzy 235#, fuzzy
236msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" 236msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
237msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 237msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
238 238
239#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1060 239#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1067
240#, fuzzy, c-format 240#, fuzzy, c-format
241msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" 241msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
242msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 242msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
243 243
244#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1062 244#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1069
245msgid "option missing" 245msgid "option missing"
246msgstr "" 246msgstr ""
247 247
248#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1139 248#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1152
249#, fuzzy, c-format 249#, fuzzy, c-format
250msgid "Starting default services `%s'\n" 250msgid "Starting default services `%s'\n"
251msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 251msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
252 252
253#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1150 253#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1163
254#, c-format 254#, c-format
255msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 255msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
256msgstr "" 256msgstr ""
257 257
258#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1164 258#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1177
259msgid "" 259msgid ""
260"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 260"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
261msgstr "" 261msgstr ""
@@ -597,122 +597,122 @@ msgstr "# byte dekrypterade"
597msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" 597msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
598msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 598msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
599 599
600#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:620 600#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:623
601msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" 601msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
602msgstr "" 602msgstr ""
603 603
604#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:670 604#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:673
605msgid "# key exchanges initiated" 605msgid "# key exchanges initiated"
606msgstr "" 606msgstr ""
607 607
608#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:691 608#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:694
609msgid "# key exchanges stopped" 609msgid "# key exchanges stopped"
610msgstr "" 610msgstr ""
611 611
612#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:743 612#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:746
613#, fuzzy 613#, fuzzy
614msgid "# session keys received" 614msgid "# session keys received"
615msgstr "# sessionnycklar vägrade" 615msgstr "# sessionnycklar vägrade"
616 616
617#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:762 617#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:765
618#, fuzzy, c-format 618#, fuzzy, c-format
619msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" 619msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n"
620msgstr "storlek på \"%s\" meddelande är för litet. Ignorerar.\n" 620msgstr "storlek på \"%s\" meddelande är för litet. Ignorerar.\n"
621 621
622#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:800 622#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:803
623#, fuzzy 623#, fuzzy
624msgid "# SET_KEY messages decrypted" 624msgid "# SET_KEY messages decrypted"
625msgstr "# PING-meddelanden skapade" 625msgstr "# PING-meddelanden skapade"
626 626
627#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880 627#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:883
628#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803 628#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803
629#, fuzzy 629#, fuzzy
630msgid "# PING messages received" 630msgid "# PING messages received"
631msgstr "# PING-meddelanden skapade" 631msgstr "# PING-meddelanden skapade"
632 632
633#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:914 633#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917
634#, c-format 634#, c-format
635msgid "" 635msgid ""
636"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 636"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
637"%s'\n" 637"%s'\n"
638msgstr "" 638msgstr ""
639 639
640#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:935 640#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938
641#, fuzzy 641#, fuzzy
642msgid "# PONG messages created" 642msgid "# PONG messages created"
643msgstr "# PING-meddelanden skapade" 643msgstr "# PING-meddelanden skapade"
644 644
645#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1023 645#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1026
646#, fuzzy 646#, fuzzy
647msgid "# sessions terminated by timeout" 647msgid "# sessions terminated by timeout"
648msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" 648msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
649 649
650#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1034 650#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1037
651#, fuzzy 651#, fuzzy
652msgid "# keepalive messages sent" 652msgid "# keepalive messages sent"
653msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" 653msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
654 654
655#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092 655#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1095
656#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026 656#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026
657#, fuzzy 657#, fuzzy
658msgid "# PONG messages received" 658msgid "# PONG messages received"
659msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 659msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
660 660
661#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1122 661#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1125
662#, fuzzy 662#, fuzzy
663msgid "# PONG messages decrypted" 663msgid "# PONG messages decrypted"
664msgstr "# PING-meddelanden skapade" 664msgstr "# PING-meddelanden skapade"
665 665
666#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1154 666#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1157
667#, fuzzy 667#, fuzzy
668msgid "# session keys confirmed via PONG" 668msgid "# session keys confirmed via PONG"
669msgstr "# sessionnycklar vägrade" 669msgstr "# sessionnycklar vägrade"
670 670
671#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1218 671#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1223
672#, fuzzy 672#, fuzzy
673msgid "# SET_KEY and PING messages created" 673msgid "# SET_KEY and PING messages created"
674msgstr "# PING-meddelanden skapade" 674msgstr "# PING-meddelanden skapade"
675 675
676#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1359 676#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1364
677msgid "# failed to decrypt message (no session key)" 677msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
678msgstr "" 678msgstr ""
679 679
680#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1401 680#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1406
681#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426 681#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1431
682#, fuzzy 682#, fuzzy
683msgid "# bytes dropped (duplicates)" 683msgid "# bytes dropped (duplicates)"
684msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 684msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
685 685
686#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413 686#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1418
687#, fuzzy 687#, fuzzy
688msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 688msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
689msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 689msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
690 690
691#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1450 691#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1455
692#, fuzzy, c-format 692#, fuzzy, c-format
693msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" 693msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
694msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 694msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
695 695
696#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454 696#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1459
697#, fuzzy 697#, fuzzy
698msgid "# bytes dropped (ancient message)" 698msgid "# bytes dropped (ancient message)"
699msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 699msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
700 700
701#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462 701#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1467
702#, fuzzy 702#, fuzzy
703msgid "# bytes of payload decrypted" 703msgid "# bytes of payload decrypted"
704msgstr "# byte dekrypterade" 704msgstr "# byte dekrypterade"
705 705
706#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1523 706#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528
707#, fuzzy 707#, fuzzy
708msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 708msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
709msgstr "GNUnet-konfiguration" 709msgstr "GNUnet-konfiguration"
710 710
711#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531 711#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1536
712msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" 712msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
713msgstr "" 713msgstr ""
714 714
715#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541 src/hostlist/hostlist-server.c:555 715#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1546 src/hostlist/hostlist-server.c:555
716#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202 716#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202
717#: src/transport/gnunet-service-transport.c:595 717#: src/transport/gnunet-service-transport.c:595
718#, fuzzy 718#, fuzzy
@@ -1184,27 +1184,27 @@ msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1184msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 1184msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1185 1185
1186#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172 1186#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172
1187#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185 1187#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:179
1188msgid "the query key" 1188msgid "the query key"
1189msgstr "" 1189msgstr ""
1190 1190
1191#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188 1191#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:182
1192msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 1192msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1193msgstr "" 1193msgstr ""
1194 1194
1195#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 1195#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185
1196msgid "the type of data to look for" 1196msgid "the type of data to look for"
1197msgstr "" 1197msgstr ""
1198 1198
1199#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181 1199#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181
1200#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:194 1200#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188
1201msgid "how long to execute this query before giving up?" 1201msgid "how long to execute this query before giving up?"
1202msgstr "" 1202msgstr ""
1203 1203
1204#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184 1204#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184
1205#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:725 1205#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:725
1206#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169 1206#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169
1207#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:197 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908 1207#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908
1208msgid "be verbose (print progress information)" 1208msgid "be verbose (print progress information)"
1209msgstr "" 1209msgstr ""
1210 1210
@@ -1255,8 +1255,8 @@ msgstr ""
1255msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 1255msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1256msgstr "" 1256msgstr ""
1257 1257
1258#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:588 1258#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:556
1259#: src/testing/testing.c:2087 src/testing/testing.c:2121 1259#: src/testing/testing.c:1979 src/testing/testing.c:2009
1260#, fuzzy 1260#, fuzzy
1261msgid "Failed to connect to transport service!\n" 1261msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1262msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 1262msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1571msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" 1571msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
1572msgstr "" 1572msgstr ""
1573 1573
1574#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1493 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2671 1574#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1493 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673
1575msgid "# Inbound MESH tunnels created" 1575msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1576msgstr "" 1576msgstr ""
1577 1577
@@ -1599,194 +1599,194 @@ msgstr ""
1599msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" 1599msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
1600msgstr "# byte skickade av typen %d" 1600msgstr "# byte skickade av typen %d"
1601 1601
1602#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:678 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2066 1602#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068
1603#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2316 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1388 1603#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1388
1604#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1788 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951 1604#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1788 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951
1605msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 1605msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
1606msgstr "" 1606msgstr ""
1607 1607
1608#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:714 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2125 1608#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127
1609#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2375 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1444 1609#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1444
1610#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1847 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1984 1610#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1847 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1984
1611msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 1611msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
1612msgstr "" 1612msgstr ""
1613 1613
1614#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:754 1614#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:756
1615msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 1615msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
1616msgstr "" 1616msgstr ""
1617 1617
1618#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:761 1618#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:763
1619msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 1619msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
1620msgstr "" 1620msgstr ""
1621 1621
1622#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:838 1622#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:840
1623msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 1623msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
1624msgstr "" 1624msgstr ""
1625 1625
1626#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:913 1626#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:915
1627msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 1627msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
1628msgstr "" 1628msgstr ""
1629 1629
1630#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:966 1630#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
1631#, fuzzy 1631#, fuzzy
1632msgid "# Packets received from TUN" 1632msgid "# Packets received from TUN"
1633msgstr "# byte mottagna via HTTP" 1633msgstr "# byte mottagna via HTTP"
1634 1634
1635#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:980 1635#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:982
1636#, fuzzy 1636#, fuzzy
1637msgid "# Bytes received from TUN" 1637msgid "# Bytes received from TUN"
1638msgstr "# byte mottagna via HTTP" 1638msgstr "# byte mottagna via HTTP"
1639 1639
1640#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1006 1640#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1008
1641msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 1641msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
1642msgstr "" 1642msgstr ""
1643 1643
1644#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1033 1644#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1035
1645#, c-format 1645#, c-format
1646msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 1646msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
1647msgstr "" 1647msgstr ""
1648 1648
1649#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1079 1649#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1081
1650#, c-format 1650#, c-format
1651msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 1651msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
1652msgstr "" 1652msgstr ""
1653 1653
1654#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1087 1654#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1089
1655#, c-format 1655#, c-format
1656msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 1656msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
1657msgstr "" 1657msgstr ""
1658 1658
1659#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1468 1659#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1470
1660#, fuzzy 1660#, fuzzy
1661msgid "# TCP packets sent via TUN" 1661msgid "# TCP packets sent via TUN"
1662msgstr "# byte skickade via UDP" 1662msgstr "# byte skickade via UDP"
1663 1663
1664#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1568 1664#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570
1665msgid "# TCP service creation requests received via mesh" 1665msgid "# TCP service creation requests received via mesh"
1666msgstr "" 1666msgstr ""
1667 1667
1668#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1571 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1650 1668#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1652
1669#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1760 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1990 1669#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1762 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1992
1670#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2232 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2513 1670#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2234 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2515
1671#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2613 1671#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2615
1672#, fuzzy 1672#, fuzzy
1673msgid "# Bytes received from MESH" 1673msgid "# Bytes received from MESH"
1674msgstr "# byte mottagna via HTTP" 1674msgstr "# byte mottagna via HTTP"
1675 1675
1676#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1604 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2635 1676#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1606 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2637
1677#, c-format 1677#, c-format
1678msgid "No service found for %s on port %d!\n" 1678msgid "No service found for %s on port %d!\n"
1679msgstr "" 1679msgstr ""
1680 1680
1681#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1608 1681#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1610
1682#, fuzzy 1682#, fuzzy
1683msgid "# TCP requests dropped (no such service)" 1683msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
1684msgstr "# byte mottogs via TCP" 1684msgstr "# byte mottogs via TCP"
1685 1685
1686#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1653 1686#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1655
1687#, fuzzy 1687#, fuzzy
1688msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" 1688msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh"
1689msgstr "# byte mottogs via TCP" 1689msgstr "# byte mottogs via TCP"
1690 1690
1691#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1763 1691#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765
1692#, fuzzy 1692#, fuzzy
1693msgid "# TCP data requests received via mesh" 1693msgid "# TCP data requests received via mesh"
1694msgstr "# byte mottogs via TCP" 1694msgstr "# byte mottogs via TCP"
1695 1695
1696#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1777 1696#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779
1697#, fuzzy 1697#, fuzzy
1698msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 1698msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
1699msgstr "# byte mottogs via TCP" 1699msgstr "# byte mottogs via TCP"
1700 1700
1701#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1827 1701#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1829
1702#, fuzzy 1702#, fuzzy
1703msgid "# ICMP packets sent via TUN" 1703msgid "# ICMP packets sent via TUN"
1704msgstr "# byte skickade via UDP" 1704msgstr "# byte skickade via UDP"
1705 1705
1706#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1993 1706#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1995
1707#, fuzzy 1707#, fuzzy
1708msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" 1708msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh"
1709msgstr "# byte mottogs via TCP" 1709msgstr "# byte mottogs via TCP"
1710 1710
1711#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2235 1711#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2237
1712#, fuzzy 1712#, fuzzy
1713msgid "# ICMP service requests received via mesh" 1713msgid "# ICMP service requests received via mesh"
1714msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 1714msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1715 1715
1716#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2301 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1378 1716#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1378
1717#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1945 1717#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1945
1718msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 1718msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
1719msgstr "" 1719msgstr ""
1720 1720
1721#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2360 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1414 1721#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1414
1722#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1426 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1835 1722#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1426 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1835
1723msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 1723msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
1724msgstr "" 1724msgstr ""
1725 1725
1726#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2410 1726#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2412
1727#, fuzzy 1727#, fuzzy
1728msgid "# UDP packets sent via TUN" 1728msgid "# UDP packets sent via TUN"
1729msgstr "# byte skickade via UDP" 1729msgstr "# byte skickade via UDP"
1730 1730
1731#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2516 1731#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2518
1732#, fuzzy 1732#, fuzzy
1733msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" 1733msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh"
1734msgstr "# byte mottogs via TCP" 1734msgstr "# byte mottogs via TCP"
1735 1735
1736#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616 1736#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2618
1737#, fuzzy 1737#, fuzzy
1738msgid "# UDP service requests received via mesh" 1738msgid "# UDP service requests received via mesh"
1739msgstr "# byte mottogs via TCP" 1739msgstr "# byte mottogs via TCP"
1740 1740
1741#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 1741#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2641
1742#, fuzzy 1742#, fuzzy
1743msgid "# UDP requests dropped (no such service)" 1743msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
1744msgstr "# byte mottogs via TCP" 1744msgstr "# byte mottogs via TCP"
1745 1745
1746#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2879 1746#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2881
1747#, c-format 1747#, c-format
1748msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1748msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1749msgstr "" 1749msgstr ""
1750 1750
1751#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2893 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2905 1751#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2895 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2907
1752#, c-format 1752#, c-format
1753msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 1753msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
1754msgstr "" 1754msgstr ""
1755 1755
1756#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916 1756#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2918
1757#, c-format 1757#, c-format
1758msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1758msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1759msgstr "" 1759msgstr ""
1760 1760
1761#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3045 1761#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3047
1762msgid "" 1762msgid ""
1763"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 1763"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
1764"being enabled in the configuration\n" 1764"being enabled in the configuration\n"
1765msgstr "" 1765msgstr ""
1766 1766
1767#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3053 1767#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3055
1768msgid "" 1768msgid ""
1769"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 1769"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
1770"being enabled in the configuration\n" 1770"being enabled in the configuration\n"
1771msgstr "" 1771msgstr ""
1772 1772
1773#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3060 1773#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3062
1774msgid "" 1774msgid ""
1775"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 1775"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
1776"ENABLE_IPv4=YES\n" 1776"ENABLE_IPv4=YES\n"
1777msgstr "" 1777msgstr ""
1778 1778
1779#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3066 1779#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068
1780msgid "" 1780msgid ""
1781"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 1781"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
1782"ENABLE_IPv6=YES\n" 1782"ENABLE_IPv6=YES\n"
1783msgstr "" 1783msgstr ""
1784 1784
1785#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3072 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 1785#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3074 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
1786msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 1786msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
1787msgstr "" 1787msgstr ""
1788 1788
1789#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3233 1789#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235
1790msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 1790msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
1791msgstr "" 1791msgstr ""
1792 1792
@@ -1918,53 +1918,53 @@ msgstr ""
1918msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 1918msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
1919msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" 1919msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
1920 1920
1921#: src/fs/fs_download.c:313 1921#: src/fs/fs_download.c:310
1922msgid "" 1922msgid ""
1923"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 1923"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
1924"bit systems\n" 1924"bit systems\n"
1925msgstr "" 1925msgstr ""
1926 1926
1927#: src/fs/fs_download.c:333 1927#: src/fs/fs_download.c:330
1928msgid "Directory too large for system address space\n" 1928msgid "Directory too large for system address space\n"
1929msgstr "" 1929msgstr ""
1930 1930
1931#: src/fs/fs_download.c:491 src/fs/fs_download.c:503 1931#: src/fs/fs_download.c:488 src/fs/fs_download.c:500
1932#, fuzzy, c-format 1932#, fuzzy, c-format
1933msgid "Failed to open file `%s' for writing" 1933msgid "Failed to open file `%s' for writing"
1934msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 1934msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1935 1935
1936#: src/fs/fs_download.c:877 1936#: src/fs/fs_download.c:870
1937#, fuzzy, c-format 1937#, fuzzy, c-format
1938msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 1938msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
1939msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 1939msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1940 1940
1941#: src/fs/fs_download.c:963 1941#: src/fs/fs_download.c:951
1942#, c-format 1942#, c-format
1943msgid "" 1943msgid ""
1944"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 1944"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
1945"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" 1945"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
1946msgstr "" 1946msgstr ""
1947 1947
1948#: src/fs/fs_download.c:989 1948#: src/fs/fs_download.c:977
1949msgid "internal error decrypting content" 1949msgid "internal error decrypting content"
1950msgstr "" 1950msgstr ""
1951 1951
1952#: src/fs/fs_download.c:1012 1952#: src/fs/fs_download.c:1000
1953#, fuzzy, c-format 1953#, fuzzy, c-format
1954msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" 1954msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
1955msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 1955msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
1956 1956
1957#: src/fs/fs_download.c:1024 1957#: src/fs/fs_download.c:1010
1958#, fuzzy, c-format 1958#, fuzzy, c-format
1959msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" 1959msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
1960msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 1960msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
1961 1961
1962#: src/fs/fs_download.c:1033 1962#: src/fs/fs_download.c:1019
1963#, c-format 1963#, c-format
1964msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" 1964msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
1965msgstr "" 1965msgstr ""
1966 1966
1967#: src/fs/fs_download.c:1875 1967#: src/fs/fs_download.c:1835
1968#, fuzzy 1968#, fuzzy
1969msgid "Invalid URI" 1969msgid "Invalid URI"
1970msgstr "Ogiltiga argument: " 1970msgstr "Ogiltiga argument: "
@@ -2127,44 +2127,44 @@ msgstr ""
2127msgid "Failed to start daemon: %s\n" 2127msgid "Failed to start daemon: %s\n"
2128msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 2128msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
2129 2129
2130#: src/fs/fs_unindex.c:58 2130#: src/fs/fs_unindex.c:57
2131msgid "Failed to find given position in file" 2131msgid "Failed to find given position in file"
2132msgstr "" 2132msgstr ""
2133 2133
2134#: src/fs/fs_unindex.c:63 2134#: src/fs/fs_unindex.c:62
2135#, fuzzy 2135#, fuzzy
2136msgid "Failed to read file" 2136msgid "Failed to read file"
2137msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2137msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2138 2138
2139#: src/fs/fs_unindex.c:236 2139#: src/fs/fs_unindex.c:231
2140msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." 2140msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
2141msgstr "" 2141msgstr ""
2142 2142
2143#: src/fs/fs_unindex.c:244 2143#: src/fs/fs_unindex.c:239
2144msgid "Timeout waiting for `fs' service." 2144msgid "Timeout waiting for `fs' service."
2145msgstr "" 2145msgstr ""
2146 2146
2147#: src/fs/fs_unindex.c:252 2147#: src/fs/fs_unindex.c:247
2148#, fuzzy 2148#, fuzzy
2149msgid "Invalid response from `fs' service." 2149msgid "Invalid response from `fs' service."
2150msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från \"%s\"\n" 2150msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från \"%s\"\n"
2151 2151
2152#: src/fs/fs_unindex.c:297 2152#: src/fs/fs_unindex.c:292
2153#, fuzzy 2153#, fuzzy
2154msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 2154msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2155msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 2155msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2156 2156
2157#: src/fs/fs_unindex.c:332 2157#: src/fs/fs_unindex.c:325
2158#, fuzzy 2158#, fuzzy
2159msgid "Failed to connect to `datastore' service." 2159msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2160msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 2160msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
2161 2161
2162#: src/fs/fs_unindex.c:345 2162#: src/fs/fs_unindex.c:338
2163#, fuzzy 2163#, fuzzy
2164msgid "Failed to open file for unindexing." 2164msgid "Failed to open file for unindexing."
2165msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 2165msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2166 2166
2167#: src/fs/fs_unindex.c:379 2167#: src/fs/fs_unindex.c:372
2168#, fuzzy 2168#, fuzzy
2169msgid "Failed to compute hash of file." 2169msgid "Failed to compute hash of file."
2170msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 2170msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
@@ -2671,18 +2671,18 @@ msgstr ""
2671msgid "# running average P2P latency (ms)" 2671msgid "# running average P2P latency (ms)"
2672msgstr "" 2672msgstr ""
2673 2673
2674#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:491 2674#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:489
2675msgid "# Loopback routes suppressed" 2675msgid "# Loopback routes suppressed"
2676msgstr "" 2676msgstr ""
2677 2677
2678#: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 2678#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
2679#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 2679#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290
2680#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 2680#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297
2681#, fuzzy, c-format 2681#, fuzzy, c-format
2682msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2682msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2683msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 2683msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
2684 2684
2685#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1546 2685#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532
2686#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 2686#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654
2687#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 2687#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756
2688#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:960 2688#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:960
@@ -2713,7 +2713,7 @@ msgstr "# byte skickade av typen %d"
2713msgid "# replies dropped" 2713msgid "# replies dropped"
2714msgstr "" 2714msgstr ""
2715 2715
2716#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1336 2716#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1324
2717msgid "# P2P searches active" 2717msgid "# P2P searches active"
2718msgstr "" 2718msgstr ""
2719 2719
@@ -2726,57 +2726,57 @@ msgstr ""
2726msgid "# replies dropped due to type mismatch" 2726msgid "# replies dropped due to type mismatch"
2727msgstr "# byte mottagna av typen %d" 2727msgstr "# byte mottagna av typen %d"
2728 2728
2729#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:921 2729#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:919
2730#, fuzzy 2730#, fuzzy
2731msgid "# replies received for other peers" 2731msgid "# replies received for other peers"
2732msgstr "# byte mottagna av typen %d" 2732msgstr "# byte mottagna av typen %d"
2733 2733
2734#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:935 2734#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:933
2735msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 2735msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
2736msgstr "" 2736msgstr ""
2737 2737
2738#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:973 2738#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971
2739msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 2739msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
2740msgstr "" 2740msgstr ""
2741 2741
2742#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1040 2742#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1038
2743msgid "# requests done for free (low load)" 2743msgid "# requests done for free (low load)"
2744msgstr "" 2744msgstr ""
2745 2745
2746#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1064 2746#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062
2747msgid "# request dropped, priority insufficient" 2747msgid "# request dropped, priority insufficient"
2748msgstr "" 2748msgstr ""
2749 2749
2750#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1074 2750#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1072
2751msgid "# requests done for a price (normal load)" 2751msgid "# requests done for a price (normal load)"
2752msgstr "" 2752msgstr ""
2753 2753
2754#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153 2754#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1151
2755msgid "# GET requests received (from other peers)" 2755msgid "# GET requests received (from other peers)"
2756msgstr "" 2756msgstr ""
2757 2757
2758#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1187 2758#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1185
2759msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 2759msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
2760msgstr "" 2760msgstr ""
2761 2761
2762#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1211 2762#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1207
2763msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 2763msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
2764msgstr "" 2764msgstr ""
2765 2765
2766#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1277 2766#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1267
2767msgid "# requests dropped due TTL underflow" 2767msgid "# requests dropped due TTL underflow"
2768msgstr "" 2768msgstr ""
2769 2769
2770#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1305 2770#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1293
2771msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 2771msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
2772msgstr "" 2772msgstr ""
2773 2773
2774#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1334 2774#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1322
2775#, fuzzy 2775#, fuzzy
2776msgid "# P2P query messages received and processed" 2776msgid "# P2P query messages received and processed"
2777msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 2777msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
2778 2778
2779#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1701 2779#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1687
2780#, fuzzy 2780#, fuzzy
2781msgid "# migration stop messages sent" 2781msgid "# migration stop messages sent"
2782msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 2782msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
@@ -2810,32 +2810,32 @@ msgstr ""
2810msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" 2810msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
2811msgstr "" 2811msgstr ""
2812 2812
2813#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:490 2813#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:481
2814#, fuzzy, c-format 2814#, fuzzy, c-format
2815msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 2815msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
2816msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2816msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2817 2817
2818#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:548 2818#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:539
2819msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 2819msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
2820msgstr "" 2820msgstr ""
2821 2821
2822#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:563 2822#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554
2823#, fuzzy, c-format 2823#, fuzzy, c-format
2824msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 2824msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
2825msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 2825msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
2826 2826
2827#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:565 2827#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:556
2828#, fuzzy 2828#, fuzzy
2829msgid "not indexed" 2829msgid "not indexed"
2830msgstr "Avindexering misslyckades." 2830msgstr "Avindexering misslyckades."
2831 2831
2832#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:580 2832#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:571
2833#, fuzzy, c-format 2833#, fuzzy, c-format
2834msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 2834msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
2835msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" 2835msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n"
2836 2836
2837#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:368 2837#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362
2838#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:494 2838#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:488
2839#, fuzzy 2839#, fuzzy
2840msgid "# client searches active" 2840msgid "# client searches active"
2841msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 2841msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
@@ -2845,12 +2845,12 @@ msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
2845msgid "# replies received for local clients" 2845msgid "# replies received for local clients"
2846msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2846msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2847 2847
2848#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323 2848#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:321
2849#, fuzzy 2849#, fuzzy
2850msgid "# client searches received" 2850msgid "# client searches received"
2851msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 2851msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
2852 2852
2853#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362 2853#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:356
2854msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 2854msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
2855msgstr "" 2855msgstr ""
2856 2856
@@ -2858,146 +2858,146 @@ msgstr ""
2858msgid "# average retransmission delay (ms)" 2858msgid "# average retransmission delay (ms)"
2859msgstr "" 2859msgstr ""
2860 2860
2861#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:394 2861#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:391
2862#, fuzzy 2862#, fuzzy
2863msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" 2863msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
2864msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" 2864msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n"
2865 2865
2866#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:425 2866#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:420
2867#, fuzzy 2867#, fuzzy
2868msgid "# query messages sent to other peers" 2868msgid "# query messages sent to other peers"
2869msgstr "# byte skickade av typen %d" 2869msgstr "# byte skickade av typen %d"
2870 2870
2871#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:478 2871#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:469
2872msgid "# delay heap timeout" 2872msgid "# delay heap timeout"
2873msgstr "" 2873msgstr ""
2874 2874
2875#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:485 2875#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476
2876msgid "# query plans executed" 2876msgid "# query plans executed"
2877msgstr "" 2877msgstr ""
2878 2878
2879#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:549 2879#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:538
2880#, fuzzy 2880#, fuzzy
2881msgid "# requests merged" 2881msgid "# requests merged"
2882msgstr "# byte mottogs via TCP" 2882msgstr "# byte mottogs via TCP"
2883 2883
2884#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:555 2884#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:544
2885#, fuzzy 2885#, fuzzy
2886msgid "# requests refreshed" 2886msgid "# requests refreshed"
2887msgstr "# byte mottogs via TCP" 2887msgstr "# byte mottogs via TCP"
2888 2888
2889#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:608 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:694 2889#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:681
2890#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:761 2890#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:748
2891msgid "# query plan entries" 2891msgid "# query plan entries"
2892msgstr "" 2892msgstr ""
2893 2893
2894#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:287 2894#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:285
2895#, fuzzy 2895#, fuzzy
2896msgid "# Pending requests created" 2896msgid "# Pending requests created"
2897msgstr "# byte mottogs via TCP" 2897msgstr "# byte mottogs via TCP"
2898 2898
2899#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:369 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:622 2899#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:616
2900msgid "# Pending requests active" 2900msgid "# Pending requests active"
2901msgstr "" 2901msgstr ""
2902 2902
2903#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:787 2903#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:779
2904#, fuzzy 2904#, fuzzy
2905msgid "# replies received and matched" 2905msgid "# replies received and matched"
2906msgstr "# byte mottagna av typen %d" 2906msgstr "# byte mottagna av typen %d"
2907 2907
2908#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:816 2908#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:808
2909msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 2909msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
2910msgstr "" 2910msgstr ""
2911 2911
2912#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:832 2912#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:822
2913#, c-format 2913#, c-format
2914msgid "Unsupported block type %u\n" 2914msgid "Unsupported block type %u\n"
2915msgstr "" 2915msgstr ""
2916 2916
2917#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:847 2917#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:835
2918msgid "# results found locally" 2918msgid "# results found locally"
2919msgstr "" 2919msgstr ""
2920 2920
2921#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:969 2921#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:953
2922msgid "# Datastore `PUT' failures" 2922msgid "# Datastore `PUT' failures"
2923msgstr "" 2923msgstr ""
2924 2924
2925#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:996 2925#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:980
2926#, fuzzy 2926#, fuzzy
2927msgid "# storage requests dropped due to high load" 2927msgid "# storage requests dropped due to high load"
2928msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 2928msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
2929 2929
2930#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1031 2930#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1015
2931#, fuzzy 2931#, fuzzy
2932msgid "# Replies received from DHT" 2932msgid "# Replies received from DHT"
2933msgstr "# byte mottagna via HTTP" 2933msgstr "# byte mottagna via HTTP"
2934 2934
2935#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1124 2935#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1106
2936#, c-format 2936#, c-format
2937msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" 2937msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
2938msgstr "" 2938msgstr ""
2939 2939
2940#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1145 2940#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1127
2941#, c-format 2941#, c-format
2942msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" 2942msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
2943msgstr "" 2943msgstr ""
2944 2944
2945#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192 2945#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1174
2946msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 2946msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
2947msgstr "" 2947msgstr ""
2948 2948
2949#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1206 2949#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188
2950msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 2950msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
2951msgstr "" 2951msgstr ""
2952 2952
2953#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1215 2953#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1197
2954msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 2954msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
2955msgstr "" 2955msgstr ""
2956 2956
2957#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1231 2957#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211
2958msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 2958msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
2959msgstr "" 2959msgstr ""
2960 2960
2961#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1248 2961#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1224
2962msgid "# on-demand blocks matched requests" 2962msgid "# on-demand blocks matched requests"
2963msgstr "" 2963msgstr ""
2964 2964
2965#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1261 2965#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1237
2966msgid "# on-demand lookups performed successfully" 2966msgid "# on-demand lookups performed successfully"
2967msgstr "" 2967msgstr ""
2968 2968
2969#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1266 2969#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242
2970msgid "# on-demand lookups failed" 2970msgid "# on-demand lookups failed"
2971msgstr "" 2971msgstr ""
2972 2972
2973#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1293 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1333 2973#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309
2974#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1473 2974#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447
2975msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 2975msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
2976msgstr "" 2976msgstr ""
2977 2977
2978#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1351 2978#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1327
2979msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 2979msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
2980msgstr "" 2980msgstr ""
2981 2981
2982#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1364 2982#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338
2983msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 2983msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
2984msgstr "" 2984msgstr ""
2985 2985
2986#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1450 2986#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424
2987msgid "# Datastore lookups initiated" 2987msgid "# Datastore lookups initiated"
2988msgstr "" 2988msgstr ""
2989 2989
2990#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1534 2990#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508
2991#, fuzzy 2991#, fuzzy
2992msgid "# GAP PUT messages received" 2992msgid "# GAP PUT messages received"
2993msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 2993msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
2994 2994
2995#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1633 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1642 2995#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1610
2996#, fuzzy, c-format 2996#, fuzzy, c-format
2997msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." 2997msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
2998msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 2998msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
2999 2999
3000#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653 3000#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629
3001#, c-format 3001#, c-format
3002msgid "" 3002msgid ""
3003"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " 3003"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
@@ -3044,7 +3044,7 @@ msgstr ""
3044msgid "Failed to connect to the GNS service!\n" 3044msgid "Failed to connect to the GNS service!\n"
3045msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 3045msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3046 3046
3047#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:216 3047#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210
3048msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results." 3048msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results."
3049msgstr "" 3049msgstr ""
3050 3050
@@ -3369,6 +3369,14 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration"
3369msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 3369msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3370msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 3370msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
3371 3371
3372#: src/namestore/namestore_api.c:272 src/namestore/namestore_api.c:313
3373msgid "Namestore added record successfully"
3374msgstr ""
3375
3376#: src/namestore/namestore_api.c:281 src/namestore/namestore_api.c:322
3377msgid "Namestore failed to add record"
3378msgstr ""
3379
3372#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289 3380#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289
3373#, c-format 3381#, c-format
3374msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" 3382msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
@@ -3679,150 +3687,149 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration"
3679msgid "Could not access hostkey.\n" 3687msgid "Could not access hostkey.\n"
3680msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 3688msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
3681 3689
3682#: src/testing/testing.c:214 3690#: src/testing/testing.c:204
3683msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" 3691msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
3684msgstr "" 3692msgstr ""
3685 3693
3686#: src/testing/testing.c:228 src/testing/testing.c:849 3694#: src/testing/testing.c:218 src/testing/testing.c:808
3687#, fuzzy 3695#, fuzzy
3688msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" 3696msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
3689msgstr "\"%s\" är inte ansluten till någon ändpunkt.\n" 3697msgstr "\"%s\" är inte ansluten till någon ändpunkt.\n"
3690 3698
3691#: src/testing/testing.c:251 3699#: src/testing/testing.c:239
3692#, fuzzy 3700#, fuzzy
3693msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" 3701msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
3694msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 3702msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3695 3703
3696#: src/testing/testing.c:252 3704#: src/testing/testing.c:240
3697#, fuzzy 3705#, fuzzy
3698msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" 3706msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
3699msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 3707msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3700 3708
3701#: src/testing/testing.c:308 3709#: src/testing/testing.c:292
3702#, fuzzy, c-format 3710#, fuzzy, c-format
3703msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" 3711msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
3704msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 3712msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
3705 3713
3706#: src/testing/testing.c:315 3714#: src/testing/testing.c:299
3707#, fuzzy 3715#, fuzzy
3708msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" 3716msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
3709msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 3717msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3710 3718
3711#: src/testing/testing.c:316 src/testing/testing.c:514 3719#: src/testing/testing.c:300 src/testing/testing.c:488
3712#, fuzzy 3720#, fuzzy
3713msgid "Failed to start `ssh' process.\n" 3721msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
3714msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 3722msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3715 3723
3716#: src/testing/testing.c:378 3724#: src/testing/testing.c:360
3717#, c-format 3725#, c-format
3718msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" 3726msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
3719msgstr "" 3727msgstr ""
3720 3728
3721#: src/testing/testing.c:382 3729#: src/testing/testing.c:364
3722#, fuzzy 3730#, fuzzy
3723msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" 3731msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
3724msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 3732msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3725 3733
3726#: src/testing/testing.c:392 3734#: src/testing/testing.c:374
3727#, fuzzy 3735#, fuzzy
3728msgid "Failed to get hostkey!\n" 3736msgid "Failed to get hostkey!\n"
3729msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 3737msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
3730 3738
3731#: src/testing/testing.c:426 3739#: src/testing/testing.c:406
3732msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" 3740msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
3733msgstr "" 3741msgstr ""
3734 3742
3735#: src/testing/testing.c:506 3743#: src/testing/testing.c:480
3736#, fuzzy, c-format 3744#, fuzzy, c-format
3737msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" 3745msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
3738msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 3746msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
3739 3747
3740#: src/testing/testing.c:513 3748#: src/testing/testing.c:487
3741#, fuzzy 3749#, fuzzy
3742msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" 3750msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
3743msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 3751msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3744 3752
3745#: src/testing/testing.c:537 src/testing/testing.c:647 3753#: src/testing/testing.c:509 src/testing/testing.c:612
3746msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" 3754msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
3747msgstr "" 3755msgstr ""
3748 3756
3749#: src/testing/testing.c:538 src/testing/testing.c:648 3757#: src/testing/testing.c:510 src/testing/testing.c:613
3750#: src/testing/testing.c:668 3758#: src/testing/testing.c:633
3751msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" 3759msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
3752msgstr "" 3760msgstr ""
3753 3761
3754#: src/testing/testing.c:617 3762#: src/testing/testing.c:582
3755msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" 3763msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
3756msgstr "" 3764msgstr ""
3757 3765
3758#: src/testing/testing.c:667 3766#: src/testing/testing.c:632
3759msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" 3767msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
3760msgstr "" 3768msgstr ""
3761 3769
3762#: src/testing/testing.c:690 src/testing/testing.c:724 3770#: src/testing/testing.c:653 src/testing/testing.c:685
3763msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" 3771msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
3764msgstr "" 3772msgstr ""
3765 3773
3766#: src/testing/testing.c:705 src/testing/testing.c:762 3774#: src/testing/testing.c:668 src/testing/testing.c:723
3767#, fuzzy 3775#, fuzzy
3768msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" 3776msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
3769msgstr "\"%s\" är inte ansluten till någon ändpunkt.\n" 3777msgstr "\"%s\" är inte ansluten till någon ändpunkt.\n"
3770 3778
3771#: src/testing/testing.c:837 3779#: src/testing/testing.c:796
3772msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" 3780msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
3773msgstr "" 3781msgstr ""
3774 3782
3775#: src/testing/testing.c:1015 3783#: src/testing/testing.c:966
3776#, fuzzy, c-format 3784#, fuzzy, c-format
3777msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" 3785msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
3778msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 3786msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
3779 3787
3780#: src/testing/testing.c:1299 src/testing/testing_group.c:6278 3788#: src/testing/testing.c:1237 src/testing/testing_group.c:6278
3781#, fuzzy, c-format 3789#, fuzzy, c-format
3782msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" 3790msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
3783msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 3791msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
3784 3792
3785#: src/testing/testing.c:1387 src/testing/testing.c:1470 3793#: src/testing/testing.c:1322 src/testing/testing.c:1397
3786#: src/testing/testing.c:1608
3787#, fuzzy, c-format 3794#, fuzzy, c-format
3788msgid "Terminating peer `%4s'\n" 3795msgid "Terminating peer `%4s'\n"
3789msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" 3796msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
3790 3797
3791#: src/testing/testing.c:1560 3798#: src/testing/testing.c:1480
3792#, fuzzy, c-format 3799#, fuzzy, c-format
3793msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" 3800msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
3794msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 3801msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
3795 3802
3796#: src/testing/testing.c:1698 3803#: src/testing/testing.c:1610
3797msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." 3804msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
3798msgstr "" 3805msgstr ""
3799 3806
3800#: src/testing/testing.c:1706 3807#: src/testing/testing.c:1618
3801#, fuzzy 3808#, fuzzy
3802msgid "Failed to write new configuration to disk." 3809msgid "Failed to write new configuration to disk."
3803msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 3810msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
3804 3811
3805#: src/testing/testing.c:1737 3812#: src/testing/testing.c:1647
3806#, fuzzy, c-format 3813#, fuzzy, c-format
3807msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" 3814msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
3808msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 3815msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
3809 3816
3810#: src/testing/testing.c:1740 3817#: src/testing/testing.c:1650
3811#, fuzzy 3818#, fuzzy
3812msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." 3819msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
3813msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 3820msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
3814 3821
3815#: src/testing/testing.c:1895 3822#: src/testing/testing.c:1805
3816#, fuzzy 3823#, fuzzy
3817msgid "Peers failed to connect" 3824msgid "Peers failed to connect"
3818msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 3825msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3819 3826
3820#: src/testing/testing.c:2035 3827#: src/testing/testing.c:1933
3821#, fuzzy 3828#, fuzzy
3822msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" 3829msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
3823msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 3830msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3824 3831
3825#: src/testing/testing.c:2274 3832#: src/testing/testing.c:2156
3826msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" 3833msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
3827msgstr "" 3834msgstr ""
3828 3835
@@ -4089,7 +4096,7 @@ msgstr ""
4089msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n" 4096msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n"
4090msgstr "" 4097msgstr ""
4091 4098
4092#: src/testing/testing_group.c:6062 src/transport/transport-testing.c:648 4099#: src/testing/testing_group.c:6062 src/transport/transport-testing.c:650
4093#, fuzzy 4100#, fuzzy
4094msgid "Could not read hostkeys file!\n" 4101msgid "Could not read hostkeys file!\n"
4095msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 4102msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
@@ -4765,17 +4772,17 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
4765msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 4772msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
4766msgstr "" 4773msgstr ""
4767 4774
4768#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1971 4775#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1985
4769#, fuzzy 4776#, fuzzy
4770msgid "Failed to open UDP sockets\n" 4777msgid "Failed to open UDP sockets\n"
4771msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" 4778msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
4772 4779
4773#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2054 4780#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2068
4774#, c-format 4781#, c-format
4775msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 4782msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
4776msgstr "" 4783msgstr ""
4777 4784
4778#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2098 4785#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2112
4779#, fuzzy, c-format 4786#, fuzzy, c-format
4780msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 4787msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
4781msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 4788msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
@@ -5014,49 +5021,44 @@ msgid ""
5014"choices\n" 5021"choices\n"
5015msgstr "" 5022msgstr ""
5016 5023
5017#: src/util/connection.c:461 5024#: src/util/connection.c:460
5018#, fuzzy, c-format 5025#, fuzzy, c-format
5019msgid "Access denied to `%s'\n" 5026msgid "Access denied to `%s'\n"
5020msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" 5027msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
5021 5028
5022#: src/util/connection.c:476 5029#: src/util/connection.c:475
5023#, c-format 5030#, c-format
5024msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 5031msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
5025msgstr "" 5032msgstr ""
5026 5033
5027#: src/util/connection.c:642 5034#: src/util/connection.c:629
5028#, fuzzy, c-format 5035#, fuzzy, c-format
5029msgid "" 5036msgid ""
5030"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" 5037"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
5031msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 5038msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5032 5039
5033#: src/util/connection.c:852 src/util/connection.c:1025 5040#: src/util/connection.c:821 src/util/connection.c:992
5034#, fuzzy, c-format 5041#, fuzzy, c-format
5035msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" 5042msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
5036msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" 5043msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
5037 5044
5038#: src/util/connection.c:862 5045#: src/util/connection.c:830
5039#, fuzzy, c-format 5046#, fuzzy, c-format
5040msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" 5047msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n"
5041msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" 5048msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
5042 5049
5043#: src/util/connection.c:1015 5050#: src/util/connection.c:983
5044#, fuzzy, c-format 5051#, fuzzy, c-format
5045msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" 5052msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
5046msgstr " Anslutning misslyckades\n" 5053msgstr " Anslutning misslyckades\n"
5047 5054
5048#: src/util/connection.c:1528 5055#: src/util/connection.c:1465
5049#, c-format 5056#, c-format
5050msgid "" 5057msgid ""
5051"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " 5058"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
5052"failed (%p).\n" 5059"failed (%p).\n"
5053msgstr "" 5060msgstr ""
5054 5061
5055#: src/util/connection.c:1564
5056#, fuzzy, c-format
5057msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
5058msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
5059
5060#: src/util/container_bloomfilter.c:507 5062#: src/util/container_bloomfilter.c:507
5061#, c-format 5063#, c-format
5062msgid "" 5064msgid ""
@@ -5069,7 +5071,7 @@ msgstr ""
5069msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" 5071msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
5070msgstr "" 5072msgstr ""
5071 5073
5072#: src/util/crypto_random.c:308 5074#: src/util/crypto_random.c:309
5073#, c-format 5075#, c-format
5074msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 5076msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
5075msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" 5077msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n"
@@ -5258,12 +5260,12 @@ msgstr ""
5258msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 5260msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
5259msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5261msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5260 5262
5261#: src/util/helper.c:431 5263#: src/util/helper.c:432
5262#, fuzzy, c-format 5264#, fuzzy, c-format
5263msgid "Error writing to `%s': %s\n" 5265msgid "Error writing to `%s': %s\n"
5264msgstr "Fel vid skapandet av användare" 5266msgstr "Fel vid skapandet av användare"
5265 5267
5266#: src/util/network.c:1204 5268#: src/util/network.c:1196
5267#, c-format 5269#, c-format
5268msgid "" 5270msgid ""
5269"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 5271"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -5291,10 +5293,15 @@ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
5291msgid "stat (%s) failed: %s\n" 5293msgid "stat (%s) failed: %s\n"
5292msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" 5294msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
5293 5295
5294#: src/util/os_priority.c:117 5296#: src/util/os_priority.c:303
5295#, c-format 5297#, fuzzy, c-format
5296msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" 5298msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
5297msgstr "" 5299msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
5300
5301#: src/util/os_priority.c:304
5302#, fuzzy, c-format
5303msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
5304msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
5298 5305
5299#: src/util/plugin.c:89 5306#: src/util/plugin.c:89
5300#, c-format 5307#, c-format
@@ -5374,11 +5381,11 @@ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
5374msgid "Resolving our hostname `%s'\n" 5381msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
5375msgstr "" 5382msgstr ""
5376 5383
5377#: src/util/scheduler.c:870 5384#: src/util/scheduler.c:866
5378msgid "Looks like we're busy waiting...\n" 5385msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
5379msgstr "" 5386msgstr ""
5380 5387
5381#: src/util/scheduler.c:1000 5388#: src/util/scheduler.c:996
5382#, c-format 5389#, c-format
5383msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 5390msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
5384msgstr "" 5391msgstr ""
@@ -5761,6 +5768,10 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
5761msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" 5768msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
5762 5769
5763#, fuzzy 5770#, fuzzy
5771#~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
5772#~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
5773
5774#, fuzzy
5764#~ msgid "Could not access file: %s\n" 5775#~ msgid "Could not access file: %s\n"
5765#~ msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" 5776#~ msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
5766 5777
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 918087069..1dda68c60 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2012-02-24 16:13+0100\n" 11"POT-Creation-Date: 2012-02-28 10:32+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -35,37 +35,37 @@ msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
35msgstr "" 35msgstr ""
36"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" 36"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
37 37
38#: src/arm/arm_api.c:465 38#: src/arm/arm_api.c:467
39#, c-format 39#, c-format
40msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" 40msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
41msgstr "" 41msgstr ""
42 42
43#: src/arm/arm_api.c:521 43#: src/arm/arm_api.c:523
44#, c-format 44#, c-format
45msgid "Requesting start of service `%s'.\n" 45msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
46msgstr "" 46msgstr ""
47 47
48#: src/arm/arm_api.c:522 48#: src/arm/arm_api.c:524
49#, c-format 49#, c-format
50msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" 50msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
51msgstr "" 51msgstr ""
52 52
53#: src/arm/arm_api.c:544 53#: src/arm/arm_api.c:546
54#, c-format 54#, c-format
55msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" 55msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
56msgstr "" 56msgstr ""
57 57
58#: src/arm/arm_api.c:546 58#: src/arm/arm_api.c:548
59#, c-format 59#, c-format
60msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" 60msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
61msgstr "" 61msgstr ""
62 62
63#: src/arm/arm_api.c:579 63#: src/arm/arm_api.c:581
64#, fuzzy, c-format 64#, fuzzy, c-format
65msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" 65msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
66msgstr "« %s »: Chưa nhận thông báo sau %llu miligiây.\n" 66msgstr "« %s »: Chưa nhận thông báo sau %llu miligiây.\n"
67 67
68#: src/arm/arm_api.c:652 68#: src/arm/arm_api.c:654
69#, c-format 69#, c-format
70msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" 70msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
71msgstr "" 71msgstr ""
@@ -183,88 +183,88 @@ msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligi
183msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 183msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
184msgstr "" 184msgstr ""
185 185
186#: src/arm/gnunet-service-arm.c:321 186#: src/arm/gnunet-service-arm.c:328
187#, fuzzy, c-format 187#, fuzzy, c-format
188msgid "Failed to start service `%s'\n" 188msgid "Failed to start service `%s'\n"
189msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 189msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
190 190
191#: src/arm/gnunet-service-arm.c:324 191#: src/arm/gnunet-service-arm.c:331
192#, fuzzy, c-format 192#, fuzzy, c-format
193msgid "Starting service `%s'\n" 193msgid "Starting service `%s'\n"
194msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 194msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
195 195
196#: src/arm/gnunet-service-arm.c:350 196#: src/arm/gnunet-service-arm.c:357
197msgid "Could not send status result to client\n" 197msgid "Could not send status result to client\n"
198msgstr "" 198msgstr ""
199 199
200#: src/arm/gnunet-service-arm.c:477 200#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484
201#, fuzzy, c-format 201#, fuzzy, c-format
202msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 202msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
203msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" 203msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
204 204
205#: src/arm/gnunet-service-arm.c:499 205#: src/arm/gnunet-service-arm.c:506
206#, c-format 206#, c-format
207msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 207msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
208msgstr "" 208msgstr ""
209 209
210#: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 210#: src/arm/gnunet-service-arm.c:520
211#, c-format 211#, c-format
212msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 212msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
213msgstr "" 213msgstr ""
214 214
215#: src/arm/gnunet-service-arm.c:621 215#: src/arm/gnunet-service-arm.c:628
216#, fuzzy, c-format 216#, fuzzy, c-format
217msgid "Preparing to stop `%s'\n" 217msgid "Preparing to stop `%s'\n"
218msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n" 218msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
219 219
220#: src/arm/gnunet-service-arm.c:775 220#: src/arm/gnunet-service-arm.c:782
221#, fuzzy, c-format 221#, fuzzy, c-format
222msgid "Restarting service `%s'.\n" 222msgid "Restarting service `%s'.\n"
223msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 223msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
224 224
225#: src/arm/gnunet-service-arm.c:870 225#: src/arm/gnunet-service-arm.c:877
226msgid "exit" 226msgid "exit"
227msgstr "" 227msgstr ""
228 228
229#: src/arm/gnunet-service-arm.c:875 229#: src/arm/gnunet-service-arm.c:882
230msgid "signal" 230msgid "signal"
231msgstr "" 231msgstr ""
232 232
233#: src/arm/gnunet-service-arm.c:880 233#: src/arm/gnunet-service-arm.c:887
234#, fuzzy 234#, fuzzy
235msgid "unknown" 235msgid "unknown"
236msgstr "Lỗi không rõ" 236msgstr "Lỗi không rõ"
237 237
238#: src/arm/gnunet-service-arm.c:914 238#: src/arm/gnunet-service-arm.c:921
239#, c-format 239#, c-format
240msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" 240msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
241msgstr "" 241msgstr ""
242 242
243#: src/arm/gnunet-service-arm.c:960 src/arm/mockup-service.c:41 243#: src/arm/gnunet-service-arm.c:967 src/arm/mockup-service.c:41
244#, fuzzy 244#, fuzzy
245msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" 245msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
246msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 246msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
247 247
248#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1060 248#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1067
249#, fuzzy, c-format 249#, fuzzy, c-format
250msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" 250msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
251msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" 251msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
252 252
253#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1062 253#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1069
254msgid "option missing" 254msgid "option missing"
255msgstr "" 255msgstr ""
256 256
257#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1139 257#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1152
258#, fuzzy, c-format 258#, fuzzy, c-format
259msgid "Starting default services `%s'\n" 259msgid "Starting default services `%s'\n"
260msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 260msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
261 261
262#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1150 262#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1163
263#, c-format 263#, c-format
264msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 264msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
265msgstr "" 265msgstr ""
266 266
267#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1164 267#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1177
268msgid "" 268msgid ""
269"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 269"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
270msgstr "" 270msgstr ""
@@ -616,122 +616,122 @@ msgstr "# các byte đã giải mã"
616msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" 616msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
617msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 617msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
618 618
619#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:620 619#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:623
620msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" 620msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
621msgstr "" 621msgstr ""
622 622
623#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:670 623#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:673
624msgid "# key exchanges initiated" 624msgid "# key exchanges initiated"
625msgstr "" 625msgstr ""
626 626
627#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:691 627#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:694
628msgid "# key exchanges stopped" 628msgid "# key exchanges stopped"
629msgstr "" 629msgstr ""
630 630
631#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:743 631#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:746
632#, fuzzy 632#, fuzzy
633msgid "# session keys received" 633msgid "# session keys received"
634msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối" 634msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối"
635 635
636#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:762 636#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:765
637#, c-format 637#, c-format
638msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" 638msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n"
639msgstr "" 639msgstr ""
640 640
641#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:800 641#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:803
642#, fuzzy 642#, fuzzy
643msgid "# SET_KEY messages decrypted" 643msgid "# SET_KEY messages decrypted"
644msgstr "# các thông báo được chắp liền" 644msgstr "# các thông báo được chắp liền"
645 645
646#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880 646#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:883
647#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803 647#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803
648#, fuzzy 648#, fuzzy
649msgid "# PING messages received" 649msgid "# PING messages received"
650msgstr "# các thông báo PING được tạo" 650msgstr "# các thông báo PING được tạo"
651 651
652#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:914 652#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917
653#, c-format 653#, c-format
654msgid "" 654msgid ""
655"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 655"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
656"%s'\n" 656"%s'\n"
657msgstr "" 657msgstr ""
658 658
659#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:935 659#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938
660#, fuzzy 660#, fuzzy
661msgid "# PONG messages created" 661msgid "# PONG messages created"
662msgstr "# các thông báo PING được tạo" 662msgstr "# các thông báo PING được tạo"
663 663
664#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1023 664#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1026
665#, fuzzy 665#, fuzzy
666msgid "# sessions terminated by timeout" 666msgid "# sessions terminated by timeout"
667msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)" 667msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
668 668
669#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1034 669#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1037
670#, fuzzy 670#, fuzzy
671msgid "# keepalive messages sent" 671msgid "# keepalive messages sent"
672msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi" 672msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
673 673
674#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092 674#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1095
675#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026 675#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026
676#, fuzzy 676#, fuzzy
677msgid "# PONG messages received" 677msgid "# PONG messages received"
678msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 678msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
679 679
680#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1122 680#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1125
681#, fuzzy 681#, fuzzy
682msgid "# PONG messages decrypted" 682msgid "# PONG messages decrypted"
683msgstr "# các thông báo PING được tạo" 683msgstr "# các thông báo PING được tạo"
684 684
685#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1154 685#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1157
686#, fuzzy 686#, fuzzy
687msgid "# session keys confirmed via PONG" 687msgid "# session keys confirmed via PONG"
688msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG" 688msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
689 689
690#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1218 690#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1223
691#, fuzzy 691#, fuzzy
692msgid "# SET_KEY and PING messages created" 692msgid "# SET_KEY and PING messages created"
693msgstr "# các thông báo PING được tạo" 693msgstr "# các thông báo PING được tạo"
694 694
695#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1359 695#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1364
696msgid "# failed to decrypt message (no session key)" 696msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
697msgstr "" 697msgstr ""
698 698
699#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1401 699#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1406
700#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426 700#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1431
701#, fuzzy 701#, fuzzy
702msgid "# bytes dropped (duplicates)" 702msgid "# bytes dropped (duplicates)"
703msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 703msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
704 704
705#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413 705#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1418
706#, fuzzy 706#, fuzzy
707msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 707msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
708msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 708msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
709 709
710#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1450 710#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1455
711#, fuzzy, c-format 711#, fuzzy, c-format
712msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" 712msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
713msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n" 713msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n"
714 714
715#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454 715#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1459
716#, fuzzy 716#, fuzzy
717msgid "# bytes dropped (ancient message)" 717msgid "# bytes dropped (ancient message)"
718msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 718msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
719 719
720#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462 720#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1467
721#, fuzzy 721#, fuzzy
722msgid "# bytes of payload decrypted" 722msgid "# bytes of payload decrypted"
723msgstr "# các byte đã giải mã" 723msgstr "# các byte đã giải mã"
724 724
725#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1523 725#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528
726#, fuzzy 726#, fuzzy
727msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 727msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
728msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 728msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
729 729
730#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531 730#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1536
731msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" 731msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
732msgstr "" 732msgstr ""
733 733
734#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541 src/hostlist/hostlist-server.c:555 734#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1546 src/hostlist/hostlist-server.c:555
735#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202 735#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202
736#: src/transport/gnunet-service-transport.c:595 736#: src/transport/gnunet-service-transport.c:595
737#, fuzzy 737#, fuzzy
@@ -1217,27 +1217,27 @@ msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1217msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 1217msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1218 1218
1219#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172 1219#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172
1220#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185 1220#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:179
1221msgid "the query key" 1221msgid "the query key"
1222msgstr "" 1222msgstr ""
1223 1223
1224#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188 1224#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:182
1225msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 1225msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1226msgstr "" 1226msgstr ""
1227 1227
1228#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 1228#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185
1229msgid "the type of data to look for" 1229msgid "the type of data to look for"
1230msgstr "" 1230msgstr ""
1231 1231
1232#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181 1232#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181
1233#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:194 1233#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188
1234msgid "how long to execute this query before giving up?" 1234msgid "how long to execute this query before giving up?"
1235msgstr "" 1235msgstr ""
1236 1236
1237#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184 1237#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184
1238#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:725 1238#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:725
1239#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169 1239#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169
1240#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:197 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908 1240#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908
1241msgid "be verbose (print progress information)" 1241msgid "be verbose (print progress information)"
1242msgstr "" 1242msgstr ""
1243 1243
@@ -1289,8 +1289,8 @@ msgstr ""
1289msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 1289msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1290msgstr "" 1290msgstr ""
1291 1291
1292#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:588 1292#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:556
1293#: src/testing/testing.c:2087 src/testing/testing.c:2121 1293#: src/testing/testing.c:1979 src/testing/testing.c:2009
1294#, fuzzy 1294#, fuzzy
1295msgid "Failed to connect to transport service!\n" 1295msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1296msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 1296msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
1606msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" 1606msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
1607msgstr "" 1607msgstr ""
1608 1608
1609#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1493 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2671 1609#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1493 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673
1610msgid "# Inbound MESH tunnels created" 1610msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1611msgstr "" 1611msgstr ""
1612 1612
@@ -1634,195 +1634,195 @@ msgstr ""
1634msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" 1634msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
1635msgstr "# các byte được gửi" 1635msgstr "# các byte được gửi"
1636 1636
1637#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:678 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2066 1637#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068
1638#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2316 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1388 1638#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1388
1639#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1788 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951 1639#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1788 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951
1640msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 1640msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
1641msgstr "" 1641msgstr ""
1642 1642
1643#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:714 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2125 1643#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127
1644#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2375 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1444 1644#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1444
1645#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1847 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1984 1645#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1847 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1984
1646msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 1646msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
1647msgstr "" 1647msgstr ""
1648 1648
1649#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:754 1649#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:756
1650msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 1650msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
1651msgstr "" 1651msgstr ""
1652 1652
1653#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:761 1653#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:763
1654msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 1654msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
1655msgstr "" 1655msgstr ""
1656 1656
1657#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:838 1657#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:840
1658msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 1658msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
1659msgstr "" 1659msgstr ""
1660 1660
1661#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:913 1661#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:915
1662msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 1662msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
1663msgstr "" 1663msgstr ""
1664 1664
1665#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:966 1665#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
1666#, fuzzy 1666#, fuzzy
1667msgid "# Packets received from TUN" 1667msgid "# Packets received from TUN"
1668msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 1668msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
1669 1669
1670#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:980 1670#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:982
1671#, fuzzy 1671#, fuzzy
1672msgid "# Bytes received from TUN" 1672msgid "# Bytes received from TUN"
1673msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 1673msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
1674 1674
1675#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1006 1675#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1008
1676msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 1676msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
1677msgstr "" 1677msgstr ""
1678 1678
1679#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1033 1679#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1035
1680#, c-format 1680#, c-format
1681msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 1681msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
1682msgstr "" 1682msgstr ""
1683 1683
1684#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1079 1684#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1081
1685#, c-format 1685#, c-format
1686msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 1686msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
1687msgstr "" 1687msgstr ""
1688 1688
1689#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1087 1689#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1089
1690#, c-format 1690#, c-format
1691msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 1691msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
1692msgstr "" 1692msgstr ""
1693 1693
1694#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1468 1694#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1470
1695#, fuzzy 1695#, fuzzy
1696msgid "# TCP packets sent via TUN" 1696msgid "# TCP packets sent via TUN"
1697msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 1697msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
1698 1698
1699#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1568 1699#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570
1700#, fuzzy 1700#, fuzzy
1701msgid "# TCP service creation requests received via mesh" 1701msgid "# TCP service creation requests received via mesh"
1702msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 1702msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
1703 1703
1704#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1571 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1650 1704#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1652
1705#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1760 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1990 1705#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1762 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1992
1706#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2232 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2513 1706#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2234 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2515
1707#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2613 1707#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2615
1708#, fuzzy 1708#, fuzzy
1709msgid "# Bytes received from MESH" 1709msgid "# Bytes received from MESH"
1710msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 1710msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
1711 1711
1712#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1604 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2635 1712#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1606 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2637
1713#, c-format 1713#, c-format
1714msgid "No service found for %s on port %d!\n" 1714msgid "No service found for %s on port %d!\n"
1715msgstr "" 1715msgstr ""
1716 1716
1717#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1608 1717#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1610
1718#, fuzzy 1718#, fuzzy
1719msgid "# TCP requests dropped (no such service)" 1719msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
1720msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1720msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1721 1721
1722#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1653 1722#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1655
1723#, fuzzy 1723#, fuzzy
1724msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" 1724msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh"
1725msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 1725msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
1726 1726
1727#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1763 1727#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765
1728#, fuzzy 1728#, fuzzy
1729msgid "# TCP data requests received via mesh" 1729msgid "# TCP data requests received via mesh"
1730msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1730msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1731 1731
1732#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1777 1732#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779
1733#, fuzzy 1733#, fuzzy
1734msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 1734msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
1735msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1735msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1736 1736
1737#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1827 1737#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1829
1738#, fuzzy 1738#, fuzzy
1739msgid "# ICMP packets sent via TUN" 1739msgid "# ICMP packets sent via TUN"
1740msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 1740msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
1741 1741
1742#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1993 1742#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1995
1743#, fuzzy 1743#, fuzzy
1744msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" 1744msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh"
1745msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1745msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1746 1746
1747#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2235 1747#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2237
1748#, fuzzy 1748#, fuzzy
1749msgid "# ICMP service requests received via mesh" 1749msgid "# ICMP service requests received via mesh"
1750msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 1750msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
1751 1751
1752#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2301 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1378 1752#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1378
1753#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1945 1753#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1945
1754msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 1754msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
1755msgstr "" 1755msgstr ""
1756 1756
1757#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2360 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1414 1757#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1414
1758#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1426 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1835 1758#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1426 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1835
1759msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 1759msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
1760msgstr "" 1760msgstr ""
1761 1761
1762#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2410 1762#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2412
1763#, fuzzy 1763#, fuzzy
1764msgid "# UDP packets sent via TUN" 1764msgid "# UDP packets sent via TUN"
1765msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 1765msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
1766 1766
1767#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2516 1767#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2518
1768#, fuzzy 1768#, fuzzy
1769msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" 1769msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh"
1770msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1770msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1771 1771
1772#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616 1772#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2618
1773#, fuzzy 1773#, fuzzy
1774msgid "# UDP service requests received via mesh" 1774msgid "# UDP service requests received via mesh"
1775msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1775msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1776 1776
1777#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 1777#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2641
1778#, fuzzy 1778#, fuzzy
1779msgid "# UDP requests dropped (no such service)" 1779msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
1780msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1780msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1781 1781
1782#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2879 1782#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2881
1783#, c-format 1783#, c-format
1784msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1784msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1785msgstr "" 1785msgstr ""
1786 1786
1787#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2893 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2905 1787#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2895 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2907
1788#, c-format 1788#, c-format
1789msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 1789msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
1790msgstr "" 1790msgstr ""
1791 1791
1792#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916 1792#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2918
1793#, c-format 1793#, c-format
1794msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1794msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1795msgstr "" 1795msgstr ""
1796 1796
1797#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3045 1797#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3047
1798msgid "" 1798msgid ""
1799"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 1799"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
1800"being enabled in the configuration\n" 1800"being enabled in the configuration\n"
1801msgstr "" 1801msgstr ""
1802 1802
1803#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3053 1803#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3055
1804msgid "" 1804msgid ""
1805"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 1805"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
1806"being enabled in the configuration\n" 1806"being enabled in the configuration\n"
1807msgstr "" 1807msgstr ""
1808 1808
1809#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3060 1809#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3062
1810msgid "" 1810msgid ""
1811"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 1811"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
1812"ENABLE_IPv4=YES\n" 1812"ENABLE_IPv4=YES\n"
1813msgstr "" 1813msgstr ""
1814 1814
1815#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3066 1815#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068
1816msgid "" 1816msgid ""
1817"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 1817"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
1818"ENABLE_IPv6=YES\n" 1818"ENABLE_IPv6=YES\n"
1819msgstr "" 1819msgstr ""
1820 1820
1821#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3072 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 1821#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3074 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
1822msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 1822msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
1823msgstr "" 1823msgstr ""
1824 1824
1825#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3233 1825#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235
1826msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 1826msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
1827msgstr "" 1827msgstr ""
1828 1828
@@ -1955,53 +1955,53 @@ msgstr ""
1955msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 1955msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
1956msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" 1956msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
1957 1957
1958#: src/fs/fs_download.c:313 1958#: src/fs/fs_download.c:310
1959msgid "" 1959msgid ""
1960"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 1960"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
1961"bit systems\n" 1961"bit systems\n"
1962msgstr "" 1962msgstr ""
1963 1963
1964#: src/fs/fs_download.c:333 1964#: src/fs/fs_download.c:330
1965msgid "Directory too large for system address space\n" 1965msgid "Directory too large for system address space\n"
1966msgstr "" 1966msgstr ""
1967 1967
1968#: src/fs/fs_download.c:491 src/fs/fs_download.c:503 1968#: src/fs/fs_download.c:488 src/fs/fs_download.c:500
1969#, fuzzy, c-format 1969#, fuzzy, c-format
1970msgid "Failed to open file `%s' for writing" 1970msgid "Failed to open file `%s' for writing"
1971msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 1971msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1972 1972
1973#: src/fs/fs_download.c:877 1973#: src/fs/fs_download.c:870
1974#, fuzzy, c-format 1974#, fuzzy, c-format
1975msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 1975msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
1976msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 1976msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
1977 1977
1978#: src/fs/fs_download.c:963 1978#: src/fs/fs_download.c:951
1979#, c-format 1979#, c-format
1980msgid "" 1980msgid ""
1981"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 1981"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
1982"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" 1982"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
1983msgstr "" 1983msgstr ""
1984 1984
1985#: src/fs/fs_download.c:989 1985#: src/fs/fs_download.c:977
1986msgid "internal error decrypting content" 1986msgid "internal error decrypting content"
1987msgstr "" 1987msgstr ""
1988 1988
1989#: src/fs/fs_download.c:1012 1989#: src/fs/fs_download.c:1000
1990#, fuzzy, c-format 1990#, fuzzy, c-format
1991msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" 1991msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
1992msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 1992msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
1993 1993
1994#: src/fs/fs_download.c:1024 1994#: src/fs/fs_download.c:1010
1995#, fuzzy, c-format 1995#, fuzzy, c-format
1996msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" 1996msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
1997msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 1997msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1998 1998
1999#: src/fs/fs_download.c:1033 1999#: src/fs/fs_download.c:1019
2000#, c-format 2000#, c-format
2001msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" 2001msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
2002msgstr "" 2002msgstr ""
2003 2003
2004#: src/fs/fs_download.c:1875 2004#: src/fs/fs_download.c:1835
2005#, fuzzy 2005#, fuzzy
2006msgid "Invalid URI" 2006msgid "Invalid URI"
2007msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 2007msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
@@ -2162,44 +2162,44 @@ msgstr ""
2162msgid "Failed to start daemon: %s\n" 2162msgid "Failed to start daemon: %s\n"
2163msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 2163msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
2164 2164
2165#: src/fs/fs_unindex.c:58 2165#: src/fs/fs_unindex.c:57
2166msgid "Failed to find given position in file" 2166msgid "Failed to find given position in file"
2167msgstr "" 2167msgstr ""
2168 2168
2169#: src/fs/fs_unindex.c:63 2169#: src/fs/fs_unindex.c:62
2170#, fuzzy 2170#, fuzzy
2171msgid "Failed to read file" 2171msgid "Failed to read file"
2172msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n" 2172msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n"
2173 2173
2174#: src/fs/fs_unindex.c:236 2174#: src/fs/fs_unindex.c:231
2175msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." 2175msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
2176msgstr "" 2176msgstr ""
2177 2177
2178#: src/fs/fs_unindex.c:244 2178#: src/fs/fs_unindex.c:239
2179msgid "Timeout waiting for `fs' service." 2179msgid "Timeout waiting for `fs' service."
2180msgstr "" 2180msgstr ""
2181 2181
2182#: src/fs/fs_unindex.c:252 2182#: src/fs/fs_unindex.c:247
2183#, fuzzy 2183#, fuzzy
2184msgid "Invalid response from `fs' service." 2184msgid "Invalid response from `fs' service."
2185msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 2185msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
2186 2186
2187#: src/fs/fs_unindex.c:297 2187#: src/fs/fs_unindex.c:292
2188#, fuzzy 2188#, fuzzy
2189msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 2189msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2190msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 2190msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
2191 2191
2192#: src/fs/fs_unindex.c:332 2192#: src/fs/fs_unindex.c:325
2193#, fuzzy 2193#, fuzzy
2194msgid "Failed to connect to `datastore' service." 2194msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2195msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 2195msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
2196 2196
2197#: src/fs/fs_unindex.c:345 2197#: src/fs/fs_unindex.c:338
2198#, fuzzy 2198#, fuzzy
2199msgid "Failed to open file for unindexing." 2199msgid "Failed to open file for unindexing."
2200msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 2200msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
2201 2201
2202#: src/fs/fs_unindex.c:379 2202#: src/fs/fs_unindex.c:372
2203#, fuzzy 2203#, fuzzy
2204msgid "Failed to compute hash of file." 2204msgid "Failed to compute hash of file."
2205msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 2205msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
@@ -2727,19 +2727,19 @@ msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chún
2727msgid "# running average P2P latency (ms)" 2727msgid "# running average P2P latency (ms)"
2728msgstr "" 2728msgstr ""
2729 2729
2730#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:491 2730#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:489
2731#, fuzzy 2731#, fuzzy
2732msgid "# Loopback routes suppressed" 2732msgid "# Loopback routes suppressed"
2733msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" 2733msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
2734 2734
2735#: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 2735#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
2736#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 2736#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290
2737#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 2737#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297
2738#, fuzzy, c-format 2738#, fuzzy, c-format
2739msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2739msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2740msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 2740msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
2741 2741
2742#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1546 2742#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532
2743#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 2743#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654
2744#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 2744#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756
2745#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:960 2745#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:960
@@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
2771msgid "# replies dropped" 2771msgid "# replies dropped"
2772msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" 2772msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
2773 2773
2774#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1336 2774#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1324
2775msgid "# P2P searches active" 2775msgid "# P2P searches active"
2776msgstr "" 2776msgstr ""
2777 2777
@@ -2784,63 +2784,63 @@ msgstr ""
2784msgid "# replies dropped due to type mismatch" 2784msgid "# replies dropped due to type mismatch"
2785msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2785msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2786 2786
2787#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:921 2787#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:919
2788#, fuzzy 2788#, fuzzy
2789msgid "# replies received for other peers" 2789msgid "# replies received for other peers"
2790msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 2790msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
2791 2791
2792#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:935 2792#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:933
2793msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 2793msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
2794msgstr "" 2794msgstr ""
2795 2795
2796#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:973 2796#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971
2797msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 2797msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
2798msgstr "" 2798msgstr ""
2799 2799
2800#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1040 2800#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1038
2801#, fuzzy 2801#, fuzzy
2802msgid "# requests done for free (low load)" 2802msgid "# requests done for free (low load)"
2803msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2803msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2804 2804
2805#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1064 2805#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062
2806msgid "# request dropped, priority insufficient" 2806msgid "# request dropped, priority insufficient"
2807msgstr "" 2807msgstr ""
2808 2808
2809#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1074 2809#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1072
2810#, fuzzy 2810#, fuzzy
2811msgid "# requests done for a price (normal load)" 2811msgid "# requests done for a price (normal load)"
2812msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2812msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2813 2813
2814#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153 2814#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1151
2815msgid "# GET requests received (from other peers)" 2815msgid "# GET requests received (from other peers)"
2816msgstr "" 2816msgstr ""
2817 2817
2818#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1187 2818#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1185
2819#, fuzzy 2819#, fuzzy
2820msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 2820msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
2821msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2821msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2822 2822
2823#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1211 2823#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1207
2824#, fuzzy 2824#, fuzzy
2825msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 2825msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
2826msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2826msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2827 2827
2828#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1277 2828#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1267
2829#, fuzzy 2829#, fuzzy
2830msgid "# requests dropped due TTL underflow" 2830msgid "# requests dropped due TTL underflow"
2831msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2831msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2832 2832
2833#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1305 2833#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1293
2834#, fuzzy 2834#, fuzzy
2835msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 2835msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
2836msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2836msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2837 2837
2838#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1334 2838#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1322
2839#, fuzzy 2839#, fuzzy
2840msgid "# P2P query messages received and processed" 2840msgid "# P2P query messages received and processed"
2841msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 2841msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
2842 2842
2843#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1701 2843#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1687
2844#, fuzzy 2844#, fuzzy
2845msgid "# migration stop messages sent" 2845msgid "# migration stop messages sent"
2846msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 2846msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
@@ -2874,31 +2874,31 @@ msgstr ""
2874msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" 2874msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
2875msgstr "" 2875msgstr ""
2876 2876
2877#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:490 2877#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:481
2878#, fuzzy, c-format 2878#, fuzzy, c-format
2879msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 2879msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
2880msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2880msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2881 2881
2882#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:548 2882#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:539
2883msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 2883msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
2884msgstr "" 2884msgstr ""
2885 2885
2886#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:563 2886#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554
2887#, fuzzy, c-format 2887#, fuzzy, c-format
2888msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 2888msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
2889msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" 2889msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
2890 2890
2891#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:565 2891#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:556
2892msgid "not indexed" 2892msgid "not indexed"
2893msgstr "" 2893msgstr ""
2894 2894
2895#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:580 2895#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:571
2896#, fuzzy, c-format 2896#, fuzzy, c-format
2897msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 2897msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
2898msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n" 2898msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n"
2899 2899
2900#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:368 2900#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362
2901#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:494 2901#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:488
2902#, fuzzy 2902#, fuzzy
2903msgid "# client searches active" 2903msgid "# client searches active"
2904msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" 2904msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
@@ -2908,12 +2908,12 @@ msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
2908msgid "# replies received for local clients" 2908msgid "# replies received for local clients"
2909msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 2909msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
2910 2910
2911#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323 2911#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:321
2912#, fuzzy 2912#, fuzzy
2913msgid "# client searches received" 2913msgid "# client searches received"
2914msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận" 2914msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
2915 2915
2916#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362 2916#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:356
2917msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 2917msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
2918msgstr "" 2918msgstr ""
2919 2919
@@ -2922,149 +2922,149 @@ msgstr ""
2922msgid "# average retransmission delay (ms)" 2922msgid "# average retransmission delay (ms)"
2923msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)" 2923msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)"
2924 2924
2925#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:394 2925#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:391
2926#, fuzzy 2926#, fuzzy
2927msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" 2927msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
2928msgstr "Lỗi thử gửi, kiểu truyền tải %d không được hỗ trợ\n" 2928msgstr "Lỗi thử gửi, kiểu truyền tải %d không được hỗ trợ\n"
2929 2929
2930#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:425 2930#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:420
2931#, fuzzy 2931#, fuzzy
2932msgid "# query messages sent to other peers" 2932msgid "# query messages sent to other peers"
2933msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ" 2933msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
2934 2934
2935#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:478 2935#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:469
2936msgid "# delay heap timeout" 2936msgid "# delay heap timeout"
2937msgstr "" 2937msgstr ""
2938 2938
2939#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:485 2939#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476
2940#, fuzzy 2940#, fuzzy
2941msgid "# query plans executed" 2941msgid "# query plans executed"
2942msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 2942msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
2943 2943
2944#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:549 2944#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:538
2945#, fuzzy 2945#, fuzzy
2946msgid "# requests merged" 2946msgid "# requests merged"
2947msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2947msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2948 2948
2949#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:555 2949#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:544
2950#, fuzzy 2950#, fuzzy
2951msgid "# requests refreshed" 2951msgid "# requests refreshed"
2952msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2952msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2953 2953
2954#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:608 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:694 2954#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:681
2955#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:761 2955#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:748
2956msgid "# query plan entries" 2956msgid "# query plan entries"
2957msgstr "" 2957msgstr ""
2958 2958
2959#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:287 2959#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:285
2960#, fuzzy 2960#, fuzzy
2961msgid "# Pending requests created" 2961msgid "# Pending requests created"
2962msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2962msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2963 2963
2964#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:369 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:622 2964#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:616
2965#, fuzzy 2965#, fuzzy
2966msgid "# Pending requests active" 2966msgid "# Pending requests active"
2967msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2967msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2968 2968
2969#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:787 2969#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:779
2970#, fuzzy 2970#, fuzzy
2971msgid "# replies received and matched" 2971msgid "# replies received and matched"
2972msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 2972msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
2973 2973
2974#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:816 2974#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:808
2975msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 2975msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
2976msgstr "" 2976msgstr ""
2977 2977
2978#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:832 2978#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:822
2979#, c-format 2979#, c-format
2980msgid "Unsupported block type %u\n" 2980msgid "Unsupported block type %u\n"
2981msgstr "" 2981msgstr ""
2982 2982
2983#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:847 2983#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:835
2984#, fuzzy 2984#, fuzzy
2985msgid "# results found locally" 2985msgid "# results found locally"
2986msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ" 2986msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ"
2987 2987
2988#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:969 2988#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:953
2989msgid "# Datastore `PUT' failures" 2989msgid "# Datastore `PUT' failures"
2990msgstr "" 2990msgstr ""
2991 2991
2992#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:996 2992#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:980
2993#, fuzzy 2993#, fuzzy
2994msgid "# storage requests dropped due to high load" 2994msgid "# storage requests dropped due to high load"
2995msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2995msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2996 2996
2997#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1031 2997#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1015
2998#, fuzzy 2998#, fuzzy
2999msgid "# Replies received from DHT" 2999msgid "# Replies received from DHT"
3000msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 3000msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
3001 3001
3002#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1124 3002#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1106
3003#, c-format 3003#, c-format
3004msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" 3004msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
3005msgstr "" 3005msgstr ""
3006 3006
3007#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1145 3007#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1127
3008#, c-format 3008#, c-format
3009msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" 3009msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
3010msgstr "" 3010msgstr ""
3011 3011
3012#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192 3012#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1174
3013msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 3013msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3014msgstr "" 3014msgstr ""
3015 3015
3016#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1206 3016#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188
3017msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 3017msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3018msgstr "" 3018msgstr ""
3019 3019
3020#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1215 3020#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1197
3021msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 3021msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3022msgstr "" 3022msgstr ""
3023 3023
3024#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1231 3024#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211
3025msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 3025msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3026msgstr "" 3026msgstr ""
3027 3027
3028#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1248 3028#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1224
3029msgid "# on-demand blocks matched requests" 3029msgid "# on-demand blocks matched requests"
3030msgstr "" 3030msgstr ""
3031 3031
3032#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1261 3032#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1237
3033msgid "# on-demand lookups performed successfully" 3033msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3034msgstr "" 3034msgstr ""
3035 3035
3036#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1266 3036#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242
3037msgid "# on-demand lookups failed" 3037msgid "# on-demand lookups failed"
3038msgstr "" 3038msgstr ""
3039 3039
3040#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1293 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1333 3040#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309
3041#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1473 3041#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447
3042msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 3042msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3043msgstr "" 3043msgstr ""
3044 3044
3045#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1351 3045#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1327
3046msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 3046msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3047msgstr "" 3047msgstr ""
3048 3048
3049#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1364 3049#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338
3050msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 3050msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3051msgstr "" 3051msgstr ""
3052 3052
3053#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1450 3053#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424
3054msgid "# Datastore lookups initiated" 3054msgid "# Datastore lookups initiated"
3055msgstr "" 3055msgstr ""
3056 3056
3057#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1534 3057#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508
3058#, fuzzy 3058#, fuzzy
3059msgid "# GAP PUT messages received" 3059msgid "# GAP PUT messages received"
3060msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 3060msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
3061 3061
3062#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1633 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1642 3062#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1610
3063#, fuzzy, c-format 3063#, fuzzy, c-format
3064msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." 3064msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
3065msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n" 3065msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
3066 3066
3067#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653 3067#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629
3068#, c-format 3068#, c-format
3069msgid "" 3069msgid ""
3070"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " 3070"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
@@ -3111,7 +3111,7 @@ msgstr ""
3111msgid "Failed to connect to the GNS service!\n" 3111msgid "Failed to connect to the GNS service!\n"
3112msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 3112msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
3113 3113
3114#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:216 3114#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210
3115msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results." 3115msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results."
3116msgstr "" 3116msgstr ""
3117 3117
@@ -3452,6 +3452,14 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
3452msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 3452msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3453msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 3453msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
3454 3454
3455#: src/namestore/namestore_api.c:272 src/namestore/namestore_api.c:313
3456msgid "Namestore added record successfully"
3457msgstr ""
3458
3459#: src/namestore/namestore_api.c:281 src/namestore/namestore_api.c:322
3460msgid "Namestore failed to add record"
3461msgstr ""
3462
3455#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289 3463#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289
3456#, c-format 3464#, c-format
3457msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" 3465msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
@@ -3763,150 +3771,149 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
3763msgid "Could not access hostkey.\n" 3771msgid "Could not access hostkey.\n"
3764msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 3772msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
3765 3773
3766#: src/testing/testing.c:214 3774#: src/testing/testing.c:204
3767msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" 3775msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
3768msgstr "" 3776msgstr ""
3769 3777
3770#: src/testing/testing.c:228 src/testing/testing.c:849 3778#: src/testing/testing.c:218 src/testing/testing.c:808
3771#, fuzzy 3779#, fuzzy
3772msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" 3780msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
3773msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n" 3781msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n"
3774 3782
3775#: src/testing/testing.c:251 3783#: src/testing/testing.c:239
3776#, fuzzy 3784#, fuzzy
3777msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" 3785msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
3778msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 3786msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
3779 3787
3780#: src/testing/testing.c:252 3788#: src/testing/testing.c:240
3781#, fuzzy 3789#, fuzzy
3782msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" 3790msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
3783msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." 3791msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
3784 3792
3785#: src/testing/testing.c:308 3793#: src/testing/testing.c:292
3786#, fuzzy, c-format 3794#, fuzzy, c-format
3787msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" 3795msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
3788msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 3796msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
3789 3797
3790#: src/testing/testing.c:315 3798#: src/testing/testing.c:299
3791#, fuzzy 3799#, fuzzy
3792msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" 3800msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
3793msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 3801msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
3794 3802
3795#: src/testing/testing.c:316 src/testing/testing.c:514 3803#: src/testing/testing.c:300 src/testing/testing.c:488
3796#, fuzzy 3804#, fuzzy
3797msgid "Failed to start `ssh' process.\n" 3805msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
3798msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 3806msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
3799 3807
3800#: src/testing/testing.c:378 3808#: src/testing/testing.c:360
3801#, fuzzy, c-format 3809#, fuzzy, c-format
3802msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" 3810msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
3803msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n" 3811msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
3804 3812
3805#: src/testing/testing.c:382 3813#: src/testing/testing.c:364
3806#, fuzzy 3814#, fuzzy
3807msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" 3815msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
3808msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n" 3816msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
3809 3817
3810#: src/testing/testing.c:392 3818#: src/testing/testing.c:374
3811#, fuzzy 3819#, fuzzy
3812msgid "Failed to get hostkey!\n" 3820msgid "Failed to get hostkey!\n"
3813msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 3821msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
3814 3822
3815#: src/testing/testing.c:426 3823#: src/testing/testing.c:406
3816msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" 3824msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
3817msgstr "" 3825msgstr ""
3818 3826
3819#: src/testing/testing.c:506 3827#: src/testing/testing.c:480
3820#, fuzzy, c-format 3828#, fuzzy, c-format
3821msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" 3829msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
3822msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 3830msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
3823 3831
3824#: src/testing/testing.c:513 3832#: src/testing/testing.c:487
3825#, fuzzy 3833#, fuzzy
3826msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" 3834msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
3827msgstr "Lỗi dừng chạy gnunet-auto-share.\n" 3835msgstr "Lỗi dừng chạy gnunet-auto-share.\n"
3828 3836
3829#: src/testing/testing.c:537 src/testing/testing.c:647 3837#: src/testing/testing.c:509 src/testing/testing.c:612
3830msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" 3838msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
3831msgstr "" 3839msgstr ""
3832 3840
3833#: src/testing/testing.c:538 src/testing/testing.c:648 3841#: src/testing/testing.c:510 src/testing/testing.c:613
3834#: src/testing/testing.c:668 3842#: src/testing/testing.c:633
3835msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" 3843msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
3836msgstr "" 3844msgstr ""
3837 3845
3838#: src/testing/testing.c:617 3846#: src/testing/testing.c:582
3839msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" 3847msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
3840msgstr "" 3848msgstr ""
3841 3849
3842#: src/testing/testing.c:667 3850#: src/testing/testing.c:632
3843msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" 3851msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
3844msgstr "" 3852msgstr ""
3845 3853
3846#: src/testing/testing.c:690 src/testing/testing.c:724 3854#: src/testing/testing.c:653 src/testing/testing.c:685
3847msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" 3855msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
3848msgstr "" 3856msgstr ""
3849 3857
3850#: src/testing/testing.c:705 src/testing/testing.c:762 3858#: src/testing/testing.c:668 src/testing/testing.c:723
3851#, fuzzy 3859#, fuzzy
3852msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" 3860msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
3853msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n" 3861msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n"
3854 3862
3855#: src/testing/testing.c:837 3863#: src/testing/testing.c:796
3856msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" 3864msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
3857msgstr "" 3865msgstr ""
3858 3866
3859#: src/testing/testing.c:1015 3867#: src/testing/testing.c:966
3860#, fuzzy, c-format 3868#, fuzzy, c-format
3861msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" 3869msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
3862msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 3870msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
3863 3871
3864#: src/testing/testing.c:1299 src/testing/testing_group.c:6278 3872#: src/testing/testing.c:1237 src/testing/testing_group.c:6278
3865#, fuzzy, c-format 3873#, fuzzy, c-format
3866msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" 3874msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
3867msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 3875msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
3868 3876
3869#: src/testing/testing.c:1387 src/testing/testing.c:1470 3877#: src/testing/testing.c:1322 src/testing/testing.c:1397
3870#: src/testing/testing.c:1608
3871#, fuzzy, c-format 3878#, fuzzy, c-format
3872msgid "Terminating peer `%4s'\n" 3879msgid "Terminating peer `%4s'\n"
3873msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" 3880msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
3874 3881
3875#: src/testing/testing.c:1560 3882#: src/testing/testing.c:1480
3876#, fuzzy, c-format 3883#, fuzzy, c-format
3877msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" 3884msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
3878msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n" 3885msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
3879 3886
3880#: src/testing/testing.c:1698 3887#: src/testing/testing.c:1610
3881msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." 3888msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
3882msgstr "" 3889msgstr ""
3883 3890
3884#: src/testing/testing.c:1706 3891#: src/testing/testing.c:1618
3885#, fuzzy 3892#, fuzzy
3886msgid "Failed to write new configuration to disk." 3893msgid "Failed to write new configuration to disk."
3887msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 3894msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
3888 3895
3889#: src/testing/testing.c:1737 3896#: src/testing/testing.c:1647
3890#, fuzzy, c-format 3897#, fuzzy, c-format
3891msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" 3898msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
3892msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n" 3899msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
3893 3900
3894#: src/testing/testing.c:1740 3901#: src/testing/testing.c:1650
3895#, fuzzy 3902#, fuzzy
3896msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." 3903msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
3897msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 3904msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
3898 3905
3899#: src/testing/testing.c:1895 3906#: src/testing/testing.c:1805
3900#, fuzzy 3907#, fuzzy
3901msgid "Peers failed to connect" 3908msgid "Peers failed to connect"
3902msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 3909msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
3903 3910
3904#: src/testing/testing.c:2035 3911#: src/testing/testing.c:1933
3905#, fuzzy 3912#, fuzzy
3906msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" 3913msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
3907msgstr "Lỗi nạp dịch vụ sqstore. Hãy kiểm tra lại cấu hình.\n" 3914msgstr "Lỗi nạp dịch vụ sqstore. Hãy kiểm tra lại cấu hình.\n"
3908 3915
3909#: src/testing/testing.c:2274 3916#: src/testing/testing.c:2156
3910msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" 3917msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
3911msgstr "" 3918msgstr ""
3912 3919
@@ -4177,7 +4184,7 @@ msgstr ""
4177msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n" 4184msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n"
4178msgstr "" 4185msgstr ""
4179 4186
4180#: src/testing/testing_group.c:6062 src/transport/transport-testing.c:648 4187#: src/testing/testing_group.c:6062 src/transport/transport-testing.c:650
4181#, fuzzy 4188#, fuzzy
4182msgid "Could not read hostkeys file!\n" 4189msgid "Could not read hostkeys file!\n"
4183msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 4190msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
@@ -4862,17 +4869,17 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
4862msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 4869msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
4863msgstr "" 4870msgstr ""
4864 4871
4865#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1971 4872#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1985
4866#, fuzzy 4873#, fuzzy
4867msgid "Failed to open UDP sockets\n" 4874msgid "Failed to open UDP sockets\n"
4868msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4875msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
4869 4876
4870#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2054 4877#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2068
4871#, c-format 4878#, c-format
4872msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 4879msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
4873msgstr "" 4880msgstr ""
4874 4881
4875#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2098 4882#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2112
4876#, fuzzy, c-format 4883#, fuzzy, c-format
4877msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 4884msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
4878msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 4885msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
@@ -5112,49 +5119,44 @@ msgstr ""
5112"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong " 5119"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong "
5113"tập hợp các sự chọn được phép\n" 5120"tập hợp các sự chọn được phép\n"
5114 5121
5115#: src/util/connection.c:461 5122#: src/util/connection.c:460
5116#, fuzzy, c-format 5123#, fuzzy, c-format
5117msgid "Access denied to `%s'\n" 5124msgid "Access denied to `%s'\n"
5118msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n" 5125msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
5119 5126
5120#: src/util/connection.c:476 5127#: src/util/connection.c:475
5121#, c-format 5128#, c-format
5122msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 5129msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
5123msgstr "" 5130msgstr ""
5124 5131
5125#: src/util/connection.c:642 5132#: src/util/connection.c:629
5126#, fuzzy, c-format 5133#, fuzzy, c-format
5127msgid "" 5134msgid ""
5128"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" 5135"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
5129msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n" 5136msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
5130 5137
5131#: src/util/connection.c:852 src/util/connection.c:1025 5138#: src/util/connection.c:821 src/util/connection.c:992
5132#, fuzzy, c-format 5139#, fuzzy, c-format
5133msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" 5140msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
5134msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 5141msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
5135 5142
5136#: src/util/connection.c:862 5143#: src/util/connection.c:830
5137#, fuzzy, c-format 5144#, fuzzy, c-format
5138msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" 5145msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n"
5139msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 5146msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
5140 5147
5141#: src/util/connection.c:1015 5148#: src/util/connection.c:983
5142#, fuzzy, c-format 5149#, fuzzy, c-format
5143msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" 5150msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
5144msgstr " Lỗi kết nối\n" 5151msgstr " Lỗi kết nối\n"
5145 5152
5146#: src/util/connection.c:1528 5153#: src/util/connection.c:1465
5147#, c-format 5154#, c-format
5148msgid "" 5155msgid ""
5149"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " 5156"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
5150"failed (%p).\n" 5157"failed (%p).\n"
5151msgstr "" 5158msgstr ""
5152 5159
5153#: src/util/connection.c:1564
5154#, fuzzy, c-format
5155msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
5156msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
5157
5158#: src/util/container_bloomfilter.c:507 5160#: src/util/container_bloomfilter.c:507
5159#, c-format 5161#, c-format
5160msgid "" 5162msgid ""
@@ -5167,7 +5169,7 @@ msgstr ""
5167msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" 5169msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
5168msgstr "" 5170msgstr ""
5169 5171
5170#: src/util/crypto_random.c:308 5172#: src/util/crypto_random.c:309
5171#, c-format 5173#, c-format
5172msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 5174msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
5173msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" 5175msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
@@ -5356,12 +5358,12 @@ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
5356msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 5358msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
5357msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5359msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5358 5360
5359#: src/util/helper.c:431 5361#: src/util/helper.c:432
5360#, fuzzy, c-format 5362#, fuzzy, c-format
5361msgid "Error writing to `%s': %s\n" 5363msgid "Error writing to `%s': %s\n"
5362msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 5364msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
5363 5365
5364#: src/util/network.c:1204 5366#: src/util/network.c:1196
5365#, c-format 5367#, c-format
5366msgid "" 5368msgid ""
5367"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 5369"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -5389,10 +5391,15 @@ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
5389msgid "stat (%s) failed: %s\n" 5391msgid "stat (%s) failed: %s\n"
5390msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n" 5392msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
5391 5393
5392#: src/util/os_priority.c:117 5394#: src/util/os_priority.c:303
5393#, c-format 5395#, fuzzy, c-format
5394msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" 5396msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
5395msgstr "" 5397msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
5398
5399#: src/util/os_priority.c:304
5400#, fuzzy, c-format
5401msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
5402msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
5396 5403
5397#: src/util/plugin.c:89 5404#: src/util/plugin.c:89
5398#, c-format 5405#, c-format
@@ -5469,11 +5476,11 @@ msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
5469msgid "Resolving our hostname `%s'\n" 5476msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
5470msgstr "" 5477msgstr ""
5471 5478
5472#: src/util/scheduler.c:870 5479#: src/util/scheduler.c:866
5473msgid "Looks like we're busy waiting...\n" 5480msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
5474msgstr "" 5481msgstr ""
5475 5482
5476#: src/util/scheduler.c:1000 5483#: src/util/scheduler.c:996
5477#, c-format 5484#, c-format
5478msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 5485msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
5479msgstr "" 5486msgstr ""
@@ -5856,6 +5863,10 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
5856msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" 5863msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
5857 5864
5858#, fuzzy 5865#, fuzzy
5866#~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
5867#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
5868
5869#, fuzzy
5859#~ msgid "Could not access file: %s\n" 5870#~ msgid "Could not access file: %s\n"
5860#~ msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" 5871#~ msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
5861 5872
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index c8a3da5e6..b10093007 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-02-24 16:13+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-02-28 10:32+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" 11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n"
12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" 13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -30,37 +30,37 @@ msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
30msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 30msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
31msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" 31msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
32 32
33#: src/arm/arm_api.c:465 33#: src/arm/arm_api.c:467
34#, c-format 34#, c-format
35msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" 35msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
36msgstr "" 36msgstr ""
37 37
38#: src/arm/arm_api.c:521 38#: src/arm/arm_api.c:523
39#, c-format 39#, c-format
40msgid "Requesting start of service `%s'.\n" 40msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
41msgstr "" 41msgstr ""
42 42
43#: src/arm/arm_api.c:522 43#: src/arm/arm_api.c:524
44#, c-format 44#, c-format
45msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" 45msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
46msgstr "" 46msgstr ""
47 47
48#: src/arm/arm_api.c:544 48#: src/arm/arm_api.c:546
49#, c-format 49#, c-format
50msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" 50msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
51msgstr "" 51msgstr ""
52 52
53#: src/arm/arm_api.c:546 53#: src/arm/arm_api.c:548
54#, c-format 54#, c-format
55msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" 55msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
56msgstr "" 56msgstr ""
57 57
58#: src/arm/arm_api.c:579 58#: src/arm/arm_api.c:581
59#, c-format 59#, c-format
60msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" 60msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
61msgstr "" 61msgstr ""
62 62
63#: src/arm/arm_api.c:652 63#: src/arm/arm_api.c:654
64#, c-format 64#, c-format
65msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" 65msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
66msgstr "" 66msgstr ""
@@ -174,87 +174,87 @@ msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)"
174msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 174msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
175msgstr "" 175msgstr ""
176 176
177#: src/arm/gnunet-service-arm.c:321 177#: src/arm/gnunet-service-arm.c:328
178#, fuzzy, c-format 178#, fuzzy, c-format
179msgid "Failed to start service `%s'\n" 179msgid "Failed to start service `%s'\n"
180msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 180msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
181 181
182#: src/arm/gnunet-service-arm.c:324 182#: src/arm/gnunet-service-arm.c:331
183#, c-format 183#, c-format
184msgid "Starting service `%s'\n" 184msgid "Starting service `%s'\n"
185msgstr "" 185msgstr ""
186 186
187#: src/arm/gnunet-service-arm.c:350 187#: src/arm/gnunet-service-arm.c:357
188msgid "Could not send status result to client\n" 188msgid "Could not send status result to client\n"
189msgstr "" 189msgstr ""
190 190
191#: src/arm/gnunet-service-arm.c:477 191#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484
192#, fuzzy, c-format 192#, fuzzy, c-format
193msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 193msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
194msgstr "无法创建用户账户:" 194msgstr "无法创建用户账户:"
195 195
196#: src/arm/gnunet-service-arm.c:499 196#: src/arm/gnunet-service-arm.c:506
197#, c-format 197#, c-format
198msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 198msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
199msgstr "" 199msgstr ""
200 200
201#: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 201#: src/arm/gnunet-service-arm.c:520
202#, c-format 202#, c-format
203msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 203msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
204msgstr "" 204msgstr ""
205 205
206#: src/arm/gnunet-service-arm.c:621 206#: src/arm/gnunet-service-arm.c:628
207#, c-format 207#, c-format
208msgid "Preparing to stop `%s'\n" 208msgid "Preparing to stop `%s'\n"
209msgstr "" 209msgstr ""
210 210
211#: src/arm/gnunet-service-arm.c:775 211#: src/arm/gnunet-service-arm.c:782
212#, c-format 212#, c-format
213msgid "Restarting service `%s'.\n" 213msgid "Restarting service `%s'.\n"
214msgstr "" 214msgstr ""
215 215
216#: src/arm/gnunet-service-arm.c:870 216#: src/arm/gnunet-service-arm.c:877
217msgid "exit" 217msgid "exit"
218msgstr "" 218msgstr ""
219 219
220#: src/arm/gnunet-service-arm.c:875 220#: src/arm/gnunet-service-arm.c:882
221msgid "signal" 221msgid "signal"
222msgstr "" 222msgstr ""
223 223
224#: src/arm/gnunet-service-arm.c:880 224#: src/arm/gnunet-service-arm.c:887
225#, fuzzy 225#, fuzzy
226msgid "unknown" 226msgid "unknown"
227msgstr "未知错误" 227msgstr "未知错误"
228 228
229#: src/arm/gnunet-service-arm.c:914 229#: src/arm/gnunet-service-arm.c:921
230#, c-format 230#, c-format
231msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" 231msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
232msgstr "" 232msgstr ""
233 233
234#: src/arm/gnunet-service-arm.c:960 src/arm/mockup-service.c:41 234#: src/arm/gnunet-service-arm.c:967 src/arm/mockup-service.c:41
235msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" 235msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
236msgstr "" 236msgstr ""
237 237
238#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1060 238#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1067
239#, fuzzy, c-format 239#, fuzzy, c-format
240msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" 240msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
241msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 241msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
242 242
243#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1062 243#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1069
244msgid "option missing" 244msgid "option missing"
245msgstr "" 245msgstr ""
246 246
247#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1139 247#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1152
248#, fuzzy, c-format 248#, fuzzy, c-format
249msgid "Starting default services `%s'\n" 249msgid "Starting default services `%s'\n"
250msgstr "卸载 GNUnet 服务" 250msgstr "卸载 GNUnet 服务"
251 251
252#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1150 252#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1163
253#, c-format 253#, c-format
254msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 254msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
255msgstr "" 255msgstr ""
256 256
257#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1164 257#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1177
258msgid "" 258msgid ""
259"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 259"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
260msgstr "" 260msgstr ""
@@ -588,108 +588,108 @@ msgstr ""
588msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" 588msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
589msgstr "" 589msgstr ""
590 590
591#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:620 591#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:623
592msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" 592msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
593msgstr "" 593msgstr ""
594 594
595#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:670 595#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:673
596msgid "# key exchanges initiated" 596msgid "# key exchanges initiated"
597msgstr "" 597msgstr ""
598 598
599#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:691 599#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:694
600msgid "# key exchanges stopped" 600msgid "# key exchanges stopped"
601msgstr "" 601msgstr ""
602 602
603#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:743 603#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:746
604msgid "# session keys received" 604msgid "# session keys received"
605msgstr "" 605msgstr ""
606 606
607#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:762 607#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:765
608#, c-format 608#, c-format
609msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" 609msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n"
610msgstr "" 610msgstr ""
611 611
612#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:800 612#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:803
613msgid "# SET_KEY messages decrypted" 613msgid "# SET_KEY messages decrypted"
614msgstr "" 614msgstr ""
615 615
616#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880 616#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:883
617#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803 617#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803
618msgid "# PING messages received" 618msgid "# PING messages received"
619msgstr "" 619msgstr ""
620 620
621#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:914 621#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917
622#, c-format 622#, c-format
623msgid "" 623msgid ""
624"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 624"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
625"%s'\n" 625"%s'\n"
626msgstr "" 626msgstr ""
627 627
628#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:935 628#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938
629msgid "# PONG messages created" 629msgid "# PONG messages created"
630msgstr "" 630msgstr ""
631 631
632#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1023 632#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1026
633msgid "# sessions terminated by timeout" 633msgid "# sessions terminated by timeout"
634msgstr "" 634msgstr ""
635 635
636#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1034 636#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1037
637msgid "# keepalive messages sent" 637msgid "# keepalive messages sent"
638msgstr "" 638msgstr ""
639 639
640#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092 640#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1095
641#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026 641#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026
642msgid "# PONG messages received" 642msgid "# PONG messages received"
643msgstr "" 643msgstr ""
644 644
645#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1122 645#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1125
646msgid "# PONG messages decrypted" 646msgid "# PONG messages decrypted"
647msgstr "" 647msgstr ""
648 648
649#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1154 649#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1157
650msgid "# session keys confirmed via PONG" 650msgid "# session keys confirmed via PONG"
651msgstr "" 651msgstr ""
652 652
653#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1218 653#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1223
654msgid "# SET_KEY and PING messages created" 654msgid "# SET_KEY and PING messages created"
655msgstr "" 655msgstr ""
656 656
657#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1359 657#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1364
658msgid "# failed to decrypt message (no session key)" 658msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
659msgstr "" 659msgstr ""
660 660
661#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1401 661#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1406
662#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426 662#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1431
663msgid "# bytes dropped (duplicates)" 663msgid "# bytes dropped (duplicates)"
664msgstr "" 664msgstr ""
665 665
666#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413 666#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1418
667msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 667msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
668msgstr "" 668msgstr ""
669 669
670#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1450 670#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1455
671#, c-format 671#, c-format
672msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" 672msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
673msgstr "" 673msgstr ""
674 674
675#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454 675#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1459
676msgid "# bytes dropped (ancient message)" 676msgid "# bytes dropped (ancient message)"
677msgstr "" 677msgstr ""
678 678
679#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462 679#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1467
680msgid "# bytes of payload decrypted" 680msgid "# bytes of payload decrypted"
681msgstr "" 681msgstr ""
682 682
683#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1523 683#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528
684#, fuzzy 684#, fuzzy
685msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 685msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
686msgstr "立即保存配置?" 686msgstr "立即保存配置?"
687 687
688#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531 688#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1536
689msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" 689msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
690msgstr "" 690msgstr ""
691 691
692#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541 src/hostlist/hostlist-server.c:555 692#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1546 src/hostlist/hostlist-server.c:555
693#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202 693#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202
694#: src/transport/gnunet-service-transport.c:595 694#: src/transport/gnunet-service-transport.c:595
695msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 695msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
@@ -1143,27 +1143,27 @@ msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1143msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1143msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1144 1144
1145#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172 1145#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172
1146#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185 1146#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:179
1147msgid "the query key" 1147msgid "the query key"
1148msgstr "" 1148msgstr ""
1149 1149
1150#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188 1150#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:182
1151msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 1151msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1152msgstr "" 1152msgstr ""
1153 1153
1154#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 1154#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185
1155msgid "the type of data to look for" 1155msgid "the type of data to look for"
1156msgstr "" 1156msgstr ""
1157 1157
1158#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181 1158#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181
1159#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:194 1159#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188
1160msgid "how long to execute this query before giving up?" 1160msgid "how long to execute this query before giving up?"
1161msgstr "" 1161msgstr ""
1162 1162
1163#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184 1163#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184
1164#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:725 1164#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:725
1165#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169 1165#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169
1166#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:197 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908 1166#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908
1167msgid "be verbose (print progress information)" 1167msgid "be verbose (print progress information)"
1168msgstr "" 1168msgstr ""
1169 1169
@@ -1214,8 +1214,8 @@ msgstr ""
1214msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 1214msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1215msgstr "" 1215msgstr ""
1216 1216
1217#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:588 1217#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:556
1218#: src/testing/testing.c:2087 src/testing/testing.c:2121 1218#: src/testing/testing.c:1979 src/testing/testing.c:2009
1219#, fuzzy 1219#, fuzzy
1220msgid "Failed to connect to transport service!\n" 1220msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1221msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1221msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr ""
1509msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" 1509msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
1510msgstr "" 1510msgstr ""
1511 1511
1512#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1493 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2671 1512#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1493 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673
1513msgid "# Inbound MESH tunnels created" 1513msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1514msgstr "" 1514msgstr ""
1515 1515
@@ -1536,179 +1536,179 @@ msgstr ""
1536msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" 1536msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
1537msgstr "" 1537msgstr ""
1538 1538
1539#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:678 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2066 1539#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068
1540#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2316 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1388 1540#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1388
1541#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1788 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951 1541#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1788 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951
1542msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 1542msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
1543msgstr "" 1543msgstr ""
1544 1544
1545#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:714 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2125 1545#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127
1546#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2375 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1444 1546#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1444
1547#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1847 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1984 1547#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1847 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1984
1548msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 1548msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
1549msgstr "" 1549msgstr ""
1550 1550
1551#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:754 1551#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:756
1552msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 1552msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
1553msgstr "" 1553msgstr ""
1554 1554
1555#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:761 1555#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:763
1556msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 1556msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
1557msgstr "" 1557msgstr ""
1558 1558
1559#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:838 1559#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:840
1560msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 1560msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
1561msgstr "" 1561msgstr ""
1562 1562
1563#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:913 1563#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:915
1564msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 1564msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
1565msgstr "" 1565msgstr ""
1566 1566
1567#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:966 1567#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
1568msgid "# Packets received from TUN" 1568msgid "# Packets received from TUN"
1569msgstr "" 1569msgstr ""
1570 1570
1571#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:980 1571#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:982
1572msgid "# Bytes received from TUN" 1572msgid "# Bytes received from TUN"
1573msgstr "" 1573msgstr ""
1574 1574
1575#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1006 1575#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1008
1576msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 1576msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
1577msgstr "" 1577msgstr ""
1578 1578
1579#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1033 1579#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1035
1580#, c-format 1580#, c-format
1581msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 1581msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
1582msgstr "" 1582msgstr ""
1583 1583
1584#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1079 1584#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1081
1585#, c-format 1585#, c-format
1586msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 1586msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
1587msgstr "" 1587msgstr ""
1588 1588
1589#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1087 1589#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1089
1590#, c-format 1590#, c-format
1591msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 1591msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
1592msgstr "" 1592msgstr ""
1593 1593
1594#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1468 1594#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1470
1595msgid "# TCP packets sent via TUN" 1595msgid "# TCP packets sent via TUN"
1596msgstr "" 1596msgstr ""
1597 1597
1598#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1568 1598#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570
1599msgid "# TCP service creation requests received via mesh" 1599msgid "# TCP service creation requests received via mesh"
1600msgstr "" 1600msgstr ""
1601 1601
1602#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1571 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1650 1602#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1652
1603#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1760 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1990 1603#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1762 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1992
1604#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2232 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2513 1604#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2234 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2515
1605#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2613 1605#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2615
1606msgid "# Bytes received from MESH" 1606msgid "# Bytes received from MESH"
1607msgstr "" 1607msgstr ""
1608 1608
1609#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1604 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2635 1609#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1606 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2637
1610#, c-format 1610#, c-format
1611msgid "No service found for %s on port %d!\n" 1611msgid "No service found for %s on port %d!\n"
1612msgstr "" 1612msgstr ""
1613 1613
1614#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1608 1614#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1610
1615msgid "# TCP requests dropped (no such service)" 1615msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
1616msgstr "" 1616msgstr ""
1617 1617
1618#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1653 1618#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1655
1619msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" 1619msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh"
1620msgstr "" 1620msgstr ""
1621 1621
1622#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1763 1622#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765
1623msgid "# TCP data requests received via mesh" 1623msgid "# TCP data requests received via mesh"
1624msgstr "" 1624msgstr ""
1625 1625
1626#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1777 1626#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779
1627msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 1627msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
1628msgstr "" 1628msgstr ""
1629 1629
1630#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1827 1630#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1829
1631msgid "# ICMP packets sent via TUN" 1631msgid "# ICMP packets sent via TUN"
1632msgstr "" 1632msgstr ""
1633 1633
1634#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1993 1634#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1995
1635msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" 1635msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh"
1636msgstr "" 1636msgstr ""
1637 1637
1638#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2235 1638#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2237
1639msgid "# ICMP service requests received via mesh" 1639msgid "# ICMP service requests received via mesh"
1640msgstr "" 1640msgstr ""
1641 1641
1642#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2301 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1378 1642#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1378
1643#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1945 1643#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1945
1644msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 1644msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
1645msgstr "" 1645msgstr ""
1646 1646
1647#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2360 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1414 1647#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1414
1648#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1426 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1835 1648#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1426 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1835
1649msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 1649msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
1650msgstr "" 1650msgstr ""
1651 1651
1652#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2410 1652#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2412
1653msgid "# UDP packets sent via TUN" 1653msgid "# UDP packets sent via TUN"
1654msgstr "" 1654msgstr ""
1655 1655
1656#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2516 1656#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2518
1657msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" 1657msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh"
1658msgstr "" 1658msgstr ""
1659 1659
1660#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616 1660#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2618
1661msgid "# UDP service requests received via mesh" 1661msgid "# UDP service requests received via mesh"
1662msgstr "" 1662msgstr ""
1663 1663
1664#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 1664#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2641
1665msgid "# UDP requests dropped (no such service)" 1665msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
1666msgstr "" 1666msgstr ""
1667 1667
1668#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2879 1668#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2881
1669#, c-format 1669#, c-format
1670msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1670msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1671msgstr "" 1671msgstr ""
1672 1672
1673#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2893 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2905 1673#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2895 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2907
1674#, c-format 1674#, c-format
1675msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 1675msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
1676msgstr "" 1676msgstr ""
1677 1677
1678#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916 1678#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2918
1679#, c-format 1679#, c-format
1680msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1680msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1681msgstr "" 1681msgstr ""
1682 1682
1683#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3045 1683#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3047
1684msgid "" 1684msgid ""
1685"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 1685"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
1686"being enabled in the configuration\n" 1686"being enabled in the configuration\n"
1687msgstr "" 1687msgstr ""
1688 1688
1689#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3053 1689#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3055
1690msgid "" 1690msgid ""
1691"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 1691"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
1692"being enabled in the configuration\n" 1692"being enabled in the configuration\n"
1693msgstr "" 1693msgstr ""
1694 1694
1695#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3060 1695#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3062
1696msgid "" 1696msgid ""
1697"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 1697"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
1698"ENABLE_IPv4=YES\n" 1698"ENABLE_IPv4=YES\n"
1699msgstr "" 1699msgstr ""
1700 1700
1701#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3066 1701#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068
1702msgid "" 1702msgid ""
1703"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 1703"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
1704"ENABLE_IPv6=YES\n" 1704"ENABLE_IPv6=YES\n"
1705msgstr "" 1705msgstr ""
1706 1706
1707#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3072 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 1707#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3074 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
1708msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 1708msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
1709msgstr "" 1709msgstr ""
1710 1710
1711#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3233 1711#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235
1712msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 1712msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
1713msgstr "" 1713msgstr ""
1714 1714
@@ -1834,53 +1834,53 @@ msgstr ""
1834msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 1834msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
1835msgstr "" 1835msgstr ""
1836 1836
1837#: src/fs/fs_download.c:313 1837#: src/fs/fs_download.c:310
1838msgid "" 1838msgid ""
1839"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 1839"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
1840"bit systems\n" 1840"bit systems\n"
1841msgstr "" 1841msgstr ""
1842 1842
1843#: src/fs/fs_download.c:333 1843#: src/fs/fs_download.c:330
1844msgid "Directory too large for system address space\n" 1844msgid "Directory too large for system address space\n"
1845msgstr "" 1845msgstr ""
1846 1846
1847#: src/fs/fs_download.c:491 src/fs/fs_download.c:503 1847#: src/fs/fs_download.c:488 src/fs/fs_download.c:500
1848#, fuzzy, c-format 1848#, fuzzy, c-format
1849msgid "Failed to open file `%s' for writing" 1849msgid "Failed to open file `%s' for writing"
1850msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 1850msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1851 1851
1852#: src/fs/fs_download.c:877 1852#: src/fs/fs_download.c:870
1853#, c-format 1853#, c-format
1854msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 1854msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
1855msgstr "" 1855msgstr ""
1856 1856
1857#: src/fs/fs_download.c:963 1857#: src/fs/fs_download.c:951
1858#, c-format 1858#, c-format
1859msgid "" 1859msgid ""
1860"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 1860"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
1861"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" 1861"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
1862msgstr "" 1862msgstr ""
1863 1863
1864#: src/fs/fs_download.c:989 1864#: src/fs/fs_download.c:977
1865msgid "internal error decrypting content" 1865msgid "internal error decrypting content"
1866msgstr "" 1866msgstr ""
1867 1867
1868#: src/fs/fs_download.c:1012 1868#: src/fs/fs_download.c:1000
1869#, fuzzy, c-format 1869#, fuzzy, c-format
1870msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" 1870msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
1871msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 1871msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1872 1872
1873#: src/fs/fs_download.c:1024 1873#: src/fs/fs_download.c:1010
1874#, fuzzy, c-format 1874#, fuzzy, c-format
1875msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" 1875msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
1876msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 1876msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1877 1877
1878#: src/fs/fs_download.c:1033 1878#: src/fs/fs_download.c:1019
1879#, fuzzy, c-format 1879#, fuzzy, c-format
1880msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" 1880msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
1881msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1881msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
1882 1882
1883#: src/fs/fs_download.c:1875 1883#: src/fs/fs_download.c:1835
1884#, fuzzy 1884#, fuzzy
1885msgid "Invalid URI" 1885msgid "Invalid URI"
1886msgstr "无效条目。\n" 1886msgstr "无效条目。\n"
@@ -2036,43 +2036,43 @@ msgstr ""
2036msgid "Failed to start daemon: %s\n" 2036msgid "Failed to start daemon: %s\n"
2037msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 2037msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2038 2038
2039#: src/fs/fs_unindex.c:58 2039#: src/fs/fs_unindex.c:57
2040msgid "Failed to find given position in file" 2040msgid "Failed to find given position in file"
2041msgstr "" 2041msgstr ""
2042 2042
2043#: src/fs/fs_unindex.c:63 2043#: src/fs/fs_unindex.c:62
2044#, fuzzy 2044#, fuzzy
2045msgid "Failed to read file" 2045msgid "Failed to read file"
2046msgstr "发送消息失败。\n" 2046msgstr "发送消息失败。\n"
2047 2047
2048#: src/fs/fs_unindex.c:236 2048#: src/fs/fs_unindex.c:231
2049msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." 2049msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
2050msgstr "" 2050msgstr ""
2051 2051
2052#: src/fs/fs_unindex.c:244 2052#: src/fs/fs_unindex.c:239
2053msgid "Timeout waiting for `fs' service." 2053msgid "Timeout waiting for `fs' service."
2054msgstr "" 2054msgstr ""
2055 2055
2056#: src/fs/fs_unindex.c:252 2056#: src/fs/fs_unindex.c:247
2057#, fuzzy 2057#, fuzzy
2058msgid "Invalid response from `fs' service." 2058msgid "Invalid response from `fs' service."
2059msgstr "“%s”的参数无效。\n" 2059msgstr "“%s”的参数无效。\n"
2060 2060
2061#: src/fs/fs_unindex.c:297 2061#: src/fs/fs_unindex.c:292
2062msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 2062msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2063msgstr "" 2063msgstr ""
2064 2064
2065#: src/fs/fs_unindex.c:332 2065#: src/fs/fs_unindex.c:325
2066#, fuzzy 2066#, fuzzy
2067msgid "Failed to connect to `datastore' service." 2067msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2068msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 2068msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2069 2069
2070#: src/fs/fs_unindex.c:345 2070#: src/fs/fs_unindex.c:338
2071#, fuzzy 2071#, fuzzy
2072msgid "Failed to open file for unindexing." 2072msgid "Failed to open file for unindexing."
2073msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2073msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2074 2074
2075#: src/fs/fs_unindex.c:379 2075#: src/fs/fs_unindex.c:372
2076msgid "Failed to compute hash of file." 2076msgid "Failed to compute hash of file."
2077msgstr "" 2077msgstr ""
2078 2078
@@ -2570,18 +2570,18 @@ msgstr ""
2570msgid "# running average P2P latency (ms)" 2570msgid "# running average P2P latency (ms)"
2571msgstr "" 2571msgstr ""
2572 2572
2573#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:491 2573#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:489
2574msgid "# Loopback routes suppressed" 2574msgid "# Loopback routes suppressed"
2575msgstr "" 2575msgstr ""
2576 2576
2577#: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 2577#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
2578#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 2578#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290
2579#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 2579#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297
2580#, fuzzy, c-format 2580#, fuzzy, c-format
2581msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2581msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2582msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 2582msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2583 2583
2584#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1546 2584#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532
2585#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 2585#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654
2586#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 2586#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756
2587#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:960 2587#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:960
@@ -2609,7 +2609,7 @@ msgstr ""
2609msgid "# replies dropped" 2609msgid "# replies dropped"
2610msgstr "" 2610msgstr ""
2611 2611
2612#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1336 2612#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1324
2613msgid "# P2P searches active" 2613msgid "# P2P searches active"
2614msgstr "" 2614msgstr ""
2615 2615
@@ -2621,55 +2621,55 @@ msgstr ""
2621msgid "# replies dropped due to type mismatch" 2621msgid "# replies dropped due to type mismatch"
2622msgstr "" 2622msgstr ""
2623 2623
2624#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:921 2624#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:919
2625msgid "# replies received for other peers" 2625msgid "# replies received for other peers"
2626msgstr "" 2626msgstr ""
2627 2627
2628#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:935 2628#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:933
2629msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 2629msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
2630msgstr "" 2630msgstr ""
2631 2631
2632#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:973 2632#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971
2633msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 2633msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
2634msgstr "" 2634msgstr ""
2635 2635
2636#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1040 2636#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1038
2637msgid "# requests done for free (low load)" 2637msgid "# requests done for free (low load)"
2638msgstr "" 2638msgstr ""
2639 2639
2640#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1064 2640#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062
2641msgid "# request dropped, priority insufficient" 2641msgid "# request dropped, priority insufficient"
2642msgstr "" 2642msgstr ""
2643 2643
2644#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1074 2644#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1072
2645msgid "# requests done for a price (normal load)" 2645msgid "# requests done for a price (normal load)"
2646msgstr "" 2646msgstr ""
2647 2647
2648#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153 2648#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1151
2649msgid "# GET requests received (from other peers)" 2649msgid "# GET requests received (from other peers)"
2650msgstr "" 2650msgstr ""
2651 2651
2652#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1187 2652#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1185
2653msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 2653msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
2654msgstr "" 2654msgstr ""
2655 2655
2656#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1211 2656#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1207
2657msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 2657msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
2658msgstr "" 2658msgstr ""
2659 2659
2660#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1277 2660#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1267
2661msgid "# requests dropped due TTL underflow" 2661msgid "# requests dropped due TTL underflow"
2662msgstr "" 2662msgstr ""
2663 2663
2664#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1305 2664#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1293
2665msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 2665msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
2666msgstr "" 2666msgstr ""
2667 2667
2668#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1334 2668#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1322
2669msgid "# P2P query messages received and processed" 2669msgid "# P2P query messages received and processed"
2670msgstr "" 2670msgstr ""
2671 2671
2672#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1701 2672#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1687
2673msgid "# migration stop messages sent" 2673msgid "# migration stop messages sent"
2674msgstr "" 2674msgstr ""
2675 2675
@@ -2702,31 +2702,31 @@ msgstr ""
2702msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" 2702msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
2703msgstr "" 2703msgstr ""
2704 2704
2705#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:490 2705#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:481
2706#, fuzzy, c-format 2706#, fuzzy, c-format
2707msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 2707msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
2708msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2708msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2709 2709
2710#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:548 2710#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:539
2711msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 2711msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
2712msgstr "" 2712msgstr ""
2713 2713
2714#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:563 2714#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554
2715#, fuzzy, c-format 2715#, fuzzy, c-format
2716msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 2716msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
2717msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 2717msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
2718 2718
2719#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:565 2719#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:556
2720msgid "not indexed" 2720msgid "not indexed"
2721msgstr "" 2721msgstr ""
2722 2722
2723#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:580 2723#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:571
2724#, c-format 2724#, c-format
2725msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 2725msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
2726msgstr "" 2726msgstr ""
2727 2727
2728#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:368 2728#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362
2729#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:494 2729#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:488
2730msgid "# client searches active" 2730msgid "# client searches active"
2731msgstr "" 2731msgstr ""
2732 2732
@@ -2734,11 +2734,11 @@ msgstr ""
2734msgid "# replies received for local clients" 2734msgid "# replies received for local clients"
2735msgstr "" 2735msgstr ""
2736 2736
2737#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323 2737#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:321
2738msgid "# client searches received" 2738msgid "# client searches received"
2739msgstr "" 2739msgstr ""
2740 2740
2741#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362 2741#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:356
2742msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 2742msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
2743msgstr "" 2743msgstr ""
2744 2744
@@ -2746,137 +2746,137 @@ msgstr ""
2746msgid "# average retransmission delay (ms)" 2746msgid "# average retransmission delay (ms)"
2747msgstr "" 2747msgstr ""
2748 2748
2749#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:394 2749#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:391
2750msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" 2750msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
2751msgstr "" 2751msgstr ""
2752 2752
2753#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:425 2753#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:420
2754msgid "# query messages sent to other peers" 2754msgid "# query messages sent to other peers"
2755msgstr "" 2755msgstr ""
2756 2756
2757#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:478 2757#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:469
2758msgid "# delay heap timeout" 2758msgid "# delay heap timeout"
2759msgstr "" 2759msgstr ""
2760 2760
2761#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:485 2761#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476
2762msgid "# query plans executed" 2762msgid "# query plans executed"
2763msgstr "" 2763msgstr ""
2764 2764
2765#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:549 2765#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:538
2766msgid "# requests merged" 2766msgid "# requests merged"
2767msgstr "" 2767msgstr ""
2768 2768
2769#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:555 2769#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:544
2770msgid "# requests refreshed" 2770msgid "# requests refreshed"
2771msgstr "" 2771msgstr ""
2772 2772
2773#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:608 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:694 2773#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:681
2774#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:761 2774#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:748
2775msgid "# query plan entries" 2775msgid "# query plan entries"
2776msgstr "" 2776msgstr ""
2777 2777
2778#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:287 2778#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:285
2779msgid "# Pending requests created" 2779msgid "# Pending requests created"
2780msgstr "" 2780msgstr ""
2781 2781
2782#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:369 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:622 2782#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:616
2783msgid "# Pending requests active" 2783msgid "# Pending requests active"
2784msgstr "" 2784msgstr ""
2785 2785
2786#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:787 2786#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:779
2787msgid "# replies received and matched" 2787msgid "# replies received and matched"
2788msgstr "" 2788msgstr ""
2789 2789
2790#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:816 2790#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:808
2791msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 2791msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
2792msgstr "" 2792msgstr ""
2793 2793
2794#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:832 2794#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:822
2795#, c-format 2795#, c-format
2796msgid "Unsupported block type %u\n" 2796msgid "Unsupported block type %u\n"
2797msgstr "" 2797msgstr ""
2798 2798
2799#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:847 2799#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:835
2800msgid "# results found locally" 2800msgid "# results found locally"
2801msgstr "" 2801msgstr ""
2802 2802
2803#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:969 2803#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:953
2804msgid "# Datastore `PUT' failures" 2804msgid "# Datastore `PUT' failures"
2805msgstr "" 2805msgstr ""
2806 2806
2807#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:996 2807#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:980
2808msgid "# storage requests dropped due to high load" 2808msgid "# storage requests dropped due to high load"
2809msgstr "" 2809msgstr ""
2810 2810
2811#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1031 2811#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1015
2812msgid "# Replies received from DHT" 2812msgid "# Replies received from DHT"
2813msgstr "" 2813msgstr ""
2814 2814
2815#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1124 2815#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1106
2816#, c-format 2816#, c-format
2817msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" 2817msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
2818msgstr "" 2818msgstr ""
2819 2819
2820#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1145 2820#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1127
2821#, c-format 2821#, c-format
2822msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" 2822msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
2823msgstr "" 2823msgstr ""
2824 2824
2825#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192 2825#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1174
2826msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 2826msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
2827msgstr "" 2827msgstr ""
2828 2828
2829#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1206 2829#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188
2830msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 2830msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
2831msgstr "" 2831msgstr ""
2832 2832
2833#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1215 2833#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1197
2834msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 2834msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
2835msgstr "" 2835msgstr ""
2836 2836
2837#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1231 2837#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211
2838msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 2838msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
2839msgstr "" 2839msgstr ""
2840 2840
2841#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1248 2841#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1224
2842msgid "# on-demand blocks matched requests" 2842msgid "# on-demand blocks matched requests"
2843msgstr "" 2843msgstr ""
2844 2844
2845#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1261 2845#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1237
2846msgid "# on-demand lookups performed successfully" 2846msgid "# on-demand lookups performed successfully"
2847msgstr "" 2847msgstr ""
2848 2848
2849#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1266 2849#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242
2850msgid "# on-demand lookups failed" 2850msgid "# on-demand lookups failed"
2851msgstr "" 2851msgstr ""
2852 2852
2853#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1293 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1333 2853#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309
2854#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1473 2854#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447
2855msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 2855msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
2856msgstr "" 2856msgstr ""
2857 2857
2858#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1351 2858#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1327
2859msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 2859msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
2860msgstr "" 2860msgstr ""
2861 2861
2862#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1364 2862#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338
2863msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 2863msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
2864msgstr "" 2864msgstr ""
2865 2865
2866#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1450 2866#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424
2867msgid "# Datastore lookups initiated" 2867msgid "# Datastore lookups initiated"
2868msgstr "" 2868msgstr ""
2869 2869
2870#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1534 2870#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508
2871msgid "# GAP PUT messages received" 2871msgid "# GAP PUT messages received"
2872msgstr "" 2872msgstr ""
2873 2873
2874#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1633 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1642 2874#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1610
2875#, fuzzy, c-format 2875#, fuzzy, c-format
2876msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." 2876msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
2877msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 2877msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
2878 2878
2879#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653 2879#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629
2880#, c-format 2880#, c-format
2881msgid "" 2881msgid ""
2882"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " 2882"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
@@ -2919,7 +2919,7 @@ msgstr ""
2919msgid "Failed to connect to the GNS service!\n" 2919msgid "Failed to connect to the GNS service!\n"
2920msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 2920msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2921 2921
2922#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:216 2922#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210
2923msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results." 2923msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results."
2924msgstr "" 2924msgstr ""
2925 2925
@@ -3241,6 +3241,14 @@ msgstr "立即保存配置?"
3241msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 3241msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3242msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 3242msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
3243 3243
3244#: src/namestore/namestore_api.c:272 src/namestore/namestore_api.c:313
3245msgid "Namestore added record successfully"
3246msgstr ""
3247
3248#: src/namestore/namestore_api.c:281 src/namestore/namestore_api.c:322
3249msgid "Namestore failed to add record"
3250msgstr ""
3251
3244#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289 3252#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289
3245#, c-format 3253#, c-format
3246msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" 3254msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
@@ -3538,149 +3546,148 @@ msgstr "立即保存配置?"
3538msgid "Could not access hostkey.\n" 3546msgid "Could not access hostkey.\n"
3539msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 3547msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
3540 3548
3541#: src/testing/testing.c:214 3549#: src/testing/testing.c:204
3542msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" 3550msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
3543msgstr "" 3551msgstr ""
3544 3552
3545#: src/testing/testing.c:228 src/testing/testing.c:849 3553#: src/testing/testing.c:218 src/testing/testing.c:808
3546msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" 3554msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
3547msgstr "" 3555msgstr ""
3548 3556
3549#: src/testing/testing.c:251 3557#: src/testing/testing.c:239
3550#, fuzzy 3558#, fuzzy
3551msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" 3559msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
3552msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3560msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3553 3561
3554#: src/testing/testing.c:252 3562#: src/testing/testing.c:240
3555#, fuzzy 3563#, fuzzy
3556msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" 3564msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
3557msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3565msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3558 3566
3559#: src/testing/testing.c:308 3567#: src/testing/testing.c:292
3560#, fuzzy, c-format 3568#, fuzzy, c-format
3561msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" 3569msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
3562msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3570msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3563 3571
3564#: src/testing/testing.c:315 3572#: src/testing/testing.c:299
3565#, fuzzy 3573#, fuzzy
3566msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" 3574msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
3567msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3575msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3568 3576
3569#: src/testing/testing.c:316 src/testing/testing.c:514 3577#: src/testing/testing.c:300 src/testing/testing.c:488
3570#, fuzzy 3578#, fuzzy
3571msgid "Failed to start `ssh' process.\n" 3579msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
3572msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3580msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3573 3581
3574#: src/testing/testing.c:378 3582#: src/testing/testing.c:360
3575#, c-format 3583#, c-format
3576msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" 3584msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
3577msgstr "" 3585msgstr ""
3578 3586
3579#: src/testing/testing.c:382 3587#: src/testing/testing.c:364
3580msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" 3588msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
3581msgstr "" 3589msgstr ""
3582 3590
3583#: src/testing/testing.c:392 3591#: src/testing/testing.c:374
3584#, fuzzy 3592#, fuzzy
3585msgid "Failed to get hostkey!\n" 3593msgid "Failed to get hostkey!\n"
3586msgstr "发送消息失败。\n" 3594msgstr "发送消息失败。\n"
3587 3595
3588#: src/testing/testing.c:426 3596#: src/testing/testing.c:406
3589msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" 3597msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
3590msgstr "" 3598msgstr ""
3591 3599
3592#: src/testing/testing.c:506 3600#: src/testing/testing.c:480
3593#, fuzzy, c-format 3601#, fuzzy, c-format
3594msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" 3602msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
3595msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3603msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3596 3604
3597#: src/testing/testing.c:513 3605#: src/testing/testing.c:487
3598#, fuzzy 3606#, fuzzy
3599msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" 3607msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
3600msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3608msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3601 3609
3602#: src/testing/testing.c:537 src/testing/testing.c:647 3610#: src/testing/testing.c:509 src/testing/testing.c:612
3603msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" 3611msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
3604msgstr "" 3612msgstr ""
3605 3613
3606#: src/testing/testing.c:538 src/testing/testing.c:648 3614#: src/testing/testing.c:510 src/testing/testing.c:613
3607#: src/testing/testing.c:668 3615#: src/testing/testing.c:633
3608msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" 3616msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
3609msgstr "" 3617msgstr ""
3610 3618
3611#: src/testing/testing.c:617 3619#: src/testing/testing.c:582
3612msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" 3620msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
3613msgstr "" 3621msgstr ""
3614 3622
3615#: src/testing/testing.c:667 3623#: src/testing/testing.c:632
3616msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" 3624msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
3617msgstr "" 3625msgstr ""
3618 3626
3619#: src/testing/testing.c:690 src/testing/testing.c:724 3627#: src/testing/testing.c:653 src/testing/testing.c:685
3620msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" 3628msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
3621msgstr "" 3629msgstr ""
3622 3630
3623#: src/testing/testing.c:705 src/testing/testing.c:762 3631#: src/testing/testing.c:668 src/testing/testing.c:723
3624msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" 3632msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
3625msgstr "" 3633msgstr ""
3626 3634
3627#: src/testing/testing.c:837 3635#: src/testing/testing.c:796
3628msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" 3636msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
3629msgstr "" 3637msgstr ""
3630 3638
3631#: src/testing/testing.c:1015 3639#: src/testing/testing.c:966
3632#, fuzzy, c-format 3640#, fuzzy, c-format
3633msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" 3641msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
3634msgstr "卸载 GNUnet 服务" 3642msgstr "卸载 GNUnet 服务"
3635 3643
3636#: src/testing/testing.c:1299 src/testing/testing_group.c:6278 3644#: src/testing/testing.c:1237 src/testing/testing_group.c:6278
3637#, fuzzy, c-format 3645#, fuzzy, c-format
3638msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" 3646msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
3639msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 3647msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
3640 3648
3641#: src/testing/testing.c:1387 src/testing/testing.c:1470 3649#: src/testing/testing.c:1322 src/testing/testing.c:1397
3642#: src/testing/testing.c:1608
3643#, fuzzy, c-format 3650#, fuzzy, c-format
3644msgid "Terminating peer `%4s'\n" 3651msgid "Terminating peer `%4s'\n"
3645msgstr "未知的用户“%s”\n" 3652msgstr "未知的用户“%s”\n"
3646 3653
3647#: src/testing/testing.c:1560 3654#: src/testing/testing.c:1480
3648#, fuzzy, c-format 3655#, fuzzy, c-format
3649msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" 3656msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
3650msgstr "卸载 GNUnet 服务" 3657msgstr "卸载 GNUnet 服务"
3651 3658
3652#: src/testing/testing.c:1698 3659#: src/testing/testing.c:1610
3653msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." 3660msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
3654msgstr "" 3661msgstr ""
3655 3662
3656#: src/testing/testing.c:1706 3663#: src/testing/testing.c:1618
3657#, fuzzy 3664#, fuzzy
3658msgid "Failed to write new configuration to disk." 3665msgid "Failed to write new configuration to disk."
3659msgstr "保存配置失败。" 3666msgstr "保存配置失败。"
3660 3667
3661#: src/testing/testing.c:1737 3668#: src/testing/testing.c:1647
3662#, fuzzy, c-format 3669#, fuzzy, c-format
3663msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" 3670msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
3664msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 3671msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
3665 3672
3666#: src/testing/testing.c:1740 3673#: src/testing/testing.c:1650
3667#, fuzzy 3674#, fuzzy
3668msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." 3675msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
3669msgstr "保存配置失败。" 3676msgstr "保存配置失败。"
3670 3677
3671#: src/testing/testing.c:1895 3678#: src/testing/testing.c:1805
3672#, fuzzy 3679#, fuzzy
3673msgid "Peers failed to connect" 3680msgid "Peers failed to connect"
3674msgstr "" 3681msgstr ""
3675"\n" 3682"\n"
3676"按任意键继续\n" 3683"按任意键继续\n"
3677 3684
3678#: src/testing/testing.c:2035 3685#: src/testing/testing.c:1933
3679#, fuzzy 3686#, fuzzy
3680msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" 3687msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
3681msgstr "加载 sqstore 服务失败。检查您的配置!\n" 3688msgstr "加载 sqstore 服务失败。检查您的配置!\n"
3682 3689
3683#: src/testing/testing.c:2274 3690#: src/testing/testing.c:2156
3684msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" 3691msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
3685msgstr "" 3692msgstr ""
3686 3693
@@ -3947,7 +3954,7 @@ msgstr ""
3947msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n" 3954msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n"
3948msgstr "" 3955msgstr ""
3949 3956
3950#: src/testing/testing_group.c:6062 src/transport/transport-testing.c:648 3957#: src/testing/testing_group.c:6062 src/transport/transport-testing.c:650
3951#, fuzzy 3958#, fuzzy
3952msgid "Could not read hostkeys file!\n" 3959msgid "Could not read hostkeys file!\n"
3953msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 3960msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
@@ -4598,17 +4605,17 @@ msgstr ""
4598msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 4605msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
4599msgstr "" 4606msgstr ""
4600 4607
4601#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1971 4608#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1985
4602#, fuzzy 4609#, fuzzy
4603msgid "Failed to open UDP sockets\n" 4610msgid "Failed to open UDP sockets\n"
4604msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4611msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4605 4612
4606#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2054 4613#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2068
4607#, c-format 4614#, c-format
4608msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 4615msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
4609msgstr "" 4616msgstr ""
4610 4617
4611#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2098 4618#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2112
4612#, fuzzy, c-format 4619#, fuzzy, c-format
4613msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 4620msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
4614msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 4621msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
@@ -4835,49 +4842,44 @@ msgid ""
4835"choices\n" 4842"choices\n"
4836msgstr "" 4843msgstr ""
4837 4844
4838#: src/util/connection.c:461 4845#: src/util/connection.c:460
4839#, fuzzy, c-format 4846#, fuzzy, c-format
4840msgid "Access denied to `%s'\n" 4847msgid "Access denied to `%s'\n"
4841msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 4848msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
4842 4849
4843#: src/util/connection.c:476 4850#: src/util/connection.c:475
4844#, c-format 4851#, c-format
4845msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 4852msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
4846msgstr "" 4853msgstr ""
4847 4854
4848#: src/util/connection.c:642 4855#: src/util/connection.c:629
4849#, c-format 4856#, c-format
4850msgid "" 4857msgid ""
4851"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" 4858"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
4852msgstr "" 4859msgstr ""
4853 4860
4854#: src/util/connection.c:852 src/util/connection.c:1025 4861#: src/util/connection.c:821 src/util/connection.c:992
4855#, fuzzy, c-format 4862#, fuzzy, c-format
4856msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" 4863msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
4857msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 4864msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
4858 4865
4859#: src/util/connection.c:862 4866#: src/util/connection.c:830
4860#, fuzzy, c-format 4867#, fuzzy, c-format
4861msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" 4868msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n"
4862msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 4869msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
4863 4870
4864#: src/util/connection.c:1015 4871#: src/util/connection.c:983
4865#, c-format 4872#, c-format
4866msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" 4873msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
4867msgstr "" 4874msgstr ""
4868 4875
4869#: src/util/connection.c:1528 4876#: src/util/connection.c:1465
4870#, c-format 4877#, c-format
4871msgid "" 4878msgid ""
4872"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " 4879"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
4873"failed (%p).\n" 4880"failed (%p).\n"
4874msgstr "" 4881msgstr ""
4875 4882
4876#: src/util/connection.c:1564
4877#, fuzzy, c-format
4878msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
4879msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4880
4881#: src/util/container_bloomfilter.c:507 4883#: src/util/container_bloomfilter.c:507
4882#, c-format 4884#, c-format
4883msgid "" 4885msgid ""
@@ -4890,7 +4892,7 @@ msgstr ""
4890msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" 4892msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
4891msgstr "" 4893msgstr ""
4892 4894
4893#: src/util/crypto_random.c:308 4895#: src/util/crypto_random.c:309
4894#, c-format 4896#, c-format
4895msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 4897msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
4896msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" 4898msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n"
@@ -5076,12 +5078,12 @@ msgstr ""
5076msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 5078msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
5077msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5079msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
5078 5080
5079#: src/util/helper.c:431 5081#: src/util/helper.c:432
5080#, fuzzy, c-format 5082#, fuzzy, c-format
5081msgid "Error writing to `%s': %s\n" 5083msgid "Error writing to `%s': %s\n"
5082msgstr "创建用户出错" 5084msgstr "创建用户出错"
5083 5085
5084#: src/util/network.c:1204 5086#: src/util/network.c:1196
5085#, c-format 5087#, c-format
5086msgid "" 5088msgid ""
5087"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 5089"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -5109,10 +5111,15 @@ msgstr "“%s”说:%s\n"
5109msgid "stat (%s) failed: %s\n" 5111msgid "stat (%s) failed: %s\n"
5110msgstr "“%s”说:%s\n" 5112msgstr "“%s”说:%s\n"
5111 5113
5112#: src/util/os_priority.c:117 5114#: src/util/os_priority.c:303
5113#, c-format 5115#, fuzzy, c-format
5114msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" 5116msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
5115msgstr "" 5117msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
5118
5119#: src/util/os_priority.c:304
5120#, fuzzy, c-format
5121msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
5122msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
5116 5123
5117#: src/util/plugin.c:89 5124#: src/util/plugin.c:89
5118#, c-format 5125#, c-format
@@ -5189,11 +5196,11 @@ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
5189msgid "Resolving our hostname `%s'\n" 5196msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
5190msgstr "" 5197msgstr ""
5191 5198
5192#: src/util/scheduler.c:870 5199#: src/util/scheduler.c:866
5193msgid "Looks like we're busy waiting...\n" 5200msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
5194msgstr "" 5201msgstr ""
5195 5202
5196#: src/util/scheduler.c:1000 5203#: src/util/scheduler.c:996
5197#, c-format 5204#, c-format
5198msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 5205msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
5199msgstr "" 5206msgstr ""
@@ -5566,6 +5573,10 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
5566msgstr "" 5573msgstr ""
5567 5574
5568#, fuzzy 5575#, fuzzy
5576#~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
5577#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
5578
5579#, fuzzy
5569#~ msgid "Could not access file: %s\n" 5580#~ msgid "Could not access file: %s\n"
5570#~ msgstr "错误:无法访问服务:%s\n" 5581#~ msgstr "错误:无法访问服务:%s\n"
5571 5582