aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/POTFILES.in26
-rw-r--r--po/es.po2339
-rw-r--r--po/sv.po2299
-rw-r--r--po/vi.po2421
-rw-r--r--po/zh_CN.po2238
5 files changed, 4698 insertions, 4625 deletions
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index afd7b3726..424bc4f9f 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -16,9 +16,6 @@ src/ats/gnunet-service-ats_scheduling.c
16src/block/block.c 16src/block/block.c
17src/block/plugin_block_template.c 17src/block/plugin_block_template.c
18src/block/plugin_block_test.c 18src/block/plugin_block_test.c
19src/chat/chat.c
20src/chat/gnunet-chat.c
21src/chat/gnunet-service-chat.c
22src/core/core_api.c 19src/core/core_api.c
23src/core/core_api_is_connected.c 20src/core/core_api_is_connected.c
24src/core/core_api_iterate_peers.c 21src/core/core_api_iterate_peers.c
@@ -54,6 +51,7 @@ src/dht/gnunet-service-dht_routing.c
54src/dht/plugin_block_dht.c 51src/dht/plugin_block_dht.c
55src/dns/dns_api.c 52src/dns/dns_api.c
56src/dns/dnsparser.c 53src/dns/dnsparser.c
54src/dns/dnsstub.c
57src/dns/gnunet-dns-monitor.c 55src/dns/gnunet-dns-monitor.c
58src/dns/gnunet-dns-redirector.c 56src/dns/gnunet-dns-redirector.c
59src/dns/gnunet-helper-dns.c 57src/dns/gnunet-helper-dns.c
@@ -103,8 +101,11 @@ src/fs/gnunet-service-fs_put.c
103src/fs/gnunet-unindex.c 101src/fs/gnunet-unindex.c
104src/fs/plugin_block_fs.c 102src/fs/plugin_block_fs.c
105src/gns/gns_api.c 103src/gns/gns_api.c
104src/gns/gns_common.c
105src/gns/gnunet-dns2gns.c
106src/gns/gnunet-gns.c 106src/gns/gnunet-gns.c
107src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c 107src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c
108src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c
108src/gns/gnunet-gns-proxy.c 109src/gns/gnunet-gns-proxy.c
109src/gns/gnunet-service-gns.c 110src/gns/gnunet-service-gns.c
110src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c 111src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c
@@ -112,6 +113,10 @@ src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c
112src/gns/nss/nss_gns.c 113src/gns/nss/nss_gns.c
113src/gns/nss/nss_gns_query.c 114src/gns/nss/nss_gns_query.c
114src/gns/plugin_block_gns.c 115src/gns/plugin_block_gns.c
116src/gns/w32nsp.c
117src/gns/w32nsp-install.c
118src/gns/w32nsp-resolve.c
119src/gns/w32nsp-uninstall.c
115src/hello/address.c 120src/hello/address.c
116src/hello/gnunet-hello.c 121src/hello/gnunet-hello.c
117src/hello/hello.c 122src/hello/hello.c
@@ -123,6 +128,8 @@ src/lockmanager/gnunet-service-lockmanager.c
123src/lockmanager/lockmanager_api.c 128src/lockmanager/lockmanager_api.c
124src/mesh/gnunet-service-mesh.c 129src/mesh/gnunet-service-mesh.c
125src/mesh/mesh_api.c 130src/mesh/mesh_api.c
131src/mesh/mesh_block_lib.c
132src/mesh/mesh_common.c
126src/mesh/mesh_tunnel_tree.c 133src/mesh/mesh_tunnel_tree.c
127src/mesh/plugin_block_mesh.c 134src/mesh/plugin_block_mesh.c
128src/mysql/mysql.c 135src/mysql/mysql.c
@@ -151,27 +158,27 @@ src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c
151src/postgres/postgres.c 158src/postgres/postgres.c
152src/pt/gnunet-daemon-pt.c 159src/pt/gnunet-daemon-pt.c
153src/regex/regex.c 160src/regex/regex.c
161src/regex/regex_graph.c
162src/regex/regex_random.c
154src/statistics/gnunet-service-statistics.c 163src/statistics/gnunet-service-statistics.c
155src/statistics/gnunet-statistics.c 164src/statistics/gnunet-statistics.c
156src/statistics/statistics_api.c 165src/statistics/statistics_api.c
157src/stream/stream_api.c 166src/stream/stream_api.c
158src/template/gnunet-service-template.c 167src/template/gnunet-service-template.c
159src/template/gnunet-template.c 168src/template/gnunet-template.c
169src/testbed/gnunet-helper-testbed.c
160src/testbed/gnunet-service-testbed.c 170src/testbed/gnunet-service-testbed.c
161src/testbed/testbed_api.c 171src/testbed/testbed_api.c
162src/testbed/testbed_api_hosts.c 172src/testbed/testbed_api_hosts.c
163src/testbed/testbed_api_operations.c 173src/testbed/testbed_api_operations.c
164src/testbed/testbed_api_peers.c 174src/testbed/testbed_api_peers.c
165src/testbed/testbed_api_services.c 175src/testbed/testbed_api_services.c
176src/testbed/testbed_api_statistics.c
166src/testbed/testbed_api_testbed.c 177src/testbed/testbed_api_testbed.c
167src/testbed/testbed_api_test.c 178src/testbed/testbed_api_test.c
168src/testbed/testbed_api_topology.c 179src/testbed/testbed_api_topology.c
169src/testing/gnunet-testing.c 180src/testing/gnunet-testing.c
170src/testing/gnunet-testing-run-service.c 181src/testing/gnunet-testing-run-service.c
171src/testing_old/helper.c
172src/testing_old/testing.c
173src/testing_old/testing_group.c
174src/testing_old/testing_peergroup.c
175src/testing/testing.c 182src/testing/testing.c
176src/topology/gnunet-daemon-topology.c 183src/topology/gnunet-daemon-topology.c
177src/transport/gnunet-helper-transport-wlan.c 184src/transport/gnunet-helper-transport-wlan.c
@@ -188,6 +195,7 @@ src/transport/gnunet-transport-certificate-creation.c
188src/transport/gnunet-transport-wlan-sender.c 195src/transport/gnunet-transport-wlan-sender.c
189src/transport/plugin_transport_http.c 196src/transport/plugin_transport_http.c
190src/transport/plugin_transport_http_client.c 197src/transport/plugin_transport_http_client.c
198src/transport/plugin_transport_http_common.c
191src/transport/plugin_transport_http_server.c 199src/transport/plugin_transport_http_server.c
192src/transport/plugin_transport_smtp.c 200src/transport/plugin_transport_smtp.c
193src/transport/plugin_transport_tcp.c 201src/transport/plugin_transport_tcp.c
@@ -226,10 +234,12 @@ src/util/crypto_rsa.c
226src/util/disk.c 234src/util/disk.c
227src/util/getopt.c 235src/util/getopt.c
228src/util/getopt_helpers.c 236src/util/getopt_helpers.c
237src/util/gnunet-config.c
229src/util/gnunet-config-diff.c 238src/util/gnunet-config-diff.c
230src/util/gnunet-resolver.c 239src/util/gnunet-resolver.c
231src/util/gnunet-rsa.c 240src/util/gnunet-rsa.c
232src/util/gnunet-service-resolver.c 241src/util/gnunet-service-resolver.c
242src/util/gnunet-uri.c
233src/util/helper.c 243src/util/helper.c
234src/util/load.c 244src/util/load.c
235src/util/network.c 245src/util/network.c
@@ -261,3 +271,5 @@ src/dht/dht.h
261src/include/gnunet_common.h 271src/include/gnunet_common.h
262src/include/gnunet_postgres_lib.h 272src/include/gnunet_postgres_lib.h
263src/include/gnunet_time_lib.h 273src/include/gnunet_time_lib.h
274src/testbed/testbed_api.h
275src/testbed/testbed_api_operations.h
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5d92bc09d..cb1ca1444 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-08-17 00:17+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-09-27 21:17+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n"
12"Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n" 12"Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n"
13"Language-Team: Spanish\n" 13"Language-Team: Spanish\n"
@@ -21,55 +21,6 @@ msgstr ""
21msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" 21msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
22msgstr "" 22msgstr ""
23 23
24#: src/arm/arm_api.c:354
25#, fuzzy, c-format
26msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
27msgstr ""
28"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
29"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
30
31#: src/arm/arm_api.c:368
32#, fuzzy, c-format
33msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
34msgstr ""
35"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
36"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
37
38#: src/arm/arm_api.c:437
39#, fuzzy, c-format
40msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
41msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n"
42
43#: src/arm/arm_api.c:490
44#, c-format
45msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
46msgstr ""
47
48#: src/arm/arm_api.c:491
49#, c-format
50msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
51msgstr ""
52
53#: src/arm/arm_api.c:512
54#, c-format
55msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
56msgstr ""
57
58#: src/arm/arm_api.c:513
59#, c-format
60msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
61msgstr ""
62
63#: src/arm/arm_api.c:547
64#, fuzzy, c-format
65msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
66msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n"
67
68#: src/arm/arm_api.c:620
69#, fuzzy, c-format
70msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
71msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n"
72
73#: src/arm/gnunet-arm.c:166 24#: src/arm/gnunet-arm.c:166
74#, fuzzy, c-format 25#, fuzzy, c-format
75msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" 26msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
@@ -124,22 +75,17 @@ msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
124msgid "Unknown response code from ARM.\n" 75msgid "Unknown response code from ARM.\n"
125msgstr "" 76msgstr ""
126 77
127#: src/arm/gnunet-arm.c:229 78#: src/arm/gnunet-arm.c:230
128#, fuzzy 79#, fuzzy
129msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 80msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
130msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 81msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
131 82
132#: src/arm/gnunet-arm.c:232 83#: src/arm/gnunet-arm.c:233
133#, fuzzy 84#, fuzzy
134msgid "Running services:\n" 85msgid "Running services:\n"
135msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 86msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
136 87
137#: src/arm/gnunet-arm.c:256 88#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:385
138#, c-format
139msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
140msgstr ""
141
142#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:384
143msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 89msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
144msgstr "" 90msgstr ""
145 91
@@ -153,52 +99,52 @@ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
153msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 99msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
154msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 100msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
155 101
156#: src/arm/gnunet-arm.c:418 102#: src/arm/gnunet-arm.c:416
157msgid "stop all GNUnet services" 103msgid "stop all GNUnet services"
158msgstr "" 104msgstr ""
159 105
160#: src/arm/gnunet-arm.c:420 106#: src/arm/gnunet-arm.c:418
161msgid "start a particular service" 107msgid "start a particular service"
162msgstr "" 108msgstr ""
163 109
164#: src/arm/gnunet-arm.c:422 110#: src/arm/gnunet-arm.c:420
165msgid "stop a particular service" 111msgid "stop a particular service"
166msgstr "" 112msgstr ""
167 113
168#: src/arm/gnunet-arm.c:424 114#: src/arm/gnunet-arm.c:422
169msgid "start all GNUnet default services" 115msgid "start all GNUnet default services"
170msgstr "" 116msgstr ""
171 117
172#: src/arm/gnunet-arm.c:427 118#: src/arm/gnunet-arm.c:425
173msgid "stop and start all GNUnet default services" 119msgid "stop and start all GNUnet default services"
174msgstr "" 120msgstr ""
175 121
176#: src/arm/gnunet-arm.c:430 122#: src/arm/gnunet-arm.c:428
177msgid "delete config file and directory on exit" 123msgid "delete config file and directory on exit"
178msgstr "" 124msgstr ""
179 125
180#: src/arm/gnunet-arm.c:432 126#: src/arm/gnunet-arm.c:430
181msgid "don't print status messages" 127msgid "don't print status messages"
182msgstr "" 128msgstr ""
183 129
184#: src/arm/gnunet-arm.c:435 130#: src/arm/gnunet-arm.c:433
185#, fuzzy 131#, fuzzy
186msgid "timeout for completing current operation" 132msgid "timeout for completing current operation"
187msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)" 133msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)"
188 134
189#: src/arm/gnunet-arm.c:437 135#: src/arm/gnunet-arm.c:435
190msgid "List currently running services" 136msgid "List currently running services"
191msgstr "" 137msgstr ""
192 138
193#: src/arm/gnunet-arm.c:439 139#: src/arm/gnunet-arm.c:437
194msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 140msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
195msgstr "" 141msgstr ""
196 142
197#: src/arm/gnunet-arm.c:441 143#: src/arm/gnunet-arm.c:439
198msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 144msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
199msgstr "" 145msgstr ""
200 146
201#: src/arm/gnunet-arm.c:455 147#: src/arm/gnunet-arm.c:450
202msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 148msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
203msgstr "" 149msgstr ""
204 150
@@ -261,7 +207,7 @@ msgstr "desconocido"
261 207
262#: src/arm/gnunet-service-arm.c:986 208#: src/arm/gnunet-service-arm.c:986
263#, fuzzy, c-format 209#, fuzzy, c-format
264msgid "Service `%s' took %llu ms to terminate\n" 210msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
265msgstr "Servicio eliminado.\n" 211msgstr "Servicio eliminado.\n"
266 212
267#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1021 213#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1021
@@ -269,26 +215,17 @@ msgstr "Servicio eliminado.\n"
269msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" 215msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
270msgstr "" 216msgstr ""
271 217
272#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1127 218#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1214
273#, fuzzy, c-format
274msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
275msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
276
277#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1129
278msgid "option missing"
279msgstr ""
280
281#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1213
282#, fuzzy, c-format 219#, fuzzy, c-format
283msgid "Starting default services `%s'\n" 220msgid "Starting default services `%s'\n"
284msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 221msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
285 222
286#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1224 223#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1225
287#, c-format 224#, c-format
288msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 225msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
289msgstr "" 226msgstr ""
290 227
291#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1238 228#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1239
292msgid "" 229msgid ""
293"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 230"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
294msgstr "" 231msgstr ""
@@ -317,272 +254,6 @@ msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
317msgid "Loading block plugin `%s'\n" 254msgid "Loading block plugin `%s'\n"
318msgstr "Probando transporte(s) %s\n" 255msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
319 256
320#: src/chat/chat.c:175
321#, fuzzy
322msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
323msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
324
325#: src/chat/chat.c:283
326msgid "The current user must be the the first one joined\n"
327msgstr ""
328
329#: src/chat/chat.c:412
330#, fuzzy, c-format
331msgid "Unknown message type: '%u'\n"
332msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
333
334#: src/chat/chat.c:472
335#, fuzzy, c-format
336msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
337msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
338
339#: src/chat/chat.c:480
340#, fuzzy, c-format
341msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
342msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
343
344#: src/chat/chat.c:498
345#, fuzzy, c-format
346msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
347msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
348
349#: src/chat/chat.c:559
350#, fuzzy
351msgid "Could not serialize metadata\n"
352msgstr "¡Imposible inicializar libgnunetutil!\n"
353
354#: src/chat/chat.c:674
355#, fuzzy
356msgid "Failed to connect to the chat service\n"
357msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
358
359#: src/chat/chat.c:680
360msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n"
361msgstr ""
362
363#: src/chat/chat.c:686
364msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n"
365msgstr ""
366
367#: src/chat/chat.c:692
368msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
369msgstr ""
370
371#: src/chat/gnunet-chat.c:93
372msgid "Joined\n"
373msgstr ""
374
375#: src/chat/gnunet-chat.c:125 src/chat/gnunet-chat.c:133
376#: src/chat/gnunet-chat.c:213 src/chat/gnunet-chat.c:253
377#: src/chat/gnunet-chat.c:329 src/chat/gnunet-chat.c:371
378#: src/chat/gnunet-chat.c:400 src/chat/gnunet-chat.c:700
379msgid "anonymous"
380msgstr ""
381
382#: src/chat/gnunet-chat.c:144
383#, fuzzy, c-format
384msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
385msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
386
387#: src/chat/gnunet-chat.c:147 src/chat/gnunet-chat.c:150
388#, fuzzy, c-format
389msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
390msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
391
392#: src/chat/gnunet-chat.c:153
393#, fuzzy, c-format
394msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
395msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
396
397#: src/chat/gnunet-chat.c:156
398#, fuzzy, c-format
399msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
400msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
401
402#: src/chat/gnunet-chat.c:159
403#, fuzzy, c-format
404msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
405msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
406
407#: src/chat/gnunet-chat.c:162
408#, fuzzy, c-format
409msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
410msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
411
412#: src/chat/gnunet-chat.c:165
413#, fuzzy, c-format
414msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
415msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
416
417#: src/chat/gnunet-chat.c:170
418#, fuzzy, c-format
419msgid ""
420"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
421msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
422
423#: src/chat/gnunet-chat.c:173
424#, fuzzy, c-format
425msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
426msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
427
428#: src/chat/gnunet-chat.c:176
429#, c-format
430msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
431msgstr ""
432
433#: src/chat/gnunet-chat.c:217
434#, c-format
435msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
436msgstr ""
437
438#: src/chat/gnunet-chat.c:260
439#, c-format
440msgid "`%s' entered the room\n"
441msgstr ""
442
443#: src/chat/gnunet-chat.c:260
444#, c-format
445msgid "`%s' left the room\n"
446msgstr ""
447
448#: src/chat/gnunet-chat.c:321 src/chat/gnunet-chat.c:363
449#, fuzzy
450msgid "Could not change username\n"
451msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
452
453#: src/chat/gnunet-chat.c:334 src/chat/gnunet-chat.c:702
454#, fuzzy, c-format
455msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
456msgstr "Respuesta inválida a '%s' del par '%s'.\n"
457
458#: src/chat/gnunet-chat.c:373
459#, fuzzy, c-format
460msgid "Changed username to `%s'\n"
461msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n"
462
463#: src/chat/gnunet-chat.c:388
464#, fuzzy, c-format
465msgid "Users in room `%s': "
466msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
467
468#: src/chat/gnunet-chat.c:434
469msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
470msgstr ""
471
472#: src/chat/gnunet-chat.c:443
473#, c-format
474msgid "Unknown user `%s'. Make sure you specify its numeric suffix, if any.\n"
475msgstr ""
476
477#: src/chat/gnunet-chat.c:460
478#, c-format
479msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
480msgstr ""
481
482#: src/chat/gnunet-chat.c:513
483#, fuzzy, c-format
484msgid "Unknown command `%s'\n"
485msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
486
487#: src/chat/gnunet-chat.c:524
488msgid ""
489"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
490"leave the current room"
491msgstr ""
492
493#: src/chat/gnunet-chat.c:528
494msgid ""
495"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave "
496"the current room and immediately rejoin it with the new name."
497msgstr ""
498
499#: src/chat/gnunet-chat.c:532
500msgid ""
501"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
502msgstr ""
503
504#: src/chat/gnunet-chat.c:535
505msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
506msgstr ""
507
508#: src/chat/gnunet-chat.c:537
509msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
510msgstr ""
511
512#: src/chat/gnunet-chat.c:539
513msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
514msgstr ""
515
516#: src/chat/gnunet-chat.c:542
517msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
518msgstr ""
519
520#: src/chat/gnunet-chat.c:545
521msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
522msgstr ""
523
524#: src/chat/gnunet-chat.c:547
525msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
526msgstr ""
527
528#: src/chat/gnunet-chat.c:549
529msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
530msgstr ""
531
532#: src/chat/gnunet-chat.c:551
533msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
534msgstr ""
535
536#: src/chat/gnunet-chat.c:554
537msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
538msgstr ""
539
540#: src/chat/gnunet-chat.c:556
541msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
542msgstr ""
543
544#: src/chat/gnunet-chat.c:672
545#, fuzzy
546msgid "You must specify a nickname\n"
547msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
548
549#: src/chat/gnunet-chat.c:688
550#, fuzzy, c-format
551msgid "Failed to join room `%s'\n"
552msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
553
554#: src/chat/gnunet-chat.c:727
555msgid "set the nickname to use (required)"
556msgstr ""
557
558#: src/chat/gnunet-chat.c:730
559msgid "set the chat room to join"
560msgstr ""
561
562#: src/chat/gnunet-chat.c:746
563msgid "Join a chat on GNUnet."
564msgstr ""
565
566#: src/chat/gnunet-service-chat.c:266
567#, fuzzy
568msgid "Failed to queue a message notification\n"
569msgstr "Imposible guardar la configuración"
570
571#: src/chat/gnunet-service-chat.c:545
572#, fuzzy
573msgid "Failed to queue a join notification\n"
574msgstr "Imposible guardar la configuración"
575
576#: src/chat/gnunet-service-chat.c:728
577#, fuzzy
578msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
579msgstr "Imposible guardar la configuración"
580
581#: src/chat/gnunet-service-chat.c:906
582#, fuzzy
583msgid "Failed to queue a leave notification\n"
584msgstr "Imposible guardar la configuración"
585
586#: src/core/core_api.c:757 257#: src/core/core_api.c:757
587msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 258msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
588msgstr "" 259msgstr ""
@@ -592,42 +263,58 @@ msgstr ""
592msgid "Peer `%s'\n" 263msgid "Peer `%s'\n"
593msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" 264msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
594 265
595#: src/core/gnunet-core.c:118 src/core/gnunet-core.c:149 266#: src/core/gnunet-core.c:119 src/core/gnunet-core.c:147
596#: src/transport/gnunet-transport.c:451 src/transport/gnunet-transport.c:477 267#: src/transport/gnunet-transport.c:453 src/transport/gnunet-transport.c:477
597#, c-format 268#, c-format
598msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 269msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
599msgstr "" 270msgstr ""
600 271
601#: src/core/gnunet-core.c:120 src/transport/gnunet-transport.c:453 272#: src/core/gnunet-core.c:121 src/transport/gnunet-transport.c:455
602#, fuzzy 273#, fuzzy
603msgid "Connected to" 274msgid "Connected to"
604msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" 275msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
605 276
606#: src/core/gnunet-core.c:151 src/transport/gnunet-transport.c:479 277#: src/core/gnunet-core.c:149 src/transport/gnunet-transport.c:479
607#, fuzzy 278#, fuzzy
608msgid "Disconnected from" 279msgid "Disconnected from"
609msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" 280msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
610 281
611#: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817 282#: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:818
612#, fuzzy, c-format 283#, fuzzy, c-format
613msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 284msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
614msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n" 285msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n"
615 286
616#: src/core/gnunet-core.c:216 src/transport/gnunet-transport.c:725 287#: src/core/gnunet-core.c:211 src/transport/gnunet-transport.c:724
617#, fuzzy 288#, fuzzy
618msgid "provide information about all current connections (continuously)" 289msgid "provide information about all current connections (continuously)"
619msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 290msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
620 291
621#: src/core/gnunet-core.c:227 292#: src/core/gnunet-core.c:222
622#, fuzzy 293#, fuzzy
623msgid "Print information about connected peers." 294msgid "Print information about connected peers."
624msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 295msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
625 296
626#: src/core/gnunet-service-core.c:97 297#: src/core/gnunet-service-core.c:109
298#, fuzzy, c-format
299msgid "Failed to read hostkey: %s\n"
300msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
301
302#: src/core/gnunet-service-core.c:123
627#, c-format 303#, c-format
628msgid "Core service of `%4s' ready.\n" 304msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
629msgstr "" 305msgstr ""
630 306
307#: src/core/gnunet-service-core.c:149
308#, fuzzy
309msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
310msgstr "Configuración de GNUnet"
311
312#: src/core/gnunet-service-core.c:163
313#: src/transport/gnunet-service-transport.c:685
314#, fuzzy
315msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n"
316msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
317
631#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370 318#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370
632#, fuzzy 319#, fuzzy
633msgid "# send requests dropped (disconnected)" 320msgid "# send requests dropped (disconnected)"
@@ -759,7 +446,7 @@ msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
759 446
760#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628 447#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628
761#, fuzzy, c-format 448#, fuzzy, c-format
762msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" 449msgid "Message received far too old (%s). Content ignored.\n"
763msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 450msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
764 451
765#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632 452#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
@@ -772,18 +459,9 @@ msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
772msgid "# bytes of payload decrypted" 459msgid "# bytes of payload decrypted"
773msgstr "# bytes desencriptados" 460msgstr "# bytes desencriptados"
774 461
775#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1702 462#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1703 src/hostlist/hostlist-server.c:552
776#, fuzzy 463#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:824
777msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 464#: src/transport/gnunet-service-transport.c:627
778msgstr "Configuración de GNUnet"
779
780#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1710
781msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
782msgstr ""
783
784#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1720 src/hostlist/hostlist-server.c:551
785#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823
786#: src/transport/gnunet-service-transport.c:619
787#, fuzzy 465#, fuzzy
788msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 466msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
789msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 467msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
@@ -809,9 +487,9 @@ msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n"
809 487
810#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206 488#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206
811#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 489#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269
812#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629 490#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:634
813#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:687 491#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:692
814#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:622 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1530 492#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:623 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532
815#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709 493#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709
816#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 494#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810
817#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:873 495#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:873
@@ -884,8 +562,8 @@ msgstr ""
884#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 562#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
885#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 563#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
886#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49 564#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49
887#: src/util/crypto_rsa.c:66 src/include/gnunet_common.h:543 565#: src/util/crypto_rsa.c:66 src/include/gnunet_common.h:608
888#: src/include/gnunet_common.h:550 566#: src/include/gnunet_common.h:615
889#, c-format 567#, c-format
890msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 568msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
891msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" 569msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
@@ -903,8 +581,8 @@ msgid "Sqlite datacache running\n"
903msgstr "" 581msgstr ""
904 582
905#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:443 583#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:443
906#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:408 584#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:406
907#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:370 585#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:369
908msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 586msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
909msgstr "" 587msgstr ""
910 588
@@ -1036,10 +714,12 @@ msgid "# bytes purged (low-priority)"
1036msgstr "" 714msgstr ""
1037 715
1038#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480 716#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480
717#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:159
1039msgid "Transmission to client failed!\n" 718msgid "Transmission to client failed!\n"
1040msgstr "" 719msgstr ""
1041 720
1042#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511 721#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511
722#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:189
1043msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" 723msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
1044msgstr "" 724msgstr ""
1045 725
@@ -1212,35 +892,29 @@ msgstr ""
1212msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 892msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1213msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" 893msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
1214 894
1215#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:233 895#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:258
1216#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 896#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228
1217#, fuzzy, c-format
1218msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
1219msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
1220
1221#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:260
1222#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:229
1223#, fuzzy, c-format 897#, fuzzy, c-format
1224msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 898msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1225msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" 899msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
1226 900
1227#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:655 901#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:653
1228#, fuzzy 902#, fuzzy
1229msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 903msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
1230msgstr "Datos no válidos en %s. Intentando fijar (por borrado).\n" 904msgstr "Datos no válidos en %s. Intentando fijar (por borrado).\n"
1231 905
1232#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1139 906#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1137
1233msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 907msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1234msgstr "" 908msgstr ""
1235 909
1236#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1158 910#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156
1237#, c-format 911#, c-format
1238msgid "" 912msgid ""
1239"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 913"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1240"bytes)\n" 914"bytes)\n"
1241msgstr "" 915msgstr ""
1242 916
1243#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1198 917#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1196
1244#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:834 918#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:834
1245#, fuzzy 919#, fuzzy
1246msgid "Sqlite database running\n" 920msgid "Sqlite database running\n"
@@ -1255,97 +929,116 @@ msgstr ""
1255msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" 929msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1256msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 930msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
1257 931
1258#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293 932#: src/dht/gnunet-dht-get.c:132
1259#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 933#, c-format
934msgid ""
935"Result %d, type %d:\n"
936"%.*s\n"
937msgstr ""
938
939#: src/dht/gnunet-dht-get.c:156
940msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
941msgstr ""
942
943#: src/dht/gnunet-dht-get.c:162 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225
944#, fuzzy
945msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
946msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
947
948#: src/dht/gnunet-dht-get.c:170
949msgid "Issueing DHT GET with key"
950msgstr ""
951
952#: src/dht/gnunet-dht-get.c:186 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262
953#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
1260msgid "the query key" 954msgid "the query key"
1261msgstr "" 955msgstr ""
1262 956
1263#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 957#: src/dht/gnunet-dht-get.c:189
1264msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 958msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1265msgstr "" 959msgstr ""
1266 960
1267#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:296 961#: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265
1268msgid "the type of data to look for" 962msgid "the type of data to look for"
1269msgstr "" 963msgstr ""
1270 964
1271#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 965#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:210
1272msgid "how long to execute this query before giving up?" 966msgid "how long to execute this query before giving up?"
1273msgstr "" 967msgstr ""
1274 968
1275#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 969#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
1276#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-auto-share.c:750 970msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
1277#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:732 971msgstr ""
1278#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169 972
1279#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:897 973#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
974#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:750
975#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:733
976#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168
977#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1033
1280msgid "be verbose (print progress information)" 978msgid "be verbose (print progress information)"
1281msgstr "" 979msgstr ""
1282 980
1283#: src/dht/gnunet-dht-get.c:236 981#: src/dht/gnunet-dht-get.c:222
1284msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 982msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1285msgstr "" 983msgstr ""
1286 984
1287#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:299 985#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268
1288msgid "how long to execute? 0 = forever" 986msgid "how long should the monitor command run"
1289msgstr "" 987msgstr ""
1290 988
1291#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:324 989#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293
1292msgid "Prints all packets that go through the DHT." 990msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1293msgstr "" 991msgstr ""
1294 992
1295#: src/dht/gnunet-dht-put.c:108 993#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118
1296msgid "PUT request sent!\n" 994#, fuzzy
1297msgstr "" 995msgid "PUT request sent with key"
996msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1298 997
1299#: src/dht/gnunet-dht-put.c:111 998#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121
1300msgid "Timeout sending PUT request!\n" 999msgid "Timeout sending PUT request!\n"
1301msgstr "" 1000msgstr ""
1302 1001
1303#: src/dht/gnunet-dht-put.c:114 1002#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
1304#, fuzzy 1003#, fuzzy
1305msgid "PUT request not confirmed!\n" 1004msgid "PUT request not confirmed!\n"
1306msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1005msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1307 1006
1308#: src/dht/gnunet-dht-put.c:144 1007#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153
1309msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 1008msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
1310msgstr "" 1009msgstr ""
1311 1010
1312#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152 1011#: src/dht/gnunet-dht-put.c:160
1313#, fuzzy, c-format 1012#, fuzzy, c-format
1314msgid "Could not connect to %s service!\n" 1013msgid "Could not connect to %s service!\n"
1315msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" 1014msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
1316 1015
1317#: src/dht/gnunet-dht-put.c:157 1016#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176
1318#, fuzzy, c-format
1319msgid "Connected to %s service!\n"
1320msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
1321
1322#: src/dht/gnunet-dht-put.c:172
1323#, c-format 1017#, c-format
1324msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 1018msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
1325msgstr "" 1019msgstr ""
1326 1020
1327#: src/dht/gnunet-dht-put.c:186 1021#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192
1328msgid "the data to insert under the key" 1022msgid "the data to insert under the key"
1329msgstr "" 1023msgstr ""
1330 1024
1331#: src/dht/gnunet-dht-put.c:189 1025#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
1332msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 1026msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
1333msgstr "" 1027msgstr ""
1334 1028
1335#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 1029#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204
1336msgid "how many replicas to create" 1030msgid "how many replicas to create"
1337msgstr "" 1031msgstr ""
1338 1032
1339#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 1033#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207
1340msgid "the type to insert data as" 1034msgid "the type to insert data as"
1341msgstr "" 1035msgstr ""
1342 1036
1343#: src/dht/gnunet-dht-put.c:226 1037#: src/dht/gnunet-dht-put.c:235
1344msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 1038msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1345msgstr "" 1039msgstr ""
1346 1040
1347#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing_old/testing.c:544 1041#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163
1348#: src/testing_old/testing.c:1968 src/testing_old/testing.c:1998
1349#, fuzzy 1042#, fuzzy
1350msgid "Failed to connect to transport service!\n" 1043msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1351msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 1044msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
@@ -1438,101 +1131,101 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1438msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 1131msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
1439msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 1132msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
1440 1133
1441#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:485 1134#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:490
1442msgid "# Preference updates given to core" 1135msgid "# Preference updates given to core"
1443msgstr "" 1136msgstr ""
1444 1137
1445#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:575 1138#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:580
1446#, fuzzy 1139#, fuzzy
1447msgid "# FIND PEER messages initiated" 1140msgid "# FIND PEER messages initiated"
1448msgstr "# mensajes fragmentados" 1141msgstr "# mensajes fragmentados"
1449 1142
1450#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:721 1143#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726
1451#, fuzzy 1144#, fuzzy
1452msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 1145msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
1453msgstr "# mensajes defragmentados" 1146msgstr "# mensajes defragmentados"
1454 1147
1455#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:776 1148#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:781
1456#, fuzzy 1149#, fuzzy
1457msgid "# Bytes transmitted to other peers" 1150msgid "# Bytes transmitted to other peers"
1458msgstr "# bytes recibidos por TCP" 1151msgstr "# bytes recibidos por TCP"
1459 1152
1460#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:814 1153#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819
1461#, fuzzy 1154#, fuzzy
1462msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" 1155msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
1463msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1156msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1464 1157
1465#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1036 1158#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1041
1466#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1064 1159#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1069
1467msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 1160msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
1468msgstr "" 1161msgstr ""
1469 1162
1470#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045 1163#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1050
1471#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1079 1164#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1084
1472#, fuzzy 1165#, fuzzy
1473msgid "# Peer selection failed" 1166msgid "# Peer selection failed"
1474msgstr "Conexión fallida\n" 1167msgstr "Conexión fallida\n"
1475 1168
1476#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1211 1169#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1216
1477#, fuzzy 1170#, fuzzy
1478msgid "# PUT requests routed" 1171msgid "# PUT requests routed"
1479msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1172msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1480 1173
1481#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1240 1174#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1245
1482#, fuzzy 1175#, fuzzy
1483msgid "# PUT messages queued for transmission" 1176msgid "# PUT messages queued for transmission"
1484msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" 1177msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
1485 1178
1486#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1247 1179#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252
1487#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1360 1180#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1365
1488#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1460 1181#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1465
1489#, fuzzy 1182#, fuzzy
1490msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 1183msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
1491msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 1184msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
1492 1185
1493#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1325 1186#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1330
1494#, fuzzy 1187#, fuzzy
1495msgid "# GET requests routed" 1188msgid "# GET requests routed"
1496msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1189msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1497 1190
1498#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1352 1191#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1357
1499#, fuzzy 1192#, fuzzy
1500msgid "# GET messages queued for transmission" 1193msgid "# GET messages queued for transmission"
1501msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" 1194msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
1502 1195
1503#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467 1196#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1472
1504msgid "# RESULT messages queued for transmission" 1197msgid "# RESULT messages queued for transmission"
1505msgstr "" 1198msgstr ""
1506 1199
1507#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555 1200#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1560
1508#, fuzzy 1201#, fuzzy
1509msgid "# P2P PUT requests received" 1202msgid "# P2P PUT requests received"
1510msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1203msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1511 1204
1512#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1671 1205#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676
1513msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 1206msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
1514msgstr "" 1207msgstr ""
1515 1208
1516#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1679 1209#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1684
1517msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 1210msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
1518msgstr "" 1211msgstr ""
1519 1212
1520#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1770 1213#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1775
1521#, fuzzy 1214#, fuzzy
1522msgid "# P2P GET requests received" 1215msgid "# P2P GET requests received"
1523msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1216msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1524 1217
1525#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1812 1218#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1817
1526#, fuzzy 1219#, fuzzy
1527msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 1220msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
1528msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1221msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1529 1222
1530#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1826 1223#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1831
1531#, fuzzy 1224#, fuzzy
1532msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 1225msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
1533msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1226msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1534 1227
1535#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900 1228#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1905
1536#, fuzzy 1229#, fuzzy
1537msgid "# P2P RESULTS received" 1230msgid "# P2P RESULTS received"
1538msgstr "# bytes recibidos por TCP" 1231msgstr "# bytes recibidos por TCP"
@@ -1585,6 +1278,27 @@ msgstr ""
1585msgid "Block of type %u is malformed\n" 1278msgid "Block of type %u is malformed\n"
1586msgstr "" 1279msgstr ""
1587 1280
1281#: src/dns/dnsstub.c:175
1282#, fuzzy, c-format
1283msgid "Could not bind to any port: %s\n"
1284msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n"
1285
1286#: src/dns/dnsstub.c:291 src/dns/dnsstub.c:375
1287#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1673
1288#, fuzzy, c-format
1289msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
1290msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
1291
1292#: src/dns/dnsstub.c:360
1293#, c-format
1294msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
1295msgstr ""
1296
1297#: src/dns/dnsstub.c:430
1298#, c-format
1299msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
1300msgstr ""
1301
1588#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 1302#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355
1589msgid "only monitor DNS queries" 1303msgid "only monitor DNS queries"
1590msgstr "" 1304msgstr ""
@@ -1609,69 +1323,54 @@ msgstr ""
1609msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 1323msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
1610msgstr "" 1324msgstr ""
1611 1325
1612#: src/dns/gnunet-service-dns.c:485 1326#: src/dns/gnunet-service-dns.c:499
1613#, fuzzy, c-format
1614msgid "Could not bind to any port: %s\n"
1615msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n"
1616
1617#: src/dns/gnunet-service-dns.c:639
1618msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 1327msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
1619msgstr "" 1328msgstr ""
1620 1329
1621#: src/dns/gnunet-service-dns.c:822 1330#: src/dns/gnunet-service-dns.c:639
1622msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 1331msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
1623msgstr "" 1332msgstr ""
1624 1333
1625#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1005 1334#: src/dns/gnunet-service-dns.c:821
1626#, c-format
1627msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
1628msgstr ""
1629
1630#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1050
1631msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 1335msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
1632msgstr "" 1336msgstr ""
1633 1337
1634#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1168 1338#: src/dns/gnunet-service-dns.c:892
1635msgid "# Client response discarded (no matching request)" 1339msgid "# Client response discarded (no matching request)"
1636msgstr "" 1340msgstr ""
1637 1341
1638#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281 1342#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1005
1639msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 1343msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
1640msgstr "" 1344msgstr ""
1641 1345
1642#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1297 1346#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1021
1643msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 1347msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
1644msgstr "" 1348msgstr ""
1645 1349
1646#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1306 1350#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1030
1647#, c-format 1351#, c-format
1648msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 1352msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
1649msgstr "" 1353msgstr ""
1650 1354
1651#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1315 1355#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1039
1652msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 1356msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
1653msgstr "" 1357msgstr ""
1654 1358
1655#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1380 1359#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1104
1656#, fuzzy 1360#, fuzzy
1657msgid "# DNS requests received via TUN interface" 1361msgid "# DNS requests received via TUN interface"
1658msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 1362msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
1659 1363
1660#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1465 1364#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1180 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673
1661#, c-format
1662msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
1663msgstr ""
1664
1665#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1497 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673
1666msgid "# Inbound MESH tunnels created" 1365msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1667msgstr "" 1366msgstr ""
1668 1367
1669#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1561 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 1368#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1245 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032
1670#, c-format 1369#, c-format
1671msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" 1370msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
1672msgstr "" 1371msgstr ""
1673 1372
1674#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1581 1373#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1266
1675msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n" 1374msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n"
1676msgstr "" 1375msgstr ""
1677 1376
@@ -1883,7 +1582,7 @@ msgstr ""
1883msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 1582msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
1884msgstr "" 1583msgstr ""
1885 1584
1886#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3240 1585#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3241
1887msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 1586msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
1888msgstr "" 1587msgstr ""
1889 1588
@@ -2121,39 +1820,32 @@ msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
2121msgid "Failed to connect to datastore service" 1820msgid "Failed to connect to datastore service"
2122msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 1821msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
2123 1822
2124#: src/fs/fs_namespace.c:57 src/fs/fs_namespace.c:83 1823#: src/fs/fs_namespace.c:110
2125#, fuzzy, c-format
2126msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
2127msgstr ""
2128"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
2129"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
2130
2131#: src/fs/fs_namespace.c:112
2132#, fuzzy, c-format 1824#, fuzzy, c-format
2133msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 1825msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2134msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1826msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2135 1827
2136#: src/fs/fs_namespace.c:134 src/fs/fs_namespace.c:222 1828#: src/fs/fs_namespace.c:132 src/fs/fs_namespace.c:220
2137#, fuzzy, c-format 1829#, fuzzy, c-format
2138msgid "Failed to write `%s': %s\n" 1830msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2139msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 1831msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
2140 1832
2141#: src/fs/fs_namespace.c:254 1833#: src/fs/fs_namespace.c:252
2142#, fuzzy, c-format 1834#, fuzzy, c-format
2143msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" 1835msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
2144msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 1836msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
2145 1837
2146#: src/fs/fs_namespace.c:369 1838#: src/fs/fs_namespace.c:367
2147#, fuzzy, c-format 1839#, fuzzy, c-format
2148msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" 1840msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
2149msgstr "Fallo al añadir la entrada al espacio '%s' (¿existe?)\n" 1841msgstr "Fallo al añadir la entrada al espacio '%s' (¿existe?)\n"
2150 1842
2151#: src/fs/fs_namespace.c:586 src/fs/fs_publish_ksk.c:295 1843#: src/fs/fs_namespace.c:584 src/fs/fs_publish_ksk.c:295
2152#, fuzzy 1844#, fuzzy
2153msgid "Internal error." 1845msgid "Internal error."
2154msgstr "Error desconocido.\n" 1846msgstr "Error desconocido.\n"
2155 1847
2156#: src/fs/fs_namespace.c:629 1848#: src/fs/fs_namespace.c:627
2157#, fuzzy 1849#, fuzzy
2158msgid "Failed to connect to datastore." 1850msgid "Failed to connect to datastore."
2159msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" 1851msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
@@ -2235,11 +1927,6 @@ msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
2235msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 1927msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2236msgstr "" 1928msgstr ""
2237 1929
2238#: src/fs/fs_test_lib.c:269
2239#, fuzzy, c-format
2240msgid "Failed to start daemon: %s\n"
2241msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
2242
2243#: src/fs/fs_unindex.c:58 1930#: src/fs/fs_unindex.c:58
2244msgid "Failed to find given position in file" 1931msgid "Failed to find given position in file"
2245msgstr "" 1932msgstr ""
@@ -2267,37 +1954,37 @@ msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n"
2267msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 1954msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2268msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" 1955msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
2269 1956
2270#: src/fs/fs_unindex.c:344 1957#: src/fs/fs_unindex.c:349 src/fs/fs_unindex.c:361
2271#, fuzzy 1958#, fuzzy
2272msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 1959msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
2273msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 1960msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
2274 1961
2275#: src/fs/fs_unindex.c:356 1962#: src/fs/fs_unindex.c:357
2276#, fuzzy, c-format 1963#, fuzzy, c-format
2277msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 1964msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
2278msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n" 1965msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n"
2279 1966
2280#: src/fs/fs_unindex.c:411 1967#: src/fs/fs_unindex.c:416
2281#, fuzzy, c-format 1968#, fuzzy, c-format
2282msgid "Failed to remove KBlock: %s\n" 1969msgid "Failed to remove KBlock: %s\n"
2283msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1970msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2284 1971
2285#: src/fs/fs_unindex.c:501 1972#: src/fs/fs_unindex.c:506
2286#, fuzzy, c-format 1973#, fuzzy, c-format
2287msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" 1974msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
2288msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n" 1975msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n"
2289 1976
2290#: src/fs/fs_unindex.c:553 src/fs/fs_unindex.c:618 1977#: src/fs/fs_unindex.c:558 src/fs/fs_unindex.c:623
2291#, fuzzy 1978#, fuzzy
2292msgid "Failed to connect to `datastore' service." 1979msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2293msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" 1980msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
2294 1981
2295#: src/fs/fs_unindex.c:631 1982#: src/fs/fs_unindex.c:636
2296#, fuzzy 1983#, fuzzy
2297msgid "Failed to open file for unindexing." 1984msgid "Failed to open file for unindexing."
2298msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" 1985msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
2299 1986
2300#: src/fs/fs_unindex.c:665 1987#: src/fs/fs_unindex.c:670
2301#, fuzzy 1988#, fuzzy
2302msgid "Failed to compute hash of file." 1989msgid "Failed to compute hash of file."
2303msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" 1990msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
@@ -2362,16 +2049,16 @@ msgstr ""
2362msgid "Lacking key configuration settings.\n" 2049msgid "Lacking key configuration settings.\n"
2363msgstr "Configuración de GNUnet" 2050msgstr "Configuración de GNUnet"
2364 2051
2365#: src/fs/fs_uri.c:910 2052#: src/fs/fs_uri.c:909
2366#, fuzzy, c-format 2053#, fuzzy, c-format
2367msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" 2054msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
2368msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" 2055msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
2369 2056
2370#: src/fs/fs_uri.c:1115 src/fs/fs_uri.c:1142 2057#: src/fs/fs_uri.c:1114 src/fs/fs_uri.c:1141
2371msgid "No keywords specified!\n" 2058msgid "No keywords specified!\n"
2372msgstr "¡Ninguna clave especificada!\n" 2059msgstr "¡Ninguna clave especificada!\n"
2373 2060
2374#: src/fs/fs_uri.c:1148 2061#: src/fs/fs_uri.c:1147
2375msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2062msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2376msgstr "" 2063msgstr ""
2377 2064
@@ -2410,24 +2097,24 @@ msgid ""
2410msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n" 2097msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
2411 2098
2412#: src/fs/gnunet-auto-share.c:734 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 2099#: src/fs/gnunet-auto-share.c:734 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279
2413#: src/fs/gnunet-publish.c:679 2100#: src/fs/gnunet-publish.c:680
2414msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2101msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2415msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar" 2102msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar"
2416 2103
2417#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:683 2104#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:684
2418msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2105msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2419msgstr "" 2106msgstr ""
2420 2107
2421#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:686 2108#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:687
2422msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2109msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2423msgstr "" 2110msgstr ""
2424 2111
2425#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:710 2112#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:711
2426msgid "specify the priority of the content" 2113msgid "specify the priority of the content"
2427msgstr "especifica la prioridad del contenido" 2114msgstr "especifica la prioridad del contenido"
2428 2115
2429#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 2116#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304
2430#: src/fs/gnunet-publish.c:717 2117#: src/fs/gnunet-publish.c:718
2431msgid "set the desired replication LEVEL" 2118msgid "set the desired replication LEVEL"
2432msgstr "" 2119msgstr ""
2433 2120
@@ -2475,87 +2162,87 @@ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
2475msgid "Starting download `%s'.\n" 2162msgid "Starting download `%s'.\n"
2476msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 2163msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
2477 2164
2478#: src/fs/gnunet-download.c:146 2165#: src/fs/gnunet-download.c:147
2479#, fuzzy 2166#, fuzzy
2480msgid "<unknown time>" 2167msgid "<unknown time>"
2481msgstr "Error desconocido" 2168msgstr "Error desconocido"
2482 2169
2483#: src/fs/gnunet-download.c:155 2170#: src/fs/gnunet-download.c:157
2484#, c-format 2171#, c-format
2485msgid "" 2172msgid ""
2486"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " 2173"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
2487"download\n" 2174"download\n"
2488msgstr "" 2175msgstr ""
2489 2176
2490#: src/fs/gnunet-download.c:178 2177#: src/fs/gnunet-download.c:179
2491#, fuzzy, c-format 2178#, fuzzy, c-format
2492msgid "Error downloading: %s.\n" 2179msgid "Error downloading: %s.\n"
2493msgstr "Error descargando: %s\n" 2180msgstr "Error descargando: %s\n"
2494 2181
2495#: src/fs/gnunet-download.c:193 2182#: src/fs/gnunet-download.c:194
2496#, fuzzy, c-format 2183#, fuzzy, c-format
2497msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 2184msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
2498msgstr "¡Subida rechazada!" 2185msgstr "¡Subida rechazada!"
2499 2186
2500#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:191 2187#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:192
2501#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109 2188#: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108
2502#, fuzzy, c-format 2189#, fuzzy, c-format
2503msgid "Unexpected status: %d\n" 2190msgid "Unexpected status: %d\n"
2504msgstr "Estado de descarga inesperado." 2191msgstr "Estado de descarga inesperado."
2505 2192
2506#: src/fs/gnunet-download.c:233 2193#: src/fs/gnunet-download.c:234
2507#, fuzzy 2194#, fuzzy
2508msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2195msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2509msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" 2196msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
2510 2197
2511#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:625 2198#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:626
2512#, fuzzy, c-format 2199#, fuzzy, c-format
2513msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2200msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2514msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n" 2201msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n"
2515 2202
2516#: src/fs/gnunet-download.c:246 2203#: src/fs/gnunet-download.c:247
2517msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 2204msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
2518msgstr "" 2205msgstr ""
2519 2206
2520#: src/fs/gnunet-download.c:253 2207#: src/fs/gnunet-download.c:254
2521msgid "Target filename must be specified.\n" 2208msgid "Target filename must be specified.\n"
2522msgstr "" 2209msgstr ""
2523 2210
2524#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:603 2211#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:604
2525#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141 2212#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140
2526#, fuzzy, c-format 2213#, fuzzy, c-format
2527msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2214msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
2528msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" 2215msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
2529 2216
2530#: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:285 2217#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:282
2531msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 2218msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
2532msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimidad-del-receptor" 2219msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimidad-del-receptor"
2533 2220
2534#: src/fs/gnunet-download.c:307 2221#: src/fs/gnunet-download.c:308
2535msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 2222msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
2536msgstr "" 2223msgstr ""
2537 2224
2538#: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:288 2225#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:285
2539msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 2226msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
2540msgstr "" 2227msgstr ""
2541 2228
2542#: src/fs/gnunet-download.c:313 2229#: src/fs/gnunet-download.c:314
2543msgid "write the file to FILENAME" 2230msgid "write the file to FILENAME"
2544msgstr "escribe el fichero al FICHERO" 2231msgstr "escribe el fichero al FICHERO"
2545 2232
2546#: src/fs/gnunet-download.c:317 2233#: src/fs/gnunet-download.c:318
2547msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 2234msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
2548msgstr "" 2235msgstr ""
2549 2236
2550#: src/fs/gnunet-download.c:321 2237#: src/fs/gnunet-download.c:322
2551msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 2238msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
2552msgstr "" 2239msgstr ""
2553 2240
2554#: src/fs/gnunet-download.c:324 2241#: src/fs/gnunet-download.c:325
2555msgid "download a GNUnet directory recursively" 2242msgid "download a GNUnet directory recursively"
2556msgstr "descarga un directorio de GNUnet recursivamente" 2243msgstr "descarga un directorio de GNUnet recursivamente"
2557 2244
2558#: src/fs/gnunet-download.c:338 2245#: src/fs/gnunet-download.c:339
2559msgid "" 2246msgid ""
2560"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" 2247"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
2561"chk/...)" 2248"chk/...)"
@@ -2597,7 +2284,7 @@ msgstr ""
2597"añade una clave adicional para todos los ficheros y directorios (esta opción " 2284"añade una clave adicional para todos los ficheros y directorios (esta opción "
2598"puede ser especificada varias veces)" 2285"puede ser especificada varias veces)"
2599 2286
2600#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:698 2287#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:699
2601msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2288msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2602msgstr "cambia el meta-dato para el TIPO dado al VALOR dado" 2289msgstr "cambia el meta-dato para el TIPO dado al VALOR dado"
2603 2290
@@ -2628,128 +2315,128 @@ msgstr "cambia la valoración de un espacio"
2628msgid "Manage GNUnet pseudonyms." 2315msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
2629msgstr "" 2316msgstr ""
2630 2317
2631#: src/fs/gnunet-publish.c:147 2318#: src/fs/gnunet-publish.c:149
2632#, c-format 2319#, c-format
2633msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 2320msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
2634msgstr "" 2321msgstr ""
2635 2322
2636#: src/fs/gnunet-publish.c:155 2323#: src/fs/gnunet-publish.c:156
2637#, fuzzy, c-format 2324#, fuzzy, c-format
2638msgid "Error publishing: %s.\n" 2325msgid "Error publishing: %s.\n"
2639msgstr "Error descargando: %s\n" 2326msgstr "Error descargando: %s\n"
2640 2327
2641#: src/fs/gnunet-publish.c:165 2328#: src/fs/gnunet-publish.c:166
2642#, c-format 2329#, c-format
2643msgid "Publishing `%s' done.\n" 2330msgid "Publishing `%s' done.\n"
2644msgstr "" 2331msgstr ""
2645 2332
2646#: src/fs/gnunet-publish.c:169 2333#: src/fs/gnunet-publish.c:170
2647#, fuzzy, c-format 2334#, fuzzy, c-format
2648msgid "URI is `%s'.\n" 2335msgid "URI is `%s'.\n"
2649msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" 2336msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
2650 2337
2651#: src/fs/gnunet-publish.c:188 2338#: src/fs/gnunet-publish.c:189
2652#, fuzzy 2339#, fuzzy
2653msgid "Cleanup after abort complete.\n" 2340msgid "Cleanup after abort complete.\n"
2654msgstr "'%s' comienzo completo.\n" 2341msgstr "'%s' comienzo completo.\n"
2655 2342
2656#: src/fs/gnunet-publish.c:306 2343#: src/fs/gnunet-publish.c:307
2657#, fuzzy, c-format 2344#, fuzzy, c-format
2658msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 2345msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2659msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n" 2346msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n"
2660 2347
2661#: src/fs/gnunet-publish.c:308 2348#: src/fs/gnunet-publish.c:309
2662#, fuzzy, c-format 2349#, fuzzy, c-format
2663msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 2350msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2664msgstr "Claves para los ficheros '%s':\n" 2351msgstr "Claves para los ficheros '%s':\n"
2665 2352
2666#: src/fs/gnunet-publish.c:359 src/fs/gnunet-publish.c:613 2353#: src/fs/gnunet-publish.c:360 src/fs/gnunet-publish.c:614
2667#, fuzzy, c-format 2354#, fuzzy, c-format
2668msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n" 2355msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n"
2669msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" 2356msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
2670 2357
2671#: src/fs/gnunet-publish.c:434 2358#: src/fs/gnunet-publish.c:435
2672#, fuzzy 2359#, fuzzy
2673msgid "Could not publish\n" 2360msgid "Could not publish\n"
2674msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n" 2361msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
2675 2362
2676#: src/fs/gnunet-publish.c:461 2363#: src/fs/gnunet-publish.c:462
2677#, fuzzy 2364#, fuzzy
2678msgid "Could not start publishing.\n" 2365msgid "Could not start publishing.\n"
2679msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 2366msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
2680 2367
2681#: src/fs/gnunet-publish.c:492 2368#: src/fs/gnunet-publish.c:493
2682#, fuzzy, c-format 2369#, fuzzy, c-format
2683msgid "Scanning directory `%s'.\n" 2370msgid "Scanning directory `%s'.\n"
2684msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 2371msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
2685 2372
2686#: src/fs/gnunet-publish.c:494 2373#: src/fs/gnunet-publish.c:495
2687#, fuzzy, c-format 2374#, fuzzy, c-format
2688msgid "Scanning file `%s'.\n" 2375msgid "Scanning file `%s'.\n"
2689msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 2376msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
2690 2377
2691#: src/fs/gnunet-publish.c:499 2378#: src/fs/gnunet-publish.c:500
2692#, c-format 2379#, c-format
2693msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 2380msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
2694msgstr "" 2381msgstr ""
2695 2382
2696#: src/fs/gnunet-publish.c:504 2383#: src/fs/gnunet-publish.c:505
2697#, fuzzy 2384#, fuzzy
2698msgid "Preprocessing complete.\n" 2385msgid "Preprocessing complete.\n"
2699msgstr "Cierre completado.\n" 2386msgstr "Cierre completado.\n"
2700 2387
2701#: src/fs/gnunet-publish.c:508 2388#: src/fs/gnunet-publish.c:509
2702#, fuzzy, c-format 2389#, fuzzy, c-format
2703msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 2390msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
2704msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n" 2391msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n"
2705 2392
2706#: src/fs/gnunet-publish.c:512 2393#: src/fs/gnunet-publish.c:513
2707msgid "Meta data extraction has finished.\n" 2394msgid "Meta data extraction has finished.\n"
2708msgstr "" 2395msgstr ""
2709 2396
2710#: src/fs/gnunet-publish.c:519 2397#: src/fs/gnunet-publish.c:520
2711#, fuzzy 2398#, fuzzy
2712msgid "Internal error scanning directory.\n" 2399msgid "Internal error scanning directory.\n"
2713msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n" 2400msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n"
2714 2401
2715#: src/fs/gnunet-publish.c:553 2402#: src/fs/gnunet-publish.c:554
2716#, c-format 2403#, c-format
2717msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2404msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2718msgstr "" 2405msgstr ""
2719 2406
2720#: src/fs/gnunet-publish.c:560 2407#: src/fs/gnunet-publish.c:561
2721#, fuzzy, c-format 2408#, fuzzy, c-format
2722msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2409msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2723msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n" 2410msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
2724 2411
2725#: src/fs/gnunet-publish.c:566 2412#: src/fs/gnunet-publish.c:567
2726#, fuzzy, c-format 2413#, fuzzy, c-format
2727msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2414msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2728msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" 2415msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
2729 2416
2730#: src/fs/gnunet-publish.c:574 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 2417#: src/fs/gnunet-publish.c:575 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
2731#, fuzzy, c-format 2418#, fuzzy, c-format
2732msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2419msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2733msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" 2420msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
2734 2421
2735#: src/fs/gnunet-publish.c:584 src/fs/gnunet-publish.c:591 2422#: src/fs/gnunet-publish.c:585 src/fs/gnunet-publish.c:592
2736#: src/transport/gnunet-transport.c:624 2423#: src/transport/gnunet-transport.c:623
2737#, c-format 2424#, c-format
2738msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2425msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2739msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" 2426msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
2740 2427
2741#: src/fs/gnunet-publish.c:646 2428#: src/fs/gnunet-publish.c:647
2742#, fuzzy, c-format 2429#, fuzzy, c-format
2743msgid "Failed to access `%s': %s\n" 2430msgid "Failed to access `%s': %s\n"
2744msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 2431msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2745 2432
2746#: src/fs/gnunet-publish.c:658 2433#: src/fs/gnunet-publish.c:659
2747msgid "" 2434msgid ""
2748"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 2435"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
2749"installed?\n" 2436"installed?\n"
2750msgstr "" 2437msgstr ""
2751 2438
2752#: src/fs/gnunet-publish.c:690 2439#: src/fs/gnunet-publish.c:691
2753msgid "" 2440msgid ""
2754"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2441"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2755"upload" 2442"upload"
@@ -2757,7 +2444,7 @@ msgstr ""
2757"imprime la lista de las claves extraidas que podrían ser usadas, pero no " 2444"imprime la lista de las claves extraidas que podrían ser usadas, pero no "
2758"realiza la subida" 2445"realiza la subida"
2759 2446
2760#: src/fs/gnunet-publish.c:694 2447#: src/fs/gnunet-publish.c:695
2761msgid "" 2448msgid ""
2762"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2449"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2763"can be specified multiple times)" 2450"can be specified multiple times)"
@@ -2765,7 +2452,7 @@ msgstr ""
2765"añade una clave adicional para el fichero del nivel más alto o el directorio " 2452"añade una clave adicional para el fichero del nivel más alto o el directorio "
2766"(esta opción puede ser especificada varias veces)" 2453"(esta opción puede ser especificada varias veces)"
2767 2454
2768#: src/fs/gnunet-publish.c:701 2455#: src/fs/gnunet-publish.c:702
2769msgid "" 2456msgid ""
2770"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2457"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2771"in GNUnet database)" 2458"in GNUnet database)"
@@ -2773,7 +2460,7 @@ msgstr ""
2773"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma " 2460"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma "
2774"encriptada en la base de datos de GNUnet)" 2461"encriptada en la base de datos de GNUnet)"
2775 2462
2776#: src/fs/gnunet-publish.c:706 2463#: src/fs/gnunet-publish.c:707
2777msgid "" 2464msgid ""
2778"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2465"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2779"namespace insertions only)" 2466"namespace insertions only)"
@@ -2781,68 +2468,68 @@ msgstr ""
2781"especifica la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro " 2468"especifica la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro "
2782"(para inserciones en el espacio únicamente)" 2469"(para inserciones en el espacio únicamente)"
2783 2470
2784#: src/fs/gnunet-publish.c:714 2471#: src/fs/gnunet-publish.c:715
2785msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2472msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2786msgstr "" 2473msgstr ""
2787"publica los ficheros bajo el pseudónimo NOMBRE (coloca el fichero en el " 2474"publica los ficheros bajo el pseudónimo NOMBRE (coloca el fichero en el "
2788"espacio)" 2475"espacio)"
2789 2476
2790#: src/fs/gnunet-publish.c:720 2477#: src/fs/gnunet-publish.c:721
2791msgid "" 2478msgid ""
2792"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2479"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
2793"compute URIs)" 2480"compute URIs)"
2794msgstr "" 2481msgstr ""
2795 2482
2796#: src/fs/gnunet-publish.c:724 2483#: src/fs/gnunet-publish.c:725
2797msgid "" 2484msgid ""
2798"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 2485"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2799msgstr "" 2486msgstr ""
2800"cambia la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el " 2487"cambia la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el "
2801"espacio únicamente)" 2488"espacio únicamente)"
2802 2489
2803#: src/fs/gnunet-publish.c:728 2490#: src/fs/gnunet-publish.c:729
2804msgid "" 2491msgid ""
2805"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2492"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2806"to the file with the respective URI)" 2493"to the file with the respective URI)"
2807msgstr "" 2494msgstr ""
2808 2495
2809#: src/fs/gnunet-publish.c:747 2496#: src/fs/gnunet-publish.c:748
2810msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2497msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2811msgstr "" 2498msgstr ""
2812 2499
2813#: src/fs/gnunet-search.c:111 2500#: src/fs/gnunet-search.c:114
2814#, c-format 2501#, c-format
2815msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 2502msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
2816msgstr "" 2503msgstr ""
2817 2504
2818#: src/fs/gnunet-search.c:181 2505#: src/fs/gnunet-search.c:184
2819#, fuzzy, c-format 2506#, fuzzy, c-format
2820msgid "Error searching: %s.\n" 2507msgid "Error searching: %s.\n"
2821msgstr "Error abandonando DHT.\n" 2508msgstr "Error abandonando DHT.\n"
2822 2509
2823#: src/fs/gnunet-search.c:231 2510#: src/fs/gnunet-search.c:233
2824#, fuzzy 2511#, fuzzy
2825msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 2512msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
2826msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" 2513msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
2827 2514
2828#: src/fs/gnunet-search.c:255 2515#: src/fs/gnunet-search.c:257
2829#, fuzzy 2516#, fuzzy
2830msgid "Could not start searching.\n" 2517msgid "Could not start searching.\n"
2831msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" 2518msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
2832 2519
2833#: src/fs/gnunet-search.c:291 2520#: src/fs/gnunet-search.c:288
2834msgid "write search results to file starting with PREFIX" 2521msgid "write search results to file starting with PREFIX"
2835msgstr "" 2522msgstr ""
2836 2523
2837#: src/fs/gnunet-search.c:294 2524#: src/fs/gnunet-search.c:291
2838msgid "automatically terminate search after VALUE ms" 2525msgid "automatically terminate search after DELAY"
2839msgstr "" 2526msgstr ""
2840 2527
2841#: src/fs/gnunet-search.c:301 2528#: src/fs/gnunet-search.c:298
2842msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 2529msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
2843msgstr "" 2530msgstr ""
2844 2531
2845#: src/fs/gnunet-search.c:312 2532#: src/fs/gnunet-search.c:309
2846msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 2533msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
2847msgstr "" 2534msgstr ""
2848 2535
@@ -2855,152 +2542,146 @@ msgid "# Loopback routes suppressed"
2855msgstr "" 2542msgstr ""
2856 2543
2857#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 2544#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
2858#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1330 2545#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329
2859#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1337 2546#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1336
2860#, fuzzy, c-format 2547#, fuzzy, c-format
2861msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2548msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2862msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 2549msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
2863 2550
2864#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:703 2551#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:704
2865#, fuzzy 2552#, fuzzy
2866msgid "# migration stop messages received" 2553msgid "# migration stop messages received"
2867msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2554msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2868 2555
2869#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:707 2556#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:708
2870#, c-format 2557#, c-format
2871msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" 2558msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
2872msgstr "" 2559msgstr ""
2873 2560
2874#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:742 2561#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:744
2875msgid "# replies transmitted to other peers" 2562msgid "# replies transmitted to other peers"
2876msgstr "" 2563msgstr ""
2877 2564
2878#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:748 2565#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750
2879msgid "# replies dropped" 2566msgid "# replies dropped"
2880msgstr "" 2567msgstr ""
2881 2568
2882#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:773 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 2569#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:775 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1333
2883msgid "# P2P searches active" 2570msgid "# P2P searches active"
2884msgstr "" 2571msgstr ""
2885 2572
2886#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:865 2573#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:867
2887msgid "# artificial delays introduced (ms)" 2574msgid "# artificial delays introduced (ms)"
2888msgstr "" 2575msgstr ""
2889 2576
2890#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918 2577#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920
2891#, fuzzy 2578#, fuzzy
2892msgid "# replies dropped due to type mismatch" 2579msgid "# replies dropped due to type mismatch"
2893msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2580msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2894 2581
2895#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:926 2582#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:928
2896msgid "# replies received for other peers" 2583msgid "# replies received for other peers"
2897msgstr "" 2584msgstr ""
2898 2585
2899#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:940 2586#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:942
2900msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 2587msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
2901msgstr "" 2588msgstr ""
2902 2589
2903#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:978 2590#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:980
2904msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 2591msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
2905msgstr "" 2592msgstr ""
2906 2593
2907#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1045 2594#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1047
2908#, fuzzy 2595#, fuzzy
2909msgid "# requests done for free (low load)" 2596msgid "# requests done for free (low load)"
2910msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2597msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2911 2598
2912#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1069 2599#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1071
2913msgid "# request dropped, priority insufficient" 2600msgid "# request dropped, priority insufficient"
2914msgstr "" 2601msgstr ""
2915 2602
2916#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1079 2603#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1081
2917#, fuzzy 2604#, fuzzy
2918msgid "# requests done for a price (normal load)" 2605msgid "# requests done for a price (normal load)"
2919msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2606msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2920 2607
2921#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1158 2608#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1160
2922msgid "# GET requests received (from other peers)" 2609msgid "# GET requests received (from other peers)"
2923msgstr "" 2610msgstr ""
2924 2611
2925#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1192 2612#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1194
2926#, fuzzy 2613#, fuzzy
2927msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 2614msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
2928msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2615msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2929 2616
2930#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1214 2617#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1216
2931#, fuzzy 2618#, fuzzy
2932msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 2619msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
2933msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2620msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2934 2621
2935#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1274 2622#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1276
2936#, fuzzy 2623#, fuzzy
2937msgid "# requests dropped due TTL underflow" 2624msgid "# requests dropped due TTL underflow"
2938msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2625msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2939 2626
2940#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1300 2627#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1302
2941#, fuzzy 2628#, fuzzy
2942msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 2629msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
2943msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2630msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2944 2631
2945#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329 2632#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331
2946#, fuzzy 2633#, fuzzy
2947msgid "# P2P query messages received and processed" 2634msgid "# P2P query messages received and processed"
2948msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2635msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2949 2636
2950#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1685 2637#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1687
2951#, fuzzy 2638#, fuzzy
2952msgid "# migration stop messages sent" 2639msgid "# migration stop messages sent"
2953msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2640msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2954 2641
2955#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113 2642#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:120
2956#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163 2643#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:175
2957#, fuzzy, c-format
2958msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
2959msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
2960
2961#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121
2962#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177
2963#, fuzzy, c-format 2644#, fuzzy, c-format
2964msgid "Could not open `%s'.\n" 2645msgid "Could not open `%s'.\n"
2965msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 2646msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2966 2647
2967#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137 2648#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:136
2968#, fuzzy, c-format 2649#, fuzzy, c-format
2969msgid "Error writing `%s'.\n" 2650msgid "Error writing `%s'.\n"
2970msgstr "Error creando usuario" 2651msgstr "Error creando usuario"
2971 2652
2972#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228 2653#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:226
2973#, c-format 2654#, c-format
2974msgid "" 2655msgid ""
2975"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 2656"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
2976"anyway.\n" 2657"anyway.\n"
2977msgstr "" 2658msgstr ""
2978 2659
2979#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266 2660#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:264
2980#, c-format 2661#, c-format
2981msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" 2662msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
2982msgstr "" 2663msgstr ""
2983 2664
2984#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:481 2665#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:479
2985#, fuzzy, c-format 2666#, fuzzy, c-format
2986msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 2667msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
2987msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 2668msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2988 2669
2989#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:539 2670#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:537
2990msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 2671msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
2991msgstr "" 2672msgstr ""
2992 2673
2993#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554 2674#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:552
2994#, fuzzy, c-format 2675#, fuzzy, c-format
2995msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 2676msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
2996msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" 2677msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
2997 2678
2998#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:556 2679#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554
2999#, fuzzy 2680#, fuzzy
3000msgid "not indexed" 2681msgid "not indexed"
3001msgstr "El desindexado falló" 2682msgstr "El desindexado falló"
3002 2683
3003#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:571 2684#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:569
3004#, fuzzy, c-format 2685#, fuzzy, c-format
3005msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 2686msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3006msgstr "La indexación de los datos falló en la posición %i.\n" 2687msgstr "La indexación de los datos falló en la posición %i.\n"
@@ -3106,74 +2787,66 @@ msgstr "# bytes recibidos vía HTTP"
3106 2787
3107#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1108 2788#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1108
3108#, c-format 2789#, c-format
3109msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" 2790msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3110msgstr "" 2791msgstr ""
3111 2792
3112#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1129 2793#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1128
3113#, c-format 2794#, c-format
3114msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" 2795msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3115msgstr "" 2796msgstr ""
3116 2797
3117#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1176 2798#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1174
3118msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 2799msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3119msgstr "" 2800msgstr ""
3120 2801
3121#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1190 2802#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188
3122msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 2803msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3123msgstr "" 2804msgstr ""
3124 2805
3125#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1199 2806#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1197
3126msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 2807msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3127msgstr "" 2808msgstr ""
3128 2809
3129#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1213 2810#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211
3130msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 2811msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3131msgstr "" 2812msgstr ""
3132 2813
3133#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226 2814#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1224
3134msgid "# on-demand blocks matched requests" 2815msgid "# on-demand blocks matched requests"
3135msgstr "" 2816msgstr ""
3136 2817
3137#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1239 2818#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1237
3138msgid "# on-demand lookups performed successfully" 2819msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3139msgstr "" 2820msgstr ""
3140 2821
3141#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 2822#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242
3142msgid "# on-demand lookups failed" 2823msgid "# on-demand lookups failed"
3143msgstr "" 2824msgstr ""
3144 2825
3145#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1271 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311 2826#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309
3146#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 2827#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447
3147msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 2828msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3148msgstr "" 2829msgstr ""
3149 2830
3150#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329 2831#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1327
3151msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 2832msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3152msgstr "" 2833msgstr ""
3153 2834
3154#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1340 2835#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338
3155msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 2836msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3156msgstr "" 2837msgstr ""
3157 2838
3158#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1426 2839#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424
3159msgid "# Datastore lookups initiated" 2840msgid "# Datastore lookups initiated"
3160msgstr "" 2841msgstr ""
3161 2842
3162#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1510 2843#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508
3163#, fuzzy 2844#, fuzzy
3164msgid "# GAP PUT messages received" 2845msgid "# GAP PUT messages received"
3165msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2846msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3166 2847
3167#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1603 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1612
3168#, fuzzy, c-format
3169msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
3170msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
3171
3172#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629 2848#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629
3173#, c-format 2849msgid "time required, content pushing disabled"
3174msgid ""
3175"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
3176"disabled\n"
3177msgstr "" 2850msgstr ""
3178 2851
3179#: src/fs/gnunet-unindex.c:89 2852#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
@@ -3181,29 +2854,29 @@ msgstr ""
3181msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" 2854msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3182msgstr "" 2855msgstr ""
3183 2856
3184#: src/fs/gnunet-unindex.c:96 2857#: src/fs/gnunet-unindex.c:95
3185#, fuzzy, c-format 2858#, fuzzy, c-format
3186msgid "Error unindexing: %s.\n" 2859msgid "Error unindexing: %s.\n"
3187msgstr "" 2860msgstr ""
3188"\n" 2861"\n"
3189"Error desindexando el fichero: %s\n" 2862"Error desindexando el fichero: %s\n"
3190 2863
3191#: src/fs/gnunet-unindex.c:101 2864#: src/fs/gnunet-unindex.c:100
3192#, fuzzy 2865#, fuzzy
3193msgid "Unindexing done.\n" 2866msgid "Unindexing done.\n"
3194msgstr "Desindexar los ficheros." 2867msgstr "Desindexar los ficheros."
3195 2868
3196#: src/fs/gnunet-unindex.c:131 2869#: src/fs/gnunet-unindex.c:130
3197#, fuzzy, c-format 2870#, fuzzy, c-format
3198msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" 2871msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
3199msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n" 2872msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
3200 2873
3201#: src/fs/gnunet-unindex.c:148 2874#: src/fs/gnunet-unindex.c:147
3202#, fuzzy 2875#, fuzzy
3203msgid "Could not start unindex operation.\n" 2876msgid "Could not start unindex operation.\n"
3204msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 2877msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
3205 2878
3206#: src/fs/gnunet-unindex.c:180 2879#: src/fs/gnunet-unindex.c:179
3207msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 2880msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3208msgstr "" 2881msgstr ""
3209 2882
@@ -3211,126 +2884,172 @@ msgstr ""
3211msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" 2884msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
3212msgstr "" 2885msgstr ""
3213 2886
3214#: src/gns/gnunet-gns.c:267 2887#: src/gns/gns_api.c:575
3215#, fuzzy, c-format 2888#, fuzzy
3216msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n" 2889msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n"
3217msgstr "nmero de mensajes a usar por iteración" 2890msgstr "Fall al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n"
3218 2891
3219#: src/gns/gnunet-gns.c:289 2892#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:186
3220#, fuzzy 2893#, fuzzy
2894msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
2895msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
2896
2897#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:361
2898#, fuzzy, c-format
2899msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
2900msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
2901
2902#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:377
2903#, fuzzy, c-format
2904msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
2905msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
2906
2907#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:385
2908#, fuzzy, c-format
2909msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
2910msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
2911
2912#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:673
2913msgid "IP of recursive dns resolver to use (required)"
2914msgstr ""
2915
2916#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:676
2917msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
2918msgstr ""
2919
2920#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:679
2921msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
2922msgstr ""
2923
2924#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:692
2925msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
2926msgstr ""
2927
2928#: src/gns/gnunet-gns.c:182
2929#, fuzzy, c-format
3221msgid "Failed to connect to GNS\n" 2930msgid "Failed to connect to GNS\n"
3222msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 2931msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3223 2932
3224#: src/gns/gnunet-gns.c:358 2933#: src/gns/gnunet-gns.c:293
2934#, c-format
2935msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n"
2936msgstr ""
2937
2938#: src/gns/gnunet-gns.c:315
3225#, fuzzy 2939#, fuzzy
3226msgid "try to shorten a given name" 2940msgid "try to shorten a given name"
3227msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 2941msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3228 2942
3229#: src/gns/gnunet-gns.c:361 2943#: src/gns/gnunet-gns.c:318
3230msgid "Lookup a record for the given name" 2944msgid "Lookup a record for the given name"
3231msgstr "" 2945msgstr ""
3232 2946
3233#: src/gns/gnunet-gns.c:364 2947#: src/gns/gnunet-gns.c:321
3234msgid "Get the authority of a particular name" 2948msgid "Get the authority of a particular name"
3235msgstr "" 2949msgstr ""
3236 2950
3237#: src/gns/gnunet-gns.c:367 2951#: src/gns/gnunet-gns.c:324
3238#, fuzzy 2952#, fuzzy
3239msgid "Specify the type of the record to lookup" 2953msgid "Specify the type of the record to lookup"
3240msgstr "especifica la prioridad del contenido" 2954msgstr "especifica la prioridad del contenido"
3241 2955
3242#: src/gns/gnunet-gns.c:370 2956#: src/gns/gnunet-gns.c:327
3243msgid "No unneeded output" 2957msgid "No unneeded output"
3244msgstr "" 2958msgstr ""
3245 2959
3246#: src/gns/gnunet-gns.c:384 2960#: src/gns/gnunet-gns.c:341
3247msgid "GNUnet GNS access tool" 2961msgid "GNUnet GNS access tool"
3248msgstr "" 2962msgstr ""
3249 2963
3250#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:280 2964#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:449
3251#, fuzzy, c-format 2965#, fuzzy, c-format
3252msgid "Unsupported form value `%s'\n" 2966msgid "Unsupported form value `%s'\n"
3253msgstr "Comando inesperado '%s'. Abortando.\n" 2967msgstr "Comando inesperado '%s'. Abortando.\n"
3254 2968
3255#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:333 2969#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:478
3256#, fuzzy, c-format 2970#, fuzzy, c-format
3257msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 2971msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
3258msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" 2972msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
3259 2973
3260#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:377 2974#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:522
3261#, c-format 2975#, c-format
3262msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" 2976msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
3263msgstr "" 2977msgstr ""
3264 2978
3265#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:439 2979#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:584
3266#, c-format 2980#, c-format
3267msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 2981msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
3268msgstr "" 2982msgstr ""
3269 2983
3270#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:498 2984#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:646
3271#, fuzzy, c-format 2985#, fuzzy, c-format
3272msgid "Failed to create page for `%s'\n" 2986msgid "Failed to create page for `%s'\n"
3273msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" 2987msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
3274 2988
3275#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:514 2989#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:662
3276#, fuzzy, c-format 2990#, fuzzy, c-format
3277msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 2991msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
3278msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 2992msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
3279 2993
3280#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:550 2994#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:698
3281msgid "Domain name must not contain `.'\n" 2995msgid "Domain name must not contain `.'\n"
3282msgstr "" 2996msgstr ""
3283 2997
3284#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:558 2998#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:706
3285msgid "Domain name must not contain `+'\n" 2999msgid "Domain name must not contain `+'\n"
3286msgstr "" 3000msgstr ""
3287 3001
3288#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:741 src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:753 3002#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:910 src/namestore/gnunet-namestore.c:364
3289#, fuzzy, c-format
3290msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
3291msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
3292
3293#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:763 src/namestore/gnunet-namestore.c:365
3294#, fuzzy 3003#, fuzzy
3295msgid "Failed to read or create private zone key\n" 3004msgid "Failed to read or create private zone key\n"
3296msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 3005msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
3297 3006
3298#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773 src/namestore/gnunet-namestore.c:376 3007#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:920 src/namestore/gnunet-namestore.c:375
3299#, fuzzy 3008#, fuzzy
3300msgid "Failed to connect to namestore\n" 3009msgid "Failed to connect to namestore\n"
3301msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" 3010msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
3302 3011
3303#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:789 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2901 3012#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:936 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2887
3304#, fuzzy 3013#, fuzzy
3305msgid "Failed to start HTTP server\n" 3014msgid "Failed to start HTTP server\n"
3306msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 3015msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
3307 3016
3308#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:823 3017#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:970
3309msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" 3018msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service"
3310msgstr "" 3019msgstr ""
3311 3020
3312#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2532 3021#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2528
3313#, fuzzy, c-format 3022#, fuzzy, c-format
3314msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 3023msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
3315msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" 3024msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
3316 3025
3317#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2561 3026#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2556
3318#, fuzzy, c-format 3027#, fuzzy, c-format
3319msgid "Unable to import certificate %s\n" 3028msgid "Unable to import certificate %s\n"
3320msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" 3029msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
3321 3030
3322#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3578 3031#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3564
3323msgid "listen on specified port" 3032msgid "listen on specified port (default: 7777)"
3324msgstr "" 3033msgstr ""
3325 3034
3326#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3581 3035#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3567
3327msgid "pem file to use as CA" 3036msgid "pem file to use as CA"
3328msgstr "" 3037msgstr ""
3329 3038
3330#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3596 3039#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3582
3331msgid "GNUnet GNS proxy" 3040msgid "GNUnet GNS proxy"
3332msgstr "" 3041msgstr ""
3333 3042
3043#: src/gns/gnunet-service-gns.c:401
3044#, c-format
3045msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT"
3046msgstr ""
3047
3048#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1197
3049#, fuzzy
3050msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
3051msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
3052
3334#: src/hello/gnunet-hello.c:122 3053#: src/hello/gnunet-hello.c:122
3335msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 3054msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
3336msgstr "" 3055msgstr ""
@@ -3421,8 +3140,8 @@ msgstr ""
3421#: src/hostlist/hostlist-client.c:689 src/hostlist/hostlist-client.c:741 3140#: src/hostlist/hostlist-client.c:689 src/hostlist/hostlist-client.c:741
3422#: src/hostlist/hostlist-client.c:750 src/hostlist/hostlist-client.c:871 3141#: src/hostlist/hostlist-client.c:750 src/hostlist/hostlist-client.c:871
3423#: src/hostlist/hostlist-client.c:961 src/hostlist/hostlist-client.c:966 3142#: src/hostlist/hostlist-client.c:961 src/hostlist/hostlist-client.c:966
3424#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:110 3143#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:994
3425#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:125 3144#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1009
3426#, fuzzy, c-format 3145#, fuzzy, c-format
3427msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 3146msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3428msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" 3147msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
@@ -3664,27 +3383,27 @@ msgstr "# Anuncios a extraños mandados"
3664msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 3383msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
3665msgstr "" 3384msgstr ""
3666 3385
3667#: src/hostlist/hostlist-server.c:561 3386#: src/hostlist/hostlist-server.c:562
3668#, fuzzy, c-format 3387#, fuzzy, c-format
3669msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 3388msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
3670msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n" 3389msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n"
3671 3390
3672#: src/hostlist/hostlist-server.c:570 3391#: src/hostlist/hostlist-server.c:571
3673#, c-format 3392#, c-format
3674msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 3393msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
3675msgstr "" 3394msgstr ""
3676 3395
3677#: src/hostlist/hostlist-server.c:584 3396#: src/hostlist/hostlist-server.c:585
3678#, c-format 3397#, c-format
3679msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 3398msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
3680msgstr "" 3399msgstr ""
3681 3400
3682#: src/hostlist/hostlist-server.c:624 3401#: src/hostlist/hostlist-server.c:625
3683#, fuzzy, c-format 3402#, fuzzy, c-format
3684msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" 3403msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
3685msgstr "'%s' no esta disponible." 3404msgstr "'%s' no esta disponible."
3686 3405
3687#: src/hostlist/hostlist-server.c:666 3406#: src/hostlist/hostlist-server.c:667
3688#, c-format 3407#, c-format
3689msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 3408msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
3690msgstr "" 3409msgstr ""
@@ -3709,30 +3428,30 @@ msgstr ""
3709msgid "help text" 3428msgid "help text"
3710msgstr "texto de ayuda para -t" 3429msgstr "texto de ayuda para -t"
3711 3430
3712#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7110 3431#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7703
3713msgid "Wrong CORE service\n" 3432msgid "Wrong CORE service\n"
3714msgstr "" 3433msgstr ""
3715 3434
3716#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7328 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7340 3435#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7908
3717#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7352 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7364 3436#, fuzzy
3718#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7376 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7388 3437msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3719#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7400 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7412 3438msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
3439
3440#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7997 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8009
3441#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8021 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8033
3442#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8045 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8057
3443#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8069 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8081
3720#, fuzzy, c-format 3444#, fuzzy, c-format
3721msgid "Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 3445msgid "Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
3722msgstr "Configuración de GNUnet" 3446msgstr "Configuración de GNUnet"
3723 3447
3724#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7424 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7435 3448#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8093 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8104
3725#, fuzzy, c-format 3449#, fuzzy, c-format
3726msgid "" 3450msgid ""
3727"Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Using default " 3451"Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Using default "
3728"(%u).\n" 3452"(%u).\n"
3729msgstr "Configuración de GNUnet" 3453msgstr "Configuración de GNUnet"
3730 3454
3731#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7446
3732#, fuzzy
3733msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3734msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
3735
3736#: src/mysql/mysql.c:174 3455#: src/mysql/mysql.c:174
3737#, c-format 3456#, c-format
3738msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 3457msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
@@ -3770,125 +3489,120 @@ msgstr ""
3770msgid "until" 3489msgid "until"
3771msgstr "" 3490msgstr ""
3772 3491
3773#: src/namestore/gnunet-namestore.c:357 3492#: src/namestore/gnunet-namestore.c:356
3774#, c-format 3493#, c-format
3775msgid "No options given\n" 3494msgid "No options given\n"
3776msgstr "" 3495msgstr ""
3777 3496
3778#: src/namestore/gnunet-namestore.c:387 3497#: src/namestore/gnunet-namestore.c:386
3779#, fuzzy, c-format 3498#, fuzzy, c-format
3780msgid "Unsupported type `%s'\n" 3499msgid "Unsupported type `%s'\n"
3781msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" 3500msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n"
3782 3501
3783#: src/namestore/gnunet-namestore.c:395 src/namestore/gnunet-namestore.c:419 3502#: src/namestore/gnunet-namestore.c:394 src/namestore/gnunet-namestore.c:418
3784#: src/namestore/gnunet-namestore.c:466 src/namestore/gnunet-namestore.c:478 3503#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 src/namestore/gnunet-namestore.c:477
3785#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519 3504#: src/namestore/gnunet-namestore.c:518
3786#, fuzzy, c-format 3505#, fuzzy, c-format
3787msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 3506msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
3788msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" 3507msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
3789 3508
3790#: src/namestore/gnunet-namestore.c:396 src/namestore/gnunet-namestore.c:420 3509#: src/namestore/gnunet-namestore.c:395 src/namestore/gnunet-namestore.c:419
3791msgid "add/del" 3510msgid "add/del"
3792msgstr "" 3511msgstr ""
3793 3512
3794#: src/namestore/gnunet-namestore.c:409 3513#: src/namestore/gnunet-namestore.c:408
3795#, fuzzy, c-format 3514#, fuzzy, c-format
3796msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 3515msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
3797msgstr "%s: valor del símbolo '%s' no válido para %s\n" 3516msgstr "%s: valor del símbolo '%s' no válido para %s\n"
3798 3517
3799#: src/namestore/gnunet-namestore.c:447 3518#: src/namestore/gnunet-namestore.c:446
3800#, fuzzy, c-format 3519#, fuzzy, c-format
3801msgid "Invalid time format `%s'\n" 3520msgid "Invalid time format `%s'\n"
3802msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 3521msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
3803 3522
3804#: src/namestore/gnunet-namestore.c:456 3523#: src/namestore/gnunet-namestore.c:455
3805#, c-format 3524#, c-format
3806msgid "" 3525msgid ""
3807"Deletion requires either absolute time, or no time at all. Got relative time " 3526"Deletion requires either absolute time, or no time at all. Got relative time "
3808"`%s' instead.\n" 3527"`%s' instead.\n"
3809msgstr "" 3528msgstr ""
3810 3529
3811#: src/namestore/gnunet-namestore.c:467 src/namestore/gnunet-namestore.c:479 3530#: src/namestore/gnunet-namestore.c:466 src/namestore/gnunet-namestore.c:478
3812#: src/namestore/gnunet-namestore.c:498 3531#: src/namestore/gnunet-namestore.c:497
3813msgid "add" 3532msgid "add"
3814msgstr "" 3533msgstr ""
3815 3534
3816#: src/namestore/gnunet-namestore.c:497 3535#: src/namestore/gnunet-namestore.c:496
3817#, fuzzy, c-format 3536#, fuzzy, c-format
3818msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n" 3537msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n"
3819msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" 3538msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
3820 3539
3821#: src/namestore/gnunet-namestore.c:520 3540#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519
3822msgid "del" 3541msgid "del"
3823msgstr "" 3542msgstr ""
3824 3543
3825#: src/namestore/gnunet-namestore.c:570 3544#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569
3826#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875 3545#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875
3827#, fuzzy, c-format 3546#, fuzzy, c-format
3828msgid "Invalid URI `%s'\n" 3547msgid "Invalid URI `%s'\n"
3829msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 3548msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
3830 3549
3831#: src/namestore/gnunet-namestore.c:611 src/transport/gnunet-transport.c:618 3550#: src/namestore/gnunet-namestore.c:610 src/transport/gnunet-transport.c:617
3832#, fuzzy, c-format 3551#, fuzzy, c-format
3833msgid "Service `%s' is not running\n" 3552msgid "Service `%s' is not running\n"
3834msgstr "'%s' no es un fichero.\n" 3553msgstr "'%s' no es un fichero.\n"
3835 3554
3836#: src/namestore/gnunet-namestore.c:622 3555#: src/namestore/gnunet-namestore.c:625
3837#, c-format
3838msgid "Option `%s' not given, but I need a zone key file!\n"
3839msgstr ""
3840
3841#: src/namestore/gnunet-namestore.c:627
3842#, fuzzy, c-format 3556#, fuzzy, c-format
3843msgid "Using default zone file `%s'\n" 3557msgid "Using default zone file `%s'\n"
3844msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 3558msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
3845 3559
3846#: src/namestore/gnunet-namestore.c:679 3560#: src/namestore/gnunet-namestore.c:677
3847msgid "add record" 3561msgid "add record"
3848msgstr "" 3562msgstr ""
3849 3563
3850#: src/namestore/gnunet-namestore.c:682 3564#: src/namestore/gnunet-namestore.c:680
3851msgid "delete record" 3565msgid "delete record"
3852msgstr "" 3566msgstr ""
3853 3567
3854#: src/namestore/gnunet-namestore.c:685 3568#: src/namestore/gnunet-namestore.c:683
3855msgid "display records" 3569msgid "display records"
3856msgstr "" 3570msgstr ""
3857 3571
3858#: src/namestore/gnunet-namestore.c:688 3572#: src/namestore/gnunet-namestore.c:686
3859msgid "" 3573msgid ""
3860"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 3574"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
3861msgstr "" 3575msgstr ""
3862 3576
3863#: src/namestore/gnunet-namestore.c:691 3577#: src/namestore/gnunet-namestore.c:689
3864msgid "name of the record to add/delete/display" 3578msgid "name of the record to add/delete/display"
3865msgstr "" 3579msgstr ""
3866 3580
3867#: src/namestore/gnunet-namestore.c:694 3581#: src/namestore/gnunet-namestore.c:692
3868msgid "type of the record to add/delete/display" 3582msgid "type of the record to add/delete/display"
3869msgstr "" 3583msgstr ""
3870 3584
3871#: src/namestore/gnunet-namestore.c:697 3585#: src/namestore/gnunet-namestore.c:695
3872msgid "URI to import into our zone" 3586msgid "URI to import into our zone"
3873msgstr "" 3587msgstr ""
3874 3588
3875#: src/namestore/gnunet-namestore.c:700 3589#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698
3876msgid "value of the record to add/delete" 3590msgid "value of the record to add/delete"
3877msgstr "" 3591msgstr ""
3878 3592
3879#: src/namestore/gnunet-namestore.c:703 3593#: src/namestore/gnunet-namestore.c:701
3880msgid "create or list public record" 3594msgid "create or list public record"
3881msgstr "" 3595msgstr ""
3882 3596
3883#: src/namestore/gnunet-namestore.c:706 3597#: src/namestore/gnunet-namestore.c:704
3884msgid "create or list non-authority record" 3598msgid "create or list non-authority record"
3885msgstr "" 3599msgstr ""
3886 3600
3887#: src/namestore/gnunet-namestore.c:709 3601#: src/namestore/gnunet-namestore.c:707
3888msgid "filename with the zone key" 3602msgid "filename with the zone key"
3889msgstr "" 3603msgstr ""
3890 3604
3891#: src/namestore/gnunet-namestore.c:720 3605#: src/namestore/gnunet-namestore.c:718
3892#, fuzzy 3606#, fuzzy
3893msgid "GNUnet zone manipulation tool" 3607msgid "GNUnet zone manipulation tool"
3894msgstr "Configuración de GNUnet" 3608msgstr "Configuración de GNUnet"
@@ -4021,31 +3735,68 @@ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4021msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 3735msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
4022msgstr "" 3736msgstr ""
4023 3737
4024#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:915 3738#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1009
3739#, fuzzy
3740msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
3741msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
3742
3743#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1012
3744msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
3745msgstr ""
3746
3747#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1015
3748msgid "name of the file with the login information for the testbed"
3749msgstr ""
3750
3751#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1018
3752msgid "IP address of this system as seen by the rest of the testbed"
3753msgstr ""
3754
3755#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1021
3756msgid "delay between queries to statistics during a round"
3757msgstr ""
3758
3759#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1024
3760msgid "prefix of the filenames we use for writing the topology for each round"
3761msgstr ""
3762
3763#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1027
3764msgid "name of the file for writing the main results"
3765msgstr ""
3766
3767#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1030
3768msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
3769msgstr ""
3770
3771#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1036
3772msgid "delay between rounds"
3773msgstr ""
3774
3775#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1046
4025#, fuzzy 3776#, fuzzy
4026msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 3777msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
4027msgstr "Imposible acceder al servicio" 3778msgstr "Imposible acceder al servicio"
4028 3779
4029#: src/nse/gnunet-service-nse.c:925 3780#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938
4030#, c-format 3781#, c-format
4031msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" 3782msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
4032msgstr "" 3783msgstr ""
4033 3784
4034#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1381 src/nse/gnunet-service-nse.c:1400 3785#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1389
4035#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1421 3786#, fuzzy, c-format
3787msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n"
3788msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
3789
3790#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1403 src/nse/gnunet-service-nse.c:1478
3791#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1495
4036msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3792msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4037msgstr "" 3793msgstr ""
4038 3794
4039#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1388 3795#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1485
4040#, fuzzy 3796#, fuzzy
4041msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 3797msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
4042msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n" 3798msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n"
4043 3799
4044#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1409
4045#, fuzzy
4046msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
4047msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
4048
4049#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134 3800#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134
4050#, fuzzy, c-format 3801#, fuzzy, c-format
4051msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 3802msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
@@ -4149,7 +3900,7 @@ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4149msgid "Failure adding HELLO: %s\n" 3900msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
4150msgstr "Fallo en %s:%d.\n" 3901msgstr "Fallo en %s:%d.\n"
4151 3902
4152#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:833 3903#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:834
4153#, fuzzy, c-format 3904#, fuzzy, c-format
4154msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" 3905msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
4155msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" 3906msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
@@ -4348,11 +4099,15 @@ msgid ""
4348"might have been lost!\n" 4099"might have been lost!\n"
4349msgstr "" 4100msgstr ""
4350 4101
4351#: src/testbed/testbed_api.c:246 4102#: src/testbed/testbed_api.c:252
4352#, fuzzy, c-format 4103#, fuzzy, c-format
4353msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 4104msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
4354msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" 4105msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
4355 4106
4107#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:271
4108msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n"
4109msgstr ""
4110
4356#: src/testing/gnunet-testing.c:131 4111#: src/testing/gnunet-testing.c:131
4357#, fuzzy, c-format 4112#, fuzzy, c-format
4358msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 4113msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
@@ -4397,258 +4152,59 @@ msgstr "Esta es la herramienta de configuración de GNUnet."
4397msgid "name of the service to run" 4152msgid "name of the service to run"
4398msgstr "" 4153msgstr ""
4399 4154
4400#: src/testing_old/helper.c:56 4155#: src/testing/testing.c:198
4401#, fuzzy
4402msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
4403msgstr "Configuración de GNUnet"
4404
4405#: src/testing_old/helper.c:64
4406#, fuzzy
4407msgid "Could not access hostkey.\n"
4408msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
4409
4410#: src/testing_old/testing.c:200
4411msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
4412msgstr ""
4413
4414#: src/testing_old/testing.c:214 src/testing_old/testing.c:798
4415#, fuzzy
4416msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
4417msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n"
4418
4419#: src/testing_old/testing.c:237
4420#, fuzzy
4421msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
4422msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
4423
4424#: src/testing_old/testing.c:238
4425#, fuzzy
4426msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
4427msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
4428
4429#: src/testing_old/testing.c:286
4430#, fuzzy, c-format
4431msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
4432msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
4433
4434#: src/testing_old/testing.c:293
4435#, fuzzy
4436msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
4437msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
4438
4439#: src/testing_old/testing.c:294 src/testing_old/testing.c:471
4440#, fuzzy
4441msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
4442msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
4443
4444#: src/testing_old/testing.c:354
4445#, fuzzy, c-format
4446msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
4447msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n"
4448
4449#: src/testing_old/testing.c:358
4450#, fuzzy
4451msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
4452msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n"
4453
4454#: src/testing_old/testing.c:368
4455#, fuzzy
4456msgid "Failed to get hostkey!\n"
4457msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
4458
4459#: src/testing_old/testing.c:400
4460msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
4461msgstr ""
4462
4463#: src/testing_old/testing.c:463
4464#, fuzzy, c-format
4465msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
4466msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
4467
4468#: src/testing_old/testing.c:470
4469#, fuzzy
4470msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
4471msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4472
4473#: src/testing_old/testing.c:493 src/testing_old/testing.c:600
4474msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
4475msgstr ""
4476
4477#: src/testing_old/testing.c:494 src/testing_old/testing.c:601
4478#: src/testing_old/testing.c:621
4479msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
4480msgstr ""
4481
4482#: src/testing_old/testing.c:570
4483msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
4484msgstr ""
4485
4486#: src/testing_old/testing.c:620
4487msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
4488msgstr ""
4489
4490#: src/testing_old/testing.c:643 src/testing_old/testing.c:675
4491msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
4492msgstr ""
4493
4494#: src/testing_old/testing.c:658 src/testing_old/testing.c:713
4495#, fuzzy
4496msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
4497msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n"
4498
4499#: src/testing_old/testing.c:786
4500msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
4501msgstr ""
4502
4503#: src/testing_old/testing.c:948
4504#, fuzzy, c-format
4505msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
4506msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
4507
4508#: src/testing_old/testing.c:1207 src/testing_old/testing_group.c:6172
4509#, fuzzy, c-format
4510msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
4511msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
4512
4513#: src/testing_old/testing.c:1292 src/testing_old/testing.c:1359
4514#, fuzzy, c-format
4515msgid "Terminating peer `%4s'\n"
4516msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n"
4517
4518#: src/testing_old/testing.c:1448
4519#, fuzzy, c-format
4520msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
4521msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
4522
4523#: src/testing_old/testing.c:1601
4524msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
4525msgstr ""
4526
4527#: src/testing_old/testing.c:1609
4528#, fuzzy
4529msgid "Failed to write new configuration to disk."
4530msgstr "Imposible guardar la configuración"
4531
4532#: src/testing_old/testing.c:1636
4533#, fuzzy, c-format
4534msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
4535msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
4536
4537#: src/testing_old/testing.c:1639
4538#, fuzzy
4539msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
4540msgstr "Imposible guardar la configuración"
4541
4542#: src/testing_old/testing.c:1794
4543#, fuzzy
4544msgid "Peers failed to connect"
4545msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4546
4547#: src/testing_old/testing.c:1922
4548#, fuzzy
4549msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
4550msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4551
4552#: src/testing_old/testing.c:2145
4553msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
4554msgstr ""
4555
4556#: src/testing_old/testing_group.c:1895 src/testing_old/testing_group.c:1907
4557#: src/testing_old/testing_group.c:2009 src/testing_old/testing_group.c:2066
4558#: src/testing_old/testing_group.c:2153 src/testing_old/testing_group.c:2173
4559#: src/testing_old/testing_group.c:2303
4560#: src/testing_old/testing_peergroup.c:950
4561#, fuzzy, c-format
4562msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
4563msgstr ""
4564"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
4565"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
4566
4567#: src/testing_old/testing_group.c:2161
4568#, c-format
4569msgid ""
4570"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
4571"greater than 0\n"
4572msgstr ""
4573
4574#: src/testing_old/testing_group.c:2878 src/testing_old/testing_group.c:3064
4575#, c-format
4576msgid ""
4577"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
4578"file!\n"
4579msgstr ""
4580
4581#: src/testing_old/testing_group.c:3958
4582msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
4583msgstr ""
4584
4585#: src/testing_old/testing_group.c:5227
4586msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
4587msgstr ""
4588
4589#: src/testing_old/testing_group.c:5962
4590#, fuzzy, c-format
4591msgid "Could not read hostkeys file `%s'!\n"
4592msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
4593
4594#: src/testing_old/testing_group.c:6029
4595#, fuzzy, c-format
4596msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
4597msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
4598
4599#: src/testing/testing.c:188
4600#, c-format 4156#, c-format
4601msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 4157msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
4602msgstr "" 4158msgstr ""
4603 4159
4604#: src/testing/testing.c:204 4160#: src/testing/testing.c:214
4605#, c-format 4161#, c-format
4606msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 4162msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
4607msgstr "" 4163msgstr ""
4608 4164
4609#: src/testing/testing.c:468 4165#: src/testing/testing.c:509
4610#, fuzzy, c-format 4166#, fuzzy, c-format
4611msgid "Key number %u does not exist\n" 4167msgid "Key number %u does not exist\n"
4612msgstr "número de mensajes a usar por iteración" 4168msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
4613 4169
4614#: src/testing/testing.c:477 4170#: src/testing/testing.c:518
4615#, fuzzy, c-format 4171#, fuzzy, c-format
4616msgid "Error while decoding key %u\n" 4172msgid "Error while decoding key %u\n"
4617msgstr "Error descargando: %s\n" 4173msgstr "Error descargando: %s\n"
4618 4174
4619#: src/testing/testing.c:788 4175#: src/testing/testing.c:829
4620#, fuzzy 4176#, fuzzy
4621msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 4177msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
4622msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 4178msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
4623 4179
4624#: src/testing/testing.c:799 4180#: src/testing/testing.c:840
4625#, c-format 4181#, c-format
4626msgid "" 4182msgid ""
4627"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 4183"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
4628"precompute more hostkeys first.\n" 4184"precompute more hostkeys first.\n"
4629msgstr "" 4185msgstr ""
4630 4186
4631#: src/testing/testing.c:813 4187#: src/testing/testing.c:854
4632#, fuzzy, c-format 4188#, fuzzy, c-format
4633msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 4189msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
4634msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" 4190msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
4635 4191
4636#: src/testing/testing.c:846 4192#: src/testing/testing.c:887
4637#, fuzzy, c-format 4193#, fuzzy, c-format
4638msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 4194msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
4639msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 4195msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
4640 4196
4641#: src/testing/testing.c:864 4197#: src/testing/testing.c:905
4642#, fuzzy, c-format 4198#, fuzzy, c-format
4643msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 4199msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
4644msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" 4200msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
4645 4201
4646#: src/testing/testing.c:925 4202#: src/testing/testing.c:966
4647#, fuzzy, c-format 4203#, fuzzy, c-format
4648msgid "Failed to start `%s': %s\n" 4204msgid "Failed to start `%s': %s\n"
4649msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 4205msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4650 4206
4651#: src/testing/testing.c:1088 4207#: src/testing/testing.c:1129
4652#, fuzzy, c-format 4208#, fuzzy, c-format
4653msgid "Failed to load configuration from %s\n" 4209msgid "Failed to load configuration from %s\n"
4654msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" 4210msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
@@ -4672,148 +4228,144 @@ msgstr "# de pares conectados"
4672msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 4228msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
4673msgstr "" 4229msgstr ""
4674 4230
4675#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1026 4231#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1038
4676#, c-format
4677msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
4678msgstr ""
4679
4680#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039
4681#, fuzzy, c-format 4232#, fuzzy, c-format
4682msgid "Could not read friends list `%s'\n" 4233msgid "Could not read friends list `%s'\n"
4683msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 4234msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
4684 4235
4685#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1045 4236#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1044
4686#, fuzzy, c-format 4237#, fuzzy, c-format
4687msgid "Friends file `%s' is empty.\n" 4238msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
4688msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n" 4239msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n"
4689 4240
4690#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054 4241#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1053
4691#, fuzzy, c-format 4242#, fuzzy, c-format
4692msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" 4243msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
4693msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 4244msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
4694 4245
4695#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062 4246#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1061
4696#, c-format 4247#, c-format
4697msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" 4248msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
4698msgstr "" 4249msgstr ""
4699 4250
4700#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082 4251#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1081
4701#, c-format 4252#, c-format
4702msgid "" 4253msgid ""
4703"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" 4254"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
4704msgstr "" 4255msgstr ""
4705 4256
4706#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095 4257#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1094
4707#, c-format 4258#, c-format
4708msgid "" 4259msgid ""
4709"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 4260"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4710msgstr "" 4261msgstr ""
4711 4262
4712#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1105 4263#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1104
4713#, fuzzy, c-format 4264#, fuzzy, c-format
4714msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 4265msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
4715msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" 4266msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
4716 4267
4717#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1111 4268#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1110
4718#, c-format 4269#, c-format
4719msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 4270msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
4720msgstr "" 4271msgstr ""
4721 4272
4722#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 4273#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1120
4723#, fuzzy 4274#, fuzzy
4724msgid "# friends in configuration" 4275msgid "# friends in configuration"
4725msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" 4276msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
4726 4277
4727#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127 4278#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126
4728msgid "" 4279msgid ""
4729"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 4280"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
4730"connect to friends.\n" 4281"connect to friends.\n"
4731msgstr "" 4282msgstr ""
4732 4283
4733#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1134 4284#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1133
4734msgid "" 4285msgid ""
4735"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 4286"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
4736msgstr "" 4287msgstr ""
4737 4288
4738#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1169 4289#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1168
4739#, fuzzy 4290#, fuzzy
4740msgid "# HELLO messages received" 4291msgid "# HELLO messages received"
4741msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 4292msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4742 4293
4743#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1224 4294#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1223
4744#, fuzzy 4295#, fuzzy
4745msgid "# HELLO messages gossipped" 4296msgid "# HELLO messages gossipped"
4746msgstr "# mensajes salientes omitidos" 4297msgstr "# mensajes salientes omitidos"
4747 4298
4748#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1366 4299#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1365
4749msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 4300msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
4750msgstr "" 4301msgstr ""
4751 4302
4752#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:246 4303#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:245
4753#, fuzzy, c-format 4304#, fuzzy, c-format
4754msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" 4305msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
4755msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 4306msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
4756 4307
4757#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:252 4308#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:251
4758#, c-format 4309#, c-format
4759msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n" 4310msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
4760msgstr "" 4311msgstr ""
4761 4312
4762#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:263 4313#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:262
4763#, fuzzy, c-format 4314#, fuzzy, c-format
4764msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" 4315msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
4765msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" 4316msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
4766 4317
4767#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284 4318#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:283
4768#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:308 4319#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:307
4769#, fuzzy, c-format 4320#, fuzzy, c-format
4770msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" 4321msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
4771msgstr "" 4322msgstr ""
4772"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" 4323"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
4773 4324
4774#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295 4325#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:294
4775#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:331 4326#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:330
4776#, c-format 4327#, c-format
4777msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" 4328msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
4778msgstr "" 4329msgstr ""
4779 4330
4780#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:345 4331#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:344
4781#, fuzzy, c-format 4332#, fuzzy, c-format
4782msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 4333msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4783msgstr "" 4334msgstr ""
4784"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" 4335"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
4785 4336
4786#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:359 4337#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:358
4787#, c-format 4338#, c-format
4788msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" 4339msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
4789msgstr "" 4340msgstr ""
4790 4341
4791#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514 4342#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:513
4792#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:751 4343#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:750
4793msgid "# disconnects due to blacklist" 4344msgid "# disconnects due to blacklist"
4794msgstr "" 4345msgstr ""
4795 4346
4796#: src/transport/gnunet-service-transport.c:167 4347#: src/transport/gnunet-service-transport.c:177
4797#, fuzzy 4348#, fuzzy
4798msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " 4349msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
4799msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 4350msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
4800 4351
4801#: src/transport/gnunet-service-transport.c:242 4352#: src/transport/gnunet-service-transport.c:252
4802#, fuzzy 4353#, fuzzy
4803msgid "# bytes total received" 4354msgid "# bytes total received"
4804msgstr "# bytes en la base de datos" 4355msgstr "# bytes en la base de datos"
4805 4356
4806#: src/transport/gnunet-service-transport.c:289 4357#: src/transport/gnunet-service-transport.c:299
4807#, fuzzy 4358#, fuzzy
4808msgid "# bytes payload received" 4359msgid "# bytes payload received"
4809msgstr "# bytes desencriptados" 4360msgstr "# bytes desencriptados"
4810 4361
4811#: src/transport/gnunet-service-transport.c:590 4362#: src/transport/gnunet-service-transport.c:604
4812msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 4363#, fuzzy, c-format
4813msgstr "" 4364msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
4365msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
4814 4366
4815#: src/transport/gnunet-service-transport.c:599 4367#: src/transport/gnunet-service-transport.c:674
4816msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" 4368msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4817msgstr "" 4369msgstr ""
4818 4370
4819#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:352 4371#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:352
@@ -5023,153 +4575,252 @@ msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
5023msgstr "" 4575msgstr ""
5024 4576
5025#: src/transport/gnunet-transport.c:328 4577#: src/transport/gnunet-transport.c:328
5026#, c-format 4578#, fuzzy, c-format
5027msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 4579msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
5028msgstr "" 4580msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
5029 4581
5030#: src/transport/gnunet-transport.c:335 4582#: src/transport/gnunet-transport.c:336
5031#, c-format 4583#, c-format
5032msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 4584msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
5033msgstr "" 4585msgstr ""
5034 4586
5035#: src/transport/gnunet-transport.c:374 4587#: src/transport/gnunet-transport.c:375
5036#, c-format 4588#, c-format
5037msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 4589msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
5038msgstr "" 4590msgstr ""
5039 4591
5040#: src/transport/gnunet-transport.c:394 4592#: src/transport/gnunet-transport.c:395
5041#, fuzzy, c-format 4593#, fuzzy, c-format
5042msgid "Connected to %s\n" 4594msgid "Connected to %s\n"
5043msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" 4595msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
5044 4596
5045#: src/transport/gnunet-transport.c:426 4597#: src/transport/gnunet-transport.c:427
5046#, fuzzy, c-format 4598#, fuzzy, c-format
5047msgid "Disconnected from %s\n" 4599msgid "Disconnected from %s\n"
5048msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" 4600msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
5049 4601
5050#: src/transport/gnunet-transport.c:506 4602#: src/transport/gnunet-transport.c:505
5051#, fuzzy, c-format 4603#, fuzzy, c-format
5052msgid "Received %u bytes from %s\n" 4604msgid "Received %u bytes from %s\n"
5053msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" 4605msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
5054 4606
5055#: src/transport/gnunet-transport.c:529 4607#: src/transport/gnunet-transport.c:528
5056#, fuzzy, c-format 4608#, fuzzy, c-format
5057msgid "Peer `%s': %s %s\n" 4609msgid "Peer `%s': %s %s\n"
5058msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" 4610msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
5059 4611
5060#: src/transport/gnunet-transport.c:536 4612#: src/transport/gnunet-transport.c:535
5061#, c-format 4613#, c-format
5062msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" 4614msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
5063msgstr "" 4615msgstr ""
5064 4616
5065#: src/transport/gnunet-transport.c:564 4617#: src/transport/gnunet-transport.c:563
5066#, fuzzy, c-format 4618#, fuzzy, c-format
5067msgid "Peer `%s' disconnected\n" 4619msgid "Peer `%s' disconnected\n"
5068msgstr "# de pares conectados" 4620msgstr "# de pares conectados"
5069 4621
5070#: src/transport/gnunet-transport.c:633 4622#: src/transport/gnunet-transport.c:632
5071#, fuzzy, c-format 4623#, fuzzy, c-format
5072msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 4624msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
5073msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 4625msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
5074 4626
5075#: src/transport/gnunet-transport.c:716 4627#: src/transport/gnunet-transport.c:715
5076msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" 4628msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
5077msgstr "" 4629msgstr ""
5078 4630
5079#: src/transport/gnunet-transport.c:719 4631#: src/transport/gnunet-transport.c:718
5080#, fuzzy 4632#, fuzzy
5081msgid "try to connect to the given peer" 4633msgid "try to connect to the given peer"
5082msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 4634msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
5083 4635
5084#: src/transport/gnunet-transport.c:722 4636#: src/transport/gnunet-transport.c:721
5085#, fuzzy 4637#, fuzzy
5086msgid "provide information about all current connections (once)" 4638msgid "provide information about all current connections (once)"
5087msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 4639msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
5088 4640
5089#: src/transport/gnunet-transport.c:728 4641#: src/transport/gnunet-transport.c:727
5090msgid "do not resolve hostnames" 4642msgid "do not resolve hostnames"
5091msgstr "" 4643msgstr ""
5092 4644
5093#: src/transport/gnunet-transport.c:732 4645#: src/transport/gnunet-transport.c:731
5094msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 4646msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
5095msgstr "" 4647msgstr ""
5096 4648
5097#: src/transport/gnunet-transport.c:735 4649#: src/transport/gnunet-transport.c:734
5098msgid "test transport configuration (involves external server)" 4650msgid "test transport configuration (involves external server)"
5099msgstr "" 4651msgstr ""
5100 4652
5101#: src/transport/gnunet-transport.c:746 4653#: src/transport/gnunet-transport.c:745
5102#, fuzzy 4654#, fuzzy
5103msgid "Direct access to transport service." 4655msgid "Direct access to transport service."
5104msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 4656msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
5105 4657
5106#: src/transport/plugin_transport_http.c:1119 4658#: src/transport/plugin_transport_http.c:817
4659#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2513
5107msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 4660msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
5108msgstr "" 4661msgstr ""
5109 4662
5110#: src/transport/plugin_transport_http.c:1168 4663#: src/transport/plugin_transport_http.c:866
4664#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2281
5111#, fuzzy 4665#, fuzzy
5112msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 4666msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
5113msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" 4667msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
5114 4668
5115#: src/transport/plugin_transport_http.c:1200 src/util/service.c:1051 4669#: src/transport/plugin_transport_http.c:898
4670#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2313 src/util/service.c:1053
5116#, fuzzy, c-format 4671#, fuzzy, c-format
5117msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 4672msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
5118msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 4673msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
5119 4674
5120#: src/transport/plugin_transport_http.c:1217 src/util/service.c:1068 4675#: src/transport/plugin_transport_http.c:915
4676#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2330 src/util/service.c:1070
5121#, fuzzy, c-format 4677#, fuzzy, c-format
5122msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 4678msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
5123msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 4679msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
5124 4680
5125#: src/transport/plugin_transport_http.c:1322 4681#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020
4682#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2441
5126#, c-format 4683#, c-format
5127msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 4684msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
5128msgstr "" 4685msgstr ""
5129 4686
5130#: src/transport/plugin_transport_http.c:1407 4687#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133
4688#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2609
5131#, fuzzy 4689#, fuzzy
5132msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 4690msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
5133msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n" 4691msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n"
5134 4692
5135#: src/transport/plugin_transport_http.c:1420 4693#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146
4694#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2620
5136#, fuzzy 4695#, fuzzy
5137msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 4696msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
5138msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" 4697msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
5139 4698
5140#: src/transport/plugin_transport_http.c:1431 4699#: src/transport/plugin_transport_http.c:1157
5141msgid "Port 0, client only mode\n" 4700msgid "Port 0, client only mode\n"
5142msgstr "" 4701msgstr ""
5143 4702
5144#: src/transport/plugin_transport_http.c:1451 4703#: src/transport/plugin_transport_http.c:1177
5145#, c-format 4704#, c-format
5146msgid "" 4705msgid ""
5147"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 4706"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
5148"Binding to all addresses!\n" 4707"Binding to all addresses!\n"
5149msgstr "" 4708msgstr ""
5150 4709
5151#: src/transport/plugin_transport_http.c:1481 4710#: src/transport/plugin_transport_http.c:1206
5152#, c-format 4711#, c-format
5153msgid "" 4712msgid ""
5154"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 4713"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
5155"Binding to all addresses!\n" 4714"Binding to all addresses!\n"
5156msgstr "" 4715msgstr ""
5157 4716
5158#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:621 4717#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223
4718#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2702
4719#, fuzzy, c-format
4720msgid "Using external hostname `%s'\n"
4721msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
4722
4723#: src/transport/plugin_transport_http.c:1228
4724msgid "No external hostname configured\n"
4725msgstr ""
4726
4727#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1419
5159#, c-format 4728#, c-format
5160msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 4729msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
5161msgstr "" 4730msgstr ""
5162 4731
5163#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:178 4732#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1550
4733#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2826
4734#, fuzzy, c-format
4735msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
4736msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
4737
4738#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1575
4739#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2885
4740#, fuzzy, c-format
4741msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
4742msgstr ""
4743"Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f "
4744"kbps.\n"
4745
4746#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1603
4747#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2732
4748#, fuzzy, c-format
4749msgid "Maximum number of connections is %u\n"
4750msgstr "Número máximo de clientes en el chat alcanzado.\n"
4751
4752#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1302
4753#, c-format
4754msgid ""
4755"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
4756"size %u\n"
4757msgstr ""
4758
4759#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1560
4760#, c-format
4761msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
4762msgstr ""
4763
4764#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1568
4765#, c-format
4766msgid ""
4767"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
4768msgstr ""
4769
4770#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1869
5164msgid "" 4771msgid ""
5165"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 4772"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
5166"certificate-creation' could not be started!\n" 4773"certificate-creation' could not be started!\n"
5167msgstr "" 4774msgstr ""
5168 4775
5169#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:202 4776#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1893
5170msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" 4777msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
5171msgstr "" 4778msgstr ""
5172 4779
4780#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2588
4781#, c-format
4782msgid "IPv4 support is %s\n"
4783msgstr ""
4784
4785#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2602
4786#, c-format
4787msgid "IPv6 support is %s\n"
4788msgstr ""
4789
4790#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2627
4791#, fuzzy, c-format
4792msgid "Using port %u\n"
4793msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
4794
4795#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2642
4796#, fuzzy, c-format
4797msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
4798msgstr ""
4799"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la "
4800"sección '%s'.\n"
4801
4802#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2652
4803#, fuzzy, c-format
4804msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
4805msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
4806
4807#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2673
4808#, fuzzy, c-format
4809msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
4810msgstr ""
4811"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la "
4812"sección '%s'.\n"
4813
4814#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2683
4815#, fuzzy, c-format
4816msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
4817msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
4818
4819#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718
4820#, fuzzy, c-format
4821msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
4822msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
4823
5173#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370 4824#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370
5174#, fuzzy, c-format 4825#, fuzzy, c-format
5175msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" 4826msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
@@ -5233,7 +4884,7 @@ msgstr "# bytes enviados por TCP"
5233#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774 4884#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774
5234#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963 4885#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963
5235#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1807 4886#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1807
5236#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2424 4887#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2423
5237#, fuzzy 4888#, fuzzy
5238msgid "# TCP sessions active" 4889msgid "# TCP sessions active"
5239msgstr "# claves de la sesión aceptadas" 4890msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
@@ -5275,8 +4926,8 @@ msgstr "# bytes recibidos por TCP"
5275msgid "# network-level TCP disconnect events" 4926msgid "# network-level TCP disconnect events"
5276msgstr "" 4927msgstr ""
5277 4928
5278#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2313 src/util/service.c:946 4929#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2313 src/util/service.c:948
5279#: src/util/service.c:952 4930#: src/util/service.c:954
5280#, c-format 4931#, c-format
5281msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 4932msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
5282msgstr "" 4933msgstr ""
@@ -5286,21 +4937,16 @@ msgstr ""
5286msgid "Failed to start service.\n" 4937msgid "Failed to start service.\n"
5287msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 4938msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
5288 4939
5289#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2389 4940#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2411
5290#, fuzzy, c-format
5291msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
5292msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
5293
5294#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2412
5295#, c-format 4941#, c-format
5296msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 4942msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
5297msgstr "" 4943msgstr ""
5298 4944
5299#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2416 4945#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2415
5300msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 4946msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
5301msgstr "" 4947msgstr ""
5302 4948
5303#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2420 4949#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2419
5304#, c-format 4950#, c-format
5305msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 4951msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
5306msgstr "" 4952msgstr ""
@@ -5315,19 +4961,19 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5315msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 4961msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
5316msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 4962msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5317 4963
5318#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:392 4964#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:394
5319#, c-format 4965#, c-format
5320msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 4966msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
5321msgstr "" 4967msgstr ""
5322 4968
5323#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1903 4969#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1965
5324#, c-format 4970#, c-format
5325msgid "" 4971msgid ""
5326"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 4972"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
5327"your network configuration\n" 4973"your network configuration\n"
5328msgstr "" 4974msgstr ""
5329 4975
5330#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1917 4976#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1979
5331#, c-format 4977#, c-format
5332msgid "" 4978msgid ""
5333"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " 4979"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
@@ -5335,22 +4981,22 @@ msgid ""
5335"IPv6 address\n" 4981"IPv6 address\n"
5336msgstr "" 4982msgstr ""
5337 4983
5338#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2162 4984#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2192
5339#, fuzzy 4985#, fuzzy
5340msgid "Failed to open UDP sockets\n" 4986msgid "Failed to open UDP sockets\n"
5341msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 4987msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
5342 4988
5343#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2328 4989#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2268
5344#, c-format 4990#, c-format
5345msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 4991msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
5346msgstr "" 4992msgstr ""
5347 4993
5348#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2371 4994#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2311
5349#, fuzzy, c-format 4995#, fuzzy, c-format
5350msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 4996msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
5351msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 4997msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
5352 4998
5353#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1346 4999#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1355
5354#, fuzzy 5000#, fuzzy
5355msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 5001msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
5356msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 5002msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
@@ -5366,87 +5012,77 @@ msgstr "# mensajes defragmentados"
5366 5012
5367#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:625 5013#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:625
5368#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675 5014#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675
5369#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1695 5015#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1720
5370#, fuzzy 5016#, fuzzy
5371msgid "# WLAN sessions allocated" 5017msgid "# WLAN sessions allocated"
5372msgstr "# claves de la sesión aceptadas" 5018msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
5373 5019
5374#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:748 5020#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:749
5375#, fuzzy 5021#, fuzzy
5376msgid "# WLAN message fragments sent" 5022msgid "# WLAN message fragments sent"
5377msgstr "# mensajes fragmentados" 5023msgstr "# mensajes fragmentados"
5378 5024
5379#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:766 5025#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:773
5380msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" 5026msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
5381msgstr "" 5027msgstr ""
5382 5028
5383#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:866 5029#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:873
5384#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:947 5030#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:954
5385#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1697 5031#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1722
5386#, fuzzy 5032#, fuzzy
5387msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" 5033msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
5388msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5034msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5389 5035
5390#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1118 5036#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1135
5391#, fuzzy 5037#, fuzzy
5392msgid "# HELLO messages received via WLAN" 5038msgid "# HELLO messages received via WLAN"
5393msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5039msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5394 5040
5395#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1139 5041#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1156
5396#, fuzzy 5042#, fuzzy
5397msgid "# fragments received via WLAN" 5043msgid "# fragments received via WLAN"
5398msgstr "# fragmentos descartados" 5044msgstr "# fragmentos descartados"
5399 5045
5400#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1149 5046#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1166
5401#, fuzzy 5047#, fuzzy
5402msgid "# ACKs received via WLAN" 5048msgid "# ACKs received via WLAN"
5403msgstr "# bytes recibidos por TCP" 5049msgstr "# bytes recibidos por TCP"
5404 5050
5405#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1206 5051#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1223
5406#, fuzzy 5052#, fuzzy
5407msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" 5053msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
5408msgstr "# mensajes defragmentados" 5054msgstr "# mensajes defragmentados"
5409 5055
5410#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1305 5056#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1324
5411#, fuzzy 5057#, fuzzy
5412msgid "# DATA messages received via WLAN" 5058msgid "# DATA messages received via WLAN"
5413msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5059msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5414 5060
5415#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1340 5061#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1359
5416#, fuzzy 5062#, fuzzy
5417msgid "# WLAN DATA messages processed" 5063msgid "# WLAN DATA messages processed"
5418msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5064msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5419 5065
5420#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1401 5066#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1420
5421#, fuzzy 5067#, fuzzy
5422msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 5068msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
5423msgstr "# bytes enviados vía UDP" 5069msgstr "# bytes enviados vía UDP"
5424 5070
5425#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1510 5071#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1529
5426msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" 5072msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
5427msgstr "" 5073msgstr ""
5428 5074
5429#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1667 5075#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1703
5430#, fuzzy, c-format
5431msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
5432msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
5433
5434#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1676
5435#, c-format 5076#, c-format
5436msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 5077msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
5437msgstr "" 5078msgstr ""
5438 5079
5439#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1686
5440#, fuzzy, c-format
5441msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
5442msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
5443
5444#: src/transport/transport_api.c:575 5080#: src/transport/transport_api.c:575
5445#, fuzzy, c-format 5081#, fuzzy, c-format
5446msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 5082msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
5447msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" 5083msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n"
5448 5084
5449#: src/transport/transport-testing.c:589 5085#: src/transport/transport-testing.c:590
5450#, fuzzy 5086#, fuzzy
5451msgid "Failed to initialize testing library!\n" 5087msgid "Failed to initialize testing library!\n"
5452msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" 5088msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
@@ -5481,12 +5117,12 @@ msgstr ""
5481msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 5117msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
5482msgstr "" 5118msgstr ""
5483 5119
5484#: src/util/client.c:274 src/util/client.c:750 src/util/service.c:982 5120#: src/util/client.c:274 src/util/client.c:750 src/util/service.c:984
5485#, c-format 5121#, c-format
5486msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 5122msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
5487msgstr "" 5123msgstr ""
5488 5124
5489#: src/util/client.c:278 src/util/client.c:754 src/util/service.c:986 5125#: src/util/client.c:278 src/util/client.c:754 src/util/service.c:988
5490#, fuzzy, c-format 5126#, fuzzy, c-format
5491msgid "Using `%s' instead\n" 5127msgid "Using `%s' instead\n"
5492msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n" 5128msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
@@ -5521,23 +5157,23 @@ msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
5521msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 5157msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
5522msgstr "" 5158msgstr ""
5523 5159
5524#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1008 5160#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1007
5525msgid "DEBUG" 5161msgid "DEBUG"
5526msgstr "DEPURACIÓN" 5162msgstr "DEPURACIÓN"
5527 5163
5528#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1006 5164#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1005
5529msgid "INFO" 5165msgid "INFO"
5530msgstr "INFORMACIÓN" 5166msgstr "INFORMACIÓN"
5531 5167
5532#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1004 5168#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1003
5533msgid "WARNING" 5169msgid "WARNING"
5534msgstr "PELIGRO" 5170msgstr "PELIGRO"
5535 5171
5536#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1002 5172#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1001
5537msgid "ERROR" 5173msgid "ERROR"
5538msgstr "ERROR" 5174msgstr "ERROR"
5539 5175
5540#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1010 5176#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1009
5541msgid "NONE" 5177msgid "NONE"
5542msgstr "" 5178msgstr ""
5543 5179
@@ -5551,20 +5187,35 @@ msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
5551msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 5187msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
5552msgstr "" 5188msgstr ""
5553 5189
5554#: src/util/common_logging.c:1011 5190#: src/util/common_logging.c:1010
5555msgid "INVALID" 5191msgid "INVALID"
5556msgstr "" 5192msgstr ""
5557 5193
5558#: src/util/common_logging.c:1113 5194#: src/util/common_logging.c:1149
5559#, fuzzy 5195#, fuzzy
5560msgid "unknown address" 5196msgid "unknown address"
5561msgstr "desconocido" 5197msgstr "desconocido"
5562 5198
5563#: src/util/common_logging.c:1151 5199#: src/util/common_logging.c:1187
5564#, fuzzy 5200#, fuzzy
5565msgid "invalid address" 5201msgid "invalid address"
5566msgstr "Argumentos inválidos: " 5202msgstr "Argumentos inválidos: "
5567 5203
5204#: src/util/common_logging.c:1205
5205#, fuzzy, c-format
5206msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
5207msgstr ""
5208"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
5209"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
5210
5211#: src/util/common_logging.c:1226
5212#, fuzzy, c-format
5213msgid ""
5214"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
5215msgstr ""
5216"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
5217"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
5218
5568#: src/util/configuration.c:259 5219#: src/util/configuration.c:259
5569#, fuzzy, c-format 5220#, fuzzy, c-format
5570msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n" 5221msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n"
@@ -5616,69 +5267,77 @@ msgid ""
5616"%llu)\n" 5267"%llu)\n"
5617msgstr "" 5268msgstr ""
5618 5269
5619#: src/util/crypto_random.c:284 5270#: src/util/crypto_random.c:313
5620#, c-format 5271#, c-format
5621msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" 5272msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
5622msgstr "" 5273msgstr ""
5623 5274
5624#: src/util/crypto_random.c:313 5275#: src/util/crypto_random.c:342
5625#, c-format 5276#, c-format
5626msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 5277msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
5627msgstr "" 5278msgstr ""
5628"libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" 5279"libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
5629 5280
5630#: src/util/crypto_rsa.c:635 src/util/crypto_rsa.c:651 5281#: src/util/crypto_rsa.c:640
5631#: src/util/crypto_rsa.c:833
5632#, fuzzy, c-format 5282#, fuzzy, c-format
5633msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" 5283msgid ""
5284"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). "
5285"Deleting it.\n"
5286msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
5287
5288#: src/util/crypto_rsa.c:657
5289#, fuzzy, c-format
5290msgid ""
5291"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). "
5292"Deleting it.\n"
5634msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" 5293msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
5635 5294
5636#: src/util/crypto_rsa.c:731 src/util/crypto_rsa.c:778 5295#: src/util/crypto_rsa.c:755 src/util/crypto_rsa.c:802
5637#, fuzzy, c-format 5296#, fuzzy, c-format
5638msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 5297msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
5639msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n" 5298msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n"
5640 5299
5641#: src/util/crypto_rsa.c:736 5300#: src/util/crypto_rsa.c:760
5642#, fuzzy 5301#, fuzzy
5643msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 5302msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
5644msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n" 5303msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n"
5645 5304
5646#: src/util/crypto_rsa.c:754 5305#: src/util/crypto_rsa.c:778
5647#, c-format 5306#, c-format
5648msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" 5307msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n"
5649msgstr "" 5308msgstr ""
5650 5309
5651#: src/util/crypto_rsa.c:782 src/util/crypto_rsa.c:818 5310#: src/util/crypto_rsa.c:806 src/util/crypto_rsa.c:842
5652msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" 5311msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
5653msgstr "" 5312msgstr ""
5654 5313
5655#: src/util/crypto_rsa.c:813 5314#: src/util/crypto_rsa.c:837
5656#, c-format 5315#, c-format
5657msgid "" 5316msgid ""
5658"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " 5317"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
5659"%u.\n" 5318"%u.\n"
5660msgstr "" 5319msgstr ""
5661 5320
5662#: src/util/crypto_rsa.c:851 5321#: src/util/crypto_rsa.c:857
5322#, fuzzy, c-format
5323msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
5324msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
5325
5326#: src/util/crypto_rsa.c:875
5663#, fuzzy, c-format 5327#, fuzzy, c-format
5664msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" 5328msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n"
5665msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n" 5329msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n"
5666 5330
5667#: src/util/crypto_rsa.c:926 5331#: src/util/crypto_rsa.c:948
5668msgid "interrupted by shutdown" 5332msgid "interrupted by shutdown"
5669msgstr "" 5333msgstr ""
5670 5334
5671#: src/util/crypto_rsa.c:935 5335#: src/util/crypto_rsa.c:959
5672#, fuzzy
5673msgid "internal error"
5674msgstr "Error desconocido.\n"
5675
5676#: src/util/crypto_rsa.c:944 src/util/crypto_rsa.c:951
5677#, fuzzy 5336#, fuzzy
5678msgid "gnunet-rsa failed" 5337msgid "gnunet-rsa failed"
5679msgstr "gnunet-setup" 5338msgstr "gnunet-setup"
5680 5339
5681#: src/util/crypto_rsa.c:1332 5340#: src/util/crypto_rsa.c:1347
5682#, c-format 5341#, c-format
5683msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 5342msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
5684msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" 5343msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
@@ -5693,7 +5352,7 @@ msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
5693msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 5352msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
5694msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n" 5353msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n"
5695 5354
5696#: src/util/disk.c:1494 src/util/service.c:1665 5355#: src/util/disk.c:1494 src/util/service.c:1667
5697#, fuzzy, c-format 5356#, fuzzy, c-format
5698msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 5357msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
5699msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n" 5358msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n"
@@ -5769,11 +5428,47 @@ msgid ""
5769"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 5428"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
5770msgstr "" 5429msgstr ""
5771 5430
5772#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:286 5431#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:316
5773#, c-format 5432#, c-format
5774msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 5433msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
5775msgstr "Tienes que introducir un número en la opción '%s'.\n" 5434msgstr "Tienes que introducir un número en la opción '%s'.\n"
5776 5435
5436#: src/util/getopt_helpers.c:288
5437#, fuzzy, c-format
5438msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
5439msgstr "Debes pasar un número positivo a la opción '%s'.\n"
5440
5441#: src/util/gnunet-config.c:90
5442#, c-format
5443msgid "--section argument is required\n"
5444msgstr ""
5445
5446#: src/util/gnunet-config.c:133
5447#, c-format
5448msgid "--option argument required to set value\n"
5449msgstr ""
5450
5451#: src/util/gnunet-config.c:160
5452msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
5453msgstr ""
5454
5455#: src/util/gnunet-config.c:163
5456msgid "name of the section to access"
5457msgstr ""
5458
5459#: src/util/gnunet-config.c:166
5460msgid "name of the option to access"
5461msgstr ""
5462
5463#: src/util/gnunet-config.c:169
5464msgid "value to set"
5465msgstr ""
5466
5467#: src/util/gnunet-config.c:179
5468#, fuzzy
5469msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
5470msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
5471
5777#: src/util/gnunet-resolver.c:148 5472#: src/util/gnunet-resolver.c:148
5778msgid "perform a reverse lookup" 5473msgid "perform a reverse lookup"
5779msgstr "" 5474msgstr ""
@@ -5782,24 +5477,56 @@ msgstr ""
5782msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 5477msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
5783msgstr "" 5478msgstr ""
5784 5479
5785#: src/util/gnunet-rsa.c:104 5480#: src/util/gnunet-rsa.c:114
5481#, fuzzy, c-format
5482msgid "Failed to open `%s': %s\n"
5483msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
5484
5485#: src/util/gnunet-rsa.c:120
5486#, c-format
5487msgid "Generating %u keys, please wait"
5488msgstr ""
5489
5490#: src/util/gnunet-rsa.c:138
5491#, fuzzy, c-format
5492msgid ""
5493"\n"
5494"Failed to write to `%s': %s\n"
5495msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
5496
5497#: src/util/gnunet-rsa.c:150
5498#, fuzzy, c-format
5499msgid "Finished!\n"
5500msgstr "Finalizar"
5501
5502#: src/util/gnunet-rsa.c:173
5786#, c-format 5503#, c-format
5787msgid "No hostkey file specified on command line\n" 5504msgid "No hostkey file specified on command line\n"
5788msgstr "" 5505msgstr ""
5789 5506
5790#: src/util/gnunet-rsa.c:154 5507#: src/util/gnunet-rsa.c:230
5508msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
5509msgstr ""
5510
5511#: src/util/gnunet-rsa.c:233
5791msgid "print the public key in ASCII format" 5512msgid "print the public key in ASCII format"
5792msgstr "" 5513msgstr ""
5793 5514
5794#: src/util/gnunet-rsa.c:157 5515#: src/util/gnunet-rsa.c:236
5795msgid "print the hash of the public key in ASCII format" 5516msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
5796msgstr "" 5517msgstr ""
5797 5518
5798#: src/util/gnunet-rsa.c:160 5519#: src/util/gnunet-rsa.c:239
5799msgid "print the short hash of the public key in ASCII format" 5520msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
5800msgstr "" 5521msgstr ""
5801 5522
5802#: src/util/gnunet-rsa.c:170 5523#: src/util/gnunet-rsa.c:242
5524msgid ""
5525"use insecure, weak random number generator for key generation (for testing "
5526"only)"
5527msgstr ""
5528
5529#: src/util/gnunet-rsa.c:252
5803msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" 5530msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files"
5804msgstr "" 5531msgstr ""
5805 5532
@@ -5814,32 +5541,56 @@ msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
5814msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 5541msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
5815msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n" 5542msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n"
5816 5543
5817#: src/util/helper.c:254 5544#: src/util/gnunet-uri.c:90
5545#, c-format
5546msgid "No URI specified on command line\n"
5547msgstr ""
5548
5549#: src/util/gnunet-uri.c:95
5550#, fuzzy, c-format
5551msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
5552msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n"
5553
5554#: src/util/gnunet-uri.c:102
5555#, c-format
5556msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
5557msgstr ""
5558
5559#: src/util/gnunet-uri.c:112
5560#, c-format
5561msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
5562msgstr ""
5563
5564#: src/util/gnunet-uri.c:174
5565msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
5566msgstr ""
5567
5568#: src/util/helper.c:260
5818#, fuzzy, c-format 5569#, fuzzy, c-format
5819msgid "Error reading from `%s': %s\n" 5570msgid "Error reading from `%s': %s\n"
5820msgstr "Error creando usuario" 5571msgstr "Error creando usuario"
5821 5572
5822#: src/util/helper.c:274 5573#: src/util/helper.c:280
5823#, c-format 5574#, c-format
5824msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n" 5575msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n"
5825msgstr "" 5576msgstr ""
5826 5577
5827#: src/util/helper.c:290 5578#: src/util/helper.c:296
5828#, fuzzy, c-format 5579#, fuzzy, c-format
5829msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n" 5580msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
5830msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" 5581msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
5831 5582
5832#: src/util/helper.c:299 5583#: src/util/helper.c:305
5833#, fuzzy, c-format 5584#, fuzzy, c-format
5834msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 5585msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
5835msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" 5586msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
5836 5587
5837#: src/util/helper.c:337 5588#: src/util/helper.c:343
5838#, fuzzy, c-format 5589#, fuzzy, c-format
5839msgid "Starting HELPER process `%s'\n" 5590msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
5840msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 5591msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
5841 5592
5842#: src/util/helper.c:476 5593#: src/util/helper.c:496
5843#, fuzzy, c-format 5594#, fuzzy, c-format
5844msgid "Error writing to `%s': %s\n" 5595msgid "Error writing to `%s': %s\n"
5845msgstr "Error creando usuario" 5596msgstr "Error creando usuario"
@@ -5944,24 +5695,24 @@ msgstr ""
5944msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 5695msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
5945msgstr "" 5696msgstr ""
5946 5697
5947#: src/util/server.c:468 5698#: src/util/server.c:431
5948#, fuzzy, c-format 5699#, fuzzy, c-format
5949msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 5700msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
5950msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" 5701msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
5951 5702
5952#: src/util/server.c:477 5703#: src/util/server.c:440
5953#, fuzzy, c-format 5704#, fuzzy, c-format
5954msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 5705msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
5955msgstr "" 5706msgstr ""
5956"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n" 5707"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n"
5957 5708
5958#: src/util/server.c:488 5709#: src/util/server.c:451
5959#, fuzzy, c-format 5710#, fuzzy, c-format
5960msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" 5711msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n"
5961msgstr "" 5712msgstr ""
5962"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n" 5713"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n"
5963 5714
5964#: src/util/server.c:819 5715#: src/util/server.c:836
5965#, c-format 5716#, c-format
5966msgid "" 5717msgid ""
5967"Processing code for message of type %u did not call " 5718"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -5994,95 +5745,95 @@ msgstr "Formato '%s' erróneo para la máscara de red: %s\n"
5994msgid "Wrong format `%s' for network\n" 5745msgid "Wrong format `%s' for network\n"
5995msgstr "Formato '%s' erróneo para la red: %s\n" 5746msgstr "Formato '%s' erróneo para la red: %s\n"
5996 5747
5997#: src/util/service.c:705 5748#: src/util/service.c:707
5998#, c-format 5749#, c-format
5999msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" 5750msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
6000msgstr "" 5751msgstr ""
6001 5752
6002#: src/util/service.c:710 5753#: src/util/service.c:712
6003#, fuzzy, c-format 5754#, fuzzy, c-format
6004msgid "Unknown address family %d\n" 5755msgid "Unknown address family %d\n"
6005msgstr "Operación desconocida '%s'\n" 5756msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
6006 5757
6007#: src/util/service.c:717 5758#: src/util/service.c:719
6008#, c-format 5759#, c-format
6009msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 5760msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
6010msgstr "" 5761msgstr ""
6011 5762
6012#: src/util/service.c:772 5763#: src/util/service.c:774
6013#, c-format 5764#, c-format
6014msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 5765msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
6015msgstr "" 5766msgstr ""
6016 5767
6017#: src/util/service.c:809 5768#: src/util/service.c:811
6018#, c-format 5769#, c-format
6019msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 5770msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
6020msgstr "" 5771msgstr ""
6021 5772
6022#: src/util/service.c:927 5773#: src/util/service.c:929
6023#, c-format 5774#, c-format
6024msgid "" 5775msgid ""
6025"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 5776"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
6026msgstr "" 5777msgstr ""
6027 5778
6028#: src/util/service.c:1005 5779#: src/util/service.c:1007
6029#, c-format 5780#, c-format
6030msgid "" 5781msgid ""
6031"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 5782"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
6032"domain socket: %s\n" 5783"domain socket: %s\n"
6033msgstr "" 5784msgstr ""
6034 5785
6035#: src/util/service.c:1022 5786#: src/util/service.c:1024
6036#, c-format 5787#, c-format
6037msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 5788msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
6038msgstr "" 5789msgstr ""
6039 5790
6040#: src/util/service.c:1256 5791#: src/util/service.c:1258
6041msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 5792msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
6042msgstr "" 5793msgstr ""
6043 5794
6044#: src/util/service.c:1307 src/util/service.c:1325 5795#: src/util/service.c:1309 src/util/service.c:1327
6045#, c-format 5796#, c-format
6046msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 5797msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
6047msgstr "" 5798msgstr ""
6048 5799
6049#: src/util/service.c:1352 5800#: src/util/service.c:1354
6050#, c-format 5801#, c-format
6051msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 5802msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
6052msgstr "" 5803msgstr ""
6053 5804
6054#: src/util/service.c:1521 5805#: src/util/service.c:1523
6055#, fuzzy, c-format 5806#, fuzzy, c-format
6056msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 5807msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
6057msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 5808msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
6058 5809
6059#: src/util/service.c:1554 5810#: src/util/service.c:1556
6060#, fuzzy, c-format 5811#, fuzzy, c-format
6061msgid "Service `%s' runs at %s\n" 5812msgid "Service `%s' runs at %s\n"
6062msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n" 5813msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n"
6063 5814
6064#: src/util/service.c:1603 5815#: src/util/service.c:1605
6065msgid "Service process failed to initialize\n" 5816msgid "Service process failed to initialize\n"
6066msgstr "" 5817msgstr ""
6067 5818
6068#: src/util/service.c:1607 5819#: src/util/service.c:1609
6069msgid "Service process could not initialize server function\n" 5820msgid "Service process could not initialize server function\n"
6070msgstr "" 5821msgstr ""
6071 5822
6072#: src/util/service.c:1611 5823#: src/util/service.c:1613
6073msgid "Service process failed to report status\n" 5824msgid "Service process failed to report status\n"
6074msgstr "" 5825msgstr ""
6075 5826
6076#: src/util/service.c:1666 5827#: src/util/service.c:1668
6077msgid "No such user" 5828msgid "No such user"
6078msgstr "" 5829msgstr ""
6079 5830
6080#: src/util/service.c:1679 5831#: src/util/service.c:1681
6081#, c-format 5832#, c-format
6082msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 5833msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
6083msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n" 5834msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n"
6084 5835
6085#: src/util/service.c:1744 5836#: src/util/service.c:1746
6086msgid "do daemonize (detach from terminal)" 5837msgid "do daemonize (detach from terminal)"
6087msgstr "" 5838msgstr ""
6088 5839
@@ -6104,57 +5855,57 @@ msgstr ""
6104msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 5855msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
6105msgstr "" 5856msgstr ""
6106 5857
6107#: src/util/strings.c:626 5858#: src/util/strings.c:631
6108msgid "ms" 5859msgid "ms"
6109msgstr "ms" 5860msgstr "ms"
6110 5861
6111#: src/util/strings.c:631 5862#: src/util/strings.c:635
6112msgid "forever" 5863msgid "forever"
6113msgstr "" 5864msgstr ""
6114 5865
6115#: src/util/strings.c:635 5866#: src/util/strings.c:641
6116msgid "s" 5867msgid "s"
6117msgstr "s" 5868msgstr "s"
6118 5869
6119#: src/util/strings.c:639 5870#: src/util/strings.c:647
6120msgid "m" 5871msgid "m"
6121msgstr "m" 5872msgstr "m"
6122 5873
6123#: src/util/strings.c:643 5874#: src/util/strings.c:653
6124msgid "h" 5875msgid "h"
6125msgstr "h" 5876msgstr "h"
6126 5877
6127#: src/util/strings.c:648 5878#: src/util/strings.c:660
6128#, fuzzy 5879#, fuzzy
6129msgid "day" 5880msgid "day"
6130msgstr " días" 5881msgstr " días"
6131 5882
6132#: src/util/strings.c:650 5883#: src/util/strings.c:662
6133#, fuzzy 5884#, fuzzy
6134msgid "days" 5885msgid "days"
6135msgstr " días" 5886msgstr " días"
6136 5887
6137#: src/util/strings.c:674 5888#: src/util/strings.c:689
6138msgid "end of time" 5889msgid "end of time"
6139msgstr "" 5890msgstr ""
6140 5891
6141#: src/util/strings.c:1063 5892#: src/util/strings.c:1078
6142msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 5893msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
6143msgstr "" 5894msgstr ""
6144 5895
6145#: src/util/strings.c:1071 5896#: src/util/strings.c:1086
6146msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 5897msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
6147msgstr "" 5898msgstr ""
6148 5899
6149#: src/util/strings.c:1077 5900#: src/util/strings.c:1092
6150msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 5901msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
6151msgstr "" 5902msgstr ""
6152 5903
6153#: src/util/strings.c:1084 5904#: src/util/strings.c:1099
6154msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 5905msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
6155msgstr "" 5906msgstr ""
6156 5907
6157#: src/util/strings.c:1093 5908#: src/util/strings.c:1108
6158#, fuzzy, c-format 5909#, fuzzy, c-format
6159msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 5910msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
6160msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 5911msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
@@ -6334,23 +6085,305 @@ msgstr "# bytes recibidos vía UDP"
6334msgid "Setup tunnels via VPN." 6085msgid "Setup tunnels via VPN."
6335msgstr "" 6086msgstr ""
6336 6087
6337#: src/include/gnunet_common.h:515 src/include/gnunet_common.h:520 6088#: src/include/gnunet_common.h:580 src/include/gnunet_common.h:585
6338#: src/include/gnunet_common.h:526 6089#: src/include/gnunet_common.h:591
6339#, fuzzy, c-format 6090#, fuzzy, c-format
6340msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 6091msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
6341msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" 6092msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
6342 6093
6343#: src/include/gnunet_common.h:536 6094#: src/include/gnunet_common.h:601
6344#, fuzzy, c-format 6095#, fuzzy, c-format
6345msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 6096msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
6346msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" 6097msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
6347 6098
6348#: src/include/gnunet_common.h:557 src/include/gnunet_common.h:564 6099#: src/include/gnunet_common.h:622 src/include/gnunet_common.h:629
6349#, fuzzy, c-format 6100#, fuzzy, c-format
6350msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 6101msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
6351msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" 6102msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
6352 6103
6353#, fuzzy 6104#, fuzzy
6105#~ msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
6106#~ msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n"
6107
6108#, fuzzy
6109#~ msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
6110#~ msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n"
6111
6112#, fuzzy
6113#~ msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
6114#~ msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n"
6115
6116#, fuzzy
6117#~ msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
6118#~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
6119
6120#, fuzzy
6121#~ msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
6122#~ msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
6123
6124#, fuzzy
6125#~ msgid "Unknown message type: '%u'\n"
6126#~ msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
6127
6128#, fuzzy
6129#~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
6130#~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
6131
6132#, fuzzy
6133#~ msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
6134#~ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
6135
6136#, fuzzy
6137#~ msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
6138#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
6139
6140#, fuzzy
6141#~ msgid "Could not serialize metadata\n"
6142#~ msgstr "¡Imposible inicializar libgnunetutil!\n"
6143
6144#, fuzzy
6145#~ msgid "Failed to connect to the chat service\n"
6146#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
6147
6148#, fuzzy
6149#~ msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
6150#~ msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
6151
6152#, fuzzy
6153#~ msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
6154#~ msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
6155
6156#, fuzzy
6157#~ msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
6158#~ msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
6159
6160#, fuzzy
6161#~ msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
6162#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
6163
6164#, fuzzy
6165#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
6166#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
6167
6168#, fuzzy
6169#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
6170#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
6171
6172#, fuzzy
6173#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
6174#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
6175
6176#, fuzzy
6177#~ msgid ""
6178#~ "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: "
6179#~ "%s\n"
6180#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
6181
6182#, fuzzy
6183#~ msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
6184#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
6185
6186#, fuzzy
6187#~ msgid "Could not change username\n"
6188#~ msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
6189
6190#, fuzzy
6191#~ msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
6192#~ msgstr "Respuesta inválida a '%s' del par '%s'.\n"
6193
6194#, fuzzy
6195#~ msgid "Changed username to `%s'\n"
6196#~ msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n"
6197
6198#, fuzzy
6199#~ msgid "Users in room `%s': "
6200#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
6201
6202#, fuzzy
6203#~ msgid "Unknown command `%s'\n"
6204#~ msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
6205
6206#, fuzzy
6207#~ msgid "You must specify a nickname\n"
6208#~ msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
6209
6210#, fuzzy
6211#~ msgid "Failed to join room `%s'\n"
6212#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
6213
6214#, fuzzy
6215#~ msgid "Failed to queue a message notification\n"
6216#~ msgstr "Imposible guardar la configuración"
6217
6218#, fuzzy
6219#~ msgid "Failed to queue a join notification\n"
6220#~ msgstr "Imposible guardar la configuración"
6221
6222#, fuzzy
6223#~ msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
6224#~ msgstr "Imposible guardar la configuración"
6225
6226#, fuzzy
6227#~ msgid "Failed to queue a leave notification\n"
6228#~ msgstr "Imposible guardar la configuración"
6229
6230#, fuzzy
6231#~ msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
6232#~ msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
6233
6234#, fuzzy
6235#~ msgid "Connected to %s service!\n"
6236#~ msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
6237
6238#, fuzzy
6239#~ msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
6240#~ msgstr ""
6241#~ "El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
6242#~ "los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
6243
6244#, fuzzy
6245#~ msgid "Failed to start daemon: %s\n"
6246#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
6247
6248#, fuzzy
6249#~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
6250#~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
6251
6252#, fuzzy
6253#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
6254#~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
6255
6256#, fuzzy
6257#~ msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n"
6258#~ msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
6259
6260#, fuzzy
6261#~ msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
6262#~ msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
6263
6264#, fuzzy
6265#~ msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
6266#~ msgstr "Configuración de GNUnet"
6267
6268#, fuzzy
6269#~ msgid "Could not access hostkey.\n"
6270#~ msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
6271
6272#, fuzzy
6273#~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
6274#~ msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n"
6275
6276#, fuzzy
6277#~ msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
6278#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
6279
6280#, fuzzy
6281#~ msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
6282#~ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
6283
6284#, fuzzy
6285#~ msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
6286#~ msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
6287
6288#, fuzzy
6289#~ msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
6290#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
6291
6292#, fuzzy
6293#~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
6294#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
6295
6296#, fuzzy
6297#~ msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
6298#~ msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n"
6299
6300#, fuzzy
6301#~ msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
6302#~ msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n"
6303
6304#, fuzzy
6305#~ msgid "Failed to get hostkey!\n"
6306#~ msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
6307
6308#, fuzzy
6309#~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
6310#~ msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
6311
6312#, fuzzy
6313#~ msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
6314#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
6315
6316#, fuzzy
6317#~ msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
6318#~ msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n"
6319
6320#, fuzzy
6321#~ msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
6322#~ msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
6323
6324#, fuzzy
6325#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
6326#~ msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
6327
6328#, fuzzy
6329#~ msgid "Terminating peer `%4s'\n"
6330#~ msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n"
6331
6332#, fuzzy
6333#~ msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
6334#~ msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
6335
6336#, fuzzy
6337#~ msgid "Failed to write new configuration to disk."
6338#~ msgstr "Imposible guardar la configuración"
6339
6340#, fuzzy
6341#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
6342#~ msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
6343
6344#, fuzzy
6345#~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
6346#~ msgstr "Imposible guardar la configuración"
6347
6348#, fuzzy
6349#~ msgid "Peers failed to connect"
6350#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
6351
6352#, fuzzy
6353#~ msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
6354#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
6355
6356#, fuzzy
6357#~ msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
6358#~ msgstr ""
6359#~ "El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
6360#~ "los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
6361
6362#, fuzzy
6363#~ msgid "Could not read hostkeys file `%s'!\n"
6364#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
6365
6366#, fuzzy
6367#~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
6368#~ msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
6369
6370#, fuzzy
6371#~ msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
6372#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
6373
6374#, fuzzy
6375#~ msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
6376#~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
6377
6378#, fuzzy
6379#~ msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
6380#~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
6381
6382#, fuzzy
6383#~ msgid "internal error"
6384#~ msgstr "Error desconocido.\n"
6385
6386#, fuzzy
6354#~ msgid "Could not create namespace `%s'\n" 6387#~ msgid "Could not create namespace `%s'\n"
6355#~ msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" 6388#~ msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
6356 6389
@@ -7149,10 +7182,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
7149#~ msgid "Command `%s' failed with error code %u\n" 7182#~ msgid "Command `%s' failed with error code %u\n"
7150#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s" 7183#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
7151 7184
7152#, fuzzy
7153#~ msgid "Invalid process priority `%s'\n"
7154#~ msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n"
7155
7156#~ msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n" 7185#~ msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n"
7157#~ msgstr "Test de disponibilidad fallido para '%s' en %s:%d.\n" 7186#~ msgstr "Test de disponibilidad fallido para '%s' en %s:%d.\n"
7158 7187
@@ -7994,9 +8023,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
7994#~ msgid "send messages with SIZE bytes payload" 8023#~ msgid "send messages with SIZE bytes payload"
7995#~ msgstr "manda mensajes con SIZE bytes payload" 8024#~ msgstr "manda mensajes con SIZE bytes payload"
7996 8025
7997#~ msgid "Testing transport(s) %s\n"
7998#~ msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
7999
8000#~ msgid "Available transport(s): %s\n" 8026#~ msgid "Available transport(s): %s\n"
8001#~ msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n" 8027#~ msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n"
8002 8028
@@ -8389,9 +8415,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
8389#~ msgid "Other settings" 8415#~ msgid "Other settings"
8390#~ msgstr "Otras configuraciones" 8416#~ msgstr "Otras configuraciones"
8391 8417
8392#~ msgid "Finish"
8393#~ msgstr "Finalizar"
8394
8395#~ msgid "" 8418#~ msgid ""
8396#~ "Define the user and the group owning the GNUnet service here.\n" 8419#~ "Define the user and the group owning the GNUnet service here.\n"
8397#~ "\n" 8420#~ "\n"
@@ -8466,9 +8489,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
8466#~ msgid "Download failed (no reason given)" 8489#~ msgid "Download failed (no reason given)"
8467#~ msgstr "La descarga del ERCS falló (vea los logs)." 8490#~ msgstr "La descarga del ERCS falló (vea los logs)."
8468 8491
8469#~ msgid "Maximum number of chat clients reached.\n"
8470#~ msgstr "Número máximo de clientes en el chat alcanzado.\n"
8471
8472#~ msgid "Now %d of %d chat clients at this node.\n" 8492#~ msgid "Now %d of %d chat clients at this node.\n"
8473#~ msgstr "Ahora hay %d de %d clientes de chat en este nodo.\n" 8493#~ msgstr "Ahora hay %d de %d clientes de chat en este nodo.\n"
8474 8494
@@ -9080,9 +9100,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
9080#~ msgid "process directories recursively" 9100#~ msgid "process directories recursively"
9081#~ msgstr "procesa los directorios recursivamente" 9101#~ msgstr "procesa los directorios recursivamente"
9082 9102
9083#~ msgid "You must pass a positive number to the `%s' option.\n"
9084#~ msgstr "Debes pasar un número positivo a la opción '%s'.\n"
9085
9086#~ msgid "Only one file or directory can be specified at a time.\n" 9103#~ msgid "Only one file or directory can be specified at a time.\n"
9087#~ msgstr "Solo un fichero o un directorio puede ser especificado cada vez.\n" 9104#~ msgstr "Solo un fichero o un directorio puede ser especificado cada vez.\n"
9088 9105
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 768df821e..1ee53a59f 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-08-17 00:17+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-09-27 21:17+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n"
12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -20,51 +20,6 @@ msgstr ""
20msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" 20msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
21msgstr "" 21msgstr ""
22 22
23#: src/arm/arm_api.c:354
24#, fuzzy, c-format
25msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
26msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n"
27
28#: src/arm/arm_api.c:368
29#, fuzzy, c-format
30msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
31msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
32
33#: src/arm/arm_api.c:437
34#, c-format
35msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
36msgstr ""
37
38#: src/arm/arm_api.c:490
39#, c-format
40msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
41msgstr ""
42
43#: src/arm/arm_api.c:491
44#, c-format
45msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
46msgstr ""
47
48#: src/arm/arm_api.c:512
49#, c-format
50msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
51msgstr ""
52
53#: src/arm/arm_api.c:513
54#, c-format
55msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
56msgstr ""
57
58#: src/arm/arm_api.c:547
59#, fuzzy, c-format
60msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
61msgstr "\"%s\": Mottog inte meddelande inom %llu ms.\n"
62
63#: src/arm/arm_api.c:620
64#, fuzzy, c-format
65msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
66msgstr "Inget svar mottaget inom %llums.\n"
67
68#: src/arm/gnunet-arm.c:166 23#: src/arm/gnunet-arm.c:166
69#, fuzzy, c-format 24#, fuzzy, c-format
70msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" 25msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
@@ -118,22 +73,17 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
118msgid "Unknown response code from ARM.\n" 73msgid "Unknown response code from ARM.\n"
119msgstr "" 74msgstr ""
120 75
121#: src/arm/gnunet-arm.c:229 76#: src/arm/gnunet-arm.c:230
122#, fuzzy 77#, fuzzy
123msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 78msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
124msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 79msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
125 80
126#: src/arm/gnunet-arm.c:232 81#: src/arm/gnunet-arm.c:233
127#, fuzzy 82#, fuzzy
128msgid "Running services:\n" 83msgid "Running services:\n"
129msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 84msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
130 85
131#: src/arm/gnunet-arm.c:256 86#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:385
132#, c-format
133msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
134msgstr ""
135
136#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:384
137msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 87msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
138msgstr "" 88msgstr ""
139 89
@@ -147,51 +97,51 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
147msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 97msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
148msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" 98msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
149 99
150#: src/arm/gnunet-arm.c:418 100#: src/arm/gnunet-arm.c:416
151msgid "stop all GNUnet services" 101msgid "stop all GNUnet services"
152msgstr "" 102msgstr ""
153 103
154#: src/arm/gnunet-arm.c:420 104#: src/arm/gnunet-arm.c:418
155msgid "start a particular service" 105msgid "start a particular service"
156msgstr "" 106msgstr ""
157 107
158#: src/arm/gnunet-arm.c:422 108#: src/arm/gnunet-arm.c:420
159msgid "stop a particular service" 109msgid "stop a particular service"
160msgstr "" 110msgstr ""
161 111
162#: src/arm/gnunet-arm.c:424 112#: src/arm/gnunet-arm.c:422
163msgid "start all GNUnet default services" 113msgid "start all GNUnet default services"
164msgstr "" 114msgstr ""
165 115
166#: src/arm/gnunet-arm.c:427 116#: src/arm/gnunet-arm.c:425
167msgid "stop and start all GNUnet default services" 117msgid "stop and start all GNUnet default services"
168msgstr "" 118msgstr ""
169 119
170#: src/arm/gnunet-arm.c:430 120#: src/arm/gnunet-arm.c:428
171msgid "delete config file and directory on exit" 121msgid "delete config file and directory on exit"
172msgstr "" 122msgstr ""
173 123
174#: src/arm/gnunet-arm.c:432 124#: src/arm/gnunet-arm.c:430
175msgid "don't print status messages" 125msgid "don't print status messages"
176msgstr "" 126msgstr ""
177 127
178#: src/arm/gnunet-arm.c:435 128#: src/arm/gnunet-arm.c:433
179msgid "timeout for completing current operation" 129msgid "timeout for completing current operation"
180msgstr "" 130msgstr ""
181 131
182#: src/arm/gnunet-arm.c:437 132#: src/arm/gnunet-arm.c:435
183msgid "List currently running services" 133msgid "List currently running services"
184msgstr "" 134msgstr ""
185 135
186#: src/arm/gnunet-arm.c:439 136#: src/arm/gnunet-arm.c:437
187msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 137msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
188msgstr "" 138msgstr ""
189 139
190#: src/arm/gnunet-arm.c:441 140#: src/arm/gnunet-arm.c:439
191msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 141msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
192msgstr "" 142msgstr ""
193 143
194#: src/arm/gnunet-arm.c:455 144#: src/arm/gnunet-arm.c:450
195msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 145msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
196msgstr "" 146msgstr ""
197 147
@@ -255,7 +205,7 @@ msgstr "Okänt fel"
255 205
256#: src/arm/gnunet-service-arm.c:986 206#: src/arm/gnunet-service-arm.c:986
257#, fuzzy, c-format 207#, fuzzy, c-format
258msgid "Service `%s' took %llu ms to terminate\n" 208msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
259msgstr "Tjänst borttagen.\n" 209msgstr "Tjänst borttagen.\n"
260 210
261#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1021 211#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1021
@@ -263,26 +213,17 @@ msgstr "Tjänst borttagen.\n"
263msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" 213msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
264msgstr "" 214msgstr ""
265 215
266#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1127 216#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1214
267#, fuzzy, c-format
268msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
269msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
270
271#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1129
272msgid "option missing"
273msgstr ""
274
275#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1213
276#, fuzzy, c-format 217#, fuzzy, c-format
277msgid "Starting default services `%s'\n" 218msgid "Starting default services `%s'\n"
278msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 219msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
279 220
280#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1224 221#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1225
281#, c-format 222#, c-format
282msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 223msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
283msgstr "" 224msgstr ""
284 225
285#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1238 226#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1239
286msgid "" 227msgid ""
287"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 228"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
288msgstr "" 229msgstr ""
@@ -311,274 +252,6 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
311msgid "Loading block plugin `%s'\n" 252msgid "Loading block plugin `%s'\n"
312msgstr "Testar transport(er) %s\n" 253msgstr "Testar transport(er) %s\n"
313 254
314#: src/chat/chat.c:175
315#, fuzzy
316msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
317msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
318
319#: src/chat/chat.c:283
320msgid "The current user must be the the first one joined\n"
321msgstr ""
322
323#: src/chat/chat.c:412
324#, fuzzy, c-format
325msgid "Unknown message type: '%u'\n"
326msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
327
328#: src/chat/chat.c:472
329#, fuzzy, c-format
330msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
331msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
332
333#: src/chat/chat.c:480
334#, fuzzy, c-format
335msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
336msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
337
338#: src/chat/chat.c:498
339#, fuzzy, c-format
340msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
341msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
342
343#: src/chat/chat.c:559
344#, fuzzy
345msgid "Could not serialize metadata\n"
346msgstr "Kunde inte initiera libgnunetutil!\n"
347
348#: src/chat/chat.c:674
349#, fuzzy
350msgid "Failed to connect to the chat service\n"
351msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
352
353#: src/chat/chat.c:680
354msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n"
355msgstr ""
356
357#: src/chat/chat.c:686
358msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n"
359msgstr ""
360
361#: src/chat/chat.c:692
362msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
363msgstr ""
364
365#: src/chat/gnunet-chat.c:93
366msgid "Joined\n"
367msgstr ""
368
369#: src/chat/gnunet-chat.c:125 src/chat/gnunet-chat.c:133
370#: src/chat/gnunet-chat.c:213 src/chat/gnunet-chat.c:253
371#: src/chat/gnunet-chat.c:329 src/chat/gnunet-chat.c:371
372#: src/chat/gnunet-chat.c:400 src/chat/gnunet-chat.c:700
373msgid "anonymous"
374msgstr ""
375
376#: src/chat/gnunet-chat.c:144
377#, fuzzy, c-format
378msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
379msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
380
381#: src/chat/gnunet-chat.c:147 src/chat/gnunet-chat.c:150
382#, fuzzy, c-format
383msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
384msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
385
386# drive = hard drive ?
387#: src/chat/gnunet-chat.c:153
388#, fuzzy, c-format
389msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
390msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
391
392# drive = hard drive ?
393#: src/chat/gnunet-chat.c:156
394#, fuzzy, c-format
395msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
396msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
397
398#: src/chat/gnunet-chat.c:159
399#, c-format
400msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
401msgstr ""
402
403#: src/chat/gnunet-chat.c:162
404#, c-format
405msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
406msgstr ""
407
408#: src/chat/gnunet-chat.c:165
409#, c-format
410msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
411msgstr ""
412
413#: src/chat/gnunet-chat.c:170
414#, c-format
415msgid ""
416"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
417msgstr ""
418
419#: src/chat/gnunet-chat.c:173
420#, fuzzy, c-format
421msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
422msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
423
424#: src/chat/gnunet-chat.c:176
425#, c-format
426msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
427msgstr ""
428
429#: src/chat/gnunet-chat.c:217
430#, c-format
431msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
432msgstr ""
433
434#: src/chat/gnunet-chat.c:260
435#, c-format
436msgid "`%s' entered the room\n"
437msgstr ""
438
439#: src/chat/gnunet-chat.c:260
440#, c-format
441msgid "`%s' left the room\n"
442msgstr ""
443
444#: src/chat/gnunet-chat.c:321 src/chat/gnunet-chat.c:363
445#, fuzzy
446msgid "Could not change username\n"
447msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
448
449#: src/chat/gnunet-chat.c:334 src/chat/gnunet-chat.c:702
450#, fuzzy, c-format
451msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
452msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från motpart \"%s\".\n"
453
454#: src/chat/gnunet-chat.c:373
455#, fuzzy, c-format
456msgid "Changed username to `%s'\n"
457msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n"
458
459#: src/chat/gnunet-chat.c:388
460#, c-format
461msgid "Users in room `%s': "
462msgstr ""
463
464#: src/chat/gnunet-chat.c:434
465msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
466msgstr ""
467
468#: src/chat/gnunet-chat.c:443
469#, c-format
470msgid "Unknown user `%s'. Make sure you specify its numeric suffix, if any.\n"
471msgstr ""
472
473#: src/chat/gnunet-chat.c:460
474#, c-format
475msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
476msgstr ""
477
478#: src/chat/gnunet-chat.c:513
479#, fuzzy, c-format
480msgid "Unknown command `%s'\n"
481msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
482
483#: src/chat/gnunet-chat.c:524
484msgid ""
485"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
486"leave the current room"
487msgstr ""
488
489#: src/chat/gnunet-chat.c:528
490msgid ""
491"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave "
492"the current room and immediately rejoin it with the new name."
493msgstr ""
494
495#: src/chat/gnunet-chat.c:532
496msgid ""
497"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
498msgstr ""
499
500#: src/chat/gnunet-chat.c:535
501msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
502msgstr ""
503
504#: src/chat/gnunet-chat.c:537
505msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
506msgstr ""
507
508#: src/chat/gnunet-chat.c:539
509msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
510msgstr ""
511
512#: src/chat/gnunet-chat.c:542
513msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
514msgstr ""
515
516#: src/chat/gnunet-chat.c:545
517msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
518msgstr ""
519
520#: src/chat/gnunet-chat.c:547
521msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
522msgstr ""
523
524#: src/chat/gnunet-chat.c:549
525msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
526msgstr ""
527
528#: src/chat/gnunet-chat.c:551
529msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
530msgstr ""
531
532#: src/chat/gnunet-chat.c:554
533msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
534msgstr ""
535
536#: src/chat/gnunet-chat.c:556
537msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
538msgstr ""
539
540#: src/chat/gnunet-chat.c:672
541#, fuzzy
542msgid "You must specify a nickname\n"
543msgstr "Du måste ange en mottagare!\n"
544
545#: src/chat/gnunet-chat.c:688
546#, fuzzy, c-format
547msgid "Failed to join room `%s'\n"
548msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
549
550#: src/chat/gnunet-chat.c:727
551msgid "set the nickname to use (required)"
552msgstr ""
553
554#: src/chat/gnunet-chat.c:730
555msgid "set the chat room to join"
556msgstr ""
557
558#: src/chat/gnunet-chat.c:746
559msgid "Join a chat on GNUnet."
560msgstr ""
561
562#: src/chat/gnunet-service-chat.c:266
563#, fuzzy
564msgid "Failed to queue a message notification\n"
565msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
566
567#: src/chat/gnunet-service-chat.c:545
568#, fuzzy
569msgid "Failed to queue a join notification\n"
570msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
571
572#: src/chat/gnunet-service-chat.c:728
573#, fuzzy
574msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
575msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
576
577#: src/chat/gnunet-service-chat.c:906
578#, fuzzy
579msgid "Failed to queue a leave notification\n"
580msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
581
582#: src/core/core_api.c:757 255#: src/core/core_api.c:757
583msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 256msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
584msgstr "" 257msgstr ""
@@ -588,42 +261,58 @@ msgstr ""
588msgid "Peer `%s'\n" 261msgid "Peer `%s'\n"
589msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 262msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
590 263
591#: src/core/gnunet-core.c:118 src/core/gnunet-core.c:149 264#: src/core/gnunet-core.c:119 src/core/gnunet-core.c:147
592#: src/transport/gnunet-transport.c:451 src/transport/gnunet-transport.c:477 265#: src/transport/gnunet-transport.c:453 src/transport/gnunet-transport.c:477
593#, c-format 266#, c-format
594msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 267msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
595msgstr "" 268msgstr ""
596 269
597#: src/core/gnunet-core.c:120 src/transport/gnunet-transport.c:453 270#: src/core/gnunet-core.c:121 src/transport/gnunet-transport.c:455
598#, fuzzy 271#, fuzzy
599msgid "Connected to" 272msgid "Connected to"
600msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 273msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
601 274
602#: src/core/gnunet-core.c:151 src/transport/gnunet-transport.c:479 275#: src/core/gnunet-core.c:149 src/transport/gnunet-transport.c:479
603#, fuzzy 276#, fuzzy
604msgid "Disconnected from" 277msgid "Disconnected from"
605msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 278msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
606 279
607#: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817 280#: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:818
608#, fuzzy, c-format 281#, fuzzy, c-format
609msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 282msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
610msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" 283msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n"
611 284
612#: src/core/gnunet-core.c:216 src/transport/gnunet-transport.c:725 285#: src/core/gnunet-core.c:211 src/transport/gnunet-transport.c:724
613#, fuzzy 286#, fuzzy
614msgid "provide information about all current connections (continuously)" 287msgid "provide information about all current connections (continuously)"
615msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 288msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
616 289
617#: src/core/gnunet-core.c:227 290#: src/core/gnunet-core.c:222
618#, fuzzy 291#, fuzzy
619msgid "Print information about connected peers." 292msgid "Print information about connected peers."
620msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 293msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
621 294
622#: src/core/gnunet-service-core.c:97 295#: src/core/gnunet-service-core.c:109
296#, fuzzy, c-format
297msgid "Failed to read hostkey: %s\n"
298msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
299
300#: src/core/gnunet-service-core.c:123
623#, c-format 301#, c-format
624msgid "Core service of `%4s' ready.\n" 302msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
625msgstr "" 303msgstr ""
626 304
305#: src/core/gnunet-service-core.c:149
306#, fuzzy
307msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
308msgstr "GNUnet-konfiguration"
309
310#: src/core/gnunet-service-core.c:163
311#: src/transport/gnunet-service-transport.c:685
312#, fuzzy
313msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n"
314msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
315
627#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370 316#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370
628msgid "# send requests dropped (disconnected)" 317msgid "# send requests dropped (disconnected)"
629msgstr "" 318msgstr ""
@@ -754,7 +443,7 @@ msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
754 443
755#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628 444#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628
756#, fuzzy, c-format 445#, fuzzy, c-format
757msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" 446msgid "Message received far too old (%s). Content ignored.\n"
758msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 447msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
759 448
760#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632 449#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
@@ -767,18 +456,9 @@ msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
767msgid "# bytes of payload decrypted" 456msgid "# bytes of payload decrypted"
768msgstr "# byte dekrypterade" 457msgstr "# byte dekrypterade"
769 458
770#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1702 459#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1703 src/hostlist/hostlist-server.c:552
771#, fuzzy 460#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:824
772msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 461#: src/transport/gnunet-service-transport.c:627
773msgstr "GNUnet-konfiguration"
774
775#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1710
776msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
777msgstr ""
778
779#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1720 src/hostlist/hostlist-server.c:551
780#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823
781#: src/transport/gnunet-service-transport.c:619
782#, fuzzy 462#, fuzzy
783msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 463msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
784msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 464msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
@@ -804,9 +484,9 @@ msgstr ""
804 484
805#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206 485#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206
806#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 486#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269
807#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629 487#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:634
808#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:687 488#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:692
809#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:622 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1530 489#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:623 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532
810#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709 490#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709
811#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 491#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810
812#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:873 492#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:873
@@ -879,8 +559,8 @@ msgstr ""
879#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 559#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
880#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 560#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
881#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49 561#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49
882#: src/util/crypto_rsa.c:66 src/include/gnunet_common.h:543 562#: src/util/crypto_rsa.c:66 src/include/gnunet_common.h:608
883#: src/include/gnunet_common.h:550 563#: src/include/gnunet_common.h:615
884#, c-format 564#, c-format
885msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 565msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
886msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 566msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
@@ -898,8 +578,8 @@ msgid "Sqlite datacache running\n"
898msgstr "" 578msgstr ""
899 579
900#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:443 580#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:443
901#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:408 581#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:406
902#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:370 582#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:369
903msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 583msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
904msgstr "" 584msgstr ""
905 585
@@ -1024,10 +704,12 @@ msgid "# bytes purged (low-priority)"
1024msgstr "" 704msgstr ""
1025 705
1026#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480 706#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480
707#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:159
1027msgid "Transmission to client failed!\n" 708msgid "Transmission to client failed!\n"
1028msgstr "" 709msgstr ""
1029 710
1030#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511 711#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511
712#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:189
1031msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" 713msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
1032msgstr "" 714msgstr ""
1033 715
@@ -1196,34 +878,28 @@ msgstr ""
1196msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 878msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1197msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 879msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
1198 880
1199#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:233 881#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:258
1200#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 882#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228
1201#, fuzzy, c-format
1202msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
1203msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
1204
1205#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:260
1206#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:229
1207#, fuzzy, c-format 883#, fuzzy, c-format
1208msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 884msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1209msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 885msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
1210 886
1211#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:655 887#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:653
1212msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 888msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
1213msgstr "" 889msgstr ""
1214 890
1215#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1139 891#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1137
1216msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 892msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1217msgstr "" 893msgstr ""
1218 894
1219#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1158 895#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156
1220#, c-format 896#, c-format
1221msgid "" 897msgid ""
1222"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 898"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1223"bytes)\n" 899"bytes)\n"
1224msgstr "" 900msgstr ""
1225 901
1226#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1198 902#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1196
1227#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:834 903#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:834
1228msgid "Sqlite database running\n" 904msgid "Sqlite database running\n"
1229msgstr "" 905msgstr ""
@@ -1237,97 +913,116 @@ msgstr ""
1237msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" 913msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1238msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 914msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
1239 915
1240#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293 916#: src/dht/gnunet-dht-get.c:132
1241#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 917#, c-format
918msgid ""
919"Result %d, type %d:\n"
920"%.*s\n"
921msgstr ""
922
923#: src/dht/gnunet-dht-get.c:156
924msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
925msgstr ""
926
927#: src/dht/gnunet-dht-get.c:162 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225
928#, fuzzy
929msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
930msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
931
932#: src/dht/gnunet-dht-get.c:170
933msgid "Issueing DHT GET with key"
934msgstr ""
935
936#: src/dht/gnunet-dht-get.c:186 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262
937#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
1242msgid "the query key" 938msgid "the query key"
1243msgstr "" 939msgstr ""
1244 940
1245#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 941#: src/dht/gnunet-dht-get.c:189
1246msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 942msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1247msgstr "" 943msgstr ""
1248 944
1249#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:296 945#: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265
1250msgid "the type of data to look for" 946msgid "the type of data to look for"
1251msgstr "" 947msgstr ""
1252 948
1253#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 949#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:210
1254msgid "how long to execute this query before giving up?" 950msgid "how long to execute this query before giving up?"
1255msgstr "" 951msgstr ""
1256 952
1257#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 953#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
1258#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-auto-share.c:750 954msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
1259#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:732 955msgstr ""
1260#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169 956
1261#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:897 957#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
958#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:750
959#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:733
960#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168
961#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1033
1262msgid "be verbose (print progress information)" 962msgid "be verbose (print progress information)"
1263msgstr "" 963msgstr ""
1264 964
1265#: src/dht/gnunet-dht-get.c:236 965#: src/dht/gnunet-dht-get.c:222
1266msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 966msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1267msgstr "" 967msgstr ""
1268 968
1269#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:299 969#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268
1270msgid "how long to execute? 0 = forever" 970msgid "how long should the monitor command run"
1271msgstr "" 971msgstr ""
1272 972
1273#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:324 973#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293
1274msgid "Prints all packets that go through the DHT." 974msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1275msgstr "" 975msgstr ""
1276 976
1277#: src/dht/gnunet-dht-put.c:108 977#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118
1278msgid "PUT request sent!\n" 978#, fuzzy
1279msgstr "" 979msgid "PUT request sent with key"
980msgstr "# byte mottogs via TCP"
1280 981
1281#: src/dht/gnunet-dht-put.c:111 982#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121
1282msgid "Timeout sending PUT request!\n" 983msgid "Timeout sending PUT request!\n"
1283msgstr "" 984msgstr ""
1284 985
1285#: src/dht/gnunet-dht-put.c:114 986#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
1286#, fuzzy 987#, fuzzy
1287msgid "PUT request not confirmed!\n" 988msgid "PUT request not confirmed!\n"
1288msgstr "# byte mottogs via TCP" 989msgstr "# byte mottogs via TCP"
1289 990
1290#: src/dht/gnunet-dht-put.c:144 991#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153
1291msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 992msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
1292msgstr "" 993msgstr ""
1293 994
1294#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152 995#: src/dht/gnunet-dht-put.c:160
1295#, fuzzy, c-format 996#, fuzzy, c-format
1296msgid "Could not connect to %s service!\n" 997msgid "Could not connect to %s service!\n"
1297msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 998msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
1298 999
1299#: src/dht/gnunet-dht-put.c:157 1000#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176
1300#, fuzzy, c-format
1301msgid "Connected to %s service!\n"
1302msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
1303
1304#: src/dht/gnunet-dht-put.c:172
1305#, c-format 1001#, c-format
1306msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 1002msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
1307msgstr "" 1003msgstr ""
1308 1004
1309#: src/dht/gnunet-dht-put.c:186 1005#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192
1310msgid "the data to insert under the key" 1006msgid "the data to insert under the key"
1311msgstr "" 1007msgstr ""
1312 1008
1313#: src/dht/gnunet-dht-put.c:189 1009#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
1314msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 1010msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
1315msgstr "" 1011msgstr ""
1316 1012
1317#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 1013#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204
1318msgid "how many replicas to create" 1014msgid "how many replicas to create"
1319msgstr "" 1015msgstr ""
1320 1016
1321#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 1017#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207
1322msgid "the type to insert data as" 1018msgid "the type to insert data as"
1323msgstr "" 1019msgstr ""
1324 1020
1325#: src/dht/gnunet-dht-put.c:226 1021#: src/dht/gnunet-dht-put.c:235
1326msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 1022msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1327msgstr "" 1023msgstr ""
1328 1024
1329#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing_old/testing.c:544 1025#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163
1330#: src/testing_old/testing.c:1968 src/testing_old/testing.c:1998
1331#, fuzzy 1026#, fuzzy
1332msgid "Failed to connect to transport service!\n" 1027msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1333msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 1028msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
@@ -1420,100 +1115,100 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP"
1420msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 1115msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
1421msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 1116msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1422 1117
1423#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:485 1118#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:490
1424msgid "# Preference updates given to core" 1119msgid "# Preference updates given to core"
1425msgstr "" 1120msgstr ""
1426 1121
1427#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:575 1122#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:580
1428#, fuzzy 1123#, fuzzy
1429msgid "# FIND PEER messages initiated" 1124msgid "# FIND PEER messages initiated"
1430msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1125msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1431 1126
1432#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:721 1127#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726
1433#, fuzzy 1128#, fuzzy
1434msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 1129msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
1435msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 1130msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1436 1131
1437#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:776 1132#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:781
1438#, fuzzy 1133#, fuzzy
1439msgid "# Bytes transmitted to other peers" 1134msgid "# Bytes transmitted to other peers"
1440msgstr "# byte skickade av typen %d" 1135msgstr "# byte skickade av typen %d"
1441 1136
1442#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:814 1137#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819
1443msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" 1138msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
1444msgstr "" 1139msgstr ""
1445 1140
1446#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1036 1141#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1041
1447#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1064 1142#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1069
1448msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 1143msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
1449msgstr "" 1144msgstr ""
1450 1145
1451#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045 1146#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1050
1452#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1079 1147#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1084
1453msgid "# Peer selection failed" 1148msgid "# Peer selection failed"
1454msgstr "" 1149msgstr ""
1455 1150
1456#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1211 1151#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1216
1457#, fuzzy 1152#, fuzzy
1458msgid "# PUT requests routed" 1153msgid "# PUT requests routed"
1459msgstr "# byte mottogs via TCP" 1154msgstr "# byte mottogs via TCP"
1460 1155
1461#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1240 1156#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1245
1462#, fuzzy 1157#, fuzzy
1463msgid "# PUT messages queued for transmission" 1158msgid "# PUT messages queued for transmission"
1464msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1159msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1465 1160
1466#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1247 1161#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252
1467#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1360 1162#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1365
1468#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1460 1163#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1465
1469#, fuzzy 1164#, fuzzy
1470msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 1165msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
1471msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 1166msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1472 1167
1473#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1325 1168#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1330
1474#, fuzzy 1169#, fuzzy
1475msgid "# GET requests routed" 1170msgid "# GET requests routed"
1476msgstr "# byte mottogs via TCP" 1171msgstr "# byte mottogs via TCP"
1477 1172
1478#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1352 1173#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1357
1479#, fuzzy 1174#, fuzzy
1480msgid "# GET messages queued for transmission" 1175msgid "# GET messages queued for transmission"
1481msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1176msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1482 1177
1483#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467 1178#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1472
1484#, fuzzy 1179#, fuzzy
1485msgid "# RESULT messages queued for transmission" 1180msgid "# RESULT messages queued for transmission"
1486msgstr "# PING-meddelanden skapade" 1181msgstr "# PING-meddelanden skapade"
1487 1182
1488#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555 1183#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1560
1489#, fuzzy 1184#, fuzzy
1490msgid "# P2P PUT requests received" 1185msgid "# P2P PUT requests received"
1491msgstr "# byte mottogs via TCP" 1186msgstr "# byte mottogs via TCP"
1492 1187
1493#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1671 1188#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676
1494msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 1189msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
1495msgstr "" 1190msgstr ""
1496 1191
1497#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1679 1192#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1684
1498msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 1193msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
1499msgstr "" 1194msgstr ""
1500 1195
1501#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1770 1196#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1775
1502#, fuzzy 1197#, fuzzy
1503msgid "# P2P GET requests received" 1198msgid "# P2P GET requests received"
1504msgstr "# byte mottogs via TCP" 1199msgstr "# byte mottogs via TCP"
1505 1200
1506#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1812 1201#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1817
1507#, fuzzy 1202#, fuzzy
1508msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 1203msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
1509msgstr "# byte mottogs via TCP" 1204msgstr "# byte mottogs via TCP"
1510 1205
1511#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1826 1206#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1831
1512#, fuzzy 1207#, fuzzy
1513msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 1208msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
1514msgstr "# byte mottogs via TCP" 1209msgstr "# byte mottogs via TCP"
1515 1210
1516#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900 1211#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1905
1517#, fuzzy 1212#, fuzzy
1518msgid "# P2P RESULTS received" 1213msgid "# P2P RESULTS received"
1519msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 1214msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
@@ -1566,6 +1261,27 @@ msgstr ""
1566msgid "Block of type %u is malformed\n" 1261msgid "Block of type %u is malformed\n"
1567msgstr "" 1262msgstr ""
1568 1263
1264#: src/dns/dnsstub.c:175
1265#, fuzzy, c-format
1266msgid "Could not bind to any port: %s\n"
1267msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
1268
1269#: src/dns/dnsstub.c:291 src/dns/dnsstub.c:375
1270#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1673
1271#, fuzzy, c-format
1272msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
1273msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
1274
1275#: src/dns/dnsstub.c:360
1276#, c-format
1277msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
1278msgstr ""
1279
1280#: src/dns/dnsstub.c:430
1281#, c-format
1282msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
1283msgstr ""
1284
1569#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 1285#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355
1570msgid "only monitor DNS queries" 1286msgid "only monitor DNS queries"
1571msgstr "" 1287msgstr ""
@@ -1590,69 +1306,54 @@ msgstr ""
1590msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 1306msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
1591msgstr "" 1307msgstr ""
1592 1308
1593#: src/dns/gnunet-service-dns.c:485 1309#: src/dns/gnunet-service-dns.c:499
1594#, fuzzy, c-format
1595msgid "Could not bind to any port: %s\n"
1596msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
1597
1598#: src/dns/gnunet-service-dns.c:639
1599msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 1310msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
1600msgstr "" 1311msgstr ""
1601 1312
1602#: src/dns/gnunet-service-dns.c:822 1313#: src/dns/gnunet-service-dns.c:639
1603msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 1314msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
1604msgstr "" 1315msgstr ""
1605 1316
1606#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1005 1317#: src/dns/gnunet-service-dns.c:821
1607#, c-format
1608msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
1609msgstr ""
1610
1611#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1050
1612msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 1318msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
1613msgstr "" 1319msgstr ""
1614 1320
1615#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1168 1321#: src/dns/gnunet-service-dns.c:892
1616msgid "# Client response discarded (no matching request)" 1322msgid "# Client response discarded (no matching request)"
1617msgstr "" 1323msgstr ""
1618 1324
1619#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281 1325#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1005
1620msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 1326msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
1621msgstr "" 1327msgstr ""
1622 1328
1623#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1297 1329#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1021
1624msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 1330msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
1625msgstr "" 1331msgstr ""
1626 1332
1627#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1306 1333#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1030
1628#, c-format 1334#, c-format
1629msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 1335msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
1630msgstr "" 1336msgstr ""
1631 1337
1632#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1315 1338#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1039
1633msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 1339msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
1634msgstr "" 1340msgstr ""
1635 1341
1636#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1380 1342#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1104
1637#, fuzzy 1343#, fuzzy
1638msgid "# DNS requests received via TUN interface" 1344msgid "# DNS requests received via TUN interface"
1639msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 1345msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
1640 1346
1641#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1465 1347#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1180 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673
1642#, c-format
1643msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
1644msgstr ""
1645
1646#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1497 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673
1647msgid "# Inbound MESH tunnels created" 1348msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1648msgstr "" 1349msgstr ""
1649 1350
1650#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1561 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 1351#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1245 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032
1651#, c-format 1352#, c-format
1652msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" 1353msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
1653msgstr "" 1354msgstr ""
1654 1355
1655#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1581 1356#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1266
1656msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n" 1357msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n"
1657msgstr "" 1358msgstr ""
1658 1359
@@ -1863,7 +1564,7 @@ msgstr ""
1863msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 1564msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
1864msgstr "" 1565msgstr ""
1865 1566
1866#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3240 1567#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3241
1867msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 1568msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
1868msgstr "" 1569msgstr ""
1869 1570
@@ -2098,37 +1799,32 @@ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2098msgid "Failed to connect to datastore service" 1799msgid "Failed to connect to datastore service"
2099msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 1800msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2100 1801
2101#: src/fs/fs_namespace.c:57 src/fs/fs_namespace.c:83 1802#: src/fs/fs_namespace.c:110
2102#, fuzzy, c-format
2103msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
2104msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
2105
2106#: src/fs/fs_namespace.c:112
2107#, fuzzy, c-format 1803#, fuzzy, c-format
2108msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 1804msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2109msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 1805msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2110 1806
2111#: src/fs/fs_namespace.c:134 src/fs/fs_namespace.c:222 1807#: src/fs/fs_namespace.c:132 src/fs/fs_namespace.c:220
2112#, fuzzy, c-format 1808#, fuzzy, c-format
2113msgid "Failed to write `%s': %s\n" 1809msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2114msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 1810msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
2115 1811
2116#: src/fs/fs_namespace.c:254 1812#: src/fs/fs_namespace.c:252
2117#, fuzzy, c-format 1813#, fuzzy, c-format
2118msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" 1814msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
2119msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 1815msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2120 1816
2121#: src/fs/fs_namespace.c:369 1817#: src/fs/fs_namespace.c:367
2122#, c-format 1818#, c-format
2123msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" 1819msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
2124msgstr "" 1820msgstr ""
2125 1821
2126#: src/fs/fs_namespace.c:586 src/fs/fs_publish_ksk.c:295 1822#: src/fs/fs_namespace.c:584 src/fs/fs_publish_ksk.c:295
2127#, fuzzy 1823#, fuzzy
2128msgid "Internal error." 1824msgid "Internal error."
2129msgstr "Okänt fel.\n" 1825msgstr "Okänt fel.\n"
2130 1826
2131#: src/fs/fs_namespace.c:629 1827#: src/fs/fs_namespace.c:627
2132#, fuzzy 1828#, fuzzy
2133msgid "Failed to connect to datastore." 1829msgid "Failed to connect to datastore."
2134msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 1830msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
@@ -2209,11 +1905,6 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
2209msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 1905msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2210msgstr "" 1906msgstr ""
2211 1907
2212#: src/fs/fs_test_lib.c:269
2213#, fuzzy, c-format
2214msgid "Failed to start daemon: %s\n"
2215msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
2216
2217#: src/fs/fs_unindex.c:58 1908#: src/fs/fs_unindex.c:58
2218msgid "Failed to find given position in file" 1909msgid "Failed to find given position in file"
2219msgstr "" 1910msgstr ""
@@ -2241,37 +1932,37 @@ msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från \"%s\"\n"
2241msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 1932msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2242msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 1933msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2243 1934
2244#: src/fs/fs_unindex.c:344 1935#: src/fs/fs_unindex.c:349 src/fs/fs_unindex.c:361
2245#, fuzzy 1936#, fuzzy
2246msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 1937msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
2247msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" 1938msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
2248 1939
2249#: src/fs/fs_unindex.c:356 1940#: src/fs/fs_unindex.c:357
2250#, fuzzy, c-format 1941#, fuzzy, c-format
2251msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 1942msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
2252msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" 1943msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
2253 1944
2254#: src/fs/fs_unindex.c:411 1945#: src/fs/fs_unindex.c:416
2255#, fuzzy, c-format 1946#, fuzzy, c-format
2256msgid "Failed to remove KBlock: %s\n" 1947msgid "Failed to remove KBlock: %s\n"
2257msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 1948msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2258 1949
2259#: src/fs/fs_unindex.c:501 1950#: src/fs/fs_unindex.c:506
2260#, fuzzy, c-format 1951#, fuzzy, c-format
2261msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" 1952msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
2262msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" 1953msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
2263 1954
2264#: src/fs/fs_unindex.c:553 src/fs/fs_unindex.c:618 1955#: src/fs/fs_unindex.c:558 src/fs/fs_unindex.c:623
2265#, fuzzy 1956#, fuzzy
2266msgid "Failed to connect to `datastore' service." 1957msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2267msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 1958msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
2268 1959
2269#: src/fs/fs_unindex.c:631 1960#: src/fs/fs_unindex.c:636
2270#, fuzzy 1961#, fuzzy
2271msgid "Failed to open file for unindexing." 1962msgid "Failed to open file for unindexing."
2272msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 1963msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
2273 1964
2274#: src/fs/fs_unindex.c:665 1965#: src/fs/fs_unindex.c:670
2275#, fuzzy 1966#, fuzzy
2276msgid "Failed to compute hash of file." 1967msgid "Failed to compute hash of file."
2277msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 1968msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
@@ -2336,16 +2027,16 @@ msgstr ""
2336msgid "Lacking key configuration settings.\n" 2027msgid "Lacking key configuration settings.\n"
2337msgstr "GNUnet-konfiguration" 2028msgstr "GNUnet-konfiguration"
2338 2029
2339#: src/fs/fs_uri.c:910 2030#: src/fs/fs_uri.c:909
2340#, fuzzy, c-format 2031#, fuzzy, c-format
2341msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" 2032msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
2342msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 2033msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
2343 2034
2344#: src/fs/fs_uri.c:1115 src/fs/fs_uri.c:1142 2035#: src/fs/fs_uri.c:1114 src/fs/fs_uri.c:1141
2345msgid "No keywords specified!\n" 2036msgid "No keywords specified!\n"
2346msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" 2037msgstr "Inga nyckelord angivna!\n"
2347 2038
2348#: src/fs/fs_uri.c:1148 2039#: src/fs/fs_uri.c:1147
2349msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2040msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2350msgstr "" 2041msgstr ""
2351 2042
@@ -2384,24 +2075,24 @@ msgid ""
2384msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 2075msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
2385 2076
2386#: src/fs/gnunet-auto-share.c:734 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 2077#: src/fs/gnunet-auto-share.c:734 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279
2387#: src/fs/gnunet-publish.c:679 2078#: src/fs/gnunet-publish.c:680
2388msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2079msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2389msgstr "" 2080msgstr ""
2390 2081
2391#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:683 2082#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:684
2392msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2083msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2393msgstr "" 2084msgstr ""
2394 2085
2395#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:686 2086#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:687
2396msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2087msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2397msgstr "" 2088msgstr ""
2398 2089
2399#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:710 2090#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:711
2400msgid "specify the priority of the content" 2091msgid "specify the priority of the content"
2401msgstr "ange prioritet för innehållet" 2092msgstr "ange prioritet för innehållet"
2402 2093
2403#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 2094#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304
2404#: src/fs/gnunet-publish.c:717 2095#: src/fs/gnunet-publish.c:718
2405msgid "set the desired replication LEVEL" 2096msgid "set the desired replication LEVEL"
2406msgstr "" 2097msgstr ""
2407 2098
@@ -2449,87 +2140,87 @@ msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
2449msgid "Starting download `%s'.\n" 2140msgid "Starting download `%s'.\n"
2450msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 2141msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
2451 2142
2452#: src/fs/gnunet-download.c:146 2143#: src/fs/gnunet-download.c:147
2453#, fuzzy 2144#, fuzzy
2454msgid "<unknown time>" 2145msgid "<unknown time>"
2455msgstr "Okänt fel" 2146msgstr "Okänt fel"
2456 2147
2457#: src/fs/gnunet-download.c:155 2148#: src/fs/gnunet-download.c:157
2458#, c-format 2149#, c-format
2459msgid "" 2150msgid ""
2460"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " 2151"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
2461"download\n" 2152"download\n"
2462msgstr "" 2153msgstr ""
2463 2154
2464#: src/fs/gnunet-download.c:178 2155#: src/fs/gnunet-download.c:179
2465#, fuzzy, c-format 2156#, fuzzy, c-format
2466msgid "Error downloading: %s.\n" 2157msgid "Error downloading: %s.\n"
2467msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" 2158msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
2468 2159
2469#: src/fs/gnunet-download.c:193 2160#: src/fs/gnunet-download.c:194
2470#, fuzzy, c-format 2161#, fuzzy, c-format
2471msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 2162msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
2472msgstr "Uppladdning vägrades!" 2163msgstr "Uppladdning vägrades!"
2473 2164
2474#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:191 2165#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:192
2475#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109 2166#: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108
2476#, c-format 2167#, c-format
2477msgid "Unexpected status: %d\n" 2168msgid "Unexpected status: %d\n"
2478msgstr "" 2169msgstr ""
2479 2170
2480#: src/fs/gnunet-download.c:233 2171#: src/fs/gnunet-download.c:234
2481#, fuzzy 2172#, fuzzy
2482msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2173msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2483msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 2174msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
2484 2175
2485#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:625 2176#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:626
2486#, fuzzy, c-format 2177#, fuzzy, c-format
2487msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2178msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2488msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" 2179msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
2489 2180
2490#: src/fs/gnunet-download.c:246 2181#: src/fs/gnunet-download.c:247
2491msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 2182msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
2492msgstr "" 2183msgstr ""
2493 2184
2494#: src/fs/gnunet-download.c:253 2185#: src/fs/gnunet-download.c:254
2495msgid "Target filename must be specified.\n" 2186msgid "Target filename must be specified.\n"
2496msgstr "" 2187msgstr ""
2497 2188
2498#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:603 2189#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:604
2499#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141 2190#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140
2500#, fuzzy, c-format 2191#, fuzzy, c-format
2501msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2192msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
2502msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 2193msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
2503 2194
2504#: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:285 2195#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:282
2505msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 2196msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
2506msgstr "" 2197msgstr ""
2507 2198
2508#: src/fs/gnunet-download.c:307 2199#: src/fs/gnunet-download.c:308
2509msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 2200msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
2510msgstr "" 2201msgstr ""
2511 2202
2512#: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:288 2203#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:285
2513msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 2204msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
2514msgstr "" 2205msgstr ""
2515 2206
2516#: src/fs/gnunet-download.c:313 2207#: src/fs/gnunet-download.c:314
2517msgid "write the file to FILENAME" 2208msgid "write the file to FILENAME"
2518msgstr "skriv filen till FILNAMN" 2209msgstr "skriv filen till FILNAMN"
2519 2210
2520#: src/fs/gnunet-download.c:317 2211#: src/fs/gnunet-download.c:318
2521msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 2212msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
2522msgstr "" 2213msgstr ""
2523 2214
2524#: src/fs/gnunet-download.c:321 2215#: src/fs/gnunet-download.c:322
2525msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 2216msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
2526msgstr "" 2217msgstr ""
2527 2218
2528#: src/fs/gnunet-download.c:324 2219#: src/fs/gnunet-download.c:325
2529msgid "download a GNUnet directory recursively" 2220msgid "download a GNUnet directory recursively"
2530msgstr "hämta en GNUnet-katalog rekursivt" 2221msgstr "hämta en GNUnet-katalog rekursivt"
2531 2222
2532#: src/fs/gnunet-download.c:338 2223#: src/fs/gnunet-download.c:339
2533msgid "" 2224msgid ""
2534"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" 2225"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
2535"chk/...)" 2226"chk/...)"
@@ -2569,7 +2260,7 @@ msgid ""
2569"multiple times)" 2260"multiple times)"
2570msgstr "" 2261msgstr ""
2571 2262
2572#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:698 2263#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:699
2573msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2264msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2574msgstr "" 2265msgstr ""
2575 2266
@@ -2598,209 +2289,209 @@ msgstr ""
2598msgid "Manage GNUnet pseudonyms." 2289msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
2599msgstr "" 2290msgstr ""
2600 2291
2601#: src/fs/gnunet-publish.c:147 2292#: src/fs/gnunet-publish.c:149
2602#, c-format 2293#, c-format
2603msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 2294msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
2604msgstr "" 2295msgstr ""
2605 2296
2606#: src/fs/gnunet-publish.c:155 2297#: src/fs/gnunet-publish.c:156
2607#, fuzzy, c-format 2298#, fuzzy, c-format
2608msgid "Error publishing: %s.\n" 2299msgid "Error publishing: %s.\n"
2609msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" 2300msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
2610 2301
2611#: src/fs/gnunet-publish.c:165 2302#: src/fs/gnunet-publish.c:166
2612#, c-format 2303#, c-format
2613msgid "Publishing `%s' done.\n" 2304msgid "Publishing `%s' done.\n"
2614msgstr "" 2305msgstr ""
2615 2306
2616#: src/fs/gnunet-publish.c:169 2307#: src/fs/gnunet-publish.c:170
2617#, fuzzy, c-format 2308#, fuzzy, c-format
2618msgid "URI is `%s'.\n" 2309msgid "URI is `%s'.\n"
2619msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 2310msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
2620 2311
2621#: src/fs/gnunet-publish.c:188 2312#: src/fs/gnunet-publish.c:189
2622#, fuzzy 2313#, fuzzy
2623msgid "Cleanup after abort complete.\n" 2314msgid "Cleanup after abort complete.\n"
2624msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" 2315msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n"
2625 2316
2626#: src/fs/gnunet-publish.c:306 2317#: src/fs/gnunet-publish.c:307
2627#, fuzzy, c-format 2318#, fuzzy, c-format
2628msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 2319msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2629msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" 2320msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n"
2630 2321
2631#: src/fs/gnunet-publish.c:308 2322#: src/fs/gnunet-publish.c:309
2632#, fuzzy, c-format 2323#, fuzzy, c-format
2633msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 2324msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2634msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n" 2325msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n"
2635 2326
2636#: src/fs/gnunet-publish.c:359 src/fs/gnunet-publish.c:613 2327#: src/fs/gnunet-publish.c:360 src/fs/gnunet-publish.c:614
2637#, fuzzy, c-format 2328#, fuzzy, c-format
2638msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n" 2329msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n"
2639msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 2330msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
2640 2331
2641#: src/fs/gnunet-publish.c:434 2332#: src/fs/gnunet-publish.c:435
2642#, fuzzy 2333#, fuzzy
2643msgid "Could not publish\n" 2334msgid "Could not publish\n"
2644msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" 2335msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
2645 2336
2646#: src/fs/gnunet-publish.c:461 2337#: src/fs/gnunet-publish.c:462
2647#, fuzzy 2338#, fuzzy
2648msgid "Could not start publishing.\n" 2339msgid "Could not start publishing.\n"
2649msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 2340msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
2650 2341
2651#: src/fs/gnunet-publish.c:492 2342#: src/fs/gnunet-publish.c:493
2652#, fuzzy, c-format 2343#, fuzzy, c-format
2653msgid "Scanning directory `%s'.\n" 2344msgid "Scanning directory `%s'.\n"
2654msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 2345msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
2655 2346
2656#: src/fs/gnunet-publish.c:494 2347#: src/fs/gnunet-publish.c:495
2657#, fuzzy, c-format 2348#, fuzzy, c-format
2658msgid "Scanning file `%s'.\n" 2349msgid "Scanning file `%s'.\n"
2659msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 2350msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
2660 2351
2661#: src/fs/gnunet-publish.c:499 2352#: src/fs/gnunet-publish.c:500
2662#, c-format 2353#, c-format
2663msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 2354msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
2664msgstr "" 2355msgstr ""
2665 2356
2666#: src/fs/gnunet-publish.c:504 2357#: src/fs/gnunet-publish.c:505
2667#, fuzzy 2358#, fuzzy
2668msgid "Preprocessing complete.\n" 2359msgid "Preprocessing complete.\n"
2669msgstr "Nedstängning klar.\n" 2360msgstr "Nedstängning klar.\n"
2670 2361
2671#: src/fs/gnunet-publish.c:508 2362#: src/fs/gnunet-publish.c:509
2672#, fuzzy, c-format 2363#, fuzzy, c-format
2673msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 2364msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
2674msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" 2365msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n"
2675 2366
2676#: src/fs/gnunet-publish.c:512 2367#: src/fs/gnunet-publish.c:513
2677msgid "Meta data extraction has finished.\n" 2368msgid "Meta data extraction has finished.\n"
2678msgstr "" 2369msgstr ""
2679 2370
2680#: src/fs/gnunet-publish.c:519 2371#: src/fs/gnunet-publish.c:520
2681#, fuzzy 2372#, fuzzy
2682msgid "Internal error scanning directory.\n" 2373msgid "Internal error scanning directory.\n"
2683msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" 2374msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
2684 2375
2685#: src/fs/gnunet-publish.c:553 2376#: src/fs/gnunet-publish.c:554
2686#, c-format 2377#, c-format
2687msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2378msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2688msgstr "" 2379msgstr ""
2689 2380
2690#: src/fs/gnunet-publish.c:560 2381#: src/fs/gnunet-publish.c:561
2691#, fuzzy, c-format 2382#, fuzzy, c-format
2692msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2383msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2693msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 2384msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
2694 2385
2695#: src/fs/gnunet-publish.c:566 2386#: src/fs/gnunet-publish.c:567
2696#, fuzzy, c-format 2387#, fuzzy, c-format
2697msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2388msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2698msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 2389msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
2699 2390
2700#: src/fs/gnunet-publish.c:574 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 2391#: src/fs/gnunet-publish.c:575 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
2701#, fuzzy, c-format 2392#, fuzzy, c-format
2702msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2393msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2703msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" 2394msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
2704 2395
2705#: src/fs/gnunet-publish.c:584 src/fs/gnunet-publish.c:591 2396#: src/fs/gnunet-publish.c:585 src/fs/gnunet-publish.c:592
2706#: src/transport/gnunet-transport.c:624 2397#: src/transport/gnunet-transport.c:623
2707#, c-format 2398#, c-format
2708msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2399msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2709msgstr "" 2400msgstr ""
2710 2401
2711#: src/fs/gnunet-publish.c:646 2402#: src/fs/gnunet-publish.c:647
2712#, fuzzy, c-format 2403#, fuzzy, c-format
2713msgid "Failed to access `%s': %s\n" 2404msgid "Failed to access `%s': %s\n"
2714msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2405msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2715 2406
2716#: src/fs/gnunet-publish.c:658 2407#: src/fs/gnunet-publish.c:659
2717msgid "" 2408msgid ""
2718"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 2409"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
2719"installed?\n" 2410"installed?\n"
2720msgstr "" 2411msgstr ""
2721 2412
2722#: src/fs/gnunet-publish.c:690 2413#: src/fs/gnunet-publish.c:691
2723msgid "" 2414msgid ""
2724"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2415"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2725"upload" 2416"upload"
2726msgstr "" 2417msgstr ""
2727 2418
2728#: src/fs/gnunet-publish.c:694 2419#: src/fs/gnunet-publish.c:695
2729msgid "" 2420msgid ""
2730"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2421"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2731"can be specified multiple times)" 2422"can be specified multiple times)"
2732msgstr "" 2423msgstr ""
2733 2424
2734#: src/fs/gnunet-publish.c:701 2425#: src/fs/gnunet-publish.c:702
2735msgid "" 2426msgid ""
2736"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2427"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2737"in GNUnet database)" 2428"in GNUnet database)"
2738msgstr "" 2429msgstr ""
2739 2430
2740#: src/fs/gnunet-publish.c:706 2431#: src/fs/gnunet-publish.c:707
2741msgid "" 2432msgid ""
2742"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2433"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2743"namespace insertions only)" 2434"namespace insertions only)"
2744msgstr "" 2435msgstr ""
2745 2436
2746#: src/fs/gnunet-publish.c:714 2437#: src/fs/gnunet-publish.c:715
2747msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2438msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2748msgstr "" 2439msgstr ""
2749 2440
2750#: src/fs/gnunet-publish.c:720 2441#: src/fs/gnunet-publish.c:721
2751msgid "" 2442msgid ""
2752"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2443"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
2753"compute URIs)" 2444"compute URIs)"
2754msgstr "" 2445msgstr ""
2755 2446
2756#: src/fs/gnunet-publish.c:724 2447#: src/fs/gnunet-publish.c:725
2757msgid "" 2448msgid ""
2758"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 2449"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2759msgstr "" 2450msgstr ""
2760 2451
2761#: src/fs/gnunet-publish.c:728 2452#: src/fs/gnunet-publish.c:729
2762msgid "" 2453msgid ""
2763"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2454"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2764"to the file with the respective URI)" 2455"to the file with the respective URI)"
2765msgstr "" 2456msgstr ""
2766 2457
2767#: src/fs/gnunet-publish.c:747 2458#: src/fs/gnunet-publish.c:748
2768msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2459msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2769msgstr "" 2460msgstr ""
2770 2461
2771#: src/fs/gnunet-search.c:111 2462#: src/fs/gnunet-search.c:114
2772#, c-format 2463#, c-format
2773msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 2464msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
2774msgstr "" 2465msgstr ""
2775 2466
2776#: src/fs/gnunet-search.c:181 2467#: src/fs/gnunet-search.c:184
2777#, fuzzy, c-format 2468#, fuzzy, c-format
2778msgid "Error searching: %s.\n" 2469msgid "Error searching: %s.\n"
2779msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" 2470msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n"
2780 2471
2781#: src/fs/gnunet-search.c:231 2472#: src/fs/gnunet-search.c:233
2782#, fuzzy 2473#, fuzzy
2783msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 2474msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
2784msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 2475msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
2785 2476
2786#: src/fs/gnunet-search.c:255 2477#: src/fs/gnunet-search.c:257
2787#, fuzzy 2478#, fuzzy
2788msgid "Could not start searching.\n" 2479msgid "Could not start searching.\n"
2789msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 2480msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
2790 2481
2791#: src/fs/gnunet-search.c:291 2482#: src/fs/gnunet-search.c:288
2792msgid "write search results to file starting with PREFIX" 2483msgid "write search results to file starting with PREFIX"
2793msgstr "" 2484msgstr ""
2794 2485
2795#: src/fs/gnunet-search.c:294 2486#: src/fs/gnunet-search.c:291
2796msgid "automatically terminate search after VALUE ms" 2487msgid "automatically terminate search after DELAY"
2797msgstr "" 2488msgstr ""
2798 2489
2799#: src/fs/gnunet-search.c:301 2490#: src/fs/gnunet-search.c:298
2800msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 2491msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
2801msgstr "" 2492msgstr ""
2802 2493
2803#: src/fs/gnunet-search.c:312 2494#: src/fs/gnunet-search.c:309
2804msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 2495msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
2805msgstr "" 2496msgstr ""
2806 2497
@@ -2813,148 +2504,142 @@ msgid "# Loopback routes suppressed"
2813msgstr "" 2504msgstr ""
2814 2505
2815#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 2506#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
2816#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1330 2507#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329
2817#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1337 2508#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1336
2818#, fuzzy, c-format 2509#, fuzzy, c-format
2819msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2510msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2820msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 2511msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
2821 2512
2822#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:703 2513#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:704
2823#, fuzzy 2514#, fuzzy
2824msgid "# migration stop messages received" 2515msgid "# migration stop messages received"
2825msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 2516msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
2826 2517
2827#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:707 2518#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:708
2828#, c-format 2519#, c-format
2829msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" 2520msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
2830msgstr "" 2521msgstr ""
2831 2522
2832#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:742 2523#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:744
2833#, fuzzy 2524#, fuzzy
2834msgid "# replies transmitted to other peers" 2525msgid "# replies transmitted to other peers"
2835msgstr "# byte skickade av typen %d" 2526msgstr "# byte skickade av typen %d"
2836 2527
2837#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:748 2528#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750
2838msgid "# replies dropped" 2529msgid "# replies dropped"
2839msgstr "" 2530msgstr ""
2840 2531
2841#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:773 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 2532#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:775 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1333
2842msgid "# P2P searches active" 2533msgid "# P2P searches active"
2843msgstr "" 2534msgstr ""
2844 2535
2845#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:865 2536#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:867
2846msgid "# artificial delays introduced (ms)" 2537msgid "# artificial delays introduced (ms)"
2847msgstr "" 2538msgstr ""
2848 2539
2849#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918 2540#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920
2850#, fuzzy 2541#, fuzzy
2851msgid "# replies dropped due to type mismatch" 2542msgid "# replies dropped due to type mismatch"
2852msgstr "# byte mottagna av typen %d" 2543msgstr "# byte mottagna av typen %d"
2853 2544
2854#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:926 2545#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:928
2855#, fuzzy 2546#, fuzzy
2856msgid "# replies received for other peers" 2547msgid "# replies received for other peers"
2857msgstr "# byte mottagna av typen %d" 2548msgstr "# byte mottagna av typen %d"
2858 2549
2859#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:940 2550#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:942
2860msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 2551msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
2861msgstr "" 2552msgstr ""
2862 2553
2863#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:978 2554#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:980
2864msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 2555msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
2865msgstr "" 2556msgstr ""
2866 2557
2867#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1045 2558#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1047
2868msgid "# requests done for free (low load)" 2559msgid "# requests done for free (low load)"
2869msgstr "" 2560msgstr ""
2870 2561
2871#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1069 2562#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1071
2872msgid "# request dropped, priority insufficient" 2563msgid "# request dropped, priority insufficient"
2873msgstr "" 2564msgstr ""
2874 2565
2875#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1079 2566#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1081
2876msgid "# requests done for a price (normal load)" 2567msgid "# requests done for a price (normal load)"
2877msgstr "" 2568msgstr ""
2878 2569
2879#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1158 2570#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1160
2880msgid "# GET requests received (from other peers)" 2571msgid "# GET requests received (from other peers)"
2881msgstr "" 2572msgstr ""
2882 2573
2883#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1192 2574#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1194
2884msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 2575msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
2885msgstr "" 2576msgstr ""
2886 2577
2887#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1214 2578#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1216
2888msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 2579msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
2889msgstr "" 2580msgstr ""
2890 2581
2891#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1274 2582#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1276
2892msgid "# requests dropped due TTL underflow" 2583msgid "# requests dropped due TTL underflow"
2893msgstr "" 2584msgstr ""
2894 2585
2895#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1300 2586#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1302
2896msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 2587msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
2897msgstr "" 2588msgstr ""
2898 2589
2899#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329 2590#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331
2900#, fuzzy 2591#, fuzzy
2901msgid "# P2P query messages received and processed" 2592msgid "# P2P query messages received and processed"
2902msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 2593msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
2903 2594
2904#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1685 2595#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1687
2905#, fuzzy 2596#, fuzzy
2906msgid "# migration stop messages sent" 2597msgid "# migration stop messages sent"
2907msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 2598msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
2908 2599
2909#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113 2600#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:120
2910#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163 2601#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:175
2911#, fuzzy, c-format
2912msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
2913msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
2914
2915#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121
2916#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177
2917#, fuzzy, c-format 2602#, fuzzy, c-format
2918msgid "Could not open `%s'.\n" 2603msgid "Could not open `%s'.\n"
2919msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 2604msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
2920 2605
2921#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137 2606#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:136
2922#, fuzzy, c-format 2607#, fuzzy, c-format
2923msgid "Error writing `%s'.\n" 2608msgid "Error writing `%s'.\n"
2924msgstr "Fel vid skapandet av användare" 2609msgstr "Fel vid skapandet av användare"
2925 2610
2926#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228 2611#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:226
2927#, c-format 2612#, c-format
2928msgid "" 2613msgid ""
2929"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 2614"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
2930"anyway.\n" 2615"anyway.\n"
2931msgstr "" 2616msgstr ""
2932 2617
2933#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266 2618#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:264
2934#, c-format 2619#, c-format
2935msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" 2620msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
2936msgstr "" 2621msgstr ""
2937 2622
2938#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:481 2623#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:479
2939#, fuzzy, c-format 2624#, fuzzy, c-format
2940msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 2625msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
2941msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 2626msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
2942 2627
2943#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:539 2628#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:537
2944msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 2629msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
2945msgstr "" 2630msgstr ""
2946 2631
2947#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554 2632#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:552
2948#, fuzzy, c-format 2633#, fuzzy, c-format
2949msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 2634msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
2950msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 2635msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
2951 2636
2952#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:556 2637#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554
2953#, fuzzy 2638#, fuzzy
2954msgid "not indexed" 2639msgid "not indexed"
2955msgstr "Avindexering misslyckades." 2640msgstr "Avindexering misslyckades."
2956 2641
2957#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:571 2642#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:569
2958#, fuzzy, c-format 2643#, fuzzy, c-format
2959msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 2644msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
2960msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" 2645msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n"
@@ -3059,74 +2744,66 @@ msgstr "# byte mottagna via HTTP"
3059 2744
3060#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1108 2745#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1108
3061#, c-format 2746#, c-format
3062msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" 2747msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3063msgstr "" 2748msgstr ""
3064 2749
3065#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1129 2750#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1128
3066#, c-format 2751#, c-format
3067msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" 2752msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3068msgstr "" 2753msgstr ""
3069 2754
3070#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1176 2755#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1174
3071msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 2756msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3072msgstr "" 2757msgstr ""
3073 2758
3074#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1190 2759#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188
3075msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 2760msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3076msgstr "" 2761msgstr ""
3077 2762
3078#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1199 2763#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1197
3079msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 2764msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3080msgstr "" 2765msgstr ""
3081 2766
3082#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1213 2767#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211
3083msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 2768msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3084msgstr "" 2769msgstr ""
3085 2770
3086#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226 2771#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1224
3087msgid "# on-demand blocks matched requests" 2772msgid "# on-demand blocks matched requests"
3088msgstr "" 2773msgstr ""
3089 2774
3090#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1239 2775#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1237
3091msgid "# on-demand lookups performed successfully" 2776msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3092msgstr "" 2777msgstr ""
3093 2778
3094#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 2779#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242
3095msgid "# on-demand lookups failed" 2780msgid "# on-demand lookups failed"
3096msgstr "" 2781msgstr ""
3097 2782
3098#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1271 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311 2783#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309
3099#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 2784#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447
3100msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 2785msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3101msgstr "" 2786msgstr ""
3102 2787
3103#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329 2788#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1327
3104msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 2789msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3105msgstr "" 2790msgstr ""
3106 2791
3107#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1340 2792#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338
3108msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 2793msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3109msgstr "" 2794msgstr ""
3110 2795
3111#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1426 2796#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424
3112msgid "# Datastore lookups initiated" 2797msgid "# Datastore lookups initiated"
3113msgstr "" 2798msgstr ""
3114 2799
3115#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1510 2800#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508
3116#, fuzzy 2801#, fuzzy
3117msgid "# GAP PUT messages received" 2802msgid "# GAP PUT messages received"
3118msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 2803msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3119 2804
3120#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1603 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1612
3121#, fuzzy, c-format
3122msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
3123msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
3124
3125#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629 2805#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629
3126#, c-format 2806msgid "time required, content pushing disabled"
3127msgid ""
3128"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
3129"disabled\n"
3130msgstr "" 2807msgstr ""
3131 2808
3132#: src/fs/gnunet-unindex.c:89 2809#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
@@ -3134,29 +2811,29 @@ msgstr ""
3134msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" 2811msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3135msgstr "" 2812msgstr ""
3136 2813
3137#: src/fs/gnunet-unindex.c:96 2814#: src/fs/gnunet-unindex.c:95
3138#, fuzzy, c-format 2815#, fuzzy, c-format
3139msgid "Error unindexing: %s.\n" 2816msgid "Error unindexing: %s.\n"
3140msgstr "" 2817msgstr ""
3141"\n" 2818"\n"
3142"Fel vid avindexering av fil: %s\n" 2819"Fel vid avindexering av fil: %s\n"
3143 2820
3144#: src/fs/gnunet-unindex.c:101 2821#: src/fs/gnunet-unindex.c:100
3145#, fuzzy 2822#, fuzzy
3146msgid "Unindexing done.\n" 2823msgid "Unindexing done.\n"
3147msgstr "Avindexera filer." 2824msgstr "Avindexera filer."
3148 2825
3149#: src/fs/gnunet-unindex.c:131 2826#: src/fs/gnunet-unindex.c:130
3150#, fuzzy, c-format 2827#, fuzzy, c-format
3151msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" 2828msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
3152msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 2829msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
3153 2830
3154#: src/fs/gnunet-unindex.c:148 2831#: src/fs/gnunet-unindex.c:147
3155#, fuzzy 2832#, fuzzy
3156msgid "Could not start unindex operation.\n" 2833msgid "Could not start unindex operation.\n"
3157msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 2834msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
3158 2835
3159#: src/fs/gnunet-unindex.c:180 2836#: src/fs/gnunet-unindex.c:179
3160msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 2837msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3161msgstr "" 2838msgstr ""
3162 2839
@@ -3164,126 +2841,172 @@ msgstr ""
3164msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" 2841msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
3165msgstr "" 2842msgstr ""
3166 2843
3167#: src/gns/gnunet-gns.c:267 2844#: src/gns/gns_api.c:575
3168#, fuzzy, c-format 2845#, fuzzy
3169msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n" 2846msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n"
3170msgstr "antal meddelanden att anvnda per iteration" 2847msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande frn gnunetd\n"
3171 2848
3172#: src/gns/gnunet-gns.c:289 2849#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:186
3173#, fuzzy 2850#, fuzzy
2851msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
2852msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
2853
2854#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:361
2855#, fuzzy, c-format
2856msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
2857msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
2858
2859#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:377
2860#, fuzzy, c-format
2861msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
2862msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n"
2863
2864#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:385
2865#, fuzzy, c-format
2866msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
2867msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n"
2868
2869#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:673
2870msgid "IP of recursive dns resolver to use (required)"
2871msgstr ""
2872
2873#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:676
2874msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
2875msgstr ""
2876
2877#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:679
2878msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
2879msgstr ""
2880
2881#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:692
2882msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
2883msgstr ""
2884
2885#: src/gns/gnunet-gns.c:182
2886#, fuzzy, c-format
3174msgid "Failed to connect to GNS\n" 2887msgid "Failed to connect to GNS\n"
3175msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 2888msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3176 2889
3177#: src/gns/gnunet-gns.c:358 2890#: src/gns/gnunet-gns.c:293
2891#, c-format
2892msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n"
2893msgstr ""
2894
2895#: src/gns/gnunet-gns.c:315
3178#, fuzzy 2896#, fuzzy
3179msgid "try to shorten a given name" 2897msgid "try to shorten a given name"
3180msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 2898msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3181 2899
3182#: src/gns/gnunet-gns.c:361 2900#: src/gns/gnunet-gns.c:318
3183msgid "Lookup a record for the given name" 2901msgid "Lookup a record for the given name"
3184msgstr "" 2902msgstr ""
3185 2903
3186#: src/gns/gnunet-gns.c:364 2904#: src/gns/gnunet-gns.c:321
3187msgid "Get the authority of a particular name" 2905msgid "Get the authority of a particular name"
3188msgstr "" 2906msgstr ""
3189 2907
3190#: src/gns/gnunet-gns.c:367 2908#: src/gns/gnunet-gns.c:324
3191#, fuzzy 2909#, fuzzy
3192msgid "Specify the type of the record to lookup" 2910msgid "Specify the type of the record to lookup"
3193msgstr "ange prioritet för innehållet" 2911msgstr "ange prioritet för innehållet"
3194 2912
3195#: src/gns/gnunet-gns.c:370 2913#: src/gns/gnunet-gns.c:327
3196msgid "No unneeded output" 2914msgid "No unneeded output"
3197msgstr "" 2915msgstr ""
3198 2916
3199#: src/gns/gnunet-gns.c:384 2917#: src/gns/gnunet-gns.c:341
3200msgid "GNUnet GNS access tool" 2918msgid "GNUnet GNS access tool"
3201msgstr "" 2919msgstr ""
3202 2920
3203#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:280 2921#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:449
3204#, fuzzy, c-format 2922#, fuzzy, c-format
3205msgid "Unsupported form value `%s'\n" 2923msgid "Unsupported form value `%s'\n"
3206msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 2924msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
3207 2925
3208#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:333 2926#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:478
3209#, fuzzy, c-format 2927#, fuzzy, c-format
3210msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 2928msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
3211msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 2929msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
3212 2930
3213#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:377 2931#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:522
3214#, c-format 2932#, c-format
3215msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" 2933msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
3216msgstr "" 2934msgstr ""
3217 2935
3218#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:439 2936#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:584
3219#, c-format 2937#, c-format
3220msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 2938msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
3221msgstr "" 2939msgstr ""
3222 2940
3223#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:498 2941#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:646
3224#, fuzzy, c-format 2942#, fuzzy, c-format
3225msgid "Failed to create page for `%s'\n" 2943msgid "Failed to create page for `%s'\n"
3226msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 2944msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
3227 2945
3228#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:514 2946#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:662
3229#, fuzzy, c-format 2947#, fuzzy, c-format
3230msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 2948msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
3231msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 2949msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3232 2950
3233#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:550 2951#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:698
3234msgid "Domain name must not contain `.'\n" 2952msgid "Domain name must not contain `.'\n"
3235msgstr "" 2953msgstr ""
3236 2954
3237#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:558 2955#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:706
3238msgid "Domain name must not contain `+'\n" 2956msgid "Domain name must not contain `+'\n"
3239msgstr "" 2957msgstr ""
3240 2958
3241#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:741 src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:753 2959#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:910 src/namestore/gnunet-namestore.c:364
3242#, fuzzy, c-format
3243msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
3244msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
3245
3246#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:763 src/namestore/gnunet-namestore.c:365
3247#, fuzzy 2960#, fuzzy
3248msgid "Failed to read or create private zone key\n" 2961msgid "Failed to read or create private zone key\n"
3249msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 2962msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3250 2963
3251#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773 src/namestore/gnunet-namestore.c:376 2964#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:920 src/namestore/gnunet-namestore.c:375
3252#, fuzzy 2965#, fuzzy
3253msgid "Failed to connect to namestore\n" 2966msgid "Failed to connect to namestore\n"
3254msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 2967msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3255 2968
3256#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:789 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2901 2969#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:936 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2887
3257#, fuzzy 2970#, fuzzy
3258msgid "Failed to start HTTP server\n" 2971msgid "Failed to start HTTP server\n"
3259msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 2972msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
3260 2973
3261#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:823 2974#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:970
3262msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" 2975msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service"
3263msgstr "" 2976msgstr ""
3264 2977
3265#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2532 2978#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2528
3266#, fuzzy, c-format 2979#, fuzzy, c-format
3267msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 2980msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
3268msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" 2981msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
3269 2982
3270#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2561 2983#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2556
3271#, fuzzy, c-format 2984#, fuzzy, c-format
3272msgid "Unable to import certificate %s\n" 2985msgid "Unable to import certificate %s\n"
3273msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 2986msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
3274 2987
3275#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3578 2988#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3564
3276msgid "listen on specified port" 2989msgid "listen on specified port (default: 7777)"
3277msgstr "" 2990msgstr ""
3278 2991
3279#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3581 2992#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3567
3280msgid "pem file to use as CA" 2993msgid "pem file to use as CA"
3281msgstr "" 2994msgstr ""
3282 2995
3283#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3596 2996#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3582
3284msgid "GNUnet GNS proxy" 2997msgid "GNUnet GNS proxy"
3285msgstr "" 2998msgstr ""
3286 2999
3000#: src/gns/gnunet-service-gns.c:401
3001#, c-format
3002msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT"
3003msgstr ""
3004
3005#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1197
3006#, fuzzy
3007msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
3008msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3009
3287#: src/hello/gnunet-hello.c:122 3010#: src/hello/gnunet-hello.c:122
3288msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 3011msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
3289msgstr "" 3012msgstr ""
@@ -3372,8 +3095,8 @@ msgstr ""
3372#: src/hostlist/hostlist-client.c:689 src/hostlist/hostlist-client.c:741 3095#: src/hostlist/hostlist-client.c:689 src/hostlist/hostlist-client.c:741
3373#: src/hostlist/hostlist-client.c:750 src/hostlist/hostlist-client.c:871 3096#: src/hostlist/hostlist-client.c:750 src/hostlist/hostlist-client.c:871
3374#: src/hostlist/hostlist-client.c:961 src/hostlist/hostlist-client.c:966 3097#: src/hostlist/hostlist-client.c:961 src/hostlist/hostlist-client.c:966
3375#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:110 3098#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:994
3376#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:125 3099#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1009
3377#, fuzzy, c-format 3100#, fuzzy, c-format
3378msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 3101msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3379msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 3102msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
@@ -3608,27 +3331,27 @@ msgstr ""
3608msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 3331msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
3609msgstr "" 3332msgstr ""
3610 3333
3611#: src/hostlist/hostlist-server.c:561 3334#: src/hostlist/hostlist-server.c:562
3612#, fuzzy, c-format 3335#, fuzzy, c-format
3613msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 3336msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
3614msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" 3337msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n"
3615 3338
3616#: src/hostlist/hostlist-server.c:570 3339#: src/hostlist/hostlist-server.c:571
3617#, c-format 3340#, c-format
3618msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 3341msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
3619msgstr "" 3342msgstr ""
3620 3343
3621#: src/hostlist/hostlist-server.c:584 3344#: src/hostlist/hostlist-server.c:585
3622#, fuzzy, c-format 3345#, fuzzy, c-format
3623msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 3346msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
3624msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 3347msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3625 3348
3626#: src/hostlist/hostlist-server.c:624 3349#: src/hostlist/hostlist-server.c:625
3627#, fuzzy, c-format 3350#, fuzzy, c-format
3628msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" 3351msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
3629msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 3352msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
3630 3353
3631#: src/hostlist/hostlist-server.c:666 3354#: src/hostlist/hostlist-server.c:667
3632#, c-format 3355#, c-format
3633msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 3356msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
3634msgstr "" 3357msgstr ""
@@ -3653,30 +3376,30 @@ msgstr ""
3653msgid "help text" 3376msgid "help text"
3654msgstr "hjälptext för -t" 3377msgstr "hjälptext för -t"
3655 3378
3656#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7110 3379#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7703
3657msgid "Wrong CORE service\n" 3380msgid "Wrong CORE service\n"
3658msgstr "" 3381msgstr ""
3659 3382
3660#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7328 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7340 3383#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7908
3661#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7352 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7364 3384#, fuzzy
3662#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7376 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7388 3385msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3663#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7400 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7412 3386msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
3387
3388#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7997 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8009
3389#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8021 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8033
3390#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8045 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8057
3391#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8069 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8081
3664#, fuzzy, c-format 3392#, fuzzy, c-format
3665msgid "Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 3393msgid "Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
3666msgstr "GNUnet-konfiguration" 3394msgstr "GNUnet-konfiguration"
3667 3395
3668#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7424 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7435 3396#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8093 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8104
3669#, fuzzy, c-format 3397#, fuzzy, c-format
3670msgid "" 3398msgid ""
3671"Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Using default " 3399"Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Using default "
3672"(%u).\n" 3400"(%u).\n"
3673msgstr "GNUnet-konfiguration" 3401msgstr "GNUnet-konfiguration"
3674 3402
3675#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7446
3676#, fuzzy
3677msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3678msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
3679
3680#: src/mysql/mysql.c:174 3403#: src/mysql/mysql.c:174
3681#, c-format 3404#, c-format
3682msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 3405msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
@@ -3714,125 +3437,120 @@ msgstr ""
3714msgid "until" 3437msgid "until"
3715msgstr "" 3438msgstr ""
3716 3439
3717#: src/namestore/gnunet-namestore.c:357 3440#: src/namestore/gnunet-namestore.c:356
3718#, c-format 3441#, c-format
3719msgid "No options given\n" 3442msgid "No options given\n"
3720msgstr "" 3443msgstr ""
3721 3444
3722#: src/namestore/gnunet-namestore.c:387 3445#: src/namestore/gnunet-namestore.c:386
3723#, fuzzy, c-format 3446#, fuzzy, c-format
3724msgid "Unsupported type `%s'\n" 3447msgid "Unsupported type `%s'\n"
3725msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 3448msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
3726 3449
3727#: src/namestore/gnunet-namestore.c:395 src/namestore/gnunet-namestore.c:419 3450#: src/namestore/gnunet-namestore.c:394 src/namestore/gnunet-namestore.c:418
3728#: src/namestore/gnunet-namestore.c:466 src/namestore/gnunet-namestore.c:478 3451#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 src/namestore/gnunet-namestore.c:477
3729#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519 3452#: src/namestore/gnunet-namestore.c:518
3730#, fuzzy, c-format 3453#, fuzzy, c-format
3731msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 3454msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
3732msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 3455msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
3733 3456
3734#: src/namestore/gnunet-namestore.c:396 src/namestore/gnunet-namestore.c:420 3457#: src/namestore/gnunet-namestore.c:395 src/namestore/gnunet-namestore.c:419
3735msgid "add/del" 3458msgid "add/del"
3736msgstr "" 3459msgstr ""
3737 3460
3738#: src/namestore/gnunet-namestore.c:409 3461#: src/namestore/gnunet-namestore.c:408
3739#, fuzzy, c-format 3462#, fuzzy, c-format
3740msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 3463msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
3741msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" 3464msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n"
3742 3465
3743#: src/namestore/gnunet-namestore.c:447 3466#: src/namestore/gnunet-namestore.c:446
3744#, fuzzy, c-format 3467#, fuzzy, c-format
3745msgid "Invalid time format `%s'\n" 3468msgid "Invalid time format `%s'\n"
3746msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" 3469msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
3747 3470
3748#: src/namestore/gnunet-namestore.c:456 3471#: src/namestore/gnunet-namestore.c:455
3749#, c-format 3472#, c-format
3750msgid "" 3473msgid ""
3751"Deletion requires either absolute time, or no time at all. Got relative time " 3474"Deletion requires either absolute time, or no time at all. Got relative time "
3752"`%s' instead.\n" 3475"`%s' instead.\n"
3753msgstr "" 3476msgstr ""
3754 3477
3755#: src/namestore/gnunet-namestore.c:467 src/namestore/gnunet-namestore.c:479 3478#: src/namestore/gnunet-namestore.c:466 src/namestore/gnunet-namestore.c:478
3756#: src/namestore/gnunet-namestore.c:498 3479#: src/namestore/gnunet-namestore.c:497
3757msgid "add" 3480msgid "add"
3758msgstr "" 3481msgstr ""
3759 3482
3760#: src/namestore/gnunet-namestore.c:497 3483#: src/namestore/gnunet-namestore.c:496
3761#, fuzzy, c-format 3484#, fuzzy, c-format
3762msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n" 3485msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n"
3763msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 3486msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
3764 3487
3765#: src/namestore/gnunet-namestore.c:520 3488#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519
3766msgid "del" 3489msgid "del"
3767msgstr "" 3490msgstr ""
3768 3491
3769#: src/namestore/gnunet-namestore.c:570 3492#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569
3770#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875 3493#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875
3771#, fuzzy, c-format 3494#, fuzzy, c-format
3772msgid "Invalid URI `%s'\n" 3495msgid "Invalid URI `%s'\n"
3773msgstr "Ogiltiga argument: " 3496msgstr "Ogiltiga argument: "
3774 3497
3775#: src/namestore/gnunet-namestore.c:611 src/transport/gnunet-transport.c:618 3498#: src/namestore/gnunet-namestore.c:610 src/transport/gnunet-transport.c:617
3776#, fuzzy, c-format 3499#, fuzzy, c-format
3777msgid "Service `%s' is not running\n" 3500msgid "Service `%s' is not running\n"
3778msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 3501msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
3779 3502
3780#: src/namestore/gnunet-namestore.c:622 3503#: src/namestore/gnunet-namestore.c:625
3781#, c-format
3782msgid "Option `%s' not given, but I need a zone key file!\n"
3783msgstr ""
3784
3785#: src/namestore/gnunet-namestore.c:627
3786#, fuzzy, c-format 3504#, fuzzy, c-format
3787msgid "Using default zone file `%s'\n" 3505msgid "Using default zone file `%s'\n"
3788msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 3506msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
3789 3507
3790#: src/namestore/gnunet-namestore.c:679 3508#: src/namestore/gnunet-namestore.c:677
3791msgid "add record" 3509msgid "add record"
3792msgstr "" 3510msgstr ""
3793 3511
3794#: src/namestore/gnunet-namestore.c:682 3512#: src/namestore/gnunet-namestore.c:680
3795msgid "delete record" 3513msgid "delete record"
3796msgstr "" 3514msgstr ""
3797 3515
3798#: src/namestore/gnunet-namestore.c:685 3516#: src/namestore/gnunet-namestore.c:683
3799msgid "display records" 3517msgid "display records"
3800msgstr "" 3518msgstr ""
3801 3519
3802#: src/namestore/gnunet-namestore.c:688 3520#: src/namestore/gnunet-namestore.c:686
3803msgid "" 3521msgid ""
3804"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 3522"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
3805msgstr "" 3523msgstr ""
3806 3524
3807#: src/namestore/gnunet-namestore.c:691 3525#: src/namestore/gnunet-namestore.c:689
3808msgid "name of the record to add/delete/display" 3526msgid "name of the record to add/delete/display"
3809msgstr "" 3527msgstr ""
3810 3528
3811#: src/namestore/gnunet-namestore.c:694 3529#: src/namestore/gnunet-namestore.c:692
3812msgid "type of the record to add/delete/display" 3530msgid "type of the record to add/delete/display"
3813msgstr "" 3531msgstr ""
3814 3532
3815#: src/namestore/gnunet-namestore.c:697 3533#: src/namestore/gnunet-namestore.c:695
3816msgid "URI to import into our zone" 3534msgid "URI to import into our zone"
3817msgstr "" 3535msgstr ""
3818 3536
3819#: src/namestore/gnunet-namestore.c:700 3537#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698
3820msgid "value of the record to add/delete" 3538msgid "value of the record to add/delete"
3821msgstr "" 3539msgstr ""
3822 3540
3823#: src/namestore/gnunet-namestore.c:703 3541#: src/namestore/gnunet-namestore.c:701
3824msgid "create or list public record" 3542msgid "create or list public record"
3825msgstr "" 3543msgstr ""
3826 3544
3827#: src/namestore/gnunet-namestore.c:706 3545#: src/namestore/gnunet-namestore.c:704
3828msgid "create or list non-authority record" 3546msgid "create or list non-authority record"
3829msgstr "" 3547msgstr ""
3830 3548
3831#: src/namestore/gnunet-namestore.c:709 3549#: src/namestore/gnunet-namestore.c:707
3832msgid "filename with the zone key" 3550msgid "filename with the zone key"
3833msgstr "" 3551msgstr ""
3834 3552
3835#: src/namestore/gnunet-namestore.c:720 3553#: src/namestore/gnunet-namestore.c:718
3836#, fuzzy 3554#, fuzzy
3837msgid "GNUnet zone manipulation tool" 3555msgid "GNUnet zone manipulation tool"
3838msgstr "GNUnet-konfiguration" 3556msgstr "GNUnet-konfiguration"
@@ -3963,31 +3681,68 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3963msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 3681msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
3964msgstr "" 3682msgstr ""
3965 3683
3966#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:915 3684#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1009
3685#, fuzzy
3686msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
3687msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3688
3689#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1012
3690msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
3691msgstr ""
3692
3693#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1015
3694msgid "name of the file with the login information for the testbed"
3695msgstr ""
3696
3697#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1018
3698msgid "IP address of this system as seen by the rest of the testbed"
3699msgstr ""
3700
3701#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1021
3702msgid "delay between queries to statistics during a round"
3703msgstr ""
3704
3705#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1024
3706msgid "prefix of the filenames we use for writing the topology for each round"
3707msgstr ""
3708
3709#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1027
3710msgid "name of the file for writing the main results"
3711msgstr ""
3712
3713#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1030
3714msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
3715msgstr ""
3716
3717#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1036
3718msgid "delay between rounds"
3719msgstr ""
3720
3721#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1046
3967#, fuzzy 3722#, fuzzy
3968msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 3723msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
3969msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" 3724msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
3970 3725
3971#: src/nse/gnunet-service-nse.c:925 3726#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938
3972#, c-format 3727#, c-format
3973msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" 3728msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
3974msgstr "" 3729msgstr ""
3975 3730
3976#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1381 src/nse/gnunet-service-nse.c:1400 3731#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1389
3977#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1421 3732#, fuzzy, c-format
3733msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n"
3734msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
3735
3736#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1403 src/nse/gnunet-service-nse.c:1478
3737#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1495
3978msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3738msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3979msgstr "" 3739msgstr ""
3980 3740
3981#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1388 3741#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1485
3982#, fuzzy 3742#, fuzzy
3983msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 3743msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
3984msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" 3744msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n"
3985 3745
3986#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1409
3987#, fuzzy
3988msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
3989msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
3990
3991#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134 3746#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134
3992#, fuzzy, c-format 3747#, fuzzy, c-format
3993msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 3748msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
@@ -4089,7 +3844,7 @@ msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
4089msgid "Failure adding HELLO: %s\n" 3844msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
4090msgstr "" 3845msgstr ""
4091 3846
4092#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:833 3847#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:834
4093#, fuzzy, c-format 3848#, fuzzy, c-format
4094msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" 3849msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
4095msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" 3850msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
@@ -4287,11 +4042,15 @@ msgid ""
4287"might have been lost!\n" 4042"might have been lost!\n"
4288msgstr "" 4043msgstr ""
4289 4044
4290#: src/testbed/testbed_api.c:246 4045#: src/testbed/testbed_api.c:252
4291#, fuzzy, c-format 4046#, fuzzy, c-format
4292msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 4047msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
4293msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 4048msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
4294 4049
4050#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:271
4051msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n"
4052msgstr ""
4053
4295#: src/testing/gnunet-testing.c:131 4054#: src/testing/gnunet-testing.c:131
4296#, fuzzy, c-format 4055#, fuzzy, c-format
4297msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 4056msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
@@ -4336,256 +4095,59 @@ msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
4336msgid "name of the service to run" 4095msgid "name of the service to run"
4337msgstr "" 4096msgstr ""
4338 4097
4339#: src/testing_old/helper.c:56 4098#: src/testing/testing.c:198
4340#, fuzzy
4341msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
4342msgstr "GNUnet-konfiguration"
4343
4344#: src/testing_old/helper.c:64
4345#, fuzzy
4346msgid "Could not access hostkey.\n"
4347msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
4348
4349#: src/testing_old/testing.c:200
4350msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
4351msgstr ""
4352
4353#: src/testing_old/testing.c:214 src/testing_old/testing.c:798
4354#, fuzzy
4355msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
4356msgstr "\"%s\" är inte ansluten till någon ändpunkt.\n"
4357
4358#: src/testing_old/testing.c:237
4359#, fuzzy
4360msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
4361msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
4362
4363#: src/testing_old/testing.c:238
4364#, fuzzy
4365msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
4366msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4367
4368#: src/testing_old/testing.c:286
4369#, fuzzy, c-format
4370msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
4371msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
4372
4373#: src/testing_old/testing.c:293
4374#, fuzzy
4375msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
4376msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
4377
4378#: src/testing_old/testing.c:294 src/testing_old/testing.c:471
4379#, fuzzy
4380msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
4381msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
4382
4383#: src/testing_old/testing.c:354
4384#, c-format
4385msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
4386msgstr ""
4387
4388#: src/testing_old/testing.c:358
4389#, fuzzy
4390msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
4391msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
4392
4393#: src/testing_old/testing.c:368
4394#, fuzzy
4395msgid "Failed to get hostkey!\n"
4396msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
4397
4398#: src/testing_old/testing.c:400
4399msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
4400msgstr ""
4401
4402#: src/testing_old/testing.c:463
4403#, fuzzy, c-format
4404msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
4405msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
4406
4407#: src/testing_old/testing.c:470
4408#, fuzzy
4409msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
4410msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4411
4412#: src/testing_old/testing.c:493 src/testing_old/testing.c:600
4413msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
4414msgstr ""
4415
4416#: src/testing_old/testing.c:494 src/testing_old/testing.c:601
4417#: src/testing_old/testing.c:621
4418msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
4419msgstr ""
4420
4421#: src/testing_old/testing.c:570
4422msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
4423msgstr ""
4424
4425#: src/testing_old/testing.c:620
4426msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
4427msgstr ""
4428
4429#: src/testing_old/testing.c:643 src/testing_old/testing.c:675
4430msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
4431msgstr ""
4432
4433#: src/testing_old/testing.c:658 src/testing_old/testing.c:713
4434#, fuzzy
4435msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
4436msgstr "\"%s\" är inte ansluten till någon ändpunkt.\n"
4437
4438#: src/testing_old/testing.c:786
4439msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
4440msgstr ""
4441
4442#: src/testing_old/testing.c:948
4443#, fuzzy, c-format
4444msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
4445msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
4446
4447#: src/testing_old/testing.c:1207 src/testing_old/testing_group.c:6172
4448#, fuzzy, c-format
4449msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
4450msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
4451
4452#: src/testing_old/testing.c:1292 src/testing_old/testing.c:1359
4453#, fuzzy, c-format
4454msgid "Terminating peer `%4s'\n"
4455msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
4456
4457#: src/testing_old/testing.c:1448
4458#, fuzzy, c-format
4459msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
4460msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
4461
4462#: src/testing_old/testing.c:1601
4463msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
4464msgstr ""
4465
4466#: src/testing_old/testing.c:1609
4467#, fuzzy
4468msgid "Failed to write new configuration to disk."
4469msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
4470
4471#: src/testing_old/testing.c:1636
4472#, fuzzy, c-format
4473msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
4474msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
4475
4476#: src/testing_old/testing.c:1639
4477#, fuzzy
4478msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
4479msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
4480
4481#: src/testing_old/testing.c:1794
4482#, fuzzy
4483msgid "Peers failed to connect"
4484msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4485
4486#: src/testing_old/testing.c:1922
4487#, fuzzy
4488msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
4489msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
4490
4491#: src/testing_old/testing.c:2145
4492msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
4493msgstr ""
4494
4495#: src/testing_old/testing_group.c:1895 src/testing_old/testing_group.c:1907
4496#: src/testing_old/testing_group.c:2009 src/testing_old/testing_group.c:2066
4497#: src/testing_old/testing_group.c:2153 src/testing_old/testing_group.c:2173
4498#: src/testing_old/testing_group.c:2303
4499#: src/testing_old/testing_peergroup.c:950
4500#, fuzzy, c-format
4501msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
4502msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n"
4503
4504#: src/testing_old/testing_group.c:2161
4505#, c-format
4506msgid ""
4507"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
4508"greater than 0\n"
4509msgstr ""
4510
4511#: src/testing_old/testing_group.c:2878 src/testing_old/testing_group.c:3064
4512#, c-format
4513msgid ""
4514"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
4515"file!\n"
4516msgstr ""
4517
4518#: src/testing_old/testing_group.c:3958
4519msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
4520msgstr ""
4521
4522#: src/testing_old/testing_group.c:5227
4523msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
4524msgstr ""
4525
4526#: src/testing_old/testing_group.c:5962
4527#, fuzzy, c-format
4528msgid "Could not read hostkeys file `%s'!\n"
4529msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
4530
4531#: src/testing_old/testing_group.c:6029
4532#, fuzzy, c-format
4533msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
4534msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
4535
4536#: src/testing/testing.c:188
4537#, c-format 4099#, c-format
4538msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 4100msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
4539msgstr "" 4101msgstr ""
4540 4102
4541#: src/testing/testing.c:204 4103#: src/testing/testing.c:214
4542#, c-format 4104#, c-format
4543msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 4105msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
4544msgstr "" 4106msgstr ""
4545 4107
4546#: src/testing/testing.c:468 4108#: src/testing/testing.c:509
4547#, fuzzy, c-format 4109#, fuzzy, c-format
4548msgid "Key number %u does not exist\n" 4110msgid "Key number %u does not exist\n"
4549msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" 4111msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
4550 4112
4551#: src/testing/testing.c:477 4113#: src/testing/testing.c:518
4552#, fuzzy, c-format 4114#, fuzzy, c-format
4553msgid "Error while decoding key %u\n" 4115msgid "Error while decoding key %u\n"
4554msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" 4116msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
4555 4117
4556#: src/testing/testing.c:788 4118#: src/testing/testing.c:829
4557#, fuzzy 4119#, fuzzy
4558msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 4120msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
4559msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" 4121msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
4560 4122
4561#: src/testing/testing.c:799 4123#: src/testing/testing.c:840
4562#, c-format 4124#, c-format
4563msgid "" 4125msgid ""
4564"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 4126"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
4565"precompute more hostkeys first.\n" 4127"precompute more hostkeys first.\n"
4566msgstr "" 4128msgstr ""
4567 4129
4568#: src/testing/testing.c:813 4130#: src/testing/testing.c:854
4569#, fuzzy, c-format 4131#, fuzzy, c-format
4570msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 4132msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
4571msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 4133msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
4572 4134
4573#: src/testing/testing.c:846 4135#: src/testing/testing.c:887
4574#, fuzzy, c-format 4136#, fuzzy, c-format
4575msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 4137msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
4576msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" 4138msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
4577 4139
4578#: src/testing/testing.c:864 4140#: src/testing/testing.c:905
4579#, fuzzy, c-format 4141#, fuzzy, c-format
4580msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 4142msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
4581msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 4143msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
4582 4144
4583#: src/testing/testing.c:925 4145#: src/testing/testing.c:966
4584#, fuzzy, c-format 4146#, fuzzy, c-format
4585msgid "Failed to start `%s': %s\n" 4147msgid "Failed to start `%s': %s\n"
4586msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 4148msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
4587 4149
4588#: src/testing/testing.c:1088 4150#: src/testing/testing.c:1129
4589#, fuzzy, c-format 4151#, fuzzy, c-format
4590msgid "Failed to load configuration from %s\n" 4152msgid "Failed to load configuration from %s\n"
4591msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 4153msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
@@ -4609,145 +4171,141 @@ msgstr "# av anslutna parter"
4609msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 4171msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
4610msgstr "" 4172msgstr ""
4611 4173
4612#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1026 4174#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1038
4613#, c-format
4614msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
4615msgstr ""
4616
4617#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039
4618#, fuzzy, c-format 4175#, fuzzy, c-format
4619msgid "Could not read friends list `%s'\n" 4176msgid "Could not read friends list `%s'\n"
4620msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4177msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4621 4178
4622#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1045 4179#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1044
4623#, c-format 4180#, c-format
4624msgid "Friends file `%s' is empty.\n" 4181msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
4625msgstr "" 4182msgstr ""
4626 4183
4627#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054 4184#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1053
4628#, fuzzy, c-format 4185#, fuzzy, c-format
4629msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" 4186msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
4630msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4187msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4631 4188
4632#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062 4189#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1061
4633#, c-format 4190#, c-format
4634msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" 4191msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
4635msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4192msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4636 4193
4637#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082 4194#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1081
4638#, c-format 4195#, c-format
4639msgid "" 4196msgid ""
4640"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" 4197"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
4641msgstr "" 4198msgstr ""
4642 4199
4643#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095 4200#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1094
4644#, c-format 4201#, c-format
4645msgid "" 4202msgid ""
4646"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 4203"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4647msgstr "" 4204msgstr ""
4648 4205
4649#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1105 4206#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1104
4650#, fuzzy, c-format 4207#, fuzzy, c-format
4651msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 4208msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
4652msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" 4209msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
4653 4210
4654#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1111 4211#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1110
4655#, c-format 4212#, c-format
4656msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 4213msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
4657msgstr "" 4214msgstr ""
4658 4215
4659#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 4216#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1120
4660#, fuzzy 4217#, fuzzy
4661msgid "# friends in configuration" 4218msgid "# friends in configuration"
4662msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" 4219msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
4663 4220
4664#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127 4221#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126
4665msgid "" 4222msgid ""
4666"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 4223"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
4667"connect to friends.\n" 4224"connect to friends.\n"
4668msgstr "" 4225msgstr ""
4669 4226
4670#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1134 4227#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1133
4671msgid "" 4228msgid ""
4672"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 4229"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
4673msgstr "" 4230msgstr ""
4674 4231
4675#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1169 4232#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1168
4676#, fuzzy 4233#, fuzzy
4677msgid "# HELLO messages received" 4234msgid "# HELLO messages received"
4678msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 4235msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
4679 4236
4680#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1224 4237#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1223
4681msgid "# HELLO messages gossipped" 4238msgid "# HELLO messages gossipped"
4682msgstr "" 4239msgstr ""
4683 4240
4684#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1366 4241#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1365
4685msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 4242msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
4686msgstr "" 4243msgstr ""
4687 4244
4688#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:246 4245#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:245
4689#, fuzzy, c-format 4246#, fuzzy, c-format
4690msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" 4247msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
4691msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4248msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4692 4249
4693#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:252 4250#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:251
4694#, c-format 4251#, c-format
4695msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n" 4252msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
4696msgstr "" 4253msgstr ""
4697 4254
4698#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:263 4255#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:262
4699#, fuzzy, c-format 4256#, fuzzy, c-format
4700msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" 4257msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
4701msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4258msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4702 4259
4703#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284 4260#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:283
4704#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:308 4261#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:307
4705#, fuzzy, c-format 4262#, fuzzy, c-format
4706msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" 4263msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
4707msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" 4264msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
4708 4265
4709#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295 4266#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:294
4710#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:331 4267#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:330
4711#, c-format 4268#, c-format
4712msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" 4269msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
4713msgstr "" 4270msgstr ""
4714 4271
4715#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:345 4272#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:344
4716#, fuzzy, c-format 4273#, fuzzy, c-format
4717msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 4274msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4718msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" 4275msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
4719 4276
4720#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:359 4277#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:358
4721#, c-format 4278#, c-format
4722msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" 4279msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
4723msgstr "" 4280msgstr ""
4724 4281
4725#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514 4282#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:513
4726#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:751 4283#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:750
4727msgid "# disconnects due to blacklist" 4284msgid "# disconnects due to blacklist"
4728msgstr "" 4285msgstr ""
4729 4286
4730#: src/transport/gnunet-service-transport.c:167 4287#: src/transport/gnunet-service-transport.c:177
4731#, fuzzy 4288#, fuzzy
4732msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " 4289msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
4733msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 4290msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
4734 4291
4735#: src/transport/gnunet-service-transport.c:242 4292#: src/transport/gnunet-service-transport.c:252
4736#, fuzzy 4293#, fuzzy
4737msgid "# bytes total received" 4294msgid "# bytes total received"
4738msgstr "# byte krypterade" 4295msgstr "# byte krypterade"
4739 4296
4740#: src/transport/gnunet-service-transport.c:289 4297#: src/transport/gnunet-service-transport.c:299
4741#, fuzzy 4298#, fuzzy
4742msgid "# bytes payload received" 4299msgid "# bytes payload received"
4743msgstr "# byte dekrypterade" 4300msgstr "# byte dekrypterade"
4744 4301
4745#: src/transport/gnunet-service-transport.c:590 4302#: src/transport/gnunet-service-transport.c:604
4746msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 4303#, fuzzy, c-format
4747msgstr "" 4304msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
4305msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
4748 4306
4749#: src/transport/gnunet-service-transport.c:599 4307#: src/transport/gnunet-service-transport.c:674
4750msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" 4308msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4751msgstr "" 4309msgstr ""
4752 4310
4753#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:352 4311#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:352
@@ -4956,152 +4514,250 @@ msgstr ""
4956 4514
4957#: src/transport/gnunet-transport.c:328 4515#: src/transport/gnunet-transport.c:328
4958#, c-format 4516#, c-format
4959msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 4517msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
4960msgstr "" 4518msgstr ""
4961 4519
4962#: src/transport/gnunet-transport.c:335 4520#: src/transport/gnunet-transport.c:336
4963#, c-format 4521#, fuzzy, c-format
4964msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 4522msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
4965msgstr "" 4523msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4966 4524
4967#: src/transport/gnunet-transport.c:374 4525#: src/transport/gnunet-transport.c:375
4968#, fuzzy, c-format 4526#, fuzzy, c-format
4969msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 4527msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
4970msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4528msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4971 4529
4972#: src/transport/gnunet-transport.c:394 4530#: src/transport/gnunet-transport.c:395
4973#, fuzzy, c-format 4531#, fuzzy, c-format
4974msgid "Connected to %s\n" 4532msgid "Connected to %s\n"
4975msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 4533msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
4976 4534
4977#: src/transport/gnunet-transport.c:426 4535#: src/transport/gnunet-transport.c:427
4978#, fuzzy, c-format 4536#, fuzzy, c-format
4979msgid "Disconnected from %s\n" 4537msgid "Disconnected from %s\n"
4980msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 4538msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
4981 4539
4982#: src/transport/gnunet-transport.c:506 4540#: src/transport/gnunet-transport.c:505
4983#, c-format 4541#, c-format
4984msgid "Received %u bytes from %s\n" 4542msgid "Received %u bytes from %s\n"
4985msgstr "" 4543msgstr ""
4986 4544
4987#: src/transport/gnunet-transport.c:529 4545#: src/transport/gnunet-transport.c:528
4988#, fuzzy, c-format 4546#, fuzzy, c-format
4989msgid "Peer `%s': %s %s\n" 4547msgid "Peer `%s': %s %s\n"
4990msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 4548msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
4991 4549
4992#: src/transport/gnunet-transport.c:536 4550#: src/transport/gnunet-transport.c:535
4993#, c-format 4551#, c-format
4994msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" 4552msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
4995msgstr "" 4553msgstr ""
4996 4554
4997#: src/transport/gnunet-transport.c:564 4555#: src/transport/gnunet-transport.c:563
4998#, fuzzy, c-format 4556#, fuzzy, c-format
4999msgid "Peer `%s' disconnected\n" 4557msgid "Peer `%s' disconnected\n"
5000msgstr "# av anslutna parter" 4558msgstr "# av anslutna parter"
5001 4559
5002#: src/transport/gnunet-transport.c:633 4560#: src/transport/gnunet-transport.c:632
5003#, fuzzy, c-format 4561#, fuzzy, c-format
5004msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 4562msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
5005msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4563msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5006 4564
5007#: src/transport/gnunet-transport.c:716 4565#: src/transport/gnunet-transport.c:715
5008msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" 4566msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
5009msgstr "" 4567msgstr ""
5010 4568
5011#: src/transport/gnunet-transport.c:719 4569#: src/transport/gnunet-transport.c:718
5012#, fuzzy 4570#, fuzzy
5013msgid "try to connect to the given peer" 4571msgid "try to connect to the given peer"
5014msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4572msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5015 4573
5016#: src/transport/gnunet-transport.c:722 4574#: src/transport/gnunet-transport.c:721
5017#, fuzzy 4575#, fuzzy
5018msgid "provide information about all current connections (once)" 4576msgid "provide information about all current connections (once)"
5019msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 4577msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
5020 4578
5021#: src/transport/gnunet-transport.c:728 4579#: src/transport/gnunet-transport.c:727
5022#, fuzzy 4580#, fuzzy
5023msgid "do not resolve hostnames" 4581msgid "do not resolve hostnames"
5024msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4582msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5025 4583
5026#: src/transport/gnunet-transport.c:732 4584#: src/transport/gnunet-transport.c:731
5027msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 4585msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
5028msgstr "" 4586msgstr ""
5029 4587
5030#: src/transport/gnunet-transport.c:735 4588#: src/transport/gnunet-transport.c:734
5031msgid "test transport configuration (involves external server)" 4589msgid "test transport configuration (involves external server)"
5032msgstr "" 4590msgstr ""
5033 4591
5034#: src/transport/gnunet-transport.c:746 4592#: src/transport/gnunet-transport.c:745
5035#, fuzzy 4593#, fuzzy
5036msgid "Direct access to transport service." 4594msgid "Direct access to transport service."
5037msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4595msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5038 4596
5039#: src/transport/plugin_transport_http.c:1119 4597#: src/transport/plugin_transport_http.c:817
4598#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2513
5040msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 4599msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
5041msgstr "" 4600msgstr ""
5042 4601
5043#: src/transport/plugin_transport_http.c:1168 4602#: src/transport/plugin_transport_http.c:866
4603#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2281
5044#, fuzzy 4604#, fuzzy
5045msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 4605msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
5046msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 4606msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
5047 4607
5048#: src/transport/plugin_transport_http.c:1200 src/util/service.c:1051 4608#: src/transport/plugin_transport_http.c:898
4609#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2313 src/util/service.c:1053
5049#, fuzzy, c-format 4610#, fuzzy, c-format
5050msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 4611msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
5051msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 4612msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
5052 4613
5053#: src/transport/plugin_transport_http.c:1217 src/util/service.c:1068 4614#: src/transport/plugin_transport_http.c:915
4615#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2330 src/util/service.c:1070
5054#, fuzzy, c-format 4616#, fuzzy, c-format
5055msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 4617msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
5056msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 4618msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
5057 4619
5058#: src/transport/plugin_transport_http.c:1322 4620#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020
4621#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2441
5059#, c-format 4622#, c-format
5060msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 4623msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
5061msgstr "" 4624msgstr ""
5062 4625
5063#: src/transport/plugin_transport_http.c:1407 4626#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133
4627#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2609
5064msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 4628msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
5065msgstr "" 4629msgstr ""
5066 4630
5067#: src/transport/plugin_transport_http.c:1420 4631#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146
4632#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2620
5068#, fuzzy 4633#, fuzzy
5069msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 4634msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
5070msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" 4635msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
5071 4636
5072#: src/transport/plugin_transport_http.c:1431 4637#: src/transport/plugin_transport_http.c:1157
5073msgid "Port 0, client only mode\n" 4638msgid "Port 0, client only mode\n"
5074msgstr "" 4639msgstr ""
5075 4640
5076#: src/transport/plugin_transport_http.c:1451 4641#: src/transport/plugin_transport_http.c:1177
5077#, c-format 4642#, c-format
5078msgid "" 4643msgid ""
5079"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 4644"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
5080"Binding to all addresses!\n" 4645"Binding to all addresses!\n"
5081msgstr "" 4646msgstr ""
5082 4647
5083#: src/transport/plugin_transport_http.c:1481 4648#: src/transport/plugin_transport_http.c:1206
5084#, c-format 4649#, c-format
5085msgid "" 4650msgid ""
5086"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 4651"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
5087"Binding to all addresses!\n" 4652"Binding to all addresses!\n"
5088msgstr "" 4653msgstr ""
5089 4654
5090#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:621 4655#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223
4656#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2702
4657#, fuzzy, c-format
4658msgid "Using external hostname `%s'\n"
4659msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
4660
4661#: src/transport/plugin_transport_http.c:1228
4662msgid "No external hostname configured\n"
4663msgstr ""
4664
4665#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1419
5091#, c-format 4666#, c-format
5092msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 4667msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
5093msgstr "" 4668msgstr ""
5094 4669
5095#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:178 4670#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1550
4671#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2826
4672#, fuzzy, c-format
4673msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
4674msgstr "Testar transport(er) %s\n"
4675
4676#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1575
4677#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2885
4678#, fuzzy, c-format
4679msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
4680msgstr ""
4681"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
4682
4683#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1603
4684#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2732
4685#, fuzzy, c-format
4686msgid "Maximum number of connections is %u\n"
4687msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
4688
4689#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1302
4690#, c-format
4691msgid ""
4692"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
4693"size %u\n"
4694msgstr ""
4695
4696#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1560
4697#, c-format
4698msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
4699msgstr ""
4700
4701#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1568
4702#, c-format
4703msgid ""
4704"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
4705msgstr ""
4706
4707#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1869
5096msgid "" 4708msgid ""
5097"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 4709"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
5098"certificate-creation' could not be started!\n" 4710"certificate-creation' could not be started!\n"
5099msgstr "" 4711msgstr ""
5100 4712
5101#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:202 4713#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1893
5102msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" 4714msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
5103msgstr "" 4715msgstr ""
5104 4716
4717#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2588
4718#, c-format
4719msgid "IPv4 support is %s\n"
4720msgstr ""
4721
4722#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2602
4723#, c-format
4724msgid "IPv6 support is %s\n"
4725msgstr ""
4726
4727#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2627
4728#, fuzzy, c-format
4729msgid "Using port %u\n"
4730msgstr "Testar transport(er) %s\n"
4731
4732#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2642
4733#, fuzzy, c-format
4734msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
4735msgstr ""
4736"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
4737"\".\n"
4738
4739#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2652
4740#, fuzzy, c-format
4741msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
4742msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
4743
4744#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2673
4745#, fuzzy, c-format
4746msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
4747msgstr ""
4748"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
4749"\".\n"
4750
4751#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2683
4752#, fuzzy, c-format
4753msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
4754msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
4755
4756#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718
4757#, fuzzy, c-format
4758msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
4759msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4760
5105#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370 4761#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370
5106#, fuzzy, c-format 4762#, fuzzy, c-format
5107msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" 4763msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
@@ -5168,7 +4824,7 @@ msgstr "# byte skickades via TCP"
5168#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774 4824#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774
5169#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963 4825#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963
5170#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1807 4826#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1807
5171#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2424 4827#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2423
5172#, fuzzy 4828#, fuzzy
5173msgid "# TCP sessions active" 4829msgid "# TCP sessions active"
5174msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 4830msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
@@ -5210,8 +4866,8 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP"
5210msgid "# network-level TCP disconnect events" 4866msgid "# network-level TCP disconnect events"
5211msgstr "" 4867msgstr ""
5212 4868
5213#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2313 src/util/service.c:946 4869#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2313 src/util/service.c:948
5214#: src/util/service.c:952 4870#: src/util/service.c:954
5215#, c-format 4871#, c-format
5216msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 4872msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
5217msgstr "" 4873msgstr ""
@@ -5221,21 +4877,16 @@ msgstr ""
5221msgid "Failed to start service.\n" 4877msgid "Failed to start service.\n"
5222msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 4878msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
5223 4879
5224#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2389 4880#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2411
5225#, fuzzy, c-format
5226msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
5227msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
5228
5229#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2412
5230#, c-format 4881#, c-format
5231msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 4882msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
5232msgstr "" 4883msgstr ""
5233 4884
5234#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2416 4885#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2415
5235msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 4886msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
5236msgstr "" 4887msgstr ""
5237 4888
5238#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2420 4889#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2419
5239#, c-format 4890#, c-format
5240msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 4891msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
5241msgstr "" 4892msgstr ""
@@ -5250,19 +4901,19 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
5250msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 4901msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
5251msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 4902msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
5252 4903
5253#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:392 4904#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:394
5254#, c-format 4905#, c-format
5255msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 4906msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
5256msgstr "" 4907msgstr ""
5257 4908
5258#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1903 4909#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1965
5259#, c-format 4910#, c-format
5260msgid "" 4911msgid ""
5261"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 4912"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
5262"your network configuration\n" 4913"your network configuration\n"
5263msgstr "" 4914msgstr ""
5264 4915
5265#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1917 4916#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1979
5266#, c-format 4917#, c-format
5267msgid "" 4918msgid ""
5268"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " 4919"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
@@ -5270,22 +4921,22 @@ msgid ""
5270"IPv6 address\n" 4921"IPv6 address\n"
5271msgstr "" 4922msgstr ""
5272 4923
5273#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2162 4924#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2192
5274#, fuzzy 4925#, fuzzy
5275msgid "Failed to open UDP sockets\n" 4926msgid "Failed to open UDP sockets\n"
5276msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" 4927msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
5277 4928
5278#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2328 4929#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2268
5279#, c-format 4930#, c-format
5280msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 4931msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
5281msgstr "" 4932msgstr ""
5282 4933
5283#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2371 4934#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2311
5284#, fuzzy, c-format 4935#, fuzzy, c-format
5285msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 4936msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
5286msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 4937msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
5287 4938
5288#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1346 4939#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1355
5289#, fuzzy 4940#, fuzzy
5290msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 4941msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
5291msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 4942msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
@@ -5301,87 +4952,77 @@ msgstr "# PING-meddelanden skapade"
5301 4952
5302#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:625 4953#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:625
5303#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675 4954#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675
5304#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1695 4955#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1720
5305#, fuzzy 4956#, fuzzy
5306msgid "# WLAN sessions allocated" 4957msgid "# WLAN sessions allocated"
5307msgstr "# sessionsnycklar accepterade" 4958msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
5308 4959
5309#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:748 4960#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:749
5310#, fuzzy 4961#, fuzzy
5311msgid "# WLAN message fragments sent" 4962msgid "# WLAN message fragments sent"
5312msgstr "# byte mottogs via TCP" 4963msgstr "# byte mottogs via TCP"
5313 4964
5314#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:766 4965#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:773
5315msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" 4966msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
5316msgstr "" 4967msgstr ""
5317 4968
5318#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:866 4969#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:873
5319#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:947 4970#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:954
5320#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1697 4971#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1722
5321#, fuzzy 4972#, fuzzy
5322msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" 4973msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
5323msgstr "# byte mottogs via TCP" 4974msgstr "# byte mottogs via TCP"
5324 4975
5325#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1118 4976#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1135
5326#, fuzzy 4977#, fuzzy
5327msgid "# HELLO messages received via WLAN" 4978msgid "# HELLO messages received via WLAN"
5328msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 4979msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
5329 4980
5330#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1139 4981#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1156
5331#, fuzzy 4982#, fuzzy
5332msgid "# fragments received via WLAN" 4983msgid "# fragments received via WLAN"
5333msgstr "# byte mottogs via TCP" 4984msgstr "# byte mottogs via TCP"
5334 4985
5335#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1149 4986#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1166
5336#, fuzzy 4987#, fuzzy
5337msgid "# ACKs received via WLAN" 4988msgid "# ACKs received via WLAN"
5338msgstr "# byte mottogs via TCP" 4989msgstr "# byte mottogs via TCP"
5339 4990
5340#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1206 4991#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1223
5341#, fuzzy 4992#, fuzzy
5342msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" 4993msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
5343msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 4994msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
5344 4995
5345#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1305 4996#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1324
5346#, fuzzy 4997#, fuzzy
5347msgid "# DATA messages received via WLAN" 4998msgid "# DATA messages received via WLAN"
5348msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 4999msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
5349 5000
5350#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1340 5001#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1359
5351#, fuzzy 5002#, fuzzy
5352msgid "# WLAN DATA messages processed" 5003msgid "# WLAN DATA messages processed"
5353msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 5004msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
5354 5005
5355#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1401 5006#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1420
5356#, fuzzy 5007#, fuzzy
5357msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 5008msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
5358msgstr "# byte skickade via UDP" 5009msgstr "# byte skickade via UDP"
5359 5010
5360#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1510 5011#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1529
5361msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" 5012msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
5362msgstr "" 5013msgstr ""
5363 5014
5364#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1667 5015#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1703
5365#, fuzzy, c-format
5366msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
5367msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
5368
5369#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1676
5370#, c-format 5016#, c-format
5371msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 5017msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
5372msgstr "" 5018msgstr ""
5373 5019
5374#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1686
5375#, fuzzy, c-format
5376msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
5377msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
5378
5379#: src/transport/transport_api.c:575 5020#: src/transport/transport_api.c:575
5380#, fuzzy, c-format 5021#, fuzzy, c-format
5381msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 5022msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
5382msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" 5023msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n"
5383 5024
5384#: src/transport/transport-testing.c:589 5025#: src/transport/transport-testing.c:590
5385#, fuzzy 5026#, fuzzy
5386msgid "Failed to initialize testing library!\n" 5027msgid "Failed to initialize testing library!\n"
5387msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 5028msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
@@ -5416,12 +5057,12 @@ msgstr ""
5416msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 5057msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
5417msgstr "" 5058msgstr ""
5418 5059
5419#: src/util/client.c:274 src/util/client.c:750 src/util/service.c:982 5060#: src/util/client.c:274 src/util/client.c:750 src/util/service.c:984
5420#, c-format 5061#, c-format
5421msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 5062msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
5422msgstr "" 5063msgstr ""
5423 5064
5424#: src/util/client.c:278 src/util/client.c:754 src/util/service.c:986 5065#: src/util/client.c:278 src/util/client.c:754 src/util/service.c:988
5425#, fuzzy, c-format 5066#, fuzzy, c-format
5426msgid "Using `%s' instead\n" 5067msgid "Using `%s' instead\n"
5427msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" 5068msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
@@ -5456,23 +5097,23 @@ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
5456msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 5097msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
5457msgstr "" 5098msgstr ""
5458 5099
5459#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1008 5100#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1007
5460msgid "DEBUG" 5101msgid "DEBUG"
5461msgstr "FELSÖKNING" 5102msgstr "FELSÖKNING"
5462 5103
5463#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1006 5104#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1005
5464msgid "INFO" 5105msgid "INFO"
5465msgstr "INFO" 5106msgstr "INFO"
5466 5107
5467#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1004 5108#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1003
5468msgid "WARNING" 5109msgid "WARNING"
5469msgstr "VARNING" 5110msgstr "VARNING"
5470 5111
5471#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1002 5112#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1001
5472msgid "ERROR" 5113msgid "ERROR"
5473msgstr "FEL" 5114msgstr "FEL"
5474 5115
5475#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1010 5116#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1009
5476msgid "NONE" 5117msgid "NONE"
5477msgstr "" 5118msgstr ""
5478 5119
@@ -5486,18 +5127,29 @@ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
5486msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 5127msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
5487msgstr "" 5128msgstr ""
5488 5129
5489#: src/util/common_logging.c:1011 5130#: src/util/common_logging.c:1010
5490msgid "INVALID" 5131msgid "INVALID"
5491msgstr "" 5132msgstr ""
5492 5133
5493#: src/util/common_logging.c:1113 5134#: src/util/common_logging.c:1149
5494msgid "unknown address" 5135msgid "unknown address"
5495msgstr "" 5136msgstr ""
5496 5137
5497#: src/util/common_logging.c:1151 5138#: src/util/common_logging.c:1187
5498msgid "invalid address" 5139msgid "invalid address"
5499msgstr "" 5140msgstr ""
5500 5141
5142#: src/util/common_logging.c:1205
5143#, fuzzy, c-format
5144msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
5145msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
5146
5147#: src/util/common_logging.c:1226
5148#, fuzzy, c-format
5149msgid ""
5150"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
5151msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n"
5152
5501#: src/util/configuration.c:259 5153#: src/util/configuration.c:259
5502#, fuzzy, c-format 5154#, fuzzy, c-format
5503msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n" 5155msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n"
@@ -5548,68 +5200,76 @@ msgid ""
5548"%llu)\n" 5200"%llu)\n"
5549msgstr "" 5201msgstr ""
5550 5202
5551#: src/util/crypto_random.c:284 5203#: src/util/crypto_random.c:313
5552#, c-format 5204#, c-format
5553msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" 5205msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
5554msgstr "" 5206msgstr ""
5555 5207
5556#: src/util/crypto_random.c:313 5208#: src/util/crypto_random.c:342
5557#, c-format 5209#, c-format
5558msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 5210msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
5559msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" 5211msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n"
5560 5212
5561#: src/util/crypto_rsa.c:635 src/util/crypto_rsa.c:651 5213#: src/util/crypto_rsa.c:640
5562#: src/util/crypto_rsa.c:833
5563#, fuzzy, c-format 5214#, fuzzy, c-format
5564msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" 5215msgid ""
5216"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). "
5217"Deleting it.\n"
5565msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n" 5218msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n"
5566 5219
5567#: src/util/crypto_rsa.c:731 src/util/crypto_rsa.c:778 5220#: src/util/crypto_rsa.c:657
5221#, fuzzy, c-format
5222msgid ""
5223"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). "
5224"Deleting it.\n"
5225msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n"
5226
5227#: src/util/crypto_rsa.c:755 src/util/crypto_rsa.c:802
5568#, fuzzy, c-format 5228#, fuzzy, c-format
5569msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 5229msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
5570msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 5230msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
5571 5231
5572#: src/util/crypto_rsa.c:736 5232#: src/util/crypto_rsa.c:760
5573#, fuzzy 5233#, fuzzy
5574msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 5234msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
5575msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" 5235msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n"
5576 5236
5577#: src/util/crypto_rsa.c:754 5237#: src/util/crypto_rsa.c:778
5578#, c-format 5238#, c-format
5579msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" 5239msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n"
5580msgstr "" 5240msgstr ""
5581 5241
5582#: src/util/crypto_rsa.c:782 src/util/crypto_rsa.c:818 5242#: src/util/crypto_rsa.c:806 src/util/crypto_rsa.c:842
5583msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" 5243msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
5584msgstr "" 5244msgstr ""
5585 5245
5586#: src/util/crypto_rsa.c:813 5246#: src/util/crypto_rsa.c:837
5587#, c-format 5247#, c-format
5588msgid "" 5248msgid ""
5589"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " 5249"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
5590"%u.\n" 5250"%u.\n"
5591msgstr "" 5251msgstr ""
5592 5252
5593#: src/util/crypto_rsa.c:851 5253#: src/util/crypto_rsa.c:857
5254#, fuzzy, c-format
5255msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
5256msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n"
5257
5258#: src/util/crypto_rsa.c:875
5594#, fuzzy, c-format 5259#, fuzzy, c-format
5595msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" 5260msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n"
5596msgstr "Anrop till \"%s\" med nyckel \"%s\".\n" 5261msgstr "Anrop till \"%s\" med nyckel \"%s\".\n"
5597 5262
5598#: src/util/crypto_rsa.c:926 5263#: src/util/crypto_rsa.c:948
5599msgid "interrupted by shutdown" 5264msgid "interrupted by shutdown"
5600msgstr "" 5265msgstr ""
5601 5266
5602#: src/util/crypto_rsa.c:935 5267#: src/util/crypto_rsa.c:959
5603#, fuzzy
5604msgid "internal error"
5605msgstr "Okänt fel.\n"
5606
5607#: src/util/crypto_rsa.c:944 src/util/crypto_rsa.c:951
5608#, fuzzy 5268#, fuzzy
5609msgid "gnunet-rsa failed" 5269msgid "gnunet-rsa failed"
5610msgstr "gnunet-update misslyckades!" 5270msgstr "gnunet-update misslyckades!"
5611 5271
5612#: src/util/crypto_rsa.c:1332 5272#: src/util/crypto_rsa.c:1347
5613#, c-format 5273#, c-format
5614msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 5274msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
5615msgstr "" 5275msgstr ""
@@ -5625,7 +5285,7 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
5625msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 5285msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
5626msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" 5286msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n"
5627 5287
5628#: src/util/disk.c:1494 src/util/service.c:1665 5288#: src/util/disk.c:1494 src/util/service.c:1667
5629#, fuzzy, c-format 5289#, fuzzy, c-format
5630msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 5290msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
5631msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" 5291msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
@@ -5703,11 +5363,48 @@ msgstr ""
5703"Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för " 5363"Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för "
5704"korta flaggor.\n" 5364"korta flaggor.\n"
5705 5365
5706#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:286 5366#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:316
5707#, c-format 5367#, c-format
5708msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 5368msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
5709msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" 5369msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
5710 5370
5371#: src/util/getopt_helpers.c:288
5372#, fuzzy, c-format
5373msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
5374msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
5375
5376#: src/util/gnunet-config.c:90
5377#, c-format
5378msgid "--section argument is required\n"
5379msgstr ""
5380
5381#: src/util/gnunet-config.c:133
5382#, c-format
5383msgid "--option argument required to set value\n"
5384msgstr ""
5385
5386#: src/util/gnunet-config.c:160
5387msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
5388msgstr ""
5389
5390#: src/util/gnunet-config.c:163
5391msgid "name of the section to access"
5392msgstr ""
5393
5394#: src/util/gnunet-config.c:166
5395#, fuzzy
5396msgid "name of the option to access"
5397msgstr "Visa värde av alternativet"
5398
5399#: src/util/gnunet-config.c:169
5400msgid "value to set"
5401msgstr ""
5402
5403#: src/util/gnunet-config.c:179
5404#, fuzzy
5405msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
5406msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
5407
5711#: src/util/gnunet-resolver.c:148 5408#: src/util/gnunet-resolver.c:148
5712msgid "perform a reverse lookup" 5409msgid "perform a reverse lookup"
5713msgstr "" 5410msgstr ""
@@ -5716,24 +5413,56 @@ msgstr ""
5716msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 5413msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
5717msgstr "" 5414msgstr ""
5718 5415
5719#: src/util/gnunet-rsa.c:104 5416#: src/util/gnunet-rsa.c:114
5417#, fuzzy, c-format
5418msgid "Failed to open `%s': %s\n"
5419msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
5420
5421#: src/util/gnunet-rsa.c:120
5422#, c-format
5423msgid "Generating %u keys, please wait"
5424msgstr ""
5425
5426#: src/util/gnunet-rsa.c:138
5427#, fuzzy, c-format
5428msgid ""
5429"\n"
5430"Failed to write to `%s': %s\n"
5431msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
5432
5433#: src/util/gnunet-rsa.c:150
5434#, fuzzy, c-format
5435msgid "Finished!\n"
5436msgstr "Slutför"
5437
5438#: src/util/gnunet-rsa.c:173
5720#, c-format 5439#, c-format
5721msgid "No hostkey file specified on command line\n" 5440msgid "No hostkey file specified on command line\n"
5722msgstr "" 5441msgstr ""
5723 5442
5724#: src/util/gnunet-rsa.c:154 5443#: src/util/gnunet-rsa.c:230
5444msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
5445msgstr ""
5446
5447#: src/util/gnunet-rsa.c:233
5725msgid "print the public key in ASCII format" 5448msgid "print the public key in ASCII format"
5726msgstr "" 5449msgstr ""
5727 5450
5728#: src/util/gnunet-rsa.c:157 5451#: src/util/gnunet-rsa.c:236
5729msgid "print the hash of the public key in ASCII format" 5452msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
5730msgstr "" 5453msgstr ""
5731 5454
5732#: src/util/gnunet-rsa.c:160 5455#: src/util/gnunet-rsa.c:239
5733msgid "print the short hash of the public key in ASCII format" 5456msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
5734msgstr "" 5457msgstr ""
5735 5458
5736#: src/util/gnunet-rsa.c:170 5459#: src/util/gnunet-rsa.c:242
5460msgid ""
5461"use insecure, weak random number generator for key generation (for testing "
5462"only)"
5463msgstr ""
5464
5465#: src/util/gnunet-rsa.c:252
5737msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" 5466msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files"
5738msgstr "" 5467msgstr ""
5739 5468
@@ -5748,32 +5477,56 @@ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
5748msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 5477msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
5749msgstr "" 5478msgstr ""
5750 5479
5751#: src/util/helper.c:254 5480#: src/util/gnunet-uri.c:90
5481#, c-format
5482msgid "No URI specified on command line\n"
5483msgstr ""
5484
5485#: src/util/gnunet-uri.c:95
5486#, fuzzy, c-format
5487msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
5488msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
5489
5490#: src/util/gnunet-uri.c:102
5491#, c-format
5492msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
5493msgstr ""
5494
5495#: src/util/gnunet-uri.c:112
5496#, c-format
5497msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
5498msgstr ""
5499
5500#: src/util/gnunet-uri.c:174
5501msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
5502msgstr ""
5503
5504#: src/util/helper.c:260
5752#, fuzzy, c-format 5505#, fuzzy, c-format
5753msgid "Error reading from `%s': %s\n" 5506msgid "Error reading from `%s': %s\n"
5754msgstr "Fel vid skapandet av användare" 5507msgstr "Fel vid skapandet av användare"
5755 5508
5756#: src/util/helper.c:274 5509#: src/util/helper.c:280
5757#, c-format 5510#, c-format
5758msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n" 5511msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n"
5759msgstr "" 5512msgstr ""
5760 5513
5761#: src/util/helper.c:290 5514#: src/util/helper.c:296
5762#, c-format 5515#, c-format
5763msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n" 5516msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
5764msgstr "" 5517msgstr ""
5765 5518
5766#: src/util/helper.c:299 5519#: src/util/helper.c:305
5767#, fuzzy, c-format 5520#, fuzzy, c-format
5768msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 5521msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
5769msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5522msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5770 5523
5771#: src/util/helper.c:337 5524#: src/util/helper.c:343
5772#, fuzzy, c-format 5525#, fuzzy, c-format
5773msgid "Starting HELPER process `%s'\n" 5526msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
5774msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 5527msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
5775 5528
5776#: src/util/helper.c:476 5529#: src/util/helper.c:496
5777#, fuzzy, c-format 5530#, fuzzy, c-format
5778msgid "Error writing to `%s': %s\n" 5531msgid "Error writing to `%s': %s\n"
5779msgstr "Fel vid skapandet av användare" 5532msgstr "Fel vid skapandet av användare"
@@ -5879,22 +5632,22 @@ msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
5879msgstr "" 5632msgstr ""
5880 5633
5881# drive = hard drive ? 5634# drive = hard drive ?
5882#: src/util/server.c:468 5635#: src/util/server.c:431
5883#, fuzzy, c-format 5636#, fuzzy, c-format
5884msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 5637msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
5885msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" 5638msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
5886 5639
5887#: src/util/server.c:477 5640#: src/util/server.c:440
5888#, fuzzy, c-format 5641#, fuzzy, c-format
5889msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 5642msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
5890msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" 5643msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
5891 5644
5892#: src/util/server.c:488 5645#: src/util/server.c:451
5893#, fuzzy, c-format 5646#, fuzzy, c-format
5894msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" 5647msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n"
5895msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" 5648msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
5896 5649
5897#: src/util/server.c:819 5650#: src/util/server.c:836
5898#, c-format 5651#, c-format
5899msgid "" 5652msgid ""
5900"Processing code for message of type %u did not call " 5653"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -5927,95 +5680,95 @@ msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n"
5927msgid "Wrong format `%s' for network\n" 5680msgid "Wrong format `%s' for network\n"
5928msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" 5681msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n"
5929 5682
5930#: src/util/service.c:705 5683#: src/util/service.c:707
5931#, c-format 5684#, c-format
5932msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" 5685msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
5933msgstr "" 5686msgstr ""
5934 5687
5935#: src/util/service.c:710 5688#: src/util/service.c:712
5936#, fuzzy, c-format 5689#, fuzzy, c-format
5937msgid "Unknown address family %d\n" 5690msgid "Unknown address family %d\n"
5938msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" 5691msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
5939 5692
5940#: src/util/service.c:717 5693#: src/util/service.c:719
5941#, c-format 5694#, c-format
5942msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 5695msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
5943msgstr "" 5696msgstr ""
5944 5697
5945#: src/util/service.c:772 5698#: src/util/service.c:774
5946#, c-format 5699#, c-format
5947msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 5700msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
5948msgstr "" 5701msgstr ""
5949 5702
5950#: src/util/service.c:809 5703#: src/util/service.c:811
5951#, c-format 5704#, c-format
5952msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 5705msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
5953msgstr "" 5706msgstr ""
5954 5707
5955#: src/util/service.c:927 5708#: src/util/service.c:929
5956#, c-format 5709#, c-format
5957msgid "" 5710msgid ""
5958"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 5711"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
5959msgstr "" 5712msgstr ""
5960 5713
5961#: src/util/service.c:1005 5714#: src/util/service.c:1007
5962#, c-format 5715#, c-format
5963msgid "" 5716msgid ""
5964"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 5717"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
5965"domain socket: %s\n" 5718"domain socket: %s\n"
5966msgstr "" 5719msgstr ""
5967 5720
5968#: src/util/service.c:1022 5721#: src/util/service.c:1024
5969#, c-format 5722#, c-format
5970msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 5723msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
5971msgstr "" 5724msgstr ""
5972 5725
5973#: src/util/service.c:1256 5726#: src/util/service.c:1258
5974msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 5727msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
5975msgstr "" 5728msgstr ""
5976 5729
5977#: src/util/service.c:1307 src/util/service.c:1325 5730#: src/util/service.c:1309 src/util/service.c:1327
5978#, c-format 5731#, c-format
5979msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 5732msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
5980msgstr "" 5733msgstr ""
5981 5734
5982#: src/util/service.c:1352 5735#: src/util/service.c:1354
5983#, c-format 5736#, c-format
5984msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 5737msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
5985msgstr "" 5738msgstr ""
5986 5739
5987#: src/util/service.c:1521 5740#: src/util/service.c:1523
5988#, fuzzy, c-format 5741#, fuzzy, c-format
5989msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 5742msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
5990msgstr "Fel vid %s:%d.\n" 5743msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
5991 5744
5992#: src/util/service.c:1554 5745#: src/util/service.c:1556
5993#, fuzzy, c-format 5746#, fuzzy, c-format
5994msgid "Service `%s' runs at %s\n" 5747msgid "Service `%s' runs at %s\n"
5995msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" 5748msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
5996 5749
5997#: src/util/service.c:1603 5750#: src/util/service.c:1605
5998msgid "Service process failed to initialize\n" 5751msgid "Service process failed to initialize\n"
5999msgstr "" 5752msgstr ""
6000 5753
6001#: src/util/service.c:1607 5754#: src/util/service.c:1609
6002msgid "Service process could not initialize server function\n" 5755msgid "Service process could not initialize server function\n"
6003msgstr "" 5756msgstr ""
6004 5757
6005#: src/util/service.c:1611 5758#: src/util/service.c:1613
6006msgid "Service process failed to report status\n" 5759msgid "Service process failed to report status\n"
6007msgstr "" 5760msgstr ""
6008 5761
6009#: src/util/service.c:1666 5762#: src/util/service.c:1668
6010msgid "No such user" 5763msgid "No such user"
6011msgstr "" 5764msgstr ""
6012 5765
6013#: src/util/service.c:1679 5766#: src/util/service.c:1681
6014#, c-format 5767#, c-format
6015msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 5768msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
6016msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" 5769msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n"
6017 5770
6018#: src/util/service.c:1744 5771#: src/util/service.c:1746
6019msgid "do daemonize (detach from terminal)" 5772msgid "do daemonize (detach from terminal)"
6020msgstr "" 5773msgstr ""
6021 5774
@@ -6037,57 +5790,57 @@ msgstr ""
6037msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 5790msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
6038msgstr "" 5791msgstr ""
6039 5792
6040#: src/util/strings.c:626 5793#: src/util/strings.c:631
6041msgid "ms" 5794msgid "ms"
6042msgstr "ms" 5795msgstr "ms"
6043 5796
6044#: src/util/strings.c:631 5797#: src/util/strings.c:635
6045msgid "forever" 5798msgid "forever"
6046msgstr "" 5799msgstr ""
6047 5800
6048#: src/util/strings.c:635 5801#: src/util/strings.c:641
6049msgid "s" 5802msgid "s"
6050msgstr "s" 5803msgstr "s"
6051 5804
6052#: src/util/strings.c:639 5805#: src/util/strings.c:647
6053msgid "m" 5806msgid "m"
6054msgstr "m" 5807msgstr "m"
6055 5808
6056#: src/util/strings.c:643 5809#: src/util/strings.c:653
6057msgid "h" 5810msgid "h"
6058msgstr "h" 5811msgstr "h"
6059 5812
6060#: src/util/strings.c:648 5813#: src/util/strings.c:660
6061#, fuzzy 5814#, fuzzy
6062msgid "day" 5815msgid "day"
6063msgstr " dagar" 5816msgstr " dagar"
6064 5817
6065#: src/util/strings.c:650 5818#: src/util/strings.c:662
6066#, fuzzy 5819#, fuzzy
6067msgid "days" 5820msgid "days"
6068msgstr " dagar" 5821msgstr " dagar"
6069 5822
6070#: src/util/strings.c:674 5823#: src/util/strings.c:689
6071msgid "end of time" 5824msgid "end of time"
6072msgstr "" 5825msgstr ""
6073 5826
6074#: src/util/strings.c:1063 5827#: src/util/strings.c:1078
6075msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 5828msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
6076msgstr "" 5829msgstr ""
6077 5830
6078#: src/util/strings.c:1071 5831#: src/util/strings.c:1086
6079msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 5832msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
6080msgstr "" 5833msgstr ""
6081 5834
6082#: src/util/strings.c:1077 5835#: src/util/strings.c:1092
6083msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 5836msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
6084msgstr "" 5837msgstr ""
6085 5838
6086#: src/util/strings.c:1084 5839#: src/util/strings.c:1099
6087msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 5840msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
6088msgstr "" 5841msgstr ""
6089 5842
6090#: src/util/strings.c:1093 5843#: src/util/strings.c:1108
6091#, fuzzy, c-format 5844#, fuzzy, c-format
6092msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 5845msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
6093msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 5846msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
@@ -6266,23 +6019,273 @@ msgstr "# byte mottagna via UDP"
6266msgid "Setup tunnels via VPN." 6019msgid "Setup tunnels via VPN."
6267msgstr "" 6020msgstr ""
6268 6021
6269#: src/include/gnunet_common.h:515 src/include/gnunet_common.h:520 6022#: src/include/gnunet_common.h:580 src/include/gnunet_common.h:585
6270#: src/include/gnunet_common.h:526 6023#: src/include/gnunet_common.h:591
6271#, fuzzy, c-format 6024#, fuzzy, c-format
6272msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 6025msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
6273msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 6026msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
6274 6027
6275#: src/include/gnunet_common.h:536 6028#: src/include/gnunet_common.h:601
6276#, c-format 6029#, c-format
6277msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 6030msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
6278msgstr "" 6031msgstr ""
6279 6032
6280#: src/include/gnunet_common.h:557 src/include/gnunet_common.h:564 6033#: src/include/gnunet_common.h:622 src/include/gnunet_common.h:629
6281#, c-format 6034#, c-format
6282msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 6035msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
6283msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" 6036msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
6284 6037
6285#, fuzzy 6038#, fuzzy
6039#~ msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
6040#~ msgstr "\"%s\": Mottog inte meddelande inom %llu ms.\n"
6041
6042#, fuzzy
6043#~ msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
6044#~ msgstr "Inget svar mottaget inom %llums.\n"
6045
6046#, fuzzy
6047#~ msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
6048#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
6049
6050#, fuzzy
6051#~ msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
6052#~ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
6053
6054#, fuzzy
6055#~ msgid "Unknown message type: '%u'\n"
6056#~ msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
6057
6058#, fuzzy
6059#~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
6060#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
6061
6062#, fuzzy
6063#~ msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
6064#~ msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
6065
6066#, fuzzy
6067#~ msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
6068#~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
6069
6070#, fuzzy
6071#~ msgid "Could not serialize metadata\n"
6072#~ msgstr "Kunde inte initiera libgnunetutil!\n"
6073
6074#, fuzzy
6075#~ msgid "Failed to connect to the chat service\n"
6076#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
6077
6078#, fuzzy
6079#~ msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
6080#~ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
6081
6082#, fuzzy
6083#~ msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
6084#~ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
6085
6086# drive = hard drive ?
6087#, fuzzy
6088#~ msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
6089#~ msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
6090
6091# drive = hard drive ?
6092#, fuzzy
6093#~ msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
6094#~ msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
6095
6096#, fuzzy
6097#~ msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
6098#~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
6099
6100#, fuzzy
6101#~ msgid "Could not change username\n"
6102#~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
6103
6104#, fuzzy
6105#~ msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
6106#~ msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från motpart \"%s\".\n"
6107
6108#, fuzzy
6109#~ msgid "Changed username to `%s'\n"
6110#~ msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n"
6111
6112#, fuzzy
6113#~ msgid "Unknown command `%s'\n"
6114#~ msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
6115
6116#, fuzzy
6117#~ msgid "You must specify a nickname\n"
6118#~ msgstr "Du måste ange en mottagare!\n"
6119
6120#, fuzzy
6121#~ msgid "Failed to join room `%s'\n"
6122#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
6123
6124#, fuzzy
6125#~ msgid "Failed to queue a message notification\n"
6126#~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
6127
6128#, fuzzy
6129#~ msgid "Failed to queue a join notification\n"
6130#~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
6131
6132#, fuzzy
6133#~ msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
6134#~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
6135
6136#, fuzzy
6137#~ msgid "Failed to queue a leave notification\n"
6138#~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
6139
6140#, fuzzy
6141#~ msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
6142#~ msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
6143
6144#, fuzzy
6145#~ msgid "Connected to %s service!\n"
6146#~ msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
6147
6148#, fuzzy
6149#~ msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
6150#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
6151
6152#, fuzzy
6153#~ msgid "Failed to start daemon: %s\n"
6154#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
6155
6156#, fuzzy
6157#~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
6158#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
6159
6160#, fuzzy
6161#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
6162#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
6163
6164#, fuzzy
6165#~ msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n"
6166#~ msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
6167
6168#, fuzzy
6169#~ msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
6170#~ msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
6171
6172#, fuzzy
6173#~ msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
6174#~ msgstr "GNUnet-konfiguration"
6175
6176#, fuzzy
6177#~ msgid "Could not access hostkey.\n"
6178#~ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
6179
6180#, fuzzy
6181#~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
6182#~ msgstr "\"%s\" är inte ansluten till någon ändpunkt.\n"
6183
6184#, fuzzy
6185#~ msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
6186#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
6187
6188#, fuzzy
6189#~ msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
6190#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
6191
6192#, fuzzy
6193#~ msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
6194#~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
6195
6196#, fuzzy
6197#~ msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
6198#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
6199
6200#, fuzzy
6201#~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
6202#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
6203
6204#, fuzzy
6205#~ msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
6206#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
6207
6208#, fuzzy
6209#~ msgid "Failed to get hostkey!\n"
6210#~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
6211
6212#, fuzzy
6213#~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
6214#~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
6215
6216#, fuzzy
6217#~ msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
6218#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
6219
6220#, fuzzy
6221#~ msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
6222#~ msgstr "\"%s\" är inte ansluten till någon ändpunkt.\n"
6223
6224#, fuzzy
6225#~ msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
6226#~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
6227
6228#, fuzzy
6229#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
6230#~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
6231
6232#, fuzzy
6233#~ msgid "Terminating peer `%4s'\n"
6234#~ msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
6235
6236#, fuzzy
6237#~ msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
6238#~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
6239
6240#, fuzzy
6241#~ msgid "Failed to write new configuration to disk."
6242#~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
6243
6244#, fuzzy
6245#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
6246#~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
6247
6248#, fuzzy
6249#~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
6250#~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
6251
6252#, fuzzy
6253#~ msgid "Peers failed to connect"
6254#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
6255
6256#, fuzzy
6257#~ msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
6258#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
6259
6260#, fuzzy
6261#~ msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
6262#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n"
6263
6264#, fuzzy
6265#~ msgid "Could not read hostkeys file `%s'!\n"
6266#~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
6267
6268#, fuzzy
6269#~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
6270#~ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
6271
6272#, fuzzy
6273#~ msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
6274#~ msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
6275
6276#, fuzzy
6277#~ msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
6278#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
6279
6280#, fuzzy
6281#~ msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
6282#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
6283
6284#, fuzzy
6285#~ msgid "internal error"
6286#~ msgstr "Okänt fel.\n"
6287
6288#, fuzzy
6286#~ msgid "Could not create namespace `%s'\n" 6289#~ msgid "Could not create namespace `%s'\n"
6287#~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 6290#~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
6288 6291
@@ -7322,9 +7325,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
7322#~ msgid "specifies after how many MS to time-out" 7325#~ msgid "specifies after how many MS to time-out"
7323#~ msgstr "anger timeout efter antal MS" 7326#~ msgstr "anger timeout efter antal MS"
7324 7327
7325#~ msgid "Testing transport(s) %s\n"
7326#~ msgstr "Testar transport(er) %s\n"
7327
7328#~ msgid "Available transport(s): %s\n" 7328#~ msgid "Available transport(s): %s\n"
7329#~ msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" 7329#~ msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
7330 7330
@@ -7408,9 +7408,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
7408#~ msgstr "" 7408#~ msgstr ""
7409#~ "Kunde inte slå upp namn för HTTP-proxy \"%s\". Försöker utan proxy.\n" 7409#~ "Kunde inte slå upp namn för HTTP-proxy \"%s\". Försöker utan proxy.\n"
7410 7410
7411#~ msgid "Maximum number of chat clients reached.\n"
7412#~ msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
7413
7414#~ msgid "Now %d of %d chat clients at this node.\n" 7411#~ msgid "Now %d of %d chat clients at this node.\n"
7415#~ msgstr "Nu är det %d av %d chattklienter på den här noden.\n" 7412#~ msgstr "Nu är det %d av %d chattklienter på den här noden.\n"
7416 7413
@@ -7462,15 +7459,9 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
7462#~ msgid "Failed to send `%s'. Closing connection.\n" 7459#~ msgid "Failed to send `%s'. Closing connection.\n"
7463#~ msgstr "Misslyckades att skicka \"%s\". Stänger anslutning.\n" 7460#~ msgstr "Misslyckades att skicka \"%s\". Stänger anslutning.\n"
7464 7461
7465#~ msgid "Received invalid `%s' request (size %d)\n"
7466#~ msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n"
7467
7468#~ msgid "Received invalid `%s' request (wrong table)\n" 7462#~ msgid "Received invalid `%s' request (wrong table)\n"
7469#~ msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (fel tabell)\n" 7463#~ msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (fel tabell)\n"
7470 7464
7471#~ msgid "Received unknown request type %d at %s:%d\n"
7472#~ msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n"
7473
7474#~ msgid "gnunetd signaled error in response to `%s' message\n" 7465#~ msgid "gnunetd signaled error in response to `%s' message\n"
7475#~ msgstr "gnunetd signalerade fel i svar till \"%s\" meddelande\n" 7466#~ msgstr "gnunetd signalerade fel i svar till \"%s\" meddelande\n"
7476 7467
@@ -7605,9 +7596,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
7605#~ msgid "Show _data" 7596#~ msgid "Show _data"
7606#~ msgstr "Visa _data" 7597#~ msgstr "Visa _data"
7607 7598
7608#~ msgid "Show value of the option"
7609#~ msgstr "Visa värde av alternativet"
7610
7611#~ msgid "Show all _options" 7599#~ msgid "Show all _options"
7612#~ msgstr "Visa alla a_lternativ" 7600#~ msgstr "Visa alla a_lternativ"
7613 7601
@@ -7748,9 +7736,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
7748#~ msgid "CPU usage" 7736#~ msgid "CPU usage"
7749#~ msgstr "CPU-användning" 7737#~ msgstr "CPU-användning"
7750 7738
7751#~ msgid "Finish"
7752#~ msgstr "Slutför"
7753
7754#~ msgid "Question" 7739#~ msgid "Question"
7755#~ msgstr "Fråga" 7740#~ msgstr "Fråga"
7756 7741
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index c2f662e35..87782d516 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2012-08-17 00:17+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2012-09-27 21:17+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -23,53 +23,6 @@ msgstr ""
23msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" 23msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
24msgstr "" 24msgstr ""
25 25
26#: src/arm/arm_api.c:354
27#, fuzzy, c-format
28msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
29msgstr ""
30"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
31
32#: src/arm/arm_api.c:368
33#, fuzzy, c-format
34msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
35msgstr ""
36"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
37
38#: src/arm/arm_api.c:437
39#, c-format
40msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
41msgstr ""
42
43#: src/arm/arm_api.c:490
44#, c-format
45msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
46msgstr ""
47
48#: src/arm/arm_api.c:491
49#, c-format
50msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
51msgstr ""
52
53#: src/arm/arm_api.c:512
54#, c-format
55msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
56msgstr ""
57
58#: src/arm/arm_api.c:513
59#, c-format
60msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
61msgstr ""
62
63#: src/arm/arm_api.c:547
64#, fuzzy, c-format
65msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
66msgstr "« %s »: Chưa nhận thông báo sau %llu miligiây.\n"
67
68#: src/arm/arm_api.c:620
69#, c-format
70msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
71msgstr ""
72
73#: src/arm/gnunet-arm.c:166 26#: src/arm/gnunet-arm.c:166
74#, fuzzy, c-format 27#, fuzzy, c-format
75msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" 28msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
@@ -124,22 +77,17 @@ msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
124msgid "Unknown response code from ARM.\n" 77msgid "Unknown response code from ARM.\n"
125msgstr "" 78msgstr ""
126 79
127#: src/arm/gnunet-arm.c:229 80#: src/arm/gnunet-arm.c:230
128#, fuzzy 81#, fuzzy
129msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 82msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
130msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 83msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
131 84
132#: src/arm/gnunet-arm.c:232 85#: src/arm/gnunet-arm.c:233
133#, fuzzy 86#, fuzzy
134msgid "Running services:\n" 87msgid "Running services:\n"
135msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n" 88msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
136 89
137#: src/arm/gnunet-arm.c:256 90#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:385
138#, c-format
139msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
140msgstr ""
141
142#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:384
143msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 91msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
144msgstr "" 92msgstr ""
145 93
@@ -153,55 +101,55 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
153msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 101msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
154msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" 102msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
155 103
156#: src/arm/gnunet-arm.c:418 104#: src/arm/gnunet-arm.c:416
157#, fuzzy 105#, fuzzy
158msgid "stop all GNUnet services" 106msgid "stop all GNUnet services"
159msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" 107msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
160 108
161#: src/arm/gnunet-arm.c:420 109#: src/arm/gnunet-arm.c:418
162msgid "start a particular service" 110msgid "start a particular service"
163msgstr "" 111msgstr ""
164 112
165#: src/arm/gnunet-arm.c:422 113#: src/arm/gnunet-arm.c:420
166msgid "stop a particular service" 114msgid "stop a particular service"
167msgstr "" 115msgstr ""
168 116
169#: src/arm/gnunet-arm.c:424 117#: src/arm/gnunet-arm.c:422
170#, fuzzy 118#, fuzzy
171msgid "start all GNUnet default services" 119msgid "start all GNUnet default services"
172msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" 120msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
173 121
174#: src/arm/gnunet-arm.c:427 122#: src/arm/gnunet-arm.c:425
175#, fuzzy 123#, fuzzy
176msgid "stop and start all GNUnet default services" 124msgid "stop and start all GNUnet default services"
177msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet" 125msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
178 126
179#: src/arm/gnunet-arm.c:430 127#: src/arm/gnunet-arm.c:428
180msgid "delete config file and directory on exit" 128msgid "delete config file and directory on exit"
181msgstr "" 129msgstr ""
182 130
183#: src/arm/gnunet-arm.c:432 131#: src/arm/gnunet-arm.c:430
184msgid "don't print status messages" 132msgid "don't print status messages"
185msgstr "" 133msgstr ""
186 134
187#: src/arm/gnunet-arm.c:435 135#: src/arm/gnunet-arm.c:433
188#, fuzzy 136#, fuzzy
189msgid "timeout for completing current operation" 137msgid "timeout for completing current operation"
190msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)" 138msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)"
191 139
192#: src/arm/gnunet-arm.c:437 140#: src/arm/gnunet-arm.c:435
193msgid "List currently running services" 141msgid "List currently running services"
194msgstr "" 142msgstr ""
195 143
196#: src/arm/gnunet-arm.c:439 144#: src/arm/gnunet-arm.c:437
197msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 145msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
198msgstr "" 146msgstr ""
199 147
200#: src/arm/gnunet-arm.c:441 148#: src/arm/gnunet-arm.c:439
201msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 149msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
202msgstr "" 150msgstr ""
203 151
204#: src/arm/gnunet-arm.c:455 152#: src/arm/gnunet-arm.c:450
205msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 153msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
206msgstr "" 154msgstr ""
207 155
@@ -264,7 +212,7 @@ msgstr "Lỗi không rõ"
264 212
265#: src/arm/gnunet-service-arm.c:986 213#: src/arm/gnunet-service-arm.c:986
266#, fuzzy, c-format 214#, fuzzy, c-format
267msgid "Service `%s' took %llu ms to terminate\n" 215msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
268msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n" 216msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
269 217
270#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1021 218#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1021
@@ -272,26 +220,17 @@ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
272msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" 220msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
273msgstr "" 221msgstr ""
274 222
275#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1127 223#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1214
276#, fuzzy, c-format
277msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
278msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
279
280#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1129
281msgid "option missing"
282msgstr ""
283
284#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1213
285#, fuzzy, c-format 224#, fuzzy, c-format
286msgid "Starting default services `%s'\n" 225msgid "Starting default services `%s'\n"
287msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 226msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
288 227
289#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1224 228#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1225
290#, c-format 229#, c-format
291msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 230msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
292msgstr "" 231msgstr ""
293 232
294#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1238 233#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1239
295msgid "" 234msgid ""
296"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 235"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
297msgstr "" 236msgstr ""
@@ -320,283 +259,6 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
320msgid "Loading block plugin `%s'\n" 259msgid "Loading block plugin `%s'\n"
321msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n" 260msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
322 261
323#: src/chat/chat.c:175
324#, fuzzy
325msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
326msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
327
328#: src/chat/chat.c:283
329msgid "The current user must be the the first one joined\n"
330msgstr ""
331
332#: src/chat/chat.c:412
333#, fuzzy, c-format
334msgid "Unknown message type: '%u'\n"
335msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
336
337#: src/chat/chat.c:472
338#, fuzzy, c-format
339msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
340msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
341
342#: src/chat/chat.c:480
343#, fuzzy, c-format
344msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
345msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
346
347#: src/chat/chat.c:498
348#, fuzzy, c-format
349msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
350msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
351
352#: src/chat/chat.c:559
353#, fuzzy
354msgid "Could not serialize metadata\n"
355msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
356
357#: src/chat/chat.c:674
358#, fuzzy
359msgid "Failed to connect to the chat service\n"
360msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
361
362#: src/chat/chat.c:680
363msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n"
364msgstr ""
365
366#: src/chat/chat.c:686
367msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n"
368msgstr ""
369
370#: src/chat/chat.c:692
371msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
372msgstr ""
373
374#: src/chat/gnunet-chat.c:93
375msgid "Joined\n"
376msgstr ""
377
378#: src/chat/gnunet-chat.c:125 src/chat/gnunet-chat.c:133
379#: src/chat/gnunet-chat.c:213 src/chat/gnunet-chat.c:253
380#: src/chat/gnunet-chat.c:329 src/chat/gnunet-chat.c:371
381#: src/chat/gnunet-chat.c:400 src/chat/gnunet-chat.c:700
382msgid "anonymous"
383msgstr "nặc danh"
384
385#: src/chat/gnunet-chat.c:144
386#, fuzzy, c-format
387msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
388msgstr "« %s » nói: %s\n"
389
390#: src/chat/gnunet-chat.c:147 src/chat/gnunet-chat.c:150
391#, fuzzy, c-format
392msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
393msgstr "« %s » nói cho bạn: %s\n"
394
395#: src/chat/gnunet-chat.c:153
396#, fuzzy, c-format
397msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
398msgstr "« %s » nói thật: %s\n"
399
400#: src/chat/gnunet-chat.c:156
401#, fuzzy, c-format
402msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
403msgstr "« %s » nói thật cho bạn: %s\n"
404
405#: src/chat/gnunet-chat.c:159
406#, fuzzy, c-format
407msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
408msgstr "« %s » xác nhận bạn đã nhận được: %s\n"
409
410#: src/chat/gnunet-chat.c:162
411#, fuzzy, c-format
412msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
413msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đã nhận được: %s\n"
414
415#: src/chat/gnunet-chat.c:165
416#, fuzzy, c-format
417msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
418msgstr "« %s » xác nhận mà bạn đã nhận được từ họ : %s\n"
419
420#: src/chat/gnunet-chat.c:170
421#, fuzzy, c-format
422msgid ""
423"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
424msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đa nhận được từ họ : %s\n"
425
426#: src/chat/gnunet-chat.c:173
427#, fuzzy, c-format
428msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
429msgstr "« %s » nói không chính thức: %s\n"
430
431#: src/chat/gnunet-chat.c:176
432#, fuzzy, c-format
433msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
434msgstr "<%s> đã nói bằng một kiểu tin nhẳn không rõ : %s\n"
435
436#: src/chat/gnunet-chat.c:217
437#, c-format
438msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
439msgstr ""
440
441#: src/chat/gnunet-chat.c:260
442#, c-format
443msgid "`%s' entered the room\n"
444msgstr "« %s » vào phòng\n"
445
446#: src/chat/gnunet-chat.c:260
447#, c-format
448msgid "`%s' left the room\n"
449msgstr "« %s » rời phòng\n"
450
451#: src/chat/gnunet-chat.c:321 src/chat/gnunet-chat.c:363
452#, fuzzy
453msgid "Could not change username\n"
454msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
455
456#: src/chat/gnunet-chat.c:334 src/chat/gnunet-chat.c:702
457#, fuzzy, c-format
458msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
459msgstr "Đã vào phòng « %s » là người dùng « %s ».\n"
460
461#: src/chat/gnunet-chat.c:373
462#, fuzzy, c-format
463msgid "Changed username to `%s'\n"
464msgstr "Đã thay đổi tên người dùng thành « %s ».\n"
465
466#: src/chat/gnunet-chat.c:388
467#, c-format
468msgid "Users in room `%s': "
469msgstr "Người dùng trong phòng « %s »:"
470
471#: src/chat/gnunet-chat.c:434
472msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
473msgstr "Cú pháp: /msg TÊN_NGƯỜI_DÙNG TIN_NHẲN"
474
475#: src/chat/gnunet-chat.c:443
476#, c-format
477msgid "Unknown user `%s'. Make sure you specify its numeric suffix, if any.\n"
478msgstr ""
479
480#: src/chat/gnunet-chat.c:460
481#, c-format
482msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
483msgstr "Người dùng « %s » hiện thời không có trong phòng này.\n"
484
485#: src/chat/gnunet-chat.c:513
486#, fuzzy, c-format
487msgid "Unknown command `%s'\n"
488msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
489
490#: src/chat/gnunet-chat.c:524
491msgid ""
492"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
493"leave the current room"
494msgstr ""
495"Gõ chuỗi « /join #tên_phòng » để vào một phòng trò chuyện nào đó (việc này "
496"cũng gây ra bạn ra khỏi phòng hiện tại)"
497
498#: src/chat/gnunet-chat.c:528
499msgid ""
500"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave "
501"the current room and immediately rejoin it with the new name."
502msgstr ""
503"Gõ chuỗi « /nick tên_hiệu » để thay đổi tên hiệu của mình (việc này cũng gây "
504"ra bạn ra khỏi phòng hiện tại, sau đó vào lại ngay với tên mới)"
505
506#: src/chat/gnunet-chat.c:532
507msgid ""
508"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
509msgstr ""
510"Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người dùng "
511"có tên đó"
512
513#: src/chat/gnunet-chat.c:535
514msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
515msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »"
516
517#: src/chat/gnunet-chat.c:537
518msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
519msgstr "Lệnh « /query » là một biệt hiệu cho « /msg »"
520
521#: src/chat/gnunet-chat.c:539
522#, fuzzy
523msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
524msgstr ""
525"Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người dùng "
526"có tên đó"
527
528#: src/chat/gnunet-chat.c:542
529msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
530msgstr ""
531
532#: src/chat/gnunet-chat.c:545
533msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
534msgstr ""
535
536#: src/chat/gnunet-chat.c:547
537#, fuzzy
538msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
539msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »"
540
541#: src/chat/gnunet-chat.c:549
542msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
543msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat"
544
545#: src/chat/gnunet-chat.c:551
546msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
547msgstr "Lệnh « /leave » là một biệt hiệu cho « /quit »"
548
549#: src/chat/gnunet-chat.c:554
550msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
551msgstr ""
552"Gõ chuỗi « /names » để liệt kê tất cả các thành viên hiện thời trong phòng "
553"trò chuyện đó"
554
555#: src/chat/gnunet-chat.c:556
556msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
557msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó"
558
559#: src/chat/gnunet-chat.c:672
560msgid "You must specify a nickname\n"
561msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
562
563#: src/chat/gnunet-chat.c:688
564#, c-format
565msgid "Failed to join room `%s'\n"
566msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
567
568#: src/chat/gnunet-chat.c:727
569msgid "set the nickname to use (required)"
570msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
571
572#: src/chat/gnunet-chat.c:730
573msgid "set the chat room to join"
574msgstr "đặt phòng trò chuyện cần vào"
575
576#: src/chat/gnunet-chat.c:746
577msgid "Join a chat on GNUnet."
578msgstr "Vào phòng trò chuyện trên GNUnet."
579
580#: src/chat/gnunet-service-chat.c:266
581#, fuzzy
582msgid "Failed to queue a message notification\n"
583msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
584
585#: src/chat/gnunet-service-chat.c:545
586#, fuzzy
587msgid "Failed to queue a join notification\n"
588msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
589
590#: src/chat/gnunet-service-chat.c:728
591#, fuzzy
592msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
593msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
594
595#: src/chat/gnunet-service-chat.c:906
596#, fuzzy
597msgid "Failed to queue a leave notification\n"
598msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
599
600#: src/core/core_api.c:757 262#: src/core/core_api.c:757
601msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 263msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
602msgstr "" 264msgstr ""
@@ -606,42 +268,58 @@ msgstr ""
606msgid "Peer `%s'\n" 268msgid "Peer `%s'\n"
607msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 269msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
608 270
609#: src/core/gnunet-core.c:118 src/core/gnunet-core.c:149 271#: src/core/gnunet-core.c:119 src/core/gnunet-core.c:147
610#: src/transport/gnunet-transport.c:451 src/transport/gnunet-transport.c:477 272#: src/transport/gnunet-transport.c:453 src/transport/gnunet-transport.c:477
611#, c-format 273#, c-format
612msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 274msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
613msgstr "" 275msgstr ""
614 276
615#: src/core/gnunet-core.c:120 src/transport/gnunet-transport.c:453 277#: src/core/gnunet-core.c:121 src/transport/gnunet-transport.c:455
616#, fuzzy 278#, fuzzy
617msgid "Connected to" 279msgid "Connected to"
618msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" 280msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
619 281
620#: src/core/gnunet-core.c:151 src/transport/gnunet-transport.c:479 282#: src/core/gnunet-core.c:149 src/transport/gnunet-transport.c:479
621#, fuzzy 283#, fuzzy
622msgid "Disconnected from" 284msgid "Disconnected from"
623msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 285msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
624 286
625#: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817 287#: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:818
626#, fuzzy, c-format 288#, fuzzy, c-format
627msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 289msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
628msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n" 290msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
629 291
630#: src/core/gnunet-core.c:216 src/transport/gnunet-transport.c:725 292#: src/core/gnunet-core.c:211 src/transport/gnunet-transport.c:724
631#, fuzzy 293#, fuzzy
632msgid "provide information about all current connections (continuously)" 294msgid "provide information about all current connections (continuously)"
633msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 295msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
634 296
635#: src/core/gnunet-core.c:227 297#: src/core/gnunet-core.c:222
636#, fuzzy 298#, fuzzy
637msgid "Print information about connected peers." 299msgid "Print information about connected peers."
638msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 300msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
639 301
640#: src/core/gnunet-service-core.c:97 302#: src/core/gnunet-service-core.c:109
303#, fuzzy, c-format
304msgid "Failed to read hostkey: %s\n"
305msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
306
307#: src/core/gnunet-service-core.c:123
641#, c-format 308#, c-format
642msgid "Core service of `%4s' ready.\n" 309msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
643msgstr "" 310msgstr ""
644 311
312#: src/core/gnunet-service-core.c:149
313#, fuzzy
314msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
315msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
316
317#: src/core/gnunet-service-core.c:163
318#: src/transport/gnunet-service-transport.c:685
319#, fuzzy
320msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n"
321msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
322
645#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370 323#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370
646#, fuzzy 324#, fuzzy
647msgid "# send requests dropped (disconnected)" 325msgid "# send requests dropped (disconnected)"
@@ -773,7 +451,7 @@ msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
773 451
774#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628 452#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628
775#, fuzzy, c-format 453#, fuzzy, c-format
776msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" 454msgid "Message received far too old (%s). Content ignored.\n"
777msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n" 455msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n"
778 456
779#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632 457#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
@@ -786,18 +464,9 @@ msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
786msgid "# bytes of payload decrypted" 464msgid "# bytes of payload decrypted"
787msgstr "# các byte đã giải mã" 465msgstr "# các byte đã giải mã"
788 466
789#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1702 467#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1703 src/hostlist/hostlist-server.c:552
790#, fuzzy 468#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:824
791msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 469#: src/transport/gnunet-service-transport.c:627
792msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
793
794#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1710
795msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
796msgstr ""
797
798#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1720 src/hostlist/hostlist-server.c:551
799#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823
800#: src/transport/gnunet-service-transport.c:619
801#, fuzzy 470#, fuzzy
802msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 471msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
803msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 472msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
@@ -823,9 +492,9 @@ msgstr ""
823 492
824#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206 493#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206
825#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 494#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269
826#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629 495#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:634
827#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:687 496#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:692
828#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:622 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1530 497#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:623 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532
829#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709 498#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709
830#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 499#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810
831#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:873 500#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:873
@@ -899,8 +568,8 @@ msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
899#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 568#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
900#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 569#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
901#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49 570#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49
902#: src/util/crypto_rsa.c:66 src/include/gnunet_common.h:543 571#: src/util/crypto_rsa.c:66 src/include/gnunet_common.h:608
903#: src/include/gnunet_common.h:550 572#: src/include/gnunet_common.h:615
904#, c-format 573#, c-format
905msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 574msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
906msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" 575msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
@@ -918,8 +587,8 @@ msgid "Sqlite datacache running\n"
918msgstr "" 587msgstr ""
919 588
920#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:443 589#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:443
921#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:408 590#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:406
922#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:370 591#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:369
923msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 592msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
924msgstr "" 593msgstr ""
925 594
@@ -1053,10 +722,12 @@ msgid "# bytes purged (low-priority)"
1053msgstr "" 722msgstr ""
1054 723
1055#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480 724#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480
725#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:159
1056msgid "Transmission to client failed!\n" 726msgid "Transmission to client failed!\n"
1057msgstr "" 727msgstr ""
1058 728
1059#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511 729#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511
730#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:189
1060msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" 731msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
1061msgstr "" 732msgstr ""
1062 733
@@ -1229,35 +900,29 @@ msgstr ""
1229msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 900msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1230msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" 901msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
1231 902
1232#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:233 903#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:258
1233#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 904#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228
1234#, c-format
1235msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
1236msgstr ""
1237
1238#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:260
1239#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:229
1240#, c-format 905#, c-format
1241msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 906msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1242msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 907msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
1243 908
1244#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:655 909#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:653
1245#, fuzzy 910#, fuzzy
1246msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 911msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
1247msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n" 912msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n"
1248 913
1249#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1139 914#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1137
1250msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 915msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1251msgstr "" 916msgstr ""
1252 917
1253#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1158 918#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156
1254#, c-format 919#, c-format
1255msgid "" 920msgid ""
1256"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 921"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1257"bytes)\n" 922"bytes)\n"
1258msgstr "" 923msgstr ""
1259 924
1260#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1198 925#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1196
1261#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:834 926#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:834
1262#, fuzzy 927#, fuzzy
1263msgid "Sqlite database running\n" 928msgid "Sqlite database running\n"
@@ -1272,98 +937,116 @@ msgstr ""
1272msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" 937msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1273msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 938msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
1274 939
1275#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293 940#: src/dht/gnunet-dht-get.c:132
1276#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 941#, c-format
942msgid ""
943"Result %d, type %d:\n"
944"%.*s\n"
945msgstr ""
946
947#: src/dht/gnunet-dht-get.c:156
948msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
949msgstr ""
950
951#: src/dht/gnunet-dht-get.c:162 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225
952#, fuzzy
953msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
954msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
955
956#: src/dht/gnunet-dht-get.c:170
957msgid "Issueing DHT GET with key"
958msgstr ""
959
960#: src/dht/gnunet-dht-get.c:186 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262
961#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
1277msgid "the query key" 962msgid "the query key"
1278msgstr "" 963msgstr ""
1279 964
1280#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 965#: src/dht/gnunet-dht-get.c:189
1281msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 966msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1282msgstr "" 967msgstr ""
1283 968
1284#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:296 969#: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265
1285msgid "the type of data to look for" 970msgid "the type of data to look for"
1286msgstr "" 971msgstr ""
1287 972
1288#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 973#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:210
1289msgid "how long to execute this query before giving up?" 974msgid "how long to execute this query before giving up?"
1290msgstr "" 975msgstr ""
1291 976
1292#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 977#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
1293#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-auto-share.c:750 978msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
1294#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:732 979msgstr ""
1295#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169 980
1296#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:897 981#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
982#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:750
983#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:733
984#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168
985#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1033
1297msgid "be verbose (print progress information)" 986msgid "be verbose (print progress information)"
1298msgstr "" 987msgstr ""
1299 988
1300#: src/dht/gnunet-dht-get.c:236 989#: src/dht/gnunet-dht-get.c:222
1301msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 990msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1302msgstr "" 991msgstr ""
1303 992
1304#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:299 993#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268
1305msgid "how long to execute? 0 = forever" 994msgid "how long should the monitor command run"
1306msgstr "" 995msgstr ""
1307 996
1308#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:324 997#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293
1309msgid "Prints all packets that go through the DHT." 998msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1310msgstr "" 999msgstr ""
1311 1000
1312#: src/dht/gnunet-dht-put.c:108 1001#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118
1313#, fuzzy 1002#, fuzzy
1314msgid "PUT request sent!\n" 1003msgid "PUT request sent with key"
1315msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí" 1004msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
1316 1005
1317#: src/dht/gnunet-dht-put.c:111 1006#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121
1318msgid "Timeout sending PUT request!\n" 1007msgid "Timeout sending PUT request!\n"
1319msgstr "" 1008msgstr ""
1320 1009
1321#: src/dht/gnunet-dht-put.c:114 1010#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
1322#, fuzzy 1011#, fuzzy
1323msgid "PUT request not confirmed!\n" 1012msgid "PUT request not confirmed!\n"
1324msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí" 1013msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
1325 1014
1326#: src/dht/gnunet-dht-put.c:144 1015#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153
1327msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 1016msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
1328msgstr "" 1017msgstr ""
1329 1018
1330#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152 1019#: src/dht/gnunet-dht-put.c:160
1331#, fuzzy, c-format 1020#, fuzzy, c-format
1332msgid "Could not connect to %s service!\n" 1021msgid "Could not connect to %s service!\n"
1333msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 1022msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
1334 1023
1335#: src/dht/gnunet-dht-put.c:157 1024#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176
1336#, fuzzy, c-format
1337msgid "Connected to %s service!\n"
1338msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
1339
1340#: src/dht/gnunet-dht-put.c:172
1341#, c-format 1025#, c-format
1342msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 1026msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
1343msgstr "" 1027msgstr ""
1344 1028
1345#: src/dht/gnunet-dht-put.c:186 1029#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192
1346msgid "the data to insert under the key" 1030msgid "the data to insert under the key"
1347msgstr "" 1031msgstr ""
1348 1032
1349#: src/dht/gnunet-dht-put.c:189 1033#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
1350msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 1034msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
1351msgstr "" 1035msgstr ""
1352 1036
1353#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 1037#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204
1354msgid "how many replicas to create" 1038msgid "how many replicas to create"
1355msgstr "" 1039msgstr ""
1356 1040
1357#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 1041#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207
1358msgid "the type to insert data as" 1042msgid "the type to insert data as"
1359msgstr "" 1043msgstr ""
1360 1044
1361#: src/dht/gnunet-dht-put.c:226 1045#: src/dht/gnunet-dht-put.c:235
1362msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 1046msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1363msgstr "" 1047msgstr ""
1364 1048
1365#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing_old/testing.c:544 1049#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163
1366#: src/testing_old/testing.c:1968 src/testing_old/testing.c:1998
1367#, fuzzy 1050#, fuzzy
1368msgid "Failed to connect to transport service!\n" 1051msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1369msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 1052msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
@@ -1454,103 +1137,103 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1454msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 1137msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
1455msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n" 1138msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
1456 1139
1457#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:485 1140#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:490
1458msgid "# Preference updates given to core" 1141msgid "# Preference updates given to core"
1459msgstr "" 1142msgstr ""
1460 1143
1461#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:575 1144#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:580
1462#, fuzzy 1145#, fuzzy
1463msgid "# FIND PEER messages initiated" 1146msgid "# FIND PEER messages initiated"
1464msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1147msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1465 1148
1466#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:721 1149#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726
1467#, fuzzy 1150#, fuzzy
1468msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 1151msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
1469msgstr "# các thông báo được chắp liền" 1152msgstr "# các thông báo được chắp liền"
1470 1153
1471#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:776 1154#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:781
1472#, fuzzy 1155#, fuzzy
1473msgid "# Bytes transmitted to other peers" 1156msgid "# Bytes transmitted to other peers"
1474msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " 1157msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
1475 1158
1476#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:814 1159#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819
1477#, fuzzy 1160#, fuzzy
1478msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" 1161msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
1479msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào" 1162msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
1480 1163
1481#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1036 1164#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1041
1482#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1064 1165#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1069
1483msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 1166msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
1484msgstr "" 1167msgstr ""
1485 1168
1486#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045 1169#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1050
1487#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1079 1170#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1084
1488#, fuzzy 1171#, fuzzy
1489msgid "# Peer selection failed" 1172msgid "# Peer selection failed"
1490msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)" 1173msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)"
1491 1174
1492#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1211 1175#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1216
1493#, fuzzy 1176#, fuzzy
1494msgid "# PUT requests routed" 1177msgid "# PUT requests routed"
1495msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1178msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1496 1179
1497#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1240 1180#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1245
1498#, fuzzy 1181#, fuzzy
1499msgid "# PUT messages queued for transmission" 1182msgid "# PUT messages queued for transmission"
1500msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1183msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1501 1184
1502#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1247 1185#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252
1503#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1360 1186#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1365
1504#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1460 1187#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1465
1505#, fuzzy 1188#, fuzzy
1506msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 1189msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
1507msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 1190msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
1508 1191
1509#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1325 1192#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1330
1510#, fuzzy 1193#, fuzzy
1511msgid "# GET requests routed" 1194msgid "# GET requests routed"
1512msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1195msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1513 1196
1514#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1352 1197#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1357
1515#, fuzzy 1198#, fuzzy
1516msgid "# GET messages queued for transmission" 1199msgid "# GET messages queued for transmission"
1517msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1200msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1518 1201
1519#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467 1202#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1472
1520#, fuzzy 1203#, fuzzy
1521msgid "# RESULT messages queued for transmission" 1204msgid "# RESULT messages queued for transmission"
1522msgstr "# các thông báo PING được tạo" 1205msgstr "# các thông báo PING được tạo"
1523 1206
1524#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555 1207#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1560
1525#, fuzzy 1208#, fuzzy
1526msgid "# P2P PUT requests received" 1209msgid "# P2P PUT requests received"
1527msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1210msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1528 1211
1529#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1671 1212#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676
1530#, fuzzy 1213#, fuzzy
1531msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 1214msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
1532msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom" 1215msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
1533 1216
1534#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1679 1217#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1684
1535msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 1218msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
1536msgstr "" 1219msgstr ""
1537 1220
1538#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1770 1221#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1775
1539#, fuzzy 1222#, fuzzy
1540msgid "# P2P GET requests received" 1223msgid "# P2P GET requests received"
1541msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1224msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1542 1225
1543#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1812 1226#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1817
1544#, fuzzy 1227#, fuzzy
1545msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 1228msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
1546msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 1229msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
1547 1230
1548#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1826 1231#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1831
1549#, fuzzy 1232#, fuzzy
1550msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 1233msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
1551msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến" 1234msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
1552 1235
1553#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900 1236#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1905
1554#, fuzzy 1237#, fuzzy
1555msgid "# P2P RESULTS received" 1238msgid "# P2P RESULTS received"
1556msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận" 1239msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
@@ -1603,6 +1286,27 @@ msgstr ""
1603msgid "Block of type %u is malformed\n" 1286msgid "Block of type %u is malformed\n"
1604msgstr "" 1287msgstr ""
1605 1288
1289#: src/dns/dnsstub.c:175
1290#, fuzzy, c-format
1291msgid "Could not bind to any port: %s\n"
1292msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
1293
1294#: src/dns/dnsstub.c:291 src/dns/dnsstub.c:375
1295#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1673
1296#, fuzzy, c-format
1297msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
1298msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
1299
1300#: src/dns/dnsstub.c:360
1301#, c-format
1302msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
1303msgstr ""
1304
1305#: src/dns/dnsstub.c:430
1306#, c-format
1307msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
1308msgstr ""
1309
1606#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 1310#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355
1607msgid "only monitor DNS queries" 1311msgid "only monitor DNS queries"
1608msgstr "" 1312msgstr ""
@@ -1627,69 +1331,54 @@ msgstr ""
1627msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 1331msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
1628msgstr "" 1332msgstr ""
1629 1333
1630#: src/dns/gnunet-service-dns.c:485 1334#: src/dns/gnunet-service-dns.c:499
1631#, fuzzy, c-format
1632msgid "Could not bind to any port: %s\n"
1633msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
1634
1635#: src/dns/gnunet-service-dns.c:639
1636msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 1335msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
1637msgstr "" 1336msgstr ""
1638 1337
1639#: src/dns/gnunet-service-dns.c:822 1338#: src/dns/gnunet-service-dns.c:639
1640msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 1339msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
1641msgstr "" 1340msgstr ""
1642 1341
1643#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1005 1342#: src/dns/gnunet-service-dns.c:821
1644#, c-format
1645msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
1646msgstr ""
1647
1648#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1050
1649msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 1343msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
1650msgstr "" 1344msgstr ""
1651 1345
1652#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1168 1346#: src/dns/gnunet-service-dns.c:892
1653msgid "# Client response discarded (no matching request)" 1347msgid "# Client response discarded (no matching request)"
1654msgstr "" 1348msgstr ""
1655 1349
1656#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281 1350#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1005
1657msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 1351msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
1658msgstr "" 1352msgstr ""
1659 1353
1660#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1297 1354#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1021
1661msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 1355msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
1662msgstr "" 1356msgstr ""
1663 1357
1664#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1306 1358#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1030
1665#, c-format 1359#, c-format
1666msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 1360msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
1667msgstr "" 1361msgstr ""
1668 1362
1669#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1315 1363#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1039
1670msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 1364msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
1671msgstr "" 1365msgstr ""
1672 1366
1673#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1380 1367#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1104
1674#, fuzzy 1368#, fuzzy
1675msgid "# DNS requests received via TUN interface" 1369msgid "# DNS requests received via TUN interface"
1676msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 1370msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
1677 1371
1678#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1465 1372#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1180 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673
1679#, c-format
1680msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
1681msgstr ""
1682
1683#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1497 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673
1684msgid "# Inbound MESH tunnels created" 1373msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1685msgstr "" 1374msgstr ""
1686 1375
1687#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1561 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 1376#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1245 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032
1688#, c-format 1377#, c-format
1689msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" 1378msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
1690msgstr "" 1379msgstr ""
1691 1380
1692#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1581 1381#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1266
1693msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n" 1382msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n"
1694msgstr "" 1383msgstr ""
1695 1384
@@ -1901,7 +1590,7 @@ msgstr ""
1901msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 1590msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
1902msgstr "" 1591msgstr ""
1903 1592
1904#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3240 1593#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3241
1905msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 1594msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
1906msgstr "" 1595msgstr ""
1907 1596
@@ -2139,37 +1828,32 @@ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
2139msgid "Failed to connect to datastore service" 1828msgid "Failed to connect to datastore service"
2140msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 1829msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
2141 1830
2142#: src/fs/fs_namespace.c:57 src/fs/fs_namespace.c:83 1831#: src/fs/fs_namespace.c:110
2143#, fuzzy, c-format
2144msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
2145msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
2146
2147#: src/fs/fs_namespace.c:112
2148#, fuzzy, c-format 1832#, fuzzy, c-format
2149msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 1833msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2150msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 1834msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2151 1835
2152#: src/fs/fs_namespace.c:134 src/fs/fs_namespace.c:222 1836#: src/fs/fs_namespace.c:132 src/fs/fs_namespace.c:220
2153#, fuzzy, c-format 1837#, fuzzy, c-format
2154msgid "Failed to write `%s': %s\n" 1838msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2155msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 1839msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
2156 1840
2157#: src/fs/fs_namespace.c:254 1841#: src/fs/fs_namespace.c:252
2158#, fuzzy, c-format 1842#, fuzzy, c-format
2159msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" 1843msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
2160msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 1844msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
2161 1845
2162#: src/fs/fs_namespace.c:369 1846#: src/fs/fs_namespace.c:367
2163#, fuzzy, c-format 1847#, fuzzy, c-format
2164msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" 1848msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
2165msgstr "Lỗi thêm mục nhập vào không gian tên « %s » (có chưa ?)\n" 1849msgstr "Lỗi thêm mục nhập vào không gian tên « %s » (có chưa ?)\n"
2166 1850
2167#: src/fs/fs_namespace.c:586 src/fs/fs_publish_ksk.c:295 1851#: src/fs/fs_namespace.c:584 src/fs/fs_publish_ksk.c:295
2168#, fuzzy 1852#, fuzzy
2169msgid "Internal error." 1853msgid "Internal error."
2170msgstr "Lỗi VR." 1854msgstr "Lỗi VR."
2171 1855
2172#: src/fs/fs_namespace.c:629 1856#: src/fs/fs_namespace.c:627
2173#, fuzzy 1857#, fuzzy
2174msgid "Failed to connect to datastore." 1858msgid "Failed to connect to datastore."
2175msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 1859msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
@@ -2246,11 +1930,6 @@ msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
2246msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 1930msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2247msgstr "" 1931msgstr ""
2248 1932
2249#: src/fs/fs_test_lib.c:269
2250#, fuzzy, c-format
2251msgid "Failed to start daemon: %s\n"
2252msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
2253
2254#: src/fs/fs_unindex.c:58 1933#: src/fs/fs_unindex.c:58
2255msgid "Failed to find given position in file" 1934msgid "Failed to find given position in file"
2256msgstr "" 1935msgstr ""
@@ -2278,37 +1957,37 @@ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
2278msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 1957msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2279msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 1958msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
2280 1959
2281#: src/fs/fs_unindex.c:344 1960#: src/fs/fs_unindex.c:349 src/fs/fs_unindex.c:361
2282#, fuzzy 1961#, fuzzy
2283msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 1962msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
2284msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n" 1963msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
2285 1964
2286#: src/fs/fs_unindex.c:356 1965#: src/fs/fs_unindex.c:357
2287#, fuzzy, c-format 1966#, fuzzy, c-format
2288msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 1967msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
2289msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" 1968msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
2290 1969
2291#: src/fs/fs_unindex.c:411 1970#: src/fs/fs_unindex.c:416
2292#, fuzzy, c-format 1971#, fuzzy, c-format
2293msgid "Failed to remove KBlock: %s\n" 1972msgid "Failed to remove KBlock: %s\n"
2294msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 1973msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2295 1974
2296#: src/fs/fs_unindex.c:501 1975#: src/fs/fs_unindex.c:506
2297#, fuzzy, c-format 1976#, fuzzy, c-format
2298msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" 1977msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
2299msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" 1978msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
2300 1979
2301#: src/fs/fs_unindex.c:553 src/fs/fs_unindex.c:618 1980#: src/fs/fs_unindex.c:558 src/fs/fs_unindex.c:623
2302#, fuzzy 1981#, fuzzy
2303msgid "Failed to connect to `datastore' service." 1982msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2304msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 1983msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
2305 1984
2306#: src/fs/fs_unindex.c:631 1985#: src/fs/fs_unindex.c:636
2307#, fuzzy 1986#, fuzzy
2308msgid "Failed to open file for unindexing." 1987msgid "Failed to open file for unindexing."
2309msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 1988msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
2310 1989
2311#: src/fs/fs_unindex.c:665 1990#: src/fs/fs_unindex.c:670
2312#, fuzzy 1991#, fuzzy
2313msgid "Failed to compute hash of file." 1992msgid "Failed to compute hash of file."
2314msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 1993msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
@@ -2372,16 +2051,16 @@ msgstr ""
2372msgid "Lacking key configuration settings.\n" 2051msgid "Lacking key configuration settings.\n"
2373msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 2052msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
2374 2053
2375#: src/fs/fs_uri.c:910 2054#: src/fs/fs_uri.c:909
2376#, fuzzy, c-format 2055#, fuzzy, c-format
2377msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" 2056msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
2378msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 2057msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
2379 2058
2380#: src/fs/fs_uri.c:1115 src/fs/fs_uri.c:1142 2059#: src/fs/fs_uri.c:1114 src/fs/fs_uri.c:1141
2381msgid "No keywords specified!\n" 2060msgid "No keywords specified!\n"
2382msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n" 2061msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
2383 2062
2384#: src/fs/fs_uri.c:1148 2063#: src/fs/fs_uri.c:1147
2385msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2064msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2386msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n" 2065msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n"
2387 2066
@@ -2418,24 +2097,24 @@ msgid ""
2418msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 2097msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
2419 2098
2420#: src/fs/gnunet-auto-share.c:734 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 2099#: src/fs/gnunet-auto-share.c:734 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279
2421#: src/fs/gnunet-publish.c:679 2100#: src/fs/gnunet-publish.c:680
2422msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2101msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2423msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" 2102msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
2424 2103
2425#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:683 2104#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:684
2426msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2105msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2427msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên" 2106msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
2428 2107
2429#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:686 2108#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:687
2430msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2109msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2431msgstr "" 2110msgstr ""
2432 2111
2433#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:710 2112#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:711
2434msgid "specify the priority of the content" 2113msgid "specify the priority of the content"
2435msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 2114msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
2436 2115
2437#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 2116#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304
2438#: src/fs/gnunet-publish.c:717 2117#: src/fs/gnunet-publish.c:718
2439msgid "set the desired replication LEVEL" 2118msgid "set the desired replication LEVEL"
2440msgstr "" 2119msgstr ""
2441 2120
@@ -2484,90 +2163,90 @@ msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n
2484msgid "Starting download `%s'.\n" 2163msgid "Starting download `%s'.\n"
2485msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 2164msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
2486 2165
2487#: src/fs/gnunet-download.c:146 2166#: src/fs/gnunet-download.c:147
2488#, fuzzy 2167#, fuzzy
2489msgid "<unknown time>" 2168msgid "<unknown time>"
2490msgstr "Lỗi không rõ" 2169msgstr "Lỗi không rõ"
2491 2170
2492#: src/fs/gnunet-download.c:155 2171#: src/fs/gnunet-download.c:157
2493#, c-format 2172#, c-format
2494msgid "" 2173msgid ""
2495"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " 2174"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
2496"download\n" 2175"download\n"
2497msgstr "" 2176msgstr ""
2498 2177
2499#: src/fs/gnunet-download.c:178 2178#: src/fs/gnunet-download.c:179
2500#, fuzzy, c-format 2179#, fuzzy, c-format
2501msgid "Error downloading: %s.\n" 2180msgid "Error downloading: %s.\n"
2502msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 2181msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
2503 2182
2504#: src/fs/gnunet-download.c:193 2183#: src/fs/gnunet-download.c:194
2505#, fuzzy, c-format 2184#, fuzzy, c-format
2506msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 2185msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
2507msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n" 2186msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n"
2508 2187
2509#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:191 2188#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:192
2510#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109 2189#: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108
2511#, fuzzy, c-format 2190#, fuzzy, c-format
2512msgid "Unexpected status: %d\n" 2191msgid "Unexpected status: %d\n"
2513msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" 2192msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
2514 2193
2515#: src/fs/gnunet-download.c:233 2194#: src/fs/gnunet-download.c:234
2516#, fuzzy 2195#, fuzzy
2517msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2196msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2518msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" 2197msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
2519 2198
2520#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:625 2199#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:626
2521#, fuzzy, c-format 2200#, fuzzy, c-format
2522msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2201msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2523msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" 2202msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
2524 2203
2525#: src/fs/gnunet-download.c:246 2204#: src/fs/gnunet-download.c:247
2526msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 2205msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
2527msgstr "" 2206msgstr ""
2528 2207
2529#: src/fs/gnunet-download.c:253 2208#: src/fs/gnunet-download.c:254
2530msgid "Target filename must be specified.\n" 2209msgid "Target filename must be specified.\n"
2531msgstr "" 2210msgstr ""
2532 2211
2533#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:603 2212#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:604
2534#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141 2213#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140
2535#, fuzzy, c-format 2214#, fuzzy, c-format
2536msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2215msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
2537msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 2216msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
2538 2217
2539#: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:285 2218#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:282
2540#, fuzzy 2219#, fuzzy
2541msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 2220msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
2542msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" 2221msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
2543 2222
2544#: src/fs/gnunet-download.c:307 2223#: src/fs/gnunet-download.c:308
2545msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 2224msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
2546msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)" 2225msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)"
2547 2226
2548#: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:288 2227#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:285
2549msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 2228msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
2550msgstr "" 2229msgstr ""
2551 2230
2552#: src/fs/gnunet-download.c:313 2231#: src/fs/gnunet-download.c:314
2553msgid "write the file to FILENAME" 2232msgid "write the file to FILENAME"
2554msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN" 2233msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN"
2555 2234
2556#: src/fs/gnunet-download.c:317 2235#: src/fs/gnunet-download.c:318
2557#, fuzzy 2236#, fuzzy
2558msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 2237msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
2559msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép" 2238msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
2560 2239
2561#: src/fs/gnunet-download.c:321 2240#: src/fs/gnunet-download.c:322
2562#, fuzzy 2241#, fuzzy
2563msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 2242msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
2564msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép" 2243msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
2565 2244
2566#: src/fs/gnunet-download.c:324 2245#: src/fs/gnunet-download.c:325
2567msgid "download a GNUnet directory recursively" 2246msgid "download a GNUnet directory recursively"
2568msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet" 2247msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet"
2569 2248
2570#: src/fs/gnunet-download.c:338 2249#: src/fs/gnunet-download.c:339
2571msgid "" 2250msgid ""
2572"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" 2251"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
2573"chk/...)" 2252"chk/...)"
@@ -2610,7 +2289,7 @@ msgstr ""
2610"thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy " 2289"thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy "
2611"chọn này nhiều lần)" 2290"chọn này nhiều lần)"
2612 2291
2613#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:698 2292#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:699
2614msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2293msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2615msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra" 2294msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
2616 2295
@@ -2641,127 +2320,127 @@ msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
2641msgid "Manage GNUnet pseudonyms." 2320msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
2642msgstr "" 2321msgstr ""
2643 2322
2644#: src/fs/gnunet-publish.c:147 2323#: src/fs/gnunet-publish.c:149
2645#, c-format 2324#, c-format
2646msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 2325msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
2647msgstr "" 2326msgstr ""
2648 2327
2649#: src/fs/gnunet-publish.c:155 2328#: src/fs/gnunet-publish.c:156
2650#, fuzzy, c-format 2329#, fuzzy, c-format
2651msgid "Error publishing: %s.\n" 2330msgid "Error publishing: %s.\n"
2652msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 2331msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
2653 2332
2654#: src/fs/gnunet-publish.c:165 2333#: src/fs/gnunet-publish.c:166
2655#, c-format 2334#, c-format
2656msgid "Publishing `%s' done.\n" 2335msgid "Publishing `%s' done.\n"
2657msgstr "" 2336msgstr ""
2658 2337
2659#: src/fs/gnunet-publish.c:169 2338#: src/fs/gnunet-publish.c:170
2660#, fuzzy, c-format 2339#, fuzzy, c-format
2661msgid "URI is `%s'.\n" 2340msgid "URI is `%s'.\n"
2662msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 2341msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
2663 2342
2664#: src/fs/gnunet-publish.c:188 2343#: src/fs/gnunet-publish.c:189
2665#, fuzzy 2344#, fuzzy
2666msgid "Cleanup after abort complete.\n" 2345msgid "Cleanup after abort complete.\n"
2667msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n" 2346msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
2668 2347
2669#: src/fs/gnunet-publish.c:306 2348#: src/fs/gnunet-publish.c:307
2670#, fuzzy, c-format 2349#, fuzzy, c-format
2671msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 2350msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2672msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 2351msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
2673 2352
2674#: src/fs/gnunet-publish.c:308 2353#: src/fs/gnunet-publish.c:309
2675#, fuzzy, c-format 2354#, fuzzy, c-format
2676msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 2355msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2677msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n" 2356msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n"
2678 2357
2679#: src/fs/gnunet-publish.c:359 src/fs/gnunet-publish.c:613 2358#: src/fs/gnunet-publish.c:360 src/fs/gnunet-publish.c:614
2680#, fuzzy, c-format 2359#, fuzzy, c-format
2681msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n" 2360msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n"
2682msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 2361msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
2683 2362
2684#: src/fs/gnunet-publish.c:434 2363#: src/fs/gnunet-publish.c:435
2685#, fuzzy 2364#, fuzzy
2686msgid "Could not publish\n" 2365msgid "Could not publish\n"
2687msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" 2366msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
2688 2367
2689#: src/fs/gnunet-publish.c:461 2368#: src/fs/gnunet-publish.c:462
2690#, fuzzy 2369#, fuzzy
2691msgid "Could not start publishing.\n" 2370msgid "Could not start publishing.\n"
2692msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 2371msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
2693 2372
2694#: src/fs/gnunet-publish.c:492 2373#: src/fs/gnunet-publish.c:493
2695#, fuzzy, c-format 2374#, fuzzy, c-format
2696msgid "Scanning directory `%s'.\n" 2375msgid "Scanning directory `%s'.\n"
2697msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 2376msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
2698 2377
2699#: src/fs/gnunet-publish.c:494 2378#: src/fs/gnunet-publish.c:495
2700#, fuzzy, c-format 2379#, fuzzy, c-format
2701msgid "Scanning file `%s'.\n" 2380msgid "Scanning file `%s'.\n"
2702msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 2381msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
2703 2382
2704#: src/fs/gnunet-publish.c:499 2383#: src/fs/gnunet-publish.c:500
2705#, c-format 2384#, c-format
2706msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 2385msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
2707msgstr "" 2386msgstr ""
2708 2387
2709#: src/fs/gnunet-publish.c:504 2388#: src/fs/gnunet-publish.c:505
2710msgid "Preprocessing complete.\n" 2389msgid "Preprocessing complete.\n"
2711msgstr "" 2390msgstr ""
2712 2391
2713#: src/fs/gnunet-publish.c:508 2392#: src/fs/gnunet-publish.c:509
2714#, fuzzy, c-format 2393#, fuzzy, c-format
2715msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 2394msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
2716msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 2395msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
2717 2396
2718#: src/fs/gnunet-publish.c:512 2397#: src/fs/gnunet-publish.c:513
2719msgid "Meta data extraction has finished.\n" 2398msgid "Meta data extraction has finished.\n"
2720msgstr "" 2399msgstr ""
2721 2400
2722#: src/fs/gnunet-publish.c:519 2401#: src/fs/gnunet-publish.c:520
2723#, fuzzy 2402#, fuzzy
2724msgid "Internal error scanning directory.\n" 2403msgid "Internal error scanning directory.\n"
2725msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" 2404msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
2726 2405
2727#: src/fs/gnunet-publish.c:553 2406#: src/fs/gnunet-publish.c:554
2728#, c-format 2407#, c-format
2729msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2408msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2730msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n" 2409msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n"
2731 2410
2732#: src/fs/gnunet-publish.c:560 2411#: src/fs/gnunet-publish.c:561
2733#, c-format 2412#, c-format
2734msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2413msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2735msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 2414msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
2736 2415
2737#: src/fs/gnunet-publish.c:566 2416#: src/fs/gnunet-publish.c:567
2738#, c-format 2417#, c-format
2739msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2418msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2740msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" 2419msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
2741 2420
2742#: src/fs/gnunet-publish.c:574 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 2421#: src/fs/gnunet-publish.c:575 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
2743#, c-format 2422#, c-format
2744msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2423msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2745msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" 2424msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
2746 2425
2747#: src/fs/gnunet-publish.c:584 src/fs/gnunet-publish.c:591 2426#: src/fs/gnunet-publish.c:585 src/fs/gnunet-publish.c:592
2748#: src/transport/gnunet-transport.c:624 2427#: src/transport/gnunet-transport.c:623
2749#, c-format 2428#, c-format
2750msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2429msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2751msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" 2430msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
2752 2431
2753#: src/fs/gnunet-publish.c:646 2432#: src/fs/gnunet-publish.c:647
2754#, fuzzy, c-format 2433#, fuzzy, c-format
2755msgid "Failed to access `%s': %s\n" 2434msgid "Failed to access `%s': %s\n"
2756msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2435msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2757 2436
2758#: src/fs/gnunet-publish.c:658 2437#: src/fs/gnunet-publish.c:659
2759msgid "" 2438msgid ""
2760"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 2439"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
2761"installed?\n" 2440"installed?\n"
2762msgstr "" 2441msgstr ""
2763 2442
2764#: src/fs/gnunet-publish.c:690 2443#: src/fs/gnunet-publish.c:691
2765msgid "" 2444msgid ""
2766"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2445"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2767"upload" 2446"upload"
@@ -2769,7 +2448,7 @@ msgstr ""
2769"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện " 2448"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện "
2770"tải lên" 2449"tải lên"
2771 2450
2772#: src/fs/gnunet-publish.c:694 2451#: src/fs/gnunet-publish.c:695
2773msgid "" 2452msgid ""
2774"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2453"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2775"can be specified multiple times)" 2454"can be specified multiple times)"
@@ -2777,7 +2456,7 @@ msgstr ""
2777"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra " 2456"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra "
2778"tùy chọn này nhiều lần)" 2457"tùy chọn này nhiều lần)"
2779 2458
2780#: src/fs/gnunet-publish.c:701 2459#: src/fs/gnunet-publish.c:702
2781msgid "" 2460msgid ""
2782"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2461"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2783"in GNUnet database)" 2462"in GNUnet database)"
@@ -2785,7 +2464,7 @@ msgstr ""
2785"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng " 2464"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng "
2786"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)" 2465"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)"
2787 2466
2788#: src/fs/gnunet-publish.c:706 2467#: src/fs/gnunet-publish.c:707
2789msgid "" 2468msgid ""
2790"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2469"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2791"namespace insertions only)" 2470"namespace insertions only)"
@@ -2793,12 +2472,12 @@ msgstr ""
2793"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ " 2472"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ "
2794"cho sự chèn không gian tên)" 2473"cho sự chèn không gian tên)"
2795 2474
2796#: src/fs/gnunet-publish.c:714 2475#: src/fs/gnunet-publish.c:715
2797msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2476msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2798msgstr "" 2477msgstr ""
2799"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)" 2478"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)"
2800 2479
2801#: src/fs/gnunet-publish.c:720 2480#: src/fs/gnunet-publish.c:721
2802#, fuzzy 2481#, fuzzy
2803msgid "" 2482msgid ""
2804"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2483"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
@@ -2806,13 +2485,13 @@ msgid ""
2806msgstr "" 2485msgstr ""
2807"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)" 2486"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)"
2808 2487
2809#: src/fs/gnunet-publish.c:724 2488#: src/fs/gnunet-publish.c:725
2810msgid "" 2489msgid ""
2811"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 2490"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2812msgstr "" 2491msgstr ""
2813"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)" 2492"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)"
2814 2493
2815#: src/fs/gnunet-publish.c:728 2494#: src/fs/gnunet-publish.c:729
2816msgid "" 2495msgid ""
2817"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2496"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2818"to the file with the respective URI)" 2497"to the file with the respective URI)"
@@ -2820,43 +2499,43 @@ msgstr ""
2820"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm " 2499"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm "
2821"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)" 2500"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)"
2822 2501
2823#: src/fs/gnunet-publish.c:747 2502#: src/fs/gnunet-publish.c:748
2824msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2503msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2825msgstr "" 2504msgstr ""
2826 2505
2827#: src/fs/gnunet-search.c:111 2506#: src/fs/gnunet-search.c:114
2828#, c-format 2507#, c-format
2829msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 2508msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
2830msgstr "" 2509msgstr ""
2831 2510
2832#: src/fs/gnunet-search.c:181 2511#: src/fs/gnunet-search.c:184
2833#, fuzzy, c-format 2512#, fuzzy, c-format
2834msgid "Error searching: %s.\n" 2513msgid "Error searching: %s.\n"
2835msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 2514msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
2836 2515
2837#: src/fs/gnunet-search.c:231 2516#: src/fs/gnunet-search.c:233
2838#, fuzzy 2517#, fuzzy
2839msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 2518msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
2840msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 2519msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
2841 2520
2842#: src/fs/gnunet-search.c:255 2521#: src/fs/gnunet-search.c:257
2843#, fuzzy 2522#, fuzzy
2844msgid "Could not start searching.\n" 2523msgid "Could not start searching.\n"
2845msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 2524msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
2846 2525
2847#: src/fs/gnunet-search.c:291 2526#: src/fs/gnunet-search.c:288
2848msgid "write search results to file starting with PREFIX" 2527msgid "write search results to file starting with PREFIX"
2849msgstr "" 2528msgstr ""
2850 2529
2851#: src/fs/gnunet-search.c:294 2530#: src/fs/gnunet-search.c:291
2852msgid "automatically terminate search after VALUE ms" 2531msgid "automatically terminate search after DELAY"
2853msgstr "" 2532msgstr ""
2854 2533
2855#: src/fs/gnunet-search.c:301 2534#: src/fs/gnunet-search.c:298
2856msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 2535msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
2857msgstr "" 2536msgstr ""
2858 2537
2859#: src/fs/gnunet-search.c:312 2538#: src/fs/gnunet-search.c:309
2860#, fuzzy 2539#, fuzzy
2861msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 2540msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
2862msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên" 2541msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên"
@@ -2871,154 +2550,148 @@ msgid "# Loopback routes suppressed"
2871msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công" 2550msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
2872 2551
2873#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 2552#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
2874#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1330 2553#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329
2875#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1337 2554#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1336
2876#, fuzzy, c-format 2555#, fuzzy, c-format
2877msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2556msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2878msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 2557msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
2879 2558
2880#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:703 2559#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:704
2881#, fuzzy 2560#, fuzzy
2882msgid "# migration stop messages received" 2561msgid "# migration stop messages received"
2883msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 2562msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
2884 2563
2885#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:707 2564#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:708
2886#, c-format 2565#, c-format
2887msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" 2566msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
2888msgstr "" 2567msgstr ""
2889 2568
2890#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:742 2569#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:744
2891#, fuzzy 2570#, fuzzy
2892msgid "# replies transmitted to other peers" 2571msgid "# replies transmitted to other peers"
2893msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " 2572msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
2894 2573
2895#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:748 2574#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750
2896#, fuzzy 2575#, fuzzy
2897msgid "# replies dropped" 2576msgid "# replies dropped"
2898msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" 2577msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
2899 2578
2900#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:773 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 2579#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:775 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1333
2901msgid "# P2P searches active" 2580msgid "# P2P searches active"
2902msgstr "" 2581msgstr ""
2903 2582
2904#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:865 2583#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:867
2905msgid "# artificial delays introduced (ms)" 2584msgid "# artificial delays introduced (ms)"
2906msgstr "" 2585msgstr ""
2907 2586
2908#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918 2587#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920
2909#, fuzzy 2588#, fuzzy
2910msgid "# replies dropped due to type mismatch" 2589msgid "# replies dropped due to type mismatch"
2911msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2590msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2912 2591
2913#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:926 2592#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:928
2914#, fuzzy 2593#, fuzzy
2915msgid "# replies received for other peers" 2594msgid "# replies received for other peers"
2916msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 2595msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
2917 2596
2918#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:940 2597#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:942
2919msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 2598msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
2920msgstr "" 2599msgstr ""
2921 2600
2922#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:978 2601#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:980
2923msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 2602msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
2924msgstr "" 2603msgstr ""
2925 2604
2926#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1045 2605#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1047
2927#, fuzzy 2606#, fuzzy
2928msgid "# requests done for free (low load)" 2607msgid "# requests done for free (low load)"
2929msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2608msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2930 2609
2931#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1069 2610#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1071
2932msgid "# request dropped, priority insufficient" 2611msgid "# request dropped, priority insufficient"
2933msgstr "" 2612msgstr ""
2934 2613
2935#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1079 2614#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1081
2936#, fuzzy 2615#, fuzzy
2937msgid "# requests done for a price (normal load)" 2616msgid "# requests done for a price (normal load)"
2938msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2617msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2939 2618
2940#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1158 2619#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1160
2941msgid "# GET requests received (from other peers)" 2620msgid "# GET requests received (from other peers)"
2942msgstr "" 2621msgstr ""
2943 2622
2944#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1192 2623#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1194
2945#, fuzzy 2624#, fuzzy
2946msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 2625msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
2947msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2626msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2948 2627
2949#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1214 2628#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1216
2950#, fuzzy 2629#, fuzzy
2951msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 2630msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
2952msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2631msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2953 2632
2954#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1274 2633#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1276
2955#, fuzzy 2634#, fuzzy
2956msgid "# requests dropped due TTL underflow" 2635msgid "# requests dropped due TTL underflow"
2957msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2636msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2958 2637
2959#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1300 2638#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1302
2960#, fuzzy 2639#, fuzzy
2961msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 2640msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
2962msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2641msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2963 2642
2964#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329 2643#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331
2965#, fuzzy 2644#, fuzzy
2966msgid "# P2P query messages received and processed" 2645msgid "# P2P query messages received and processed"
2967msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 2646msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
2968 2647
2969#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1685 2648#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1687
2970#, fuzzy 2649#, fuzzy
2971msgid "# migration stop messages sent" 2650msgid "# migration stop messages sent"
2972msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 2651msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
2973 2652
2974#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113 2653#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:120
2975#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163 2654#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:175
2976#, fuzzy, c-format
2977msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
2978msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
2979
2980#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121
2981#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177
2982#, fuzzy, c-format 2655#, fuzzy, c-format
2983msgid "Could not open `%s'.\n" 2656msgid "Could not open `%s'.\n"
2984msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 2657msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
2985 2658
2986#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137 2659#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:136
2987#, fuzzy, c-format 2660#, fuzzy, c-format
2988msgid "Error writing `%s'.\n" 2661msgid "Error writing `%s'.\n"
2989msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 2662msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
2990 2663
2991#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228 2664#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:226
2992#, c-format 2665#, c-format
2993msgid "" 2666msgid ""
2994"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 2667"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
2995"anyway.\n" 2668"anyway.\n"
2996msgstr "" 2669msgstr ""
2997 2670
2998#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266 2671#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:264
2999#, c-format 2672#, c-format
3000msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" 2673msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
3001msgstr "" 2674msgstr ""
3002 2675
3003#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:481 2676#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:479
3004#, fuzzy, c-format 2677#, fuzzy, c-format
3005msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 2678msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
3006msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 2679msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3007 2680
3008#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:539 2681#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:537
3009msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 2682msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
3010msgstr "" 2683msgstr ""
3011 2684
3012#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554 2685#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:552
3013#, fuzzy, c-format 2686#, fuzzy, c-format
3014msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 2687msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
3015msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n" 2688msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
3016 2689
3017#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:556 2690#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554
3018msgid "not indexed" 2691msgid "not indexed"
3019msgstr "" 2692msgstr ""
3020 2693
3021#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:571 2694#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:569
3022#, fuzzy, c-format 2695#, fuzzy, c-format
3023msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 2696msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3024msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n" 2697msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n"
@@ -3127,74 +2800,66 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
3127 2800
3128#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1108 2801#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1108
3129#, c-format 2802#, c-format
3130msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" 2803msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3131msgstr "" 2804msgstr ""
3132 2805
3133#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1129 2806#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1128
3134#, c-format 2807#, c-format
3135msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" 2808msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3136msgstr "" 2809msgstr ""
3137 2810
3138#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1176 2811#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1174
3139msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 2812msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3140msgstr "" 2813msgstr ""
3141 2814
3142#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1190 2815#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188
3143msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 2816msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3144msgstr "" 2817msgstr ""
3145 2818
3146#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1199 2819#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1197
3147msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 2820msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3148msgstr "" 2821msgstr ""
3149 2822
3150#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1213 2823#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211
3151msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 2824msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3152msgstr "" 2825msgstr ""
3153 2826
3154#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226 2827#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1224
3155msgid "# on-demand blocks matched requests" 2828msgid "# on-demand blocks matched requests"
3156msgstr "" 2829msgstr ""
3157 2830
3158#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1239 2831#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1237
3159msgid "# on-demand lookups performed successfully" 2832msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3160msgstr "" 2833msgstr ""
3161 2834
3162#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 2835#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242
3163msgid "# on-demand lookups failed" 2836msgid "# on-demand lookups failed"
3164msgstr "" 2837msgstr ""
3165 2838
3166#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1271 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311 2839#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309
3167#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 2840#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447
3168msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 2841msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3169msgstr "" 2842msgstr ""
3170 2843
3171#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329 2844#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1327
3172msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 2845msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3173msgstr "" 2846msgstr ""
3174 2847
3175#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1340 2848#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338
3176msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 2849msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3177msgstr "" 2850msgstr ""
3178 2851
3179#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1426 2852#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424
3180msgid "# Datastore lookups initiated" 2853msgid "# Datastore lookups initiated"
3181msgstr "" 2854msgstr ""
3182 2855
3183#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1510 2856#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508
3184#, fuzzy 2857#, fuzzy
3185msgid "# GAP PUT messages received" 2858msgid "# GAP PUT messages received"
3186msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 2859msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
3187 2860
3188#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1603 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1612
3189#, fuzzy, c-format
3190msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
3191msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
3192
3193#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629 2861#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629
3194#, c-format 2862msgid "time required, content pushing disabled"
3195msgid ""
3196"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
3197"disabled\n"
3198msgstr "" 2863msgstr ""
3199 2864
3200#: src/fs/gnunet-unindex.c:89 2865#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
@@ -3202,29 +2867,29 @@ msgstr ""
3202msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" 2867msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3203msgstr "Lỗi bỏ chỉ mục (không đưa ra lý do)." 2868msgstr "Lỗi bỏ chỉ mục (không đưa ra lý do)."
3204 2869
3205#: src/fs/gnunet-unindex.c:96 2870#: src/fs/gnunet-unindex.c:95
3206#, fuzzy, c-format 2871#, fuzzy, c-format
3207msgid "Error unindexing: %s.\n" 2872msgid "Error unindexing: %s.\n"
3208msgstr "" 2873msgstr ""
3209"\n" 2874"\n"
3210"Gặp lỗi khi bỏ chỉ mục tập tin: %s\n" 2875"Gặp lỗi khi bỏ chỉ mục tập tin: %s\n"
3211 2876
3212#: src/fs/gnunet-unindex.c:101 2877#: src/fs/gnunet-unindex.c:100
3213#, fuzzy 2878#, fuzzy
3214msgid "Unindexing done.\n" 2879msgid "Unindexing done.\n"
3215msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin." 2880msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin."
3216 2881
3217#: src/fs/gnunet-unindex.c:131 2882#: src/fs/gnunet-unindex.c:130
3218#, fuzzy, c-format 2883#, fuzzy, c-format
3219msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" 2884msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
3220msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 2885msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
3221 2886
3222#: src/fs/gnunet-unindex.c:148 2887#: src/fs/gnunet-unindex.c:147
3223#, fuzzy 2888#, fuzzy
3224msgid "Could not start unindex operation.\n" 2889msgid "Could not start unindex operation.\n"
3225msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 2890msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
3226 2891
3227#: src/fs/gnunet-unindex.c:180 2892#: src/fs/gnunet-unindex.c:179
3228msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 2893msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3229msgstr "" 2894msgstr ""
3230 2895
@@ -3232,127 +2897,174 @@ msgstr ""
3232msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" 2897msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
3233msgstr "" 2898msgstr ""
3234 2899
3235#: src/gns/gnunet-gns.c:267 2900#: src/gns/gns_api.c:575
3236#, fuzzy, c-format 2901#, fuzzy
3237msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n" 2902msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n"
3238msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy" 2903msgstr ""
2904"\n"
2905"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
3239 2906
3240#: src/gns/gnunet-gns.c:289 2907#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:186
3241#, fuzzy 2908#, fuzzy
2909msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
2910msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
2911
2912#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:361
2913#, c-format
2914msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
2915msgstr ""
2916
2917#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:377
2918#, fuzzy, c-format
2919msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
2920msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
2921
2922#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:385
2923#, fuzzy, c-format
2924msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
2925msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
2926
2927#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:673
2928msgid "IP of recursive dns resolver to use (required)"
2929msgstr ""
2930
2931#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:676
2932msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
2933msgstr ""
2934
2935#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:679
2936msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
2937msgstr ""
2938
2939#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:692
2940msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
2941msgstr ""
2942
2943#: src/gns/gnunet-gns.c:182
2944#, fuzzy, c-format
3242msgid "Failed to connect to GNS\n" 2945msgid "Failed to connect to GNS\n"
3243msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 2946msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
3244 2947
3245#: src/gns/gnunet-gns.c:358 2948#: src/gns/gnunet-gns.c:293
2949#, c-format
2950msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n"
2951msgstr ""
2952
2953#: src/gns/gnunet-gns.c:315
3246#, fuzzy 2954#, fuzzy
3247msgid "try to shorten a given name" 2955msgid "try to shorten a given name"
3248msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 2956msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
3249 2957
3250#: src/gns/gnunet-gns.c:361 2958#: src/gns/gnunet-gns.c:318
3251msgid "Lookup a record for the given name" 2959msgid "Lookup a record for the given name"
3252msgstr "" 2960msgstr ""
3253 2961
3254#: src/gns/gnunet-gns.c:364 2962#: src/gns/gnunet-gns.c:321
3255msgid "Get the authority of a particular name" 2963msgid "Get the authority of a particular name"
3256msgstr "" 2964msgstr ""
3257 2965
3258#: src/gns/gnunet-gns.c:367 2966#: src/gns/gnunet-gns.c:324
3259#, fuzzy 2967#, fuzzy
3260msgid "Specify the type of the record to lookup" 2968msgid "Specify the type of the record to lookup"
3261msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 2969msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
3262 2970
3263#: src/gns/gnunet-gns.c:370 2971#: src/gns/gnunet-gns.c:327
3264msgid "No unneeded output" 2972msgid "No unneeded output"
3265msgstr "" 2973msgstr ""
3266 2974
3267#: src/gns/gnunet-gns.c:384 2975#: src/gns/gnunet-gns.c:341
3268msgid "GNUnet GNS access tool" 2976msgid "GNUnet GNS access tool"
3269msgstr "" 2977msgstr ""
3270 2978
3271#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:280 2979#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:449
3272#, fuzzy, c-format 2980#, fuzzy, c-format
3273msgid "Unsupported form value `%s'\n" 2981msgid "Unsupported form value `%s'\n"
3274msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 2982msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
3275 2983
3276#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:333 2984#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:478
3277#, fuzzy, c-format 2985#, fuzzy, c-format
3278msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 2986msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
3279msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 2987msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
3280 2988
3281#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:377 2989#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:522
3282#, c-format 2990#, c-format
3283msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" 2991msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
3284msgstr "" 2992msgstr ""
3285 2993
3286#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:439 2994#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:584
3287#, c-format 2995#, c-format
3288msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 2996msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
3289msgstr "" 2997msgstr ""
3290 2998
3291#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:498 2999#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:646
3292#, fuzzy, c-format 3000#, fuzzy, c-format
3293msgid "Failed to create page for `%s'\n" 3001msgid "Failed to create page for `%s'\n"
3294msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 3002msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
3295 3003
3296#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:514 3004#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:662
3297#, fuzzy, c-format 3005#, fuzzy, c-format
3298msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 3006msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
3299msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 3007msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
3300 3008
3301#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:550 3009#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:698
3302msgid "Domain name must not contain `.'\n" 3010msgid "Domain name must not contain `.'\n"
3303msgstr "" 3011msgstr ""
3304 3012
3305#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:558 3013#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:706
3306msgid "Domain name must not contain `+'\n" 3014msgid "Domain name must not contain `+'\n"
3307msgstr "" 3015msgstr ""
3308 3016
3309#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:741 src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:753 3017#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:910 src/namestore/gnunet-namestore.c:364
3310#, fuzzy, c-format
3311msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
3312msgstr ""
3313"Đặc tả mạng dạng sai trong cấu hình phần « %s » cho mục nhập « %s »: %s\n"
3314
3315#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:763 src/namestore/gnunet-namestore.c:365
3316#, fuzzy 3018#, fuzzy
3317msgid "Failed to read or create private zone key\n" 3019msgid "Failed to read or create private zone key\n"
3318msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 3020msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
3319 3021
3320#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773 src/namestore/gnunet-namestore.c:376 3022#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:920 src/namestore/gnunet-namestore.c:375
3321#, fuzzy 3023#, fuzzy
3322msgid "Failed to connect to namestore\n" 3024msgid "Failed to connect to namestore\n"
3323msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 3025msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
3324 3026
3325#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:789 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2901 3027#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:936 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2887
3326#, fuzzy 3028#, fuzzy
3327msgid "Failed to start HTTP server\n" 3029msgid "Failed to start HTTP server\n"
3328msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 3030msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
3329 3031
3330#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:823 3032#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:970
3331msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" 3033msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service"
3332msgstr "" 3034msgstr ""
3333 3035
3334#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2532 3036#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2528
3335#, fuzzy, c-format 3037#, fuzzy, c-format
3336msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 3038msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
3337msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:" 3039msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
3338 3040
3339#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2561 3041#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2556
3340#, fuzzy, c-format 3042#, fuzzy, c-format
3341msgid "Unable to import certificate %s\n" 3043msgid "Unable to import certificate %s\n"
3342msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 3044msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
3343 3045
3344#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3578 3046#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3564
3345msgid "listen on specified port" 3047msgid "listen on specified port (default: 7777)"
3346msgstr "" 3048msgstr ""
3347 3049
3348#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3581 3050#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3567
3349msgid "pem file to use as CA" 3051msgid "pem file to use as CA"
3350msgstr "" 3052msgstr ""
3351 3053
3352#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3596 3054#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3582
3353msgid "GNUnet GNS proxy" 3055msgid "GNUnet GNS proxy"
3354msgstr "" 3056msgstr ""
3355 3057
3058#: src/gns/gnunet-service-gns.c:401
3059#, c-format
3060msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT"
3061msgstr ""
3062
3063#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1197
3064#, fuzzy
3065msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
3066msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
3067
3356#: src/hello/gnunet-hello.c:122 3068#: src/hello/gnunet-hello.c:122
3357msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 3069msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
3358msgstr "" 3070msgstr ""
@@ -3448,8 +3160,8 @@ msgstr ""
3448#: src/hostlist/hostlist-client.c:689 src/hostlist/hostlist-client.c:741 3160#: src/hostlist/hostlist-client.c:689 src/hostlist/hostlist-client.c:741
3449#: src/hostlist/hostlist-client.c:750 src/hostlist/hostlist-client.c:871 3161#: src/hostlist/hostlist-client.c:750 src/hostlist/hostlist-client.c:871
3450#: src/hostlist/hostlist-client.c:961 src/hostlist/hostlist-client.c:966 3162#: src/hostlist/hostlist-client.c:961 src/hostlist/hostlist-client.c:966
3451#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:110 3163#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:994
3452#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:125 3164#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1009
3453#, c-format 3165#, c-format
3454msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 3166msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3455msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 3167msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
@@ -3692,27 +3404,27 @@ msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
3692msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 3404msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
3693msgstr "" 3405msgstr ""
3694 3406
3695#: src/hostlist/hostlist-server.c:561 3407#: src/hostlist/hostlist-server.c:562
3696#, c-format 3408#, c-format
3697msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 3409msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
3698msgstr "" 3410msgstr ""
3699 3411
3700#: src/hostlist/hostlist-server.c:570 3412#: src/hostlist/hostlist-server.c:571
3701#, c-format 3413#, c-format
3702msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 3414msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
3703msgstr "" 3415msgstr ""
3704 3416
3705#: src/hostlist/hostlist-server.c:584 3417#: src/hostlist/hostlist-server.c:585
3706#, fuzzy, c-format 3418#, fuzzy, c-format
3707msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 3419msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
3708msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 3420msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
3709 3421
3710#: src/hostlist/hostlist-server.c:624 3422#: src/hostlist/hostlist-server.c:625
3711#, fuzzy, c-format 3423#, fuzzy, c-format
3712msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" 3424msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
3713msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 3425msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
3714 3426
3715#: src/hostlist/hostlist-server.c:666 3427#: src/hostlist/hostlist-server.c:667
3716#, fuzzy, c-format 3428#, fuzzy, c-format
3717msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 3429msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
3718msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất" 3430msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
@@ -3736,30 +3448,30 @@ msgstr ""
3736msgid "help text" 3448msgid "help text"
3737msgstr "" 3449msgstr ""
3738 3450
3739#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7110 3451#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7703
3740msgid "Wrong CORE service\n" 3452msgid "Wrong CORE service\n"
3741msgstr "" 3453msgstr ""
3742 3454
3743#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7328 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7340 3455#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7908
3744#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7352 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7364 3456#, fuzzy
3745#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7376 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7388 3457msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3746#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7400 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7412 3458msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
3459
3460#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7997 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8009
3461#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8021 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8033
3462#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8045 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8057
3463#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8069 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8081
3747#, fuzzy, c-format 3464#, fuzzy, c-format
3748msgid "Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 3465msgid "Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
3749msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 3466msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
3750 3467
3751#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7424 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7435 3468#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8093 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8104
3752#, fuzzy, c-format 3469#, fuzzy, c-format
3753msgid "" 3470msgid ""
3754"Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Using default " 3471"Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Using default "
3755"(%u).\n" 3472"(%u).\n"
3756msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?" 3473msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
3757 3474
3758#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7446
3759#, fuzzy
3760msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3761msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
3762
3763#: src/mysql/mysql.c:174 3475#: src/mysql/mysql.c:174
3764#, c-format 3476#, c-format
3765msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 3477msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
@@ -3793,126 +3505,121 @@ msgstr ""
3793msgid "until" 3505msgid "until"
3794msgstr "" 3506msgstr ""
3795 3507
3796#: src/namestore/gnunet-namestore.c:357 3508#: src/namestore/gnunet-namestore.c:356
3797#, fuzzy, c-format 3509#, fuzzy, c-format
3798msgid "No options given\n" 3510msgid "No options given\n"
3799msgstr "chưa đưa ra tên" 3511msgstr "chưa đưa ra tên"
3800 3512
3801#: src/namestore/gnunet-namestore.c:387 3513#: src/namestore/gnunet-namestore.c:386
3802#, fuzzy, c-format 3514#, fuzzy, c-format
3803msgid "Unsupported type `%s'\n" 3515msgid "Unsupported type `%s'\n"
3804msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n" 3516msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
3805 3517
3806#: src/namestore/gnunet-namestore.c:395 src/namestore/gnunet-namestore.c:419 3518#: src/namestore/gnunet-namestore.c:394 src/namestore/gnunet-namestore.c:418
3807#: src/namestore/gnunet-namestore.c:466 src/namestore/gnunet-namestore.c:478 3519#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 src/namestore/gnunet-namestore.c:477
3808#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519 3520#: src/namestore/gnunet-namestore.c:518
3809#, fuzzy, c-format 3521#, fuzzy, c-format
3810msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 3522msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
3811msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 3523msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
3812 3524
3813#: src/namestore/gnunet-namestore.c:396 src/namestore/gnunet-namestore.c:420 3525#: src/namestore/gnunet-namestore.c:395 src/namestore/gnunet-namestore.c:419
3814msgid "add/del" 3526msgid "add/del"
3815msgstr "" 3527msgstr ""
3816 3528
3817#: src/namestore/gnunet-namestore.c:409 3529#: src/namestore/gnunet-namestore.c:408
3818#, c-format 3530#, c-format
3819msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 3531msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
3820msgstr "" 3532msgstr ""
3821 3533
3822#: src/namestore/gnunet-namestore.c:447 3534#: src/namestore/gnunet-namestore.c:446
3823#, fuzzy, c-format 3535#, fuzzy, c-format
3824msgid "Invalid time format `%s'\n" 3536msgid "Invalid time format `%s'\n"
3825msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 3537msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
3826 3538
3827#: src/namestore/gnunet-namestore.c:456 3539#: src/namestore/gnunet-namestore.c:455
3828#, c-format 3540#, c-format
3829msgid "" 3541msgid ""
3830"Deletion requires either absolute time, or no time at all. Got relative time " 3542"Deletion requires either absolute time, or no time at all. Got relative time "
3831"`%s' instead.\n" 3543"`%s' instead.\n"
3832msgstr "" 3544msgstr ""
3833 3545
3834#: src/namestore/gnunet-namestore.c:467 src/namestore/gnunet-namestore.c:479 3546#: src/namestore/gnunet-namestore.c:466 src/namestore/gnunet-namestore.c:478
3835#: src/namestore/gnunet-namestore.c:498 3547#: src/namestore/gnunet-namestore.c:497
3836msgid "add" 3548msgid "add"
3837msgstr "" 3549msgstr ""
3838 3550
3839#: src/namestore/gnunet-namestore.c:497 3551#: src/namestore/gnunet-namestore.c:496
3840#, fuzzy, c-format 3552#, fuzzy, c-format
3841msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n" 3553msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n"
3842msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 3554msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
3843 3555
3844#: src/namestore/gnunet-namestore.c:520 3556#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519
3845msgid "del" 3557msgid "del"
3846msgstr "" 3558msgstr ""
3847 3559
3848#: src/namestore/gnunet-namestore.c:570 3560#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569
3849#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875 3561#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875
3850#, fuzzy, c-format 3562#, fuzzy, c-format
3851msgid "Invalid URI `%s'\n" 3563msgid "Invalid URI `%s'\n"
3852msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 3564msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
3853 3565
3854#: src/namestore/gnunet-namestore.c:611 src/transport/gnunet-transport.c:618 3566#: src/namestore/gnunet-namestore.c:610 src/transport/gnunet-transport.c:617
3855#, fuzzy, c-format 3567#, fuzzy, c-format
3856msgid "Service `%s' is not running\n" 3568msgid "Service `%s' is not running\n"
3857msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n" 3569msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
3858 3570
3859#: src/namestore/gnunet-namestore.c:622 3571#: src/namestore/gnunet-namestore.c:625
3860#, c-format
3861msgid "Option `%s' not given, but I need a zone key file!\n"
3862msgstr ""
3863
3864#: src/namestore/gnunet-namestore.c:627
3865#, fuzzy, c-format 3572#, fuzzy, c-format
3866msgid "Using default zone file `%s'\n" 3573msgid "Using default zone file `%s'\n"
3867msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 3574msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
3868 3575
3869#: src/namestore/gnunet-namestore.c:679 3576#: src/namestore/gnunet-namestore.c:677
3870msgid "add record" 3577msgid "add record"
3871msgstr "" 3578msgstr ""
3872 3579
3873#: src/namestore/gnunet-namestore.c:682 3580#: src/namestore/gnunet-namestore.c:680
3874msgid "delete record" 3581msgid "delete record"
3875msgstr "" 3582msgstr ""
3876 3583
3877#: src/namestore/gnunet-namestore.c:685 3584#: src/namestore/gnunet-namestore.c:683
3878msgid "display records" 3585msgid "display records"
3879msgstr "" 3586msgstr ""
3880 3587
3881#: src/namestore/gnunet-namestore.c:688 3588#: src/namestore/gnunet-namestore.c:686
3882msgid "" 3589msgid ""
3883"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 3590"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
3884msgstr "" 3591msgstr ""
3885 3592
3886#: src/namestore/gnunet-namestore.c:691 3593#: src/namestore/gnunet-namestore.c:689
3887msgid "name of the record to add/delete/display" 3594msgid "name of the record to add/delete/display"
3888msgstr "" 3595msgstr ""
3889 3596
3890#: src/namestore/gnunet-namestore.c:694 3597#: src/namestore/gnunet-namestore.c:692
3891msgid "type of the record to add/delete/display" 3598msgid "type of the record to add/delete/display"
3892msgstr "" 3599msgstr ""
3893 3600
3894#: src/namestore/gnunet-namestore.c:697 3601#: src/namestore/gnunet-namestore.c:695
3895msgid "URI to import into our zone" 3602msgid "URI to import into our zone"
3896msgstr "" 3603msgstr ""
3897 3604
3898#: src/namestore/gnunet-namestore.c:700 3605#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698
3899msgid "value of the record to add/delete" 3606msgid "value of the record to add/delete"
3900msgstr "" 3607msgstr ""
3901 3608
3902#: src/namestore/gnunet-namestore.c:703 3609#: src/namestore/gnunet-namestore.c:701
3903msgid "create or list public record" 3610msgid "create or list public record"
3904msgstr "" 3611msgstr ""
3905 3612
3906#: src/namestore/gnunet-namestore.c:706 3613#: src/namestore/gnunet-namestore.c:704
3907msgid "create or list non-authority record" 3614msgid "create or list non-authority record"
3908msgstr "" 3615msgstr ""
3909 3616
3910#: src/namestore/gnunet-namestore.c:709 3617#: src/namestore/gnunet-namestore.c:707
3911#, fuzzy 3618#, fuzzy
3912msgid "filename with the zone key" 3619msgid "filename with the zone key"
3913msgstr "tên tập tin" 3620msgstr "tên tập tin"
3914 3621
3915#: src/namestore/gnunet-namestore.c:720 3622#: src/namestore/gnunet-namestore.c:718
3916#, fuzzy 3623#, fuzzy
3917msgid "GNUnet zone manipulation tool" 3624msgid "GNUnet zone manipulation tool"
3918msgstr "Cấu hình GNUnet" 3625msgstr "Cấu hình GNUnet"
@@ -4047,30 +3754,67 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4047msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 3754msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
4048msgstr "" 3755msgstr ""
4049 3756
4050#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:915 3757#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1009
3758#, fuzzy
3759msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
3760msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
3761
3762#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1012
3763msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
3764msgstr ""
3765
3766#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1015
3767msgid "name of the file with the login information for the testbed"
3768msgstr ""
3769
3770#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1018
3771msgid "IP address of this system as seen by the rest of the testbed"
3772msgstr ""
3773
3774#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1021
3775msgid "delay between queries to statistics during a round"
3776msgstr ""
3777
3778#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1024
3779msgid "prefix of the filenames we use for writing the topology for each round"
3780msgstr ""
3781
3782#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1027
3783msgid "name of the file for writing the main results"
3784msgstr ""
3785
3786#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1030
3787msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
3788msgstr ""
3789
3790#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1036
3791msgid "delay between rounds"
3792msgstr ""
3793
3794#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1046
4051#, fuzzy 3795#, fuzzy
4052msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 3796msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
4053msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ" 3797msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
4054 3798
4055#: src/nse/gnunet-service-nse.c:925 3799#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938
4056#, c-format 3800#, c-format
4057msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" 3801msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
4058msgstr "" 3802msgstr ""
4059 3803
4060#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1381 src/nse/gnunet-service-nse.c:1400 3804#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1389
4061#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1421 3805#, fuzzy, c-format
3806msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n"
3807msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
3808
3809#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1403 src/nse/gnunet-service-nse.c:1478
3810#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1495
4062msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3811msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4063msgstr "" 3812msgstr ""
4064 3813
4065#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1388 3814#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1485
4066msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 3815msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
4067msgstr "" 3816msgstr ""
4068 3817
4069#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1409
4070#, fuzzy
4071msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
4072msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
4073
4074#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134 3818#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134
4075#, fuzzy, c-format 3819#, fuzzy, c-format
4076msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 3820msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
@@ -4178,7 +3922,7 @@ msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
4178msgid "Failure adding HELLO: %s\n" 3922msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
4179msgstr "" 3923msgstr ""
4180 3924
4181#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:833 3925#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:834
4182#, fuzzy, c-format 3926#, fuzzy, c-format
4183msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" 3927msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
4184msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n" 3928msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
@@ -4377,11 +4121,15 @@ msgid ""
4377"might have been lost!\n" 4121"might have been lost!\n"
4378msgstr "" 4122msgstr ""
4379 4123
4380#: src/testbed/testbed_api.c:246 4124#: src/testbed/testbed_api.c:252
4381#, fuzzy, c-format 4125#, fuzzy, c-format
4382msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 4126msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
4383msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n" 4127msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n"
4384 4128
4129#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:271
4130msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n"
4131msgstr ""
4132
4385#: src/testing/gnunet-testing.c:131 4133#: src/testing/gnunet-testing.c:131
4386#, fuzzy, c-format 4134#, fuzzy, c-format
4387msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 4135msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
@@ -4426,258 +4174,59 @@ msgstr "Tập tin cấu hình gnunetd có đường dẫn nào?"
4426msgid "name of the service to run" 4174msgid "name of the service to run"
4427msgstr "" 4175msgstr ""
4428 4176
4429#: src/testing_old/helper.c:56 4177#: src/testing/testing.c:198
4430#, fuzzy
4431msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
4432msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
4433
4434#: src/testing_old/helper.c:64
4435#, fuzzy
4436msgid "Could not access hostkey.\n"
4437msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
4438
4439#: src/testing_old/testing.c:200
4440msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
4441msgstr ""
4442
4443#: src/testing_old/testing.c:214 src/testing_old/testing.c:798
4444#, fuzzy
4445msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
4446msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n"
4447
4448#: src/testing_old/testing.c:237
4449#, fuzzy
4450msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
4451msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
4452
4453#: src/testing_old/testing.c:238
4454#, fuzzy
4455msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
4456msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
4457
4458#: src/testing_old/testing.c:286
4459#, fuzzy, c-format
4460msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
4461msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
4462
4463#: src/testing_old/testing.c:293
4464#, fuzzy
4465msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
4466msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
4467
4468#: src/testing_old/testing.c:294 src/testing_old/testing.c:471
4469#, fuzzy
4470msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
4471msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
4472
4473#: src/testing_old/testing.c:354
4474#, fuzzy, c-format
4475msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
4476msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
4477
4478#: src/testing_old/testing.c:358
4479#, fuzzy
4480msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
4481msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
4482
4483#: src/testing_old/testing.c:368
4484#, fuzzy
4485msgid "Failed to get hostkey!\n"
4486msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
4487
4488#: src/testing_old/testing.c:400
4489msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
4490msgstr ""
4491
4492#: src/testing_old/testing.c:463
4493#, fuzzy, c-format
4494msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
4495msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
4496
4497#: src/testing_old/testing.c:470
4498#, fuzzy
4499msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
4500msgstr "Lỗi dừng chạy gnunet-auto-share.\n"
4501
4502#: src/testing_old/testing.c:493 src/testing_old/testing.c:600
4503msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
4504msgstr ""
4505
4506#: src/testing_old/testing.c:494 src/testing_old/testing.c:601
4507#: src/testing_old/testing.c:621
4508msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
4509msgstr ""
4510
4511#: src/testing_old/testing.c:570
4512msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
4513msgstr ""
4514
4515#: src/testing_old/testing.c:620
4516msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
4517msgstr ""
4518
4519#: src/testing_old/testing.c:643 src/testing_old/testing.c:675
4520msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
4521msgstr ""
4522
4523#: src/testing_old/testing.c:658 src/testing_old/testing.c:713
4524#, fuzzy
4525msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
4526msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n"
4527
4528#: src/testing_old/testing.c:786
4529msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
4530msgstr ""
4531
4532#: src/testing_old/testing.c:948
4533#, fuzzy, c-format
4534msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
4535msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
4536
4537#: src/testing_old/testing.c:1207 src/testing_old/testing_group.c:6172
4538#, fuzzy, c-format
4539msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
4540msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
4541
4542#: src/testing_old/testing.c:1292 src/testing_old/testing.c:1359
4543#, fuzzy, c-format
4544msgid "Terminating peer `%4s'\n"
4545msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
4546
4547#: src/testing_old/testing.c:1448
4548#, fuzzy, c-format
4549msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
4550msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
4551
4552#: src/testing_old/testing.c:1601
4553msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
4554msgstr ""
4555
4556#: src/testing_old/testing.c:1609
4557#, fuzzy
4558msgid "Failed to write new configuration to disk."
4559msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
4560
4561#: src/testing_old/testing.c:1636
4562#, fuzzy, c-format
4563msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
4564msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
4565
4566#: src/testing_old/testing.c:1639
4567#, fuzzy
4568msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
4569msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
4570
4571#: src/testing_old/testing.c:1794
4572#, fuzzy
4573msgid "Peers failed to connect"
4574msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
4575
4576#: src/testing_old/testing.c:1922
4577#, fuzzy
4578msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
4579msgstr "Lỗi nạp dịch vụ sqstore. Hãy kiểm tra lại cấu hình.\n"
4580
4581#: src/testing_old/testing.c:2145
4582msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
4583msgstr ""
4584
4585#: src/testing_old/testing_group.c:1895 src/testing_old/testing_group.c:1907
4586#: src/testing_old/testing_group.c:2009 src/testing_old/testing_group.c:2066
4587#: src/testing_old/testing_group.c:2153 src/testing_old/testing_group.c:2173
4588#: src/testing_old/testing_group.c:2303
4589#: src/testing_old/testing_peergroup.c:950
4590#, fuzzy, c-format
4591msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
4592msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
4593
4594#: src/testing_old/testing_group.c:2161
4595#, fuzzy, c-format
4596msgid ""
4597"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
4598"greater than 0\n"
4599msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
4600
4601#: src/testing_old/testing_group.c:2878 src/testing_old/testing_group.c:3064
4602#, fuzzy, c-format
4603msgid ""
4604"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
4605"file!\n"
4606msgstr ""
4607"Đặc tả mạng dạng sai trong cấu hình phần « %s » cho mục nhập « %s »: %s\n"
4608
4609#: src/testing_old/testing_group.c:3958
4610msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
4611msgstr ""
4612
4613#: src/testing_old/testing_group.c:5227
4614#, fuzzy
4615msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
4616msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
4617
4618#: src/testing_old/testing_group.c:5962
4619#, fuzzy, c-format
4620msgid "Could not read hostkeys file `%s'!\n"
4621msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
4622
4623#: src/testing_old/testing_group.c:6029
4624#, fuzzy, c-format
4625msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
4626msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
4627
4628#: src/testing/testing.c:188
4629#, c-format 4178#, c-format
4630msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 4179msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
4631msgstr "" 4180msgstr ""
4632 4181
4633#: src/testing/testing.c:204 4182#: src/testing/testing.c:214
4634#, c-format 4183#, c-format
4635msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 4184msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
4636msgstr "" 4185msgstr ""
4637 4186
4638#: src/testing/testing.c:468 4187#: src/testing/testing.c:509
4639#, fuzzy, c-format 4188#, fuzzy, c-format
4640msgid "Key number %u does not exist\n" 4189msgid "Key number %u does not exist\n"
4641msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy" 4190msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy"
4642 4191
4643#: src/testing/testing.c:477 4192#: src/testing/testing.c:518
4644#, fuzzy, c-format 4193#, fuzzy, c-format
4645msgid "Error while decoding key %u\n" 4194msgid "Error while decoding key %u\n"
4646msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 4195msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
4647 4196
4648#: src/testing/testing.c:788 4197#: src/testing/testing.c:829
4649#, fuzzy 4198#, fuzzy
4650msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 4199msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
4651msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n" 4200msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
4652 4201
4653#: src/testing/testing.c:799 4202#: src/testing/testing.c:840
4654#, c-format 4203#, c-format
4655msgid "" 4204msgid ""
4656"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 4205"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
4657"precompute more hostkeys first.\n" 4206"precompute more hostkeys first.\n"
4658msgstr "" 4207msgstr ""
4659 4208
4660#: src/testing/testing.c:813 4209#: src/testing/testing.c:854
4661#, fuzzy, c-format 4210#, fuzzy, c-format
4662msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 4211msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
4663msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 4212msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
4664 4213
4665#: src/testing/testing.c:846 4214#: src/testing/testing.c:887
4666#, fuzzy, c-format 4215#, fuzzy, c-format
4667msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 4216msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
4668msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời." 4217msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
4669 4218
4670#: src/testing/testing.c:864 4219#: src/testing/testing.c:905
4671#, fuzzy, c-format 4220#, fuzzy, c-format
4672msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 4221msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
4673msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 4222msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
4674 4223
4675#: src/testing/testing.c:925 4224#: src/testing/testing.c:966
4676#, fuzzy, c-format 4225#, fuzzy, c-format
4677msgid "Failed to start `%s': %s\n" 4226msgid "Failed to start `%s': %s\n"
4678msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 4227msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
4679 4228
4680#: src/testing/testing.c:1088 4229#: src/testing/testing.c:1129
4681#, fuzzy, c-format 4230#, fuzzy, c-format
4682msgid "Failed to load configuration from %s\n" 4231msgid "Failed to load configuration from %s\n"
4683msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:" 4232msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
@@ -4701,153 +4250,149 @@ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
4701msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 4250msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
4702msgstr "" 4251msgstr ""
4703 4252
4704#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1026 4253#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1038
4705#, fuzzy, c-format
4706msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
4707msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
4708
4709#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039
4710#, c-format 4254#, c-format
4711msgid "Could not read friends list `%s'\n" 4255msgid "Could not read friends list `%s'\n"
4712msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 4256msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
4713 4257
4714#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1045 4258#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1044
4715#, fuzzy, c-format 4259#, fuzzy, c-format
4716msgid "Friends file `%s' is empty.\n" 4260msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
4717msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n" 4261msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
4718 4262
4719#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054 4263#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1053
4720#, fuzzy, c-format 4264#, fuzzy, c-format
4721msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" 4265msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
4722msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4266msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4723 4267
4724#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062 4268#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1061
4725#, c-format 4269#, c-format
4726msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" 4270msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
4727msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4271msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4728 4272
4729#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082 4273#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1081
4730#, fuzzy, c-format 4274#, fuzzy, c-format
4731msgid "" 4275msgid ""
4732"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" 4276"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
4733msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n" 4277msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
4734 4278
4735#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095 4279#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1094
4736#, fuzzy, c-format 4280#, fuzzy, c-format
4737msgid "" 4281msgid ""
4738"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 4282"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4739msgstr "" 4283msgstr ""
4740"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" 4284"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
4741 4285
4742#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1105 4286#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1104
4743#, fuzzy, c-format 4287#, fuzzy, c-format
4744msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 4288msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
4745msgstr "" 4289msgstr ""
4746"\n" 4290"\n"
4747"Kết thúc cấu hình.\n" 4291"Kết thúc cấu hình.\n"
4748 4292
4749#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1111 4293#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1110
4750#, c-format 4294#, c-format
4751msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 4295msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
4752msgstr "" 4296msgstr ""
4753 4297
4754#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 4298#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1120
4755#, fuzzy 4299#, fuzzy
4756msgid "# friends in configuration" 4300msgid "# friends in configuration"
4757msgstr "" 4301msgstr ""
4758"\n" 4302"\n"
4759"Kết thúc cấu hình.\n" 4303"Kết thúc cấu hình.\n"
4760 4304
4761#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127 4305#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126
4762msgid "" 4306msgid ""
4763"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 4307"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
4764"connect to friends.\n" 4308"connect to friends.\n"
4765msgstr "" 4309msgstr ""
4766"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n" 4310"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n"
4767 4311
4768#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1134 4312#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1133
4769msgid "" 4313msgid ""
4770"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 4314"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
4771msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n" 4315msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
4772 4316
4773#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1169 4317#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1168
4774#, fuzzy 4318#, fuzzy
4775msgid "# HELLO messages received" 4319msgid "# HELLO messages received"
4776msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 4320msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
4777 4321
4778#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1224 4322#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1223
4779#, fuzzy 4323#, fuzzy
4780msgid "# HELLO messages gossipped" 4324msgid "# HELLO messages gossipped"
4781msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ" 4325msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
4782 4326
4783#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1366 4327#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1365
4784msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 4328msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
4785msgstr "" 4329msgstr ""
4786 4330
4787#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:246 4331#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:245
4788#, fuzzy, c-format 4332#, fuzzy, c-format
4789msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" 4333msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
4790msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 4334msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
4791 4335
4792#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:252 4336#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:251
4793#, c-format 4337#, c-format
4794msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n" 4338msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
4795msgstr "" 4339msgstr ""
4796 4340
4797#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:263 4341#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:262
4798#, fuzzy, c-format 4342#, fuzzy, c-format
4799msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" 4343msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
4800msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4344msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4801 4345
4802#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284 4346#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:283
4803#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:308 4347#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:307
4804#, fuzzy, c-format 4348#, fuzzy, c-format
4805msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" 4349msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
4806msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" 4350msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
4807 4351
4808#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295 4352#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:294
4809#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:331 4353#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:330
4810#, fuzzy, c-format 4354#, fuzzy, c-format
4811msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" 4355msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
4812msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n" 4356msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
4813 4357
4814#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:345 4358#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:344
4815#, fuzzy, c-format 4359#, fuzzy, c-format
4816msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 4360msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4817msgstr "" 4361msgstr ""
4818"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n" 4362"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
4819 4363
4820#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:359 4364#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:358
4821#, c-format 4365#, c-format
4822msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" 4366msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
4823msgstr "" 4367msgstr ""
4824 4368
4825#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514 4369#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:513
4826#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:751 4370#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:750
4827msgid "# disconnects due to blacklist" 4371msgid "# disconnects due to blacklist"
4828msgstr "" 4372msgstr ""
4829 4373
4830#: src/transport/gnunet-service-transport.c:167 4374#: src/transport/gnunet-service-transport.c:177
4831#, fuzzy 4375#, fuzzy
4832msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " 4376msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
4833msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải" 4377msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
4834 4378
4835#: src/transport/gnunet-service-transport.c:242 4379#: src/transport/gnunet-service-transport.c:252
4836#, fuzzy 4380#, fuzzy
4837msgid "# bytes total received" 4381msgid "# bytes total received"
4838msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận" 4382msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận"
4839 4383
4840#: src/transport/gnunet-service-transport.c:289 4384#: src/transport/gnunet-service-transport.c:299
4841#, fuzzy 4385#, fuzzy
4842msgid "# bytes payload received" 4386msgid "# bytes payload received"
4843msgstr "# các byte đã giải mã" 4387msgstr "# các byte đã giải mã"
4844 4388
4845#: src/transport/gnunet-service-transport.c:590 4389#: src/transport/gnunet-service-transport.c:604
4846msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 4390#, fuzzy, c-format
4847msgstr "" 4391msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
4392msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
4848 4393
4849#: src/transport/gnunet-service-transport.c:599 4394#: src/transport/gnunet-service-transport.c:674
4850msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" 4395msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4851msgstr "" 4396msgstr ""
4852 4397
4853#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:352 4398#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:352
@@ -5058,155 +4603,248 @@ msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
5058msgstr "" 4603msgstr ""
5059 4604
5060#: src/transport/gnunet-transport.c:328 4605#: src/transport/gnunet-transport.c:328
5061#, c-format 4606#, fuzzy, c-format
5062msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 4607msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
5063msgstr "" 4608msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
5064 4609
5065#: src/transport/gnunet-transport.c:335 4610#: src/transport/gnunet-transport.c:336
5066#, c-format 4611#, fuzzy, c-format
5067msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 4612msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
5068msgstr "" 4613msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
5069 4614
5070#: src/transport/gnunet-transport.c:374 4615#: src/transport/gnunet-transport.c:375
5071#, fuzzy, c-format 4616#, fuzzy, c-format
5072msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 4617msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
5073msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n" 4618msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
5074 4619
5075#: src/transport/gnunet-transport.c:394 4620#: src/transport/gnunet-transport.c:395
5076#, fuzzy, c-format 4621#, fuzzy, c-format
5077msgid "Connected to %s\n" 4622msgid "Connected to %s\n"
5078msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n" 4623msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
5079 4624
5080#: src/transport/gnunet-transport.c:426 4625#: src/transport/gnunet-transport.c:427
5081#, fuzzy, c-format 4626#, fuzzy, c-format
5082msgid "Disconnected from %s\n" 4627msgid "Disconnected from %s\n"
5083msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n" 4628msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
5084 4629
5085#: src/transport/gnunet-transport.c:506 4630#: src/transport/gnunet-transport.c:505
5086#, fuzzy, c-format 4631#, fuzzy, c-format
5087msgid "Received %u bytes from %s\n" 4632msgid "Received %u bytes from %s\n"
5088msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 4633msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
5089 4634
5090#: src/transport/gnunet-transport.c:529 4635#: src/transport/gnunet-transport.c:528
5091#, fuzzy, c-format 4636#, fuzzy, c-format
5092msgid "Peer `%s': %s %s\n" 4637msgid "Peer `%s': %s %s\n"
5093msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 4638msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
5094 4639
5095#: src/transport/gnunet-transport.c:536 4640#: src/transport/gnunet-transport.c:535
5096#, c-format 4641#, c-format
5097msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" 4642msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
5098msgstr "" 4643msgstr ""
5099 4644
5100#: src/transport/gnunet-transport.c:564 4645#: src/transport/gnunet-transport.c:563
5101#, fuzzy, c-format 4646#, fuzzy, c-format
5102msgid "Peer `%s' disconnected\n" 4647msgid "Peer `%s' disconnected\n"
5103msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối" 4648msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
5104 4649
5105#: src/transport/gnunet-transport.c:633 4650#: src/transport/gnunet-transport.c:632
5106#, fuzzy, c-format 4651#, fuzzy, c-format
5107msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 4652msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
5108msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4653msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5109 4654
5110#: src/transport/gnunet-transport.c:716 4655#: src/transport/gnunet-transport.c:715
5111msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" 4656msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
5112msgstr "" 4657msgstr ""
5113 4658
5114#: src/transport/gnunet-transport.c:719 4659#: src/transport/gnunet-transport.c:718
5115#, fuzzy 4660#, fuzzy
5116msgid "try to connect to the given peer" 4661msgid "try to connect to the given peer"
5117msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 4662msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5118 4663
5119#: src/transport/gnunet-transport.c:722 4664#: src/transport/gnunet-transport.c:721
5120#, fuzzy 4665#, fuzzy
5121msgid "provide information about all current connections (once)" 4666msgid "provide information about all current connections (once)"
5122msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 4667msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
5123 4668
5124#: src/transport/gnunet-transport.c:728 4669#: src/transport/gnunet-transport.c:727
5125#, fuzzy 4670#, fuzzy
5126msgid "do not resolve hostnames" 4671msgid "do not resolve hostnames"
5127msgstr "không quyết định các tên máy" 4672msgstr "không quyết định các tên máy"
5128 4673
5129#: src/transport/gnunet-transport.c:732 4674#: src/transport/gnunet-transport.c:731
5130msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 4675msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
5131msgstr "" 4676msgstr ""
5132 4677
5133#: src/transport/gnunet-transport.c:735 4678#: src/transport/gnunet-transport.c:734
5134msgid "test transport configuration (involves external server)" 4679msgid "test transport configuration (involves external server)"
5135msgstr "" 4680msgstr ""
5136 4681
5137#: src/transport/gnunet-transport.c:746 4682#: src/transport/gnunet-transport.c:745
5138#, fuzzy 4683#, fuzzy
5139msgid "Direct access to transport service." 4684msgid "Direct access to transport service."
5140msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 4685msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5141 4686
5142#: src/transport/plugin_transport_http.c:1119 4687#: src/transport/plugin_transport_http.c:817
4688#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2513
5143msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 4689msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
5144msgstr "" 4690msgstr ""
5145 4691
5146#: src/transport/plugin_transport_http.c:1168 4692#: src/transport/plugin_transport_http.c:866
4693#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2281
5147#, fuzzy 4694#, fuzzy
5148msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 4695msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
5149msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 4696msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
5150 4697
5151#: src/transport/plugin_transport_http.c:1200 src/util/service.c:1051 4698#: src/transport/plugin_transport_http.c:898
4699#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2313 src/util/service.c:1053
5152#, fuzzy, c-format 4700#, fuzzy, c-format
5153msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 4701msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
5154msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 4702msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
5155 4703
5156#: src/transport/plugin_transport_http.c:1217 src/util/service.c:1068 4704#: src/transport/plugin_transport_http.c:915
4705#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2330 src/util/service.c:1070
5157#, fuzzy, c-format 4706#, fuzzy, c-format
5158msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 4707msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
5159msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 4708msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
5160 4709
5161#: src/transport/plugin_transport_http.c:1322 4710#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020
4711#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2441
5162#, c-format 4712#, c-format
5163msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 4713msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
5164msgstr "" 4714msgstr ""
5165 4715
5166#: src/transport/plugin_transport_http.c:1407 4716#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133
4717#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2609
5167msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 4718msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
5168msgstr "" 4719msgstr ""
5169 4720
5170#: src/transport/plugin_transport_http.c:1420 4721#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146
4722#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2620
5171#, fuzzy 4723#, fuzzy
5172msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 4724msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
5173msgstr "" 4725msgstr ""
5174"\n" 4726"\n"
5175"Kết thúc cấu hình.\n" 4727"Kết thúc cấu hình.\n"
5176 4728
5177#: src/transport/plugin_transport_http.c:1431 4729#: src/transport/plugin_transport_http.c:1157
5178msgid "Port 0, client only mode\n" 4730msgid "Port 0, client only mode\n"
5179msgstr "" 4731msgstr ""
5180 4732
5181#: src/transport/plugin_transport_http.c:1451 4733#: src/transport/plugin_transport_http.c:1177
5182#, c-format 4734#, c-format
5183msgid "" 4735msgid ""
5184"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 4736"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
5185"Binding to all addresses!\n" 4737"Binding to all addresses!\n"
5186msgstr "" 4738msgstr ""
5187 4739
5188#: src/transport/plugin_transport_http.c:1481 4740#: src/transport/plugin_transport_http.c:1206
5189#, c-format 4741#, c-format
5190msgid "" 4742msgid ""
5191"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 4743"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
5192"Binding to all addresses!\n" 4744"Binding to all addresses!\n"
5193msgstr "" 4745msgstr ""
5194 4746
5195#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:621 4747#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223
4748#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2702
4749#, fuzzy, c-format
4750msgid "Using external hostname `%s'\n"
4751msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
4752
4753#: src/transport/plugin_transport_http.c:1228
4754msgid "No external hostname configured\n"
4755msgstr ""
4756
4757#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1419
5196#, c-format 4758#, c-format
5197msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 4759msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
5198msgstr "" 4760msgstr ""
5199 4761
5200#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:178 4762#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1550
4763#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2826
4764#, fuzzy, c-format
4765msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
4766msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
4767
4768#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1575
4769#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2885
4770#, fuzzy, c-format
4771msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
4772msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
4773
4774#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1603
4775#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2732
4776#, fuzzy, c-format
4777msgid "Maximum number of connections is %u\n"
4778msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
4779
4780#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1302
4781#, c-format
4782msgid ""
4783"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
4784"size %u\n"
4785msgstr ""
4786
4787#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1560
4788#, c-format
4789msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
4790msgstr ""
4791
4792#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1568
4793#, c-format
4794msgid ""
4795"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
4796msgstr ""
4797
4798#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1869
5201msgid "" 4799msgid ""
5202"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 4800"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
5203"certificate-creation' could not be started!\n" 4801"certificate-creation' could not be started!\n"
5204msgstr "" 4802msgstr ""
5205 4803
5206#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:202 4804#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1893
5207msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" 4805msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
5208msgstr "" 4806msgstr ""
5209 4807
4808#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2588
4809#, c-format
4810msgid "IPv4 support is %s\n"
4811msgstr ""
4812
4813#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2602
4814#, c-format
4815msgid "IPv6 support is %s\n"
4816msgstr ""
4817
4818#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2627
4819#, fuzzy, c-format
4820msgid "Using port %u\n"
4821msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n"
4822
4823#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2642
4824#, fuzzy, c-format
4825msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
4826msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
4827
4828#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2652
4829#, fuzzy, c-format
4830msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
4831msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
4832
4833#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2673
4834#, fuzzy, c-format
4835msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
4836msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
4837
4838#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2683
4839#, fuzzy, c-format
4840msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
4841msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
4842
4843#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718
4844#, fuzzy, c-format
4845msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
4846msgstr "không quyết định các tên máy"
4847
5210#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370 4848#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370
5211#, c-format 4849#, c-format
5212msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" 4850msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
@@ -5267,7 +4905,7 @@ msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
5267#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774 4905#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774
5268#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963 4906#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963
5269#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1807 4907#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1807
5270#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2424 4908#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2423
5271#, fuzzy 4909#, fuzzy
5272msgid "# TCP sessions active" 4910msgid "# TCP sessions active"
5273msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 4911msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
@@ -5309,8 +4947,8 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
5309msgid "# network-level TCP disconnect events" 4947msgid "# network-level TCP disconnect events"
5310msgstr "" 4948msgstr ""
5311 4949
5312#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2313 src/util/service.c:946 4950#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2313 src/util/service.c:948
5313#: src/util/service.c:952 4951#: src/util/service.c:954
5314#, c-format 4952#, c-format
5315msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 4953msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
5316msgstr "" 4954msgstr ""
@@ -5320,21 +4958,16 @@ msgstr ""
5320msgid "Failed to start service.\n" 4958msgid "Failed to start service.\n"
5321msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 4959msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
5322 4960
5323#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2389 4961#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2411
5324#, fuzzy, c-format
5325msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
5326msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
5327
5328#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2412
5329#, c-format 4962#, c-format
5330msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 4963msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
5331msgstr "" 4964msgstr ""
5332 4965
5333#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2416 4966#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2415
5334msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 4967msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
5335msgstr "" 4968msgstr ""
5336 4969
5337#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2420 4970#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2419
5338#, c-format 4971#, c-format
5339msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 4972msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
5340msgstr "" 4973msgstr ""
@@ -5349,19 +4982,19 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
5349msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 4982msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
5350msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 4983msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
5351 4984
5352#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:392 4985#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:394
5353#, c-format 4986#, c-format
5354msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 4987msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
5355msgstr "" 4988msgstr ""
5356 4989
5357#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1903 4990#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1965
5358#, c-format 4991#, c-format
5359msgid "" 4992msgid ""
5360"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 4993"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
5361"your network configuration\n" 4994"your network configuration\n"
5362msgstr "" 4995msgstr ""
5363 4996
5364#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1917 4997#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1979
5365#, c-format 4998#, c-format
5366msgid "" 4999msgid ""
5367"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " 5000"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
@@ -5369,22 +5002,22 @@ msgid ""
5369"IPv6 address\n" 5002"IPv6 address\n"
5370msgstr "" 5003msgstr ""
5371 5004
5372#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2162 5005#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2192
5373#, fuzzy 5006#, fuzzy
5374msgid "Failed to open UDP sockets\n" 5007msgid "Failed to open UDP sockets\n"
5375msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5008msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
5376 5009
5377#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2328 5010#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2268
5378#, c-format 5011#, c-format
5379msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 5012msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
5380msgstr "" 5013msgstr ""
5381 5014
5382#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2371 5015#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2311
5383#, fuzzy, c-format 5016#, fuzzy, c-format
5384msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 5017msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
5385msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 5018msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
5386 5019
5387#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1346 5020#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1355
5388#, fuzzy 5021#, fuzzy
5389msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 5022msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
5390msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 5023msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
@@ -5400,87 +5033,77 @@ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
5400 5033
5401#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:625 5034#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:625
5402#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675 5035#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675
5403#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1695 5036#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1720
5404#, fuzzy 5037#, fuzzy
5405msgid "# WLAN sessions allocated" 5038msgid "# WLAN sessions allocated"
5406msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận" 5039msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
5407 5040
5408#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:748 5041#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:749
5409#, fuzzy 5042#, fuzzy
5410msgid "# WLAN message fragments sent" 5043msgid "# WLAN message fragments sent"
5411msgstr "# các thông báo bị tế phân" 5044msgstr "# các thông báo bị tế phân"
5412 5045
5413#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:766 5046#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:773
5414msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" 5047msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
5415msgstr "" 5048msgstr ""
5416 5049
5417#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:866 5050#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:873
5418#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:947 5051#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:954
5419#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1697 5052#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1722
5420#, fuzzy 5053#, fuzzy
5421msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" 5054msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
5422msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 5055msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
5423 5056
5424#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1118 5057#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1135
5425#, fuzzy 5058#, fuzzy
5426msgid "# HELLO messages received via WLAN" 5059msgid "# HELLO messages received via WLAN"
5427msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 5060msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
5428 5061
5429#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1139 5062#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1156
5430#, fuzzy 5063#, fuzzy
5431msgid "# fragments received via WLAN" 5064msgid "# fragments received via WLAN"
5432msgstr "# các mảnh bị loại bỏ" 5065msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
5433 5066
5434#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1149 5067#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1166
5435#, fuzzy 5068#, fuzzy
5436msgid "# ACKs received via WLAN" 5069msgid "# ACKs received via WLAN"
5437msgstr "# các byte đã nhận qua TCP" 5070msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
5438 5071
5439#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1206 5072#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1223
5440#, fuzzy 5073#, fuzzy
5441msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" 5074msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
5442msgstr "# các thông báo được chắp liền" 5075msgstr "# các thông báo được chắp liền"
5443 5076
5444#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1305 5077#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1324
5445#, fuzzy 5078#, fuzzy
5446msgid "# DATA messages received via WLAN" 5079msgid "# DATA messages received via WLAN"
5447msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 5080msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
5448 5081
5449#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1340 5082#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1359
5450#, fuzzy 5083#, fuzzy
5451msgid "# WLAN DATA messages processed" 5084msgid "# WLAN DATA messages processed"
5452msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 5085msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
5453 5086
5454#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1401 5087#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1420
5455#, fuzzy 5088#, fuzzy
5456msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 5089msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
5457msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 5090msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
5458 5091
5459#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1510 5092#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1529
5460msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" 5093msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
5461msgstr "" 5094msgstr ""
5462 5095
5463#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1667 5096#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1703
5464#, fuzzy, c-format
5465msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
5466msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
5467
5468#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1676
5469#, c-format 5097#, c-format
5470msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 5098msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
5471msgstr "" 5099msgstr ""
5472 5100
5473#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1686
5474#, fuzzy, c-format
5475msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
5476msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
5477
5478#: src/transport/transport_api.c:575 5101#: src/transport/transport_api.c:575
5479#, fuzzy, c-format 5102#, fuzzy, c-format
5480msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 5103msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
5481msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n" 5104msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
5482 5105
5483#: src/transport/transport-testing.c:589 5106#: src/transport/transport-testing.c:590
5484#, fuzzy 5107#, fuzzy
5485msgid "Failed to initialize testing library!\n" 5108msgid "Failed to initialize testing library!\n"
5486msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 5109msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
@@ -5514,12 +5137,12 @@ msgstr ""
5514msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 5137msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
5515msgstr "" 5138msgstr ""
5516 5139
5517#: src/util/client.c:274 src/util/client.c:750 src/util/service.c:982 5140#: src/util/client.c:274 src/util/client.c:750 src/util/service.c:984
5518#, c-format 5141#, c-format
5519msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 5142msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
5520msgstr "" 5143msgstr ""
5521 5144
5522#: src/util/client.c:278 src/util/client.c:754 src/util/service.c:986 5145#: src/util/client.c:278 src/util/client.c:754 src/util/service.c:988
5523#, fuzzy, c-format 5146#, fuzzy, c-format
5524msgid "Using `%s' instead\n" 5147msgid "Using `%s' instead\n"
5525msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" 5148msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
@@ -5554,23 +5177,23 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5554msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 5177msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
5555msgstr "" 5178msgstr ""
5556 5179
5557#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1008 5180#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1007
5558msgid "DEBUG" 5181msgid "DEBUG"
5559msgstr "GỠ LỖI" 5182msgstr "GỠ LỖI"
5560 5183
5561#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1006 5184#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1005
5562msgid "INFO" 5185msgid "INFO"
5563msgstr "TIN" 5186msgstr "TIN"
5564 5187
5565#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1004 5188#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1003
5566msgid "WARNING" 5189msgid "WARNING"
5567msgstr "CẢNH BÁO" 5190msgstr "CẢNH BÁO"
5568 5191
5569#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1002 5192#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1001
5570msgid "ERROR" 5193msgid "ERROR"
5571msgstr "LỖI" 5194msgstr "LỖI"
5572 5195
5573#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1010 5196#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1009
5574msgid "NONE" 5197msgid "NONE"
5575msgstr "" 5198msgstr ""
5576 5199
@@ -5584,18 +5207,31 @@ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
5584msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 5207msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
5585msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n" 5208msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n"
5586 5209
5587#: src/util/common_logging.c:1011 5210#: src/util/common_logging.c:1010
5588msgid "INVALID" 5211msgid "INVALID"
5589msgstr "" 5212msgstr ""
5590 5213
5591#: src/util/common_logging.c:1113 5214#: src/util/common_logging.c:1149
5592msgid "unknown address" 5215msgid "unknown address"
5593msgstr "" 5216msgstr ""
5594 5217
5595#: src/util/common_logging.c:1151 5218#: src/util/common_logging.c:1187
5596msgid "invalid address" 5219msgid "invalid address"
5597msgstr "" 5220msgstr ""
5598 5221
5222#: src/util/common_logging.c:1205
5223#, fuzzy, c-format
5224msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
5225msgstr ""
5226"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
5227
5228#: src/util/common_logging.c:1226
5229#, fuzzy, c-format
5230msgid ""
5231"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
5232msgstr ""
5233"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
5234
5599#: src/util/configuration.c:259 5235#: src/util/configuration.c:259
5600#, fuzzy, c-format 5236#, fuzzy, c-format
5601msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n" 5237msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n"
@@ -5648,67 +5284,75 @@ msgid ""
5648"%llu)\n" 5284"%llu)\n"
5649msgstr "" 5285msgstr ""
5650 5286
5651#: src/util/crypto_random.c:284 5287#: src/util/crypto_random.c:313
5652#, c-format 5288#, c-format
5653msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" 5289msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
5654msgstr "" 5290msgstr ""
5655 5291
5656#: src/util/crypto_random.c:313 5292#: src/util/crypto_random.c:342
5657#, c-format 5293#, c-format
5658msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 5294msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
5659msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" 5295msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
5660 5296
5661#: src/util/crypto_rsa.c:635 src/util/crypto_rsa.c:651 5297#: src/util/crypto_rsa.c:640
5662#: src/util/crypto_rsa.c:833
5663#, fuzzy, c-format 5298#, fuzzy, c-format
5664msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" 5299msgid ""
5300"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). "
5301"Deleting it.\n"
5665msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n" 5302msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
5666 5303
5667#: src/util/crypto_rsa.c:731 src/util/crypto_rsa.c:778 5304#: src/util/crypto_rsa.c:657
5305#, fuzzy, c-format
5306msgid ""
5307"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). "
5308"Deleting it.\n"
5309msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
5310
5311#: src/util/crypto_rsa.c:755 src/util/crypto_rsa.c:802
5668#, fuzzy, c-format 5312#, fuzzy, c-format
5669msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 5313msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
5670msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 5314msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
5671 5315
5672#: src/util/crypto_rsa.c:736 5316#: src/util/crypto_rsa.c:760
5673#, fuzzy 5317#, fuzzy
5674msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 5318msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
5675msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n" 5319msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n"
5676 5320
5677#: src/util/crypto_rsa.c:754 5321#: src/util/crypto_rsa.c:778
5678#, c-format 5322#, c-format
5679msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" 5323msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n"
5680msgstr "" 5324msgstr ""
5681 5325
5682#: src/util/crypto_rsa.c:782 src/util/crypto_rsa.c:818 5326#: src/util/crypto_rsa.c:806 src/util/crypto_rsa.c:842
5683msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" 5327msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
5684msgstr "" 5328msgstr ""
5685 5329
5686#: src/util/crypto_rsa.c:813 5330#: src/util/crypto_rsa.c:837
5687#, c-format 5331#, c-format
5688msgid "" 5332msgid ""
5689"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " 5333"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
5690"%u.\n" 5334"%u.\n"
5691msgstr "" 5335msgstr ""
5692 5336
5693#: src/util/crypto_rsa.c:851 5337#: src/util/crypto_rsa.c:857
5338#, fuzzy, c-format
5339msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
5340msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
5341
5342#: src/util/crypto_rsa.c:875
5694#, c-format 5343#, c-format
5695msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" 5344msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n"
5696msgstr "" 5345msgstr ""
5697 5346
5698#: src/util/crypto_rsa.c:926 5347#: src/util/crypto_rsa.c:948
5699msgid "interrupted by shutdown" 5348msgid "interrupted by shutdown"
5700msgstr "" 5349msgstr ""
5701 5350
5702#: src/util/crypto_rsa.c:935 5351#: src/util/crypto_rsa.c:959
5703#, fuzzy
5704msgid "internal error"
5705msgstr "Lỗi VR."
5706
5707#: src/util/crypto_rsa.c:944 src/util/crypto_rsa.c:951
5708msgid "gnunet-rsa failed" 5352msgid "gnunet-rsa failed"
5709msgstr "" 5353msgstr ""
5710 5354
5711#: src/util/crypto_rsa.c:1332 5355#: src/util/crypto_rsa.c:1347
5712#, c-format 5356#, c-format
5713msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 5357msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
5714msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 5358msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
@@ -5723,7 +5367,7 @@ msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
5723msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 5367msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
5724msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" 5368msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
5725 5369
5726#: src/util/disk.c:1494 src/util/service.c:1665 5370#: src/util/disk.c:1494 src/util/service.c:1667
5727#, c-format 5371#, c-format
5728msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 5372msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
5729msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" 5373msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
@@ -5802,11 +5446,47 @@ msgstr ""
5802"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn " 5446"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn "
5803"ngắn.\n" 5447"ngắn.\n"
5804 5448
5805#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:286 5449#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:316
5806#, c-format 5450#, c-format
5807msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 5451msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
5808msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n" 5452msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
5809 5453
5454#: src/util/getopt_helpers.c:288
5455#, fuzzy, c-format
5456msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
5457msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
5458
5459#: src/util/gnunet-config.c:90
5460#, fuzzy, c-format
5461msgid "--section argument is required\n"
5462msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
5463
5464#: src/util/gnunet-config.c:133
5465#, c-format
5466msgid "--option argument required to set value\n"
5467msgstr ""
5468
5469#: src/util/gnunet-config.c:160
5470msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
5471msgstr ""
5472
5473#: src/util/gnunet-config.c:163
5474msgid "name of the section to access"
5475msgstr ""
5476
5477#: src/util/gnunet-config.c:166
5478msgid "name of the option to access"
5479msgstr ""
5480
5481#: src/util/gnunet-config.c:169
5482msgid "value to set"
5483msgstr ""
5484
5485#: src/util/gnunet-config.c:179
5486#, fuzzy
5487msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
5488msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
5489
5810#: src/util/gnunet-resolver.c:148 5490#: src/util/gnunet-resolver.c:148
5811msgid "perform a reverse lookup" 5491msgid "perform a reverse lookup"
5812msgstr "" 5492msgstr ""
@@ -5815,24 +5495,56 @@ msgstr ""
5815msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 5495msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
5816msgstr "" 5496msgstr ""
5817 5497
5818#: src/util/gnunet-rsa.c:104 5498#: src/util/gnunet-rsa.c:114
5499#, fuzzy, c-format
5500msgid "Failed to open `%s': %s\n"
5501msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
5502
5503#: src/util/gnunet-rsa.c:120
5504#, c-format
5505msgid "Generating %u keys, please wait"
5506msgstr ""
5507
5508#: src/util/gnunet-rsa.c:138
5509#, fuzzy, c-format
5510msgid ""
5511"\n"
5512"Failed to write to `%s': %s\n"
5513msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
5514
5515#: src/util/gnunet-rsa.c:150
5516#, c-format
5517msgid "Finished!\n"
5518msgstr ""
5519
5520#: src/util/gnunet-rsa.c:173
5819#, c-format 5521#, c-format
5820msgid "No hostkey file specified on command line\n" 5522msgid "No hostkey file specified on command line\n"
5821msgstr "" 5523msgstr ""
5822 5524
5823#: src/util/gnunet-rsa.c:154 5525#: src/util/gnunet-rsa.c:230
5526msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
5527msgstr ""
5528
5529#: src/util/gnunet-rsa.c:233
5824msgid "print the public key in ASCII format" 5530msgid "print the public key in ASCII format"
5825msgstr "" 5531msgstr ""
5826 5532
5827#: src/util/gnunet-rsa.c:157 5533#: src/util/gnunet-rsa.c:236
5828msgid "print the hash of the public key in ASCII format" 5534msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
5829msgstr "" 5535msgstr ""
5830 5536
5831#: src/util/gnunet-rsa.c:160 5537#: src/util/gnunet-rsa.c:239
5832msgid "print the short hash of the public key in ASCII format" 5538msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
5833msgstr "" 5539msgstr ""
5834 5540
5835#: src/util/gnunet-rsa.c:170 5541#: src/util/gnunet-rsa.c:242
5542msgid ""
5543"use insecure, weak random number generator for key generation (for testing "
5544"only)"
5545msgstr ""
5546
5547#: src/util/gnunet-rsa.c:252
5836msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" 5548msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files"
5837msgstr "" 5549msgstr ""
5838 5550
@@ -5847,32 +5559,56 @@ msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
5847msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 5559msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
5848msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n" 5560msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
5849 5561
5850#: src/util/helper.c:254 5562#: src/util/gnunet-uri.c:90
5563#, c-format
5564msgid "No URI specified on command line\n"
5565msgstr ""
5566
5567#: src/util/gnunet-uri.c:95
5568#, fuzzy, c-format
5569msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
5570msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
5571
5572#: src/util/gnunet-uri.c:102
5573#, c-format
5574msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
5575msgstr ""
5576
5577#: src/util/gnunet-uri.c:112
5578#, c-format
5579msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
5580msgstr ""
5581
5582#: src/util/gnunet-uri.c:174
5583msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
5584msgstr ""
5585
5586#: src/util/helper.c:260
5851#, fuzzy, c-format 5587#, fuzzy, c-format
5852msgid "Error reading from `%s': %s\n" 5588msgid "Error reading from `%s': %s\n"
5853msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 5589msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
5854 5590
5855#: src/util/helper.c:274 5591#: src/util/helper.c:280
5856#, c-format 5592#, c-format
5857msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n" 5593msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n"
5858msgstr "" 5594msgstr ""
5859 5595
5860#: src/util/helper.c:290 5596#: src/util/helper.c:296
5861#, fuzzy, c-format 5597#, fuzzy, c-format
5862msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n" 5598msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
5863msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 5599msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
5864 5600
5865#: src/util/helper.c:299 5601#: src/util/helper.c:305
5866#, fuzzy, c-format 5602#, fuzzy, c-format
5867msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 5603msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
5868msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 5604msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
5869 5605
5870#: src/util/helper.c:337 5606#: src/util/helper.c:343
5871#, fuzzy, c-format 5607#, fuzzy, c-format
5872msgid "Starting HELPER process `%s'\n" 5608msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
5873msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 5609msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
5874 5610
5875#: src/util/helper.c:476 5611#: src/util/helper.c:496
5876#, fuzzy, c-format 5612#, fuzzy, c-format
5877msgid "Error writing to `%s': %s\n" 5613msgid "Error writing to `%s': %s\n"
5878msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng" 5614msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
@@ -5974,22 +5710,22 @@ msgstr ""
5974msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 5710msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
5975msgstr "" 5711msgstr ""
5976 5712
5977#: src/util/server.c:468 5713#: src/util/server.c:431
5978#, fuzzy, c-format 5714#, fuzzy, c-format
5979msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 5715msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
5980msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" 5716msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
5981 5717
5982#: src/util/server.c:477 5718#: src/util/server.c:440
5983#, fuzzy, c-format 5719#, fuzzy, c-format
5984msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 5720msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
5985msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" 5721msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
5986 5722
5987#: src/util/server.c:488 5723#: src/util/server.c:451
5988#, fuzzy, c-format 5724#, fuzzy, c-format
5989msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" 5725msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n"
5990msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n" 5726msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
5991 5727
5992#: src/util/server.c:819 5728#: src/util/server.c:836
5993#, c-format 5729#, c-format
5994msgid "" 5730msgid ""
5995"Processing code for message of type %u did not call " 5731"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -6022,95 +5758,95 @@ msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
6022msgid "Wrong format `%s' for network\n" 5758msgid "Wrong format `%s' for network\n"
6023msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" 5759msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
6024 5760
6025#: src/util/service.c:705 5761#: src/util/service.c:707
6026#, c-format 5762#, c-format
6027msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" 5763msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
6028msgstr "" 5764msgstr ""
6029 5765
6030#: src/util/service.c:710 5766#: src/util/service.c:712
6031#, fuzzy, c-format 5767#, fuzzy, c-format
6032msgid "Unknown address family %d\n" 5768msgid "Unknown address family %d\n"
6033msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n" 5769msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
6034 5770
6035#: src/util/service.c:717 5771#: src/util/service.c:719
6036#, c-format 5772#, c-format
6037msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 5773msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
6038msgstr "" 5774msgstr ""
6039 5775
6040#: src/util/service.c:772 5776#: src/util/service.c:774
6041#, c-format 5777#, c-format
6042msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 5778msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
6043msgstr "" 5779msgstr ""
6044 5780
6045#: src/util/service.c:809 5781#: src/util/service.c:811
6046#, c-format 5782#, c-format
6047msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 5783msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
6048msgstr "" 5784msgstr ""
6049 5785
6050#: src/util/service.c:927 5786#: src/util/service.c:929
6051#, c-format 5787#, c-format
6052msgid "" 5788msgid ""
6053"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 5789"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
6054msgstr "" 5790msgstr ""
6055 5791
6056#: src/util/service.c:1005 5792#: src/util/service.c:1007
6057#, c-format 5793#, c-format
6058msgid "" 5794msgid ""
6059"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 5795"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
6060"domain socket: %s\n" 5796"domain socket: %s\n"
6061msgstr "" 5797msgstr ""
6062 5798
6063#: src/util/service.c:1022 5799#: src/util/service.c:1024
6064#, c-format 5800#, c-format
6065msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 5801msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
6066msgstr "" 5802msgstr ""
6067 5803
6068#: src/util/service.c:1256 5804#: src/util/service.c:1258
6069msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 5805msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
6070msgstr "" 5806msgstr ""
6071 5807
6072#: src/util/service.c:1307 src/util/service.c:1325 5808#: src/util/service.c:1309 src/util/service.c:1327
6073#, c-format 5809#, c-format
6074msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 5810msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
6075msgstr "" 5811msgstr ""
6076 5812
6077#: src/util/service.c:1352 5813#: src/util/service.c:1354
6078#, c-format 5814#, c-format
6079msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 5815msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
6080msgstr "" 5816msgstr ""
6081 5817
6082#: src/util/service.c:1521 5818#: src/util/service.c:1523
6083#, fuzzy, c-format 5819#, fuzzy, c-format
6084msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 5820msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
6085msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n" 5821msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
6086 5822
6087#: src/util/service.c:1554 5823#: src/util/service.c:1556
6088#, fuzzy, c-format 5824#, fuzzy, c-format
6089msgid "Service `%s' runs at %s\n" 5825msgid "Service `%s' runs at %s\n"
6090msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n" 5826msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
6091 5827
6092#: src/util/service.c:1603 5828#: src/util/service.c:1605
6093msgid "Service process failed to initialize\n" 5829msgid "Service process failed to initialize\n"
6094msgstr "" 5830msgstr ""
6095 5831
6096#: src/util/service.c:1607 5832#: src/util/service.c:1609
6097msgid "Service process could not initialize server function\n" 5833msgid "Service process could not initialize server function\n"
6098msgstr "" 5834msgstr ""
6099 5835
6100#: src/util/service.c:1611 5836#: src/util/service.c:1613
6101msgid "Service process failed to report status\n" 5837msgid "Service process failed to report status\n"
6102msgstr "" 5838msgstr ""
6103 5839
6104#: src/util/service.c:1666 5840#: src/util/service.c:1668
6105msgid "No such user" 5841msgid "No such user"
6106msgstr "Không có người dùng như vậy" 5842msgstr "Không có người dùng như vậy"
6107 5843
6108#: src/util/service.c:1679 5844#: src/util/service.c:1681
6109#, c-format 5845#, c-format
6110msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 5846msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
6111msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n" 5847msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
6112 5848
6113#: src/util/service.c:1744 5849#: src/util/service.c:1746
6114msgid "do daemonize (detach from terminal)" 5850msgid "do daemonize (detach from terminal)"
6115msgstr "" 5851msgstr ""
6116 5852
@@ -6133,57 +5869,57 @@ msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
6133msgstr "" 5869msgstr ""
6134"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" 5870"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
6135 5871
6136#: src/util/strings.c:626 5872#: src/util/strings.c:631
6137msgid "ms" 5873msgid "ms"
6138msgstr "mg" 5874msgstr "mg"
6139 5875
6140#: src/util/strings.c:631 5876#: src/util/strings.c:635
6141msgid "forever" 5877msgid "forever"
6142msgstr "" 5878msgstr ""
6143 5879
6144#: src/util/strings.c:635 5880#: src/util/strings.c:641
6145msgid "s" 5881msgid "s"
6146msgstr "g" 5882msgstr "g"
6147 5883
6148#: src/util/strings.c:639 5884#: src/util/strings.c:647
6149msgid "m" 5885msgid "m"
6150msgstr "p" 5886msgstr "p"
6151 5887
6152#: src/util/strings.c:643 5888#: src/util/strings.c:653
6153msgid "h" 5889msgid "h"
6154msgstr "g" 5890msgstr "g"
6155 5891
6156#: src/util/strings.c:648 5892#: src/util/strings.c:660
6157#, fuzzy 5893#, fuzzy
6158msgid "day" 5894msgid "day"
6159msgstr " ngày" 5895msgstr " ngày"
6160 5896
6161#: src/util/strings.c:650 5897#: src/util/strings.c:662
6162#, fuzzy 5898#, fuzzy
6163msgid "days" 5899msgid "days"
6164msgstr " ngày" 5900msgstr " ngày"
6165 5901
6166#: src/util/strings.c:674 5902#: src/util/strings.c:689
6167msgid "end of time" 5903msgid "end of time"
6168msgstr "" 5904msgstr ""
6169 5905
6170#: src/util/strings.c:1063 5906#: src/util/strings.c:1078
6171msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 5907msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
6172msgstr "" 5908msgstr ""
6173 5909
6174#: src/util/strings.c:1071 5910#: src/util/strings.c:1086
6175msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 5911msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
6176msgstr "" 5912msgstr ""
6177 5913
6178#: src/util/strings.c:1077 5914#: src/util/strings.c:1092
6179msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 5915msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
6180msgstr "" 5916msgstr ""
6181 5917
6182#: src/util/strings.c:1084 5918#: src/util/strings.c:1099
6183msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 5919msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
6184msgstr "" 5920msgstr ""
6185 5921
6186#: src/util/strings.c:1093 5922#: src/util/strings.c:1108
6187#, fuzzy, c-format 5923#, fuzzy, c-format
6188msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 5924msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
6189msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 5925msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
@@ -6362,23 +6098,390 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
6362msgid "Setup tunnels via VPN." 6098msgid "Setup tunnels via VPN."
6363msgstr "" 6099msgstr ""
6364 6100
6365#: src/include/gnunet_common.h:515 src/include/gnunet_common.h:520 6101#: src/include/gnunet_common.h:580 src/include/gnunet_common.h:585
6366#: src/include/gnunet_common.h:526 6102#: src/include/gnunet_common.h:591
6367#, fuzzy, c-format 6103#, fuzzy, c-format
6368msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 6104msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
6369msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 6105msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
6370 6106
6371#: src/include/gnunet_common.h:536 6107#: src/include/gnunet_common.h:601
6372#, fuzzy, c-format 6108#, fuzzy, c-format
6373msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 6109msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
6374msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n" 6110msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
6375 6111
6376#: src/include/gnunet_common.h:557 src/include/gnunet_common.h:564 6112#: src/include/gnunet_common.h:622 src/include/gnunet_common.h:629
6377#, c-format 6113#, c-format
6378msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 6114msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
6379msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" 6115msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
6380 6116
6381#, fuzzy 6117#, fuzzy
6118#~ msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
6119#~ msgstr "« %s »: Chưa nhận thông báo sau %llu miligiây.\n"
6120
6121#, fuzzy
6122#~ msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
6123#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
6124
6125#, fuzzy
6126#~ msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
6127#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
6128
6129#, fuzzy
6130#~ msgid "Unknown message type: '%u'\n"
6131#~ msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
6132
6133#, fuzzy
6134#~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
6135#~ msgstr ""
6136#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
6137
6138#, fuzzy
6139#~ msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
6140#~ msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
6141
6142#, fuzzy
6143#~ msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
6144#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
6145
6146#, fuzzy
6147#~ msgid "Could not serialize metadata\n"
6148#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
6149
6150#, fuzzy
6151#~ msgid "Failed to connect to the chat service\n"
6152#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
6153
6154#~ msgid "anonymous"
6155#~ msgstr "nặc danh"
6156
6157#, fuzzy
6158#~ msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
6159#~ msgstr "« %s » nói: %s\n"
6160
6161#, fuzzy
6162#~ msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
6163#~ msgstr "« %s » nói cho bạn: %s\n"
6164
6165#, fuzzy
6166#~ msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
6167#~ msgstr "« %s » nói thật: %s\n"
6168
6169#, fuzzy
6170#~ msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
6171#~ msgstr "« %s » nói thật cho bạn: %s\n"
6172
6173#, fuzzy
6174#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
6175#~ msgstr "« %s » xác nhận bạn đã nhận được: %s\n"
6176
6177#, fuzzy
6178#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
6179#~ msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đã nhận được: %s\n"
6180
6181#, fuzzy
6182#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
6183#~ msgstr "« %s » xác nhận mà bạn đã nhận được từ họ : %s\n"
6184
6185#, fuzzy
6186#~ msgid ""
6187#~ "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: "
6188#~ "%s\n"
6189#~ msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đa nhận được từ họ : %s\n"
6190
6191#, fuzzy
6192#~ msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
6193#~ msgstr "« %s » nói không chính thức: %s\n"
6194
6195#, fuzzy
6196#~ msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
6197#~ msgstr "<%s> đã nói bằng một kiểu tin nhẳn không rõ : %s\n"
6198
6199#~ msgid "`%s' entered the room\n"
6200#~ msgstr "« %s » vào phòng\n"
6201
6202#~ msgid "`%s' left the room\n"
6203#~ msgstr "« %s » rời phòng\n"
6204
6205#, fuzzy
6206#~ msgid "Could not change username\n"
6207#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
6208
6209#, fuzzy
6210#~ msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
6211#~ msgstr "Đã vào phòng « %s » là người dùng « %s ».\n"
6212
6213#, fuzzy
6214#~ msgid "Changed username to `%s'\n"
6215#~ msgstr "Đã thay đổi tên người dùng thành « %s ».\n"
6216
6217#~ msgid "Users in room `%s': "
6218#~ msgstr "Người dùng trong phòng « %s »:"
6219
6220#~ msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
6221#~ msgstr "Cú pháp: /msg TÊN_NGƯỜI_DÙNG TIN_NHẲN"
6222
6223#~ msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
6224#~ msgstr "Người dùng « %s » hiện thời không có trong phòng này.\n"
6225
6226#, fuzzy
6227#~ msgid "Unknown command `%s'\n"
6228#~ msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
6229
6230#~ msgid ""
6231#~ "Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you "
6232#~ "to leave the current room"
6233#~ msgstr ""
6234#~ "Gõ chuỗi « /join #tên_phòng » để vào một phòng trò chuyện nào đó (việc "
6235#~ "này cũng gây ra bạn ra khỏi phòng hiện tại)"
6236
6237#~ msgid ""
6238#~ "Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to "
6239#~ "leave the current room and immediately rejoin it with the new name."
6240#~ msgstr ""
6241#~ "Gõ chuỗi « /nick tên_hiệu » để thay đổi tên hiệu của mình (việc này cũng "
6242#~ "gây ra bạn ra khỏi phòng hiện tại, sau đó vào lại ngay với tên mới)"
6243
6244#~ msgid ""
6245#~ "Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified "
6246#~ "user"
6247#~ msgstr ""
6248#~ "Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người "
6249#~ "dùng có tên đó"
6250
6251#~ msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
6252#~ msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »"
6253
6254#~ msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
6255#~ msgstr "Lệnh « /query » là một biệt hiệu cho « /msg »"
6256
6257#, fuzzy
6258#~ msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
6259#~ msgstr ""
6260#~ "Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người "
6261#~ "dùng có tên đó"
6262
6263#, fuzzy
6264#~ msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
6265#~ msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »"
6266
6267#~ msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
6268#~ msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat"
6269
6270#~ msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
6271#~ msgstr "Lệnh « /leave » là một biệt hiệu cho « /quit »"
6272
6273#~ msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
6274#~ msgstr ""
6275#~ "Gõ chuỗi « /names » để liệt kê tất cả các thành viên hiện thời trong "
6276#~ "phòng trò chuyện đó"
6277
6278#~ msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
6279#~ msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó"
6280
6281#~ msgid "You must specify a nickname\n"
6282#~ msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
6283
6284#~ msgid "Failed to join room `%s'\n"
6285#~ msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
6286
6287#~ msgid "set the chat room to join"
6288#~ msgstr "đặt phòng trò chuyện cần vào"
6289
6290#~ msgid "Join a chat on GNUnet."
6291#~ msgstr "Vào phòng trò chuyện trên GNUnet."
6292
6293#, fuzzy
6294#~ msgid "Failed to queue a message notification\n"
6295#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
6296
6297#, fuzzy
6298#~ msgid "Failed to queue a join notification\n"
6299#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
6300
6301#, fuzzy
6302#~ msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
6303#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
6304
6305#, fuzzy
6306#~ msgid "Failed to queue a leave notification\n"
6307#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
6308
6309#, fuzzy
6310#~ msgid "Connected to %s service!\n"
6311#~ msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
6312
6313#, fuzzy
6314#~ msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
6315#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
6316
6317#, fuzzy
6318#~ msgid "Failed to start daemon: %s\n"
6319#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
6320
6321#, fuzzy
6322#~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
6323#~ msgstr ""
6324#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
6325
6326#, fuzzy
6327#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
6328#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
6329
6330#, fuzzy
6331#~ msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n"
6332#~ msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy"
6333
6334#, fuzzy
6335#~ msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
6336#~ msgstr ""
6337#~ "Đặc tả mạng dạng sai trong cấu hình phần « %s » cho mục nhập « %s »: %s\n"
6338
6339#, fuzzy
6340#~ msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
6341#~ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
6342
6343#, fuzzy
6344#~ msgid "Could not access hostkey.\n"
6345#~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
6346
6347#, fuzzy
6348#~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
6349#~ msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n"
6350
6351#, fuzzy
6352#~ msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
6353#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
6354
6355#, fuzzy
6356#~ msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
6357#~ msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
6358
6359#, fuzzy
6360#~ msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
6361#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
6362
6363#, fuzzy
6364#~ msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
6365#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
6366
6367#, fuzzy
6368#~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
6369#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
6370
6371#, fuzzy
6372#~ msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
6373#~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
6374
6375#, fuzzy
6376#~ msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
6377#~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
6378
6379#, fuzzy
6380#~ msgid "Failed to get hostkey!\n"
6381#~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
6382
6383#, fuzzy
6384#~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
6385#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
6386
6387#, fuzzy
6388#~ msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
6389#~ msgstr "Lỗi dừng chạy gnunet-auto-share.\n"
6390
6391#, fuzzy
6392#~ msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
6393#~ msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n"
6394
6395#, fuzzy
6396#~ msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
6397#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
6398
6399#, fuzzy
6400#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
6401#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
6402
6403#, fuzzy
6404#~ msgid "Terminating peer `%4s'\n"
6405#~ msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
6406
6407#, fuzzy
6408#~ msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
6409#~ msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
6410
6411#, fuzzy
6412#~ msgid "Failed to write new configuration to disk."
6413#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
6414
6415#, fuzzy
6416#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
6417#~ msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
6418
6419#, fuzzy
6420#~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
6421#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
6422
6423#, fuzzy
6424#~ msgid "Peers failed to connect"
6425#~ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
6426
6427#, fuzzy
6428#~ msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
6429#~ msgstr "Lỗi nạp dịch vụ sqstore. Hãy kiểm tra lại cấu hình.\n"
6430
6431#, fuzzy
6432#~ msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
6433#~ msgstr ""
6434#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
6435
6436#, fuzzy
6437#~ msgid ""
6438#~ "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
6439#~ "greater than 0\n"
6440#~ msgstr ""
6441#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
6442
6443#, fuzzy
6444#~ msgid ""
6445#~ "No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy "
6446#~ "friends file!\n"
6447#~ msgstr ""
6448#~ "Đặc tả mạng dạng sai trong cấu hình phần « %s » cho mục nhập « %s »: %s\n"
6449
6450#, fuzzy
6451#~ msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
6452#~ msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
6453
6454#, fuzzy
6455#~ msgid "Could not read hostkeys file `%s'!\n"
6456#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
6457
6458#, fuzzy
6459#~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
6460#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
6461
6462#, fuzzy
6463#~ msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
6464#~ msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
6465
6466#, fuzzy
6467#~ msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
6468#~ msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
6469
6470#, fuzzy
6471#~ msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
6472#~ msgstr ""
6473#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
6474
6475#, fuzzy
6476#~ msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
6477#~ msgstr ""
6478#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
6479
6480#, fuzzy
6481#~ msgid "internal error"
6482#~ msgstr "Lỗi VR."
6483
6484#, fuzzy
6382#~ msgid "Could not create namespace `%s'\n" 6485#~ msgid "Could not create namespace `%s'\n"
6383#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 6486#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
6384 6487
@@ -6531,10 +6634,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
6531#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 6634#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
6532 6635
6533#, fuzzy 6636#, fuzzy
6534#~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
6535#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
6536
6537#, fuzzy
6538#~ msgid "Could not access file: %s\n" 6637#~ msgid "Could not access file: %s\n"
6539#~ msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" 6638#~ msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
6540 6639
@@ -6987,9 +7086,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
6987#~ msgid "install GNUnet as Windows service" 7086#~ msgid "install GNUnet as Windows service"
6988#~ msgstr "cài đặt GNUnet như là một dịch vụ Windows" 7087#~ msgstr "cài đặt GNUnet như là một dịch vụ Windows"
6989 7088
6990#~ msgid "increase the maximum number of TCP/IP connections"
6991#~ msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
6992
6993#~ msgid "display a file's hash value" 7089#~ msgid "display a file's hash value"
6994#~ msgstr "hiển thị giá trị tổng kiểm của tập tin" 7090#~ msgstr "hiển thị giá trị tổng kiểm của tập tin"
6995 7091
@@ -8571,9 +8667,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
8571#~ msgid "repeat each test X times" 8667#~ msgid "repeat each test X times"
8572#~ msgstr "lặp lại mỗi hàm thử X lần" 8668#~ msgstr "lặp lại mỗi hàm thử X lần"
8573 8669
8574#~ msgid "Testing transport(s) %s\n"
8575#~ msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n"
8576
8577#~ msgid "Available transport(s): %s\n" 8670#~ msgid "Available transport(s): %s\n"
8578#~ msgstr "Các truyền tải sẵn sàng: %s\n" 8671#~ msgstr "Các truyền tải sẵn sàng: %s\n"
8579 8672
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index fc4cf6742..529989cce 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-08-17 00:17+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-09-27 21:17+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" 11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n"
12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" 13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -20,51 +20,6 @@ msgstr ""
20msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" 20msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
21msgstr "" 21msgstr ""
22 22
23#: src/arm/arm_api.c:354
24#, fuzzy, c-format
25msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
26msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
27
28#: src/arm/arm_api.c:368
29#, fuzzy, c-format
30msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
31msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
32
33#: src/arm/arm_api.c:437
34#, c-format
35msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
36msgstr ""
37
38#: src/arm/arm_api.c:490
39#, c-format
40msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
41msgstr ""
42
43#: src/arm/arm_api.c:491
44#, c-format
45msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
46msgstr ""
47
48#: src/arm/arm_api.c:512
49#, c-format
50msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
51msgstr ""
52
53#: src/arm/arm_api.c:513
54#, c-format
55msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
56msgstr ""
57
58#: src/arm/arm_api.c:547
59#, c-format
60msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
61msgstr ""
62
63#: src/arm/arm_api.c:620
64#, c-format
65msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
66msgstr ""
67
68#: src/arm/gnunet-arm.c:166 23#: src/arm/gnunet-arm.c:166
69#, fuzzy, c-format 24#, fuzzy, c-format
70msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" 25msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
@@ -115,21 +70,16 @@ msgstr ""
115msgid "Unknown response code from ARM.\n" 70msgid "Unknown response code from ARM.\n"
116msgstr "" 71msgstr ""
117 72
118#: src/arm/gnunet-arm.c:229 73#: src/arm/gnunet-arm.c:230
119#, fuzzy 74#, fuzzy
120msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 75msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
121msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" 76msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
122 77
123#: src/arm/gnunet-arm.c:232 78#: src/arm/gnunet-arm.c:233
124msgid "Running services:\n" 79msgid "Running services:\n"
125msgstr "" 80msgstr ""
126 81
127#: src/arm/gnunet-arm.c:256 82#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:385
128#, c-format
129msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
130msgstr ""
131
132#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:384
133msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 83msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
134msgstr "" 84msgstr ""
135 85
@@ -143,55 +93,55 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
143msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 93msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
144msgstr "" 94msgstr ""
145 95
146#: src/arm/gnunet-arm.c:418 96#: src/arm/gnunet-arm.c:416
147#, fuzzy 97#, fuzzy
148msgid "stop all GNUnet services" 98msgid "stop all GNUnet services"
149msgstr "卸载 GNUnet 服务" 99msgstr "卸载 GNUnet 服务"
150 100
151#: src/arm/gnunet-arm.c:420 101#: src/arm/gnunet-arm.c:418
152msgid "start a particular service" 102msgid "start a particular service"
153msgstr "" 103msgstr ""
154 104
155#: src/arm/gnunet-arm.c:422 105#: src/arm/gnunet-arm.c:420
156msgid "stop a particular service" 106msgid "stop a particular service"
157msgstr "" 107msgstr ""
158 108
159#: src/arm/gnunet-arm.c:424 109#: src/arm/gnunet-arm.c:422
160#, fuzzy 110#, fuzzy
161msgid "start all GNUnet default services" 111msgid "start all GNUnet default services"
162msgstr "卸载 GNUnet 服务" 112msgstr "卸载 GNUnet 服务"
163 113
164#: src/arm/gnunet-arm.c:427 114#: src/arm/gnunet-arm.c:425
165#, fuzzy 115#, fuzzy
166msgid "stop and start all GNUnet default services" 116msgid "stop and start all GNUnet default services"
167msgstr "卸载 GNUnet 服务" 117msgstr "卸载 GNUnet 服务"
168 118
169#: src/arm/gnunet-arm.c:430 119#: src/arm/gnunet-arm.c:428
170msgid "delete config file and directory on exit" 120msgid "delete config file and directory on exit"
171msgstr "" 121msgstr ""
172 122
173#: src/arm/gnunet-arm.c:432 123#: src/arm/gnunet-arm.c:430
174msgid "don't print status messages" 124msgid "don't print status messages"
175msgstr "" 125msgstr ""
176 126
177#: src/arm/gnunet-arm.c:435 127#: src/arm/gnunet-arm.c:433
178#, fuzzy 128#, fuzzy
179msgid "timeout for completing current operation" 129msgid "timeout for completing current operation"
180msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)" 130msgstr "等待一次迭代完成的时间(毫秒)"
181 131
182#: src/arm/gnunet-arm.c:437 132#: src/arm/gnunet-arm.c:435
183msgid "List currently running services" 133msgid "List currently running services"
184msgstr "" 134msgstr ""
185 135
186#: src/arm/gnunet-arm.c:439 136#: src/arm/gnunet-arm.c:437
187msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 137msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
188msgstr "" 138msgstr ""
189 139
190#: src/arm/gnunet-arm.c:441 140#: src/arm/gnunet-arm.c:439
191msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 141msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
192msgstr "" 142msgstr ""
193 143
194#: src/arm/gnunet-arm.c:455 144#: src/arm/gnunet-arm.c:450
195msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 145msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
196msgstr "" 146msgstr ""
197 147
@@ -254,7 +204,7 @@ msgstr "未知错误"
254 204
255#: src/arm/gnunet-service-arm.c:986 205#: src/arm/gnunet-service-arm.c:986
256#, fuzzy, c-format 206#, fuzzy, c-format
257msgid "Service `%s' took %llu ms to terminate\n" 207msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
258msgstr "服务已删除。\n" 208msgstr "服务已删除。\n"
259 209
260#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1021 210#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1021
@@ -262,26 +212,17 @@ msgstr "服务已删除。\n"
262msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" 212msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
263msgstr "" 213msgstr ""
264 214
265#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1127 215#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1214
266#, fuzzy, c-format
267msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
268msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
269
270#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1129
271msgid "option missing"
272msgstr ""
273
274#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1213
275#, fuzzy, c-format 216#, fuzzy, c-format
276msgid "Starting default services `%s'\n" 217msgid "Starting default services `%s'\n"
277msgstr "卸载 GNUnet 服务" 218msgstr "卸载 GNUnet 服务"
278 219
279#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1224 220#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1225
280#, c-format 221#, c-format
281msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 222msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
282msgstr "" 223msgstr ""
283 224
284#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1238 225#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1239
285msgid "" 226msgid ""
286"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 227"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
287msgstr "" 228msgstr ""
@@ -310,269 +251,6 @@ msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
310msgid "Loading block plugin `%s'\n" 251msgid "Loading block plugin `%s'\n"
311msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 252msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
312 253
313#: src/chat/chat.c:175
314msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
315msgstr ""
316
317#: src/chat/chat.c:283
318msgid "The current user must be the the first one joined\n"
319msgstr ""
320
321#: src/chat/chat.c:412
322#, fuzzy, c-format
323msgid "Unknown message type: '%u'\n"
324msgstr "未知操作“%s”。\n"
325
326#: src/chat/chat.c:472
327#, fuzzy, c-format
328msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
329msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
330
331#: src/chat/chat.c:480
332#, fuzzy, c-format
333msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
334msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
335
336#: src/chat/chat.c:498
337#, fuzzy, c-format
338msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
339msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
340
341#: src/chat/chat.c:559
342msgid "Could not serialize metadata\n"
343msgstr ""
344
345#: src/chat/chat.c:674
346#, fuzzy
347msgid "Failed to connect to the chat service\n"
348msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
349
350#: src/chat/chat.c:680
351msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n"
352msgstr ""
353
354#: src/chat/chat.c:686
355msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n"
356msgstr ""
357
358#: src/chat/chat.c:692
359msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
360msgstr ""
361
362#: src/chat/gnunet-chat.c:93
363msgid "Joined\n"
364msgstr ""
365
366#: src/chat/gnunet-chat.c:125 src/chat/gnunet-chat.c:133
367#: src/chat/gnunet-chat.c:213 src/chat/gnunet-chat.c:253
368#: src/chat/gnunet-chat.c:329 src/chat/gnunet-chat.c:371
369#: src/chat/gnunet-chat.c:400 src/chat/gnunet-chat.c:700
370msgid "anonymous"
371msgstr "匿名"
372
373#: src/chat/gnunet-chat.c:144
374#, fuzzy, c-format
375msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
376msgstr "“%s”说:%s\n"
377
378#: src/chat/gnunet-chat.c:147 src/chat/gnunet-chat.c:150
379#, fuzzy, c-format
380msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
381msgstr "“%s”对您说:%s\n"
382
383#: src/chat/gnunet-chat.c:153
384#, fuzzy, c-format
385msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
386msgstr "“%s”对您说:%s\n"
387
388#: src/chat/gnunet-chat.c:156
389#, fuzzy, c-format
390msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
391msgstr "“%s”对您说:%s\n"
392
393#: src/chat/gnunet-chat.c:159
394#, c-format
395msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
396msgstr ""
397
398#: src/chat/gnunet-chat.c:162
399#, c-format
400msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
401msgstr ""
402
403#: src/chat/gnunet-chat.c:165
404#, c-format
405msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
406msgstr ""
407
408#: src/chat/gnunet-chat.c:170
409#, c-format
410msgid ""
411"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
412msgstr ""
413
414#: src/chat/gnunet-chat.c:173
415#, fuzzy, c-format
416msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
417msgstr "“%s”对您说:%s\n"
418
419#: src/chat/gnunet-chat.c:176
420#, c-format
421msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
422msgstr ""
423
424#: src/chat/gnunet-chat.c:217
425#, c-format
426msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
427msgstr ""
428
429#: src/chat/gnunet-chat.c:260
430#, c-format
431msgid "`%s' entered the room\n"
432msgstr "“%s”进入了房间\n"
433
434#: src/chat/gnunet-chat.c:260
435#, c-format
436msgid "`%s' left the room\n"
437msgstr "“%s”离开了房间\n"
438
439#: src/chat/gnunet-chat.c:321 src/chat/gnunet-chat.c:363
440#, fuzzy
441msgid "Could not change username\n"
442msgstr "已将用户名改为“%s”。\n"
443
444#: src/chat/gnunet-chat.c:334 src/chat/gnunet-chat.c:702
445#, c-format
446msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
447msgstr ""
448
449#: src/chat/gnunet-chat.c:373
450#, fuzzy, c-format
451msgid "Changed username to `%s'\n"
452msgstr "已将用户名改为“%s”。\n"
453
454#: src/chat/gnunet-chat.c:388
455#, c-format
456msgid "Users in room `%s': "
457msgstr "房间“%s”中的用户:"
458
459#: src/chat/gnunet-chat.c:434
460msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
461msgstr "语法:/msg 用户名 消息"
462
463#: src/chat/gnunet-chat.c:443
464#, c-format
465msgid "Unknown user `%s'. Make sure you specify its numeric suffix, if any.\n"
466msgstr ""
467
468#: src/chat/gnunet-chat.c:460
469#, c-format
470msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
471msgstr "用户“%s”当前不在房间里!\n"
472
473#: src/chat/gnunet-chat.c:513
474#, fuzzy, c-format
475msgid "Unknown command `%s'\n"
476msgstr "未知的命令“%s”。\n"
477
478#: src/chat/gnunet-chat.c:524
479msgid ""
480"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
481"leave the current room"
482msgstr ""
483
484#: src/chat/gnunet-chat.c:528
485msgid ""
486"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave "
487"the current room and immediately rejoin it with the new name."
488msgstr ""
489
490#: src/chat/gnunet-chat.c:532
491msgid ""
492"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
493msgstr ""
494
495#: src/chat/gnunet-chat.c:535
496msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
497msgstr ""
498
499#: src/chat/gnunet-chat.c:537
500msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
501msgstr ""
502
503#: src/chat/gnunet-chat.c:539
504msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
505msgstr ""
506
507#: src/chat/gnunet-chat.c:542
508msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
509msgstr ""
510
511#: src/chat/gnunet-chat.c:545
512msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
513msgstr ""
514
515#: src/chat/gnunet-chat.c:547
516msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
517msgstr ""
518
519#: src/chat/gnunet-chat.c:549
520msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
521msgstr ""
522
523#: src/chat/gnunet-chat.c:551
524msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
525msgstr ""
526
527#: src/chat/gnunet-chat.c:554
528msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
529msgstr ""
530
531#: src/chat/gnunet-chat.c:556
532msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
533msgstr ""
534
535#: src/chat/gnunet-chat.c:672
536msgid "You must specify a nickname\n"
537msgstr "您必须指定一个昵称\n"
538
539#: src/chat/gnunet-chat.c:688
540#, c-format
541msgid "Failed to join room `%s'\n"
542msgstr ""
543
544#: src/chat/gnunet-chat.c:727
545msgid "set the nickname to use (required)"
546msgstr "设置要使用的昵称(必须)"
547
548#: src/chat/gnunet-chat.c:730
549msgid "set the chat room to join"
550msgstr "设置要加入的聊天室"
551
552#: src/chat/gnunet-chat.c:746
553msgid "Join a chat on GNUnet."
554msgstr ""
555
556#: src/chat/gnunet-service-chat.c:266
557#, fuzzy
558msgid "Failed to queue a message notification\n"
559msgstr "保存配置失败。"
560
561#: src/chat/gnunet-service-chat.c:545
562#, fuzzy
563msgid "Failed to queue a join notification\n"
564msgstr "保存配置失败。"
565
566#: src/chat/gnunet-service-chat.c:728
567#, fuzzy
568msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
569msgstr "保存配置失败。"
570
571#: src/chat/gnunet-service-chat.c:906
572#, fuzzy
573msgid "Failed to queue a leave notification\n"
574msgstr "保存配置失败。"
575
576#: src/core/core_api.c:757 254#: src/core/core_api.c:757
577msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 255msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
578msgstr "" 256msgstr ""
@@ -582,40 +260,56 @@ msgstr ""
582msgid "Peer `%s'\n" 260msgid "Peer `%s'\n"
583msgstr "" 261msgstr ""
584 262
585#: src/core/gnunet-core.c:118 src/core/gnunet-core.c:149 263#: src/core/gnunet-core.c:119 src/core/gnunet-core.c:147
586#: src/transport/gnunet-transport.c:451 src/transport/gnunet-transport.c:477 264#: src/transport/gnunet-transport.c:453 src/transport/gnunet-transport.c:477
587#, c-format 265#, c-format
588msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 266msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
589msgstr "" 267msgstr ""
590 268
591#: src/core/gnunet-core.c:120 src/transport/gnunet-transport.c:453 269#: src/core/gnunet-core.c:121 src/transport/gnunet-transport.c:455
592#, fuzzy 270#, fuzzy
593msgid "Connected to" 271msgid "Connected to"
594msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 272msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
595 273
596#: src/core/gnunet-core.c:151 src/transport/gnunet-transport.c:479 274#: src/core/gnunet-core.c:149 src/transport/gnunet-transport.c:479
597#, fuzzy 275#, fuzzy
598msgid "Disconnected from" 276msgid "Disconnected from"
599msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 277msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
600 278
601#: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817 279#: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:818
602#, fuzzy, c-format 280#, fuzzy, c-format
603msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 281msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
604msgstr "“%s”的参数无效。\n" 282msgstr "“%s”的参数无效。\n"
605 283
606#: src/core/gnunet-core.c:216 src/transport/gnunet-transport.c:725 284#: src/core/gnunet-core.c:211 src/transport/gnunet-transport.c:724
607msgid "provide information about all current connections (continuously)" 285msgid "provide information about all current connections (continuously)"
608msgstr "" 286msgstr ""
609 287
610#: src/core/gnunet-core.c:227 288#: src/core/gnunet-core.c:222
611msgid "Print information about connected peers." 289msgid "Print information about connected peers."
612msgstr "" 290msgstr ""
613 291
614#: src/core/gnunet-service-core.c:97 292#: src/core/gnunet-service-core.c:109
293#, fuzzy, c-format
294msgid "Failed to read hostkey: %s\n"
295msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
296
297#: src/core/gnunet-service-core.c:123
615#, c-format 298#, c-format
616msgid "Core service of `%4s' ready.\n" 299msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
617msgstr "" 300msgstr ""
618 301
302#: src/core/gnunet-service-core.c:149
303#, fuzzy
304msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
305msgstr "立即保存配置?"
306
307#: src/core/gnunet-service-core.c:163
308#: src/transport/gnunet-service-transport.c:685
309#, fuzzy
310msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n"
311msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
312
619#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370 313#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370
620msgid "# send requests dropped (disconnected)" 314msgid "# send requests dropped (disconnected)"
621msgstr "" 315msgstr ""
@@ -731,7 +425,7 @@ msgstr ""
731 425
732#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628 426#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628
733#, c-format 427#, c-format
734msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" 428msgid "Message received far too old (%s). Content ignored.\n"
735msgstr "" 429msgstr ""
736 430
737#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632 431#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
@@ -742,18 +436,9 @@ msgstr ""
742msgid "# bytes of payload decrypted" 436msgid "# bytes of payload decrypted"
743msgstr "" 437msgstr ""
744 438
745#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1702 439#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1703 src/hostlist/hostlist-server.c:552
746#, fuzzy 440#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:824
747msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 441#: src/transport/gnunet-service-transport.c:627
748msgstr "立即保存配置?"
749
750#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1710
751msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
752msgstr ""
753
754#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1720 src/hostlist/hostlist-server.c:551
755#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823
756#: src/transport/gnunet-service-transport.c:619
757msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 442msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
758msgstr "" 443msgstr ""
759 444
@@ -777,9 +462,9 @@ msgstr ""
777 462
778#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206 463#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206
779#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 464#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269
780#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629 465#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:634
781#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:687 466#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:692
782#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:622 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1530 467#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:623 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532
783#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709 468#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709
784#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 469#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810
785#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:873 470#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:873
@@ -848,8 +533,8 @@ msgstr ""
848#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 533#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
849#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 534#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
850#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49 535#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49
851#: src/util/crypto_rsa.c:66 src/include/gnunet_common.h:543 536#: src/util/crypto_rsa.c:66 src/include/gnunet_common.h:608
852#: src/include/gnunet_common.h:550 537#: src/include/gnunet_common.h:615
853#, fuzzy, c-format 538#, fuzzy, c-format
854msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 539msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
855msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" 540msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
@@ -867,8 +552,8 @@ msgid "Sqlite datacache running\n"
867msgstr "" 552msgstr ""
868 553
869#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:443 554#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:443
870#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:408 555#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:406
871#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:370 556#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:369
872msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 557msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
873msgstr "" 558msgstr ""
874 559
@@ -982,10 +667,12 @@ msgid "# bytes purged (low-priority)"
982msgstr "" 667msgstr ""
983 668
984#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480 669#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480
670#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:159
985msgid "Transmission to client failed!\n" 671msgid "Transmission to client failed!\n"
986msgstr "" 672msgstr ""
987 673
988#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511 674#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511
675#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:189
989msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" 676msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
990msgstr "" 677msgstr ""
991 678
@@ -1150,35 +837,29 @@ msgstr ""
1150msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 837msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1151msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" 838msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
1152 839
1153#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:233 840#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:258
1154#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 841#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228
1155#, c-format
1156msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
1157msgstr ""
1158
1159#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:260
1160#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:229
1161#, c-format 842#, c-format
1162msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 843msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1163msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 844msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
1164 845
1165#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:655 846#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:653
1166#, fuzzy 847#, fuzzy
1167msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 848msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
1168msgstr "%s 中有无效数据。请尝试修复(删除之)。\n" 849msgstr "%s 中有无效数据。请尝试修复(删除之)。\n"
1169 850
1170#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1139 851#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1137
1171msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 852msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1172msgstr "" 853msgstr ""
1173 854
1174#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1158 855#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156
1175#, c-format 856#, c-format
1176msgid "" 857msgid ""
1177"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 858"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1178"bytes)\n" 859"bytes)\n"
1179msgstr "" 860msgstr ""
1180 861
1181#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1198 862#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1196
1182#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:834 863#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:834
1183#, fuzzy 864#, fuzzy
1184msgid "Sqlite database running\n" 865msgid "Sqlite database running\n"
@@ -1193,96 +874,114 @@ msgstr ""
1193msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" 874msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1194msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 875msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
1195 876
1196#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293 877#: src/dht/gnunet-dht-get.c:132
1197#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 878#, c-format
879msgid ""
880"Result %d, type %d:\n"
881"%.*s\n"
882msgstr ""
883
884#: src/dht/gnunet-dht-get.c:156
885msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
886msgstr ""
887
888#: src/dht/gnunet-dht-get.c:162 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225
889#, fuzzy
890msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
891msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
892
893#: src/dht/gnunet-dht-get.c:170
894msgid "Issueing DHT GET with key"
895msgstr ""
896
897#: src/dht/gnunet-dht-get.c:186 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262
898#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
1198msgid "the query key" 899msgid "the query key"
1199msgstr "" 900msgstr ""
1200 901
1201#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 902#: src/dht/gnunet-dht-get.c:189
1202msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 903msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1203msgstr "" 904msgstr ""
1204 905
1205#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:296 906#: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265
1206msgid "the type of data to look for" 907msgid "the type of data to look for"
1207msgstr "" 908msgstr ""
1208 909
1209#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 910#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:210
1210msgid "how long to execute this query before giving up?" 911msgid "how long to execute this query before giving up?"
1211msgstr "" 912msgstr ""
1212 913
1213#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 914#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
1214#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-auto-share.c:750 915msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
1215#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:732 916msgstr ""
1216#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169 917
1217#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:897 918#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
919#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:750
920#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:733
921#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168
922#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1033
1218msgid "be verbose (print progress information)" 923msgid "be verbose (print progress information)"
1219msgstr "" 924msgstr ""
1220 925
1221#: src/dht/gnunet-dht-get.c:236 926#: src/dht/gnunet-dht-get.c:222
1222msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 927msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1223msgstr "" 928msgstr ""
1224 929
1225#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:299 930#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268
1226msgid "how long to execute? 0 = forever" 931msgid "how long should the monitor command run"
1227msgstr "" 932msgstr ""
1228 933
1229#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:324 934#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293
1230msgid "Prints all packets that go through the DHT." 935msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1231msgstr "" 936msgstr ""
1232 937
1233#: src/dht/gnunet-dht-put.c:108 938#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118
1234msgid "PUT request sent!\n" 939msgid "PUT request sent with key"
1235msgstr "" 940msgstr ""
1236 941
1237#: src/dht/gnunet-dht-put.c:111 942#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121
1238msgid "Timeout sending PUT request!\n" 943msgid "Timeout sending PUT request!\n"
1239msgstr "" 944msgstr ""
1240 945
1241#: src/dht/gnunet-dht-put.c:114 946#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
1242msgid "PUT request not confirmed!\n" 947msgid "PUT request not confirmed!\n"
1243msgstr "" 948msgstr ""
1244 949
1245#: src/dht/gnunet-dht-put.c:144 950#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153
1246msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 951msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
1247msgstr "" 952msgstr ""
1248 953
1249#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152 954#: src/dht/gnunet-dht-put.c:160
1250#, fuzzy, c-format 955#, fuzzy, c-format
1251msgid "Could not connect to %s service!\n" 956msgid "Could not connect to %s service!\n"
1252msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 957msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
1253 958
1254#: src/dht/gnunet-dht-put.c:157 959#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176
1255#, fuzzy, c-format
1256msgid "Connected to %s service!\n"
1257msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
1258
1259#: src/dht/gnunet-dht-put.c:172
1260#, c-format 960#, c-format
1261msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 961msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
1262msgstr "" 962msgstr ""
1263 963
1264#: src/dht/gnunet-dht-put.c:186 964#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192
1265msgid "the data to insert under the key" 965msgid "the data to insert under the key"
1266msgstr "" 966msgstr ""
1267 967
1268#: src/dht/gnunet-dht-put.c:189 968#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
1269msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 969msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
1270msgstr "" 970msgstr ""
1271 971
1272#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 972#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204
1273msgid "how many replicas to create" 973msgid "how many replicas to create"
1274msgstr "" 974msgstr ""
1275 975
1276#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 976#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207
1277msgid "the type to insert data as" 977msgid "the type to insert data as"
1278msgstr "" 978msgstr ""
1279 979
1280#: src/dht/gnunet-dht-put.c:226 980#: src/dht/gnunet-dht-put.c:235
1281msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 981msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1282msgstr "" 982msgstr ""
1283 983
1284#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing_old/testing.c:544 984#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163
1285#: src/testing_old/testing.c:1968 src/testing_old/testing.c:1998
1286#, fuzzy 985#, fuzzy
1287msgid "Failed to connect to transport service!\n" 986msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1288msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 987msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -1367,87 +1066,87 @@ msgstr ""
1367msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 1066msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
1368msgstr "" 1067msgstr ""
1369 1068
1370#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:485 1069#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:490
1371msgid "# Preference updates given to core" 1070msgid "# Preference updates given to core"
1372msgstr "" 1071msgstr ""
1373 1072
1374#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:575 1073#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:580
1375msgid "# FIND PEER messages initiated" 1074msgid "# FIND PEER messages initiated"
1376msgstr "" 1075msgstr ""
1377 1076
1378#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:721 1077#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726
1379msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 1078msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
1380msgstr "" 1079msgstr ""
1381 1080
1382#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:776 1081#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:781
1383msgid "# Bytes transmitted to other peers" 1082msgid "# Bytes transmitted to other peers"
1384msgstr "" 1083msgstr ""
1385 1084
1386#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:814 1085#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819
1387msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" 1086msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
1388msgstr "" 1087msgstr ""
1389 1088
1390#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1036 1089#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1041
1391#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1064 1090#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1069
1392msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 1091msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
1393msgstr "" 1092msgstr ""
1394 1093
1395#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045 1094#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1050
1396#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1079 1095#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1084
1397msgid "# Peer selection failed" 1096msgid "# Peer selection failed"
1398msgstr "" 1097msgstr ""
1399 1098
1400#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1211 1099#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1216
1401msgid "# PUT requests routed" 1100msgid "# PUT requests routed"
1402msgstr "" 1101msgstr ""
1403 1102
1404#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1240 1103#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1245
1405msgid "# PUT messages queued for transmission" 1104msgid "# PUT messages queued for transmission"
1406msgstr "" 1105msgstr ""
1407 1106
1408#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1247 1107#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252
1409#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1360 1108#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1365
1410#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1460 1109#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1465
1411msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 1110msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
1412msgstr "" 1111msgstr ""
1413 1112
1414#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1325 1113#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1330
1415msgid "# GET requests routed" 1114msgid "# GET requests routed"
1416msgstr "" 1115msgstr ""
1417 1116
1418#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1352 1117#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1357
1419msgid "# GET messages queued for transmission" 1118msgid "# GET messages queued for transmission"
1420msgstr "" 1119msgstr ""
1421 1120
1422#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467 1121#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1472
1423msgid "# RESULT messages queued for transmission" 1122msgid "# RESULT messages queued for transmission"
1424msgstr "" 1123msgstr ""
1425 1124
1426#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555 1125#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1560
1427msgid "# P2P PUT requests received" 1126msgid "# P2P PUT requests received"
1428msgstr "" 1127msgstr ""
1429 1128
1430#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1671 1129#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676
1431msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 1130msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
1432msgstr "" 1131msgstr ""
1433 1132
1434#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1679 1133#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1684
1435msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 1134msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
1436msgstr "" 1135msgstr ""
1437 1136
1438#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1770 1137#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1775
1439msgid "# P2P GET requests received" 1138msgid "# P2P GET requests received"
1440msgstr "" 1139msgstr ""
1441 1140
1442#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1812 1141#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1817
1443msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 1142msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
1444msgstr "" 1143msgstr ""
1445 1144
1446#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1826 1145#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1831
1447msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 1146msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
1448msgstr "" 1147msgstr ""
1449 1148
1450#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900 1149#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1905
1451msgid "# P2P RESULTS received" 1150msgid "# P2P RESULTS received"
1452msgstr "" 1151msgstr ""
1453 1152
@@ -1497,6 +1196,27 @@ msgstr ""
1497msgid "Block of type %u is malformed\n" 1196msgid "Block of type %u is malformed\n"
1498msgstr "" 1197msgstr ""
1499 1198
1199#: src/dns/dnsstub.c:175
1200#, fuzzy, c-format
1201msgid "Could not bind to any port: %s\n"
1202msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
1203
1204#: src/dns/dnsstub.c:291 src/dns/dnsstub.c:375
1205#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1673
1206#, fuzzy, c-format
1207msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
1208msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
1209
1210#: src/dns/dnsstub.c:360
1211#, c-format
1212msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
1213msgstr ""
1214
1215#: src/dns/dnsstub.c:430
1216#, c-format
1217msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
1218msgstr ""
1219
1500#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 1220#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355
1501msgid "only monitor DNS queries" 1221msgid "only monitor DNS queries"
1502msgstr "" 1222msgstr ""
@@ -1521,68 +1241,53 @@ msgstr ""
1521msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 1241msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
1522msgstr "" 1242msgstr ""
1523 1243
1524#: src/dns/gnunet-service-dns.c:485 1244#: src/dns/gnunet-service-dns.c:499
1525#, fuzzy, c-format
1526msgid "Could not bind to any port: %s\n"
1527msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
1528
1529#: src/dns/gnunet-service-dns.c:639
1530msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 1245msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
1531msgstr "" 1246msgstr ""
1532 1247
1533#: src/dns/gnunet-service-dns.c:822 1248#: src/dns/gnunet-service-dns.c:639
1534msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 1249msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
1535msgstr "" 1250msgstr ""
1536 1251
1537#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1005 1252#: src/dns/gnunet-service-dns.c:821
1538#, c-format
1539msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
1540msgstr ""
1541
1542#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1050
1543msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 1253msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
1544msgstr "" 1254msgstr ""
1545 1255
1546#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1168 1256#: src/dns/gnunet-service-dns.c:892
1547msgid "# Client response discarded (no matching request)" 1257msgid "# Client response discarded (no matching request)"
1548msgstr "" 1258msgstr ""
1549 1259
1550#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281 1260#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1005
1551msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 1261msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
1552msgstr "" 1262msgstr ""
1553 1263
1554#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1297 1264#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1021
1555msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 1265msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
1556msgstr "" 1266msgstr ""
1557 1267
1558#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1306 1268#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1030
1559#, c-format 1269#, c-format
1560msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 1270msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
1561msgstr "" 1271msgstr ""
1562 1272
1563#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1315 1273#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1039
1564msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 1274msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
1565msgstr "" 1275msgstr ""
1566 1276
1567#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1380 1277#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1104
1568msgid "# DNS requests received via TUN interface" 1278msgid "# DNS requests received via TUN interface"
1569msgstr "" 1279msgstr ""
1570 1280
1571#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1465 1281#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1180 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673
1572#, c-format
1573msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
1574msgstr ""
1575
1576#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1497 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673
1577msgid "# Inbound MESH tunnels created" 1282msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1578msgstr "" 1283msgstr ""
1579 1284
1580#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1561 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 1285#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1245 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032
1581#, c-format 1286#, c-format
1582msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" 1287msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
1583msgstr "" 1288msgstr ""
1584 1289
1585#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1581 1290#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1266
1586msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n" 1291msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n"
1587msgstr "" 1292msgstr ""
1588 1293
@@ -1777,7 +1482,7 @@ msgstr ""
1777msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 1482msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
1778msgstr "" 1483msgstr ""
1779 1484
1780#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3240 1485#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3241
1781msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 1486msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
1782msgstr "" 1487msgstr ""
1783 1488
@@ -2005,37 +1710,32 @@ msgstr "发送消息失败。\n"
2005msgid "Failed to connect to datastore service" 1710msgid "Failed to connect to datastore service"
2006msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1711msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2007 1712
2008#: src/fs/fs_namespace.c:57 src/fs/fs_namespace.c:83 1713#: src/fs/fs_namespace.c:110
2009#, fuzzy, c-format
2010msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
2011msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
2012
2013#: src/fs/fs_namespace.c:112
2014#, fuzzy, c-format 1714#, fuzzy, c-format
2015msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 1715msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2016msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 1716msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2017 1717
2018#: src/fs/fs_namespace.c:134 src/fs/fs_namespace.c:222 1718#: src/fs/fs_namespace.c:132 src/fs/fs_namespace.c:220
2019#, fuzzy, c-format 1719#, fuzzy, c-format
2020msgid "Failed to write `%s': %s\n" 1720msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2021msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 1721msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2022 1722
2023#: src/fs/fs_namespace.c:254 1723#: src/fs/fs_namespace.c:252
2024#, c-format 1724#, c-format
2025msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" 1725msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
2026msgstr "" 1726msgstr ""
2027 1727
2028#: src/fs/fs_namespace.c:369 1728#: src/fs/fs_namespace.c:367
2029#, c-format 1729#, c-format
2030msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" 1730msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
2031msgstr "" 1731msgstr ""
2032 1732
2033#: src/fs/fs_namespace.c:586 src/fs/fs_publish_ksk.c:295 1733#: src/fs/fs_namespace.c:584 src/fs/fs_publish_ksk.c:295
2034#, fuzzy 1734#, fuzzy
2035msgid "Internal error." 1735msgid "Internal error."
2036msgstr "未知错误。\n" 1736msgstr "未知错误。\n"
2037 1737
2038#: src/fs/fs_namespace.c:629 1738#: src/fs/fs_namespace.c:627
2039msgid "Failed to connect to datastore." 1739msgid "Failed to connect to datastore."
2040msgstr "" 1740msgstr ""
2041 1741
@@ -2109,11 +1809,6 @@ msgstr ""
2109msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 1809msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2110msgstr "" 1810msgstr ""
2111 1811
2112#: src/fs/fs_test_lib.c:269
2113#, fuzzy, c-format
2114msgid "Failed to start daemon: %s\n"
2115msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2116
2117#: src/fs/fs_unindex.c:58 1812#: src/fs/fs_unindex.c:58
2118msgid "Failed to find given position in file" 1813msgid "Failed to find given position in file"
2119msgstr "" 1814msgstr ""
@@ -2140,37 +1835,37 @@ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
2140msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 1835msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2141msgstr "" 1836msgstr ""
2142 1837
2143#: src/fs/fs_unindex.c:344 1838#: src/fs/fs_unindex.c:349 src/fs/fs_unindex.c:361
2144#, fuzzy 1839#, fuzzy
2145msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 1840msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
2146msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 1841msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2147 1842
2148#: src/fs/fs_unindex.c:356 1843#: src/fs/fs_unindex.c:357
2149#, fuzzy, c-format 1844#, fuzzy, c-format
2150msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 1845msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
2151msgstr "未知错误。\n" 1846msgstr "未知错误。\n"
2152 1847
2153#: src/fs/fs_unindex.c:411 1848#: src/fs/fs_unindex.c:416
2154#, fuzzy, c-format 1849#, fuzzy, c-format
2155msgid "Failed to remove KBlock: %s\n" 1850msgid "Failed to remove KBlock: %s\n"
2156msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 1851msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2157 1852
2158#: src/fs/fs_unindex.c:501 1853#: src/fs/fs_unindex.c:506
2159#, fuzzy, c-format 1854#, fuzzy, c-format
2160msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" 1855msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
2161msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 1856msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2162 1857
2163#: src/fs/fs_unindex.c:553 src/fs/fs_unindex.c:618 1858#: src/fs/fs_unindex.c:558 src/fs/fs_unindex.c:623
2164#, fuzzy 1859#, fuzzy
2165msgid "Failed to connect to `datastore' service." 1860msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2166msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 1861msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2167 1862
2168#: src/fs/fs_unindex.c:631 1863#: src/fs/fs_unindex.c:636
2169#, fuzzy 1864#, fuzzy
2170msgid "Failed to open file for unindexing." 1865msgid "Failed to open file for unindexing."
2171msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 1866msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2172 1867
2173#: src/fs/fs_unindex.c:665 1868#: src/fs/fs_unindex.c:670
2174msgid "Failed to compute hash of file." 1869msgid "Failed to compute hash of file."
2175msgstr "" 1870msgstr ""
2176 1871
@@ -2233,16 +1928,16 @@ msgstr ""
2233msgid "Lacking key configuration settings.\n" 1928msgid "Lacking key configuration settings.\n"
2234msgstr "立即保存配置?" 1929msgstr "立即保存配置?"
2235 1930
2236#: src/fs/fs_uri.c:910 1931#: src/fs/fs_uri.c:909
2237#, fuzzy, c-format 1932#, fuzzy, c-format
2238msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" 1933msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
2239msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 1934msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
2240 1935
2241#: src/fs/fs_uri.c:1115 src/fs/fs_uri.c:1142 1936#: src/fs/fs_uri.c:1114 src/fs/fs_uri.c:1141
2242msgid "No keywords specified!\n" 1937msgid "No keywords specified!\n"
2243msgstr "" 1938msgstr ""
2244 1939
2245#: src/fs/fs_uri.c:1148 1940#: src/fs/fs_uri.c:1147
2246msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 1941msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2247msgstr "" 1942msgstr ""
2248 1943
@@ -2279,24 +1974,24 @@ msgid ""
2279msgstr "" 1974msgstr ""
2280 1975
2281#: src/fs/gnunet-auto-share.c:734 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 1976#: src/fs/gnunet-auto-share.c:734 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279
2282#: src/fs/gnunet-publish.c:679 1977#: src/fs/gnunet-publish.c:680
2283msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 1978msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2284msgstr "" 1979msgstr ""
2285 1980
2286#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:683 1981#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:684
2287msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 1982msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2288msgstr "" 1983msgstr ""
2289 1984
2290#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:686 1985#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:687
2291msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 1986msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2292msgstr "" 1987msgstr ""
2293 1988
2294#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:710 1989#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:711
2295msgid "specify the priority of the content" 1990msgid "specify the priority of the content"
2296msgstr "" 1991msgstr ""
2297 1992
2298#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 1993#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304
2299#: src/fs/gnunet-publish.c:717 1994#: src/fs/gnunet-publish.c:718
2300msgid "set the desired replication LEVEL" 1995msgid "set the desired replication LEVEL"
2301msgstr "" 1996msgstr ""
2302 1997
@@ -2344,87 +2039,87 @@ msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错"
2344msgid "Starting download `%s'.\n" 2039msgid "Starting download `%s'.\n"
2345msgstr "未知的命令“%s”。\n" 2040msgstr "未知的命令“%s”。\n"
2346 2041
2347#: src/fs/gnunet-download.c:146 2042#: src/fs/gnunet-download.c:147
2348#, fuzzy 2043#, fuzzy
2349msgid "<unknown time>" 2044msgid "<unknown time>"
2350msgstr "未知错误" 2045msgstr "未知错误"
2351 2046
2352#: src/fs/gnunet-download.c:155 2047#: src/fs/gnunet-download.c:157
2353#, c-format 2048#, c-format
2354msgid "" 2049msgid ""
2355"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " 2050"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
2356"download\n" 2051"download\n"
2357msgstr "" 2052msgstr ""
2358 2053
2359#: src/fs/gnunet-download.c:178 2054#: src/fs/gnunet-download.c:179
2360#, c-format 2055#, c-format
2361msgid "Error downloading: %s.\n" 2056msgid "Error downloading: %s.\n"
2362msgstr "" 2057msgstr ""
2363 2058
2364#: src/fs/gnunet-download.c:193 2059#: src/fs/gnunet-download.c:194
2365#, c-format 2060#, c-format
2366msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 2061msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
2367msgstr "" 2062msgstr ""
2368 2063
2369#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:191 2064#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:192
2370#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109 2065#: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108
2371#, c-format 2066#, c-format
2372msgid "Unexpected status: %d\n" 2067msgid "Unexpected status: %d\n"
2373msgstr "" 2068msgstr ""
2374 2069
2375#: src/fs/gnunet-download.c:233 2070#: src/fs/gnunet-download.c:234
2376#, fuzzy 2071#, fuzzy
2377msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2072msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2378msgstr "您必须指定一个昵称\n" 2073msgstr "您必须指定一个昵称\n"
2379 2074
2380#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:625 2075#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:626
2381#, fuzzy, c-format 2076#, fuzzy, c-format
2382msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2077msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2383msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 2078msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
2384 2079
2385#: src/fs/gnunet-download.c:246 2080#: src/fs/gnunet-download.c:247
2386msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 2081msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
2387msgstr "" 2082msgstr ""
2388 2083
2389#: src/fs/gnunet-download.c:253 2084#: src/fs/gnunet-download.c:254
2390msgid "Target filename must be specified.\n" 2085msgid "Target filename must be specified.\n"
2391msgstr "" 2086msgstr ""
2392 2087
2393#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:603 2088#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:604
2394#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141 2089#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140
2395#, fuzzy, c-format 2090#, fuzzy, c-format
2396msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2091msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
2397msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 2092msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2398 2093
2399#: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:285 2094#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:282
2400msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 2095msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
2401msgstr "" 2096msgstr ""
2402 2097
2403#: src/fs/gnunet-download.c:307 2098#: src/fs/gnunet-download.c:308
2404msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 2099msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
2405msgstr "" 2100msgstr ""
2406 2101
2407#: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:288 2102#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:285
2408msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 2103msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
2409msgstr "" 2104msgstr ""
2410 2105
2411#: src/fs/gnunet-download.c:313 2106#: src/fs/gnunet-download.c:314
2412msgid "write the file to FILENAME" 2107msgid "write the file to FILENAME"
2413msgstr "" 2108msgstr ""
2414 2109
2415#: src/fs/gnunet-download.c:317 2110#: src/fs/gnunet-download.c:318
2416msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 2111msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
2417msgstr "" 2112msgstr ""
2418 2113
2419#: src/fs/gnunet-download.c:321 2114#: src/fs/gnunet-download.c:322
2420msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 2115msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
2421msgstr "" 2116msgstr ""
2422 2117
2423#: src/fs/gnunet-download.c:324 2118#: src/fs/gnunet-download.c:325
2424msgid "download a GNUnet directory recursively" 2119msgid "download a GNUnet directory recursively"
2425msgstr "" 2120msgstr ""
2426 2121
2427#: src/fs/gnunet-download.c:338 2122#: src/fs/gnunet-download.c:339
2428msgid "" 2123msgid ""
2429"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" 2124"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
2430"chk/...)" 2125"chk/...)"
@@ -2463,7 +2158,7 @@ msgid ""
2463"multiple times)" 2158"multiple times)"
2464msgstr "" 2159msgstr ""
2465 2160
2466#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:698 2161#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:699
2467msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2162msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2468msgstr "" 2163msgstr ""
2469 2164
@@ -2491,204 +2186,204 @@ msgstr ""
2491msgid "Manage GNUnet pseudonyms." 2186msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
2492msgstr "" 2187msgstr ""
2493 2188
2494#: src/fs/gnunet-publish.c:147 2189#: src/fs/gnunet-publish.c:149
2495#, c-format 2190#, c-format
2496msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 2191msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
2497msgstr "" 2192msgstr ""
2498 2193
2499#: src/fs/gnunet-publish.c:155 2194#: src/fs/gnunet-publish.c:156
2500#, c-format 2195#, c-format
2501msgid "Error publishing: %s.\n" 2196msgid "Error publishing: %s.\n"
2502msgstr "" 2197msgstr ""
2503 2198
2504#: src/fs/gnunet-publish.c:165 2199#: src/fs/gnunet-publish.c:166
2505#, c-format 2200#, c-format
2506msgid "Publishing `%s' done.\n" 2201msgid "Publishing `%s' done.\n"
2507msgstr "" 2202msgstr ""
2508 2203
2509#: src/fs/gnunet-publish.c:169 2204#: src/fs/gnunet-publish.c:170
2510#, c-format 2205#, c-format
2511msgid "URI is `%s'.\n" 2206msgid "URI is `%s'.\n"
2512msgstr "" 2207msgstr ""
2513 2208
2514#: src/fs/gnunet-publish.c:188 2209#: src/fs/gnunet-publish.c:189
2515msgid "Cleanup after abort complete.\n" 2210msgid "Cleanup after abort complete.\n"
2516msgstr "" 2211msgstr ""
2517 2212
2518#: src/fs/gnunet-publish.c:306 2213#: src/fs/gnunet-publish.c:307
2519#, fuzzy, c-format 2214#, fuzzy, c-format
2520msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 2215msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2521msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2216msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2522 2217
2523#: src/fs/gnunet-publish.c:308 2218#: src/fs/gnunet-publish.c:309
2524#, fuzzy, c-format 2219#, fuzzy, c-format
2525msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 2220msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2526msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 2221msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
2527 2222
2528#: src/fs/gnunet-publish.c:359 src/fs/gnunet-publish.c:613 2223#: src/fs/gnunet-publish.c:360 src/fs/gnunet-publish.c:614
2529#, fuzzy, c-format 2224#, fuzzy, c-format
2530msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n" 2225msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n"
2531msgstr "发送消息失败。\n" 2226msgstr "发送消息失败。\n"
2532 2227
2533#: src/fs/gnunet-publish.c:434 2228#: src/fs/gnunet-publish.c:435
2534#, fuzzy 2229#, fuzzy
2535msgid "Could not publish\n" 2230msgid "Could not publish\n"
2536msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 2231msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
2537 2232
2538#: src/fs/gnunet-publish.c:461 2233#: src/fs/gnunet-publish.c:462
2539msgid "Could not start publishing.\n" 2234msgid "Could not start publishing.\n"
2540msgstr "" 2235msgstr ""
2541 2236
2542#: src/fs/gnunet-publish.c:492 2237#: src/fs/gnunet-publish.c:493
2543#, fuzzy, c-format 2238#, fuzzy, c-format
2544msgid "Scanning directory `%s'.\n" 2239msgid "Scanning directory `%s'.\n"
2545msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2240msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
2546 2241
2547#: src/fs/gnunet-publish.c:494 2242#: src/fs/gnunet-publish.c:495
2548#, fuzzy, c-format 2243#, fuzzy, c-format
2549msgid "Scanning file `%s'.\n" 2244msgid "Scanning file `%s'.\n"
2550msgstr "未知的命令“%s”。\n" 2245msgstr "未知的命令“%s”。\n"
2551 2246
2552#: src/fs/gnunet-publish.c:499 2247#: src/fs/gnunet-publish.c:500
2553#, c-format 2248#, c-format
2554msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 2249msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
2555msgstr "" 2250msgstr ""
2556 2251
2557#: src/fs/gnunet-publish.c:504 2252#: src/fs/gnunet-publish.c:505
2558msgid "Preprocessing complete.\n" 2253msgid "Preprocessing complete.\n"
2559msgstr "" 2254msgstr ""
2560 2255
2561#: src/fs/gnunet-publish.c:508 2256#: src/fs/gnunet-publish.c:509
2562#, fuzzy, c-format 2257#, fuzzy, c-format
2563msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 2258msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
2564msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2259msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2565 2260
2566#: src/fs/gnunet-publish.c:512 2261#: src/fs/gnunet-publish.c:513
2567msgid "Meta data extraction has finished.\n" 2262msgid "Meta data extraction has finished.\n"
2568msgstr "" 2263msgstr ""
2569 2264
2570#: src/fs/gnunet-publish.c:519 2265#: src/fs/gnunet-publish.c:520
2571#, fuzzy 2266#, fuzzy
2572msgid "Internal error scanning directory.\n" 2267msgid "Internal error scanning directory.\n"
2573msgstr "未知错误。\n" 2268msgstr "未知错误。\n"
2574 2269
2575#: src/fs/gnunet-publish.c:553 2270#: src/fs/gnunet-publish.c:554
2576#, c-format 2271#, c-format
2577msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2272msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2578msgstr "" 2273msgstr ""
2579 2274
2580#: src/fs/gnunet-publish.c:560 2275#: src/fs/gnunet-publish.c:561
2581#, c-format 2276#, c-format
2582msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2277msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2583msgstr "" 2278msgstr ""
2584 2279
2585#: src/fs/gnunet-publish.c:566 2280#: src/fs/gnunet-publish.c:567
2586#, c-format 2281#, c-format
2587msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2282msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2588msgstr "" 2283msgstr ""
2589 2284
2590#: src/fs/gnunet-publish.c:574 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 2285#: src/fs/gnunet-publish.c:575 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
2591#, c-format 2286#, c-format
2592msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2287msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2593msgstr "" 2288msgstr ""
2594 2289
2595#: src/fs/gnunet-publish.c:584 src/fs/gnunet-publish.c:591 2290#: src/fs/gnunet-publish.c:585 src/fs/gnunet-publish.c:592
2596#: src/transport/gnunet-transport.c:624 2291#: src/transport/gnunet-transport.c:623
2597#, c-format 2292#, c-format
2598msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2293msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2599msgstr "" 2294msgstr ""
2600 2295
2601#: src/fs/gnunet-publish.c:646 2296#: src/fs/gnunet-publish.c:647
2602#, fuzzy, c-format 2297#, fuzzy, c-format
2603msgid "Failed to access `%s': %s\n" 2298msgid "Failed to access `%s': %s\n"
2604msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2299msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2605 2300
2606#: src/fs/gnunet-publish.c:658 2301#: src/fs/gnunet-publish.c:659
2607msgid "" 2302msgid ""
2608"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 2303"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
2609"installed?\n" 2304"installed?\n"
2610msgstr "" 2305msgstr ""
2611 2306
2612#: src/fs/gnunet-publish.c:690 2307#: src/fs/gnunet-publish.c:691
2613msgid "" 2308msgid ""
2614"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2309"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2615"upload" 2310"upload"
2616msgstr "" 2311msgstr ""
2617 2312
2618#: src/fs/gnunet-publish.c:694 2313#: src/fs/gnunet-publish.c:695
2619msgid "" 2314msgid ""
2620"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2315"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2621"can be specified multiple times)" 2316"can be specified multiple times)"
2622msgstr "" 2317msgstr ""
2623 2318
2624#: src/fs/gnunet-publish.c:701 2319#: src/fs/gnunet-publish.c:702
2625msgid "" 2320msgid ""
2626"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2321"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2627"in GNUnet database)" 2322"in GNUnet database)"
2628msgstr "" 2323msgstr ""
2629 2324
2630#: src/fs/gnunet-publish.c:706 2325#: src/fs/gnunet-publish.c:707
2631msgid "" 2326msgid ""
2632"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2327"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2633"namespace insertions only)" 2328"namespace insertions only)"
2634msgstr "" 2329msgstr ""
2635 2330
2636#: src/fs/gnunet-publish.c:714 2331#: src/fs/gnunet-publish.c:715
2637msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2332msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2638msgstr "" 2333msgstr ""
2639 2334
2640#: src/fs/gnunet-publish.c:720 2335#: src/fs/gnunet-publish.c:721
2641msgid "" 2336msgid ""
2642"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2337"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
2643"compute URIs)" 2338"compute URIs)"
2644msgstr "" 2339msgstr ""
2645 2340
2646#: src/fs/gnunet-publish.c:724 2341#: src/fs/gnunet-publish.c:725
2647msgid "" 2342msgid ""
2648"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 2343"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2649msgstr "" 2344msgstr ""
2650 2345
2651#: src/fs/gnunet-publish.c:728 2346#: src/fs/gnunet-publish.c:729
2652msgid "" 2347msgid ""
2653"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2348"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2654"to the file with the respective URI)" 2349"to the file with the respective URI)"
2655msgstr "" 2350msgstr ""
2656 2351
2657#: src/fs/gnunet-publish.c:747 2352#: src/fs/gnunet-publish.c:748
2658msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2353msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2659msgstr "" 2354msgstr ""
2660 2355
2661#: src/fs/gnunet-search.c:111 2356#: src/fs/gnunet-search.c:114
2662#, c-format 2357#, c-format
2663msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 2358msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
2664msgstr "" 2359msgstr ""
2665 2360
2666#: src/fs/gnunet-search.c:181 2361#: src/fs/gnunet-search.c:184
2667#, fuzzy, c-format 2362#, fuzzy, c-format
2668msgid "Error searching: %s.\n" 2363msgid "Error searching: %s.\n"
2669msgstr "创建用户出错" 2364msgstr "创建用户出错"
2670 2365
2671#: src/fs/gnunet-search.c:231 2366#: src/fs/gnunet-search.c:233
2672msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 2367msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
2673msgstr "" 2368msgstr ""
2674 2369
2675#: src/fs/gnunet-search.c:255 2370#: src/fs/gnunet-search.c:257
2676msgid "Could not start searching.\n" 2371msgid "Could not start searching.\n"
2677msgstr "" 2372msgstr ""
2678 2373
2679#: src/fs/gnunet-search.c:291 2374#: src/fs/gnunet-search.c:288
2680msgid "write search results to file starting with PREFIX" 2375msgid "write search results to file starting with PREFIX"
2681msgstr "" 2376msgstr ""
2682 2377
2683#: src/fs/gnunet-search.c:294 2378#: src/fs/gnunet-search.c:291
2684msgid "automatically terminate search after VALUE ms" 2379msgid "automatically terminate search after DELAY"
2685msgstr "" 2380msgstr ""
2686 2381
2687#: src/fs/gnunet-search.c:301 2382#: src/fs/gnunet-search.c:298
2688msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 2383msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
2689msgstr "" 2384msgstr ""
2690 2385
2691#: src/fs/gnunet-search.c:312 2386#: src/fs/gnunet-search.c:309
2692msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 2387msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
2693msgstr "" 2388msgstr ""
2694 2389
@@ -2701,141 +2396,135 @@ msgid "# Loopback routes suppressed"
2701msgstr "" 2396msgstr ""
2702 2397
2703#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 2398#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
2704#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1330 2399#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329
2705#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1337 2400#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1336
2706#, fuzzy, c-format 2401#, fuzzy, c-format
2707msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2402msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2708msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 2403msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2709 2404
2710#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:703 2405#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:704
2711msgid "# migration stop messages received" 2406msgid "# migration stop messages received"
2712msgstr "" 2407msgstr ""
2713 2408
2714#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:707 2409#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:708
2715#, c-format 2410#, c-format
2716msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" 2411msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
2717msgstr "" 2412msgstr ""
2718 2413
2719#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:742 2414#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:744
2720msgid "# replies transmitted to other peers" 2415msgid "# replies transmitted to other peers"
2721msgstr "" 2416msgstr ""
2722 2417
2723#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:748 2418#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750
2724msgid "# replies dropped" 2419msgid "# replies dropped"
2725msgstr "" 2420msgstr ""
2726 2421
2727#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:773 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 2422#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:775 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1333
2728msgid "# P2P searches active" 2423msgid "# P2P searches active"
2729msgstr "" 2424msgstr ""
2730 2425
2731#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:865 2426#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:867
2732msgid "# artificial delays introduced (ms)" 2427msgid "# artificial delays introduced (ms)"
2733msgstr "" 2428msgstr ""
2734 2429
2735#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918 2430#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920
2736msgid "# replies dropped due to type mismatch" 2431msgid "# replies dropped due to type mismatch"
2737msgstr "" 2432msgstr ""
2738 2433
2739#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:926 2434#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:928
2740msgid "# replies received for other peers" 2435msgid "# replies received for other peers"
2741msgstr "" 2436msgstr ""
2742 2437
2743#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:940 2438#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:942
2744msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 2439msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
2745msgstr "" 2440msgstr ""
2746 2441
2747#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:978 2442#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:980
2748msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 2443msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
2749msgstr "" 2444msgstr ""
2750 2445
2751#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1045 2446#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1047
2752msgid "# requests done for free (low load)" 2447msgid "# requests done for free (low load)"
2753msgstr "" 2448msgstr ""
2754 2449
2755#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1069 2450#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1071
2756msgid "# request dropped, priority insufficient" 2451msgid "# request dropped, priority insufficient"
2757msgstr "" 2452msgstr ""
2758 2453
2759#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1079 2454#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1081
2760msgid "# requests done for a price (normal load)" 2455msgid "# requests done for a price (normal load)"
2761msgstr "" 2456msgstr ""
2762 2457
2763#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1158 2458#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1160
2764msgid "# GET requests received (from other peers)" 2459msgid "# GET requests received (from other peers)"
2765msgstr "" 2460msgstr ""
2766 2461
2767#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1192 2462#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1194
2768msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 2463msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
2769msgstr "" 2464msgstr ""
2770 2465
2771#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1214 2466#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1216
2772msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 2467msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
2773msgstr "" 2468msgstr ""
2774 2469
2775#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1274 2470#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1276
2776msgid "# requests dropped due TTL underflow" 2471msgid "# requests dropped due TTL underflow"
2777msgstr "" 2472msgstr ""
2778 2473
2779#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1300 2474#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1302
2780msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 2475msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
2781msgstr "" 2476msgstr ""
2782 2477
2783#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329 2478#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331
2784msgid "# P2P query messages received and processed" 2479msgid "# P2P query messages received and processed"
2785msgstr "" 2480msgstr ""
2786 2481
2787#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1685 2482#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1687
2788msgid "# migration stop messages sent" 2483msgid "# migration stop messages sent"
2789msgstr "" 2484msgstr ""
2790 2485
2791#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113 2486#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:120
2792#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163 2487#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:175
2793#, fuzzy, c-format
2794msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
2795msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
2796
2797#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121
2798#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177
2799#, fuzzy, c-format 2488#, fuzzy, c-format
2800msgid "Could not open `%s'.\n" 2489msgid "Could not open `%s'.\n"
2801msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 2490msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
2802 2491
2803#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137 2492#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:136
2804#, fuzzy, c-format 2493#, fuzzy, c-format
2805msgid "Error writing `%s'.\n" 2494msgid "Error writing `%s'.\n"
2806msgstr "创建用户出错" 2495msgstr "创建用户出错"
2807 2496
2808#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228 2497#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:226
2809#, c-format 2498#, c-format
2810msgid "" 2499msgid ""
2811"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 2500"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
2812"anyway.\n" 2501"anyway.\n"
2813msgstr "" 2502msgstr ""
2814 2503
2815#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266 2504#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:264
2816#, c-format 2505#, c-format
2817msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" 2506msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
2818msgstr "" 2507msgstr ""
2819 2508
2820#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:481 2509#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:479
2821#, fuzzy, c-format 2510#, fuzzy, c-format
2822msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 2511msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
2823msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 2512msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2824 2513
2825#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:539 2514#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:537
2826msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 2515msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
2827msgstr "" 2516msgstr ""
2828 2517
2829#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554 2518#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:552
2830#, fuzzy, c-format 2519#, fuzzy, c-format
2831msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 2520msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
2832msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 2521msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
2833 2522
2834#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:556 2523#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554
2835msgid "not indexed" 2524msgid "not indexed"
2836msgstr "" 2525msgstr ""
2837 2526
2838#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:571 2527#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:569
2839#, c-format 2528#, c-format
2840msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 2529msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
2841msgstr "" 2530msgstr ""
@@ -2929,73 +2618,65 @@ msgstr ""
2929 2618
2930#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1108 2619#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1108
2931#, c-format 2620#, c-format
2932msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" 2621msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
2933msgstr "" 2622msgstr ""
2934 2623
2935#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1129 2624#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1128
2936#, c-format 2625#, c-format
2937msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" 2626msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
2938msgstr "" 2627msgstr ""
2939 2628
2940#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1176 2629#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1174
2941msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 2630msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
2942msgstr "" 2631msgstr ""
2943 2632
2944#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1190 2633#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188
2945msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 2634msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
2946msgstr "" 2635msgstr ""
2947 2636
2948#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1199 2637#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1197
2949msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 2638msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
2950msgstr "" 2639msgstr ""
2951 2640
2952#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1213 2641#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211
2953msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 2642msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
2954msgstr "" 2643msgstr ""
2955 2644
2956#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226 2645#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1224
2957msgid "# on-demand blocks matched requests" 2646msgid "# on-demand blocks matched requests"
2958msgstr "" 2647msgstr ""
2959 2648
2960#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1239 2649#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1237
2961msgid "# on-demand lookups performed successfully" 2650msgid "# on-demand lookups performed successfully"
2962msgstr "" 2651msgstr ""
2963 2652
2964#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 2653#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242
2965msgid "# on-demand lookups failed" 2654msgid "# on-demand lookups failed"
2966msgstr "" 2655msgstr ""
2967 2656
2968#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1271 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311 2657#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309
2969#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 2658#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447
2970msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 2659msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
2971msgstr "" 2660msgstr ""
2972 2661
2973#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329 2662#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1327
2974msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 2663msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
2975msgstr "" 2664msgstr ""
2976 2665
2977#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1340 2666#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338
2978msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 2667msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
2979msgstr "" 2668msgstr ""
2980 2669
2981#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1426 2670#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424
2982msgid "# Datastore lookups initiated" 2671msgid "# Datastore lookups initiated"
2983msgstr "" 2672msgstr ""
2984 2673
2985#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1510 2674#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508
2986msgid "# GAP PUT messages received" 2675msgid "# GAP PUT messages received"
2987msgstr "" 2676msgstr ""
2988 2677
2989#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1603 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1612
2990#, fuzzy, c-format
2991msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
2992msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
2993
2994#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629 2678#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629
2995#, c-format 2679msgid "time required, content pushing disabled"
2996msgid ""
2997"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
2998"disabled\n"
2999msgstr "" 2680msgstr ""
3000 2681
3001#: src/fs/gnunet-unindex.c:89 2682#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
@@ -3003,25 +2684,25 @@ msgstr ""
3003msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" 2684msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3004msgstr "" 2685msgstr ""
3005 2686
3006#: src/fs/gnunet-unindex.c:96 2687#: src/fs/gnunet-unindex.c:95
3007#, c-format 2688#, c-format
3008msgid "Error unindexing: %s.\n" 2689msgid "Error unindexing: %s.\n"
3009msgstr "" 2690msgstr ""
3010 2691
3011#: src/fs/gnunet-unindex.c:101 2692#: src/fs/gnunet-unindex.c:100
3012msgid "Unindexing done.\n" 2693msgid "Unindexing done.\n"
3013msgstr "" 2694msgstr ""
3014 2695
3015#: src/fs/gnunet-unindex.c:131 2696#: src/fs/gnunet-unindex.c:130
3016#, c-format 2697#, c-format
3017msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" 2698msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
3018msgstr "" 2699msgstr ""
3019 2700
3020#: src/fs/gnunet-unindex.c:148 2701#: src/fs/gnunet-unindex.c:147
3021msgid "Could not start unindex operation.\n" 2702msgid "Could not start unindex operation.\n"
3022msgstr "" 2703msgstr ""
3023 2704
3024#: src/fs/gnunet-unindex.c:180 2705#: src/fs/gnunet-unindex.c:179
3025msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 2706msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3026msgstr "" 2707msgstr ""
3027 2708
@@ -3029,125 +2710,171 @@ msgstr ""
3029msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" 2710msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
3030msgstr "" 2711msgstr ""
3031 2712
3032#: src/gns/gnunet-gns.c:267 2713#: src/gns/gns_api.c:575
2714#, fuzzy
2715msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n"
2716msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2717
2718#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:186
2719#, fuzzy
2720msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
2721msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
2722
2723#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:361
3033#, c-format 2724#, c-format
3034msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n" 2725msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3035msgstr "" 2726msgstr ""
3036 2727
3037#: src/gns/gnunet-gns.c:289 2728#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:377
3038#, fuzzy 2729#, c-format
2730msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
2731msgstr ""
2732
2733#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:385
2734#, c-format
2735msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
2736msgstr ""
2737
2738#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:673
2739msgid "IP of recursive dns resolver to use (required)"
2740msgstr ""
2741
2742#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:676
2743msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
2744msgstr ""
2745
2746#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:679
2747msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
2748msgstr ""
2749
2750#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:692
2751msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
2752msgstr ""
2753
2754#: src/gns/gnunet-gns.c:182
2755#, fuzzy, c-format
3039msgid "Failed to connect to GNS\n" 2756msgid "Failed to connect to GNS\n"
3040msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 2757msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3041 2758
3042#: src/gns/gnunet-gns.c:358 2759#: src/gns/gnunet-gns.c:293
2760#, c-format
2761msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n"
2762msgstr ""
2763
2764#: src/gns/gnunet-gns.c:315
3043#, fuzzy 2765#, fuzzy
3044msgid "try to shorten a given name" 2766msgid "try to shorten a given name"
3045msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 2767msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3046 2768
3047#: src/gns/gnunet-gns.c:361 2769#: src/gns/gnunet-gns.c:318
3048msgid "Lookup a record for the given name" 2770msgid "Lookup a record for the given name"
3049msgstr "" 2771msgstr ""
3050 2772
3051#: src/gns/gnunet-gns.c:364 2773#: src/gns/gnunet-gns.c:321
3052msgid "Get the authority of a particular name" 2774msgid "Get the authority of a particular name"
3053msgstr "" 2775msgstr ""
3054 2776
3055#: src/gns/gnunet-gns.c:367 2777#: src/gns/gnunet-gns.c:324
3056msgid "Specify the type of the record to lookup" 2778msgid "Specify the type of the record to lookup"
3057msgstr "" 2779msgstr ""
3058 2780
3059#: src/gns/gnunet-gns.c:370 2781#: src/gns/gnunet-gns.c:327
3060msgid "No unneeded output" 2782msgid "No unneeded output"
3061msgstr "" 2783msgstr ""
3062 2784
3063#: src/gns/gnunet-gns.c:384 2785#: src/gns/gnunet-gns.c:341
3064msgid "GNUnet GNS access tool" 2786msgid "GNUnet GNS access tool"
3065msgstr "" 2787msgstr ""
3066 2788
3067#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:280 2789#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:449
3068#, fuzzy, c-format 2790#, fuzzy, c-format
3069msgid "Unsupported form value `%s'\n" 2791msgid "Unsupported form value `%s'\n"
3070msgstr "未知的命令“%s”。\n" 2792msgstr "未知的命令“%s”。\n"
3071 2793
3072#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:333 2794#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:478
3073#, fuzzy, c-format 2795#, fuzzy, c-format
3074msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 2796msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
3075msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2797msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3076 2798
3077#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:377 2799#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:522
3078#, c-format 2800#, c-format
3079msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" 2801msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
3080msgstr "" 2802msgstr ""
3081 2803
3082#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:439 2804#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:584
3083#, c-format 2805#, c-format
3084msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 2806msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
3085msgstr "" 2807msgstr ""
3086 2808
3087#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:498 2809#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:646
3088#, fuzzy, c-format 2810#, fuzzy, c-format
3089msgid "Failed to create page for `%s'\n" 2811msgid "Failed to create page for `%s'\n"
3090msgstr "发送消息失败。\n" 2812msgstr "发送消息失败。\n"
3091 2813
3092#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:514 2814#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:662
3093#, fuzzy, c-format 2815#, fuzzy, c-format
3094msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 2816msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
3095msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 2817msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3096 2818
3097#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:550 2819#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:698
3098msgid "Domain name must not contain `.'\n" 2820msgid "Domain name must not contain `.'\n"
3099msgstr "" 2821msgstr ""
3100 2822
3101#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:558 2823#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:706
3102msgid "Domain name must not contain `+'\n" 2824msgid "Domain name must not contain `+'\n"
3103msgstr "" 2825msgstr ""
3104 2826
3105#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:741 src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:753 2827#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:910 src/namestore/gnunet-namestore.c:364
3106#, fuzzy, c-format
3107msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
3108msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
3109
3110#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:763 src/namestore/gnunet-namestore.c:365
3111#, fuzzy 2828#, fuzzy
3112msgid "Failed to read or create private zone key\n" 2829msgid "Failed to read or create private zone key\n"
3113msgstr "无法为守护程序创建用户账户。" 2830msgstr "无法为守护程序创建用户账户。"
3114 2831
3115#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773 src/namestore/gnunet-namestore.c:376 2832#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:920 src/namestore/gnunet-namestore.c:375
3116#, fuzzy 2833#, fuzzy
3117msgid "Failed to connect to namestore\n" 2834msgid "Failed to connect to namestore\n"
3118msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 2835msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3119 2836
3120#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:789 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2901 2837#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:936 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2887
3121#, fuzzy 2838#, fuzzy
3122msgid "Failed to start HTTP server\n" 2839msgid "Failed to start HTTP server\n"
3123msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 2840msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3124 2841
3125#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:823 2842#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:970
3126msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" 2843msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service"
3127msgstr "" 2844msgstr ""
3128 2845
3129#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2532 2846#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2528
3130#, fuzzy, c-format 2847#, fuzzy, c-format
3131msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 2848msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
3132msgstr "无法创建用户账户:" 2849msgstr "无法创建用户账户:"
3133 2850
3134#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2561 2851#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2556
3135#, fuzzy, c-format 2852#, fuzzy, c-format
3136msgid "Unable to import certificate %s\n" 2853msgid "Unable to import certificate %s\n"
3137msgstr "无法保存配置文件“%s”:" 2854msgstr "无法保存配置文件“%s”:"
3138 2855
3139#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3578 2856#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3564
3140msgid "listen on specified port" 2857msgid "listen on specified port (default: 7777)"
3141msgstr "" 2858msgstr ""
3142 2859
3143#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3581 2860#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3567
3144msgid "pem file to use as CA" 2861msgid "pem file to use as CA"
3145msgstr "" 2862msgstr ""
3146 2863
3147#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3596 2864#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3582
3148msgid "GNUnet GNS proxy" 2865msgid "GNUnet GNS proxy"
3149msgstr "" 2866msgstr ""
3150 2867
2868#: src/gns/gnunet-service-gns.c:401
2869#, c-format
2870msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT"
2871msgstr ""
2872
2873#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1197
2874#, fuzzy
2875msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
2876msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
2877
3151#: src/hello/gnunet-hello.c:122 2878#: src/hello/gnunet-hello.c:122
3152msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 2879msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
3153msgstr "" 2880msgstr ""
@@ -3236,8 +2963,8 @@ msgstr ""
3236#: src/hostlist/hostlist-client.c:689 src/hostlist/hostlist-client.c:741 2963#: src/hostlist/hostlist-client.c:689 src/hostlist/hostlist-client.c:741
3237#: src/hostlist/hostlist-client.c:750 src/hostlist/hostlist-client.c:871 2964#: src/hostlist/hostlist-client.c:750 src/hostlist/hostlist-client.c:871
3238#: src/hostlist/hostlist-client.c:961 src/hostlist/hostlist-client.c:966 2965#: src/hostlist/hostlist-client.c:961 src/hostlist/hostlist-client.c:966
3239#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:110 2966#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:994
3240#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:125 2967#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1009
3241#, c-format 2968#, c-format
3242msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 2969msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3243msgstr "" 2970msgstr ""
@@ -3468,27 +3195,27 @@ msgstr ""
3468msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 3195msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
3469msgstr "" 3196msgstr ""
3470 3197
3471#: src/hostlist/hostlist-server.c:561 3198#: src/hostlist/hostlist-server.c:562
3472#, c-format 3199#, c-format
3473msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 3200msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
3474msgstr "" 3201msgstr ""
3475 3202
3476#: src/hostlist/hostlist-server.c:570 3203#: src/hostlist/hostlist-server.c:571
3477#, c-format 3204#, c-format
3478msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 3205msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
3479msgstr "" 3206msgstr ""
3480 3207
3481#: src/hostlist/hostlist-server.c:584 3208#: src/hostlist/hostlist-server.c:585
3482#, c-format 3209#, c-format
3483msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 3210msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
3484msgstr "" 3211msgstr ""
3485 3212
3486#: src/hostlist/hostlist-server.c:624 3213#: src/hostlist/hostlist-server.c:625
3487#, fuzzy, c-format 3214#, fuzzy, c-format
3488msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" 3215msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
3489msgstr "“%s”不可用。\n" 3216msgstr "“%s”不可用。\n"
3490 3217
3491#: src/hostlist/hostlist-server.c:666 3218#: src/hostlist/hostlist-server.c:667
3492#, c-format 3219#, c-format
3493msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 3220msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
3494msgstr "" 3221msgstr ""
@@ -3512,30 +3239,30 @@ msgstr ""
3512msgid "help text" 3239msgid "help text"
3513msgstr "" 3240msgstr ""
3514 3241
3515#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7110 3242#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7703
3516msgid "Wrong CORE service\n" 3243msgid "Wrong CORE service\n"
3517msgstr "" 3244msgstr ""
3518 3245
3519#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7328 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7340 3246#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7908
3520#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7352 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7364 3247#, fuzzy
3521#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7376 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7388 3248msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3522#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7400 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7412 3249msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
3250
3251#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7997 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8009
3252#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8021 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8033
3253#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8045 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8057
3254#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8069 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8081
3523#, fuzzy, c-format 3255#, fuzzy, c-format
3524msgid "Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 3256msgid "Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
3525msgstr "立即保存配置?" 3257msgstr "立即保存配置?"
3526 3258
3527#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7424 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7435 3259#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8093 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8104
3528#, fuzzy, c-format 3260#, fuzzy, c-format
3529msgid "" 3261msgid ""
3530"Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Using default " 3262"Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Using default "
3531"(%u).\n" 3263"(%u).\n"
3532msgstr "立即保存配置?" 3264msgstr "立即保存配置?"
3533 3265
3534#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7446
3535#, fuzzy
3536msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3537msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
3538
3539#: src/mysql/mysql.c:174 3266#: src/mysql/mysql.c:174
3540#, c-format 3267#, c-format
3541msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 3268msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
@@ -3569,125 +3296,120 @@ msgstr ""
3569msgid "until" 3296msgid "until"
3570msgstr "" 3297msgstr ""
3571 3298
3572#: src/namestore/gnunet-namestore.c:357 3299#: src/namestore/gnunet-namestore.c:356
3573#, c-format 3300#, c-format
3574msgid "No options given\n" 3301msgid "No options given\n"
3575msgstr "" 3302msgstr ""
3576 3303
3577#: src/namestore/gnunet-namestore.c:387 3304#: src/namestore/gnunet-namestore.c:386
3578#, fuzzy, c-format 3305#, fuzzy, c-format
3579msgid "Unsupported type `%s'\n" 3306msgid "Unsupported type `%s'\n"
3580msgstr "未知的命令“%s”。\n" 3307msgstr "未知的命令“%s”。\n"
3581 3308
3582#: src/namestore/gnunet-namestore.c:395 src/namestore/gnunet-namestore.c:419 3309#: src/namestore/gnunet-namestore.c:394 src/namestore/gnunet-namestore.c:418
3583#: src/namestore/gnunet-namestore.c:466 src/namestore/gnunet-namestore.c:478 3310#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 src/namestore/gnunet-namestore.c:477
3584#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519 3311#: src/namestore/gnunet-namestore.c:518
3585#, fuzzy, c-format 3312#, fuzzy, c-format
3586msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 3313msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
3587msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 3314msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
3588 3315
3589#: src/namestore/gnunet-namestore.c:396 src/namestore/gnunet-namestore.c:420 3316#: src/namestore/gnunet-namestore.c:395 src/namestore/gnunet-namestore.c:419
3590msgid "add/del" 3317msgid "add/del"
3591msgstr "" 3318msgstr ""
3592 3319
3593#: src/namestore/gnunet-namestore.c:409 3320#: src/namestore/gnunet-namestore.c:408
3594#, c-format 3321#, c-format
3595msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 3322msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
3596msgstr "" 3323msgstr ""
3597 3324
3598#: src/namestore/gnunet-namestore.c:447 3325#: src/namestore/gnunet-namestore.c:446
3599#, fuzzy, c-format 3326#, fuzzy, c-format
3600msgid "Invalid time format `%s'\n" 3327msgid "Invalid time format `%s'\n"
3601msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 3328msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
3602 3329
3603#: src/namestore/gnunet-namestore.c:456 3330#: src/namestore/gnunet-namestore.c:455
3604#, c-format 3331#, c-format
3605msgid "" 3332msgid ""
3606"Deletion requires either absolute time, or no time at all. Got relative time " 3333"Deletion requires either absolute time, or no time at all. Got relative time "
3607"`%s' instead.\n" 3334"`%s' instead.\n"
3608msgstr "" 3335msgstr ""
3609 3336
3610#: src/namestore/gnunet-namestore.c:467 src/namestore/gnunet-namestore.c:479 3337#: src/namestore/gnunet-namestore.c:466 src/namestore/gnunet-namestore.c:478
3611#: src/namestore/gnunet-namestore.c:498 3338#: src/namestore/gnunet-namestore.c:497
3612msgid "add" 3339msgid "add"
3613msgstr "" 3340msgstr ""
3614 3341
3615#: src/namestore/gnunet-namestore.c:497 3342#: src/namestore/gnunet-namestore.c:496
3616#, fuzzy, c-format 3343#, fuzzy, c-format
3617msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n" 3344msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n"
3618msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 3345msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
3619 3346
3620#: src/namestore/gnunet-namestore.c:520 3347#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519
3621msgid "del" 3348msgid "del"
3622msgstr "" 3349msgstr ""
3623 3350
3624#: src/namestore/gnunet-namestore.c:570 3351#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569
3625#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875 3352#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875
3626#, fuzzy, c-format 3353#, fuzzy, c-format
3627msgid "Invalid URI `%s'\n" 3354msgid "Invalid URI `%s'\n"
3628msgstr "无效条目。\n" 3355msgstr "无效条目。\n"
3629 3356
3630#: src/namestore/gnunet-namestore.c:611 src/transport/gnunet-transport.c:618 3357#: src/namestore/gnunet-namestore.c:610 src/transport/gnunet-transport.c:617
3631#, fuzzy, c-format 3358#, fuzzy, c-format
3632msgid "Service `%s' is not running\n" 3359msgid "Service `%s' is not running\n"
3633msgstr "服务已删除。\n" 3360msgstr "服务已删除。\n"
3634 3361
3635#: src/namestore/gnunet-namestore.c:622 3362#: src/namestore/gnunet-namestore.c:625
3636#, c-format
3637msgid "Option `%s' not given, but I need a zone key file!\n"
3638msgstr ""
3639
3640#: src/namestore/gnunet-namestore.c:627
3641#, fuzzy, c-format 3363#, fuzzy, c-format
3642msgid "Using default zone file `%s'\n" 3364msgid "Using default zone file `%s'\n"
3643msgstr "卸载 GNUnet 服务" 3365msgstr "卸载 GNUnet 服务"
3644 3366
3645#: src/namestore/gnunet-namestore.c:679 3367#: src/namestore/gnunet-namestore.c:677
3646msgid "add record" 3368msgid "add record"
3647msgstr "" 3369msgstr ""
3648 3370
3649#: src/namestore/gnunet-namestore.c:682 3371#: src/namestore/gnunet-namestore.c:680
3650msgid "delete record" 3372msgid "delete record"
3651msgstr "" 3373msgstr ""
3652 3374
3653#: src/namestore/gnunet-namestore.c:685 3375#: src/namestore/gnunet-namestore.c:683
3654msgid "display records" 3376msgid "display records"
3655msgstr "" 3377msgstr ""
3656 3378
3657#: src/namestore/gnunet-namestore.c:688 3379#: src/namestore/gnunet-namestore.c:686
3658msgid "" 3380msgid ""
3659"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 3381"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
3660msgstr "" 3382msgstr ""
3661 3383
3662#: src/namestore/gnunet-namestore.c:691 3384#: src/namestore/gnunet-namestore.c:689
3663msgid "name of the record to add/delete/display" 3385msgid "name of the record to add/delete/display"
3664msgstr "" 3386msgstr ""
3665 3387
3666#: src/namestore/gnunet-namestore.c:694 3388#: src/namestore/gnunet-namestore.c:692
3667msgid "type of the record to add/delete/display" 3389msgid "type of the record to add/delete/display"
3668msgstr "" 3390msgstr ""
3669 3391
3670#: src/namestore/gnunet-namestore.c:697 3392#: src/namestore/gnunet-namestore.c:695
3671msgid "URI to import into our zone" 3393msgid "URI to import into our zone"
3672msgstr "" 3394msgstr ""
3673 3395
3674#: src/namestore/gnunet-namestore.c:700 3396#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698
3675msgid "value of the record to add/delete" 3397msgid "value of the record to add/delete"
3676msgstr "" 3398msgstr ""
3677 3399
3678#: src/namestore/gnunet-namestore.c:703 3400#: src/namestore/gnunet-namestore.c:701
3679msgid "create or list public record" 3401msgid "create or list public record"
3680msgstr "" 3402msgstr ""
3681 3403
3682#: src/namestore/gnunet-namestore.c:706 3404#: src/namestore/gnunet-namestore.c:704
3683msgid "create or list non-authority record" 3405msgid "create or list non-authority record"
3684msgstr "" 3406msgstr ""
3685 3407
3686#: src/namestore/gnunet-namestore.c:709 3408#: src/namestore/gnunet-namestore.c:707
3687msgid "filename with the zone key" 3409msgid "filename with the zone key"
3688msgstr "" 3410msgstr ""
3689 3411
3690#: src/namestore/gnunet-namestore.c:720 3412#: src/namestore/gnunet-namestore.c:718
3691#, fuzzy 3413#, fuzzy
3692msgid "GNUnet zone manipulation tool" 3414msgid "GNUnet zone manipulation tool"
3693msgstr "GNUnet 配置" 3415msgstr "GNUnet 配置"
@@ -3815,30 +3537,66 @@ msgstr ""
3815msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 3537msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
3816msgstr "" 3538msgstr ""
3817 3539
3818#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:915 3540#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1009
3541msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
3542msgstr ""
3543
3544#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1012
3545msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
3546msgstr ""
3547
3548#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1015
3549msgid "name of the file with the login information for the testbed"
3550msgstr ""
3551
3552#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1018
3553msgid "IP address of this system as seen by the rest of the testbed"
3554msgstr ""
3555
3556#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1021
3557msgid "delay between queries to statistics during a round"
3558msgstr ""
3559
3560#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1024
3561msgid "prefix of the filenames we use for writing the topology for each round"
3562msgstr ""
3563
3564#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1027
3565msgid "name of the file for writing the main results"
3566msgstr ""
3567
3568#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1030
3569msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
3570msgstr ""
3571
3572#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1036
3573msgid "delay between rounds"
3574msgstr ""
3575
3576#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1046
3819#, fuzzy 3577#, fuzzy
3820msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 3578msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
3821msgstr "无法访问该服务" 3579msgstr "无法访问该服务"
3822 3580
3823#: src/nse/gnunet-service-nse.c:925 3581#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938
3824#, c-format 3582#, c-format
3825msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" 3583msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
3826msgstr "" 3584msgstr ""
3827 3585
3828#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1381 src/nse/gnunet-service-nse.c:1400 3586#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1389
3829#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1421 3587#, fuzzy, c-format
3588msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n"
3589msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
3590
3591#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1403 src/nse/gnunet-service-nse.c:1478
3592#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1495
3830msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3593msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3831msgstr "" 3594msgstr ""
3832 3595
3833#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1388 3596#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1485
3834msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 3597msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
3835msgstr "" 3598msgstr ""
3836 3599
3837#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1409
3838#, fuzzy
3839msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
3840msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
3841
3842#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134 3600#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134
3843#, c-format 3601#, c-format
3844msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 3602msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
@@ -3938,7 +3696,7 @@ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
3938msgid "Failure adding HELLO: %s\n" 3696msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
3939msgstr "" 3697msgstr ""
3940 3698
3941#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:833 3699#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:834
3942#, fuzzy, c-format 3700#, fuzzy, c-format
3943msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" 3701msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
3944msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 3702msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
@@ -4129,11 +3887,15 @@ msgid ""
4129"might have been lost!\n" 3887"might have been lost!\n"
4130msgstr "" 3888msgstr ""
4131 3889
4132#: src/testbed/testbed_api.c:246 3890#: src/testbed/testbed_api.c:252
4133#, fuzzy, c-format 3891#, fuzzy, c-format
4134msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 3892msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
4135msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n" 3893msgstr "“%s”以错误码 %d 失败:%s\n"
4136 3894
3895#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:271
3896msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n"
3897msgstr ""
3898
4137#: src/testing/gnunet-testing.c:131 3899#: src/testing/gnunet-testing.c:131
4138#, fuzzy, c-format 3900#, fuzzy, c-format
4139msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 3901msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
@@ -4178,255 +3940,59 @@ msgstr "打印配置文件中的一个值到标准输出"
4178msgid "name of the service to run" 3940msgid "name of the service to run"
4179msgstr "" 3941msgstr ""
4180 3942
4181#: src/testing_old/helper.c:56 3943#: src/testing/testing.c:198
4182#, fuzzy
4183msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
4184msgstr "立即保存配置?"
4185
4186#: src/testing_old/helper.c:64
4187#, fuzzy
4188msgid "Could not access hostkey.\n"
4189msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
4190
4191#: src/testing_old/testing.c:200
4192msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
4193msgstr ""
4194
4195#: src/testing_old/testing.c:214 src/testing_old/testing.c:798
4196msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
4197msgstr ""
4198
4199#: src/testing_old/testing.c:237
4200#, fuzzy
4201msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
4202msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4203
4204#: src/testing_old/testing.c:238
4205#, fuzzy
4206msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
4207msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4208
4209#: src/testing_old/testing.c:286
4210#, fuzzy, c-format
4211msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
4212msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4213
4214#: src/testing_old/testing.c:293
4215#, fuzzy
4216msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
4217msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4218
4219#: src/testing_old/testing.c:294 src/testing_old/testing.c:471
4220#, fuzzy
4221msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
4222msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4223
4224#: src/testing_old/testing.c:354
4225#, c-format
4226msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
4227msgstr ""
4228
4229#: src/testing_old/testing.c:358
4230msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
4231msgstr ""
4232
4233#: src/testing_old/testing.c:368
4234#, fuzzy
4235msgid "Failed to get hostkey!\n"
4236msgstr "发送消息失败。\n"
4237
4238#: src/testing_old/testing.c:400
4239msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
4240msgstr ""
4241
4242#: src/testing_old/testing.c:463
4243#, fuzzy, c-format
4244msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
4245msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4246
4247#: src/testing_old/testing.c:470
4248#, fuzzy
4249msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
4250msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4251
4252#: src/testing_old/testing.c:493 src/testing_old/testing.c:600
4253msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
4254msgstr ""
4255
4256#: src/testing_old/testing.c:494 src/testing_old/testing.c:601
4257#: src/testing_old/testing.c:621
4258msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
4259msgstr ""
4260
4261#: src/testing_old/testing.c:570
4262msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
4263msgstr ""
4264
4265#: src/testing_old/testing.c:620
4266msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
4267msgstr ""
4268
4269#: src/testing_old/testing.c:643 src/testing_old/testing.c:675
4270msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
4271msgstr ""
4272
4273#: src/testing_old/testing.c:658 src/testing_old/testing.c:713
4274msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
4275msgstr ""
4276
4277#: src/testing_old/testing.c:786
4278msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
4279msgstr ""
4280
4281#: src/testing_old/testing.c:948
4282#, fuzzy, c-format
4283msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
4284msgstr "卸载 GNUnet 服务"
4285
4286#: src/testing_old/testing.c:1207 src/testing_old/testing_group.c:6172
4287#, fuzzy, c-format
4288msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
4289msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
4290
4291#: src/testing_old/testing.c:1292 src/testing_old/testing.c:1359
4292#, fuzzy, c-format
4293msgid "Terminating peer `%4s'\n"
4294msgstr "未知的用户“%s”\n"
4295
4296#: src/testing_old/testing.c:1448
4297#, fuzzy, c-format
4298msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
4299msgstr "卸载 GNUnet 服务"
4300
4301#: src/testing_old/testing.c:1601
4302msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
4303msgstr ""
4304
4305#: src/testing_old/testing.c:1609
4306#, fuzzy
4307msgid "Failed to write new configuration to disk."
4308msgstr "保存配置失败。"
4309
4310#: src/testing_old/testing.c:1636
4311#, fuzzy, c-format
4312msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
4313msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
4314
4315#: src/testing_old/testing.c:1639
4316#, fuzzy
4317msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
4318msgstr "保存配置失败。"
4319
4320#: src/testing_old/testing.c:1794
4321#, fuzzy
4322msgid "Peers failed to connect"
4323msgstr ""
4324"\n"
4325"按任意键继续\n"
4326
4327#: src/testing_old/testing.c:1922
4328#, fuzzy
4329msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
4330msgstr "加载 sqstore 服务失败。检查您的配置!\n"
4331
4332#: src/testing_old/testing.c:2145
4333msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
4334msgstr ""
4335
4336#: src/testing_old/testing_group.c:1895 src/testing_old/testing_group.c:1907
4337#: src/testing_old/testing_group.c:2009 src/testing_old/testing_group.c:2066
4338#: src/testing_old/testing_group.c:2153 src/testing_old/testing_group.c:2173
4339#: src/testing_old/testing_group.c:2303
4340#: src/testing_old/testing_peergroup.c:950
4341#, fuzzy, c-format
4342msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
4343msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
4344
4345#: src/testing_old/testing_group.c:2161
4346#, c-format
4347msgid ""
4348"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
4349"greater than 0\n"
4350msgstr ""
4351
4352#: src/testing_old/testing_group.c:2878 src/testing_old/testing_group.c:3064
4353#, c-format
4354msgid ""
4355"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
4356"file!\n"
4357msgstr ""
4358
4359#: src/testing_old/testing_group.c:3958
4360msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
4361msgstr ""
4362
4363#: src/testing_old/testing_group.c:5227
4364msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
4365msgstr ""
4366
4367#: src/testing_old/testing_group.c:5962
4368#, fuzzy, c-format
4369msgid "Could not read hostkeys file `%s'!\n"
4370msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
4371
4372#: src/testing_old/testing_group.c:6029
4373#, fuzzy, c-format
4374msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
4375msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4376
4377#: src/testing/testing.c:188
4378#, c-format 3944#, c-format
4379msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 3945msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
4380msgstr "" 3946msgstr ""
4381 3947
4382#: src/testing/testing.c:204 3948#: src/testing/testing.c:214
4383#, c-format 3949#, c-format
4384msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 3950msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
4385msgstr "" 3951msgstr ""
4386 3952
4387#: src/testing/testing.c:468 3953#: src/testing/testing.c:509
4388#, c-format 3954#, c-format
4389msgid "Key number %u does not exist\n" 3955msgid "Key number %u does not exist\n"
4390msgstr "" 3956msgstr ""
4391 3957
4392#: src/testing/testing.c:477 3958#: src/testing/testing.c:518
4393#, fuzzy, c-format 3959#, fuzzy, c-format
4394msgid "Error while decoding key %u\n" 3960msgid "Error while decoding key %u\n"
4395msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n" 3961msgstr "解析 dscl 输出时出错。\n"
4396 3962
4397#: src/testing/testing.c:788 3963#: src/testing/testing.c:829
4398#, fuzzy 3964#, fuzzy
4399msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 3965msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
4400msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 3966msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4401 3967
4402#: src/testing/testing.c:799 3968#: src/testing/testing.c:840
4403#, c-format 3969#, c-format
4404msgid "" 3970msgid ""
4405"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 3971"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
4406"precompute more hostkeys first.\n" 3972"precompute more hostkeys first.\n"
4407msgstr "" 3973msgstr ""
4408 3974
4409#: src/testing/testing.c:813 3975#: src/testing/testing.c:854
4410#, fuzzy, c-format 3976#, fuzzy, c-format
4411msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 3977msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
4412msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3978msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4413 3979
4414#: src/testing/testing.c:846 3980#: src/testing/testing.c:887
4415#, fuzzy, c-format 3981#, fuzzy, c-format
4416msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 3982msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
4417msgstr "发送消息失败。\n" 3983msgstr "发送消息失败。\n"
4418 3984
4419#: src/testing/testing.c:864 3985#: src/testing/testing.c:905
4420#, fuzzy, c-format 3986#, fuzzy, c-format
4421msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 3987msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
4422msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 3988msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4423 3989
4424#: src/testing/testing.c:925 3990#: src/testing/testing.c:966
4425#, fuzzy, c-format 3991#, fuzzy, c-format
4426msgid "Failed to start `%s': %s\n" 3992msgid "Failed to start `%s': %s\n"
4427msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 3993msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4428 3994
4429#: src/testing/testing.c:1088 3995#: src/testing/testing.c:1129
4430#, fuzzy, c-format 3996#, fuzzy, c-format
4431msgid "Failed to load configuration from %s\n" 3997msgid "Failed to load configuration from %s\n"
4432msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 3998msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
@@ -4448,145 +4014,141 @@ msgstr ""
4448msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 4014msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
4449msgstr "" 4015msgstr ""
4450 4016
4451#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1026 4017#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1038
4452#, c-format
4453msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
4454msgstr ""
4455
4456#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039
4457#, c-format 4018#, c-format
4458msgid "Could not read friends list `%s'\n" 4019msgid "Could not read friends list `%s'\n"
4459msgstr "" 4020msgstr ""
4460 4021
4461#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1045 4022#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1044
4462#, c-format 4023#, c-format
4463msgid "Friends file `%s' is empty.\n" 4024msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
4464msgstr "" 4025msgstr ""
4465 4026
4466#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054 4027#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1053
4467#, c-format 4028#, c-format
4468msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" 4029msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
4469msgstr "" 4030msgstr ""
4470 4031
4471#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062 4032#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1061
4472#, c-format 4033#, c-format
4473msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" 4034msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
4474msgstr "" 4035msgstr ""
4475 4036
4476#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082 4037#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1081
4477#, c-format 4038#, c-format
4478msgid "" 4039msgid ""
4479"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" 4040"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
4480msgstr "" 4041msgstr ""
4481 4042
4482#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095 4043#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1094
4483#, c-format 4044#, c-format
4484msgid "" 4045msgid ""
4485"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 4046"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4486msgstr "" 4047msgstr ""
4487 4048
4488#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1105 4049#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1104
4489#, fuzzy, c-format 4050#, fuzzy, c-format
4490msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 4051msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
4491msgstr "" 4052msgstr ""
4492"\n" 4053"\n"
4493"结束配置。\n" 4054"结束配置。\n"
4494 4055
4495#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1111 4056#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1110
4496#, c-format 4057#, c-format
4497msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 4058msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
4498msgstr "" 4059msgstr ""
4499 4060
4500#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 4061#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1120
4501#, fuzzy 4062#, fuzzy
4502msgid "# friends in configuration" 4063msgid "# friends in configuration"
4503msgstr "" 4064msgstr ""
4504"\n" 4065"\n"
4505"结束配置。\n" 4066"结束配置。\n"
4506 4067
4507#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127 4068#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126
4508msgid "" 4069msgid ""
4509"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 4070"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
4510"connect to friends.\n" 4071"connect to friends.\n"
4511msgstr "" 4072msgstr ""
4512 4073
4513#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1134 4074#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1133
4514msgid "" 4075msgid ""
4515"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 4076"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
4516msgstr "" 4077msgstr ""
4517 4078
4518#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1169 4079#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1168
4519msgid "# HELLO messages received" 4080msgid "# HELLO messages received"
4520msgstr "" 4081msgstr ""
4521 4082
4522#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1224 4083#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1223
4523msgid "# HELLO messages gossipped" 4084msgid "# HELLO messages gossipped"
4524msgstr "" 4085msgstr ""
4525 4086
4526#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1366 4087#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1365
4527msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 4088msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
4528msgstr "" 4089msgstr ""
4529 4090
4530#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:246 4091#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:245
4531#, fuzzy, c-format 4092#, fuzzy, c-format
4532msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" 4093msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
4533msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 4094msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
4534 4095
4535#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:252 4096#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:251
4536#, c-format 4097#, c-format
4537msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n" 4098msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
4538msgstr "" 4099msgstr ""
4539 4100
4540#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:263 4101#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:262
4541#, fuzzy, c-format 4102#, fuzzy, c-format
4542msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" 4103msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
4543msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4104msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4544 4105
4545#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284 4106#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:283
4546#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:308 4107#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:307
4547#, fuzzy, c-format 4108#, fuzzy, c-format
4548msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" 4109msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
4549msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" 4110msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
4550 4111
4551#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295 4112#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:294
4552#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:331 4113#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:330
4553#, c-format 4114#, c-format
4554msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" 4115msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
4555msgstr "" 4116msgstr ""
4556 4117
4557#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:345 4118#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:344
4558#, fuzzy, c-format 4119#, fuzzy, c-format
4559msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 4120msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4560msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" 4121msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
4561 4122
4562#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:359 4123#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:358
4563#, c-format 4124#, c-format
4564msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" 4125msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
4565msgstr "" 4126msgstr ""
4566 4127
4567#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514 4128#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:513
4568#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:751 4129#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:750
4569msgid "# disconnects due to blacklist" 4130msgid "# disconnects due to blacklist"
4570msgstr "" 4131msgstr ""
4571 4132
4572#: src/transport/gnunet-service-transport.c:167 4133#: src/transport/gnunet-service-transport.c:177
4573msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " 4134msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
4574msgstr "" 4135msgstr ""
4575 4136
4576#: src/transport/gnunet-service-transport.c:242 4137#: src/transport/gnunet-service-transport.c:252
4577msgid "# bytes total received" 4138msgid "# bytes total received"
4578msgstr "" 4139msgstr ""
4579 4140
4580#: src/transport/gnunet-service-transport.c:289 4141#: src/transport/gnunet-service-transport.c:299
4581msgid "# bytes payload received" 4142msgid "# bytes payload received"
4582msgstr "" 4143msgstr ""
4583 4144
4584#: src/transport/gnunet-service-transport.c:590 4145#: src/transport/gnunet-service-transport.c:604
4585msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 4146#, fuzzy, c-format
4586msgstr "" 4147msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
4148msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
4587 4149
4588#: src/transport/gnunet-service-transport.c:599 4150#: src/transport/gnunet-service-transport.c:674
4589msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" 4151msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4590msgstr "" 4152msgstr ""
4591 4153
4592#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:352 4154#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:352
@@ -4777,154 +4339,247 @@ msgstr ""
4777 4339
4778#: src/transport/gnunet-transport.c:328 4340#: src/transport/gnunet-transport.c:328
4779#, c-format 4341#, c-format
4780msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 4342msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
4781msgstr "" 4343msgstr ""
4782 4344
4783#: src/transport/gnunet-transport.c:335 4345#: src/transport/gnunet-transport.c:336
4784#, c-format 4346#, c-format
4785msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 4347msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
4786msgstr "" 4348msgstr ""
4787 4349
4788#: src/transport/gnunet-transport.c:374 4350#: src/transport/gnunet-transport.c:375
4789#, c-format 4351#, c-format
4790msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 4352msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
4791msgstr "" 4353msgstr ""
4792 4354
4793#: src/transport/gnunet-transport.c:394 4355#: src/transport/gnunet-transport.c:395
4794#, fuzzy, c-format 4356#, fuzzy, c-format
4795msgid "Connected to %s\n" 4357msgid "Connected to %s\n"
4796msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 4358msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
4797 4359
4798#: src/transport/gnunet-transport.c:426 4360#: src/transport/gnunet-transport.c:427
4799#, fuzzy, c-format 4361#, fuzzy, c-format
4800msgid "Disconnected from %s\n" 4362msgid "Disconnected from %s\n"
4801msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n" 4363msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
4802 4364
4803#: src/transport/gnunet-transport.c:506 4365#: src/transport/gnunet-transport.c:505
4804#, c-format 4366#, c-format
4805msgid "Received %u bytes from %s\n" 4367msgid "Received %u bytes from %s\n"
4806msgstr "" 4368msgstr ""
4807 4369
4808#: src/transport/gnunet-transport.c:529 4370#: src/transport/gnunet-transport.c:528
4809#, fuzzy, c-format 4371#, fuzzy, c-format
4810msgid "Peer `%s': %s %s\n" 4372msgid "Peer `%s': %s %s\n"
4811msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 4373msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
4812 4374
4813#: src/transport/gnunet-transport.c:536 4375#: src/transport/gnunet-transport.c:535
4814#, c-format 4376#, c-format
4815msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" 4377msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
4816msgstr "" 4378msgstr ""
4817 4379
4818#: src/transport/gnunet-transport.c:564 4380#: src/transport/gnunet-transport.c:563
4819#, fuzzy, c-format 4381#, fuzzy, c-format
4820msgid "Peer `%s' disconnected\n" 4382msgid "Peer `%s' disconnected\n"
4821msgstr "" 4383msgstr ""
4822"\n" 4384"\n"
4823"按任意键继续\n" 4385"按任意键继续\n"
4824 4386
4825#: src/transport/gnunet-transport.c:633 4387#: src/transport/gnunet-transport.c:632
4826#, fuzzy, c-format 4388#, fuzzy, c-format
4827msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 4389msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
4828msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 4390msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
4829 4391
4830#: src/transport/gnunet-transport.c:716 4392#: src/transport/gnunet-transport.c:715
4831msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" 4393msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
4832msgstr "" 4394msgstr ""
4833 4395
4834#: src/transport/gnunet-transport.c:719 4396#: src/transport/gnunet-transport.c:718
4835#, fuzzy 4397#, fuzzy
4836msgid "try to connect to the given peer" 4398msgid "try to connect to the given peer"
4837msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4399msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4838 4400
4839#: src/transport/gnunet-transport.c:722 4401#: src/transport/gnunet-transport.c:721
4840msgid "provide information about all current connections (once)" 4402msgid "provide information about all current connections (once)"
4841msgstr "" 4403msgstr ""
4842 4404
4843#: src/transport/gnunet-transport.c:728 4405#: src/transport/gnunet-transport.c:727
4844msgid "do not resolve hostnames" 4406msgid "do not resolve hostnames"
4845msgstr "" 4407msgstr ""
4846 4408
4847#: src/transport/gnunet-transport.c:732 4409#: src/transport/gnunet-transport.c:731
4848msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 4410msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
4849msgstr "" 4411msgstr ""
4850 4412
4851#: src/transport/gnunet-transport.c:735 4413#: src/transport/gnunet-transport.c:734
4852msgid "test transport configuration (involves external server)" 4414msgid "test transport configuration (involves external server)"
4853msgstr "" 4415msgstr ""
4854 4416
4855#: src/transport/gnunet-transport.c:746 4417#: src/transport/gnunet-transport.c:745
4856#, fuzzy 4418#, fuzzy
4857msgid "Direct access to transport service." 4419msgid "Direct access to transport service."
4858msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4420msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4859 4421
4860#: src/transport/plugin_transport_http.c:1119 4422#: src/transport/plugin_transport_http.c:817
4423#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2513
4861msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 4424msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
4862msgstr "" 4425msgstr ""
4863 4426
4864#: src/transport/plugin_transport_http.c:1168 4427#: src/transport/plugin_transport_http.c:866
4428#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2281
4865#, fuzzy 4429#, fuzzy
4866msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 4430msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
4867msgstr "保存配置失败。" 4431msgstr "保存配置失败。"
4868 4432
4869#: src/transport/plugin_transport_http.c:1200 src/util/service.c:1051 4433#: src/transport/plugin_transport_http.c:898
4434#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2313 src/util/service.c:1053
4870#, fuzzy, c-format 4435#, fuzzy, c-format
4871msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 4436msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
4872msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4437msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4873 4438
4874#: src/transport/plugin_transport_http.c:1217 src/util/service.c:1068 4439#: src/transport/plugin_transport_http.c:915
4440#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2330 src/util/service.c:1070
4875#, fuzzy, c-format 4441#, fuzzy, c-format
4876msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 4442msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
4877msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 4443msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
4878 4444
4879#: src/transport/plugin_transport_http.c:1322 4445#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020
4446#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2441
4880#, c-format 4447#, c-format
4881msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 4448msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
4882msgstr "" 4449msgstr ""
4883 4450
4884#: src/transport/plugin_transport_http.c:1407 4451#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133
4452#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2609
4885msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 4453msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
4886msgstr "" 4454msgstr ""
4887 4455
4888#: src/transport/plugin_transport_http.c:1420 4456#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146
4457#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2620
4889#, fuzzy 4458#, fuzzy
4890msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 4459msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
4891msgstr "" 4460msgstr ""
4892"\n" 4461"\n"
4893"结束配置。\n" 4462"结束配置。\n"
4894 4463
4895#: src/transport/plugin_transport_http.c:1431 4464#: src/transport/plugin_transport_http.c:1157
4896msgid "Port 0, client only mode\n" 4465msgid "Port 0, client only mode\n"
4897msgstr "" 4466msgstr ""
4898 4467
4899#: src/transport/plugin_transport_http.c:1451 4468#: src/transport/plugin_transport_http.c:1177
4900#, c-format 4469#, c-format
4901msgid "" 4470msgid ""
4902"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 4471"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
4903"Binding to all addresses!\n" 4472"Binding to all addresses!\n"
4904msgstr "" 4473msgstr ""
4905 4474
4906#: src/transport/plugin_transport_http.c:1481 4475#: src/transport/plugin_transport_http.c:1206
4907#, c-format 4476#, c-format
4908msgid "" 4477msgid ""
4909"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 4478"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
4910"Binding to all addresses!\n" 4479"Binding to all addresses!\n"
4911msgstr "" 4480msgstr ""
4912 4481
4913#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:621 4482#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223
4483#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2702
4484#, fuzzy, c-format
4485msgid "Using external hostname `%s'\n"
4486msgstr "卸载 GNUnet 服务"
4487
4488#: src/transport/plugin_transport_http.c:1228
4489msgid "No external hostname configured\n"
4490msgstr ""
4491
4492#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1419
4914#, c-format 4493#, c-format
4915msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 4494msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
4916msgstr "" 4495msgstr ""
4917 4496
4918#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:178 4497#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1550
4498#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2826
4499#, fuzzy, c-format
4500msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
4501msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4502
4503#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1575
4504#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2885
4505#, c-format
4506msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
4507msgstr ""
4508
4509#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1603
4510#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2732
4511#, fuzzy, c-format
4512msgid "Maximum number of connections is %u\n"
4513msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
4514
4515#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1302
4516#, c-format
4517msgid ""
4518"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
4519"size %u\n"
4520msgstr ""
4521
4522#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1560
4523#, c-format
4524msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
4525msgstr ""
4526
4527#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1568
4528#, c-format
4529msgid ""
4530"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
4531msgstr ""
4532
4533#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1869
4919msgid "" 4534msgid ""
4920"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 4535"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
4921"certificate-creation' could not be started!\n" 4536"certificate-creation' could not be started!\n"
4922msgstr "" 4537msgstr ""
4923 4538
4924#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:202 4539#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1893
4925msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" 4540msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
4926msgstr "" 4541msgstr ""
4927 4542
4543#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2588
4544#, c-format
4545msgid "IPv4 support is %s\n"
4546msgstr ""
4547
4548#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2602
4549#, c-format
4550msgid "IPv6 support is %s\n"
4551msgstr ""
4552
4553#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2627
4554#, c-format
4555msgid "Using port %u\n"
4556msgstr ""
4557
4558#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2642
4559#, c-format
4560msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
4561msgstr ""
4562
4563#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2652
4564#, fuzzy, c-format
4565msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
4566msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
4567
4568#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2673
4569#, c-format
4570msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
4571msgstr ""
4572
4573#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2683
4574#, fuzzy, c-format
4575msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
4576msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
4577
4578#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718
4579#, c-format
4580msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
4581msgstr ""
4582
4928#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370 4583#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370
4929#, c-format 4584#, c-format
4930msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" 4585msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
@@ -4984,7 +4639,7 @@ msgstr ""
4984#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774 4639#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774
4985#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963 4640#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963
4986#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1807 4641#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1807
4987#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2424 4642#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2423
4988msgid "# TCP sessions active" 4643msgid "# TCP sessions active"
4989msgstr "" 4644msgstr ""
4990 4645
@@ -5021,8 +4676,8 @@ msgstr ""
5021msgid "# network-level TCP disconnect events" 4676msgid "# network-level TCP disconnect events"
5022msgstr "" 4677msgstr ""
5023 4678
5024#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2313 src/util/service.c:946 4679#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2313 src/util/service.c:948
5025#: src/util/service.c:952 4680#: src/util/service.c:954
5026#, c-format 4681#, c-format
5027msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 4682msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
5028msgstr "" 4683msgstr ""
@@ -5032,21 +4687,16 @@ msgstr ""
5032msgid "Failed to start service.\n" 4687msgid "Failed to start service.\n"
5033msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4688msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5034 4689
5035#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2389 4690#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2411
5036#, c-format
5037msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
5038msgstr ""
5039
5040#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2412
5041#, c-format 4691#, c-format
5042msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 4692msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
5043msgstr "" 4693msgstr ""
5044 4694
5045#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2416 4695#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2415
5046msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 4696msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
5047msgstr "" 4697msgstr ""
5048 4698
5049#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2420 4699#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2419
5050#, c-format 4700#, c-format
5051msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 4701msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
5052msgstr "" 4702msgstr ""
@@ -5059,19 +4709,19 @@ msgstr ""
5059msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 4709msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
5060msgstr "" 4710msgstr ""
5061 4711
5062#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:392 4712#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:394
5063#, c-format 4713#, c-format
5064msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 4714msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
5065msgstr "" 4715msgstr ""
5066 4716
5067#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1903 4717#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1965
5068#, c-format 4718#, c-format
5069msgid "" 4719msgid ""
5070"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 4720"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
5071"your network configuration\n" 4721"your network configuration\n"
5072msgstr "" 4722msgstr ""
5073 4723
5074#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1917 4724#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1979
5075#, c-format 4725#, c-format
5076msgid "" 4726msgid ""
5077"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " 4727"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
@@ -5079,22 +4729,22 @@ msgid ""
5079"IPv6 address\n" 4729"IPv6 address\n"
5080msgstr "" 4730msgstr ""
5081 4731
5082#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2162 4732#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2192
5083#, fuzzy 4733#, fuzzy
5084msgid "Failed to open UDP sockets\n" 4734msgid "Failed to open UDP sockets\n"
5085msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4735msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
5086 4736
5087#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2328 4737#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2268
5088#, c-format 4738#, c-format
5089msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 4739msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
5090msgstr "" 4740msgstr ""
5091 4741
5092#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2371 4742#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2311
5093#, fuzzy, c-format 4743#, fuzzy, c-format
5094msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 4744msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
5095msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 4745msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
5096 4746
5097#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1346 4747#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1355
5098#, fuzzy 4748#, fuzzy
5099msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 4749msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
5100msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4750msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
@@ -5109,77 +4759,67 @@ msgstr ""
5109 4759
5110#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:625 4760#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:625
5111#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675 4761#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675
5112#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1695 4762#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1720
5113msgid "# WLAN sessions allocated" 4763msgid "# WLAN sessions allocated"
5114msgstr "" 4764msgstr ""
5115 4765
5116#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:748 4766#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:749
5117msgid "# WLAN message fragments sent" 4767msgid "# WLAN message fragments sent"
5118msgstr "" 4768msgstr ""
5119 4769
5120#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:766 4770#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:773
5121msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" 4771msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
5122msgstr "" 4772msgstr ""
5123 4773
5124#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:866 4774#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:873
5125#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:947 4775#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:954
5126#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1697 4776#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1722
5127msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" 4777msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
5128msgstr "" 4778msgstr ""
5129 4779
5130#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1118 4780#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1135
5131msgid "# HELLO messages received via WLAN" 4781msgid "# HELLO messages received via WLAN"
5132msgstr "" 4782msgstr ""
5133 4783
5134#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1139 4784#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1156
5135msgid "# fragments received via WLAN" 4785msgid "# fragments received via WLAN"
5136msgstr "" 4786msgstr ""
5137 4787
5138#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1149 4788#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1166
5139msgid "# ACKs received via WLAN" 4789msgid "# ACKs received via WLAN"
5140msgstr "" 4790msgstr ""
5141 4791
5142#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1206 4792#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1223
5143msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" 4793msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
5144msgstr "" 4794msgstr ""
5145 4795
5146#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1305 4796#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1324
5147msgid "# DATA messages received via WLAN" 4797msgid "# DATA messages received via WLAN"
5148msgstr "" 4798msgstr ""
5149 4799
5150#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1340 4800#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1359
5151msgid "# WLAN DATA messages processed" 4801msgid "# WLAN DATA messages processed"
5152msgstr "" 4802msgstr ""
5153 4803
5154#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1401 4804#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1420
5155msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 4805msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
5156msgstr "" 4806msgstr ""
5157 4807
5158#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1510 4808#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1529
5159msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" 4809msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
5160msgstr "" 4810msgstr ""
5161 4811
5162#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1667 4812#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1703
5163#, fuzzy, c-format
5164msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
5165msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
5166
5167#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1676
5168#, c-format 4813#, c-format
5169msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 4814msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
5170msgstr "" 4815msgstr ""
5171 4816
5172#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1686
5173#, fuzzy, c-format
5174msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
5175msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
5176
5177#: src/transport/transport_api.c:575 4817#: src/transport/transport_api.c:575
5178#, c-format 4818#, c-format
5179msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 4819msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
5180msgstr "" 4820msgstr ""
5181 4821
5182#: src/transport/transport-testing.c:589 4822#: src/transport/transport-testing.c:590
5183#, fuzzy 4823#, fuzzy
5184msgid "Failed to initialize testing library!\n" 4824msgid "Failed to initialize testing library!\n"
5185msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4825msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
@@ -5213,12 +4853,12 @@ msgstr ""
5213msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 4853msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
5214msgstr "" 4854msgstr ""
5215 4855
5216#: src/util/client.c:274 src/util/client.c:750 src/util/service.c:982 4856#: src/util/client.c:274 src/util/client.c:750 src/util/service.c:984
5217#, c-format 4857#, c-format
5218msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 4858msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
5219msgstr "" 4859msgstr ""
5220 4860
5221#: src/util/client.c:278 src/util/client.c:754 src/util/service.c:986 4861#: src/util/client.c:278 src/util/client.c:754 src/util/service.c:988
5222#, fuzzy, c-format 4862#, fuzzy, c-format
5223msgid "Using `%s' instead\n" 4863msgid "Using `%s' instead\n"
5224msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" 4864msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
@@ -5253,23 +4893,23 @@ msgstr ""
5253msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 4893msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
5254msgstr "" 4894msgstr ""
5255 4895
5256#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1008 4896#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1007
5257msgid "DEBUG" 4897msgid "DEBUG"
5258msgstr "调试" 4898msgstr "调试"
5259 4899
5260#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1006 4900#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1005
5261msgid "INFO" 4901msgid "INFO"
5262msgstr "信息" 4902msgstr "信息"
5263 4903
5264#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1004 4904#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1003
5265msgid "WARNING" 4905msgid "WARNING"
5266msgstr "警告" 4906msgstr "警告"
5267 4907
5268#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1002 4908#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1001
5269msgid "ERROR" 4909msgid "ERROR"
5270msgstr "错误" 4910msgstr "错误"
5271 4911
5272#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1010 4912#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1009
5273msgid "NONE" 4913msgid "NONE"
5274msgstr "" 4914msgstr ""
5275 4915
@@ -5283,18 +4923,29 @@ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5283msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 4923msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
5284msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" 4924msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n"
5285 4925
5286#: src/util/common_logging.c:1011 4926#: src/util/common_logging.c:1010
5287msgid "INVALID" 4927msgid "INVALID"
5288msgstr "" 4928msgstr ""
5289 4929
5290#: src/util/common_logging.c:1113 4930#: src/util/common_logging.c:1149
5291msgid "unknown address" 4931msgid "unknown address"
5292msgstr "" 4932msgstr ""
5293 4933
5294#: src/util/common_logging.c:1151 4934#: src/util/common_logging.c:1187
5295msgid "invalid address" 4935msgid "invalid address"
5296msgstr "" 4936msgstr ""
5297 4937
4938#: src/util/common_logging.c:1205
4939#, fuzzy, c-format
4940msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
4941msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
4942
4943#: src/util/common_logging.c:1226
4944#, fuzzy, c-format
4945msgid ""
4946"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
4947msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
4948
5298#: src/util/configuration.c:259 4949#: src/util/configuration.c:259
5299#, fuzzy, c-format 4950#, fuzzy, c-format
5300msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n" 4951msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n"
@@ -5345,67 +4996,75 @@ msgid ""
5345"%llu)\n" 4996"%llu)\n"
5346msgstr "" 4997msgstr ""
5347 4998
5348#: src/util/crypto_random.c:284 4999#: src/util/crypto_random.c:313
5349#, c-format 5000#, c-format
5350msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" 5001msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
5351msgstr "" 5002msgstr ""
5352 5003
5353#: src/util/crypto_random.c:313 5004#: src/util/crypto_random.c:342
5354#, c-format 5005#, c-format
5355msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 5006msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
5356msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" 5007msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n"
5357 5008
5358#: src/util/crypto_rsa.c:635 src/util/crypto_rsa.c:651 5009#: src/util/crypto_rsa.c:640
5359#: src/util/crypto_rsa.c:833
5360#, c-format 5010#, c-format
5361msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" 5011msgid ""
5012"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). "
5013"Deleting it.\n"
5014msgstr ""
5015
5016#: src/util/crypto_rsa.c:657
5017#, c-format
5018msgid ""
5019"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). "
5020"Deleting it.\n"
5362msgstr "" 5021msgstr ""
5363 5022
5364#: src/util/crypto_rsa.c:731 src/util/crypto_rsa.c:778 5023#: src/util/crypto_rsa.c:755 src/util/crypto_rsa.c:802
5365#, fuzzy, c-format 5024#, fuzzy, c-format
5366msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 5025msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
5367msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 5026msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
5368 5027
5369#: src/util/crypto_rsa.c:736 5028#: src/util/crypto_rsa.c:760
5370#, fuzzy 5029#, fuzzy
5371msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 5030msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
5372msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" 5031msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n"
5373 5032
5374#: src/util/crypto_rsa.c:754 5033#: src/util/crypto_rsa.c:778
5375#, c-format 5034#, c-format
5376msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" 5035msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n"
5377msgstr "" 5036msgstr ""
5378 5037
5379#: src/util/crypto_rsa.c:782 src/util/crypto_rsa.c:818 5038#: src/util/crypto_rsa.c:806 src/util/crypto_rsa.c:842
5380msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" 5039msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
5381msgstr "" 5040msgstr ""
5382 5041
5383#: src/util/crypto_rsa.c:813 5042#: src/util/crypto_rsa.c:837
5384#, c-format 5043#, c-format
5385msgid "" 5044msgid ""
5386"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " 5045"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
5387"%u.\n" 5046"%u.\n"
5388msgstr "" 5047msgstr ""
5389 5048
5390#: src/util/crypto_rsa.c:851 5049#: src/util/crypto_rsa.c:857
5050#, c-format
5051msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
5052msgstr ""
5053
5054#: src/util/crypto_rsa.c:875
5391#, c-format 5055#, c-format
5392msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" 5056msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n"
5393msgstr "" 5057msgstr ""
5394 5058
5395#: src/util/crypto_rsa.c:926 5059#: src/util/crypto_rsa.c:948
5396msgid "interrupted by shutdown" 5060msgid "interrupted by shutdown"
5397msgstr "" 5061msgstr ""
5398 5062
5399#: src/util/crypto_rsa.c:935 5063#: src/util/crypto_rsa.c:959
5400#, fuzzy
5401msgid "internal error"
5402msgstr "未知错误。\n"
5403
5404#: src/util/crypto_rsa.c:944 src/util/crypto_rsa.c:951
5405msgid "gnunet-rsa failed" 5064msgid "gnunet-rsa failed"
5406msgstr "" 5065msgstr ""
5407 5066
5408#: src/util/crypto_rsa.c:1332 5067#: src/util/crypto_rsa.c:1347
5409#, c-format 5068#, c-format
5410msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 5069msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
5411msgstr "" 5070msgstr ""
@@ -5420,7 +5079,7 @@ msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
5420msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 5079msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
5421msgstr "“%s”应为目录!\n" 5080msgstr "“%s”应为目录!\n"
5422 5081
5423#: src/util/disk.c:1494 src/util/service.c:1665 5082#: src/util/disk.c:1494 src/util/service.c:1667
5424#, c-format 5083#, c-format
5425msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 5084msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
5426msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 5085msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
@@ -5496,11 +5155,47 @@ msgid ""
5496"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 5155"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
5497msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n" 5156msgstr "长选项的必选参数对短选项也是必选的。\n"
5498 5157
5499#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:286 5158#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:316
5500#, c-format 5159#, c-format
5501msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 5160msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
5502msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n" 5161msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
5503 5162
5163#: src/util/getopt_helpers.c:288
5164#, fuzzy, c-format
5165msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
5166msgstr "您必须向“%s”选项传递一个数字。\n"
5167
5168#: src/util/gnunet-config.c:90
5169#, fuzzy, c-format
5170msgid "--section argument is required\n"
5171msgstr "设置要使用的昵称(必须)"
5172
5173#: src/util/gnunet-config.c:133
5174#, c-format
5175msgid "--option argument required to set value\n"
5176msgstr ""
5177
5178#: src/util/gnunet-config.c:160
5179msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
5180msgstr ""
5181
5182#: src/util/gnunet-config.c:163
5183msgid "name of the section to access"
5184msgstr ""
5185
5186#: src/util/gnunet-config.c:166
5187msgid "name of the option to access"
5188msgstr ""
5189
5190#: src/util/gnunet-config.c:169
5191msgid "value to set"
5192msgstr ""
5193
5194#: src/util/gnunet-config.c:179
5195#, fuzzy
5196msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
5197msgstr "更改配置文件中的一个值"
5198
5504#: src/util/gnunet-resolver.c:148 5199#: src/util/gnunet-resolver.c:148
5505msgid "perform a reverse lookup" 5200msgid "perform a reverse lookup"
5506msgstr "" 5201msgstr ""
@@ -5509,24 +5204,56 @@ msgstr ""
5509msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 5204msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
5510msgstr "" 5205msgstr ""
5511 5206
5512#: src/util/gnunet-rsa.c:104 5207#: src/util/gnunet-rsa.c:114
5208#, fuzzy, c-format
5209msgid "Failed to open `%s': %s\n"
5210msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
5211
5212#: src/util/gnunet-rsa.c:120
5213#, c-format
5214msgid "Generating %u keys, please wait"
5215msgstr ""
5216
5217#: src/util/gnunet-rsa.c:138
5218#, fuzzy, c-format
5219msgid ""
5220"\n"
5221"Failed to write to `%s': %s\n"
5222msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5223
5224#: src/util/gnunet-rsa.c:150
5225#, c-format
5226msgid "Finished!\n"
5227msgstr ""
5228
5229#: src/util/gnunet-rsa.c:173
5513#, c-format 5230#, c-format
5514msgid "No hostkey file specified on command line\n" 5231msgid "No hostkey file specified on command line\n"
5515msgstr "" 5232msgstr ""
5516 5233
5517#: src/util/gnunet-rsa.c:154 5234#: src/util/gnunet-rsa.c:230
5235msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
5236msgstr ""
5237
5238#: src/util/gnunet-rsa.c:233
5518msgid "print the public key in ASCII format" 5239msgid "print the public key in ASCII format"
5519msgstr "" 5240msgstr ""
5520 5241
5521#: src/util/gnunet-rsa.c:157 5242#: src/util/gnunet-rsa.c:236
5522msgid "print the hash of the public key in ASCII format" 5243msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
5523msgstr "" 5244msgstr ""
5524 5245
5525#: src/util/gnunet-rsa.c:160 5246#: src/util/gnunet-rsa.c:239
5526msgid "print the short hash of the public key in ASCII format" 5247msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
5527msgstr "" 5248msgstr ""
5528 5249
5529#: src/util/gnunet-rsa.c:170 5250#: src/util/gnunet-rsa.c:242
5251msgid ""
5252"use insecure, weak random number generator for key generation (for testing "
5253"only)"
5254msgstr ""
5255
5256#: src/util/gnunet-rsa.c:252
5530msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" 5257msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files"
5531msgstr "" 5258msgstr ""
5532 5259
@@ -5541,32 +5268,56 @@ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
5541msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 5268msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
5542msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 5269msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
5543 5270
5544#: src/util/helper.c:254 5271#: src/util/gnunet-uri.c:90
5272#, c-format
5273msgid "No URI specified on command line\n"
5274msgstr ""
5275
5276#: src/util/gnunet-uri.c:95
5277#, fuzzy, c-format
5278msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
5279msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n"
5280
5281#: src/util/gnunet-uri.c:102
5282#, c-format
5283msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
5284msgstr ""
5285
5286#: src/util/gnunet-uri.c:112
5287#, c-format
5288msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
5289msgstr ""
5290
5291#: src/util/gnunet-uri.c:174
5292msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
5293msgstr ""
5294
5295#: src/util/helper.c:260
5545#, fuzzy, c-format 5296#, fuzzy, c-format
5546msgid "Error reading from `%s': %s\n" 5297msgid "Error reading from `%s': %s\n"
5547msgstr "创建用户出错" 5298msgstr "创建用户出错"
5548 5299
5549#: src/util/helper.c:274 5300#: src/util/helper.c:280
5550#, c-format 5301#, c-format
5551msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n" 5302msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n"
5552msgstr "" 5303msgstr ""
5553 5304
5554#: src/util/helper.c:290 5305#: src/util/helper.c:296
5555#, c-format 5306#, c-format
5556msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n" 5307msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
5557msgstr "" 5308msgstr ""
5558 5309
5559#: src/util/helper.c:299 5310#: src/util/helper.c:305
5560#, fuzzy, c-format 5311#, fuzzy, c-format
5561msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 5312msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
5562msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 5313msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
5563 5314
5564#: src/util/helper.c:337 5315#: src/util/helper.c:343
5565#, fuzzy, c-format 5316#, fuzzy, c-format
5566msgid "Starting HELPER process `%s'\n" 5317msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
5567msgstr "卸载 GNUnet 服务" 5318msgstr "卸载 GNUnet 服务"
5568 5319
5569#: src/util/helper.c:476 5320#: src/util/helper.c:496
5570#, fuzzy, c-format 5321#, fuzzy, c-format
5571msgid "Error writing to `%s': %s\n" 5322msgid "Error writing to `%s': %s\n"
5572msgstr "创建用户出错" 5323msgstr "创建用户出错"
@@ -5668,22 +5419,22 @@ msgstr ""
5668msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 5419msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
5669msgstr "" 5420msgstr ""
5670 5421
5671#: src/util/server.c:468 5422#: src/util/server.c:431
5672#, fuzzy, c-format 5423#, fuzzy, c-format
5673msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 5424msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
5674msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 5425msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
5675 5426
5676#: src/util/server.c:477 5427#: src/util/server.c:440
5677#, c-format 5428#, c-format
5678msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 5429msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
5679msgstr "" 5430msgstr ""
5680 5431
5681#: src/util/server.c:488 5432#: src/util/server.c:451
5682#, fuzzy, c-format 5433#, fuzzy, c-format
5683msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" 5434msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n"
5684msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 5435msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
5685 5436
5686#: src/util/server.c:819 5437#: src/util/server.c:836
5687#, c-format 5438#, c-format
5688msgid "" 5439msgid ""
5689"Processing code for message of type %u did not call " 5440"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -5716,95 +5467,95 @@ msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n"
5716msgid "Wrong format `%s' for network\n" 5467msgid "Wrong format `%s' for network\n"
5717msgstr "网络的格式“%s”错误\n" 5468msgstr "网络的格式“%s”错误\n"
5718 5469
5719#: src/util/service.c:705 5470#: src/util/service.c:707
5720#, c-format 5471#, c-format
5721msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" 5472msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
5722msgstr "" 5473msgstr ""
5723 5474
5724#: src/util/service.c:710 5475#: src/util/service.c:712
5725#, c-format 5476#, c-format
5726msgid "Unknown address family %d\n" 5477msgid "Unknown address family %d\n"
5727msgstr "" 5478msgstr ""
5728 5479
5729#: src/util/service.c:717 5480#: src/util/service.c:719
5730#, c-format 5481#, c-format
5731msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 5482msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
5732msgstr "" 5483msgstr ""
5733 5484
5734#: src/util/service.c:772 5485#: src/util/service.c:774
5735#, c-format 5486#, c-format
5736msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 5487msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
5737msgstr "" 5488msgstr ""
5738 5489
5739#: src/util/service.c:809 5490#: src/util/service.c:811
5740#, c-format 5491#, c-format
5741msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 5492msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
5742msgstr "" 5493msgstr ""
5743 5494
5744#: src/util/service.c:927 5495#: src/util/service.c:929
5745#, c-format 5496#, c-format
5746msgid "" 5497msgid ""
5747"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 5498"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
5748msgstr "" 5499msgstr ""
5749 5500
5750#: src/util/service.c:1005 5501#: src/util/service.c:1007
5751#, c-format 5502#, c-format
5752msgid "" 5503msgid ""
5753"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 5504"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
5754"domain socket: %s\n" 5505"domain socket: %s\n"
5755msgstr "" 5506msgstr ""
5756 5507
5757#: src/util/service.c:1022 5508#: src/util/service.c:1024
5758#, c-format 5509#, c-format
5759msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 5510msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
5760msgstr "" 5511msgstr ""
5761 5512
5762#: src/util/service.c:1256 5513#: src/util/service.c:1258
5763msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 5514msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
5764msgstr "" 5515msgstr ""
5765 5516
5766#: src/util/service.c:1307 src/util/service.c:1325 5517#: src/util/service.c:1309 src/util/service.c:1327
5767#, c-format 5518#, c-format
5768msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 5519msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
5769msgstr "" 5520msgstr ""
5770 5521
5771#: src/util/service.c:1352 5522#: src/util/service.c:1354
5772#, c-format 5523#, c-format
5773msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 5524msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
5774msgstr "" 5525msgstr ""
5775 5526
5776#: src/util/service.c:1521 5527#: src/util/service.c:1523
5777#, fuzzy, c-format 5528#, fuzzy, c-format
5778msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 5529msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
5779msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 5530msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5780 5531
5781#: src/util/service.c:1554 5532#: src/util/service.c:1556
5782#, c-format 5533#, c-format
5783msgid "Service `%s' runs at %s\n" 5534msgid "Service `%s' runs at %s\n"
5784msgstr "" 5535msgstr ""
5785 5536
5786#: src/util/service.c:1603 5537#: src/util/service.c:1605
5787msgid "Service process failed to initialize\n" 5538msgid "Service process failed to initialize\n"
5788msgstr "" 5539msgstr ""
5789 5540
5790#: src/util/service.c:1607 5541#: src/util/service.c:1609
5791msgid "Service process could not initialize server function\n" 5542msgid "Service process could not initialize server function\n"
5792msgstr "" 5543msgstr ""
5793 5544
5794#: src/util/service.c:1611 5545#: src/util/service.c:1613
5795msgid "Service process failed to report status\n" 5546msgid "Service process failed to report status\n"
5796msgstr "" 5547msgstr ""
5797 5548
5798#: src/util/service.c:1666 5549#: src/util/service.c:1668
5799msgid "No such user" 5550msgid "No such user"
5800msgstr "无此用户" 5551msgstr "无此用户"
5801 5552
5802#: src/util/service.c:1679 5553#: src/util/service.c:1681
5803#, c-format 5554#, c-format
5804msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 5555msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
5805msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n" 5556msgstr "无法更改用户/组为“%s”:%s\n"
5806 5557
5807#: src/util/service.c:1744 5558#: src/util/service.c:1746
5808msgid "do daemonize (detach from terminal)" 5559msgid "do daemonize (detach from terminal)"
5809msgstr "" 5560msgstr ""
5810 5561
@@ -5826,57 +5577,57 @@ msgstr ""
5826msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 5577msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
5827msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" 5578msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”"
5828 5579
5829#: src/util/strings.c:626 5580#: src/util/strings.c:631
5830msgid "ms" 5581msgid "ms"
5831msgstr "毫秒" 5582msgstr "毫秒"
5832 5583
5833#: src/util/strings.c:631 5584#: src/util/strings.c:635
5834msgid "forever" 5585msgid "forever"
5835msgstr "" 5586msgstr ""
5836 5587
5837#: src/util/strings.c:635 5588#: src/util/strings.c:641
5838msgid "s" 5589msgid "s"
5839msgstr "秒" 5590msgstr "秒"
5840 5591
5841#: src/util/strings.c:639 5592#: src/util/strings.c:647
5842msgid "m" 5593msgid "m"
5843msgstr "分" 5594msgstr "分"
5844 5595
5845#: src/util/strings.c:643 5596#: src/util/strings.c:653
5846msgid "h" 5597msgid "h"
5847msgstr "时" 5598msgstr "时"
5848 5599
5849#: src/util/strings.c:648 5600#: src/util/strings.c:660
5850#, fuzzy 5601#, fuzzy
5851msgid "day" 5602msgid "day"
5852msgstr " 天" 5603msgstr " 天"
5853 5604
5854#: src/util/strings.c:650 5605#: src/util/strings.c:662
5855#, fuzzy 5606#, fuzzy
5856msgid "days" 5607msgid "days"
5857msgstr " 天" 5608msgstr " 天"
5858 5609
5859#: src/util/strings.c:674 5610#: src/util/strings.c:689
5860msgid "end of time" 5611msgid "end of time"
5861msgstr "" 5612msgstr ""
5862 5613
5863#: src/util/strings.c:1063 5614#: src/util/strings.c:1078
5864msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 5615msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
5865msgstr "" 5616msgstr ""
5866 5617
5867#: src/util/strings.c:1071 5618#: src/util/strings.c:1086
5868msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 5619msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
5869msgstr "" 5620msgstr ""
5870 5621
5871#: src/util/strings.c:1077 5622#: src/util/strings.c:1092
5872msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 5623msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
5873msgstr "" 5624msgstr ""
5874 5625
5875#: src/util/strings.c:1084 5626#: src/util/strings.c:1099
5876msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 5627msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
5877msgstr "" 5628msgstr ""
5878 5629
5879#: src/util/strings.c:1093 5630#: src/util/strings.c:1108
5880#, fuzzy, c-format 5631#, fuzzy, c-format
5881msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 5632msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
5882msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 5633msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
@@ -6046,23 +5797,245 @@ msgstr ""
6046msgid "Setup tunnels via VPN." 5797msgid "Setup tunnels via VPN."
6047msgstr "" 5798msgstr ""
6048 5799
6049#: src/include/gnunet_common.h:515 src/include/gnunet_common.h:520 5800#: src/include/gnunet_common.h:580 src/include/gnunet_common.h:585
6050#: src/include/gnunet_common.h:526 5801#: src/include/gnunet_common.h:591
6051#, c-format 5802#, c-format
6052msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 5803msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
6053msgstr "" 5804msgstr ""
6054 5805
6055#: src/include/gnunet_common.h:536 5806#: src/include/gnunet_common.h:601
6056#, c-format 5807#, c-format
6057msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 5808msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
6058msgstr "" 5809msgstr ""
6059 5810
6060#: src/include/gnunet_common.h:557 src/include/gnunet_common.h:564 5811#: src/include/gnunet_common.h:622 src/include/gnunet_common.h:629
6061#, c-format 5812#, c-format
6062msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 5813msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
6063msgstr "" 5814msgstr ""
6064 5815
6065#, fuzzy 5816#, fuzzy
5817#~ msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
5818#~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
5819
5820#, fuzzy
5821#~ msgid "Unknown message type: '%u'\n"
5822#~ msgstr "未知操作“%s”。\n"
5823
5824#, fuzzy
5825#~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
5826#~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
5827
5828#, fuzzy
5829#~ msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
5830#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
5831
5832#, fuzzy
5833#~ msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
5834#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
5835
5836#, fuzzy
5837#~ msgid "Failed to connect to the chat service\n"
5838#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5839
5840#~ msgid "anonymous"
5841#~ msgstr "匿名"
5842
5843#, fuzzy
5844#~ msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
5845#~ msgstr "“%s”说:%s\n"
5846
5847#, fuzzy
5848#~ msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
5849#~ msgstr "“%s”对您说:%s\n"
5850
5851#, fuzzy
5852#~ msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
5853#~ msgstr "“%s”对您说:%s\n"
5854
5855#, fuzzy
5856#~ msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
5857#~ msgstr "“%s”对您说:%s\n"
5858
5859#, fuzzy
5860#~ msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
5861#~ msgstr "“%s”对您说:%s\n"
5862
5863#~ msgid "`%s' entered the room\n"
5864#~ msgstr "“%s”进入了房间\n"
5865
5866#~ msgid "`%s' left the room\n"
5867#~ msgstr "“%s”离开了房间\n"
5868
5869#, fuzzy
5870#~ msgid "Could not change username\n"
5871#~ msgstr "已将用户名改为“%s”。\n"
5872
5873#, fuzzy
5874#~ msgid "Changed username to `%s'\n"
5875#~ msgstr "已将用户名改为“%s”。\n"
5876
5877#~ msgid "Users in room `%s': "
5878#~ msgstr "房间“%s”中的用户:"
5879
5880#~ msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
5881#~ msgstr "语法:/msg 用户名 消息"
5882
5883#~ msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
5884#~ msgstr "用户“%s”当前不在房间里!\n"
5885
5886#, fuzzy
5887#~ msgid "Unknown command `%s'\n"
5888#~ msgstr "未知的命令“%s”。\n"
5889
5890#~ msgid "You must specify a nickname\n"
5891#~ msgstr "您必须指定一个昵称\n"
5892
5893#~ msgid "set the chat room to join"
5894#~ msgstr "设置要加入的聊天室"
5895
5896#, fuzzy
5897#~ msgid "Failed to queue a message notification\n"
5898#~ msgstr "保存配置失败。"
5899
5900#, fuzzy
5901#~ msgid "Failed to queue a join notification\n"
5902#~ msgstr "保存配置失败。"
5903
5904#, fuzzy
5905#~ msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
5906#~ msgstr "保存配置失败。"
5907
5908#, fuzzy
5909#~ msgid "Failed to queue a leave notification\n"
5910#~ msgstr "保存配置失败。"
5911
5912#, fuzzy
5913#~ msgid "Connected to %s service!\n"
5914#~ msgstr "“%s”已连接到“%s”。\n"
5915
5916#, fuzzy
5917#~ msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
5918#~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
5919
5920#, fuzzy
5921#~ msgid "Failed to start daemon: %s\n"
5922#~ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
5923
5924#, fuzzy
5925#~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
5926#~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
5927
5928#, fuzzy
5929#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
5930#~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
5931
5932#, fuzzy
5933#~ msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
5934#~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
5935
5936#, fuzzy
5937#~ msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
5938#~ msgstr "立即保存配置?"
5939
5940#, fuzzy
5941#~ msgid "Could not access hostkey.\n"
5942#~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
5943
5944#, fuzzy
5945#~ msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
5946#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5947
5948#, fuzzy
5949#~ msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
5950#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5951
5952#, fuzzy
5953#~ msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
5954#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5955
5956#, fuzzy
5957#~ msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
5958#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5959
5960#, fuzzy
5961#~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
5962#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5963
5964#, fuzzy
5965#~ msgid "Failed to get hostkey!\n"
5966#~ msgstr "发送消息失败。\n"
5967
5968#, fuzzy
5969#~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
5970#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5971
5972#, fuzzy
5973#~ msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
5974#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5975
5976#, fuzzy
5977#~ msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
5978#~ msgstr "卸载 GNUnet 服务"
5979
5980#, fuzzy
5981#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
5982#~ msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
5983
5984#, fuzzy
5985#~ msgid "Terminating peer `%4s'\n"
5986#~ msgstr "未知的用户“%s”\n"
5987
5988#, fuzzy
5989#~ msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
5990#~ msgstr "卸载 GNUnet 服务"
5991
5992#, fuzzy
5993#~ msgid "Failed to write new configuration to disk."
5994#~ msgstr "保存配置失败。"
5995
5996#, fuzzy
5997#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
5998#~ msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
5999
6000#, fuzzy
6001#~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
6002#~ msgstr "保存配置失败。"
6003
6004#, fuzzy
6005#~ msgid "Peers failed to connect"
6006#~ msgstr ""
6007#~ "\n"
6008#~ "按任意键继续\n"
6009
6010#, fuzzy
6011#~ msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
6012#~ msgstr "加载 sqstore 服务失败。检查您的配置!\n"
6013
6014#, fuzzy
6015#~ msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
6016#~ msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
6017
6018#, fuzzy
6019#~ msgid "Could not read hostkeys file `%s'!\n"
6020#~ msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
6021
6022#, fuzzy
6023#~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
6024#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
6025
6026#, fuzzy
6027#~ msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
6028#~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
6029
6030#, fuzzy
6031#~ msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
6032#~ msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
6033
6034#, fuzzy
6035#~ msgid "internal error"
6036#~ msgstr "未知错误。\n"
6037
6038#, fuzzy
6066#~ msgid "Could not create namespace `%s'\n" 6039#~ msgid "Could not create namespace `%s'\n"
6067#~ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 6040#~ msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
6068 6041
@@ -6134,10 +6107,6 @@ msgstr ""
6134#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 6107#~ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
6135 6108
6136#, fuzzy 6109#, fuzzy
6137#~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
6138#~ msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
6139
6140#, fuzzy
6141#~ msgid "Could not access file: %s\n" 6110#~ msgid "Could not access file: %s\n"
6142#~ msgstr "错误:无法访问服务:%s\n" 6111#~ msgstr "错误:无法访问服务:%s\n"
6143 6112
@@ -6447,9 +6416,6 @@ msgstr ""
6447#~ msgid "install GNUnet as Windows service" 6416#~ msgid "install GNUnet as Windows service"
6448#~ msgstr "以 Windows 服务方式安装 GNUnet" 6417#~ msgstr "以 Windows 服务方式安装 GNUnet"
6449 6418
6450#~ msgid "increase the maximum number of TCP/IP connections"
6451#~ msgstr "增加 TCP/IP 的最大连接数"
6452
6453#~ msgid "display a file's hash value" 6419#~ msgid "display a file's hash value"
6454#~ msgstr "显示一个文件的散列值" 6420#~ msgstr "显示一个文件的散列值"
6455 6421