aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po630
-rw-r--r--po/es.po631
-rw-r--r--po/fr.po611
-rw-r--r--po/sv.po627
-rw-r--r--po/vi.po627
-rw-r--r--po/zh_CN.po624
6 files changed, 1901 insertions, 1849 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0d47bdb14..42761cc9b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
10msgstr "" 10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2015-05-19 11:25+0200\n" 13"POT-Creation-Date: 2015-05-31 20:32+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" 14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n"
15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" 15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" 16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -379,25 +379,25 @@ msgstr ""
379msgid "disable normalization" 379msgid "disable normalization"
380msgstr "" 380msgstr ""
381 381
382#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 382#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:305
383#, c-format 383#, c-format
384msgid "" 384msgid ""
385"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 385"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
386"%llu\n" 386"%llu\n"
387msgstr "" 387msgstr ""
388 388
389#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 389#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:315
390#, c-format 390#, c-format
391msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" 391msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
392msgstr "" 392msgstr ""
393 393
394#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 394#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:360
395#, c-format 395#, c-format
396msgid "" 396msgid ""
397"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" 397"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
398msgstr "" 398msgstr ""
399 399
400#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 400#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:452
401#, fuzzy, c-format 401#, fuzzy, c-format
402msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 402msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
403msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 403msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
@@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
1432#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:338 1432#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:338
1433#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661 1433#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661
1434#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 1434#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726
1435#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:654 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1647 1435#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1649
1436#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 1436#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734
1437#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 1437#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835
1438#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:755 1438#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:755
@@ -1514,7 +1514,8 @@ msgstr ""
1514#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86 1514#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86
1515#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818 1515#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818
1516#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834 1516#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834
1517#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 1517#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
1518#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/mysql/mysql.c:41
1518#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 1519#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
1519#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 1520#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
1520#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52 1521#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52
@@ -1525,15 +1526,16 @@ msgstr ""
1525#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 1526#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47
1526#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 1527#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
1527#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 1528#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
1528#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 1529#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52
1529#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:667 1530#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39
1530#: src/include/gnunet_common.h:676 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 1531#: src/include/gnunet_common.h:667 src/include/gnunet_common.h:676
1532#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1531#, c-format 1533#, c-format
1532msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1534msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1533msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 1535msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
1534 1536
1535#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749 1537#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749
1536#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 1538#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:409
1537#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292 1539#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292
1538#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324 1540#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324
1539msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1541msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
@@ -1827,7 +1829,7 @@ msgid "Heap database running\n"
1827msgstr "Heap-Datenbank läuft\n" 1829msgstr "Heap-Datenbank läuft\n"
1828 1830
1829#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:309 1831#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:309
1830#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:499 1832#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:507
1831#, fuzzy 1833#, fuzzy
1832msgid "Data too large" 1834msgid "Data too large"
1833msgstr "Anzahl der Werte" 1835msgstr "Anzahl der Werte"
@@ -1865,7 +1867,7 @@ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
1865msgid "Postgres database running\n" 1867msgid "Postgres database running\n"
1866msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n" 1868msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n"
1867 1869
1868#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 1870#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65
1869#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50 1871#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50
1870#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55 1872#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55
1871#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:58 1873#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:58
@@ -1873,7 +1875,7 @@ msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n"
1873msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 1875msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1874msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 1876msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
1875 1877
1876#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255 1878#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:263
1877#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 1879#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193
1878#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 1880#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
1879#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479 1881#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479
@@ -1882,23 +1884,23 @@ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
1882msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1884msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1883msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 1885msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
1884 1886
1885#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:680 1887#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:688
1886#, fuzzy 1888#, fuzzy
1887msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 1889msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
1888msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n" 1890msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n"
1889 1891
1890#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1177 1892#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1185
1891msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1893msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1892msgstr "" 1894msgstr ""
1893 1895
1894#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1197 1896#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1205
1895#, c-format 1897#, c-format
1896msgid "" 1898msgid ""
1897"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 1899"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1898"bytes)\n" 1900"bytes)\n"
1899msgstr "" 1901msgstr ""
1900 1902
1901#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1237 1903#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1245
1902#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 1904#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580
1903#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 1905#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716
1904msgid "Sqlite database running\n" 1906msgid "Sqlite database running\n"
@@ -1954,8 +1956,8 @@ msgstr ""
1954 1956
1955#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 1957#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
1956#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:755 1958#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:755
1957#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:941 1959#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:959
1958#: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 1960#: src/fs/gnunet-search.c:307 src/fs/gnunet-unindex.c:168
1959#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 1961#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873
1960msgid "be verbose (print progress information)" 1962msgid "be verbose (print progress information)"
1961msgstr "" 1963msgstr ""
@@ -2583,7 +2585,7 @@ msgstr ""
2583msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2585msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2584msgstr "" 2586msgstr ""
2585 2587
2586#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3594 2588#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3615
2587msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2589msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2588msgstr "" 2590msgstr ""
2589 2591
@@ -2601,230 +2603,230 @@ msgstr "Ausführliche Ausgabe"
2601msgid "Print information about DV state" 2603msgid "Print information about DV state"
2602msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 2604msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
2603 2605
2604#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:802 2606#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:807
2605#, c-format 2607#, c-format
2606msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 2608msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2607msgstr "" 2609msgstr ""
2608 2610
2609#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 2611#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:858
2610#, fuzzy 2612#, fuzzy
2611msgid "# Bytes transmitted via cadet channels" 2613msgid "# Bytes transmitted via cadet channels"
2612msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 2614msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
2613 2615
2614#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397 2616#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:975 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2408
2615#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2654 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1407 2617#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2666 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1446
2616#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1797 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1960 2618#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1837 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2000
2617msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 2619msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2618msgstr "" 2620msgstr ""
2619 2621
2620#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2456 2622#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1012 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2467
2621#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2713 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1463 2623#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2725 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1502
2622#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1856 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1993 2624#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1896 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2033
2623msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 2625msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2624msgstr "" 2626msgstr ""
2625 2627
2626#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1047 2628#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1052
2627msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 2629msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2628msgstr "" 2630msgstr ""
2629 2631
2630#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1054 2632#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1059
2631msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2633msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2632msgstr "" 2634msgstr ""
2633 2635
2634#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1130 2636#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1135
2635msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2637msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2636msgstr "" 2638msgstr ""
2637 2639
2638#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1204 2640#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1209
2639msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2641msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2640msgstr "" 2642msgstr ""
2641 2643
2642#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1256 2644#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1262
2643#, fuzzy 2645#, fuzzy
2644msgid "# Packets received from TUN" 2646msgid "# Packets received from TUN"
2645msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2647msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2646 2648
2647#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1270 2649#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1276
2648#, fuzzy 2650#, fuzzy
2649msgid "# Bytes received from TUN" 2651msgid "# Bytes received from TUN"
2650msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2652msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2651 2653
2652#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1296 2654#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1302
2653msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 2655msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2654msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n" 2656msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n"
2655 2657
2656#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1323 2658#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1329
2657#, c-format 2659#, c-format
2658msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 2660msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2659msgstr "" 2661msgstr ""
2660 2662
2661#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1369 2663#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1375
2662#, c-format 2664#, c-format
2663msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 2665msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2664msgstr "" 2666msgstr ""
2665 2667
2666#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1377 2668#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1383
2667#, c-format 2669#, c-format
2668msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 2670msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2669msgstr "" 2671msgstr ""
2670 2672
2671#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1759 2673#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765
2672#, fuzzy 2674#, fuzzy
2673msgid "# TCP packets sent via TUN" 2675msgid "# TCP packets sent via TUN"
2674msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 2676msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
2675 2677
2676#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 2678#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1878
2677#, fuzzy 2679#, fuzzy
2678msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 2680msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2679msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2681msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2680 2682
2681#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968 2683#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1881 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1975
2682#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2073 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 2684#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2332
2683#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859 2685#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2582 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2872
2684#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966 2686#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2980
2685#, fuzzy 2687#, fuzzy
2686msgid "# Bytes received from CADET" 2688msgid "# Bytes received from CADET"
2687msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2689msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2688 2690
2689#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 2691#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1915 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3004
2690#, c-format 2692#, c-format
2691msgid "No service %s found for %s on port %d!\n" 2693msgid "No service %s found for %s on port %d!\n"
2692msgstr "Kein %s-Dienst gefunden für %s auf Port %d!\n" 2694msgstr "Kein %s-Dienst gefunden für %s auf Port %d!\n"
2693 2695
2694#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1914 2696#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1920
2695#, fuzzy 2697#, fuzzy
2696msgid "# TCP requests dropped (no such service)" 2698msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
2697msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2699msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2698 2700
2699#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1971 2701#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1978
2700#, fuzzy 2702#, fuzzy
2701msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 2703msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2702msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2704msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2703 2705
2704#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076 2706#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2085
2705#, fuzzy 2707#, fuzzy
2706msgid "# TCP data requests received via cadet" 2708msgid "# TCP data requests received via cadet"
2707msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2709msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2708 2710
2709#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2090 2711#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2099
2710#, fuzzy 2712#, fuzzy
2711msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 2713msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2712msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2714msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2713 2715
2714#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2150 2716#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2161
2715#, fuzzy 2717#, fuzzy
2716msgid "# ICMP packets sent via TUN" 2718msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2717msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 2719msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
2718 2720
2719#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324 2721#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2335
2720#, fuzzy 2722#, fuzzy
2721msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 2723msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2722msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2724msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2723 2725
2724#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2573 2726#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2585
2725#, fuzzy 2727#, fuzzy
2726msgid "# ICMP service requests received via cadet" 2728msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2727msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2729msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2728 2730
2729#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397 2731#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1436
2730#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1954 2732#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1994
2731msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 2733msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2732msgstr "" 2734msgstr ""
2733 2735
2734#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2698 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1433 2736#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1472
2735#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1844 2737#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1484 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1884
2736msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 2738msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2737msgstr "" 2739msgstr ""
2738 2740
2739#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2748 2741#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2761
2740#, fuzzy 2742#, fuzzy
2741msgid "# UDP packets sent via TUN" 2743msgid "# UDP packets sent via TUN"
2742msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 2744msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
2743 2745
2744#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2862 2746#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2875
2745#, fuzzy 2747#, fuzzy
2746msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 2748msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2747msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2749msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2748 2750
2749#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2969 2751#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2983
2750#, fuzzy 2752#, fuzzy
2751msgid "# UDP service requests received via cadet" 2753msgid "# UDP service requests received via cadet"
2752msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2754msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2753 2755
2754#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2995 2756#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3009
2755#, fuzzy 2757#, fuzzy
2756msgid "# UDP requests dropped (no such service)" 2758msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
2757msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2759msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2758 2760
2759#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031 2761#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3047
2760#, fuzzy 2762#, fuzzy
2761msgid "# Inbound CADET channels created" 2763msgid "# Inbound CADET channels created"
2762msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 2764msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
2763 2765
2764#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3265 2766#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3271 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3281
2765#, c-format 2767#, c-format
2766msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2768msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2767msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n" 2769msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n"
2768 2770
2769#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3279 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3287 2771#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3295 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3303
2770#, c-format 2772#, c-format
2771msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2773msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2772msgstr "" 2774msgstr ""
2773 2775
2774#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3320 2776#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3336
2775#, c-format 2777#, c-format
2776msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2778msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2777msgstr "" 2779msgstr ""
2778 2780
2779#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3334 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3346 2781#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3350 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3362
2780#, c-format 2782#, c-format
2781msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2783msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2782msgstr "" 2784msgstr ""
2783 2785
2784#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357 2786#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373
2785#, c-format 2787#, c-format
2786msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2788msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2787msgstr "" 2789msgstr ""
2788 2790
2789#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3534 2791#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3555
2790#, c-format 2792#, c-format
2791msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" 2793msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2792msgstr "" 2794msgstr ""
2793 2795
2794#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3550 2796#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571
2795msgid "" 2797msgid ""
2796"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2798"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2797"being enabled in the configuration\n" 2799"being enabled in the configuration\n"
2798msgstr "" 2800msgstr ""
2799 2801
2800#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3558 2802#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3579
2801msgid "" 2803msgid ""
2802"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2804"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2803"being enabled in the configuration\n" 2805"being enabled in the configuration\n"
2804msgstr "" 2806msgstr ""
2805 2807
2806#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565 2808#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3586
2807msgid "" 2809msgid ""
2808"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2810"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2809"ENABLE_IPv4=YES\n" 2811"ENABLE_IPv4=YES\n"
2810msgstr "" 2812msgstr ""
2811 2813
2812#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 2814#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592
2813msgid "" 2815msgid ""
2814"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2816"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2815"ENABLE_IPv6=YES\n" 2817"ENABLE_IPv6=YES\n"
2816msgstr "" 2818msgstr ""
2817 2819
2818#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3577 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3742 2820#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3598 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3763
2819#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 2821#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247
2820msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2822msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2821msgstr "" 2823msgstr ""
2822 2824
2823#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3689 2825#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3710
2824msgid "Must be a number" 2826msgid "Must be a number"
2825msgstr "Muss eine Zahl sein" 2827msgstr "Muss eine Zahl sein"
2826 2828
2827#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3838 2829#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3861
2828msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2830msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2829msgstr "" 2831msgstr ""
2830 2832
@@ -3014,7 +3016,7 @@ msgstr ""
3014msgid "Invalid URI" 3016msgid "Invalid URI"
3015msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 3017msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
3016 3018
3017#: src/fs/fs_getopt.c:192 3019#: src/fs/fs_getopt.c:197
3018#, c-format 3020#, c-format
3019msgid "" 3021msgid ""
3020"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " 3022"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
@@ -3061,73 +3063,73 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3061msgid "Failed to connect to datastore." 3063msgid "Failed to connect to datastore."
3062msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 3064msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
3063 3065
3064#: src/fs/fs_publish.c:126 src/fs/fs_publish.c:431 3066#: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:437
3065#, fuzzy, c-format 3067#, fuzzy, c-format
3066msgid "Publishing failed: %s" 3068msgid "Publishing failed: %s"
3067msgstr "" 3069msgstr ""
3068"\n" 3070"\n"
3069"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 3071"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
3070 3072
3071#: src/fs/fs_publish.c:683 src/fs/fs_publish.c:700 src/fs/fs_publish.c:739 3073#: src/fs/fs_publish.c:703 src/fs/fs_publish.c:720 src/fs/fs_publish.c:759
3072#: src/fs/fs_publish.c:760 src/fs/fs_publish.c:784 src/fs/fs_publish.c:1034 3074#: src/fs/fs_publish.c:780 src/fs/fs_publish.c:804 src/fs/fs_publish.c:1054
3073#, fuzzy, c-format 3075#, fuzzy, c-format
3074msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 3076msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
3075msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" 3077msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n"
3076 3078
3077#: src/fs/fs_publish.c:685 3079#: src/fs/fs_publish.c:705
3078msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 3080msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
3079msgstr "" 3081msgstr ""
3080 3082
3081#: src/fs/fs_publish.c:697 3083#: src/fs/fs_publish.c:717
3082#, fuzzy 3084#, fuzzy
3083msgid "unknown error" 3085msgid "unknown error"
3084msgstr "Unbekannter Fehler" 3086msgstr "Unbekannter Fehler"
3085 3087
3086#: src/fs/fs_publish.c:741 3088#: src/fs/fs_publish.c:761
3087msgid "failed to compute hash" 3089msgid "failed to compute hash"
3088msgstr "" 3090msgstr ""
3089 3091
3090#: src/fs/fs_publish.c:761 3092#: src/fs/fs_publish.c:781
3091msgid "filename too long" 3093msgid "filename too long"
3092msgstr "Dateiname zu lang" 3094msgstr "Dateiname zu lang"
3093 3095
3094#: src/fs/fs_publish.c:786 3096#: src/fs/fs_publish.c:806
3095#, fuzzy 3097#, fuzzy
3096msgid "could not connect to `fs' service" 3098msgid "could not connect to `fs' service"
3097msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 3099msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
3098 3100
3099#: src/fs/fs_publish.c:809 3101#: src/fs/fs_publish.c:829
3100#, fuzzy, c-format 3102#, fuzzy, c-format
3101msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 3103msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
3102msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3104msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3103 3105
3104#: src/fs/fs_publish.c:873 src/fs/fs_publish.c:914 3106#: src/fs/fs_publish.c:893 src/fs/fs_publish.c:934
3105msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 3107msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
3106msgstr "" 3108msgstr ""
3107 3109
3108#: src/fs/fs_publish.c:988 3110#: src/fs/fs_publish.c:1008
3109#, fuzzy, c-format 3111#, fuzzy, c-format
3110msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 3112msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
3111msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 3113msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
3112 3114
3113#: src/fs/fs_publish.c:996 3115#: src/fs/fs_publish.c:1016
3114#, fuzzy, c-format 3116#, fuzzy, c-format
3115msgid "Recursive upload failed: %s" 3117msgid "Recursive upload failed: %s"
3116msgstr "" 3118msgstr ""
3117"\n" 3119"\n"
3118"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 3120"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
3119 3121
3120#: src/fs/fs_publish.c:1036 3122#: src/fs/fs_publish.c:1056
3121#, fuzzy 3123#, fuzzy
3122msgid "needs to be an actual file" 3124msgid "needs to be an actual file"
3123msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" 3125msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n"
3124 3126
3125#: src/fs/fs_publish.c:1272 3127#: src/fs/fs_publish.c:1292
3126#, c-format 3128#, c-format
3127msgid "Insufficient space for publishing: %s" 3129msgid "Insufficient space for publishing: %s"
3128msgstr "" 3130msgstr ""
3129 3131
3130#: src/fs/fs_publish.c:1363 3132#: src/fs/fs_publish.c:1383
3131#, c-format 3133#, c-format
3132msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 3134msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3133msgstr "" 3135msgstr ""
@@ -3334,23 +3336,23 @@ msgid ""
3334"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 3336"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
3335msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" 3337msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
3336 3338
3337#: src/fs/gnunet-auto-share.c:739 src/fs/gnunet-publish.c:888 3339#: src/fs/gnunet-auto-share.c:739 src/fs/gnunet-publish.c:906
3338msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 3340msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3339msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen" 3341msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen"
3340 3342
3341#: src/fs/gnunet-auto-share.c:743 src/fs/gnunet-publish.c:892 3343#: src/fs/gnunet-auto-share.c:743 src/fs/gnunet-publish.c:910
3342msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3344msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3343msgstr "" 3345msgstr ""
3344 3346
3345#: src/fs/gnunet-auto-share.c:746 src/fs/gnunet-publish.c:895 3347#: src/fs/gnunet-auto-share.c:746 src/fs/gnunet-publish.c:913
3346msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 3348msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3347msgstr "" 3349msgstr ""
3348 3350
3349#: src/fs/gnunet-auto-share.c:749 src/fs/gnunet-publish.c:919 3351#: src/fs/gnunet-auto-share.c:749 src/fs/gnunet-publish.c:937
3350msgid "specify the priority of the content" 3352msgid "specify the priority of the content"
3351msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 3353msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
3352 3354
3353#: src/fs/gnunet-auto-share.c:752 src/fs/gnunet-publish.c:926 3355#: src/fs/gnunet-auto-share.c:752 src/fs/gnunet-publish.c:944
3354msgid "set the desired replication LEVEL" 3356msgid "set the desired replication LEVEL"
3355msgstr "" 3357msgstr ""
3356 3358
@@ -3362,37 +3364,37 @@ msgstr ""
3362msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 3364msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
3363msgstr "" 3365msgstr ""
3364 3366
3365#: src/fs/gnunet-directory.c:49 3367#: src/fs/gnunet-directory.c:53
3366#, c-format 3368#, c-format
3367msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" 3369msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
3368msgstr "" 3370msgstr ""
3369 3371
3370#: src/fs/gnunet-directory.c:94 3372#: src/fs/gnunet-directory.c:105
3371#, fuzzy, c-format 3373#, fuzzy, c-format
3372msgid "Directory `%s' meta data:\n" 3374msgid "Directory `%s' meta data:\n"
3373msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" 3375msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
3374 3376
3375#: src/fs/gnunet-directory.c:97 3377#: src/fs/gnunet-directory.c:108
3376#, fuzzy, c-format 3378#, fuzzy, c-format
3377msgid "Directory `%s' contents:\n" 3379msgid "Directory `%s' contents:\n"
3378msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" 3380msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
3379 3381
3380#: src/fs/gnunet-directory.c:132 3382#: src/fs/gnunet-directory.c:143
3381#, fuzzy 3383#, fuzzy
3382msgid "You must specify a filename to inspect.\n" 3384msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
3383msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" 3385msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
3384 3386
3385#: src/fs/gnunet-directory.c:145 3387#: src/fs/gnunet-directory.c:156
3386#, fuzzy, c-format 3388#, fuzzy, c-format
3387msgid "Failed to read directory `%s'\n" 3389msgid "Failed to read directory `%s'\n"
3388msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3390msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3389 3391
3390#: src/fs/gnunet-directory.c:154 3392#: src/fs/gnunet-directory.c:165
3391#, fuzzy, c-format 3393#, fuzzy, c-format
3392msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" 3394msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
3393msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 3395msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
3394 3396
3395#: src/fs/gnunet-directory.c:183 3397#: src/fs/gnunet-directory.c:194
3396#, fuzzy 3398#, fuzzy
3397msgid "Display contents of a GNUnet directory" 3399msgid "Display contents of a GNUnet directory"
3398msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 3400msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
@@ -3424,8 +3426,8 @@ msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
3424msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 3426msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3425msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 3427msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
3426 3428
3427#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:304 3429#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:317
3428#: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108 3430#: src/fs/gnunet-search.c:206 src/fs/gnunet-unindex.c:108
3429#, c-format 3431#, c-format
3430msgid "Unexpected status: %d\n" 3432msgid "Unexpected status: %d\n"
3431msgstr "" 3433msgstr ""
@@ -3435,7 +3437,7 @@ msgstr ""
3435msgid "You need to specify a URI argument.\n" 3437msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3436msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 3438msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
3437 3439
3438#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:714 3440#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:732
3439#, fuzzy, c-format 3441#, fuzzy, c-format
3440msgid "Failed to parse URI: %s\n" 3442msgid "Failed to parse URI: %s\n"
3441msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" 3443msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
@@ -3448,13 +3450,13 @@ msgstr ""
3448msgid "Target filename must be specified.\n" 3450msgid "Target filename must be specified.\n"
3449msgstr "" 3451msgstr ""
3450 3452
3451#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:858 3453#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:876
3452#: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140 3454#: src/fs/gnunet-search.c:256 src/fs/gnunet-unindex.c:140
3453#, fuzzy, c-format 3455#, fuzzy, c-format
3454msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3456msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3455msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 3457msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
3456 3458
3457#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:289 3459#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:295
3458msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 3460msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3459msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" 3461msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
3460 3462
@@ -3462,7 +3464,7 @@ msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
3462msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 3464msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3463msgstr "" 3465msgstr ""
3464 3466
3465#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:292 3467#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:298
3466msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 3468msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3467msgstr "" 3469msgstr ""
3468 3470
@@ -3538,109 +3540,119 @@ msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
3538msgid "Namespace URI is `%s'.\n" 3540msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
3539msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 3541msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
3540 3542
3541#: src/fs/gnunet-publish.c:301 3543#: src/fs/gnunet-publish.c:299
3544#, fuzzy
3545msgid "Starting cleanup after abort\n"
3546msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
3547
3548#: src/fs/gnunet-publish.c:306
3542#, fuzzy 3549#, fuzzy
3543msgid "Cleanup after abort complete.\n" 3550msgid "Cleanup after abort completed.\n"
3544msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" 3551msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
3545 3552
3546#: src/fs/gnunet-publish.c:427 3553#: src/fs/gnunet-publish.c:312
3554#, fuzzy
3555msgid "Cleanup after abort failed.\n"
3556msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
3557
3558#: src/fs/gnunet-publish.c:445
3547#, fuzzy, c-format 3559#, fuzzy, c-format
3548msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 3560msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
3549msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" 3561msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
3550 3562
3551#: src/fs/gnunet-publish.c:429 3563#: src/fs/gnunet-publish.c:447
3552#, fuzzy, c-format 3564#, fuzzy, c-format
3553msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 3565msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3554msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" 3566msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
3555 3567
3556#: src/fs/gnunet-publish.c:574 3568#: src/fs/gnunet-publish.c:592
3557#, fuzzy 3569#, fuzzy
3558msgid "Could not publish\n" 3570msgid "Could not publish\n"
3559msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n" 3571msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n"
3560 3572
3561#: src/fs/gnunet-publish.c:599 3573#: src/fs/gnunet-publish.c:617
3562#, fuzzy 3574#, fuzzy
3563msgid "Could not start publishing.\n" 3575msgid "Could not start publishing.\n"
3564msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 3576msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
3565 3577
3566#: src/fs/gnunet-publish.c:633 3578#: src/fs/gnunet-publish.c:651
3567#, fuzzy, c-format 3579#, fuzzy, c-format
3568msgid "Scanning directory `%s'.\n" 3580msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3569msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" 3581msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
3570 3582
3571#: src/fs/gnunet-publish.c:637 3583#: src/fs/gnunet-publish.c:655
3572#, fuzzy, c-format 3584#, fuzzy, c-format
3573msgid "Scanning file `%s'.\n" 3585msgid "Scanning file `%s'.\n"
3574msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n" 3586msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n"
3575 3587
3576#: src/fs/gnunet-publish.c:643 3588#: src/fs/gnunet-publish.c:661
3577#, c-format 3589#, c-format
3578msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 3590msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3579msgstr "" 3591msgstr ""
3580 3592
3581#: src/fs/gnunet-publish.c:650 3593#: src/fs/gnunet-publish.c:668
3582#, fuzzy 3594#, fuzzy
3583msgid "Preprocessing complete.\n" 3595msgid "Preprocessing complete.\n"
3584msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" 3596msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
3585 3597
3586#: src/fs/gnunet-publish.c:655 3598#: src/fs/gnunet-publish.c:673
3587#, c-format 3599#, c-format
3588msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 3600msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3589msgstr "" 3601msgstr ""
3590 3602
3591#: src/fs/gnunet-publish.c:662 3603#: src/fs/gnunet-publish.c:680
3592msgid "Meta data extraction has finished.\n" 3604msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3593msgstr "" 3605msgstr ""
3594 3606
3595#: src/fs/gnunet-publish.c:671 3607#: src/fs/gnunet-publish.c:689
3596#, fuzzy 3608#, fuzzy
3597msgid "Internal error scanning directory.\n" 3609msgid "Internal error scanning directory.\n"
3598msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" 3610msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
3599 3611
3600#: src/fs/gnunet-publish.c:703 3612#: src/fs/gnunet-publish.c:721
3601#, c-format 3613#, c-format
3602msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" 3614msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3603msgstr "" 3615msgstr ""
3604 3616
3605#: src/fs/gnunet-publish.c:735 3617#: src/fs/gnunet-publish.c:753
3606#, fuzzy, c-format 3618#, fuzzy, c-format
3607msgid "Failed to access `%s': %s\n" 3619msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3608msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 3620msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3609 3621
3610#: src/fs/gnunet-publish.c:749 3622#: src/fs/gnunet-publish.c:767
3611msgid "" 3623msgid ""
3612"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 3624"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3613"installed?\n" 3625"installed?\n"
3614msgstr "" 3626msgstr ""
3615 3627
3616#: src/fs/gnunet-publish.c:805 3628#: src/fs/gnunet-publish.c:823
3617#, c-format 3629#, c-format
3618msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 3630msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3619msgstr "" 3631msgstr ""
3620 3632
3621#: src/fs/gnunet-publish.c:812 3633#: src/fs/gnunet-publish.c:830
3622#, c-format 3634#, c-format
3623msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 3635msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3624msgstr "Sie dürfen nur eine einzige Datei zum Einfügen angeben.\n" 3636msgstr "Sie dürfen nur eine einzige Datei zum Einfügen angeben.\n"
3625 3637
3626#: src/fs/gnunet-publish.c:818 3638#: src/fs/gnunet-publish.c:836
3627#, fuzzy, c-format 3639#, fuzzy, c-format
3628msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 3640msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3629msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 3641msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
3630 3642
3631#: src/fs/gnunet-publish.c:826 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 3643#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
3632#, fuzzy, c-format 3644#, fuzzy, c-format
3633msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 3645msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3634msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 3646msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
3635 3647
3636#: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845 3648#: src/fs/gnunet-publish.c:855 src/fs/gnunet-publish.c:863
3637#: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958 3649#: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958
3638#: src/transport/gnunet-transport.c:1989 3650#: src/transport/gnunet-transport.c:1989
3639#, c-format 3651#, c-format
3640msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3652msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3641msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" 3653msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n"
3642 3654
3643#: src/fs/gnunet-publish.c:899 3655#: src/fs/gnunet-publish.c:917
3644msgid "" 3656msgid ""
3645"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3657"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3646"upload" 3658"upload"
@@ -3648,7 +3660,7 @@ msgstr ""
3648"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " 3660"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
3649"ausgeben, aber keinen Upload durchführen" 3661"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
3650 3662
3651#: src/fs/gnunet-publish.c:903 3663#: src/fs/gnunet-publish.c:921
3652msgid "" 3664msgid ""
3653"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 3665"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3654"can be specified multiple times)" 3666"can be specified multiple times)"
@@ -3656,13 +3668,13 @@ msgstr ""
3656"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " 3668"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
3657"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" 3669"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
3658 3670
3659#: src/fs/gnunet-publish.c:907 3671#: src/fs/gnunet-publish.c:925
3660msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 3672msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3661msgstr "" 3673msgstr ""
3662"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " 3674"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
3663"setzen" 3675"setzen"
3664 3676
3665#: src/fs/gnunet-publish.c:910 3677#: src/fs/gnunet-publish.c:928
3666msgid "" 3678msgid ""
3667"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 3679"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3668"in GNUnet database)" 3680"in GNUnet database)"
@@ -3670,7 +3682,7 @@ msgstr ""
3670"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " 3682"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
3671"verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)" 3683"verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)"
3672 3684
3673#: src/fs/gnunet-publish.c:915 3685#: src/fs/gnunet-publish.c:933
3674msgid "" 3686msgid ""
3675"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 3687"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3676"namespace insertions only)" 3688"namespace insertions only)"
@@ -3678,67 +3690,67 @@ msgstr ""
3678"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht " 3690"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht "
3679"werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)" 3691"werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)"
3680 3692
3681#: src/fs/gnunet-publish.c:923 3693#: src/fs/gnunet-publish.c:941
3682msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 3694msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3683msgstr "" 3695msgstr ""
3684"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " 3696"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
3685"einem Namensraum)" 3697"einem Namensraum)"
3686 3698
3687#: src/fs/gnunet-publish.c:929 3699#: src/fs/gnunet-publish.c:947
3688msgid "" 3700msgid ""
3689"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 3701"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3690"compute URIs)" 3702"compute URIs)"
3691msgstr "" 3703msgstr ""
3692 3704
3693#: src/fs/gnunet-publish.c:933 3705#: src/fs/gnunet-publish.c:951
3694msgid "" 3706msgid ""
3695"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 3707"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3696msgstr "" 3708msgstr ""
3697"Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " 3709"Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
3698"Namensräume)" 3710"Namensräume)"
3699 3711
3700#: src/fs/gnunet-publish.c:937 3712#: src/fs/gnunet-publish.c:955
3701msgid "" 3713msgid ""
3702"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 3714"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3703"to the file with the respective URI)" 3715"to the file with the respective URI)"
3704msgstr "" 3716msgstr ""
3705 3717
3706#: src/fs/gnunet-publish.c:953 3718#: src/fs/gnunet-publish.c:971
3707msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3719msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3708msgstr "" 3720msgstr ""
3709 3721
3710#: src/fs/gnunet-search.c:114 3722#: src/fs/gnunet-search.c:120
3711#, c-format 3723#, c-format
3712msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 3724msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3713msgstr "" 3725msgstr ""
3714 3726
3715#: src/fs/gnunet-search.c:191 3727#: src/fs/gnunet-search.c:197
3716#, fuzzy, c-format 3728#, fuzzy, c-format
3717msgid "Error searching: %s.\n" 3729msgid "Error searching: %s.\n"
3718msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" 3730msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
3719 3731
3720#: src/fs/gnunet-search.c:240 3732#: src/fs/gnunet-search.c:246
3721msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 3733msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3722msgstr "" 3734msgstr ""
3723 3735
3724#: src/fs/gnunet-search.c:264 3736#: src/fs/gnunet-search.c:270
3725#, fuzzy 3737#, fuzzy
3726msgid "Could not start searching.\n" 3738msgid "Could not start searching.\n"
3727msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 3739msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3728 3740
3729#: src/fs/gnunet-search.c:295 3741#: src/fs/gnunet-search.c:301
3730msgid "write search results to file starting with PREFIX" 3742msgid "write search results to file starting with PREFIX"
3731msgstr "" 3743msgstr ""
3732 3744
3733#: src/fs/gnunet-search.c:298 3745#: src/fs/gnunet-search.c:304
3734msgid "automatically terminate search after DELAY" 3746msgid "automatically terminate search after DELAY"
3735msgstr "" 3747msgstr ""
3736 3748
3737#: src/fs/gnunet-search.c:305 3749#: src/fs/gnunet-search.c:311
3738msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 3750msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3739msgstr "" 3751msgstr ""
3740 3752
3741#: src/fs/gnunet-search.c:316 3753#: src/fs/gnunet-search.c:322
3742msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3754msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3743msgstr "" 3755msgstr ""
3744 3756
@@ -3799,96 +3811,96 @@ msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt"
3799msgid "# cadet connections active" 3811msgid "# cadet connections active"
3800msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 3812msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
3801 3813
3802#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735 3814#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:736
3803#, fuzzy 3815#, fuzzy
3804msgid "# migration stop messages received" 3816msgid "# migration stop messages received"
3805msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3817msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3806 3818
3807#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:739 3819#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:740
3808#, c-format 3820#, c-format
3809msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3821msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3810msgstr "" 3822msgstr ""
3811 3823
3812#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:776 3824#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:778
3813#, fuzzy 3825#, fuzzy
3814msgid "# replies transmitted to other peers" 3826msgid "# replies transmitted to other peers"
3815msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 3827msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
3816 3828
3817#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:784 3829#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:786
3818#, fuzzy 3830#, fuzzy
3819msgid "# replies dropped" 3831msgid "# replies dropped"
3820msgstr "# gap falsche Antworten" 3832msgstr "# gap falsche Antworten"
3821 3833
3822#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:810 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1404 3834#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1406
3823msgid "# P2P searches active" 3835msgid "# P2P searches active"
3824msgstr "" 3836msgstr ""
3825 3837
3826#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:915 3838#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:917
3827msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3839msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3828msgstr "" 3840msgstr ""
3829 3841
3830#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971 3842#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:973
3831msgid "# replies dropped due to type mismatch" 3843msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3832msgstr "" 3844msgstr ""
3833 3845
3834#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:979 3846#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:981
3835#, fuzzy 3847#, fuzzy
3836msgid "# replies received for other peers" 3848msgid "# replies received for other peers"
3837msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" 3849msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
3838 3850
3839#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:993 3851#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:995
3840msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 3852msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3841msgstr "" 3853msgstr ""
3842 3854
3843#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1041 3855#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1043
3844msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 3856msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3845msgstr "" 3857msgstr ""
3846 3858
3847#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1109 3859#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1111
3848msgid "# requests done for free (low load)" 3860msgid "# requests done for free (low load)"
3849msgstr "" 3861msgstr ""
3850 3862
3851#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1134 3863#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1136
3852#, fuzzy 3864#, fuzzy
3853msgid "# request dropped, priority insufficient" 3865msgid "# request dropped, priority insufficient"
3854msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3866msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3855 3867
3856#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1144 3868#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1146
3857msgid "# requests done for a price (normal load)" 3869msgid "# requests done for a price (normal load)"
3858msgstr "" 3870msgstr ""
3859 3871
3860#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1221 3872#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223
3861msgid "# GET requests received (from other peers)" 3873msgid "# GET requests received (from other peers)"
3862msgstr "" 3874msgstr ""
3863 3875
3864#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1256 3876#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1258
3865msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 3877msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
3866msgstr "" 3878msgstr ""
3867 3879
3868#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1277 3880#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279
3869#, fuzzy 3881#, fuzzy
3870msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3882msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3871msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3883msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3872 3884
3873#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1288 3885#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290
3874#, fuzzy 3886#, fuzzy
3875msgid "# requests dropped due to full reply queue" 3887msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3876msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3888msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3877 3889
3878#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340 3890#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1342
3879msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3891msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3880msgstr "" 3892msgstr ""
3881 3893
3882#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1365 3894#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1367
3883msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 3895msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3884msgstr "" 3896msgstr ""
3885 3897
3886#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1402 3898#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1404
3887#, fuzzy 3899#, fuzzy
3888msgid "# P2P query messages received and processed" 3900msgid "# P2P query messages received and processed"
3889msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3901msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3890 3902
3891#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1841 3903#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1843
3892#, fuzzy 3904#, fuzzy
3893msgid "# migration stop messages sent" 3905msgid "# migration stop messages sent"
3894msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3906msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
@@ -4105,7 +4117,7 @@ msgstr ""
4105msgid "# GAP PUT messages received" 4117msgid "# GAP PUT messages received"
4106msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4118msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4107 4119
4108#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:672 4120#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:682
4109msgid "time required, content pushing disabled" 4121msgid "time required, content pushing disabled"
4110msgstr "" 4122msgstr ""
4111 4123
@@ -4308,7 +4320,7 @@ msgstr ""
4308msgid "Failed to connect to identity service\n" 4320msgid "Failed to connect to identity service\n"
4309msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4321msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4310 4322
4311#: src/gns/gnunet-gns-import.c:479 4323#: src/gns/gnunet-gns-import.c:485
4312msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4324msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4313msgstr "" 4325msgstr ""
4314 4326
@@ -4415,7 +4427,7 @@ msgstr ""
4415msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" 4427msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
4416msgstr "" 4428msgstr ""
4417 4429
4418#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3053 4430#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3053 src/gns/gnunet-service-gns.c:894
4419#, c-format 4431#, c-format
4420msgid "No ego configured for `%s`\n" 4432msgid "No ego configured for `%s`\n"
4421msgstr "" 4433msgstr ""
@@ -4437,26 +4449,21 @@ msgstr ""
4437msgid "GNUnet GNS proxy" 4449msgid "GNUnet GNS proxy"
4438msgstr "" 4450msgstr ""
4439 4451
4440#: src/gns/gnunet-service-gns.c:864 4452#: src/gns/gnunet-service-gns.c:935
4441#, fuzzy 4453#, fuzzy
4442msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 4454msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
4443msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4455msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4444 4456
4445#: src/gns/gnunet-service-gns.c:872 4457#: src/gns/gnunet-service-gns.c:943
4446#, fuzzy 4458#, fuzzy
4447msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 4459msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4448msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4460msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4449 4461
4450#: src/gns/gnunet-service-gns.c:905 4462#: src/gns/gnunet-service-gns.c:976
4451#, fuzzy 4463#, fuzzy
4452msgid "Could not connect to DHT!\n" 4464msgid "Could not connect to DHT!\n"
4453msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 4465msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
4454 4466
4455#: src/gns/gnunet-service-gns.c:921
4456#, fuzzy
4457msgid "valid public key required"
4458msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
4459
4460#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263 4467#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263
4461#, fuzzy 4468#, fuzzy
4462msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 4469msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
@@ -4652,39 +4659,39 @@ msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
4652msgid "Modified %u addresses \n" 4659msgid "Modified %u addresses \n"
4653msgstr "" 4660msgstr ""
4654 4661
4655#: src/hello/hello.c:955 4662#: src/hello/hello.c:1051
4656msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 4663msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4657msgstr "" 4664msgstr ""
4658 4665
4659#: src/hello/hello.c:964 4666#: src/hello/hello.c:1060
4660msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 4667msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4661msgstr "" 4668msgstr ""
4662 4669
4663#: src/hello/hello.c:974 4670#: src/hello/hello.c:1070
4664#, fuzzy 4671#, fuzzy
4665msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 4672msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4666msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n" 4673msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
4667 4674
4668#: src/hello/hello.c:984 4675#: src/hello/hello.c:1080
4669msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 4676msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4670msgstr "" 4677msgstr ""
4671 4678
4672#: src/hello/hello.c:1002 4679#: src/hello/hello.c:1098
4673#, fuzzy, c-format 4680#, fuzzy, c-format
4674msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" 4681msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4675msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 4682msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
4676 4683
4677#: src/hello/hello.c:1010 4684#: src/hello/hello.c:1106
4678#, c-format 4685#, c-format
4679msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 4686msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4680msgstr "" 4687msgstr ""
4681 4688
4682#: src/hello/hello.c:1025 4689#: src/hello/hello.c:1121
4683#, fuzzy, c-format 4690#, fuzzy, c-format
4684msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 4691msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4685msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 4692msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
4686 4693
4687#: src/hello/hello.c:1098 4694#: src/hello/hello.c:1194
4688#, c-format 4695#, c-format
4689msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n" 4696msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n"
4690msgstr "" 4697msgstr ""
@@ -5373,7 +5380,7 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5373msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5380msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5374msgstr "" 5381msgstr ""
5375 5382
5376#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:655 5383#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:656
5377#, c-format 5384#, c-format
5378msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5385msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5379msgstr "" 5386msgstr ""
@@ -5871,30 +5878,26 @@ msgstr ""
5871msgid "timeout" 5878msgid "timeout"
5872msgstr "" 5879msgstr ""
5873 5880
5874#: src/peerstore/peerstore_api.c:402 5881#: src/peerstore/peerstore_api.c:678
5875msgid "Iteration canceled due to reconnection."
5876msgstr ""
5877
5878#: src/peerstore/peerstore_api.c:681
5879msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 5882msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5880msgstr "" 5883msgstr ""
5881 5884
5882#: src/peerstore/peerstore_api.c:692 5885#: src/peerstore/peerstore_api.c:689
5883#, fuzzy 5886#, fuzzy
5884msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." 5887msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service."
5885msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 5888msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
5886 5889
5887#: src/peerstore/peerstore_api.c:711 5890#: src/peerstore/peerstore_api.c:708
5888#, fuzzy 5891#, fuzzy
5889msgid "Received a malformed response from service." 5892msgid "Received a malformed response from service."
5890msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" 5893msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
5891 5894
5892#: src/peerstore/peerstore_api.c:821 5895#: src/peerstore/peerstore_api.c:820
5893msgid "" 5896msgid ""
5894"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" 5897"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n"
5895msgstr "" 5898msgstr ""
5896 5899
5897#: src/peerstore/peerstore_api.c:833 5900#: src/peerstore/peerstore_api.c:832
5898msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 5901msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5899msgstr "" 5902msgstr ""
5900 5903
@@ -7504,7 +7507,7 @@ msgstr ""
7504#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:450 7507#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:450
7505#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 7508#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638
7506#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:927 7509#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:927
7507#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1508 7510#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1511
7508#, fuzzy 7511#, fuzzy
7509msgid "# validations running" 7512msgid "# validations running"
7510msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" 7513msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
@@ -7582,7 +7585,7 @@ msgstr ""
7582msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7585msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7583msgstr "" 7586msgstr ""
7584 7587
7585#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1478 7588#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1481
7586msgid "# validations succeeded" 7589msgid "# validations succeeded"
7587msgstr "" 7590msgstr ""
7588 7591
@@ -8371,7 +8374,7 @@ msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
8371msgid "Failed to initialize testing library!\n" 8374msgid "Failed to initialize testing library!\n"
8372msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 8375msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
8373 8376
8374#: src/tun/regex.c:129 8377#: src/tun/regex.c:134
8375#, c-format 8378#, c-format
8376msgid "Bad mask: %d\n" 8379msgid "Bad mask: %d\n"
8377msgstr "" 8380msgstr ""
@@ -8437,58 +8440,51 @@ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
8437msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 8440msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
8438msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 8441msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
8439 8442
8440#: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039 8443#: src/util/common_logging.c:255 src/util/common_logging.c:1035
8441msgid "DEBUG" 8444msgid "DEBUG"
8442msgstr "DEBUG" 8445msgstr "DEBUG"
8443 8446
8444#: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1037 8447#: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1033
8445msgid "INFO" 8448msgid "INFO"
8446msgstr "INFO" 8449msgstr "INFO"
8447 8450
8448#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1035 8451#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1031
8449msgid "WARNING" 8452msgid "WARNING"
8450msgstr "WARNUNG" 8453msgstr "WARNUNG"
8451 8454
8452#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1033 8455#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1029
8453msgid "ERROR" 8456msgid "ERROR"
8454msgstr "FEHLER" 8457msgstr "FEHLER"
8455 8458
8456#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1041 8459#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1037
8457msgid "NONE" 8460msgid "NONE"
8458msgstr "" 8461msgstr ""
8459 8462
8460#: src/util/common_logging.c:391 8463#: src/util/common_logging.c:813
8461#, c-format
8462msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
8463msgstr ""
8464"Anlegen des Verzeichnisses oder Zugriff darauf für Protokolldatei »%s« ist "
8465"fehlgeschlagen\n"
8466
8467#: src/util/common_logging.c:817
8468#, c-format 8464#, c-format
8469msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8465msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8470msgstr "" 8466msgstr ""
8471 8467
8472#: src/util/common_logging.c:1042 8468#: src/util/common_logging.c:1038
8473msgid "INVALID" 8469msgid "INVALID"
8474msgstr "" 8470msgstr ""
8475 8471
8476#: src/util/common_logging.c:1158 8472#: src/util/common_logging.c:1154
8477msgid "unknown address" 8473msgid "unknown address"
8478msgstr "Unbekannte Adresse" 8474msgstr "Unbekannte Adresse"
8479 8475
8480#: src/util/common_logging.c:1200 8476#: src/util/common_logging.c:1196
8481msgid "invalid address" 8477msgid "invalid address"
8482msgstr "Ungültige Adresse" 8478msgstr "Ungültige Adresse"
8483 8479
8484#: src/util/common_logging.c:1218 8480#: src/util/common_logging.c:1214
8485#, fuzzy, c-format 8481#, fuzzy, c-format
8486msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8482msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8487msgstr "" 8483msgstr ""
8488"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 8484"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
8489"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 8485"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
8490 8486
8491#: src/util/common_logging.c:1239 8487#: src/util/common_logging.c:1235
8492#, fuzzy, c-format 8488#, fuzzy, c-format
8493msgid "" 8489msgid ""
8494"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8490"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -8496,29 +8492,29 @@ msgstr ""
8496"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 8492"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
8497"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 8493"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
8498 8494
8499#: src/util/configuration.c:288 8495#: src/util/configuration.c:291
8500#, fuzzy, c-format 8496#, fuzzy, c-format
8501msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8497msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8502msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" 8498msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
8503 8499
8504#: src/util/configuration.c:1025 8500#: src/util/configuration.c:1028
8505#, c-format 8501#, c-format
8506msgid "" 8502msgid ""
8507"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8503"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8508"choices\n" 8504"choices\n"
8509msgstr "" 8505msgstr ""
8510 8506
8511#: src/util/configuration.c:1144 8507#: src/util/configuration.c:1147
8512#, c-format 8508#, c-format
8513msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8509msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8514msgstr "" 8510msgstr ""
8515 8511
8516#: src/util/configuration.c:1176 8512#: src/util/configuration.c:1179
8517#, c-format 8513#, c-format
8518msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8514msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8519msgstr "" 8515msgstr ""
8520 8516
8521#: src/util/configuration.c:1250 8517#: src/util/configuration.c:1253
8522#, c-format 8518#, c-format
8523msgid "" 8519msgid ""
8524"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8520"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
@@ -8542,73 +8538,73 @@ msgid ""
8542"%llu)\n" 8538"%llu)\n"
8543msgstr "" 8539msgstr ""
8544 8540
8545#: src/util/crypto_ecc.c:733 src/util/crypto_ecc.c:771 8541#: src/util/crypto_ecc.c:756
8546#: src/util/crypto_ecc.c:889 src/util/crypto_ecc.c:927 8542#, fuzzy, c-format
8543msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
8544msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
8545
8546#: src/util/crypto_ecc.c:806
8547#, fuzzy, c-format
8548msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8549msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
8550
8551#: src/util/crypto_ecc.c:880
8552#, fuzzy, c-format
8553msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8554msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
8555
8556#: src/util/crypto_ecc.c:937
8557#, fuzzy, c-format
8558msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8559msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
8560
8561#: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:160
8562#: src/util/crypto_ecc_setup.c:278 src/util/crypto_ecc_setup.c:316
8547#, fuzzy, c-format 8563#, fuzzy, c-format
8548msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 8564msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
8549msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" 8565msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
8550 8566
8551#: src/util/crypto_ecc.c:738 src/util/crypto_ecc.c:894 8567#: src/util/crypto_ecc_setup.c:127 src/util/crypto_ecc_setup.c:283
8552#, fuzzy 8568#, fuzzy
8553msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 8569msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
8554msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" 8570msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
8555 8571
8556#: src/util/crypto_ecc.c:775 src/util/crypto_ecc.c:931 8572#: src/util/crypto_ecc_setup.c:164 src/util/crypto_ecc_setup.c:320
8557msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" 8573msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
8558msgstr "" 8574msgstr ""
8559 8575
8560#: src/util/crypto_ecc.c:805 src/util/crypto_ecc.c:961 8576#: src/util/crypto_ecc_setup.c:194 src/util/crypto_ecc_setup.c:350
8561#, c-format 8577#, c-format
8562msgid "" 8578msgid ""
8563"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" 8579"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
8564msgstr "" 8580msgstr ""
8565 8581
8566#: src/util/crypto_ecc.c:809 src/util/crypto_ecc.c:965 8582#: src/util/crypto_ecc_setup.c:198 src/util/crypto_ecc_setup.c:354
8567msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" 8583msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
8568msgstr "" 8584msgstr ""
8569 8585
8570#: src/util/crypto_ecc.c:1047 8586#: src/util/crypto_ecc_setup.c:413
8571#, fuzzy 8587#, fuzzy
8572msgid "Could not load peer's private key\n" 8588msgid "Could not load peer's private key\n"
8573msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 8589msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
8574 8590
8575#: src/util/crypto_ecc.c:1151
8576#, fuzzy, c-format
8577msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
8578msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
8579
8580#: src/util/crypto_ecc.c:1201
8581#, fuzzy, c-format
8582msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8583msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
8584
8585#: src/util/crypto_ecc.c:1275
8586#, fuzzy, c-format
8587msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8588msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
8589
8590#: src/util/crypto_ecc.c:1332
8591#, fuzzy, c-format
8592msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8593msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
8594
8595#: src/util/crypto_random.c:284 8591#: src/util/crypto_random.c:284
8596#, c-format 8592#, c-format
8597msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8593msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8598msgstr "" 8594msgstr ""
8599"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" 8595"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
8600 8596
8601#: src/util/crypto_rsa.c:891 8597#: src/util/crypto_rsa.c:922
8602#, fuzzy, c-format 8598#, fuzzy, c-format
8603msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8599msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8604msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 8600msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
8605 8601
8606#: src/util/disk.c:1222 8602#: src/util/disk.c:1221
8607#, fuzzy, c-format 8603#, fuzzy, c-format
8608msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8604msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8609msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" 8605msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
8610 8606
8611#: src/util/disk.c:1584 src/util/service.c:1328 8607#: src/util/disk.c:1444 src/util/service.c:1328
8612#, fuzzy, c-format 8608#, fuzzy, c-format
8613msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8609msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8614msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" 8610msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
@@ -8915,17 +8911,17 @@ msgid ""
8915"variable.\n" 8911"variable.\n"
8916msgstr "" 8912msgstr ""
8917 8913
8918#: src/util/os_installation.c:766 8914#: src/util/os_installation.c:768
8919#, fuzzy, c-format 8915#, fuzzy, c-format
8920msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8916msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
8921msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 8917msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
8922 8918
8923#: src/util/os_installation.c:826 8919#: src/util/os_installation.c:828
8924#, c-format 8920#, c-format
8925msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" 8921msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
8926msgstr "" 8922msgstr ""
8927 8923
8928#: src/util/os_installation.c:836 8924#: src/util/os_installation.c:838
8929#, c-format 8925#, c-format
8930msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" 8926msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
8931msgstr "" 8927msgstr ""
@@ -9108,230 +9104,235 @@ msgstr ""
9108msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 9104msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
9109msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" 9105msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
9110 9106
9111#: src/util/strings.c:145 9107#: src/util/strings.c:146
9112msgid "b" 9108msgid "b"
9113msgstr "b" 9109msgstr "b"
9114 9110
9115#: src/util/strings.c:434 9111#: src/util/strings.c:435
9116#, c-format 9112#, c-format
9117msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 9113msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
9118msgstr "" 9114msgstr ""
9119 9115
9120#: src/util/strings.c:562 9116#: src/util/strings.c:563
9121msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 9117msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
9122msgstr "" 9118msgstr ""
9123 9119
9124#: src/util/strings.c:659 9120#: src/util/strings.c:660
9125msgid "µs" 9121msgid "µs"
9126msgstr "µs" 9122msgstr "µs"
9127 9123
9128#: src/util/strings.c:663 9124#: src/util/strings.c:664
9129msgid "forever" 9125msgid "forever"
9130msgstr "" 9126msgstr ""
9131 9127
9132#: src/util/strings.c:665 9128#: src/util/strings.c:666
9133msgid "0 ms" 9129msgid "0 ms"
9134msgstr "0 ms" 9130msgstr "0 ms"
9135 9131
9136#: src/util/strings.c:671 9132#: src/util/strings.c:672
9137msgid "ms" 9133msgid "ms"
9138msgstr "ms" 9134msgstr "ms"
9139 9135
9140#: src/util/strings.c:677 9136#: src/util/strings.c:678
9141msgid "s" 9137msgid "s"
9142msgstr "s" 9138msgstr "s"
9143 9139
9144#: src/util/strings.c:683 9140#: src/util/strings.c:684
9145msgid "m" 9141msgid "m"
9146msgstr "m" 9142msgstr "m"
9147 9143
9148#: src/util/strings.c:689 9144#: src/util/strings.c:690
9149msgid "h" 9145msgid "h"
9150msgstr "h" 9146msgstr "h"
9151 9147
9152#: src/util/strings.c:696 9148#: src/util/strings.c:697
9153msgid "day" 9149msgid "day"
9154msgstr "Tag" 9150msgstr "Tag"
9155 9151
9156#: src/util/strings.c:698 9152#: src/util/strings.c:699
9157msgid "days" 9153msgid "days"
9158msgstr "Tage" 9154msgstr "Tage"
9159 9155
9160#: src/util/strings.c:727 9156#: src/util/strings.c:728
9161msgid "end of time" 9157msgid "end of time"
9162msgstr "" 9158msgstr ""
9163 9159
9164#: src/util/strings.c:1226 9160#: src/util/strings.c:1227
9165msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 9161msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
9166msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" 9162msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n"
9167 9163
9168#: src/util/strings.c:1234 9164#: src/util/strings.c:1235
9169msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 9165msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
9170msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" 9166msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
9171 9167
9172#: src/util/strings.c:1240 9168#: src/util/strings.c:1241
9173msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 9169msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
9174msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" 9170msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
9175 9171
9176#: src/util/strings.c:1247 9172#: src/util/strings.c:1248
9177msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 9173msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
9178msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" 9174msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n"
9179 9175
9180#: src/util/strings.c:1256 9176#: src/util/strings.c:1257
9181#, fuzzy, c-format 9177#, fuzzy, c-format
9182msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 9178msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
9183msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" 9179msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
9184 9180
9185#: src/util/strings.c:1462 src/util/strings.c:1478 9181#: src/util/strings.c:1463 src/util/strings.c:1479
9186msgid "Port not in range\n" 9182msgid "Port not in range\n"
9187msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" 9183msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n"
9188 9184
9189#: src/util/strings.c:1487 9185#: src/util/strings.c:1488
9190#, c-format 9186#, c-format
9191msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9187msgid "Malformed port policy `%s'\n"
9192msgstr "" 9188msgstr ""
9193 9189
9194#: src/util/strings.c:1570 src/util/strings.c:1601 src/util/strings.c:1649 9190#: src/util/strings.c:1571 src/util/strings.c:1602 src/util/strings.c:1650
9195#: src/util/strings.c:1670 9191#: src/util/strings.c:1671
9196#, c-format 9192#, c-format
9197msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9193msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9198msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" 9194msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
9199 9195
9200#: src/util/strings.c:1627 9196#: src/util/strings.c:1628
9201#, c-format 9197#, c-format
9202msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9198msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
9203msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." 9199msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
9204 9200
9205#: src/util/strings.c:1679 9201#: src/util/strings.c:1680
9206#, fuzzy, c-format 9202#, fuzzy, c-format
9207msgid "Invalid format: `%s'\n" 9203msgid "Invalid format: `%s'\n"
9208msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" 9204msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
9209 9205
9210#: src/util/strings.c:1731 9206#: src/util/strings.c:1732
9211#, c-format 9207#, c-format
9212msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9208msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
9213msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" 9209msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n"
9214 9210
9215#: src/util/strings.c:1781 9211#: src/util/strings.c:1782
9216#, fuzzy, c-format 9212#, fuzzy, c-format
9217msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9213msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
9218msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" 9214msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
9219 9215
9220#: src/util/strings.c:1812 9216#: src/util/strings.c:1813
9221#, fuzzy, c-format 9217#, fuzzy, c-format
9222msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9218msgid "Wrong format `%s' for network\n"
9223msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" 9219msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
9224 9220
9225#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1086 9221#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:556 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1113
9226msgid "# Active channels" 9222msgid "# Active channels"
9227msgstr "# aktive Kanäle" 9223msgstr "# aktive Kanäle"
9228 9224
9229#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642 9225#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:632
9230msgid "# Bytes given to cadet for transmission" 9226msgid "# Bytes given to cadet for transmission"
9231msgstr "" 9227msgstr ""
9232 9228
9233#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:680 9229#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:670
9234#, fuzzy 9230#, fuzzy
9235msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)" 9231msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)"
9236msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 9232msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
9237 9233
9238#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 9234#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:781
9239#, fuzzy 9235#, fuzzy
9240msgid "# Cadet channels created" 9236msgid "# Cadet channels created"
9241msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 9237msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
9242 9238
9243#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:784 9239#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:809
9244#, fuzzy 9240#, fuzzy
9245msgid "Failed to setup cadet channel!\n" 9241msgid "Failed to setup cadet channel!\n"
9246msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 9242msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
9247 9243
9248#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:978 9244#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1008
9249#, c-format 9245#, c-format
9250msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 9246msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
9251msgstr "" 9247msgstr ""
9252 9248
9253#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1305 9249#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1133
9250#, fuzzy
9251msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
9252msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
9253
9254#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1344
9254msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 9255msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
9255msgstr "" 9256msgstr ""
9256 9257
9257#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1326 9258#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1365
9258msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 9259msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
9259msgstr "" 9260msgstr ""
9260 9261
9261#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1531 9262#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1571
9262#, fuzzy 9263#, fuzzy
9263msgid "# Packets received from TUN interface" 9264msgid "# Packets received from TUN interface"
9264msgstr "" 9265msgstr ""
9265"Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, " 9266"Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, "
9266"schlug fehl." 9267"schlug fehl."
9267 9268
9268#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1564 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600 9269#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1604 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1640
9269#, c-format 9270#, c-format
9270msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 9271msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
9271msgstr "" 9272msgstr ""
9272 9273
9273#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1610 9274#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1650
9274msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 9275msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
9275msgstr "" 9276msgstr ""
9276 9277
9277#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1624 9278#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1664
9278#, c-format 9279#, c-format
9279msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 9280msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
9280msgstr "" 9281msgstr ""
9281 9282
9282#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1706 9283#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1746
9283#, fuzzy 9284#, fuzzy
9284msgid "# ICMP packets received from cadet" 9285msgid "# ICMP packets received from cadet"
9285msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 9286msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
9286 9287
9287#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 9288#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2086
9288#, fuzzy 9289#, fuzzy
9289msgid "# UDP packets received from cadet" 9290msgid "# UDP packets received from cadet"
9290msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 9291msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
9291 9292
9292#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 9293#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2242
9293#, fuzzy 9294#, fuzzy
9294msgid "# TCP packets received from cadet" 9295msgid "# TCP packets received from cadet"
9295msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 9296msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
9296 9297
9297#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2351 9298#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2394
9298msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 9299msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
9299msgstr "" 9300msgstr ""
9300 9301
9301#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406 9302#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2449
9302#, fuzzy 9303#, fuzzy
9303msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 9304msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
9304msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" 9305msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n"
9305 9306
9306#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2663 9307#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2491 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2702
9307msgid "# Active destinations" 9308msgid "# Active destinations"
9308msgstr "" 9309msgstr ""
9309 9310
9310#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2715 9311#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2753
9311msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 9312msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
9312msgstr "" 9313msgstr ""
9313 9314
9314#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2987 9315#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019
9315msgid "Must specify valid IPv6 address" 9316msgid "Must specify valid IPv6 address"
9316msgstr "" 9317msgstr ""
9317 9318
9318#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3011 9319#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043
9319msgid "Must specify valid IPv6 mask" 9320msgid "Must specify valid IPv6 mask"
9320msgstr "" 9321msgstr ""
9321 9322
9322#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019 9323#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3051
9323msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 9324msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
9324msgstr "" 9325msgstr ""
9325 9326
9326#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3032 9327#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3064
9327msgid "Must specify valid IPv4 address" 9328msgid "Must specify valid IPv4 address"
9328msgstr "" 9329msgstr ""
9329 9330
9330#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045 9331#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3077
9331msgid "Must specify valid IPv4 mask" 9332msgid "Must specify valid IPv4 mask"
9332msgstr "" 9333msgstr ""
9333 9334
9334#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3055 9335#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3087
9335msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 9336msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
9336msgstr "" 9337msgstr ""
9337 9338
@@ -9416,6 +9417,15 @@ msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n"
9416msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9417msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9417msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 9418msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9418 9419
9420#, fuzzy
9421#~ msgid "valid public key required"
9422#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
9423
9424#~ msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
9425#~ msgstr ""
9426#~ "Anlegen des Verzeichnisses oder Zugriff darauf für Protokolldatei »%s« "
9427#~ "ist fehlgeschlagen\n"
9428
9419#~ msgid "Failed to close statement %p: %d\n" 9429#~ msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
9420#~ msgstr "Anweisung %p konnte nicht geschlossen werden: %d\n" 9430#~ msgstr "Anweisung %p konnte nicht geschlossen werden: %d\n"
9421 9431
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4c950caca..551c414c0 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" 8"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2015-05-19 11:25+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2015-05-31 20:32+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
12"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr ""
407msgid "disable normalization" 407msgid "disable normalization"
408msgstr "" 408msgstr ""
409 409
410#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 410#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:305
411#, fuzzy, c-format 411#, fuzzy, c-format
412msgid "" 412msgid ""
413"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 413"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
@@ -417,12 +417,12 @@ msgstr ""
417"de banda predeterminado %llu\n" 417"de banda predeterminado %llu\n"
418 418
419# Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. 419# Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto.
420#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 420#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:315
421#, fuzzy, c-format 421#, fuzzy, c-format
422msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" 422msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
423msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n" 423msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n"
424 424
425#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 425#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:360
426#, fuzzy, c-format 426#, fuzzy, c-format
427msgid "" 427msgid ""
428"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" 428"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr ""
430"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " 430"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
431"de banda predeterminado %llu\n" 431"de banda predeterminado %llu\n"
432 432
433#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 433#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:452
434#, fuzzy, c-format 434#, fuzzy, c-format
435msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 435msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
436msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" 436msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
@@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "Mensaje no soportado del tipo %u (%u bytes) recibido del par «%s»\n"
1503#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:338 1503#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:338
1504#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661 1504#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661
1505#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 1505#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726
1506#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:654 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1647 1506#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1649
1507#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 1507#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734
1508#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 1508#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835
1509#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:755 1509#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:755
@@ -1584,7 +1584,8 @@ msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n"
1584#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86 1584#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86
1585#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818 1585#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818
1586#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834 1586#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834
1587#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 1587#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
1588#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/mysql/mysql.c:41
1588#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 1589#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
1589#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 1590#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
1590#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52 1591#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52
@@ -1595,15 +1596,16 @@ msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n"
1595#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 1596#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47
1596#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 1597#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
1597#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 1598#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
1598#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 1599#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52
1599#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:667 1600#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39
1600#: src/include/gnunet_common.h:676 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 1601#: src/include/gnunet_common.h:667 src/include/gnunet_common.h:676
1602#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1601#, c-format 1603#, c-format
1602msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1604msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1603msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n" 1605msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
1604 1606
1605#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749 1607#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749
1606#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 1608#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:409
1607#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292 1609#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292
1608#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324 1610#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324
1609msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1611msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
@@ -1902,7 +1904,7 @@ msgid "Heap database running\n"
1902msgstr "Base de datos de montículo ejecutándose\n" 1904msgstr "Base de datos de montículo ejecutándose\n"
1903 1905
1904#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:309 1906#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:309
1905#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:499 1907#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:507
1906#, fuzzy 1908#, fuzzy
1907msgid "Data too large" 1909msgid "Data too large"
1908msgstr "número de valores" 1910msgstr "número de valores"
@@ -1939,7 +1941,7 @@ msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n"
1939msgid "Postgres database running\n" 1941msgid "Postgres database running\n"
1940msgstr "Base de datos Postgres ejecutándose\n" 1942msgstr "Base de datos Postgres ejecutándose\n"
1941 1943
1942#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 1944#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65
1943#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50 1945#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50
1944#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55 1946#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55
1945#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:58 1947#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:58
@@ -1947,7 +1949,7 @@ msgstr "Base de datos Postgres ejecutándose\n"
1947msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 1949msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1948msgstr "«%s» falló en %s:%u con el error: %s" 1950msgstr "«%s» falló en %s:%u con el error: %s"
1949 1951
1950#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255 1952#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:263
1951#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 1953#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193
1952#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 1954#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
1953#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479 1955#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479
@@ -1956,19 +1958,19 @@ msgstr "«%s» falló en %s:%u con el error: %s"
1956msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1958msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1957msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n" 1959msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n"
1958 1960
1959#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:680 1961#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:688
1960msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 1962msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
1961msgstr "" 1963msgstr ""
1962"Datos no válidos en la base de datos. Intentando arreglar (por borrado).\n" 1964"Datos no válidos en la base de datos. Intentando arreglar (por borrado).\n"
1963 1965
1964# to should be too, i think 1966# to should be too, i think
1965#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1177 1967#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1185
1966msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1968msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1967msgstr "" 1969msgstr ""
1968"la versión de sqlite es muy antigua para determinar el tamaño, se asume " 1970"la versión de sqlite es muy antigua para determinar el tamaño, se asume "
1969"cero\n" 1971"cero\n"
1970 1972
1971#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1197 1973#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1205
1972#, c-format 1974#, c-format
1973msgid "" 1975msgid ""
1974"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 1976"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
@@ -1977,7 +1979,7 @@ msgstr ""
1977"Usando la utilización de páginas de sqlite para estimar el «payload» (%llu " 1979"Usando la utilización de páginas de sqlite para estimar el «payload» (%llu "
1978"páginas de %llu bytes de tamaño)\n" 1980"páginas de %llu bytes de tamaño)\n"
1979 1981
1980#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1237 1982#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1245
1981#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 1983#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580
1982#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 1984#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716
1983msgid "Sqlite database running\n" 1985msgid "Sqlite database running\n"
@@ -2035,8 +2037,8 @@ msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre"
2035 2037
2036#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 2038#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
2037#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:755 2039#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:755
2038#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:941 2040#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:959
2039#: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 2041#: src/fs/gnunet-search.c:307 src/fs/gnunet-unindex.c:168
2040#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 2042#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873
2041msgid "be verbose (print progress information)" 2043msgid "be verbose (print progress information)"
2042msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)" 2044msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)"
@@ -2669,7 +2671,7 @@ msgstr "# Paquetes UDP no-DNS recibidos vía interfaz TUN"
2669msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2671msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2670msgstr "# Peticiones DNS recibidas vía interfaz TUN" 2672msgstr "# Peticiones DNS recibidas vía interfaz TUN"
2671 2673
2672#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3594 2674#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3615
2673msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2675msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2674msgstr "se necesita una dirección IPv4 o IPv6 válida\n" 2676msgstr "se necesita una dirección IPv4 o IPv6 válida\n"
2675 2677
@@ -2687,195 +2689,195 @@ msgstr ""
2687msgid "Print information about DV state" 2689msgid "Print information about DV state"
2688msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS" 2690msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS"
2689 2691
2690#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:802 2692#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:807
2691#, c-format 2693#, c-format
2692msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 2694msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2693msgstr "Hay registros de servicios duplicados para «%s:%u»\n" 2695msgstr "Hay registros de servicios duplicados para «%s:%u»\n"
2694 2696
2695#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 2697#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:858
2696#, fuzzy 2698#, fuzzy
2697msgid "# Bytes transmitted via cadet channels" 2699msgid "# Bytes transmitted via cadet channels"
2698msgstr "# Bytes transmitidos vía túneles MESH" 2700msgstr "# Bytes transmitidos vía túneles MESH"
2699 2701
2700#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397 2702#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:975 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2408
2701#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2654 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1407 2703#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2666 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1446
2702#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1797 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1960 2704#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1837 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2000
2703msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 2705msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2704msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (tipo no permitido)" 2706msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (tipo no permitido)"
2705 2707
2706#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2456 2708#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1012 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2467
2707#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2713 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1463 2709#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2725 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1502
2708#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1856 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1993 2710#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1896 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2033
2709msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 2711msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2710msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (tipo no permitido)" 2712msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (tipo no permitido)"
2711 2713
2712#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1047 2714#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1052
2713msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 2715msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2714msgstr "# Paquetes ICMP omitidos (tipo no permitido)" 2716msgstr "# Paquetes ICMP omitidos (tipo no permitido)"
2715 2717
2716#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1054 2718#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1059
2717msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2719msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2718msgstr "Paquete ICMP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n" 2720msgstr "Paquete ICMP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n"
2719 2721
2720#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1130 2722#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1135
2721msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2723msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2722msgstr "Paquete UDP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n" 2724msgstr "Paquete UDP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n"
2723 2725
2724#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1204 2726#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1209
2725msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2727msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2726msgstr "Paquete TCP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n" 2728msgstr "Paquete TCP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n"
2727 2729
2728#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1256 2730#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1262
2729msgid "# Packets received from TUN" 2731msgid "# Packets received from TUN"
2730msgstr "# Paquetes recibidos de TUN" 2732msgstr "# Paquetes recibidos de TUN"
2731 2733
2732#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1270 2734#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1276
2733msgid "# Bytes received from TUN" 2735msgid "# Bytes received from TUN"
2734msgstr "# Bytes recibidos de TUN" 2736msgstr "# Bytes recibidos de TUN"
2735 2737
2736#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1296 2738#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1302
2737msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 2739msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2738msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n" 2740msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n"
2739 2741
2740#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1323 2742#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1329
2741#, c-format 2743#, c-format
2742msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 2744msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2743msgstr "" 2745msgstr ""
2744"Recibido paquete IPv4 con cabecera «next» no soportada %u. Ignorado.\n" 2746"Recibido paquete IPv4 con cabecera «next» no soportada %u. Ignorado.\n"
2745 2747
2746#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1369 2748#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1375
2747#, c-format 2749#, c-format
2748msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 2750msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2749msgstr "" 2751msgstr ""
2750"Recibido paquete IPv6 con cabecera «next» no soportada %d. Ignorado.\n" 2752"Recibido paquete IPv6 con cabecera «next» no soportada %d. Ignorado.\n"
2751 2753
2752#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1377 2754#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1383
2753#, c-format 2755#, c-format
2754msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 2756msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2755msgstr "Recibido paquete de protocolo desconocido %u. Ignorado.\n" 2757msgstr "Recibido paquete de protocolo desconocido %u. Ignorado.\n"
2756 2758
2757#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1759 2759#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765
2758msgid "# TCP packets sent via TUN" 2760msgid "# TCP packets sent via TUN"
2759msgstr "# Paquetes TCP enviados vía TUN" 2761msgstr "# Paquetes TCP enviados vía TUN"
2760 2762
2761#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 2763#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1878
2762#, fuzzy 2764#, fuzzy
2763msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 2765msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2764msgstr "# Peticiones de creaciones de servicio TCP recibidas vía mesh" 2766msgstr "# Peticiones de creaciones de servicio TCP recibidas vía mesh"
2765 2767
2766#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968 2768#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1881 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1975
2767#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2073 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 2769#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2332
2768#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859 2770#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2582 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2872
2769#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966 2771#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2980
2770#, fuzzy 2772#, fuzzy
2771msgid "# Bytes received from CADET" 2773msgid "# Bytes received from CADET"
2772msgstr "# Bytes recibidos de TUN" 2774msgstr "# Bytes recibidos de TUN"
2773 2775
2774#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 2776#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1915 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3004
2775#, fuzzy, c-format 2777#, fuzzy, c-format
2776msgid "No service %s found for %s on port %d!\n" 2778msgid "No service %s found for %s on port %d!\n"
2777msgstr "¡Ningún servicio encontrado para %s en el puerto %d!\n" 2779msgstr "¡Ningún servicio encontrado para %s en el puerto %d!\n"
2778 2780
2779#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1914 2781#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1920
2780msgid "# TCP requests dropped (no such service)" 2782msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
2781msgstr "# Peticiones TCP omitidas (no existe tal servicio)" 2783msgstr "# Peticiones TCP omitidas (no existe tal servicio)"
2782 2784
2783#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1971 2785#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1978
2784#, fuzzy 2786#, fuzzy
2785msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 2787msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2786msgstr "# Peticiones de creación de salida IP por TCP recibidas vía mesh" 2788msgstr "# Peticiones de creación de salida IP por TCP recibidas vía mesh"
2787 2789
2788#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076 2790#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2085
2789#, fuzzy 2791#, fuzzy
2790msgid "# TCP data requests received via cadet" 2792msgid "# TCP data requests received via cadet"
2791msgstr "# Peticiones de datos TCP recibidas vía mesh" 2793msgstr "# Peticiones de datos TCP recibidas vía mesh"
2792 2794
2793#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2090 2795#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2099
2794msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 2796msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2795msgstr "# Peticiones de datos (DATA) TCP omitidas (no hay sesión)" 2797msgstr "# Peticiones de datos (DATA) TCP omitidas (no hay sesión)"
2796 2798
2797#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2150 2799#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2161
2798msgid "# ICMP packets sent via TUN" 2800msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2799msgstr "# Paquetes ICMP enviados vía TUN" 2801msgstr "# Paquetes ICMP enviados vía TUN"
2800 2802
2801#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324 2803#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2335
2802#, fuzzy 2804#, fuzzy
2803msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 2805msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2804msgstr "# Peticiones de salida IP por ICMP recibidas vía mesh" 2806msgstr "# Peticiones de salida IP por ICMP recibidas vía mesh"
2805 2807
2806#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2573 2808#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2585
2807#, fuzzy 2809#, fuzzy
2808msgid "# ICMP service requests received via cadet" 2810msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2809msgstr "# Peticiones de servicio ICMP recibidas vía mesh" 2811msgstr "# Peticiones de servicio ICMP recibidas vía mesh"
2810 2812
2811#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397 2813#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1436
2812#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1954 2814#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1994
2813msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 2815msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2814msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (imposible atravesar v6)" 2816msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (imposible atravesar v6)"
2815 2817
2816#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2698 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1433 2818#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1472
2817#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1844 2819#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1484 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1884
2818msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 2820msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2819msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (imposible atravesar v4)" 2821msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (imposible atravesar v4)"
2820 2822
2821#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2748 2823#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2761
2822msgid "# UDP packets sent via TUN" 2824msgid "# UDP packets sent via TUN"
2823msgstr "# Paquetes UDP enviados vía TUN" 2825msgstr "# Paquetes UDP enviados vía TUN"
2824 2826
2825#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2862 2827#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2875
2826#, fuzzy 2828#, fuzzy
2827msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 2829msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2828msgstr "# Peticiones de salida IP por UDP recibidas vía mesh" 2830msgstr "# Peticiones de salida IP por UDP recibidas vía mesh"
2829 2831
2830#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2969 2832#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2983
2831#, fuzzy 2833#, fuzzy
2832msgid "# UDP service requests received via cadet" 2834msgid "# UDP service requests received via cadet"
2833msgstr "# Peticiones de servicio UDP recibidas vía mesh" 2835msgstr "# Peticiones de servicio UDP recibidas vía mesh"
2834 2836
2835#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2995 2837#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3009
2836msgid "# UDP requests dropped (no such service)" 2838msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
2837msgstr "# Peticiones UDP omitidas (no existe tal servicio)" 2839msgstr "# Peticiones UDP omitidas (no existe tal servicio)"
2838 2840
2839#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031 2841#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3047
2840#, fuzzy 2842#, fuzzy
2841msgid "# Inbound CADET channels created" 2843msgid "# Inbound CADET channels created"
2842msgstr "# Túneles interiores MESH creados" 2844msgstr "# Túneles interiores MESH creados"
2843 2845
2844#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3265 2846#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3271 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3281
2845#, fuzzy, c-format 2847#, fuzzy, c-format
2846msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2848msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2847msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n" 2849msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n"
2848 2850
2849#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3279 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3287 2851#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3295 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3303
2850#, c-format 2852#, c-format
2851msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2853msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2852msgstr "" 2854msgstr ""
2853 2855
2854#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3320 2856#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3336
2855#, c-format 2857#, c-format
2856msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2858msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2857msgstr "" 2859msgstr ""
2858"¡No se encontraron direcciones para el nombre de máquina «%s» del servicio " 2860"¡No se encontraron direcciones para el nombre de máquina «%s» del servicio "
2859"«%s»!\n" 2861"«%s»!\n"
2860 2862
2861#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3334 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3346 2863#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3350 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3362
2862#, c-format 2864#, c-format
2863msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2865msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2864msgstr "¡Servicio «%s» configurado para IPv4, pero IPv4 está deshabilitado!\n" 2866msgstr "¡Servicio «%s» configurado para IPv4, pero IPv4 está deshabilitado!\n"
2865 2867
2866#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357 2868#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373
2867#, c-format 2869#, c-format
2868msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2870msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2869msgstr "" 2871msgstr ""
2870"¡No se encontraron direcciones IP para el nombre de máquina «%s» del " 2872"¡No se encontraron direcciones IP para el nombre de máquina «%s» del "
2871"servicio «%s»!\n" 2873"servicio «%s»!\n"
2872 2874
2873#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3534 2875#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3555
2874#, fuzzy, c-format 2876#, fuzzy, c-format
2875msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" 2877msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2876msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n" 2878msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n"
2877 2879
2878#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3550 2880#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571
2879msgid "" 2881msgid ""
2880"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2882"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2881"being enabled in the configuration\n" 2883"being enabled in the configuration\n"
@@ -2883,7 +2885,7 @@ msgstr ""
2883"Este sistema no soporta IPv4, se deshabilitarán las funciones IPv4 aunque " 2885"Este sistema no soporta IPv4, se deshabilitarán las funciones IPv4 aunque "
2884"estén habilitadas en la configuración\n" 2886"estén habilitadas en la configuración\n"
2885 2887
2886#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3558 2888#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3579
2887msgid "" 2889msgid ""
2888"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2890"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2889"being enabled in the configuration\n" 2891"being enabled in the configuration\n"
@@ -2891,7 +2893,7 @@ msgstr ""
2891"Este sistema no soporta IPv6, se deshabilitarán las funciones IPv6 aunque " 2893"Este sistema no soporta IPv6, se deshabilitarán las funciones IPv6 aunque "
2892"estén habilitadas en la configuración\n" 2894"estén habilitadas en la configuración\n"
2893 2895
2894#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565 2896#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3586
2895msgid "" 2897msgid ""
2896"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2898"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2897"ENABLE_IPv4=YES\n" 2899"ENABLE_IPv4=YES\n"
@@ -2899,7 +2901,7 @@ msgstr ""
2899"No se puede habilitar salida IPv4 pero se deshabilita IPv4 sobre interfaz " 2901"No se puede habilitar salida IPv4 pero se deshabilita IPv4 sobre interfaz "
2900"TUN, se usará ENABLE_IPv4=YES\n" 2902"TUN, se usará ENABLE_IPv4=YES\n"
2901 2903
2902#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 2904#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592
2903msgid "" 2905msgid ""
2904"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2906"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2905"ENABLE_IPv6=YES\n" 2907"ENABLE_IPv6=YES\n"
@@ -2907,16 +2909,16 @@ msgstr ""
2907"No se pudo habilitar la salida IPv6 pero se deshabilita IPv6 sobre interfaz " 2909"No se pudo habilitar la salida IPv6 pero se deshabilita IPv6 sobre interfaz "
2908"TUN, se usará ENABLE_IPv6=YES\n" 2910"TUN, se usará ENABLE_IPv6=YES\n"
2909 2911
2910#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3577 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3742 2912#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3598 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3763
2911#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 2913#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247
2912msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2914msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2913msgstr "Ningún servicio útil habilitado. Saliendo.\n" 2915msgstr "Ningún servicio útil habilitado. Saliendo.\n"
2914 2916
2915#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3689 2917#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3710
2916msgid "Must be a number" 2918msgid "Must be a number"
2917msgstr "" 2919msgstr ""
2918 2920
2919#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3838 2921#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3861
2920msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2922msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2921msgstr "Demonio a ejecutar para obtener un nodo de salida IP para la VPN" 2923msgstr "Demonio a ejecutar para obtener un nodo de salida IP para la VPN"
2922 2924
@@ -3116,7 +3118,7 @@ msgstr "error interno decodificando árbol"
3116msgid "Invalid URI" 3118msgid "Invalid URI"
3117msgstr "URI no válida" 3119msgstr "URI no válida"
3118 3120
3119#: src/fs/fs_getopt.c:192 3121#: src/fs/fs_getopt.c:197
3120#, c-format 3122#, c-format
3121msgid "" 3123msgid ""
3122"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " 3124"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
@@ -3171,69 +3173,69 @@ msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n"
3171msgid "Failed to connect to datastore." 3173msgid "Failed to connect to datastore."
3172msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de datos." 3174msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de datos."
3173 3175
3174#: src/fs/fs_publish.c:126 src/fs/fs_publish.c:431 3176#: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:437
3175#, c-format 3177#, c-format
3176msgid "Publishing failed: %s" 3178msgid "Publishing failed: %s"
3177msgstr "Publicación fallida: %s" 3179msgstr "Publicación fallida: %s"
3178 3180
3179#: src/fs/fs_publish.c:683 src/fs/fs_publish.c:700 src/fs/fs_publish.c:739 3181#: src/fs/fs_publish.c:703 src/fs/fs_publish.c:720 src/fs/fs_publish.c:759
3180#: src/fs/fs_publish.c:760 src/fs/fs_publish.c:784 src/fs/fs_publish.c:1034 3182#: src/fs/fs_publish.c:780 src/fs/fs_publish.c:804 src/fs/fs_publish.c:1054
3181#, c-format 3183#, c-format
3182msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 3184msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
3183msgstr "No se pudo indexar el fichero «%s»: %s. Se intentará insertar.\n" 3185msgstr "No se pudo indexar el fichero «%s»: %s. Se intentará insertar.\n"
3184 3186
3185#: src/fs/fs_publish.c:685 3187#: src/fs/fs_publish.c:705
3186msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 3188msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
3187msgstr "" 3189msgstr ""
3188"expiración del plazo en la petición de inicio de indexado (index-start) al " 3190"expiración del plazo en la petición de inicio de indexado (index-start) al "
3189"servicio «fs»" 3191"servicio «fs»"
3190 3192
3191#: src/fs/fs_publish.c:697 3193#: src/fs/fs_publish.c:717
3192msgid "unknown error" 3194msgid "unknown error"
3193msgstr "error desconocido" 3195msgstr "error desconocido"
3194 3196
3195#: src/fs/fs_publish.c:741 3197#: src/fs/fs_publish.c:761
3196msgid "failed to compute hash" 3198msgid "failed to compute hash"
3197msgstr "se produjo un fallo al calcular el hash" 3199msgstr "se produjo un fallo al calcular el hash"
3198 3200
3199#: src/fs/fs_publish.c:761 3201#: src/fs/fs_publish.c:781
3200msgid "filename too long" 3202msgid "filename too long"
3201msgstr "nombre de fichero demasiado largo" 3203msgstr "nombre de fichero demasiado largo"
3202 3204
3203#: src/fs/fs_publish.c:786 3205#: src/fs/fs_publish.c:806
3204msgid "could not connect to `fs' service" 3206msgid "could not connect to `fs' service"
3205msgstr "no se pudo conectar con el servicio «fs»" 3207msgstr "no se pudo conectar con el servicio «fs»"
3206 3208
3207#: src/fs/fs_publish.c:809 3209#: src/fs/fs_publish.c:829
3208#, c-format 3210#, c-format
3209msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 3211msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
3210msgstr "" 3212msgstr ""
3211"Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n" 3213"Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n"
3212 3214
3213#: src/fs/fs_publish.c:873 src/fs/fs_publish.c:914 3215#: src/fs/fs_publish.c:893 src/fs/fs_publish.c:934
3214msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 3216msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
3215msgstr "" 3217msgstr ""
3216 3218
3217#: src/fs/fs_publish.c:988 3219#: src/fs/fs_publish.c:1008
3218#, c-format 3220#, c-format
3219msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 3221msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
3220msgstr "La subida recursiva falló en «%s»: %s" 3222msgstr "La subida recursiva falló en «%s»: %s"
3221 3223
3222#: src/fs/fs_publish.c:996 3224#: src/fs/fs_publish.c:1016
3223#, c-format 3225#, c-format
3224msgid "Recursive upload failed: %s" 3226msgid "Recursive upload failed: %s"
3225msgstr "Subida recursiva fallida: %s" 3227msgstr "Subida recursiva fallida: %s"
3226 3228
3227#: src/fs/fs_publish.c:1036 3229#: src/fs/fs_publish.c:1056
3228msgid "needs to be an actual file" 3230msgid "needs to be an actual file"
3229msgstr "tiene que ser un fichero de verdad" 3231msgstr "tiene que ser un fichero de verdad"
3230 3232
3231#: src/fs/fs_publish.c:1272 3233#: src/fs/fs_publish.c:1292
3232#, c-format 3234#, c-format
3233msgid "Insufficient space for publishing: %s" 3235msgid "Insufficient space for publishing: %s"
3234msgstr "Espacio insuficiente para publicar: %s" 3236msgstr "Espacio insuficiente para publicar: %s"
3235 3237
3236#: src/fs/fs_publish.c:1363 3238#: src/fs/fs_publish.c:1383
3237#, c-format 3239#, c-format
3238msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 3240msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3239msgstr "Reservando espacio para %u entradas y %llu bytes para publicación\n" 3241msgstr "Reservando espacio para %u entradas y %llu bytes para publicación\n"
@@ -3450,24 +3452,24 @@ msgstr ""
3450"Debes especificar uno y solo un nombre de directorio para publicación " 3452"Debes especificar uno y solo un nombre de directorio para publicación "
3451"automática.\n" 3453"automática.\n"
3452 3454
3453#: src/fs/gnunet-auto-share.c:739 src/fs/gnunet-publish.c:888 3455#: src/fs/gnunet-auto-share.c:739 src/fs/gnunet-publish.c:906
3454msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 3456msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3455msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del emisor" 3457msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del emisor"
3456 3458
3457#: src/fs/gnunet-auto-share.c:743 src/fs/gnunet-publish.c:892 3459#: src/fs/gnunet-auto-share.c:743 src/fs/gnunet-publish.c:910
3458msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3460msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3459msgstr "" 3461msgstr ""
3460"deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido" 3462"deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido"
3461 3463
3462#: src/fs/gnunet-auto-share.c:746 src/fs/gnunet-publish.c:895 3464#: src/fs/gnunet-auto-share.c:746 src/fs/gnunet-publish.c:913
3463msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 3465msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3464msgstr "no usar libextractor para añadir palabras clave o metadatos" 3466msgstr "no usar libextractor para añadir palabras clave o metadatos"
3465 3467
3466#: src/fs/gnunet-auto-share.c:749 src/fs/gnunet-publish.c:919 3468#: src/fs/gnunet-auto-share.c:749 src/fs/gnunet-publish.c:937
3467msgid "specify the priority of the content" 3469msgid "specify the priority of the content"
3468msgstr "especificar la prioridad del contenido" 3470msgstr "especificar la prioridad del contenido"
3469 3471
3470#: src/fs/gnunet-auto-share.c:752 src/fs/gnunet-publish.c:926 3472#: src/fs/gnunet-auto-share.c:752 src/fs/gnunet-publish.c:944
3471msgid "set the desired replication LEVEL" 3473msgid "set the desired replication LEVEL"
3472msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" 3474msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación"
3473 3475
@@ -3479,36 +3481,36 @@ msgstr "Publicar automáticamente ficheros de un directorio en GNUnet"
3479msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 3481msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
3480msgstr "Demonio para medir el rendimiento de usar compartición de archivos." 3482msgstr "Demonio para medir el rendimiento de usar compartición de archivos."
3481 3483
3482#: src/fs/gnunet-directory.c:49 3484#: src/fs/gnunet-directory.c:53
3483#, c-format 3485#, c-format
3484msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" 3486msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
3485msgstr "\t<fichero original embebido en %u bytes de metadatos>\n" 3487msgstr "\t<fichero original embebido en %u bytes de metadatos>\n"
3486 3488
3487#: src/fs/gnunet-directory.c:94 3489#: src/fs/gnunet-directory.c:105
3488#, c-format 3490#, c-format
3489msgid "Directory `%s' meta data:\n" 3491msgid "Directory `%s' meta data:\n"
3490msgstr "Metadatos del directorio «%s»:\n" 3492msgstr "Metadatos del directorio «%s»:\n"
3491 3493
3492#: src/fs/gnunet-directory.c:97 3494#: src/fs/gnunet-directory.c:108
3493#, c-format 3495#, c-format
3494msgid "Directory `%s' contents:\n" 3496msgid "Directory `%s' contents:\n"
3495msgstr "Contenidos del directorio «%s»:\n" 3497msgstr "Contenidos del directorio «%s»:\n"
3496 3498
3497#: src/fs/gnunet-directory.c:132 3499#: src/fs/gnunet-directory.c:143
3498msgid "You must specify a filename to inspect.\n" 3500msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
3499msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n" 3501msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n"
3500 3502
3501#: src/fs/gnunet-directory.c:145 3503#: src/fs/gnunet-directory.c:156
3502#, c-format 3504#, c-format
3503msgid "Failed to read directory `%s'\n" 3505msgid "Failed to read directory `%s'\n"
3504msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" 3506msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n"
3505 3507
3506#: src/fs/gnunet-directory.c:154 3508#: src/fs/gnunet-directory.c:165
3507#, c-format 3509#, c-format
3508msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" 3510msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
3509msgstr "«%s» no es un directorio GNUnet\n" 3511msgstr "«%s» no es un directorio GNUnet\n"
3510 3512
3511#: src/fs/gnunet-directory.c:183 3513#: src/fs/gnunet-directory.c:194
3512msgid "Display contents of a GNUnet directory" 3514msgid "Display contents of a GNUnet directory"
3513msgstr "Muestra los contenidos de un directorio GNUnet" 3515msgstr "Muestra los contenidos de un directorio GNUnet"
3514 3516
@@ -3540,8 +3542,8 @@ msgstr "Error descargando: %s.\n"
3540msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 3542msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3541msgstr "Finalizada descarga «%s» (%s/s).\n" 3543msgstr "Finalizada descarga «%s» (%s/s).\n"
3542 3544
3543#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:304 3545#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:317
3544#: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108 3546#: src/fs/gnunet-search.c:206 src/fs/gnunet-unindex.c:108
3545#, c-format 3547#, c-format
3546msgid "Unexpected status: %d\n" 3548msgid "Unexpected status: %d\n"
3547msgstr "Estado inesperado: %d\n" 3549msgstr "Estado inesperado: %d\n"
@@ -3550,7 +3552,7 @@ msgstr "Estado inesperado: %d\n"
3550msgid "You need to specify a URI argument.\n" 3552msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3551msgstr "Tiene que especificar una URI como parámetro.\n" 3553msgstr "Tiene que especificar una URI como parámetro.\n"
3552 3554
3553#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:714 3555#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:732
3554#, c-format 3556#, c-format
3555msgid "Failed to parse URI: %s\n" 3557msgid "Failed to parse URI: %s\n"
3556msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n" 3558msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n"
@@ -3563,13 +3565,13 @@ msgstr "Sólo URI «CHK» o «LOC» soportadas.\n"
3563msgid "Target filename must be specified.\n" 3565msgid "Target filename must be specified.\n"
3564msgstr "El nombre de fichero de destino debe ser especificado.\n" 3566msgstr "El nombre de fichero de destino debe ser especificado.\n"
3565 3567
3566#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:858 3568#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:876
3567#: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140 3569#: src/fs/gnunet-search.c:256 src/fs/gnunet-unindex.c:140
3568#, c-format 3570#, c-format
3569msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3571msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3570msgstr "No se pudo inicializar el subsistema «%s».\n" 3572msgstr "No se pudo inicializar el subsistema «%s».\n"
3571 3573
3572#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:289 3574#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:295
3573msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 3575msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3574msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del receptor" 3576msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del receptor"
3575 3577
@@ -3577,7 +3579,7 @@ msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del receptor"
3577msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 3579msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3578msgstr "borra descargas incompletas (cuando fueron abortadas con CTRL-C=" 3580msgstr "borra descargas incompletas (cuando fueron abortadas con CTRL-C="
3579 3581
3580#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:292 3582#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:298
3581msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 3583msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3582msgstr "únicamente buscar en el par local (no buscar en la red P2P)" 3584msgstr "únicamente buscar en el par local (no buscar en la red P2P)"
3583 3585
@@ -3658,71 +3660,82 @@ msgstr "La URI es «%s».\n"
3658msgid "Namespace URI is `%s'.\n" 3660msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
3659msgstr "La URI es «%s».\n" 3661msgstr "La URI es «%s».\n"
3660 3662
3661#: src/fs/gnunet-publish.c:301 3663#: src/fs/gnunet-publish.c:299
3662msgid "Cleanup after abort complete.\n" 3664#, fuzzy
3665msgid "Starting cleanup after abort\n"
3666msgstr "Limpieza completada\n"
3667
3668#: src/fs/gnunet-publish.c:306
3669#, fuzzy
3670msgid "Cleanup after abort completed.\n"
3663msgstr "Limpieza completada\n" 3671msgstr "Limpieza completada\n"
3664 3672
3665#: src/fs/gnunet-publish.c:427 3673#: src/fs/gnunet-publish.c:312
3674#, fuzzy
3675msgid "Cleanup after abort failed.\n"
3676msgstr "Limpieza completada\n"
3677
3678#: src/fs/gnunet-publish.c:445
3666#, c-format 3679#, c-format
3667msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 3680msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
3668msgstr "Metadatos para el fichero «%s» (%s)\n" 3681msgstr "Metadatos para el fichero «%s» (%s)\n"
3669 3682
3670#: src/fs/gnunet-publish.c:429 3683#: src/fs/gnunet-publish.c:447
3671#, c-format 3684#, c-format
3672msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 3685msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3673msgstr "Palabras clave para el fichero «%s» (%s)\n" 3686msgstr "Palabras clave para el fichero «%s» (%s)\n"
3674 3687
3675#: src/fs/gnunet-publish.c:574 3688#: src/fs/gnunet-publish.c:592
3676msgid "Could not publish\n" 3689msgid "Could not publish\n"
3677msgstr "No se pudo publicar\n" 3690msgstr "No se pudo publicar\n"
3678 3691
3679#: src/fs/gnunet-publish.c:599 3692#: src/fs/gnunet-publish.c:617
3680msgid "Could not start publishing.\n" 3693msgid "Could not start publishing.\n"
3681msgstr "No se pudo empezar a publicar.\n" 3694msgstr "No se pudo empezar a publicar.\n"
3682 3695
3683#: src/fs/gnunet-publish.c:633 3696#: src/fs/gnunet-publish.c:651
3684#, c-format 3697#, c-format
3685msgid "Scanning directory `%s'.\n" 3698msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3686msgstr "Escaneando directorio «%s».\n" 3699msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
3687 3700
3688#: src/fs/gnunet-publish.c:637 3701#: src/fs/gnunet-publish.c:655
3689#, c-format 3702#, c-format
3690msgid "Scanning file `%s'.\n" 3703msgid "Scanning file `%s'.\n"
3691msgstr "Escaneando fichero «%s».\n" 3704msgstr "Escaneando fichero «%s».\n"
3692 3705
3693#: src/fs/gnunet-publish.c:643 3706#: src/fs/gnunet-publish.c:661
3694#, c-format 3707#, c-format
3695msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 3708msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3696msgstr "Hubo un problema procesando el fichero «%s», omitiéndolo.\n" 3709msgstr "Hubo un problema procesando el fichero «%s», omitiéndolo.\n"
3697 3710
3698#: src/fs/gnunet-publish.c:650 3711#: src/fs/gnunet-publish.c:668
3699msgid "Preprocessing complete.\n" 3712msgid "Preprocessing complete.\n"
3700msgstr "Preprocesado completo.\n" 3713msgstr "Preprocesado completo.\n"
3701 3714
3702#: src/fs/gnunet-publish.c:655 3715#: src/fs/gnunet-publish.c:673
3703#, c-format 3716#, c-format
3704msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 3717msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3705msgstr "Extracción de metadatos del fichero «%s» completa.\n" 3718msgstr "Extracción de metadatos del fichero «%s» completa.\n"
3706 3719
3707#: src/fs/gnunet-publish.c:662 3720#: src/fs/gnunet-publish.c:680
3708msgid "Meta data extraction has finished.\n" 3721msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3709msgstr "La extracción de metadatos ha finalizado.\n" 3722msgstr "La extracción de metadatos ha finalizado.\n"
3710 3723
3711#: src/fs/gnunet-publish.c:671 3724#: src/fs/gnunet-publish.c:689
3712msgid "Internal error scanning directory.\n" 3725msgid "Internal error scanning directory.\n"
3713msgstr "Error interno escaneando directorio.\n" 3726msgstr "Error interno escaneando directorio.\n"
3714 3727
3715#: src/fs/gnunet-publish.c:703 3728#: src/fs/gnunet-publish.c:721
3716#, fuzzy, c-format 3729#, fuzzy, c-format
3717msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" 3730msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3718msgstr "Espacio de nombres «%s» desconocido.\n" 3731msgstr "Espacio de nombres «%s» desconocido.\n"
3719 3732
3720#: src/fs/gnunet-publish.c:735 3733#: src/fs/gnunet-publish.c:753
3721#, c-format 3734#, c-format
3722msgid "Failed to access `%s': %s\n" 3735msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3723msgstr "Se produjo un fallo al acceder «%s»: %s\n" 3736msgstr "Se produjo un fallo al acceder «%s»: %s\n"
3724 3737
3725#: src/fs/gnunet-publish.c:749 3738#: src/fs/gnunet-publish.c:767
3726msgid "" 3739msgid ""
3727"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 3740"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3728"installed?\n" 3741"installed?\n"
@@ -3730,34 +3743,34 @@ msgstr ""
3730"Se produjo un fallo al iniciar el meta-escáner de directorios. ¿Está " 3743"Se produjo un fallo al iniciar el meta-escáner de directorios. ¿Está "
3731"«gnunet-helper-publish-fs» instalado?\n" 3744"«gnunet-helper-publish-fs» instalado?\n"
3732 3745
3733#: src/fs/gnunet-publish.c:805 3746#: src/fs/gnunet-publish.c:823
3734#, c-format 3747#, c-format
3735msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 3748msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3736msgstr "¡No se pueden extraer metadatos de una URI!\n" 3749msgstr "¡No se pueden extraer metadatos de una URI!\n"
3737 3750
3738#: src/fs/gnunet-publish.c:812 3751#: src/fs/gnunet-publish.c:830
3739#, c-format 3752#, c-format
3740msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 3753msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3741msgstr "Se debe especificar uno y solo un nombre de fichero para insertar.\n" 3754msgstr "Se debe especificar uno y solo un nombre de fichero para insertar.\n"
3742 3755
3743#: src/fs/gnunet-publish.c:818 3756#: src/fs/gnunet-publish.c:836
3744#, c-format 3757#, c-format
3745msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 3758msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3746msgstr "No se puede especificar una URI y un nombre de fichero.\n" 3759msgstr "No se puede especificar una URI y un nombre de fichero.\n"
3747 3760
3748#: src/fs/gnunet-publish.c:826 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 3761#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
3749#, c-format 3762#, c-format
3750msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 3763msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3751msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n" 3764msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n"
3752 3765
3753#: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845 3766#: src/fs/gnunet-publish.c:855 src/fs/gnunet-publish.c:863
3754#: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958 3767#: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958
3755#: src/transport/gnunet-transport.c:1989 3768#: src/transport/gnunet-transport.c:1989
3756#, c-format 3769#, c-format
3757msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3770msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3758msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n" 3771msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n"
3759 3772
3760#: src/fs/gnunet-publish.c:899 3773#: src/fs/gnunet-publish.c:917
3761msgid "" 3774msgid ""
3762"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3775"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3763"upload" 3776"upload"
@@ -3765,7 +3778,7 @@ msgstr ""
3765"imprimir una lista de las palabras clave extraídas que podrían ser usadas, " 3778"imprimir una lista de las palabras clave extraídas que podrían ser usadas, "
3766"pero sin realizar la subida" 3779"pero sin realizar la subida"
3767 3780
3768#: src/fs/gnunet-publish.c:903 3781#: src/fs/gnunet-publish.c:921
3769msgid "" 3782msgid ""
3770"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 3783"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3771"can be specified multiple times)" 3784"can be specified multiple times)"
@@ -3773,11 +3786,11 @@ msgstr ""
3773"añadir una palabra clave adicional para el fichero del nivel más alto o el " 3786"añadir una palabra clave adicional para el fichero del nivel más alto o el "
3774"directorio (esta opción puede ser especificada varias veces)" 3787"directorio (esta opción puede ser especificada varias veces)"
3775 3788
3776#: src/fs/gnunet-publish.c:907 3789#: src/fs/gnunet-publish.c:925
3777msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 3790msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3778msgstr "establece los metadatos para el tipo TYPE dado al valor VALUE dado" 3791msgstr "establece los metadatos para el tipo TYPE dado al valor VALUE dado"
3779 3792
3780#: src/fs/gnunet-publish.c:910 3793#: src/fs/gnunet-publish.c:928
3781msgid "" 3794msgid ""
3782"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 3795"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3783"in GNUnet database)" 3796"in GNUnet database)"
@@ -3785,7 +3798,7 @@ msgstr ""
3785"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma " 3798"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma "
3786"cifrada en la base de datos de GNUnet)" 3799"cifrada en la base de datos de GNUnet)"
3787 3800
3788#: src/fs/gnunet-publish.c:915 3801#: src/fs/gnunet-publish.c:933
3789msgid "" 3802msgid ""
3790"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 3803"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3791"namespace insertions only)" 3804"namespace insertions only)"
@@ -3793,13 +3806,13 @@ msgstr ""
3793"especificar la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro " 3806"especificar la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro "
3794"(para inserciones en el espacio de nombres únicamente)" 3807"(para inserciones en el espacio de nombres únicamente)"
3795 3808
3796#: src/fs/gnunet-publish.c:923 3809#: src/fs/gnunet-publish.c:941
3797msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 3810msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3798msgstr "" 3811msgstr ""
3799"publicar los ficheros bajo el seudónimo NAME (coloca el fichero en el " 3812"publicar los ficheros bajo el seudónimo NAME (coloca el fichero en el "
3800"espacio)" 3813"espacio)"
3801 3814
3802#: src/fs/gnunet-publish.c:929 3815#: src/fs/gnunet-publish.c:947
3803msgid "" 3816msgid ""
3804"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 3817"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3805"compute URIs)" 3818"compute URIs)"
@@ -3807,14 +3820,14 @@ msgstr ""
3807"únicamente simular el proceso pero no publicar nada realmente (útil para " 3820"únicamente simular el proceso pero no publicar nada realmente (útil para "
3808"calcular URI)" 3821"calcular URI)"
3809 3822
3810#: src/fs/gnunet-publish.c:933 3823#: src/fs/gnunet-publish.c:951
3811msgid "" 3824msgid ""
3812"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 3825"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3813msgstr "" 3826msgstr ""
3814"establece la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el " 3827"establece la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el "
3815"espacio únicamente)" 3828"espacio únicamente)"
3816 3829
3817#: src/fs/gnunet-publish.c:937 3830#: src/fs/gnunet-publish.c:955
3818msgid "" 3831msgid ""
3819"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 3832"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3820"to the file with the respective URI)" 3833"to the file with the respective URI)"
@@ -3822,43 +3835,43 @@ msgstr ""
3822"URI a ser publicada (puede ser usado en vez de pasar un fichero para añadir " 3835"URI a ser publicada (puede ser usado en vez de pasar un fichero para añadir "
3823"claves con el fichero con la URI respectiva)" 3836"claves con el fichero con la URI respectiva)"
3824 3837
3825#: src/fs/gnunet-publish.c:953 3838#: src/fs/gnunet-publish.c:971
3826msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3839msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3827msgstr "Publicar un fichero o un directorio en GNUnet" 3840msgstr "Publicar un fichero o un directorio en GNUnet"
3828 3841
3829#: src/fs/gnunet-search.c:114 3842#: src/fs/gnunet-search.c:120
3830#, c-format 3843#, c-format
3831msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 3844msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3832msgstr "" 3845msgstr ""
3833"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda " 3846"Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
3834"de «%s»\n" 3847"de «%s»\n"
3835 3848
3836#: src/fs/gnunet-search.c:191 3849#: src/fs/gnunet-search.c:197
3837#, c-format 3850#, c-format
3838msgid "Error searching: %s.\n" 3851msgid "Error searching: %s.\n"
3839msgstr "Error buscando: %s.\n" 3852msgstr "Error buscando: %s.\n"
3840 3853
3841#: src/fs/gnunet-search.c:240 3854#: src/fs/gnunet-search.c:246
3842msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 3855msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3843msgstr "No se pudo crear URI de palabra clave a partir de los parámetros.\n" 3856msgstr "No se pudo crear URI de palabra clave a partir de los parámetros.\n"
3844 3857
3845#: src/fs/gnunet-search.c:264 3858#: src/fs/gnunet-search.c:270
3846msgid "Could not start searching.\n" 3859msgid "Could not start searching.\n"
3847msgstr "No se pudo empezar a buscar.\n" 3860msgstr "No se pudo empezar a buscar.\n"
3848 3861
3849#: src/fs/gnunet-search.c:295 3862#: src/fs/gnunet-search.c:301
3850msgid "write search results to file starting with PREFIX" 3863msgid "write search results to file starting with PREFIX"
3851msgstr "escribir resultados de búsqueda al fichero que empiecen por «PREFIX»" 3864msgstr "escribir resultados de búsqueda al fichero que empiecen por «PREFIX»"
3852 3865
3853#: src/fs/gnunet-search.c:298 3866#: src/fs/gnunet-search.c:304
3854msgid "automatically terminate search after DELAY" 3867msgid "automatically terminate search after DELAY"
3855msgstr "terminar búsqueda automáticamente después de «DELAY»" 3868msgstr "terminar búsqueda automáticamente después de «DELAY»"
3856 3869
3857#: src/fs/gnunet-search.c:305 3870#: src/fs/gnunet-search.c:311
3858msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 3871msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3859msgstr "terminar búsqueda después de «VALUE» resultados encontrados" 3872msgstr "terminar búsqueda después de «VALUE» resultados encontrados"
3860 3873
3861#: src/fs/gnunet-search.c:316 3874#: src/fs/gnunet-search.c:322
3862msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3875msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3863msgstr "Buscar en GNUnet ficheros que han sido publicados en GNUnet" 3876msgstr "Buscar en GNUnet ficheros que han sido publicados en GNUnet"
3864 3877
@@ -3922,89 +3935,89 @@ msgstr "# conexiones de clientes «stream» rechazadas"
3922msgid "# cadet connections active" 3935msgid "# cadet connections active"
3923msgstr "# conexiones «stream» activas" 3936msgstr "# conexiones «stream» activas"
3924 3937
3925#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735 3938#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:736
3926msgid "# migration stop messages received" 3939msgid "# migration stop messages received"
3927msgstr "# mensajes de detención de migración recibidos" 3940msgstr "# mensajes de detención de migración recibidos"
3928 3941
3929#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:739 3942#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:740
3930#, c-format 3943#, c-format
3931msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3944msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3932msgstr "Migración de contenido al par «%s» bloqueada durante %s\n" 3945msgstr "Migración de contenido al par «%s» bloqueada durante %s\n"
3933 3946
3934#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:776 3947#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:778
3935msgid "# replies transmitted to other peers" 3948msgid "# replies transmitted to other peers"
3936msgstr "# respuestas transmitidas a otros pares" 3949msgstr "# respuestas transmitidas a otros pares"
3937 3950
3938#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:784 3951#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:786
3939msgid "# replies dropped" 3952msgid "# replies dropped"
3940msgstr "# respuestas omitidas" 3953msgstr "# respuestas omitidas"
3941 3954
3942#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:810 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1404 3955#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1406
3943msgid "# P2P searches active" 3956msgid "# P2P searches active"
3944msgstr "# busquedas P2P activas" 3957msgstr "# busquedas P2P activas"
3945 3958
3946#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:915 3959#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:917
3947msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3960msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3948msgstr "# retardos artificiales introducidos (ms)" 3961msgstr "# retardos artificiales introducidos (ms)"
3949 3962
3950#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971 3963#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:973
3951msgid "# replies dropped due to type mismatch" 3964msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3952msgstr "# respuestas omitidas debido a incompatibilidad de tipos" 3965msgstr "# respuestas omitidas debido a incompatibilidad de tipos"
3953 3966
3954#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:979 3967#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:981
3955msgid "# replies received for other peers" 3968msgid "# replies received for other peers"
3956msgstr "# respuestas recibidas de otros pares" 3969msgstr "# respuestas recibidas de otros pares"
3957 3970
3958#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:993 3971#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:995
3959msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 3972msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3960msgstr "# respuestas omitidas debido a insuficiente tráfico de cobertura" 3973msgstr "# respuestas omitidas debido a insuficiente tráfico de cobertura"
3961 3974
3962#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1041 3975#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1043
3963msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 3976msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3964msgstr "# búsquedas P2P destruidas debido a respuesta definitiva" 3977msgstr "# búsquedas P2P destruidas debido a respuesta definitiva"
3965 3978
3966#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1109 3979#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1111
3967msgid "# requests done for free (low load)" 3980msgid "# requests done for free (low load)"
3968msgstr "# peticiones realizadas gratuitamente (baja carga)" 3981msgstr "# peticiones realizadas gratuitamente (baja carga)"
3969 3982
3970#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1134 3983#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1136
3971msgid "# request dropped, priority insufficient" 3984msgid "# request dropped, priority insufficient"
3972msgstr "# peticiones omitidas, prioridad insuficiente" 3985msgstr "# peticiones omitidas, prioridad insuficiente"
3973 3986
3974#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1144 3987#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1146
3975msgid "# requests done for a price (normal load)" 3988msgid "# requests done for a price (normal load)"
3976msgstr "# peticiones realizadas por un precio (carga normal)" 3989msgstr "# peticiones realizadas por un precio (carga normal)"
3977 3990
3978#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1221 3991#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223
3979msgid "# GET requests received (from other peers)" 3992msgid "# GET requests received (from other peers)"
3980msgstr "# peticiones «GET» recibidas (de otros pares)" 3993msgstr "# peticiones «GET» recibidas (de otros pares)"
3981 3994
3982#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1256 3995#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1258
3983msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 3996msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
3984msgstr "# peticiones omitidas debido a que el iniciador no está conectado" 3997msgstr "# peticiones omitidas debido a que el iniciador no está conectado"
3985 3998
3986#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1277 3999#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279
3987msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 4000msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3988msgstr "# peticiones omitidas debido a falta de ruta inversa" 4001msgstr "# peticiones omitidas debido a falta de ruta inversa"
3989 4002
3990#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1288 4003#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290
3991#, fuzzy 4004#, fuzzy
3992msgid "# requests dropped due to full reply queue" 4005msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3993msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 4006msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
3994 4007
3995#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340 4008#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1342
3996msgid "# requests dropped due TTL underflow" 4009msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3997msgstr "# peticiones omitidas debido a expiración del TTL" 4010msgstr "# peticiones omitidas debido a expiración del TTL"
3998 4011
3999#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1365 4012#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1367
4000msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 4013msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
4001msgstr "# peticiones omitidas debido a una petición de mayor TTL" 4014msgstr "# peticiones omitidas debido a una petición de mayor TTL"
4002 4015
4003#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1402 4016#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1404
4004msgid "# P2P query messages received and processed" 4017msgid "# P2P query messages received and processed"
4005msgstr "# mensajes de búsqueda P2P recibidos y procesados" 4018msgstr "# mensajes de búsqueda P2P recibidos y procesados"
4006 4019
4007#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1841 4020#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1843
4008msgid "# migration stop messages sent" 4021msgid "# migration stop messages sent"
4009msgstr "# mensajes de detención de migración enviados" 4022msgstr "# mensajes de detención de migración enviados"
4010 4023
@@ -4217,7 +4230,7 @@ msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos iniciadas"
4217msgid "# GAP PUT messages received" 4230msgid "# GAP PUT messages received"
4218msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos" 4231msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos"
4219 4232
4220#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:672 4233#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:682
4221msgid "time required, content pushing disabled" 4234msgid "time required, content pushing disabled"
4222msgstr "se requiere tiempo, publicación de contenido deshabilitada" 4235msgstr "se requiere tiempo, publicación de contenido deshabilitada"
4223 4236
@@ -4423,7 +4436,7 @@ msgstr ""
4423msgid "Failed to connect to identity service\n" 4436msgid "Failed to connect to identity service\n"
4424msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 4437msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4425 4438
4426#: src/gns/gnunet-gns-import.c:479 4439#: src/gns/gnunet-gns-import.c:485
4427msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4440msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4428msgstr "" 4441msgstr ""
4429 4442
@@ -4530,7 +4543,7 @@ msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
4530msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" 4543msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
4531msgstr "" 4544msgstr ""
4532 4545
4533#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3053 4546#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3053 src/gns/gnunet-service-gns.c:894
4534#, fuzzy, c-format 4547#, fuzzy, c-format
4535msgid "No ego configured for `%s`\n" 4548msgid "No ego configured for `%s`\n"
4536msgstr "" 4549msgstr ""
@@ -4553,24 +4566,19 @@ msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)"
4553msgid "GNUnet GNS proxy" 4566msgid "GNUnet GNS proxy"
4554msgstr "Proxy GNUnet GNS" 4567msgstr "Proxy GNUnet GNS"
4555 4568
4556#: src/gns/gnunet-service-gns.c:864 4569#: src/gns/gnunet-service-gns.c:935
4557msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 4570msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
4558msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 4571msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
4559 4572
4560#: src/gns/gnunet-service-gns.c:872 4573#: src/gns/gnunet-service-gns.c:943
4561#, fuzzy 4574#, fuzzy
4562msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 4575msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4563msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 4576msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
4564 4577
4565#: src/gns/gnunet-service-gns.c:905 4578#: src/gns/gnunet-service-gns.c:976
4566msgid "Could not connect to DHT!\n" 4579msgid "Could not connect to DHT!\n"
4567msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" 4580msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n"
4568 4581
4569#: src/gns/gnunet-service-gns.c:921
4570#, fuzzy
4571msgid "valid public key required"
4572msgstr "Tipo requerido\n"
4573
4574#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263 4582#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263
4575#, fuzzy 4583#, fuzzy
4576msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 4584msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
@@ -4778,45 +4786,45 @@ msgstr "Error escribiendo «HELLO» al fichero «%s»: %s\n"
4778msgid "Modified %u addresses \n" 4786msgid "Modified %u addresses \n"
4779msgstr "" 4787msgstr ""
4780 4788
4781#: src/hello/hello.c:955 4789#: src/hello/hello.c:1051
4782msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 4790msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4783msgstr "" 4791msgstr ""
4784"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el tiempo de " 4792"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el tiempo de "
4785"expiración\n" 4793"expiración\n"
4786 4794
4787#: src/hello/hello.c:964 4795#: src/hello/hello.c:1060
4788msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 4796msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4789msgstr "" 4797msgstr ""
4790"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: tiempo de expiración no " 4798"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: tiempo de expiración no "
4791"válido\n" 4799"válido\n"
4792 4800
4793#: src/hello/hello.c:974 4801#: src/hello/hello.c:1070
4794msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 4802msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4795msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n" 4803msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n"
4796 4804
4797#: src/hello/hello.c:984 4805#: src/hello/hello.c:1080
4798msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 4806msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4799msgstr "" 4807msgstr ""
4800"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el módulo de " 4808"Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el módulo de "
4801"transporte\n" 4809"transporte\n"
4802 4810
4803#: src/hello/hello.c:1002 4811#: src/hello/hello.c:1098
4804#, fuzzy, c-format 4812#, fuzzy, c-format
4805msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" 4813msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4806msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" 4814msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
4807 4815
4808#: src/hello/hello.c:1010 4816#: src/hello/hello.c:1106
4809#, c-format 4817#, c-format
4810msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 4818msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4811msgstr "El módulo «%s» no soporta URI todavía\n" 4819msgstr "El módulo «%s» no soporta URI todavía\n"
4812 4820
4813#: src/hello/hello.c:1025 4821#: src/hello/hello.c:1121
4814#, c-format 4822#, c-format
4815msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 4823msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4816msgstr "" 4824msgstr ""
4817"Se produjo un fallo al procesar «%s» como una dirección para el módulo «%s»\n" 4825"Se produjo un fallo al procesar «%s» como una dirección para el módulo «%s»\n"
4818 4826
4819#: src/hello/hello.c:1098 4827#: src/hello/hello.c:1194
4820#, c-format 4828#, c-format
4821msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n" 4829msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n"
4822msgstr "" 4830msgstr ""
@@ -5534,7 +5542,7 @@ msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
5534msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5542msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5535msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse" 5543msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse"
5536 5544
5537#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:655 5545#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:656
5538#, fuzzy, c-format 5546#, fuzzy, c-format
5539msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5547msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5540msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n" 5548msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n"
@@ -6057,32 +6065,28 @@ msgstr ""
6057msgid "timeout" 6065msgid "timeout"
6058msgstr "" 6066msgstr ""
6059 6067
6060#: src/peerstore/peerstore_api.c:402 6068#: src/peerstore/peerstore_api.c:678
6061msgid "Iteration canceled due to reconnection."
6062msgstr ""
6063
6064#: src/peerstore/peerstore_api.c:681
6065#, fuzzy 6069#, fuzzy
6066msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 6070msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
6067msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n" 6071msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n"
6068 6072
6069# Miguel: ¿Conectar y conexión? 6073# Miguel: ¿Conectar y conexión?
6070#: src/peerstore/peerstore_api.c:692 6074#: src/peerstore/peerstore_api.c:689
6071#, fuzzy 6075#, fuzzy
6072msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." 6076msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service."
6073msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n" 6077msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n"
6074 6078
6075#: src/peerstore/peerstore_api.c:711 6079#: src/peerstore/peerstore_api.c:708
6076#, fuzzy 6080#, fuzzy
6077msgid "Received a malformed response from service." 6081msgid "Received a malformed response from service."
6078msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n" 6082msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n"
6079 6083
6080#: src/peerstore/peerstore_api.c:821 6084#: src/peerstore/peerstore_api.c:820
6081msgid "" 6085msgid ""
6082"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" 6086"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n"
6083msgstr "" 6087msgstr ""
6084 6088
6085#: src/peerstore/peerstore_api.c:833 6089#: src/peerstore/peerstore_api.c:832
6086msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 6090msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
6087msgstr "" 6091msgstr ""
6088 6092
@@ -7768,7 +7772,7 @@ msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
7768#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:450 7772#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:450
7769#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 7773#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638
7770#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:927 7774#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:927
7771#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1508 7775#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1511
7772#, fuzzy 7776#, fuzzy
7773msgid "# validations running" 7777msgid "# validations running"
7774msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n" 7778msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
@@ -7850,7 +7854,7 @@ msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente"
7850msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7854msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7851msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada" 7855msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada"
7852 7856
7853#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1478 7857#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1481
7854#, fuzzy 7858#, fuzzy
7855msgid "# validations succeeded" 7859msgid "# validations succeeded"
7856msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas" 7860msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
@@ -8692,7 +8696,7 @@ msgstr "Recibido mensaje inesperado del tipo %u en %s:%u\n"
8692msgid "Failed to initialize testing library!\n" 8696msgid "Failed to initialize testing library!\n"
8693msgstr "¡Se produjo un fallo al inicializar la biblioteca de pruebas!\n" 8697msgstr "¡Se produjo un fallo al inicializar la biblioteca de pruebas!\n"
8694 8698
8695#: src/tun/regex.c:129 8699#: src/tun/regex.c:134
8696#, c-format 8700#, c-format
8697msgid "Bad mask: %d\n" 8701msgid "Bad mask: %d\n"
8698msgstr "" 8702msgstr ""
@@ -8761,56 +8765,49 @@ msgstr "No se pudo conectar con el servicio «%s», no debe estar corriendo.\n"
8761msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 8765msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
8762msgstr "Se produjo un fallo al transmitir la petición al servicio «%s»\n" 8766msgstr "Se produjo un fallo al transmitir la petición al servicio «%s»\n"
8763 8767
8764#: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039 8768#: src/util/common_logging.c:255 src/util/common_logging.c:1035
8765msgid "DEBUG" 8769msgid "DEBUG"
8766msgstr "DEPURACIÓN" 8770msgstr "DEPURACIÓN"
8767 8771
8768#: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1037 8772#: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1033
8769msgid "INFO" 8773msgid "INFO"
8770msgstr "INFORMACIÓN" 8774msgstr "INFORMACIÓN"
8771 8775
8772#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1035 8776#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1031
8773msgid "WARNING" 8777msgid "WARNING"
8774msgstr "PELIGRO" 8778msgstr "PELIGRO"
8775 8779
8776#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1033 8780#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1029
8777msgid "ERROR" 8781msgid "ERROR"
8778msgstr "ERROR" 8782msgstr "ERROR"
8779 8783
8780#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1041 8784#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1037
8781msgid "NONE" 8785msgid "NONE"
8782msgstr "NINGUNO" 8786msgstr "NINGUNO"
8783 8787
8784#: src/util/common_logging.c:391 8788#: src/util/common_logging.c:813
8785#, c-format
8786msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
8787msgstr ""
8788"Se produjo un fallo al crear o acceder al directorio para el fichero de log "
8789"«%s»\n"
8790
8791#: src/util/common_logging.c:817
8792#, c-format 8789#, c-format
8793msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8790msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8794msgstr "Mensaje `%.*s» repetido %u veces en el último %s\n" 8791msgstr "Mensaje `%.*s» repetido %u veces en el último %s\n"
8795 8792
8796#: src/util/common_logging.c:1042 8793#: src/util/common_logging.c:1038
8797msgid "INVALID" 8794msgid "INVALID"
8798msgstr "NO VÁLIDO" 8795msgstr "NO VÁLIDO"
8799 8796
8800#: src/util/common_logging.c:1158 8797#: src/util/common_logging.c:1154
8801msgid "unknown address" 8798msgid "unknown address"
8802msgstr "dirección desconocida" 8799msgstr "dirección desconocida"
8803 8800
8804#: src/util/common_logging.c:1200 8801#: src/util/common_logging.c:1196
8805msgid "invalid address" 8802msgid "invalid address"
8806msgstr "dirección no válida" 8803msgstr "dirección no válida"
8807 8804
8808#: src/util/common_logging.c:1218 8805#: src/util/common_logging.c:1214
8809#, c-format 8806#, c-format
8810msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8807msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8811msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n" 8808msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n"
8812 8809
8813#: src/util/common_logging.c:1239 8810#: src/util/common_logging.c:1235
8814#, c-format 8811#, c-format
8815msgid "" 8812msgid ""
8816"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8813"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -8818,12 +8815,12 @@ msgstr ""
8818"La configuración especifica un valor no válido en la opción «%s» de la " 8815"La configuración especifica un valor no válido en la opción «%s» de la "
8819"sección «%s»: %s\n" 8816"sección «%s»: %s\n"
8820 8817
8821#: src/util/configuration.c:288 8818#: src/util/configuration.c:291
8822#, c-format 8819#, c-format
8823msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8820msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8824msgstr "Error de sintaxis en la línea %u mientras se deserializaba\n" 8821msgstr "Error de sintaxis en la línea %u mientras se deserializaba\n"
8825 8822
8826#: src/util/configuration.c:1025 8823#: src/util/configuration.c:1028
8827#, c-format 8824#, c-format
8828msgid "" 8825msgid ""
8829"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8826"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
@@ -8832,17 +8829,17 @@ msgstr ""
8832"El valor de configuración «%s» para «%s» de la sección «%s» no está dentro " 8829"El valor de configuración «%s» para «%s» de la sección «%s» no está dentro "
8833"de las opciones legales\n" 8830"de las opciones legales\n"
8834 8831
8835#: src/util/configuration.c:1144 8832#: src/util/configuration.c:1147
8836#, c-format 8833#, c-format
8837msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8834msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8838msgstr "" 8835msgstr ""
8839 8836
8840#: src/util/configuration.c:1176 8837#: src/util/configuration.c:1179
8841#, fuzzy, c-format 8838#, fuzzy, c-format
8842msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8839msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8843msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" 8840msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
8844 8841
8845#: src/util/configuration.c:1250 8842#: src/util/configuration.c:1253
8846#, c-format 8843#, c-format
8847msgid "" 8844msgid ""
8848"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8845"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
@@ -8868,23 +8865,43 @@ msgstr ""
8868"El tamaño del fichero en disco es incorrecto para este «Bloom " 8865"El tamaño del fichero en disco es incorrecto para este «Bloom "
8869"filter» (esperado %llu, tiene %llu)\n" 8866"filter» (esperado %llu, tiene %llu)\n"
8870 8867
8871#: src/util/crypto_ecc.c:733 src/util/crypto_ecc.c:771 8868#: src/util/crypto_ecc.c:756
8872#: src/util/crypto_ecc.c:889 src/util/crypto_ecc.c:927 8869#, c-format
8870msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
8871msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
8872
8873#: src/util/crypto_ecc.c:806
8874#, fuzzy, c-format
8875msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8876msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
8877
8878#: src/util/crypto_ecc.c:880
8879#, fuzzy, c-format
8880msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8881msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
8882
8883#: src/util/crypto_ecc.c:937
8884#, fuzzy, c-format
8885msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8886msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
8887
8888#: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:160
8889#: src/util/crypto_ecc_setup.c:278 src/util/crypto_ecc_setup.c:316
8873#, c-format 8890#, c-format
8874msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 8891msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
8875msgstr "No se pudo bloquear el fichero «%s»: %s...\n" 8892msgstr "No se pudo bloquear el fichero «%s»: %s...\n"
8876 8893
8877#: src/util/crypto_ecc.c:738 src/util/crypto_ecc.c:894 8894#: src/util/crypto_ecc_setup.c:127 src/util/crypto_ecc_setup.c:283
8878msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 8895msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
8879msgstr "Generando una clave privada nueva. Esto puede tomar un tiempo.\n" 8896msgstr "Generando una clave privada nueva. Esto puede tomar un tiempo.\n"
8880 8897
8881#: src/util/crypto_ecc.c:775 src/util/crypto_ecc.c:931 8898#: src/util/crypto_ecc_setup.c:164 src/util/crypto_ecc_setup.c:320
8882msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" 8899msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
8883msgstr "" 8900msgstr ""
8884"Esto puede estar bien si alguien está actualmente generando una clave " 8901"Esto puede estar bien si alguien está actualmente generando una clave "
8885"privada.\n" 8902"privada.\n"
8886 8903
8887#: src/util/crypto_ecc.c:805 src/util/crypto_ecc.c:961 8904#: src/util/crypto_ecc_setup.c:194 src/util/crypto_ecc_setup.c:350
8888#, c-format 8905#, c-format
8889msgid "" 8906msgid ""
8890"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" 8907"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
@@ -8892,53 +8909,33 @@ msgstr ""
8892"Cuando se intentaba leer el fichero de claves «%s» se encontraron %u bytes " 8909"Cuando se intentaba leer el fichero de claves «%s» se encontraron %u bytes "
8893"pero al menos %u son necesarios.\n" 8910"pero al menos %u son necesarios.\n"
8894 8911
8895#: src/util/crypto_ecc.c:809 src/util/crypto_ecc.c:965 8912#: src/util/crypto_ecc_setup.c:198 src/util/crypto_ecc_setup.c:354
8896msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" 8913msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
8897msgstr "" 8914msgstr ""
8898"Esto puede ser correcto si alguien está actualmente generando una clave de " 8915"Esto puede ser correcto si alguien está actualmente generando una clave de "
8899"máquina.\n" 8916"máquina.\n"
8900 8917
8901#: src/util/crypto_ecc.c:1047 8918#: src/util/crypto_ecc_setup.c:413
8902#, fuzzy 8919#, fuzzy
8903msgid "Could not load peer's private key\n" 8920msgid "Could not load peer's private key\n"
8904msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n" 8921msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n"
8905 8922
8906#: src/util/crypto_ecc.c:1151
8907#, c-format
8908msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
8909msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
8910
8911#: src/util/crypto_ecc.c:1201
8912#, fuzzy, c-format
8913msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8914msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
8915
8916#: src/util/crypto_ecc.c:1275
8917#, fuzzy, c-format
8918msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8919msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
8920
8921#: src/util/crypto_ecc.c:1332
8922#, fuzzy, c-format
8923msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8924msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
8925
8926#: src/util/crypto_random.c:284 8923#: src/util/crypto_random.c:284
8927#, c-format 8924#, c-format
8928msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8925msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8929msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" 8926msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
8930 8927
8931#: src/util/crypto_rsa.c:891 8928#: src/util/crypto_rsa.c:922
8932#, c-format 8929#, c-format
8933msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8930msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8934msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" 8931msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
8935 8932
8936#: src/util/disk.c:1222 8933#: src/util/disk.c:1221
8937#, c-format 8934#, c-format
8938msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8935msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8939msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n" 8936msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n"
8940 8937
8941#: src/util/disk.c:1584 src/util/service.c:1328 8938#: src/util/disk.c:1444 src/util/service.c:1328
8942#, c-format 8939#, c-format
8943msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8940msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8944msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n" 8941msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n"
@@ -9251,17 +9248,17 @@ msgstr ""
9251"No se pudo determinar la ruta de instalación de %s. Establezca la variable " 9248"No se pudo determinar la ruta de instalación de %s. Establezca la variable "
9252"de entorno «%s».\n" 9249"de entorno «%s».\n"
9253 9250
9254#: src/util/os_installation.c:766 9251#: src/util/os_installation.c:768
9255#, c-format 9252#, c-format
9256msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 9253msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
9257msgstr "¡No se pudo encontrar el programa llamado «%s» en PATH!\n" 9254msgstr "¡No se pudo encontrar el programa llamado «%s» en PATH!\n"
9258 9255
9259#: src/util/os_installation.c:826 9256#: src/util/os_installation.c:828
9260#, fuzzy, c-format 9257#, fuzzy, c-format
9261msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" 9258msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
9262msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n" 9259msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n"
9263 9260
9264#: src/util/os_installation.c:836 9261#: src/util/os_installation.c:838
9265#, c-format 9262#, c-format
9266msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" 9263msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
9267msgstr "" 9264msgstr ""
@@ -9456,238 +9453,243 @@ msgstr "demonizar (desasociar del terminal)"
9456msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 9453msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
9457msgstr "señal (%d, %p) devolvió %d.\n" 9454msgstr "señal (%d, %p) devolvió %d.\n"
9458 9455
9459#: src/util/strings.c:145 9456#: src/util/strings.c:146
9460msgid "b" 9457msgid "b"
9461msgstr "b" 9458msgstr "b"
9462 9459
9463#: src/util/strings.c:434 9460#: src/util/strings.c:435
9464#, c-format 9461#, c-format
9465msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 9462msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
9466msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n" 9463msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n"
9467 9464
9468#: src/util/strings.c:562 9465#: src/util/strings.c:563
9469msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 9466msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
9470msgstr "" 9467msgstr ""
9471"Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no " 9468"Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no "
9472"establecida" 9469"establecida"
9473 9470
9474#: src/util/strings.c:659 9471#: src/util/strings.c:660
9475msgid "µs" 9472msgid "µs"
9476msgstr "" 9473msgstr ""
9477 9474
9478#: src/util/strings.c:663 9475#: src/util/strings.c:664
9479msgid "forever" 9476msgid "forever"
9480msgstr "para siempre" 9477msgstr "para siempre"
9481 9478
9482#: src/util/strings.c:665 9479#: src/util/strings.c:666
9483msgid "0 ms" 9480msgid "0 ms"
9484msgstr "0 ms" 9481msgstr "0 ms"
9485 9482
9486#: src/util/strings.c:671 9483#: src/util/strings.c:672
9487msgid "ms" 9484msgid "ms"
9488msgstr "ms" 9485msgstr "ms"
9489 9486
9490#: src/util/strings.c:677 9487#: src/util/strings.c:678
9491msgid "s" 9488msgid "s"
9492msgstr "s" 9489msgstr "s"
9493 9490
9494#: src/util/strings.c:683 9491#: src/util/strings.c:684
9495msgid "m" 9492msgid "m"
9496msgstr "m" 9493msgstr "m"
9497 9494
9498#: src/util/strings.c:689 9495#: src/util/strings.c:690
9499msgid "h" 9496msgid "h"
9500msgstr "h" 9497msgstr "h"
9501 9498
9502#: src/util/strings.c:696 9499#: src/util/strings.c:697
9503msgid "day" 9500msgid "day"
9504msgstr "día" 9501msgstr "día"
9505 9502
9506#: src/util/strings.c:698 9503#: src/util/strings.c:699
9507msgid "days" 9504msgid "days"
9508msgstr "días" 9505msgstr "días"
9509 9506
9510#: src/util/strings.c:727 9507#: src/util/strings.c:728
9511msgid "end of time" 9508msgid "end of time"
9512msgstr "fin del plazo" 9509msgstr "fin del plazo"
9513 9510
9514#: src/util/strings.c:1226 9511#: src/util/strings.c:1227
9515msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 9512msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
9516msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n" 9513msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n"
9517 9514
9518#: src/util/strings.c:1234 9515#: src/util/strings.c:1235
9519msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 9516msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
9520msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n" 9517msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n"
9521 9518
9522#: src/util/strings.c:1240 9519#: src/util/strings.c:1241
9523msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 9520msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
9524msgstr "" 9521msgstr ""
9525"La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de " 9522"La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de "
9526"puerto\n" 9523"puerto\n"
9527 9524
9528#: src/util/strings.c:1247 9525#: src/util/strings.c:1248
9529msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 9526msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
9530msgstr "" 9527msgstr ""
9531"La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último " 9528"La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último "
9532"«:»\n" 9529"«:»\n"
9533 9530
9534#: src/util/strings.c:1256 9531#: src/util/strings.c:1257
9535#, c-format 9532#, c-format
9536msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 9533msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
9537msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n" 9534msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n"
9538 9535
9539#: src/util/strings.c:1462 src/util/strings.c:1478 9536#: src/util/strings.c:1463 src/util/strings.c:1479
9540msgid "Port not in range\n" 9537msgid "Port not in range\n"
9541msgstr "" 9538msgstr ""
9542 9539
9543#: src/util/strings.c:1487 9540#: src/util/strings.c:1488
9544#, fuzzy, c-format 9541#, fuzzy, c-format
9545msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9542msgid "Malformed port policy `%s'\n"
9546msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" 9543msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
9547 9544
9548#: src/util/strings.c:1570 src/util/strings.c:1601 src/util/strings.c:1649 9545#: src/util/strings.c:1571 src/util/strings.c:1602 src/util/strings.c:1650
9549#: src/util/strings.c:1670 9546#: src/util/strings.c:1671
9550#, c-format 9547#, c-format
9551msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9548msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9552msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" 9549msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n"
9553 9550
9554#: src/util/strings.c:1627 9551#: src/util/strings.c:1628
9555#, c-format 9552#, c-format
9556msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9553msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
9557msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)." 9554msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)."
9558 9555
9559#: src/util/strings.c:1679 9556#: src/util/strings.c:1680
9560#, fuzzy, c-format 9557#, fuzzy, c-format
9561msgid "Invalid format: `%s'\n" 9558msgid "Invalid format: `%s'\n"
9562msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" 9559msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
9563 9560
9564#: src/util/strings.c:1731 9561#: src/util/strings.c:1732
9565#, c-format 9562#, c-format
9566msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9563msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
9567msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n" 9564msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n"
9568 9565
9569#: src/util/strings.c:1781 9566#: src/util/strings.c:1782
9570#, c-format 9567#, c-format
9571msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9568msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
9572msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n" 9569msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n"
9573 9570
9574#: src/util/strings.c:1812 9571#: src/util/strings.c:1813
9575#, c-format 9572#, c-format
9576msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9573msgid "Wrong format `%s' for network\n"
9577msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n" 9574msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n"
9578 9575
9579#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1086 9576#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:556 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1113
9580#, fuzzy 9577#, fuzzy
9581msgid "# Active channels" 9578msgid "# Active channels"
9582msgstr "# Túneles activos" 9579msgstr "# Túneles activos"
9583 9580
9584#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642 9581#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:632
9585#, fuzzy 9582#, fuzzy
9586msgid "# Bytes given to cadet for transmission" 9583msgid "# Bytes given to cadet for transmission"
9587msgstr "# Bytes dados para transmisión a mesh" 9584msgstr "# Bytes dados para transmisión a mesh"
9588 9585
9589#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:680 9586#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:670
9590#, fuzzy 9587#, fuzzy
9591msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)" 9588msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)"
9592msgstr "# Bytes omitidos en la cola mesh (desbordamiento)" 9589msgstr "# Bytes omitidos en la cola mesh (desbordamiento)"
9593 9590
9594#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 9591#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:781
9595#, fuzzy 9592#, fuzzy
9596msgid "# Cadet channels created" 9593msgid "# Cadet channels created"
9597msgstr "# Túneles mesh creados" 9594msgstr "# Túneles mesh creados"
9598 9595
9599#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:784 9596#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:809
9600#, fuzzy 9597#, fuzzy
9601msgid "Failed to setup cadet channel!\n" 9598msgid "Failed to setup cadet channel!\n"
9602msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n" 9599msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n"
9603 9600
9604#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:978 9601#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1008
9605#, c-format 9602#, c-format
9606msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 9603msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
9607msgstr "Protocolo %u no soportado, omitiendo\n" 9604msgstr "Protocolo %u no soportado, omitiendo\n"
9608 9605
9609#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1305 9606#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1133
9607#, fuzzy
9608msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
9609msgstr "# Paquetes ICMP omitidos (tipo no permitido)"
9610
9611#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1344
9610msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 9612msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
9611msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (no permitido)" 9613msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (no permitido)"
9612 9614
9613#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1326 9615#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1365
9614msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 9616msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
9615msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (no permitido)" 9617msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (no permitido)"
9616 9618
9617#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1531 9619#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1571
9618msgid "# Packets received from TUN interface" 9620msgid "# Packets received from TUN interface"
9619msgstr "# Paquetes recibidos de la interfaz TUN" 9621msgstr "# Paquetes recibidos de la interfaz TUN"
9620 9622
9621#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1564 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600 9623#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1604 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1640
9622#, c-format 9624#, c-format
9623msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 9625msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
9624msgstr "Paquete recibido para el destino «%s» no mapeado (omitiéndolo)\n" 9626msgstr "Paquete recibido para el destino «%s» no mapeado (omitiéndolo)\n"
9625 9627
9626#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1610 9628#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1650
9627msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 9629msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
9628msgstr "Recibido paquete IPv4 con opciones (omitiéndolo)\n" 9630msgstr "Recibido paquete IPv4 con opciones (omitiéndolo)\n"
9629 9631
9630#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1624 9632#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1664
9631#, c-format 9633#, c-format
9632msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 9634msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
9633msgstr "Recibido paquete de protocolo %d desconocido desde TUN (omitiéndolo)\n" 9635msgstr "Recibido paquete de protocolo %d desconocido desde TUN (omitiéndolo)\n"
9634 9636
9635#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1706 9637#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1746
9636#, fuzzy 9638#, fuzzy
9637msgid "# ICMP packets received from cadet" 9639msgid "# ICMP packets received from cadet"
9638msgstr "# Paquetes ICMP recibidos de mesh" 9640msgstr "# Paquetes ICMP recibidos de mesh"
9639 9641
9640#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 9642#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2086
9641#, fuzzy 9643#, fuzzy
9642msgid "# UDP packets received from cadet" 9644msgid "# UDP packets received from cadet"
9643msgstr "# Paquetes UDP recibidos de mesh" 9645msgstr "# Paquetes UDP recibidos de mesh"
9644 9646
9645#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 9647#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2242
9646#, fuzzy 9648#, fuzzy
9647msgid "# TCP packets received from cadet" 9649msgid "# TCP packets received from cadet"
9648msgstr "# Paquetes TCP recibidos de mesh" 9650msgstr "# Paquetes TCP recibidos de mesh"
9649 9651
9650#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2351 9652#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2394
9651msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 9653msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
9652msgstr "No se encontraron direcciones IPv4 libres en el rango de la VPN\n" 9654msgstr "No se encontraron direcciones IPv4 libres en el rango de la VPN\n"
9653 9655
9654#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406 9656#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2449
9655msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 9657msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
9656msgstr "No se encontraron direcciones IPv6 libres en el rango de la VPN\n" 9658msgstr "No se encontraron direcciones IPv6 libres en el rango de la VPN\n"
9657 9659
9658#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2663 9660#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2491 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2702
9659msgid "# Active destinations" 9661msgid "# Active destinations"
9660msgstr "# Destinos activos" 9662msgstr "# Destinos activos"
9661 9663
9662#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2715 9664#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2753
9663msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 9665msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
9664msgstr "" 9666msgstr ""
9665"Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n" 9667"Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n"
9666 9668
9667#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2987 9669#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019
9668#, fuzzy 9670#, fuzzy
9669msgid "Must specify valid IPv6 address" 9671msgid "Must specify valid IPv6 address"
9670msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" 9672msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
9671 9673
9672#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3011 9674#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043
9673msgid "Must specify valid IPv6 mask" 9675msgid "Must specify valid IPv6 mask"
9674msgstr "" 9676msgstr ""
9675 9677
9676#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019 9678#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3051
9677msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 9679msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
9678msgstr "" 9680msgstr ""
9679"El soporte de IPv6 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv6\n" 9681"El soporte de IPv6 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv6\n"
9680 9682
9681#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3032 9683#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3064
9682#, fuzzy 9684#, fuzzy
9683msgid "Must specify valid IPv4 address" 9685msgid "Must specify valid IPv4 address"
9684msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n" 9686msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
9685 9687
9686#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045 9688#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3077
9687msgid "Must specify valid IPv4 mask" 9689msgid "Must specify valid IPv4 mask"
9688msgstr "" 9690msgstr ""
9689 9691
9690#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3055 9692#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3087
9691msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 9693msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
9692msgstr "" 9694msgstr ""
9693"El soporte de IPv4 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv4\n" 9695"El soporte de IPv4 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv4\n"
@@ -9773,6 +9775,15 @@ msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n"
9773msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 9775msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9774msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n" 9776msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
9775 9777
9778#, fuzzy
9779#~ msgid "valid public key required"
9780#~ msgstr "Tipo requerido\n"
9781
9782#~ msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
9783#~ msgstr ""
9784#~ "Se produjo un fallo al crear o acceder al directorio para el fichero de "
9785#~ "log «%s»\n"
9786
9776#~ msgid "Postgres datacache running\n" 9787#~ msgid "Postgres datacache running\n"
9777#~ msgstr "Caché de datos Postgres ejecutándose\n" 9788#~ msgstr "Caché de datos Postgres ejecutándose\n"
9778 9789
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 73111406f..1f61fa113 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2015-05-19 11:25+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2015-05-31 20:32+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2015-03-24 01:41+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2015-03-24 01:41+0100\n"
12"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" 12"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
13"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" 13"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -369,25 +369,25 @@ msgstr ""
369msgid "disable normalization" 369msgid "disable normalization"
370msgstr "" 370msgstr ""
371 371
372#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 372#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:305
373#, c-format 373#, c-format
374msgid "" 374msgid ""
375"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 375"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
376"%llu\n" 376"%llu\n"
377msgstr "" 377msgstr ""
378 378
379#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 379#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:315
380#, c-format 380#, c-format
381msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" 381msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
382msgstr "" 382msgstr ""
383 383
384#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 384#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:360
385#, c-format 385#, c-format
386msgid "" 386msgid ""
387"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" 387"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
388msgstr "" 388msgstr ""
389 389
390#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 390#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:452
391#, c-format 391#, c-format
392msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 392msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
393msgstr "" 393msgstr ""
@@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr ""
1387#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:338 1387#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:338
1388#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661 1388#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661
1389#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 1389#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726
1390#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:654 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1647 1390#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1649
1391#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 1391#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734
1392#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 1392#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835
1393#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:755 1393#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:755
@@ -1463,7 +1463,8 @@ msgstr ""
1463#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86 1463#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86
1464#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818 1464#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818
1465#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834 1465#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834
1466#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 1466#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
1467#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/mysql/mysql.c:41
1467#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 1468#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
1468#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 1469#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
1469#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52 1470#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52
@@ -1474,15 +1475,16 @@ msgstr ""
1474#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 1475#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47
1475#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 1476#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
1476#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 1477#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
1477#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 1478#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52
1478#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:667 1479#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39
1479#: src/include/gnunet_common.h:676 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 1480#: src/include/gnunet_common.h:667 src/include/gnunet_common.h:676
1481#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1480#, c-format 1482#, c-format
1481msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1483msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1482msgstr "" 1484msgstr ""
1483 1485
1484#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749 1486#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749
1485#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 1487#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:409
1486#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292 1488#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292
1487#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324 1489#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324
1488msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1490msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
@@ -1759,7 +1761,7 @@ msgid "Heap database running\n"
1759msgstr "" 1761msgstr ""
1760 1762
1761#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:309 1763#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:309
1762#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:499 1764#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:507
1763msgid "Data too large" 1765msgid "Data too large"
1764msgstr "" 1766msgstr ""
1765 1767
@@ -1795,7 +1797,7 @@ msgstr ""
1795msgid "Postgres database running\n" 1797msgid "Postgres database running\n"
1796msgstr "" 1798msgstr ""
1797 1799
1798#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 1800#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65
1799#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50 1801#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50
1800#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55 1802#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55
1801#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:58 1803#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:58
@@ -1803,7 +1805,7 @@ msgstr ""
1803msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 1805msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1804msgstr "" 1806msgstr ""
1805 1807
1806#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255 1808#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:263
1807#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 1809#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193
1808#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 1810#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
1809#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479 1811#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479
@@ -1812,22 +1814,22 @@ msgstr ""
1812msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1814msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1813msgstr "" 1815msgstr ""
1814 1816
1815#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:680 1817#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:688
1816msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 1818msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
1817msgstr "" 1819msgstr ""
1818 1820
1819#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1177 1821#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1185
1820msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1822msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1821msgstr "" 1823msgstr ""
1822 1824
1823#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1197 1825#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1205
1824#, c-format 1826#, c-format
1825msgid "" 1827msgid ""
1826"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 1828"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1827"bytes)\n" 1829"bytes)\n"
1828msgstr "" 1830msgstr ""
1829 1831
1830#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1237 1832#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1245
1831#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 1833#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580
1832#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 1834#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716
1833msgid "Sqlite database running\n" 1835msgid "Sqlite database running\n"
@@ -1883,8 +1885,8 @@ msgstr ""
1883 1885
1884#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 1886#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
1885#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:755 1887#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:755
1886#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:941 1888#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:959
1887#: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 1889#: src/fs/gnunet-search.c:307 src/fs/gnunet-unindex.c:168
1888#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 1890#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873
1889msgid "be verbose (print progress information)" 1891msgid "be verbose (print progress information)"
1890msgstr "" 1892msgstr ""
@@ -2490,7 +2492,7 @@ msgstr ""
2490msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2492msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2491msgstr "" 2493msgstr ""
2492 2494
2493#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3594 2495#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3615
2494msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2496msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2495msgstr "" 2497msgstr ""
2496 2498
@@ -2507,212 +2509,212 @@ msgstr ""
2507msgid "Print information about DV state" 2509msgid "Print information about DV state"
2508msgstr "" 2510msgstr ""
2509 2511
2510#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:802 2512#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:807
2511#, c-format 2513#, c-format
2512msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 2514msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2513msgstr "" 2515msgstr ""
2514 2516
2515#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 2517#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:858
2516msgid "# Bytes transmitted via cadet channels" 2518msgid "# Bytes transmitted via cadet channels"
2517msgstr "" 2519msgstr ""
2518 2520
2519#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397 2521#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:975 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2408
2520#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2654 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1407 2522#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2666 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1446
2521#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1797 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1960 2523#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1837 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2000
2522msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 2524msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2523msgstr "" 2525msgstr ""
2524 2526
2525#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2456 2527#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1012 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2467
2526#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2713 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1463 2528#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2725 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1502
2527#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1856 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1993 2529#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1896 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2033
2528msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 2530msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2529msgstr "" 2531msgstr ""
2530 2532
2531#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1047 2533#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1052
2532msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 2534msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2533msgstr "" 2535msgstr ""
2534 2536
2535#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1054 2537#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1059
2536msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2538msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2537msgstr "" 2539msgstr ""
2538 2540
2539#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1130 2541#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1135
2540msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2542msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2541msgstr "" 2543msgstr ""
2542 2544
2543#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1204 2545#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1209
2544msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2546msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2545msgstr "" 2547msgstr ""
2546 2548
2547#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1256 2549#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1262
2548msgid "# Packets received from TUN" 2550msgid "# Packets received from TUN"
2549msgstr "" 2551msgstr ""
2550 2552
2551#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1270 2553#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1276
2552msgid "# Bytes received from TUN" 2554msgid "# Bytes received from TUN"
2553msgstr "" 2555msgstr ""
2554 2556
2555#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1296 2557#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1302
2556msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 2558msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2557msgstr "" 2559msgstr ""
2558 2560
2559#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1323 2561#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1329
2560#, c-format 2562#, c-format
2561msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 2563msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2562msgstr "" 2564msgstr ""
2563 2565
2564#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1369 2566#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1375
2565#, c-format 2567#, c-format
2566msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 2568msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2567msgstr "" 2569msgstr ""
2568 2570
2569#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1377 2571#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1383
2570#, c-format 2572#, c-format
2571msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 2573msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2572msgstr "" 2574msgstr ""
2573 2575
2574#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1759 2576#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765
2575msgid "# TCP packets sent via TUN" 2577msgid "# TCP packets sent via TUN"
2576msgstr "" 2578msgstr ""
2577 2579
2578#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 2580#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1878
2579msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 2581msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2580msgstr "" 2582msgstr ""
2581 2583
2582#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968 2584#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1881 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1975
2583#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2073 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 2585#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2332
2584#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859 2586#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2582 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2872
2585#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966 2587#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2980
2586msgid "# Bytes received from CADET" 2588msgid "# Bytes received from CADET"
2587msgstr "" 2589msgstr ""
2588 2590
2589#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 2591#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1915 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3004
2590#, c-format 2592#, c-format
2591msgid "No service %s found for %s on port %d!\n" 2593msgid "No service %s found for %s on port %d!\n"
2592msgstr "" 2594msgstr ""
2593 2595
2594#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1914 2596#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1920
2595msgid "# TCP requests dropped (no such service)" 2597msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
2596msgstr "" 2598msgstr ""
2597 2599
2598#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1971 2600#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1978
2599msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 2601msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2600msgstr "" 2602msgstr ""
2601 2603
2602#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076 2604#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2085
2603msgid "# TCP data requests received via cadet" 2605msgid "# TCP data requests received via cadet"
2604msgstr "" 2606msgstr ""
2605 2607
2606#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2090 2608#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2099
2607msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 2609msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2608msgstr "" 2610msgstr ""
2609 2611
2610#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2150 2612#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2161
2611msgid "# ICMP packets sent via TUN" 2613msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2612msgstr "" 2614msgstr ""
2613 2615
2614#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324 2616#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2335
2615msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 2617msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2616msgstr "" 2618msgstr ""
2617 2619
2618#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2573 2620#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2585
2619msgid "# ICMP service requests received via cadet" 2621msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2620msgstr "" 2622msgstr ""
2621 2623
2622#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397 2624#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1436
2623#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1954 2625#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1994
2624msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 2626msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2625msgstr "" 2627msgstr ""
2626 2628
2627#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2698 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1433 2629#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1472
2628#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1844 2630#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1484 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1884
2629msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 2631msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2630msgstr "" 2632msgstr ""
2631 2633
2632#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2748 2634#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2761
2633msgid "# UDP packets sent via TUN" 2635msgid "# UDP packets sent via TUN"
2634msgstr "" 2636msgstr ""
2635 2637
2636#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2862 2638#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2875
2637msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 2639msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2638msgstr "" 2640msgstr ""
2639 2641
2640#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2969 2642#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2983
2641msgid "# UDP service requests received via cadet" 2643msgid "# UDP service requests received via cadet"
2642msgstr "" 2644msgstr ""
2643 2645
2644#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2995 2646#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3009
2645msgid "# UDP requests dropped (no such service)" 2647msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
2646msgstr "" 2648msgstr ""
2647 2649
2648#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031 2650#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3047
2649msgid "# Inbound CADET channels created" 2651msgid "# Inbound CADET channels created"
2650msgstr "" 2652msgstr ""
2651 2653
2652#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3265 2654#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3271 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3281
2653#, c-format 2655#, c-format
2654msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2656msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2655msgstr "" 2657msgstr ""
2656 2658
2657#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3279 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3287 2659#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3295 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3303
2658#, c-format 2660#, c-format
2659msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2661msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2660msgstr "" 2662msgstr ""
2661 2663
2662#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3320 2664#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3336
2663#, c-format 2665#, c-format
2664msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2666msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2665msgstr "" 2667msgstr ""
2666 2668
2667#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3334 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3346 2669#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3350 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3362
2668#, c-format 2670#, c-format
2669msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2671msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2670msgstr "" 2672msgstr ""
2671 2673
2672#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357 2674#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373
2673#, c-format 2675#, c-format
2674msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2676msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2675msgstr "" 2677msgstr ""
2676 2678
2677#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3534 2679#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3555
2678#, c-format 2680#, c-format
2679msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" 2681msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2680msgstr "" 2682msgstr ""
2681 2683
2682#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3550 2684#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571
2683msgid "" 2685msgid ""
2684"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2686"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2685"being enabled in the configuration\n" 2687"being enabled in the configuration\n"
2686msgstr "" 2688msgstr ""
2687 2689
2688#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3558 2690#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3579
2689msgid "" 2691msgid ""
2690"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2692"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2691"being enabled in the configuration\n" 2693"being enabled in the configuration\n"
2692msgstr "" 2694msgstr ""
2693 2695
2694#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565 2696#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3586
2695msgid "" 2697msgid ""
2696"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2698"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2697"ENABLE_IPv4=YES\n" 2699"ENABLE_IPv4=YES\n"
2698msgstr "" 2700msgstr ""
2699 2701
2700#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 2702#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592
2701msgid "" 2703msgid ""
2702"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2704"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2703"ENABLE_IPv6=YES\n" 2705"ENABLE_IPv6=YES\n"
2704msgstr "" 2706msgstr ""
2705 2707
2706#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3577 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3742 2708#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3598 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3763
2707#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 2709#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247
2708msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2710msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2709msgstr "" 2711msgstr ""
2710 2712
2711#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3689 2713#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3710
2712msgid "Must be a number" 2714msgid "Must be a number"
2713msgstr "" 2715msgstr ""
2714 2716
2715#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3838 2717#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3861
2716msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2718msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2717msgstr "" 2719msgstr ""
2718 2720
@@ -2892,7 +2894,7 @@ msgstr ""
2892msgid "Invalid URI" 2894msgid "Invalid URI"
2893msgstr "" 2895msgstr ""
2894 2896
2895#: src/fs/fs_getopt.c:192 2897#: src/fs/fs_getopt.c:197
2896#, c-format 2898#, c-format
2897msgid "" 2899msgid ""
2898"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " 2900"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
@@ -2938,66 +2940,66 @@ msgstr ""
2938msgid "Failed to connect to datastore." 2940msgid "Failed to connect to datastore."
2939msgstr "" 2941msgstr ""
2940 2942
2941#: src/fs/fs_publish.c:126 src/fs/fs_publish.c:431 2943#: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:437
2942#, c-format 2944#, c-format
2943msgid "Publishing failed: %s" 2945msgid "Publishing failed: %s"
2944msgstr "" 2946msgstr ""
2945 2947
2946#: src/fs/fs_publish.c:683 src/fs/fs_publish.c:700 src/fs/fs_publish.c:739 2948#: src/fs/fs_publish.c:703 src/fs/fs_publish.c:720 src/fs/fs_publish.c:759
2947#: src/fs/fs_publish.c:760 src/fs/fs_publish.c:784 src/fs/fs_publish.c:1034 2949#: src/fs/fs_publish.c:780 src/fs/fs_publish.c:804 src/fs/fs_publish.c:1054
2948#, c-format 2950#, c-format
2949msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 2951msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2950msgstr "" 2952msgstr ""
2951 2953
2952#: src/fs/fs_publish.c:685 2954#: src/fs/fs_publish.c:705
2953msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 2955msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
2954msgstr "" 2956msgstr ""
2955 2957
2956#: src/fs/fs_publish.c:697 2958#: src/fs/fs_publish.c:717
2957msgid "unknown error" 2959msgid "unknown error"
2958msgstr "" 2960msgstr ""
2959 2961
2960#: src/fs/fs_publish.c:741 2962#: src/fs/fs_publish.c:761
2961msgid "failed to compute hash" 2963msgid "failed to compute hash"
2962msgstr "" 2964msgstr ""
2963 2965
2964#: src/fs/fs_publish.c:761 2966#: src/fs/fs_publish.c:781
2965msgid "filename too long" 2967msgid "filename too long"
2966msgstr "" 2968msgstr ""
2967 2969
2968#: src/fs/fs_publish.c:786 2970#: src/fs/fs_publish.c:806
2969msgid "could not connect to `fs' service" 2971msgid "could not connect to `fs' service"
2970msgstr "" 2972msgstr ""
2971 2973
2972#: src/fs/fs_publish.c:809 2974#: src/fs/fs_publish.c:829
2973#, c-format 2975#, c-format
2974msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 2976msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2975msgstr "" 2977msgstr ""
2976 2978
2977#: src/fs/fs_publish.c:873 src/fs/fs_publish.c:914 2979#: src/fs/fs_publish.c:893 src/fs/fs_publish.c:934
2978msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 2980msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
2979msgstr "" 2981msgstr ""
2980 2982
2981#: src/fs/fs_publish.c:988 2983#: src/fs/fs_publish.c:1008
2982#, c-format 2984#, c-format
2983msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 2985msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2984msgstr "" 2986msgstr ""
2985 2987
2986#: src/fs/fs_publish.c:996 2988#: src/fs/fs_publish.c:1016
2987#, c-format 2989#, c-format
2988msgid "Recursive upload failed: %s" 2990msgid "Recursive upload failed: %s"
2989msgstr "" 2991msgstr ""
2990 2992
2991#: src/fs/fs_publish.c:1036 2993#: src/fs/fs_publish.c:1056
2992msgid "needs to be an actual file" 2994msgid "needs to be an actual file"
2993msgstr "" 2995msgstr ""
2994 2996
2995#: src/fs/fs_publish.c:1272 2997#: src/fs/fs_publish.c:1292
2996#, c-format 2998#, c-format
2997msgid "Insufficient space for publishing: %s" 2999msgid "Insufficient space for publishing: %s"
2998msgstr "" 3000msgstr ""
2999 3001
3000#: src/fs/fs_publish.c:1363 3002#: src/fs/fs_publish.c:1383
3001#, c-format 3003#, c-format
3002msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 3004msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3003msgstr "" 3005msgstr ""
@@ -3191,23 +3193,23 @@ msgid ""
3191"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 3193"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
3192msgstr "" 3194msgstr ""
3193 3195
3194#: src/fs/gnunet-auto-share.c:739 src/fs/gnunet-publish.c:888 3196#: src/fs/gnunet-auto-share.c:739 src/fs/gnunet-publish.c:906
3195msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 3197msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3196msgstr "" 3198msgstr ""
3197 3199
3198#: src/fs/gnunet-auto-share.c:743 src/fs/gnunet-publish.c:892 3200#: src/fs/gnunet-auto-share.c:743 src/fs/gnunet-publish.c:910
3199msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3201msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3200msgstr "" 3202msgstr ""
3201 3203
3202#: src/fs/gnunet-auto-share.c:746 src/fs/gnunet-publish.c:895 3204#: src/fs/gnunet-auto-share.c:746 src/fs/gnunet-publish.c:913
3203msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 3205msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3204msgstr "" 3206msgstr ""
3205 3207
3206#: src/fs/gnunet-auto-share.c:749 src/fs/gnunet-publish.c:919 3208#: src/fs/gnunet-auto-share.c:749 src/fs/gnunet-publish.c:937
3207msgid "specify the priority of the content" 3209msgid "specify the priority of the content"
3208msgstr "" 3210msgstr ""
3209 3211
3210#: src/fs/gnunet-auto-share.c:752 src/fs/gnunet-publish.c:926 3212#: src/fs/gnunet-auto-share.c:752 src/fs/gnunet-publish.c:944
3211msgid "set the desired replication LEVEL" 3213msgid "set the desired replication LEVEL"
3212msgstr "" 3214msgstr ""
3213 3215
@@ -3219,36 +3221,36 @@ msgstr ""
3219msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 3221msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
3220msgstr "" 3222msgstr ""
3221 3223
3222#: src/fs/gnunet-directory.c:49 3224#: src/fs/gnunet-directory.c:53
3223#, c-format 3225#, c-format
3224msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" 3226msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
3225msgstr "" 3227msgstr ""
3226 3228
3227#: src/fs/gnunet-directory.c:94 3229#: src/fs/gnunet-directory.c:105
3228#, c-format 3230#, c-format
3229msgid "Directory `%s' meta data:\n" 3231msgid "Directory `%s' meta data:\n"
3230msgstr "" 3232msgstr ""
3231 3233
3232#: src/fs/gnunet-directory.c:97 3234#: src/fs/gnunet-directory.c:108
3233#, c-format 3235#, c-format
3234msgid "Directory `%s' contents:\n" 3236msgid "Directory `%s' contents:\n"
3235msgstr "" 3237msgstr ""
3236 3238
3237#: src/fs/gnunet-directory.c:132 3239#: src/fs/gnunet-directory.c:143
3238msgid "You must specify a filename to inspect.\n" 3240msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
3239msgstr "" 3241msgstr ""
3240 3242
3241#: src/fs/gnunet-directory.c:145 3243#: src/fs/gnunet-directory.c:156
3242#, c-format 3244#, c-format
3243msgid "Failed to read directory `%s'\n" 3245msgid "Failed to read directory `%s'\n"
3244msgstr "" 3246msgstr ""
3245 3247
3246#: src/fs/gnunet-directory.c:154 3248#: src/fs/gnunet-directory.c:165
3247#, c-format 3249#, c-format
3248msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" 3250msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
3249msgstr "" 3251msgstr ""
3250 3252
3251#: src/fs/gnunet-directory.c:183 3253#: src/fs/gnunet-directory.c:194
3252msgid "Display contents of a GNUnet directory" 3254msgid "Display contents of a GNUnet directory"
3253msgstr "" 3255msgstr ""
3254 3256
@@ -3278,8 +3280,8 @@ msgstr ""
3278msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 3280msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3279msgstr "" 3281msgstr ""
3280 3282
3281#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:304 3283#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:317
3282#: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108 3284#: src/fs/gnunet-search.c:206 src/fs/gnunet-unindex.c:108
3283#, c-format 3285#, c-format
3284msgid "Unexpected status: %d\n" 3286msgid "Unexpected status: %d\n"
3285msgstr "" 3287msgstr ""
@@ -3288,7 +3290,7 @@ msgstr ""
3288msgid "You need to specify a URI argument.\n" 3290msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3289msgstr "" 3291msgstr ""
3290 3292
3291#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:714 3293#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:732
3292#, c-format 3294#, c-format
3293msgid "Failed to parse URI: %s\n" 3295msgid "Failed to parse URI: %s\n"
3294msgstr "" 3296msgstr ""
@@ -3301,13 +3303,13 @@ msgstr ""
3301msgid "Target filename must be specified.\n" 3303msgid "Target filename must be specified.\n"
3302msgstr "" 3304msgstr ""
3303 3305
3304#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:858 3306#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:876
3305#: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140 3307#: src/fs/gnunet-search.c:256 src/fs/gnunet-unindex.c:140
3306#, c-format 3308#, c-format
3307msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3309msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3308msgstr "" 3310msgstr ""
3309 3311
3310#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:289 3312#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:295
3311msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 3313msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3312msgstr "" 3314msgstr ""
3313 3315
@@ -3315,7 +3317,7 @@ msgstr ""
3315msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 3317msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3316msgstr "" 3318msgstr ""
3317 3319
3318#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:292 3320#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:298
3319msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 3321msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3320msgstr "" 3322msgstr ""
3321 3323
@@ -3390,187 +3392,195 @@ msgstr ""
3390msgid "Namespace URI is `%s'.\n" 3392msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
3391msgstr "" 3393msgstr ""
3392 3394
3393#: src/fs/gnunet-publish.c:301 3395#: src/fs/gnunet-publish.c:299
3394msgid "Cleanup after abort complete.\n" 3396msgid "Starting cleanup after abort\n"
3397msgstr ""
3398
3399#: src/fs/gnunet-publish.c:306
3400msgid "Cleanup after abort completed.\n"
3401msgstr ""
3402
3403#: src/fs/gnunet-publish.c:312
3404msgid "Cleanup after abort failed.\n"
3395msgstr "" 3405msgstr ""
3396 3406
3397#: src/fs/gnunet-publish.c:427 3407#: src/fs/gnunet-publish.c:445
3398#, c-format 3408#, c-format
3399msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 3409msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
3400msgstr "" 3410msgstr ""
3401 3411
3402#: src/fs/gnunet-publish.c:429 3412#: src/fs/gnunet-publish.c:447
3403#, c-format 3413#, c-format
3404msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 3414msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3405msgstr "" 3415msgstr ""
3406 3416
3407#: src/fs/gnunet-publish.c:574 3417#: src/fs/gnunet-publish.c:592
3408msgid "Could not publish\n" 3418msgid "Could not publish\n"
3409msgstr "" 3419msgstr ""
3410 3420
3411#: src/fs/gnunet-publish.c:599 3421#: src/fs/gnunet-publish.c:617
3412msgid "Could not start publishing.\n" 3422msgid "Could not start publishing.\n"
3413msgstr "" 3423msgstr ""
3414 3424
3415#: src/fs/gnunet-publish.c:633 3425#: src/fs/gnunet-publish.c:651
3416#, c-format 3426#, c-format
3417msgid "Scanning directory `%s'.\n" 3427msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3418msgstr "" 3428msgstr ""
3419 3429
3420#: src/fs/gnunet-publish.c:637 3430#: src/fs/gnunet-publish.c:655
3421#, c-format 3431#, c-format
3422msgid "Scanning file `%s'.\n" 3432msgid "Scanning file `%s'.\n"
3423msgstr "" 3433msgstr ""
3424 3434
3425#: src/fs/gnunet-publish.c:643 3435#: src/fs/gnunet-publish.c:661
3426#, c-format 3436#, c-format
3427msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 3437msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3428msgstr "" 3438msgstr ""
3429 3439
3430#: src/fs/gnunet-publish.c:650 3440#: src/fs/gnunet-publish.c:668
3431msgid "Preprocessing complete.\n" 3441msgid "Preprocessing complete.\n"
3432msgstr "" 3442msgstr ""
3433 3443
3434#: src/fs/gnunet-publish.c:655 3444#: src/fs/gnunet-publish.c:673
3435#, c-format 3445#, c-format
3436msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 3446msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3437msgstr "" 3447msgstr ""
3438 3448
3439#: src/fs/gnunet-publish.c:662 3449#: src/fs/gnunet-publish.c:680
3440msgid "Meta data extraction has finished.\n" 3450msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3441msgstr "" 3451msgstr ""
3442 3452
3443#: src/fs/gnunet-publish.c:671 3453#: src/fs/gnunet-publish.c:689
3444msgid "Internal error scanning directory.\n" 3454msgid "Internal error scanning directory.\n"
3445msgstr "" 3455msgstr ""
3446 3456
3447#: src/fs/gnunet-publish.c:703 3457#: src/fs/gnunet-publish.c:721
3448#, c-format 3458#, c-format
3449msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" 3459msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3450msgstr "" 3460msgstr ""
3451 3461
3452#: src/fs/gnunet-publish.c:735 3462#: src/fs/gnunet-publish.c:753
3453#, c-format 3463#, c-format
3454msgid "Failed to access `%s': %s\n" 3464msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3455msgstr "" 3465msgstr ""
3456 3466
3457#: src/fs/gnunet-publish.c:749 3467#: src/fs/gnunet-publish.c:767
3458msgid "" 3468msgid ""
3459"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 3469"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3460"installed?\n" 3470"installed?\n"
3461msgstr "" 3471msgstr ""
3462 3472
3463#: src/fs/gnunet-publish.c:805 3473#: src/fs/gnunet-publish.c:823
3464#, c-format 3474#, c-format
3465msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 3475msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3466msgstr "" 3476msgstr ""
3467 3477
3468#: src/fs/gnunet-publish.c:812 3478#: src/fs/gnunet-publish.c:830
3469#, c-format 3479#, c-format
3470msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 3480msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3471msgstr "" 3481msgstr ""
3472 3482
3473#: src/fs/gnunet-publish.c:818 3483#: src/fs/gnunet-publish.c:836
3474#, c-format 3484#, c-format
3475msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 3485msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3476msgstr "" 3486msgstr ""
3477 3487
3478#: src/fs/gnunet-publish.c:826 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 3488#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
3479#, c-format 3489#, c-format
3480msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 3490msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3481msgstr "" 3491msgstr ""
3482 3492
3483#: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845 3493#: src/fs/gnunet-publish.c:855 src/fs/gnunet-publish.c:863
3484#: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958 3494#: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958
3485#: src/transport/gnunet-transport.c:1989 3495#: src/transport/gnunet-transport.c:1989
3486#, c-format 3496#, c-format
3487msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3497msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3488msgstr "" 3498msgstr ""
3489 3499
3490#: src/fs/gnunet-publish.c:899 3500#: src/fs/gnunet-publish.c:917
3491msgid "" 3501msgid ""
3492"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3502"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3493"upload" 3503"upload"
3494msgstr "" 3504msgstr ""
3495 3505
3496#: src/fs/gnunet-publish.c:903 3506#: src/fs/gnunet-publish.c:921
3497msgid "" 3507msgid ""
3498"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 3508"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3499"can be specified multiple times)" 3509"can be specified multiple times)"
3500msgstr "" 3510msgstr ""
3501 3511
3502#: src/fs/gnunet-publish.c:907 3512#: src/fs/gnunet-publish.c:925
3503msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 3513msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3504msgstr "" 3514msgstr ""
3505 3515
3506#: src/fs/gnunet-publish.c:910 3516#: src/fs/gnunet-publish.c:928
3507msgid "" 3517msgid ""
3508"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 3518"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3509"in GNUnet database)" 3519"in GNUnet database)"
3510msgstr "" 3520msgstr ""
3511 3521
3512#: src/fs/gnunet-publish.c:915 3522#: src/fs/gnunet-publish.c:933
3513msgid "" 3523msgid ""
3514"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 3524"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3515"namespace insertions only)" 3525"namespace insertions only)"
3516msgstr "" 3526msgstr ""
3517 3527
3518#: src/fs/gnunet-publish.c:923 3528#: src/fs/gnunet-publish.c:941
3519msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 3529msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3520msgstr "" 3530msgstr ""
3521 3531
3522#: src/fs/gnunet-publish.c:929 3532#: src/fs/gnunet-publish.c:947
3523msgid "" 3533msgid ""
3524"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 3534"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3525"compute URIs)" 3535"compute URIs)"
3526msgstr "" 3536msgstr ""
3527 3537
3528#: src/fs/gnunet-publish.c:933 3538#: src/fs/gnunet-publish.c:951
3529msgid "" 3539msgid ""
3530"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 3540"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3531msgstr "" 3541msgstr ""
3532 3542
3533#: src/fs/gnunet-publish.c:937 3543#: src/fs/gnunet-publish.c:955
3534msgid "" 3544msgid ""
3535"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 3545"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3536"to the file with the respective URI)" 3546"to the file with the respective URI)"
3537msgstr "" 3547msgstr ""
3538 3548
3539#: src/fs/gnunet-publish.c:953 3549#: src/fs/gnunet-publish.c:971
3540msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3550msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3541msgstr "" 3551msgstr ""
3542 3552
3543#: src/fs/gnunet-search.c:114 3553#: src/fs/gnunet-search.c:120
3544#, c-format 3554#, c-format
3545msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 3555msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3546msgstr "" 3556msgstr ""
3547 3557
3548#: src/fs/gnunet-search.c:191 3558#: src/fs/gnunet-search.c:197
3549#, c-format 3559#, c-format
3550msgid "Error searching: %s.\n" 3560msgid "Error searching: %s.\n"
3551msgstr "" 3561msgstr ""
3552 3562
3553#: src/fs/gnunet-search.c:240 3563#: src/fs/gnunet-search.c:246
3554msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 3564msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3555msgstr "" 3565msgstr ""
3556 3566
3557#: src/fs/gnunet-search.c:264 3567#: src/fs/gnunet-search.c:270
3558msgid "Could not start searching.\n" 3568msgid "Could not start searching.\n"
3559msgstr "" 3569msgstr ""
3560 3570
3561#: src/fs/gnunet-search.c:295 3571#: src/fs/gnunet-search.c:301
3562msgid "write search results to file starting with PREFIX" 3572msgid "write search results to file starting with PREFIX"
3563msgstr "" 3573msgstr ""
3564 3574
3565#: src/fs/gnunet-search.c:298 3575#: src/fs/gnunet-search.c:304
3566msgid "automatically terminate search after DELAY" 3576msgid "automatically terminate search after DELAY"
3567msgstr "" 3577msgstr ""
3568 3578
3569#: src/fs/gnunet-search.c:305 3579#: src/fs/gnunet-search.c:311
3570msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 3580msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3571msgstr "" 3581msgstr ""
3572 3582
3573#: src/fs/gnunet-search.c:316 3583#: src/fs/gnunet-search.c:322
3574msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3584msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3575msgstr "" 3585msgstr ""
3576 3586
@@ -3624,88 +3634,88 @@ msgstr ""
3624msgid "# cadet connections active" 3634msgid "# cadet connections active"
3625msgstr "" 3635msgstr ""
3626 3636
3627#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735 3637#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:736
3628msgid "# migration stop messages received" 3638msgid "# migration stop messages received"
3629msgstr "" 3639msgstr ""
3630 3640
3631#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:739 3641#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:740
3632#, c-format 3642#, c-format
3633msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3643msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3634msgstr "" 3644msgstr ""
3635 3645
3636#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:776 3646#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:778
3637msgid "# replies transmitted to other peers" 3647msgid "# replies transmitted to other peers"
3638msgstr "" 3648msgstr ""
3639 3649
3640#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:784 3650#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:786
3641msgid "# replies dropped" 3651msgid "# replies dropped"
3642msgstr "" 3652msgstr ""
3643 3653
3644#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:810 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1404 3654#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1406
3645msgid "# P2P searches active" 3655msgid "# P2P searches active"
3646msgstr "" 3656msgstr ""
3647 3657
3648#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:915 3658#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:917
3649msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3659msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3650msgstr "" 3660msgstr ""
3651 3661
3652#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971 3662#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:973
3653msgid "# replies dropped due to type mismatch" 3663msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3654msgstr "" 3664msgstr ""
3655 3665
3656#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:979 3666#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:981
3657msgid "# replies received for other peers" 3667msgid "# replies received for other peers"
3658msgstr "" 3668msgstr ""
3659 3669
3660#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:993 3670#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:995
3661msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 3671msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3662msgstr "" 3672msgstr ""
3663 3673
3664#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1041 3674#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1043
3665msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 3675msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3666msgstr "" 3676msgstr ""
3667 3677
3668#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1109 3678#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1111
3669msgid "# requests done for free (low load)" 3679msgid "# requests done for free (low load)"
3670msgstr "" 3680msgstr ""
3671 3681
3672#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1134 3682#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1136
3673msgid "# request dropped, priority insufficient" 3683msgid "# request dropped, priority insufficient"
3674msgstr "" 3684msgstr ""
3675 3685
3676#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1144 3686#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1146
3677msgid "# requests done for a price (normal load)" 3687msgid "# requests done for a price (normal load)"
3678msgstr "" 3688msgstr ""
3679 3689
3680#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1221 3690#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223
3681msgid "# GET requests received (from other peers)" 3691msgid "# GET requests received (from other peers)"
3682msgstr "" 3692msgstr ""
3683 3693
3684#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1256 3694#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1258
3685msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 3695msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
3686msgstr "" 3696msgstr ""
3687 3697
3688#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1277 3698#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279
3689msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3699msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3690msgstr "" 3700msgstr ""
3691 3701
3692#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1288 3702#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290
3693msgid "# requests dropped due to full reply queue" 3703msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3694msgstr "" 3704msgstr ""
3695 3705
3696#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340 3706#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1342
3697msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3707msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3698msgstr "" 3708msgstr ""
3699 3709
3700#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1365 3710#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1367
3701msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 3711msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3702msgstr "" 3712msgstr ""
3703 3713
3704#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1402 3714#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1404
3705msgid "# P2P query messages received and processed" 3715msgid "# P2P query messages received and processed"
3706msgstr "" 3716msgstr ""
3707 3717
3708#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1841 3718#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1843
3709msgid "# migration stop messages sent" 3719msgid "# migration stop messages sent"
3710msgstr "" 3720msgstr ""
3711 3721
@@ -3908,7 +3918,7 @@ msgstr ""
3908msgid "# GAP PUT messages received" 3918msgid "# GAP PUT messages received"
3909msgstr "" 3919msgstr ""
3910 3920
3911#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:672 3921#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:682
3912msgid "time required, content pushing disabled" 3922msgid "time required, content pushing disabled"
3913msgstr "" 3923msgstr ""
3914 3924
@@ -4100,7 +4110,7 @@ msgstr ""
4100msgid "Failed to connect to identity service\n" 4110msgid "Failed to connect to identity service\n"
4101msgstr "" 4111msgstr ""
4102 4112
4103#: src/gns/gnunet-gns-import.c:479 4113#: src/gns/gnunet-gns-import.c:485
4104msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4114msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4105msgstr "" 4115msgstr ""
4106 4116
@@ -4206,7 +4216,7 @@ msgstr ""
4206msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" 4216msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
4207msgstr "" 4217msgstr ""
4208 4218
4209#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3053 4219#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3053 src/gns/gnunet-service-gns.c:894
4210#, c-format 4220#, c-format
4211msgid "No ego configured for `%s`\n" 4221msgid "No ego configured for `%s`\n"
4212msgstr "" 4222msgstr ""
@@ -4228,22 +4238,18 @@ msgstr ""
4228msgid "GNUnet GNS proxy" 4238msgid "GNUnet GNS proxy"
4229msgstr "" 4239msgstr ""
4230 4240
4231#: src/gns/gnunet-service-gns.c:864 4241#: src/gns/gnunet-service-gns.c:935
4232msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 4242msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
4233msgstr "" 4243msgstr ""
4234 4244
4235#: src/gns/gnunet-service-gns.c:872 4245#: src/gns/gnunet-service-gns.c:943
4236msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 4246msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4237msgstr "" 4247msgstr ""
4238 4248
4239#: src/gns/gnunet-service-gns.c:905 4249#: src/gns/gnunet-service-gns.c:976
4240msgid "Could not connect to DHT!\n" 4250msgid "Could not connect to DHT!\n"
4241msgstr "" 4251msgstr ""
4242 4252
4243#: src/gns/gnunet-service-gns.c:921
4244msgid "valid public key required"
4245msgstr ""
4246
4247#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263 4253#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263
4248msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 4254msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
4249msgstr "" 4255msgstr ""
@@ -4433,38 +4439,38 @@ msgstr ""
4433msgid "Modified %u addresses \n" 4439msgid "Modified %u addresses \n"
4434msgstr "" 4440msgstr ""
4435 4441
4436#: src/hello/hello.c:955 4442#: src/hello/hello.c:1051
4437msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 4443msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4438msgstr "" 4444msgstr ""
4439 4445
4440#: src/hello/hello.c:964 4446#: src/hello/hello.c:1060
4441msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 4447msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4442msgstr "" 4448msgstr ""
4443 4449
4444#: src/hello/hello.c:974 4450#: src/hello/hello.c:1070
4445msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 4451msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4446msgstr "" 4452msgstr ""
4447 4453
4448#: src/hello/hello.c:984 4454#: src/hello/hello.c:1080
4449msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 4455msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4450msgstr "" 4456msgstr ""
4451 4457
4452#: src/hello/hello.c:1002 4458#: src/hello/hello.c:1098
4453#, c-format 4459#, c-format
4454msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" 4460msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4455msgstr "" 4461msgstr ""
4456 4462
4457#: src/hello/hello.c:1010 4463#: src/hello/hello.c:1106
4458#, c-format 4464#, c-format
4459msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 4465msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4460msgstr "" 4466msgstr ""
4461 4467
4462#: src/hello/hello.c:1025 4468#: src/hello/hello.c:1121
4463#, c-format 4469#, c-format
4464msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 4470msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4465msgstr "" 4471msgstr ""
4466 4472
4467#: src/hello/hello.c:1098 4473#: src/hello/hello.c:1194
4468#, c-format 4474#, c-format
4469msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n" 4475msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n"
4470msgstr "" 4476msgstr ""
@@ -5138,7 +5144,7 @@ msgstr ""
5138msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5144msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5139msgstr "" 5145msgstr ""
5140 5146
5141#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:655 5147#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:656
5142#, c-format 5148#, c-format
5143msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5149msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5144msgstr "" 5150msgstr ""
@@ -5616,28 +5622,24 @@ msgstr ""
5616msgid "timeout" 5622msgid "timeout"
5617msgstr "" 5623msgstr ""
5618 5624
5619#: src/peerstore/peerstore_api.c:402 5625#: src/peerstore/peerstore_api.c:678
5620msgid "Iteration canceled due to reconnection."
5621msgstr ""
5622
5623#: src/peerstore/peerstore_api.c:681
5624msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 5626msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5625msgstr "" 5627msgstr ""
5626 5628
5627#: src/peerstore/peerstore_api.c:692 5629#: src/peerstore/peerstore_api.c:689
5628msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." 5630msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service."
5629msgstr "" 5631msgstr ""
5630 5632
5631#: src/peerstore/peerstore_api.c:711 5633#: src/peerstore/peerstore_api.c:708
5632msgid "Received a malformed response from service." 5634msgid "Received a malformed response from service."
5633msgstr "" 5635msgstr ""
5634 5636
5635#: src/peerstore/peerstore_api.c:821 5637#: src/peerstore/peerstore_api.c:820
5636msgid "" 5638msgid ""
5637"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" 5639"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n"
5638msgstr "" 5640msgstr ""
5639 5641
5640#: src/peerstore/peerstore_api.c:833 5642#: src/peerstore/peerstore_api.c:832
5641msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 5643msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5642msgstr "" 5644msgstr ""
5643 5645
@@ -7165,7 +7167,7 @@ msgstr ""
7165#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:450 7167#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:450
7166#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 7168#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638
7167#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:927 7169#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:927
7168#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1508 7170#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1511
7169msgid "# validations running" 7171msgid "# validations running"
7170msgstr "" 7172msgstr ""
7171 7173
@@ -7239,7 +7241,7 @@ msgstr ""
7239msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7241msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7240msgstr "" 7242msgstr ""
7241 7243
7242#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1478 7244#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1481
7243msgid "# validations succeeded" 7245msgid "# validations succeeded"
7244msgstr "" 7246msgstr ""
7245 7247
@@ -7993,7 +7995,7 @@ msgstr ""
7993msgid "Failed to initialize testing library!\n" 7995msgid "Failed to initialize testing library!\n"
7994msgstr "" 7996msgstr ""
7995 7997
7996#: src/tun/regex.c:129 7998#: src/tun/regex.c:134
7997#, c-format 7999#, c-format
7998msgid "Bad mask: %d\n" 8000msgid "Bad mask: %d\n"
7999msgstr "" 8001msgstr ""
@@ -8059,82 +8061,77 @@ msgstr ""
8059msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 8061msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
8060msgstr "" 8062msgstr ""
8061 8063
8062#: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039 8064#: src/util/common_logging.c:255 src/util/common_logging.c:1035
8063msgid "DEBUG" 8065msgid "DEBUG"
8064msgstr "" 8066msgstr ""
8065 8067
8066#: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1037 8068#: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1033
8067msgid "INFO" 8069msgid "INFO"
8068msgstr "" 8070msgstr ""
8069 8071
8070#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1035 8072#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1031
8071msgid "WARNING" 8073msgid "WARNING"
8072msgstr "" 8074msgstr ""
8073 8075
8074#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1033 8076#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1029
8075msgid "ERROR" 8077msgid "ERROR"
8076msgstr "" 8078msgstr ""
8077 8079
8078#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1041 8080#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1037
8079msgid "NONE" 8081msgid "NONE"
8080msgstr "" 8082msgstr ""
8081 8083
8082#: src/util/common_logging.c:391 8084#: src/util/common_logging.c:813
8083#, c-format
8084msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
8085msgstr ""
8086
8087#: src/util/common_logging.c:817
8088#, c-format 8085#, c-format
8089msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8086msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8090msgstr "" 8087msgstr ""
8091 8088
8092#: src/util/common_logging.c:1042 8089#: src/util/common_logging.c:1038
8093msgid "INVALID" 8090msgid "INVALID"
8094msgstr "" 8091msgstr ""
8095 8092
8096#: src/util/common_logging.c:1158 8093#: src/util/common_logging.c:1154
8097msgid "unknown address" 8094msgid "unknown address"
8098msgstr "" 8095msgstr ""
8099 8096
8100#: src/util/common_logging.c:1200 8097#: src/util/common_logging.c:1196
8101msgid "invalid address" 8098msgid "invalid address"
8102msgstr "" 8099msgstr ""
8103 8100
8104#: src/util/common_logging.c:1218 8101#: src/util/common_logging.c:1214
8105#, c-format 8102#, c-format
8106msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8103msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8107msgstr "" 8104msgstr ""
8108 8105
8109#: src/util/common_logging.c:1239 8106#: src/util/common_logging.c:1235
8110#, c-format 8107#, c-format
8111msgid "" 8108msgid ""
8112"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8109"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
8113msgstr "" 8110msgstr ""
8114 8111
8115#: src/util/configuration.c:288 8112#: src/util/configuration.c:291
8116#, c-format 8113#, c-format
8117msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8114msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8118msgstr "" 8115msgstr ""
8119 8116
8120#: src/util/configuration.c:1025 8117#: src/util/configuration.c:1028
8121#, c-format 8118#, c-format
8122msgid "" 8119msgid ""
8123"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8120"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8124"choices\n" 8121"choices\n"
8125msgstr "" 8122msgstr ""
8126 8123
8127#: src/util/configuration.c:1144 8124#: src/util/configuration.c:1147
8128#, c-format 8125#, c-format
8129msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8126msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8130msgstr "" 8127msgstr ""
8131 8128
8132#: src/util/configuration.c:1176 8129#: src/util/configuration.c:1179
8133#, c-format 8130#, c-format
8134msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8131msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8135msgstr "" 8132msgstr ""
8136 8133
8137#: src/util/configuration.c:1250 8134#: src/util/configuration.c:1253
8138#, c-format 8135#, c-format
8139msgid "" 8136msgid ""
8140"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8137"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
@@ -8158,52 +8155,52 @@ msgid ""
8158"%llu)\n" 8155"%llu)\n"
8159msgstr "" 8156msgstr ""
8160 8157
8161#: src/util/crypto_ecc.c:733 src/util/crypto_ecc.c:771 8158#: src/util/crypto_ecc.c:756
8162#: src/util/crypto_ecc.c:889 src/util/crypto_ecc.c:927
8163#, c-format 8159#, c-format
8164msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 8160msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
8165msgstr "" 8161msgstr ""
8166 8162
8167#: src/util/crypto_ecc.c:738 src/util/crypto_ecc.c:894 8163#: src/util/crypto_ecc.c:806
8168msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 8164#, c-format
8165msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8169msgstr "" 8166msgstr ""
8170 8167
8171#: src/util/crypto_ecc.c:775 src/util/crypto_ecc.c:931 8168#: src/util/crypto_ecc.c:880
8172msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" 8169#, c-format
8170msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8173msgstr "" 8171msgstr ""
8174 8172
8175#: src/util/crypto_ecc.c:805 src/util/crypto_ecc.c:961 8173#: src/util/crypto_ecc.c:937
8176#, c-format 8174#, c-format
8177msgid "" 8175msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8178"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
8179msgstr "" 8176msgstr ""
8180 8177
8181#: src/util/crypto_ecc.c:809 src/util/crypto_ecc.c:965 8178#: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:160
8182msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" 8179#: src/util/crypto_ecc_setup.c:278 src/util/crypto_ecc_setup.c:316
8180#, c-format
8181msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
8183msgstr "" 8182msgstr ""
8184 8183
8185#: src/util/crypto_ecc.c:1047 8184#: src/util/crypto_ecc_setup.c:127 src/util/crypto_ecc_setup.c:283
8186msgid "Could not load peer's private key\n" 8185msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
8187msgstr "" 8186msgstr ""
8188 8187
8189#: src/util/crypto_ecc.c:1151 8188#: src/util/crypto_ecc_setup.c:164 src/util/crypto_ecc_setup.c:320
8190#, c-format 8189msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
8191msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
8192msgstr "" 8190msgstr ""
8193 8191
8194#: src/util/crypto_ecc.c:1201 8192#: src/util/crypto_ecc_setup.c:194 src/util/crypto_ecc_setup.c:350
8195#, c-format 8193#, c-format
8196msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8194msgid ""
8195"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
8197msgstr "" 8196msgstr ""
8198 8197
8199#: src/util/crypto_ecc.c:1275 8198#: src/util/crypto_ecc_setup.c:198 src/util/crypto_ecc_setup.c:354
8200#, c-format 8199msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
8201msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8202msgstr "" 8200msgstr ""
8203 8201
8204#: src/util/crypto_ecc.c:1332 8202#: src/util/crypto_ecc_setup.c:413
8205#, c-format 8203msgid "Could not load peer's private key\n"
8206msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8207msgstr "" 8204msgstr ""
8208 8205
8209#: src/util/crypto_random.c:284 8206#: src/util/crypto_random.c:284
@@ -8211,17 +8208,17 @@ msgstr ""
8211msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8208msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8212msgstr "" 8209msgstr ""
8213 8210
8214#: src/util/crypto_rsa.c:891 8211#: src/util/crypto_rsa.c:922
8215#, c-format 8212#, c-format
8216msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8213msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8217msgstr "" 8214msgstr ""
8218 8215
8219#: src/util/disk.c:1222 8216#: src/util/disk.c:1221
8220#, c-format 8217#, c-format
8221msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8218msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8222msgstr "" 8219msgstr ""
8223 8220
8224#: src/util/disk.c:1584 src/util/service.c:1328 8221#: src/util/disk.c:1444 src/util/service.c:1328
8225#, c-format 8222#, c-format
8226msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8223msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8227msgstr "" 8224msgstr ""
@@ -8521,17 +8518,17 @@ msgid ""
8521"variable.\n" 8518"variable.\n"
8522msgstr "" 8519msgstr ""
8523 8520
8524#: src/util/os_installation.c:766 8521#: src/util/os_installation.c:768
8525#, c-format 8522#, c-format
8526msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8523msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
8527msgstr "" 8524msgstr ""
8528 8525
8529#: src/util/os_installation.c:826 8526#: src/util/os_installation.c:828
8530#, c-format 8527#, c-format
8531msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" 8528msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
8532msgstr "" 8529msgstr ""
8533 8530
8534#: src/util/os_installation.c:836 8531#: src/util/os_installation.c:838
8535#, c-format 8532#, c-format
8536msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" 8533msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
8537msgstr "" 8534msgstr ""
@@ -8709,220 +8706,224 @@ msgstr ""
8709msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 8706msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
8710msgstr "" 8707msgstr ""
8711 8708
8712#: src/util/strings.c:145 8709#: src/util/strings.c:146
8713msgid "b" 8710msgid "b"
8714msgstr "" 8711msgstr ""
8715 8712
8716#: src/util/strings.c:434 8713#: src/util/strings.c:435
8717#, c-format 8714#, c-format
8718msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8715msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
8719msgstr "" 8716msgstr ""
8720 8717
8721#: src/util/strings.c:562 8718#: src/util/strings.c:563
8722msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8719msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
8723msgstr "" 8720msgstr ""
8724 8721
8725#: src/util/strings.c:659 8722#: src/util/strings.c:660
8726msgid "µs" 8723msgid "µs"
8727msgstr "" 8724msgstr ""
8728 8725
8729#: src/util/strings.c:663 8726#: src/util/strings.c:664
8730msgid "forever" 8727msgid "forever"
8731msgstr "" 8728msgstr ""
8732 8729
8733#: src/util/strings.c:665 8730#: src/util/strings.c:666
8734msgid "0 ms" 8731msgid "0 ms"
8735msgstr "" 8732msgstr ""
8736 8733
8737#: src/util/strings.c:671 8734#: src/util/strings.c:672
8738msgid "ms" 8735msgid "ms"
8739msgstr "" 8736msgstr ""
8740 8737
8741#: src/util/strings.c:677 8738#: src/util/strings.c:678
8742msgid "s" 8739msgid "s"
8743msgstr "" 8740msgstr ""
8744 8741
8745#: src/util/strings.c:683 8742#: src/util/strings.c:684
8746msgid "m" 8743msgid "m"
8747msgstr "" 8744msgstr ""
8748 8745
8749#: src/util/strings.c:689 8746#: src/util/strings.c:690
8750msgid "h" 8747msgid "h"
8751msgstr "" 8748msgstr ""
8752 8749
8753#: src/util/strings.c:696 8750#: src/util/strings.c:697
8754msgid "day" 8751msgid "day"
8755msgstr "" 8752msgstr ""
8756 8753
8757#: src/util/strings.c:698 8754#: src/util/strings.c:699
8758msgid "days" 8755msgid "days"
8759msgstr "" 8756msgstr ""
8760 8757
8761#: src/util/strings.c:727 8758#: src/util/strings.c:728
8762msgid "end of time" 8759msgid "end of time"
8763msgstr "" 8760msgstr ""
8764 8761
8765#: src/util/strings.c:1226 8762#: src/util/strings.c:1227
8766msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8763msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
8767msgstr "" 8764msgstr ""
8768 8765
8769#: src/util/strings.c:1234 8766#: src/util/strings.c:1235
8770msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 8767msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
8771msgstr "" 8768msgstr ""
8772 8769
8773#: src/util/strings.c:1240 8770#: src/util/strings.c:1241
8774msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 8771msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
8775msgstr "" 8772msgstr ""
8776 8773
8777#: src/util/strings.c:1247 8774#: src/util/strings.c:1248
8778msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 8775msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
8779msgstr "" 8776msgstr ""
8780 8777
8781#: src/util/strings.c:1256 8778#: src/util/strings.c:1257
8782#, c-format 8779#, c-format
8783msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 8780msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
8784msgstr "" 8781msgstr ""
8785 8782
8786#: src/util/strings.c:1462 src/util/strings.c:1478 8783#: src/util/strings.c:1463 src/util/strings.c:1479
8787msgid "Port not in range\n" 8784msgid "Port not in range\n"
8788msgstr "" 8785msgstr ""
8789 8786
8790#: src/util/strings.c:1487 8787#: src/util/strings.c:1488
8791#, c-format 8788#, c-format
8792msgid "Malformed port policy `%s'\n" 8789msgid "Malformed port policy `%s'\n"
8793msgstr "" 8790msgstr ""
8794 8791
8795#: src/util/strings.c:1570 src/util/strings.c:1601 src/util/strings.c:1649 8792#: src/util/strings.c:1571 src/util/strings.c:1602 src/util/strings.c:1650
8796#: src/util/strings.c:1670 8793#: src/util/strings.c:1671
8797#, c-format 8794#, c-format
8798msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 8795msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8799msgstr "" 8796msgstr ""
8800 8797
8801#: src/util/strings.c:1627 8798#: src/util/strings.c:1628
8802#, c-format 8799#, c-format
8803msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 8800msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
8804msgstr "" 8801msgstr ""
8805 8802
8806#: src/util/strings.c:1679 8803#: src/util/strings.c:1680
8807#, c-format 8804#, c-format
8808msgid "Invalid format: `%s'\n" 8805msgid "Invalid format: `%s'\n"
8809msgstr "" 8806msgstr ""
8810 8807
8811#: src/util/strings.c:1731 8808#: src/util/strings.c:1732
8812#, c-format 8809#, c-format
8813msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 8810msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
8814msgstr "" 8811msgstr ""
8815 8812
8816#: src/util/strings.c:1781 8813#: src/util/strings.c:1782
8817#, c-format 8814#, c-format
8818msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 8815msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
8819msgstr "" 8816msgstr ""
8820 8817
8821#: src/util/strings.c:1812 8818#: src/util/strings.c:1813
8822#, c-format 8819#, c-format
8823msgid "Wrong format `%s' for network\n" 8820msgid "Wrong format `%s' for network\n"
8824msgstr "" 8821msgstr ""
8825 8822
8826#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1086 8823#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:556 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1113
8827msgid "# Active channels" 8824msgid "# Active channels"
8828msgstr "" 8825msgstr ""
8829 8826
8830#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642 8827#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:632
8831msgid "# Bytes given to cadet for transmission" 8828msgid "# Bytes given to cadet for transmission"
8832msgstr "" 8829msgstr ""
8833 8830
8834#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:680 8831#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:670
8835msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)" 8832msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)"
8836msgstr "" 8833msgstr ""
8837 8834
8838#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 8835#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:781
8839msgid "# Cadet channels created" 8836msgid "# Cadet channels created"
8840msgstr "" 8837msgstr ""
8841 8838
8842#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:784 8839#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:809
8843msgid "Failed to setup cadet channel!\n" 8840msgid "Failed to setup cadet channel!\n"
8844msgstr "" 8841msgstr ""
8845 8842
8846#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:978 8843#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1008
8847#, c-format 8844#, c-format
8848msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 8845msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
8849msgstr "" 8846msgstr ""
8850 8847
8851#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1305 8848#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1133
8849msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
8850msgstr ""
8851
8852#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1344
8852msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 8853msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
8853msgstr "" 8854msgstr ""
8854 8855
8855#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1326 8856#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1365
8856msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 8857msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
8857msgstr "" 8858msgstr ""
8858 8859
8859#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1531 8860#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1571
8860msgid "# Packets received from TUN interface" 8861msgid "# Packets received from TUN interface"
8861msgstr "" 8862msgstr ""
8862 8863
8863#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1564 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600 8864#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1604 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1640
8864#, c-format 8865#, c-format
8865msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 8866msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
8866msgstr "" 8867msgstr ""
8867 8868
8868#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1610 8869#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1650
8869msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 8870msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
8870msgstr "" 8871msgstr ""
8871 8872
8872#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1624 8873#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1664
8873#, c-format 8874#, c-format
8874msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 8875msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
8875msgstr "" 8876msgstr ""
8876 8877
8877#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1706 8878#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1746
8878msgid "# ICMP packets received from cadet" 8879msgid "# ICMP packets received from cadet"
8879msgstr "" 8880msgstr ""
8880 8881
8881#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 8882#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2086
8882msgid "# UDP packets received from cadet" 8883msgid "# UDP packets received from cadet"
8883msgstr "" 8884msgstr ""
8884 8885
8885#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 8886#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2242
8886msgid "# TCP packets received from cadet" 8887msgid "# TCP packets received from cadet"
8887msgstr "" 8888msgstr ""
8888 8889
8889#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2351 8890#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2394
8890msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 8891msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
8891msgstr "" 8892msgstr ""
8892 8893
8893#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406 8894#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2449
8894msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 8895msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
8895msgstr "" 8896msgstr ""
8896 8897
8897#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2663 8898#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2491 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2702
8898msgid "# Active destinations" 8899msgid "# Active destinations"
8899msgstr "" 8900msgstr ""
8900 8901
8901#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2715 8902#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2753
8902msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 8903msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
8903msgstr "" 8904msgstr ""
8904 8905
8905#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2987 8906#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019
8906msgid "Must specify valid IPv6 address" 8907msgid "Must specify valid IPv6 address"
8907msgstr "" 8908msgstr ""
8908 8909
8909#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3011 8910#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043
8910msgid "Must specify valid IPv6 mask" 8911msgid "Must specify valid IPv6 mask"
8911msgstr "" 8912msgstr ""
8912 8913
8913#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019 8914#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3051
8914msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 8915msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
8915msgstr "" 8916msgstr ""
8916 8917
8917#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3032 8918#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3064
8918msgid "Must specify valid IPv4 address" 8919msgid "Must specify valid IPv4 address"
8919msgstr "" 8920msgstr ""
8920 8921
8921#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045 8922#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3077
8922msgid "Must specify valid IPv4 mask" 8923msgid "Must specify valid IPv4 mask"
8923msgstr "" 8924msgstr ""
8924 8925
8925#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3055 8926#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3087
8926msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 8927msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
8927msgstr "" 8928msgstr ""
8928 8929
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 0d87d689a..e7204c57a 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2015-05-19 11:25+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2015-05-31 20:32+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n"
12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -380,25 +380,25 @@ msgstr ""
380msgid "disable normalization" 380msgid "disable normalization"
381msgstr "" 381msgstr ""
382 382
383#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 383#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:305
384#, c-format 384#, c-format
385msgid "" 385msgid ""
386"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 386"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
387"%llu\n" 387"%llu\n"
388msgstr "" 388msgstr ""
389 389
390#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 390#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:315
391#, c-format 391#, c-format
392msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" 392msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
393msgstr "" 393msgstr ""
394 394
395#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 395#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:360
396#, c-format 396#, c-format
397msgid "" 397msgid ""
398"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" 398"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
399msgstr "" 399msgstr ""
400 400
401#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 401#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:452
402#, fuzzy, c-format 402#, fuzzy, c-format
403msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 403msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
404msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 404msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
@@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr ""
1460#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:338 1460#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:338
1461#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661 1461#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661
1462#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 1462#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726
1463#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:654 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1647 1463#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1649
1464#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 1464#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734
1465#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 1465#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835
1466#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:755 1466#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:755
@@ -1545,7 +1545,8 @@ msgstr ""
1545#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86 1545#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86
1546#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818 1546#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818
1547#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834 1547#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834
1548#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 1548#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
1549#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/mysql/mysql.c:41
1549#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 1550#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
1550#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 1551#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
1551#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52 1552#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52
@@ -1556,15 +1557,16 @@ msgstr ""
1556#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 1557#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47
1557#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 1558#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
1558#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 1559#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
1559#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 1560#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52
1560#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:667 1561#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39
1561#: src/include/gnunet_common.h:676 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 1562#: src/include/gnunet_common.h:667 src/include/gnunet_common.h:676
1563#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1562#, c-format 1564#, c-format
1563msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1565msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1564msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 1566msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
1565 1567
1566#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749 1568#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749
1567#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 1569#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:409
1568#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292 1570#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292
1569#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324 1571#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324
1570msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1572msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
@@ -1857,7 +1859,7 @@ msgid "Heap database running\n"
1857msgstr "" 1859msgstr ""
1858 1860
1859#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:309 1861#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:309
1860#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:499 1862#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:507
1861#, fuzzy 1863#, fuzzy
1862msgid "Data too large" 1864msgid "Data too large"
1863msgstr "antal iterationer" 1865msgstr "antal iterationer"
@@ -1895,7 +1897,7 @@ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
1895msgid "Postgres database running\n" 1897msgid "Postgres database running\n"
1896msgstr "" 1898msgstr ""
1897 1899
1898#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 1900#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65
1899#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50 1901#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50
1900#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55 1902#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55
1901#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:58 1903#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:58
@@ -1903,7 +1905,7 @@ msgstr ""
1903msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 1905msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1904msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 1906msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
1905 1907
1906#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255 1908#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:263
1907#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 1909#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193
1908#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 1910#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
1909#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479 1911#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479
@@ -1912,22 +1914,22 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
1912msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1914msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1913msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 1915msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
1914 1916
1915#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:680 1917#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:688
1916msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 1918msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
1917msgstr "" 1919msgstr ""
1918 1920
1919#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1177 1921#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1185
1920msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1922msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1921msgstr "" 1923msgstr ""
1922 1924
1923#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1197 1925#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1205
1924#, c-format 1926#, c-format
1925msgid "" 1927msgid ""
1926"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 1928"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1927"bytes)\n" 1929"bytes)\n"
1928msgstr "" 1930msgstr ""
1929 1931
1930#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1237 1932#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1245
1931#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 1933#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580
1932#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 1934#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716
1933msgid "Sqlite database running\n" 1935msgid "Sqlite database running\n"
@@ -1985,8 +1987,8 @@ msgstr ""
1985 1987
1986#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 1988#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
1987#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:755 1989#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:755
1988#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:941 1990#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:959
1989#: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 1991#: src/fs/gnunet-search.c:307 src/fs/gnunet-unindex.c:168
1990#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 1992#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873
1991msgid "be verbose (print progress information)" 1993msgid "be verbose (print progress information)"
1992msgstr "" 1994msgstr ""
@@ -2628,7 +2630,7 @@ msgstr ""
2628msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2630msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2629msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2631msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2630 2632
2631#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3594 2633#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3615
2632#, fuzzy 2634#, fuzzy
2633msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2635msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2634msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 2636msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
@@ -2647,230 +2649,230 @@ msgstr ""
2647msgid "Print information about DV state" 2649msgid "Print information about DV state"
2648msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 2650msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
2649 2651
2650#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:802 2652#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:807
2651#, c-format 2653#, c-format
2652msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 2654msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2653msgstr "" 2655msgstr ""
2654 2656
2655#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 2657#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:858
2656#, fuzzy 2658#, fuzzy
2657msgid "# Bytes transmitted via cadet channels" 2659msgid "# Bytes transmitted via cadet channels"
2658msgstr "# byte skickade av typen %d" 2660msgstr "# byte skickade av typen %d"
2659 2661
2660#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397 2662#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:975 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2408
2661#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2654 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1407 2663#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2666 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1446
2662#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1797 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1960 2664#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1837 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2000
2663msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 2665msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2664msgstr "" 2666msgstr ""
2665 2667
2666#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2456 2668#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1012 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2467
2667#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2713 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1463 2669#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2725 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1502
2668#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1856 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1993 2670#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1896 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2033
2669msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 2671msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2670msgstr "" 2672msgstr ""
2671 2673
2672#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1047 2674#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1052
2673msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 2675msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2674msgstr "" 2676msgstr ""
2675 2677
2676#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1054 2678#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1059
2677msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2679msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2678msgstr "" 2680msgstr ""
2679 2681
2680#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1130 2682#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1135
2681msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2683msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2682msgstr "" 2684msgstr ""
2683 2685
2684#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1204 2686#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1209
2685msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2687msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2686msgstr "" 2688msgstr ""
2687 2689
2688#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1256 2690#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1262
2689#, fuzzy 2691#, fuzzy
2690msgid "# Packets received from TUN" 2692msgid "# Packets received from TUN"
2691msgstr "# byte mottagna via HTTP" 2693msgstr "# byte mottagna via HTTP"
2692 2694
2693#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1270 2695#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1276
2694#, fuzzy 2696#, fuzzy
2695msgid "# Bytes received from TUN" 2697msgid "# Bytes received from TUN"
2696msgstr "# byte mottagna via HTTP" 2698msgstr "# byte mottagna via HTTP"
2697 2699
2698#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1296 2700#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1302
2699msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 2701msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2700msgstr "" 2702msgstr ""
2701 2703
2702#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1323 2704#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1329
2703#, c-format 2705#, c-format
2704msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 2706msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2705msgstr "" 2707msgstr ""
2706 2708
2707#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1369 2709#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1375
2708#, c-format 2710#, c-format
2709msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 2711msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2710msgstr "" 2712msgstr ""
2711 2713
2712#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1377 2714#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1383
2713#, c-format 2715#, c-format
2714msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 2716msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2715msgstr "" 2717msgstr ""
2716 2718
2717#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1759 2719#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765
2718#, fuzzy 2720#, fuzzy
2719msgid "# TCP packets sent via TUN" 2721msgid "# TCP packets sent via TUN"
2720msgstr "# byte skickade via UDP" 2722msgstr "# byte skickade via UDP"
2721 2723
2722#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 2724#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1878
2723#, fuzzy 2725#, fuzzy
2724msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 2726msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2725msgstr "# byte mottogs via TCP" 2727msgstr "# byte mottogs via TCP"
2726 2728
2727#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968 2729#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1881 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1975
2728#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2073 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 2730#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2332
2729#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859 2731#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2582 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2872
2730#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966 2732#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2980
2731#, fuzzy 2733#, fuzzy
2732msgid "# Bytes received from CADET" 2734msgid "# Bytes received from CADET"
2733msgstr "# byte mottagna via HTTP" 2735msgstr "# byte mottagna via HTTP"
2734 2736
2735#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 2737#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1915 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3004
2736#, c-format 2738#, c-format
2737msgid "No service %s found for %s on port %d!\n" 2739msgid "No service %s found for %s on port %d!\n"
2738msgstr "" 2740msgstr ""
2739 2741
2740#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1914 2742#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1920
2741#, fuzzy 2743#, fuzzy
2742msgid "# TCP requests dropped (no such service)" 2744msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
2743msgstr "# byte mottogs via TCP" 2745msgstr "# byte mottogs via TCP"
2744 2746
2745#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1971 2747#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1978
2746#, fuzzy 2748#, fuzzy
2747msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 2749msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2748msgstr "# byte mottogs via TCP" 2750msgstr "# byte mottogs via TCP"
2749 2751
2750#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076 2752#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2085
2751#, fuzzy 2753#, fuzzy
2752msgid "# TCP data requests received via cadet" 2754msgid "# TCP data requests received via cadet"
2753msgstr "# byte mottogs via TCP" 2755msgstr "# byte mottogs via TCP"
2754 2756
2755#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2090 2757#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2099
2756#, fuzzy 2758#, fuzzy
2757msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 2759msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2758msgstr "# byte mottogs via TCP" 2760msgstr "# byte mottogs via TCP"
2759 2761
2760#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2150 2762#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2161
2761#, fuzzy 2763#, fuzzy
2762msgid "# ICMP packets sent via TUN" 2764msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2763msgstr "# byte skickade via UDP" 2765msgstr "# byte skickade via UDP"
2764 2766
2765#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324 2767#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2335
2766#, fuzzy 2768#, fuzzy
2767msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 2769msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2768msgstr "# byte mottogs via TCP" 2770msgstr "# byte mottogs via TCP"
2769 2771
2770#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2573 2772#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2585
2771#, fuzzy 2773#, fuzzy
2772msgid "# ICMP service requests received via cadet" 2774msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2773msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2775msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2774 2776
2775#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397 2777#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1436
2776#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1954 2778#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1994
2777msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 2779msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2778msgstr "" 2780msgstr ""
2779 2781
2780#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2698 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1433 2782#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1472
2781#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1844 2783#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1484 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1884
2782msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 2784msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2783msgstr "" 2785msgstr ""
2784 2786
2785#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2748 2787#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2761
2786#, fuzzy 2788#, fuzzy
2787msgid "# UDP packets sent via TUN" 2789msgid "# UDP packets sent via TUN"
2788msgstr "# byte skickade via UDP" 2790msgstr "# byte skickade via UDP"
2789 2791
2790#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2862 2792#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2875
2791#, fuzzy 2793#, fuzzy
2792msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 2794msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2793msgstr "# byte mottogs via TCP" 2795msgstr "# byte mottogs via TCP"
2794 2796
2795#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2969 2797#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2983
2796#, fuzzy 2798#, fuzzy
2797msgid "# UDP service requests received via cadet" 2799msgid "# UDP service requests received via cadet"
2798msgstr "# byte mottogs via TCP" 2800msgstr "# byte mottogs via TCP"
2799 2801
2800#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2995 2802#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3009
2801#, fuzzy 2803#, fuzzy
2802msgid "# UDP requests dropped (no such service)" 2804msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
2803msgstr "# byte mottogs via TCP" 2805msgstr "# byte mottogs via TCP"
2804 2806
2805#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031 2807#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3047
2806#, fuzzy 2808#, fuzzy
2807msgid "# Inbound CADET channels created" 2809msgid "# Inbound CADET channels created"
2808msgstr "# PING-meddelanden skapade" 2810msgstr "# PING-meddelanden skapade"
2809 2811
2810#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3265 2812#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3271 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3281
2811#, fuzzy, c-format 2813#, fuzzy, c-format
2812msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2814msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2813msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" 2815msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
2814 2816
2815#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3279 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3287 2817#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3295 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3303
2816#, c-format 2818#, c-format
2817msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2819msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2818msgstr "" 2820msgstr ""
2819 2821
2820#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3320 2822#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3336
2821#, c-format 2823#, c-format
2822msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2824msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2823msgstr "" 2825msgstr ""
2824 2826
2825#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3334 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3346 2827#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3350 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3362
2826#, c-format 2828#, c-format
2827msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2829msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2828msgstr "" 2830msgstr ""
2829 2831
2830#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357 2832#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373
2831#, c-format 2833#, c-format
2832msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2834msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2833msgstr "" 2835msgstr ""
2834 2836
2835#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3534 2837#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3555
2836#, c-format 2838#, c-format
2837msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" 2839msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2838msgstr "" 2840msgstr ""
2839 2841
2840#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3550 2842#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571
2841msgid "" 2843msgid ""
2842"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2844"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2843"being enabled in the configuration\n" 2845"being enabled in the configuration\n"
2844msgstr "" 2846msgstr ""
2845 2847
2846#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3558 2848#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3579
2847msgid "" 2849msgid ""
2848"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2850"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2849"being enabled in the configuration\n" 2851"being enabled in the configuration\n"
2850msgstr "" 2852msgstr ""
2851 2853
2852#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565 2854#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3586
2853msgid "" 2855msgid ""
2854"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2856"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2855"ENABLE_IPv4=YES\n" 2857"ENABLE_IPv4=YES\n"
2856msgstr "" 2858msgstr ""
2857 2859
2858#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 2860#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592
2859msgid "" 2861msgid ""
2860"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2862"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2861"ENABLE_IPv6=YES\n" 2863"ENABLE_IPv6=YES\n"
2862msgstr "" 2864msgstr ""
2863 2865
2864#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3577 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3742 2866#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3598 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3763
2865#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 2867#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247
2866msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2868msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2867msgstr "" 2869msgstr ""
2868 2870
2869#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3689 2871#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3710
2870msgid "Must be a number" 2872msgid "Must be a number"
2871msgstr "" 2873msgstr ""
2872 2874
2873#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3838 2875#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3861
2874msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2876msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2875msgstr "" 2877msgstr ""
2876 2878
@@ -3059,7 +3061,7 @@ msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
3059msgid "Invalid URI" 3061msgid "Invalid URI"
3060msgstr "Ogiltiga argument: " 3062msgstr "Ogiltiga argument: "
3061 3063
3062#: src/fs/fs_getopt.c:192 3064#: src/fs/fs_getopt.c:197
3063#, c-format 3065#, c-format
3064msgid "" 3066msgid ""
3065"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " 3067"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
@@ -3106,72 +3108,72 @@ msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
3106msgid "Failed to connect to datastore." 3108msgid "Failed to connect to datastore."
3107msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 3109msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3108 3110
3109#: src/fs/fs_publish.c:126 src/fs/fs_publish.c:431 3111#: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:437
3110#, fuzzy, c-format 3112#, fuzzy, c-format
3111msgid "Publishing failed: %s" 3113msgid "Publishing failed: %s"
3112msgstr "" 3114msgstr ""
3113"\n" 3115"\n"
3114"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 3116"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
3115 3117
3116#: src/fs/fs_publish.c:683 src/fs/fs_publish.c:700 src/fs/fs_publish.c:739 3118#: src/fs/fs_publish.c:703 src/fs/fs_publish.c:720 src/fs/fs_publish.c:759
3117#: src/fs/fs_publish.c:760 src/fs/fs_publish.c:784 src/fs/fs_publish.c:1034 3119#: src/fs/fs_publish.c:780 src/fs/fs_publish.c:804 src/fs/fs_publish.c:1054
3118#, fuzzy, c-format 3120#, fuzzy, c-format
3119msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 3121msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
3120msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n" 3122msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n"
3121 3123
3122#: src/fs/fs_publish.c:685 3124#: src/fs/fs_publish.c:705
3123msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 3125msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
3124msgstr "" 3126msgstr ""
3125 3127
3126#: src/fs/fs_publish.c:697 3128#: src/fs/fs_publish.c:717
3127#, fuzzy 3129#, fuzzy
3128msgid "unknown error" 3130msgid "unknown error"
3129msgstr "Okänt fel" 3131msgstr "Okänt fel"
3130 3132
3131#: src/fs/fs_publish.c:741 3133#: src/fs/fs_publish.c:761
3132msgid "failed to compute hash" 3134msgid "failed to compute hash"
3133msgstr "" 3135msgstr ""
3134 3136
3135#: src/fs/fs_publish.c:761 3137#: src/fs/fs_publish.c:781
3136msgid "filename too long" 3138msgid "filename too long"
3137msgstr "" 3139msgstr ""
3138 3140
3139#: src/fs/fs_publish.c:786 3141#: src/fs/fs_publish.c:806
3140#, fuzzy 3142#, fuzzy
3141msgid "could not connect to `fs' service" 3143msgid "could not connect to `fs' service"
3142msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 3144msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
3143 3145
3144#: src/fs/fs_publish.c:809 3146#: src/fs/fs_publish.c:829
3145#, fuzzy, c-format 3147#, fuzzy, c-format
3146msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 3148msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
3147msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 3149msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3148 3150
3149#: src/fs/fs_publish.c:873 src/fs/fs_publish.c:914 3151#: src/fs/fs_publish.c:893 src/fs/fs_publish.c:934
3150msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 3152msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
3151msgstr "" 3153msgstr ""
3152 3154
3153#: src/fs/fs_publish.c:988 3155#: src/fs/fs_publish.c:1008
3154#, fuzzy, c-format 3156#, fuzzy, c-format
3155msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 3157msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
3156msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 3158msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
3157 3159
3158#: src/fs/fs_publish.c:996 3160#: src/fs/fs_publish.c:1016
3159#, fuzzy, c-format 3161#, fuzzy, c-format
3160msgid "Recursive upload failed: %s" 3162msgid "Recursive upload failed: %s"
3161msgstr "" 3163msgstr ""
3162"\n" 3164"\n"
3163"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 3165"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
3164 3166
3165#: src/fs/fs_publish.c:1036 3167#: src/fs/fs_publish.c:1056
3166msgid "needs to be an actual file" 3168msgid "needs to be an actual file"
3167msgstr "" 3169msgstr ""
3168 3170
3169#: src/fs/fs_publish.c:1272 3171#: src/fs/fs_publish.c:1292
3170#, c-format 3172#, c-format
3171msgid "Insufficient space for publishing: %s" 3173msgid "Insufficient space for publishing: %s"
3172msgstr "" 3174msgstr ""
3173 3175
3174#: src/fs/fs_publish.c:1363 3176#: src/fs/fs_publish.c:1383
3175#, c-format 3177#, c-format
3176msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 3178msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3177msgstr "" 3179msgstr ""
@@ -3380,23 +3382,23 @@ msgid ""
3380"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 3382"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
3381msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 3383msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
3382 3384
3383#: src/fs/gnunet-auto-share.c:739 src/fs/gnunet-publish.c:888 3385#: src/fs/gnunet-auto-share.c:739 src/fs/gnunet-publish.c:906
3384msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 3386msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3385msgstr "" 3387msgstr ""
3386 3388
3387#: src/fs/gnunet-auto-share.c:743 src/fs/gnunet-publish.c:892 3389#: src/fs/gnunet-auto-share.c:743 src/fs/gnunet-publish.c:910
3388msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3390msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3389msgstr "" 3391msgstr ""
3390 3392
3391#: src/fs/gnunet-auto-share.c:746 src/fs/gnunet-publish.c:895 3393#: src/fs/gnunet-auto-share.c:746 src/fs/gnunet-publish.c:913
3392msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 3394msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3393msgstr "" 3395msgstr ""
3394 3396
3395#: src/fs/gnunet-auto-share.c:749 src/fs/gnunet-publish.c:919 3397#: src/fs/gnunet-auto-share.c:749 src/fs/gnunet-publish.c:937
3396msgid "specify the priority of the content" 3398msgid "specify the priority of the content"
3397msgstr "ange prioritet för innehållet" 3399msgstr "ange prioritet för innehållet"
3398 3400
3399#: src/fs/gnunet-auto-share.c:752 src/fs/gnunet-publish.c:926 3401#: src/fs/gnunet-auto-share.c:752 src/fs/gnunet-publish.c:944
3400msgid "set the desired replication LEVEL" 3402msgid "set the desired replication LEVEL"
3401msgstr "" 3403msgstr ""
3402 3404
@@ -3408,37 +3410,37 @@ msgstr ""
3408msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 3410msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
3409msgstr "" 3411msgstr ""
3410 3412
3411#: src/fs/gnunet-directory.c:49 3413#: src/fs/gnunet-directory.c:53
3412#, c-format 3414#, c-format
3413msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" 3415msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
3414msgstr "" 3416msgstr ""
3415 3417
3416#: src/fs/gnunet-directory.c:94 3418#: src/fs/gnunet-directory.c:105
3417#, fuzzy, c-format 3419#, fuzzy, c-format
3418msgid "Directory `%s' meta data:\n" 3420msgid "Directory `%s' meta data:\n"
3419msgstr "==> Katalog \"%s\":\n" 3421msgstr "==> Katalog \"%s\":\n"
3420 3422
3421#: src/fs/gnunet-directory.c:97 3423#: src/fs/gnunet-directory.c:108
3422#, fuzzy, c-format 3424#, fuzzy, c-format
3423msgid "Directory `%s' contents:\n" 3425msgid "Directory `%s' contents:\n"
3424msgstr "==> Katalog \"%s\":\n" 3426msgstr "==> Katalog \"%s\":\n"
3425 3427
3426#: src/fs/gnunet-directory.c:132 3428#: src/fs/gnunet-directory.c:143
3427#, fuzzy 3429#, fuzzy
3428msgid "You must specify a filename to inspect.\n" 3430msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
3429msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" 3431msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n"
3430 3432
3431#: src/fs/gnunet-directory.c:145 3433#: src/fs/gnunet-directory.c:156
3432#, fuzzy, c-format 3434#, fuzzy, c-format
3433msgid "Failed to read directory `%s'\n" 3435msgid "Failed to read directory `%s'\n"
3434msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 3436msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3435 3437
3436#: src/fs/gnunet-directory.c:154 3438#: src/fs/gnunet-directory.c:165
3437#, fuzzy, c-format 3439#, fuzzy, c-format
3438msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" 3440msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
3439msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" 3441msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
3440 3442
3441#: src/fs/gnunet-directory.c:183 3443#: src/fs/gnunet-directory.c:194
3442#, fuzzy 3444#, fuzzy
3443msgid "Display contents of a GNUnet directory" 3445msgid "Display contents of a GNUnet directory"
3444msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" 3446msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
@@ -3470,8 +3472,8 @@ msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
3470msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 3472msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3471msgstr "Uppladdning vägrades!" 3473msgstr "Uppladdning vägrades!"
3472 3474
3473#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:304 3475#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:317
3474#: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108 3476#: src/fs/gnunet-search.c:206 src/fs/gnunet-unindex.c:108
3475#, c-format 3477#, c-format
3476msgid "Unexpected status: %d\n" 3478msgid "Unexpected status: %d\n"
3477msgstr "" 3479msgstr ""
@@ -3481,7 +3483,7 @@ msgstr ""
3481msgid "You need to specify a URI argument.\n" 3483msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3482msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 3484msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
3483 3485
3484#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:714 3486#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:732
3485#, fuzzy, c-format 3487#, fuzzy, c-format
3486msgid "Failed to parse URI: %s\n" 3488msgid "Failed to parse URI: %s\n"
3487msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" 3489msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
@@ -3494,13 +3496,13 @@ msgstr ""
3494msgid "Target filename must be specified.\n" 3496msgid "Target filename must be specified.\n"
3495msgstr "" 3497msgstr ""
3496 3498
3497#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:858 3499#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:876
3498#: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140 3500#: src/fs/gnunet-search.c:256 src/fs/gnunet-unindex.c:140
3499#, fuzzy, c-format 3501#, fuzzy, c-format
3500msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3502msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3501msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 3503msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
3502 3504
3503#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:289 3505#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:295
3504msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 3506msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3505msgstr "" 3507msgstr ""
3506 3508
@@ -3508,7 +3510,7 @@ msgstr ""
3508msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 3510msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3509msgstr "" 3511msgstr ""
3510 3512
3511#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:292 3513#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:298
3512msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 3514msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3513msgstr "" 3515msgstr ""
3514 3516
@@ -3584,194 +3586,204 @@ msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
3584msgid "Namespace URI is `%s'.\n" 3586msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
3585msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" 3587msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
3586 3588
3587#: src/fs/gnunet-publish.c:301 3589#: src/fs/gnunet-publish.c:299
3590#, fuzzy
3591msgid "Starting cleanup after abort\n"
3592msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n"
3593
3594#: src/fs/gnunet-publish.c:306
3588#, fuzzy 3595#, fuzzy
3589msgid "Cleanup after abort complete.\n" 3596msgid "Cleanup after abort completed.\n"
3590msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" 3597msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n"
3591 3598
3592#: src/fs/gnunet-publish.c:427 3599#: src/fs/gnunet-publish.c:312
3600#, fuzzy
3601msgid "Cleanup after abort failed.\n"
3602msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n"
3603
3604#: src/fs/gnunet-publish.c:445
3593#, fuzzy, c-format 3605#, fuzzy, c-format
3594msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 3606msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
3595msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" 3607msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n"
3596 3608
3597#: src/fs/gnunet-publish.c:429 3609#: src/fs/gnunet-publish.c:447
3598#, fuzzy, c-format 3610#, fuzzy, c-format
3599msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 3611msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3600msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n" 3612msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n"
3601 3613
3602#: src/fs/gnunet-publish.c:574 3614#: src/fs/gnunet-publish.c:592
3603#, fuzzy 3615#, fuzzy
3604msgid "Could not publish\n" 3616msgid "Could not publish\n"
3605msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" 3617msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
3606 3618
3607#: src/fs/gnunet-publish.c:599 3619#: src/fs/gnunet-publish.c:617
3608#, fuzzy 3620#, fuzzy
3609msgid "Could not start publishing.\n" 3621msgid "Could not start publishing.\n"
3610msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 3622msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
3611 3623
3612#: src/fs/gnunet-publish.c:633 3624#: src/fs/gnunet-publish.c:651
3613#, fuzzy, c-format 3625#, fuzzy, c-format
3614msgid "Scanning directory `%s'.\n" 3626msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3615msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 3627msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
3616 3628
3617#: src/fs/gnunet-publish.c:637 3629#: src/fs/gnunet-publish.c:655
3618#, fuzzy, c-format 3630#, fuzzy, c-format
3619msgid "Scanning file `%s'.\n" 3631msgid "Scanning file `%s'.\n"
3620msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 3632msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
3621 3633
3622#: src/fs/gnunet-publish.c:643 3634#: src/fs/gnunet-publish.c:661
3623#, c-format 3635#, c-format
3624msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 3636msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3625msgstr "" 3637msgstr ""
3626 3638
3627#: src/fs/gnunet-publish.c:650 3639#: src/fs/gnunet-publish.c:668
3628#, fuzzy 3640#, fuzzy
3629msgid "Preprocessing complete.\n" 3641msgid "Preprocessing complete.\n"
3630msgstr "Nedstängning klar.\n" 3642msgstr "Nedstängning klar.\n"
3631 3643
3632#: src/fs/gnunet-publish.c:655 3644#: src/fs/gnunet-publish.c:673
3633#, fuzzy, c-format 3645#, fuzzy, c-format
3634msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 3646msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3635msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" 3647msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n"
3636 3648
3637#: src/fs/gnunet-publish.c:662 3649#: src/fs/gnunet-publish.c:680
3638msgid "Meta data extraction has finished.\n" 3650msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3639msgstr "" 3651msgstr ""
3640 3652
3641#: src/fs/gnunet-publish.c:671 3653#: src/fs/gnunet-publish.c:689
3642#, fuzzy 3654#, fuzzy
3643msgid "Internal error scanning directory.\n" 3655msgid "Internal error scanning directory.\n"
3644msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" 3656msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
3645 3657
3646#: src/fs/gnunet-publish.c:703 3658#: src/fs/gnunet-publish.c:721
3647#, fuzzy, c-format 3659#, fuzzy, c-format
3648msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" 3660msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3649msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n" 3661msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n"
3650 3662
3651#: src/fs/gnunet-publish.c:735 3663#: src/fs/gnunet-publish.c:753
3652#, fuzzy, c-format 3664#, fuzzy, c-format
3653msgid "Failed to access `%s': %s\n" 3665msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3654msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 3666msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3655 3667
3656#: src/fs/gnunet-publish.c:749 3668#: src/fs/gnunet-publish.c:767
3657msgid "" 3669msgid ""
3658"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 3670"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3659"installed?\n" 3671"installed?\n"
3660msgstr "" 3672msgstr ""
3661 3673
3662#: src/fs/gnunet-publish.c:805 3674#: src/fs/gnunet-publish.c:823
3663#, c-format 3675#, c-format
3664msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 3676msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3665msgstr "" 3677msgstr ""
3666 3678
3667#: src/fs/gnunet-publish.c:812 3679#: src/fs/gnunet-publish.c:830
3668#, fuzzy, c-format 3680#, fuzzy, c-format
3669msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 3681msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3670msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 3682msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
3671 3683
3672#: src/fs/gnunet-publish.c:818 3684#: src/fs/gnunet-publish.c:836
3673#, fuzzy, c-format 3685#, fuzzy, c-format
3674msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 3686msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3675msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" 3687msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
3676 3688
3677#: src/fs/gnunet-publish.c:826 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 3689#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
3678#, fuzzy, c-format 3690#, fuzzy, c-format
3679msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 3691msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3680msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" 3692msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
3681 3693
3682#: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845 3694#: src/fs/gnunet-publish.c:855 src/fs/gnunet-publish.c:863
3683#: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958 3695#: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958
3684#: src/transport/gnunet-transport.c:1989 3696#: src/transport/gnunet-transport.c:1989
3685#, c-format 3697#, c-format
3686msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3698msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3687msgstr "" 3699msgstr ""
3688 3700
3689#: src/fs/gnunet-publish.c:899 3701#: src/fs/gnunet-publish.c:917
3690msgid "" 3702msgid ""
3691"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3703"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3692"upload" 3704"upload"
3693msgstr "" 3705msgstr ""
3694 3706
3695#: src/fs/gnunet-publish.c:903 3707#: src/fs/gnunet-publish.c:921
3696msgid "" 3708msgid ""
3697"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 3709"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3698"can be specified multiple times)" 3710"can be specified multiple times)"
3699msgstr "" 3711msgstr ""
3700 3712
3701#: src/fs/gnunet-publish.c:907 3713#: src/fs/gnunet-publish.c:925
3702msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 3714msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3703msgstr "" 3715msgstr ""
3704 3716
3705#: src/fs/gnunet-publish.c:910 3717#: src/fs/gnunet-publish.c:928
3706msgid "" 3718msgid ""
3707"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 3719"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3708"in GNUnet database)" 3720"in GNUnet database)"
3709msgstr "" 3721msgstr ""
3710 3722
3711#: src/fs/gnunet-publish.c:915 3723#: src/fs/gnunet-publish.c:933
3712msgid "" 3724msgid ""
3713"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 3725"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3714"namespace insertions only)" 3726"namespace insertions only)"
3715msgstr "" 3727msgstr ""
3716 3728
3717#: src/fs/gnunet-publish.c:923 3729#: src/fs/gnunet-publish.c:941
3718msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 3730msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3719msgstr "" 3731msgstr ""
3720 3732
3721#: src/fs/gnunet-publish.c:929 3733#: src/fs/gnunet-publish.c:947
3722msgid "" 3734msgid ""
3723"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 3735"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3724"compute URIs)" 3736"compute URIs)"
3725msgstr "" 3737msgstr ""
3726 3738
3727#: src/fs/gnunet-publish.c:933 3739#: src/fs/gnunet-publish.c:951
3728msgid "" 3740msgid ""
3729"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 3741"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3730msgstr "" 3742msgstr ""
3731 3743
3732#: src/fs/gnunet-publish.c:937 3744#: src/fs/gnunet-publish.c:955
3733msgid "" 3745msgid ""
3734"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 3746"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3735"to the file with the respective URI)" 3747"to the file with the respective URI)"
3736msgstr "" 3748msgstr ""
3737 3749
3738#: src/fs/gnunet-publish.c:953 3750#: src/fs/gnunet-publish.c:971
3739msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3751msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3740msgstr "" 3752msgstr ""
3741 3753
3742#: src/fs/gnunet-search.c:114 3754#: src/fs/gnunet-search.c:120
3743#, c-format 3755#, c-format
3744msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 3756msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3745msgstr "" 3757msgstr ""
3746 3758
3747#: src/fs/gnunet-search.c:191 3759#: src/fs/gnunet-search.c:197
3748#, fuzzy, c-format 3760#, fuzzy, c-format
3749msgid "Error searching: %s.\n" 3761msgid "Error searching: %s.\n"
3750msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" 3762msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n"
3751 3763
3752#: src/fs/gnunet-search.c:240 3764#: src/fs/gnunet-search.c:246
3753#, fuzzy 3765#, fuzzy
3754msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 3766msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3755msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 3767msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
3756 3768
3757#: src/fs/gnunet-search.c:264 3769#: src/fs/gnunet-search.c:270
3758#, fuzzy 3770#, fuzzy
3759msgid "Could not start searching.\n" 3771msgid "Could not start searching.\n"
3760msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 3772msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
3761 3773
3762#: src/fs/gnunet-search.c:295 3774#: src/fs/gnunet-search.c:301
3763msgid "write search results to file starting with PREFIX" 3775msgid "write search results to file starting with PREFIX"
3764msgstr "" 3776msgstr ""
3765 3777
3766#: src/fs/gnunet-search.c:298 3778#: src/fs/gnunet-search.c:304
3767msgid "automatically terminate search after DELAY" 3779msgid "automatically terminate search after DELAY"
3768msgstr "" 3780msgstr ""
3769 3781
3770#: src/fs/gnunet-search.c:305 3782#: src/fs/gnunet-search.c:311
3771msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 3783msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3772msgstr "" 3784msgstr ""
3773 3785
3774#: src/fs/gnunet-search.c:316 3786#: src/fs/gnunet-search.c:322
3775msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3787msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3776msgstr "" 3788msgstr ""
3777 3789
@@ -3833,94 +3845,94 @@ msgstr "Nätverksanslutning"
3833msgid "# cadet connections active" 3845msgid "# cadet connections active"
3834msgstr "Nätverksanslutning" 3846msgstr "Nätverksanslutning"
3835 3847
3836#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735 3848#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:736
3837#, fuzzy 3849#, fuzzy
3838msgid "# migration stop messages received" 3850msgid "# migration stop messages received"
3839msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3851msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3840 3852
3841#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:739 3853#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:740
3842#, c-format 3854#, c-format
3843msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3855msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3844msgstr "" 3856msgstr ""
3845 3857
3846#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:776 3858#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:778
3847#, fuzzy 3859#, fuzzy
3848msgid "# replies transmitted to other peers" 3860msgid "# replies transmitted to other peers"
3849msgstr "# byte skickade av typen %d" 3861msgstr "# byte skickade av typen %d"
3850 3862
3851#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:784 3863#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:786
3852msgid "# replies dropped" 3864msgid "# replies dropped"
3853msgstr "" 3865msgstr ""
3854 3866
3855#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:810 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1404 3867#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1406
3856msgid "# P2P searches active" 3868msgid "# P2P searches active"
3857msgstr "" 3869msgstr ""
3858 3870
3859#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:915 3871#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:917
3860msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3872msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3861msgstr "" 3873msgstr ""
3862 3874
3863#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971 3875#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:973
3864#, fuzzy 3876#, fuzzy
3865msgid "# replies dropped due to type mismatch" 3877msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3866msgstr "# byte mottagna av typen %d" 3878msgstr "# byte mottagna av typen %d"
3867 3879
3868#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:979 3880#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:981
3869#, fuzzy 3881#, fuzzy
3870msgid "# replies received for other peers" 3882msgid "# replies received for other peers"
3871msgstr "# byte mottagna av typen %d" 3883msgstr "# byte mottagna av typen %d"
3872 3884
3873#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:993 3885#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:995
3874msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 3886msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3875msgstr "" 3887msgstr ""
3876 3888
3877#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1041 3889#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1043
3878msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 3890msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3879msgstr "" 3891msgstr ""
3880 3892
3881#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1109 3893#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1111
3882msgid "# requests done for free (low load)" 3894msgid "# requests done for free (low load)"
3883msgstr "" 3895msgstr ""
3884 3896
3885#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1134 3897#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1136
3886msgid "# request dropped, priority insufficient" 3898msgid "# request dropped, priority insufficient"
3887msgstr "" 3899msgstr ""
3888 3900
3889#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1144 3901#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1146
3890msgid "# requests done for a price (normal load)" 3902msgid "# requests done for a price (normal load)"
3891msgstr "" 3903msgstr ""
3892 3904
3893#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1221 3905#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223
3894msgid "# GET requests received (from other peers)" 3906msgid "# GET requests received (from other peers)"
3895msgstr "" 3907msgstr ""
3896 3908
3897#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1256 3909#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1258
3898msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 3910msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
3899msgstr "" 3911msgstr ""
3900 3912
3901#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1277 3913#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279
3902msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3914msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3903msgstr "" 3915msgstr ""
3904 3916
3905#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1288 3917#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290
3906#, fuzzy 3918#, fuzzy
3907msgid "# requests dropped due to full reply queue" 3919msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3908msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 3920msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
3909 3921
3910#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340 3922#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1342
3911msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3923msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3912msgstr "" 3924msgstr ""
3913 3925
3914#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1365 3926#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1367
3915msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 3927msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3916msgstr "" 3928msgstr ""
3917 3929
3918#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1402 3930#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1404
3919#, fuzzy 3931#, fuzzy
3920msgid "# P2P query messages received and processed" 3932msgid "# P2P query messages received and processed"
3921msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3933msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3922 3934
3923#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1841 3935#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1843
3924#, fuzzy 3936#, fuzzy
3925msgid "# migration stop messages sent" 3937msgid "# migration stop messages sent"
3926msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3938msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
@@ -4138,7 +4150,7 @@ msgstr ""
4138msgid "# GAP PUT messages received" 4150msgid "# GAP PUT messages received"
4139msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 4151msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
4140 4152
4141#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:672 4153#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:682
4142msgid "time required, content pushing disabled" 4154msgid "time required, content pushing disabled"
4143msgstr "" 4155msgstr ""
4144 4156
@@ -4343,7 +4355,7 @@ msgstr ""
4343msgid "Failed to connect to identity service\n" 4355msgid "Failed to connect to identity service\n"
4344msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4356msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4345 4357
4346#: src/gns/gnunet-gns-import.c:479 4358#: src/gns/gnunet-gns-import.c:485
4347msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4359msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4348msgstr "" 4360msgstr ""
4349 4361
@@ -4450,7 +4462,7 @@ msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
4450msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" 4462msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
4451msgstr "" 4463msgstr ""
4452 4464
4453#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3053 4465#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3053 src/gns/gnunet-service-gns.c:894
4454#, c-format 4466#, c-format
4455msgid "No ego configured for `%s`\n" 4467msgid "No ego configured for `%s`\n"
4456msgstr "" 4468msgstr ""
@@ -4472,26 +4484,21 @@ msgstr ""
4472msgid "GNUnet GNS proxy" 4484msgid "GNUnet GNS proxy"
4473msgstr "" 4485msgstr ""
4474 4486
4475#: src/gns/gnunet-service-gns.c:864 4487#: src/gns/gnunet-service-gns.c:935
4476#, fuzzy 4488#, fuzzy
4477msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 4489msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
4478msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4490msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4479 4491
4480#: src/gns/gnunet-service-gns.c:872 4492#: src/gns/gnunet-service-gns.c:943
4481#, fuzzy 4493#, fuzzy
4482msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 4494msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4483msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4495msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
4484 4496
4485#: src/gns/gnunet-service-gns.c:905 4497#: src/gns/gnunet-service-gns.c:976
4486#, fuzzy 4498#, fuzzy
4487msgid "Could not connect to DHT!\n" 4499msgid "Could not connect to DHT!\n"
4488msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 4500msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
4489 4501
4490#: src/gns/gnunet-service-gns.c:921
4491#, fuzzy
4492msgid "valid public key required"
4493msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
4494
4495#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263 4502#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263
4496msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 4503msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
4497msgstr "" 4504msgstr ""
@@ -4684,42 +4691,42 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare"
4684msgid "Modified %u addresses \n" 4691msgid "Modified %u addresses \n"
4685msgstr "" 4692msgstr ""
4686 4693
4687#: src/hello/hello.c:955 4694#: src/hello/hello.c:1051
4688#, fuzzy 4695#, fuzzy
4689msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 4696msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4690msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 4697msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
4691 4698
4692#: src/hello/hello.c:964 4699#: src/hello/hello.c:1060
4693#, fuzzy 4700#, fuzzy
4694msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 4701msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4695msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 4702msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
4696 4703
4697#: src/hello/hello.c:974 4704#: src/hello/hello.c:1070
4698#, fuzzy 4705#, fuzzy
4699msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 4706msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4700msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4707msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4701 4708
4702#: src/hello/hello.c:984 4709#: src/hello/hello.c:1080
4703#, fuzzy 4710#, fuzzy
4704msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 4711msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4705msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 4712msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
4706 4713
4707#: src/hello/hello.c:1002 4714#: src/hello/hello.c:1098
4708#, c-format 4715#, c-format
4709msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" 4716msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4710msgstr "" 4717msgstr ""
4711 4718
4712#: src/hello/hello.c:1010 4719#: src/hello/hello.c:1106
4713#, c-format 4720#, c-format
4714msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 4721msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4715msgstr "" 4722msgstr ""
4716 4723
4717#: src/hello/hello.c:1025 4724#: src/hello/hello.c:1121
4718#, fuzzy, c-format 4725#, fuzzy, c-format
4719msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 4726msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4720msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" 4727msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
4721 4728
4722#: src/hello/hello.c:1098 4729#: src/hello/hello.c:1194
4723#, c-format 4730#, c-format
4724msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n" 4731msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n"
4725msgstr "" 4732msgstr ""
@@ -5417,7 +5424,7 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
5417msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5424msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5418msgstr "" 5425msgstr ""
5419 5426
5420#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:655 5427#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:656
5421#, fuzzy, c-format 5428#, fuzzy, c-format
5422msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5429msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5423msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5430msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
@@ -5918,31 +5925,27 @@ msgstr ""
5918msgid "timeout" 5925msgid "timeout"
5919msgstr "" 5926msgstr ""
5920 5927
5921#: src/peerstore/peerstore_api.c:402 5928#: src/peerstore/peerstore_api.c:678
5922msgid "Iteration canceled due to reconnection."
5923msgstr ""
5924
5925#: src/peerstore/peerstore_api.c:681
5926#, fuzzy 5929#, fuzzy
5927msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 5930msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5928msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" 5931msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n"
5929 5932
5930#: src/peerstore/peerstore_api.c:692 5933#: src/peerstore/peerstore_api.c:689
5931#, fuzzy 5934#, fuzzy
5932msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." 5935msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service."
5933msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." 5936msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
5934 5937
5935#: src/peerstore/peerstore_api.c:711 5938#: src/peerstore/peerstore_api.c:708
5936#, fuzzy 5939#, fuzzy
5937msgid "Received a malformed response from service." 5940msgid "Received a malformed response from service."
5938msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" 5941msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n"
5939 5942
5940#: src/peerstore/peerstore_api.c:821 5943#: src/peerstore/peerstore_api.c:820
5941msgid "" 5944msgid ""
5942"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" 5945"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n"
5943msgstr "" 5946msgstr ""
5944 5947
5945#: src/peerstore/peerstore_api.c:833 5948#: src/peerstore/peerstore_api.c:832
5946msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 5949msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5947msgstr "" 5950msgstr ""
5948 5951
@@ -7590,7 +7593,7 @@ msgstr ""
7590#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:450 7593#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:450
7591#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 7594#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638
7592#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:927 7595#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:927
7593#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1508 7596#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1511
7594msgid "# validations running" 7597msgid "# validations running"
7595msgstr "" 7598msgstr ""
7596 7599
@@ -7666,7 +7669,7 @@ msgstr ""
7666msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7669msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7667msgstr "" 7670msgstr ""
7668 7671
7669#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1478 7672#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1481
7670msgid "# validations succeeded" 7673msgid "# validations succeeded"
7671msgstr "" 7674msgstr ""
7672 7675
@@ -8485,7 +8488,7 @@ msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n"
8485msgid "Failed to initialize testing library!\n" 8488msgid "Failed to initialize testing library!\n"
8486msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 8489msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
8487 8490
8488#: src/tun/regex.c:129 8491#: src/tun/regex.c:134
8489#, c-format 8492#, c-format
8490msgid "Bad mask: %d\n" 8493msgid "Bad mask: %d\n"
8491msgstr "" 8494msgstr ""
@@ -8552,82 +8555,77 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
8552msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 8555msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
8553msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 8556msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
8554 8557
8555#: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039 8558#: src/util/common_logging.c:255 src/util/common_logging.c:1035
8556msgid "DEBUG" 8559msgid "DEBUG"
8557msgstr "FELSÖKNING" 8560msgstr "FELSÖKNING"
8558 8561
8559#: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1037 8562#: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1033
8560msgid "INFO" 8563msgid "INFO"
8561msgstr "INFO" 8564msgstr "INFO"
8562 8565
8563#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1035 8566#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1031
8564msgid "WARNING" 8567msgid "WARNING"
8565msgstr "VARNING" 8568msgstr "VARNING"
8566 8569
8567#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1033 8570#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1029
8568msgid "ERROR" 8571msgid "ERROR"
8569msgstr "FEL" 8572msgstr "FEL"
8570 8573
8571#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1041 8574#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1037
8572msgid "NONE" 8575msgid "NONE"
8573msgstr "" 8576msgstr ""
8574 8577
8575#: src/util/common_logging.c:391 8578#: src/util/common_logging.c:813
8576#, fuzzy, c-format
8577msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
8578msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
8579
8580#: src/util/common_logging.c:817
8581#, c-format 8579#, c-format
8582msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8580msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8583msgstr "" 8581msgstr ""
8584 8582
8585#: src/util/common_logging.c:1042 8583#: src/util/common_logging.c:1038
8586msgid "INVALID" 8584msgid "INVALID"
8587msgstr "" 8585msgstr ""
8588 8586
8589#: src/util/common_logging.c:1158 8587#: src/util/common_logging.c:1154
8590msgid "unknown address" 8588msgid "unknown address"
8591msgstr "" 8589msgstr ""
8592 8590
8593#: src/util/common_logging.c:1200 8591#: src/util/common_logging.c:1196
8594msgid "invalid address" 8592msgid "invalid address"
8595msgstr "" 8593msgstr ""
8596 8594
8597#: src/util/common_logging.c:1218 8595#: src/util/common_logging.c:1214
8598#, fuzzy, c-format 8596#, fuzzy, c-format
8599msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8597msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8600msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 8598msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
8601 8599
8602#: src/util/common_logging.c:1239 8600#: src/util/common_logging.c:1235
8603#, fuzzy, c-format 8601#, fuzzy, c-format
8604msgid "" 8602msgid ""
8605"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8603"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
8606msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" 8604msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n"
8607 8605
8608#: src/util/configuration.c:288 8606#: src/util/configuration.c:291
8609#, fuzzy, c-format 8607#, fuzzy, c-format
8610msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8608msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8611msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" 8609msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
8612 8610
8613#: src/util/configuration.c:1025 8611#: src/util/configuration.c:1028
8614#, c-format 8612#, c-format
8615msgid "" 8613msgid ""
8616"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8614"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8617"choices\n" 8615"choices\n"
8618msgstr "" 8616msgstr ""
8619 8617
8620#: src/util/configuration.c:1144 8618#: src/util/configuration.c:1147
8621#, c-format 8619#, c-format
8622msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8620msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8623msgstr "" 8621msgstr ""
8624 8622
8625#: src/util/configuration.c:1176 8623#: src/util/configuration.c:1179
8626#, fuzzy, c-format 8624#, fuzzy, c-format
8627msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8625msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8628msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 8626msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
8629 8627
8630#: src/util/configuration.c:1250 8628#: src/util/configuration.c:1253
8631#, c-format 8629#, c-format
8632msgid "" 8630msgid ""
8633"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8631"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
@@ -8651,72 +8649,72 @@ msgid ""
8651"%llu)\n" 8649"%llu)\n"
8652msgstr "" 8650msgstr ""
8653 8651
8654#: src/util/crypto_ecc.c:733 src/util/crypto_ecc.c:771 8652#: src/util/crypto_ecc.c:756
8655#: src/util/crypto_ecc.c:889 src/util/crypto_ecc.c:927 8653#, fuzzy, c-format
8654msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
8655msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
8656
8657#: src/util/crypto_ecc.c:806
8658#, fuzzy, c-format
8659msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8660msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
8661
8662#: src/util/crypto_ecc.c:880
8663#, fuzzy, c-format
8664msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8665msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
8666
8667#: src/util/crypto_ecc.c:937
8668#, fuzzy, c-format
8669msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8670msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
8671
8672#: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:160
8673#: src/util/crypto_ecc_setup.c:278 src/util/crypto_ecc_setup.c:316
8656#, fuzzy, c-format 8674#, fuzzy, c-format
8657msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 8675msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
8658msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 8676msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
8659 8677
8660#: src/util/crypto_ecc.c:738 src/util/crypto_ecc.c:894 8678#: src/util/crypto_ecc_setup.c:127 src/util/crypto_ecc_setup.c:283
8661#, fuzzy 8679#, fuzzy
8662msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 8680msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
8663msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" 8681msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n"
8664 8682
8665#: src/util/crypto_ecc.c:775 src/util/crypto_ecc.c:931 8683#: src/util/crypto_ecc_setup.c:164 src/util/crypto_ecc_setup.c:320
8666msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" 8684msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
8667msgstr "" 8685msgstr ""
8668 8686
8669#: src/util/crypto_ecc.c:805 src/util/crypto_ecc.c:961 8687#: src/util/crypto_ecc_setup.c:194 src/util/crypto_ecc_setup.c:350
8670#, c-format 8688#, c-format
8671msgid "" 8689msgid ""
8672"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" 8690"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
8673msgstr "" 8691msgstr ""
8674 8692
8675#: src/util/crypto_ecc.c:809 src/util/crypto_ecc.c:965 8693#: src/util/crypto_ecc_setup.c:198 src/util/crypto_ecc_setup.c:354
8676msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" 8694msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
8677msgstr "" 8695msgstr ""
8678 8696
8679#: src/util/crypto_ecc.c:1047 8697#: src/util/crypto_ecc_setup.c:413
8680#, fuzzy 8698#, fuzzy
8681msgid "Could not load peer's private key\n" 8699msgid "Could not load peer's private key\n"
8682msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 8700msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
8683 8701
8684#: src/util/crypto_ecc.c:1151
8685#, fuzzy, c-format
8686msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
8687msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
8688
8689#: src/util/crypto_ecc.c:1201
8690#, fuzzy, c-format
8691msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8692msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
8693
8694#: src/util/crypto_ecc.c:1275
8695#, fuzzy, c-format
8696msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8697msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
8698
8699#: src/util/crypto_ecc.c:1332
8700#, fuzzy, c-format
8701msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8702msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
8703
8704#: src/util/crypto_random.c:284 8702#: src/util/crypto_random.c:284
8705#, c-format 8703#, c-format
8706msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8704msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8707msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" 8705msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n"
8708 8706
8709#: src/util/crypto_rsa.c:891 8707#: src/util/crypto_rsa.c:922
8710#, fuzzy, c-format 8708#, fuzzy, c-format
8711msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8709msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8712msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 8710msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
8713 8711
8714#: src/util/disk.c:1222 8712#: src/util/disk.c:1221
8715#, fuzzy, c-format 8713#, fuzzy, c-format
8716msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8714msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8717msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" 8715msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n"
8718 8716
8719#: src/util/disk.c:1584 src/util/service.c:1328 8717#: src/util/disk.c:1444 src/util/service.c:1328
8720#, fuzzy, c-format 8718#, fuzzy, c-format
8721msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8719msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8722msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" 8720msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
@@ -9023,18 +9021,18 @@ msgid ""
9023"variable.\n" 9021"variable.\n"
9024msgstr "" 9022msgstr ""
9025 9023
9026#: src/util/os_installation.c:766 9024#: src/util/os_installation.c:768
9027#, fuzzy, c-format 9025#, fuzzy, c-format
9028msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 9026msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
9029msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" 9027msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
9030 9028
9031# drive = hard drive ? 9029# drive = hard drive ?
9032#: src/util/os_installation.c:826 9030#: src/util/os_installation.c:828
9033#, fuzzy, c-format 9031#, fuzzy, c-format
9034msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" 9032msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
9035msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" 9033msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
9036 9034
9037#: src/util/os_installation.c:836 9035#: src/util/os_installation.c:838
9038#, c-format 9036#, c-format
9039msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" 9037msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
9040msgstr "" 9038msgstr ""
@@ -9217,234 +9215,239 @@ msgstr ""
9217msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 9215msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
9218msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n" 9216msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n"
9219 9217
9220#: src/util/strings.c:145 9218#: src/util/strings.c:146
9221msgid "b" 9219msgid "b"
9222msgstr "b" 9220msgstr "b"
9223 9221
9224#: src/util/strings.c:434 9222#: src/util/strings.c:435
9225#, c-format 9223#, c-format
9226msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 9224msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
9227msgstr "" 9225msgstr ""
9228 9226
9229#: src/util/strings.c:562 9227#: src/util/strings.c:563
9230msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 9228msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
9231msgstr "" 9229msgstr ""
9232 9230
9233#: src/util/strings.c:659 9231#: src/util/strings.c:660
9234msgid "µs" 9232msgid "µs"
9235msgstr "" 9233msgstr ""
9236 9234
9237#: src/util/strings.c:663 9235#: src/util/strings.c:664
9238msgid "forever" 9236msgid "forever"
9239msgstr "" 9237msgstr ""
9240 9238
9241#: src/util/strings.c:665 9239#: src/util/strings.c:666
9242msgid "0 ms" 9240msgid "0 ms"
9243msgstr "" 9241msgstr ""
9244 9242
9245#: src/util/strings.c:671 9243#: src/util/strings.c:672
9246msgid "ms" 9244msgid "ms"
9247msgstr "ms" 9245msgstr "ms"
9248 9246
9249#: src/util/strings.c:677 9247#: src/util/strings.c:678
9250msgid "s" 9248msgid "s"
9251msgstr "s" 9249msgstr "s"
9252 9250
9253#: src/util/strings.c:683 9251#: src/util/strings.c:684
9254msgid "m" 9252msgid "m"
9255msgstr "m" 9253msgstr "m"
9256 9254
9257#: src/util/strings.c:689 9255#: src/util/strings.c:690
9258msgid "h" 9256msgid "h"
9259msgstr "h" 9257msgstr "h"
9260 9258
9261#: src/util/strings.c:696 9259#: src/util/strings.c:697
9262#, fuzzy 9260#, fuzzy
9263msgid "day" 9261msgid "day"
9264msgstr " dagar" 9262msgstr " dagar"
9265 9263
9266#: src/util/strings.c:698 9264#: src/util/strings.c:699
9267#, fuzzy 9265#, fuzzy
9268msgid "days" 9266msgid "days"
9269msgstr " dagar" 9267msgstr " dagar"
9270 9268
9271#: src/util/strings.c:727 9269#: src/util/strings.c:728
9272msgid "end of time" 9270msgid "end of time"
9273msgstr "" 9271msgstr ""
9274 9272
9275#: src/util/strings.c:1226 9273#: src/util/strings.c:1227
9276msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 9274msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
9277msgstr "" 9275msgstr ""
9278 9276
9279#: src/util/strings.c:1234 9277#: src/util/strings.c:1235
9280msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 9278msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
9281msgstr "" 9279msgstr ""
9282 9280
9283#: src/util/strings.c:1240 9281#: src/util/strings.c:1241
9284msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 9282msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
9285msgstr "" 9283msgstr ""
9286 9284
9287#: src/util/strings.c:1247 9285#: src/util/strings.c:1248
9288msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 9286msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
9289msgstr "" 9287msgstr ""
9290 9288
9291#: src/util/strings.c:1256 9289#: src/util/strings.c:1257
9292#, fuzzy, c-format 9290#, fuzzy, c-format
9293msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 9291msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
9294msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 9292msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
9295 9293
9296#: src/util/strings.c:1462 src/util/strings.c:1478 9294#: src/util/strings.c:1463 src/util/strings.c:1479
9297msgid "Port not in range\n" 9295msgid "Port not in range\n"
9298msgstr "" 9296msgstr ""
9299 9297
9300#: src/util/strings.c:1487 9298#: src/util/strings.c:1488
9301#, fuzzy, c-format 9299#, fuzzy, c-format
9302msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9300msgid "Malformed port policy `%s'\n"
9303msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 9301msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
9304 9302
9305#: src/util/strings.c:1570 src/util/strings.c:1601 src/util/strings.c:1649 9303#: src/util/strings.c:1571 src/util/strings.c:1602 src/util/strings.c:1650
9306#: src/util/strings.c:1670 9304#: src/util/strings.c:1671
9307#, c-format 9305#, c-format
9308msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9306msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9309msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" 9307msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
9310 9308
9311#: src/util/strings.c:1627 9309#: src/util/strings.c:1628
9312#, c-format 9310#, c-format
9313msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9311msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
9314msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." 9312msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)."
9315 9313
9316#: src/util/strings.c:1679 9314#: src/util/strings.c:1680
9317#, fuzzy, c-format 9315#, fuzzy, c-format
9318msgid "Invalid format: `%s'\n" 9316msgid "Invalid format: `%s'\n"
9319msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" 9317msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
9320 9318
9321#: src/util/strings.c:1731 9319#: src/util/strings.c:1732
9322#, c-format 9320#, c-format
9323msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9321msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
9324msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" 9322msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
9325 9323
9326#: src/util/strings.c:1781 9324#: src/util/strings.c:1782
9327#, fuzzy, c-format 9325#, fuzzy, c-format
9328msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9326msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
9329msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" 9327msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n"
9330 9328
9331#: src/util/strings.c:1812 9329#: src/util/strings.c:1813
9332#, fuzzy, c-format 9330#, fuzzy, c-format
9333msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9331msgid "Wrong format `%s' for network\n"
9334msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" 9332msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n"
9335 9333
9336#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1086 9334#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:556 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1113
9337#, fuzzy 9335#, fuzzy
9338msgid "# Active channels" 9336msgid "# Active channels"
9339msgstr "Nätverksanslutning" 9337msgstr "Nätverksanslutning"
9340 9338
9341#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642 9339#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:632
9342#, fuzzy 9340#, fuzzy
9343msgid "# Bytes given to cadet for transmission" 9341msgid "# Bytes given to cadet for transmission"
9344msgstr "# PING-meddelanden skapade" 9342msgstr "# PING-meddelanden skapade"
9345 9343
9346#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:680 9344#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:670
9347#, fuzzy 9345#, fuzzy
9348msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)" 9346msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)"
9349msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 9347msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
9350 9348
9351#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 9349#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:781
9352#, fuzzy 9350#, fuzzy
9353msgid "# Cadet channels created" 9351msgid "# Cadet channels created"
9354msgstr "# PING-meddelanden skapade" 9352msgstr "# PING-meddelanden skapade"
9355 9353
9356#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:784 9354#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:809
9357#, fuzzy 9355#, fuzzy
9358msgid "Failed to setup cadet channel!\n" 9356msgid "Failed to setup cadet channel!\n"
9359msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" 9357msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
9360 9358
9361#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:978 9359#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1008
9362#, c-format 9360#, c-format
9363msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 9361msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
9364msgstr "" 9362msgstr ""
9365 9363
9366#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1305 9364#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1133
9365#, fuzzy
9366msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
9367msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
9368
9369#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1344
9367msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 9370msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
9368msgstr "" 9371msgstr ""
9369 9372
9370#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1326 9373#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1365
9371msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 9374msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
9372msgstr "" 9375msgstr ""
9373 9376
9374#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1531 9377#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1571
9375#, fuzzy 9378#, fuzzy
9376msgid "# Packets received from TUN interface" 9379msgid "# Packets received from TUN interface"
9377msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 9380msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
9378 9381
9379#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1564 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600 9382#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1604 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1640
9380#, c-format 9383#, c-format
9381msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 9384msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
9382msgstr "" 9385msgstr ""
9383 9386
9384#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1610 9387#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1650
9385msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 9388msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
9386msgstr "" 9389msgstr ""
9387 9390
9388#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1624 9391#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1664
9389#, c-format 9392#, c-format
9390msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 9393msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
9391msgstr "" 9394msgstr ""
9392 9395
9393#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1706 9396#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1746
9394#, fuzzy 9397#, fuzzy
9395msgid "# ICMP packets received from cadet" 9398msgid "# ICMP packets received from cadet"
9396msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 9399msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
9397 9400
9398#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 9401#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2086
9399#, fuzzy 9402#, fuzzy
9400msgid "# UDP packets received from cadet" 9403msgid "# UDP packets received from cadet"
9401msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 9404msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
9402 9405
9403#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 9406#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2242
9404#, fuzzy 9407#, fuzzy
9405msgid "# TCP packets received from cadet" 9408msgid "# TCP packets received from cadet"
9406msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 9409msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
9407 9410
9408#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2351 9411#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2394
9409msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 9412msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
9410msgstr "" 9413msgstr ""
9411 9414
9412#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406 9415#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2449
9413msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 9416msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
9414msgstr "" 9417msgstr ""
9415 9418
9416#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2663 9419#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2491 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2702
9417#, fuzzy 9420#, fuzzy
9418msgid "# Active destinations" 9421msgid "# Active destinations"
9419msgstr "Nätverksanslutning" 9422msgstr "Nätverksanslutning"
9420 9423
9421#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2715 9424#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2753
9422msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 9425msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
9423msgstr "" 9426msgstr ""
9424 9427
9425#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2987 9428#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019
9426#, fuzzy 9429#, fuzzy
9427msgid "Must specify valid IPv6 address" 9430msgid "Must specify valid IPv6 address"
9428msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 9431msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
9429 9432
9430#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3011 9433#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043
9431msgid "Must specify valid IPv6 mask" 9434msgid "Must specify valid IPv6 mask"
9432msgstr "" 9435msgstr ""
9433 9436
9434#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019 9437#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3051
9435msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 9438msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
9436msgstr "" 9439msgstr ""
9437 9440
9438#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3032 9441#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3064
9439#, fuzzy 9442#, fuzzy
9440msgid "Must specify valid IPv4 address" 9443msgid "Must specify valid IPv4 address"
9441msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 9444msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
9442 9445
9443#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045 9446#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3077
9444msgid "Must specify valid IPv4 mask" 9447msgid "Must specify valid IPv4 mask"
9445msgstr "" 9448msgstr ""
9446 9449
9447#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3055 9450#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3087
9448msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 9451msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
9449msgstr "" 9452msgstr ""
9450 9453
@@ -9533,6 +9536,14 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9533msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" 9536msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
9534 9537
9535#, fuzzy 9538#, fuzzy
9539#~ msgid "valid public key required"
9540#~ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
9541
9542#, fuzzy
9543#~ msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
9544#~ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
9545
9546#, fuzzy
9536#~ msgid "Failed to close statement %p: %d\n" 9547#~ msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
9537#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 9548#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
9538 9549
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index a2bd055f4..94eabfbe6 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2015-05-19 11:25+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2015-05-31 20:32+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n" 12"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -386,25 +386,25 @@ msgstr ""
386msgid "disable normalization" 386msgid "disable normalization"
387msgstr "" 387msgstr ""
388 388
389#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 389#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:305
390#, c-format 390#, c-format
391msgid "" 391msgid ""
392"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 392"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
393"%llu\n" 393"%llu\n"
394msgstr "" 394msgstr ""
395 395
396#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 396#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:315
397#, c-format 397#, c-format
398msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" 398msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
399msgstr "" 399msgstr ""
400 400
401#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 401#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:360
402#, c-format 402#, c-format
403msgid "" 403msgid ""
404"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" 404"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
405msgstr "" 405msgstr ""
406 406
407#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 407#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:452
408#, fuzzy, c-format 408#, fuzzy, c-format
409msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 409msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
410msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 410msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
@@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr ""
1466#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:338 1466#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:338
1467#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661 1467#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661
1468#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 1468#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726
1469#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:654 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1647 1469#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1649
1470#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 1470#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734
1471#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 1471#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835
1472#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:755 1472#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:755
@@ -1553,7 +1553,8 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1553#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86 1553#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86
1554#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818 1554#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818
1555#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834 1555#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834
1556#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 1556#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
1557#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/mysql/mysql.c:41
1557#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 1558#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
1558#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 1559#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
1559#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52 1560#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52
@@ -1564,15 +1565,16 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1564#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 1565#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47
1565#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 1566#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
1566#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 1567#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
1567#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 1568#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52
1568#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:667 1569#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39
1569#: src/include/gnunet_common.h:676 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 1570#: src/include/gnunet_common.h:667 src/include/gnunet_common.h:676
1571#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1570#, c-format 1572#, c-format
1571msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1573msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1572msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n" 1574msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
1573 1575
1574#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749 1576#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749
1575#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 1577#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:409
1576#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292 1578#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292
1577#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324 1579#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324
1578msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1580msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
@@ -1875,7 +1877,7 @@ msgid "Heap database running\n"
1875msgstr "kho dữ liệu sqlite" 1877msgstr "kho dữ liệu sqlite"
1876 1878
1877#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:309 1879#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:309
1878#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:499 1880#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:507
1879#, fuzzy 1881#, fuzzy
1880msgid "Data too large" 1882msgid "Data too large"
1881msgstr "số lần lặp lại" 1883msgstr "số lần lặp lại"
@@ -1915,7 +1917,7 @@ msgstr ""
1915msgid "Postgres database running\n" 1917msgid "Postgres database running\n"
1916msgstr "" 1918msgstr ""
1917 1919
1918#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 1920#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65
1919#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50 1921#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50
1920#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55 1922#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55
1921#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:58 1923#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:58
@@ -1923,7 +1925,7 @@ msgstr ""
1923msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 1925msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1924msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s" 1926msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
1925 1927
1926#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255 1928#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:263
1927#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 1929#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193
1928#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 1930#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
1929#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479 1931#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479
@@ -1932,23 +1934,23 @@ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
1932msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1934msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1933msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n" 1935msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
1934 1936
1935#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:680 1937#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:688
1936#, fuzzy 1938#, fuzzy
1937msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 1939msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
1938msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n" 1940msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n"
1939 1941
1940#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1177 1942#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1185
1941msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1943msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1942msgstr "" 1944msgstr ""
1943 1945
1944#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1197 1946#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1205
1945#, c-format 1947#, c-format
1946msgid "" 1948msgid ""
1947"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 1949"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1948"bytes)\n" 1950"bytes)\n"
1949msgstr "" 1951msgstr ""
1950 1952
1951#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1237 1953#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1245
1952#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 1954#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580
1953#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 1955#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716
1954#, fuzzy 1956#, fuzzy
@@ -2007,8 +2009,8 @@ msgstr ""
2007 2009
2008#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 2010#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
2009#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:755 2011#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:755
2010#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:941 2012#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:959
2011#: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 2013#: src/fs/gnunet-search.c:307 src/fs/gnunet-unindex.c:168
2012#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 2014#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873
2013msgid "be verbose (print progress information)" 2015msgid "be verbose (print progress information)"
2014msgstr "" 2016msgstr ""
@@ -2651,7 +2653,7 @@ msgstr ""
2651msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2653msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2652msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 2654msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
2653 2655
2654#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3594 2656#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3615
2655#, fuzzy 2657#, fuzzy
2656msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2658msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2657msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 2659msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
@@ -2670,230 +2672,230 @@ msgstr ""
2670msgid "Print information about DV state" 2672msgid "Print information about DV state"
2671msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet." 2673msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
2672 2674
2673#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:802 2675#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:807
2674#, c-format 2676#, c-format
2675msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 2677msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2676msgstr "" 2678msgstr ""
2677 2679
2678#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 2680#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:858
2679#, fuzzy 2681#, fuzzy
2680msgid "# Bytes transmitted via cadet channels" 2682msgid "# Bytes transmitted via cadet channels"
2681msgstr "# các byte được gửi" 2683msgstr "# các byte được gửi"
2682 2684
2683#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397 2685#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:975 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2408
2684#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2654 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1407 2686#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2666 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1446
2685#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1797 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1960 2687#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1837 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2000
2686msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 2688msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2687msgstr "" 2689msgstr ""
2688 2690
2689#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2456 2691#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1012 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2467
2690#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2713 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1463 2692#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2725 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1502
2691#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1856 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1993 2693#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1896 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2033
2692msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 2694msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2693msgstr "" 2695msgstr ""
2694 2696
2695#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1047 2697#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1052
2696msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 2698msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2697msgstr "" 2699msgstr ""
2698 2700
2699#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1054 2701#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1059
2700msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2702msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2701msgstr "" 2703msgstr ""
2702 2704
2703#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1130 2705#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1135
2704msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2706msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2705msgstr "" 2707msgstr ""
2706 2708
2707#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1204 2709#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1209
2708msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2710msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2709msgstr "" 2711msgstr ""
2710 2712
2711#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1256 2713#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1262
2712#, fuzzy 2714#, fuzzy
2713msgid "# Packets received from TUN" 2715msgid "# Packets received from TUN"
2714msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 2716msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
2715 2717
2716#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1270 2718#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1276
2717#, fuzzy 2719#, fuzzy
2718msgid "# Bytes received from TUN" 2720msgid "# Bytes received from TUN"
2719msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 2721msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
2720 2722
2721#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1296 2723#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1302
2722msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 2724msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2723msgstr "" 2725msgstr ""
2724 2726
2725#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1323 2727#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1329
2726#, c-format 2728#, c-format
2727msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 2729msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2728msgstr "" 2730msgstr ""
2729 2731
2730#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1369 2732#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1375
2731#, c-format 2733#, c-format
2732msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 2734msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2733msgstr "" 2735msgstr ""
2734 2736
2735#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1377 2737#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1383
2736#, c-format 2738#, c-format
2737msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 2739msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2738msgstr "" 2740msgstr ""
2739 2741
2740#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1759 2742#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765
2741#, fuzzy 2743#, fuzzy
2742msgid "# TCP packets sent via TUN" 2744msgid "# TCP packets sent via TUN"
2743msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 2745msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
2744 2746
2745#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 2747#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1878
2746#, fuzzy 2748#, fuzzy
2747msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 2749msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2748msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 2750msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
2749 2751
2750#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968 2752#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1881 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1975
2751#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2073 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 2753#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2332
2752#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859 2754#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2582 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2872
2753#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966 2755#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2980
2754#, fuzzy 2756#, fuzzy
2755msgid "# Bytes received from CADET" 2757msgid "# Bytes received from CADET"
2756msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP" 2758msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
2757 2759
2758#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 2760#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1915 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3004
2759#, c-format 2761#, c-format
2760msgid "No service %s found for %s on port %d!\n" 2762msgid "No service %s found for %s on port %d!\n"
2761msgstr "" 2763msgstr ""
2762 2764
2763#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1914 2765#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1920
2764#, fuzzy 2766#, fuzzy
2765msgid "# TCP requests dropped (no such service)" 2767msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
2766msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2768msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2767 2769
2768#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1971 2770#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1978
2769#, fuzzy 2771#, fuzzy
2770msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 2772msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2771msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận" 2773msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
2772 2774
2773#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076 2775#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2085
2774#, fuzzy 2776#, fuzzy
2775msgid "# TCP data requests received via cadet" 2777msgid "# TCP data requests received via cadet"
2776msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2778msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2777 2779
2778#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2090 2780#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2099
2779#, fuzzy 2781#, fuzzy
2780msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 2782msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2781msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2783msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2782 2784
2783#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2150 2785#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2161
2784#, fuzzy 2786#, fuzzy
2785msgid "# ICMP packets sent via TUN" 2787msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2786msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 2788msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
2787 2789
2788#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324 2790#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2335
2789#, fuzzy 2791#, fuzzy
2790msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 2792msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2791msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2793msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2792 2794
2793#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2573 2795#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2585
2794#, fuzzy 2796#, fuzzy
2795msgid "# ICMP service requests received via cadet" 2797msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2796msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 2798msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
2797 2799
2798#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397 2800#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1436
2799#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1954 2801#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1994
2800msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 2802msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2801msgstr "" 2803msgstr ""
2802 2804
2803#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2698 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1433 2805#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1472
2804#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1844 2806#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1484 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1884
2805msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 2807msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2806msgstr "" 2808msgstr ""
2807 2809
2808#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2748 2810#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2761
2809#, fuzzy 2811#, fuzzy
2810msgid "# UDP packets sent via TUN" 2812msgid "# UDP packets sent via TUN"
2811msgstr "# các byte đã gửi qua UDP" 2813msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
2812 2814
2813#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2862 2815#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2875
2814#, fuzzy 2816#, fuzzy
2815msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 2817msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2816msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2818msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2817 2819
2818#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2969 2820#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2983
2819#, fuzzy 2821#, fuzzy
2820msgid "# UDP service requests received via cadet" 2822msgid "# UDP service requests received via cadet"
2821msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận" 2823msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
2822 2824
2823#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2995 2825#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3009
2824#, fuzzy 2826#, fuzzy
2825msgid "# UDP requests dropped (no such service)" 2827msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
2826msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 2828msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
2827 2829
2828#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031 2830#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3047
2829#, fuzzy 2831#, fuzzy
2830msgid "# Inbound CADET channels created" 2832msgid "# Inbound CADET channels created"
2831msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" 2833msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
2832 2834
2833#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3265 2835#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3271 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3281
2834#, fuzzy, c-format 2836#, fuzzy, c-format
2835msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2837msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2836msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n" 2838msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
2837 2839
2838#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3279 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3287 2840#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3295 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3303
2839#, c-format 2841#, c-format
2840msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2842msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2841msgstr "" 2843msgstr ""
2842 2844
2843#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3320 2845#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3336
2844#, c-format 2846#, c-format
2845msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2847msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2846msgstr "" 2848msgstr ""
2847 2849
2848#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3334 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3346 2850#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3350 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3362
2849#, c-format 2851#, c-format
2850msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2852msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2851msgstr "" 2853msgstr ""
2852 2854
2853#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357 2855#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373
2854#, c-format 2856#, c-format
2855msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2857msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2856msgstr "" 2858msgstr ""
2857 2859
2858#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3534 2860#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3555
2859#, c-format 2861#, c-format
2860msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" 2862msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2861msgstr "" 2863msgstr ""
2862 2864
2863#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3550 2865#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571
2864msgid "" 2866msgid ""
2865"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2867"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2866"being enabled in the configuration\n" 2868"being enabled in the configuration\n"
2867msgstr "" 2869msgstr ""
2868 2870
2869#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3558 2871#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3579
2870msgid "" 2872msgid ""
2871"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2873"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2872"being enabled in the configuration\n" 2874"being enabled in the configuration\n"
2873msgstr "" 2875msgstr ""
2874 2876
2875#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565 2877#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3586
2876msgid "" 2878msgid ""
2877"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2879"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2878"ENABLE_IPv4=YES\n" 2880"ENABLE_IPv4=YES\n"
2879msgstr "" 2881msgstr ""
2880 2882
2881#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 2883#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592
2882msgid "" 2884msgid ""
2883"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2885"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2884"ENABLE_IPv6=YES\n" 2886"ENABLE_IPv6=YES\n"
2885msgstr "" 2887msgstr ""
2886 2888
2887#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3577 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3742 2889#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3598 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3763
2888#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 2890#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247
2889msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2891msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2890msgstr "" 2892msgstr ""
2891 2893
2892#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3689 2894#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3710
2893msgid "Must be a number" 2895msgid "Must be a number"
2894msgstr "" 2896msgstr ""
2895 2897
2896#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3838 2898#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3861
2897msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2899msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2898msgstr "" 2900msgstr ""
2899 2901
@@ -3083,7 +3085,7 @@ msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
3083msgid "Invalid URI" 3085msgid "Invalid URI"
3084msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n" 3086msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
3085 3087
3086#: src/fs/fs_getopt.c:192 3088#: src/fs/fs_getopt.c:197
3087#, c-format 3089#, c-format
3088msgid "" 3090msgid ""
3089"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " 3091"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
@@ -3132,68 +3134,68 @@ msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
3132msgid "Failed to connect to datastore." 3134msgid "Failed to connect to datastore."
3133msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 3135msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
3134 3136
3135#: src/fs/fs_publish.c:126 src/fs/fs_publish.c:431 3137#: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:437
3136#, fuzzy, c-format 3138#, fuzzy, c-format
3137msgid "Publishing failed: %s" 3139msgid "Publishing failed: %s"
3138msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 3140msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
3139 3141
3140#: src/fs/fs_publish.c:683 src/fs/fs_publish.c:700 src/fs/fs_publish.c:739 3142#: src/fs/fs_publish.c:703 src/fs/fs_publish.c:720 src/fs/fs_publish.c:759
3141#: src/fs/fs_publish.c:760 src/fs/fs_publish.c:784 src/fs/fs_publish.c:1034 3143#: src/fs/fs_publish.c:780 src/fs/fs_publish.c:804 src/fs/fs_publish.c:1054
3142#, fuzzy, c-format 3144#, fuzzy, c-format
3143msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 3145msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
3144msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n" 3146msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n"
3145 3147
3146#: src/fs/fs_publish.c:685 3148#: src/fs/fs_publish.c:705
3147msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 3149msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
3148msgstr "" 3150msgstr ""
3149 3151
3150#: src/fs/fs_publish.c:697 3152#: src/fs/fs_publish.c:717
3151#, fuzzy 3153#, fuzzy
3152msgid "unknown error" 3154msgid "unknown error"
3153msgstr "Lỗi không rõ" 3155msgstr "Lỗi không rõ"
3154 3156
3155#: src/fs/fs_publish.c:741 3157#: src/fs/fs_publish.c:761
3156msgid "failed to compute hash" 3158msgid "failed to compute hash"
3157msgstr "" 3159msgstr ""
3158 3160
3159#: src/fs/fs_publish.c:761 3161#: src/fs/fs_publish.c:781
3160#, fuzzy 3162#, fuzzy
3161msgid "filename too long" 3163msgid "filename too long"
3162msgstr "tên tập tin" 3164msgstr "tên tập tin"
3163 3165
3164#: src/fs/fs_publish.c:786 3166#: src/fs/fs_publish.c:806
3165msgid "could not connect to `fs' service" 3167msgid "could not connect to `fs' service"
3166msgstr "" 3168msgstr ""
3167 3169
3168#: src/fs/fs_publish.c:809 3170#: src/fs/fs_publish.c:829
3169#, fuzzy, c-format 3171#, fuzzy, c-format
3170msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 3172msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
3171msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 3173msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3172 3174
3173#: src/fs/fs_publish.c:873 src/fs/fs_publish.c:914 3175#: src/fs/fs_publish.c:893 src/fs/fs_publish.c:934
3174msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 3176msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
3175msgstr "" 3177msgstr ""
3176 3178
3177#: src/fs/fs_publish.c:988 3179#: src/fs/fs_publish.c:1008
3178#, fuzzy, c-format 3180#, fuzzy, c-format
3179msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 3181msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
3180msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n" 3182msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
3181 3183
3182#: src/fs/fs_publish.c:996 3184#: src/fs/fs_publish.c:1016
3183#, fuzzy, c-format 3185#, fuzzy, c-format
3184msgid "Recursive upload failed: %s" 3186msgid "Recursive upload failed: %s"
3185msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n" 3187msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
3186 3188
3187#: src/fs/fs_publish.c:1036 3189#: src/fs/fs_publish.c:1056
3188msgid "needs to be an actual file" 3190msgid "needs to be an actual file"
3189msgstr "" 3191msgstr ""
3190 3192
3191#: src/fs/fs_publish.c:1272 3193#: src/fs/fs_publish.c:1292
3192#, fuzzy, c-format 3194#, fuzzy, c-format
3193msgid "Insufficient space for publishing: %s" 3195msgid "Insufficient space for publishing: %s"
3194msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n" 3196msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n"
3195 3197
3196#: src/fs/fs_publish.c:1363 3198#: src/fs/fs_publish.c:1383
3197#, c-format 3199#, c-format
3198msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 3200msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3199msgstr "" 3201msgstr ""
@@ -3397,23 +3399,23 @@ msgid ""
3397"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 3399"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
3398msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 3400msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
3399 3401
3400#: src/fs/gnunet-auto-share.c:739 src/fs/gnunet-publish.c:888 3402#: src/fs/gnunet-auto-share.c:739 src/fs/gnunet-publish.c:906
3401msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 3403msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3402msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" 3404msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
3403 3405
3404#: src/fs/gnunet-auto-share.c:743 src/fs/gnunet-publish.c:892 3406#: src/fs/gnunet-auto-share.c:743 src/fs/gnunet-publish.c:910
3405msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3407msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3406msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên" 3408msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
3407 3409
3408#: src/fs/gnunet-auto-share.c:746 src/fs/gnunet-publish.c:895 3410#: src/fs/gnunet-auto-share.c:746 src/fs/gnunet-publish.c:913
3409msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 3411msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3410msgstr "" 3412msgstr ""
3411 3413
3412#: src/fs/gnunet-auto-share.c:749 src/fs/gnunet-publish.c:919 3414#: src/fs/gnunet-auto-share.c:749 src/fs/gnunet-publish.c:937
3413msgid "specify the priority of the content" 3415msgid "specify the priority of the content"
3414msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung" 3416msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
3415 3417
3416#: src/fs/gnunet-auto-share.c:752 src/fs/gnunet-publish.c:926 3418#: src/fs/gnunet-auto-share.c:752 src/fs/gnunet-publish.c:944
3417msgid "set the desired replication LEVEL" 3419msgid "set the desired replication LEVEL"
3418msgstr "" 3420msgstr ""
3419 3421
@@ -3426,37 +3428,37 @@ msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục."
3426msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 3428msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
3427msgstr "" 3429msgstr ""
3428 3430
3429#: src/fs/gnunet-directory.c:49 3431#: src/fs/gnunet-directory.c:53
3430#, c-format 3432#, c-format
3431msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" 3433msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
3432msgstr "" 3434msgstr ""
3433 3435
3434#: src/fs/gnunet-directory.c:94 3436#: src/fs/gnunet-directory.c:105
3435#, fuzzy, c-format 3437#, fuzzy, c-format
3436msgid "Directory `%s' meta data:\n" 3438msgid "Directory `%s' meta data:\n"
3437msgstr "==> Thư mục « %s »:\n" 3439msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
3438 3440
3439#: src/fs/gnunet-directory.c:97 3441#: src/fs/gnunet-directory.c:108
3440#, fuzzy, c-format 3442#, fuzzy, c-format
3441msgid "Directory `%s' contents:\n" 3443msgid "Directory `%s' contents:\n"
3442msgstr "==> Thư mục « %s »:\n" 3444msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
3443 3445
3444#: src/fs/gnunet-directory.c:132 3446#: src/fs/gnunet-directory.c:143
3445#, fuzzy 3447#, fuzzy
3446msgid "You must specify a filename to inspect.\n" 3448msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
3447msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 3449msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
3448 3450
3449#: src/fs/gnunet-directory.c:145 3451#: src/fs/gnunet-directory.c:156
3450#, fuzzy, c-format 3452#, fuzzy, c-format
3451msgid "Failed to read directory `%s'\n" 3453msgid "Failed to read directory `%s'\n"
3452msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 3454msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3453 3455
3454#: src/fs/gnunet-directory.c:154 3456#: src/fs/gnunet-directory.c:165
3455#, fuzzy, c-format 3457#, fuzzy, c-format
3456msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" 3458msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
3457msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" 3459msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
3458 3460
3459#: src/fs/gnunet-directory.c:183 3461#: src/fs/gnunet-directory.c:194
3460#, fuzzy 3462#, fuzzy
3461msgid "Display contents of a GNUnet directory" 3463msgid "Display contents of a GNUnet directory"
3462msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n" 3464msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
@@ -3488,8 +3490,8 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
3488msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 3490msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3489msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n" 3491msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n"
3490 3492
3491#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:304 3493#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:317
3492#: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108 3494#: src/fs/gnunet-search.c:206 src/fs/gnunet-unindex.c:108
3493#, fuzzy, c-format 3495#, fuzzy, c-format
3494msgid "Unexpected status: %d\n" 3496msgid "Unexpected status: %d\n"
3495msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n" 3497msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
@@ -3499,7 +3501,7 @@ msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
3499msgid "You need to specify a URI argument.\n" 3501msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3500msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" 3502msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
3501 3503
3502#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:714 3504#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:732
3503#, fuzzy, c-format 3505#, fuzzy, c-format
3504msgid "Failed to parse URI: %s\n" 3506msgid "Failed to parse URI: %s\n"
3505msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n" 3507msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
@@ -3512,13 +3514,13 @@ msgstr ""
3512msgid "Target filename must be specified.\n" 3514msgid "Target filename must be specified.\n"
3513msgstr "" 3515msgstr ""
3514 3516
3515#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:858 3517#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:876
3516#: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140 3518#: src/fs/gnunet-search.c:256 src/fs/gnunet-unindex.c:140
3517#, fuzzy, c-format 3519#, fuzzy, c-format
3518msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3520msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3519msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 3521msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
3520 3522
3521#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:289 3523#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:295
3522#, fuzzy 3524#, fuzzy
3523msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 3525msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3524msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi" 3526msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
@@ -3527,7 +3529,7 @@ msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người g
3527msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 3529msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3528msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)" 3530msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)"
3529 3531
3530#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:292 3532#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:298
3531msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 3533msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3532msgstr "" 3534msgstr ""
3533 3535
@@ -3605,108 +3607,118 @@ msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
3605msgid "Namespace URI is `%s'.\n" 3607msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
3606msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n" 3608msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
3607 3609
3608#: src/fs/gnunet-publish.c:301 3610#: src/fs/gnunet-publish.c:299
3611#, fuzzy
3612msgid "Starting cleanup after abort\n"
3613msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
3614
3615#: src/fs/gnunet-publish.c:306
3609#, fuzzy 3616#, fuzzy
3610msgid "Cleanup after abort complete.\n" 3617msgid "Cleanup after abort completed.\n"
3611msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n" 3618msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
3612 3619
3613#: src/fs/gnunet-publish.c:427 3620#: src/fs/gnunet-publish.c:312
3621#, fuzzy
3622msgid "Cleanup after abort failed.\n"
3623msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
3624
3625#: src/fs/gnunet-publish.c:445
3614#, fuzzy, c-format 3626#, fuzzy, c-format
3615msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 3627msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
3616msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 3628msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
3617 3629
3618#: src/fs/gnunet-publish.c:429 3630#: src/fs/gnunet-publish.c:447
3619#, fuzzy, c-format 3631#, fuzzy, c-format
3620msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 3632msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3621msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n" 3633msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n"
3622 3634
3623#: src/fs/gnunet-publish.c:574 3635#: src/fs/gnunet-publish.c:592
3624#, fuzzy 3636#, fuzzy
3625msgid "Could not publish\n" 3637msgid "Could not publish\n"
3626msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n" 3638msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
3627 3639
3628#: src/fs/gnunet-publish.c:599 3640#: src/fs/gnunet-publish.c:617
3629#, fuzzy 3641#, fuzzy
3630msgid "Could not start publishing.\n" 3642msgid "Could not start publishing.\n"
3631msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 3643msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
3632 3644
3633#: src/fs/gnunet-publish.c:633 3645#: src/fs/gnunet-publish.c:651
3634#, fuzzy, c-format 3646#, fuzzy, c-format
3635msgid "Scanning directory `%s'.\n" 3647msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3636msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 3648msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
3637 3649
3638#: src/fs/gnunet-publish.c:637 3650#: src/fs/gnunet-publish.c:655
3639#, fuzzy, c-format 3651#, fuzzy, c-format
3640msgid "Scanning file `%s'.\n" 3652msgid "Scanning file `%s'.\n"
3641msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n" 3653msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
3642 3654
3643#: src/fs/gnunet-publish.c:643 3655#: src/fs/gnunet-publish.c:661
3644#, c-format 3656#, c-format
3645msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 3657msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3646msgstr "" 3658msgstr ""
3647 3659
3648#: src/fs/gnunet-publish.c:650 3660#: src/fs/gnunet-publish.c:668
3649msgid "Preprocessing complete.\n" 3661msgid "Preprocessing complete.\n"
3650msgstr "" 3662msgstr ""
3651 3663
3652#: src/fs/gnunet-publish.c:655 3664#: src/fs/gnunet-publish.c:673
3653#, fuzzy, c-format 3665#, fuzzy, c-format
3654msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 3666msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3655msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 3667msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
3656 3668
3657#: src/fs/gnunet-publish.c:662 3669#: src/fs/gnunet-publish.c:680
3658msgid "Meta data extraction has finished.\n" 3670msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3659msgstr "" 3671msgstr ""
3660 3672
3661#: src/fs/gnunet-publish.c:671 3673#: src/fs/gnunet-publish.c:689
3662#, fuzzy 3674#, fuzzy
3663msgid "Internal error scanning directory.\n" 3675msgid "Internal error scanning directory.\n"
3664msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n" 3676msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
3665 3677
3666#: src/fs/gnunet-publish.c:703 3678#: src/fs/gnunet-publish.c:721
3667#, fuzzy, c-format 3679#, fuzzy, c-format
3668msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" 3680msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3669msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n" 3681msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
3670 3682
3671#: src/fs/gnunet-publish.c:735 3683#: src/fs/gnunet-publish.c:753
3672#, fuzzy, c-format 3684#, fuzzy, c-format
3673msgid "Failed to access `%s': %s\n" 3685msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3674msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n" 3686msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
3675 3687
3676#: src/fs/gnunet-publish.c:749 3688#: src/fs/gnunet-publish.c:767
3677msgid "" 3689msgid ""
3678"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 3690"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3679"installed?\n" 3691"installed?\n"
3680msgstr "" 3692msgstr ""
3681 3693
3682#: src/fs/gnunet-publish.c:805 3694#: src/fs/gnunet-publish.c:823
3683#, c-format 3695#, c-format
3684msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 3696msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3685msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n" 3697msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n"
3686 3698
3687#: src/fs/gnunet-publish.c:812 3699#: src/fs/gnunet-publish.c:830
3688#, c-format 3700#, c-format
3689msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 3701msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3690msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n" 3702msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
3691 3703
3692#: src/fs/gnunet-publish.c:818 3704#: src/fs/gnunet-publish.c:836
3693#, c-format 3705#, c-format
3694msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 3706msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3695msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n" 3707msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
3696 3708
3697#: src/fs/gnunet-publish.c:826 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 3709#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
3698#, c-format 3710#, c-format
3699msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 3711msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3700msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n" 3712msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
3701 3713
3702#: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845 3714#: src/fs/gnunet-publish.c:855 src/fs/gnunet-publish.c:863
3703#: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958 3715#: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958
3704#: src/transport/gnunet-transport.c:1989 3716#: src/transport/gnunet-transport.c:1989
3705#, c-format 3717#, c-format
3706msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3718msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3707msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n" 3719msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
3708 3720
3709#: src/fs/gnunet-publish.c:899 3721#: src/fs/gnunet-publish.c:917
3710msgid "" 3722msgid ""
3711"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3723"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3712"upload" 3724"upload"
@@ -3714,7 +3726,7 @@ msgstr ""
3714"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện " 3726"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện "
3715"tải lên" 3727"tải lên"
3716 3728
3717#: src/fs/gnunet-publish.c:903 3729#: src/fs/gnunet-publish.c:921
3718msgid "" 3730msgid ""
3719"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 3731"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3720"can be specified multiple times)" 3732"can be specified multiple times)"
@@ -3722,11 +3734,11 @@ msgstr ""
3722"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra " 3734"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra "
3723"tùy chọn này nhiều lần)" 3735"tùy chọn này nhiều lần)"
3724 3736
3725#: src/fs/gnunet-publish.c:907 3737#: src/fs/gnunet-publish.c:925
3726msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 3738msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3727msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra" 3739msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
3728 3740
3729#: src/fs/gnunet-publish.c:910 3741#: src/fs/gnunet-publish.c:928
3730msgid "" 3742msgid ""
3731"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 3743"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3732"in GNUnet database)" 3744"in GNUnet database)"
@@ -3734,7 +3746,7 @@ msgstr ""
3734"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng " 3746"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng "
3735"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)" 3747"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)"
3736 3748
3737#: src/fs/gnunet-publish.c:915 3749#: src/fs/gnunet-publish.c:933
3738msgid "" 3750msgid ""
3739"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 3751"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3740"namespace insertions only)" 3752"namespace insertions only)"
@@ -3742,12 +3754,12 @@ msgstr ""
3742"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ " 3754"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ "
3743"cho sự chèn không gian tên)" 3755"cho sự chèn không gian tên)"
3744 3756
3745#: src/fs/gnunet-publish.c:923 3757#: src/fs/gnunet-publish.c:941
3746msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 3758msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3747msgstr "" 3759msgstr ""
3748"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)" 3760"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)"
3749 3761
3750#: src/fs/gnunet-publish.c:929 3762#: src/fs/gnunet-publish.c:947
3751#, fuzzy 3763#, fuzzy
3752msgid "" 3764msgid ""
3753"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 3765"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
@@ -3755,13 +3767,13 @@ msgid ""
3755msgstr "" 3767msgstr ""
3756"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)" 3768"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)"
3757 3769
3758#: src/fs/gnunet-publish.c:933 3770#: src/fs/gnunet-publish.c:951
3759msgid "" 3771msgid ""
3760"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 3772"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3761msgstr "" 3773msgstr ""
3762"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)" 3774"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)"
3763 3775
3764#: src/fs/gnunet-publish.c:937 3776#: src/fs/gnunet-publish.c:955
3765msgid "" 3777msgid ""
3766"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 3778"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3767"to the file with the respective URI)" 3779"to the file with the respective URI)"
@@ -3769,43 +3781,43 @@ msgstr ""
3769"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm " 3781"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm "
3770"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)" 3782"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)"
3771 3783
3772#: src/fs/gnunet-publish.c:953 3784#: src/fs/gnunet-publish.c:971
3773msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3785msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3774msgstr "" 3786msgstr ""
3775 3787
3776#: src/fs/gnunet-search.c:114 3788#: src/fs/gnunet-search.c:120
3777#, c-format 3789#, c-format
3778msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 3790msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3779msgstr "" 3791msgstr ""
3780 3792
3781#: src/fs/gnunet-search.c:191 3793#: src/fs/gnunet-search.c:197
3782#, fuzzy, c-format 3794#, fuzzy, c-format
3783msgid "Error searching: %s.\n" 3795msgid "Error searching: %s.\n"
3784msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n" 3796msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
3785 3797
3786#: src/fs/gnunet-search.c:240 3798#: src/fs/gnunet-search.c:246
3787#, fuzzy 3799#, fuzzy
3788msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 3800msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3789msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 3801msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
3790 3802
3791#: src/fs/gnunet-search.c:264 3803#: src/fs/gnunet-search.c:270
3792#, fuzzy 3804#, fuzzy
3793msgid "Could not start searching.\n" 3805msgid "Could not start searching.\n"
3794msgstr "Không thể tạo miền tên.\n" 3806msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
3795 3807
3796#: src/fs/gnunet-search.c:295 3808#: src/fs/gnunet-search.c:301
3797msgid "write search results to file starting with PREFIX" 3809msgid "write search results to file starting with PREFIX"
3798msgstr "" 3810msgstr ""
3799 3811
3800#: src/fs/gnunet-search.c:298 3812#: src/fs/gnunet-search.c:304
3801msgid "automatically terminate search after DELAY" 3813msgid "automatically terminate search after DELAY"
3802msgstr "" 3814msgstr ""
3803 3815
3804#: src/fs/gnunet-search.c:305 3816#: src/fs/gnunet-search.c:311
3805msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 3817msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3806msgstr "" 3818msgstr ""
3807 3819
3808#: src/fs/gnunet-search.c:316 3820#: src/fs/gnunet-search.c:322
3809#, fuzzy 3821#, fuzzy
3810msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3822msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3811msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên" 3823msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên"
@@ -3869,101 +3881,101 @@ msgstr "# các kết nối dht"
3869msgid "# cadet connections active" 3881msgid "# cadet connections active"
3870msgstr "# các kết nối dht" 3882msgstr "# các kết nối dht"
3871 3883
3872#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735 3884#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:736
3873#, fuzzy 3885#, fuzzy
3874msgid "# migration stop messages received" 3886msgid "# migration stop messages received"
3875msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 3887msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
3876 3888
3877#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:739 3889#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:740
3878#, c-format 3890#, c-format
3879msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3891msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3880msgstr "" 3892msgstr ""
3881 3893
3882#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:776 3894#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:778
3883#, fuzzy 3895#, fuzzy
3884msgid "# replies transmitted to other peers" 3896msgid "# replies transmitted to other peers"
3885msgstr "# các byte kiểu %d được gửi " 3897msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
3886 3898
3887#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:784 3899#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:786
3888#, fuzzy 3900#, fuzzy
3889msgid "# replies dropped" 3901msgid "# replies dropped"
3890msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến" 3902msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
3891 3903
3892#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:810 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1404 3904#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1406
3893msgid "# P2P searches active" 3905msgid "# P2P searches active"
3894msgstr "" 3906msgstr ""
3895 3907
3896#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:915 3908#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:917
3897msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3909msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3898msgstr "" 3910msgstr ""
3899 3911
3900#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971 3912#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:973
3901#, fuzzy 3913#, fuzzy
3902msgid "# replies dropped due to type mismatch" 3914msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3903msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3915msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3904 3916
3905#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:979 3917#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:981
3906#, fuzzy 3918#, fuzzy
3907msgid "# replies received for other peers" 3919msgid "# replies received for other peers"
3908msgstr "# các byte kiểu %d được nhận" 3920msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
3909 3921
3910#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:993 3922#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:995
3911msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 3923msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3912msgstr "" 3924msgstr ""
3913 3925
3914#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1041 3926#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1043
3915msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 3927msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3916msgstr "" 3928msgstr ""
3917 3929
3918#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1109 3930#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1111
3919#, fuzzy 3931#, fuzzy
3920msgid "# requests done for free (low load)" 3932msgid "# requests done for free (low load)"
3921msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3933msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3922 3934
3923#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1134 3935#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1136
3924msgid "# request dropped, priority insufficient" 3936msgid "# request dropped, priority insufficient"
3925msgstr "" 3937msgstr ""
3926 3938
3927#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1144 3939#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1146
3928#, fuzzy 3940#, fuzzy
3929msgid "# requests done for a price (normal load)" 3941msgid "# requests done for a price (normal load)"
3930msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3942msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3931 3943
3932#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1221 3944#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223
3933msgid "# GET requests received (from other peers)" 3945msgid "# GET requests received (from other peers)"
3934msgstr "" 3946msgstr ""
3935 3947
3936#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1256 3948#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1258
3937#, fuzzy 3949#, fuzzy
3938msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 3950msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
3939msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3951msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3940 3952
3941#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1277 3953#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279
3942#, fuzzy 3954#, fuzzy
3943msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3955msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3944msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3956msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3945 3957
3946#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1288 3958#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290
3947#, fuzzy 3959#, fuzzy
3948msgid "# requests dropped due to full reply queue" 3960msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3949msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3961msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3950 3962
3951#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340 3963#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1342
3952#, fuzzy 3964#, fuzzy
3953msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3965msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3954msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3966msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3955 3967
3956#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1365 3968#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1367
3957#, fuzzy 3969#, fuzzy
3958msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 3970msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3959msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải" 3971msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
3960 3972
3961#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1402 3973#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1404
3962#, fuzzy 3974#, fuzzy
3963msgid "# P2P query messages received and processed" 3975msgid "# P2P query messages received and processed"
3964msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 3976msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
3965 3977
3966#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1841 3978#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1843
3967#, fuzzy 3979#, fuzzy
3968msgid "# migration stop messages sent" 3980msgid "# migration stop messages sent"
3969msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận" 3981msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
@@ -4184,7 +4196,7 @@ msgstr ""
4184msgid "# GAP PUT messages received" 4196msgid "# GAP PUT messages received"
4185msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận" 4197msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
4186 4198
4187#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:672 4199#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:682
4188msgid "time required, content pushing disabled" 4200msgid "time required, content pushing disabled"
4189msgstr "" 4201msgstr ""
4190 4202
@@ -4391,7 +4403,7 @@ msgstr ""
4391msgid "Failed to connect to identity service\n" 4403msgid "Failed to connect to identity service\n"
4392msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n" 4404msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
4393 4405
4394#: src/gns/gnunet-gns-import.c:479 4406#: src/gns/gnunet-gns-import.c:485
4395msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4407msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4396msgstr "" 4408msgstr ""
4397 4409
@@ -4498,7 +4510,7 @@ msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
4498msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" 4510msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
4499msgstr "" 4511msgstr ""
4500 4512
4501#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3053 4513#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3053 src/gns/gnunet-service-gns.c:894
4502#, c-format 4514#, c-format
4503msgid "No ego configured for `%s`\n" 4515msgid "No ego configured for `%s`\n"
4504msgstr "" 4516msgstr ""
@@ -4520,26 +4532,21 @@ msgstr ""
4520msgid "GNUnet GNS proxy" 4532msgid "GNUnet GNS proxy"
4521msgstr "" 4533msgstr ""
4522 4534
4523#: src/gns/gnunet-service-gns.c:864 4535#: src/gns/gnunet-service-gns.c:935
4524#, fuzzy 4536#, fuzzy
4525msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 4537msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
4526msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 4538msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
4527 4539
4528#: src/gns/gnunet-service-gns.c:872 4540#: src/gns/gnunet-service-gns.c:943
4529#, fuzzy 4541#, fuzzy
4530msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 4542msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4531msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd." 4543msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
4532 4544
4533#: src/gns/gnunet-service-gns.c:905 4545#: src/gns/gnunet-service-gns.c:976
4534#, fuzzy 4546#, fuzzy
4535msgid "Could not connect to DHT!\n" 4547msgid "Could not connect to DHT!\n"
4536msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n" 4548msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
4537 4549
4538#: src/gns/gnunet-service-gns.c:921
4539#, fuzzy
4540msgid "valid public key required"
4541msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
4542
4543#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263 4550#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263
4544#, fuzzy 4551#, fuzzy
4545msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 4552msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
@@ -4733,42 +4740,42 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
4733msgid "Modified %u addresses \n" 4740msgid "Modified %u addresses \n"
4734msgstr "" 4741msgstr ""
4735 4742
4736#: src/hello/hello.c:955 4743#: src/hello/hello.c:1051
4737#, fuzzy 4744#, fuzzy
4738msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 4745msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4739msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 4746msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
4740 4747
4741#: src/hello/hello.c:964 4748#: src/hello/hello.c:1060
4742#, fuzzy 4749#, fuzzy
4743msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 4750msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4744msgstr "Lỗi lưu cấu hình." 4751msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
4745 4752
4746#: src/hello/hello.c:974 4753#: src/hello/hello.c:1070
4747#, fuzzy 4754#, fuzzy
4748msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 4755msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4749msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 4756msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
4750 4757
4751#: src/hello/hello.c:984 4758#: src/hello/hello.c:1080
4752#, fuzzy 4759#, fuzzy
4753msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 4760msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4754msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n" 4761msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
4755 4762
4756#: src/hello/hello.c:1002 4763#: src/hello/hello.c:1098
4757#, c-format 4764#, c-format
4758msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" 4765msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4759msgstr "" 4766msgstr ""
4760 4767
4761#: src/hello/hello.c:1010 4768#: src/hello/hello.c:1106
4762#, c-format 4769#, c-format
4763msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 4770msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4764msgstr "" 4771msgstr ""
4765 4772
4766#: src/hello/hello.c:1025 4773#: src/hello/hello.c:1121
4767#, fuzzy, c-format 4774#, fuzzy, c-format
4768msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 4775msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4769msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n" 4776msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
4770 4777
4771#: src/hello/hello.c:1098 4778#: src/hello/hello.c:1194
4772#, c-format 4779#, c-format
4773msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n" 4780msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n"
4774msgstr "" 4781msgstr ""
@@ -5471,7 +5478,7 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
5471msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5478msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5472msgstr "" 5479msgstr ""
5473 5480
5474#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:655 5481#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:656
5475#, fuzzy, c-format 5482#, fuzzy, c-format
5476msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5483msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5477msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n" 5484msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
@@ -5978,31 +5985,27 @@ msgstr ""
5978msgid "timeout" 5985msgid "timeout"
5979msgstr "" 5986msgstr ""
5980 5987
5981#: src/peerstore/peerstore_api.c:402 5988#: src/peerstore/peerstore_api.c:678
5982msgid "Iteration canceled due to reconnection."
5983msgstr ""
5984
5985#: src/peerstore/peerstore_api.c:681
5986#, fuzzy 5989#, fuzzy
5987msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 5990msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5988msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n" 5991msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n"
5989 5992
5990#: src/peerstore/peerstore_api.c:692 5993#: src/peerstore/peerstore_api.c:689
5991#, fuzzy 5994#, fuzzy
5992msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." 5995msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service."
5993msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet" 5996msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
5994 5997
5995#: src/peerstore/peerstore_api.c:711 5998#: src/peerstore/peerstore_api.c:708
5996#, fuzzy 5999#, fuzzy
5997msgid "Received a malformed response from service." 6000msgid "Received a malformed response from service."
5998msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n" 6001msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
5999 6002
6000#: src/peerstore/peerstore_api.c:821 6003#: src/peerstore/peerstore_api.c:820
6001msgid "" 6004msgid ""
6002"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" 6005"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n"
6003msgstr "" 6006msgstr ""
6004 6007
6005#: src/peerstore/peerstore_api.c:833 6008#: src/peerstore/peerstore_api.c:832
6006msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 6009msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
6007msgstr "" 6010msgstr ""
6008 6011
@@ -7659,7 +7662,7 @@ msgstr ""
7659#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:450 7662#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:450
7660#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 7663#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638
7661#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:927 7664#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:927
7662#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1508 7665#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1511
7663#, fuzzy 7666#, fuzzy
7664msgid "# validations running" 7667msgid "# validations running"
7665msgstr "kho dữ liệu sqlite" 7668msgstr "kho dữ liệu sqlite"
@@ -7736,7 +7739,7 @@ msgstr ""
7736msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7739msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7737msgstr "" 7740msgstr ""
7738 7741
7739#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1478 7742#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1481
7740msgid "# validations succeeded" 7743msgid "# validations succeeded"
7741msgstr "" 7744msgstr ""
7742 7745
@@ -8546,7 +8549,7 @@ msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » tr
8546msgid "Failed to initialize testing library!\n" 8549msgid "Failed to initialize testing library!\n"
8547msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n" 8550msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
8548 8551
8549#: src/tun/regex.c:129 8552#: src/tun/regex.c:134
8550#, c-format 8553#, c-format
8551msgid "Bad mask: %d\n" 8554msgid "Bad mask: %d\n"
8552msgstr "" 8555msgstr ""
@@ -8612,67 +8615,62 @@ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
8612msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 8615msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
8613msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 8616msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
8614 8617
8615#: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039 8618#: src/util/common_logging.c:255 src/util/common_logging.c:1035
8616msgid "DEBUG" 8619msgid "DEBUG"
8617msgstr "GỠ LỖI" 8620msgstr "GỠ LỖI"
8618 8621
8619#: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1037 8622#: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1033
8620msgid "INFO" 8623msgid "INFO"
8621msgstr "TIN" 8624msgstr "TIN"
8622 8625
8623#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1035 8626#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1031
8624msgid "WARNING" 8627msgid "WARNING"
8625msgstr "CẢNH BÁO" 8628msgstr "CẢNH BÁO"
8626 8629
8627#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1033 8630#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1029
8628msgid "ERROR" 8631msgid "ERROR"
8629msgstr "LỖI" 8632msgstr "LỖI"
8630 8633
8631#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1041 8634#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1037
8632msgid "NONE" 8635msgid "NONE"
8633msgstr "" 8636msgstr ""
8634 8637
8635#: src/util/common_logging.c:391 8638#: src/util/common_logging.c:813
8636#, fuzzy, c-format
8637msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
8638msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
8639
8640#: src/util/common_logging.c:817
8641#, fuzzy, c-format 8639#, fuzzy, c-format
8642msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8640msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8643msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n" 8641msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n"
8644 8642
8645#: src/util/common_logging.c:1042 8643#: src/util/common_logging.c:1038
8646msgid "INVALID" 8644msgid "INVALID"
8647msgstr "" 8645msgstr ""
8648 8646
8649#: src/util/common_logging.c:1158 8647#: src/util/common_logging.c:1154
8650msgid "unknown address" 8648msgid "unknown address"
8651msgstr "" 8649msgstr ""
8652 8650
8653#: src/util/common_logging.c:1200 8651#: src/util/common_logging.c:1196
8654msgid "invalid address" 8652msgid "invalid address"
8655msgstr "" 8653msgstr ""
8656 8654
8657#: src/util/common_logging.c:1218 8655#: src/util/common_logging.c:1214
8658#, fuzzy, c-format 8656#, fuzzy, c-format
8659msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8657msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8660msgstr "" 8658msgstr ""
8661"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" 8659"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
8662 8660
8663#: src/util/common_logging.c:1239 8661#: src/util/common_logging.c:1235
8664#, fuzzy, c-format 8662#, fuzzy, c-format
8665msgid "" 8663msgid ""
8666"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8664"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
8667msgstr "" 8665msgstr ""
8668"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n" 8666"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
8669 8667
8670#: src/util/configuration.c:288 8668#: src/util/configuration.c:291
8671#, fuzzy, c-format 8669#, fuzzy, c-format
8672msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8670msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8673msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n" 8671msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
8674 8672
8675#: src/util/configuration.c:1025 8673#: src/util/configuration.c:1028
8676#, c-format 8674#, c-format
8677msgid "" 8675msgid ""
8678"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8676"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
@@ -8681,17 +8679,17 @@ msgstr ""
8681"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong " 8679"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong "
8682"tập hợp các sự chọn được phép\n" 8680"tập hợp các sự chọn được phép\n"
8683 8681
8684#: src/util/configuration.c:1144 8682#: src/util/configuration.c:1147
8685#, c-format 8683#, c-format
8686msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8684msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8687msgstr "" 8685msgstr ""
8688 8686
8689#: src/util/configuration.c:1176 8687#: src/util/configuration.c:1179
8690#, fuzzy, c-format 8688#, fuzzy, c-format
8691msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8689msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8692msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n" 8690msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
8693 8691
8694#: src/util/configuration.c:1250 8692#: src/util/configuration.c:1253
8695#, c-format 8693#, c-format
8696msgid "" 8694msgid ""
8697"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8695"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
@@ -8715,72 +8713,72 @@ msgid ""
8715"%llu)\n" 8713"%llu)\n"
8716msgstr "" 8714msgstr ""
8717 8715
8718#: src/util/crypto_ecc.c:733 src/util/crypto_ecc.c:771 8716#: src/util/crypto_ecc.c:756
8719#: src/util/crypto_ecc.c:889 src/util/crypto_ecc.c:927 8717#, fuzzy, c-format
8718msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
8719msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
8720
8721#: src/util/crypto_ecc.c:806
8722#, fuzzy, c-format
8723msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8724msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
8725
8726#: src/util/crypto_ecc.c:880
8727#, fuzzy, c-format
8728msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8729msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
8730
8731#: src/util/crypto_ecc.c:937
8732#, fuzzy, c-format
8733msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8734msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
8735
8736#: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:160
8737#: src/util/crypto_ecc_setup.c:278 src/util/crypto_ecc_setup.c:316
8720#, fuzzy, c-format 8738#, fuzzy, c-format
8721msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 8739msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
8722msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n" 8740msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
8723 8741
8724#: src/util/crypto_ecc.c:738 src/util/crypto_ecc.c:894 8742#: src/util/crypto_ecc_setup.c:127 src/util/crypto_ecc_setup.c:283
8725#, fuzzy 8743#, fuzzy
8726msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 8744msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
8727msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n" 8745msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n"
8728 8746
8729#: src/util/crypto_ecc.c:775 src/util/crypto_ecc.c:931 8747#: src/util/crypto_ecc_setup.c:164 src/util/crypto_ecc_setup.c:320
8730msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" 8748msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
8731msgstr "" 8749msgstr ""
8732 8750
8733#: src/util/crypto_ecc.c:805 src/util/crypto_ecc.c:961 8751#: src/util/crypto_ecc_setup.c:194 src/util/crypto_ecc_setup.c:350
8734#, c-format 8752#, c-format
8735msgid "" 8753msgid ""
8736"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" 8754"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
8737msgstr "" 8755msgstr ""
8738 8756
8739#: src/util/crypto_ecc.c:809 src/util/crypto_ecc.c:965 8757#: src/util/crypto_ecc_setup.c:198 src/util/crypto_ecc_setup.c:354
8740msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" 8758msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
8741msgstr "" 8759msgstr ""
8742 8760
8743#: src/util/crypto_ecc.c:1047 8761#: src/util/crypto_ecc_setup.c:413
8744#, fuzzy 8762#, fuzzy
8745msgid "Could not load peer's private key\n" 8763msgid "Could not load peer's private key\n"
8746msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n" 8764msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
8747 8765
8748#: src/util/crypto_ecc.c:1151
8749#, fuzzy, c-format
8750msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
8751msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
8752
8753#: src/util/crypto_ecc.c:1201
8754#, fuzzy, c-format
8755msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8756msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
8757
8758#: src/util/crypto_ecc.c:1275
8759#, fuzzy, c-format
8760msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8761msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
8762
8763#: src/util/crypto_ecc.c:1332
8764#, fuzzy, c-format
8765msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8766msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
8767
8768#: src/util/crypto_random.c:284 8766#: src/util/crypto_random.c:284
8769#, c-format 8767#, c-format
8770msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8768msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8771msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n" 8769msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
8772 8770
8773#: src/util/crypto_rsa.c:891 8771#: src/util/crypto_rsa.c:922
8774#, c-format 8772#, c-format
8775msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8773msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8776msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n" 8774msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
8777 8775
8778#: src/util/disk.c:1222 8776#: src/util/disk.c:1221
8779#, c-format 8777#, c-format
8780msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8778msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8781msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n" 8779msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
8782 8780
8783#: src/util/disk.c:1584 src/util/service.c:1328 8781#: src/util/disk.c:1444 src/util/service.c:1328
8784#, c-format 8782#, c-format
8785msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8783msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8786msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n" 8784msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
@@ -9087,17 +9085,17 @@ msgid ""
9087"variable.\n" 9085"variable.\n"
9088msgstr "" 9086msgstr ""
9089 9087
9090#: src/util/os_installation.c:766 9088#: src/util/os_installation.c:768
9091#, fuzzy, c-format 9089#, fuzzy, c-format
9092msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 9090msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
9093msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n" 9091msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
9094 9092
9095#: src/util/os_installation.c:826 9093#: src/util/os_installation.c:828
9096#, fuzzy, c-format 9094#, fuzzy, c-format
9097msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" 9095msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
9098msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n" 9096msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
9099 9097
9100#: src/util/os_installation.c:836 9098#: src/util/os_installation.c:838
9101#, c-format 9099#, c-format
9102msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" 9100msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
9103msgstr "" 9101msgstr ""
@@ -9277,235 +9275,240 @@ msgstr ""
9277msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 9275msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
9278msgstr "" 9276msgstr ""
9279 9277
9280#: src/util/strings.c:145 9278#: src/util/strings.c:146
9281msgid "b" 9279msgid "b"
9282msgstr "b" 9280msgstr "b"
9283 9281
9284#: src/util/strings.c:434 9282#: src/util/strings.c:435
9285#, c-format 9283#, c-format
9286msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 9284msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
9287msgstr "" 9285msgstr ""
9288 9286
9289#: src/util/strings.c:562 9287#: src/util/strings.c:563
9290msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 9288msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
9291msgstr "" 9289msgstr ""
9292"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »" 9290"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
9293 9291
9294#: src/util/strings.c:659 9292#: src/util/strings.c:660
9295msgid "µs" 9293msgid "µs"
9296msgstr "" 9294msgstr ""
9297 9295
9298#: src/util/strings.c:663 9296#: src/util/strings.c:664
9299msgid "forever" 9297msgid "forever"
9300msgstr "" 9298msgstr ""
9301 9299
9302#: src/util/strings.c:665 9300#: src/util/strings.c:666
9303msgid "0 ms" 9301msgid "0 ms"
9304msgstr "" 9302msgstr ""
9305 9303
9306#: src/util/strings.c:671 9304#: src/util/strings.c:672
9307msgid "ms" 9305msgid "ms"
9308msgstr "mg" 9306msgstr "mg"
9309 9307
9310#: src/util/strings.c:677 9308#: src/util/strings.c:678
9311msgid "s" 9309msgid "s"
9312msgstr "g" 9310msgstr "g"
9313 9311
9314#: src/util/strings.c:683 9312#: src/util/strings.c:684
9315msgid "m" 9313msgid "m"
9316msgstr "p" 9314msgstr "p"
9317 9315
9318#: src/util/strings.c:689 9316#: src/util/strings.c:690
9319msgid "h" 9317msgid "h"
9320msgstr "g" 9318msgstr "g"
9321 9319
9322#: src/util/strings.c:696 9320#: src/util/strings.c:697
9323#, fuzzy 9321#, fuzzy
9324msgid "day" 9322msgid "day"
9325msgstr " ngày" 9323msgstr " ngày"
9326 9324
9327#: src/util/strings.c:698 9325#: src/util/strings.c:699
9328#, fuzzy 9326#, fuzzy
9329msgid "days" 9327msgid "days"
9330msgstr " ngày" 9328msgstr " ngày"
9331 9329
9332#: src/util/strings.c:727 9330#: src/util/strings.c:728
9333msgid "end of time" 9331msgid "end of time"
9334msgstr "" 9332msgstr ""
9335 9333
9336#: src/util/strings.c:1226 9334#: src/util/strings.c:1227
9337msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 9335msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
9338msgstr "" 9336msgstr ""
9339 9337
9340#: src/util/strings.c:1234 9338#: src/util/strings.c:1235
9341msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 9339msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
9342msgstr "" 9340msgstr ""
9343 9341
9344#: src/util/strings.c:1240 9342#: src/util/strings.c:1241
9345msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 9343msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
9346msgstr "" 9344msgstr ""
9347 9345
9348#: src/util/strings.c:1247 9346#: src/util/strings.c:1248
9349msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 9347msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
9350msgstr "" 9348msgstr ""
9351 9349
9352#: src/util/strings.c:1256 9350#: src/util/strings.c:1257
9353#, fuzzy, c-format 9351#, fuzzy, c-format
9354msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 9352msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
9355msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n" 9353msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
9356 9354
9357#: src/util/strings.c:1462 src/util/strings.c:1478 9355#: src/util/strings.c:1463 src/util/strings.c:1479
9358msgid "Port not in range\n" 9356msgid "Port not in range\n"
9359msgstr "" 9357msgstr ""
9360 9358
9361#: src/util/strings.c:1487 9359#: src/util/strings.c:1488
9362#, fuzzy, c-format 9360#, fuzzy, c-format
9363msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9361msgid "Malformed port policy `%s'\n"
9364msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n" 9362msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
9365 9363
9366#: src/util/strings.c:1570 src/util/strings.c:1601 src/util/strings.c:1649 9364#: src/util/strings.c:1571 src/util/strings.c:1602 src/util/strings.c:1650
9367#: src/util/strings.c:1670 9365#: src/util/strings.c:1671
9368#, c-format 9366#, c-format
9369msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9367msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9370msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 9368msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
9371 9369
9372#: src/util/strings.c:1627 9370#: src/util/strings.c:1628
9373#, c-format 9371#, c-format
9374msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9372msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
9375msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)." 9373msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
9376 9374
9377#: src/util/strings.c:1679 9375#: src/util/strings.c:1680
9378#, fuzzy, c-format 9376#, fuzzy, c-format
9379msgid "Invalid format: `%s'\n" 9377msgid "Invalid format: `%s'\n"
9380msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n" 9378msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
9381 9379
9382#: src/util/strings.c:1731 9380#: src/util/strings.c:1732
9383#, c-format 9381#, c-format
9384msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9382msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
9385msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n" 9383msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
9386 9384
9387#: src/util/strings.c:1781 9385#: src/util/strings.c:1782
9388#, fuzzy, c-format 9386#, fuzzy, c-format
9389msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9387msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
9390msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" 9388msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
9391 9389
9392#: src/util/strings.c:1812 9390#: src/util/strings.c:1813
9393#, fuzzy, c-format 9391#, fuzzy, c-format
9394msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9392msgid "Wrong format `%s' for network\n"
9395msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n" 9393msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
9396 9394
9397#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1086 9395#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:556 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1113
9398#, fuzzy 9396#, fuzzy
9399msgid "# Active channels" 9397msgid "# Active channels"
9400msgstr "# các kết nối dht" 9398msgstr "# các kết nối dht"
9401 9399
9402#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642 9400#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:632
9403#, fuzzy 9401#, fuzzy
9404msgid "# Bytes given to cadet for transmission" 9402msgid "# Bytes given to cadet for transmission"
9405msgstr "# các thông báo PING được tạo" 9403msgstr "# các thông báo PING được tạo"
9406 9404
9407#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:680 9405#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:670
9408#, fuzzy 9406#, fuzzy
9409msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)" 9407msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)"
9410msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)" 9408msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
9411 9409
9412#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 9410#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:781
9413#, fuzzy 9411#, fuzzy
9414msgid "# Cadet channels created" 9412msgid "# Cadet channels created"
9415msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến" 9413msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
9416 9414
9417#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:784 9415#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:809
9418#, fuzzy 9416#, fuzzy
9419msgid "Failed to setup cadet channel!\n" 9417msgid "Failed to setup cadet channel!\n"
9420msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n" 9418msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
9421 9419
9422#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:978 9420#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1008
9423#, c-format 9421#, c-format
9424msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 9422msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
9425msgstr "" 9423msgstr ""
9426 9424
9427#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1305 9425#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1133
9426#, fuzzy
9427msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
9428msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
9429
9430#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1344
9428msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 9431msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
9429msgstr "" 9432msgstr ""
9430 9433
9431#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1326 9434#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1365
9432msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 9435msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
9433msgstr "" 9436msgstr ""
9434 9437
9435#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1531 9438#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1571
9436#, fuzzy 9439#, fuzzy
9437msgid "# Packets received from TUN interface" 9440msgid "# Packets received from TUN interface"
9438msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 9441msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
9439 9442
9440#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1564 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600 9443#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1604 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1640
9441#, c-format 9444#, c-format
9442msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 9445msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
9443msgstr "" 9446msgstr ""
9444 9447
9445#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1610 9448#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1650
9446msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 9449msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
9447msgstr "" 9450msgstr ""
9448 9451
9449#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1624 9452#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1664
9450#, c-format 9453#, c-format
9451msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 9454msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
9452msgstr "" 9455msgstr ""
9453 9456
9454#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1706 9457#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1746
9455#, fuzzy 9458#, fuzzy
9456msgid "# ICMP packets received from cadet" 9459msgid "# ICMP packets received from cadet"
9457msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 9460msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
9458 9461
9459#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 9462#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2086
9460#, fuzzy 9463#, fuzzy
9461msgid "# UDP packets received from cadet" 9464msgid "# UDP packets received from cadet"
9462msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 9465msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
9463 9466
9464#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 9467#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2242
9465#, fuzzy 9468#, fuzzy
9466msgid "# TCP packets received from cadet" 9469msgid "# TCP packets received from cadet"
9467msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách" 9470msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
9468 9471
9469#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2351 9472#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2394
9470msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 9473msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
9471msgstr "" 9474msgstr ""
9472 9475
9473#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406 9476#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2449
9474msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 9477msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
9475msgstr "" 9478msgstr ""
9476 9479
9477#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2663 9480#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2491 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2702
9478#, fuzzy 9481#, fuzzy
9479msgid "# Active destinations" 9482msgid "# Active destinations"
9480msgstr "# các kết nối dht" 9483msgstr "# các kết nối dht"
9481 9484
9482#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2715 9485#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2753
9483msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 9486msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
9484msgstr "" 9487msgstr ""
9485 9488
9486#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2987 9489#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019
9487#, fuzzy 9490#, fuzzy
9488msgid "Must specify valid IPv6 address" 9491msgid "Must specify valid IPv6 address"
9489msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 9492msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
9490 9493
9491#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3011 9494#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043
9492msgid "Must specify valid IPv6 mask" 9495msgid "Must specify valid IPv6 mask"
9493msgstr "" 9496msgstr ""
9494 9497
9495#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019 9498#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3051
9496msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 9499msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
9497msgstr "" 9500msgstr ""
9498 9501
9499#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3032 9502#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3064
9500#, fuzzy 9503#, fuzzy
9501msgid "Must specify valid IPv4 address" 9504msgid "Must specify valid IPv4 address"
9502msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n" 9505msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
9503 9506
9504#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045 9507#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3077
9505msgid "Must specify valid IPv4 mask" 9508msgid "Must specify valid IPv4 mask"
9506msgstr "" 9509msgstr ""
9507 9510
9508#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3055 9511#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3087
9509msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 9512msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
9510msgstr "" 9513msgstr ""
9511 9514
@@ -9594,6 +9597,14 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9594msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n" 9597msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
9595 9598
9596#, fuzzy 9599#, fuzzy
9600#~ msgid "valid public key required"
9601#~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
9602
9603#, fuzzy
9604#~ msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
9605#~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
9606
9607#, fuzzy
9597#~ msgid "Failed to close statement %p: %d\n" 9608#~ msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
9598#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n" 9609#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
9599 9610
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index bdca7ad45..5dd5975ca 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n" 8"Project-Id-Version: gnunet-0.8.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2015-05-19 11:25+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2015-05-31 20:32+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n" 11"PO-Revision-Date: 2011-07-09 12:12+0800\n"
12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" 13"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -379,25 +379,25 @@ msgstr ""
379msgid "disable normalization" 379msgid "disable normalization"
380msgstr "" 380msgstr ""
381 381
382#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 382#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:305
383#, c-format 383#, c-format
384msgid "" 384msgid ""
385"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 385"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
386"%llu\n" 386"%llu\n"
387msgstr "" 387msgstr ""
388 388
389#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 389#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:315
390#, c-format 390#, c-format
391msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" 391msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
392msgstr "" 392msgstr ""
393 393
394#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 394#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:360
395#, c-format 395#, c-format
396msgid "" 396msgid ""
397"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" 397"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
398msgstr "" 398msgstr ""
399 399
400#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 400#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:452
401#, fuzzy, c-format 401#, fuzzy, c-format
402msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 402msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
403msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 403msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
@@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr ""
1425#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:338 1425#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:338
1426#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661 1426#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661
1427#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 1427#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726
1428#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:654 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1647 1428#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1649
1429#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 1429#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734
1430#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 1430#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835
1431#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:755 1431#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:755
@@ -1504,7 +1504,8 @@ msgstr "sqlite 数据仓库"
1504#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86 1504#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86
1505#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818 1505#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818
1506#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834 1506#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834
1507#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 1507#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
1508#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/mysql/mysql.c:41
1508#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 1509#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
1509#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 1510#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
1510#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52 1511#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52
@@ -1515,15 +1516,16 @@ msgstr "sqlite 数据仓库"
1515#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 1516#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47
1516#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 1517#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
1517#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 1518#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
1518#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 1519#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52
1519#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:667 1520#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39
1520#: src/include/gnunet_common.h:676 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 1521#: src/include/gnunet_common.h:667 src/include/gnunet_common.h:676
1522#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
1521#, fuzzy, c-format 1523#, fuzzy, c-format
1522msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1524msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1523msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" 1525msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
1524 1526
1525#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749 1527#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749
1526#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 1528#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:409
1527#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292 1529#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292
1528#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324 1530#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324
1529msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1531msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
@@ -1803,7 +1805,7 @@ msgid "Heap database running\n"
1803msgstr "sqlite 数据仓库" 1805msgstr "sqlite 数据仓库"
1804 1806
1805#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:309 1807#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:309
1806#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:499 1808#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:507
1807#, fuzzy 1809#, fuzzy
1808msgid "Data too large" 1810msgid "Data too large"
1809msgstr "迭代次数" 1811msgstr "迭代次数"
@@ -1841,7 +1843,7 @@ msgstr "发送消息失败。\n"
1841msgid "Postgres database running\n" 1843msgid "Postgres database running\n"
1842msgstr "" 1844msgstr ""
1843 1845
1844#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 1846#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65
1845#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50 1847#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50
1846#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55 1848#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55
1847#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:58 1849#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:58
@@ -1849,7 +1851,7 @@ msgstr ""
1849msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 1851msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1850msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n" 1852msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
1851 1853
1852#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255 1854#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:263
1853#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 1855#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193
1854#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 1856#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
1855#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479 1857#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479
@@ -1858,23 +1860,23 @@ msgstr "“%s”于 %s:%d 处失败,错误为:%s\n"
1858msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1860msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1859msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n" 1861msgstr "无法初始化 SQLite:%s。\n"
1860 1862
1861#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:680 1863#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:688
1862#, fuzzy 1864#, fuzzy
1863msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 1865msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
1864msgstr "%s 中有无效数据。请尝试修复(删除之)。\n" 1866msgstr "%s 中有无效数据。请尝试修复(删除之)。\n"
1865 1867
1866#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1177 1868#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1185
1867msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1869msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1868msgstr "" 1870msgstr ""
1869 1871
1870#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1197 1872#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1205
1871#, c-format 1873#, c-format
1872msgid "" 1874msgid ""
1873"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 1875"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1874"bytes)\n" 1876"bytes)\n"
1875msgstr "" 1877msgstr ""
1876 1878
1877#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1237 1879#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1245
1878#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 1880#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580
1879#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 1881#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716
1880#, fuzzy 1882#, fuzzy
@@ -1933,8 +1935,8 @@ msgstr ""
1933 1935
1934#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 1936#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
1935#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:755 1937#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:755
1936#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:941 1938#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:959
1937#: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 1939#: src/fs/gnunet-search.c:307 src/fs/gnunet-unindex.c:168
1938#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 1940#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873
1939msgid "be verbose (print progress information)" 1941msgid "be verbose (print progress information)"
1940msgstr "" 1942msgstr ""
@@ -2542,7 +2544,7 @@ msgstr ""
2542msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2544msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2543msgstr "" 2545msgstr ""
2544 2546
2545#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3594 2547#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3615
2546#, fuzzy 2548#, fuzzy
2547msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2549msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2548msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 2550msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
@@ -2561,218 +2563,218 @@ msgstr ""
2561msgid "Print information about DV state" 2563msgid "Print information about DV state"
2562msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 2564msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
2563 2565
2564#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:802 2566#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:807
2565#, c-format 2567#, c-format
2566msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 2568msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2567msgstr "" 2569msgstr ""
2568 2570
2569#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 2571#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:858
2570#, fuzzy 2572#, fuzzy
2571msgid "# Bytes transmitted via cadet channels" 2573msgid "# Bytes transmitted via cadet channels"
2572msgstr "" 2574msgstr ""
2573"\n" 2575"\n"
2574"按任意键继续\n" 2576"按任意键继续\n"
2575 2577
2576#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397 2578#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:975 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2408
2577#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2654 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1407 2579#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2666 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1446
2578#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1797 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1960 2580#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1837 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2000
2579msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 2581msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2580msgstr "" 2582msgstr ""
2581 2583
2582#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2456 2584#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1012 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2467
2583#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2713 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1463 2585#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2725 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1502
2584#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1856 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1993 2586#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1896 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2033
2585msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 2587msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2586msgstr "" 2588msgstr ""
2587 2589
2588#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1047 2590#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1052
2589msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 2591msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2590msgstr "" 2592msgstr ""
2591 2593
2592#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1054 2594#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1059
2593msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2595msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2594msgstr "" 2596msgstr ""
2595 2597
2596#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1130 2598#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1135
2597msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2599msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2598msgstr "" 2600msgstr ""
2599 2601
2600#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1204 2602#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1209
2601msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2603msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2602msgstr "" 2604msgstr ""
2603 2605
2604#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1256 2606#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1262
2605msgid "# Packets received from TUN" 2607msgid "# Packets received from TUN"
2606msgstr "" 2608msgstr ""
2607 2609
2608#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1270 2610#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1276
2609msgid "# Bytes received from TUN" 2611msgid "# Bytes received from TUN"
2610msgstr "" 2612msgstr ""
2611 2613
2612#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1296 2614#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1302
2613msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 2615msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2614msgstr "" 2616msgstr ""
2615 2617
2616#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1323 2618#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1329
2617#, c-format 2619#, c-format
2618msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 2620msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2619msgstr "" 2621msgstr ""
2620 2622
2621#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1369 2623#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1375
2622#, c-format 2624#, c-format
2623msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 2625msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2624msgstr "" 2626msgstr ""
2625 2627
2626#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1377 2628#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1383
2627#, c-format 2629#, c-format
2628msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 2630msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2629msgstr "" 2631msgstr ""
2630 2632
2631#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1759 2633#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765
2632msgid "# TCP packets sent via TUN" 2634msgid "# TCP packets sent via TUN"
2633msgstr "" 2635msgstr ""
2634 2636
2635#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 2637#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1878
2636msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 2638msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2637msgstr "" 2639msgstr ""
2638 2640
2639#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968 2641#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1881 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1975
2640#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2073 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 2642#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2332
2641#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859 2643#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2582 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2872
2642#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966 2644#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2980
2643msgid "# Bytes received from CADET" 2645msgid "# Bytes received from CADET"
2644msgstr "" 2646msgstr ""
2645 2647
2646#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 2648#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1915 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3004
2647#, c-format 2649#, c-format
2648msgid "No service %s found for %s on port %d!\n" 2650msgid "No service %s found for %s on port %d!\n"
2649msgstr "" 2651msgstr ""
2650 2652
2651#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1914 2653#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1920
2652msgid "# TCP requests dropped (no such service)" 2654msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
2653msgstr "" 2655msgstr ""
2654 2656
2655#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1971 2657#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1978
2656msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 2658msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2657msgstr "" 2659msgstr ""
2658 2660
2659#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076 2661#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2085
2660msgid "# TCP data requests received via cadet" 2662msgid "# TCP data requests received via cadet"
2661msgstr "" 2663msgstr ""
2662 2664
2663#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2090 2665#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2099
2664msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 2666msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2665msgstr "" 2667msgstr ""
2666 2668
2667#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2150 2669#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2161
2668msgid "# ICMP packets sent via TUN" 2670msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2669msgstr "" 2671msgstr ""
2670 2672
2671#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324 2673#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2335
2672msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 2674msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2673msgstr "" 2675msgstr ""
2674 2676
2675#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2573 2677#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2585
2676msgid "# ICMP service requests received via cadet" 2678msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2677msgstr "" 2679msgstr ""
2678 2680
2679#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397 2681#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1436
2680#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1954 2682#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1994
2681msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 2683msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2682msgstr "" 2684msgstr ""
2683 2685
2684#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2698 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1433 2686#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1472
2685#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1844 2687#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1484 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1884
2686msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 2688msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2687msgstr "" 2689msgstr ""
2688 2690
2689#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2748 2691#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2761
2690msgid "# UDP packets sent via TUN" 2692msgid "# UDP packets sent via TUN"
2691msgstr "" 2693msgstr ""
2692 2694
2693#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2862 2695#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2875
2694msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 2696msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2695msgstr "" 2697msgstr ""
2696 2698
2697#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2969 2699#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2983
2698msgid "# UDP service requests received via cadet" 2700msgid "# UDP service requests received via cadet"
2699msgstr "" 2701msgstr ""
2700 2702
2701#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2995 2703#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3009
2702msgid "# UDP requests dropped (no such service)" 2704msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
2703msgstr "" 2705msgstr ""
2704 2706
2705#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031 2707#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3047
2706#, fuzzy 2708#, fuzzy
2707msgid "# Inbound CADET channels created" 2709msgid "# Inbound CADET channels created"
2708msgstr "" 2710msgstr ""
2709"\n" 2711"\n"
2710"按任意键继续\n" 2712"按任意键继续\n"
2711 2713
2712#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3265 2714#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3271 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3281
2713#, fuzzy, c-format 2715#, fuzzy, c-format
2714msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 2716msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2715msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n" 2717msgstr "%s:选项“%s”有歧义\n"
2716 2718
2717#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3279 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3287 2719#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3295 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3303
2718#, c-format 2720#, c-format
2719msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 2721msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2720msgstr "" 2722msgstr ""
2721 2723
2722#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3320 2724#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3336
2723#, c-format 2725#, c-format
2724msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2726msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2725msgstr "" 2727msgstr ""
2726 2728
2727#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3334 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3346 2729#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3350 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3362
2728#, c-format 2730#, c-format
2729msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2731msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2730msgstr "" 2732msgstr ""
2731 2733
2732#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357 2734#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373
2733#, c-format 2735#, c-format
2734msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2736msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2735msgstr "" 2737msgstr ""
2736 2738
2737#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3534 2739#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3555
2738#, c-format 2740#, c-format
2739msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" 2741msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
2740msgstr "" 2742msgstr ""
2741 2743
2742#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3550 2744#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571
2743msgid "" 2745msgid ""
2744"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2746"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2745"being enabled in the configuration\n" 2747"being enabled in the configuration\n"
2746msgstr "" 2748msgstr ""
2747 2749
2748#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3558 2750#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3579
2749msgid "" 2751msgid ""
2750"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2752"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2751"being enabled in the configuration\n" 2753"being enabled in the configuration\n"
2752msgstr "" 2754msgstr ""
2753 2755
2754#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565 2756#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3586
2755msgid "" 2757msgid ""
2756"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2758"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2757"ENABLE_IPv4=YES\n" 2759"ENABLE_IPv4=YES\n"
2758msgstr "" 2760msgstr ""
2759 2761
2760#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 2762#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592
2761msgid "" 2763msgid ""
2762"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2764"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2763"ENABLE_IPv6=YES\n" 2765"ENABLE_IPv6=YES\n"
2764msgstr "" 2766msgstr ""
2765 2767
2766#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3577 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3742 2768#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3598 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3763
2767#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 2769#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247
2768msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2770msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2769msgstr "" 2771msgstr ""
2770 2772
2771#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3689 2773#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3710
2772msgid "Must be a number" 2774msgid "Must be a number"
2773msgstr "" 2775msgstr ""
2774 2776
2775#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3838 2777#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3861
2776msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2778msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2777msgstr "" 2779msgstr ""
2778 2780
@@ -2954,7 +2956,7 @@ msgstr "未知错误。\n"
2954msgid "Invalid URI" 2956msgid "Invalid URI"
2955msgstr "无效条目。\n" 2957msgstr "无效条目。\n"
2956 2958
2957#: src/fs/fs_getopt.c:192 2959#: src/fs/fs_getopt.c:197
2958#, c-format 2960#, c-format
2959msgid "" 2961msgid ""
2960"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " 2962"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
@@ -3000,67 +3002,67 @@ msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
3000msgid "Failed to connect to datastore." 3002msgid "Failed to connect to datastore."
3001msgstr "" 3003msgstr ""
3002 3004
3003#: src/fs/fs_publish.c:126 src/fs/fs_publish.c:431 3005#: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:437
3004#, c-format 3006#, c-format
3005msgid "Publishing failed: %s" 3007msgid "Publishing failed: %s"
3006msgstr "" 3008msgstr ""
3007 3009
3008#: src/fs/fs_publish.c:683 src/fs/fs_publish.c:700 src/fs/fs_publish.c:739 3010#: src/fs/fs_publish.c:703 src/fs/fs_publish.c:720 src/fs/fs_publish.c:759
3009#: src/fs/fs_publish.c:760 src/fs/fs_publish.c:784 src/fs/fs_publish.c:1034 3011#: src/fs/fs_publish.c:780 src/fs/fs_publish.c:804 src/fs/fs_publish.c:1054
3010#, c-format 3012#, c-format
3011msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 3013msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
3012msgstr "" 3014msgstr ""
3013 3015
3014#: src/fs/fs_publish.c:685 3016#: src/fs/fs_publish.c:705
3015msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 3017msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
3016msgstr "" 3018msgstr ""
3017 3019
3018#: src/fs/fs_publish.c:697 3020#: src/fs/fs_publish.c:717
3019#, fuzzy 3021#, fuzzy
3020msgid "unknown error" 3022msgid "unknown error"
3021msgstr "未知错误" 3023msgstr "未知错误"
3022 3024
3023#: src/fs/fs_publish.c:741 3025#: src/fs/fs_publish.c:761
3024msgid "failed to compute hash" 3026msgid "failed to compute hash"
3025msgstr "" 3027msgstr ""
3026 3028
3027#: src/fs/fs_publish.c:761 3029#: src/fs/fs_publish.c:781
3028msgid "filename too long" 3030msgid "filename too long"
3029msgstr "" 3031msgstr ""
3030 3032
3031#: src/fs/fs_publish.c:786 3033#: src/fs/fs_publish.c:806
3032msgid "could not connect to `fs' service" 3034msgid "could not connect to `fs' service"
3033msgstr "" 3035msgstr ""
3034 3036
3035#: src/fs/fs_publish.c:809 3037#: src/fs/fs_publish.c:829
3036#, fuzzy, c-format 3038#, fuzzy, c-format
3037msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 3039msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
3038msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 3040msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3039 3041
3040#: src/fs/fs_publish.c:873 src/fs/fs_publish.c:914 3042#: src/fs/fs_publish.c:893 src/fs/fs_publish.c:934
3041msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 3043msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
3042msgstr "" 3044msgstr ""
3043 3045
3044#: src/fs/fs_publish.c:988 3046#: src/fs/fs_publish.c:1008
3045#, c-format 3047#, c-format
3046msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 3048msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
3047msgstr "" 3049msgstr ""
3048 3050
3049#: src/fs/fs_publish.c:996 3051#: src/fs/fs_publish.c:1016
3050#, c-format 3052#, c-format
3051msgid "Recursive upload failed: %s" 3053msgid "Recursive upload failed: %s"
3052msgstr "" 3054msgstr ""
3053 3055
3054#: src/fs/fs_publish.c:1036 3056#: src/fs/fs_publish.c:1056
3055msgid "needs to be an actual file" 3057msgid "needs to be an actual file"
3056msgstr "" 3058msgstr ""
3057 3059
3058#: src/fs/fs_publish.c:1272 3060#: src/fs/fs_publish.c:1292
3059#, c-format 3061#, c-format
3060msgid "Insufficient space for publishing: %s" 3062msgid "Insufficient space for publishing: %s"
3061msgstr "" 3063msgstr ""
3062 3064
3063#: src/fs/fs_publish.c:1363 3065#: src/fs/fs_publish.c:1383
3064#, c-format 3066#, c-format
3065msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 3067msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3066msgstr "" 3068msgstr ""
@@ -3261,23 +3263,23 @@ msgid ""
3261"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 3263"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
3262msgstr "" 3264msgstr ""
3263 3265
3264#: src/fs/gnunet-auto-share.c:739 src/fs/gnunet-publish.c:888 3266#: src/fs/gnunet-auto-share.c:739 src/fs/gnunet-publish.c:906
3265msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 3267msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3266msgstr "" 3268msgstr ""
3267 3269
3268#: src/fs/gnunet-auto-share.c:743 src/fs/gnunet-publish.c:892 3270#: src/fs/gnunet-auto-share.c:743 src/fs/gnunet-publish.c:910
3269msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3271msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3270msgstr "" 3272msgstr ""
3271 3273
3272#: src/fs/gnunet-auto-share.c:746 src/fs/gnunet-publish.c:895 3274#: src/fs/gnunet-auto-share.c:746 src/fs/gnunet-publish.c:913
3273msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 3275msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3274msgstr "" 3276msgstr ""
3275 3277
3276#: src/fs/gnunet-auto-share.c:749 src/fs/gnunet-publish.c:919 3278#: src/fs/gnunet-auto-share.c:749 src/fs/gnunet-publish.c:937
3277msgid "specify the priority of the content" 3279msgid "specify the priority of the content"
3278msgstr "" 3280msgstr ""
3279 3281
3280#: src/fs/gnunet-auto-share.c:752 src/fs/gnunet-publish.c:926 3282#: src/fs/gnunet-auto-share.c:752 src/fs/gnunet-publish.c:944
3281msgid "set the desired replication LEVEL" 3283msgid "set the desired replication LEVEL"
3282msgstr "" 3284msgstr ""
3283 3285
@@ -3289,37 +3291,37 @@ msgstr ""
3289msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 3291msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
3290msgstr "" 3292msgstr ""
3291 3293
3292#: src/fs/gnunet-directory.c:49 3294#: src/fs/gnunet-directory.c:53
3293#, c-format 3295#, c-format
3294msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" 3296msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
3295msgstr "" 3297msgstr ""
3296 3298
3297#: src/fs/gnunet-directory.c:94 3299#: src/fs/gnunet-directory.c:105
3298#, c-format 3300#, c-format
3299msgid "Directory `%s' meta data:\n" 3301msgid "Directory `%s' meta data:\n"
3300msgstr "" 3302msgstr ""
3301 3303
3302#: src/fs/gnunet-directory.c:97 3304#: src/fs/gnunet-directory.c:108
3303#, c-format 3305#, c-format
3304msgid "Directory `%s' contents:\n" 3306msgid "Directory `%s' contents:\n"
3305msgstr "" 3307msgstr ""
3306 3308
3307#: src/fs/gnunet-directory.c:132 3309#: src/fs/gnunet-directory.c:143
3308#, fuzzy 3310#, fuzzy
3309msgid "You must specify a filename to inspect.\n" 3311msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
3310msgstr "您必须指定一个昵称\n" 3312msgstr "您必须指定一个昵称\n"
3311 3313
3312#: src/fs/gnunet-directory.c:145 3314#: src/fs/gnunet-directory.c:156
3313#, fuzzy, c-format 3315#, fuzzy, c-format
3314msgid "Failed to read directory `%s'\n" 3316msgid "Failed to read directory `%s'\n"
3315msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 3317msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3316 3318
3317#: src/fs/gnunet-directory.c:154 3319#: src/fs/gnunet-directory.c:165
3318#, fuzzy, c-format 3320#, fuzzy, c-format
3319msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" 3321msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
3320msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错" 3322msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错"
3321 3323
3322#: src/fs/gnunet-directory.c:183 3324#: src/fs/gnunet-directory.c:194
3323#, fuzzy 3325#, fuzzy
3324msgid "Display contents of a GNUnet directory" 3326msgid "Display contents of a GNUnet directory"
3325msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错" 3327msgstr "更改 GNUnet 目录的权限出错"
@@ -3351,8 +3353,8 @@ msgstr ""
3351msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 3353msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3352msgstr "" 3354msgstr ""
3353 3355
3354#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:304 3356#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:317
3355#: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108 3357#: src/fs/gnunet-search.c:206 src/fs/gnunet-unindex.c:108
3356#, c-format 3358#, c-format
3357msgid "Unexpected status: %d\n" 3359msgid "Unexpected status: %d\n"
3358msgstr "" 3360msgstr ""
@@ -3362,7 +3364,7 @@ msgstr ""
3362msgid "You need to specify a URI argument.\n" 3364msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3363msgstr "您必须指定一个昵称\n" 3365msgstr "您必须指定一个昵称\n"
3364 3366
3365#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:714 3367#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:732
3366#, fuzzy, c-format 3368#, fuzzy, c-format
3367msgid "Failed to parse URI: %s\n" 3369msgid "Failed to parse URI: %s\n"
3368msgstr "运行 %s失败:%s %d\n" 3370msgstr "运行 %s失败:%s %d\n"
@@ -3375,13 +3377,13 @@ msgstr ""
3375msgid "Target filename must be specified.\n" 3377msgid "Target filename must be specified.\n"
3376msgstr "" 3378msgstr ""
3377 3379
3378#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:858 3380#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:876
3379#: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140 3381#: src/fs/gnunet-search.c:256 src/fs/gnunet-unindex.c:140
3380#, fuzzy, c-format 3382#, fuzzy, c-format
3381msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3383msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3382msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 3384msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
3383 3385
3384#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:289 3386#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:295
3385msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 3387msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3386msgstr "" 3388msgstr ""
3387 3389
@@ -3389,7 +3391,7 @@ msgstr ""
3389msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 3391msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3390msgstr "" 3392msgstr ""
3391 3393
3392#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:292 3394#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:298
3393msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 3395msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3394msgstr "" 3396msgstr ""
3395 3397
@@ -3464,189 +3466,197 @@ msgstr ""
3464msgid "Namespace URI is `%s'.\n" 3466msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
3465msgstr "" 3467msgstr ""
3466 3468
3467#: src/fs/gnunet-publish.c:301 3469#: src/fs/gnunet-publish.c:299
3468msgid "Cleanup after abort complete.\n" 3470msgid "Starting cleanup after abort\n"
3471msgstr ""
3472
3473#: src/fs/gnunet-publish.c:306
3474msgid "Cleanup after abort completed.\n"
3469msgstr "" 3475msgstr ""
3470 3476
3471#: src/fs/gnunet-publish.c:427 3477#: src/fs/gnunet-publish.c:312
3478msgid "Cleanup after abort failed.\n"
3479msgstr ""
3480
3481#: src/fs/gnunet-publish.c:445
3472#, fuzzy, c-format 3482#, fuzzy, c-format
3473msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 3483msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
3474msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 3484msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3475 3485
3476#: src/fs/gnunet-publish.c:429 3486#: src/fs/gnunet-publish.c:447
3477#, fuzzy, c-format 3487#, fuzzy, c-format
3478msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 3488msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3479msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 3489msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
3480 3490
3481#: src/fs/gnunet-publish.c:574 3491#: src/fs/gnunet-publish.c:592
3482#, fuzzy 3492#, fuzzy
3483msgid "Could not publish\n" 3493msgid "Could not publish\n"
3484msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 3494msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
3485 3495
3486#: src/fs/gnunet-publish.c:599 3496#: src/fs/gnunet-publish.c:617
3487msgid "Could not start publishing.\n" 3497msgid "Could not start publishing.\n"
3488msgstr "" 3498msgstr ""
3489 3499
3490#: src/fs/gnunet-publish.c:633 3500#: src/fs/gnunet-publish.c:651
3491#, fuzzy, c-format 3501#, fuzzy, c-format
3492msgid "Scanning directory `%s'.\n" 3502msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3493msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 3503msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
3494 3504
3495#: src/fs/gnunet-publish.c:637 3505#: src/fs/gnunet-publish.c:655
3496#, fuzzy, c-format 3506#, fuzzy, c-format
3497msgid "Scanning file `%s'.\n" 3507msgid "Scanning file `%s'.\n"
3498msgstr "未知的命令“%s”。\n" 3508msgstr "未知的命令“%s”。\n"
3499 3509
3500#: src/fs/gnunet-publish.c:643 3510#: src/fs/gnunet-publish.c:661
3501#, c-format 3511#, c-format
3502msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 3512msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3503msgstr "" 3513msgstr ""
3504 3514
3505#: src/fs/gnunet-publish.c:650 3515#: src/fs/gnunet-publish.c:668
3506msgid "Preprocessing complete.\n" 3516msgid "Preprocessing complete.\n"
3507msgstr "" 3517msgstr ""
3508 3518
3509#: src/fs/gnunet-publish.c:655 3519#: src/fs/gnunet-publish.c:673
3510#, fuzzy, c-format 3520#, fuzzy, c-format
3511msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 3521msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3512msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 3522msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3513 3523
3514#: src/fs/gnunet-publish.c:662 3524#: src/fs/gnunet-publish.c:680
3515msgid "Meta data extraction has finished.\n" 3525msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3516msgstr "" 3526msgstr ""
3517 3527
3518#: src/fs/gnunet-publish.c:671 3528#: src/fs/gnunet-publish.c:689
3519#, fuzzy 3529#, fuzzy
3520msgid "Internal error scanning directory.\n" 3530msgid "Internal error scanning directory.\n"
3521msgstr "未知错误。\n" 3531msgstr "未知错误。\n"
3522 3532
3523#: src/fs/gnunet-publish.c:703 3533#: src/fs/gnunet-publish.c:721
3524#, c-format 3534#, c-format
3525msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" 3535msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3526msgstr "" 3536msgstr ""
3527 3537
3528#: src/fs/gnunet-publish.c:735 3538#: src/fs/gnunet-publish.c:753
3529#, fuzzy, c-format 3539#, fuzzy, c-format
3530msgid "Failed to access `%s': %s\n" 3540msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3531msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 3541msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
3532 3542
3533#: src/fs/gnunet-publish.c:749 3543#: src/fs/gnunet-publish.c:767
3534msgid "" 3544msgid ""
3535"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 3545"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3536"installed?\n" 3546"installed?\n"
3537msgstr "" 3547msgstr ""
3538 3548
3539#: src/fs/gnunet-publish.c:805 3549#: src/fs/gnunet-publish.c:823
3540#, c-format 3550#, c-format
3541msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 3551msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3542msgstr "" 3552msgstr ""
3543 3553
3544#: src/fs/gnunet-publish.c:812 3554#: src/fs/gnunet-publish.c:830
3545#, c-format 3555#, c-format
3546msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 3556msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3547msgstr "" 3557msgstr ""
3548 3558
3549#: src/fs/gnunet-publish.c:818 3559#: src/fs/gnunet-publish.c:836
3550#, c-format 3560#, c-format
3551msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 3561msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3552msgstr "" 3562msgstr ""
3553 3563
3554#: src/fs/gnunet-publish.c:826 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 3564#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
3555#, c-format 3565#, c-format
3556msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 3566msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3557msgstr "" 3567msgstr ""
3558 3568
3559#: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845 3569#: src/fs/gnunet-publish.c:855 src/fs/gnunet-publish.c:863
3560#: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958 3570#: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958
3561#: src/transport/gnunet-transport.c:1989 3571#: src/transport/gnunet-transport.c:1989
3562#, c-format 3572#, c-format
3563msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3573msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3564msgstr "" 3574msgstr ""
3565 3575
3566#: src/fs/gnunet-publish.c:899 3576#: src/fs/gnunet-publish.c:917
3567msgid "" 3577msgid ""
3568"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3578"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3569"upload" 3579"upload"
3570msgstr "" 3580msgstr ""
3571 3581
3572#: src/fs/gnunet-publish.c:903 3582#: src/fs/gnunet-publish.c:921
3573msgid "" 3583msgid ""
3574"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 3584"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3575"can be specified multiple times)" 3585"can be specified multiple times)"
3576msgstr "" 3586msgstr ""
3577 3587
3578#: src/fs/gnunet-publish.c:907 3588#: src/fs/gnunet-publish.c:925
3579msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 3589msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3580msgstr "" 3590msgstr ""
3581 3591
3582#: src/fs/gnunet-publish.c:910 3592#: src/fs/gnunet-publish.c:928
3583msgid "" 3593msgid ""
3584"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 3594"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3585"in GNUnet database)" 3595"in GNUnet database)"
3586msgstr "" 3596msgstr ""
3587 3597
3588#: src/fs/gnunet-publish.c:915 3598#: src/fs/gnunet-publish.c:933
3589msgid "" 3599msgid ""
3590"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 3600"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3591"namespace insertions only)" 3601"namespace insertions only)"
3592msgstr "" 3602msgstr ""
3593 3603
3594#: src/fs/gnunet-publish.c:923 3604#: src/fs/gnunet-publish.c:941
3595msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 3605msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3596msgstr "" 3606msgstr ""
3597 3607
3598#: src/fs/gnunet-publish.c:929 3608#: src/fs/gnunet-publish.c:947
3599msgid "" 3609msgid ""
3600"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 3610"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3601"compute URIs)" 3611"compute URIs)"
3602msgstr "" 3612msgstr ""
3603 3613
3604#: src/fs/gnunet-publish.c:933 3614#: src/fs/gnunet-publish.c:951
3605msgid "" 3615msgid ""
3606"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 3616"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3607msgstr "" 3617msgstr ""
3608 3618
3609#: src/fs/gnunet-publish.c:937 3619#: src/fs/gnunet-publish.c:955
3610msgid "" 3620msgid ""
3611"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 3621"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3612"to the file with the respective URI)" 3622"to the file with the respective URI)"
3613msgstr "" 3623msgstr ""
3614 3624
3615#: src/fs/gnunet-publish.c:953 3625#: src/fs/gnunet-publish.c:971
3616msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3626msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3617msgstr "" 3627msgstr ""
3618 3628
3619#: src/fs/gnunet-search.c:114 3629#: src/fs/gnunet-search.c:120
3620#, c-format 3630#, c-format
3621msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 3631msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3622msgstr "" 3632msgstr ""
3623 3633
3624#: src/fs/gnunet-search.c:191 3634#: src/fs/gnunet-search.c:197
3625#, fuzzy, c-format 3635#, fuzzy, c-format
3626msgid "Error searching: %s.\n" 3636msgid "Error searching: %s.\n"
3627msgstr "创建用户出错" 3637msgstr "创建用户出错"
3628 3638
3629#: src/fs/gnunet-search.c:240 3639#: src/fs/gnunet-search.c:246
3630msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 3640msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3631msgstr "" 3641msgstr ""
3632 3642
3633#: src/fs/gnunet-search.c:264 3643#: src/fs/gnunet-search.c:270
3634msgid "Could not start searching.\n" 3644msgid "Could not start searching.\n"
3635msgstr "" 3645msgstr ""
3636 3646
3637#: src/fs/gnunet-search.c:295 3647#: src/fs/gnunet-search.c:301
3638msgid "write search results to file starting with PREFIX" 3648msgid "write search results to file starting with PREFIX"
3639msgstr "" 3649msgstr ""
3640 3650
3641#: src/fs/gnunet-search.c:298 3651#: src/fs/gnunet-search.c:304
3642msgid "automatically terminate search after DELAY" 3652msgid "automatically terminate search after DELAY"
3643msgstr "" 3653msgstr ""
3644 3654
3645#: src/fs/gnunet-search.c:305 3655#: src/fs/gnunet-search.c:311
3646msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 3656msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3647msgstr "" 3657msgstr ""
3648 3658
3649#: src/fs/gnunet-search.c:316 3659#: src/fs/gnunet-search.c:322
3650msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3660msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3651msgstr "" 3661msgstr ""
3652 3662
@@ -3707,88 +3717,88 @@ msgstr ""
3707"\n" 3717"\n"
3708"按任意键继续\n" 3718"按任意键继续\n"
3709 3719
3710#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735 3720#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:736
3711msgid "# migration stop messages received" 3721msgid "# migration stop messages received"
3712msgstr "" 3722msgstr ""
3713 3723
3714#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:739 3724#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:740
3715#, c-format 3725#, c-format
3716msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3726msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3717msgstr "" 3727msgstr ""
3718 3728
3719#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:776 3729#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:778
3720msgid "# replies transmitted to other peers" 3730msgid "# replies transmitted to other peers"
3721msgstr "" 3731msgstr ""
3722 3732
3723#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:784 3733#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:786
3724msgid "# replies dropped" 3734msgid "# replies dropped"
3725msgstr "" 3735msgstr ""
3726 3736
3727#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:810 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1404 3737#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1406
3728msgid "# P2P searches active" 3738msgid "# P2P searches active"
3729msgstr "" 3739msgstr ""
3730 3740
3731#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:915 3741#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:917
3732msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3742msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3733msgstr "" 3743msgstr ""
3734 3744
3735#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971 3745#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:973
3736msgid "# replies dropped due to type mismatch" 3746msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3737msgstr "" 3747msgstr ""
3738 3748
3739#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:979 3749#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:981
3740msgid "# replies received for other peers" 3750msgid "# replies received for other peers"
3741msgstr "" 3751msgstr ""
3742 3752
3743#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:993 3753#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:995
3744msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 3754msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3745msgstr "" 3755msgstr ""
3746 3756
3747#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1041 3757#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1043
3748msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 3758msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3749msgstr "" 3759msgstr ""
3750 3760
3751#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1109 3761#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1111
3752msgid "# requests done for free (low load)" 3762msgid "# requests done for free (low load)"
3753msgstr "" 3763msgstr ""
3754 3764
3755#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1134 3765#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1136
3756msgid "# request dropped, priority insufficient" 3766msgid "# request dropped, priority insufficient"
3757msgstr "" 3767msgstr ""
3758 3768
3759#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1144 3769#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1146
3760msgid "# requests done for a price (normal load)" 3770msgid "# requests done for a price (normal load)"
3761msgstr "" 3771msgstr ""
3762 3772
3763#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1221 3773#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223
3764msgid "# GET requests received (from other peers)" 3774msgid "# GET requests received (from other peers)"
3765msgstr "" 3775msgstr ""
3766 3776
3767#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1256 3777#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1258
3768msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 3778msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
3769msgstr "" 3779msgstr ""
3770 3780
3771#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1277 3781#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279
3772msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3782msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3773msgstr "" 3783msgstr ""
3774 3784
3775#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1288 3785#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290
3776msgid "# requests dropped due to full reply queue" 3786msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3777msgstr "" 3787msgstr ""
3778 3788
3779#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340 3789#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1342
3780msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3790msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3781msgstr "" 3791msgstr ""
3782 3792
3783#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1365 3793#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1367
3784msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 3794msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3785msgstr "" 3795msgstr ""
3786 3796
3787#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1402 3797#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1404
3788msgid "# P2P query messages received and processed" 3798msgid "# P2P query messages received and processed"
3789msgstr "" 3799msgstr ""
3790 3800
3791#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1841 3801#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1843
3792msgid "# migration stop messages sent" 3802msgid "# migration stop messages sent"
3793msgstr "" 3803msgstr ""
3794 3804
@@ -3991,7 +4001,7 @@ msgstr ""
3991msgid "# GAP PUT messages received" 4001msgid "# GAP PUT messages received"
3992msgstr "" 4002msgstr ""
3993 4003
3994#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:672 4004#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:682
3995msgid "time required, content pushing disabled" 4005msgid "time required, content pushing disabled"
3996msgstr "" 4006msgstr ""
3997 4007
@@ -4186,7 +4196,7 @@ msgstr ""
4186msgid "Failed to connect to identity service\n" 4196msgid "Failed to connect to identity service\n"
4187msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4197msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4188 4198
4189#: src/gns/gnunet-gns-import.c:479 4199#: src/gns/gnunet-gns-import.c:485
4190msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4200msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4191msgstr "" 4201msgstr ""
4192 4202
@@ -4293,7 +4303,7 @@ msgstr "未知的命令“%s”。\n"
4293msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" 4303msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
4294msgstr "" 4304msgstr ""
4295 4305
4296#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3053 4306#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3053 src/gns/gnunet-service-gns.c:894
4297#, c-format 4307#, c-format
4298msgid "No ego configured for `%s`\n" 4308msgid "No ego configured for `%s`\n"
4299msgstr "" 4309msgstr ""
@@ -4315,26 +4325,21 @@ msgstr ""
4315msgid "GNUnet GNS proxy" 4325msgid "GNUnet GNS proxy"
4316msgstr "" 4326msgstr ""
4317 4327
4318#: src/gns/gnunet-service-gns.c:864 4328#: src/gns/gnunet-service-gns.c:935
4319#, fuzzy 4329#, fuzzy
4320msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 4330msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
4321msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4331msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4322 4332
4323#: src/gns/gnunet-service-gns.c:872 4333#: src/gns/gnunet-service-gns.c:943
4324#, fuzzy 4334#, fuzzy
4325msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 4335msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4326msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 4336msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
4327 4337
4328#: src/gns/gnunet-service-gns.c:905 4338#: src/gns/gnunet-service-gns.c:976
4329#, fuzzy 4339#, fuzzy
4330msgid "Could not connect to DHT!\n" 4340msgid "Could not connect to DHT!\n"
4331msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n" 4341msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
4332 4342
4333#: src/gns/gnunet-service-gns.c:921
4334#, fuzzy
4335msgid "valid public key required"
4336msgstr "“%s”的参数无效。\n"
4337
4338#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263 4343#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263
4339msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 4344msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
4340msgstr "" 4345msgstr ""
@@ -4526,41 +4531,41 @@ msgstr "创建用户出错"
4526msgid "Modified %u addresses \n" 4531msgid "Modified %u addresses \n"
4527msgstr "" 4532msgstr ""
4528 4533
4529#: src/hello/hello.c:955 4534#: src/hello/hello.c:1051
4530#, fuzzy 4535#, fuzzy
4531msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 4536msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4532msgstr "保存配置失败。" 4537msgstr "保存配置失败。"
4533 4538
4534#: src/hello/hello.c:964 4539#: src/hello/hello.c:1060
4535#, fuzzy 4540#, fuzzy
4536msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 4541msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4537msgstr "保存配置失败。" 4542msgstr "保存配置失败。"
4538 4543
4539#: src/hello/hello.c:974 4544#: src/hello/hello.c:1070
4540#, fuzzy 4545#, fuzzy
4541msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 4546msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4542msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n" 4547msgstr "打开日志文件“%s”失败:%s\n"
4543 4548
4544#: src/hello/hello.c:984 4549#: src/hello/hello.c:1080
4545msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 4550msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4546msgstr "" 4551msgstr ""
4547 4552
4548#: src/hello/hello.c:1002 4553#: src/hello/hello.c:1098
4549#, c-format 4554#, c-format
4550msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" 4555msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4551msgstr "" 4556msgstr ""
4552 4557
4553#: src/hello/hello.c:1010 4558#: src/hello/hello.c:1106
4554#, c-format 4559#, c-format
4555msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 4560msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
4556msgstr "" 4561msgstr ""
4557 4562
4558#: src/hello/hello.c:1025 4563#: src/hello/hello.c:1121
4559#, fuzzy, c-format 4564#, fuzzy, c-format
4560msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 4565msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4561msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 4566msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
4562 4567
4563#: src/hello/hello.c:1098 4568#: src/hello/hello.c:1194
4564#, c-format 4569#, c-format
4565msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n" 4570msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n"
4566msgstr "" 4571msgstr ""
@@ -5244,7 +5249,7 @@ msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
5244msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 5249msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5245msgstr "" 5250msgstr ""
5246 5251
5247#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:655 5252#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:656
5248#, fuzzy, c-format 5253#, fuzzy, c-format
5249msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5254msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5250msgstr "发送消息失败。\n" 5255msgstr "发送消息失败。\n"
@@ -5737,31 +5742,27 @@ msgstr ""
5737msgid "timeout" 5742msgid "timeout"
5738msgstr "" 5743msgstr ""
5739 5744
5740#: src/peerstore/peerstore_api.c:402 5745#: src/peerstore/peerstore_api.c:678
5741msgid "Iteration canceled due to reconnection."
5742msgstr ""
5743
5744#: src/peerstore/peerstore_api.c:681
5745#, fuzzy 5746#, fuzzy
5746msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 5747msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5747msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n" 5748msgstr "输出格式未知,不应出现这种情况。\n"
5748 5749
5749#: src/peerstore/peerstore_api.c:692 5750#: src/peerstore/peerstore_api.c:689
5750#, fuzzy 5751#, fuzzy
5751msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." 5752msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service."
5752msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n" 5753msgstr "连接 %s:%u 出错。守护程序在运行吗?\n"
5753 5754
5754#: src/peerstore/peerstore_api.c:711 5755#: src/peerstore/peerstore_api.c:708
5755#, fuzzy 5756#, fuzzy
5756msgid "Received a malformed response from service." 5757msgid "Received a malformed response from service."
5757msgstr "“%s”的参数无效。\n" 5758msgstr "“%s”的参数无效。\n"
5758 5759
5759#: src/peerstore/peerstore_api.c:821 5760#: src/peerstore/peerstore_api.c:820
5760msgid "" 5761msgid ""
5761"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" 5762"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n"
5762msgstr "" 5763msgstr ""
5763 5764
5764#: src/peerstore/peerstore_api.c:833 5765#: src/peerstore/peerstore_api.c:832
5765msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 5766msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5766msgstr "" 5767msgstr ""
5767 5768
@@ -7360,7 +7361,7 @@ msgstr ""
7360#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:450 7361#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:450
7361#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 7362#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638
7362#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:927 7363#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:927
7363#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1508 7364#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1511
7364#, fuzzy 7365#, fuzzy
7365msgid "# validations running" 7366msgid "# validations running"
7366msgstr "sqlite 数据仓库" 7367msgstr "sqlite 数据仓库"
@@ -7435,7 +7436,7 @@ msgstr ""
7435msgid "# PONGs dropped, signature expired" 7436msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7436msgstr "" 7437msgstr ""
7437 7438
7438#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1478 7439#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1481
7439msgid "# validations succeeded" 7440msgid "# validations succeeded"
7440msgstr "" 7441msgstr ""
7441 7442
@@ -8227,7 +8228,7 @@ msgstr ""
8227msgid "Failed to initialize testing library!\n" 8228msgid "Failed to initialize testing library!\n"
8228msgstr "初始化“%s”服务失败。\n" 8229msgstr "初始化“%s”服务失败。\n"
8229 8230
8230#: src/tun/regex.c:129 8231#: src/tun/regex.c:134
8231#, c-format 8232#, c-format
8232msgid "Bad mask: %d\n" 8233msgid "Bad mask: %d\n"
8233msgstr "" 8234msgstr ""
@@ -8293,82 +8294,77 @@ msgstr "无法连接到 %s:%u:%s\n"
8293msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 8294msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
8294msgstr "" 8295msgstr ""
8295 8296
8296#: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039 8297#: src/util/common_logging.c:255 src/util/common_logging.c:1035
8297msgid "DEBUG" 8298msgid "DEBUG"
8298msgstr "调试" 8299msgstr "调试"
8299 8300
8300#: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1037 8301#: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1033
8301msgid "INFO" 8302msgid "INFO"
8302msgstr "信息" 8303msgstr "信息"
8303 8304
8304#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1035 8305#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1031
8305msgid "WARNING" 8306msgid "WARNING"
8306msgstr "警告" 8307msgstr "警告"
8307 8308
8308#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1033 8309#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1029
8309msgid "ERROR" 8310msgid "ERROR"
8310msgstr "错误" 8311msgstr "错误"
8311 8312
8312#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1041 8313#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1037
8313msgid "NONE" 8314msgid "NONE"
8314msgstr "" 8315msgstr ""
8315 8316
8316#: src/util/common_logging.c:391 8317#: src/util/common_logging.c:813
8317#, fuzzy, c-format
8318msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
8319msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
8320
8321#: src/util/common_logging.c:817
8322#, fuzzy, c-format 8318#, fuzzy, c-format
8323msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8319msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8324msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n" 8320msgstr "消息“%.*s”重复了 %u 次,在最近 %llu 秒内\n"
8325 8321
8326#: src/util/common_logging.c:1042 8322#: src/util/common_logging.c:1038
8327msgid "INVALID" 8323msgid "INVALID"
8328msgstr "" 8324msgstr ""
8329 8325
8330#: src/util/common_logging.c:1158 8326#: src/util/common_logging.c:1154
8331msgid "unknown address" 8327msgid "unknown address"
8332msgstr "" 8328msgstr ""
8333 8329
8334#: src/util/common_logging.c:1200 8330#: src/util/common_logging.c:1196
8335msgid "invalid address" 8331msgid "invalid address"
8336msgstr "" 8332msgstr ""
8337 8333
8338#: src/util/common_logging.c:1218 8334#: src/util/common_logging.c:1214
8339#, fuzzy, c-format 8335#, fuzzy, c-format
8340msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8336msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8341msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" 8337msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
8342 8338
8343#: src/util/common_logging.c:1239 8339#: src/util/common_logging.c:1235
8344#, fuzzy, c-format 8340#, fuzzy, c-format
8345msgid "" 8341msgid ""
8346"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8342"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
8347msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n" 8343msgstr "配置不满足配置规范文件“%s”的约束!\n"
8348 8344
8349#: src/util/configuration.c:288 8345#: src/util/configuration.c:291
8350#, fuzzy, c-format 8346#, fuzzy, c-format
8351msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8347msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8352msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n" 8348msgstr "配置文件“%s”第 %d 行有语法错误。\n"
8353 8349
8354#: src/util/configuration.c:1025 8350#: src/util/configuration.c:1028
8355#, c-format 8351#, c-format
8356msgid "" 8352msgid ""
8357"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8353"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8358"choices\n" 8354"choices\n"
8359msgstr "" 8355msgstr ""
8360 8356
8361#: src/util/configuration.c:1144 8357#: src/util/configuration.c:1147
8362#, c-format 8358#, c-format
8363msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8359msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8364msgstr "" 8360msgstr ""
8365 8361
8366#: src/util/configuration.c:1176 8362#: src/util/configuration.c:1179
8367#, fuzzy, c-format 8363#, fuzzy, c-format
8368msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8364msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8369msgstr "配置文件“%s”已写入。\n" 8365msgstr "配置文件“%s”已写入。\n"
8370 8366
8371#: src/util/configuration.c:1250 8367#: src/util/configuration.c:1253
8372#, c-format 8368#, c-format
8373msgid "" 8369msgid ""
8374"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8370"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
@@ -8392,72 +8388,72 @@ msgid ""
8392"%llu)\n" 8388"%llu)\n"
8393msgstr "" 8389msgstr ""
8394 8390
8395#: src/util/crypto_ecc.c:733 src/util/crypto_ecc.c:771 8391#: src/util/crypto_ecc.c:756
8396#: src/util/crypto_ecc.c:889 src/util/crypto_ecc.c:927 8392#, fuzzy, c-format
8393msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
8394msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8395
8396#: src/util/crypto_ecc.c:806
8397#, fuzzy, c-format
8398msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8399msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8400
8401#: src/util/crypto_ecc.c:880
8402#, fuzzy, c-format
8403msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8404msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8405
8406#: src/util/crypto_ecc.c:937
8407#, fuzzy, c-format
8408msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8409msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8410
8411#: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:160
8412#: src/util/crypto_ecc_setup.c:278 src/util/crypto_ecc_setup.c:316
8397#, fuzzy, c-format 8413#, fuzzy, c-format
8398msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 8414msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
8399msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n" 8415msgstr "无法解析“%s”(%s):%s\n"
8400 8416
8401#: src/util/crypto_ecc.c:738 src/util/crypto_ecc.c:894 8417#: src/util/crypto_ecc_setup.c:127 src/util/crypto_ecc_setup.c:283
8402#, fuzzy 8418#, fuzzy
8403msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 8419msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
8404msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n" 8420msgstr "正在启动数据仓库转换(可能需要一段时间)。\n"
8405 8421
8406#: src/util/crypto_ecc.c:775 src/util/crypto_ecc.c:931 8422#: src/util/crypto_ecc_setup.c:164 src/util/crypto_ecc_setup.c:320
8407msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" 8423msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
8408msgstr "" 8424msgstr ""
8409 8425
8410#: src/util/crypto_ecc.c:805 src/util/crypto_ecc.c:961 8426#: src/util/crypto_ecc_setup.c:194 src/util/crypto_ecc_setup.c:350
8411#, c-format 8427#, c-format
8412msgid "" 8428msgid ""
8413"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" 8429"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
8414msgstr "" 8430msgstr ""
8415 8431
8416#: src/util/crypto_ecc.c:809 src/util/crypto_ecc.c:965 8432#: src/util/crypto_ecc_setup.c:198 src/util/crypto_ecc_setup.c:354
8417msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" 8433msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
8418msgstr "" 8434msgstr ""
8419 8435
8420#: src/util/crypto_ecc.c:1047 8436#: src/util/crypto_ecc_setup.c:413
8421#, fuzzy 8437#, fuzzy
8422msgid "Could not load peer's private key\n" 8438msgid "Could not load peer's private key\n"
8423msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n" 8439msgstr "找不到接口“%s”的一个 IP 地址。\n"
8424 8440
8425#: src/util/crypto_ecc.c:1151
8426#, fuzzy, c-format
8427msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
8428msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8429
8430#: src/util/crypto_ecc.c:1201
8431#, fuzzy, c-format
8432msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8433msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8434
8435#: src/util/crypto_ecc.c:1275
8436#, fuzzy, c-format
8437msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8438msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8439
8440#: src/util/crypto_ecc.c:1332
8441#, fuzzy, c-format
8442msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8443msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8444
8445#: src/util/crypto_random.c:284 8441#: src/util/crypto_random.c:284
8446#, c-format 8442#, c-format
8447msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8443msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8448msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n" 8444msgstr "libgcrypt 的版本不符合预期(要求版本 %s)。\n"
8449 8445
8450#: src/util/crypto_rsa.c:891 8446#: src/util/crypto_rsa.c:922
8451#, fuzzy, c-format 8447#, fuzzy, c-format
8452msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8448msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8453msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8449msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8454 8450
8455#: src/util/disk.c:1222 8451#: src/util/disk.c:1221
8456#, c-format 8452#, c-format
8457msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8453msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8458msgstr "“%s”应为目录!\n" 8454msgstr "“%s”应为目录!\n"
8459 8455
8460#: src/util/disk.c:1584 src/util/service.c:1328 8456#: src/util/disk.c:1444 src/util/service.c:1328
8461#, c-format 8457#, c-format
8462msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8458msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8463msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n" 8459msgstr "无法获取有关用户“%s”的信息:%s\n"
@@ -8761,17 +8757,17 @@ msgid ""
8761"variable.\n" 8757"variable.\n"
8762msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n" 8758msgstr "无法确定安装路径。请尝试设置“%s”\n"
8763 8759
8764#: src/util/os_installation.c:766 8760#: src/util/os_installation.c:768
8765#, fuzzy, c-format 8761#, fuzzy, c-format
8766msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8762msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
8767msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n" 8763msgstr "找不到主机“%s”的 IP:%s\n"
8768 8764
8769#: src/util/os_installation.c:826 8765#: src/util/os_installation.c:828
8770#, fuzzy, c-format 8766#, fuzzy, c-format
8771msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" 8767msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
8772msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n" 8768msgstr "对驱动器“%2$s”的“%1$s”操作失败:%3$u\n"
8773 8769
8774#: src/util/os_installation.c:836 8770#: src/util/os_installation.c:838
8775#, c-format 8771#, c-format
8776msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" 8772msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
8777msgstr "" 8773msgstr ""
@@ -8951,228 +8947,232 @@ msgstr ""
8951msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 8947msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
8952msgstr "" 8948msgstr ""
8953 8949
8954#: src/util/strings.c:145 8950#: src/util/strings.c:146
8955msgid "b" 8951msgid "b"
8956msgstr "b" 8952msgstr "b"
8957 8953
8958#: src/util/strings.c:434 8954#: src/util/strings.c:435
8959#, c-format 8955#, c-format
8960msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8956msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
8961msgstr "" 8957msgstr ""
8962 8958
8963#: src/util/strings.c:562 8959#: src/util/strings.c:563
8964msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8960msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
8965msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”" 8961msgstr "扩展“$HOME”失败:没有设置环境变量“HOME”"
8966 8962
8967#: src/util/strings.c:659 8963#: src/util/strings.c:660
8968msgid "µs" 8964msgid "µs"
8969msgstr "" 8965msgstr ""
8970 8966
8971#: src/util/strings.c:663 8967#: src/util/strings.c:664
8972msgid "forever" 8968msgid "forever"
8973msgstr "" 8969msgstr ""
8974 8970
8975#: src/util/strings.c:665 8971#: src/util/strings.c:666
8976msgid "0 ms" 8972msgid "0 ms"
8977msgstr "" 8973msgstr ""
8978 8974
8979#: src/util/strings.c:671 8975#: src/util/strings.c:672
8980msgid "ms" 8976msgid "ms"
8981msgstr "毫秒" 8977msgstr "毫秒"
8982 8978
8983#: src/util/strings.c:677 8979#: src/util/strings.c:678
8984msgid "s" 8980msgid "s"
8985msgstr "秒" 8981msgstr "秒"
8986 8982
8987#: src/util/strings.c:683 8983#: src/util/strings.c:684
8988msgid "m" 8984msgid "m"
8989msgstr "分" 8985msgstr "分"
8990 8986
8991#: src/util/strings.c:689 8987#: src/util/strings.c:690
8992msgid "h" 8988msgid "h"
8993msgstr "时" 8989msgstr "时"
8994 8990
8995#: src/util/strings.c:696 8991#: src/util/strings.c:697
8996#, fuzzy 8992#, fuzzy
8997msgid "day" 8993msgid "day"
8998msgstr " 天" 8994msgstr " 天"
8999 8995
9000#: src/util/strings.c:698 8996#: src/util/strings.c:699
9001#, fuzzy 8997#, fuzzy
9002msgid "days" 8998msgid "days"
9003msgstr " 天" 8999msgstr " 天"
9004 9000
9005#: src/util/strings.c:727 9001#: src/util/strings.c:728
9006msgid "end of time" 9002msgid "end of time"
9007msgstr "" 9003msgstr ""
9008 9004
9009#: src/util/strings.c:1226 9005#: src/util/strings.c:1227
9010msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 9006msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
9011msgstr "" 9007msgstr ""
9012 9008
9013#: src/util/strings.c:1234 9009#: src/util/strings.c:1235
9014msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 9010msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
9015msgstr "" 9011msgstr ""
9016 9012
9017#: src/util/strings.c:1240 9013#: src/util/strings.c:1241
9018msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 9014msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
9019msgstr "" 9015msgstr ""
9020 9016
9021#: src/util/strings.c:1247 9017#: src/util/strings.c:1248
9022msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 9018msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
9023msgstr "" 9019msgstr ""
9024 9020
9025#: src/util/strings.c:1256 9021#: src/util/strings.c:1257
9026#, fuzzy, c-format 9022#, fuzzy, c-format
9027msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 9023msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
9028msgstr "无效的进程优先级“%s”\n" 9024msgstr "无效的进程优先级“%s”\n"
9029 9025
9030#: src/util/strings.c:1462 src/util/strings.c:1478 9026#: src/util/strings.c:1463 src/util/strings.c:1479
9031msgid "Port not in range\n" 9027msgid "Port not in range\n"
9032msgstr "" 9028msgstr ""
9033 9029
9034#: src/util/strings.c:1487 9030#: src/util/strings.c:1488
9035#, fuzzy, c-format 9031#, fuzzy, c-format
9036msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9032msgid "Malformed port policy `%s'\n"
9037msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 9033msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9038 9034
9039#: src/util/strings.c:1570 src/util/strings.c:1601 src/util/strings.c:1649 9035#: src/util/strings.c:1571 src/util/strings.c:1602 src/util/strings.c:1650
9040#: src/util/strings.c:1670 9036#: src/util/strings.c:1671
9041#, c-format 9037#, c-format
9042msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9038msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9043msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 9039msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
9044 9040
9045#: src/util/strings.c:1627 9041#: src/util/strings.c:1628
9046#, c-format 9042#, c-format
9047msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9043msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
9048msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。" 9044msgstr "网络表示法无效(“/%d” 在 IPv4 CIDR 中是非法的)。"
9049 9045
9050#: src/util/strings.c:1679 9046#: src/util/strings.c:1680
9051#, fuzzy, c-format 9047#, fuzzy, c-format
9052msgid "Invalid format: `%s'\n" 9048msgid "Invalid format: `%s'\n"
9053msgstr "IP 格式无效:“%s”\n" 9049msgstr "IP 格式无效:“%s”\n"
9054 9050
9055#: src/util/strings.c:1731 9051#: src/util/strings.c:1732
9056#, c-format 9052#, c-format
9057msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9053msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
9058msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n" 9054msgstr "无效的网络表示法(没有以“;”结尾:“%s”)\n"
9059 9055
9060#: src/util/strings.c:1781 9056#: src/util/strings.c:1782
9061#, c-format 9057#, c-format
9062msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9058msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
9063msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n" 9059msgstr "网络掩码的格式“%s”错误\n"
9064 9060
9065#: src/util/strings.c:1812 9061#: src/util/strings.c:1813
9066#, c-format 9062#, c-format
9067msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9063msgid "Wrong format `%s' for network\n"
9068msgstr "网络的格式“%s”错误\n" 9064msgstr "网络的格式“%s”错误\n"
9069 9065
9070#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1086 9066#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:556 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1113
9071msgid "# Active channels" 9067msgid "# Active channels"
9072msgstr "" 9068msgstr ""
9073 9069
9074#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642 9070#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:632
9075msgid "# Bytes given to cadet for transmission" 9071msgid "# Bytes given to cadet for transmission"
9076msgstr "" 9072msgstr ""
9077 9073
9078#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:680 9074#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:670
9079msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)" 9075msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)"
9080msgstr "" 9076msgstr ""
9081 9077
9082#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 9078#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:781
9083#, fuzzy 9079#, fuzzy
9084msgid "# Cadet channels created" 9080msgid "# Cadet channels created"
9085msgstr "" 9081msgstr ""
9086"\n" 9082"\n"
9087"按任意键继续\n" 9083"按任意键继续\n"
9088 9084
9089#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:784 9085#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:809
9090#, fuzzy 9086#, fuzzy
9091msgid "Failed to setup cadet channel!\n" 9087msgid "Failed to setup cadet channel!\n"
9092msgstr "发送消息失败。\n" 9088msgstr "发送消息失败。\n"
9093 9089
9094#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:978 9090#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1008
9095#, c-format 9091#, c-format
9096msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 9092msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
9097msgstr "" 9093msgstr ""
9098 9094
9099#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1305 9095#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1133
9096msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
9097msgstr ""
9098
9099#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1344
9100msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 9100msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
9101msgstr "" 9101msgstr ""
9102 9102
9103#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1326 9103#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1365
9104msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 9104msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
9105msgstr "" 9105msgstr ""
9106 9106
9107#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1531 9107#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1571
9108msgid "# Packets received from TUN interface" 9108msgid "# Packets received from TUN interface"
9109msgstr "" 9109msgstr ""
9110 9110
9111#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1564 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600 9111#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1604 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1640
9112#, c-format 9112#, c-format
9113msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 9113msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
9114msgstr "" 9114msgstr ""
9115 9115
9116#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1610 9116#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1650
9117msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 9117msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
9118msgstr "" 9118msgstr ""
9119 9119
9120#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1624 9120#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1664
9121#, c-format 9121#, c-format
9122msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 9122msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
9123msgstr "" 9123msgstr ""
9124 9124
9125#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1706 9125#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1746
9126msgid "# ICMP packets received from cadet" 9126msgid "# ICMP packets received from cadet"
9127msgstr "" 9127msgstr ""
9128 9128
9129#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 9129#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2086
9130msgid "# UDP packets received from cadet" 9130msgid "# UDP packets received from cadet"
9131msgstr "" 9131msgstr ""
9132 9132
9133#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 9133#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2242
9134msgid "# TCP packets received from cadet" 9134msgid "# TCP packets received from cadet"
9135msgstr "" 9135msgstr ""
9136 9136
9137#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2351 9137#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2394
9138msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 9138msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
9139msgstr "" 9139msgstr ""
9140 9140
9141#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406 9141#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2449
9142msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 9142msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
9143msgstr "" 9143msgstr ""
9144 9144
9145#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2663 9145#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2491 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2702
9146msgid "# Active destinations" 9146msgid "# Active destinations"
9147msgstr "" 9147msgstr ""
9148 9148
9149#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2715 9149#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2753
9150msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 9150msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
9151msgstr "" 9151msgstr ""
9152 9152
9153#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2987 9153#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019
9154#, fuzzy 9154#, fuzzy
9155msgid "Must specify valid IPv6 address" 9155msgid "Must specify valid IPv6 address"
9156msgstr "“%s”不可用。\n" 9156msgstr "“%s”不可用。\n"
9157 9157
9158#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3011 9158#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043
9159msgid "Must specify valid IPv6 mask" 9159msgid "Must specify valid IPv6 mask"
9160msgstr "" 9160msgstr ""
9161 9161
9162#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019 9162#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3051
9163msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 9163msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
9164msgstr "" 9164msgstr ""
9165 9165
9166#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3032 9166#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3064
9167#, fuzzy 9167#, fuzzy
9168msgid "Must specify valid IPv4 address" 9168msgid "Must specify valid IPv4 address"
9169msgstr "“%s”不可用。\n" 9169msgstr "“%s”不可用。\n"
9170 9170
9171#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045 9171#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3077
9172msgid "Must specify valid IPv4 mask" 9172msgid "Must specify valid IPv4 mask"
9173msgstr "" 9173msgstr ""
9174 9174
9175#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3055 9175#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3087
9176msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 9176msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
9177msgstr "" 9177msgstr ""
9178 9178
@@ -9259,6 +9259,14 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9259msgstr "" 9259msgstr ""
9260 9260
9261#, fuzzy 9261#, fuzzy
9262#~ msgid "valid public key required"
9263#~ msgstr "“%s”的参数无效。\n"
9264
9265#, fuzzy
9266#~ msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
9267#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9268
9269#, fuzzy
9262#~ msgid "Failed to close statement %p: %d\n" 9270#~ msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
9263#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n" 9271#~ msgstr "解析配置文件“%s”失败\n"
9264 9272